1
00:00:09,968 --> 00:00:13,471
[Metamórfica] Carmela. No me dejes.
2
00:00:14,014 --> 00:00:16,015
[música de suspenso]
3
00:00:19,269 --> 00:00:22,439
No. Esta aún no es tu hora.
4
00:00:24,190 --> 00:00:25,900
No te dejaré ir otra vez.
5
00:00:28,319 --> 00:00:31,740
[voces susurran diálogo indistinto]
6
00:00:47,672 --> 00:00:48,506
¿Carmie?
7
00:00:49,174 --> 00:00:51,676
[Kev] No eres un fenómeno.
Eres mi mejor amiga.
8
00:00:51,676 --> 00:00:54,637
Creo que ya rompí mi racha insignificante.
9
00:00:55,555 --> 00:00:57,974
[voces confusas hablan rápidamente]
10
00:00:58,641 --> 00:01:00,685
[Rick Astley] Tienes que guiarnos.
11
00:01:00,685 --> 00:01:03,188
Ustedes son diferentes. Como yo.
12
00:01:04,147 --> 00:01:05,482
[Metamórfica] ¿Carmie?
13
00:01:08,860 --> 00:01:09,694
Carmie.
14
00:01:12,030 --> 00:01:13,156
¿Puedes oírme?
15
00:01:15,992 --> 00:01:17,327
[jadea]
16
00:01:17,327 --> 00:01:20,371
Eh... ¿Estás bien? ¿Tristan te lastimó?
17
00:01:21,247 --> 00:01:24,209
¿Crees que no soy capaz de detener
a un guerrero hada híbrido?
18
00:01:24,209 --> 00:01:28,630
Tú eras la que estaba en peligro.
¿En qué pensabas?
19
00:01:29,214 --> 00:01:32,050
Yo solo... trataba de protegerte.
20
00:01:34,636 --> 00:01:36,846
Tienes el corazón de una heroína.
21
00:01:37,430 --> 00:01:40,225
- Déjame ayudarte.
- Descansa. Pronto volverás a ser normal.
22
00:01:40,225 --> 00:01:42,811
- [jadea]
- Normal. ¿Qué es eso?
23
00:01:43,937 --> 00:01:48,900
Toda mi vida pensé que las personas
sabían exactamente quiénes eran,
24
00:01:48,900 --> 00:01:50,610
y yo traté de encajar,
25
00:01:50,610 --> 00:01:57,075
pero era muy diferente y pensé
que era porque fui adoptada, pero...
26
00:01:57,075 --> 00:01:58,743
cuando cumplí 13...
27
00:01:58,743 --> 00:02:00,537
Los sueños comenzaron.
28
00:02:01,204 --> 00:02:05,542
Esa fue la primera pista,
pero los colmillos me lo confirmaron.
29
00:02:06,543 --> 00:02:09,003
- [ríe]
- Y yo estaba sola.
30
00:02:09,003 --> 00:02:13,800
No tenía con quién ir, no había nadie
que me dijera lo que me estaba pasando.
31
00:02:16,553 --> 00:02:17,929
¿Por qué te fuiste?
32
00:02:19,305 --> 00:02:21,432
Dime en qué me equivoqué.
33
00:02:21,432 --> 00:02:24,477
Tú no hiciste nada.
34
00:02:26,396 --> 00:02:27,897
Fueron los cazadores.
35
00:02:32,694 --> 00:02:35,113
Disculpen. Con permiso.
Voy a pasar. ¡A un lado!
36
00:02:35,113 --> 00:02:39,325
- ¡Oye! Era mi turno.
- Tengo un asunto urgente que atender.
37
00:02:39,325 --> 00:02:41,035
¿Y cuál es?
38
00:02:41,035 --> 00:02:43,955
Necesito la sala más grande,
mañana a las cuatro de la tarde
39
00:02:43,955 --> 00:02:46,416
para la estrella más grande
del mundo de los cómics.
40
00:02:46,416 --> 00:02:48,835
- ¿No vas a apuntarlo?
- Por supuesto.
41
00:02:49,752 --> 00:02:50,587
¿Otra cosa?
42
00:02:50,587 --> 00:02:53,548
Sí, una prueba de audio y video
a partir de las tres.
43
00:02:53,548 --> 00:02:57,093
Una conferencia para preguntas
y respuestas para los verdaderos fans.
44
00:02:57,093 --> 00:03:00,263
- Una bandeja de bocadillos vegana.
- Claro.
45
00:03:01,347 --> 00:03:03,099
- ¿Lo apuntaste todo?
- No.
46
00:03:04,309 --> 00:03:06,311
No a lo vegano. No al cuarto.
47
00:03:06,311 --> 00:03:10,356
Nothing, nein, nee, bu-shi, nahi,
no a Kev y no a nada.
48
00:03:10,356 --> 00:03:12,817
El "no" es una pequeña excusa
de mentes pequeñas
49
00:03:12,817 --> 00:03:14,444
para parar grandes cosas.
50
00:03:14,444 --> 00:03:16,279
No reconozco su existencia.
51
00:03:16,279 --> 00:03:19,490
Espero que reconozcas que un artista
no puede conseguir un panel
52
00:03:19,490 --> 00:03:20,408
solo por un cómic.
53
00:03:20,408 --> 00:03:25,079
El camino tradicional es que ese artista
termine su segunda novela
54
00:03:25,079 --> 00:03:27,874
y tal vez pueda conseguir
un pequeño puesto para sus firmas.
55
00:03:27,874 --> 00:03:29,709
Todo lo que escucho es "blablablá".
56
00:03:29,709 --> 00:03:32,921
Lo que quiero escuchar es que vas
a cancelar el reboot número 14
57
00:03:32,921 --> 00:03:35,298
de una premier de superhéroes anticuados
58
00:03:35,298 --> 00:03:38,635
y lo vas a cambiar por un nuevo talento
que va a honrar a tu convención.
59
00:03:38,635 --> 00:03:39,636
¡Me asustas!
60
00:03:39,636 --> 00:03:41,679
- ¿Necesitas algo?
- ¡No! Ay.
61
00:03:44,474 --> 00:03:47,477
Podría hacer eso todo el día.
62
00:03:47,477 --> 00:03:49,562
¿Acaso me estás subestimando?
63
00:03:49,562 --> 00:03:51,564
Adelante. Pues te haré caer.
64
00:03:52,565 --> 00:03:54,525
[música de tensión]
65
00:03:55,568 --> 00:03:57,779
- ¿Es todo lo que tienes?
- Tengo más.
66
00:04:00,448 --> 00:04:03,076
Reúnanse conmigo en el 5A a las cuatro.
67
00:04:03,076 --> 00:04:06,496
Alguien nos dijo algo inaceptable.
Se deletrea N-O.
68
00:04:12,460 --> 00:04:13,962
[notificación]
69
00:04:15,713 --> 00:04:18,341
No dejes de mirar. Tengo que responder.
70
00:04:19,092 --> 00:04:21,302
[Leanna] Reúnanse conmigo
en el 5A a las cuatro.
71
00:04:21,302 --> 00:04:25,139
- Alguien nos dijo algo inaceptable...
- ¿Qué? ¿Eres la Leanna?
72
00:04:25,139 --> 00:04:27,058
[ríe] ¿Has escuchado de mí?
73
00:04:27,058 --> 00:04:31,479
¿Escuchado de ti? [ríe] ¡Yo... te adoro!
74
00:04:31,479 --> 00:04:34,065
Te sigo desde "Haz tu Propio Casillero".
75
00:04:34,065 --> 00:04:36,359
¡Los brillos cambiaron mi vida!
76
00:04:36,901 --> 00:04:37,902
Lo siento mucho.
77
00:04:37,902 --> 00:04:42,282
Pensé que eras una wannabe barata
que imitaba los cosplays de la Fan Con.
78
00:04:42,282 --> 00:04:43,783
Soy una Leannadmiradora.
79
00:04:46,494 --> 00:04:47,412
{\an8}LEANNADMIRADORA
80
00:04:48,705 --> 00:04:52,125
Todo listo. El Mr. Burnout Superhero
TV Hack ya no está.
81
00:04:52,125 --> 00:04:53,584
Pero Kev sí. [ríe]
82
00:04:53,584 --> 00:04:56,671
- ¡Leannadmiradores por siempre!
- ¡Espera! ¡Selfie!
83
00:04:57,922 --> 00:04:59,257
[disparo de la cámara]
84
00:04:59,257 --> 00:05:02,176
[las dos] Si no hay una foto,
¿de verdad pasó?
85
00:05:02,176 --> 00:05:04,262
[ríe]
86
00:05:05,805 --> 00:05:07,223
[ríe] Gracias.
87
00:05:07,223 --> 00:05:09,684
{\an8}MONSTRUO O HUMANO - GUERRERO HADA
88
00:05:09,684 --> 00:05:10,893
[música suave]
89
00:05:10,893 --> 00:05:12,437
¿HOLA?
90
00:05:12,437 --> 00:05:14,105
¡ESTAMOS EN VIVO!
91
00:05:14,105 --> 00:05:15,773
¡SOY UN ARTISTA!
92
00:05:15,773 --> 00:05:17,233
SOLO CONTIGO...
93
00:05:19,652 --> 00:05:22,238
ME DESPERTÉ VAMPIRA
94
00:05:24,032 --> 00:05:25,825
[música animada]
95
00:05:27,493 --> 00:05:30,705
Bien. Tu fuerza está regresando.
96
00:05:31,247 --> 00:05:34,751
{\an8}Luego de lo de mi padre,
¿qué fue lo que hiciste?
97
00:05:36,002 --> 00:05:38,212
{\an8}Viajé de ciudad en ciudad.
98
00:05:38,212 --> 00:05:42,050
{\an8}Una semana aquí, otras dos allá.
Fue una vida de fugitiva.
99
00:05:42,050 --> 00:05:47,055
No podíamos quedarnos con los de mi clase.
Me desterraron por casarme con un humano.
100
00:05:47,722 --> 00:05:48,556
Guau.
101
00:05:49,265 --> 00:05:51,517
Solas tú y yo, una bebé.
102
00:05:52,560 --> 00:05:53,478
Solas.
103
00:05:53,478 --> 00:05:55,271
Fue muy peligroso.
104
00:05:55,271 --> 00:05:59,192
Los míticos no aceptaban tan bien
a los híbridos como lo hacen ahora.
105
00:05:59,984 --> 00:06:03,863
La adopción era la única forma
para poder mantenerte a salvo.
106
00:06:04,864 --> 00:06:06,574
¿Y Tristan?
107
00:06:06,574 --> 00:06:07,658
Ah...
108
00:06:08,201 --> 00:06:12,288
Llegaste a la edad,
y necesitabas saber sobre ti, quién eras.
109
00:06:12,288 --> 00:06:16,417
¿Qué mejor manera que conociendo
a uno de tu clase? Un híbrido.
110
00:06:17,126 --> 00:06:18,378
Y uno muy lindo.
111
00:06:19,170 --> 00:06:22,298
- ¿Lindo? Eso no lo noté. [ríe]
- [ríe]
112
00:06:23,257 --> 00:06:29,555
¿"Una vampling llamada Carmela unirá
pacíficamente a los humanos... y míticos"?
113
00:06:31,474 --> 00:06:34,143
Estaba mal. El goblin se equivocó.
114
00:06:34,143 --> 00:06:36,270
Carmie no es malvada. Lo sabía.
115
00:06:36,270 --> 00:06:38,397
Es muy pronto para saberlo, hijo.
116
00:06:38,397 --> 00:06:41,692
Bueno, malo,
¿quién define qué es qué en estos días?
117
00:06:41,692 --> 00:06:44,112
Tengo que encontrar a Carmie.
Tiene que saberlo.
118
00:06:44,112 --> 00:06:47,657
No, espera, alto, no puedo, yo... no puedo.
119
00:06:47,657 --> 00:06:50,993
Solo ponte los goggles.
Si tu hija está aquí, la verás.
120
00:06:50,993 --> 00:06:54,247
¿Qué tal si no quiere verme?
¿Si ni siquiera me recuerda?
121
00:06:54,247 --> 00:06:56,249
- ¿Qué tal si no...?
- ¿No sería increíble
122
00:06:56,249 --> 00:07:00,128
que todos tuviéramos a alguien
que pudiera respondernos todas las dudas?
123
00:07:00,128 --> 00:07:02,630
Oh... Oye, ¿a dónde vas?
124
00:07:13,057 --> 00:07:14,016
¡Oh!
125
00:07:15,393 --> 00:07:18,479
- Tengo que encontrar a Carmie y Kev.
- ¿A quién le importa Carmie?
126
00:07:18,479 --> 00:07:21,732
Le acabo de enviar un mensaje a Kev
para que nos veamos en la sala 5A.
127
00:07:21,732 --> 00:07:23,860
Le conseguí el panel. Lo logré.
128
00:07:23,860 --> 00:07:24,861
La necesitamos.
129
00:07:24,861 --> 00:07:27,905
El orden natural del mundo
podría ser alterado para siempre.
130
00:07:27,905 --> 00:07:29,323
Muchas cosas pasan.
131
00:07:29,323 --> 00:07:33,244
- Le conseguí a Kev la sala más grande.
- [asiente]
132
00:07:33,244 --> 00:07:36,998
Necesito que se prepare, no dejaré
que ni tú ni nadie más lo arruine.
133
00:07:36,998 --> 00:07:39,417
- Hago a una estrella en ascenso.
- [Aiden] Leanna.
134
00:07:39,417 --> 00:07:40,960
- ¿Sí?
- Dylan.
135
00:07:40,960 --> 00:07:43,045
Ellos querían apoyar a Kev.
136
00:07:43,045 --> 00:07:47,258
No, queríamos unas selfies con Meat Man.
¿De qué trata su nuevo cómic?
137
00:07:47,258 --> 00:07:50,178
- Podría ser sobre mí.
- ¿Por qué de ti cuando puede ser de mí?
138
00:07:50,178 --> 00:07:51,846
- ¿Dónde está Kev?
- No disponible.
139
00:07:51,846 --> 00:07:57,268
Le conseguí la sala 5A. Deberían formarse.
Es SRO. Significa "sin reserva no opinas".
140
00:07:57,268 --> 00:07:58,728
Disculpen. Tengo prisa.
141
00:07:59,645 --> 00:08:01,272
- [música de suspenso]
- Ah.
142
00:08:13,784 --> 00:08:16,787
[Carmie] Te estás debilitando.
¿Qué te está pasando?
143
00:08:18,623 --> 00:08:20,833
¿Te sacrificaste para salvarme?
144
00:08:22,627 --> 00:08:24,921
Tú eres la profecía.
145
00:08:25,630 --> 00:08:26,464
No yo.
146
00:08:29,634 --> 00:08:32,178
Tristan usará a tus amigos
para llegar a ti.
147
00:08:32,178 --> 00:08:34,180
Tienes que sacarlos de aquí.
148
00:08:34,680 --> 00:08:36,599
Pero no puedo abandonarte.
149
00:08:36,599 --> 00:08:38,643
Debes hacerlo. ¡Largo!
150
00:08:40,811 --> 00:08:41,896
¡Ahora!
151
00:08:43,606 --> 00:08:45,608
[Tristan] La gente del mar
tenía los océanos,
152
00:08:45,608 --> 00:08:48,069
los goblins, los muelles y los ríos,
153
00:08:48,069 --> 00:08:50,780
y los vampiros nos protegían de noche.
154
00:08:50,780 --> 00:08:55,117
Entonces, llegaron los humanos,
vieron nuestros poderes y se asustaron.
155
00:08:55,993 --> 00:08:58,120
Los humanos no confían
en lo que no entienden.
156
00:08:58,120 --> 00:08:59,705
Yo confío en Carmie.
157
00:08:59,705 --> 00:09:03,000
Ella es débil.
Fue criada muy lejos de los de su clase.
158
00:09:03,000 --> 00:09:05,920
No se da cuenta de que los humanos
nos ven con desprecio.
159
00:09:06,921 --> 00:09:10,258
Somos monstruos.
Somos anormales para ellos.
160
00:09:10,258 --> 00:09:13,094
Pero la verdad es que... ustedes
161
00:09:13,094 --> 00:09:15,012
son los que se asustan más.
162
00:09:15,012 --> 00:09:16,430
Si la profecía se cumple,
163
00:09:16,430 --> 00:09:20,393
los híbridos desaparecerán algún día,
y se quedarán los verdaderos míticos.
164
00:09:21,060 --> 00:09:23,312
- Como era al principio.
- [quejido]
165
00:09:23,312 --> 00:09:25,398
Oye. ¿Quién te dejó entrar?
166
00:09:25,398 --> 00:09:27,483
¡Nada de fans tras bambalinas!
167
00:09:27,483 --> 00:09:30,069
Debes pagar 20 dólares
como todos los demás.
168
00:09:30,069 --> 00:09:31,946
- ¡Leanna!
- [ríe]
169
00:09:31,946 --> 00:09:33,781
Te ves lindo, cosplayer. ¡Ahora vete!
170
00:09:33,781 --> 00:09:35,825
[gruñe]
171
00:09:37,034 --> 00:09:39,328
[música de tensión]
172
00:09:40,788 --> 00:09:42,456
Todo termina ahora.
173
00:09:45,251 --> 00:09:46,210
[grita]
174
00:09:49,130 --> 00:09:52,550
¿Por qué haces esto?
Creí que Carmie te gustaba.
175
00:09:52,550 --> 00:09:54,343
¿Gustarme? La necesito.
176
00:09:54,343 --> 00:09:57,221
Ella es la profecía.
Híbridos y míticos la hubieran seguido
177
00:09:57,221 --> 00:09:59,432
para acabar con los humanos.
Metamórfica mintió.
178
00:09:59,432 --> 00:10:01,934
Quieren usar a Carmie para que haya paz.
179
00:10:01,934 --> 00:10:04,979
¡Yo quiero guerra!
¡Y ustedes son mis rehenes!
180
00:10:04,979 --> 00:10:06,564
[Tristan gruñe]
181
00:10:09,775 --> 00:10:10,818
Oh...
182
00:10:18,617 --> 00:10:19,452
¿Señor?
183
00:10:20,578 --> 00:10:22,913
[con voz quebrada] Aléjate, por favor.
184
00:10:23,622 --> 00:10:25,499
No merezco la compañía humana.
185
00:10:26,500 --> 00:10:29,879
Qué bien.
Yo no soy humana. Aún no lo decido.
186
00:10:31,631 --> 00:10:33,341
Yo no puedo ayudarte, niña.
187
00:10:33,341 --> 00:10:36,677
No he tomado muy... buenas decisiones.
188
00:10:36,677 --> 00:10:40,973
Bueno, escuché que aprendemos más
de nuestros errores que de los éxitos.
189
00:10:41,932 --> 00:10:43,351
[música emotiva]
190
00:10:53,986 --> 00:10:55,946
Creo que tú podrías ser mi padre.
191
00:10:58,991 --> 00:11:00,409
Te he estado buscando.
192
00:11:04,538 --> 00:11:06,624
[música animada]
193
00:11:11,754 --> 00:11:14,006
- ¿Tristan?
- Hola, vampling. ¿Dónde has estado?
194
00:11:14,006 --> 00:11:17,343
- ¿Has visto a Tristan?
- No, pero eso es bueno.
195
00:11:17,343 --> 00:11:19,679
Ese chico es intenso. Tiene malas vibras.
196
00:11:19,679 --> 00:11:22,139
Necesito encontrarlo.
Lastimará a mis amigos.
197
00:11:22,139 --> 00:11:23,140
Dame un segundo.
198
00:11:24,433 --> 00:11:28,979
¡Guau! ¿En serio vas a gritar por Tristan?
Podrías destruir todo el lugar.
199
00:11:28,979 --> 00:11:32,608
Te dije que uno de mis poderes
es mi voz, el otro es mi oído.
200
00:11:34,860 --> 00:11:37,613
- [chica 1] Vayamos por una foto.
- [hombre] Cariño...
201
00:11:37,613 --> 00:11:39,031
[chica 2] Vuelve aquí.
202
00:11:39,615 --> 00:11:41,534
[Ayden] ¡No quiero ir a ver a Kev!
203
00:11:41,534 --> 00:11:43,369
[coleccionista] Cuéntame de tu vida.
204
00:11:44,912 --> 00:11:47,415
[Tristan] Si la encuentro, voy a matarla.
205
00:11:47,415 --> 00:11:48,999
¡Lo encontré! Tristan.
206
00:11:48,999 --> 00:11:52,253
- Está diciendo que va a matar a alguien.
- ¿A Kev?
207
00:11:53,379 --> 00:11:55,798
Las hadas guerreras son fuertes.
Te ayudaremos.
208
00:11:55,798 --> 00:11:58,300
- ¿Les agradan los humanos?
- Los amamos.
209
00:11:58,300 --> 00:12:01,637
A algunos. Me gusta la mayoría,
pero hay otros que no soporto.
210
00:12:01,637 --> 00:12:03,848
Pero, en general,
los humanos nos parecen bien.
211
00:12:03,848 --> 00:12:07,810
Síganme, y vayamos a salvar
a los humanos de ese guerrero hada.
212
00:12:12,398 --> 00:12:15,401
[Metamórfica] Estos humanos
viven en un mundo de fantasía.
213
00:12:16,444 --> 00:12:18,362
- Una foto.
- [Jayden] Sí, ¡por favor!
214
00:12:18,362 --> 00:12:20,823
- Tu traje es fabuloso.
- Sí. Perdón.
215
00:12:20,823 --> 00:12:23,617
Los niños se toman muchas fotos
con los cosplayers.
216
00:12:23,617 --> 00:12:24,994
Qué buen disfraz.
217
00:12:24,994 --> 00:12:27,204
- Es que yo...
- Miren al frente. [ríe]
218
00:12:28,456 --> 00:12:33,711
Sí, solo miren los ojos, guau.
Miren... Se ve increíble. ¿Quién eres tú?
219
00:12:33,711 --> 00:12:36,797
Soy la reina de 5000 años de la noche.
220
00:12:37,590 --> 00:12:40,760
- [Bill ríe]
- [ríe] Qué gran sentido del humor.
221
00:12:41,343 --> 00:12:42,178
¡Aj!
222
00:12:42,178 --> 00:12:44,346
¿Eres el cosplay de Metamórfica?
223
00:12:44,346 --> 00:12:47,433
Los lentes de contacto rojos.
Adoro ese compromiso.
224
00:12:47,433 --> 00:12:51,020
- ¿Quién es Metamórfica?
- Un personaje secundario de los míticos.
225
00:12:51,020 --> 00:12:52,104
¿"Secundario"?
226
00:12:55,274 --> 00:12:57,776
[Jayden] Hasta tienes efectos especiales.
227
00:12:57,776 --> 00:12:59,153
[gruñe]
228
00:12:59,153 --> 00:13:02,406
¡Oh! ¡Cuidado! No pareces sentirte bien.
229
00:13:02,406 --> 00:13:06,035
Bueno, es normal si caminas
con ese traje y con este calor.
230
00:13:06,035 --> 00:13:07,912
Iré por un poco de agua. Vengan, niños.
231
00:13:07,912 --> 00:13:09,789
[gemelos] ¡Agua!
232
00:13:09,789 --> 00:13:11,957
¡Ay! ¿Tienes hijos?
233
00:13:13,083 --> 00:13:14,835
[jadean]
234
00:13:15,753 --> 00:13:18,839
¿En serio? ¿Esto es nuevo?
235
00:13:20,925 --> 00:13:22,259
[jadea]
236
00:13:23,052 --> 00:13:26,013
¡Ah! [ríe] La profecía llegó.
237
00:13:26,722 --> 00:13:29,308
¿Acabaremos con los humanos
o te voy a acabar yo?
238
00:13:29,308 --> 00:13:32,394
Mis amigos y yo ya decidimos
que eres tú quien debe acabarse.
239
00:13:34,230 --> 00:13:36,899
Déjalos en paz.
No tienen nada que ver con nosotros.
240
00:13:37,566 --> 00:13:39,527
¿Ya son algo? ¿Cómo no me enteré?
241
00:13:39,527 --> 00:13:41,529
- Eso no importa ahora.
- Bueno.
242
00:13:41,529 --> 00:13:45,324
No es necesario que acabemos
con los humanos. Podemos vivir con ellos.
243
00:13:45,324 --> 00:13:46,325
¿Por qué?
244
00:13:46,325 --> 00:13:49,495
¿Crees que esos miles de años viviendo
en las sombras van a cambiar?
245
00:13:49,495 --> 00:13:52,122
- Nos odian porque somos diferentes.
- No todos.
246
00:13:52,122 --> 00:13:54,583
Kev, Dylan, Leanna.
247
00:13:55,501 --> 00:13:56,961
A mí me importabas.
248
00:13:57,670 --> 00:13:59,046
Entonces, quédate conmigo.
249
00:13:59,046 --> 00:14:02,049
¿Tienes idea de lo poderosa que serías
si te volvieras un mítico?
250
00:14:02,049 --> 00:14:05,553
Juntos, podríamos convertirnos
en los reyes de un mundo nuevo sin ellos.
251
00:14:05,553 --> 00:14:09,265
No tienes que hacer eso. Podemos crear
un mundo donde estemos juntos.
252
00:14:15,896 --> 00:14:16,897
Ya elegiste.
253
00:14:25,906 --> 00:14:27,324
[Carmie grita]
254
00:14:28,117 --> 00:14:30,744
- [Kev] ¡Carmie!
- [Leanna] ¡No la lastimes!
255
00:14:32,913 --> 00:14:33,914
[Tristan gruñe]
256
00:14:40,713 --> 00:14:41,547
[gruñen]
257
00:14:46,844 --> 00:14:48,345
[Carmie y Tristan gritan]
258
00:14:53,142 --> 00:14:55,603
Terminaré con ustedes,
¡y me quedaré con la profecía!
259
00:14:55,603 --> 00:14:57,062
[Kev] ¡No!
260
00:14:58,731 --> 00:14:59,940
[jadean]
261
00:15:00,858 --> 00:15:02,192
[Kev grita]
262
00:15:03,235 --> 00:15:05,279
[grita]
263
00:15:11,535 --> 00:15:14,496
[Tristan grita]
264
00:15:16,915 --> 00:15:19,501
Carmie, ¡nunca llegarás a los 16!
265
00:15:22,129 --> 00:15:23,422
[música suave]
266
00:15:26,133 --> 00:15:27,426
¡Mi heroína!
267
00:15:30,262 --> 00:15:31,430
Buen trabajo, humanos.
268
00:15:31,430 --> 00:15:34,058
Sí, ustedes los híbridos
también son geniales.
269
00:15:34,975 --> 00:15:39,897
Oigan. ¿Qué pasó con el chico lindo?
¿Y por qué Carmie puede volar y eso?
270
00:15:39,897 --> 00:15:41,440
Es una larga historia.
271
00:15:41,440 --> 00:15:43,317
- [notificación]
- [Leanna] Ah...
272
00:15:43,317 --> 00:15:44,693
{\an8}[notificaciones]
273
00:15:44,693 --> 00:15:46,945
{\an8}El lugar está lleno. Abriremos en cinco.
274
00:15:46,945 --> 00:15:48,530
{\an8}Dejemos de lado a los monstruos.
275
00:15:48,530 --> 00:15:52,284
Necesito preparar a mi chico, y se van.
¡Ahora! ¡Váyanse! ¡Ya!
276
00:15:52,284 --> 00:15:53,827
No tengo problema si dices
277
00:15:53,827 --> 00:15:56,997
que el protagonista de tu nuevo cómic
es un cazador como yo.
278
00:15:57,498 --> 00:15:58,666
¡Fuera!
279
00:15:59,917 --> 00:16:01,919
[música animada]
280
00:16:05,589 --> 00:16:06,423
¡Carmie!
281
00:16:06,423 --> 00:16:08,842
Mamá, papá. ¿Mamá?
282
00:16:10,177 --> 00:16:12,096
¿Por qué estos dos visten como tú?
283
00:16:12,096 --> 00:16:13,347
Para nada.
284
00:16:13,847 --> 00:16:14,890
Somos Carmelas.
285
00:16:14,890 --> 00:16:15,933
Ella es Carmie.
286
00:16:16,433 --> 00:16:19,395
¿Lo ven? ¡Lo sabía!
La Carmela de Kev está basada en mí.
287
00:16:19,395 --> 00:16:22,856
Ella es la hija
de la que te estaba contando, Carmie.
288
00:16:26,568 --> 00:16:30,155
Carmie, esta es nuestra nueva amiga... eh...
289
00:16:31,073 --> 00:16:31,949
Metamórfica.
290
00:16:32,783 --> 00:16:35,703
- Siempre se queda en personaje.
- Mis respetos.
291
00:16:35,703 --> 00:16:38,205
[hombre] ¡Uh! ¡Soy Meat Man!
292
00:16:38,205 --> 00:16:40,249
- ¡Meat Man!
- ¡Meat Man!
293
00:16:40,249 --> 00:16:41,250
Meat Man.
294
00:16:42,084 --> 00:16:43,043
Meat Man.
295
00:16:43,043 --> 00:16:45,170
[bullicio]
296
00:16:49,383 --> 00:16:50,551
- [gruñe]
- Mm.
297
00:16:51,385 --> 00:16:52,803
- Hablé con mamá.
- ¿Mm?
298
00:16:53,429 --> 00:16:55,347
- ¿Sabe que me encontraste?
- Sí.
299
00:16:55,347 --> 00:16:57,683
Le pregunté si podía vivir contigo.
300
00:16:58,475 --> 00:17:01,478
- ¿Qué?
- Todavía tengo un año más para elegir,
301
00:17:01,478 --> 00:17:05,524
así que pensé
que podría pasarlo contigo, mi papá.
302
00:17:06,358 --> 00:17:07,776
- ¿En serio?
- Sí.
303
00:17:07,776 --> 00:17:11,572
Dijo que estaba bien, pero ella también
estará con nosotros un tiempo.
304
00:17:11,572 --> 00:17:13,323
- Para revisar.
- Oh...
305
00:17:13,323 --> 00:17:16,368
- Jewel, tu madre...
- Papá, no está molesta contigo.
306
00:17:16,368 --> 00:17:18,120
- Ah.
- Ya no más.
307
00:17:18,120 --> 00:17:20,873
Además, a mí me encanta esa idea.
308
00:17:22,332 --> 00:17:23,959
¿Listo para tener familia?
309
00:17:25,544 --> 00:17:26,587
Una familia.
310
00:17:30,299 --> 00:17:31,508
LEANNA PRESENTA
311
00:17:31,508 --> 00:17:33,218
FIRMA DE AUTÓGRAFOS CON KEV
312
00:17:35,345 --> 00:17:37,556
[música animada]
313
00:17:40,309 --> 00:17:41,852
Sé lo que estás pensando.
314
00:17:42,561 --> 00:17:45,105
¿Cómo? ¿También puedes leer mentes?
315
00:17:45,105 --> 00:17:46,648
[ríe]
316
00:17:47,775 --> 00:17:50,152
Tú también podrías
si te conviertes en mítica.
317
00:17:50,152 --> 00:17:55,407
Pero tú y solo tú
puedes tomar esa decisión, Carmela.
318
00:17:55,407 --> 00:17:57,034
Si la profecía es cierta
319
00:17:57,034 --> 00:18:01,622
y soy la que unirá a los míticos
y a los humanos, elegiré a los míticos.
320
00:18:03,207 --> 00:18:05,417
Pues puede que ya la hayas cumplido.
321
00:18:06,043 --> 00:18:08,378
- [ríen]
- [Ye-lena] Sí.
322
00:18:11,799 --> 00:18:16,595
Quién sabe qué tanto conseguirás
como mítica o como humana.
323
00:18:16,595 --> 00:18:19,056
Solo quiero descubrir lo que soy.
324
00:18:19,056 --> 00:18:22,768
¿Por qué?
Ya somos perfectos tal como somos.
325
00:18:22,768 --> 00:18:23,894
¿En serio?
326
00:18:23,894 --> 00:18:28,899
He vivido 5000 años,
y ya lo he confirmado una y otra vez.
327
00:18:28,899 --> 00:18:32,236
Al ser quien eres realmente,
y no lo que deberías,
328
00:18:32,236 --> 00:18:34,363
encuentras el significado de tu vida.
329
00:18:36,698 --> 00:18:37,533
Mm...
330
00:18:39,326 --> 00:18:40,869
Guau.
331
00:18:40,869 --> 00:18:43,288
Coleccionista, yo encontraré a tu hija.
332
00:18:43,288 --> 00:18:46,458
No te preocupes, amigo.
Ella me encontró a mí.
333
00:18:47,042 --> 00:18:50,087
Jewel, él es Dylan.
334
00:18:50,712 --> 00:18:54,216
¿Dylan, el mejor cazador de monstruos
de todos los Helsing?
335
00:18:54,216 --> 00:18:59,346
[ríe] Bueno, sí... Sí, eso es lo que digo,
lo que dicen todos... Y tú también.
336
00:18:59,346 --> 00:19:01,849
[ríe] Mi padre me ha contado mucho de ti.
337
00:19:01,849 --> 00:19:03,725
Eh... ¿Puedo sentarme a tu lado?
338
00:19:04,309 --> 00:19:06,353
Sí, claro, adelante, sí.
339
00:19:10,357 --> 00:19:12,067
[música suave]
340
00:19:14,820 --> 00:19:17,990
Nada de esto,
ni el cómic, ni el panel, ni los fans,
341
00:19:17,990 --> 00:19:20,993
hubiera sido posible... pues, sin mí.
342
00:19:21,994 --> 00:19:22,995
Así que de nada.
343
00:19:27,541 --> 00:19:30,252
- ¿Leanna?
- Ya sé. Lo siento.
344
00:19:30,252 --> 00:19:33,505
Crucé la línea profesional.
Hora de ser una estrella.
345
00:19:36,216 --> 00:19:38,594
- Ya sabes. [ríe]
- [ríe]
346
00:19:41,930 --> 00:19:43,515
Ese chico es muy raro.
347
00:19:43,515 --> 00:19:45,684
Caza cosas, cosas muy raras.
348
00:19:45,684 --> 00:19:47,519
Igual que mi padre.
349
00:19:50,772 --> 00:19:53,400
Qué buen disfraz,
pero olvidaste los colmillos.
350
00:19:53,400 --> 00:19:54,860
No investigaste bien.
351
00:19:56,361 --> 00:20:00,282
¡Oh! Qué miedo.
No me sentaré junto a ella.
352
00:20:01,074 --> 00:20:02,075
Hola.
353
00:20:05,996 --> 00:20:07,623
Han criado muy bien a Carmela.
354
00:20:08,707 --> 00:20:10,208
Les agradezco.
355
00:20:10,208 --> 00:20:11,793
¿Agradecernos?
356
00:20:12,961 --> 00:20:14,338
No... ¿Por qué?
357
00:20:16,173 --> 00:20:18,759
Mamá, papá...
358
00:20:21,345 --> 00:20:22,763
es mi madre biológica.
359
00:20:23,388 --> 00:20:25,390
[música emotiva]
360
00:20:31,688 --> 00:20:34,650
- Sabía que pasaría.
- [Carmie] Eso no importa.
361
00:20:35,234 --> 00:20:37,527
Tengo una familia
que nunca se rinde conmigo,
362
00:20:37,527 --> 00:20:41,907
que nunca me decepciona
y que nunca va a abandonarme.
363
00:20:45,035 --> 00:20:47,037
¿Saben que yo inventé el Rickroll?
364
00:20:47,621 --> 00:20:50,958
Esperen. ¿Tenemos otra mamá?
365
00:20:51,625 --> 00:20:52,709
¡Increíble!
366
00:20:52,709 --> 00:20:54,044
¡Selfie!
367
00:20:56,713 --> 00:21:01,176
[Leanna] Fans de los cómics y stands,
cosplayers jóvenes y viejos,
368
00:21:01,176 --> 00:21:03,220
denle la bienvenida a Kev, solo Kev.
369
00:21:03,220 --> 00:21:05,305
[aplausos]
370
00:21:06,139 --> 00:21:08,058
[gritos]
371
00:21:08,850 --> 00:21:11,395
- ¡Ve! ¡Hazlo!
- No.
372
00:21:11,395 --> 00:21:14,064
[público] ¡Kev, Kev, Kev!
373
00:21:17,025 --> 00:21:18,986
- Bravo.
- [chico] Muy bien, Kev.
374
00:21:18,986 --> 00:21:20,404
¡Uh!
375
00:21:23,573 --> 00:21:27,285
Gracias a todos por apoyar
mi primera serie de cómics:
376
00:21:27,285 --> 00:21:29,663
Carmela, yo no muerdo... aún.
377
00:21:29,663 --> 00:21:32,249
[gritos]
378
00:21:32,249 --> 00:21:33,709
¡Genial!
379
00:21:33,709 --> 00:21:34,710
[gritos]
380
00:21:36,545 --> 00:21:39,172
- [Carmie] Esa soy yo.
- [chico] ¡Soy tu fan!
381
00:21:39,172 --> 00:21:40,340
No lo creo.
382
00:21:40,841 --> 00:21:43,260
Mi nuevo cómic trata sobre una atleta...
383
00:21:43,260 --> 00:21:46,138
- [público] Oh.
- ...cuyos sueños fueron interrumpidos
384
00:21:46,138 --> 00:21:49,391
cuando descubre que está involucrada
en medio de un misterio.
385
00:21:49,391 --> 00:21:51,643
Un juicio por brujería moderno.
386
00:21:51,643 --> 00:21:53,895
- ¡Uh!
- [aplausos]
387
00:21:53,895 --> 00:21:57,316
Me gustan los juicios de brujas.
Es sobre mí, lo sabía.
388
00:21:57,316 --> 00:22:00,777
- ¡Y también tiene poderes!
- [gritos]
389
00:22:02,404 --> 00:22:03,947
Lo sabía. Es sobre mí.
390
00:22:04,448 --> 00:22:09,536
Atleta de día, detective de misterios
y terror de la ciudad por la noche.
391
00:22:09,536 --> 00:22:12,581
¡Les presento a la loba porrista!
392
00:22:12,581 --> 00:22:14,207
LOBA PORRISTA
393
00:22:16,251 --> 00:22:19,421
- [gruñe]
- ¡Ay! Eso es... ¿Es ella?
394
00:22:19,421 --> 00:22:20,881
[gruñe]
395
00:22:20,881 --> 00:22:22,049
¿Madison?
396
00:22:22,758 --> 00:22:24,968
Guau, es perfecto.
397
00:22:24,968 --> 00:22:26,178
[gruñe]
398
00:22:26,762 --> 00:22:28,305
Yo la atrapé una vez.
399
00:22:28,889 --> 00:22:30,891
[música animada]
400
00:22:39,441 --> 00:22:45,364
[gruñe]
401
00:22:46,114 --> 00:22:47,699
[ovación]
402
00:22:55,624 --> 00:22:56,750
Buen trabajo, Kev.
403
00:22:56,750 --> 00:22:58,001
¡Les encanta!
404
00:22:59,044 --> 00:23:00,837
¡Lo sabía! ¡Loba porrista!
405
00:23:00,837 --> 00:23:02,172
¡Será un éxito!
406
00:23:02,172 --> 00:23:06,593
¡Y se venderá exclusivamente
en Hammer y Tong! Así será.
407
00:23:07,677 --> 00:23:09,012
{\an8}¡INCREÍBLE!
408
00:23:11,556 --> 00:23:13,350
[ovación continúa]
409
00:23:13,350 --> 00:23:14,643
{\an8}¡Me aman!
410
00:23:15,936 --> 00:23:17,354
¡Leannadmiradores para siempre!
411
00:23:21,274 --> 00:23:22,400
Perfecto.
412
00:23:28,990 --> 00:23:30,283
[Carmie grita]
413
00:23:37,165 --> 00:23:39,167
[música suave]
414
00:23:40,627 --> 00:23:43,547
¿Quién imaginaria que la preparatoria
sería tan divertida?
415
00:23:44,423 --> 00:23:47,175
¿Divertida?
¿Ya se te olvidó todo lo que pasamos?
416
00:23:47,175 --> 00:23:48,427
Fue aterrador.
417
00:23:49,010 --> 00:23:52,347
Sí, estoy de acuerdo con Kev.
Este año fue una locura.
418
00:23:53,265 --> 00:23:55,559
Bueno, tienen razón.
419
00:23:55,559 --> 00:23:58,437
Pero no lo cambiaría por nada.
420
00:24:02,441 --> 00:24:04,901
[sirenas a lo lejos]
421
00:24:04,901 --> 00:24:07,404
[Carmie] No puedo esperar
a ver qué pasará ahora.
422
00:24:08,238 --> 00:24:10,240
[música de tensión]