1
00:00:07,549 --> 00:00:09,009
Нет!
2
00:00:10,385 --> 00:00:12,095
Этого не может быть.
3
00:00:12,595 --> 00:00:15,724
Без него я не пойду. Он где-то здесь.
4
00:00:17,267 --> 00:00:18,643
Где он?
5
00:00:18,643 --> 00:00:23,189
Будь я потерявшимся нарядом,
где бы я была?
6
00:00:24,190 --> 00:00:27,861
Карми, брось.
Мы притворимся, что незнакомы.
7
00:00:27,861 --> 00:00:31,031
Эйден, Джейден, вам нельзя со мной.
8
00:00:31,990 --> 00:00:33,950
Ты худшая сестра.
9
00:00:46,046 --> 00:00:49,758
- Собираешь чемодан?
- Я всё это не возьму.
10
00:00:49,758 --> 00:00:54,179
Я подготовила целый наряд
для презентации комикса Кева,
11
00:00:54,179 --> 00:00:56,347
но нигде не могу его найти.
12
00:00:58,183 --> 00:01:00,018
А ты не изменилась.
13
00:01:01,019 --> 00:01:03,062
Ну что, поедешь с нами?
14
00:01:03,062 --> 00:01:07,025
С твоими людишками? Нет. Летим со мной.
15
00:01:07,025 --> 00:01:09,486
- Сократим время.
- Не могу.
16
00:01:09,486 --> 00:01:12,405
Кев будет нервничать из-за комикса.
17
00:01:12,405 --> 00:01:14,824
Стой. Вы же не разговариваете.
18
00:01:15,408 --> 00:01:18,411
Всё так. Но надо оказать поддержку.
19
00:01:18,995 --> 00:01:19,829
Я обещала.
20
00:01:22,665 --> 00:01:25,085
Надеюсь, он тебя ценит так же.
21
00:01:27,545 --> 00:01:32,967
Фан-кон тебя поразит.
Ты там почувствуешь себя своей.
22
00:01:35,220 --> 00:01:37,806
Ладно. Увидимся на той стороне.
23
00:01:39,432 --> 00:01:40,600
Назад.
24
00:01:48,983 --> 00:01:51,986
Он сказал,
что ждёт меня на той стороне.
25
00:01:59,285 --> 00:02:00,161
Нашла.
26
00:02:03,581 --> 00:02:04,791
КЛЫКИ ВАМПИРА
27
00:02:08,127 --> 00:02:09,879
Фан-кон, я иду.
28
00:02:10,713 --> 00:02:13,091
{\an8}МОНСТР ИЛИ ЧЕЛОВЕК
ВАМП
29
00:02:14,384 --> 00:02:15,844
ПРИВЕТ?
30
00:02:15,844 --> 00:02:17,512
МЫ В ЭФИРЕ!
31
00:02:17,512 --> 00:02:19,180
Я ХУДОЖНИК!
32
00:02:19,180 --> 00:02:20,890
ТОЛЬКО С ТОБОЙ...
33
00:02:23,017 --> 00:02:25,645
Я ПРОСНУЛАСЬ ВАМПИРОМ
34
00:02:30,358 --> 00:02:31,901
{\an8}ФАН-КОН
35
00:02:31,901 --> 00:02:33,987
{\an8}ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
36
00:02:36,990 --> 00:02:38,241
{\an8}РЕГИСТРАЦИЯ
37
00:02:42,495 --> 00:02:46,374
{\an8}Добро пожаловать на стрим
с лучшего гик-фестиваля,
38
00:02:46,374 --> 00:02:47,458
{\an8}Фан-кона.
39
00:02:48,126 --> 00:02:51,713
{\an8}Столько людей пришло ради Кева.
Вам понравится.
40
00:02:52,463 --> 00:02:54,257
Тут круто быть гиком.
41
00:02:55,758 --> 00:02:58,178
- Пишите комментарии.
- Фан-кон.
42
00:02:58,970 --> 00:03:02,807
Сборище плагиаторов,
спекулянтов и обманщиков.
43
00:03:02,807 --> 00:03:05,768
Художников и графических романистов.
44
00:03:05,768 --> 00:03:10,773
Весь спектр живых существ в одном месте
и я, готовый к охоте.
45
00:03:10,773 --> 00:03:13,860
{\an8}- Я был рождён для этого момента.
- Ага.
46
00:03:13,860 --> 00:03:16,112
{\an8}СТЕСНЯЮТСЯ КАМЕРЫ? ХА-ХА!
47
00:03:16,112 --> 00:03:19,282
{\an8}У вас, наверное, вопрос:
что я тут делаю?
48
00:03:19,282 --> 00:03:21,075
Ради вас, подписчики.
49
00:03:21,075 --> 00:03:24,704
Вас ждёт эксклюзив
с премьеры комикса Кева.
50
00:03:24,704 --> 00:03:26,789
Любить меня — любить себя.
51
00:03:27,832 --> 00:03:30,084
{\an8}Смотрите, кто тут. Кармела!
52
00:03:31,377 --> 00:03:34,631
- Карми, не прячься.
- Найдём ли мы Джуэл?
53
00:03:35,131 --> 00:03:37,008
Если она тут, то найдём.
54
00:03:37,008 --> 00:03:42,805
Но эти очки покажут
любую горгону в человеческом облике.
55
00:03:42,805 --> 00:03:45,683
Ван Хельсинги никогда не ошибались.
56
00:03:46,184 --> 00:03:48,019
Послушай, мой мальчик.
57
00:03:48,019 --> 00:03:51,564
На Фан-коне всё не то, чем кажется.
58
00:03:51,564 --> 00:03:57,195
Вещи, которые кажутся бесплатными,
на самом деле таковыми не являются.
59
00:03:57,904 --> 00:04:01,032
И не смотри в глаза промоутерам.
60
00:04:01,032 --> 00:04:04,702
Иначе заплатишь
сотни долларов за барахло.
61
00:04:04,702 --> 00:04:10,083
- Они мастера искусства убеждения.
- Кто я, по-вашему?
62
00:04:10,083 --> 00:04:12,043
Я имел дело с мификами,
63
00:04:12,043 --> 00:04:16,631
которые пытались меня прикончить.
Уж с Фан-коном справлюсь.
64
00:04:16,631 --> 00:04:18,383
Все мы так думаем.
65
00:04:18,383 --> 00:04:22,178
А потом бежишь
за автографом Железного человека,
66
00:04:22,178 --> 00:04:25,265
охрана тебя скручивает и выкидывает.
67
00:04:26,015 --> 00:04:27,308
Так с вами было?
68
00:04:29,185 --> 00:04:31,187
Вовсе нет. Прошу прощения.
69
00:04:32,647 --> 00:04:33,606
Ваши билеты.
70
00:04:33,606 --> 00:04:36,359
- Проходи.
- Заговорила со мной?
71
00:04:36,359 --> 00:04:38,194
Нет, это вежливость.
72
00:04:38,194 --> 00:04:39,696
Что ты тут забыла?
73
00:04:39,696 --> 00:04:45,618
Я с Тристаном. И чтобы поддержать тебя.
Даже наряд надела. Не благодари.
74
00:04:45,618 --> 00:04:49,163
Кто тебя просил? Спасибо.
Можем и не говорить.
75
00:04:49,163 --> 00:04:50,498
- Ладно.
- Ладно.
76
00:04:52,625 --> 00:04:55,253
Откуда ты черпаешь вдохновение?
77
00:04:55,253 --> 00:04:56,838
Я не в настроении.
78
00:04:57,422 --> 00:04:59,465
Ясно. Сейчас вернусь.
79
00:04:59,465 --> 00:05:03,970
Почитайте пока про мои успехи в школе.
Список обновился.
80
00:05:04,554 --> 00:05:06,347
Вы оба, соберитесь.
81
00:05:06,848 --> 00:05:09,058
Это портит мой... наш контент.
82
00:05:09,851 --> 00:05:13,563
Вы распугаете фанатов
перед презентацией комикса.
83
00:05:13,563 --> 00:05:15,606
- Я собран.
- Ни за что.
84
00:05:16,190 --> 00:05:21,154
Следующее ментальное упражнение
сохранило наши с мамой отношения.
85
00:05:21,738 --> 00:05:24,073
Карми, скажи хорошее о Кеве.
86
00:05:28,411 --> 00:05:31,914
Я заставлю вас смотреть
мои обучающие видео.
87
00:05:32,915 --> 00:05:34,834
Ладно! Хорошо.
88
00:05:35,626 --> 00:05:38,796
- Кев умеет хранить секреты.
- Мило. И?
89
00:05:38,796 --> 00:05:43,468
- И? Я уже сказала хорошее о Кеве.
- Не вредничай. Говори.
90
00:05:43,468 --> 00:05:46,971
И он всякое знает. Много всякого.
91
00:05:47,680 --> 00:05:50,391
Которое со временем обретает смысл.
92
00:05:51,559 --> 00:05:54,062
Отличный ответ. Кев, твоя очередь.
93
00:05:59,776 --> 00:06:05,656
- Больше не делать тебе укладку?
- Только она меня хорошо понимает.
94
00:06:06,824 --> 00:06:11,454
С ней я чувствую себя своим.
Что я имею значение.
95
00:06:12,163 --> 00:06:15,208
- Мы ведь здесь ради тебя.
- Правда?
96
00:06:15,208 --> 00:06:16,751
Да, конечно.
97
00:06:19,670 --> 00:06:21,089
Я скучал.
98
00:06:21,089 --> 00:06:23,800
И я. Я никуда не уходила.
99
00:06:24,300 --> 00:06:27,553
- Уходила.
- Это вы с Диланом...
100
00:06:27,553 --> 00:06:28,888
Так, всем назад.
101
00:06:32,183 --> 00:06:34,852
Они снова вместе. #КевКарм.
102
00:06:34,852 --> 00:06:37,563
{\an8}МНЕ БЫ СТОЛЬКО ПОДПИСЧИКОВ
103
00:06:37,563 --> 00:06:39,607
- Улыбку!
- Не надо.
104
00:06:41,484 --> 00:06:42,318
Ладно.
105
00:06:51,702 --> 00:06:54,205
Столько гиков, как я. Как мы.
106
00:06:54,205 --> 00:06:57,208
Йоу, Карми, Кев. Говорим, не говорим?
107
00:06:57,208 --> 00:06:58,543
- Говорим.
- Да.
108
00:06:58,543 --> 00:07:01,003
Супер, кое-что вам покажу.
109
00:07:02,171 --> 00:07:03,089
Круто.
110
00:07:04,340 --> 00:07:05,633
Что это?
111
00:07:05,633 --> 00:07:10,179
Создано Хельсингом. Очки горгон.
Посмотри на коллекционера.
112
00:07:10,680 --> 00:07:12,974
- Эй, верните!
- Он горгона?
113
00:07:15,852 --> 00:07:18,187
И вы только сейчас это узнали?
114
00:07:18,896 --> 00:07:20,189
Что за горгона?
115
00:07:20,189 --> 00:07:22,483
Мифик, превращающий в камень.
116
00:07:22,483 --> 00:07:25,736
- Их редко приглашают.
- Ну что, готов?
117
00:07:26,237 --> 00:07:29,031
Охота началась. Увидимся.
118
00:07:29,615 --> 00:07:30,450
Кев!
119
00:07:31,784 --> 00:07:32,743
Ого.
120
00:07:33,453 --> 00:07:35,621
- Что это?
- Твоё расписание.
121
00:07:36,122 --> 00:07:39,625
- Мы тут на день.
- И важна каждая секунда.
122
00:07:39,625 --> 00:07:43,087
Лианна, тут много твоих нарядов.
123
00:07:43,588 --> 00:07:46,799
Мы команда. Его график — мой график.
124
00:07:49,385 --> 00:07:51,387
- Где ты...
- Тристан?
125
00:07:52,180 --> 00:07:54,807
Да. Он обещал со мной пересечься.
126
00:07:54,807 --> 00:07:58,227
- Видимо, пока не нашёл.
- Найди его сама.
127
00:07:58,227 --> 00:08:02,523
И приходите ко мне.
Твой друг — мой друг.
128
00:08:03,316 --> 00:08:05,818
Спасибо, Кев. Придём. Обещаю.
129
00:08:27,882 --> 00:08:30,426
- Класс!
- Как же круто.
130
00:08:31,427 --> 00:08:34,931
Ух ты! Классный парик.
Ты похожа на Кармелу.
131
00:08:34,931 --> 00:08:36,641
Но ты явно не она.
132
00:08:36,641 --> 00:08:38,851
Спасибо. Не надо...
133
00:08:39,727 --> 00:08:40,728
Ладно.
134
00:08:42,188 --> 00:08:43,773
Так, минуточку.
135
00:08:43,773 --> 00:08:46,234
Вампы светятся на фотографиях.
136
00:08:46,776 --> 00:08:50,112
- Ты настоящая Кармела!
- Это макияж.
137
00:08:50,112 --> 00:08:52,615
Народ! Это она! Кармела!
138
00:08:52,615 --> 00:08:54,659
- Нет!
- Невероятно!
139
00:08:55,326 --> 00:08:57,787
Нет. Это не я. Вам показалось.
140
00:08:57,787 --> 00:08:59,789
- Она мифик!
- Гибрид!
141
00:09:00,373 --> 00:09:01,457
Вамп!
142
00:09:02,917 --> 00:09:04,585
Смотрите! Горгона!
143
00:09:04,585 --> 00:09:06,712
Где? Боже! Не может быть!
144
00:09:06,712 --> 00:09:09,549
Догоним её! Найдём в соцсетях!
145
00:09:13,803 --> 00:09:15,096
КАРМЕЛА
146
00:09:15,096 --> 00:09:16,305
КЕВ
ПРОСТО КЕВ!
147
00:09:17,265 --> 00:09:20,810
- Лианна, для чего ты это делаешь?
- Для этого.
148
00:09:21,978 --> 00:09:23,271
Привет, Кев!
149
00:09:24,772 --> 00:09:26,190
Они пришли ради меня?
150
00:09:26,190 --> 00:09:29,527
Мои подписчики отзывчивы
и платёжеспособны.
151
00:09:29,527 --> 00:09:32,113
Автограф — 10 баксов. Фото — 20.
152
00:09:32,613 --> 00:09:33,739
Не может быть.
153
00:09:35,366 --> 00:09:39,161
Это твои люди. Идём. Давай. Садись.
154
00:09:39,870 --> 00:09:41,831
Привет, я твоя фанатка.
155
00:09:43,874 --> 00:09:45,751
О ком твой новый комикс?
156
00:09:47,003 --> 00:09:48,421
- Спасибо.
- Ладно.
157
00:09:48,421 --> 00:09:49,463
Привет, Кев.
158
00:09:50,673 --> 00:09:51,924
План такой:
159
00:09:51,924 --> 00:09:57,513
я беру сектора A-H, вы берёте I-L,
встречаемся тут в 1400.
160
00:09:57,513 --> 00:09:58,431
Ладно.
161
00:10:00,141 --> 00:10:03,227
В шесть часов? А как же сектора N-Z?
162
00:10:04,478 --> 00:10:07,565
Это парковка. Она вряд ли там работает.
163
00:10:07,565 --> 00:10:08,983
Соберитесь.
164
00:10:08,983 --> 00:10:13,529
- Очки лишь одни.
- Мне они не нужны, ясно?
165
00:10:13,529 --> 00:10:16,115
Я узнаю свою дочь где угодно.
166
00:10:16,741 --> 00:10:18,284
Это старое фото.
167
00:10:19,410 --> 00:10:20,369
Где угодно.
168
00:10:22,330 --> 00:10:24,415
Она пошла туда. Хочу селфи!
169
00:10:27,043 --> 00:10:28,169
Где она?
170
00:10:39,972 --> 00:10:42,391
Наконец-то. Уже думала кричать.
171
00:10:42,391 --> 00:10:45,102
- Ты...
- Ага. Гибрид.
172
00:10:46,354 --> 00:10:48,481
Ух ты. Классно выглядишь.
173
00:10:49,065 --> 00:10:53,069
- Как ты поняла, что я гибрид?
- Во-первых, скорость.
174
00:10:53,569 --> 00:10:56,405
Во-вторых, неубедительный костюм.
175
00:10:57,156 --> 00:11:00,493
И, самое важное, у всех нас есть чутьё.
176
00:11:00,493 --> 00:11:04,121
- Нас?
- У меня и друзей. Я вас познакомлю.
177
00:11:08,501 --> 00:11:11,796
- Встречала русалку? Или спектру?
- Ого.
178
00:11:13,506 --> 00:11:16,217
Я не одна. Вы все такие разные.
179
00:11:16,217 --> 00:11:17,510
Как я.
180
00:11:17,510 --> 00:11:20,304
А ты кто? Если можно спросить.
181
00:11:22,765 --> 00:11:25,017
Вамп? Круто.
182
00:11:27,019 --> 00:11:28,270
Я говорила.
183
00:11:28,270 --> 00:11:31,482
А вы теперь про себя расскажете?
184
00:11:31,482 --> 00:11:33,734
Елена — будущая русалка.
185
00:11:33,734 --> 00:11:39,198
Мои силы ещё не раскрылись,
но вода — точно моя стихия. Назад.
186
00:11:46,706 --> 00:11:48,165
Это так круто.
187
00:11:51,252 --> 00:11:52,795
Показать, что круто?
188
00:12:05,141 --> 00:12:06,934
Томас любит так делать.
189
00:12:06,934 --> 00:12:08,060
А ты...
190
00:12:08,060 --> 00:12:10,771
Спектра. Получеловек, полудух.
191
00:12:10,771 --> 00:12:11,981
Все свои.
192
00:12:12,773 --> 00:12:15,443
Твоя очередь. Покажи, что умеешь.
193
00:12:25,870 --> 00:12:29,206
- Давай ещё раз.
- Потом. Какие твои силы?
194
00:12:29,206 --> 00:12:32,042
Я банши. Моя сила в голосе.
195
00:12:37,840 --> 00:12:40,092
Прости. Я что-то не понимаю?
196
00:12:47,516 --> 00:12:48,601
Ну...
197
00:12:49,185 --> 00:12:51,270
Ух ты... Полезная штука.
198
00:12:53,272 --> 00:12:55,775
Карми. Наконец-то. Где ты была?
199
00:12:56,567 --> 00:12:57,985
С друзьями-гибридами.
200
00:12:57,985 --> 00:13:02,656
Жасмин, Томас, Елена.
Тристан. Боевой эльф.
201
00:13:02,656 --> 00:13:03,824
Привет.
202
00:13:04,325 --> 00:13:07,870
- С тобой хотят встретиться.
- Ладно. Увидимся.
203
00:13:07,870 --> 00:13:09,079
Стопудово.
204
00:13:15,878 --> 00:13:18,339
Все вот эти не подходят.
205
00:13:18,339 --> 00:13:22,384
Есть что-нибудь ещё? Цветом потемнее?
206
00:13:23,010 --> 00:13:25,805
- Супер. Хорошо.
- Чем вы заняты?
207
00:13:26,514 --> 00:13:28,140
Коллекционированием.
208
00:13:29,350 --> 00:13:32,019
- Ей понравится?
- Да. Я нашёл её.
209
00:13:32,019 --> 00:13:34,230
- Что?
- Вы меня не слушали?
210
00:13:34,939 --> 00:13:36,065
Она здесь.
211
00:13:40,194 --> 00:13:42,279
- Что мне сказать?
- «Здравствуй».
212
00:13:42,279 --> 00:13:44,281
- Лучше «Привет».
- Вон.
213
00:13:49,703 --> 00:13:50,538
Это она.
214
00:13:54,375 --> 00:13:56,418
Чего вы ждёте? Идите.
215
00:14:07,680 --> 00:14:08,848
Здравствуй.
216
00:14:10,558 --> 00:14:12,852
- Привет.
- Простите.
217
00:14:14,979 --> 00:14:17,773
Я думал, вы моя... Кто-то другой.
218
00:14:19,191 --> 00:14:20,484
Прошу прощения.
219
00:14:22,820 --> 00:14:24,071
Привет!
220
00:14:24,071 --> 00:14:26,365
Ты пришла. Идём.
221
00:14:27,074 --> 00:14:29,368
Не судьба. Она уже выросла.
222
00:14:29,952 --> 00:14:31,203
Мне её не найти.
223
00:14:36,125 --> 00:14:38,752
АВТОГРАФ-СЕССИЯ С КЕВОМ
224
00:14:38,752 --> 00:14:40,796
- Селфи?
- Мы любим селфи.
225
00:14:41,297 --> 00:14:42,882
Улыбочку.
226
00:14:44,300 --> 00:14:45,301
Привет, Кев.
227
00:14:45,301 --> 00:14:47,928
Видела Карми? Она обещала прийти.
228
00:14:47,928 --> 00:14:49,680
Придёт.
229
00:14:49,680 --> 00:14:53,892
- Когда у тебя ответы на вопросы?
- А они должны быть?
230
00:14:54,518 --> 00:14:56,979
Да, моя новая гениальная идея.
231
00:14:56,979 --> 00:14:59,857
Выйди на публику и покажи себя.
232
00:15:02,776 --> 00:15:06,238
Хорошо, но я покажу
лишь малую часть себя.
233
00:15:06,238 --> 00:15:09,742
Есть тёмные уголки, куда я не захожу.
234
00:15:09,742 --> 00:15:12,369
Ты меня пугаешь и интригуешь.
235
00:15:14,163 --> 00:15:15,039
Подписывай!
236
00:15:17,625 --> 00:15:19,335
- Погнали.
- Спасибо.
237
00:15:19,335 --> 00:15:21,587
{\an8}ПРИХОДИТЕ НА ВСТРЕЧУ С КЕВОМ
238
00:15:21,587 --> 00:15:23,213
Спасибо, Кев. Класс.
239
00:15:25,925 --> 00:15:29,345
Не верится, что мы тут.
И тут так много меня.
240
00:15:30,137 --> 00:15:33,849
- Нравится?
- Конечно. обожаю Фан-кон.
241
00:15:33,849 --> 00:15:36,477
Представь, жить так в открытую.
242
00:15:36,477 --> 00:15:40,272
Так и будет. Пусть люди прячутся.
Это наше время.
243
00:15:42,191 --> 00:15:44,276
Больше не нужно скрываться.
244
00:15:54,078 --> 00:15:55,412
Добро пожаловать.
245
00:16:04,630 --> 00:16:05,756
Как и обещал.
246
00:16:09,385 --> 00:16:11,971
- Здравствуй, Кармела.
- Я Карми.
247
00:16:12,805 --> 00:16:14,348
Знаешь, кто я?
248
00:16:16,392 --> 00:16:18,268
- Нет
- Карми.
249
00:16:20,229 --> 00:16:21,313
Я твоя мать.
250
00:16:26,860 --> 00:16:29,238
Мать бы меня не бросила.
251
00:16:33,033 --> 00:16:35,536
Я оставила тебя, чтобы защитить.
252
00:16:36,286 --> 00:16:39,289
До тех пор, пока ты не закончишь битву
253
00:16:39,289 --> 00:16:41,250
между людьми и мификами.
254
00:16:42,376 --> 00:16:48,507
- Исполнить пророчество.
- Нет. Мне плевать на пророчество.
255
00:16:48,507 --> 00:16:50,759
Меня вырастили хорошие люди.
256
00:16:50,759 --> 00:16:55,097
И я не встану на сторону тех,
кто ловит гибридов.
257
00:16:57,224 --> 00:17:00,686
Я ловила гибридов,
чтобы уберечь их от людей.
258
00:17:00,686 --> 00:17:02,938
Людей, убивших твоего отца.
259
00:17:05,274 --> 00:17:09,319
Твой отец был человеком.
Он исчез при твоём рождении.
260
00:17:12,031 --> 00:17:18,746
Нет!
261
00:17:31,508 --> 00:17:34,970
Нельзя сдаваться.
Она всё ещё может быть тут.
262
00:17:34,970 --> 00:17:39,516
Послушай, Дилан, не у всех сказок
счастливый конец.
263
00:17:43,437 --> 00:17:45,355
Привет, Хельсинг.
264
00:17:47,232 --> 00:17:49,651
- Мы знакомы?
- Да что с тобой?
265
00:17:49,651 --> 00:17:52,696
Порт? Гоблин?
266
00:17:53,238 --> 00:17:54,782
Как не узнал?
267
00:17:54,782 --> 00:17:56,825
Их-то ты помнишь.
268
00:17:58,285 --> 00:17:59,244
Гоблин?
269
00:18:00,579 --> 00:18:01,872
Угадал.
270
00:18:01,872 --> 00:18:04,833
Как дела с той вампиршей? Кармелой.
271
00:18:04,833 --> 00:18:05,876
Она здесь?
272
00:18:07,377 --> 00:18:08,629
Да. А что?
273
00:18:08,629 --> 00:18:14,927
- Полегче. Где ты их взял?
- Сделал. Для обнаружения горгон.
274
00:18:15,844 --> 00:18:18,222
Они умеют не только это.
275
00:18:18,222 --> 00:18:20,557
Всё-таки я тебе был не нужен.
276
00:18:20,557 --> 00:18:23,435
Ты и сам мог прочитать записку.
277
00:18:23,435 --> 00:18:25,646
- Что?
- Она у тебя?
278
00:18:33,987 --> 00:18:35,239
КАРМЕЛА
279
00:18:38,075 --> 00:18:39,076
МИФИК
280
00:18:45,374 --> 00:18:47,334
Ты сказал, что это зло.
281
00:18:47,918 --> 00:18:50,295
Добро, зло. Вверх, вниз.
282
00:18:50,796 --> 00:18:52,297
Какая разница?
283
00:19:02,766 --> 00:19:06,603
Твой отец сражался,
чтобы мы сбежали от охотников.
284
00:19:07,479 --> 00:19:11,358
Я спрятала тебя до того дня,
пока ты не поймёшь,
285
00:19:11,358 --> 00:19:17,322
что именно ты положишь конец войне
и принесёшь мир людям и мификам.
286
00:19:18,532 --> 00:19:19,616
Мир?
287
00:19:20,993 --> 00:19:24,538
Чтобы ты не несла это бремя
до совершеннолетия,
288
00:19:24,538 --> 00:19:28,750
я отдала тебя в семью,
где ты бы росла в безопасности.
289
00:19:30,002 --> 00:19:31,670
Так ты хотела меня?
290
00:19:32,671 --> 00:19:36,675
Я хотела всего для тебя
и для всего мира.
291
00:19:36,675 --> 00:19:38,343
Я защищала тебя.
292
00:19:38,343 --> 00:19:44,266
После столетий боли
именно ты соединишь два мира.
293
00:19:46,185 --> 00:19:47,561
Ты мне солгала.
294
00:19:49,104 --> 00:19:51,899
Я никогда не буду жить с людьми.
295
00:19:52,858 --> 00:19:54,484
Их нужно уничтожить.
296
00:20:13,712 --> 00:20:15,047
Нет!
297
00:20:21,511 --> 00:20:23,931
Тристан, что ты наделал?
298
00:20:31,271 --> 00:20:34,816
Я не одна. Вы все такие разные. Как я.
299
00:20:34,816 --> 00:20:37,861
В школе всё так, как ты планировала.
300
00:20:41,615 --> 00:20:44,034
Это лучший день в моей жизни.
301
00:20:45,077 --> 00:20:46,620
Я иду на бал!
302
00:20:47,579 --> 00:20:49,998
Наша малышка. Такая взрослая.
303
00:20:53,210 --> 00:20:55,879
Кармела?
304
00:20:57,005 --> 00:20:59,967
Я не одна из вас.
Он видит меня настоящей.
305
00:20:59,967 --> 00:21:00,926
Помоги!
306
00:21:01,885 --> 00:21:05,222
Мне страшно. Разве я на такое способна?
307
00:21:05,847 --> 00:21:08,100
Нет!
308
00:21:09,142 --> 00:21:10,978
Я не справлюсь. Я никто.
309
00:21:10,978 --> 00:21:12,229
Не говори так.
310
00:21:14,982 --> 00:21:17,734
Нам нужно кое-что исправить.
311
00:21:19,695 --> 00:21:21,697
- Пока.
- Кармела.
312
00:21:28,745 --> 00:21:31,623
Хотела быть не просто аутсайдером?
313
00:21:31,623 --> 00:21:33,500
Почему вы меня удочерили?
314
00:21:33,500 --> 00:21:36,378
Мы не знали, сможем ли иметь детей.
315
00:21:36,378 --> 00:21:37,421
Люблю вас.
316
00:21:38,380 --> 00:21:40,465
Думал, у нас ещё будет год.
317
00:21:41,591 --> 00:21:44,219
- Побыть детьми.
- Я ещё ребёнок.
318
00:21:45,762 --> 00:21:46,805
Ребёнок-вамп.
319
00:21:48,765 --> 00:21:51,727
- В итоге я фрик.
- Ты моя подруга.
320
00:21:53,812 --> 00:21:56,815
Кажется, я вышла на новый уровень.
321
00:22:09,244 --> 00:22:10,412
Пожалуйста.
322
00:22:11,580 --> 00:22:13,040
Очнись.
323
00:22:13,749 --> 00:22:16,877
Отпусти её. Нам нужна не она.
324
00:22:18,211 --> 00:22:20,589
Я поведу мификов против людей.
325
00:22:30,390 --> 00:22:31,641
Ты нужна нам.
326
00:22:34,561 --> 00:22:35,437
Мне.
327
00:22:37,606 --> 00:22:38,440
Кармела?
328
00:22:40,317 --> 00:22:42,194
Не оставляй меня.
329
00:22:43,361 --> 00:22:44,613
Ты нужна мне.
330
00:23:09,471 --> 00:23:12,390
{\an8}Перевод субтитров: Дмитрий Морозов