1 00:00:49,646 --> 00:00:52,186 Run, I'm going to catch you. No, don't go in there. 2 00:00:52,187 --> 00:00:54,436 Your mother is going to kill us. Come on, drop it. 3 00:00:54,437 --> 00:00:57,686 - I'm going to catch you! - I don't want to go to sleep. 4 00:00:57,687 --> 00:00:59,478 Hey! Come on, to bed now. 5 00:00:59,479 --> 00:01:02,186 The Three Kings are going to come and catch you still awake. 6 00:01:02,187 --> 00:01:03,853 No, I'm not sleepy. 7 00:01:03,854 --> 00:01:06,271 Yes! Buddy, your aunt and I have to go home. 8 00:01:06,979 --> 00:01:08,271 Good night. 9 00:01:08,896 --> 00:01:10,979 Uncle, can I see Lúculo? 10 00:01:13,354 --> 00:01:15,811 - All right, but only for a minute, okay? - Okay. 11 00:01:15,812 --> 00:01:17,854 Come on, and then go to sleep. 12 00:01:20,354 --> 00:01:22,979 Look here, press the button to call him. 13 00:01:23,104 --> 00:01:25,729 Lúculo! Lúculo! 14 00:01:26,437 --> 00:01:28,854 Look, he's coming to see you... 15 00:01:29,021 --> 00:01:30,978 Do you see him? Here? 16 00:01:30,979 --> 00:01:32,270 Can I feed him? 17 00:01:32,271 --> 00:01:34,646 Do you want him to swell up like a balloon? 18 00:01:34,771 --> 00:01:37,604 To not be able to move, to get chubby like you? 19 00:01:37,729 --> 00:01:39,520 - I'm not chubby. - Aren't you? 20 00:01:39,521 --> 00:01:41,686 He'll never be able to move again. 21 00:01:41,687 --> 00:01:44,646 Come on, off to bed, before your mother gets back. 22 00:01:44,771 --> 00:01:46,562 Come on, Uncle! Five more minutes! 23 00:01:47,646 --> 00:01:49,186 I'll wait up for you. 24 00:01:49,187 --> 00:01:52,729 As long as you're here tomorrow to open the presents. 25 00:01:53,437 --> 00:01:54,812 Little brother... 26 00:02:02,146 --> 00:02:05,604 It was difficult, but it looks like he's finally asleep. 27 00:02:05,854 --> 00:02:07,603 In two hours, he'll be in my room, 28 00:02:07,604 --> 00:02:10,479 asking me if the Three Kings have come, you'll see. 29 00:02:11,521 --> 00:02:14,229 You're sure you don't want to stay a little longer? 30 00:02:14,437 --> 00:02:17,396 No, no, no, no, no. Better get home before traffic gets bad. 31 00:02:17,937 --> 00:02:21,353 Sorry you didn't get to see Mario. He's still at the station. 32 00:02:21,354 --> 00:02:24,687 It's okay. Tell him he's still my favorite brother-in-law. 33 00:02:24,812 --> 00:02:25,646 All right. 34 00:02:25,771 --> 00:02:29,521 - Okay, guys. Thanks for coming. Bye. - All right. Bye Belén. 35 00:02:30,229 --> 00:02:31,062 Bye. 36 00:02:31,229 --> 00:02:32,061 We'll talk, okay? 37 00:02:32,062 --> 00:02:33,770 - Okay, I love you. - I love you, too. 38 00:02:33,771 --> 00:02:35,479 - Be careful, okay? - Yes. 39 00:03:02,687 --> 00:03:03,979 Are you going to tell me? 40 00:03:05,104 --> 00:03:07,979 - Júlia? - You know what's wrong. 41 00:03:09,437 --> 00:03:10,521 Stop it. 42 00:03:11,562 --> 00:03:15,104 - This isn't the right time. - When is the right time? 43 00:03:17,104 --> 00:03:20,145 If you don't want kids, just tell me. Stop messing with me, please. 44 00:03:20,146 --> 00:03:21,770 Júlia, please. 45 00:03:21,771 --> 00:03:24,520 I'm tired of feeling like you're stringing me along, my love. 46 00:03:24,521 --> 00:03:27,896 You tell me you don't know if you're going to be a good father. 47 00:03:29,104 --> 00:03:31,146 That I won't be able to handle it. 48 00:03:31,354 --> 00:03:33,312 - You keep giving excuses... - Watch out! 49 00:03:43,521 --> 00:03:44,771 Are you okay? 50 00:03:45,312 --> 00:03:46,687 Yeah, yeah. You? 51 00:04:15,271 --> 00:04:19,687 {\an8}ONE YEAR LATER... 52 00:04:33,562 --> 00:04:36,603 So, we continue to await the result 53 00:04:36,604 --> 00:04:39,311 of the special meeting of the Council of the European Union 54 00:04:39,312 --> 00:04:42,311 where the possibility of border closures is being debated. 55 00:04:42,312 --> 00:04:44,311 I'm not sure how you all view the issue. 56 00:04:44,312 --> 00:04:47,729 We should be prudent and wait to see what the experts say. 57 00:04:47,854 --> 00:04:49,103 Excuse me for a second, 58 00:04:49,104 --> 00:04:51,811 {\an8}because we are connecting with Daniel Romero... 59 00:04:51,812 --> 00:04:54,186 {\an8}THE TSJ VIRUS SPREADS: EUROPE CLOSES BORDERS WITH RUSSIA 60 00:04:54,187 --> 00:04:56,436 {\an8}...security expert. He's advising the EU, 61 00:04:56,437 --> 00:05:00,603 {\an8}specifically, the Directorate-General for Safety and Public Health. 62 00:05:00,604 --> 00:05:05,228 {\an8}Good morning, Daniel. A complicated day in Brussels today, I understand? 63 00:05:05,229 --> 00:05:08,603 Good morning, Antonio. Well, yes, very, very difficult days. 64 00:05:08,604 --> 00:05:14,020 For hours, we've been receiving very difficult images from the borders. 65 00:05:14,021 --> 00:05:15,728 You've all seen them. 66 00:05:15,729 --> 00:05:19,103 {\an8}There are rumors that they intend to adopt a border closure policy 67 00:05:19,104 --> 00:05:22,686 {\an8}similar to the one currently being debated in the European Union. 68 00:05:22,687 --> 00:05:27,686 {\an8}How likely is it that we'll see border closures globally? 69 00:05:27,687 --> 00:05:29,145 {\an8}Very likely. 70 00:05:29,146 --> 00:05:33,561 {\an8}We're seeing that the incidence of the TSJ virus is absolutely devastating, 71 00:05:33,562 --> 00:05:37,436 with a total failure of prevention measures so far. 72 00:05:37,437 --> 00:05:39,811 Considering what we saw during the Covid-19 pandemic, 73 00:05:39,812 --> 00:05:42,686 I believe we're only a few days away from more drastic measures. 74 00:05:42,687 --> 00:05:45,479 Guidelines are being considered for... 75 00:06:05,437 --> 00:06:07,686 Deputy González Escalón, welcome to the program. 76 00:06:07,687 --> 00:06:08,770 Thank you. 77 00:06:08,771 --> 00:06:10,645 You can probably guess my first question, 78 00:06:10,646 --> 00:06:13,728 why does your party distance itself from the bioweapon theory? 79 00:06:13,729 --> 00:06:15,353 We don't understand why 80 00:06:15,354 --> 00:06:17,936 the natural origin theory has been revived so quickly. 81 00:06:17,937 --> 00:06:21,770 So, I understand that you don't believe the United Nations report... 82 00:06:21,771 --> 00:06:23,311 WELCOME TO THE BEGINNING OF THE END 83 00:06:23,312 --> 00:06:27,186 ...that places the origin in abandoned labs from the Soviet Union. 84 00:06:27,187 --> 00:06:29,395 That report has a number of glaring errors. 85 00:06:29,396 --> 00:06:30,978 Errors, like... 86 00:06:30,979 --> 00:06:34,229 Okay, well, for example, it talks about three abandoned laboratories... 87 00:06:38,396 --> 00:06:40,603 - Combarro. - What? 88 00:06:40,604 --> 00:06:42,936 - Combarro. - I think it's him. 89 00:06:42,937 --> 00:06:45,603 You're selling the Corinto? 90 00:06:45,604 --> 00:06:47,811 Pleasure to meet you. This is María. 91 00:06:47,812 --> 00:06:48,811 Pleasure to meet you. 92 00:06:48,812 --> 00:06:49,728 Hi. 93 00:06:49,729 --> 00:06:51,979 Where's the boat? Can't wait to see it. 94 00:06:52,104 --> 00:06:53,271 - Right over here. - Here? 95 00:06:54,896 --> 00:06:58,228 I think everything was in the ad. It's nine meters long, 96 00:06:58,229 --> 00:07:00,436 the engine has a little over 2000 hours on it, 97 00:07:00,437 --> 00:07:03,186 but it's up to date with servicing. 98 00:07:03,187 --> 00:07:04,978 FOR SALE 99 00:07:04,979 --> 00:07:06,229 Yeah? 100 00:07:07,854 --> 00:07:12,312 The sails haven't been used in a year, but they're in perfect condition. 101 00:07:12,771 --> 00:07:14,062 Thank you. 102 00:07:14,771 --> 00:07:16,229 Thank you. 103 00:07:18,187 --> 00:07:19,771 Do you have any invoices? 104 00:07:21,146 --> 00:07:22,604 Yes, I think so. 105 00:07:25,229 --> 00:07:27,562 Check it out, inside it has... 106 00:07:45,771 --> 00:07:48,270 Does it or does it not suit me perfectly? 107 00:07:48,271 --> 00:07:49,770 It doesn't suit you. 108 00:07:49,771 --> 00:07:52,853 - What do you mean? Look at me. - No, I don't like it. 109 00:07:52,854 --> 00:07:56,229 - But it's exactly my size. - Actually, I want to take it off. 110 00:07:57,062 --> 00:08:00,603 Love... I'm stuck! 111 00:08:00,604 --> 00:08:04,020 - It's my favorite bracelet. Careful. - Okay, okay, don't worry. 112 00:08:04,021 --> 00:08:06,146 - Don't worry. - Okay. Now. 113 00:08:07,896 --> 00:08:10,521 - I'm sorry. - No, you broke it. 114 00:08:10,896 --> 00:08:13,645 You broke it, handsome. 115 00:08:13,646 --> 00:08:15,061 I'm sorry. 116 00:08:15,062 --> 00:08:18,104 I'm sorry, I'm sorry... 117 00:08:35,021 --> 00:08:37,853 Dear customers, we are opening two additional cash registers. 118 00:08:37,854 --> 00:08:43,229 In order to facilitate your shopping, our new hours will be from... 119 00:08:53,229 --> 00:08:56,895 Dear customers, we are working to restock all shelves 120 00:08:56,896 --> 00:08:58,311 as quickly as possible. 121 00:08:58,312 --> 00:09:01,645 We remind you that the government recommends that you not purchase 122 00:09:01,646 --> 00:09:04,979 more than two unit of each product. Thank you very much. 123 00:09:12,437 --> 00:09:14,062 Good evening to you all. 124 00:09:14,187 --> 00:09:17,228 {\an8}To explain the situation we're facing, 125 00:09:17,229 --> 00:09:20,353 {\an8}joining me is the head of the Ministry of Health, Fernando Aguirre. 126 00:09:20,354 --> 00:09:22,311 {\an8}Thank you, Mr. President. 127 00:09:22,312 --> 00:09:25,771 {\an8}First of all, we wanted to inform you that yesterday, 128 00:09:25,896 --> 00:09:29,854 {\an8}the government of La Rioja contained two cases in the town of Haro. 129 00:09:31,062 --> 00:09:33,811 Also, the government of the Balearic Islands has informed us 130 00:09:33,812 --> 00:09:35,936 that no cases have been registered 131 00:09:35,937 --> 00:09:40,437 since the incidents at Cala Ratjada and Inca, both in Mallorca. 132 00:09:40,562 --> 00:09:41,978 Come here. Easy, relax. 133 00:09:41,979 --> 00:09:44,229 These two news items tell us that right now, 134 00:09:44,354 --> 00:09:47,187 all cases are controlled in Spain, 135 00:09:47,646 --> 00:09:50,812 which is to say, we are containing the disease. 136 00:10:12,187 --> 00:10:13,771 Lúculo! Lúculo! 137 00:10:14,229 --> 00:10:15,228 Where's Lúculo? 138 00:10:15,229 --> 00:10:18,271 Please leave Lúculo alone. I have to talk to your uncle. 139 00:10:18,396 --> 00:10:20,061 Mario, please. Take him. 140 00:10:20,062 --> 00:10:21,728 - Go on. - I want to see Lúculo. 141 00:10:21,729 --> 00:10:24,728 - Let's go. - Not, but I want to see Lúculo. 142 00:10:24,729 --> 00:10:26,979 - Where's Lúculo? - There we go. 143 00:10:27,604 --> 00:10:29,978 - What's up? - I called you a bunch of times. 144 00:10:29,979 --> 00:10:32,686 I was showing the boat to a couple. 145 00:10:32,687 --> 00:10:35,562 Tell me you sold it and they paid a lot of money. 146 00:10:36,812 --> 00:10:39,437 They were looking for something a little more modern. 147 00:10:42,437 --> 00:10:46,562 Listen. I have a proposition, okay? Just a moment. 148 00:10:52,146 --> 00:10:54,520 This morning they called Mario. 149 00:10:54,521 --> 00:10:56,561 They're transferring us to the Canary Islands 150 00:10:56,562 --> 00:10:58,145 while all this is going on. 151 00:10:58,146 --> 00:11:01,103 He thinks it's to check information systems, 152 00:11:01,104 --> 00:11:03,020 but they haven't told him anything more. 153 00:11:03,021 --> 00:11:04,229 And when do you leave? 154 00:11:04,896 --> 00:11:06,895 Well, tonight. 155 00:11:06,896 --> 00:11:08,771 And they notified you today? 156 00:11:09,312 --> 00:11:11,561 Listen. Why don't you come with us? 157 00:11:11,562 --> 00:11:16,395 - They're giving us a house. - I can't. I'm sorry, Belén. 158 00:11:16,396 --> 00:11:20,229 Yes, you can. I checked. There's a flight tomorrow from Vigo. 159 00:11:22,854 --> 00:11:26,562 - You're not going to be left alone. - No, I'll be okay. 160 00:11:27,354 --> 00:11:29,686 Come for a few days at least, okay? 161 00:11:29,687 --> 00:11:33,020 Wait for everything to calm down and then if you want to go back, 162 00:11:33,021 --> 00:11:35,395 - you can grab-- - Belén, please, don't insist. 163 00:11:35,396 --> 00:11:38,103 Imagine we're confined, like with COVID, 164 00:11:38,104 --> 00:11:40,271 and you're there alone, stranded... 165 00:11:41,187 --> 00:11:42,812 Well, I'm with Lúculo. 166 00:11:43,271 --> 00:11:44,979 Okay. Do it for me. 167 00:11:47,062 --> 00:11:48,937 Do it for me, please. 168 00:12:15,937 --> 00:12:18,562 Come on. It's only going to be a few days. 169 00:12:28,312 --> 00:12:31,603 Multiple sources are now confirming alarming news, 170 00:12:31,604 --> 00:12:34,561 the emergence of a new variant of the TSJ virus, 171 00:12:34,562 --> 00:12:39,186 which has put European authorities in a tight spot these last 24 hours. 172 00:12:39,187 --> 00:12:41,811 This mutation, still without an official name, 173 00:12:41,812 --> 00:12:44,186 seems to redefine what we know about the virus. 174 00:12:44,187 --> 00:12:48,270 It drastically shortens the incubation period to only a few minutes 175 00:12:48,271 --> 00:12:51,728 from the moment of contagion to the appearance of severe symptoms. 176 00:12:51,729 --> 00:12:52,811 FORGIVE US LORD 177 00:12:52,812 --> 00:12:55,645 The mode of transmission may be through contact with blood, 178 00:12:55,646 --> 00:12:58,770 especially caused by subcutaneous wounds and bites, 179 00:12:58,771 --> 00:13:01,562 ruling out airborne transmission as a means of infection. 180 00:13:06,062 --> 00:13:07,229 Thanks. No. 181 00:13:09,521 --> 00:13:13,479 Passengers on flight KTV043D to Barcelona, 182 00:13:13,604 --> 00:13:15,854 board at gate number four. 183 00:13:20,812 --> 00:13:22,354 Your first flight. 184 00:13:23,396 --> 00:13:24,520 Are you nervous? 185 00:13:24,521 --> 00:13:28,770 Passengers on flight VTL290J to Grand Canary Island, 186 00:13:28,771 --> 00:13:31,687 - board at gate number three. - Let's go. 187 00:13:38,396 --> 00:13:41,270 Passengers in group number one may begin boarding. 188 00:13:41,271 --> 00:13:44,061 Please have your boarding pass and your ID ready. 189 00:13:44,062 --> 00:13:45,437 Thank you. 190 00:13:47,937 --> 00:13:49,937 Yes. Through here. 191 00:13:50,104 --> 00:13:51,811 BARCELONA BOARDING 192 00:13:51,812 --> 00:13:54,937 Thank you. Have a nice trip. 193 00:13:55,604 --> 00:13:56,937 Hi. 194 00:13:57,771 --> 00:14:00,020 - Perfect. Have a nice trip. - Thank you. 195 00:14:00,021 --> 00:14:01,604 Hello. How are you? 196 00:14:07,687 --> 00:14:10,228 Wait over here. Come this way. Go ahead. 197 00:14:10,229 --> 00:14:14,312 I'm boarding now. I'll let you know when I've landed, okay? Bye. 198 00:14:14,437 --> 00:14:16,187 Thank you. Have a nice trip. 199 00:14:19,062 --> 00:14:20,645 I don't know what's happening. 200 00:14:20,646 --> 00:14:24,229 - Could you step aside one moment? - What's this about? Why? 201 00:14:24,396 --> 00:14:26,312 We'll figure this out, okay? 202 00:14:27,562 --> 00:14:29,145 One moment, please. We don't... 203 00:14:29,146 --> 00:14:30,437 Okay. 204 00:14:31,104 --> 00:14:34,729 Could you stand there with the gentleman? One moment. 205 00:14:35,187 --> 00:14:38,103 - Don't worry. I'm asking you... - No, no. I'm already getting agitated. 206 00:14:38,104 --> 00:14:39,270 CANCELLED 207 00:14:39,271 --> 00:14:41,270 I'm asking you for a little patience. 208 00:14:41,271 --> 00:14:42,353 GRAN CANARIA CANCELLED 209 00:14:42,354 --> 00:14:44,853 Okay. A little bit of patience, please. 210 00:14:44,854 --> 00:14:47,228 We're trying to find out what's happening. 211 00:14:47,229 --> 00:14:48,311 CANCELLED 212 00:14:48,312 --> 00:14:50,854 - We'll give you an explanation. - There aren't any flights? 213 00:14:53,854 --> 00:14:57,436 Please, a little patience. We're going to look into what's happening. 214 00:14:57,437 --> 00:14:59,853 - We don't know. Calm down, please. - How do you not know? 215 00:14:59,854 --> 00:15:01,061 You know perfectly well. 216 00:15:01,062 --> 00:15:02,395 - I don't know. - You're lying. 217 00:15:02,396 --> 00:15:03,936 Please, sir, calm down. 218 00:15:03,937 --> 00:15:07,687 They're messing with us. They want... They want us all to die here. 219 00:15:17,271 --> 00:15:20,021 {\an8}CIVIL SECURITY ALERT TEMPORARY STATE OF ALERT 220 00:15:20,896 --> 00:15:24,271 Sir, return to your place. Sir, return to your place. 221 00:15:24,396 --> 00:15:27,021 I want to get onto that plane! Let me go! 222 00:15:27,937 --> 00:15:29,437 Security! 223 00:15:38,646 --> 00:15:41,520 - Yeah? - Listen, they're closing the airspace. 224 00:15:41,521 --> 00:15:43,270 Yeah, they're announcing it now. 225 00:15:43,271 --> 00:15:46,103 There's a variant with a few minutes' incubation. 226 00:15:46,104 --> 00:15:49,645 Go home and lock yourself in until we know more, okay? 227 00:15:49,646 --> 00:15:50,896 Okay. 228 00:15:52,896 --> 00:15:54,854 - Clear out! Let's go! - Clear out! 229 00:15:56,271 --> 00:15:58,854 Freeze! Drop the weapon! 230 00:16:00,896 --> 00:16:02,771 Drop the weapon! Now! 231 00:16:08,271 --> 00:16:11,853 News of the state of emergency has be accompanied by incidents 232 00:16:11,854 --> 00:16:15,061 like the one at Vigo Airport where a man has been arrested 233 00:16:15,062 --> 00:16:18,020 after stealing a gun and threatening security personnel, 234 00:16:18,021 --> 00:16:21,645 as well as the disturbances we've been seeing in various locations. 235 00:16:21,646 --> 00:16:24,728 Meanwhile, we continue to wait for the president's appearance, 236 00:16:24,729 --> 00:16:26,436 where it is expected he will explain 237 00:16:26,437 --> 00:16:29,353 whether the sudden declaration of a state of emergency 238 00:16:29,354 --> 00:16:33,603 is related to the possible occurrence of the new variant in Spain, 239 00:16:33,604 --> 00:16:36,353 and whether there will be any last-minute directive... 240 00:16:36,354 --> 00:16:37,811 6,4 KM TO PONTEVEDRA 241 00:16:37,812 --> 00:16:40,770 ...regarding the restriction of movement due to the new situation. 242 00:16:40,771 --> 00:16:42,270 We return now to Galicia, 243 00:16:42,271 --> 00:16:46,146 where the regional government's Department of Infrastructure and Transportation 244 00:16:46,271 --> 00:16:49,478 reports heavy traffic on all road networks. 245 00:16:49,479 --> 00:16:52,812 The Ferrol-Villalba Highway may be experiencing a backup 246 00:16:52,937 --> 00:16:56,354 of several kilometers as it passes through Puentes de García Rodríguez. 247 00:16:56,479 --> 00:16:59,978 Indeed, all highways are showing significant backups. 248 00:16:59,979 --> 00:17:02,562 We recommend finding alternatives for your travels. 249 00:17:03,354 --> 00:17:05,520 24/7 News, Galicia. 250 00:17:05,521 --> 00:17:10,270 Concern among the residents of Santiago over the soldiers who deserted... 251 00:17:10,271 --> 00:17:12,646 Hey, do you need something? 252 00:17:14,521 --> 00:17:18,312 We have to get to Chantada. My husband's family is there. 253 00:17:19,271 --> 00:17:23,186 Well, honestly, I think the best thing is to turn around. 254 00:17:23,187 --> 00:17:24,521 What? 255 00:17:24,687 --> 00:17:27,437 The best thing is to turn around while you can. 256 00:17:27,896 --> 00:17:30,312 Because we're not going to be able to continue this way. 257 00:17:30,646 --> 00:17:32,353 - Okay. Thanks. - Thanks. 258 00:17:32,354 --> 00:17:36,186 ...tried to take by force a Maritime Rescue vessel 259 00:17:36,187 --> 00:17:38,770 that was providing them food and water. 260 00:17:38,771 --> 00:17:42,020 To these various disturbances we have to now add 261 00:17:42,021 --> 00:17:44,603 a group of protesters who attacked a truck 262 00:17:44,604 --> 00:17:47,061 bound for Zaragoza Air Base, 263 00:17:47,062 --> 00:17:50,478 believing that military personnel were being evacuated. 264 00:17:50,479 --> 00:17:55,145 We are connected with our correspondent in Aragon for more on this. 265 00:17:55,146 --> 00:17:58,021 Judit, have you been able to find any more information 266 00:17:58,146 --> 00:18:00,520 about this attack outside the base? 267 00:18:00,521 --> 00:18:04,395 Good Morning, Saúl. We've learned that two Air Force officers 268 00:18:04,396 --> 00:18:07,021 have been hospitalized after the attack... 269 00:18:21,229 --> 00:18:22,521 Let's go home. 270 00:19:13,021 --> 00:19:15,729 - Stand back, please. - But how can we stand back? 271 00:19:16,021 --> 00:19:18,104 - What's going on? Tell us something. - Back, back. 272 00:19:18,229 --> 00:19:21,061 - Sir? Move away. - Can you tell me what's going on? 273 00:19:21,062 --> 00:19:22,312 Move away, please. 274 00:19:23,062 --> 00:19:26,062 Spread out. Clear the area. Go. 275 00:19:29,354 --> 00:19:31,646 - Attention! - Careful! Careful! 276 00:19:33,687 --> 00:19:36,271 - What's going on? - Please. Please, it's my... 277 00:19:36,521 --> 00:19:38,896 We'll proceed to... Clear everything. 278 00:19:47,979 --> 00:19:51,271 - My love! Please! No! - Keep walking, please. Disperse! 279 00:19:51,437 --> 00:19:53,561 Disperse! Out! There's nothing to see here, folks! 280 00:19:53,562 --> 00:19:55,021 It's Joaquín Teban! 281 00:20:51,479 --> 00:20:55,979 ...serious condition. We're asking for help with the delay. 282 00:21:01,312 --> 00:21:02,979 BELÉN - ANSWER 283 00:21:13,521 --> 00:21:14,686 Hello. 284 00:21:14,687 --> 00:21:16,229 How are you? 285 00:21:17,187 --> 00:21:19,062 Did you take something to calm down? 286 00:21:22,562 --> 00:21:25,479 Have they told you when they're going to open the airspace? 287 00:21:27,104 --> 00:21:31,479 Well, it's just that with the new variant, there are no plans for the short term. 288 00:21:32,771 --> 00:21:34,853 Look, listen, this is important. 289 00:21:34,854 --> 00:21:38,604 They're organizing safe zones to redistribute the population. 290 00:21:39,771 --> 00:21:41,145 They want to move us? 291 00:21:41,146 --> 00:21:44,978 Yes, well, they want to set up quarantine zones to control the virus. 292 00:21:44,979 --> 00:21:48,021 But, there are critical voices inside the army. 293 00:21:49,604 --> 00:21:53,187 The greater the number of people, the greater the number of infections. 294 00:21:53,896 --> 00:21:56,229 And things have happened in Belgium. 295 00:21:56,729 --> 00:21:59,896 So, no matter what, stay at home. 296 00:22:00,521 --> 00:22:03,354 Understand? No matter what. 297 00:22:04,646 --> 00:22:07,811 - Hey, do you promise me that? - Yes, of course. I promise. 298 00:22:07,812 --> 00:22:09,270 Keep me posted. 299 00:22:09,271 --> 00:22:13,021 Mario is on alert and he's bringing you with us as soon as he can. 300 00:22:14,604 --> 00:22:16,604 - I love you very much. - I love you, too. 301 00:22:22,437 --> 00:22:24,395 Good morning. The latest news. 302 00:22:24,396 --> 00:22:27,228 Germany declares a quarantine in Munich. 303 00:22:27,229 --> 00:22:30,520 As of a few hours ago, It is forbidden to enter or leave 304 00:22:30,521 --> 00:22:33,853 {\an8}the 11th most populated city in the EU. 305 00:22:33,854 --> 00:22:38,020 {\an8}Not the first city of the continent that has been confined, but the biggest 306 00:22:38,021 --> 00:22:39,645 {\an8}in which there is a total closure. 307 00:22:39,646 --> 00:22:45,061 {\an8}In fact, it is still not known how the government is reacting. 308 00:22:45,062 --> 00:22:47,395 {\an8}Oh, my God! What's he doing? 309 00:22:47,396 --> 00:22:49,395 {\an8}Is he eating it? It's... 310 00:22:49,396 --> 00:22:51,103 {\an8}Should we help him or what? 311 00:22:51,104 --> 00:22:53,104 {\an8}What should we do, help him? Oh fuck. 312 00:22:56,396 --> 00:22:59,812 {\an8}...areas of the federal state of Bavaria will be evaluated every eight hours. 313 00:23:03,146 --> 00:23:06,020 {\an8}You can use things like this as armor. Durable. 314 00:23:06,021 --> 00:23:08,603 {\an8}If they come to bite, they bite here. They're fucked. 315 00:23:08,604 --> 00:23:10,479 {\an8}See? Foolproof. 316 00:23:11,312 --> 00:23:14,895 {\an8}What? Over here? Over here? Where are they going to get in? Okay? 317 00:23:14,896 --> 00:23:16,979 {\an8}STATE OF EMERGENCY 318 00:23:25,396 --> 00:23:27,811 A State of Emergency is declared in all national territory 319 00:23:27,812 --> 00:23:30,853 due to special circumstances in order to preserve order and integrity. 320 00:23:30,854 --> 00:23:32,811 Measures and restrictions will be implemented: 321 00:23:32,812 --> 00:23:34,895 FROM 2:00PM ALL COMMERCIAL ACTIVITY IS SUSPENDED. 322 00:23:34,896 --> 00:23:36,353 THE POPULATION MAY BE MILITARIZED 323 00:23:36,354 --> 00:23:38,021 Comply with authority for your safety. 324 00:23:43,729 --> 00:23:46,353 I don't know, I don't know. 325 00:23:46,354 --> 00:23:48,270 No, I don't know what's happening. Let's go. 326 00:23:48,271 --> 00:23:49,936 - Run, I think someone's coming. - Run. 327 00:23:49,937 --> 00:23:51,646 - Open the car. - Let's go. 328 00:23:52,604 --> 00:23:55,479 What's wrong with you, crazy? You're crazy, dude! 329 00:24:22,854 --> 00:24:24,146 Let's get out of here! 330 00:25:09,646 --> 00:25:11,312 Help! 331 00:25:18,396 --> 00:25:21,187 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 332 00:25:21,562 --> 00:25:26,770 Help! Help! Help! Help! 333 00:25:26,771 --> 00:25:28,562 Come on, fucker. 334 00:25:31,104 --> 00:25:32,729 Help! 335 00:25:41,729 --> 00:25:42,937 No, no, no. 336 00:26:01,021 --> 00:26:02,728 - Are you okay? - Don't come any closer. 337 00:26:02,729 --> 00:26:04,021 Don't come any closer. 338 00:26:15,104 --> 00:26:16,228 Good evening. 339 00:26:16,229 --> 00:26:19,686 Apologies for the late hour at which the cabinet meeting ended. 340 00:26:19,687 --> 00:26:21,936 {\an8}I am appearing before you very briefly 341 00:26:21,937 --> 00:26:24,228 {\an8}because in half an hour we'll be meeting again 342 00:26:24,229 --> 00:26:27,103 {\an8}again to continue coordinating efforts with our European partners. 343 00:26:27,104 --> 00:26:32,021 {\an8}As of today, the incidence rate of TSJ is out of control across the globe, 344 00:26:32,604 --> 00:26:34,270 and Spain is no exception. 345 00:26:34,271 --> 00:26:38,228 {\an8}Yesterday at 8:00 pm, my government ordered the temporary evacuation 346 00:26:38,229 --> 00:26:41,561 {\an8}of several population centers on the Mediterranean coast of Spain 347 00:26:41,562 --> 00:26:44,811 {\an8}and extended the lockdown 348 00:26:44,812 --> 00:26:47,812 {\an8}of cities with more than 400,000 inhabitants. 349 00:26:48,062 --> 00:26:52,312 The remaining population centers will be moved to safe zones. 350 00:26:53,396 --> 00:26:57,311 {\an8}To this end, citizens must follow the guidelines 351 00:26:57,312 --> 00:26:59,478 {\an8}issued by the regional control units 352 00:26:59,479 --> 00:27:03,353 {\an8}and the security forces acting under their authority. 353 00:27:03,354 --> 00:27:06,395 {\an8}All citizens are reminded to comply... 354 00:27:06,396 --> 00:27:07,520 {\an8}EVACUATION VEHICLE 355 00:27:07,521 --> 00:27:08,854 {\an8}...with their orders. 356 00:27:08,979 --> 00:27:12,520 {\an8}Failure to do so will result in criminal consequences 357 00:27:12,521 --> 00:27:14,312 {\an8}once normalcy is restored. 358 00:27:15,771 --> 00:27:19,311 As a matter of fact, from the temporary command center 359 00:27:19,312 --> 00:27:21,436 at La Graciosa in the Canary Islands, 360 00:27:21,437 --> 00:27:24,978 {\an8}we'd like to pay tribute to the hundreds of men and women 361 00:27:24,979 --> 00:27:27,895 of law enforcement who are giving their lives 362 00:27:27,896 --> 00:27:31,353 to save as many citizens as possible. 363 00:27:31,354 --> 00:27:36,937 {\an8}You have the respect of the Crown, the government and the country. 364 00:27:38,354 --> 00:27:39,603 And lastly, 365 00:27:39,604 --> 00:27:43,103 the CECOP has stated that given the lack of maintenance 366 00:27:43,104 --> 00:27:47,561 and as a failure prevention of the usual means of communication, 367 00:27:47,562 --> 00:27:53,646 communications will be made only on the emergency radio network. 368 00:27:54,771 --> 00:27:56,229 Thank you very much. 369 00:28:06,062 --> 00:28:09,936 Prepare to be evacuated to the nearest safe zone. 370 00:28:09,937 --> 00:28:13,811 You will remain there until the health emergency is over. 371 00:28:13,812 --> 00:28:17,979 Refusal to evacuate will be considered a violation of National Security Law. 372 00:28:18,187 --> 00:28:19,854 Please, please. 373 00:28:19,979 --> 00:28:22,437 Go up, please. 374 00:28:22,604 --> 00:28:24,228 I don't know, ma'am. Please. 375 00:28:24,229 --> 00:28:26,979 - Ma'am, you can't lock the car. Ma'am... - Shut up. 376 00:28:29,646 --> 00:28:32,437 Prepare to be evacuated to the nearest safe zone. 377 00:28:36,354 --> 00:28:39,729 Don't get on that bus Please, stay in the house 378 00:28:43,771 --> 00:28:45,229 {\an8}We'll come find you soon 379 00:28:56,646 --> 00:28:58,729 Stop already. Enough, please. 380 00:28:59,646 --> 00:29:02,062 I'm coming, I'm coming, I'm coming. I'm coming. 381 00:29:28,021 --> 00:29:30,561 This is the Army speaking. We must evacuate. 382 00:29:30,562 --> 00:29:31,770 Shut up! 383 00:29:31,771 --> 00:29:33,937 We know you're there! Come out! 384 00:29:39,354 --> 00:29:42,604 We have orders to evacuate the area immediately. 385 00:29:44,312 --> 00:29:45,896 Open the door! 386 00:29:48,312 --> 00:29:49,979 Come on! We're going to come in! 387 00:29:53,187 --> 00:29:54,853 We can't waste any more time. 388 00:29:54,854 --> 00:29:58,104 We have to move you to a safe zone immediately. 389 00:29:58,229 --> 00:30:00,687 Come out immediately. This is an order. 390 00:30:01,312 --> 00:30:02,646 Open the door! 391 00:30:04,062 --> 00:30:06,104 I'm coming in there! 392 00:30:08,646 --> 00:30:10,896 This doesn't open. Let's get out of here. 393 00:30:26,896 --> 00:30:28,229 Hi, Belén. 394 00:30:29,312 --> 00:30:30,979 I hope you're okay. 395 00:30:31,896 --> 00:30:33,270 {\an8}TWO WEEKS LATER... 396 00:30:33,271 --> 00:30:35,562 {\an8}I hope TSJ hasn't reached the Canary Islands, 397 00:30:36,187 --> 00:30:40,145 I'm incommunicado, but I'm okay. 398 00:30:40,146 --> 00:30:41,687 {\an8}NOTICE OF MANDATORY EVACUATION 399 00:30:41,812 --> 00:30:44,604 {\an8}My only problem is that I'm starting to run out of food. 400 00:30:45,812 --> 00:30:48,686 I've been thinking about taking my chances and leaving the house, 401 00:30:48,687 --> 00:30:51,478 but I don't know how dangerous it might be. 402 00:30:51,479 --> 00:30:54,603 The good thing is that between the solar panels and the batteries, 403 00:30:54,604 --> 00:30:56,145 {\an8}I can still stay here for a while. 404 00:30:56,146 --> 00:30:58,561 {\an8}ENERGY STORAGE SYSTEM LITHIUM BATTERY 405 00:30:58,562 --> 00:31:01,646 And well, never mind... let's see if I get a signal again. 406 00:31:02,896 --> 00:31:04,854 And we can finally speak. 407 00:31:06,521 --> 00:31:08,021 I love you all. 408 00:33:39,229 --> 00:33:40,979 I don't have anything. 409 00:33:44,271 --> 00:33:47,353 They said they were just going to get the children to safety, 410 00:33:47,354 --> 00:33:49,146 and he'd be back soon. 411 00:33:49,646 --> 00:33:52,520 But after half an hour, his phone had already been shut off. 412 00:33:52,521 --> 00:33:54,812 Why didn't you go with the soldiers? 413 00:33:55,437 --> 00:33:59,104 My brother-in-law is in the military and advised me not to go. And you? 414 00:34:01,271 --> 00:34:03,771 The bus was faster than I was. 415 00:34:06,812 --> 00:34:07,979 You did well. 416 00:34:08,104 --> 00:34:12,186 Imagine what would happen if there's an outbreak among the people they've taken. 417 00:34:12,187 --> 00:34:14,186 You did well too. 418 00:34:14,187 --> 00:34:18,062 I'm sure they wouldn't have let you take that beautiful cat you have. 419 00:34:18,354 --> 00:34:20,646 He watches me from the window a lot. 420 00:34:24,521 --> 00:34:26,812 Forgive me for asking you like this... 421 00:34:28,229 --> 00:34:29,979 Do you have anything to eat? 422 00:34:31,271 --> 00:34:34,520 I could barely buy anything before all this. 423 00:34:34,521 --> 00:34:37,811 And there might be infected people outside of the residential area. 424 00:34:37,812 --> 00:34:39,853 That's why you're dressed like a diver. 425 00:34:39,854 --> 00:34:42,770 - This? It's-- - So they can't bite you, yeah. 426 00:34:42,771 --> 00:34:44,479 It's well-conceived. 427 00:34:46,479 --> 00:34:49,187 And you haven't even found a box of cookies? 428 00:34:51,354 --> 00:34:53,979 All the houses I've looked at are empty. 429 00:34:54,771 --> 00:34:56,896 I think I can help you with that. 430 00:35:05,187 --> 00:35:06,771 That one. 431 00:35:07,229 --> 00:35:10,146 That's the Fidalgos. They went with the soldiers. 432 00:35:11,354 --> 00:35:14,395 But the day before, I saw them come home with bags. 433 00:35:14,396 --> 00:35:16,771 I doubt they ate everything. 434 00:35:22,146 --> 00:35:23,771 That's the Arnaiz family. 435 00:35:23,979 --> 00:35:27,312 They had five children. So, there may still be a lot of stuff inside that house, 436 00:35:27,437 --> 00:35:29,604 but hardly a loaf of bread. 437 00:35:29,729 --> 00:35:31,187 The Rosales family. 438 00:35:32,562 --> 00:35:34,479 The youngest was my daughter's friend. 439 00:35:34,646 --> 00:35:36,312 A piece of work. 440 00:35:37,021 --> 00:35:40,396 You might walk in and find their abandoned parents. 441 00:35:42,771 --> 00:35:44,146 IT WON'T DEFEAT US 442 00:35:49,979 --> 00:35:53,186 There were bigger houses at the back. 443 00:35:53,187 --> 00:35:56,270 I'm sure you can find us something to eat there. 444 00:35:56,271 --> 00:35:59,603 - You know everyone. - Are you calling me a gossip? 445 00:35:59,604 --> 00:36:01,521 I'm calling you my savior. 446 00:36:49,396 --> 00:36:50,396 Walkies. 447 00:36:58,104 --> 00:37:02,645 If this is all we can get, you should have gone with the military. 448 00:37:02,646 --> 00:37:05,771 We'll end up eating each other here. 449 00:37:06,687 --> 00:37:10,979 That, or the Santa Compaña will come for both of us. 450 00:37:13,021 --> 00:37:15,853 There might be a house with food left. 451 00:37:15,854 --> 00:37:17,354 Which one? 452 00:37:22,312 --> 00:37:24,646 - I'll keep you informed, okay? - Okay. 453 00:37:32,312 --> 00:37:33,854 Gabriela, I'm going in. 454 00:38:35,062 --> 00:38:36,437 I'm sorry. 455 00:38:37,562 --> 00:38:40,020 - I thought no one was here. - No, no, I... 456 00:38:40,021 --> 00:38:43,312 - I'm leaving. I'm leaving now. - Wait, wait, we can... 457 00:39:31,271 --> 00:39:32,646 Do you miss them? 458 00:39:33,396 --> 00:39:35,479 I miss that they didn't say goodbye. 459 00:39:39,062 --> 00:39:40,354 Gabriela. 460 00:39:41,396 --> 00:39:45,312 I'm sorry, but I don't think your family treated you well, not at all. 461 00:39:47,021 --> 00:39:49,437 They did the best they could. 462 00:39:50,271 --> 00:39:52,521 Sometimes things can be done better. 463 00:39:53,187 --> 00:39:56,854 And you? Don't you miss that girl? 464 00:39:57,354 --> 00:39:59,104 I haven't seen her in a while. 465 00:40:01,396 --> 00:40:04,062 - Forgive me for asking, I didn't want... - No. No, no. 466 00:40:04,896 --> 00:40:06,521 I'm sorry, Gabriela. 467 00:40:07,229 --> 00:40:09,229 She died a little over a year ago. 468 00:40:10,271 --> 00:40:11,937 In a car accident. 469 00:40:13,146 --> 00:40:14,645 I'm sorry. 470 00:40:14,646 --> 00:40:17,687 I don't know, Maybe it's better she didn't live to see this. 471 00:40:19,896 --> 00:40:21,604 Do you have photos of her? 472 00:40:23,479 --> 00:40:24,562 Yes, of course. 473 00:40:32,521 --> 00:40:33,937 Here. 474 00:40:34,562 --> 00:40:36,146 How lovely. 475 00:40:49,146 --> 00:40:51,145 You should meet my neighbor. 476 00:40:51,146 --> 00:40:54,771 In one week, I have anecdotes to tell for the rest of my life. 477 00:41:02,562 --> 00:41:03,812 Belén... 478 00:41:08,021 --> 00:41:11,521 Nothing, I just wanted to tell you that I'm sorry. 479 00:41:12,729 --> 00:41:14,979 For not having come to visit this whole year. 480 00:41:17,687 --> 00:41:19,854 You only lived half a hour away and... 481 00:41:25,854 --> 00:41:27,229 I've been an idiot. 482 00:41:28,854 --> 00:41:30,312 That's all. It's just... 483 00:41:31,604 --> 00:41:32,979 Sending a kiss. 484 00:42:21,271 --> 00:42:22,729 Are you there? 485 00:42:24,104 --> 00:42:26,021 Can you hear me? 486 00:42:27,521 --> 00:42:31,479 - Yes? - It's Gabriela. Do you have a radio? 487 00:42:39,646 --> 00:42:41,187 On 100. 488 00:42:51,521 --> 00:42:53,354 Okay. Okay, okay. 489 00:42:54,271 --> 00:42:55,812 I think I have something. 490 00:42:58,062 --> 00:43:00,437 - They're playing music. - Wait. 491 00:43:04,562 --> 00:43:08,353 This message is for all survivors who are listening. 492 00:43:08,354 --> 00:43:10,770 You can find us in the Arousa Estuary, 493 00:43:10,771 --> 00:43:16,521 - coordinates 36 degrees 37-31 to 72 W. - What do you think? 494 00:43:16,646 --> 00:43:19,854 - We're sending survivors to the Canaries. - I don't know. 495 00:43:19,979 --> 00:43:21,936 I don't trust the estuary. 496 00:43:21,937 --> 00:43:25,271 If people gather there, there will be more risk of infection. 497 00:43:26,396 --> 00:43:28,229 Yeah, but we're running out of food. 498 00:43:33,771 --> 00:43:35,646 We could try. 499 00:43:36,062 --> 00:43:38,354 I don't know, son. I don't know. 500 00:43:39,604 --> 00:43:41,271 And how would we get there? 501 00:43:42,437 --> 00:43:44,271 We could take my boat. 502 00:43:46,854 --> 00:43:48,311 I can't. 503 00:43:48,312 --> 00:43:50,603 What do you mean, you can't? Of course you can. 504 00:43:50,604 --> 00:43:53,436 I'm barely capable of going out to the street. 505 00:43:53,437 --> 00:43:55,353 No. Don't worry. 506 00:43:55,354 --> 00:43:58,562 I'll help you. Whatever it takes. 507 00:44:00,062 --> 00:44:01,354 Gabriela. 508 00:44:04,646 --> 00:44:06,146 Can you hear me? 509 00:44:16,812 --> 00:44:18,354 I'm here. 510 00:44:20,396 --> 00:44:21,729 Okay. 511 00:44:22,479 --> 00:44:25,354 If you think I won't be a burden, I'll go with you. 512 00:44:27,021 --> 00:44:29,021 We'll make it, Gabriela. 513 00:44:29,896 --> 00:44:31,104 You'll see. 514 00:45:09,854 --> 00:45:12,687 Gabriela, I'll be there in five minutes. 515 00:45:25,729 --> 00:45:27,354 Gabriela, can you hear me? 516 00:45:56,854 --> 00:45:58,229 Gabriela? 517 00:46:02,687 --> 00:46:03,937 Gabriela! 518 00:46:07,479 --> 00:46:09,146 Gabriela! 519 00:46:16,729 --> 00:46:21,729 THANK YOU FOR THESE DAYS NOW YOU HAVE TO SAVE YOURSELF 520 00:46:22,771 --> 00:46:24,479 Gabriela. 521 00:48:35,021 --> 00:48:36,311 Belén, 522 00:48:36,312 --> 00:48:38,979 infected people are showing up and... 523 00:48:39,979 --> 00:48:42,604 I don't think I can wait for you any longer. 524 00:48:43,354 --> 00:48:45,103 I received a message over the radio 525 00:48:45,104 --> 00:48:48,020 from a group of survivors at the estuary... 526 00:48:48,021 --> 00:48:50,145 who from there are going to go to the Canaries. 527 00:48:50,146 --> 00:48:52,353 I'm going to meet up with them. 528 00:48:52,354 --> 00:48:55,103 With a little luck, I'll find a location with coverage 529 00:48:55,104 --> 00:48:57,395 and I'll be able to send you all this at once. 530 00:48:57,396 --> 00:49:00,479 Don't worry if it takes a few days to hear from me, okay? 531 00:51:49,812 --> 00:51:52,312 Lúculo! Lúculo! 532 00:51:56,729 --> 00:51:58,353 Lúculo! Lúculo! 533 00:51:58,354 --> 00:52:01,021 Are you okay? Okay, okay. Okay. 534 00:52:05,812 --> 00:52:07,104 Let's go. 535 00:53:39,312 --> 00:53:40,687 Fuck! 536 00:54:14,562 --> 00:54:16,771 It's all right. Easy. 537 00:54:18,562 --> 00:54:19,896 That's it. 538 00:54:23,437 --> 00:54:25,562 It's all right, that's it. That's it. 539 00:56:11,146 --> 00:56:12,562 Come on. 540 00:56:31,979 --> 00:56:33,104 Damn it! 541 00:56:51,271 --> 00:56:52,729 Hi, sister. 542 00:56:53,479 --> 00:56:55,562 I still haven't found coverage. 543 00:56:57,312 --> 00:57:00,270 You were right not to trust the safe zones. 544 00:57:00,271 --> 00:57:01,770 Leaving the housing development, 545 00:57:01,771 --> 00:57:05,479 I saw an abandoned military detachment, or something like that. 546 00:57:06,771 --> 00:57:09,812 And now I'm going down the Pontevedra Estuary and... 547 00:57:10,396 --> 00:57:12,104 it's all destroyed. 548 00:57:13,979 --> 00:57:17,895 I just want you to know I'm okay, and I'm strong. 549 00:57:17,896 --> 00:57:21,354 I think I found a way to get to the Canary Islands. 550 00:57:22,687 --> 00:57:24,021 I love you all. 551 00:57:25,812 --> 00:57:27,729 And I really miss you. 552 00:58:47,604 --> 00:58:51,853 Hey! Hey! Hello! Hello! 553 00:58:51,854 --> 00:58:55,729 Help! Help! Here! 554 00:59:23,854 --> 00:59:26,354 Relax. Relax. 555 01:00:07,312 --> 01:00:08,854 Hello. 556 01:00:28,771 --> 01:00:31,479 My name is Pritchenko. Viktor Pritchenko. 557 01:00:32,104 --> 01:00:34,271 He's Ushakov, captain of the boat. 558 01:00:34,937 --> 01:00:37,854 The captain wants to know if you're from around here. 559 01:00:38,729 --> 01:00:43,479 Yes. I live very close to Pontevedra. In a kind of residential development. 560 01:00:48,104 --> 01:00:50,062 And where are you from? 561 01:00:51,062 --> 01:00:53,311 What were you doing in the estuary? 562 01:00:53,312 --> 01:00:56,145 I've been following the radio message 563 01:00:56,146 --> 01:00:58,437 - to go to the Canary Islands. - The Canary Islands? 564 01:01:00,062 --> 01:01:04,229 Yes. The government, the military, everybody's there. 565 01:01:05,021 --> 01:01:07,271 If you want, I can take you. I know the route. 566 01:01:13,562 --> 01:01:18,145 The ship broke down just as the "viys" arrived. 567 01:01:18,146 --> 01:01:23,104 The police didn't let anyone disembark, that's why they're all here. 568 01:01:23,521 --> 01:01:24,812 I'm sorry. 569 01:01:31,437 --> 01:01:34,646 - What do you do? - I'm a lawyer. 570 01:01:38,271 --> 01:01:42,062 Well, and I have a small solar panel company. 571 01:01:54,229 --> 01:01:56,562 I said you're an engineer. 572 01:01:57,729 --> 01:01:59,896 Nobody likes lawyers. 573 01:02:02,979 --> 01:02:08,062 I came from Ukraine to pilot firefighting helicopters a few months ago. 574 01:02:08,646 --> 01:02:11,604 And to see the famous Vigo Christmas. 575 01:02:12,396 --> 01:02:14,770 Well, for a Ukrainian, you speak Spanish very well. 576 01:02:14,771 --> 01:02:16,771 Yeah, yeah. My mother was Mexican. 577 01:02:17,229 --> 01:02:20,854 I learned to speak Russian in school. 578 01:02:21,521 --> 01:02:23,521 Over there, it was like English. 579 01:02:26,396 --> 01:02:29,062 That's all we can offer now. 580 01:02:36,812 --> 01:02:40,145 - Thank you very much. - Tomorrow we'll need you 581 01:02:40,146 --> 01:02:42,145 you to identify locations in the area 582 01:02:42,146 --> 01:02:45,479 where we can find materials, provisions. 583 01:02:45,604 --> 01:02:47,729 - Okay? - Of course, whatever you need. 584 01:02:48,187 --> 01:02:50,229 - Okay. - Excuse me... 585 01:02:52,187 --> 01:02:54,771 Haven't you found any more survivors? 586 01:02:56,771 --> 01:02:58,896 No, I'm afraid you're the first. 587 01:02:59,021 --> 01:03:01,604 Rest up, okay? 588 01:04:31,396 --> 01:04:33,312 How did you sleep? 589 01:04:38,271 --> 01:04:41,687 Don't run up the stairs, they're very slippery. 590 01:04:43,062 --> 01:04:44,979 The captain wants to talk to you. 591 01:04:48,812 --> 01:04:52,021 Hey, last night, I saw new people arrive, right? 592 01:04:52,812 --> 01:04:54,395 Nobody came last night. 593 01:04:54,396 --> 01:04:57,561 What do you mean? There were two men, and a woman and a girl too. 594 01:04:57,562 --> 01:04:59,146 Hey... 595 01:04:59,479 --> 01:05:02,396 Nobody arrived last night, understood? 596 01:05:09,646 --> 01:05:13,437 This is a car factory. Do you know it? 597 01:05:13,937 --> 01:05:15,978 I'm sure it's been ransacked, 598 01:05:15,979 --> 01:05:18,812 but you could find all kinds of materials there. 599 01:05:24,437 --> 01:05:28,229 Concrete. Is there concrete around there? 600 01:05:29,187 --> 01:05:32,104 I don't know. Concrete? 601 01:05:41,937 --> 01:05:44,729 There's a plant on the way to Vilagarcía. 602 01:06:39,729 --> 01:06:41,979 The ones who arrived last night are downstairs, right? 603 01:06:44,062 --> 01:06:46,354 Ushakov wants your help. 604 01:06:47,312 --> 01:06:49,937 Say thank you and forget everything else. 605 01:06:50,854 --> 01:06:53,062 What the fuck is going on here? 606 01:06:55,562 --> 01:06:58,020 Viktor, tell me truth. Are we prisoners? 607 01:06:58,021 --> 01:06:59,687 The interrogation is over. 608 01:07:06,479 --> 01:07:09,854 Listen, I know where there's a helicopter. 609 01:07:11,562 --> 01:07:14,395 At a hospital, on the outskirts of Pontevedra. 610 01:07:14,396 --> 01:07:18,021 We can take it and fly to the Canary Islands. You're a pilot, right? 611 01:07:38,604 --> 01:07:40,521 Do you want to stay alive? 612 01:07:41,729 --> 01:07:45,104 Keep your head down. Don't ask any more questions. 613 01:08:01,229 --> 01:08:03,396 The vacation at sea is over. 614 01:09:07,396 --> 01:09:09,396 Please don't hate me, okay? 615 01:10:31,271 --> 01:10:33,771 My wife and my daughter! My wife and my daughter! 616 01:10:33,896 --> 01:10:35,854 - Calm down, please. Calm down. - Please. 617 01:10:53,854 --> 01:10:56,979 Calm down. Calm down. I don't know where they are. 618 01:11:42,104 --> 01:11:44,646 I told you not to get into trouble. 619 01:12:28,521 --> 01:12:31,646 I hope what you said about the helicopter is true. 620 01:14:05,812 --> 01:14:08,771 Hurry up! Faster! 621 01:14:41,396 --> 01:14:42,687 Come on, Viktor. 622 01:14:52,271 --> 01:14:53,604 Hold on, fuck. 623 01:15:44,521 --> 01:15:47,646 CHARGING 624 01:15:54,229 --> 01:15:56,478 There's a heliport at a hospital very close to here. 625 01:15:56,479 --> 01:15:59,687 You'll see, we'll be in the Canary Islands before you know it. 626 01:16:03,062 --> 01:16:06,604 - Viktor, answer me. Viktor, wake up! - I'm here. I'm here. 627 01:16:11,187 --> 01:16:12,771 Thank you. 628 01:16:13,437 --> 01:16:15,687 Thank you for saving my life, Viktor. 629 01:16:19,104 --> 01:16:21,396 Ushakov is a monster. 630 01:16:22,479 --> 01:16:25,646 This hell fits him like a glove. 631 01:16:28,229 --> 01:16:30,771 And what did he do with the families of these men? 632 01:16:32,812 --> 01:16:36,396 He's building a refuge on the island of Sálvora. 633 01:16:38,271 --> 01:16:42,562 He only lets those who serve him live. 634 01:16:46,771 --> 01:16:50,145 When all this ends, people will have to answer for what they've done. 635 01:16:50,146 --> 01:16:52,437 Look around you. 636 01:16:55,229 --> 01:16:57,146 This will never end. 637 01:17:21,021 --> 01:17:22,187 No, no, no, no. 638 01:17:30,937 --> 01:17:33,396 Where is it? No, no, no, no, no. 639 01:17:34,354 --> 01:17:35,937 What about the helicopter? 640 01:18:23,271 --> 01:18:26,812 Okay, okay, okay, okay, okay, okay. Easy. No. No, no, no, no, no. 641 01:18:31,062 --> 01:18:34,396 Let's go, Viktor. Let's go, go, go, go. 642 01:18:52,021 --> 01:18:53,271 Wait here. 643 01:19:08,312 --> 01:19:09,729 Let's go. 644 01:19:11,479 --> 01:19:12,896 That's it. 645 01:19:17,229 --> 01:19:19,104 Let's go. Let's go. Let's go. 646 01:19:21,354 --> 01:19:22,937 Wait. 647 01:19:30,354 --> 01:19:31,437 Let's go. 648 01:19:36,229 --> 01:19:37,562 Wait. 649 01:19:42,479 --> 01:19:43,604 Come on. 650 01:19:45,437 --> 01:19:46,354 Hold on. 651 01:19:51,521 --> 01:19:52,604 Let's go. 652 01:19:54,562 --> 01:19:55,979 That's it. 653 01:20:08,854 --> 01:20:10,812 - Take it out. - What? 654 01:20:11,896 --> 01:20:14,812 - I don't understand. - You have to take the bullet out. 655 01:20:15,604 --> 01:20:17,562 You have to take the bullet out. 656 01:20:18,271 --> 01:20:20,271 Okay. 657 01:20:21,354 --> 01:20:23,812 All right. One moment. 658 01:20:37,396 --> 01:20:39,937 Hold on. Hold on, okay? 659 01:20:41,646 --> 01:20:44,396 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 660 01:20:45,979 --> 01:20:49,896 Don't move from here. Stay with him, okay? Go on. 661 01:21:24,604 --> 01:21:26,104 Max, please. 662 01:21:26,521 --> 01:21:27,936 Go away, they're here! 663 01:21:27,937 --> 01:21:29,104 Hello? 664 01:21:34,604 --> 01:21:35,978 Me, Leila. 665 01:21:35,979 --> 01:21:37,646 It was me, Lucía. 666 01:21:39,562 --> 01:21:41,562 Iria, you'll get caught! 667 01:22:11,021 --> 01:22:12,521 Hello? 668 01:23:31,896 --> 01:23:32,896 Hello? 669 01:23:34,187 --> 01:23:35,604 Hello? Is someone there? 670 01:23:37,146 --> 01:23:39,686 - Hello? - Hi. Where are you? 671 01:23:39,687 --> 01:23:41,978 - There's a man here. - Where? Down there? 672 01:23:41,979 --> 01:23:43,937 Yes, down there. 673 01:23:44,062 --> 01:23:45,478 - Please. - Hello. 674 01:23:45,479 --> 01:23:48,311 There's a man here. Yes, and you can hear him 675 01:23:48,312 --> 01:23:51,020 - Hello! Please, here! - Is someone there? 676 01:23:51,021 --> 01:23:53,979 Yes, yes, hello. We're in the operating room. 677 01:23:55,562 --> 01:23:58,521 Hi? We're here. Can you hear us? 678 01:24:01,062 --> 01:24:03,021 No, no, no, no! 679 01:25:10,729 --> 01:25:12,396 Over here! Come on! 680 01:25:21,437 --> 01:25:22,646 Let's go. 681 01:25:27,062 --> 01:25:28,353 - Help me. - Yes. 682 01:25:28,354 --> 01:25:29,604 Wait. 683 01:25:32,396 --> 01:25:34,437 - Come on, Viktor. - Careful with his neck. 684 01:25:34,604 --> 01:25:36,021 Let's go. 685 01:25:36,479 --> 01:25:38,271 The legs. 686 01:25:39,021 --> 01:25:41,312 He's in bad shape. Come on. Let's see. 687 01:25:41,854 --> 01:25:45,062 - Okay. Quickly - Yes. 688 01:25:46,146 --> 01:25:47,604 To the back. 689 01:25:50,021 --> 01:25:51,312 Lucía. 690 01:25:52,896 --> 01:25:55,896 Help us. He's wounded. 691 01:26:01,229 --> 01:26:04,896 - What happened to him? - He's been shot. 692 01:26:11,229 --> 01:26:14,271 Come on, let's go. Kids, move aside. 693 01:26:29,937 --> 01:26:31,479 Do you think it scratches? 694 01:26:32,354 --> 01:26:34,354 - He looks nice. - Yeah. 695 01:26:35,729 --> 01:26:38,062 - Do you think he'll let us pet him? - I don't know. 696 01:26:42,396 --> 01:26:43,853 You ask. 697 01:26:43,854 --> 01:26:46,604 - You go, you go. I want to pet him. - Yes, me. You go. 698 01:26:47,479 --> 01:26:49,812 - You tell him. - You tell him. 699 01:26:50,729 --> 01:26:52,646 What's his name? 700 01:26:54,771 --> 01:26:57,146 - His name is Lúculo. - Lúculo? 701 01:26:59,812 --> 01:27:02,521 He was a Roman soldier who ate a lot. 702 01:27:03,354 --> 01:27:05,936 But, don't ask me anything else, I didn't name him. 703 01:27:05,937 --> 01:27:09,146 - Is he very old? - Four years. 704 01:27:10,187 --> 01:27:11,479 Do you want to pet him? 705 01:27:12,021 --> 01:27:13,396 Come on. Let's go. 706 01:27:18,187 --> 01:27:19,562 It's okay. 707 01:27:25,437 --> 01:27:28,187 Relax, they just want to meet you. 708 01:27:29,729 --> 01:27:31,521 Carefully. Very good. 709 01:27:32,396 --> 01:27:34,686 - Like this, carefully. - He's so soft. 710 01:27:34,687 --> 01:27:36,729 - Very good. - So soft. 711 01:27:37,354 --> 01:27:38,812 He's very beautiful. 712 01:27:39,521 --> 01:27:42,937 Stay calm, it's okay. We just want to meet you. 713 01:27:44,187 --> 01:27:45,604 We've removed the bullet. 714 01:27:45,729 --> 01:27:48,854 He has a slight fever, so we have to wait. 715 01:27:50,479 --> 01:27:52,854 Thank you. Thank you very much. 716 01:27:54,854 --> 01:27:57,354 We didn't know there was anyone in here. 717 01:27:58,437 --> 01:28:02,479 We were looking for a helicopter, but we were too late. 718 01:28:03,729 --> 01:28:05,021 Are you a pilot? 719 01:28:15,771 --> 01:28:18,187 It was the triage and quarantine area. 720 01:28:19,229 --> 01:28:21,021 It didn't last half a day. 721 01:28:23,937 --> 01:28:25,812 Is there any way to get down there? 722 01:28:27,146 --> 01:28:28,771 Not from this building. 723 01:28:29,437 --> 01:28:30,978 The courtyard is full of them, 724 01:28:30,979 --> 01:28:34,021 and without weapons, we wouldn't last long. 725 01:28:36,354 --> 01:28:39,437 Below are the boilers, which have access to the courtyard, 726 01:28:40,437 --> 01:28:42,854 but a few days ago, we heard an explosion and I... 727 01:28:43,396 --> 01:28:45,146 I don't know, 728 01:28:45,479 --> 01:28:50,646 it is dangerous for the children. 729 01:29:12,104 --> 01:29:14,604 Can your friend really fly that helicopter? 730 01:29:15,396 --> 01:29:17,062 Yes. If he recovers, yes. 731 01:29:17,396 --> 01:29:19,146 We're almost out of food. 732 01:29:20,937 --> 01:29:21,937 And their parents? 733 01:29:22,937 --> 01:29:25,854 They died. They worked here. 734 01:29:26,354 --> 01:29:29,312 It's been very difficult for them. Poor little angels. 735 01:29:33,896 --> 01:29:36,062 Iria didn't speak for a week. 736 01:29:37,854 --> 01:29:40,395 Leila is still getting used to the situation. 737 01:29:40,396 --> 01:29:43,103 Some days, she still asks when her mother will come back. 738 01:29:43,104 --> 01:29:45,562 - And what do you tell them? - The truth. 739 01:29:46,062 --> 01:29:47,896 In their way, with their words. 740 01:29:48,771 --> 01:29:51,812 We always try and find moments during the day talk about their parents. 741 01:29:51,937 --> 01:29:55,186 We ask them to remember happy moments they shared with them. 742 01:29:55,187 --> 01:29:57,271 Sister Cecilia, I'm thirsty. 743 01:29:58,271 --> 01:29:59,646 Okay. 744 01:30:01,646 --> 01:30:05,978 The key is not to resist the pain 745 01:30:05,979 --> 01:30:08,271 and to learn to live with it. 746 01:30:10,229 --> 01:30:12,896 It's the only way to let it go, little by little. 747 01:30:13,937 --> 01:30:15,562 If only it were that easy. 748 01:30:21,562 --> 01:30:23,354 My wife died here. 749 01:30:26,729 --> 01:30:29,896 - A little over a year ago. - I'm sorry. 750 01:31:09,229 --> 01:31:11,187 ...is going into cardiac arrest. 751 01:32:09,812 --> 01:32:11,229 I'm sorry, Júlia. 752 01:32:13,396 --> 01:32:16,187 I thought we had all the time in the world. 753 01:32:21,354 --> 01:32:22,562 Forgive me. 754 01:33:21,896 --> 01:33:23,729 NOTIFICATIONS BELÉN 755 01:33:28,354 --> 01:33:31,020 - Mom, come to the pool. Come on! - Just a minute. 756 01:33:31,021 --> 01:33:33,437 Carlos, wait, I'm calling your uncle. 757 01:33:34,021 --> 01:33:37,729 Well, I haven't heard from you for two hours. 758 01:33:38,437 --> 01:33:40,686 Mario says it's normal, that the networks fail, and... 759 01:33:40,687 --> 01:33:44,229 - Let's go! Mom, come to the pool. - Carlos, please, wait. 760 01:33:44,812 --> 01:33:48,312 Well, I'll try later, okay? Bye, bye. Guys! 761 01:33:50,979 --> 01:33:52,812 They left me alone, at home. 762 01:33:53,437 --> 01:33:57,646 They're setting up some games on the beach for the kids here. 763 01:33:59,062 --> 01:34:01,271 I'm really worried, little brother. 764 01:34:01,396 --> 01:34:03,521 I hope you get this message 765 01:34:03,979 --> 01:34:06,312 and remember how much I love you. 766 01:34:07,229 --> 01:34:11,437 I don't know when we'll be able to talk again. Take care. 767 01:34:12,104 --> 01:34:14,561 When will you come to us? 768 01:34:14,562 --> 01:34:16,437 Because we... 769 01:34:17,104 --> 01:34:19,478 - We miss you a lot. - A lot. 770 01:34:19,479 --> 01:34:22,729 - And we... love you. Very much! - We love you. 771 01:34:24,937 --> 01:34:26,104 Bye. 772 01:34:28,687 --> 01:34:31,354 And Lúculo? How's Lúculo? Where's Lúculo? 773 01:34:31,479 --> 01:34:33,728 Lúculo? How's Lúculo? Maybe he's gone out... 774 01:34:33,729 --> 01:34:38,021 Come here. Will you quit stealing my... Stop stealing my phone! 775 01:34:47,271 --> 01:34:48,729 Belén. 776 01:34:49,687 --> 01:34:51,146 I'm doing well. 777 01:34:52,979 --> 01:34:54,771 I'm doing really well now. 778 01:34:56,187 --> 01:34:57,521 It's just that... 779 01:34:59,021 --> 01:35:01,312 You wouldn't even believe where I ended up. 780 01:35:25,521 --> 01:35:28,270 - Very dangerous people are coming. - Did they follow you? 781 01:35:28,271 --> 01:35:30,729 They're looking for supplies in the area. 782 01:35:31,021 --> 01:35:33,104 You've put us in danger. 783 01:35:33,437 --> 01:35:37,229 We have to reach the helicopter before them. Where are those tunnels? 784 01:35:38,354 --> 01:35:39,936 - Let's go. - What's wrong, Lucía? 785 01:35:39,937 --> 01:35:41,770 - Let's go change. - Where are we going? 786 01:35:41,771 --> 01:35:44,396 - Where are we going? - Let's go, let's go. 787 01:35:46,312 --> 01:35:48,521 One last effort. I promise. 788 01:35:55,479 --> 01:35:57,146 Your mouth. Tightly. 789 01:35:57,979 --> 01:35:59,812 Like that. Very good. 790 01:36:01,146 --> 01:36:02,896 How are you doing? Ready? 791 01:36:12,646 --> 01:36:15,103 Don't take it off, okay? 792 01:36:15,104 --> 01:36:17,271 No matter what happens. Let's go. 793 01:36:25,687 --> 01:36:27,687 Careful. There are stairs. 794 01:36:28,979 --> 01:36:30,687 Slowly. Slowly. 795 01:36:36,146 --> 01:36:37,978 Hey kids, don't look. 796 01:36:37,979 --> 01:36:39,729 We're sticking together closely. 797 01:36:53,646 --> 01:36:56,146 - How much left? - Just a little, I think. 798 01:37:20,562 --> 01:37:21,979 Did you hear that? 799 01:37:23,646 --> 01:37:25,229 Let's go, quickly. 800 01:37:30,812 --> 01:37:32,562 Come on. 801 01:37:50,104 --> 01:37:52,604 The heat must have warped the door. 802 01:38:00,604 --> 01:38:02,146 Max. 803 01:38:03,062 --> 01:38:04,854 - Carefully, okay? - Okay. 804 01:38:13,687 --> 01:38:15,521 Hit it with the axe. 805 01:38:55,979 --> 01:38:57,771 Sister Cecilia. 806 01:39:09,854 --> 01:39:12,812 No. Don't come any closer. 807 01:39:16,521 --> 01:39:18,062 Save the children. 808 01:39:20,312 --> 01:39:22,229 Please, save them. 809 01:40:01,437 --> 01:40:05,145 Okay. I think the door is locked from the outside. I need to open it. 810 01:40:05,146 --> 01:40:07,354 Okay. I'll cover you. 811 01:41:11,146 --> 01:41:12,604 Mom. 812 01:41:43,687 --> 01:41:45,687 Let's go. 813 01:42:28,271 --> 01:42:30,937 Are you okay? Are you okay? Are you okay? 814 01:43:06,104 --> 01:43:08,937 - Leila! Oh my God. - That's it, kids. 815 01:43:09,771 --> 01:43:12,145 - Hey, please... Are you okay? - Lúculo. 816 01:43:12,146 --> 01:43:13,728 - That's it... - Are you okay? 817 01:43:13,729 --> 01:43:15,854 That's it. That's it, dear, we're going now. 818 01:43:17,271 --> 01:43:19,187 Are you okay? 819 01:43:19,812 --> 01:43:21,604 One last effort. 820 01:43:21,729 --> 01:43:23,354 What happened? 821 01:43:30,562 --> 01:43:33,896 How much time do you need to start the helicopter? 822 01:43:35,271 --> 01:43:38,646 It depends on the shape it's in, but... 823 01:43:40,021 --> 01:43:41,979 Just a little left, let's go. 824 01:43:47,604 --> 01:43:49,229 I have a plan. 825 01:44:40,979 --> 01:44:42,187 They're coming! 826 01:45:40,812 --> 01:45:42,146 I'm going. 827 01:45:44,896 --> 01:45:46,312 Quickly. 828 01:45:47,687 --> 01:45:49,604 Come on, let's go, run! 829 01:45:50,687 --> 01:45:53,229 - Lucía, run! - Lucía! 830 01:45:53,396 --> 01:45:56,061 - Lucía! - Lucía! Lucía! 831 01:45:56,062 --> 01:45:57,728 Lucía, run! 832 01:45:57,729 --> 01:46:00,396 Run, come on! Lucía! 833 01:46:06,979 --> 01:46:08,937 Run, come on! Lucía! 834 01:46:14,771 --> 01:46:15,603 Lucía! 835 01:46:15,604 --> 01:46:16,645 - Let's go! - Lucía, run! 836 01:46:16,646 --> 01:46:17,646 Run, run! 837 01:46:18,729 --> 01:46:20,479 Run! 838 01:46:29,021 --> 01:46:30,271 What's wrong? 839 01:46:30,646 --> 01:46:31,979 I don't know. 840 01:46:32,104 --> 01:46:35,521 - No, no, no, this can't happen, Viktor. - Let me think. 841 01:46:39,062 --> 01:46:40,312 There's no time. 842 01:47:49,854 --> 01:47:50,979 Stay calm. 843 01:49:07,771 --> 01:49:08,937 Let's go! 844 01:50:16,229 --> 01:50:17,854 How are you doing? 845 01:50:18,979 --> 01:50:20,687 Alive. 846 01:50:21,854 --> 01:50:24,646 - And you? - Barely. 847 01:50:46,771 --> 01:50:48,271 BELÉN - ANSWER 848 01:50:50,437 --> 01:50:51,978 - Belén. - Manel? 849 01:50:51,979 --> 01:50:53,854 - Manel! Can you hear me? - Yes. 850 01:50:54,271 --> 01:50:56,521 Manel, where are you? 851 01:50:57,104 --> 01:50:59,395 - I'm on my way. - On your way? 852 01:50:59,396 --> 01:51:01,854 - In a helicopter, yes. - What? Say again? 853 01:51:02,604 --> 01:51:04,978 On my way to the Canary Islands. I made it, Belén. 854 01:51:04,979 --> 01:51:06,936 No! No, no, no! 855 01:51:06,937 --> 01:51:08,646 - No! Don't come! - What? 856 01:51:08,771 --> 01:51:12,228 No! Listen to me! Don't come to the Canaries. 857 01:51:12,229 --> 01:51:16,645 For the love of God! Manel! Manel, don't come to the Canaries. 858 01:51:16,646 --> 01:51:19,311 Turn back around! Turn around, don't come! 859 01:51:19,312 --> 01:51:21,479 Please don't come to the Canaries! 860 01:51:27,437 --> 01:51:28,604 Fourteen to Base... 861 01:51:36,979 --> 01:51:39,687 APOCALYPSE Z THE BEGINNING OF THE END