1 00:00:07,549 --> 00:00:09,009 Nem! 2 00:00:10,343 --> 00:00:14,514 Ezt nem tudom elhinni! Enélkül nem mehetek a Fan Conra. 3 00:00:14,514 --> 00:00:15,932 Itt kell lennie! 4 00:00:17,267 --> 00:00:18,643 Hol lehet? 5 00:00:18,643 --> 00:00:23,189 Ha eltűnt ruhadarab lennék, hol lennék? 6 00:00:24,190 --> 00:00:27,861 Carmie! Majd úgy teszünk, mintha nem ismernénk. 7 00:00:27,861 --> 00:00:31,031 Megmondtam, hogy nem jöhettek velem! 8 00:00:31,990 --> 00:00:33,950 Tök rossz tesó vagy! 9 00:00:46,046 --> 00:00:49,758 - Ott is alszol? - Ezeket nem viszem. 10 00:00:49,758 --> 00:00:54,220 Csak kitaláltam egy szettet Kev bemutatójára, de... 11 00:00:54,220 --> 00:00:55,764 sehol sem találom. 12 00:00:59,017 --> 00:01:00,435 Nem is változtál. 13 00:01:01,061 --> 00:01:04,856 - Szóval velünk jössz? - Emberekkel? Kizárt. 14 00:01:05,648 --> 00:01:08,151 Repülj velem! Sokkal gyorsabb. 15 00:01:08,151 --> 00:01:12,405 Nem lehet. Kev izgulni fog az új képregénye miatt. 16 00:01:12,405 --> 00:01:14,866 Mi? Azt hittem, nem beszéltek. 17 00:01:15,408 --> 00:01:18,411 Nem is. De akkor is támogatni fogom. 18 00:01:18,995 --> 00:01:19,913 Megígértem. 19 00:01:22,665 --> 00:01:25,668 Remélem, ő is így támogat majd téged. 20 00:01:27,545 --> 00:01:29,422 Imádni fogod a Fan Cont. 21 00:01:29,422 --> 00:01:33,384 Úgy fogod érezni, hogy megtaláltad a helyed. 22 00:01:35,220 --> 00:01:37,806 Na jó, megyek! Találkozunk odaát! 23 00:01:39,432 --> 00:01:40,600 Vigyázz! 24 00:01:48,983 --> 00:01:51,945 Azt mondta, találkozunk odaát! 25 00:01:59,285 --> 00:02:00,161 Megvagy! 26 00:02:03,581 --> 00:02:04,791 VÁMPÍRFOGAK 27 00:02:08,127 --> 00:02:09,879 Fan Con, jövök! 28 00:02:10,713 --> 00:02:13,091 {\an8}KEVERTEK HARCOS TÜNDÉR - VÁMPER 29 00:02:14,384 --> 00:02:15,844 HAHÓ! 30 00:02:15,844 --> 00:02:17,512 ÉLŐBEN VAGYUNK! 31 00:02:17,512 --> 00:02:19,180 MŰVÉSZ VAGYOK! 32 00:02:19,180 --> 00:02:20,890 CSAK VELED... 33 00:02:23,017 --> 00:02:25,645 VÁMPÍRKÉNT ÉBREDTEM 34 00:02:31,985 --> 00:02:33,987 {\an8}ÜDVÖZÖLJÜK A FAN CONON! 35 00:02:36,990 --> 00:02:38,241 {\an8}REGISZTRÁCIÓ 36 00:02:42,495 --> 00:02:47,458 Ma a világ legnagyobb geek fesztiváljáról jelentkezünk! 37 00:02:48,126 --> 00:02:50,336 {\an8}Ők mind Kevért jöttek el! 38 00:02:50,336 --> 00:02:51,963 {\an8}Imádni fogjátok. 39 00:02:52,463 --> 00:02:54,465 A Fan Conon a geek sikkes. 40 00:02:55,758 --> 00:02:58,720 - Üzenjetek a követőimnek! - Fan Con. 41 00:02:58,720 --> 00:03:02,807 Ötlettolvajok, zsibárusok és szélhámosok gyülekezete. 42 00:03:02,807 --> 00:03:05,768 Művészeké, íróké, képregényíróké. 43 00:03:05,768 --> 00:03:10,773 Földlakók teljes spektruma velem egy helyen. Jöhet a vadászat. 44 00:03:10,773 --> 00:03:13,860 {\an8}- Ezért a pillanatért születtem. - Igen. 45 00:03:13,860 --> 00:03:16,112 {\an8}SZÉGYELLŐS? HAHA! MENŐ! 46 00:03:16,112 --> 00:03:19,449 {\an8}Tudom, mit gondoltok. Moi? Fan Con? Miért? 47 00:03:19,449 --> 00:03:24,704 Értetek, drágáim! Hogy Kev premierjét a kulisszák mögül láthassátok. 48 00:03:24,704 --> 00:03:27,290 Engem szeretve önmagad szereted. 49 00:03:27,832 --> 00:03:30,084 {\an8}Nocsak, ki van itt! Carmela! 50 00:03:31,377 --> 00:03:32,837 Carmie, maradj! 51 00:03:32,837 --> 00:03:37,008 - Vajon megtaláljuk Kincset? - Ha itt van, igen. 52 00:03:37,008 --> 00:03:42,805 Mert ez a szemüveg leleplez minden emberi alakot öltő gorgót. 53 00:03:42,805 --> 00:03:45,683 Van Helsingék még sosem tévedtek. 54 00:03:46,184 --> 00:03:48,019 Figyelj rám, fiam! 55 00:03:48,019 --> 00:03:51,564 A Fan Conon semmi sem az, aminek látszik. 56 00:03:51,564 --> 00:03:57,195 Ami ingyenesnek tűnik, az valójában nem ingyenes. Soha! 57 00:03:57,904 --> 00:04:01,032 És kerüld a szemkontaktust az árusokkal! 58 00:04:01,032 --> 00:04:04,702 Sok száz dollárral fognak megrövidíteni. 59 00:04:04,702 --> 00:04:08,248 Mesterei a meggyőzés művészetének. 60 00:04:08,873 --> 00:04:10,083 Kivel beszélsz? 61 00:04:10,083 --> 00:04:16,631 A világ összes mitikusa próbált elkapni, lerázni, megölni. Túlélem a Fan Cont. 62 00:04:16,631 --> 00:04:22,178 Mind ezt hisszük. Míg egy Vasemberes fotó miatt begurulnak a kidobók, 63 00:04:22,178 --> 00:04:25,265 és 10 teljes évre kitiltanak. 64 00:04:25,974 --> 00:04:27,308 Ez történt veled? 65 00:04:29,185 --> 00:04:30,019 Dehogyis! 66 00:04:30,019 --> 00:04:30,979 Pardon! 67 00:04:32,689 --> 00:04:33,564 Jegyeket! 68 00:04:33,564 --> 00:04:36,359 - Menj csak! - Ismét szóra méltatsz? 69 00:04:36,359 --> 00:04:38,194 Csak udvarias vagyok. 70 00:04:38,194 --> 00:04:39,654 Miért jöttél ide? 71 00:04:39,654 --> 00:04:41,155 Tristan miatt. 72 00:04:41,656 --> 00:04:45,618 És miattad. Ebben a béna jelmezben. Szívesen. 73 00:04:45,618 --> 00:04:47,412 Ki kérte? És kösz! 74 00:04:47,412 --> 00:04:49,163 Bírom a szószünetet. 75 00:04:49,163 --> 00:04:50,373 - Oké. - Oké. 76 00:04:52,500 --> 00:04:56,838 - A követőim kíváncsiak, miből ihletődsz. - Ne most! 77 00:04:57,422 --> 00:04:59,465 Oké. Mindjárt jövök! 78 00:04:59,465 --> 00:05:03,970 Addig nézzétek meg a top 10 gimis pillanatomat! Frissült. 79 00:05:04,554 --> 00:05:06,347 Térjetek már észhez! 80 00:05:06,848 --> 00:05:09,851 Tönkreteszitek... a mi tartalmunkat. 81 00:05:09,851 --> 00:05:13,563 És rémes színben tüntet fel Kev rajongói előtt. 82 00:05:13,563 --> 00:05:15,606 - Felőlem oké. - Kizárt! 83 00:05:16,190 --> 00:05:21,237 Mutatok egy gyakorlatot, ami megmentette a kapcsolatunkat anyával. 84 00:05:21,738 --> 00:05:24,073 Mondj egy jó dolgot Kevről! 85 00:05:28,411 --> 00:05:32,332 Jó, akkor végignézzük az összes sminkelős videómat. 86 00:05:32,957 --> 00:05:34,834 Jól van! Rendben. 87 00:05:35,626 --> 00:05:38,796 - Kev tud titkot tartani. - Klassz! És? 88 00:05:38,796 --> 00:05:41,299 És? Csak egy dolgot kértél. 89 00:05:41,299 --> 00:05:43,468 Ne akadékoskodj! Folytasd! 90 00:05:43,468 --> 00:05:46,012 És tud dolgokat. 91 00:05:46,012 --> 00:05:47,597 Sok mindent. 92 00:05:47,597 --> 00:05:50,391 Amik csak idővel nyernek értelmet. 93 00:05:51,559 --> 00:05:54,062 Nagyon jó válasz! Kev, te jössz! 94 00:05:59,776 --> 00:06:01,611 Lőjem be újra a hajad? 95 00:06:02,904 --> 00:06:05,656 Úgy lát engem, ahogy senki más. 96 00:06:06,657 --> 00:06:09,369 Ettől úgy érzem, tartozom valahova. 97 00:06:10,495 --> 00:06:11,454 És számítok. 98 00:06:12,163 --> 00:06:15,208 - Mind ezért vagyunk ma itt. - Tényleg? 99 00:06:15,208 --> 00:06:16,751 Igen. Fontos vagy. 100 00:06:19,670 --> 00:06:21,089 Hiányoztál. 101 00:06:21,089 --> 00:06:23,800 Te is. Soha nem is hagytalak el. 102 00:06:24,300 --> 00:06:27,720 - De igen! - Te és Dylan voltatok, akik... 103 00:06:27,720 --> 00:06:29,722 Oké, ez visszalépés! 104 00:06:32,183 --> 00:06:34,852 Újra együtt. Hashtag „KevCarm”. 105 00:06:34,852 --> 00:06:37,563 {\an8}Kéne egy podcast. Ász vagyok! 106 00:06:37,563 --> 00:06:39,607 - Közös fotó! - Kösz, nem! 107 00:06:41,484 --> 00:06:42,318 Oké. 108 00:06:51,702 --> 00:06:54,205 Azta! Itt mindenki geek! 109 00:06:54,205 --> 00:06:57,208 Carmie, Kev! Akkor most beszélünk? 110 00:06:57,208 --> 00:06:58,543 - Ja. - Még szép! 111 00:06:58,543 --> 00:07:01,170 Király, mert ezt látnotok kell. 112 00:07:02,171 --> 00:07:03,089 Menő! 113 00:07:04,340 --> 00:07:05,633 Mi ez? 114 00:07:05,633 --> 00:07:10,138 Egy eredeti Helsing gorgólátó szemüveg. Nézz a Gyűjtőre! 115 00:07:10,638 --> 00:07:13,141 - Tegye le! - A Gyűjtő egy gorgó? 116 00:07:15,852 --> 00:07:18,187 És csak most jöttél rá? 117 00:07:18,896 --> 00:07:20,189 Mi az a gorgó? 118 00:07:20,189 --> 00:07:24,652 A lény, aki a szemével kővé változtat. Nem népszerűek. 119 00:07:24,652 --> 00:07:25,736 Készen állsz? 120 00:07:26,237 --> 00:07:29,031 Kezdődik a vadászat. Viszlát! 121 00:07:29,615 --> 00:07:30,450 Kev! 122 00:07:33,453 --> 00:07:35,580 - Mi ez? - A programod. 123 00:07:36,080 --> 00:07:39,625 - Csak egy napra jöttünk. - És végig dolgozol. 124 00:07:39,625 --> 00:07:43,087 Leanna, ez főként a te ruháidról szól. 125 00:07:43,588 --> 00:07:47,175 Egy csapat vagyunk. Az ő programja az enyém is. 126 00:07:49,385 --> 00:07:51,387 - Hol van? - Tristan? 127 00:07:52,180 --> 00:07:56,601 Ja. Azt mondta, felhív, ha ideér. Biztos ő is keres engem. 128 00:07:56,601 --> 00:07:59,562 Ha megtaláltad, gyertek a standhoz! 129 00:07:59,562 --> 00:08:02,523 Hozd őt is! A te barátod az enyém is. 130 00:08:03,316 --> 00:08:05,818 Kösz, Kev! Úgy lesz. Megígérem. 131 00:08:27,882 --> 00:08:30,426 - Imádom! - Ez nagyon király! 132 00:08:31,427 --> 00:08:34,931 Hűha! Jó a hajad! Úgy nézel ki, mint Carmela. 133 00:08:34,931 --> 00:08:36,641 De közben mégsem. 134 00:08:36,641 --> 00:08:38,851 Kösz. Én... Ne... 135 00:08:39,727 --> 00:08:40,728 Oké. 136 00:08:42,188 --> 00:08:46,692 Várjunk! Egy vámper nem fotózható, mert mindig ragyog. 137 00:08:46,692 --> 00:08:50,112 - Te vagy az igazi Carmela! - Nem, ez smink. 138 00:08:50,112 --> 00:08:52,615 Gyertek ide! Itt van Carmela! 139 00:08:52,615 --> 00:08:54,659 - Nem! - Ez hihetetlen! 140 00:08:55,326 --> 00:08:57,787 Nem vagyok Carmela. Ez tévedés! 141 00:08:57,787 --> 00:08:59,789 - Egy mitikus! - Kevert! 142 00:09:00,373 --> 00:09:01,457 Egy vámper! 143 00:09:02,917 --> 00:09:05,127 - Nézzétek! Egy gorgó! - Hol? 144 00:09:05,127 --> 00:09:06,712 Egek! Ez nem igaz! 145 00:09:06,712 --> 00:09:08,339 - Kapjuk el! - Igazi? 146 00:09:08,339 --> 00:09:09,549 Van Instája? 147 00:09:15,179 --> 00:09:16,305 KEV... CSAK KEV! 148 00:09:17,265 --> 00:09:19,600 Leanna, miért csinálod ezt? 149 00:09:19,600 --> 00:09:20,768 Mutatom. 150 00:09:21,978 --> 00:09:23,271 Szia, Kev! 151 00:09:24,772 --> 00:09:26,107 Miattam jöttek? 152 00:09:26,107 --> 00:09:29,569 A követőim első szóra jönnek. És fizetnek. 153 00:09:29,569 --> 00:09:32,071 Aláírás 10 dollár, fotó 20. 154 00:09:32,572 --> 00:09:33,739 Ez nem igaz! 155 00:09:35,366 --> 00:09:39,161 Ők a rajongóid. Gyerünk! Igen. Ülj le! 156 00:09:39,829 --> 00:09:41,998 Kev! Imádom a képregényed. 157 00:09:43,874 --> 00:09:45,960 Szóval ki az új főhősöd? 158 00:09:47,086 --> 00:09:48,462 - Köszi! - Oké. 159 00:09:48,462 --> 00:09:49,463 Szia, Kev! 160 00:09:50,673 --> 00:09:51,924 Oké. Itt a terv. 161 00:09:51,924 --> 00:09:53,884 Én átnézem A-tól H-ig, 162 00:09:53,884 --> 00:09:57,638 te I-től L-ig, és itt találkozunk 14.00-kor. 163 00:09:57,638 --> 00:09:59,015 Tizenn... Oké. 164 00:10:00,141 --> 00:10:03,811 Akkor hatkor? És mi lesz az N-Z szektorokkal? 165 00:10:04,478 --> 00:10:08,983 Az a parkoló. Túl fiatal, hogy ott melózzon. Koncentrálj! 166 00:10:08,983 --> 00:10:13,529 - Csak egy szemüvegünk van. - Nekem nincs szükségem rá. 167 00:10:13,529 --> 00:10:16,240 Bárhol felismerem a saját lányom. 168 00:10:16,741 --> 00:10:18,284 Az egy régi kép. 169 00:10:19,410 --> 00:10:20,369 Bárhol! 170 00:10:22,330 --> 00:10:24,457 Erre ment! Kell egy szelfi! 171 00:10:27,043 --> 00:10:28,169 Hová tűnt? 172 00:10:40,097 --> 00:10:42,391 Már szinte kiabálni kezdtem. 173 00:10:42,391 --> 00:10:45,102 - Te...? - Ja. Kevert vagyok. 174 00:10:47,188 --> 00:10:48,481 Jól nézel ki! 175 00:10:49,065 --> 00:10:53,027 - Miből jöttél rá? - Először is, a sebességedből. 176 00:10:53,527 --> 00:10:56,405 Másodszor, az amatőr jelmezedből. 177 00:10:57,156 --> 00:11:00,493 Amúgy meg mind eláruljuk magunkat. 178 00:11:00,493 --> 00:11:03,079 - Mind? - Én és a barátaim. 179 00:11:03,079 --> 00:11:04,372 Bemutatlak. 180 00:11:08,501 --> 00:11:11,796 Láttál már tinisellőt? Esetleg spektrát? 181 00:11:13,506 --> 00:11:17,510 Nem vagyok egyedül. Ti mind mások vagytok. Mint én. 182 00:11:17,510 --> 00:11:20,721 Te mi vagy? Már ha nem zavar a kérdés? 183 00:11:22,765 --> 00:11:25,017 Vámper vagy? Menő! 184 00:11:27,019 --> 00:11:28,270 Megmondtam! 185 00:11:28,270 --> 00:11:31,482 És megkérdezhetem, ti mik vagytok? 186 00:11:31,482 --> 00:11:33,734 Jelena tinisellő. Még tanul. 187 00:11:33,734 --> 00:11:39,198 Még sokat kell tanulnom, de tudom irányítani a vizet. Lépj hátrébb! 188 00:11:46,706 --> 00:11:48,165 Nagyon menő! 189 00:11:51,335 --> 00:11:52,795 Mutassak valamit? 190 00:12:05,182 --> 00:12:06,934 Tomas imád felvágni. 191 00:12:06,934 --> 00:12:10,771 - Te mi vagy? - Spektra. Félig ember, félig szellem. 192 00:12:10,771 --> 00:12:11,981 Az enyéim! 193 00:12:12,773 --> 00:12:15,443 Te jössz! Mutasd, mit tudsz! 194 00:12:25,870 --> 00:12:27,163 Még egyszer! 195 00:12:27,163 --> 00:12:29,206 Később! Milyen erőd van? 196 00:12:29,206 --> 00:12:32,251 Bánsi vagyok. A hangom az egyik erőm. 197 00:12:37,840 --> 00:12:40,092 Bocs, valamit nem értek? 198 00:12:47,516 --> 00:12:48,601 Hűha! 199 00:12:49,185 --> 00:12:51,270 Ez... praktikus. 200 00:12:53,272 --> 00:12:55,775 Carmie! Na végre! Hol voltál? 201 00:12:56,567 --> 00:13:00,362 A kevert barátaimmal. Jasmine, Tomas, Jelena. 202 00:13:00,362 --> 00:13:02,656 Tristan. Harcos tündér. 203 00:13:02,656 --> 00:13:03,824 Sziasztok! 204 00:13:04,325 --> 00:13:07,870 - Bemutatnálak valakinek. - Oké! Sziasztok! 205 00:13:07,870 --> 00:13:09,246 Viszlát, Carmie! 206 00:13:15,878 --> 00:13:18,339 Ezek silány minőségűek. 207 00:13:18,339 --> 00:13:22,384 Van más is? Esetleg sötétebb színben? 208 00:13:23,010 --> 00:13:25,805 - Remek. Ez egész jó... - Mit csinálsz? 209 00:13:26,514 --> 00:13:28,140 Egy Gyűjtő gyűjt. 210 00:13:29,350 --> 00:13:32,019 - Tetszene ez neki? - Megtaláltam. 211 00:13:32,019 --> 00:13:34,230 - Mi? - Nem hallottad? 212 00:13:34,939 --> 00:13:36,065 Itt van. 213 00:13:40,069 --> 00:13:41,028 Mit mondjak? 214 00:13:41,028 --> 00:13:43,489 - „Helló”. - A „hali” jobb. 215 00:13:43,489 --> 00:13:44,406 Ott van. 216 00:13:49,703 --> 00:13:50,538 Ő az! 217 00:13:54,375 --> 00:13:56,418 Mire vársz? Menj oda! 218 00:14:08,180 --> 00:14:09,014 Helló! 219 00:14:10,558 --> 00:14:12,852 - Igen! - Nagyon sajnálom! 220 00:14:15,062 --> 00:14:17,940 Összetévesztettelek... valakivel. 221 00:14:19,191 --> 00:14:20,484 Bocsáss meg! 222 00:14:22,862 --> 00:14:24,071 - Szia! - Helló! 223 00:14:24,071 --> 00:14:26,365 - Eljöttél? - Gyere hozzánk! 224 00:14:27,074 --> 00:14:29,410 Nem ő az. Túl idős. 225 00:14:29,910 --> 00:14:31,245 Sose találom meg. 226 00:14:38,919 --> 00:14:40,713 - Szelfit? - Mindenképp! 227 00:14:41,297 --> 00:14:42,882 Csíz! 228 00:14:44,300 --> 00:14:45,301 Szia, Kev! 229 00:14:45,301 --> 00:14:49,722 - Láttad Carmie-t? Azt mondta, idejön. - Akkor idejön. 230 00:14:49,722 --> 00:14:54,393 - Épp keresem a konferenciatermedet. - Konferenciát tartok? 231 00:14:54,393 --> 00:14:56,979 Igen. A legújabb szuper ötletem. 232 00:14:56,979 --> 00:15:00,149 Megmutatjuk a közönségnek az igazi éned. 233 00:15:02,776 --> 00:15:06,238 Jó, de csak egy kis részét mutatjuk meg. 234 00:15:06,238 --> 00:15:09,742 A sötét oldalamra én sem vagyok kíváncsi. 235 00:15:09,742 --> 00:15:12,369 Egyszerre vagy ijesztő és izgi. 236 00:15:14,163 --> 00:15:15,039 Folytasd! 237 00:15:17,666 --> 00:15:19,251 {\an8}- Showtime. - Kösz! 238 00:15:20,044 --> 00:15:21,670 {\an8}TALÁLKOZHATTOK KEVVEL 239 00:15:21,670 --> 00:15:23,130 Kösz, Kev! 240 00:15:25,966 --> 00:15:29,261 Hihetetlen! Sose láttam még ennyi Carmie-t. 241 00:15:30,137 --> 00:15:33,849 - Jól szórakozol? - Nagyon! Imádom a Fan Cont! 242 00:15:33,849 --> 00:15:36,477 De jó lenne örökké így élni! 243 00:15:36,477 --> 00:15:39,271 Miért ne? Bujkáljanak az emberek! 244 00:15:39,271 --> 00:15:40,481 Mi jövünk. 245 00:15:42,191 --> 00:15:44,526 Nem kell megfelelned senkinek. 246 00:15:54,078 --> 00:15:55,371 Üdv a Fan Conon! 247 00:16:04,630 --> 00:16:05,756 Ahogy ígértem. 248 00:16:09,301 --> 00:16:10,386 Szia, Carmela! 249 00:16:10,386 --> 00:16:11,971 Csak Carmie. 250 00:16:12,805 --> 00:16:14,348 Tudod, ki vagyok? 251 00:16:16,392 --> 00:16:18,268 - Nem. - Carmie! 252 00:16:20,229 --> 00:16:21,313 Anyád vagyok. 253 00:16:26,860 --> 00:16:29,238 Anyám nem hagyott volna el. 254 00:16:33,033 --> 00:16:35,536 Csak így tudtalak megvédeni. 255 00:16:36,286 --> 00:16:41,375 Hogy egy nap véget vess az emberek és mitikusok közti viszálynak. 256 00:16:42,376 --> 00:16:44,253 Ahogy a prófécia mondja. 257 00:16:45,003 --> 00:16:48,590 Nem. Nem érdekel a prófécia! 258 00:16:48,590 --> 00:16:50,634 Jó emberek neveltek fel! 259 00:16:50,634 --> 00:16:55,347 Te keverteket gyűjtöttél, hogy erővel mitikussá tedd őket. 260 00:16:57,224 --> 00:17:00,686 Így tudtam megóvni őket az emberektől. 261 00:17:00,686 --> 00:17:02,938 Akik megölték az apádat. 262 00:17:05,274 --> 00:17:07,067 Az apád ember volt. 263 00:17:07,067 --> 00:17:09,570 A születésed után eltűnt. 264 00:17:12,031 --> 00:17:18,746 Nem! 265 00:17:31,508 --> 00:17:34,970 Nem adhatod fel, oké? Még megtalálhatjuk. 266 00:17:34,970 --> 00:17:39,516 Dylan, nem minden tündérmese végződik happy enddel. 267 00:17:43,437 --> 00:17:45,355 Szia, Helsing! 268 00:17:47,232 --> 00:17:49,651 - Ismerlek? - Mi ütött beléd? 269 00:17:49,651 --> 00:17:52,654 A kobold a vízpartról! 270 00:17:53,155 --> 00:17:54,782 Hát nem ismersz fel? 271 00:17:54,782 --> 00:17:56,825 Ezekre biztos emlékszel. 272 00:17:58,285 --> 00:17:59,244 Kobold? 273 00:18:00,579 --> 00:18:01,872 Eltaláltad. 274 00:18:01,872 --> 00:18:04,833 Mi újság a vámperlánnyal, Carmelával? 275 00:18:04,833 --> 00:18:05,876 Itt van? 276 00:18:07,377 --> 00:18:08,629 Igen. Miért? 277 00:18:08,629 --> 00:18:12,549 Nyugi! Azt meg hol szerezted? 278 00:18:12,549 --> 00:18:14,927 Én csináltam. A gorgókhoz. 279 00:18:15,844 --> 00:18:18,263 Annál azért többre tud. 280 00:18:18,263 --> 00:18:20,557 Nem is volt rám szükséged. 281 00:18:20,557 --> 00:18:23,435 Ezzel te is elolvashatod az írást. 282 00:18:23,435 --> 00:18:25,646 - Tessék? - Itt van? 283 00:18:38,075 --> 00:18:39,076 MITIKUS 284 00:18:45,374 --> 00:18:47,334 Azt mondtad, ez rossz. 285 00:18:47,918 --> 00:18:50,295 Jó, rossz. Fent, lent. 286 00:18:50,796 --> 00:18:52,297 Mi a különbség? 287 00:19:02,766 --> 00:19:06,645 Apád harcolt a vadászokkal, hogy mi megszökhessünk. 288 00:19:07,479 --> 00:19:13,485 Rejtve éltél a napig, míg meg tudod érteni, hogy te vetsz véget a háborúnak, 289 00:19:13,485 --> 00:19:17,322 és békében egyesíted az embereket és mitikusokat. 290 00:19:18,532 --> 00:19:19,616 Békében? 291 00:19:20,993 --> 00:19:24,538 Nem akartam, hogy ekkora teherrel nőj fel. 292 00:19:24,538 --> 00:19:28,750 Ezért adtalak oda egy családnak, hogy felneveljenek. 293 00:19:30,002 --> 00:19:31,670 Szóval akartál engem? 294 00:19:32,671 --> 00:19:36,675 A legjobbat akartam neked is, a mi világunknak is. 295 00:19:36,675 --> 00:19:38,343 Óvnom kellett téged. 296 00:19:38,343 --> 00:19:44,266 Sok évszázados szenvedés után te fogod kibékíteni a két világot. 297 00:19:46,185 --> 00:19:47,561 Hazudtál nekem! 298 00:19:49,104 --> 00:19:51,899 Rajtam nem fognak emberek uralkodni! 299 00:19:52,858 --> 00:19:54,484 Veszniük kell! 300 00:20:13,712 --> 00:20:15,047 Ne! 301 00:20:21,511 --> 00:20:23,931 Tristan, mit tettél? 302 00:20:31,271 --> 00:20:34,816 Nem vagyok egyedül. Ti mások vagytok. Mint én. 303 00:20:34,816 --> 00:20:37,861 A gimi úgy alakult, ahogy tervezted. 304 00:20:41,615 --> 00:20:44,034 Ez életem legszebb napja! 305 00:20:45,077 --> 00:20:46,620 Megyek a bálba! 306 00:20:47,579 --> 00:20:49,998 A kislányunk! Kész kisasszony! 307 00:20:53,210 --> 00:20:55,879 Carmela! 308 00:20:56,964 --> 00:20:59,967 Nem tartozom közétek. Ő tudja, ki vagyok. 309 00:20:59,967 --> 00:21:00,926 Segíts! 310 00:21:01,885 --> 00:21:05,222 Félek! Hogy is képzelhettem, hogy menni fog? 311 00:21:05,847 --> 00:21:08,100 Nem! 312 00:21:08,767 --> 00:21:12,229 - Egy senki vagyok. - Soha ne mondj ilyet! 313 00:21:14,982 --> 00:21:17,734 Előbb hozzuk rendbe a sminkedet! 314 00:21:19,695 --> 00:21:21,697 - Viszlát! - Carmela? 315 00:21:28,745 --> 00:21:31,623 Nem zavar, hogy kívülállók vagyunk? 316 00:21:31,623 --> 00:21:33,500 Miért vettetek örökbe? 317 00:21:33,500 --> 00:21:36,378 Nem tudtuk, lehet-e gyerekünk. 318 00:21:36,378 --> 00:21:37,421 Szeretlek! 319 00:21:38,422 --> 00:21:41,049 Azt hittem, lesz még egy évünk. 320 00:21:41,591 --> 00:21:44,594 - Hogy gyerekek legyünk. - Én az vagyok! 321 00:21:45,762 --> 00:21:46,805 Vámpergyerek. 322 00:21:48,807 --> 00:21:52,311 - Egy szörny vagyok. - A legjobb barátom vagy. 323 00:21:53,812 --> 00:21:56,982 Azt hiszem, már nem vagyok jelentéktelen! 324 00:22:09,244 --> 00:22:10,412 Kérlek! 325 00:22:11,580 --> 00:22:13,081 Térj vissza hozzám! 326 00:22:13,749 --> 00:22:16,877 Engedd el! Nem ő az! 327 00:22:18,211 --> 00:22:21,173 Én vezetem a mitikusok háborúját! 328 00:22:30,390 --> 00:22:31,641 Szükség van rád. 329 00:22:34,436 --> 00:22:35,854 Szükségem van rád. 330 00:22:37,606 --> 00:22:38,440 Carmela! 331 00:22:40,317 --> 00:22:42,194 Ne hagyj itt! 332 00:22:43,361 --> 00:22:44,780 Szükségem van rád! 333 00:23:09,471 --> 00:23:12,390 {\an8}A feliratot fordította: Györfi Rita