1
00:00:07,549 --> 00:00:09,009
Όχι!
2
00:00:10,385 --> 00:00:14,514
Δεν το πιστεύω.
Δεν θα πάω στο Fan Con χωρίς αυτήν.
3
00:00:14,514 --> 00:00:16,015
Κάπου εδώ θα 'ναι.
4
00:00:17,267 --> 00:00:18,643
Πού είναι;
5
00:00:18,643 --> 00:00:23,189
- Αν ήμουν μια χαμένη στολή, πού θα ήμουν;
- Κάρμι!
6
00:00:24,190 --> 00:00:27,861
Έλα! Ούτε καν θα φερθούμε
σαν να σε ξέρουμε.
7
00:00:27,861 --> 00:00:30,780
Σας είπα, δεν μπορώ να σας πάρω.
8
00:00:31,990 --> 00:00:33,950
Είσαι απαίσια αδελφή.
9
00:00:46,046 --> 00:00:49,758
- Θα διανυκτερεύσεις εκεί;
- Δεν θα τα πάρω όλα.
10
00:00:49,758 --> 00:00:56,347
Δεν βρίσκω τη στολή που θα έβαζα
στην παρουσίαση του κόμικς του Κεβ.
11
00:00:59,017 --> 00:01:00,435
Δεν έχεις αλλάξει.
12
00:01:01,019 --> 00:01:03,062
Θα έρθεις μαζί μας;
13
00:01:03,062 --> 00:01:07,025
Με τους ανθρώπους σου;
Με τίποτα. Πέτα μαζί μου.
14
00:01:07,025 --> 00:01:09,527
- Θα φτάναμε γρήγορα.
- Δεν μπορώ.
15
00:01:09,527 --> 00:01:14,824
- Ο Κεβ θα έχει άγχος για το νέο κόμικς.
- Νόμιζα ότι δεν μιλιέστε.
16
00:01:15,366 --> 00:01:18,453
Ναι, αλλά και πάλι, θέλω να τον στηρίξω.
17
00:01:18,953 --> 00:01:20,038
Το υποσχέθηκα.
18
00:01:22,499 --> 00:01:25,668
Ελπίζω να σου σταθεί όταν τον χρειαστείς.
19
00:01:27,545 --> 00:01:31,299
Θα ξετρελαθείς όταν φτάσεις. Θα νιώσεις
20
00:01:32,008 --> 00:01:33,384
στη θέση σου.
21
00:01:34,719 --> 00:01:37,806
Την κάνω. Την λέμε στην άλλη πλευρά.
22
00:01:39,432 --> 00:01:40,600
Κάνε πίσω.
23
00:01:48,983 --> 00:01:51,945
Είπε ότι θα με δει στην άλλη πλευρά.
24
00:01:59,285 --> 00:02:00,161
Σε βρήκα.
25
00:02:03,581 --> 00:02:04,791
ΔΟΝΤΙΑ ΒΑΜΠΙΡ
26
00:02:08,127 --> 00:02:09,879
Fan Con, σου 'ρχομαι!
27
00:02:10,797 --> 00:02:13,091
{\an8}ΤΕΡΑΣ Ή ΑΝΘΡΩΠΟΣ
ΝΕΡΑΪΔΑ - ΒΑΜΠΙΡ
28
00:02:14,384 --> 00:02:15,844
ΓΕΙΑ;
29
00:02:15,844 --> 00:02:17,512
ΜΕΤΑΔΙΔΟΥΜΕ ΖΩΝΤΑΝΑ!
30
00:02:17,512 --> 00:02:19,180
ΕΙΜΑΙ ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ!
31
00:02:19,180 --> 00:02:20,890
ΜΟΝΟ ΜΑΖΙ ΣΟΥ...
32
00:02:23,017 --> 00:02:25,645
ΞΥΠΝΗΣΑ ΕΝΑ ΒΑΜΠΙΡ
33
00:02:31,985 --> 00:02:33,987
{\an8}ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ FAN CON
34
00:02:36,990 --> 00:02:38,241
{\an8}ΕΓΓΡΑΦΗ ΕΔΩ
35
00:02:42,495 --> 00:02:47,584
{\an8}Βλέπετε το Λιάνα Ζωντανά,
από τη μεγάλη σπασικλογιορτή, το Fan Con.
36
00:02:48,126 --> 00:02:51,963
{\an8}Τόσοι ήρθαν για το νέο κόμικς του Κεβ.
Θα το λατρέψετε.
37
00:02:52,463 --> 00:02:54,716
Εδώ, οι σπασίκλες είναι κουλ.
38
00:02:55,717 --> 00:02:58,344
- Σχολιάστε το Con, φίλοι.
- Fan Con.
39
00:02:58,887 --> 00:03:02,849
Μια μάζωξη κλεφτών ιδεών,
μικροπωλητών κι απατεώνων.
40
00:03:02,849 --> 00:03:05,768
Εικαστικών καλλιτεχνών, συγγραφέων.
41
00:03:05,768 --> 00:03:10,773
Όλο το φάσμα της ανθρωπότητας κι όχι μόνο
σ' ένα μέρος, κι εγώ στο κυνήγι.
42
00:03:10,773 --> 00:03:13,860
{\an8}- Γεννήθηκα γι' αυτήν τη στιγμή.
- Ναι.
43
00:03:13,860 --> 00:03:16,196
{\an8}ΝΤΡΕΠΕΣΑΙ ΤΗΝ ΚΑΜΕΡΑ; ΧΑΧΑ!
ΩΡΑΙΟ ΛΟΥΚ
44
00:03:16,196 --> 00:03:19,282
{\an8}Ξέρω τι σκέφτεστε. Εγώ εδώ; Γιατί;
45
00:03:19,282 --> 00:03:20,950
Για εσάς, φίλοι μου.
46
00:03:20,950 --> 00:03:24,704
Αποκλειστικά η πρεμιέρα
του νέου κόμικς του Κεβ.
47
00:03:24,704 --> 00:03:26,915
Αγαπάτε εμένα, άρα αγαπάτε εσάς.
48
00:03:27,832 --> 00:03:30,084
{\an8}Κοιτάξτε ποια ήρθε. Καρμέλα!
49
00:03:31,210 --> 00:03:35,006
- Μη φεύγεις από την κάμερα.
- Θα βρούμε την Τζούελ;
50
00:03:35,006 --> 00:03:37,008
Αν είναι εδώ, ναι.
51
00:03:37,008 --> 00:03:42,805
Αλλά αυτά τα γυαλιά θα αποκαλύψουν
κάθε Μέδουσα στη ανθρώπινη μορφή της.
52
00:03:42,805 --> 00:03:45,892
Οι Βαν Χέλσινγκ δεν έκαναν ποτέ λάθος.
53
00:03:45,892 --> 00:03:48,019
Λοιπόν. Άκου, αγόρι μου.
54
00:03:48,019 --> 00:03:51,564
Τίποτα εδώ δεν είναι όπως φαίνεται.
55
00:03:51,564 --> 00:03:57,195
Όσα μοιάζουν δωρεάν, δεν είναι. Ποτέ!
56
00:03:57,904 --> 00:04:00,990
Καμιά οπτική επαφή με τους πωλητές,
57
00:04:00,990 --> 00:04:04,702
αν δεν θες
να δώσεις μια περιουσία για βλακείες.
58
00:04:04,702 --> 00:04:08,248
Είναι αυθεντίες στην τέχνη της πειθούς.
59
00:04:08,873 --> 00:04:13,670
Σε ποιον μιλάς; Τόσα μυθικά πλάσματα
δοκίμασαν να μου ξεφύγουν.
60
00:04:13,670 --> 00:04:16,631
Να με εξοντώσουν. Αντέχω το Fan Con.
61
00:04:16,631 --> 00:04:18,383
Όλοι αυτό πιστεύουμε.
62
00:04:18,383 --> 00:04:22,178
Μετά ζητάς από τον Άιρον Μαν
μια φωτογραφία κι όλοι θυμώνουν.
63
00:04:22,178 --> 00:04:25,265
Σε πλακώνουν
και σε εξορίζουν για δέκα χρόνια.
64
00:04:26,015 --> 00:04:27,308
Αυτό σου συνέβη;
65
00:04:28,893 --> 00:04:31,354
Όχι. Καμία σχέση. Με συγχωρείς.
66
00:04:32,689 --> 00:04:33,606
Εισιτήρια.
67
00:04:33,606 --> 00:04:36,359
- Εμπρός.
- Τι, μου μιλάς τώρα;
68
00:04:36,359 --> 00:04:38,194
Απλώς είμαι ευγενική.
69
00:04:38,194 --> 00:04:39,612
Γιατί ήρθες καν;
70
00:04:39,612 --> 00:04:41,572
Ήρθα για τον Τρίσταν.
71
00:04:41,572 --> 00:04:45,618
Και να σε στηρίξω.
Φόρεσα κι αυτήν την μπούρδα. Παρακαλώ.
72
00:04:45,618 --> 00:04:49,163
Το ζήτησα;
Να 'σαι καλά. Είμαι καλά κι έτσι.
73
00:04:49,163 --> 00:04:50,373
- Καλά.
- Καλά.
74
00:04:52,500 --> 00:04:55,253
Από πού αντλείς έμπνευση, Κεβ;
75
00:04:55,253 --> 00:04:56,838
Δεν έχω όρεξη.
76
00:04:57,422 --> 00:04:59,465
Καλά. Επιστρέφω σε λίγο.
77
00:04:59,465 --> 00:05:03,970
Δείτε τις καλύτερες στιγμές μου
στο νέο βιογραφικό μου.
78
00:05:04,554 --> 00:05:06,347
Σοβαρευτείτε!
79
00:05:06,848 --> 00:05:09,851
Μου... Μας καταστρέφετε το περιεχόμενο.
80
00:05:09,851 --> 00:05:13,563
Δεν είναι καλό
για την πρεμιέρα του νέου κόμικς.
81
00:05:13,563 --> 00:05:15,606
- Είμαι σοβαρός.
- Ποτέ.
82
00:05:16,190 --> 00:05:21,237
Θα κάνουμε μια άσκηση
που έσωσε τη σχέση μου με τη μητέρα μου.
83
00:05:21,738 --> 00:05:24,073
Πες κάτι καλό για τον Κεβ.
84
00:05:28,411 --> 00:05:32,332
Καλά. Ας δούμε όλα τα μαθήματά μου
για κοντούρινγκ.
85
00:05:32,915 --> 00:05:34,834
Καλά! Εντάξει.
86
00:05:35,626 --> 00:05:38,796
- Κρατάει μυστικό.
- Ωραία. Και;
87
00:05:38,796 --> 00:05:41,299
Και; Είπες να πω ένα πράγμα.
88
00:05:41,299 --> 00:05:43,468
Μην κολλάς στη λέξη. Μίλα.
89
00:05:43,468 --> 00:05:47,597
Και ξέρει πράγματα. Πολλά πράγματα.
90
00:05:47,597 --> 00:05:51,017
Άσχετα πράγματα που ξαφνικά βγάζουν νόημα.
91
00:05:51,559 --> 00:05:54,062
Άριστη απάντηση. Κεβ, σειρά σου.
92
00:05:59,650 --> 00:06:02,195
Θες να σου ξαναφτιάξω τα μαλλιά;
93
00:06:02,904 --> 00:06:05,656
Με βλέπει όπως κανείς άλλος.
94
00:06:06,741 --> 00:06:09,369
Με κάνει να νιώθω ότι ανήκω κάπου.
95
00:06:10,495 --> 00:06:14,415
- Ότι είμαι σημαντικός.
- Ήρθαμε γιατί είσαι σημαντικός.
96
00:06:14,415 --> 00:06:16,751
- Αλήθεια;
- Ναι. Πολύ.
97
00:06:19,670 --> 00:06:21,089
Μου έλειψες.
98
00:06:21,089 --> 00:06:23,800
Κι εσύ. Ποτέ δεν είχα φύγει.
99
00:06:24,300 --> 00:06:27,720
- Κι όμως!
- Εσύ κι ο Ντίλαν ήσασταν...
100
00:06:27,720 --> 00:06:29,722
Λοιπόν! Πισωγύρισμα!
101
00:06:32,183 --> 00:06:34,852
Επιτέλους τα ξαναβρήκαν. #ΚεβΚαρμ.
102
00:06:34,852 --> 00:06:37,563
{\an8}Η Τζαμίλα Τζαμίλ θα μάθαινε από μένα.
103
00:06:37,563 --> 00:06:39,649
- Επανένωση!
- Να μας λείπει.
104
00:06:41,484 --> 00:06:42,318
Εντάξει.
105
00:06:51,702 --> 00:06:54,205
Τόσοι σπασίκλες σαν εμένα. Εμάς.
106
00:06:54,205 --> 00:06:57,208
Γεια, Κάρμι, Κεβ. Μιλάμε, δεν μιλάμε;
107
00:06:57,208 --> 00:06:58,626
- Μιλάμε.
- Σίγουρα.
108
00:06:58,626 --> 00:07:01,129
Ωραία. Πρέπει να το δείτε αυτό.
109
00:07:02,088 --> 00:07:03,089
Καλό!
110
00:07:04,340 --> 00:07:05,633
Τι είναι αυτά;
111
00:07:05,633 --> 00:07:10,054
Έργο του Χέλσινγκ.
Γυαλιά για Μέδουσες. Δες τον Συλλέκτη.
112
00:07:10,680 --> 00:07:13,141
- Δώσ' το!
- Είναι Μέδουσα;
113
00:07:15,852 --> 00:07:18,062
Κι εσύ το έμαθες μόλις τώρα;
114
00:07:18,896 --> 00:07:22,525
- Τι θα πει Μέδουσα;
- Μυθικός που σε κάνει πέτρα.
115
00:07:22,525 --> 00:07:25,736
- Δεν τους καλούν συχνά.
- Είσαι έτοιμος;
116
00:07:26,237 --> 00:07:29,031
Το κυνήγι ξεκινά. Τα λέμε.
117
00:07:29,615 --> 00:07:30,450
Κεβ!
118
00:07:33,453 --> 00:07:35,997
- Τι είναι αυτό;
- Το πρόγραμμά σου.
119
00:07:35,997 --> 00:07:39,625
- Ήρθαμε για μια μέρα.
- Θα δουλέψεις κάθε λεπτό.
120
00:07:39,625 --> 00:07:43,087
Τα περισσότερα είναι αλλαγές ρούχων σου.
121
00:07:43,588 --> 00:07:47,467
Είμαστε ομάδα.
Το πρόγραμμά του είναι και δικό μου.
122
00:07:49,385 --> 00:07:51,387
- Άντε πια!
- Ο Τρίσταν;
123
00:07:52,180 --> 00:07:54,765
Ναι. Θα με έπαιρνε όταν ερχόταν.
124
00:07:54,765 --> 00:07:58,186
- Αλλά ίσως με ψάχνει.
- Πήγαινε να τον βρεις.
125
00:07:58,186 --> 00:08:02,523
Ελάτε σ' εμένα.
Αν είναι φίλος σου, είναι και δικός μου.
126
00:08:03,274 --> 00:08:06,235
Ευχαριστώ. Αυτό θα κάνω. Το υπόσχομαι.
127
00:08:27,882 --> 00:08:30,426
- Τέλειο!
- Είναι φοβερό.
128
00:08:32,303 --> 00:08:36,641
Ωραία μαλλιά.
Είσαι φτυστή η Καρμέλα. Αλλά δεν είσαι.
129
00:08:36,641 --> 00:08:38,851
Ευχαριστώ. Όχι, μη...
130
00:08:39,727 --> 00:08:40,728
Εντάξει.
131
00:08:42,188 --> 00:08:46,692
Για μισό. Στις φωτογραφίες των βαμπίρ
βγαίνει το φως τους.
132
00:08:46,692 --> 00:08:50,112
- Είσαι η αληθινή Καρμέλα!
- Είναι μακιγιάζ.
133
00:08:50,112 --> 00:08:52,615
Παιδιά! Αυτή είναι! Η Καρμέλα!
134
00:08:52,615 --> 00:08:54,659
- Όχι!
- Είναι απίστευτο!
135
00:08:55,326 --> 00:08:57,787
Όχι. Δεν είμαι. Λάθος κάνετε.
136
00:08:57,787 --> 00:08:59,789
- Μυθική!
- Μεικτή!
137
00:09:00,373 --> 00:09:01,457
Βαμπίρ!
138
00:09:02,917 --> 00:09:04,585
Κοιτάξτε! Μέδουσα!
139
00:09:04,585 --> 00:09:06,629
Πού; Θεέ μου! Με τίποτα!
140
00:09:06,629 --> 00:09:08,339
- Πιάστε την!
- Είναι αληθινή;
141
00:09:08,339 --> 00:09:09,924
Θέλω τα σόσιαλ της!
142
00:09:13,803 --> 00:09:15,096
ΚΑΡΜΕΛΑ
143
00:09:15,096 --> 00:09:16,305
ΚΕΒ, ΑΠΛΩΣ ΚΕΒ!
144
00:09:17,181 --> 00:09:20,768
- Λιάνα, γιατί τα κάνεις όλα αυτά;
- Γι' αυτό.
145
00:09:21,936 --> 00:09:23,271
- Γεια, Κεβ!
- Γεια!
146
00:09:24,772 --> 00:09:26,023
Για μένα ήρθαν;
147
00:09:26,023 --> 00:09:29,569
Όταν καλώ τους φίλους μου,
έρχονται. Με λεφτά.
148
00:09:29,569 --> 00:09:32,405
Αυτόγραφα, δέκα. Φωτογραφίες, 20 δολάρια.
149
00:09:32,405 --> 00:09:34,323
Δεν το πιστεύω αυτό.
150
00:09:35,366 --> 00:09:39,161
Είναι οι θαυμαστές σου. Έλα. Ναι. Κάτσε.
151
00:09:39,829 --> 00:09:41,998
Γεια. Λατρεύω το κόμικς σου.
152
00:09:43,874 --> 00:09:46,210
Για ποιον είναι το νέο κόμικς;
153
00:09:47,086 --> 00:09:48,462
- Ευχαριστώ.
- Καλά.
154
00:09:48,462 --> 00:09:49,463
Γεια, Κεβ.
155
00:09:50,631 --> 00:09:53,884
Να το σχέδιο. Θα δω τα τμήματα από Α ως Η.
156
00:09:53,884 --> 00:09:57,597
Εσύ έλεγξε ως το Λ.
Θα βρεθούμε εδώ στις 14:00.
157
00:09:57,597 --> 00:09:59,015
Στις 14:00. Καλά.
158
00:10:00,141 --> 00:10:03,811
Στις έξι;
Επίσης, τι έγινε με τα τμήματα Ν ως Ζ;
159
00:10:04,478 --> 00:10:08,983
Είναι το πάρκινγκ.
Είναι μικρή για παρκαδόρο. Συγκεντρώσου.
160
00:10:08,983 --> 00:10:13,529
- Έχουμε μόνο ένα ζευγάρι γυαλιά.
- Δεν τα χρειάζομαι αυτά.
161
00:10:13,529 --> 00:10:16,240
Θα αναγνώριζα την κόρη μου παντού.
162
00:10:16,741 --> 00:10:18,534
Είναι παλιά φωτογραφία.
163
00:10:19,410 --> 00:10:20,369
Παντού.
164
00:10:22,330 --> 00:10:24,373
Πήγε από εδώ. Θέλω σέλφι!
165
00:10:27,043 --> 00:10:28,169
Πού πήγε;
166
00:10:39,930 --> 00:10:42,391
Επιτέλους. Σε λίγο θα στρίγγλιζα.
167
00:10:42,391 --> 00:10:45,102
- Είσαι...
- Ναι. Μεικτή.
168
00:10:47,188 --> 00:10:48,481
Είσαι πολύ κουλ.
169
00:10:49,190 --> 00:10:53,027
- Πώς με κατάλαβες;
- Πρώτον, ίχνος ταχύτητας.
170
00:10:53,527 --> 00:10:56,405
Δεύτερον, μη πειστική στολή.
171
00:10:57,031 --> 00:11:00,493
Και κυρίως,
όλοι έχουμε κάτι που μας προδίδει.
172
00:11:00,493 --> 00:11:04,372
- Ποιοι;
- Εγώ και οι φίλοι μου. Έλα να σε συστήσω.
173
00:11:08,417 --> 00:11:11,379
Έχεις γνωρίσει γοργονάνθρωπο; Ή φάσμα;
174
00:11:13,506 --> 00:11:16,217
Δεν είμαι μόνη. Είστε διαφορετικοί.
175
00:11:16,217 --> 00:11:17,510
Σαν εμένα.
176
00:11:17,510 --> 00:11:20,304
Και τι είσαι, παρακαλώ;
177
00:11:22,765 --> 00:11:25,017
Βαμπίρ; Τέλειο.
178
00:11:27,019 --> 00:11:28,270
Το 'πα εγώ.
179
00:11:28,270 --> 00:11:33,734
- Και εσείς τι είστε, παρακαλώ;
- Η Γέλενα είναι γοργονάνθρωπος.
180
00:11:33,734 --> 00:11:39,198
Ακόμα δεν έχω όλες τις δυνάμεις μου,
αλλά λατρεύω το νερό. Κάνε πίσω.
181
00:11:46,706 --> 00:11:48,165
Πολύ κουλ!
182
00:11:51,335 --> 00:11:53,421
Θες να δεις κάτι πιο κουλ;
183
00:12:05,182 --> 00:12:08,060
- Ο Τόμας το λατρεύει αυτό.
- Και είσαι...
184
00:12:08,060 --> 00:12:10,771
Φάσμα. Μισός άνθρωπος, μισό πνεύμα.
185
00:12:10,771 --> 00:12:11,981
Οι δικοί μου.
186
00:12:12,773 --> 00:12:15,443
Σειρά σου. Δείξε μας τι έχεις.
187
00:12:25,870 --> 00:12:29,206
- Ξανακάν' το.
- Μετά. Η δύναμή σου;
188
00:12:29,206 --> 00:12:32,251
Είμαι μπάνσιαν. Είναι η φωνή μου.
189
00:12:37,840 --> 00:12:40,092
Συγγνώμη. Μου διαφεύγει κάτι;
190
00:12:47,516 --> 00:12:48,601
Λοιπόν...
191
00:12:49,185 --> 00:12:51,270
Αυτό είναι χρήσιμο.
192
00:12:53,272 --> 00:12:57,985
- Κάρμι; Επιτέλους. Πού ήσουν;
- Με τους Μεικτούς φίλους μου.
193
00:12:57,985 --> 00:13:02,656
Τζάσμιν, Τόμας, Γέλενα.
Τρίσταν. Νεράιδα πολεμιστής.
194
00:13:02,656 --> 00:13:03,824
Γεια, παιδιά.
195
00:13:04,325 --> 00:13:07,870
- Θέλω να σου γνωρίσω κάποια.
- Τα λέμε μετά.
196
00:13:07,870 --> 00:13:09,246
Σίγουρα, Κάρμι.
197
00:13:15,878 --> 00:13:18,339
Δεν είναι αρκετά καλά.
198
00:13:18,339 --> 00:13:22,384
Έχεις κάτι άλλο; Κάτι με πιο σκούρο χρώμα;
199
00:13:23,010 --> 00:13:25,805
- Τέλεια. Πολύ καλό...
- Τι κάνεις;
200
00:13:26,514 --> 00:13:28,140
Ο Συλλέκτης συλλέγει.
201
00:13:29,350 --> 00:13:32,019
- Θα της αρέσει;
- Ναι. Τη βρήκα.
202
00:13:32,019 --> 00:13:34,230
- Τι;
- Δεν με άκουσες;
203
00:13:34,939 --> 00:13:36,065
Είναι εδώ.
204
00:13:40,194 --> 00:13:42,279
- Τι να πω;
- Ίσως "Γεια σου".
205
00:13:42,279 --> 00:13:44,281
- Καλύτερα "Γεια".
- Εκεί.
206
00:13:49,703 --> 00:13:50,579
Αυτή είναι.
207
00:13:54,375 --> 00:13:56,418
Τι περιμένεις; Πήγαινε.
208
00:14:07,680 --> 00:14:08,848
Γεια σου.
209
00:14:10,558 --> 00:14:12,852
- Γεια.
- Χίλια συγγνώμη.
210
00:14:14,979 --> 00:14:16,397
Σε πέρασα για την...
211
00:14:16,897 --> 00:14:17,857
Κάποια άλλη.
212
00:14:19,191 --> 00:14:20,484
Ζητώ συγγνώμη.
213
00:14:22,862 --> 00:14:24,071
- Γεια!
- Γεια!
214
00:14:24,071 --> 00:14:24,989
Ήρθες!
215
00:14:24,989 --> 00:14:26,365
Έλα σ' εμάς.
216
00:14:27,074 --> 00:14:31,412
Δεν είναι εδώ.
Είναι πολύ μεγάλη. Δεν θα τη βρω ποτέ.
217
00:14:38,919 --> 00:14:40,713
- Σέλφι;
- Τις λατρεύουμε.
218
00:14:41,297 --> 00:14:42,882
Χαμόγελο.
219
00:14:44,300 --> 00:14:45,301
Γεια, Κεβ.
220
00:14:45,301 --> 00:14:49,638
- Έχεις δει την Κάρμι; Είπε ότι θα έρθει.
- Σίγουρα θα έρθει.
221
00:14:49,638 --> 00:14:52,224
Κοιτώ πότε απαντάς σε ερωτήσεις.
222
00:14:52,224 --> 00:14:54,435
- Τι θα κάνω;
- Γεια, Κεβ.
223
00:14:54,435 --> 00:14:56,979
Είναι η νέα λαμπρή ιδέα μου.
224
00:14:56,979 --> 00:14:59,857
Για να δείξω στον κόσμο ποιος είσαι.
225
00:15:02,776 --> 00:15:06,238
Καλά. Όμως, θα αποκαλύψω ελάχιστα.
226
00:15:06,238 --> 00:15:09,742
Αρνούμαι να εξερευνώ το σκοτάδι μέσα μου.
227
00:15:09,742 --> 00:15:12,369
Με τρομάζεις και με συναρπάζεις.
228
00:15:14,163 --> 00:15:15,039
Υπόγραφε!
229
00:15:17,666 --> 00:15:19,293
{\an8}- Ξεκινάμε.
- Ευχαριστώ.
230
00:15:20,044 --> 00:15:21,670
{\an8}ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΕΒ! ΑΠΛΩΣ ΚΕΒ!
231
00:15:21,670 --> 00:15:23,172
Ευχαριστώ. Τέλειο.
232
00:15:25,925 --> 00:15:29,261
Απίστευτο!
Δεν έχω ξαναδεί τόσους σαν εμένα.
233
00:15:30,137 --> 00:15:33,807
- Περνάς καλά;
- Εννοείται. Λατρεύω το Fan Con.
234
00:15:33,807 --> 00:15:36,477
Φαντάσου να ζεις έτσι ανοιχτά.
235
00:15:36,477 --> 00:15:40,481
Γιατί; Ας κρύβονται
οι άνθρωποι από μας. Σειρά μας.
236
00:15:41,982 --> 00:15:44,693
Δεν χρειάζεται να 'σαι ό,τι θέλουν.
237
00:15:53,994 --> 00:15:55,871
Καλώς ήρθες στο Fan Con.
238
00:16:04,630 --> 00:16:05,881
Όπως υποσχέθηκα.
239
00:16:09,301 --> 00:16:10,386
Γεια, Καρμέλα.
240
00:16:10,386 --> 00:16:11,971
Κάρμι με λένε.
241
00:16:12,805 --> 00:16:14,348
Ξέρεις ποια είμαι;
242
00:16:16,392 --> 00:16:18,268
- Όχι.
- Κάρμι.
243
00:16:20,229 --> 00:16:21,897
Είμαι η μητέρα σου.
244
00:16:26,777 --> 00:16:29,655
Η μητέρα μου δεν θα με είχε αφήσει.
245
00:16:32,950 --> 00:16:35,285
Το έκανα για να σε προστατέψω.
246
00:16:36,286 --> 00:16:41,250
Να 'σαι ασφαλής μέχρι να τελειώσεις
τη μάχη ανθρώπων και Μυθικών.
247
00:16:41,875 --> 00:16:44,253
Να εκπληρώσεις την προφητεία.
248
00:16:45,003 --> 00:16:48,590
Όχι! Δεν με νοιάζει η προφητεία!
249
00:16:48,590 --> 00:16:50,634
Με μεγάλωσαν καλοί άνθρωποι.
250
00:16:50,634 --> 00:16:55,514
Δεν θα ηγηθώ όσων πιάνουν Μεικτούς
και δεν τους δίνουν επιλογή.
251
00:16:57,141 --> 00:17:00,686
Τους μάζευα
για να τους προφυλάξω από τους ανθρώπους.
252
00:17:00,686 --> 00:17:03,439
Άνθρωποι σκότωσαν τον πατέρα σου.
253
00:17:05,190 --> 00:17:09,611
Ο πατέρας σου ήταν άνθρωπος.
Εξαφανίστηκε όταν γεννήθηκες.
254
00:17:12,031 --> 00:17:18,746
Όχι!
255
00:17:31,508 --> 00:17:34,970
Μην τα παρατάς. Μπορεί να είναι ακόμα εδώ.
256
00:17:34,970 --> 00:17:39,516
Κοίτα, δεν έχουν όλα τα παραμύθια
ευτυχισμένο τέλος.
257
00:17:43,437 --> 00:17:45,355
Γεια σου, Χέλσινγκ.
258
00:17:47,232 --> 00:17:49,651
- Σε ξέρω;
- Τι έχεις πάθει;
259
00:17:49,651 --> 00:17:52,529
Στην προκυμαία; Το γκόμπλιν;
260
00:17:53,155 --> 00:17:54,782
Πώς δεν το κατάλαβες;
261
00:17:54,782 --> 00:17:56,825
Σίγουρα τα θυμάσαι αυτά.
262
00:17:58,285 --> 00:17:59,244
Γκόμπλιν;
263
00:18:00,579 --> 00:18:01,872
Ακριβώς.
264
00:18:01,872 --> 00:18:04,833
Πώς πάει με τη βαμπίρ; Την Καρμέλα.
265
00:18:04,833 --> 00:18:05,876
Είναι εδώ;
266
00:18:07,377 --> 00:18:08,629
Ναι. Γιατί;
267
00:18:08,629 --> 00:18:12,549
Ηρέμησε. Πού τα βρήκες αυτά;
268
00:18:12,549 --> 00:18:14,927
Εγώ τα έφτιαξα. Για Μέδουσες.
269
00:18:15,844 --> 00:18:18,263
Κάνουν κι άλλα πράγματα.
270
00:18:18,263 --> 00:18:23,435
Δεν με χρειαζόσουν τελικά.
Μ' αυτά, θα το διάβαζες και μόνος σου.
271
00:18:23,435 --> 00:18:25,646
- Τι;
- Το έχεις;
272
00:18:33,987 --> 00:18:35,239
ΚΑΡΜΕΛΑ
273
00:18:38,075 --> 00:18:39,076
ΜΥΘΙΚΗ
274
00:18:45,374 --> 00:18:47,334
Είπες ότι είναι για κακό.
275
00:18:47,918 --> 00:18:50,295
Καλό, κακό. Πάνω, κάτω.
276
00:18:50,796 --> 00:18:52,130
Τι διαφορά έχει;
277
00:19:02,766 --> 00:19:06,603
Ο πατέρας σου
έμεινε να παλέψει για να ξεφύγουμε.
278
00:19:07,479 --> 00:19:11,358
Έπρεπε να σε κρύψω μέχρι να καταλάβεις
279
00:19:11,358 --> 00:19:17,322
ότι εσύ θα τελειώσεις τον πόλεμο
και θα μας ενώσεις όλους με ειρήνη.
280
00:19:18,532 --> 00:19:19,616
Ειρήνη;
281
00:19:20,993 --> 00:19:24,454
Δεν θα σου το φόρτωνα πριν ενηλικιωθείς.
282
00:19:24,454 --> 00:19:28,750
Γι' αυτό σε έδωσα σε οικογένεια
όπου θα είχες ασφάλεια.
283
00:19:30,002 --> 00:19:31,670
Δηλαδή, με ήθελες;
284
00:19:32,671 --> 00:19:36,675
Ήθελα τα πάντα για σένα
και για τον κόσμο μας.
285
00:19:36,675 --> 00:19:38,343
Έπρεπε να σε προστατέψω.
286
00:19:38,343 --> 00:19:44,266
Μετά από αιώνες πόνου, εσύ είσαι αυτή
που θα ενώσει τους δύο κόσμους.
287
00:19:46,185 --> 00:19:47,561
Μου είπες ψέματα.
288
00:19:49,104 --> 00:19:51,899
Ποτέ δεν θα ζήσω υπό τους ανθρώπους.
289
00:19:52,858 --> 00:19:54,651
Πρέπει να καταστραφούν.
290
00:20:13,712 --> 00:20:15,047
Όχι!
291
00:20:21,511 --> 00:20:23,931
Τρίσταν, τι έκανες;
292
00:20:31,271 --> 00:20:34,816
Δεν είμαι μόνη.
Είστε διαφορετικοί. Σαν εμένα.
293
00:20:34,816 --> 00:20:37,861
Το λύκειο πάει όπως το σχεδίασες.
294
00:20:41,615 --> 00:20:44,034
Η καλύτερη μέρα της ζωής μου.
295
00:20:45,077 --> 00:20:46,620
Θα πάω στον χορό!
296
00:20:47,579 --> 00:20:49,998
Το μωρό μας. Έχει μεγαλώσει.
297
00:20:53,210 --> 00:20:55,879
Καρμέλα;
298
00:20:56,797 --> 00:20:59,967
Δεν είμαι σαν εσάς. Με βλέπει όπως είμαι.
299
00:20:59,967 --> 00:21:00,926
Βοήθησέ με!
300
00:21:01,885 --> 00:21:05,222
Φοβάμαι. Πώς σκέφτηκα
ότι μπορώ να το κάνω;
301
00:21:05,847 --> 00:21:08,100
Όχι!
302
00:21:09,142 --> 00:21:12,229
- Είμαι ένα τίποτα.
- Μην το ξαναπείς.
303
00:21:14,982 --> 00:21:17,734
Θέλεις λίγο σουλούπωμα.
304
00:21:19,695 --> 00:21:21,697
- Τα λέμε σύντομα.
- Καρμέλα;
305
00:21:28,745 --> 00:21:31,623
Ήθελες να είσαι ξεχωριστή,
όχι μια παρείσακτη;
306
00:21:31,623 --> 00:21:33,500
Γιατί με υιοθετήσατε;
307
00:21:33,500 --> 00:21:38,255
- Δεν ξέραμε αν μπορούμε να κάνουμε παιδιά.
- Σας αγαπώ.
308
00:21:38,255 --> 00:21:41,091
Νόμιζα ότι θα είχαμε χρόνο
πριν αλλάξουν όλα.
309
00:21:41,591 --> 00:21:44,219
- Να 'μαστε παιδιά.
- Παραμένω παιδί.
310
00:21:45,762 --> 00:21:46,805
Παιδί βαμπίρ.
311
00:21:48,807 --> 00:21:52,352
- Δεν με έβλεπα ως φρικιό.
- Είσαι η κολλητή μου.
312
00:21:53,812 --> 00:21:56,982
Οι αδιάφορες μέρες μου τελείωσαν, νομίζω.
313
00:22:09,244 --> 00:22:10,412
Σε παρακαλώ.
314
00:22:11,580 --> 00:22:13,040
Γύρνα σ' εμένα.
315
00:22:13,749 --> 00:22:16,877
Άσ' τη να φύγει. Δεν είναι η εκλεκτή.
316
00:22:18,211 --> 00:22:21,173
Θα ηγηθώ της καταστροφής των ανθρώπων.
317
00:22:30,390 --> 00:22:31,641
Σε χρειαζόμαστε.
318
00:22:34,436 --> 00:22:35,854
Εγώ σε χρειάζομαι.
319
00:22:37,606 --> 00:22:38,440
Καρμέλα;
320
00:22:40,317 --> 00:22:42,194
Μη με αφήσεις.
321
00:22:43,361 --> 00:22:44,613
Σε χρειάζομαι.
322
00:23:09,471 --> 00:23:12,390
{\an8}Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα