1
00:00:49,646 --> 00:00:52,186
Run, I'm going to catch you.
No, don't go in there.
2
00:00:52,187 --> 00:00:54,436
Your mother is going to kill us.
Come on, drop it.
3
00:00:54,437 --> 00:00:57,686
- I'm going to catch you!
- I don't want to go to sleep.
4
00:00:57,687 --> 00:00:59,478
Hey! Come on, to bed now.
5
00:00:59,479 --> 00:01:02,186
The Three Kings are going to come
and catch you still awake.
6
00:01:02,187 --> 00:01:03,853
No, I'm not sleepy.
7
00:01:03,854 --> 00:01:06,271
Yes! Buddy,
your aunt and I have to go home.
8
00:01:06,979 --> 00:01:08,271
Good night.
9
00:01:08,896 --> 00:01:10,979
Uncle, can I see Lúculo?
10
00:01:13,354 --> 00:01:15,811
- All right, but only for a minute, okay?
- Okay.
11
00:01:15,812 --> 00:01:17,854
Come on, and then go to sleep.
12
00:01:20,354 --> 00:01:22,979
Look here, press the button to call him.
13
00:01:23,104 --> 00:01:25,729
Lúculo! Lúculo!
14
00:01:26,437 --> 00:01:28,854
Look, he's coming to see you...
15
00:01:29,021 --> 00:01:30,978
Do you see him? Here?
16
00:01:30,979 --> 00:01:32,270
Can I feed him?
17
00:01:32,271 --> 00:01:34,646
Do you want him
to swell up like a balloon?
18
00:01:34,771 --> 00:01:37,604
To not be able to move,
to get chubby like you?
19
00:01:37,729 --> 00:01:39,520
- I'm not chubby.
- Aren't you?
20
00:01:39,521 --> 00:01:41,686
He'll never be able to move again.
21
00:01:41,687 --> 00:01:44,646
Come on, off to bed,
before your mother gets back.
22
00:01:44,771 --> 00:01:46,562
Come on, Uncle! Five more minutes!
23
00:01:47,646 --> 00:01:49,186
I'll wait up for you.
24
00:01:49,187 --> 00:01:52,729
As long as you're here tomorrow
to open the presents.
25
00:01:53,437 --> 00:01:54,812
Little brother...
26
00:02:02,146 --> 00:02:05,604
It was difficult, but it looks like
he's finally asleep.
27
00:02:05,854 --> 00:02:07,603
In two hours, he'll be in my room,
28
00:02:07,604 --> 00:02:10,479
asking me if the Three Kings have come,
you'll see.
29
00:02:11,521 --> 00:02:14,229
You're sure you don't want
to stay a little longer?
30
00:02:14,437 --> 00:02:17,396
No, no, no, no, no.
Better get home before traffic gets bad.
31
00:02:17,937 --> 00:02:21,353
Sorry you didn't get to see Mario.
He's still at the station.
32
00:02:21,354 --> 00:02:24,687
It's okay. Tell him
he's still my favorite brother-in-law.
33
00:02:24,812 --> 00:02:25,646
All right.
34
00:02:25,771 --> 00:02:29,521
- Okay, guys. Thanks for coming. Bye.
- All right. Bye Belén.
35
00:02:30,229 --> 00:02:31,062
Bye.
36
00:02:31,229 --> 00:02:32,061
We'll talk, okay?
37
00:02:32,062 --> 00:02:33,770
- Okay, I love you.
- I love you, too.
38
00:02:33,771 --> 00:02:35,479
- Be careful, okay?
- Yes.
39
00:03:02,687 --> 00:03:03,979
Are you going to tell me?
40
00:03:05,104 --> 00:03:07,979
- Júlia?
- You know what's wrong.
41
00:03:09,437 --> 00:03:10,521
Stop it.
42
00:03:11,562 --> 00:03:15,104
- This isn't the right time.
- When is the right time?
43
00:03:17,104 --> 00:03:20,145
If you don't want kids, just tell me.
Stop messing with me, please.
44
00:03:20,146 --> 00:03:21,770
Júlia, please.
45
00:03:21,771 --> 00:03:24,520
I'm tired of feeling like
you're stringing me along, my love.
46
00:03:24,521 --> 00:03:27,896
You tell me you don't know
if you're going to be a good father.
47
00:03:29,104 --> 00:03:31,146
That I won't be able to handle it.
48
00:03:31,354 --> 00:03:33,312
- You keep giving excuses...
- Watch out!
49
00:03:43,521 --> 00:03:44,771
Are you okay?
50
00:03:45,312 --> 00:03:46,687
Yeah, yeah. You?
51
00:04:15,271 --> 00:04:19,687
{\an8}ONE YEAR LATER...
52
00:04:33,562 --> 00:04:36,603
So, we continue to await the result
53
00:04:36,604 --> 00:04:39,311
of the special meeting
of the Council of the European Union
54
00:04:39,312 --> 00:04:42,311
where the possibility of border closures
is being debated.
55
00:04:42,312 --> 00:04:44,311
I'm not sure how you all view the issue.
56
00:04:44,312 --> 00:04:47,729
We should be prudent and wait
to see what the experts say.
57
00:04:47,854 --> 00:04:49,103
Excuse me for a second,
58
00:04:49,104 --> 00:04:51,811
{\an8}because we are connecting with
Daniel Romero...
59
00:04:51,812 --> 00:04:54,186
{\an8}THE TSJ VIRUS SPREADS:
EUROPE CLOSES BORDERS WITH RUSSIA
60
00:04:54,187 --> 00:04:56,436
{\an8}...security expert. He's advising the EU,
61
00:04:56,437 --> 00:05:00,603
{\an8}specifically, the Directorate-General
for Safety and Public Health.
62
00:05:00,604 --> 00:05:05,228
{\an8}Good morning, Daniel. A complicated day
in Brussels today, I understand?
63
00:05:05,229 --> 00:05:08,603
Good morning, Antonio.
Well, yes, very, very difficult days.
64
00:05:08,604 --> 00:05:14,020
For hours, we've been receiving
very difficult images from the borders.
65
00:05:14,021 --> 00:05:15,728
You've all seen them.
66
00:05:15,729 --> 00:05:19,103
{\an8}There are rumors that they intend to adopt
a border closure policy
67
00:05:19,104 --> 00:05:22,686
{\an8}similar to the one currently
being debated in the European Union.
68
00:05:22,687 --> 00:05:27,686
{\an8}How likely is it that we'll see
border closures globally?
69
00:05:27,687 --> 00:05:29,145
{\an8}Very likely.
70
00:05:29,146 --> 00:05:33,561
{\an8}We're seeing that the incidence of
the TSJ virus is absolutely devastating,
71
00:05:33,562 --> 00:05:37,436
with a total failure of
prevention measures so far.
72
00:05:37,437 --> 00:05:39,811
Considering what we saw
during the Covid-19 pandemic,
73
00:05:39,812 --> 00:05:42,686
I believe we're only a few days away
from more drastic measures.
74
00:05:42,687 --> 00:05:45,479
Guidelines are being considered for...
75
00:06:05,437 --> 00:06:07,686
Deputy González Escalón,
welcome to the program.
76
00:06:07,687 --> 00:06:08,770
Thank you.
77
00:06:08,771 --> 00:06:10,645
You can probably guess
my first question,
78
00:06:10,646 --> 00:06:13,728
why does your party distance itself
from the bioweapon theory?
79
00:06:13,729 --> 00:06:15,353
We don't understand why
80
00:06:15,354 --> 00:06:17,936
the natural origin theory
has been revived so quickly.
81
00:06:17,937 --> 00:06:21,770
So, I understand that you don't believe
the United Nations report...
82
00:06:21,771 --> 00:06:23,311
WELCOME TO THE BEGINNING
OF THE END
83
00:06:23,312 --> 00:06:27,186
...that places the origin in
abandoned labs from the Soviet Union.
84
00:06:27,187 --> 00:06:29,395
That report has
a number of glaring errors.
85
00:06:29,396 --> 00:06:30,978
Errors, like...
86
00:06:30,979 --> 00:06:34,229
Okay, well, for example, it talks
about three abandoned laboratories...
87
00:06:38,396 --> 00:06:40,603
- Combarro.
- What?
88
00:06:40,604 --> 00:06:42,936
- Combarro.
- I think it's him.
89
00:06:42,937 --> 00:06:45,603
You're selling the Corinto?
90
00:06:45,604 --> 00:06:47,811
Pleasure to meet you. This is María.
91
00:06:47,812 --> 00:06:48,811
Pleasure to meet you.
92
00:06:48,812 --> 00:06:49,728
Hi.
93
00:06:49,729 --> 00:06:51,979
Where's the boat?
Can't wait to see it.
94
00:06:52,104 --> 00:06:53,271
- Right over here.
- Here?
95
00:06:54,896 --> 00:06:58,228
I think everything was in the ad.
It's nine meters long,
96
00:06:58,229 --> 00:07:00,436
the engine has
a little over 2000 hours on it,
97
00:07:00,437 --> 00:07:03,186
but it's up to date with servicing.
98
00:07:03,187 --> 00:07:04,978
FOR SALE
99
00:07:04,979 --> 00:07:06,229
Yeah?
100
00:07:07,854 --> 00:07:12,312
The sails haven't been used in a year,
but they're in perfect condition.
101
00:07:12,771 --> 00:07:14,062
Thank you.
102
00:07:14,771 --> 00:07:16,229
Thank you.
103
00:07:18,187 --> 00:07:19,771
Do you have any invoices?
104
00:07:21,146 --> 00:07:22,604
Yes, I think so.
105
00:07:25,229 --> 00:07:27,562
Check it out, inside it has...
106
00:07:45,771 --> 00:07:48,270
Does it or does it not suit me perfectly?
107
00:07:48,271 --> 00:07:49,770
It doesn't suit you.
108
00:07:49,771 --> 00:07:52,853
- What do you mean? Look at me.
- No, I don't like it.
109
00:07:52,854 --> 00:07:56,229
- But it's exactly my size.
- Actually, I want to take it off.
110
00:07:57,062 --> 00:08:00,603
Love... I'm stuck!
111
00:08:00,604 --> 00:08:04,020
- It's my favorite bracelet. Careful.
- Okay, okay, don't worry.
112
00:08:04,021 --> 00:08:06,146
- Don't worry.
- Okay. Now.
113
00:08:07,896 --> 00:08:10,521
- I'm sorry.
- No, you broke it.
114
00:08:10,896 --> 00:08:13,645
You broke it, handsome.
115
00:08:13,646 --> 00:08:15,061
I'm sorry.
116
00:08:15,062 --> 00:08:18,104
I'm sorry, I'm sorry...
117
00:08:35,021 --> 00:08:37,853
Dear customers, we are opening
two additional cash registers.
118
00:08:37,854 --> 00:08:43,229
In order to facilitate your shopping,
our new hours will be from...
119
00:08:53,229 --> 00:08:56,895
Dear customers,
we are working to restock all shelves
120
00:08:56,896 --> 00:08:58,311
as quickly as possible.
121
00:08:58,312 --> 00:09:01,645
We remind you that the government
recommends that you not purchase
122
00:09:01,646 --> 00:09:04,979
more than two unit of each product.
Thank you very much.
123
00:09:12,437 --> 00:09:14,062
Good evening to you all.
124
00:09:14,187 --> 00:09:17,228
{\an8}To explain the situation we're facing,
125
00:09:17,229 --> 00:09:20,353
{\an8}joining me is the head of the Ministry
of Health, Fernando Aguirre.
126
00:09:20,354 --> 00:09:22,311
{\an8}Thank you, Mr. President.
127
00:09:22,312 --> 00:09:25,771
{\an8}First of all,
we wanted to inform you that yesterday,
128
00:09:25,896 --> 00:09:29,854
{\an8}the government of La Rioja
contained two cases in the town of Haro.
129
00:09:31,062 --> 00:09:33,811
Also, the government
of the Balearic Islands has informed us
130
00:09:33,812 --> 00:09:35,936
that no cases have been registered
131
00:09:35,937 --> 00:09:40,437
since the incidents at Cala Ratjada
and Inca, both in Mallorca.
132
00:09:40,562 --> 00:09:41,978
Come here. Easy, relax.
133
00:09:41,979 --> 00:09:44,229
These two news items tell us
that right now,
134
00:09:44,354 --> 00:09:47,187
all cases are controlled in Spain,
135
00:09:47,646 --> 00:09:50,812
which is to say,
we are containing the disease.
136
00:10:12,187 --> 00:10:13,771
Lúculo! Lúculo!
137
00:10:14,229 --> 00:10:15,228
Where's Lúculo?
138
00:10:15,229 --> 00:10:18,271
Please leave Lúculo alone.
I have to talk to your uncle.
139
00:10:18,396 --> 00:10:20,061
Mario, please. Take him.
140
00:10:20,062 --> 00:10:21,728
- Go on.
- I want to see Lúculo.
141
00:10:21,729 --> 00:10:24,728
- Let's go.
- Not, but I want to see Lúculo.
142
00:10:24,729 --> 00:10:26,979
- Where's Lúculo?
- There we go.
143
00:10:27,604 --> 00:10:29,978
- What's up?
- I called you a bunch of times.
144
00:10:29,979 --> 00:10:32,686
I was showing the boat to a couple.
145
00:10:32,687 --> 00:10:35,562
Tell me you sold it
and they paid a lot of money.
146
00:10:36,812 --> 00:10:39,437
They were looking for something
a little more modern.
147
00:10:42,437 --> 00:10:46,562
Listen. I have a proposition, okay?
Just a moment.
148
00:10:52,146 --> 00:10:54,520
This morning they called Mario.
149
00:10:54,521 --> 00:10:56,561
They're transferring us
to the Canary Islands
150
00:10:56,562 --> 00:10:58,145
while all this is going on.
151
00:10:58,146 --> 00:11:01,103
He thinks it's to check
information systems,
152
00:11:01,104 --> 00:11:03,020
but they haven't told him anything more.
153
00:11:03,021 --> 00:11:04,229
And when do you leave?
154
00:11:04,896 --> 00:11:06,895
Well, tonight.
155
00:11:06,896 --> 00:11:08,771
And they notified you today?
156
00:11:09,312 --> 00:11:11,561
Listen. Why don't you come with us?
157
00:11:11,562 --> 00:11:16,395
- They're giving us a house.
- I can't. I'm sorry, Belén.
158
00:11:16,396 --> 00:11:20,229
Yes, you can. I checked.
There's a flight tomorrow from Vigo.
159
00:11:22,854 --> 00:11:26,562
- You're not going to be left alone.
- No, I'll be okay.
160
00:11:27,354 --> 00:11:29,686
Come for a few days at least, okay?
161
00:11:29,687 --> 00:11:33,020
Wait for everything to calm down
and then if you want to go back,
162
00:11:33,021 --> 00:11:35,395
- you can grab--
- Belén, please, don't insist.
163
00:11:35,396 --> 00:11:38,103
Imagine we're confined,
like with COVID,
164
00:11:38,104 --> 00:11:40,271
and you're there alone, stranded...
165
00:11:41,187 --> 00:11:42,812
Well, I'm with Lúculo.
166
00:11:43,271 --> 00:11:44,979
Okay. Do it for me.
167
00:11:47,062 --> 00:11:48,937
Do it for me, please.
168
00:12:15,937 --> 00:12:18,562
Come on.
It's only going to be a few days.
169
00:12:28,312 --> 00:12:31,603
Multiple sources are
now confirming alarming news,
170
00:12:31,604 --> 00:12:34,561
the emergence of a new variant
of the TSJ virus,
171
00:12:34,562 --> 00:12:39,186
which has put European authorities
in a tight spot these last 24 hours.
172
00:12:39,187 --> 00:12:41,811
This mutation,
still without an official name,
173
00:12:41,812 --> 00:12:44,186
seems to redefine what we know
about the virus.
174
00:12:44,187 --> 00:12:48,270
It drastically shortens the
incubation period to only a few minutes
175
00:12:48,271 --> 00:12:51,728
from the moment of contagion
to the appearance of severe symptoms.
176
00:12:51,729 --> 00:12:52,811
FORGIVE US LORD
177
00:12:52,812 --> 00:12:55,645
The mode of transmission may be
through contact with blood,
178
00:12:55,646 --> 00:12:58,770
especially caused by subcutaneous
wounds and bites,
179
00:12:58,771 --> 00:13:01,562
ruling out airborne transmission
as a means of infection.
180
00:13:06,062 --> 00:13:07,229
Thanks. No.
181
00:13:09,521 --> 00:13:13,479
Passengers on flight KTV043D
to Barcelona,
182
00:13:13,604 --> 00:13:15,854
board at gate number four.
183
00:13:20,812 --> 00:13:22,354
Your first flight.
184
00:13:23,396 --> 00:13:24,520
Are you nervous?
185
00:13:24,521 --> 00:13:28,770
Passengers on flight VTL290J
to Grand Canary Island,
186
00:13:28,771 --> 00:13:31,687
- board at gate number three.
- Let's go.
187
00:13:38,396 --> 00:13:41,270
Passengers in group number one
may begin boarding.
188
00:13:41,271 --> 00:13:44,061
Please have your boarding pass
and your ID ready.
189
00:13:44,062 --> 00:13:45,437
Thank you.
190
00:13:47,937 --> 00:13:49,937
Yes. Through here.
191
00:13:50,104 --> 00:13:51,811
BARCELONA
BOARDING
192
00:13:51,812 --> 00:13:54,937
Thank you. Have a nice trip.
193
00:13:55,604 --> 00:13:56,937
Hi.
194
00:13:57,771 --> 00:14:00,020
- Perfect. Have a nice trip.
- Thank you.
195
00:14:00,021 --> 00:14:01,604
Hello. How are you?
196
00:14:07,687 --> 00:14:10,228
Wait over here.
Come this way. Go ahead.
197
00:14:10,229 --> 00:14:14,312
I'm boarding now. I'll let you know
when I've landed, okay? Bye.
198
00:14:14,437 --> 00:14:16,187
Thank you. Have a nice trip.
199
00:14:19,062 --> 00:14:20,645
I don't know what's happening.
200
00:14:20,646 --> 00:14:24,229
- Could you step aside one moment?
- What's this about? Why?
201
00:14:24,396 --> 00:14:26,312
We'll figure this out, okay?
202
00:14:27,562 --> 00:14:29,145
One moment, please. We don't...
203
00:14:29,146 --> 00:14:30,437
Okay.
204
00:14:31,104 --> 00:14:34,729
Could you stand there with the gentleman?
One moment.
205
00:14:35,187 --> 00:14:38,103
- Don't worry. I'm asking you...
- No, no. I'm already getting agitated.
206
00:14:38,104 --> 00:14:39,270
CANCELLED
207
00:14:39,271 --> 00:14:41,270
I'm asking you for a little patience.
208
00:14:41,271 --> 00:14:42,353
GRAN CANARIA
CANCELLED
209
00:14:42,354 --> 00:14:44,853
Okay. A little bit of patience, please.
210
00:14:44,854 --> 00:14:47,228
We're trying to find out
what's happening.
211
00:14:47,229 --> 00:14:48,311
CANCELLED
212
00:14:48,312 --> 00:14:50,854
- We'll give you an explanation.
- There aren't any flights?
213
00:14:53,854 --> 00:14:57,436
Please, a little patience.
We're going to look into what's happening.
214
00:14:57,437 --> 00:14:59,853
- We don't know. Calm down, please.
- How do you not know?
215
00:14:59,854 --> 00:15:01,061
You know perfectly well.
216
00:15:01,062 --> 00:15:02,395
- I don't know.
- You're lying.
217
00:15:02,396 --> 00:15:03,936
Please, sir, calm down.
218
00:15:03,937 --> 00:15:07,687
They're messing with us. They want...
They want us all to die here.
219
00:15:17,271 --> 00:15:20,021
{\an8}CIVIL SECURITY ALERT
TEMPORARY STATE OF ALERT
220
00:15:20,896 --> 00:15:24,271
Sir, return to your place.
Sir, return to your place.
221
00:15:24,396 --> 00:15:27,021
I want to get onto that plane! Let me go!
222
00:15:27,937 --> 00:15:29,437
Security!
223
00:15:38,646 --> 00:15:41,520
- Yeah?
- Listen, they're closing the airspace.
224
00:15:41,521 --> 00:15:43,270
Yeah, they're announcing it now.
225
00:15:43,271 --> 00:15:46,103
There's a variant
with a few minutes' incubation.
226
00:15:46,104 --> 00:15:49,645
Go home and lock yourself in
until we know more, okay?
227
00:15:49,646 --> 00:15:50,896
Okay.
228
00:15:52,896 --> 00:15:54,854
- Clear out! Let's go!
- Clear out!
229
00:15:56,271 --> 00:15:58,854
Freeze! Drop the weapon!
230
00:16:00,896 --> 00:16:02,771
Drop the weapon! Now!
231
00:16:08,271 --> 00:16:11,853
News of the state of emergency
has be accompanied by incidents
232
00:16:11,854 --> 00:16:15,061
like the one at Vigo Airport
where a man has been arrested
233
00:16:15,062 --> 00:16:18,020
after stealing a gun and
threatening security personnel,
234
00:16:18,021 --> 00:16:21,645
as well as the disturbances we've been
seeing in various locations.
235
00:16:21,646 --> 00:16:24,728
Meanwhile, we continue to wait
for the president's appearance,
236
00:16:24,729 --> 00:16:26,436
where it is expected he will explain
237
00:16:26,437 --> 00:16:29,353
whether the sudden declaration of
a state of emergency
238
00:16:29,354 --> 00:16:33,603
is related to the possible occurrence
of the new variant in Spain,
239
00:16:33,604 --> 00:16:36,353
and whether there will be
any last-minute directive...
240
00:16:36,354 --> 00:16:37,811
6,4 KM TO PONTEVEDRA
241
00:16:37,812 --> 00:16:40,770
...regarding the restriction of movement
due to the new situation.
242
00:16:40,771 --> 00:16:42,270
We return now to Galicia,
243
00:16:42,271 --> 00:16:46,146
where the regional government's Department
of Infrastructure and Transportation
244
00:16:46,271 --> 00:16:49,478
reports heavy traffic
on all road networks.
245
00:16:49,479 --> 00:16:52,812
The Ferrol-Villalba Highway may be
experiencing a backup
246
00:16:52,937 --> 00:16:56,354
of several kilometers as it passes
through Puentes de García Rodríguez.
247
00:16:56,479 --> 00:16:59,978
Indeed, all highways are showing
significant backups.
248
00:16:59,979 --> 00:17:02,562
We recommend finding alternatives
for your travels.
249
00:17:03,354 --> 00:17:05,520
24/7 News, Galicia.
250
00:17:05,521 --> 00:17:10,270
Concern among the residents of Santiago
over the soldiers who deserted...
251
00:17:10,271 --> 00:17:12,646
Hey, do you need something?
252
00:17:14,521 --> 00:17:18,312
We have to get to Chantada.
My husband's family is there.
253
00:17:19,271 --> 00:17:23,186
Well, honestly,
I think the best thing is to turn around.
254
00:17:23,187 --> 00:17:24,521
What?
255
00:17:24,687 --> 00:17:27,437
The best thing is to turn around
while you can.
256
00:17:27,896 --> 00:17:30,312
Because we're not going to be able
to continue this way.
257
00:17:30,646 --> 00:17:32,353
- Okay. Thanks.
- Thanks.
258
00:17:32,354 --> 00:17:36,186
...tried to take by force
a Maritime Rescue vessel
259
00:17:36,187 --> 00:17:38,770
that was providing them food and water.
260
00:17:38,771 --> 00:17:42,020
To these various disturbances
we have to now add
261
00:17:42,021 --> 00:17:44,603
a group of protesters
who attacked a truck
262
00:17:44,604 --> 00:17:47,061
bound for Zaragoza Air Base,
263
00:17:47,062 --> 00:17:50,478
believing that military personnel
were being evacuated.
264
00:17:50,479 --> 00:17:55,145
We are connected with our correspondent
in Aragon for more on this.
265
00:17:55,146 --> 00:17:58,021
Judit, have you been able to find
any more information
266
00:17:58,146 --> 00:18:00,520
about this attack outside the base?
267
00:18:00,521 --> 00:18:04,395
Good Morning, Saúl.
We've learned that two Air Force officers
268
00:18:04,396 --> 00:18:07,021
have been hospitalized
after the attack...
269
00:18:21,229 --> 00:18:22,521
Let's go home.
270
00:19:13,021 --> 00:19:15,729
- Stand back, please.
- But how can we stand back?
271
00:19:16,021 --> 00:19:18,104
- What's going on? Tell us something.
- Back, back.
272
00:19:18,229 --> 00:19:21,061
- Sir? Move away.
- Can you tell me what's going on?
273
00:19:21,062 --> 00:19:22,312
Move away, please.
274
00:19:23,062 --> 00:19:26,062
Spread out. Clear the area. Go.
275
00:19:29,354 --> 00:19:31,646
- Attention!
- Careful! Careful!
276
00:19:33,687 --> 00:19:36,271
- What's going on?
- Please. Please, it's my...
277
00:19:36,521 --> 00:19:38,896
We'll proceed to...
Clear everything.
278
00:19:47,979 --> 00:19:51,271
- My love! Please! No!
- Keep walking, please. Disperse!
279
00:19:51,437 --> 00:19:53,561
Disperse! Out!
There's nothing to see here, folks!
280
00:19:53,562 --> 00:19:55,021
It's Joaquín Teban!
281
00:20:51,479 --> 00:20:55,979
...serious condition.
We're asking for help with the delay.
282
00:21:01,312 --> 00:21:02,979
BELÉN - ANSWER
283
00:21:13,521 --> 00:21:14,686
Hello.
284
00:21:14,687 --> 00:21:16,229
How are you?
285
00:21:17,187 --> 00:21:19,062
Did you take something to calm down?
286
00:21:22,562 --> 00:21:25,479
Have they told you
when they're going to open the airspace?
287
00:21:27,104 --> 00:21:31,479
Well, it's just that with the new variant,
there are no plans for the short term.
288
00:21:32,771 --> 00:21:34,853
Look, listen, this is important.
289
00:21:34,854 --> 00:21:38,604
They're organizing safe zones
to redistribute the population.
290
00:21:39,771 --> 00:21:41,145
They want to move us?
291
00:21:41,146 --> 00:21:44,978
Yes, well, they want to set up
quarantine zones to control the virus.
292
00:21:44,979 --> 00:21:48,021
But, there are critical voices
inside the army.
293
00:21:49,604 --> 00:21:53,187
The greater the number of people,
the greater the number of infections.
294
00:21:53,896 --> 00:21:56,229
And things have happened in Belgium.
295
00:21:56,729 --> 00:21:59,896
So, no matter what, stay at home.
296
00:22:00,521 --> 00:22:03,354
Understand?
No matter what.
297
00:22:04,646 --> 00:22:07,811
- Hey, do you promise me that?
- Yes, of course. I promise.
298
00:22:07,812 --> 00:22:09,270
Keep me posted.
299
00:22:09,271 --> 00:22:13,021
Mario is on alert and he's bringing you
with us as soon as he can.
300
00:22:14,604 --> 00:22:16,604
- I love you very much.
- I love you, too.
301
00:22:22,437 --> 00:22:24,395
Good morning. The latest news.
302
00:22:24,396 --> 00:22:27,228
Germany declares a quarantine in Munich.
303
00:22:27,229 --> 00:22:30,520
As of a few hours ago,
It is forbidden to enter or leave
304
00:22:30,521 --> 00:22:33,853
{\an8}the 11th most populated city
in the EU.
305
00:22:33,854 --> 00:22:38,020
{\an8}Not the first city of the continent
that has been confined, but the biggest
306
00:22:38,021 --> 00:22:39,645
{\an8}in which there is a total closure.
307
00:22:39,646 --> 00:22:45,061
{\an8}In fact, it is still not known
how the government is reacting.
308
00:22:45,062 --> 00:22:47,395
{\an8}Oh, my God! What's he doing?
309
00:22:47,396 --> 00:22:49,395
{\an8}Is he eating it? It's...
310
00:22:49,396 --> 00:22:51,103
{\an8}Should we help him or what?
311
00:22:51,104 --> 00:22:53,104
{\an8}What should we do, help him? Oh fuck.
312
00:22:56,396 --> 00:22:59,812
{\an8}...areas of the federal state of Bavaria
will be evaluated every eight hours.
313
00:23:03,146 --> 00:23:06,020
{\an8}You can use things like this as armor.
Durable.
314
00:23:06,021 --> 00:23:08,603
{\an8}If they come to bite, they bite here.
They're fucked.
315
00:23:08,604 --> 00:23:10,479
{\an8}See? Foolproof.
316
00:23:11,312 --> 00:23:14,895
{\an8}What? Over here? Over here?
Where are they going to get in? Okay?
317
00:23:14,896 --> 00:23:16,979
{\an8}STATE OF EMERGENCY
318
00:23:25,396 --> 00:23:27,811
A State of Emergency is declared
in all national territory
319
00:23:27,812 --> 00:23:30,853
due to special circumstances
in order to preserve order and integrity.
320
00:23:30,854 --> 00:23:32,811
Measures and restrictions
will be implemented:
321
00:23:32,812 --> 00:23:34,895
FROM 2:00PM ALL COMMERCIAL ACTIVITY
IS SUSPENDED.
322
00:23:34,896 --> 00:23:36,353
THE POPULATION MAY BE MILITARIZED
323
00:23:36,354 --> 00:23:38,021
Comply with authority
for your safety.
324
00:23:43,729 --> 00:23:46,353
I don't know, I don't know.
325
00:23:46,354 --> 00:23:48,270
No, I don't know what's happening.
Let's go.
326
00:23:48,271 --> 00:23:49,936
- Run, I think someone's coming.
- Run.
327
00:23:49,937 --> 00:23:51,646
- Open the car.
- Let's go.
328
00:23:52,604 --> 00:23:55,479
What's wrong with you, crazy?
You're crazy, dude!
329
00:24:22,854 --> 00:24:24,146
Let's get out of here!
330
00:25:09,646 --> 00:25:11,312
Help!
331
00:25:18,396 --> 00:25:21,187
Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
332
00:25:21,562 --> 00:25:26,770
Help! Help! Help! Help!
333
00:25:26,771 --> 00:25:28,562
Come on, fucker.
334
00:25:31,104 --> 00:25:32,729
Help!
335
00:25:41,729 --> 00:25:42,937
No, no, no.
336
00:26:01,021 --> 00:26:02,728
- Are you okay?
- Don't come any closer.
337
00:26:02,729 --> 00:26:04,021
Don't come any closer.
338
00:26:15,104 --> 00:26:16,228
Good evening.
339
00:26:16,229 --> 00:26:19,686
Apologies for the late hour
at which the cabinet meeting ended.
340
00:26:19,687 --> 00:26:21,936
{\an8}I am appearing before you very briefly
341
00:26:21,937 --> 00:26:24,228
{\an8}because in half an hour
we'll be meeting again
342
00:26:24,229 --> 00:26:27,103
{\an8}again to continue coordinating efforts
with our European partners.
343
00:26:27,104 --> 00:26:32,021
{\an8}As of today, the incidence rate of TSJ
is out of control across the globe,
344
00:26:32,604 --> 00:26:34,270
and Spain is no exception.
345
00:26:34,271 --> 00:26:38,228
{\an8}Yesterday at 8:00 pm, my government
ordered the temporary evacuation
346
00:26:38,229 --> 00:26:41,561
{\an8}of several population centers
on the Mediterranean coast of Spain
347
00:26:41,562 --> 00:26:44,811
{\an8}and extended the lockdown
348
00:26:44,812 --> 00:26:47,812
{\an8}of cities with more than
400,000 inhabitants.
349
00:26:48,062 --> 00:26:52,312
The remaining population centers
will be moved to safe zones.
350
00:26:53,396 --> 00:26:57,311
{\an8}To this end, citizens must follow
the guidelines
351
00:26:57,312 --> 00:26:59,478
{\an8}issued by the regional control units
352
00:26:59,479 --> 00:27:03,353
{\an8}and the security forces
acting under their authority.
353
00:27:03,354 --> 00:27:06,395
{\an8}All citizens are reminded
to comply...
354
00:27:06,396 --> 00:27:07,520
{\an8}EVACUATION
VEHICLE
355
00:27:07,521 --> 00:27:08,854
{\an8}...with their orders.
356
00:27:08,979 --> 00:27:12,520
{\an8}Failure to do so will result
in criminal consequences
357
00:27:12,521 --> 00:27:14,312
{\an8}once normalcy is restored.
358
00:27:15,771 --> 00:27:19,311
As a matter of fact, from the temporary
command center
359
00:27:19,312 --> 00:27:21,436
at La Graciosa in the Canary Islands,
360
00:27:21,437 --> 00:27:24,978
{\an8}we'd like to pay tribute
to the hundreds of men and women
361
00:27:24,979 --> 00:27:27,895
of law enforcement
who are giving their lives
362
00:27:27,896 --> 00:27:31,353
to save as many citizens as possible.
363
00:27:31,354 --> 00:27:36,937
{\an8}You have the respect of the Crown,
the government and the country.
364
00:27:38,354 --> 00:27:39,603
And lastly,
365
00:27:39,604 --> 00:27:43,103
the CECOP has stated
that given the lack of maintenance
366
00:27:43,104 --> 00:27:47,561
and as a failure prevention
of the usual means of communication,
367
00:27:47,562 --> 00:27:53,646
communications will be made
only on the emergency radio network.
368
00:27:54,771 --> 00:27:56,229
Thank you very much.
369
00:28:06,062 --> 00:28:09,936
Prepare to be evacuated
to the nearest safe zone.
370
00:28:09,937 --> 00:28:13,811
You will remain there
until the health emergency is over.
371
00:28:13,812 --> 00:28:17,979
Refusal to evacuate will be considered
a violation of National Security Law.
372
00:28:18,187 --> 00:28:19,854
Please, please.
373
00:28:19,979 --> 00:28:22,437
Go up, please.
374
00:28:22,604 --> 00:28:24,228
I don't know, ma'am. Please.
375
00:28:24,229 --> 00:28:26,979
- Ma'am, you can't lock the car. Ma'am...
- Shut up.
376
00:28:29,646 --> 00:28:32,437
Prepare to be evacuated
to the nearest safe zone.
377
00:28:36,354 --> 00:28:39,729
Don't get on that bus
Please, stay in the house
378
00:28:43,771 --> 00:28:45,229
{\an8}We'll come find you
soon
379
00:28:56,646 --> 00:28:58,729
Stop already. Enough, please.
380
00:28:59,646 --> 00:29:02,062
I'm coming, I'm coming,
I'm coming. I'm coming.
381
00:29:28,021 --> 00:29:30,561
This is the Army speaking.
We must evacuate.
382
00:29:30,562 --> 00:29:31,770
Shut up!
383
00:29:31,771 --> 00:29:33,937
We know you're there! Come out!
384
00:29:39,354 --> 00:29:42,604
We have orders
to evacuate the area immediately.
385
00:29:44,312 --> 00:29:45,896
Open the door!
386
00:29:48,312 --> 00:29:49,979
Come on! We're going to come in!
387
00:29:53,187 --> 00:29:54,853
We can't waste any more time.
388
00:29:54,854 --> 00:29:58,104
We have to move you
to a safe zone immediately.
389
00:29:58,229 --> 00:30:00,687
Come out immediately. This is an order.
390
00:30:01,312 --> 00:30:02,646
Open the door!
391
00:30:04,062 --> 00:30:06,104
I'm coming in there!
392
00:30:08,646 --> 00:30:10,896
This doesn't open. Let's get out of here.
393
00:30:26,896 --> 00:30:28,229
Hi, Belén.
394
00:30:29,312 --> 00:30:30,979
I hope you're okay.
395
00:30:31,896 --> 00:30:33,270
{\an8}TWO WEEKS LATER...
396
00:30:33,271 --> 00:30:35,562
{\an8}I hope TSJ
hasn't reached the Canary Islands,
397
00:30:36,187 --> 00:30:40,145
I'm incommunicado, but I'm okay.
398
00:30:40,146 --> 00:30:41,687
{\an8}NOTICE OF MANDATORY EVACUATION
399
00:30:41,812 --> 00:30:44,604
{\an8}My only problem is that
I'm starting to run out of food.
400
00:30:45,812 --> 00:30:48,686
I've been thinking about
taking my chances and leaving the house,
401
00:30:48,687 --> 00:30:51,478
but I don't know how dangerous
it might be.
402
00:30:51,479 --> 00:30:54,603
The good thing is that between
the solar panels and the batteries,
403
00:30:54,604 --> 00:30:56,145
{\an8}I can still stay here for a while.
404
00:30:56,146 --> 00:30:58,561
{\an8}ENERGY STORAGE SYSTEM
LITHIUM BATTERY
405
00:30:58,562 --> 00:31:01,646
And well, never mind...
let's see if I get a signal again.
406
00:31:02,896 --> 00:31:04,854
And we can finally speak.
407
00:31:06,521 --> 00:31:08,021
I love you all.
408
00:33:39,229 --> 00:33:40,979
I don't have anything.
409
00:33:44,271 --> 00:33:47,353
They said they were just going
to get the children to safety,
410
00:33:47,354 --> 00:33:49,146
and he'd be back soon.
411
00:33:49,646 --> 00:33:52,520
But after half an hour,
his phone had already been shut off.
412
00:33:52,521 --> 00:33:54,812
Why didn't you go with the soldiers?
413
00:33:55,437 --> 00:33:59,104
My brother-in-law is in the military
and advised me not to go. And you?
414
00:34:01,271 --> 00:34:03,771
The bus was faster than I was.
415
00:34:06,812 --> 00:34:07,979
You did well.
416
00:34:08,104 --> 00:34:12,186
Imagine what would happen if there's an
outbreak among the people they've taken.
417
00:34:12,187 --> 00:34:14,186
You did well too.
418
00:34:14,187 --> 00:34:18,062
I'm sure they wouldn't have let you take
that beautiful cat you have.
419
00:34:18,354 --> 00:34:20,646
He watches me from the window a lot.
420
00:34:24,521 --> 00:34:26,812
Forgive me for asking you like this...
421
00:34:28,229 --> 00:34:29,979
Do you have anything to eat?
422
00:34:31,271 --> 00:34:34,520
I could barely buy anything
before all this.
423
00:34:34,521 --> 00:34:37,811
And there might be infected people
outside of the residential area.
424
00:34:37,812 --> 00:34:39,853
That's why you're dressed like a diver.
425
00:34:39,854 --> 00:34:42,770
- This? It's--
- So they can't bite you, yeah.
426
00:34:42,771 --> 00:34:44,479
It's well-conceived.
427
00:34:46,479 --> 00:34:49,187
And you haven't even found
a box of cookies?
428
00:34:51,354 --> 00:34:53,979
All the houses I've looked at are empty.
429
00:34:54,771 --> 00:34:56,896
I think I can help you with that.
430
00:35:05,187 --> 00:35:06,771
That one.
431
00:35:07,229 --> 00:35:10,146
That's the Fidalgos.
They went with the soldiers.
432
00:35:11,354 --> 00:35:14,395
But the day before,
I saw them come home with bags.
433
00:35:14,396 --> 00:35:16,771
I doubt they ate everything.
434
00:35:22,146 --> 00:35:23,771
That's the Arnaiz family.
435
00:35:23,979 --> 00:35:27,312
They had five children. So, there may
still be a lot of stuff inside that house,
436
00:35:27,437 --> 00:35:29,604
but hardly a loaf of bread.
437
00:35:29,729 --> 00:35:31,187
The Rosales family.
438
00:35:32,562 --> 00:35:34,479
The youngest was my daughter's friend.
439
00:35:34,646 --> 00:35:36,312
A piece of work.
440
00:35:37,021 --> 00:35:40,396
You might walk in
and find their abandoned parents.
441
00:35:42,771 --> 00:35:44,146
IT WON'T DEFEAT US
442
00:35:49,979 --> 00:35:53,186
There were bigger houses
at the back.
443
00:35:53,187 --> 00:35:56,270
I'm sure you can find us
something to eat there.
444
00:35:56,271 --> 00:35:59,603
- You know everyone.
- Are you calling me a gossip?
445
00:35:59,604 --> 00:36:01,521
I'm calling you my savior.
446
00:36:49,396 --> 00:36:50,396
Walkies.
447
00:36:58,104 --> 00:37:02,645
If this is all we can get,
you should have gone with the military.
448
00:37:02,646 --> 00:37:05,771
We'll end up eating each other here.
449
00:37:06,687 --> 00:37:10,979
That, or the Santa Compaña
will come for both of us.
450
00:37:13,021 --> 00:37:15,853
There might be a house
with food left.
451
00:37:15,854 --> 00:37:17,354
Which one?
452
00:37:22,312 --> 00:37:24,646
- I'll keep you informed, okay?
- Okay.
453
00:37:32,312 --> 00:37:33,854
Gabriela, I'm going in.
454
00:38:35,062 --> 00:38:36,437
I'm sorry.
455
00:38:37,562 --> 00:38:40,020
- I thought no one was here.
- No, no, I...
456
00:38:40,021 --> 00:38:43,312
- I'm leaving. I'm leaving now.
- Wait, wait, we can...
457
00:39:31,271 --> 00:39:32,646
Do you miss them?
458
00:39:33,396 --> 00:39:35,479
I miss that they didn't say goodbye.
459
00:39:39,062 --> 00:39:40,354
Gabriela.
460
00:39:41,396 --> 00:39:45,312
I'm sorry, but I don't think your family
treated you well, not at all.
461
00:39:47,021 --> 00:39:49,437
They did the best they could.
462
00:39:50,271 --> 00:39:52,521
Sometimes things can be done better.
463
00:39:53,187 --> 00:39:56,854
And you? Don't you miss that girl?
464
00:39:57,354 --> 00:39:59,104
I haven't seen her in a while.
465
00:40:01,396 --> 00:40:04,062
- Forgive me for asking, I didn't want...
- No. No, no.
466
00:40:04,896 --> 00:40:06,521
I'm sorry, Gabriela.
467
00:40:07,229 --> 00:40:09,229
She died a little over a year ago.
468
00:40:10,271 --> 00:40:11,937
In a car accident.
469
00:40:13,146 --> 00:40:14,645
I'm sorry.
470
00:40:14,646 --> 00:40:17,687
I don't know, Maybe it's better
she didn't live to see this.
471
00:40:19,896 --> 00:40:21,604
Do you have photos of her?
472
00:40:23,479 --> 00:40:24,562
Yes, of course.
473
00:40:32,521 --> 00:40:33,937
Here.
474
00:40:34,562 --> 00:40:36,146
How lovely.
475
00:40:49,146 --> 00:40:51,145
You should meet my neighbor.
476
00:40:51,146 --> 00:40:54,771
In one week, I have anecdotes to tell
for the rest of my life.
477
00:41:02,562 --> 00:41:03,812
Belén...
478
00:41:08,021 --> 00:41:11,521
Nothing, I just wanted to tell you that
I'm sorry.
479
00:41:12,729 --> 00:41:14,979
For not having come to visit
this whole year.
480
00:41:17,687 --> 00:41:19,854
You only lived half a hour away and...
481
00:41:25,854 --> 00:41:27,229
I've been an idiot.
482
00:41:28,854 --> 00:41:30,312
That's all. It's just...
483
00:41:31,604 --> 00:41:32,979
Sending a kiss.
484
00:42:21,271 --> 00:42:22,729
Are you there?
485
00:42:24,104 --> 00:42:26,021
Can you hear me?
486
00:42:27,521 --> 00:42:31,479
- Yes?
- It's Gabriela. Do you have a radio?
487
00:42:39,646 --> 00:42:41,187
On 100.
488
00:42:51,521 --> 00:42:53,354
Okay. Okay, okay.
489
00:42:54,271 --> 00:42:55,812
I think I have something.
490
00:42:58,062 --> 00:43:00,437
- They're playing music.
- Wait.
491
00:43:04,562 --> 00:43:08,353
This message is for all survivors
who are listening.
492
00:43:08,354 --> 00:43:10,770
You can find us in the Arousa Estuary,
493
00:43:10,771 --> 00:43:16,521
- coordinates 36 degrees 37-31 to 72 W.
- What do you think?
494
00:43:16,646 --> 00:43:19,854
- We're sending survivors to the Canaries.
- I don't know.
495
00:43:19,979 --> 00:43:21,936
I don't trust the estuary.
496
00:43:21,937 --> 00:43:25,271
If people gather there,
there will be more risk of infection.
497
00:43:26,396 --> 00:43:28,229
Yeah, but we're running out of food.
498
00:43:33,771 --> 00:43:35,646
We could try.
499
00:43:36,062 --> 00:43:38,354
I don't know, son. I don't know.
500
00:43:39,604 --> 00:43:41,271
And how would we get there?
501
00:43:42,437 --> 00:43:44,271
We could take my boat.
502
00:43:46,854 --> 00:43:48,311
I can't.
503
00:43:48,312 --> 00:43:50,603
What do you mean, you can't?
Of course you can.
504
00:43:50,604 --> 00:43:53,436
I'm barely capable of going out
to the street.
505
00:43:53,437 --> 00:43:55,353
No. Don't worry.
506
00:43:55,354 --> 00:43:58,562
I'll help you. Whatever it takes.
507
00:44:00,062 --> 00:44:01,354
Gabriela.
508
00:44:04,646 --> 00:44:06,146
Can you hear me?
509
00:44:16,812 --> 00:44:18,354
I'm here.
510
00:44:20,396 --> 00:44:21,729
Okay.
511
00:44:22,479 --> 00:44:25,354
If you think I won't be a burden,
I'll go with you.
512
00:44:27,021 --> 00:44:29,021
We'll make it, Gabriela.
513
00:44:29,896 --> 00:44:31,104
You'll see.
514
00:45:09,854 --> 00:45:12,687
Gabriela, I'll be there in five minutes.
515
00:45:25,729 --> 00:45:27,354
Gabriela, can you hear me?
516
00:45:56,854 --> 00:45:58,229
Gabriela?
517
00:46:02,687 --> 00:46:03,937
Gabriela!
518
00:46:07,479 --> 00:46:09,146
Gabriela!
519
00:46:16,729 --> 00:46:21,729
THANK YOU FOR THESE DAYS
NOW YOU HAVE TO SAVE YOURSELF
520
00:46:22,771 --> 00:46:24,479
Gabriela.
521
00:48:35,021 --> 00:48:36,311
Belén,
522
00:48:36,312 --> 00:48:38,979
infected people are showing up and...
523
00:48:39,979 --> 00:48:42,604
I don't think I can
wait for you any longer.
524
00:48:43,354 --> 00:48:45,103
I received a message over the radio
525
00:48:45,104 --> 00:48:48,020
from a group of survivors
at the estuary...
526
00:48:48,021 --> 00:48:50,145
who from there are going
to go to the Canaries.
527
00:48:50,146 --> 00:48:52,353
I'm going to meet up with them.
528
00:48:52,354 --> 00:48:55,103
With a little luck,
I'll find a location with coverage
529
00:48:55,104 --> 00:48:57,395
and I'll be able to send you
all this at once.
530
00:48:57,396 --> 00:49:00,479
Don't worry if it takes a few days
to hear from me, okay?
531
00:51:49,812 --> 00:51:52,312
Lúculo! Lúculo!
532
00:51:56,729 --> 00:51:58,353
Lúculo! Lúculo!
533
00:51:58,354 --> 00:52:01,021
Are you okay? Okay, okay.
Okay.
534
00:52:05,812 --> 00:52:07,104
Let's go.
535
00:53:39,312 --> 00:53:40,687
Fuck!
536
00:54:14,562 --> 00:54:16,771
It's all right. Easy.
537
00:54:18,562 --> 00:54:19,896
That's it.
538
00:54:23,437 --> 00:54:25,562
It's all right, that's it. That's it.
539
00:56:11,146 --> 00:56:12,562
Come on.
540
00:56:31,979 --> 00:56:33,104
Damn it!
541
00:56:51,271 --> 00:56:52,729
Hi, sister.
542
00:56:53,479 --> 00:56:55,562
I still haven't found coverage.
543
00:56:57,312 --> 00:57:00,270
You were right not to trust
the safe zones.
544
00:57:00,271 --> 00:57:01,770
Leaving the housing development,
545
00:57:01,771 --> 00:57:05,479
I saw an abandoned military detachment,
or something like that.
546
00:57:06,771 --> 00:57:09,812
And now I'm going down
the Pontevedra Estuary and...
547
00:57:10,396 --> 00:57:12,104
it's all destroyed.
548
00:57:13,979 --> 00:57:17,895
I just want you to know I'm okay,
and I'm strong.
549
00:57:17,896 --> 00:57:21,354
I think I found a way
to get to the Canary Islands.
550
00:57:22,687 --> 00:57:24,021
I love you all.
551
00:57:25,812 --> 00:57:27,729
And I really miss you.
552
00:58:47,604 --> 00:58:51,853
Hey! Hey! Hello! Hello!
553
00:58:51,854 --> 00:58:55,729
Help! Help! Here!
554
00:59:23,854 --> 00:59:26,354
Relax. Relax.
555
01:00:07,312 --> 01:00:08,854
Hello.
556
01:00:28,771 --> 01:00:31,479
My name is Pritchenko. Viktor Pritchenko.
557
01:00:32,104 --> 01:00:34,271
He's Ushakov, captain of the boat.
558
01:00:34,937 --> 01:00:37,854
The captain wants to know
if you're from around here.
559
01:00:38,729 --> 01:00:43,479
Yes. I live very close to Pontevedra.
In a kind of residential development.
560
01:00:48,104 --> 01:00:50,062
And where are you from?
561
01:00:51,062 --> 01:00:53,311
What were you doing in the estuary?
562
01:00:53,312 --> 01:00:56,145
I've been following the radio message
563
01:00:56,146 --> 01:00:58,437
- to go to the Canary Islands.
- The Canary Islands?
564
01:01:00,062 --> 01:01:04,229
Yes. The government, the military,
everybody's there.
565
01:01:05,021 --> 01:01:07,271
If you want, I can take you.
I know the route.
566
01:01:13,562 --> 01:01:18,145
The ship broke down
just as the "viys" arrived.
567
01:01:18,146 --> 01:01:23,104
The police didn't let anyone disembark,
that's why they're all here.
568
01:01:23,521 --> 01:01:24,812
I'm sorry.
569
01:01:31,437 --> 01:01:34,646
- What do you do?
- I'm a lawyer.
570
01:01:38,271 --> 01:01:42,062
Well, and I have a small
solar panel company.
571
01:01:54,229 --> 01:01:56,562
I said you're an engineer.
572
01:01:57,729 --> 01:01:59,896
Nobody likes lawyers.
573
01:02:02,979 --> 01:02:08,062
I came from Ukraine to pilot firefighting
helicopters a few months ago.
574
01:02:08,646 --> 01:02:11,604
And to see the famous Vigo Christmas.
575
01:02:12,396 --> 01:02:14,770
Well, for a Ukrainian,
you speak Spanish very well.
576
01:02:14,771 --> 01:02:16,771
Yeah, yeah. My mother was Mexican.
577
01:02:17,229 --> 01:02:20,854
I learned to speak Russian in school.
578
01:02:21,521 --> 01:02:23,521
Over there, it was like English.
579
01:02:26,396 --> 01:02:29,062
That's all we can offer now.
580
01:02:36,812 --> 01:02:40,145
- Thank you very much.
- Tomorrow we'll need you
581
01:02:40,146 --> 01:02:42,145
you to identify locations in the area
582
01:02:42,146 --> 01:02:45,479
where we can find materials, provisions.
583
01:02:45,604 --> 01:02:47,729
- Okay?
- Of course, whatever you need.
584
01:02:48,187 --> 01:02:50,229
- Okay.
- Excuse me...
585
01:02:52,187 --> 01:02:54,771
Haven't you found any more survivors?
586
01:02:56,771 --> 01:02:58,896
No, I'm afraid you're the first.
587
01:02:59,021 --> 01:03:01,604
Rest up, okay?
588
01:04:31,396 --> 01:04:33,312
How did you sleep?
589
01:04:38,271 --> 01:04:41,687
Don't run up the stairs,
they're very slippery.
590
01:04:43,062 --> 01:04:44,979
The captain wants to talk to you.
591
01:04:48,812 --> 01:04:52,021
Hey, last night,
I saw new people arrive, right?
592
01:04:52,812 --> 01:04:54,395
Nobody came last night.
593
01:04:54,396 --> 01:04:57,561
What do you mean? There were two men,
and a woman and a girl too.
594
01:04:57,562 --> 01:04:59,146
Hey...
595
01:04:59,479 --> 01:05:02,396
Nobody arrived last night, understood?
596
01:05:09,646 --> 01:05:13,437
This is a car factory. Do you know it?
597
01:05:13,937 --> 01:05:15,978
I'm sure it's been ransacked,
598
01:05:15,979 --> 01:05:18,812
but you could find
all kinds of materials there.
599
01:05:24,437 --> 01:05:28,229
Concrete. Is there concrete around there?
600
01:05:29,187 --> 01:05:32,104
I don't know. Concrete?
601
01:05:41,937 --> 01:05:44,729
There's a plant on the way to Vilagarcía.
602
01:06:39,729 --> 01:06:41,979
The ones who arrived last night
are downstairs, right?
603
01:06:44,062 --> 01:06:46,354
Ushakov wants your help.
604
01:06:47,312 --> 01:06:49,937
Say thank you and forget everything else.
605
01:06:50,854 --> 01:06:53,062
What the fuck is going on here?
606
01:06:55,562 --> 01:06:58,020
Viktor, tell me truth. Are we prisoners?
607
01:06:58,021 --> 01:06:59,687
The interrogation is over.
608
01:07:06,479 --> 01:07:09,854
Listen, I know where there's a helicopter.
609
01:07:11,562 --> 01:07:14,395
At a hospital,
on the outskirts of Pontevedra.
610
01:07:14,396 --> 01:07:18,021
We can take it and fly to
the Canary Islands. You're a pilot, right?
611
01:07:38,604 --> 01:07:40,521
Do you want to stay alive?
612
01:07:41,729 --> 01:07:45,104
Keep your head down.
Don't ask any more questions.
613
01:08:01,229 --> 01:08:03,396
The vacation at sea is over.
614
01:09:07,396 --> 01:09:09,396
Please don't hate me, okay?
615
01:10:31,271 --> 01:10:33,771
My wife and my daughter!
My wife and my daughter!
616
01:10:33,896 --> 01:10:35,854
- Calm down, please. Calm down.
- Please.
617
01:10:53,854 --> 01:10:56,979
Calm down. Calm down.
I don't know where they are.
618
01:11:42,104 --> 01:11:44,646
I told you not to get into trouble.
619
01:12:28,521 --> 01:12:31,646
I hope what you said
about the helicopter is true.
620
01:14:05,812 --> 01:14:08,771
Hurry up! Faster!
621
01:14:41,396 --> 01:14:42,687
Come on, Viktor.
622
01:14:52,271 --> 01:14:53,604
Hold on, fuck.
623
01:15:44,521 --> 01:15:47,646
CHARGING
624
01:15:54,229 --> 01:15:56,478
There's a heliport at a hospital
very close to here.
625
01:15:56,479 --> 01:15:59,687
You'll see, we'll be in the Canary Islands
before you know it.
626
01:16:03,062 --> 01:16:06,604
- Viktor, answer me. Viktor, wake up!
- I'm here. I'm here.
627
01:16:11,187 --> 01:16:12,771
Thank you.
628
01:16:13,437 --> 01:16:15,687
Thank you for saving my life, Viktor.
629
01:16:19,104 --> 01:16:21,396
Ushakov is a monster.
630
01:16:22,479 --> 01:16:25,646
This hell fits him like a glove.
631
01:16:28,229 --> 01:16:30,771
And what did he do
with the families of these men?
632
01:16:32,812 --> 01:16:36,396
He's building a refuge
on the island of Sálvora.
633
01:16:38,271 --> 01:16:42,562
He only lets those who serve him live.
634
01:16:46,771 --> 01:16:50,145
When all this ends, people will have to
answer for what they've done.
635
01:16:50,146 --> 01:16:52,437
Look around you.
636
01:16:55,229 --> 01:16:57,146
This will never end.
637
01:17:21,021 --> 01:17:22,187
No, no, no, no.
638
01:17:30,937 --> 01:17:33,396
Where is it? No, no, no, no, no.
639
01:17:34,354 --> 01:17:35,937
What about the helicopter?
640
01:18:23,271 --> 01:18:26,812
Okay, okay, okay, okay, okay, okay.
Easy. No. No, no, no, no, no.
641
01:18:31,062 --> 01:18:34,396
Let's go, Viktor. Let's go, go, go, go.
642
01:18:52,021 --> 01:18:53,271
Wait here.
643
01:19:08,312 --> 01:19:09,729
Let's go.
644
01:19:11,479 --> 01:19:12,896
That's it.
645
01:19:17,229 --> 01:19:19,104
Let's go. Let's go. Let's go.
646
01:19:21,354 --> 01:19:22,937
Wait.
647
01:19:30,354 --> 01:19:31,437
Let's go.
648
01:19:36,229 --> 01:19:37,562
Wait.
649
01:19:42,479 --> 01:19:43,604
Come on.
650
01:19:45,437 --> 01:19:46,354
Hold on.
651
01:19:51,521 --> 01:19:52,604
Let's go.
652
01:19:54,562 --> 01:19:55,979
That's it.
653
01:20:08,854 --> 01:20:10,812
- Take it out.
- What?
654
01:20:11,896 --> 01:20:14,812
- I don't understand.
- You have to take the bullet out.
655
01:20:15,604 --> 01:20:17,562
You have to take the bullet out.
656
01:20:18,271 --> 01:20:20,271
Okay.
657
01:20:21,354 --> 01:20:23,812
All right. One moment.
658
01:20:37,396 --> 01:20:39,937
Hold on. Hold on, okay?
659
01:20:41,646 --> 01:20:44,396
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
660
01:20:45,979 --> 01:20:49,896
Don't move from here.
Stay with him, okay? Go on.
661
01:21:24,604 --> 01:21:26,104
Max, please.
662
01:21:26,521 --> 01:21:27,936
Go away, they're here!
663
01:21:27,937 --> 01:21:29,104
Hello?
664
01:21:34,604 --> 01:21:35,978
Me, Leila.
665
01:21:35,979 --> 01:21:37,646
It was me, Lucía.
666
01:21:39,562 --> 01:21:41,562
Iria, you'll get caught!
667
01:22:11,021 --> 01:22:12,521
Hello?
668
01:23:31,896 --> 01:23:32,896
Hello?
669
01:23:34,187 --> 01:23:35,604
Hello? Is someone there?
670
01:23:37,146 --> 01:23:39,686
- Hello?
- Hi. Where are you?
671
01:23:39,687 --> 01:23:41,978
- There's a man here.
- Where? Down there?
672
01:23:41,979 --> 01:23:43,937
Yes, down there.
673
01:23:44,062 --> 01:23:45,478
- Please.
- Hello.
674
01:23:45,479 --> 01:23:48,311
There's a man here.
Yes, and you can hear him
675
01:23:48,312 --> 01:23:51,020
- Hello! Please, here!
- Is someone there?
676
01:23:51,021 --> 01:23:53,979
Yes, yes, hello.
We're in the operating room.
677
01:23:55,562 --> 01:23:58,521
Hi? We're here. Can you hear us?
678
01:24:01,062 --> 01:24:03,021
No, no, no, no!
679
01:25:10,729 --> 01:25:12,396
Over here! Come on!
680
01:25:21,437 --> 01:25:22,646
Let's go.
681
01:25:27,062 --> 01:25:28,353
- Help me.
- Yes.
682
01:25:28,354 --> 01:25:29,604
Wait.
683
01:25:32,396 --> 01:25:34,437
- Come on, Viktor.
- Careful with his neck.
684
01:25:34,604 --> 01:25:36,021
Let's go.
685
01:25:36,479 --> 01:25:38,271
The legs.
686
01:25:39,021 --> 01:25:41,312
He's in bad shape. Come on. Let's see.
687
01:25:41,854 --> 01:25:45,062
- Okay. Quickly
- Yes.
688
01:25:46,146 --> 01:25:47,604
To the back.
689
01:25:50,021 --> 01:25:51,312
Lucía.
690
01:25:52,896 --> 01:25:55,896
Help us. He's wounded.
691
01:26:01,229 --> 01:26:04,896
- What happened to him?
- He's been shot.
692
01:26:11,229 --> 01:26:14,271
Come on, let's go.
Kids, move aside.
693
01:26:29,937 --> 01:26:31,479
Do you think it scratches?
694
01:26:32,354 --> 01:26:34,354
- He looks nice.
- Yeah.
695
01:26:35,729 --> 01:26:38,062
- Do you think he'll let us pet him?
- I don't know.
696
01:26:42,396 --> 01:26:43,853
You ask.
697
01:26:43,854 --> 01:26:46,604
- You go, you go. I want to pet him.
- Yes, me. You go.
698
01:26:47,479 --> 01:26:49,812
- You tell him.
- You tell him.
699
01:26:50,729 --> 01:26:52,646
What's his name?
700
01:26:54,771 --> 01:26:57,146
- His name is Lúculo.
- Lúculo?
701
01:26:59,812 --> 01:27:02,521
He was a Roman soldier who ate a lot.
702
01:27:03,354 --> 01:27:05,936
But, don't ask me anything else,
I didn't name him.
703
01:27:05,937 --> 01:27:09,146
- Is he very old?
- Four years.
704
01:27:10,187 --> 01:27:11,479
Do you want to pet him?
705
01:27:12,021 --> 01:27:13,396
Come on. Let's go.
706
01:27:18,187 --> 01:27:19,562
It's okay.
707
01:27:25,437 --> 01:27:28,187
Relax, they just want to meet you.
708
01:27:29,729 --> 01:27:31,521
Carefully. Very good.
709
01:27:32,396 --> 01:27:34,686
- Like this, carefully.
- He's so soft.
710
01:27:34,687 --> 01:27:36,729
- Very good.
- So soft.
711
01:27:37,354 --> 01:27:38,812
He's very beautiful.
712
01:27:39,521 --> 01:27:42,937
Stay calm, it's okay.
We just want to meet you.
713
01:27:44,187 --> 01:27:45,604
We've removed the bullet.
714
01:27:45,729 --> 01:27:48,854
He has a slight fever,
so we have to wait.
715
01:27:50,479 --> 01:27:52,854
Thank you. Thank you very much.
716
01:27:54,854 --> 01:27:57,354
We didn't know there was anyone in here.
717
01:27:58,437 --> 01:28:02,479
We were looking for a helicopter,
but we were too late.
718
01:28:03,729 --> 01:28:05,021
Are you a pilot?
719
01:28:15,771 --> 01:28:18,187
It was the triage and quarantine area.
720
01:28:19,229 --> 01:28:21,021
It didn't last half a day.
721
01:28:23,937 --> 01:28:25,812
Is there any way to get down there?
722
01:28:27,146 --> 01:28:28,771
Not from this building.
723
01:28:29,437 --> 01:28:30,978
The courtyard is full of them,
724
01:28:30,979 --> 01:28:34,021
and without weapons,
we wouldn't last long.
725
01:28:36,354 --> 01:28:39,437
Below are the boilers,
which have access to the courtyard,
726
01:28:40,437 --> 01:28:42,854
but a few days ago,
we heard an explosion and I...
727
01:28:43,396 --> 01:28:45,146
I don't know,
728
01:28:45,479 --> 01:28:50,646
it is dangerous for the children.
729
01:29:12,104 --> 01:29:14,604
Can your friend really fly
that helicopter?
730
01:29:15,396 --> 01:29:17,062
Yes. If he recovers, yes.
731
01:29:17,396 --> 01:29:19,146
We're almost out of food.
732
01:29:20,937 --> 01:29:21,937
And their parents?
733
01:29:22,937 --> 01:29:25,854
They died. They worked here.
734
01:29:26,354 --> 01:29:29,312
It's been very difficult for them.
Poor little angels.
735
01:29:33,896 --> 01:29:36,062
Iria didn't speak for a week.
736
01:29:37,854 --> 01:29:40,395
Leila is still getting used
to the situation.
737
01:29:40,396 --> 01:29:43,103
Some days, she still asks
when her mother will come back.
738
01:29:43,104 --> 01:29:45,562
- And what do you tell them?
- The truth.
739
01:29:46,062 --> 01:29:47,896
In their way, with their words.
740
01:29:48,771 --> 01:29:51,812
We always try and find moments
during the day talk about their parents.
741
01:29:51,937 --> 01:29:55,186
We ask them to remember
happy moments they shared with them.
742
01:29:55,187 --> 01:29:57,271
Sister Cecilia, I'm thirsty.
743
01:29:58,271 --> 01:29:59,646
Okay.
744
01:30:01,646 --> 01:30:05,978
The key is not to resist the pain
745
01:30:05,979 --> 01:30:08,271
and to learn to live with it.
746
01:30:10,229 --> 01:30:12,896
It's the only way
to let it go, little by little.
747
01:30:13,937 --> 01:30:15,562
If only it were that easy.
748
01:30:21,562 --> 01:30:23,354
My wife died here.
749
01:30:26,729 --> 01:30:29,896
- A little over a year ago.
- I'm sorry.
750
01:31:09,229 --> 01:31:11,187
...is going into cardiac arrest.
751
01:32:09,812 --> 01:32:11,229
I'm sorry, Júlia.
752
01:32:13,396 --> 01:32:16,187
I thought we had
all the time in the world.
753
01:32:21,354 --> 01:32:22,562
Forgive me.
754
01:33:21,896 --> 01:33:23,729
NOTIFICATIONS
BELÉN
755
01:33:28,354 --> 01:33:31,020
- Mom, come to the pool. Come on!
- Just a minute.
756
01:33:31,021 --> 01:33:33,437
Carlos, wait, I'm calling your uncle.
757
01:33:34,021 --> 01:33:37,729
Well, I haven't heard from you
for two hours.
758
01:33:38,437 --> 01:33:40,686
Mario says it's normal,
that the networks fail, and...
759
01:33:40,687 --> 01:33:44,229
- Let's go! Mom, come to the pool.
- Carlos, please, wait.
760
01:33:44,812 --> 01:33:48,312
Well, I'll try later, okay? Bye, bye.
Guys!
761
01:33:50,979 --> 01:33:52,812
They left me alone, at home.
762
01:33:53,437 --> 01:33:57,646
They're setting up some games
on the beach for the kids here.
763
01:33:59,062 --> 01:34:01,271
I'm really worried, little brother.
764
01:34:01,396 --> 01:34:03,521
I hope you get this message
765
01:34:03,979 --> 01:34:06,312
and remember how much I love you.
766
01:34:07,229 --> 01:34:11,437
I don't know when we'll be able to
talk again. Take care.
767
01:34:12,104 --> 01:34:14,561
When will you come to us?
768
01:34:14,562 --> 01:34:16,437
Because we...
769
01:34:17,104 --> 01:34:19,478
- We miss you a lot.
- A lot.
770
01:34:19,479 --> 01:34:22,729
- And we... love you. Very much!
- We love you.
771
01:34:24,937 --> 01:34:26,104
Bye.
772
01:34:28,687 --> 01:34:31,354
And Lúculo? How's Lúculo? Where's Lúculo?
773
01:34:31,479 --> 01:34:33,728
Lúculo? How's Lúculo?
Maybe he's gone out...
774
01:34:33,729 --> 01:34:38,021
Come here. Will you quit stealing my...
Stop stealing my phone!
775
01:34:47,271 --> 01:34:48,729
Belén.
776
01:34:49,687 --> 01:34:51,146
I'm doing well.
777
01:34:52,979 --> 01:34:54,771
I'm doing really well now.
778
01:34:56,187 --> 01:34:57,521
It's just that...
779
01:34:59,021 --> 01:35:01,312
You wouldn't even believe
where I ended up.
780
01:35:25,521 --> 01:35:28,270
- Very dangerous people are coming.
- Did they follow you?
781
01:35:28,271 --> 01:35:30,729
They're looking for supplies in the area.
782
01:35:31,021 --> 01:35:33,104
You've put us in danger.
783
01:35:33,437 --> 01:35:37,229
We have to reach the helicopter
before them. Where are those tunnels?
784
01:35:38,354 --> 01:35:39,936
- Let's go.
- What's wrong, Lucía?
785
01:35:39,937 --> 01:35:41,770
- Let's go change.
- Where are we going?
786
01:35:41,771 --> 01:35:44,396
- Where are we going?
- Let's go, let's go.
787
01:35:46,312 --> 01:35:48,521
One last effort. I promise.
788
01:35:55,479 --> 01:35:57,146
Your mouth. Tightly.
789
01:35:57,979 --> 01:35:59,812
Like that. Very good.
790
01:36:01,146 --> 01:36:02,896
How are you doing? Ready?
791
01:36:12,646 --> 01:36:15,103
Don't take it off, okay?
792
01:36:15,104 --> 01:36:17,271
No matter what happens. Let's go.
793
01:36:25,687 --> 01:36:27,687
Careful. There are stairs.
794
01:36:28,979 --> 01:36:30,687
Slowly. Slowly.
795
01:36:36,146 --> 01:36:37,978
Hey kids, don't look.
796
01:36:37,979 --> 01:36:39,729
We're sticking together closely.
797
01:36:53,646 --> 01:36:56,146
- How much left?
- Just a little, I think.
798
01:37:20,562 --> 01:37:21,979
Did you hear that?
799
01:37:23,646 --> 01:37:25,229
Let's go, quickly.
800
01:37:30,812 --> 01:37:32,562
Come on.
801
01:37:50,104 --> 01:37:52,604
The heat must have warped the door.
802
01:38:00,604 --> 01:38:02,146
Max.
803
01:38:03,062 --> 01:38:04,854
- Carefully, okay?
- Okay.
804
01:38:13,687 --> 01:38:15,521
Hit it with the axe.
805
01:38:55,979 --> 01:38:57,771
Sister Cecilia.
806
01:39:09,854 --> 01:39:12,812
No. Don't come any closer.
807
01:39:16,521 --> 01:39:18,062
Save the children.
808
01:39:20,312 --> 01:39:22,229
Please, save them.
809
01:40:01,437 --> 01:40:05,145
Okay. I think the door is locked
from the outside. I need to open it.
810
01:40:05,146 --> 01:40:07,354
Okay. I'll cover you.
811
01:41:11,146 --> 01:41:12,604
Mom.
812
01:41:43,687 --> 01:41:45,687
Let's go.
813
01:42:28,271 --> 01:42:30,937
Are you okay? Are you okay?
Are you okay?
814
01:43:06,104 --> 01:43:08,937
- Leila! Oh my God.
- That's it, kids.
815
01:43:09,771 --> 01:43:12,145
- Hey, please... Are you okay?
- Lúculo.
816
01:43:12,146 --> 01:43:13,728
- That's it...
- Are you okay?
817
01:43:13,729 --> 01:43:15,854
That's it. That's it, dear,
we're going now.
818
01:43:17,271 --> 01:43:19,187
Are you okay?
819
01:43:19,812 --> 01:43:21,604
One last effort.
820
01:43:21,729 --> 01:43:23,354
What happened?
821
01:43:30,562 --> 01:43:33,896
How much time do you need
to start the helicopter?
822
01:43:35,271 --> 01:43:38,646
It depends on the shape it's in, but...
823
01:43:40,021 --> 01:43:41,979
Just a little left, let's go.
824
01:43:47,604 --> 01:43:49,229
I have a plan.
825
01:44:40,979 --> 01:44:42,187
They're coming!
826
01:45:40,812 --> 01:45:42,146
I'm going.
827
01:45:44,896 --> 01:45:46,312
Quickly.
828
01:45:47,687 --> 01:45:49,604
Come on, let's go, run!
829
01:45:50,687 --> 01:45:53,229
- Lucía, run!
- Lucía!
830
01:45:53,396 --> 01:45:56,061
- Lucía!
- Lucía! Lucía!
831
01:45:56,062 --> 01:45:57,728
Lucía, run!
832
01:45:57,729 --> 01:46:00,396
Run, come on! Lucía!
833
01:46:06,979 --> 01:46:08,937
Run, come on! Lucía!
834
01:46:14,771 --> 01:46:15,603
Lucía!
835
01:46:15,604 --> 01:46:16,645
- Let's go!
- Lucía, run!
836
01:46:16,646 --> 01:46:17,646
Run, run!
837
01:46:18,729 --> 01:46:20,479
Run!
838
01:46:29,021 --> 01:46:30,271
What's wrong?
839
01:46:30,646 --> 01:46:31,979
I don't know.
840
01:46:32,104 --> 01:46:35,521
- No, no, no, this can't happen, Viktor.
- Let me think.
841
01:46:39,062 --> 01:46:40,312
There's no time.
842
01:47:49,854 --> 01:47:50,979
Stay calm.
843
01:49:07,771 --> 01:49:08,937
Let's go!
844
01:50:16,229 --> 01:50:17,854
How are you doing?
845
01:50:18,979 --> 01:50:20,687
Alive.
846
01:50:21,854 --> 01:50:24,646
- And you?
- Barely.
847
01:50:46,771 --> 01:50:48,271
BELÉN - ANSWER
848
01:50:50,437 --> 01:50:51,978
- Belén.
- Manel?
849
01:50:51,979 --> 01:50:53,854
- Manel! Can you hear me?
- Yes.
850
01:50:54,271 --> 01:50:56,521
Manel, where are you?
851
01:50:57,104 --> 01:50:59,395
- I'm on my way.
- On your way?
852
01:50:59,396 --> 01:51:01,854
- In a helicopter, yes.
- What? Say again?
853
01:51:02,604 --> 01:51:04,978
On my way to the Canary Islands.
I made it, Belén.
854
01:51:04,979 --> 01:51:06,936
No! No, no, no!
855
01:51:06,937 --> 01:51:08,646
- No! Don't come!
- What?
856
01:51:08,771 --> 01:51:12,228
No! Listen to me!
Don't come to the Canaries.
857
01:51:12,229 --> 01:51:16,645
For the love of God! Manel!
Manel, don't come to the Canaries.
858
01:51:16,646 --> 01:51:19,311
Turn back around! Turn around, don't come!
859
01:51:19,312 --> 01:51:21,479
Please don't come to the Canaries!
860
01:51:27,437 --> 01:51:28,604
Fourteen to Base...
861
01:51:36,979 --> 01:51:39,687
APOCALYPSE Z
THE BEGINNING OF THE END