1
00:00:07,549 --> 00:00:09,009
Nem!
2
00:00:10,343 --> 00:00:14,514
Ezt nem tudom elhinni!
Enélkül nem mehetek a Fan Conra.
3
00:00:14,514 --> 00:00:15,932
Itt kell lennie!
4
00:00:17,267 --> 00:00:18,643
Hol lehet?
5
00:00:18,643 --> 00:00:23,189
Ha eltűnt ruhadarab lennék, hol lennék?
6
00:00:24,190 --> 00:00:27,861
Carmie! Majd úgy teszünk,
mintha nem ismernénk.
7
00:00:27,861 --> 00:00:31,031
Megmondtam, hogy nem jöhettek velem!
8
00:00:31,990 --> 00:00:33,950
Tök rossz tesó vagy!
9
00:00:46,046 --> 00:00:49,758
- Ott is alszol?
- Ezeket nem viszem.
10
00:00:49,758 --> 00:00:54,220
Csak kitaláltam egy szettet
Kev bemutatójára, de...
11
00:00:54,220 --> 00:00:55,764
sehol sem találom.
12
00:00:59,017 --> 00:01:00,435
Nem is változtál.
13
00:01:01,061 --> 00:01:04,856
- Szóval velünk jössz?
- Emberekkel? Kizárt.
14
00:01:05,648 --> 00:01:08,151
Repülj velem! Sokkal gyorsabb.
15
00:01:08,151 --> 00:01:12,405
Nem lehet.
Kev izgulni fog az új képregénye miatt.
16
00:01:12,405 --> 00:01:14,866
Mi? Azt hittem, nem beszéltek.
17
00:01:15,408 --> 00:01:18,411
Nem is. De akkor is támogatni fogom.
18
00:01:18,995 --> 00:01:19,913
Megígértem.
19
00:01:22,665 --> 00:01:25,668
Remélem, ő is így támogat majd téged.
20
00:01:27,545 --> 00:01:29,422
Imádni fogod a Fan Cont.
21
00:01:29,422 --> 00:01:33,384
Úgy fogod érezni,
hogy megtaláltad a helyed.
22
00:01:35,220 --> 00:01:37,806
Na jó, megyek! Találkozunk odaát!
23
00:01:39,432 --> 00:01:40,600
Vigyázz!
24
00:01:48,983 --> 00:01:51,945
Azt mondta, találkozunk odaát!
25
00:01:59,285 --> 00:02:00,161
Megvagy!
26
00:02:03,581 --> 00:02:04,791
VÁMPÍRFOGAK
27
00:02:08,127 --> 00:02:09,879
Fan Con, jövök!
28
00:02:10,713 --> 00:02:13,091
{\an8}KEVERTEK
HARCOS TÜNDÉR - VÁMPER
29
00:02:14,384 --> 00:02:15,844
HAHÓ!
30
00:02:15,844 --> 00:02:17,512
ÉLŐBEN VAGYUNK!
31
00:02:17,512 --> 00:02:19,180
MŰVÉSZ VAGYOK!
32
00:02:19,180 --> 00:02:20,890
CSAK VELED...
33
00:02:23,017 --> 00:02:25,645
VÁMPÍRKÉNT ÉBREDTEM
34
00:02:31,985 --> 00:02:33,987
{\an8}ÜDVÖZÖLJÜK A FAN CONON!
35
00:02:36,990 --> 00:02:38,241
{\an8}REGISZTRÁCIÓ
36
00:02:42,495 --> 00:02:47,458
Ma a világ legnagyobb
geek fesztiváljáról jelentkezünk!
37
00:02:48,126 --> 00:02:50,336
{\an8}Ők mind Kevért jöttek el!
38
00:02:50,336 --> 00:02:51,963
{\an8}Imádni fogjátok.
39
00:02:52,463 --> 00:02:54,465
A Fan Conon a geek sikkes.
40
00:02:55,758 --> 00:02:58,720
- Üzenjetek a követőimnek!
- Fan Con.
41
00:02:58,720 --> 00:03:02,807
Ötlettolvajok, zsibárusok
és szélhámosok gyülekezete.
42
00:03:02,807 --> 00:03:05,768
Művészeké, íróké, képregényíróké.
43
00:03:05,768 --> 00:03:10,773
Földlakók teljes spektruma
velem egy helyen. Jöhet a vadászat.
44
00:03:10,773 --> 00:03:13,860
{\an8}- Ezért a pillanatért születtem.
- Igen.
45
00:03:13,860 --> 00:03:16,112
{\an8}SZÉGYELLŐS? HAHA! MENŐ!
46
00:03:16,112 --> 00:03:19,449
{\an8}Tudom, mit gondoltok. Moi? Fan Con? Miért?
47
00:03:19,449 --> 00:03:24,704
Értetek, drágáim! Hogy Kev premierjét
a kulisszák mögül láthassátok.
48
00:03:24,704 --> 00:03:27,290
Engem szeretve önmagad szereted.
49
00:03:27,832 --> 00:03:30,084
{\an8}Nocsak, ki van itt! Carmela!
50
00:03:31,377 --> 00:03:32,837
Carmie, maradj!
51
00:03:32,837 --> 00:03:37,008
- Vajon megtaláljuk Kincset?
- Ha itt van, igen.
52
00:03:37,008 --> 00:03:42,805
Mert ez a szemüveg leleplez
minden emberi alakot öltő gorgót.
53
00:03:42,805 --> 00:03:45,683
Van Helsingék még sosem tévedtek.
54
00:03:46,184 --> 00:03:48,019
Figyelj rám, fiam!
55
00:03:48,019 --> 00:03:51,564
A Fan Conon semmi sem az, aminek látszik.
56
00:03:51,564 --> 00:03:57,195
Ami ingyenesnek tűnik,
az valójában nem ingyenes. Soha!
57
00:03:57,904 --> 00:04:01,032
És kerüld a szemkontaktust az árusokkal!
58
00:04:01,032 --> 00:04:04,702
Sok száz dollárral fognak megrövidíteni.
59
00:04:04,702 --> 00:04:08,248
Mesterei a meggyőzés művészetének.
60
00:04:08,873 --> 00:04:10,083
Kivel beszélsz?
61
00:04:10,083 --> 00:04:16,631
A világ összes mitikusa próbált elkapni,
lerázni, megölni. Túlélem a Fan Cont.
62
00:04:16,631 --> 00:04:22,178
Mind ezt hisszük. Míg egy Vasemberes
fotó miatt begurulnak a kidobók,
63
00:04:22,178 --> 00:04:25,265
és 10 teljes évre kitiltanak.
64
00:04:25,974 --> 00:04:27,308
Ez történt veled?
65
00:04:29,185 --> 00:04:30,019
Dehogyis!
66
00:04:30,019 --> 00:04:30,979
Pardon!
67
00:04:32,689 --> 00:04:33,564
Jegyeket!
68
00:04:33,564 --> 00:04:36,359
- Menj csak!
- Ismét szóra méltatsz?
69
00:04:36,359 --> 00:04:38,194
Csak udvarias vagyok.
70
00:04:38,194 --> 00:04:39,654
Miért jöttél ide?
71
00:04:39,654 --> 00:04:41,155
Tristan miatt.
72
00:04:41,656 --> 00:04:45,618
És miattad.
Ebben a béna jelmezben. Szívesen.
73
00:04:45,618 --> 00:04:47,412
Ki kérte? És kösz!
74
00:04:47,412 --> 00:04:49,163
Bírom a szószünetet.
75
00:04:49,163 --> 00:04:50,373
- Oké.
- Oké.
76
00:04:52,500 --> 00:04:56,838
- A követőim kíváncsiak, miből ihletődsz.
- Ne most!
77
00:04:57,422 --> 00:04:59,465
Oké. Mindjárt jövök!
78
00:04:59,465 --> 00:05:03,970
Addig nézzétek meg
a top 10 gimis pillanatomat! Frissült.
79
00:05:04,554 --> 00:05:06,347
Térjetek már észhez!
80
00:05:06,848 --> 00:05:09,851
Tönkreteszitek... a mi tartalmunkat.
81
00:05:09,851 --> 00:05:13,563
És rémes színben tüntet fel
Kev rajongói előtt.
82
00:05:13,563 --> 00:05:15,606
- Felőlem oké.
- Kizárt!
83
00:05:16,190 --> 00:05:21,237
Mutatok egy gyakorlatot,
ami megmentette a kapcsolatunkat anyával.
84
00:05:21,738 --> 00:05:24,073
Mondj egy jó dolgot Kevről!
85
00:05:28,411 --> 00:05:32,332
Jó, akkor végignézzük
az összes sminkelős videómat.
86
00:05:32,957 --> 00:05:34,834
Jól van! Rendben.
87
00:05:35,626 --> 00:05:38,796
- Kev tud titkot tartani.
- Klassz! És?
88
00:05:38,796 --> 00:05:41,299
És? Csak egy dolgot kértél.
89
00:05:41,299 --> 00:05:43,468
Ne akadékoskodj! Folytasd!
90
00:05:43,468 --> 00:05:46,012
És tud dolgokat.
91
00:05:46,012 --> 00:05:47,597
Sok mindent.
92
00:05:47,597 --> 00:05:50,391
Amik csak idővel nyernek értelmet.
93
00:05:51,559 --> 00:05:54,062
Nagyon jó válasz! Kev, te jössz!
94
00:05:59,776 --> 00:06:01,611
Lőjem be újra a hajad?
95
00:06:02,904 --> 00:06:05,656
Úgy lát engem, ahogy senki más.
96
00:06:06,657 --> 00:06:09,369
Ettől úgy érzem, tartozom valahova.
97
00:06:10,495 --> 00:06:11,454
És számítok.
98
00:06:12,163 --> 00:06:15,208
- Mind ezért vagyunk ma itt.
- Tényleg?
99
00:06:15,208 --> 00:06:16,751
Igen. Fontos vagy.
100
00:06:19,670 --> 00:06:21,089
Hiányoztál.
101
00:06:21,089 --> 00:06:23,800
Te is. Soha nem is hagytalak el.
102
00:06:24,300 --> 00:06:27,720
- De igen!
- Te és Dylan voltatok, akik...
103
00:06:27,720 --> 00:06:29,722
Oké, ez visszalépés!
104
00:06:32,183 --> 00:06:34,852
Újra együtt. Hashtag „KevCarm”.
105
00:06:34,852 --> 00:06:37,563
{\an8}Kéne egy podcast. Ász vagyok!
106
00:06:37,563 --> 00:06:39,607
- Közös fotó!
- Kösz, nem!
107
00:06:41,484 --> 00:06:42,318
Oké.
108
00:06:51,702 --> 00:06:54,205
Azta! Itt mindenki geek!
109
00:06:54,205 --> 00:06:57,208
Carmie, Kev! Akkor most beszélünk?
110
00:06:57,208 --> 00:06:58,543
- Ja.
- Még szép!
111
00:06:58,543 --> 00:07:01,170
Király, mert ezt látnotok kell.
112
00:07:02,171 --> 00:07:03,089
Menő!
113
00:07:04,340 --> 00:07:05,633
Mi ez?
114
00:07:05,633 --> 00:07:10,138
Egy eredeti Helsing gorgólátó szemüveg.
Nézz a Gyűjtőre!
115
00:07:10,638 --> 00:07:13,141
- Tegye le!
- A Gyűjtő egy gorgó?
116
00:07:15,852 --> 00:07:18,187
És csak most jöttél rá?
117
00:07:18,896 --> 00:07:20,189
Mi az a gorgó?
118
00:07:20,189 --> 00:07:24,652
A lény, aki a szemével kővé változtat.
Nem népszerűek.
119
00:07:24,652 --> 00:07:25,736
Készen állsz?
120
00:07:26,237 --> 00:07:29,031
Kezdődik a vadászat. Viszlát!
121
00:07:29,615 --> 00:07:30,450
Kev!
122
00:07:33,453 --> 00:07:35,580
- Mi ez?
- A programod.
123
00:07:36,080 --> 00:07:39,625
- Csak egy napra jöttünk.
- És végig dolgozol.
124
00:07:39,625 --> 00:07:43,087
Leanna, ez főként a te ruháidról szól.
125
00:07:43,588 --> 00:07:47,175
Egy csapat vagyunk.
Az ő programja az enyém is.
126
00:07:49,385 --> 00:07:51,387
- Hol van?
- Tristan?
127
00:07:52,180 --> 00:07:56,601
Ja. Azt mondta, felhív, ha ideér.
Biztos ő is keres engem.
128
00:07:56,601 --> 00:07:59,562
Ha megtaláltad, gyertek a standhoz!
129
00:07:59,562 --> 00:08:02,523
Hozd őt is! A te barátod az enyém is.
130
00:08:03,316 --> 00:08:05,818
Kösz, Kev! Úgy lesz. Megígérem.
131
00:08:27,882 --> 00:08:30,426
- Imádom!
- Ez nagyon király!
132
00:08:31,427 --> 00:08:34,931
Hűha! Jó a hajad!
Úgy nézel ki, mint Carmela.
133
00:08:34,931 --> 00:08:36,641
De közben mégsem.
134
00:08:36,641 --> 00:08:38,851
Kösz. Én... Ne...
135
00:08:39,727 --> 00:08:40,728
Oké.
136
00:08:42,188 --> 00:08:46,692
Várjunk! Egy vámper nem fotózható,
mert mindig ragyog.
137
00:08:46,692 --> 00:08:50,112
- Te vagy az igazi Carmela!
- Nem, ez smink.
138
00:08:50,112 --> 00:08:52,615
Gyertek ide! Itt van Carmela!
139
00:08:52,615 --> 00:08:54,659
- Nem!
- Ez hihetetlen!
140
00:08:55,326 --> 00:08:57,787
Nem vagyok Carmela. Ez tévedés!
141
00:08:57,787 --> 00:08:59,789
- Egy mitikus!
- Kevert!
142
00:09:00,373 --> 00:09:01,457
Egy vámper!
143
00:09:02,917 --> 00:09:05,127
- Nézzétek! Egy gorgó!
- Hol?
144
00:09:05,127 --> 00:09:06,712
Egek! Ez nem igaz!
145
00:09:06,712 --> 00:09:08,339
- Kapjuk el!
- Igazi?
146
00:09:08,339 --> 00:09:09,549
Van Instája?
147
00:09:15,179 --> 00:09:16,305
KEV... CSAK KEV!
148
00:09:17,265 --> 00:09:19,600
Leanna, miért csinálod ezt?
149
00:09:19,600 --> 00:09:20,768
Mutatom.
150
00:09:21,978 --> 00:09:23,271
Szia, Kev!
151
00:09:24,772 --> 00:09:26,107
Miattam jöttek?
152
00:09:26,107 --> 00:09:29,569
A követőim első szóra jönnek. És fizetnek.
153
00:09:29,569 --> 00:09:32,071
Aláírás 10 dollár, fotó 20.
154
00:09:32,572 --> 00:09:33,739
Ez nem igaz!
155
00:09:35,366 --> 00:09:39,161
Ők a rajongóid. Gyerünk! Igen. Ülj le!
156
00:09:39,829 --> 00:09:41,998
Kev! Imádom a képregényed.
157
00:09:43,874 --> 00:09:45,960
Szóval ki az új főhősöd?
158
00:09:47,086 --> 00:09:48,462
- Köszi!
- Oké.
159
00:09:48,462 --> 00:09:49,463
Szia, Kev!
160
00:09:50,673 --> 00:09:51,924
Oké. Itt a terv.
161
00:09:51,924 --> 00:09:53,884
Én átnézem A-tól H-ig,
162
00:09:53,884 --> 00:09:57,638
te I-től L-ig,
és itt találkozunk 14.00-kor.
163
00:09:57,638 --> 00:09:59,015
Tizenn... Oké.
164
00:10:00,141 --> 00:10:03,811
Akkor hatkor?
És mi lesz az N-Z szektorokkal?
165
00:10:04,478 --> 00:10:08,983
Az a parkoló. Túl fiatal,
hogy ott melózzon. Koncentrálj!
166
00:10:08,983 --> 00:10:13,529
- Csak egy szemüvegünk van.
- Nekem nincs szükségem rá.
167
00:10:13,529 --> 00:10:16,240
Bárhol felismerem a saját lányom.
168
00:10:16,741 --> 00:10:18,284
Az egy régi kép.
169
00:10:19,410 --> 00:10:20,369
Bárhol!
170
00:10:22,330 --> 00:10:24,457
Erre ment! Kell egy szelfi!
171
00:10:27,043 --> 00:10:28,169
Hová tűnt?
172
00:10:40,097 --> 00:10:42,391
Már szinte kiabálni kezdtem.
173
00:10:42,391 --> 00:10:45,102
- Te...?
- Ja. Kevert vagyok.
174
00:10:47,188 --> 00:10:48,481
Jól nézel ki!
175
00:10:49,065 --> 00:10:53,027
- Miből jöttél rá?
- Először is, a sebességedből.
176
00:10:53,527 --> 00:10:56,405
Másodszor, az amatőr jelmezedből.
177
00:10:57,156 --> 00:11:00,493
Amúgy meg mind eláruljuk magunkat.
178
00:11:00,493 --> 00:11:03,079
- Mind?
- Én és a barátaim.
179
00:11:03,079 --> 00:11:04,372
Bemutatlak.
180
00:11:08,501 --> 00:11:11,796
Láttál már tinisellőt? Esetleg spektrát?
181
00:11:13,506 --> 00:11:17,510
Nem vagyok egyedül.
Ti mind mások vagytok. Mint én.
182
00:11:17,510 --> 00:11:20,721
Te mi vagy? Már ha nem zavar a kérdés?
183
00:11:22,765 --> 00:11:25,017
Vámper vagy? Menő!
184
00:11:27,019 --> 00:11:28,270
Megmondtam!
185
00:11:28,270 --> 00:11:31,482
És megkérdezhetem, ti mik vagytok?
186
00:11:31,482 --> 00:11:33,734
Jelena tinisellő. Még tanul.
187
00:11:33,734 --> 00:11:39,198
Még sokat kell tanulnom,
de tudom irányítani a vizet. Lépj hátrébb!
188
00:11:46,706 --> 00:11:48,165
Nagyon menő!
189
00:11:51,335 --> 00:11:52,795
Mutassak valamit?
190
00:12:05,182 --> 00:12:06,934
Tomas imád felvágni.
191
00:12:06,934 --> 00:12:10,771
- Te mi vagy?
- Spektra. Félig ember, félig szellem.
192
00:12:10,771 --> 00:12:11,981
Az enyéim!
193
00:12:12,773 --> 00:12:15,443
Te jössz! Mutasd, mit tudsz!
194
00:12:25,870 --> 00:12:27,163
Még egyszer!
195
00:12:27,163 --> 00:12:29,206
Később! Milyen erőd van?
196
00:12:29,206 --> 00:12:32,251
Bánsi vagyok. A hangom az egyik erőm.
197
00:12:37,840 --> 00:12:40,092
Bocs, valamit nem értek?
198
00:12:47,516 --> 00:12:48,601
Hűha!
199
00:12:49,185 --> 00:12:51,270
Ez... praktikus.
200
00:12:53,272 --> 00:12:55,775
Carmie! Na végre! Hol voltál?
201
00:12:56,567 --> 00:13:00,362
A kevert barátaimmal.
Jasmine, Tomas, Jelena.
202
00:13:00,362 --> 00:13:02,656
Tristan. Harcos tündér.
203
00:13:02,656 --> 00:13:03,824
Sziasztok!
204
00:13:04,325 --> 00:13:07,870
- Bemutatnálak valakinek.
- Oké! Sziasztok!
205
00:13:07,870 --> 00:13:09,246
Viszlát, Carmie!
206
00:13:15,878 --> 00:13:18,339
Ezek silány minőségűek.
207
00:13:18,339 --> 00:13:22,384
Van más is? Esetleg sötétebb színben?
208
00:13:23,010 --> 00:13:25,805
- Remek. Ez egész jó...
- Mit csinálsz?
209
00:13:26,514 --> 00:13:28,140
Egy Gyűjtő gyűjt.
210
00:13:29,350 --> 00:13:32,019
- Tetszene ez neki?
- Megtaláltam.
211
00:13:32,019 --> 00:13:34,230
- Mi?
- Nem hallottad?
212
00:13:34,939 --> 00:13:36,065
Itt van.
213
00:13:40,069 --> 00:13:41,028
Mit mondjak?
214
00:13:41,028 --> 00:13:43,489
- „Helló”.
- A „hali” jobb.
215
00:13:43,489 --> 00:13:44,406
Ott van.
216
00:13:49,703 --> 00:13:50,538
Ő az!
217
00:13:54,375 --> 00:13:56,418
Mire vársz? Menj oda!
218
00:14:08,180 --> 00:14:09,014
Helló!
219
00:14:10,558 --> 00:14:12,852
- Igen!
- Nagyon sajnálom!
220
00:14:15,062 --> 00:14:17,940
Összetévesztettelek... valakivel.
221
00:14:19,191 --> 00:14:20,484
Bocsáss meg!
222
00:14:22,862 --> 00:14:24,071
- Szia!
- Helló!
223
00:14:24,071 --> 00:14:26,365
- Eljöttél?
- Gyere hozzánk!
224
00:14:27,074 --> 00:14:29,410
Nem ő az. Túl idős.
225
00:14:29,910 --> 00:14:31,245
Sose találom meg.
226
00:14:38,919 --> 00:14:40,713
- Szelfit?
- Mindenképp!
227
00:14:41,297 --> 00:14:42,882
Csíz!
228
00:14:44,300 --> 00:14:45,301
Szia, Kev!
229
00:14:45,301 --> 00:14:49,722
- Láttad Carmie-t? Azt mondta, idejön.
- Akkor idejön.
230
00:14:49,722 --> 00:14:54,393
- Épp keresem a konferenciatermedet.
- Konferenciát tartok?
231
00:14:54,393 --> 00:14:56,979
Igen. A legújabb szuper ötletem.
232
00:14:56,979 --> 00:15:00,149
Megmutatjuk a közönségnek az igazi éned.
233
00:15:02,776 --> 00:15:06,238
Jó, de csak egy kis részét mutatjuk meg.
234
00:15:06,238 --> 00:15:09,742
A sötét oldalamra én sem vagyok kíváncsi.
235
00:15:09,742 --> 00:15:12,369
Egyszerre vagy ijesztő és izgi.
236
00:15:14,163 --> 00:15:15,039
Folytasd!
237
00:15:17,666 --> 00:15:19,251
{\an8}- Showtime.
- Kösz!
238
00:15:20,044 --> 00:15:21,670
{\an8}TALÁLKOZHATTOK KEVVEL
239
00:15:21,670 --> 00:15:23,130
Kösz, Kev!
240
00:15:25,966 --> 00:15:29,261
Hihetetlen!
Sose láttam még ennyi Carmie-t.
241
00:15:30,137 --> 00:15:33,849
- Jól szórakozol?
- Nagyon! Imádom a Fan Cont!
242
00:15:33,849 --> 00:15:36,477
De jó lenne örökké így élni!
243
00:15:36,477 --> 00:15:39,271
Miért ne? Bujkáljanak az emberek!
244
00:15:39,271 --> 00:15:40,481
Mi jövünk.
245
00:15:42,191 --> 00:15:44,526
Nem kell megfelelned senkinek.
246
00:15:54,078 --> 00:15:55,371
Üdv a Fan Conon!
247
00:16:04,630 --> 00:16:05,756
Ahogy ígértem.
248
00:16:09,301 --> 00:16:10,386
Szia, Carmela!
249
00:16:10,386 --> 00:16:11,971
Csak Carmie.
250
00:16:12,805 --> 00:16:14,348
Tudod, ki vagyok?
251
00:16:16,392 --> 00:16:18,268
- Nem.
- Carmie!
252
00:16:20,229 --> 00:16:21,313
Anyád vagyok.
253
00:16:26,860 --> 00:16:29,238
Anyám nem hagyott volna el.
254
00:16:33,033 --> 00:16:35,536
Csak így tudtalak megvédeni.
255
00:16:36,286 --> 00:16:41,375
Hogy egy nap véget vess
az emberek és mitikusok közti viszálynak.
256
00:16:42,376 --> 00:16:44,253
Ahogy a prófécia mondja.
257
00:16:45,003 --> 00:16:48,590
Nem. Nem érdekel a prófécia!
258
00:16:48,590 --> 00:16:50,634
Jó emberek neveltek fel!
259
00:16:50,634 --> 00:16:55,347
Te keverteket gyűjtöttél,
hogy erővel mitikussá tedd őket.
260
00:16:57,224 --> 00:17:00,686
Így tudtam megóvni őket az emberektől.
261
00:17:00,686 --> 00:17:02,938
Akik megölték az apádat.
262
00:17:05,274 --> 00:17:07,067
Az apád ember volt.
263
00:17:07,067 --> 00:17:09,570
A születésed után eltűnt.
264
00:17:12,031 --> 00:17:18,746
Nem!
265
00:17:31,508 --> 00:17:34,970
Nem adhatod fel, oké? Még megtalálhatjuk.
266
00:17:34,970 --> 00:17:39,516
Dylan, nem minden tündérmese
végződik happy enddel.
267
00:17:43,437 --> 00:17:45,355
Szia, Helsing!
268
00:17:47,232 --> 00:17:49,651
- Ismerlek?
- Mi ütött beléd?
269
00:17:49,651 --> 00:17:52,654
A kobold a vízpartról!
270
00:17:53,155 --> 00:17:54,782
Hát nem ismersz fel?
271
00:17:54,782 --> 00:17:56,825
Ezekre biztos emlékszel.
272
00:17:58,285 --> 00:17:59,244
Kobold?
273
00:18:00,579 --> 00:18:01,872
Eltaláltad.
274
00:18:01,872 --> 00:18:04,833
Mi újság a vámperlánnyal, Carmelával?
275
00:18:04,833 --> 00:18:05,876
Itt van?
276
00:18:07,377 --> 00:18:08,629
Igen. Miért?
277
00:18:08,629 --> 00:18:12,549
Nyugi! Azt meg hol szerezted?
278
00:18:12,549 --> 00:18:14,927
Én csináltam. A gorgókhoz.
279
00:18:15,844 --> 00:18:18,263
Annál azért többre tud.
280
00:18:18,263 --> 00:18:20,557
Nem is volt rám szükséged.
281
00:18:20,557 --> 00:18:23,435
Ezzel te is elolvashatod az írást.
282
00:18:23,435 --> 00:18:25,646
- Tessék?
- Itt van?
283
00:18:38,075 --> 00:18:39,076
MITIKUS
284
00:18:45,374 --> 00:18:47,334
Azt mondtad, ez rossz.
285
00:18:47,918 --> 00:18:50,295
Jó, rossz. Fent, lent.
286
00:18:50,796 --> 00:18:52,297
Mi a különbség?
287
00:19:02,766 --> 00:19:06,645
Apád harcolt a vadászokkal,
hogy mi megszökhessünk.
288
00:19:07,479 --> 00:19:13,485
Rejtve éltél a napig, míg meg tudod
érteni, hogy te vetsz véget a háborúnak,
289
00:19:13,485 --> 00:19:17,322
és békében egyesíted
az embereket és mitikusokat.
290
00:19:18,532 --> 00:19:19,616
Békében?
291
00:19:20,993 --> 00:19:24,538
Nem akartam, hogy ekkora teherrel nőj fel.
292
00:19:24,538 --> 00:19:28,750
Ezért adtalak oda egy családnak,
hogy felneveljenek.
293
00:19:30,002 --> 00:19:31,670
Szóval akartál engem?
294
00:19:32,671 --> 00:19:36,675
A legjobbat akartam neked is,
a mi világunknak is.
295
00:19:36,675 --> 00:19:38,343
Óvnom kellett téged.
296
00:19:38,343 --> 00:19:44,266
Sok évszázados szenvedés után
te fogod kibékíteni a két világot.
297
00:19:46,185 --> 00:19:47,561
Hazudtál nekem!
298
00:19:49,104 --> 00:19:51,899
Rajtam nem fognak emberek uralkodni!
299
00:19:52,858 --> 00:19:54,484
Veszniük kell!
300
00:20:13,712 --> 00:20:15,047
Ne!
301
00:20:21,511 --> 00:20:23,931
Tristan, mit tettél?
302
00:20:31,271 --> 00:20:34,816
Nem vagyok egyedül.
Ti mások vagytok. Mint én.
303
00:20:34,816 --> 00:20:37,861
A gimi úgy alakult, ahogy tervezted.
304
00:20:41,615 --> 00:20:44,034
Ez életem legszebb napja!
305
00:20:45,077 --> 00:20:46,620
Megyek a bálba!
306
00:20:47,579 --> 00:20:49,998
A kislányunk! Kész kisasszony!
307
00:20:53,210 --> 00:20:55,879
Carmela!
308
00:20:56,964 --> 00:20:59,967
Nem tartozom közétek. Ő tudja, ki vagyok.
309
00:20:59,967 --> 00:21:00,926
Segíts!
310
00:21:01,885 --> 00:21:05,222
Félek! Hogy is képzelhettem,
hogy menni fog?
311
00:21:05,847 --> 00:21:08,100
Nem!
312
00:21:08,767 --> 00:21:12,229
- Egy senki vagyok.
- Soha ne mondj ilyet!
313
00:21:14,982 --> 00:21:17,734
Előbb hozzuk rendbe a sminkedet!
314
00:21:19,695 --> 00:21:21,697
- Viszlát!
- Carmela?
315
00:21:28,745 --> 00:21:31,623
Nem zavar, hogy kívülállók vagyunk?
316
00:21:31,623 --> 00:21:33,500
Miért vettetek örökbe?
317
00:21:33,500 --> 00:21:36,378
Nem tudtuk, lehet-e gyerekünk.
318
00:21:36,378 --> 00:21:37,421
Szeretlek!
319
00:21:38,422 --> 00:21:41,049
Azt hittem, lesz még egy évünk.
320
00:21:41,591 --> 00:21:44,594
- Hogy gyerekek legyünk.
- Én az vagyok!
321
00:21:45,762 --> 00:21:46,805
Vámpergyerek.
322
00:21:48,807 --> 00:21:52,311
- Egy szörny vagyok.
- A legjobb barátom vagy.
323
00:21:53,812 --> 00:21:56,982
Azt hiszem, már nem vagyok jelentéktelen!
324
00:22:09,244 --> 00:22:10,412
Kérlek!
325
00:22:11,580 --> 00:22:13,081
Térj vissza hozzám!
326
00:22:13,749 --> 00:22:16,877
Engedd el! Nem ő az!
327
00:22:18,211 --> 00:22:21,173
Én vezetem a mitikusok háborúját!
328
00:22:30,390 --> 00:22:31,641
Szükség van rád.
329
00:22:34,436 --> 00:22:35,854
Szükségem van rád.
330
00:22:37,606 --> 00:22:38,440
Carmela!
331
00:22:40,317 --> 00:22:42,194
Ne hagyj itt!
332
00:22:43,361 --> 00:22:44,780
Szükségem van rád!
333
00:23:09,471 --> 00:23:12,390
{\an8}A feliratot fordította: Györfi Rita