1 00:00:07,549 --> 00:00:09,009 Όχι! 2 00:00:10,385 --> 00:00:14,514 Δεν το πιστεύω. Δεν θα πάω στο Fan Con χωρίς αυτήν. 3 00:00:14,514 --> 00:00:16,015 Κάπου εδώ θα 'ναι. 4 00:00:17,267 --> 00:00:18,643 Πού είναι; 5 00:00:18,643 --> 00:00:23,189 - Αν ήμουν μια χαμένη στολή, πού θα ήμουν; - Κάρμι! 6 00:00:24,190 --> 00:00:27,861 Έλα! Ούτε καν θα φερθούμε σαν να σε ξέρουμε. 7 00:00:27,861 --> 00:00:30,780 Σας είπα, δεν μπορώ να σας πάρω. 8 00:00:31,990 --> 00:00:33,950 Είσαι απαίσια αδελφή. 9 00:00:46,046 --> 00:00:49,758 - Θα διανυκτερεύσεις εκεί; - Δεν θα τα πάρω όλα. 10 00:00:49,758 --> 00:00:56,347 Δεν βρίσκω τη στολή που θα έβαζα στην παρουσίαση του κόμικς του Κεβ. 11 00:00:59,017 --> 00:01:00,435 Δεν έχεις αλλάξει. 12 00:01:01,019 --> 00:01:03,062 Θα έρθεις μαζί μας; 13 00:01:03,062 --> 00:01:07,025 Με τους ανθρώπους σου; Με τίποτα. Πέτα μαζί μου. 14 00:01:07,025 --> 00:01:09,527 - Θα φτάναμε γρήγορα. - Δεν μπορώ. 15 00:01:09,527 --> 00:01:14,824 - Ο Κεβ θα έχει άγχος για το νέο κόμικς. - Νόμιζα ότι δεν μιλιέστε. 16 00:01:15,366 --> 00:01:18,453 Ναι, αλλά και πάλι, θέλω να τον στηρίξω. 17 00:01:18,953 --> 00:01:20,038 Το υποσχέθηκα. 18 00:01:22,499 --> 00:01:25,668 Ελπίζω να σου σταθεί όταν τον χρειαστείς. 19 00:01:27,545 --> 00:01:31,299 Θα ξετρελαθείς όταν φτάσεις. Θα νιώσεις 20 00:01:32,008 --> 00:01:33,384 στη θέση σου. 21 00:01:34,719 --> 00:01:37,806 Την κάνω. Την λέμε στην άλλη πλευρά. 22 00:01:39,432 --> 00:01:40,600 Κάνε πίσω. 23 00:01:48,983 --> 00:01:51,945 Είπε ότι θα με δει στην άλλη πλευρά. 24 00:01:59,285 --> 00:02:00,161 Σε βρήκα. 25 00:02:03,581 --> 00:02:04,791 ΔΟΝΤΙΑ ΒΑΜΠΙΡ 26 00:02:08,127 --> 00:02:09,879 Fan Con, σου 'ρχομαι! 27 00:02:10,797 --> 00:02:13,091 {\an8}ΤΕΡΑΣ Ή ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΝΕΡΑΪΔΑ - ΒΑΜΠΙΡ 28 00:02:14,384 --> 00:02:15,844 ΓΕΙΑ; 29 00:02:15,844 --> 00:02:17,512 ΜΕΤΑΔΙΔΟΥΜΕ ΖΩΝΤΑΝΑ! 30 00:02:17,512 --> 00:02:19,180 ΕΙΜΑΙ ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΗΣ! 31 00:02:19,180 --> 00:02:20,890 ΜΟΝΟ ΜΑΖΙ ΣΟΥ... 32 00:02:23,017 --> 00:02:25,645 ΞΥΠΝΗΣΑ ΕΝΑ ΒΑΜΠΙΡ 33 00:02:31,985 --> 00:02:33,987 {\an8}ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ FAN CON 34 00:02:36,990 --> 00:02:38,241 {\an8}ΕΓΓΡΑΦΗ ΕΔΩ 35 00:02:42,495 --> 00:02:47,584 {\an8}Βλέπετε το Λιάνα Ζωντανά, από τη μεγάλη σπασικλογιορτή, το Fan Con. 36 00:02:48,126 --> 00:02:51,963 {\an8}Τόσοι ήρθαν για το νέο κόμικς του Κεβ. Θα το λατρέψετε. 37 00:02:52,463 --> 00:02:54,716 Εδώ, οι σπασίκλες είναι κουλ. 38 00:02:55,717 --> 00:02:58,344 - Σχολιάστε το Con, φίλοι. - Fan Con. 39 00:02:58,887 --> 00:03:02,849 Μια μάζωξη κλεφτών ιδεών, μικροπωλητών κι απατεώνων. 40 00:03:02,849 --> 00:03:05,768 Εικαστικών καλλιτεχνών, συγγραφέων. 41 00:03:05,768 --> 00:03:10,773 Όλο το φάσμα της ανθρωπότητας κι όχι μόνο σ' ένα μέρος, κι εγώ στο κυνήγι. 42 00:03:10,773 --> 00:03:13,860 {\an8}- Γεννήθηκα γι' αυτήν τη στιγμή. - Ναι. 43 00:03:13,860 --> 00:03:16,196 {\an8}ΝΤΡΕΠΕΣΑΙ ΤΗΝ ΚΑΜΕΡΑ; ΧΑΧΑ! ΩΡΑΙΟ ΛΟΥΚ 44 00:03:16,196 --> 00:03:19,282 {\an8}Ξέρω τι σκέφτεστε. Εγώ εδώ; Γιατί; 45 00:03:19,282 --> 00:03:20,950 Για εσάς, φίλοι μου. 46 00:03:20,950 --> 00:03:24,704 Αποκλειστικά η πρεμιέρα του νέου κόμικς του Κεβ. 47 00:03:24,704 --> 00:03:26,915 Αγαπάτε εμένα, άρα αγαπάτε εσάς. 48 00:03:27,832 --> 00:03:30,084 {\an8}Κοιτάξτε ποια ήρθε. Καρμέλα! 49 00:03:31,210 --> 00:03:35,006 - Μη φεύγεις από την κάμερα. - Θα βρούμε την Τζούελ; 50 00:03:35,006 --> 00:03:37,008 Αν είναι εδώ, ναι. 51 00:03:37,008 --> 00:03:42,805 Αλλά αυτά τα γυαλιά θα αποκαλύψουν κάθε Μέδουσα στη ανθρώπινη μορφή της. 52 00:03:42,805 --> 00:03:45,892 Οι Βαν Χέλσινγκ δεν έκαναν ποτέ λάθος. 53 00:03:45,892 --> 00:03:48,019 Λοιπόν. Άκου, αγόρι μου. 54 00:03:48,019 --> 00:03:51,564 Τίποτα εδώ δεν είναι όπως φαίνεται. 55 00:03:51,564 --> 00:03:57,195 Όσα μοιάζουν δωρεάν, δεν είναι. Ποτέ! 56 00:03:57,904 --> 00:04:00,990 Καμιά οπτική επαφή με τους πωλητές, 57 00:04:00,990 --> 00:04:04,702 αν δεν θες να δώσεις μια περιουσία για βλακείες. 58 00:04:04,702 --> 00:04:08,248 Είναι αυθεντίες στην τέχνη της πειθούς. 59 00:04:08,873 --> 00:04:13,670 Σε ποιον μιλάς; Τόσα μυθικά πλάσματα δοκίμασαν να μου ξεφύγουν. 60 00:04:13,670 --> 00:04:16,631 Να με εξοντώσουν. Αντέχω το Fan Con. 61 00:04:16,631 --> 00:04:18,383 Όλοι αυτό πιστεύουμε. 62 00:04:18,383 --> 00:04:22,178 Μετά ζητάς από τον Άιρον Μαν μια φωτογραφία κι όλοι θυμώνουν. 63 00:04:22,178 --> 00:04:25,265 Σε πλακώνουν και σε εξορίζουν για δέκα χρόνια. 64 00:04:26,015 --> 00:04:27,308 Αυτό σου συνέβη; 65 00:04:28,893 --> 00:04:31,354 Όχι. Καμία σχέση. Με συγχωρείς. 66 00:04:32,689 --> 00:04:33,606 Εισιτήρια. 67 00:04:33,606 --> 00:04:36,359 - Εμπρός. - Τι, μου μιλάς τώρα; 68 00:04:36,359 --> 00:04:38,194 Απλώς είμαι ευγενική. 69 00:04:38,194 --> 00:04:39,612 Γιατί ήρθες καν; 70 00:04:39,612 --> 00:04:41,572 Ήρθα για τον Τρίσταν. 71 00:04:41,572 --> 00:04:45,618 Και να σε στηρίξω. Φόρεσα κι αυτήν την μπούρδα. Παρακαλώ. 72 00:04:45,618 --> 00:04:49,163 Το ζήτησα; Να 'σαι καλά. Είμαι καλά κι έτσι. 73 00:04:49,163 --> 00:04:50,373 - Καλά. - Καλά. 74 00:04:52,500 --> 00:04:55,253 Από πού αντλείς έμπνευση, Κεβ; 75 00:04:55,253 --> 00:04:56,838 Δεν έχω όρεξη. 76 00:04:57,422 --> 00:04:59,465 Καλά. Επιστρέφω σε λίγο. 77 00:04:59,465 --> 00:05:03,970 Δείτε τις καλύτερες στιγμές μου στο νέο βιογραφικό μου. 78 00:05:04,554 --> 00:05:06,347 Σοβαρευτείτε! 79 00:05:06,848 --> 00:05:09,851 Μου... Μας καταστρέφετε το περιεχόμενο. 80 00:05:09,851 --> 00:05:13,563 Δεν είναι καλό για την πρεμιέρα του νέου κόμικς. 81 00:05:13,563 --> 00:05:15,606 - Είμαι σοβαρός. - Ποτέ. 82 00:05:16,190 --> 00:05:21,237 Θα κάνουμε μια άσκηση που έσωσε τη σχέση μου με τη μητέρα μου. 83 00:05:21,738 --> 00:05:24,073 Πες κάτι καλό για τον Κεβ. 84 00:05:28,411 --> 00:05:32,332 Καλά. Ας δούμε όλα τα μαθήματά μου για κοντούρινγκ. 85 00:05:32,915 --> 00:05:34,834 Καλά! Εντάξει. 86 00:05:35,626 --> 00:05:38,796 - Κρατάει μυστικό. - Ωραία. Και; 87 00:05:38,796 --> 00:05:41,299 Και; Είπες να πω ένα πράγμα. 88 00:05:41,299 --> 00:05:43,468 Μην κολλάς στη λέξη. Μίλα. 89 00:05:43,468 --> 00:05:47,597 Και ξέρει πράγματα. Πολλά πράγματα. 90 00:05:47,597 --> 00:05:51,017 Άσχετα πράγματα που ξαφνικά βγάζουν νόημα. 91 00:05:51,559 --> 00:05:54,062 Άριστη απάντηση. Κεβ, σειρά σου. 92 00:05:59,650 --> 00:06:02,195 Θες να σου ξαναφτιάξω τα μαλλιά; 93 00:06:02,904 --> 00:06:05,656 Με βλέπει όπως κανείς άλλος. 94 00:06:06,741 --> 00:06:09,369 Με κάνει να νιώθω ότι ανήκω κάπου. 95 00:06:10,495 --> 00:06:14,415 - Ότι είμαι σημαντικός. - Ήρθαμε γιατί είσαι σημαντικός. 96 00:06:14,415 --> 00:06:16,751 - Αλήθεια; - Ναι. Πολύ. 97 00:06:19,670 --> 00:06:21,089 Μου έλειψες. 98 00:06:21,089 --> 00:06:23,800 Κι εσύ. Ποτέ δεν είχα φύγει. 99 00:06:24,300 --> 00:06:27,720 - Κι όμως! - Εσύ κι ο Ντίλαν ήσασταν... 100 00:06:27,720 --> 00:06:29,722 Λοιπόν! Πισωγύρισμα! 101 00:06:32,183 --> 00:06:34,852 Επιτέλους τα ξαναβρήκαν. #ΚεβΚαρμ. 102 00:06:34,852 --> 00:06:37,563 {\an8}Η Τζαμίλα Τζαμίλ θα μάθαινε από μένα. 103 00:06:37,563 --> 00:06:39,649 - Επανένωση! - Να μας λείπει. 104 00:06:41,484 --> 00:06:42,318 Εντάξει. 105 00:06:51,702 --> 00:06:54,205 Τόσοι σπασίκλες σαν εμένα. Εμάς. 106 00:06:54,205 --> 00:06:57,208 Γεια, Κάρμι, Κεβ. Μιλάμε, δεν μιλάμε; 107 00:06:57,208 --> 00:06:58,626 - Μιλάμε. - Σίγουρα. 108 00:06:58,626 --> 00:07:01,129 Ωραία. Πρέπει να το δείτε αυτό. 109 00:07:02,088 --> 00:07:03,089 Καλό! 110 00:07:04,340 --> 00:07:05,633 Τι είναι αυτά; 111 00:07:05,633 --> 00:07:10,054 Έργο του Χέλσινγκ. Γυαλιά για Μέδουσες. Δες τον Συλλέκτη. 112 00:07:10,680 --> 00:07:13,141 - Δώσ' το! - Είναι Μέδουσα; 113 00:07:15,852 --> 00:07:18,062 Κι εσύ το έμαθες μόλις τώρα; 114 00:07:18,896 --> 00:07:22,525 - Τι θα πει Μέδουσα; - Μυθικός που σε κάνει πέτρα. 115 00:07:22,525 --> 00:07:25,736 - Δεν τους καλούν συχνά. - Είσαι έτοιμος; 116 00:07:26,237 --> 00:07:29,031 Το κυνήγι ξεκινά. Τα λέμε. 117 00:07:29,615 --> 00:07:30,450 Κεβ! 118 00:07:33,453 --> 00:07:35,997 - Τι είναι αυτό; - Το πρόγραμμά σου. 119 00:07:35,997 --> 00:07:39,625 - Ήρθαμε για μια μέρα. - Θα δουλέψεις κάθε λεπτό. 120 00:07:39,625 --> 00:07:43,087 Τα περισσότερα είναι αλλαγές ρούχων σου. 121 00:07:43,588 --> 00:07:47,467 Είμαστε ομάδα. Το πρόγραμμά του είναι και δικό μου. 122 00:07:49,385 --> 00:07:51,387 - Άντε πια! - Ο Τρίσταν; 123 00:07:52,180 --> 00:07:54,765 Ναι. Θα με έπαιρνε όταν ερχόταν. 124 00:07:54,765 --> 00:07:58,186 - Αλλά ίσως με ψάχνει. - Πήγαινε να τον βρεις. 125 00:07:58,186 --> 00:08:02,523 Ελάτε σ' εμένα. Αν είναι φίλος σου, είναι και δικός μου. 126 00:08:03,274 --> 00:08:06,235 Ευχαριστώ. Αυτό θα κάνω. Το υπόσχομαι. 127 00:08:27,882 --> 00:08:30,426 - Τέλειο! - Είναι φοβερό. 128 00:08:32,303 --> 00:08:36,641 Ωραία μαλλιά. Είσαι φτυστή η Καρμέλα. Αλλά δεν είσαι. 129 00:08:36,641 --> 00:08:38,851 Ευχαριστώ. Όχι, μη... 130 00:08:39,727 --> 00:08:40,728 Εντάξει. 131 00:08:42,188 --> 00:08:46,692 Για μισό. Στις φωτογραφίες των βαμπίρ βγαίνει το φως τους. 132 00:08:46,692 --> 00:08:50,112 - Είσαι η αληθινή Καρμέλα! - Είναι μακιγιάζ. 133 00:08:50,112 --> 00:08:52,615 Παιδιά! Αυτή είναι! Η Καρμέλα! 134 00:08:52,615 --> 00:08:54,659 - Όχι! - Είναι απίστευτο! 135 00:08:55,326 --> 00:08:57,787 Όχι. Δεν είμαι. Λάθος κάνετε. 136 00:08:57,787 --> 00:08:59,789 - Μυθική! - Μεικτή! 137 00:09:00,373 --> 00:09:01,457 Βαμπίρ! 138 00:09:02,917 --> 00:09:04,585 Κοιτάξτε! Μέδουσα! 139 00:09:04,585 --> 00:09:06,629 Πού; Θεέ μου! Με τίποτα! 140 00:09:06,629 --> 00:09:08,339 - Πιάστε την! - Είναι αληθινή; 141 00:09:08,339 --> 00:09:09,924 Θέλω τα σόσιαλ της! 142 00:09:13,803 --> 00:09:15,096 ΚΑΡΜΕΛΑ 143 00:09:15,096 --> 00:09:16,305 ΚΕΒ, ΑΠΛΩΣ ΚΕΒ! 144 00:09:17,181 --> 00:09:20,768 - Λιάνα, γιατί τα κάνεις όλα αυτά; - Γι' αυτό. 145 00:09:21,936 --> 00:09:23,271 - Γεια, Κεβ! - Γεια! 146 00:09:24,772 --> 00:09:26,023 Για μένα ήρθαν; 147 00:09:26,023 --> 00:09:29,569 Όταν καλώ τους φίλους μου, έρχονται. Με λεφτά. 148 00:09:29,569 --> 00:09:32,405 Αυτόγραφα, δέκα. Φωτογραφίες, 20 δολάρια. 149 00:09:32,405 --> 00:09:34,323 Δεν το πιστεύω αυτό. 150 00:09:35,366 --> 00:09:39,161 Είναι οι θαυμαστές σου. Έλα. Ναι. Κάτσε. 151 00:09:39,829 --> 00:09:41,998 Γεια. Λατρεύω το κόμικς σου. 152 00:09:43,874 --> 00:09:46,210 Για ποιον είναι το νέο κόμικς; 153 00:09:47,086 --> 00:09:48,462 - Ευχαριστώ. - Καλά. 154 00:09:48,462 --> 00:09:49,463 Γεια, Κεβ. 155 00:09:50,631 --> 00:09:53,884 Να το σχέδιο. Θα δω τα τμήματα από Α ως Η. 156 00:09:53,884 --> 00:09:57,597 Εσύ έλεγξε ως το Λ. Θα βρεθούμε εδώ στις 14:00. 157 00:09:57,597 --> 00:09:59,015 Στις 14:00. Καλά. 158 00:10:00,141 --> 00:10:03,811 Στις έξι; Επίσης, τι έγινε με τα τμήματα Ν ως Ζ; 159 00:10:04,478 --> 00:10:08,983 Είναι το πάρκινγκ. Είναι μικρή για παρκαδόρο. Συγκεντρώσου. 160 00:10:08,983 --> 00:10:13,529 - Έχουμε μόνο ένα ζευγάρι γυαλιά. - Δεν τα χρειάζομαι αυτά. 161 00:10:13,529 --> 00:10:16,240 Θα αναγνώριζα την κόρη μου παντού. 162 00:10:16,741 --> 00:10:18,534 Είναι παλιά φωτογραφία. 163 00:10:19,410 --> 00:10:20,369 Παντού. 164 00:10:22,330 --> 00:10:24,373 Πήγε από εδώ. Θέλω σέλφι! 165 00:10:27,043 --> 00:10:28,169 Πού πήγε; 166 00:10:39,930 --> 00:10:42,391 Επιτέλους. Σε λίγο θα στρίγγλιζα. 167 00:10:42,391 --> 00:10:45,102 - Είσαι... - Ναι. Μεικτή. 168 00:10:47,188 --> 00:10:48,481 Είσαι πολύ κουλ. 169 00:10:49,190 --> 00:10:53,027 - Πώς με κατάλαβες; - Πρώτον, ίχνος ταχύτητας. 170 00:10:53,527 --> 00:10:56,405 Δεύτερον, μη πειστική στολή. 171 00:10:57,031 --> 00:11:00,493 Και κυρίως, όλοι έχουμε κάτι που μας προδίδει. 172 00:11:00,493 --> 00:11:04,372 - Ποιοι; - Εγώ και οι φίλοι μου. Έλα να σε συστήσω. 173 00:11:08,417 --> 00:11:11,379 Έχεις γνωρίσει γοργονάνθρωπο; Ή φάσμα; 174 00:11:13,506 --> 00:11:16,217 Δεν είμαι μόνη. Είστε διαφορετικοί. 175 00:11:16,217 --> 00:11:17,510 Σαν εμένα. 176 00:11:17,510 --> 00:11:20,304 Και τι είσαι, παρακαλώ; 177 00:11:22,765 --> 00:11:25,017 Βαμπίρ; Τέλειο. 178 00:11:27,019 --> 00:11:28,270 Το 'πα εγώ. 179 00:11:28,270 --> 00:11:33,734 - Και εσείς τι είστε, παρακαλώ; - Η Γέλενα είναι γοργονάνθρωπος. 180 00:11:33,734 --> 00:11:39,198 Ακόμα δεν έχω όλες τις δυνάμεις μου, αλλά λατρεύω το νερό. Κάνε πίσω. 181 00:11:46,706 --> 00:11:48,165 Πολύ κουλ! 182 00:11:51,335 --> 00:11:53,421 Θες να δεις κάτι πιο κουλ; 183 00:12:05,182 --> 00:12:08,060 - Ο Τόμας το λατρεύει αυτό. - Και είσαι... 184 00:12:08,060 --> 00:12:10,771 Φάσμα. Μισός άνθρωπος, μισό πνεύμα. 185 00:12:10,771 --> 00:12:11,981 Οι δικοί μου. 186 00:12:12,773 --> 00:12:15,443 Σειρά σου. Δείξε μας τι έχεις. 187 00:12:25,870 --> 00:12:29,206 - Ξανακάν' το. - Μετά. Η δύναμή σου; 188 00:12:29,206 --> 00:12:32,251 Είμαι μπάνσιαν. Είναι η φωνή μου. 189 00:12:37,840 --> 00:12:40,092 Συγγνώμη. Μου διαφεύγει κάτι; 190 00:12:47,516 --> 00:12:48,601 Λοιπόν... 191 00:12:49,185 --> 00:12:51,270 Αυτό είναι χρήσιμο. 192 00:12:53,272 --> 00:12:57,985 - Κάρμι; Επιτέλους. Πού ήσουν; - Με τους Μεικτούς φίλους μου. 193 00:12:57,985 --> 00:13:02,656 Τζάσμιν, Τόμας, Γέλενα. Τρίσταν. Νεράιδα πολεμιστής. 194 00:13:02,656 --> 00:13:03,824 Γεια, παιδιά. 195 00:13:04,325 --> 00:13:07,870 - Θέλω να σου γνωρίσω κάποια. - Τα λέμε μετά. 196 00:13:07,870 --> 00:13:09,246 Σίγουρα, Κάρμι. 197 00:13:15,878 --> 00:13:18,339 Δεν είναι αρκετά καλά. 198 00:13:18,339 --> 00:13:22,384 Έχεις κάτι άλλο; Κάτι με πιο σκούρο χρώμα; 199 00:13:23,010 --> 00:13:25,805 - Τέλεια. Πολύ καλό... - Τι κάνεις; 200 00:13:26,514 --> 00:13:28,140 Ο Συλλέκτης συλλέγει. 201 00:13:29,350 --> 00:13:32,019 - Θα της αρέσει; - Ναι. Τη βρήκα. 202 00:13:32,019 --> 00:13:34,230 - Τι; - Δεν με άκουσες; 203 00:13:34,939 --> 00:13:36,065 Είναι εδώ. 204 00:13:40,194 --> 00:13:42,279 - Τι να πω; - Ίσως "Γεια σου". 205 00:13:42,279 --> 00:13:44,281 - Καλύτερα "Γεια". - Εκεί. 206 00:13:49,703 --> 00:13:50,579 Αυτή είναι. 207 00:13:54,375 --> 00:13:56,418 Τι περιμένεις; Πήγαινε. 208 00:14:07,680 --> 00:14:08,848 Γεια σου. 209 00:14:10,558 --> 00:14:12,852 - Γεια. - Χίλια συγγνώμη. 210 00:14:14,979 --> 00:14:16,397 Σε πέρασα για την... 211 00:14:16,897 --> 00:14:17,857 Κάποια άλλη. 212 00:14:19,191 --> 00:14:20,484 Ζητώ συγγνώμη. 213 00:14:22,862 --> 00:14:24,071 - Γεια! - Γεια! 214 00:14:24,071 --> 00:14:24,989 Ήρθες! 215 00:14:24,989 --> 00:14:26,365 Έλα σ' εμάς. 216 00:14:27,074 --> 00:14:31,412 Δεν είναι εδώ. Είναι πολύ μεγάλη. Δεν θα τη βρω ποτέ. 217 00:14:38,919 --> 00:14:40,713 - Σέλφι; - Τις λατρεύουμε. 218 00:14:41,297 --> 00:14:42,882 Χαμόγελο. 219 00:14:44,300 --> 00:14:45,301 Γεια, Κεβ. 220 00:14:45,301 --> 00:14:49,638 - Έχεις δει την Κάρμι; Είπε ότι θα έρθει. - Σίγουρα θα έρθει. 221 00:14:49,638 --> 00:14:52,224 Κοιτώ πότε απαντάς σε ερωτήσεις. 222 00:14:52,224 --> 00:14:54,435 - Τι θα κάνω; - Γεια, Κεβ. 223 00:14:54,435 --> 00:14:56,979 Είναι η νέα λαμπρή ιδέα μου. 224 00:14:56,979 --> 00:14:59,857 Για να δείξω στον κόσμο ποιος είσαι. 225 00:15:02,776 --> 00:15:06,238 Καλά. Όμως, θα αποκαλύψω ελάχιστα. 226 00:15:06,238 --> 00:15:09,742 Αρνούμαι να εξερευνώ το σκοτάδι μέσα μου. 227 00:15:09,742 --> 00:15:12,369 Με τρομάζεις και με συναρπάζεις. 228 00:15:14,163 --> 00:15:15,039 Υπόγραφε! 229 00:15:17,666 --> 00:15:19,293 {\an8}- Ξεκινάμε. - Ευχαριστώ. 230 00:15:20,044 --> 00:15:21,670 {\an8}ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΕΒ! ΑΠΛΩΣ ΚΕΒ! 231 00:15:21,670 --> 00:15:23,172 Ευχαριστώ. Τέλειο. 232 00:15:25,925 --> 00:15:29,261 Απίστευτο! Δεν έχω ξαναδεί τόσους σαν εμένα. 233 00:15:30,137 --> 00:15:33,807 - Περνάς καλά; - Εννοείται. Λατρεύω το Fan Con. 234 00:15:33,807 --> 00:15:36,477 Φαντάσου να ζεις έτσι ανοιχτά. 235 00:15:36,477 --> 00:15:40,481 Γιατί; Ας κρύβονται οι άνθρωποι από μας. Σειρά μας. 236 00:15:41,982 --> 00:15:44,693 Δεν χρειάζεται να 'σαι ό,τι θέλουν. 237 00:15:53,994 --> 00:15:55,871 Καλώς ήρθες στο Fan Con. 238 00:16:04,630 --> 00:16:05,881 Όπως υποσχέθηκα. 239 00:16:09,301 --> 00:16:10,386 Γεια, Καρμέλα. 240 00:16:10,386 --> 00:16:11,971 Κάρμι με λένε. 241 00:16:12,805 --> 00:16:14,348 Ξέρεις ποια είμαι; 242 00:16:16,392 --> 00:16:18,268 - Όχι. - Κάρμι. 243 00:16:20,229 --> 00:16:21,897 Είμαι η μητέρα σου. 244 00:16:26,777 --> 00:16:29,655 Η μητέρα μου δεν θα με είχε αφήσει. 245 00:16:32,950 --> 00:16:35,285 Το έκανα για να σε προστατέψω. 246 00:16:36,286 --> 00:16:41,250 Να 'σαι ασφαλής μέχρι να τελειώσεις τη μάχη ανθρώπων και Μυθικών. 247 00:16:41,875 --> 00:16:44,253 Να εκπληρώσεις την προφητεία. 248 00:16:45,003 --> 00:16:48,590 Όχι! Δεν με νοιάζει η προφητεία! 249 00:16:48,590 --> 00:16:50,634 Με μεγάλωσαν καλοί άνθρωποι. 250 00:16:50,634 --> 00:16:55,514 Δεν θα ηγηθώ όσων πιάνουν Μεικτούς και δεν τους δίνουν επιλογή. 251 00:16:57,141 --> 00:17:00,686 Τους μάζευα για να τους προφυλάξω από τους ανθρώπους. 252 00:17:00,686 --> 00:17:03,439 Άνθρωποι σκότωσαν τον πατέρα σου. 253 00:17:05,190 --> 00:17:09,611 Ο πατέρας σου ήταν άνθρωπος. Εξαφανίστηκε όταν γεννήθηκες. 254 00:17:12,031 --> 00:17:18,746 Όχι! 255 00:17:31,508 --> 00:17:34,970 Μην τα παρατάς. Μπορεί να είναι ακόμα εδώ. 256 00:17:34,970 --> 00:17:39,516 Κοίτα, δεν έχουν όλα τα παραμύθια ευτυχισμένο τέλος. 257 00:17:43,437 --> 00:17:45,355 Γεια σου, Χέλσινγκ. 258 00:17:47,232 --> 00:17:49,651 - Σε ξέρω; - Τι έχεις πάθει; 259 00:17:49,651 --> 00:17:52,529 Στην προκυμαία; Το γκόμπλιν; 260 00:17:53,155 --> 00:17:54,782 Πώς δεν το κατάλαβες; 261 00:17:54,782 --> 00:17:56,825 Σίγουρα τα θυμάσαι αυτά. 262 00:17:58,285 --> 00:17:59,244 Γκόμπλιν; 263 00:18:00,579 --> 00:18:01,872 Ακριβώς. 264 00:18:01,872 --> 00:18:04,833 Πώς πάει με τη βαμπίρ; Την Καρμέλα. 265 00:18:04,833 --> 00:18:05,876 Είναι εδώ; 266 00:18:07,377 --> 00:18:08,629 Ναι. Γιατί; 267 00:18:08,629 --> 00:18:12,549 Ηρέμησε. Πού τα βρήκες αυτά; 268 00:18:12,549 --> 00:18:14,927 Εγώ τα έφτιαξα. Για Μέδουσες. 269 00:18:15,844 --> 00:18:18,263 Κάνουν κι άλλα πράγματα. 270 00:18:18,263 --> 00:18:23,435 Δεν με χρειαζόσουν τελικά. Μ' αυτά, θα το διάβαζες και μόνος σου. 271 00:18:23,435 --> 00:18:25,646 - Τι; - Το έχεις; 272 00:18:33,987 --> 00:18:35,239 ΚΑΡΜΕΛΑ 273 00:18:38,075 --> 00:18:39,076 ΜΥΘΙΚΗ 274 00:18:45,374 --> 00:18:47,334 Είπες ότι είναι για κακό. 275 00:18:47,918 --> 00:18:50,295 Καλό, κακό. Πάνω, κάτω. 276 00:18:50,796 --> 00:18:52,130 Τι διαφορά έχει; 277 00:19:02,766 --> 00:19:06,603 Ο πατέρας σου έμεινε να παλέψει για να ξεφύγουμε. 278 00:19:07,479 --> 00:19:11,358 Έπρεπε να σε κρύψω μέχρι να καταλάβεις 279 00:19:11,358 --> 00:19:17,322 ότι εσύ θα τελειώσεις τον πόλεμο και θα μας ενώσεις όλους με ειρήνη. 280 00:19:18,532 --> 00:19:19,616 Ειρήνη; 281 00:19:20,993 --> 00:19:24,454 Δεν θα σου το φόρτωνα πριν ενηλικιωθείς. 282 00:19:24,454 --> 00:19:28,750 Γι' αυτό σε έδωσα σε οικογένεια όπου θα είχες ασφάλεια. 283 00:19:30,002 --> 00:19:31,670 Δηλαδή, με ήθελες; 284 00:19:32,671 --> 00:19:36,675 Ήθελα τα πάντα για σένα και για τον κόσμο μας. 285 00:19:36,675 --> 00:19:38,343 Έπρεπε να σε προστατέψω. 286 00:19:38,343 --> 00:19:44,266 Μετά από αιώνες πόνου, εσύ είσαι αυτή που θα ενώσει τους δύο κόσμους. 287 00:19:46,185 --> 00:19:47,561 Μου είπες ψέματα. 288 00:19:49,104 --> 00:19:51,899 Ποτέ δεν θα ζήσω υπό τους ανθρώπους. 289 00:19:52,858 --> 00:19:54,651 Πρέπει να καταστραφούν. 290 00:20:13,712 --> 00:20:15,047 Όχι! 291 00:20:21,511 --> 00:20:23,931 Τρίσταν, τι έκανες; 292 00:20:31,271 --> 00:20:34,816 Δεν είμαι μόνη. Είστε διαφορετικοί. Σαν εμένα. 293 00:20:34,816 --> 00:20:37,861 Το λύκειο πάει όπως το σχεδίασες. 294 00:20:41,615 --> 00:20:44,034 Η καλύτερη μέρα της ζωής μου. 295 00:20:45,077 --> 00:20:46,620 Θα πάω στον χορό! 296 00:20:47,579 --> 00:20:49,998 Το μωρό μας. Έχει μεγαλώσει. 297 00:20:53,210 --> 00:20:55,879 Καρμέλα; 298 00:20:56,797 --> 00:20:59,967 Δεν είμαι σαν εσάς. Με βλέπει όπως είμαι. 299 00:20:59,967 --> 00:21:00,926 Βοήθησέ με! 300 00:21:01,885 --> 00:21:05,222 Φοβάμαι. Πώς σκέφτηκα ότι μπορώ να το κάνω; 301 00:21:05,847 --> 00:21:08,100 Όχι! 302 00:21:09,142 --> 00:21:12,229 - Είμαι ένα τίποτα. - Μην το ξαναπείς. 303 00:21:14,982 --> 00:21:17,734 Θέλεις λίγο σουλούπωμα. 304 00:21:19,695 --> 00:21:21,697 - Τα λέμε σύντομα. - Καρμέλα; 305 00:21:28,745 --> 00:21:31,623 Ήθελες να είσαι ξεχωριστή, όχι μια παρείσακτη; 306 00:21:31,623 --> 00:21:33,500 Γιατί με υιοθετήσατε; 307 00:21:33,500 --> 00:21:38,255 - Δεν ξέραμε αν μπορούμε να κάνουμε παιδιά. - Σας αγαπώ. 308 00:21:38,255 --> 00:21:41,091 Νόμιζα ότι θα είχαμε χρόνο πριν αλλάξουν όλα. 309 00:21:41,591 --> 00:21:44,219 - Να 'μαστε παιδιά. - Παραμένω παιδί. 310 00:21:45,762 --> 00:21:46,805 Παιδί βαμπίρ. 311 00:21:48,807 --> 00:21:52,352 - Δεν με έβλεπα ως φρικιό. - Είσαι η κολλητή μου. 312 00:21:53,812 --> 00:21:56,982 Οι αδιάφορες μέρες μου τελείωσαν, νομίζω. 313 00:22:09,244 --> 00:22:10,412 Σε παρακαλώ. 314 00:22:11,580 --> 00:22:13,040 Γύρνα σ' εμένα. 315 00:22:13,749 --> 00:22:16,877 Άσ' τη να φύγει. Δεν είναι η εκλεκτή. 316 00:22:18,211 --> 00:22:21,173 Θα ηγηθώ της καταστροφής των ανθρώπων. 317 00:22:30,390 --> 00:22:31,641 Σε χρειαζόμαστε. 318 00:22:34,436 --> 00:22:35,854 Εγώ σε χρειάζομαι. 319 00:22:37,606 --> 00:22:38,440 Καρμέλα; 320 00:22:40,317 --> 00:22:42,194 Μη με αφήσεις. 321 00:22:43,361 --> 00:22:44,613 Σε χρειάζομαι. 322 00:23:09,471 --> 00:23:12,390 {\an8}Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα