1 00:00:09,968 --> 00:00:13,471 [Metamórfica] Carmela. No me dejes. 2 00:00:14,014 --> 00:00:16,015 [música de suspenso] 3 00:00:19,269 --> 00:00:22,439 No. Esta aún no es tu hora. 4 00:00:24,190 --> 00:00:25,900 No te dejaré ir otra vez. 5 00:00:28,319 --> 00:00:31,740 [voces susurran diálogo indistinto] 6 00:00:47,672 --> 00:00:48,506 ¿Carmie? 7 00:00:49,174 --> 00:00:51,676 [Kev] No eres un fenómeno. Eres mi mejor amiga. 8 00:00:51,676 --> 00:00:54,637 Creo que ya rompí mi racha insignificante. 9 00:00:55,555 --> 00:00:57,974 [voces confusas hablan rápidamente] 10 00:00:58,641 --> 00:01:00,685 [Rick Astley] Tienes que guiarnos. 11 00:01:00,685 --> 00:01:03,188 Ustedes son diferentes. Como yo. 12 00:01:04,147 --> 00:01:05,482 [Metamórfica] ¿Carmie? 13 00:01:08,860 --> 00:01:09,694 Carmie. 14 00:01:12,030 --> 00:01:13,156 ¿Puedes oírme? 15 00:01:15,992 --> 00:01:17,327 [jadea] 16 00:01:17,327 --> 00:01:20,371 Eh... ¿Estás bien? ¿Tristan te lastimó? 17 00:01:21,247 --> 00:01:24,209 ¿Crees que no soy capaz de detener a un guerrero hada híbrido? 18 00:01:24,209 --> 00:01:28,630 Tú eras la que estaba en peligro. ¿En qué pensabas? 19 00:01:29,214 --> 00:01:32,050 Yo solo... trataba de protegerte. 20 00:01:34,636 --> 00:01:36,846 Tienes el corazón de una heroína. 21 00:01:37,430 --> 00:01:40,225 - Déjame ayudarte. - Descansa. Pronto volverás a ser normal. 22 00:01:40,225 --> 00:01:42,811 - [jadea] - Normal. ¿Qué es eso? 23 00:01:43,937 --> 00:01:48,900 Toda mi vida pensé que las personas sabían exactamente quiénes eran, 24 00:01:48,900 --> 00:01:50,610 y yo traté de encajar, 25 00:01:50,610 --> 00:01:57,075 pero era muy diferente y pensé que era porque fui adoptada, pero... 26 00:01:57,075 --> 00:01:58,743 cuando cumplí 13... 27 00:01:58,743 --> 00:02:00,537 Los sueños comenzaron. 28 00:02:01,204 --> 00:02:05,542 Esa fue la primera pista, pero los colmillos me lo confirmaron. 29 00:02:06,543 --> 00:02:09,003 - [ríe] - Y yo estaba sola. 30 00:02:09,003 --> 00:02:13,800 No tenía con quién ir, no había nadie que me dijera lo que me estaba pasando. 31 00:02:16,553 --> 00:02:17,929 ¿Por qué te fuiste? 32 00:02:19,305 --> 00:02:21,432 Dime en qué me equivoqué. 33 00:02:21,432 --> 00:02:24,477 Tú no hiciste nada. 34 00:02:26,396 --> 00:02:27,897 Fueron los cazadores. 35 00:02:32,694 --> 00:02:35,113 Disculpen. Con permiso. Voy a pasar. ¡A un lado! 36 00:02:35,113 --> 00:02:39,325 - ¡Oye! Era mi turno. - Tengo un asunto urgente que atender. 37 00:02:39,325 --> 00:02:41,035 ¿Y cuál es? 38 00:02:41,035 --> 00:02:43,955 Necesito la sala más grande, mañana a las cuatro de la tarde 39 00:02:43,955 --> 00:02:46,416 para la estrella más grande del mundo de los cómics. 40 00:02:46,416 --> 00:02:48,835 - ¿No vas a apuntarlo? - Por supuesto. 41 00:02:49,752 --> 00:02:50,587 ¿Otra cosa? 42 00:02:50,587 --> 00:02:53,548 Sí, una prueba de audio y video a partir de las tres. 43 00:02:53,548 --> 00:02:57,093 Una conferencia para preguntas y respuestas para los verdaderos fans. 44 00:02:57,093 --> 00:03:00,263 - Una bandeja de bocadillos vegana. - Claro. 45 00:03:01,347 --> 00:03:03,099 - ¿Lo apuntaste todo? - No. 46 00:03:04,309 --> 00:03:06,311 No a lo vegano. No al cuarto. 47 00:03:06,311 --> 00:03:10,356 Nothing, nein, nee, bu-shi, nahi, no a Kev y no a nada. 48 00:03:10,356 --> 00:03:12,817 El "no" es una pequeña excusa de mentes pequeñas 49 00:03:12,817 --> 00:03:14,444 para parar grandes cosas. 50 00:03:14,444 --> 00:03:16,279 No reconozco su existencia. 51 00:03:16,279 --> 00:03:19,490 Espero que reconozcas que un artista no puede conseguir un panel 52 00:03:19,490 --> 00:03:20,408 solo por un cómic. 53 00:03:20,408 --> 00:03:25,079 El camino tradicional es que ese artista termine su segunda novela 54 00:03:25,079 --> 00:03:27,874 y tal vez pueda conseguir un pequeño puesto para sus firmas. 55 00:03:27,874 --> 00:03:29,709 Todo lo que escucho es "blablablá". 56 00:03:29,709 --> 00:03:32,921 Lo que quiero escuchar es que vas a cancelar el reboot número 14 57 00:03:32,921 --> 00:03:35,298 de una premier de superhéroes anticuados 58 00:03:35,298 --> 00:03:38,635 y lo vas a cambiar por un nuevo talento que va a honrar a tu convención. 59 00:03:38,635 --> 00:03:39,636 ¡Me asustas! 60 00:03:39,636 --> 00:03:41,679 - ¿Necesitas algo? - ¡No! Ay. 61 00:03:44,474 --> 00:03:47,477 Podría hacer eso todo el día. 62 00:03:47,477 --> 00:03:49,562 ¿Acaso me estás subestimando? 63 00:03:49,562 --> 00:03:51,564 Adelante. Pues te haré caer. 64 00:03:52,565 --> 00:03:54,525 [música de tensión] 65 00:03:55,568 --> 00:03:57,779 - ¿Es todo lo que tienes? - Tengo más. 66 00:04:00,448 --> 00:04:03,076 Reúnanse conmigo en el 5A a las cuatro. 67 00:04:03,076 --> 00:04:06,496 Alguien nos dijo algo inaceptable. Se deletrea N-O. 68 00:04:12,460 --> 00:04:13,962 [notificación] 69 00:04:15,713 --> 00:04:18,341 No dejes de mirar. Tengo que responder. 70 00:04:19,092 --> 00:04:21,302 [Leanna] Reúnanse conmigo en el 5A a las cuatro. 71 00:04:21,302 --> 00:04:25,139 - Alguien nos dijo algo inaceptable... - ¿Qué? ¿Eres la Leanna? 72 00:04:25,139 --> 00:04:27,058 [ríe] ¿Has escuchado de mí? 73 00:04:27,058 --> 00:04:31,479 ¿Escuchado de ti? [ríe] ¡Yo... te adoro! 74 00:04:31,479 --> 00:04:34,065 Te sigo desde "Haz tu Propio Casillero". 75 00:04:34,065 --> 00:04:36,359 ¡Los brillos cambiaron mi vida! 76 00:04:36,901 --> 00:04:37,902 Lo siento mucho. 77 00:04:37,902 --> 00:04:42,282 Pensé que eras una wannabe barata que imitaba los cosplays de la Fan Con. 78 00:04:42,282 --> 00:04:43,783 Soy una Leannadmiradora. 79 00:04:46,494 --> 00:04:47,412 {\an8}LEANNADMIRADORA 80 00:04:48,705 --> 00:04:52,125 Todo listo. El Mr. Burnout Superhero TV Hack ya no está. 81 00:04:52,125 --> 00:04:53,584 Pero Kev sí. [ríe] 82 00:04:53,584 --> 00:04:56,671 - ¡Leannadmiradores por siempre! - ¡Espera! ¡Selfie! 83 00:04:57,922 --> 00:04:59,257 [disparo de la cámara] 84 00:04:59,257 --> 00:05:02,176 [las dos] Si no hay una foto, ¿de verdad pasó? 85 00:05:02,176 --> 00:05:04,262 [ríe] 86 00:05:05,805 --> 00:05:07,223 [ríe] Gracias. 87 00:05:07,223 --> 00:05:09,684 {\an8}MONSTRUO O HUMANO - GUERRERO HADA 88 00:05:09,684 --> 00:05:10,893 [música suave] 89 00:05:10,893 --> 00:05:12,437 ¿HOLA? 90 00:05:12,437 --> 00:05:14,105 ¡ESTAMOS EN VIVO! 91 00:05:14,105 --> 00:05:15,773 ¡SOY UN ARTISTA! 92 00:05:15,773 --> 00:05:17,233 SOLO CONTIGO... 93 00:05:19,652 --> 00:05:22,238 ME DESPERTÉ VAMPIRA 94 00:05:24,032 --> 00:05:25,825 [música animada] 95 00:05:27,493 --> 00:05:30,705 Bien. Tu fuerza está regresando. 96 00:05:31,247 --> 00:05:34,751 {\an8}Luego de lo de mi padre, ¿qué fue lo que hiciste? 97 00:05:36,002 --> 00:05:38,212 {\an8}Viajé de ciudad en ciudad. 98 00:05:38,212 --> 00:05:42,050 {\an8}Una semana aquí, otras dos allá. Fue una vida de fugitiva. 99 00:05:42,050 --> 00:05:47,055 No podíamos quedarnos con los de mi clase. Me desterraron por casarme con un humano. 100 00:05:47,722 --> 00:05:48,556 Guau. 101 00:05:49,265 --> 00:05:51,517 Solas tú y yo, una bebé. 102 00:05:52,560 --> 00:05:53,478 Solas. 103 00:05:53,478 --> 00:05:55,271 Fue muy peligroso. 104 00:05:55,271 --> 00:05:59,192 Los míticos no aceptaban tan bien a los híbridos como lo hacen ahora. 105 00:05:59,984 --> 00:06:03,863 La adopción era la única forma para poder mantenerte a salvo. 106 00:06:04,864 --> 00:06:06,574 ¿Y Tristan? 107 00:06:06,574 --> 00:06:07,658 Ah... 108 00:06:08,201 --> 00:06:12,288 Llegaste a la edad, y necesitabas saber sobre ti, quién eras. 109 00:06:12,288 --> 00:06:16,417 ¿Qué mejor manera que conociendo a uno de tu clase? Un híbrido. 110 00:06:17,126 --> 00:06:18,378 Y uno muy lindo. 111 00:06:19,170 --> 00:06:22,298 - ¿Lindo? Eso no lo noté. [ríe] - [ríe] 112 00:06:23,257 --> 00:06:29,555 ¿"Una vampling llamada Carmela unirá pacíficamente a los humanos... y míticos"? 113 00:06:31,474 --> 00:06:34,143 Estaba mal. El goblin se equivocó. 114 00:06:34,143 --> 00:06:36,270 Carmie no es malvada. Lo sabía. 115 00:06:36,270 --> 00:06:38,397 Es muy pronto para saberlo, hijo. 116 00:06:38,397 --> 00:06:41,692 Bueno, malo, ¿quién define qué es qué en estos días? 117 00:06:41,692 --> 00:06:44,112 Tengo que encontrar a Carmie. Tiene que saberlo. 118 00:06:44,112 --> 00:06:47,657 No, espera, alto, no puedo, yo... no puedo. 119 00:06:47,657 --> 00:06:50,993 Solo ponte los goggles. Si tu hija está aquí, la verás. 120 00:06:50,993 --> 00:06:54,247 ¿Qué tal si no quiere verme? ¿Si ni siquiera me recuerda? 121 00:06:54,247 --> 00:06:56,249 - ¿Qué tal si no...? - ¿No sería increíble 122 00:06:56,249 --> 00:07:00,128 que todos tuviéramos a alguien que pudiera respondernos todas las dudas? 123 00:07:00,128 --> 00:07:02,630 Oh... Oye, ¿a dónde vas? 124 00:07:13,057 --> 00:07:14,016 ¡Oh! 125 00:07:15,393 --> 00:07:18,479 - Tengo que encontrar a Carmie y Kev. - ¿A quién le importa Carmie? 126 00:07:18,479 --> 00:07:21,732 Le acabo de enviar un mensaje a Kev para que nos veamos en la sala 5A. 127 00:07:21,732 --> 00:07:23,860 Le conseguí el panel. Lo logré. 128 00:07:23,860 --> 00:07:24,861 La necesitamos. 129 00:07:24,861 --> 00:07:27,905 El orden natural del mundo podría ser alterado para siempre. 130 00:07:27,905 --> 00:07:29,323 Muchas cosas pasan. 131 00:07:29,323 --> 00:07:33,244 - Le conseguí a Kev la sala más grande. - [asiente] 132 00:07:33,244 --> 00:07:36,998 Necesito que se prepare, no dejaré que ni tú ni nadie más lo arruine. 133 00:07:36,998 --> 00:07:39,417 - Hago a una estrella en ascenso. - [Aiden] Leanna. 134 00:07:39,417 --> 00:07:40,960 - ¿Sí? - Dylan. 135 00:07:40,960 --> 00:07:43,045 Ellos querían apoyar a Kev. 136 00:07:43,045 --> 00:07:47,258 No, queríamos unas selfies con Meat Man. ¿De qué trata su nuevo cómic? 137 00:07:47,258 --> 00:07:50,178 - Podría ser sobre mí. - ¿Por qué de ti cuando puede ser de mí? 138 00:07:50,178 --> 00:07:51,846 - ¿Dónde está Kev? - No disponible. 139 00:07:51,846 --> 00:07:57,268 Le conseguí la sala 5A. Deberían formarse. Es SRO. Significa "sin reserva no opinas". 140 00:07:57,268 --> 00:07:58,728 Disculpen. Tengo prisa. 141 00:07:59,645 --> 00:08:01,272 - [música de suspenso] - Ah. 142 00:08:13,784 --> 00:08:16,787 [Carmie] Te estás debilitando. ¿Qué te está pasando? 143 00:08:18,623 --> 00:08:20,833 ¿Te sacrificaste para salvarme? 144 00:08:22,627 --> 00:08:24,921 Tú eres la profecía. 145 00:08:25,630 --> 00:08:26,464 No yo. 146 00:08:29,634 --> 00:08:32,178 Tristan usará a tus amigos para llegar a ti. 147 00:08:32,178 --> 00:08:34,180 Tienes que sacarlos de aquí. 148 00:08:34,680 --> 00:08:36,599 Pero no puedo abandonarte. 149 00:08:36,599 --> 00:08:38,643 Debes hacerlo. ¡Largo! 150 00:08:40,811 --> 00:08:41,896 ¡Ahora! 151 00:08:43,606 --> 00:08:45,608 [Tristan] La gente del mar tenía los océanos, 152 00:08:45,608 --> 00:08:48,069 los goblins, los muelles y los ríos, 153 00:08:48,069 --> 00:08:50,780 y los vampiros nos protegían de noche. 154 00:08:50,780 --> 00:08:55,117 Entonces, llegaron los humanos, vieron nuestros poderes y se asustaron. 155 00:08:55,993 --> 00:08:58,120 Los humanos no confían en lo que no entienden. 156 00:08:58,120 --> 00:08:59,705 Yo confío en Carmie. 157 00:08:59,705 --> 00:09:03,000 Ella es débil. Fue criada muy lejos de los de su clase. 158 00:09:03,000 --> 00:09:05,920 No se da cuenta de que los humanos nos ven con desprecio. 159 00:09:06,921 --> 00:09:10,258 Somos monstruos. Somos anormales para ellos. 160 00:09:10,258 --> 00:09:13,094 Pero la verdad es que... ustedes 161 00:09:13,094 --> 00:09:15,012 son los que se asustan más. 162 00:09:15,012 --> 00:09:16,430 Si la profecía se cumple, 163 00:09:16,430 --> 00:09:20,393 los híbridos desaparecerán algún día, y se quedarán los verdaderos míticos. 164 00:09:21,060 --> 00:09:23,312 - Como era al principio. - [quejido] 165 00:09:23,312 --> 00:09:25,398 Oye. ¿Quién te dejó entrar? 166 00:09:25,398 --> 00:09:27,483 ¡Nada de fans tras bambalinas! 167 00:09:27,483 --> 00:09:30,069 Debes pagar 20 dólares como todos los demás. 168 00:09:30,069 --> 00:09:31,946 - ¡Leanna! - [ríe] 169 00:09:31,946 --> 00:09:33,781 Te ves lindo, cosplayer. ¡Ahora vete! 170 00:09:33,781 --> 00:09:35,825 [gruñe] 171 00:09:37,034 --> 00:09:39,328 [música de tensión] 172 00:09:40,788 --> 00:09:42,456 Todo termina ahora. 173 00:09:45,251 --> 00:09:46,210 [grita] 174 00:09:49,130 --> 00:09:52,550 ¿Por qué haces esto? Creí que Carmie te gustaba. 175 00:09:52,550 --> 00:09:54,343 ¿Gustarme? La necesito. 176 00:09:54,343 --> 00:09:57,221 Ella es la profecía. Híbridos y míticos la hubieran seguido 177 00:09:57,221 --> 00:09:59,432 para acabar con los humanos. Metamórfica mintió. 178 00:09:59,432 --> 00:10:01,934 Quieren usar a Carmie para que haya paz. 179 00:10:01,934 --> 00:10:04,979 ¡Yo quiero guerra! ¡Y ustedes son mis rehenes! 180 00:10:04,979 --> 00:10:06,564 [Tristan gruñe] 181 00:10:09,775 --> 00:10:10,818 Oh... 182 00:10:18,617 --> 00:10:19,452 ¿Señor? 183 00:10:20,578 --> 00:10:22,913 [con voz quebrada] Aléjate, por favor. 184 00:10:23,622 --> 00:10:25,499 No merezco la compañía humana. 185 00:10:26,500 --> 00:10:29,879 Qué bien. Yo no soy humana. Aún no lo decido. 186 00:10:31,631 --> 00:10:33,341 Yo no puedo ayudarte, niña. 187 00:10:33,341 --> 00:10:36,677 No he tomado muy... buenas decisiones. 188 00:10:36,677 --> 00:10:40,973 Bueno, escuché que aprendemos más de nuestros errores que de los éxitos. 189 00:10:41,932 --> 00:10:43,351 [música emotiva] 190 00:10:53,986 --> 00:10:55,946 Creo que tú podrías ser mi padre. 191 00:10:58,991 --> 00:11:00,409 Te he estado buscando. 192 00:11:04,538 --> 00:11:06,624 [música animada] 193 00:11:11,754 --> 00:11:14,006 - ¿Tristan? - Hola, vampling. ¿Dónde has estado? 194 00:11:14,006 --> 00:11:17,343 - ¿Has visto a Tristan? - No, pero eso es bueno. 195 00:11:17,343 --> 00:11:19,679 Ese chico es intenso. Tiene malas vibras. 196 00:11:19,679 --> 00:11:22,139 Necesito encontrarlo. Lastimará a mis amigos. 197 00:11:22,139 --> 00:11:23,140 Dame un segundo. 198 00:11:24,433 --> 00:11:28,979 ¡Guau! ¿En serio vas a gritar por Tristan? Podrías destruir todo el lugar. 199 00:11:28,979 --> 00:11:32,608 Te dije que uno de mis poderes es mi voz, el otro es mi oído. 200 00:11:34,860 --> 00:11:37,613 - [chica 1] Vayamos por una foto. - [hombre] Cariño... 201 00:11:37,613 --> 00:11:39,031 [chica 2] Vuelve aquí. 202 00:11:39,615 --> 00:11:41,534 [Ayden] ¡No quiero ir a ver a Kev! 203 00:11:41,534 --> 00:11:43,369 [coleccionista] Cuéntame de tu vida. 204 00:11:44,912 --> 00:11:47,415 [Tristan] Si la encuentro, voy a matarla. 205 00:11:47,415 --> 00:11:48,999 ¡Lo encontré! Tristan. 206 00:11:48,999 --> 00:11:52,253 - Está diciendo que va a matar a alguien. - ¿A Kev? 207 00:11:53,379 --> 00:11:55,798 Las hadas guerreras son fuertes. Te ayudaremos. 208 00:11:55,798 --> 00:11:58,300 - ¿Les agradan los humanos? - Los amamos. 209 00:11:58,300 --> 00:12:01,637 A algunos. Me gusta la mayoría, pero hay otros que no soporto. 210 00:12:01,637 --> 00:12:03,848 Pero, en general, los humanos nos parecen bien. 211 00:12:03,848 --> 00:12:07,810 Síganme, y vayamos a salvar a los humanos de ese guerrero hada. 212 00:12:12,398 --> 00:12:15,401 [Metamórfica] Estos humanos viven en un mundo de fantasía. 213 00:12:16,444 --> 00:12:18,362 - Una foto. - [Jayden] Sí, ¡por favor! 214 00:12:18,362 --> 00:12:20,823 - Tu traje es fabuloso. - Sí. Perdón. 215 00:12:20,823 --> 00:12:23,617 Los niños se toman muchas fotos con los cosplayers. 216 00:12:23,617 --> 00:12:24,994 Qué buen disfraz. 217 00:12:24,994 --> 00:12:27,204 - Es que yo... - Miren al frente. [ríe] 218 00:12:28,456 --> 00:12:33,711 Sí, solo miren los ojos, guau. Miren... Se ve increíble. ¿Quién eres tú? 219 00:12:33,711 --> 00:12:36,797 Soy la reina de 5000 años de la noche. 220 00:12:37,590 --> 00:12:40,760 - [Bill ríe] - [ríe] Qué gran sentido del humor. 221 00:12:41,343 --> 00:12:42,178 ¡Aj! 222 00:12:42,178 --> 00:12:44,346 ¿Eres el cosplay de Metamórfica? 223 00:12:44,346 --> 00:12:47,433 Los lentes de contacto rojos. Adoro ese compromiso. 224 00:12:47,433 --> 00:12:51,020 - ¿Quién es Metamórfica? - Un personaje secundario de los míticos. 225 00:12:51,020 --> 00:12:52,104 ¿"Secundario"? 226 00:12:55,274 --> 00:12:57,776 [Jayden] Hasta tienes efectos especiales. 227 00:12:57,776 --> 00:12:59,153 [gruñe] 228 00:12:59,153 --> 00:13:02,406 ¡Oh! ¡Cuidado! No pareces sentirte bien. 229 00:13:02,406 --> 00:13:06,035 Bueno, es normal si caminas con ese traje y con este calor. 230 00:13:06,035 --> 00:13:07,912 Iré por un poco de agua. Vengan, niños. 231 00:13:07,912 --> 00:13:09,789 [gemelos] ¡Agua! 232 00:13:09,789 --> 00:13:11,957 ¡Ay! ¿Tienes hijos? 233 00:13:13,083 --> 00:13:14,835 [jadean] 234 00:13:15,753 --> 00:13:18,839 ¿En serio? ¿Esto es nuevo? 235 00:13:20,925 --> 00:13:22,259 [jadea] 236 00:13:23,052 --> 00:13:26,013 ¡Ah! [ríe] La profecía llegó. 237 00:13:26,722 --> 00:13:29,308 ¿Acabaremos con los humanos o te voy a acabar yo? 238 00:13:29,308 --> 00:13:32,394 Mis amigos y yo ya decidimos que eres tú quien debe acabarse. 239 00:13:34,230 --> 00:13:36,899 Déjalos en paz. No tienen nada que ver con nosotros. 240 00:13:37,566 --> 00:13:39,527 ¿Ya son algo? ¿Cómo no me enteré? 241 00:13:39,527 --> 00:13:41,529 - Eso no importa ahora. - Bueno. 242 00:13:41,529 --> 00:13:45,324 No es necesario que acabemos con los humanos. Podemos vivir con ellos. 243 00:13:45,324 --> 00:13:46,325 ¿Por qué? 244 00:13:46,325 --> 00:13:49,495 ¿Crees que esos miles de años viviendo en las sombras van a cambiar? 245 00:13:49,495 --> 00:13:52,122 - Nos odian porque somos diferentes. - No todos. 246 00:13:52,122 --> 00:13:54,583 Kev, Dylan, Leanna. 247 00:13:55,501 --> 00:13:56,961 A mí me importabas. 248 00:13:57,670 --> 00:13:59,046 Entonces, quédate conmigo. 249 00:13:59,046 --> 00:14:02,049 ¿Tienes idea de lo poderosa que serías si te volvieras un mítico? 250 00:14:02,049 --> 00:14:05,553 Juntos, podríamos convertirnos en los reyes de un mundo nuevo sin ellos. 251 00:14:05,553 --> 00:14:09,265 No tienes que hacer eso. Podemos crear un mundo donde estemos juntos. 252 00:14:15,896 --> 00:14:16,897 Ya elegiste. 253 00:14:25,906 --> 00:14:27,324 [Carmie grita] 254 00:14:28,117 --> 00:14:30,744 - [Kev] ¡Carmie! - [Leanna] ¡No la lastimes! 255 00:14:32,913 --> 00:14:33,914 [Tristan gruñe] 256 00:14:40,713 --> 00:14:41,547 [gruñen] 257 00:14:46,844 --> 00:14:48,345 [Carmie y Tristan gritan] 258 00:14:53,142 --> 00:14:55,603 Terminaré con ustedes, ¡y me quedaré con la profecía! 259 00:14:55,603 --> 00:14:57,062 [Kev] ¡No! 260 00:14:58,731 --> 00:14:59,940 [jadean] 261 00:15:00,858 --> 00:15:02,192 [Kev grita] 262 00:15:03,235 --> 00:15:05,279 [grita] 263 00:15:11,535 --> 00:15:14,496 [Tristan grita] 264 00:15:16,915 --> 00:15:19,501 Carmie, ¡nunca llegarás a los 16! 265 00:15:22,129 --> 00:15:23,422 [música suave] 266 00:15:26,133 --> 00:15:27,426 ¡Mi heroína! 267 00:15:30,262 --> 00:15:31,430 Buen trabajo, humanos. 268 00:15:31,430 --> 00:15:34,058 Sí, ustedes los híbridos también son geniales. 269 00:15:34,975 --> 00:15:39,897 Oigan. ¿Qué pasó con el chico lindo? ¿Y por qué Carmie puede volar y eso? 270 00:15:39,897 --> 00:15:41,440 Es una larga historia. 271 00:15:41,440 --> 00:15:43,317 - [notificación] - [Leanna] Ah... 272 00:15:43,317 --> 00:15:44,693 {\an8}[notificaciones] 273 00:15:44,693 --> 00:15:46,945 {\an8}El lugar está lleno. Abriremos en cinco. 274 00:15:46,945 --> 00:15:48,530 {\an8}Dejemos de lado a los monstruos. 275 00:15:48,530 --> 00:15:52,284 Necesito preparar a mi chico, y se van. ¡Ahora! ¡Váyanse! ¡Ya! 276 00:15:52,284 --> 00:15:53,827 No tengo problema si dices 277 00:15:53,827 --> 00:15:56,997 que el protagonista de tu nuevo cómic es un cazador como yo. 278 00:15:57,498 --> 00:15:58,666 ¡Fuera! 279 00:15:59,917 --> 00:16:01,919 [música animada] 280 00:16:05,589 --> 00:16:06,423 ¡Carmie! 281 00:16:06,423 --> 00:16:08,842 Mamá, papá. ¿Mamá? 282 00:16:10,177 --> 00:16:12,096 ¿Por qué estos dos visten como tú? 283 00:16:12,096 --> 00:16:13,347 Para nada. 284 00:16:13,847 --> 00:16:14,890 Somos Carmelas. 285 00:16:14,890 --> 00:16:15,933 Ella es Carmie. 286 00:16:16,433 --> 00:16:19,395 ¿Lo ven? ¡Lo sabía! La Carmela de Kev está basada en mí. 287 00:16:19,395 --> 00:16:22,856 Ella es la hija de la que te estaba contando, Carmie. 288 00:16:26,568 --> 00:16:30,155 Carmie, esta es nuestra nueva amiga... eh... 289 00:16:31,073 --> 00:16:31,949 Metamórfica. 290 00:16:32,783 --> 00:16:35,703 - Siempre se queda en personaje. - Mis respetos. 291 00:16:35,703 --> 00:16:38,205 [hombre] ¡Uh! ¡Soy Meat Man! 292 00:16:38,205 --> 00:16:40,249 - ¡Meat Man! - ¡Meat Man! 293 00:16:40,249 --> 00:16:41,250 Meat Man. 294 00:16:42,084 --> 00:16:43,043 Meat Man. 295 00:16:43,043 --> 00:16:45,170 [bullicio] 296 00:16:49,383 --> 00:16:50,551 - [gruñe] - Mm. 297 00:16:51,385 --> 00:16:52,803 - Hablé con mamá. - ¿Mm? 298 00:16:53,429 --> 00:16:55,347 - ¿Sabe que me encontraste? - Sí. 299 00:16:55,347 --> 00:16:57,683 Le pregunté si podía vivir contigo. 300 00:16:58,475 --> 00:17:01,478 - ¿Qué? - Todavía tengo un año más para elegir, 301 00:17:01,478 --> 00:17:05,524 así que pensé que podría pasarlo contigo, mi papá. 302 00:17:06,358 --> 00:17:07,776 - ¿En serio? - Sí. 303 00:17:07,776 --> 00:17:11,572 Dijo que estaba bien, pero ella también estará con nosotros un tiempo. 304 00:17:11,572 --> 00:17:13,323 - Para revisar. - Oh... 305 00:17:13,323 --> 00:17:16,368 - Jewel, tu madre... - Papá, no está molesta contigo. 306 00:17:16,368 --> 00:17:18,120 - Ah. - Ya no más. 307 00:17:18,120 --> 00:17:20,873 Además, a mí me encanta esa idea. 308 00:17:22,332 --> 00:17:23,959 ¿Listo para tener familia? 309 00:17:25,544 --> 00:17:26,587 Una familia. 310 00:17:30,299 --> 00:17:31,508 LEANNA PRESENTA 311 00:17:31,508 --> 00:17:33,218 FIRMA DE AUTÓGRAFOS CON KEV 312 00:17:35,345 --> 00:17:37,556 [música animada] 313 00:17:40,309 --> 00:17:41,852 Sé lo que estás pensando. 314 00:17:42,561 --> 00:17:45,105 ¿Cómo? ¿También puedes leer mentes? 315 00:17:45,105 --> 00:17:46,648 [ríe] 316 00:17:47,775 --> 00:17:50,152 Tú también podrías si te conviertes en mítica. 317 00:17:50,152 --> 00:17:55,407 Pero tú y solo tú puedes tomar esa decisión, Carmela. 318 00:17:55,407 --> 00:17:57,034 Si la profecía es cierta 319 00:17:57,034 --> 00:18:01,622 y soy la que unirá a los míticos y a los humanos, elegiré a los míticos. 320 00:18:03,207 --> 00:18:05,417 Pues puede que ya la hayas cumplido. 321 00:18:06,043 --> 00:18:08,378 - [ríen] - [Ye-lena] Sí. 322 00:18:11,799 --> 00:18:16,595 Quién sabe qué tanto conseguirás como mítica o como humana. 323 00:18:16,595 --> 00:18:19,056 Solo quiero descubrir lo que soy. 324 00:18:19,056 --> 00:18:22,768 ¿Por qué? Ya somos perfectos tal como somos. 325 00:18:22,768 --> 00:18:23,894 ¿En serio? 326 00:18:23,894 --> 00:18:28,899 He vivido 5000 años, y ya lo he confirmado una y otra vez. 327 00:18:28,899 --> 00:18:32,236 Al ser quien eres realmente, y no lo que deberías, 328 00:18:32,236 --> 00:18:34,363 encuentras el significado de tu vida. 329 00:18:36,698 --> 00:18:37,533 Mm... 330 00:18:39,326 --> 00:18:40,869 Guau. 331 00:18:40,869 --> 00:18:43,288 Coleccionista, yo encontraré a tu hija. 332 00:18:43,288 --> 00:18:46,458 No te preocupes, amigo. Ella me encontró a mí. 333 00:18:47,042 --> 00:18:50,087 Jewel, él es Dylan. 334 00:18:50,712 --> 00:18:54,216 ¿Dylan, el mejor cazador de monstruos de todos los Helsing? 335 00:18:54,216 --> 00:18:59,346 [ríe] Bueno, sí... Sí, eso es lo que digo, lo que dicen todos... Y tú también. 336 00:18:59,346 --> 00:19:01,849 [ríe] Mi padre me ha contado mucho de ti. 337 00:19:01,849 --> 00:19:03,725 Eh... ¿Puedo sentarme a tu lado? 338 00:19:04,309 --> 00:19:06,353 Sí, claro, adelante, sí. 339 00:19:10,357 --> 00:19:12,067 [música suave] 340 00:19:14,820 --> 00:19:17,990 Nada de esto, ni el cómic, ni el panel, ni los fans, 341 00:19:17,990 --> 00:19:20,993 hubiera sido posible... pues, sin mí. 342 00:19:21,994 --> 00:19:22,995 Así que de nada. 343 00:19:27,541 --> 00:19:30,252 - ¿Leanna? - Ya sé. Lo siento. 344 00:19:30,252 --> 00:19:33,505 Crucé la línea profesional. Hora de ser una estrella. 345 00:19:36,216 --> 00:19:38,594 - Ya sabes. [ríe] - [ríe] 346 00:19:41,930 --> 00:19:43,515 Ese chico es muy raro. 347 00:19:43,515 --> 00:19:45,684 Caza cosas, cosas muy raras. 348 00:19:45,684 --> 00:19:47,519 Igual que mi padre. 349 00:19:50,772 --> 00:19:53,400 Qué buen disfraz, pero olvidaste los colmillos. 350 00:19:53,400 --> 00:19:54,860 No investigaste bien. 351 00:19:56,361 --> 00:20:00,282 ¡Oh! Qué miedo. No me sentaré junto a ella. 352 00:20:01,074 --> 00:20:02,075 Hola. 353 00:20:05,996 --> 00:20:07,623 Han criado muy bien a Carmela. 354 00:20:08,707 --> 00:20:10,208 Les agradezco. 355 00:20:10,208 --> 00:20:11,793 ¿Agradecernos? 356 00:20:12,961 --> 00:20:14,338 No... ¿Por qué? 357 00:20:16,173 --> 00:20:18,759 Mamá, papá... 358 00:20:21,345 --> 00:20:22,763 es mi madre biológica. 359 00:20:23,388 --> 00:20:25,390 [música emotiva] 360 00:20:31,688 --> 00:20:34,650 - Sabía que pasaría. - [Carmie] Eso no importa. 361 00:20:35,234 --> 00:20:37,527 Tengo una familia que nunca se rinde conmigo, 362 00:20:37,527 --> 00:20:41,907 que nunca me decepciona y que nunca va a abandonarme. 363 00:20:45,035 --> 00:20:47,037 ¿Saben que yo inventé el Rickroll? 364 00:20:47,621 --> 00:20:50,958 Esperen. ¿Tenemos otra mamá? 365 00:20:51,625 --> 00:20:52,709 ¡Increíble! 366 00:20:52,709 --> 00:20:54,044 ¡Selfie! 367 00:20:56,713 --> 00:21:01,176 [Leanna] Fans de los cómics y stands, cosplayers jóvenes y viejos, 368 00:21:01,176 --> 00:21:03,220 denle la bienvenida a Kev, solo Kev. 369 00:21:03,220 --> 00:21:05,305 [aplausos] 370 00:21:06,139 --> 00:21:08,058 [gritos] 371 00:21:08,850 --> 00:21:11,395 - ¡Ve! ¡Hazlo! - No. 372 00:21:11,395 --> 00:21:14,064 [público] ¡Kev, Kev, Kev! 373 00:21:17,025 --> 00:21:18,986 - Bravo. - [chico] Muy bien, Kev. 374 00:21:18,986 --> 00:21:20,404 ¡Uh! 375 00:21:23,573 --> 00:21:27,285 Gracias a todos por apoyar mi primera serie de cómics: 376 00:21:27,285 --> 00:21:29,663 Carmela, yo no muerdo... aún. 377 00:21:29,663 --> 00:21:32,249 [gritos] 378 00:21:32,249 --> 00:21:33,709 ¡Genial! 379 00:21:33,709 --> 00:21:34,710 [gritos] 380 00:21:36,545 --> 00:21:39,172 - [Carmie] Esa soy yo. - [chico] ¡Soy tu fan! 381 00:21:39,172 --> 00:21:40,340 No lo creo. 382 00:21:40,841 --> 00:21:43,260 Mi nuevo cómic trata sobre una atleta... 383 00:21:43,260 --> 00:21:46,138 - [público] Oh. - ...cuyos sueños fueron interrumpidos 384 00:21:46,138 --> 00:21:49,391 cuando descubre que está involucrada en medio de un misterio. 385 00:21:49,391 --> 00:21:51,643 Un juicio por brujería moderno. 386 00:21:51,643 --> 00:21:53,895 - ¡Uh! - [aplausos] 387 00:21:53,895 --> 00:21:57,316 Me gustan los juicios de brujas. Es sobre mí, lo sabía. 388 00:21:57,316 --> 00:22:00,777 - ¡Y también tiene poderes! - [gritos] 389 00:22:02,404 --> 00:22:03,947 Lo sabía. Es sobre mí. 390 00:22:04,448 --> 00:22:09,536 Atleta de día, detective de misterios y terror de la ciudad por la noche. 391 00:22:09,536 --> 00:22:12,581 ¡Les presento a la loba porrista! 392 00:22:12,581 --> 00:22:14,207 LOBA PORRISTA 393 00:22:16,251 --> 00:22:19,421 - [gruñe] - ¡Ay! Eso es... ¿Es ella? 394 00:22:19,421 --> 00:22:20,881 [gruñe] 395 00:22:20,881 --> 00:22:22,049 ¿Madison? 396 00:22:22,758 --> 00:22:24,968 Guau, es perfecto. 397 00:22:24,968 --> 00:22:26,178 [gruñe] 398 00:22:26,762 --> 00:22:28,305 Yo la atrapé una vez. 399 00:22:28,889 --> 00:22:30,891 [música animada] 400 00:22:39,441 --> 00:22:45,364 [gruñe] 401 00:22:46,114 --> 00:22:47,699 [ovación] 402 00:22:55,624 --> 00:22:56,750 Buen trabajo, Kev. 403 00:22:56,750 --> 00:22:58,001 ¡Les encanta! 404 00:22:59,044 --> 00:23:00,837 ¡Lo sabía! ¡Loba porrista! 405 00:23:00,837 --> 00:23:02,172 ¡Será un éxito! 406 00:23:02,172 --> 00:23:06,593 ¡Y se venderá exclusivamente en Hammer y Tong! Así será. 407 00:23:07,677 --> 00:23:09,012 {\an8}¡INCREÍBLE! 408 00:23:11,556 --> 00:23:13,350 [ovación continúa] 409 00:23:13,350 --> 00:23:14,643 {\an8}¡Me aman! 410 00:23:15,936 --> 00:23:17,354 ¡Leannadmiradores para siempre! 411 00:23:21,274 --> 00:23:22,400 Perfecto. 412 00:23:28,990 --> 00:23:30,283 [Carmie grita] 413 00:23:37,165 --> 00:23:39,167 [música suave] 414 00:23:40,627 --> 00:23:43,547 ¿Quién imaginaria que la preparatoria sería tan divertida? 415 00:23:44,423 --> 00:23:47,175 ¿Divertida? ¿Ya se te olvidó todo lo que pasamos? 416 00:23:47,175 --> 00:23:48,427 Fue aterrador. 417 00:23:49,010 --> 00:23:52,347 Sí, estoy de acuerdo con Kev. Este año fue una locura. 418 00:23:53,265 --> 00:23:55,559 Bueno, tienen razón. 419 00:23:55,559 --> 00:23:58,437 Pero no lo cambiaría por nada. 420 00:24:02,441 --> 00:24:04,901 [sirenas a lo lejos] 421 00:24:04,901 --> 00:24:07,404 [Carmie] No puedo esperar a ver qué pasará ahora. 422 00:24:08,238 --> 00:24:10,240 [música de tensión]