1 00:00:07,549 --> 00:00:09,009 Ne! 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,095 Nije moguće! 3 00:00:12,595 --> 00:00:15,932 Ne idem bez toga na Fan Con! Tu je negdje! 4 00:00:17,267 --> 00:00:18,643 Gdje je? 5 00:00:18,643 --> 00:00:23,189 Da sam zagubljena odjeća, gdje bih bila? 6 00:00:24,190 --> 00:00:27,861 Carmie, daj! Pravit ćemo se da te ne poznajemo! 7 00:00:27,861 --> 00:00:31,031 Aiden, Jayden, ne možete sa mnom! 8 00:00:31,990 --> 00:00:33,950 Ti si najgora sestra! 9 00:00:46,046 --> 00:00:49,758 - Prespavat ćeš? - Neću sve to ponijeti. 10 00:00:49,758 --> 00:00:53,720 Isplanirala sam odjeću za predstavljanje stripa, 11 00:00:53,720 --> 00:00:55,764 a ne mogu je nigdje naći. 12 00:00:59,017 --> 00:01:00,435 Ista si kao prije. 13 00:01:01,019 --> 00:01:03,062 Ideš li s nama? 14 00:01:03,062 --> 00:01:07,025 S tobom i ljudima? Ne! Odleti sa mnom! 15 00:01:07,025 --> 00:01:09,486 - Duplo smo brži. - Ne mogu. 16 00:01:09,486 --> 00:01:12,447 Kev će imati tremu zbog novog stripa. 17 00:01:12,447 --> 00:01:14,824 Mislio sam da ne razgovarate. 18 00:01:15,408 --> 00:01:18,411 Ne razgovaramo, ali moram ga podržati. 19 00:01:18,912 --> 00:01:19,913 Obećala sam. 20 00:01:22,665 --> 00:01:25,668 Nadam se da će ti znati uzvratiti. 21 00:01:27,545 --> 00:01:31,299 Fan Con će te oduševiti. Osjećat ćeš se... 22 00:01:32,092 --> 00:01:32,967 kao doma. 23 00:01:35,220 --> 00:01:37,806 Odoh. Vidimo se na drugoj strani. 24 00:01:39,432 --> 00:01:40,600 Odmakni se. 25 00:01:48,983 --> 00:01:51,945 Želi me vidjeti na drugoj strani. 26 00:01:59,285 --> 00:02:00,161 Imam te! 27 00:02:03,581 --> 00:02:04,791 VAMPIRSKI ZUBI 28 00:02:08,127 --> 00:02:09,879 Fan Con, evo me! 29 00:02:10,713 --> 00:02:13,091 {\an8}MIJEŠANI ČUDOVIŠTE ILI ČOVJEK 30 00:02:14,384 --> 00:02:15,844 MOLIM? 31 00:02:15,844 --> 00:02:17,512 IDEMO UŽIVO! 32 00:02:17,512 --> 00:02:19,180 JA SAM UMJETNIK! 33 00:02:19,180 --> 00:02:20,890 SAMO S TOBOM... 34 00:02:23,017 --> 00:02:25,645 PROBUDILA SAM SE KAO VAMPIRICA 35 00:02:31,985 --> 00:02:33,987 {\an8}DOBRO DOŠLI 36 00:02:36,990 --> 00:02:38,241 {\an8}PRIJAVI SE OVDJE 37 00:02:42,495 --> 00:02:46,875 Dobro došli na Fan Con, najveći festival gikova! 38 00:02:48,126 --> 00:02:51,629 {\an8}Puno je ljudi došlo zbog Keva. Uživat ćete. 39 00:02:52,463 --> 00:02:54,424 Na Fan Conu je gik šik. 40 00:02:55,758 --> 00:02:58,344 - Komentirajte Con! - Fan Con! 41 00:02:58,845 --> 00:03:02,807 Skup kradljivaca ideja, trgovaca i prevaranata. 42 00:03:02,807 --> 00:03:05,727 Likovnjaka, scenarista, stripaša. 43 00:03:05,727 --> 00:03:10,773 Cijeli spektar ljudi i onih drugih na jednome mjestu, a ja lovim. 44 00:03:10,773 --> 00:03:13,860 {\an8}- Rođen sam za ovaj trenutak. - To! 45 00:03:13,860 --> 00:03:16,196 {\an8}NE VOLIŠ KAMERU? KAKAV POGLED! 46 00:03:16,196 --> 00:03:19,282 {\an8}Pitate se zašto sam na Fan Conu? 47 00:03:19,282 --> 00:03:21,075 Zbog vas, Lianoljupci. 48 00:03:21,075 --> 00:03:24,787 Za pogled iza kulisa s premijere Kevovog stripa. 49 00:03:24,787 --> 00:03:26,915 Volite sebe voleći mene! 50 00:03:27,832 --> 00:03:30,084 {\an8}Tko nam je to tu! Carmela! 51 00:03:31,377 --> 00:03:34,672 - Ne miči se, Carmie! - Hoćemo li naći Jewel? 52 00:03:35,173 --> 00:03:37,008 Ako je ovdje, hoćemo. 53 00:03:37,008 --> 00:03:42,805 Ali ove naočale otkrit će svaku gorgonu u ljudskom obliku. 54 00:03:42,805 --> 00:03:45,683 Van Helsinzi nikad ne griješe. 55 00:03:46,184 --> 00:03:48,019 Slušaj me, momče. 56 00:03:48,019 --> 00:03:51,564 Na Fan Conu nije sve onako kako se čini. 57 00:03:51,564 --> 00:03:57,195 Ono što izgleda besplatno zapravo nije besplatno. Nikad! 58 00:03:57,904 --> 00:04:01,032 Ne gledaj u oči radnike na štandovima. 59 00:04:01,032 --> 00:04:04,702 Osim ako nećeš skupo platiti bezvrijednu robu. 60 00:04:04,702 --> 00:04:08,248 Oni su ti majstori umijeća uvjeravanja. 61 00:04:08,873 --> 00:04:10,083 Komu govoriš? 62 00:04:10,083 --> 00:04:13,670 Mitska stvorenja pokušala su me naći, izbjeći 63 00:04:13,670 --> 00:04:16,631 ili ubiti. Snaći ću se i ovdje. 64 00:04:16,631 --> 00:04:18,383 To svi mislimo. 65 00:04:18,383 --> 00:04:22,178 Pa jurneš za Iron Manom, zaštitari se uznemire 66 00:04:22,178 --> 00:04:25,265 i zabrane ti ulazak na deset godina. 67 00:04:26,015 --> 00:04:27,892 To se tebi dogodilo? 68 00:04:29,227 --> 00:04:30,979 Ni govora. Pardon! 69 00:04:32,689 --> 00:04:33,606 Karte! 70 00:04:33,606 --> 00:04:36,359 - Hajde. - Sad razgovaramo? 71 00:04:36,359 --> 00:04:39,654 - Ne, samo sam pristojna. - Zašto si došla? 72 00:04:39,654 --> 00:04:41,155 Zbog Tristana. 73 00:04:41,656 --> 00:04:45,618 I tebe. Čak sam se kostimirala. Nema na čemu! 74 00:04:45,618 --> 00:04:49,163 Tko te molio? Hvala. Možemo mi ne razgovarati. 75 00:04:49,163 --> 00:04:50,373 - Dobro. - Dobro. 76 00:04:52,500 --> 00:04:55,253 Kev, odakle ti nadahnuće? 77 00:04:55,253 --> 00:04:56,838 Nisam raspoložen! 78 00:04:57,422 --> 00:04:59,465 Dobro. Odmah se vraćamo. 79 00:04:59,465 --> 00:05:03,970 Dotle pregledajte moje svijetle trenutke. Obnovila sam ih. 80 00:05:04,554 --> 00:05:06,347 Saberite se! 81 00:05:06,848 --> 00:05:09,851 Kvarite moj... naš sadržaj! 82 00:05:09,851 --> 00:05:13,563 Moramo ostaviti dobar dojam ususret premijeri! 83 00:05:13,563 --> 00:05:15,606 - Sabran sam! - Nema šanse! 84 00:05:16,190 --> 00:05:21,237 Pokušajmo s vježbom emocija koja je meni i mami spasila odnos. 85 00:05:21,738 --> 00:05:24,073 Reci nešto lijepo o Kevu. 86 00:05:28,411 --> 00:05:31,914 Dobro! Gledat ćemo moje upute za šminkanje. 87 00:05:32,915 --> 00:05:34,834 Dobro! U redu. 88 00:05:35,626 --> 00:05:38,796 - Kev zna čuvati tajnu. - Dobro. I? 89 00:05:38,796 --> 00:05:41,299 I? Rekla si jednu stvar. 90 00:05:41,299 --> 00:05:43,468 Ne cjepidlači! Govori! 91 00:05:43,468 --> 00:05:47,597 I svašta zna. Zaista mnogo zna. 92 00:05:47,597 --> 00:05:51,017 Znanja su to koja tek kasnije dobiju smisao. 93 00:05:51,559 --> 00:05:54,062 Dobar odgovor! Sada ti. 94 00:05:59,776 --> 00:06:05,656 - Ne želiš da ti više uređujem kosu? - Shvaća me kao nitko drugi. 95 00:06:06,824 --> 00:06:09,369 Uz nju imam osjećaj pripadnosti. 96 00:06:10,495 --> 00:06:11,454 I važnosti. 97 00:06:12,163 --> 00:06:15,208 - Svi smo danas ovdje zbog tebe. - Zaista? 98 00:06:15,208 --> 00:06:16,751 Pa da! 99 00:06:19,670 --> 00:06:21,089 Falila si mi! 100 00:06:21,089 --> 00:06:23,800 I ti meni. Ali uvijek sam bila tu! 101 00:06:24,300 --> 00:06:27,720 - Nisi! - Ti i Dylan ste... 102 00:06:27,720 --> 00:06:29,722 Hej! Nazadujemo! 103 00:06:32,183 --> 00:06:34,852 Napokon opet zajedno! #KevCarm. 104 00:06:34,852 --> 00:06:37,563 {\an8}Trebam pokrenuti vlastiti podcast. 105 00:06:37,563 --> 00:06:39,607 - Skupna snimka! - Ne treba. 106 00:06:41,484 --> 00:06:42,318 Dobro. 107 00:06:51,702 --> 00:06:54,205 Ima puno gikova poput mene. Nas! 108 00:06:54,205 --> 00:06:57,208 Carmie, Kev! Razgovarate? Da ili ne? 109 00:06:57,208 --> 00:06:58,543 - Da. - O, da. 110 00:06:58,543 --> 00:07:01,295 Odlično. Jer morate ovo vidjeti. 111 00:07:02,171 --> 00:07:03,089 Fora! 112 00:07:04,340 --> 00:07:05,633 Što je to? 113 00:07:05,633 --> 00:07:10,179 Helsingove naočale za otkrivanje gorgona. Gle Sakupljača. 114 00:07:10,680 --> 00:07:13,141 - Vrati! - Sakupljač je gorgona? 115 00:07:15,852 --> 00:07:18,187 Tek sad si to saznao? 116 00:07:18,896 --> 00:07:22,483 - Što je gorgona? - Mitski koji pogledom pretvara u kamen. 117 00:07:22,483 --> 00:07:25,736 - Ne pozivaju ih puno. - Spremni? 118 00:07:26,237 --> 00:07:29,031 Počinje lov. Vidimo se! 119 00:07:29,615 --> 00:07:30,450 Kev! 120 00:07:31,784 --> 00:07:32,743 Oho! 121 00:07:33,453 --> 00:07:35,580 - Što je to? - Tvoj raspored. 122 00:07:36,080 --> 00:07:39,625 - Tu smo samo jedan dan. - I odradit ćeš ga! 123 00:07:39,625 --> 00:07:43,087 To su uglavnom tvoje modne kombinacije. 124 00:07:43,588 --> 00:07:46,799 Ekipa smo. Njegov je raspored moj. 125 00:07:49,385 --> 00:07:51,387 - Daj! - Tristan? 126 00:07:52,180 --> 00:07:54,807 Rekao je da će me nazvati kada dođe. 127 00:07:54,807 --> 00:07:59,687 - Ali možda me traži. - Idi ga naći. Pa svrati na štand. 128 00:07:59,687 --> 00:08:02,523 Dovedi ga. Tvoj prijatelj je i moj. 129 00:08:03,316 --> 00:08:04,775 Hvala ti. Hoću. 130 00:08:04,775 --> 00:08:05,818 Obećavam. 131 00:08:27,882 --> 00:08:30,426 Ovdje je genijalno! 132 00:08:31,427 --> 00:08:34,931 Fora kosa! Izgledaš kao Carmela! 133 00:08:34,931 --> 00:08:36,641 Ali zapravo ne. 134 00:08:36,641 --> 00:08:38,851 Hvala! Ne, nemoj... 135 00:08:39,727 --> 00:08:40,728 Dobro. 136 00:08:42,188 --> 00:08:43,773 Samo malo. 137 00:08:43,773 --> 00:08:46,692 Vampling na fotografijama sja! 138 00:08:46,692 --> 00:08:50,112 - Ti si Carmela! Prava! - Ne! To je šminka. 139 00:08:50,112 --> 00:08:52,615 Ljudi! To je ona! Carmela! 140 00:08:52,615 --> 00:08:54,659 - Ne! - Nevjerojatno! 141 00:08:55,326 --> 00:08:57,787 Nisam ona. Pogriješili ste. 142 00:08:57,787 --> 00:08:59,789 - Mitski! - Miješani! 143 00:09:00,373 --> 00:09:01,457 Vampling! 144 00:09:02,917 --> 00:09:04,585 Gledajte! Gorgona! 145 00:09:04,585 --> 00:09:06,712 Gdje? Ma nije valjda! 146 00:09:06,712 --> 00:09:09,549 - Želim je zapratiti! - Je li stvarna? 147 00:09:15,179 --> 00:09:16,305 KEV... SAMO KEV! 148 00:09:17,265 --> 00:09:19,600 Leanna, zašto sve ovo radimo? 149 00:09:19,600 --> 00:09:20,768 Zbog onoga. 150 00:09:21,978 --> 00:09:23,271 Bok, Kev! 151 00:09:24,772 --> 00:09:29,569 - Došli su zbog mene? - Lianoljupci dođu i plaćaju. 152 00:09:29,569 --> 00:09:32,071 Autogrami 10, slike 20 dolara. 153 00:09:32,572 --> 00:09:34,323 Ma nije moguće. 154 00:09:35,366 --> 00:09:39,161 Ovo je tvoja ekipa. Idemo. Sjedni. 155 00:09:39,870 --> 00:09:41,831 Bok! Super ti je strip. 156 00:09:43,874 --> 00:09:45,960 O kome je tvoj novi strip? 157 00:09:47,086 --> 00:09:48,462 Hvala, Kev! 158 00:09:48,462 --> 00:09:49,463 Bok! 159 00:09:50,673 --> 00:09:51,924 Ovo je plan. 160 00:09:51,924 --> 00:09:53,884 Pretražit ću od A do H, 161 00:09:53,884 --> 00:09:57,638 a ti od I do L. Nađimo se ovdje u 14 h. 162 00:09:57,638 --> 00:09:59,098 Četrnaest. Dobro. 163 00:10:00,141 --> 00:10:03,811 Znači, u šest sati? A od N do Z? 164 00:10:04,478 --> 00:10:08,983 To je parkiralište! Premlada je da ondje radi. Koncentriraj se! 165 00:10:08,983 --> 00:10:13,529 - Imamo samo jedne naočale. - Ja ih ne trebam. 166 00:10:13,529 --> 00:10:16,240 Prepoznat ću svoju kćer bilo gdje. 167 00:10:16,741 --> 00:10:18,284 To je stara slika. 168 00:10:19,410 --> 00:10:20,369 Bilo gdje! 169 00:10:22,330 --> 00:10:24,582 Otišla je onuda! Hoću selfie! 170 00:10:27,043 --> 00:10:28,169 Gdje je? 171 00:10:39,972 --> 00:10:42,391 Već sam htjela vikati za tobom. 172 00:10:42,391 --> 00:10:45,102 - Ti si... - Da. Miješana. 173 00:10:46,354 --> 00:10:48,481 Izgledaš fora! 174 00:10:49,190 --> 00:10:53,027 - Kako si znala da sam miješana? - Po odjeku brzine. 175 00:10:53,527 --> 00:10:56,405 Zatim po neuvjerljivom kostimu. 176 00:10:57,156 --> 00:11:00,493 A najvažnije od svega, svi imamo ono nešto. 177 00:11:00,493 --> 00:11:01,911 Svi? 178 00:11:01,911 --> 00:11:04,497 Ja i prijatelji. Upoznat ću vas. 179 00:11:08,501 --> 00:11:12,380 Jesi li kad upoznala sirenku? Ili spektru? 180 00:11:13,506 --> 00:11:16,217 Nisam jedina. Svi ste drukčiji. 181 00:11:16,217 --> 00:11:17,510 Kao ja. 182 00:11:17,510 --> 00:11:20,304 A što si ti, ako smijemo pitati? 183 00:11:22,765 --> 00:11:25,017 Vampling? Fora! 184 00:11:27,019 --> 00:11:28,270 Znala sam! 185 00:11:28,270 --> 00:11:31,482 A što ste vi, ako smijem pitati? 186 00:11:31,482 --> 00:11:33,734 Ye-lena je sirenka. Uči za sirenu. 187 00:11:33,734 --> 00:11:39,198 Još nemam razvijene sve moći, ali voda je moj element. Odmakni se. 188 00:11:46,706 --> 00:11:48,165 Kako fora! 189 00:11:51,335 --> 00:11:53,421 Znaš što je zaista fora? 190 00:12:05,182 --> 00:12:08,060 - Tomas to obožava raditi. - A ti si... 191 00:12:08,060 --> 00:12:10,771 Spektra. Pola čovjek, pola duh. 192 00:12:10,771 --> 00:12:11,981 Moja ekipa! 193 00:12:12,773 --> 00:12:15,443 Sad ti! Pokaži što znaš. 194 00:12:25,870 --> 00:12:29,206 - Daj opet! - Poslije. Koje su tvoje moći? 195 00:12:29,206 --> 00:12:32,251 Ja sam glasnica. Glas je moja moć. 196 00:12:37,840 --> 00:12:40,092 Oprosti, nešto ne razumijem? 197 00:12:47,516 --> 00:12:48,601 Pa... 198 00:12:49,185 --> 00:12:51,270 To dobro dođe. 199 00:12:53,272 --> 00:12:55,775 Carmie! Napokon! Gdje si bila? 200 00:12:56,567 --> 00:12:57,985 S miješanima. 201 00:12:57,985 --> 00:13:02,656 Jasmine, Tomas, Ye-lena. Tristan je vilenjak ratnik. 202 00:13:02,656 --> 00:13:03,824 Bok, ljudi. 203 00:13:04,325 --> 00:13:07,870 - Carmie, netko te želi upoznati. - Vidimo se! 204 00:13:07,870 --> 00:13:09,246 Svakako, Carmie. 205 00:13:15,878 --> 00:13:18,339 Ovi ne bi odgovarali. 206 00:13:18,339 --> 00:13:22,384 Imate li nešto drugo? Nešto u tamnijoj boji? 207 00:13:23,010 --> 00:13:25,805 - Fantastično! Dobro je. - Što radiš? 208 00:13:26,514 --> 00:13:28,140 Sakupljač skuplja. 209 00:13:29,350 --> 00:13:32,019 - Svidjelo bi joj se? - Našao sam je. 210 00:13:32,019 --> 00:13:34,230 - Što? - Nisi me čuo? 211 00:13:34,939 --> 00:13:36,065 Ovdje je. 212 00:13:40,194 --> 00:13:42,279 - Što da kažem? -„Zdravo”? 213 00:13:42,279 --> 00:13:44,281 - Možda bolje „bok”. - Eno. 214 00:13:49,703 --> 00:13:50,538 To je ona! 215 00:13:54,375 --> 00:13:56,418 Što čekaš? Idi! 216 00:14:07,680 --> 00:14:08,848 Zdravo! 217 00:14:10,558 --> 00:14:12,852 - Bok! - Joj, pardon. 218 00:14:15,062 --> 00:14:16,397 Mislio sam da si... 219 00:14:16,897 --> 00:14:17,857 netko drugi. 220 00:14:19,191 --> 00:14:20,484 Ispričavam se. 221 00:14:22,862 --> 00:14:24,071 - Hej! - Hej! 222 00:14:24,071 --> 00:14:24,989 Došla si! 223 00:14:24,989 --> 00:14:26,365 Dođi na štand! 224 00:14:27,074 --> 00:14:31,245 Nije ovdje. Prestara je. Nikad je neću naći. 225 00:14:38,919 --> 00:14:40,629 - Selfie? - Volimo ih. 226 00:14:41,297 --> 00:14:42,882 Ptičica! 227 00:14:44,300 --> 00:14:45,301 Hej, Kev. 228 00:14:45,301 --> 00:14:49,680 - Gdje je Carmie? Rekla je da će doći. - Doći će. 229 00:14:49,680 --> 00:14:54,435 - Tražim gdje odgovaraš na pitanja. - Odgovaram na pitanja? 230 00:14:54,435 --> 00:14:56,979 Da! Moja nova i sjajna ideja. 231 00:14:56,979 --> 00:15:00,149 Moraš javnosti pokazati tko si zaista. 232 00:15:02,776 --> 00:15:06,238 Dobro, ali pokazat ću im samo dio sebe. 233 00:15:06,238 --> 00:15:09,742 Neke mračne zakutke ne želim istraživati. 234 00:15:09,742 --> 00:15:12,369 Plašiš me i oduševljavaš. 235 00:15:14,163 --> 00:15:15,039 Potpisuj! 236 00:15:17,666 --> 00:15:19,293 {\an8}- Nastupamo! - Hvala! 237 00:15:20,044 --> 00:15:21,670 {\an8}OVO JE ZA KEVA! 238 00:15:21,670 --> 00:15:23,130 Hvala ti, Kev. 239 00:15:25,966 --> 00:15:29,261 Ne mogu vjerovati koliko nas ovdje ima! 240 00:15:30,137 --> 00:15:33,849 - Zabavljaš se? - Da! Obožavam Fan Con. 241 00:15:33,849 --> 00:15:36,477 Zamisli da zauvijek ovako živiš. 242 00:15:36,477 --> 00:15:40,522 Ne moramo zamišljati. Neka se ljudi skrivaju od nas! 243 00:15:42,191 --> 00:15:44,902 Ne moraš plesati kako onih sviraju. 244 00:15:54,078 --> 00:15:55,371 Dobro došli! 245 00:16:04,630 --> 00:16:05,756 Obećao sam. 246 00:16:09,385 --> 00:16:11,971 - Zdravo, Carmela. - Samo Carmie. 247 00:16:12,805 --> 00:16:14,348 Znaš li tko sam ja? 248 00:16:16,392 --> 00:16:18,268 - Ne. - Carmie. 249 00:16:20,229 --> 00:16:21,313 Majka sam ti. 250 00:16:26,860 --> 00:16:29,238 Majka me ne bi ostavila. 251 00:16:33,033 --> 00:16:35,119 Tako sam te zaštitila. 252 00:16:36,286 --> 00:16:41,250 Da budeš na sigurnom dok ne završiš borbu između ljudi i mitskih. 253 00:16:42,376 --> 00:16:44,253 I ispuniš proročanstvo. 254 00:16:45,003 --> 00:16:50,634 Ne! Nije me briga za proročanstvo! Odgojili su me dobri ljudi! 255 00:16:50,634 --> 00:16:55,347 Neću voditi nekoga tko lovi miješane i ne daje im izbora. 256 00:16:57,224 --> 00:17:00,686 Skupljam miješane da ih zaštitim od ljudi. 257 00:17:00,686 --> 00:17:02,938 Koji su ti ubili oca. 258 00:17:05,274 --> 00:17:09,570 Otac ti je bio čovjek. Nestao je kad si se rodila. 259 00:17:12,031 --> 00:17:18,746 Ne! 260 00:17:31,508 --> 00:17:34,970 Ne možeš sad odustati. Možda je još ovdje. 261 00:17:34,970 --> 00:17:39,516 Dylane, ne završavaju sve bajke sretno. 262 00:17:43,437 --> 00:17:45,355 Helsing! 263 00:17:47,232 --> 00:17:49,651 - Poznajemo li se? - Što ti je? 264 00:17:49,651 --> 00:17:52,696 Obala! Goblin! 265 00:17:53,238 --> 00:17:56,825 Kako me ne prepoznaješ? Ovog se sigurno sjećaš. 266 00:17:58,285 --> 00:17:59,244 Goblin? 267 00:18:00,579 --> 00:18:01,872 Tako je. 268 00:18:01,872 --> 00:18:05,876 Kako ide s malim vamplingom Carmelom? Ovdje je? 269 00:18:07,377 --> 00:18:08,629 Jest. Zašto? 270 00:18:08,629 --> 00:18:12,549 Mir! Odakle ti ovo? 271 00:18:12,549 --> 00:18:14,927 Napravio sam ih! Za gorgone. 272 00:18:15,844 --> 00:18:18,263 I ne samo za njih! 273 00:18:18,263 --> 00:18:20,557 Mali, ipak me nisi trebao. 274 00:18:20,557 --> 00:18:23,435 Njima si mogao pročitati pergament. 275 00:18:23,435 --> 00:18:25,646 - Što? - Imaš li ga? 276 00:18:38,075 --> 00:18:39,076 MITSKI 277 00:18:45,374 --> 00:18:47,334 Rekao si da je to za zlo. 278 00:18:47,918 --> 00:18:50,295 Dobro, zlo. Gore, dolje. 279 00:18:50,796 --> 00:18:52,297 U čemu je razlika? 280 00:19:02,766 --> 00:19:06,603 Otac se borio kako bismo ti i ja pobjegli lovcima. 281 00:19:07,479 --> 00:19:11,358 Trebalo te sakriti i zaštititi dok ne shvatiš 282 00:19:11,358 --> 00:19:17,322 da ćeš ti završiti rat i između ljudi i mitskih sklopiti mir. 283 00:19:18,532 --> 00:19:19,616 Mir? 284 00:19:20,993 --> 00:19:24,538 Nisam htjela da prije nosiš taj teret. 285 00:19:24,538 --> 00:19:28,750 Zato sam te dala obitelji gdje ćeš biti na sigurnom. 286 00:19:30,002 --> 00:19:31,670 Znači, željela si me? 287 00:19:32,671 --> 00:19:38,343 Željela sam sve za tebe i za cijeli naš svijet. Morala sam te zaštititi. 288 00:19:38,343 --> 00:19:44,266 Nakon stoljeća patnje ti ćeš ujediniti naša dva svijeta. 289 00:19:46,185 --> 00:19:47,561 Lagala si mi! 290 00:19:49,104 --> 00:19:51,899 Nikad mi neće zapovijedati ljudi! 291 00:19:52,858 --> 00:19:54,484 Moramo ih uništiti! 292 00:20:13,712 --> 00:20:15,047 Ne! 293 00:20:21,511 --> 00:20:23,931 Tristane, što si učinio? 294 00:20:31,271 --> 00:20:34,816 Nisam jedina. Svi ste drukčiji. Kao ja. 295 00:20:34,816 --> 00:20:37,861 Srednja ti škola ide po planu. 296 00:20:41,615 --> 00:20:44,034 Ovo mi je najbolji dan u životu. 297 00:20:45,077 --> 00:20:46,620 Idem na ples! 298 00:20:47,579 --> 00:20:49,998 Moja mala! Odrasla je! 299 00:20:53,210 --> 00:20:55,879 Carmela? 300 00:20:57,005 --> 00:20:59,967 Nisam kao vi! On vidi pravu mene! 301 00:20:59,967 --> 00:21:00,926 Upomoć! 302 00:21:01,885 --> 00:21:05,222 Bojim se! Kako bih ja to mogla? 303 00:21:05,847 --> 00:21:08,100 Ne! 304 00:21:09,142 --> 00:21:10,978 Ja sam nitko i ništa. 305 00:21:10,978 --> 00:21:12,229 Nemoj tako! 306 00:21:14,982 --> 00:21:17,734 Moramo to malo popraviti. 307 00:21:19,695 --> 00:21:21,738 - Vidimo se. - Carmela? 308 00:21:28,745 --> 00:21:31,623 Jesi li ikad htjela biti posebna? 309 00:21:31,623 --> 00:21:33,500 Zašto ste me posvojili? 310 00:21:33,500 --> 00:21:36,378 Nismo znali možemo li imati djece. 311 00:21:36,378 --> 00:21:37,421 Volim vas. 312 00:21:38,380 --> 00:21:41,091 Htio sam da imamo još jednu godinu. 313 00:21:41,591 --> 00:21:44,594 - Zadnju godinu djetinjstva. - Dijete sam! 314 00:21:45,762 --> 00:21:46,805 Vampling. 315 00:21:48,807 --> 00:21:52,311 - Ja sam izrod. - Nisi. Prijateljica si mi. 316 00:21:53,812 --> 00:21:56,815 Mislim da sam postala posebna! 317 00:22:09,244 --> 00:22:10,412 Molim te. 318 00:22:11,580 --> 00:22:13,040 Vrati mi se. 319 00:22:13,749 --> 00:22:16,877 Pusti je! Nije ona prava! 320 00:22:18,211 --> 00:22:21,173 Ja ću voditi mitske da unište ljude! 321 00:22:30,390 --> 00:22:31,641 Trebamo te. 322 00:22:34,561 --> 00:22:35,854 Ja te trebam. 323 00:22:37,606 --> 00:22:38,440 Carmela? 324 00:22:40,317 --> 00:22:42,194 Ne ostavljaj me. 325 00:22:43,361 --> 00:22:44,613 Trebam te. 326 00:23:09,471 --> 00:23:12,390 {\an8}Prijevod titlova: Petra Matić