1 00:00:07,549 --> 00:00:09,009 Нет! 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,095 Этого не может быть. 3 00:00:12,595 --> 00:00:15,724 Без него я не пойду. Он где-то здесь. 4 00:00:17,267 --> 00:00:18,643 Где он? 5 00:00:18,643 --> 00:00:23,189 Будь я потерявшимся нарядом, где бы я была? 6 00:00:24,190 --> 00:00:27,861 Карми, брось. Мы притворимся, что незнакомы. 7 00:00:27,861 --> 00:00:31,031 Эйден, Джейден, вам нельзя со мной. 8 00:00:31,990 --> 00:00:33,950 Ты худшая сестра. 9 00:00:46,046 --> 00:00:49,758 - Собираешь чемодан? - Я всё это не возьму. 10 00:00:49,758 --> 00:00:54,179 Я подготовила целый наряд для презентации комикса Кева, 11 00:00:54,179 --> 00:00:56,347 но нигде не могу его найти. 12 00:00:58,183 --> 00:01:00,018 А ты не изменилась. 13 00:01:01,019 --> 00:01:03,062 Ну что, поедешь с нами? 14 00:01:03,062 --> 00:01:07,025 С твоими людишками? Нет. Летим со мной. 15 00:01:07,025 --> 00:01:09,486 - Сократим время. - Не могу. 16 00:01:09,486 --> 00:01:12,405 Кев будет нервничать из-за комикса. 17 00:01:12,405 --> 00:01:14,824 Стой. Вы же не разговариваете. 18 00:01:15,408 --> 00:01:18,411 Всё так. Но надо оказать поддержку. 19 00:01:18,995 --> 00:01:19,829 Я обещала. 20 00:01:22,665 --> 00:01:25,085 Надеюсь, он тебя ценит так же. 21 00:01:27,545 --> 00:01:32,967 Фан-кон тебя поразит. Ты там почувствуешь себя своей. 22 00:01:35,220 --> 00:01:37,806 Ладно. Увидимся на той стороне. 23 00:01:39,432 --> 00:01:40,600 Назад. 24 00:01:48,983 --> 00:01:51,986 Он сказал, что ждёт меня на той стороне. 25 00:01:59,285 --> 00:02:00,161 Нашла. 26 00:02:03,581 --> 00:02:04,791 КЛЫКИ ВАМПИРА 27 00:02:08,127 --> 00:02:09,879 Фан-кон, я иду. 28 00:02:10,713 --> 00:02:13,091 {\an8}МОНСТР ИЛИ ЧЕЛОВЕК ВАМП 29 00:02:14,384 --> 00:02:15,844 ПРИВЕТ? 30 00:02:15,844 --> 00:02:17,512 МЫ В ЭФИРЕ! 31 00:02:17,512 --> 00:02:19,180 Я ХУДОЖНИК! 32 00:02:19,180 --> 00:02:20,890 ТОЛЬКО С ТОБОЙ... 33 00:02:23,017 --> 00:02:25,645 Я ПРОСНУЛАСЬ ВАМПИРОМ 34 00:02:30,358 --> 00:02:31,901 {\an8}ФАН-КОН 35 00:02:31,901 --> 00:02:33,987 {\an8}ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ 36 00:02:36,990 --> 00:02:38,241 {\an8}РЕГИСТРАЦИЯ 37 00:02:42,495 --> 00:02:46,374 {\an8}Добро пожаловать на стрим с лучшего гик-фестиваля, 38 00:02:46,374 --> 00:02:47,458 {\an8}Фан-кона. 39 00:02:48,126 --> 00:02:51,713 {\an8}Столько людей пришло ради Кева. Вам понравится. 40 00:02:52,463 --> 00:02:54,257 Тут круто быть гиком. 41 00:02:55,758 --> 00:02:58,178 - Пишите комментарии. - Фан-кон. 42 00:02:58,970 --> 00:03:02,807 Сборище плагиаторов, спекулянтов и обманщиков. 43 00:03:02,807 --> 00:03:05,768 Художников и графических романистов. 44 00:03:05,768 --> 00:03:10,773 Весь спектр живых существ в одном месте и я, готовый к охоте. 45 00:03:10,773 --> 00:03:13,860 {\an8}- Я был рождён для этого момента. - Ага. 46 00:03:13,860 --> 00:03:16,112 {\an8}СТЕСНЯЮТСЯ КАМЕРЫ? ХА-ХА! 47 00:03:16,112 --> 00:03:19,282 {\an8}У вас, наверное, вопрос: что я тут делаю? 48 00:03:19,282 --> 00:03:21,075 Ради вас, подписчики. 49 00:03:21,075 --> 00:03:24,704 Вас ждёт эксклюзив с премьеры комикса Кева. 50 00:03:24,704 --> 00:03:26,789 Любить меня — любить себя. 51 00:03:27,832 --> 00:03:30,084 {\an8}Смотрите, кто тут. Кармела! 52 00:03:31,377 --> 00:03:34,631 - Карми, не прячься. - Найдём ли мы Джуэл? 53 00:03:35,131 --> 00:03:37,008 Если она тут, то найдём. 54 00:03:37,008 --> 00:03:42,805 Но эти очки покажут любую горгону в человеческом облике. 55 00:03:42,805 --> 00:03:45,683 Ван Хельсинги никогда не ошибались. 56 00:03:46,184 --> 00:03:48,019 Послушай, мой мальчик. 57 00:03:48,019 --> 00:03:51,564 На Фан-коне всё не то, чем кажется. 58 00:03:51,564 --> 00:03:57,195 Вещи, которые кажутся бесплатными, на самом деле таковыми не являются. 59 00:03:57,904 --> 00:04:01,032 И не смотри в глаза промоутерам. 60 00:04:01,032 --> 00:04:04,702 Иначе заплатишь сотни долларов за барахло. 61 00:04:04,702 --> 00:04:10,083 - Они мастера искусства убеждения. - Кто я, по-вашему? 62 00:04:10,083 --> 00:04:12,043 Я имел дело с мификами, 63 00:04:12,043 --> 00:04:16,631 которые пытались меня прикончить. Уж с Фан-коном справлюсь. 64 00:04:16,631 --> 00:04:18,383 Все мы так думаем. 65 00:04:18,383 --> 00:04:22,178 А потом бежишь за автографом Железного человека, 66 00:04:22,178 --> 00:04:25,265 охрана тебя скручивает и выкидывает. 67 00:04:26,015 --> 00:04:27,308 Так с вами было? 68 00:04:29,185 --> 00:04:31,187 Вовсе нет. Прошу прощения. 69 00:04:32,647 --> 00:04:33,606 Ваши билеты. 70 00:04:33,606 --> 00:04:36,359 - Проходи. - Заговорила со мной? 71 00:04:36,359 --> 00:04:38,194 Нет, это вежливость. 72 00:04:38,194 --> 00:04:39,696 Что ты тут забыла? 73 00:04:39,696 --> 00:04:45,618 Я с Тристаном. И чтобы поддержать тебя. Даже наряд надела. Не благодари. 74 00:04:45,618 --> 00:04:49,163 Кто тебя просил? Спасибо. Можем и не говорить. 75 00:04:49,163 --> 00:04:50,498 - Ладно. - Ладно. 76 00:04:52,625 --> 00:04:55,253 Откуда ты черпаешь вдохновение? 77 00:04:55,253 --> 00:04:56,838 Я не в настроении. 78 00:04:57,422 --> 00:04:59,465 Ясно. Сейчас вернусь. 79 00:04:59,465 --> 00:05:03,970 Почитайте пока про мои успехи в школе. Список обновился. 80 00:05:04,554 --> 00:05:06,347 Вы оба, соберитесь. 81 00:05:06,848 --> 00:05:09,058 Это портит мой... наш контент. 82 00:05:09,851 --> 00:05:13,563 Вы распугаете фанатов перед презентацией комикса. 83 00:05:13,563 --> 00:05:15,606 - Я собран. - Ни за что. 84 00:05:16,190 --> 00:05:21,154 Следующее ментальное упражнение сохранило наши с мамой отношения. 85 00:05:21,738 --> 00:05:24,073 Карми, скажи хорошее о Кеве. 86 00:05:28,411 --> 00:05:31,914 Я заставлю вас смотреть мои обучающие видео. 87 00:05:32,915 --> 00:05:34,834 Ладно! Хорошо. 88 00:05:35,626 --> 00:05:38,796 - Кев умеет хранить секреты. - Мило. И? 89 00:05:38,796 --> 00:05:43,468 - И? Я уже сказала хорошее о Кеве. - Не вредничай. Говори. 90 00:05:43,468 --> 00:05:46,971 И он всякое знает. Много всякого. 91 00:05:47,680 --> 00:05:50,391 Которое со временем обретает смысл. 92 00:05:51,559 --> 00:05:54,062 Отличный ответ. Кев, твоя очередь. 93 00:05:59,776 --> 00:06:05,656 - Больше не делать тебе укладку? - Только она меня хорошо понимает. 94 00:06:06,824 --> 00:06:11,454 С ней я чувствую себя своим. Что я имею значение. 95 00:06:12,163 --> 00:06:15,208 - Мы ведь здесь ради тебя. - Правда? 96 00:06:15,208 --> 00:06:16,751 Да, конечно. 97 00:06:19,670 --> 00:06:21,089 Я скучал. 98 00:06:21,089 --> 00:06:23,800 И я. Я никуда не уходила. 99 00:06:24,300 --> 00:06:27,553 - Уходила. - Это вы с Диланом... 100 00:06:27,553 --> 00:06:28,888 Так, всем назад. 101 00:06:32,183 --> 00:06:34,852 Они снова вместе. #КевКарм. 102 00:06:34,852 --> 00:06:37,563 {\an8}МНЕ БЫ СТОЛЬКО ПОДПИСЧИКОВ 103 00:06:37,563 --> 00:06:39,607 - Улыбку! - Не надо. 104 00:06:41,484 --> 00:06:42,318 Ладно. 105 00:06:51,702 --> 00:06:54,205 Столько гиков, как я. Как мы. 106 00:06:54,205 --> 00:06:57,208 Йоу, Карми, Кев. Говорим, не говорим? 107 00:06:57,208 --> 00:06:58,543 - Говорим. - Да. 108 00:06:58,543 --> 00:07:01,003 Супер, кое-что вам покажу. 109 00:07:02,171 --> 00:07:03,089 Круто. 110 00:07:04,340 --> 00:07:05,633 Что это? 111 00:07:05,633 --> 00:07:10,179 Создано Хельсингом. Очки горгон. Посмотри на коллекционера. 112 00:07:10,680 --> 00:07:12,974 - Эй, верните! - Он горгона? 113 00:07:15,852 --> 00:07:18,187 И вы только сейчас это узнали? 114 00:07:18,896 --> 00:07:20,189 Что за горгона? 115 00:07:20,189 --> 00:07:22,483 Мифик, превращающий в камень. 116 00:07:22,483 --> 00:07:25,736 - Их редко приглашают. - Ну что, готов? 117 00:07:26,237 --> 00:07:29,031 Охота началась. Увидимся. 118 00:07:29,615 --> 00:07:30,450 Кев! 119 00:07:31,784 --> 00:07:32,743 Ого. 120 00:07:33,453 --> 00:07:35,621 - Что это? - Твоё расписание. 121 00:07:36,122 --> 00:07:39,625 - Мы тут на день. - И важна каждая секунда. 122 00:07:39,625 --> 00:07:43,087 Лианна, тут много твоих нарядов. 123 00:07:43,588 --> 00:07:46,799 Мы команда. Его график — мой график. 124 00:07:49,385 --> 00:07:51,387 - Где ты... - Тристан? 125 00:07:52,180 --> 00:07:54,807 Да. Он обещал со мной пересечься. 126 00:07:54,807 --> 00:07:58,227 - Видимо, пока не нашёл. - Найди его сама. 127 00:07:58,227 --> 00:08:02,523 И приходите ко мне. Твой друг — мой друг. 128 00:08:03,316 --> 00:08:05,818 Спасибо, Кев. Придём. Обещаю. 129 00:08:27,882 --> 00:08:30,426 - Класс! - Как же круто. 130 00:08:31,427 --> 00:08:34,931 Ух ты! Классный парик. Ты похожа на Кармелу. 131 00:08:34,931 --> 00:08:36,641 Но ты явно не она. 132 00:08:36,641 --> 00:08:38,851 Спасибо. Не надо... 133 00:08:39,727 --> 00:08:40,728 Ладно. 134 00:08:42,188 --> 00:08:43,773 Так, минуточку. 135 00:08:43,773 --> 00:08:46,234 Вампы светятся на фотографиях. 136 00:08:46,776 --> 00:08:50,112 - Ты настоящая Кармела! - Это макияж. 137 00:08:50,112 --> 00:08:52,615 Народ! Это она! Кармела! 138 00:08:52,615 --> 00:08:54,659 - Нет! - Невероятно! 139 00:08:55,326 --> 00:08:57,787 Нет. Это не я. Вам показалось. 140 00:08:57,787 --> 00:08:59,789 - Она мифик! - Гибрид! 141 00:09:00,373 --> 00:09:01,457 Вамп! 142 00:09:02,917 --> 00:09:04,585 Смотрите! Горгона! 143 00:09:04,585 --> 00:09:06,712 Где? Боже! Не может быть! 144 00:09:06,712 --> 00:09:09,549 Догоним её! Найдём в соцсетях! 145 00:09:13,803 --> 00:09:15,096 КАРМЕЛА 146 00:09:15,096 --> 00:09:16,305 КЕВ ПРОСТО КЕВ! 147 00:09:17,265 --> 00:09:20,810 - Лианна, для чего ты это делаешь? - Для этого. 148 00:09:21,978 --> 00:09:23,271 Привет, Кев! 149 00:09:24,772 --> 00:09:26,190 Они пришли ради меня? 150 00:09:26,190 --> 00:09:29,527 Мои подписчики отзывчивы и платёжеспособны. 151 00:09:29,527 --> 00:09:32,113 Автограф — 10 баксов. Фото — 20. 152 00:09:32,613 --> 00:09:33,739 Не может быть. 153 00:09:35,366 --> 00:09:39,161 Это твои люди. Идём. Давай. Садись. 154 00:09:39,870 --> 00:09:41,831 Привет, я твоя фанатка. 155 00:09:43,874 --> 00:09:45,751 О ком твой новый комикс? 156 00:09:47,003 --> 00:09:48,421 - Спасибо. - Ладно. 157 00:09:48,421 --> 00:09:49,463 Привет, Кев. 158 00:09:50,673 --> 00:09:51,924 План такой: 159 00:09:51,924 --> 00:09:57,513 я беру сектора A-H, вы берёте I-L, встречаемся тут в 1400. 160 00:09:57,513 --> 00:09:58,431 Ладно. 161 00:10:00,141 --> 00:10:03,227 В шесть часов? А как же сектора N-Z? 162 00:10:04,478 --> 00:10:07,565 Это парковка. Она вряд ли там работает. 163 00:10:07,565 --> 00:10:08,983 Соберитесь. 164 00:10:08,983 --> 00:10:13,529 - Очки лишь одни. - Мне они не нужны, ясно? 165 00:10:13,529 --> 00:10:16,115 Я узнаю свою дочь где угодно. 166 00:10:16,741 --> 00:10:18,284 Это старое фото. 167 00:10:19,410 --> 00:10:20,369 Где угодно. 168 00:10:22,330 --> 00:10:24,415 Она пошла туда. Хочу селфи! 169 00:10:27,043 --> 00:10:28,169 Где она? 170 00:10:39,972 --> 00:10:42,391 Наконец-то. Уже думала кричать. 171 00:10:42,391 --> 00:10:45,102 - Ты... - Ага. Гибрид. 172 00:10:46,354 --> 00:10:48,481 Ух ты. Классно выглядишь. 173 00:10:49,065 --> 00:10:53,069 - Как ты поняла, что я гибрид? - Во-первых, скорость. 174 00:10:53,569 --> 00:10:56,405 Во-вторых, неубедительный костюм. 175 00:10:57,156 --> 00:11:00,493 И, самое важное, у всех нас есть чутьё. 176 00:11:00,493 --> 00:11:04,121 - Нас? - У меня и друзей. Я вас познакомлю. 177 00:11:08,501 --> 00:11:11,796 - Встречала русалку? Или спектру? - Ого. 178 00:11:13,506 --> 00:11:16,217 Я не одна. Вы все такие разные. 179 00:11:16,217 --> 00:11:17,510 Как я. 180 00:11:17,510 --> 00:11:20,304 А ты кто? Если можно спросить. 181 00:11:22,765 --> 00:11:25,017 Вамп? Круто. 182 00:11:27,019 --> 00:11:28,270 Я говорила. 183 00:11:28,270 --> 00:11:31,482 А вы теперь про себя расскажете? 184 00:11:31,482 --> 00:11:33,734 Елена — будущая русалка. 185 00:11:33,734 --> 00:11:39,198 Мои силы ещё не раскрылись, но вода — точно моя стихия. Назад. 186 00:11:46,706 --> 00:11:48,165 Это так круто. 187 00:11:51,252 --> 00:11:52,795 Показать, что круто? 188 00:12:05,141 --> 00:12:06,934 Томас любит так делать. 189 00:12:06,934 --> 00:12:08,060 А ты... 190 00:12:08,060 --> 00:12:10,771 Спектра. Получеловек, полудух. 191 00:12:10,771 --> 00:12:11,981 Все свои. 192 00:12:12,773 --> 00:12:15,443 Твоя очередь. Покажи, что умеешь. 193 00:12:25,870 --> 00:12:29,206 - Давай ещё раз. - Потом. Какие твои силы? 194 00:12:29,206 --> 00:12:32,042 Я банши. Моя сила в голосе. 195 00:12:37,840 --> 00:12:40,092 Прости. Я что-то не понимаю? 196 00:12:47,516 --> 00:12:48,601 Ну... 197 00:12:49,185 --> 00:12:51,270 Ух ты... Полезная штука. 198 00:12:53,272 --> 00:12:55,775 Карми. Наконец-то. Где ты была? 199 00:12:56,567 --> 00:12:57,985 С друзьями-гибридами. 200 00:12:57,985 --> 00:13:02,656 Жасмин, Томас, Елена. Тристан. Боевой эльф. 201 00:13:02,656 --> 00:13:03,824 Привет. 202 00:13:04,325 --> 00:13:07,870 - С тобой хотят встретиться. - Ладно. Увидимся. 203 00:13:07,870 --> 00:13:09,079 Стопудово. 204 00:13:15,878 --> 00:13:18,339 Все вот эти не подходят. 205 00:13:18,339 --> 00:13:22,384 Есть что-нибудь ещё? Цветом потемнее? 206 00:13:23,010 --> 00:13:25,805 - Супер. Хорошо. - Чем вы заняты? 207 00:13:26,514 --> 00:13:28,140 Коллекционированием. 208 00:13:29,350 --> 00:13:32,019 - Ей понравится? - Да. Я нашёл её. 209 00:13:32,019 --> 00:13:34,230 - Что? - Вы меня не слушали? 210 00:13:34,939 --> 00:13:36,065 Она здесь. 211 00:13:40,194 --> 00:13:42,279 - Что мне сказать? - «Здравствуй». 212 00:13:42,279 --> 00:13:44,281 - Лучше «Привет». - Вон. 213 00:13:49,703 --> 00:13:50,538 Это она. 214 00:13:54,375 --> 00:13:56,418 Чего вы ждёте? Идите. 215 00:14:07,680 --> 00:14:08,848 Здравствуй. 216 00:14:10,558 --> 00:14:12,852 - Привет. - Простите. 217 00:14:14,979 --> 00:14:17,773 Я думал, вы моя... Кто-то другой. 218 00:14:19,191 --> 00:14:20,484 Прошу прощения. 219 00:14:22,820 --> 00:14:24,071 Привет! 220 00:14:24,071 --> 00:14:26,365 Ты пришла. Идём. 221 00:14:27,074 --> 00:14:29,368 Не судьба. Она уже выросла. 222 00:14:29,952 --> 00:14:31,203 Мне её не найти. 223 00:14:36,125 --> 00:14:38,752 АВТОГРАФ-СЕССИЯ С КЕВОМ 224 00:14:38,752 --> 00:14:40,796 - Селфи? - Мы любим селфи. 225 00:14:41,297 --> 00:14:42,882 Улыбочку. 226 00:14:44,300 --> 00:14:45,301 Привет, Кев. 227 00:14:45,301 --> 00:14:47,928 Видела Карми? Она обещала прийти. 228 00:14:47,928 --> 00:14:49,680 Придёт. 229 00:14:49,680 --> 00:14:53,892 - Когда у тебя ответы на вопросы? - А они должны быть? 230 00:14:54,518 --> 00:14:56,979 Да, моя новая гениальная идея. 231 00:14:56,979 --> 00:14:59,857 Выйди на публику и покажи себя. 232 00:15:02,776 --> 00:15:06,238 Хорошо, но я покажу лишь малую часть себя. 233 00:15:06,238 --> 00:15:09,742 Есть тёмные уголки, куда я не захожу. 234 00:15:09,742 --> 00:15:12,369 Ты меня пугаешь и интригуешь. 235 00:15:14,163 --> 00:15:15,039 Подписывай! 236 00:15:17,625 --> 00:15:19,335 - Погнали. - Спасибо. 237 00:15:19,335 --> 00:15:21,587 {\an8}ПРИХОДИТЕ НА ВСТРЕЧУ С КЕВОМ 238 00:15:21,587 --> 00:15:23,213 Спасибо, Кев. Класс. 239 00:15:25,925 --> 00:15:29,345 Не верится, что мы тут. И тут так много меня. 240 00:15:30,137 --> 00:15:33,849 - Нравится? - Конечно. обожаю Фан-кон. 241 00:15:33,849 --> 00:15:36,477 Представь, жить так в открытую. 242 00:15:36,477 --> 00:15:40,272 Так и будет. Пусть люди прячутся. Это наше время. 243 00:15:42,191 --> 00:15:44,276 Больше не нужно скрываться. 244 00:15:54,078 --> 00:15:55,412 Добро пожаловать. 245 00:16:04,630 --> 00:16:05,756 Как и обещал. 246 00:16:09,385 --> 00:16:11,971 - Здравствуй, Кармела. - Я Карми. 247 00:16:12,805 --> 00:16:14,348 Знаешь, кто я? 248 00:16:16,392 --> 00:16:18,268 - Нет - Карми. 249 00:16:20,229 --> 00:16:21,313 Я твоя мать. 250 00:16:26,860 --> 00:16:29,238 Мать бы меня не бросила. 251 00:16:33,033 --> 00:16:35,536 Я оставила тебя, чтобы защитить. 252 00:16:36,286 --> 00:16:39,289 До тех пор, пока ты не закончишь битву 253 00:16:39,289 --> 00:16:41,250 между людьми и мификами. 254 00:16:42,376 --> 00:16:48,507 - Исполнить пророчество. - Нет. Мне плевать на пророчество. 255 00:16:48,507 --> 00:16:50,759 Меня вырастили хорошие люди. 256 00:16:50,759 --> 00:16:55,097 И я не встану на сторону тех, кто ловит гибридов. 257 00:16:57,224 --> 00:17:00,686 Я ловила гибридов, чтобы уберечь их от людей. 258 00:17:00,686 --> 00:17:02,938 Людей, убивших твоего отца. 259 00:17:05,274 --> 00:17:09,319 Твой отец был человеком. Он исчез при твоём рождении. 260 00:17:12,031 --> 00:17:18,746 Нет! 261 00:17:31,508 --> 00:17:34,970 Нельзя сдаваться. Она всё ещё может быть тут. 262 00:17:34,970 --> 00:17:39,516 Послушай, Дилан, не у всех сказок счастливый конец. 263 00:17:43,437 --> 00:17:45,355 Привет, Хельсинг. 264 00:17:47,232 --> 00:17:49,651 - Мы знакомы? - Да что с тобой? 265 00:17:49,651 --> 00:17:52,696 Порт? Гоблин? 266 00:17:53,238 --> 00:17:54,782 Как не узнал? 267 00:17:54,782 --> 00:17:56,825 Их-то ты помнишь. 268 00:17:58,285 --> 00:17:59,244 Гоблин? 269 00:18:00,579 --> 00:18:01,872 Угадал. 270 00:18:01,872 --> 00:18:04,833 Как дела с той вампиршей? Кармелой. 271 00:18:04,833 --> 00:18:05,876 Она здесь? 272 00:18:07,377 --> 00:18:08,629 Да. А что? 273 00:18:08,629 --> 00:18:14,927 - Полегче. Где ты их взял? - Сделал. Для обнаружения горгон. 274 00:18:15,844 --> 00:18:18,222 Они умеют не только это. 275 00:18:18,222 --> 00:18:20,557 Всё-таки я тебе был не нужен. 276 00:18:20,557 --> 00:18:23,435 Ты и сам мог прочитать записку. 277 00:18:23,435 --> 00:18:25,646 - Что? - Она у тебя? 278 00:18:33,987 --> 00:18:35,239 КАРМЕЛА 279 00:18:38,075 --> 00:18:39,076 МИФИК 280 00:18:45,374 --> 00:18:47,334 Ты сказал, что это зло. 281 00:18:47,918 --> 00:18:50,295 Добро, зло. Вверх, вниз. 282 00:18:50,796 --> 00:18:52,297 Какая разница? 283 00:19:02,766 --> 00:19:06,603 Твой отец сражался, чтобы мы сбежали от охотников. 284 00:19:07,479 --> 00:19:11,358 Я спрятала тебя до того дня, пока ты не поймёшь, 285 00:19:11,358 --> 00:19:17,322 что именно ты положишь конец войне и принесёшь мир людям и мификам. 286 00:19:18,532 --> 00:19:19,616 Мир? 287 00:19:20,993 --> 00:19:24,538 Чтобы ты не несла это бремя до совершеннолетия, 288 00:19:24,538 --> 00:19:28,750 я отдала тебя в семью, где ты бы росла в безопасности. 289 00:19:30,002 --> 00:19:31,670 Так ты хотела меня? 290 00:19:32,671 --> 00:19:36,675 Я хотела всего для тебя и для всего мира. 291 00:19:36,675 --> 00:19:38,343 Я защищала тебя. 292 00:19:38,343 --> 00:19:44,266 После столетий боли именно ты соединишь два мира. 293 00:19:46,185 --> 00:19:47,561 Ты мне солгала. 294 00:19:49,104 --> 00:19:51,899 Я никогда не буду жить с людьми. 295 00:19:52,858 --> 00:19:54,484 Их нужно уничтожить. 296 00:20:13,712 --> 00:20:15,047 Нет! 297 00:20:21,511 --> 00:20:23,931 Тристан, что ты наделал? 298 00:20:31,271 --> 00:20:34,816 Я не одна. Вы все такие разные. Как я. 299 00:20:34,816 --> 00:20:37,861 В школе всё так, как ты планировала. 300 00:20:41,615 --> 00:20:44,034 Это лучший день в моей жизни. 301 00:20:45,077 --> 00:20:46,620 Я иду на бал! 302 00:20:47,579 --> 00:20:49,998 Наша малышка. Такая взрослая. 303 00:20:53,210 --> 00:20:55,879 Кармела? 304 00:20:57,005 --> 00:20:59,967 Я не одна из вас. Он видит меня настоящей. 305 00:20:59,967 --> 00:21:00,926 Помоги! 306 00:21:01,885 --> 00:21:05,222 Мне страшно. Разве я на такое способна? 307 00:21:05,847 --> 00:21:08,100 Нет! 308 00:21:09,142 --> 00:21:10,978 Я не справлюсь. Я никто. 309 00:21:10,978 --> 00:21:12,229 Не говори так. 310 00:21:14,982 --> 00:21:17,734 Нам нужно кое-что исправить. 311 00:21:19,695 --> 00:21:21,697 - Пока. - Кармела. 312 00:21:28,745 --> 00:21:31,623 Хотела быть не просто аутсайдером? 313 00:21:31,623 --> 00:21:33,500 Почему вы меня удочерили? 314 00:21:33,500 --> 00:21:36,378 Мы не знали, сможем ли иметь детей. 315 00:21:36,378 --> 00:21:37,421 Люблю вас. 316 00:21:38,380 --> 00:21:40,465 Думал, у нас ещё будет год. 317 00:21:41,591 --> 00:21:44,219 - Побыть детьми. - Я ещё ребёнок. 318 00:21:45,762 --> 00:21:46,805 Ребёнок-вамп. 319 00:21:48,765 --> 00:21:51,727 - В итоге я фрик. - Ты моя подруга. 320 00:21:53,812 --> 00:21:56,815 Кажется, я вышла на новый уровень. 321 00:22:09,244 --> 00:22:10,412 Пожалуйста. 322 00:22:11,580 --> 00:22:13,040 Очнись. 323 00:22:13,749 --> 00:22:16,877 Отпусти её. Нам нужна не она. 324 00:22:18,211 --> 00:22:20,589 Я поведу мификов против людей. 325 00:22:30,390 --> 00:22:31,641 Ты нужна нам. 326 00:22:34,561 --> 00:22:35,437 Мне. 327 00:22:37,606 --> 00:22:38,440 Кармела? 328 00:22:40,317 --> 00:22:42,194 Не оставляй меня. 329 00:22:43,361 --> 00:22:44,613 Ты нужна мне. 330 00:23:09,471 --> 00:23:12,390 {\an8}Перевод субтитров: Дмитрий Морозов