1
00:00:07,549 --> 00:00:09,009
Ne!
2
00:00:10,385 --> 00:00:12,095
Nije moguće!
3
00:00:12,595 --> 00:00:15,932
Ne idem bez toga na Fan Con! Tu je negdje!
4
00:00:17,267 --> 00:00:18,643
Gdje je?
5
00:00:18,643 --> 00:00:23,189
Da sam zagubljena odjeća, gdje bih bila?
6
00:00:24,190 --> 00:00:27,861
Carmie, daj!
Pravit ćemo se da te ne poznajemo!
7
00:00:27,861 --> 00:00:31,031
Aiden, Jayden, ne možete sa mnom!
8
00:00:31,990 --> 00:00:33,950
Ti si najgora sestra!
9
00:00:46,046 --> 00:00:49,758
- Prespavat ćeš?
- Neću sve to ponijeti.
10
00:00:49,758 --> 00:00:53,720
Isplanirala sam odjeću
za predstavljanje stripa,
11
00:00:53,720 --> 00:00:55,764
a ne mogu je nigdje naći.
12
00:00:59,017 --> 00:01:00,435
Ista si kao prije.
13
00:01:01,019 --> 00:01:03,062
Ideš li s nama?
14
00:01:03,062 --> 00:01:07,025
S tobom i ljudima? Ne! Odleti sa mnom!
15
00:01:07,025 --> 00:01:09,486
- Duplo smo brži.
- Ne mogu.
16
00:01:09,486 --> 00:01:12,447
Kev će imati tremu zbog novog stripa.
17
00:01:12,447 --> 00:01:14,824
Mislio sam da ne razgovarate.
18
00:01:15,408 --> 00:01:18,411
Ne razgovaramo, ali moram ga podržati.
19
00:01:18,912 --> 00:01:19,913
Obećala sam.
20
00:01:22,665 --> 00:01:25,668
Nadam se da će ti znati uzvratiti.
21
00:01:27,545 --> 00:01:31,299
Fan Con će te oduševiti. Osjećat ćeš se...
22
00:01:32,092 --> 00:01:32,967
kao doma.
23
00:01:35,220 --> 00:01:37,806
Odoh. Vidimo se na drugoj strani.
24
00:01:39,432 --> 00:01:40,600
Odmakni se.
25
00:01:48,983 --> 00:01:51,945
Želi me vidjeti na drugoj strani.
26
00:01:59,285 --> 00:02:00,161
Imam te!
27
00:02:03,581 --> 00:02:04,791
VAMPIRSKI ZUBI
28
00:02:08,127 --> 00:02:09,879
Fan Con, evo me!
29
00:02:10,713 --> 00:02:13,091
{\an8}MIJEŠANI
ČUDOVIŠTE ILI ČOVJEK
30
00:02:14,384 --> 00:02:15,844
MOLIM?
31
00:02:15,844 --> 00:02:17,512
IDEMO UŽIVO!
32
00:02:17,512 --> 00:02:19,180
JA SAM UMJETNIK!
33
00:02:19,180 --> 00:02:20,890
SAMO S TOBOM...
34
00:02:23,017 --> 00:02:25,645
PROBUDILA SAM SE KAO VAMPIRICA
35
00:02:31,985 --> 00:02:33,987
{\an8}DOBRO DOŠLI
36
00:02:36,990 --> 00:02:38,241
{\an8}PRIJAVI SE OVDJE
37
00:02:42,495 --> 00:02:46,875
Dobro došli na Fan Con,
najveći festival gikova!
38
00:02:48,126 --> 00:02:51,629
{\an8}Puno je ljudi došlo zbog Keva.
Uživat ćete.
39
00:02:52,463 --> 00:02:54,424
Na Fan Conu je gik šik.
40
00:02:55,758 --> 00:02:58,344
- Komentirajte Con!
- Fan Con!
41
00:02:58,845 --> 00:03:02,807
Skup kradljivaca ideja,
trgovaca i prevaranata.
42
00:03:02,807 --> 00:03:05,727
Likovnjaka, scenarista, stripaša.
43
00:03:05,727 --> 00:03:10,773
Cijeli spektar ljudi i onih drugih
na jednome mjestu, a ja lovim.
44
00:03:10,773 --> 00:03:13,860
{\an8}- Rođen sam za ovaj trenutak.
- To!
45
00:03:13,860 --> 00:03:16,196
{\an8}NE VOLIŠ KAMERU?
KAKAV POGLED!
46
00:03:16,196 --> 00:03:19,282
{\an8}Pitate se zašto sam na Fan Conu?
47
00:03:19,282 --> 00:03:21,075
Zbog vas, Lianoljupci.
48
00:03:21,075 --> 00:03:24,787
Za pogled iza kulisa
s premijere Kevovog stripa.
49
00:03:24,787 --> 00:03:26,915
Volite sebe voleći mene!
50
00:03:27,832 --> 00:03:30,084
{\an8}Tko nam je to tu! Carmela!
51
00:03:31,377 --> 00:03:34,672
- Ne miči se, Carmie!
- Hoćemo li naći Jewel?
52
00:03:35,173 --> 00:03:37,008
Ako je ovdje, hoćemo.
53
00:03:37,008 --> 00:03:42,805
Ali ove naočale otkrit će
svaku gorgonu u ljudskom obliku.
54
00:03:42,805 --> 00:03:45,683
Van Helsinzi nikad ne griješe.
55
00:03:46,184 --> 00:03:48,019
Slušaj me, momče.
56
00:03:48,019 --> 00:03:51,564
Na Fan Conu nije sve onako kako se čini.
57
00:03:51,564 --> 00:03:57,195
Ono što izgleda besplatno
zapravo nije besplatno. Nikad!
58
00:03:57,904 --> 00:04:01,032
Ne gledaj u oči radnike na štandovima.
59
00:04:01,032 --> 00:04:04,702
Osim ako nećeš
skupo platiti bezvrijednu robu.
60
00:04:04,702 --> 00:04:08,248
Oni su ti majstori umijeća uvjeravanja.
61
00:04:08,873 --> 00:04:10,083
Komu govoriš?
62
00:04:10,083 --> 00:04:13,670
Mitska stvorenja
pokušala su me naći, izbjeći
63
00:04:13,670 --> 00:04:16,631
ili ubiti. Snaći ću se i ovdje.
64
00:04:16,631 --> 00:04:18,383
To svi mislimo.
65
00:04:18,383 --> 00:04:22,178
Pa jurneš za Iron Manom,
zaštitari se uznemire
66
00:04:22,178 --> 00:04:25,265
i zabrane ti ulazak na deset godina.
67
00:04:26,015 --> 00:04:27,892
To se tebi dogodilo?
68
00:04:29,227 --> 00:04:30,979
Ni govora. Pardon!
69
00:04:32,689 --> 00:04:33,606
Karte!
70
00:04:33,606 --> 00:04:36,359
- Hajde.
- Sad razgovaramo?
71
00:04:36,359 --> 00:04:39,654
- Ne, samo sam pristojna.
- Zašto si došla?
72
00:04:39,654 --> 00:04:41,155
Zbog Tristana.
73
00:04:41,656 --> 00:04:45,618
I tebe. Čak sam se kostimirala.
Nema na čemu!
74
00:04:45,618 --> 00:04:49,163
Tko te molio? Hvala.
Možemo mi ne razgovarati.
75
00:04:49,163 --> 00:04:50,373
- Dobro.
- Dobro.
76
00:04:52,500 --> 00:04:55,253
Kev, odakle ti nadahnuće?
77
00:04:55,253 --> 00:04:56,838
Nisam raspoložen!
78
00:04:57,422 --> 00:04:59,465
Dobro. Odmah se vraćamo.
79
00:04:59,465 --> 00:05:03,970
Dotle pregledajte moje svijetle trenutke.
Obnovila sam ih.
80
00:05:04,554 --> 00:05:06,347
Saberite se!
81
00:05:06,848 --> 00:05:09,851
Kvarite moj... naš sadržaj!
82
00:05:09,851 --> 00:05:13,563
Moramo ostaviti dobar dojam
ususret premijeri!
83
00:05:13,563 --> 00:05:15,606
- Sabran sam!
- Nema šanse!
84
00:05:16,190 --> 00:05:21,237
Pokušajmo s vježbom emocija
koja je meni i mami spasila odnos.
85
00:05:21,738 --> 00:05:24,073
Reci nešto lijepo o Kevu.
86
00:05:28,411 --> 00:05:31,914
Dobro! Gledat ćemo
moje upute za šminkanje.
87
00:05:32,915 --> 00:05:34,834
Dobro! U redu.
88
00:05:35,626 --> 00:05:38,796
- Kev zna čuvati tajnu.
- Dobro. I?
89
00:05:38,796 --> 00:05:41,299
I? Rekla si jednu stvar.
90
00:05:41,299 --> 00:05:43,468
Ne cjepidlači! Govori!
91
00:05:43,468 --> 00:05:47,597
I svašta zna. Zaista mnogo zna.
92
00:05:47,597 --> 00:05:51,017
Znanja su to koja
tek kasnije dobiju smisao.
93
00:05:51,559 --> 00:05:54,062
Dobar odgovor! Sada ti.
94
00:05:59,776 --> 00:06:05,656
- Ne želiš da ti više uređujem kosu?
- Shvaća me kao nitko drugi.
95
00:06:06,824 --> 00:06:09,369
Uz nju imam osjećaj pripadnosti.
96
00:06:10,495 --> 00:06:11,454
I važnosti.
97
00:06:12,163 --> 00:06:15,208
- Svi smo danas ovdje zbog tebe.
- Zaista?
98
00:06:15,208 --> 00:06:16,751
Pa da!
99
00:06:19,670 --> 00:06:21,089
Falila si mi!
100
00:06:21,089 --> 00:06:23,800
I ti meni. Ali uvijek sam bila tu!
101
00:06:24,300 --> 00:06:27,720
- Nisi!
- Ti i Dylan ste...
102
00:06:27,720 --> 00:06:29,722
Hej! Nazadujemo!
103
00:06:32,183 --> 00:06:34,852
Napokon opet zajedno! #KevCarm.
104
00:06:34,852 --> 00:06:37,563
{\an8}Trebam pokrenuti vlastiti podcast.
105
00:06:37,563 --> 00:06:39,607
- Skupna snimka!
- Ne treba.
106
00:06:41,484 --> 00:06:42,318
Dobro.
107
00:06:51,702 --> 00:06:54,205
Ima puno gikova poput mene. Nas!
108
00:06:54,205 --> 00:06:57,208
Carmie, Kev! Razgovarate? Da ili ne?
109
00:06:57,208 --> 00:06:58,543
- Da.
- O, da.
110
00:06:58,543 --> 00:07:01,295
Odlično. Jer morate ovo vidjeti.
111
00:07:02,171 --> 00:07:03,089
Fora!
112
00:07:04,340 --> 00:07:05,633
Što je to?
113
00:07:05,633 --> 00:07:10,179
Helsingove naočale
za otkrivanje gorgona. Gle Sakupljača.
114
00:07:10,680 --> 00:07:13,141
- Vrati!
- Sakupljač je gorgona?
115
00:07:15,852 --> 00:07:18,187
Tek sad si to saznao?
116
00:07:18,896 --> 00:07:22,483
- Što je gorgona?
- Mitski koji pogledom pretvara u kamen.
117
00:07:22,483 --> 00:07:25,736
- Ne pozivaju ih puno.
- Spremni?
118
00:07:26,237 --> 00:07:29,031
Počinje lov. Vidimo se!
119
00:07:29,615 --> 00:07:30,450
Kev!
120
00:07:31,784 --> 00:07:32,743
Oho!
121
00:07:33,453 --> 00:07:35,580
- Što je to?
- Tvoj raspored.
122
00:07:36,080 --> 00:07:39,625
- Tu smo samo jedan dan.
- I odradit ćeš ga!
123
00:07:39,625 --> 00:07:43,087
To su uglavnom tvoje modne kombinacije.
124
00:07:43,588 --> 00:07:46,799
Ekipa smo. Njegov je raspored moj.
125
00:07:49,385 --> 00:07:51,387
- Daj!
- Tristan?
126
00:07:52,180 --> 00:07:54,807
Rekao je da će me nazvati kada dođe.
127
00:07:54,807 --> 00:07:59,687
- Ali možda me traži.
- Idi ga naći. Pa svrati na štand.
128
00:07:59,687 --> 00:08:02,523
Dovedi ga. Tvoj prijatelj je i moj.
129
00:08:03,316 --> 00:08:04,775
Hvala ti. Hoću.
130
00:08:04,775 --> 00:08:05,818
Obećavam.
131
00:08:27,882 --> 00:08:30,426
Ovdje je genijalno!
132
00:08:31,427 --> 00:08:34,931
Fora kosa! Izgledaš kao Carmela!
133
00:08:34,931 --> 00:08:36,641
Ali zapravo ne.
134
00:08:36,641 --> 00:08:38,851
Hvala! Ne, nemoj...
135
00:08:39,727 --> 00:08:40,728
Dobro.
136
00:08:42,188 --> 00:08:43,773
Samo malo.
137
00:08:43,773 --> 00:08:46,692
Vampling na fotografijama sja!
138
00:08:46,692 --> 00:08:50,112
- Ti si Carmela! Prava!
- Ne! To je šminka.
139
00:08:50,112 --> 00:08:52,615
Ljudi! To je ona! Carmela!
140
00:08:52,615 --> 00:08:54,659
- Ne!
- Nevjerojatno!
141
00:08:55,326 --> 00:08:57,787
Nisam ona. Pogriješili ste.
142
00:08:57,787 --> 00:08:59,789
- Mitski!
- Miješani!
143
00:09:00,373 --> 00:09:01,457
Vampling!
144
00:09:02,917 --> 00:09:04,585
Gledajte! Gorgona!
145
00:09:04,585 --> 00:09:06,712
Gdje? Ma nije valjda!
146
00:09:06,712 --> 00:09:09,549
- Želim je zapratiti!
- Je li stvarna?
147
00:09:15,179 --> 00:09:16,305
KEV... SAMO KEV!
148
00:09:17,265 --> 00:09:19,600
Leanna, zašto sve ovo radimo?
149
00:09:19,600 --> 00:09:20,768
Zbog onoga.
150
00:09:21,978 --> 00:09:23,271
Bok, Kev!
151
00:09:24,772 --> 00:09:29,569
- Došli su zbog mene?
- Lianoljupci dođu i plaćaju.
152
00:09:29,569 --> 00:09:32,071
Autogrami 10, slike 20 dolara.
153
00:09:32,572 --> 00:09:34,323
Ma nije moguće.
154
00:09:35,366 --> 00:09:39,161
Ovo je tvoja ekipa. Idemo. Sjedni.
155
00:09:39,870 --> 00:09:41,831
Bok! Super ti je strip.
156
00:09:43,874 --> 00:09:45,960
O kome je tvoj novi strip?
157
00:09:47,086 --> 00:09:48,462
Hvala, Kev!
158
00:09:48,462 --> 00:09:49,463
Bok!
159
00:09:50,673 --> 00:09:51,924
Ovo je plan.
160
00:09:51,924 --> 00:09:53,884
Pretražit ću od A do H,
161
00:09:53,884 --> 00:09:57,638
a ti od I do L. Nađimo se ovdje u 14 h.
162
00:09:57,638 --> 00:09:59,098
Četrnaest. Dobro.
163
00:10:00,141 --> 00:10:03,811
Znači, u šest sati? A od N do Z?
164
00:10:04,478 --> 00:10:08,983
To je parkiralište! Premlada je
da ondje radi. Koncentriraj se!
165
00:10:08,983 --> 00:10:13,529
- Imamo samo jedne naočale.
- Ja ih ne trebam.
166
00:10:13,529 --> 00:10:16,240
Prepoznat ću svoju kćer bilo gdje.
167
00:10:16,741 --> 00:10:18,284
To je stara slika.
168
00:10:19,410 --> 00:10:20,369
Bilo gdje!
169
00:10:22,330 --> 00:10:24,582
Otišla je onuda! Hoću selfie!
170
00:10:27,043 --> 00:10:28,169
Gdje je?
171
00:10:39,972 --> 00:10:42,391
Već sam htjela vikati za tobom.
172
00:10:42,391 --> 00:10:45,102
- Ti si...
- Da. Miješana.
173
00:10:46,354 --> 00:10:48,481
Izgledaš fora!
174
00:10:49,190 --> 00:10:53,027
- Kako si znala da sam miješana?
- Po odjeku brzine.
175
00:10:53,527 --> 00:10:56,405
Zatim po neuvjerljivom kostimu.
176
00:10:57,156 --> 00:11:00,493
A najvažnije od svega,
svi imamo ono nešto.
177
00:11:00,493 --> 00:11:01,911
Svi?
178
00:11:01,911 --> 00:11:04,497
Ja i prijatelji. Upoznat ću vas.
179
00:11:08,501 --> 00:11:12,380
Jesi li kad upoznala sirenku? Ili spektru?
180
00:11:13,506 --> 00:11:16,217
Nisam jedina. Svi ste drukčiji.
181
00:11:16,217 --> 00:11:17,510
Kao ja.
182
00:11:17,510 --> 00:11:20,304
A što si ti, ako smijemo pitati?
183
00:11:22,765 --> 00:11:25,017
Vampling? Fora!
184
00:11:27,019 --> 00:11:28,270
Znala sam!
185
00:11:28,270 --> 00:11:31,482
A što ste vi, ako smijem pitati?
186
00:11:31,482 --> 00:11:33,734
Ye-lena je sirenka. Uči za sirenu.
187
00:11:33,734 --> 00:11:39,198
Još nemam razvijene sve moći,
ali voda je moj element. Odmakni se.
188
00:11:46,706 --> 00:11:48,165
Kako fora!
189
00:11:51,335 --> 00:11:53,421
Znaš što je zaista fora?
190
00:12:05,182 --> 00:12:08,060
- Tomas to obožava raditi.
- A ti si...
191
00:12:08,060 --> 00:12:10,771
Spektra. Pola čovjek, pola duh.
192
00:12:10,771 --> 00:12:11,981
Moja ekipa!
193
00:12:12,773 --> 00:12:15,443
Sad ti! Pokaži što znaš.
194
00:12:25,870 --> 00:12:29,206
- Daj opet!
- Poslije. Koje su tvoje moći?
195
00:12:29,206 --> 00:12:32,251
Ja sam glasnica. Glas je moja moć.
196
00:12:37,840 --> 00:12:40,092
Oprosti, nešto ne razumijem?
197
00:12:47,516 --> 00:12:48,601
Pa...
198
00:12:49,185 --> 00:12:51,270
To dobro dođe.
199
00:12:53,272 --> 00:12:55,775
Carmie! Napokon! Gdje si bila?
200
00:12:56,567 --> 00:12:57,985
S miješanima.
201
00:12:57,985 --> 00:13:02,656
Jasmine, Tomas, Ye-lena.
Tristan je vilenjak ratnik.
202
00:13:02,656 --> 00:13:03,824
Bok, ljudi.
203
00:13:04,325 --> 00:13:07,870
- Carmie, netko te želi upoznati.
- Vidimo se!
204
00:13:07,870 --> 00:13:09,246
Svakako, Carmie.
205
00:13:15,878 --> 00:13:18,339
Ovi ne bi odgovarali.
206
00:13:18,339 --> 00:13:22,384
Imate li nešto drugo?
Nešto u tamnijoj boji?
207
00:13:23,010 --> 00:13:25,805
- Fantastično! Dobro je.
- Što radiš?
208
00:13:26,514 --> 00:13:28,140
Sakupljač skuplja.
209
00:13:29,350 --> 00:13:32,019
- Svidjelo bi joj se?
- Našao sam je.
210
00:13:32,019 --> 00:13:34,230
- Što?
- Nisi me čuo?
211
00:13:34,939 --> 00:13:36,065
Ovdje je.
212
00:13:40,194 --> 00:13:42,279
- Što da kažem?
-„Zdravo”?
213
00:13:42,279 --> 00:13:44,281
- Možda bolje „bok”.
- Eno.
214
00:13:49,703 --> 00:13:50,538
To je ona!
215
00:13:54,375 --> 00:13:56,418
Što čekaš? Idi!
216
00:14:07,680 --> 00:14:08,848
Zdravo!
217
00:14:10,558 --> 00:14:12,852
- Bok!
- Joj, pardon.
218
00:14:15,062 --> 00:14:16,397
Mislio sam da si...
219
00:14:16,897 --> 00:14:17,857
netko drugi.
220
00:14:19,191 --> 00:14:20,484
Ispričavam se.
221
00:14:22,862 --> 00:14:24,071
- Hej!
- Hej!
222
00:14:24,071 --> 00:14:24,989
Došla si!
223
00:14:24,989 --> 00:14:26,365
Dođi na štand!
224
00:14:27,074 --> 00:14:31,245
Nije ovdje. Prestara je.
Nikad je neću naći.
225
00:14:38,919 --> 00:14:40,629
- Selfie?
- Volimo ih.
226
00:14:41,297 --> 00:14:42,882
Ptičica!
227
00:14:44,300 --> 00:14:45,301
Hej, Kev.
228
00:14:45,301 --> 00:14:49,680
- Gdje je Carmie? Rekla je da će doći.
- Doći će.
229
00:14:49,680 --> 00:14:54,435
- Tražim gdje odgovaraš na pitanja.
- Odgovaram na pitanja?
230
00:14:54,435 --> 00:14:56,979
Da! Moja nova i sjajna ideja.
231
00:14:56,979 --> 00:15:00,149
Moraš javnosti pokazati tko si zaista.
232
00:15:02,776 --> 00:15:06,238
Dobro, ali pokazat ću im samo dio sebe.
233
00:15:06,238 --> 00:15:09,742
Neke mračne zakutke ne želim istraživati.
234
00:15:09,742 --> 00:15:12,369
Plašiš me i oduševljavaš.
235
00:15:14,163 --> 00:15:15,039
Potpisuj!
236
00:15:17,666 --> 00:15:19,293
{\an8}- Nastupamo!
- Hvala!
237
00:15:20,044 --> 00:15:21,670
{\an8}OVO JE ZA KEVA!
238
00:15:21,670 --> 00:15:23,130
Hvala ti, Kev.
239
00:15:25,966 --> 00:15:29,261
Ne mogu vjerovati koliko nas ovdje ima!
240
00:15:30,137 --> 00:15:33,849
- Zabavljaš se?
- Da! Obožavam Fan Con.
241
00:15:33,849 --> 00:15:36,477
Zamisli da zauvijek ovako živiš.
242
00:15:36,477 --> 00:15:40,522
Ne moramo zamišljati.
Neka se ljudi skrivaju od nas!
243
00:15:42,191 --> 00:15:44,902
Ne moraš plesati kako onih sviraju.
244
00:15:54,078 --> 00:15:55,371
Dobro došli!
245
00:16:04,630 --> 00:16:05,756
Obećao sam.
246
00:16:09,385 --> 00:16:11,971
- Zdravo, Carmela.
- Samo Carmie.
247
00:16:12,805 --> 00:16:14,348
Znaš li tko sam ja?
248
00:16:16,392 --> 00:16:18,268
- Ne.
- Carmie.
249
00:16:20,229 --> 00:16:21,313
Majka sam ti.
250
00:16:26,860 --> 00:16:29,238
Majka me ne bi ostavila.
251
00:16:33,033 --> 00:16:35,119
Tako sam te zaštitila.
252
00:16:36,286 --> 00:16:41,250
Da budeš na sigurnom dok ne završiš
borbu između ljudi i mitskih.
253
00:16:42,376 --> 00:16:44,253
I ispuniš proročanstvo.
254
00:16:45,003 --> 00:16:50,634
Ne! Nije me briga za proročanstvo!
Odgojili su me dobri ljudi!
255
00:16:50,634 --> 00:16:55,347
Neću voditi nekoga tko lovi miješane
i ne daje im izbora.
256
00:16:57,224 --> 00:17:00,686
Skupljam miješane da ih zaštitim od ljudi.
257
00:17:00,686 --> 00:17:02,938
Koji su ti ubili oca.
258
00:17:05,274 --> 00:17:09,570
Otac ti je bio čovjek.
Nestao je kad si se rodila.
259
00:17:12,031 --> 00:17:18,746
Ne!
260
00:17:31,508 --> 00:17:34,970
Ne možeš sad odustati. Možda je još ovdje.
261
00:17:34,970 --> 00:17:39,516
Dylane, ne završavaju sve bajke sretno.
262
00:17:43,437 --> 00:17:45,355
Helsing!
263
00:17:47,232 --> 00:17:49,651
- Poznajemo li se?
- Što ti je?
264
00:17:49,651 --> 00:17:52,696
Obala! Goblin!
265
00:17:53,238 --> 00:17:56,825
Kako me ne prepoznaješ?
Ovog se sigurno sjećaš.
266
00:17:58,285 --> 00:17:59,244
Goblin?
267
00:18:00,579 --> 00:18:01,872
Tako je.
268
00:18:01,872 --> 00:18:05,876
Kako ide s malim vamplingom
Carmelom? Ovdje je?
269
00:18:07,377 --> 00:18:08,629
Jest. Zašto?
270
00:18:08,629 --> 00:18:12,549
Mir! Odakle ti ovo?
271
00:18:12,549 --> 00:18:14,927
Napravio sam ih! Za gorgone.
272
00:18:15,844 --> 00:18:18,263
I ne samo za njih!
273
00:18:18,263 --> 00:18:20,557
Mali, ipak me nisi trebao.
274
00:18:20,557 --> 00:18:23,435
Njima si mogao pročitati pergament.
275
00:18:23,435 --> 00:18:25,646
- Što?
- Imaš li ga?
276
00:18:38,075 --> 00:18:39,076
MITSKI
277
00:18:45,374 --> 00:18:47,334
Rekao si da je to za zlo.
278
00:18:47,918 --> 00:18:50,295
Dobro, zlo. Gore, dolje.
279
00:18:50,796 --> 00:18:52,297
U čemu je razlika?
280
00:19:02,766 --> 00:19:06,603
Otac se borio kako bismo
ti i ja pobjegli lovcima.
281
00:19:07,479 --> 00:19:11,358
Trebalo te sakriti i zaštititi
dok ne shvatiš
282
00:19:11,358 --> 00:19:17,322
da ćeš ti završiti rat
i između ljudi i mitskih sklopiti mir.
283
00:19:18,532 --> 00:19:19,616
Mir?
284
00:19:20,993 --> 00:19:24,538
Nisam htjela da prije nosiš taj teret.
285
00:19:24,538 --> 00:19:28,750
Zato sam te dala obitelji
gdje ćeš biti na sigurnom.
286
00:19:30,002 --> 00:19:31,670
Znači, željela si me?
287
00:19:32,671 --> 00:19:38,343
Željela sam sve za tebe i za cijeli
naš svijet. Morala sam te zaštititi.
288
00:19:38,343 --> 00:19:44,266
Nakon stoljeća patnje
ti ćeš ujediniti naša dva svijeta.
289
00:19:46,185 --> 00:19:47,561
Lagala si mi!
290
00:19:49,104 --> 00:19:51,899
Nikad mi neće zapovijedati ljudi!
291
00:19:52,858 --> 00:19:54,484
Moramo ih uništiti!
292
00:20:13,712 --> 00:20:15,047
Ne!
293
00:20:21,511 --> 00:20:23,931
Tristane, što si učinio?
294
00:20:31,271 --> 00:20:34,816
Nisam jedina. Svi ste drukčiji. Kao ja.
295
00:20:34,816 --> 00:20:37,861
Srednja ti škola ide po planu.
296
00:20:41,615 --> 00:20:44,034
Ovo mi je najbolji dan u životu.
297
00:20:45,077 --> 00:20:46,620
Idem na ples!
298
00:20:47,579 --> 00:20:49,998
Moja mala! Odrasla je!
299
00:20:53,210 --> 00:20:55,879
Carmela?
300
00:20:57,005 --> 00:20:59,967
Nisam kao vi! On vidi pravu mene!
301
00:20:59,967 --> 00:21:00,926
Upomoć!
302
00:21:01,885 --> 00:21:05,222
Bojim se! Kako bih ja to mogla?
303
00:21:05,847 --> 00:21:08,100
Ne!
304
00:21:09,142 --> 00:21:10,978
Ja sam nitko i ništa.
305
00:21:10,978 --> 00:21:12,229
Nemoj tako!
306
00:21:14,982 --> 00:21:17,734
Moramo to malo popraviti.
307
00:21:19,695 --> 00:21:21,738
- Vidimo se.
- Carmela?
308
00:21:28,745 --> 00:21:31,623
Jesi li ikad htjela biti posebna?
309
00:21:31,623 --> 00:21:33,500
Zašto ste me posvojili?
310
00:21:33,500 --> 00:21:36,378
Nismo znali možemo li imati djece.
311
00:21:36,378 --> 00:21:37,421
Volim vas.
312
00:21:38,380 --> 00:21:41,091
Htio sam da imamo još jednu godinu.
313
00:21:41,591 --> 00:21:44,594
- Zadnju godinu djetinjstva.
- Dijete sam!
314
00:21:45,762 --> 00:21:46,805
Vampling.
315
00:21:48,807 --> 00:21:52,311
- Ja sam izrod.
- Nisi. Prijateljica si mi.
316
00:21:53,812 --> 00:21:56,815
Mislim da sam postala posebna!
317
00:22:09,244 --> 00:22:10,412
Molim te.
318
00:22:11,580 --> 00:22:13,040
Vrati mi se.
319
00:22:13,749 --> 00:22:16,877
Pusti je! Nije ona prava!
320
00:22:18,211 --> 00:22:21,173
Ja ću voditi mitske da unište ljude!
321
00:22:30,390 --> 00:22:31,641
Trebamo te.
322
00:22:34,561 --> 00:22:35,854
Ja te trebam.
323
00:22:37,606 --> 00:22:38,440
Carmela?
324
00:22:40,317 --> 00:22:42,194
Ne ostavljaj me.
325
00:22:43,361 --> 00:22:44,613
Trebam te.
326
00:23:09,471 --> 00:23:12,390
{\an8}Prijevod titlova: Petra Matić