1 00:00:49,646 --> 00:00:52,186 快跑,我要抓你囉,不行,別進去 2 00:00:52,187 --> 00:00:54,436 你媽會殺了我們,快過來 3 00:00:54,437 --> 00:00:57,686 –我要抓你囉! –我不想睡 4 00:00:57,687 --> 00:00:59,478 快點,該上床睡覺了 5 00:00:59,479 --> 00:01:02,186 不然三王來了會發現你還醒著 6 00:01:02,187 --> 00:01:03,853 不要,我不睏 7 00:01:03,854 --> 00:01:06,271 好,小乖,但我和舅媽該回家了 8 00:01:06,979 --> 00:01:08,271 晚安 9 00:01:08,896 --> 00:01:10,979 舅舅,我可以看看盧庫洛嗎? 10 00:01:13,354 --> 00:01:15,811 –可以,但只能看一下,好嗎? –好 11 00:01:15,812 --> 00:01:17,854 好,看完就去睡覺 12 00:01:20,354 --> 00:01:22,979 你看這邊,按這個鍵可以打給牠 13 00:01:23,104 --> 00:01:25,729 盧庫洛... 14 00:01:26,437 --> 00:01:28,854 牠來看你了 15 00:01:29,021 --> 00:01:30,978 看到牠了嗎?這邊? 16 00:01:30,979 --> 00:01:32,270 我能餵牠嗎? 17 00:01:32,271 --> 00:01:34,646 你想害牠胖得跟氣球一樣嗎? 18 00:01:34,771 --> 00:01:37,604 動都不能動,跟你一樣肉肉的嗎? 19 00:01:37,729 --> 00:01:39,520 –我沒有肉肉的 –沒有嗎? 20 00:01:39,521 --> 00:01:41,686 這樣會胖到動不了 21 00:01:41,687 --> 00:01:44,646 快點,在你媽回來之前上床睡覺 22 00:01:44,771 --> 00:01:46,562 拜託,舅舅!再玩五分鐘! 23 00:01:47,646 --> 00:01:49,186 我會等你 24 00:01:49,187 --> 00:01:52,729 只要明天拆禮物時你人在場就好 25 00:01:53,437 --> 00:01:54,812 老弟 26 00:02:02,146 --> 00:02:05,604 好不容易,終於讓他睡著了 27 00:02:05,854 --> 00:02:07,603 不用兩小時,他就會跑到我房間 28 00:02:07,604 --> 00:02:10,479 問我三王來了沒,你等著看吧 29 00:02:11,521 --> 00:02:14,229 你們真的不想待久一點嗎? 30 00:02:14,437 --> 00:02:17,396 不行...我們得趁大塞車前趕回家 31 00:02:17,937 --> 00:02:21,353 可惜你沒遇到馬利歐,他還在車站 32 00:02:21,354 --> 00:02:24,687 沒關係,幫我轉告他 他還是我最喜歡的姊夫 33 00:02:24,812 --> 00:02:25,646 好啦 34 00:02:25,771 --> 00:02:29,521 –好,謝謝你們過來,再見 –好,貝倫,再見 35 00:02:30,229 --> 00:02:31,062 再見 36 00:02:31,229 --> 00:02:32,061 之後再聊,好嗎? 37 00:02:32,062 --> 00:02:33,770 –好,我愛你 –我也愛妳 38 00:02:33,771 --> 00:02:35,479 –路上小心,好嗎? –好 39 00:03:02,687 --> 00:03:03,979 妳有話要告訴我嗎? 40 00:03:05,104 --> 00:03:07,979 –胡莉雅? –你知道問題在哪 41 00:03:09,437 --> 00:03:10,521 別講了 42 00:03:11,562 --> 00:03:15,104 –現在時機不對 –什麼時候才對? 43 00:03:17,104 --> 00:03:20,145 你不想要小孩就說 拜託別再糊弄我了 44 00:03:20,146 --> 00:03:21,770 胡莉雅,拜託 45 00:03:21,771 --> 00:03:24,520 我受夠了你一直兜圈圈,親愛的 46 00:03:24,521 --> 00:03:27,896 你說不知道自己會不會是個好父親 47 00:03:29,104 --> 00:03:31,146 還說我之後會受不了 48 00:03:31,354 --> 00:03:33,312 –你一直找藉口 –小心! 49 00:03:43,521 --> 00:03:44,771 妳沒事吧? 50 00:03:45,312 --> 00:03:46,687 沒事,你呢? 51 00:04:15,271 --> 00:04:19,687 {\an8}一年後... 52 00:04:33,562 --> 00:04:36,603 歐洲聯盟理事會 53 00:04:36,604 --> 00:04:39,311 本次討論邊境封鎖的特別會議 54 00:04:39,312 --> 00:04:42,311 結果尚為出爐 55 00:04:42,312 --> 00:04:44,311 不知道你們怎麼看待這個議題 56 00:04:44,312 --> 00:04:47,729 我們應該謹慎一點 等看看專家怎麼說 57 00:04:47,854 --> 00:04:49,103 抱歉,我插個話 58 00:04:49,104 --> 00:04:51,811 {\an8}我們現在連線上 國安專家丹尼爾羅梅羅 59 00:04:51,812 --> 00:04:54,186 {\an8}TSJ病毒擴散 歐洲封鎖鄰近俄羅斯邊境 60 00:04:54,187 --> 00:04:56,436 {\an8}他與歐盟合作 61 00:04:56,437 --> 00:05:00,603 {\an8}擔任安全與公共衛生總署的顧問 62 00:05:00,604 --> 00:05:05,228 {\an8}早安,丹尼爾 今天布魯塞爾的會議很膠著吧? 63 00:05:05,229 --> 00:05:08,603 早安,安東尼奧 對,今天的會議很棘手 64 00:05:08,604 --> 00:05:14,020 數小時以來 我們不斷收到邊境傳來艱困的影像 65 00:05:14,021 --> 00:05:15,728 你們都看過了 66 00:05:15,729 --> 00:05:19,103 {\an8}有傳言說他們打算採取 67 00:05:19,104 --> 00:05:22,686 {\an8}類似歐盟目前正在討論的 邊境封鎖政策 68 00:05:22,687 --> 00:05:27,686 {\an8}請問全球邊境封鎖的可能性高嗎? 69 00:05:27,687 --> 00:05:29,145 {\an8}很高 70 00:05:29,146 --> 00:05:33,561 {\an8}TSJ病毒的發病率高得嚇人 71 00:05:33,562 --> 00:05:37,436 目前採取的預防措施完全無效 72 00:05:37,437 --> 00:05:39,811 根據我們在新冠疫情期間的經驗 73 00:05:39,812 --> 00:05:42,686 我相信過不了幾天 當局就會採取更激烈的措施 74 00:05:42,687 --> 00:05:45,479 有指導守則可以參考... 75 00:06:05,437 --> 00:06:07,686 岡薩雷斯艾斯卡隆副主席 歡迎加入討論 76 00:06:07,687 --> 00:06:08,770 謝謝 77 00:06:08,771 --> 00:06:10,645 您大概猜得到我的第一個問題 78 00:06:10,646 --> 00:06:13,728 為什麼您的政黨 不認同生化武器這個說法? 79 00:06:13,729 --> 00:06:15,353 我們不明白 80 00:06:15,354 --> 00:06:17,936 自然起源的說法怎麼這麼快獲得支持 81 00:06:17,937 --> 00:06:21,770 所以我可以理解成 你不相信聯合國的報告... 82 00:06:21,771 --> 00:06:23,311 歡迎來到末日的開端 83 00:06:23,312 --> 00:06:27,186 ...病毒起源於蘇聯的廢棄實驗室 84 00:06:27,187 --> 00:06:29,395 那份報告明顯有諸多錯誤 85 00:06:29,396 --> 00:06:30,978 比如說... 86 00:06:30,979 --> 00:06:34,229 裡面談到三間廢棄的實驗室... 87 00:06:38,396 --> 00:06:40,603 –康巴羅 –什麼? 88 00:06:40,604 --> 00:06:42,936 –康巴羅 –應該就是他 89 00:06:42,937 --> 00:06:45,603 你要賣掉科林托號嗎? 90 00:06:45,604 --> 00:06:47,811 幸會,這位是瑪麗亞 91 00:06:47,812 --> 00:06:48,811 幸會 92 00:06:48,812 --> 00:06:49,728 嗨 93 00:06:49,729 --> 00:06:51,979 船在哪裡?我們想馬上去看 94 00:06:52,104 --> 00:06:53,271 –就在這裡 –這裡? 95 00:06:54,896 --> 00:06:58,228 船的規格都寫在廣告裡了 船身有九公尺長 96 00:06:58,229 --> 00:07:00,436 引擎運轉稍微超過兩千小時 97 00:07:00,437 --> 00:07:03,186 但持續有在保養 98 00:07:03,187 --> 00:07:04,978 出售 99 00:07:04,979 --> 00:07:06,229 是嗎? 100 00:07:07,854 --> 00:07:12,312 船帆已經一年沒用了,但狀況良好 101 00:07:12,771 --> 00:07:14,062 謝謝 102 00:07:14,771 --> 00:07:16,229 謝謝 103 00:07:18,187 --> 00:07:19,771 有發票嗎? 104 00:07:21,146 --> 00:07:22,604 應該有 105 00:07:25,229 --> 00:07:27,562 妳看看,這裡面有... 106 00:07:45,771 --> 00:07:48,270 這件我穿起來合適嗎? 107 00:07:48,271 --> 00:07:49,770 不太搭 108 00:07:49,771 --> 00:07:52,853 –什麼意思?妳看我 –不好,我不喜歡 109 00:07:52,854 --> 00:07:56,229 –很合身啊 –其實我想把這件脫掉 110 00:07:57,062 --> 00:08:00,603 親愛的,我卡到了! 111 00:08:00,604 --> 00:08:04,020 –這是我最喜歡的手環,小心點 –好,別擔心 112 00:08:04,021 --> 00:08:06,146 –別擔心 –好,拔吧 113 00:08:07,896 --> 00:08:10,521 –對不起 –糟糕,你弄壞了 114 00:08:10,896 --> 00:08:13,645 是你弄壞的,帥哥 115 00:08:13,646 --> 00:08:18,104 對不起... 116 00:08:27,354 --> 00:08:30,229 貝倫來電 117 00:08:35,021 --> 00:08:37,853 親愛的顧客,我們會加開兩個收銀檯 118 00:08:37,854 --> 00:08:43,229 為了方便各位購物 我們的營業時間將變更為... 119 00:08:46,896 --> 00:08:48,396 貝倫來電 120 00:08:53,229 --> 00:08:56,895 親愛的顧客,我們正在盡快 121 00:08:56,896 --> 00:08:58,311 補貨上架 122 00:08:58,312 --> 00:09:01,645 提醒您,政府建議每樣產品 123 00:09:01,646 --> 00:09:04,979 不要購買超過兩件,感謝配合 124 00:09:12,437 --> 00:09:14,062 大家晚安 125 00:09:14,187 --> 00:09:17,228 {\an8}為了幫助各位理解目前面臨的狀況 126 00:09:17,229 --> 00:09:20,353 {\an8}衛生部的費南多阿吉雷部長 將和我一起進行記者會 127 00:09:20,354 --> 00:09:22,311 {\an8}謝謝你,總理先生 128 00:09:22,312 --> 00:09:25,771 {\an8}首先,我們想跟國人報告 129 00:09:25,896 --> 00:09:29,854 {\an8}拉里奧哈自治區阿羅鎮 昨天新增兩起個案 130 00:09:31,062 --> 00:09:33,811 另外,巴利亞利群島政府回報 131 00:09:33,812 --> 00:09:35,936 在馬約卡島的卡拉納雅達和印卡 132 00:09:35,937 --> 00:09:40,437 傳出有人確診後,目前並無新增個案 133 00:09:40,562 --> 00:09:41,978 來,別緊張,放輕鬆 134 00:09:41,979 --> 00:09:44,229 從這兩則消息可以得知 135 00:09:44,354 --> 00:09:47,187 西班牙境內所有個案都在掌控之中 136 00:09:47,646 --> 00:09:50,812 也就是說,疫情已經得到控制 137 00:10:12,187 --> 00:10:13,771 盧庫洛... 138 00:10:14,229 --> 00:10:15,228 盧庫洛在哪? 139 00:10:15,229 --> 00:10:18,271 別煩盧庫洛了,我有話跟舅舅說 140 00:10:18,396 --> 00:10:20,061 馬利歐,拜託把他帶走 141 00:10:20,062 --> 00:10:21,728 –去吧 –我想看盧庫洛 142 00:10:21,729 --> 00:10:24,728 –來 –不要,我想看盧庫洛 143 00:10:24,729 --> 00:10:26,979 –盧庫洛在哪? –好了 144 00:10:27,604 --> 00:10:29,978 –怎麼了? –我打了好幾通電話給你 145 00:10:29,979 --> 00:10:32,686 我帶買家去看船 146 00:10:32,687 --> 00:10:35,562 告訴我你賣出去了,還賺了一大筆錢 147 00:10:36,812 --> 00:10:39,437 她們想找更現代的款式 148 00:10:42,437 --> 00:10:46,562 我有個提議 你聽聽看,好嗎?等一下 149 00:10:52,146 --> 00:10:54,520 今天早上他們打給馬利歐 150 00:10:54,521 --> 00:10:56,561 因為現在的態勢 151 00:10:56,562 --> 00:10:58,145 他們要把我們轉到加納利群島 152 00:10:58,146 --> 00:11:01,103 馬利歐認為是去檢查資訊系統的 153 00:11:01,104 --> 00:11:03,020 但他們沒多說 154 00:11:03,021 --> 00:11:04,229 什麼時候走? 155 00:11:04,896 --> 00:11:06,895 今晚 156 00:11:06,896 --> 00:11:08,771 今天才通知你們? 157 00:11:09,312 --> 00:11:11,561 你跟我們一起去吧? 158 00:11:11,562 --> 00:11:16,395 –他們會分配房子給我們 –我去不了,抱歉,貝倫 159 00:11:16,396 --> 00:11:20,229 你可以來,我查過了 明天有航班從維哥起飛 160 00:11:22,854 --> 00:11:26,562 –不能讓你一個人待在那裡 –沒事,我可以的 161 00:11:27,354 --> 00:11:29,686 至少來待個幾天吧? 162 00:11:29,687 --> 00:11:33,020 等狀況穩定下來,你還想回去的話 163 00:11:33,021 --> 00:11:35,395 –你可以... –貝倫,拜託別說了 164 00:11:35,396 --> 00:11:38,103 如果跟新冠那時候一樣封城 165 00:11:38,104 --> 00:11:40,271 你卻獨自留在那... 166 00:11:41,187 --> 00:11:42,812 有盧庫洛陪我 167 00:11:43,271 --> 00:11:44,979 好吧,就當作是為了我 168 00:11:47,062 --> 00:11:48,937 聽我的,拜託 169 00:12:15,937 --> 00:12:18,562 好嘛,不過是去住幾天而已 170 00:12:28,312 --> 00:12:31,603 多個消息來源證實了令人擔憂的消息 171 00:12:31,604 --> 00:12:34,561 TSJ病毒出現新的變異株 172 00:12:34,562 --> 00:12:39,186 歐洲各國在過去24小時內陷入困境 173 00:12:39,187 --> 00:12:41,811 這種還沒有正式名稱的變異株 174 00:12:41,812 --> 00:12:44,186 似乎重新定義了我們對該病毒的瞭解 175 00:12:44,187 --> 00:12:48,270 從染病到出現重症 該變異株的潛伏期 176 00:12:48,271 --> 00:12:51,728 大幅縮短至幾分鐘 177 00:12:51,729 --> 00:12:52,811 主啊,原諒我們 178 00:12:52,812 --> 00:12:55,645 傳染途徑可能是透過血液接觸 179 00:12:55,646 --> 00:12:58,770 特別是皮膚下的創傷與咬傷 180 00:12:58,771 --> 00:13:01,562 目前已排除透過空氣傳播的途徑 181 00:13:06,062 --> 00:13:07,229 謝謝,不用 182 00:13:09,521 --> 00:13:13,479 搭乘飛往巴塞隆納 KTV043D班機的旅客 183 00:13:13,604 --> 00:13:15,854 請在四號登機門登機 184 00:13:20,812 --> 00:13:22,354 你第一次搭飛機 185 00:13:23,396 --> 00:13:24,520 緊張嗎? 186 00:13:24,521 --> 00:13:28,770 搭乘飛往大加納利島 VTL290J班機的旅客 187 00:13:28,771 --> 00:13:31,687 –請在三號登機門登機 –我們走吧 188 00:13:38,396 --> 00:13:41,270 第一組登機的旅客可以開始登機了 189 00:13:41,271 --> 00:13:44,061 請準備好登機證和證件 190 00:13:44,062 --> 00:13:45,437 謝謝 191 00:13:47,937 --> 00:13:49,937 對,穿過這裡 192 00:13:50,104 --> 00:13:51,811 巴塞隆納,開始登機 193 00:13:51,812 --> 00:13:54,937 謝謝,祝你旅途愉快 194 00:13:55,604 --> 00:13:56,937 嗨 195 00:13:57,771 --> 00:14:00,020 –好了,祝妳旅途愉快 –謝謝 196 00:14:00,021 --> 00:14:01,604 哈囉,你好嗎? 197 00:14:07,687 --> 00:14:10,228 在這裡稍等,這邊請,可以了 198 00:14:10,229 --> 00:14:14,312 我要登機了 到了再通知妳,好嗎?再見 199 00:14:14,437 --> 00:14:16,187 謝謝,旅途愉快 200 00:14:19,062 --> 00:14:20,645 我不清楚怎麼會這樣 201 00:14:20,646 --> 00:14:24,229 –能請你到一旁稍等嗎? –怎麼回事?為什麼? 202 00:14:24,396 --> 00:14:26,312 我們會想辦法解決,好嗎? 203 00:14:27,562 --> 00:14:29,145 請稍等,我們不... 204 00:14:29,146 --> 00:14:30,437 好吧 205 00:14:31,104 --> 00:14:34,729 妳能站到這位先生旁邊嗎?請稍等 206 00:14:35,187 --> 00:14:38,103 –別擔心,我是請你... –不是...我已經受不了了 207 00:14:38,104 --> 00:14:39,270 取消 208 00:14:39,271 --> 00:14:41,270 請稍候 209 00:14:41,271 --> 00:14:42,353 大加納利島,班機取消 210 00:14:42,354 --> 00:14:44,853 好,請稍候,麻煩了 211 00:14:44,854 --> 00:14:47,228 我們想知道發生了什麼事 212 00:14:47,229 --> 00:14:48,311 取消 213 00:14:48,312 --> 00:14:50,854 –我們會解釋 –沒有航班了嗎? 214 00:14:53,854 --> 00:14:57,436 請稍候,我們會去了解情況 215 00:14:57,437 --> 00:14:59,853 –目前還不知道,請冷靜 –妳怎麼不知道? 216 00:14:59,854 --> 00:15:01,061 妳明明很清楚 217 00:15:01,062 --> 00:15:02,395 –我不知道 –騙人 218 00:15:02,396 --> 00:15:03,936 拜託,先生,請冷靜 219 00:15:03,937 --> 00:15:07,687 他們在耍我們 他們想...想讓我們全都死在這裡 220 00:15:17,271 --> 00:15:20,021 {\an8}民防警報,暫時進入緊急狀態 221 00:15:20,896 --> 00:15:24,271 先生,請回你的位子... 222 00:15:24,396 --> 00:15:27,021 我要上那架班機!放開我! 223 00:15:27,937 --> 00:15:29,437 保全! 224 00:15:38,646 --> 00:15:41,520 –喂? –聽我說,政府要關閉空域 225 00:15:41,521 --> 00:15:43,270 我知道,他們剛剛宣布了 226 00:15:43,271 --> 00:15:46,103 出現新的變異株,潛伏期只有幾分鐘 227 00:15:46,104 --> 00:15:49,645 回家把門鎖好 等我們的消息,好嗎? 228 00:15:49,646 --> 00:15:50,896 好 229 00:15:52,896 --> 00:15:54,854 –出去!快點! –快走! 230 00:15:56,271 --> 00:15:58,854 不准動!放下武器! 231 00:16:00,896 --> 00:16:02,771 立刻放下武器! 232 00:16:08,271 --> 00:16:11,853 發布緊急狀態後,發生幾起社會事件 233 00:16:11,854 --> 00:16:15,061 維哥機場有個男子搶走保全的配槍 234 00:16:15,062 --> 00:16:18,020 並威脅保全,該男子已遭逮捕 235 00:16:18,021 --> 00:16:21,645 各地騷動頻傳,與此同時 236 00:16:21,646 --> 00:16:24,728 我們還在等待總理公開談話 237 00:16:24,729 --> 00:16:26,436 預計他會解釋 238 00:16:26,437 --> 00:16:29,353 突然宣布進入緊急狀態 239 00:16:29,354 --> 00:16:33,603 是否與西班牙 疑似出現新的變異株有關 240 00:16:33,604 --> 00:16:36,353 以及是否會因為疫情的發展... 241 00:16:36,354 --> 00:16:37,811 距離朋提威德拉6.4公里 242 00:16:37,812 --> 00:16:40,770 ...管制人民的通行 243 00:16:40,771 --> 00:16:42,270 焦點拉回加利西亞 244 00:16:42,271 --> 00:16:46,146 自治區基礎建設與交通部表示 245 00:16:46,271 --> 00:16:49,478 公路系統全面壅塞 246 00:16:49,479 --> 00:16:52,812 費羅爾到維雅爾巴公路 247 00:16:52,937 --> 00:16:56,354 蓬特斯德加爾西亞羅德里格斯路段 回堵數公里 248 00:16:56,479 --> 00:16:59,978 所有高速公路都出現明顯回堵 249 00:16:59,979 --> 00:17:02,562 建議駕駛改走替代道路 250 00:17:03,354 --> 00:17:05,520 加利西亞,全天候新聞報導 251 00:17:05,521 --> 00:17:10,270 聖地牙哥的居民擔心叛逃的軍人... 252 00:17:10,271 --> 00:17:12,646 你們需要幫忙嗎? 253 00:17:14,521 --> 00:17:18,312 我們要去昌塔達 我先生的家人在那邊 254 00:17:19,271 --> 00:17:23,186 說實話,我覺得你們最好調頭 255 00:17:23,187 --> 00:17:24,521 什麼? 256 00:17:24,687 --> 00:17:27,437 最好趁還能調頭的時候調頭 257 00:17:27,896 --> 00:17:30,312 這樣一直塞下去不是辦法 258 00:17:30,646 --> 00:17:32,353 –好,謝謝 –謝謝 259 00:17:32,354 --> 00:17:36,186 ...試圖武力奪取 替他們供給水與食物的 260 00:17:36,187 --> 00:17:38,770 海上救援船 261 00:17:38,771 --> 00:17:42,020 騷動還不只這些 262 00:17:42,021 --> 00:17:44,603 一群示威者攻擊一輛 263 00:17:44,604 --> 00:17:47,061 開往沙拉哥薩空軍基地的卡車 264 00:17:47,062 --> 00:17:50,478 他們認為軍方正在進行撤離 265 00:17:50,479 --> 00:17:55,145 我們連線到亞拉岡的記者 瞭解更多細節 266 00:17:55,146 --> 00:17:58,021 賈迪特,關於空軍基地外的攻擊事件 267 00:17:58,146 --> 00:18:00,520 你有掌握到更多資訊嗎? 268 00:18:00,521 --> 00:18:04,395 早安,薩爾,目前已知兩名空軍軍官 269 00:18:04,396 --> 00:18:07,021 在遇襲後送醫 270 00:18:21,229 --> 00:18:22,521 我們回家吧 271 00:19:13,021 --> 00:19:15,729 –請後退 –我們為什麼要後退? 272 00:19:16,021 --> 00:19:18,104 –怎麼回事?拜託告訴我們 –後退... 273 00:19:18,229 --> 00:19:21,061 –先生?讓開 –能告訴我怎麼回事嗎? 274 00:19:21,062 --> 00:19:22,312 請離開 275 00:19:23,062 --> 00:19:26,062 散開,淨空這個區域,動作快 276 00:19:29,354 --> 00:19:31,646 –注意! –小心... 277 00:19:33,687 --> 00:19:36,271 –發生什麼事? –拜託...這是我的 278 00:19:36,521 --> 00:19:38,896 我們會持續...淨空這裡 279 00:19:47,979 --> 00:19:51,271 –親愛的!拜託!不要! –請勿逗留,快離開! 280 00:19:51,437 --> 00:19:53,561 別聚在這!離開! 沒什麼好看的,各位! 281 00:19:53,562 --> 00:19:55,021 是華金泰班! 282 00:20:51,479 --> 00:20:55,979 ...情況很嚴重,請調派人力支援 283 00:21:01,312 --> 00:21:02,979 貝倫–接聽 284 00:21:13,521 --> 00:21:14,686 哈囉 285 00:21:14,687 --> 00:21:16,229 你好嗎? 286 00:21:17,187 --> 00:21:19,062 有吃抗焦慮藥嗎? 287 00:21:22,562 --> 00:21:25,479 他們有說何時開放空域嗎? 288 00:21:27,104 --> 00:21:31,479 出現了新變異株 短期內沒有應變計畫 289 00:21:32,771 --> 00:21:34,853 聽好,這很重要 290 00:21:34,854 --> 00:21:38,604 他們正在規劃安全區重新安置民眾 291 00:21:39,771 --> 00:21:41,145 想把我們送到別的地方? 292 00:21:41,146 --> 00:21:44,978 對,他們想設立隔離區來控制病毒 293 00:21:44,979 --> 00:21:48,021 但是軍方內部有反對意見 294 00:21:49,604 --> 00:21:53,187 人數越多,確診數也會變多 295 00:21:53,896 --> 00:21:56,229 比利時也發生了一些事 296 00:21:56,729 --> 00:21:59,896 所以無論如何,好好待在家裡 297 00:22:00,521 --> 00:22:03,354 明白嗎?無論如何別出門 298 00:22:04,646 --> 00:22:07,811 –能答應我嗎? –當然,我答應妳 299 00:22:07,812 --> 00:22:09,270 有事再聯絡我 300 00:22:09,271 --> 00:22:13,021 馬利歐在戒備中 等他找到方法,會盡快帶你來會合 301 00:22:14,604 --> 00:22:16,604 –我非常愛你 –我也愛妳 302 00:22:22,437 --> 00:22:24,395 早安,最新消息 303 00:22:24,396 --> 00:22:27,228 德國宣布慕尼黑開始隔離 304 00:22:27,229 --> 00:22:30,520 幾小時前,歐盟人口第11多的城市 305 00:22:30,521 --> 00:22:33,853 {\an8}開始禁止人員出入 306 00:22:33,854 --> 00:22:38,020 {\an8}這不是歐洲大陸第一個封鎖的城市 307 00:22:38,021 --> 00:22:39,645 {\an8}卻是迄今人口最大的區域 308 00:22:39,646 --> 00:22:45,061 {\an8}事實上,政府的應變措施仍不得而知 309 00:22:45,062 --> 00:22:47,395 {\an8}天啊!他在做什麼? 310 00:22:47,396 --> 00:22:49,395 {\an8}他在吃屍體嗎? 311 00:22:49,396 --> 00:22:51,103 {\an8}我們要幫他嗎? 312 00:22:51,104 --> 00:22:53,104 {\an8}我們該怎麼辦?要丟下他嗎?天啊 313 00:22:56,396 --> 00:22:59,811 {\an8}...巴伐利亞自由邦境內 每八小時進行一次評估 314 00:22:59,812 --> 00:23:03,061 {\an8}我們大老遠從亞利桑那州本森 來見格林牧師 315 00:23:03,062 --> 00:23:06,020 {\an8}你可以用這種東西做防護,非常耐用 316 00:23:06,021 --> 00:23:08,603 {\an8}如果他們想咬人,咬到這個就完蛋了 317 00:23:08,604 --> 00:23:10,479 {\an8}你看?萬無一失 318 00:23:11,312 --> 00:23:14,895 {\an8}什麼?從這邊?還是這邊? 他們能從哪咬?懂吧? 319 00:23:14,896 --> 00:23:16,979 {\an8}緊急狀態 320 00:23:25,396 --> 00:23:27,811 因事態特殊,為維持社會秩序 321 00:23:27,812 --> 00:23:30,853 本國宣布全境進入緊急狀態 322 00:23:30,854 --> 00:23:32,811 將實施以下措施和限制 323 00:23:32,812 --> 00:23:34,895 從下午兩點起,暫停所有商業活動 324 00:23:34,896 --> 00:23:36,353 民眾可能需接受軍事化管制 325 00:23:36,354 --> 00:23:38,021 為了安全,請配合政府措施 326 00:23:43,729 --> 00:23:46,353 我不知道... 327 00:23:46,354 --> 00:23:48,270 沒有,我不知道 現在是什麼情況,快走吧 328 00:23:48,271 --> 00:23:49,936 –快跑,有人要來了 –快跑 329 00:23:49,937 --> 00:23:51,646 –把車門打開 –我們走 330 00:23:52,604 --> 00:23:55,479 你有什麼毛病,神經病? 你瘋了,老兄! 331 00:24:22,854 --> 00:24:24,146 離開這裡! 332 00:25:09,646 --> 00:25:11,312 救命! 333 00:25:21,562 --> 00:25:26,770 救命... 334 00:25:26,771 --> 00:25:28,562 來啊,混蛋 335 00:25:31,104 --> 00:25:32,729 救命! 336 00:25:41,729 --> 00:25:42,937 不要... 337 00:26:01,021 --> 00:26:02,728 –你沒事吧? –別過來 338 00:26:02,729 --> 00:26:04,021 別過來 339 00:26:15,104 --> 00:26:16,228 晚安 340 00:26:16,229 --> 00:26:19,686 抱歉這麼晚召開記者會 內閣會議剛結束 341 00:26:19,687 --> 00:26:21,936 {\an8}我只能抽空簡短說明現況 342 00:26:21,937 --> 00:26:24,228 {\an8}半小時後,我們將再次召開會議 343 00:26:24,229 --> 00:26:27,103 {\an8}與歐盟其他成員國商討對策 344 00:26:27,104 --> 00:26:32,021 {\an8}今天全球各地 TSJ病毒的發病率已經失控 345 00:26:32,604 --> 00:26:34,270 西班牙也不例外 346 00:26:34,271 --> 00:26:38,228 {\an8}昨晚八點,我國政府下令暫時疏散 347 00:26:38,229 --> 00:26:41,561 {\an8}西班牙地中海沿岸數個人口中心 348 00:26:41,562 --> 00:26:44,811 {\an8}並擴大封城規模 349 00:26:44,812 --> 00:26:47,812 {\an8}管制人口超過40萬的城市 350 00:26:48,062 --> 00:26:52,312 其餘人口中心會移到安全區 351 00:26:53,396 --> 00:26:57,311 {\an8}為此,請民眾遵守 352 00:26:57,312 --> 00:26:59,478 {\an8}各區管制單位發布的指引 353 00:26:59,479 --> 00:27:03,353 {\an8}並聽從政府當局維安人員的指示 354 00:27:03,354 --> 00:27:06,395 {\an8}提醒民眾務必配合 355 00:27:06,396 --> 00:27:07,520 {\an8}疏散車輛 356 00:27:07,521 --> 00:27:08,854 {\an8}並遵從命令 357 00:27:08,979 --> 00:27:12,520 {\an8}如不遵從,待社會恢復常態後 358 00:27:12,521 --> 00:27:14,312 {\an8}將被追究法律責任 359 00:27:15,771 --> 00:27:19,311 而身處在加納利群島的格拉西奧薩島 360 00:27:19,312 --> 00:27:21,436 臨時指揮中心的我們 361 00:27:21,437 --> 00:27:24,978 {\an8}想向數百名執法人員致敬 362 00:27:24,979 --> 00:27:27,895 他們犧牲生命 363 00:27:27,896 --> 00:27:31,353 盡力拯救更多民眾 364 00:27:31,354 --> 00:27:36,937 {\an8}謹代表王室、政府和國家表達敬意 365 00:27:38,354 --> 00:27:39,603 最後 366 00:27:39,604 --> 00:27:43,103 災害應變中心表示 由於目前缺乏維護 367 00:27:43,104 --> 00:27:47,561 為避免日常通訊系統失靈 368 00:27:47,562 --> 00:27:53,646 之後的消息發布 只會透過緊急廣播系統進行 369 00:27:54,771 --> 00:27:56,229 非常感謝 370 00:28:06,062 --> 00:28:09,936 準備疏散到鄰近的安全區 371 00:28:09,937 --> 00:28:13,811 請待在那裡 直到公共衛生緊急狀態解除 372 00:28:13,812 --> 00:28:17,979 拒絕撤離將被視為違反國家安全法 373 00:28:18,187 --> 00:28:19,854 拜託... 374 00:28:19,979 --> 00:28:22,437 請上車 375 00:28:22,604 --> 00:28:24,228 我不知道,女士,拜託 376 00:28:24,229 --> 00:28:26,979 –女士,車子不能上鎖... –閉嘴 377 00:28:29,646 --> 00:28:32,437 準備疏散到鄰近的安全區 378 00:28:36,354 --> 00:28:39,729 別上巴士,拜託待在家裡 379 00:28:42,604 --> 00:28:43,686 {\an8}好 380 00:28:43,687 --> 00:28:45,229 {\an8}我們很快會去接你 381 00:28:56,646 --> 00:28:58,729 別吵,真是夠了 382 00:28:59,646 --> 00:29:02,062 我去弄... 383 00:29:28,021 --> 00:29:30,561 我們是軍方,請配合撤離 384 00:29:30,562 --> 00:29:31,770 閉嘴! 385 00:29:31,771 --> 00:29:33,937 我們知道你在裡面!出來! 386 00:29:39,354 --> 00:29:42,604 我們接到命令,要立刻疏散此區域 387 00:29:44,312 --> 00:29:45,896 開門! 388 00:29:48,312 --> 00:29:49,979 快開門!我們要破門了! 389 00:29:53,187 --> 00:29:54,853 沒時間浪費了 390 00:29:54,854 --> 00:29:58,104 我們必須立刻將你轉移到安全區 391 00:29:58,229 --> 00:30:00,687 馬上出來,這是命令 392 00:30:01,312 --> 00:30:02,646 開門! 393 00:30:04,062 --> 00:30:06,104 我要進去了! 394 00:30:08,646 --> 00:30:10,896 打不開,我們走吧 395 00:30:26,896 --> 00:30:28,229 嗨,貝倫 396 00:30:29,312 --> 00:30:30,979 希望妳沒事 397 00:30:31,896 --> 00:30:33,270 {\an8}兩週後 398 00:30:33,271 --> 00:30:35,562 {\an8}希望TSJ病毒沒蔓延到加納利群島 399 00:30:36,187 --> 00:30:40,145 我現在與外界隔絕,但我沒事 400 00:30:40,146 --> 00:30:41,687 {\an8}強制撤離通知 401 00:30:41,812 --> 00:30:44,604 {\an8}唯一的問題是食物快吃光了 402 00:30:45,812 --> 00:30:48,686 我一直在考慮要冒險離開家裡 403 00:30:48,687 --> 00:30:51,478 但我不知道外頭有多危險 404 00:30:51,479 --> 00:30:54,603 幸好有太陽能板跟電池 405 00:30:54,604 --> 00:30:56,145 {\an8}我還可以在家待一陣子 406 00:30:56,146 --> 00:30:58,561 {\an8}電力儲存系統,鋰電池 407 00:30:58,562 --> 00:31:01,646 先這樣吧...再看看我能不能收到訊號 408 00:31:02,896 --> 00:31:04,854 到時候聊 409 00:31:06,521 --> 00:31:08,021 我愛你們 410 00:33:39,229 --> 00:33:40,979 我這裡什麼都沒有 411 00:33:44,271 --> 00:33:47,353 他們說只是要把孩子帶到安全區 412 00:33:47,354 --> 00:33:49,146 他很快就回來 413 00:33:49,646 --> 00:33:52,520 但半小時後,他的手機就關機了 414 00:33:52,521 --> 00:33:54,812 你為什麼不跟軍隊走? 415 00:33:55,437 --> 00:33:59,104 我姊夫是現役軍人 他勸我別去,妳呢? 416 00:34:01,271 --> 00:34:03,771 公車走得太快,我沒搭上 417 00:34:06,812 --> 00:34:07,979 妳做得很好 418 00:34:08,104 --> 00:34:12,186 假設他們帶走的人 有人發病了會怎麼樣 419 00:34:12,187 --> 00:34:14,186 你也做得很好 420 00:34:14,187 --> 00:34:18,062 我相信他們不會 讓你帶著那隻漂亮的貓 421 00:34:18,354 --> 00:34:20,646 牠經常從窗外偷看我 422 00:34:24,521 --> 00:34:26,812 原諒我這麼問 423 00:34:28,229 --> 00:34:29,979 但你有吃的嗎? 424 00:34:31,271 --> 00:34:34,520 疫情爆發前,我幾乎都買不到 425 00:34:34,521 --> 00:34:37,811 而且住宅區外可能有人感染 426 00:34:37,812 --> 00:34:39,853 所以你才穿得像潛水員 427 00:34:39,854 --> 00:34:42,770 –這個?這... –讓他們咬不了你,很好 428 00:34:42,771 --> 00:34:44,479 很聰明 429 00:34:46,479 --> 00:34:49,187 你連一盒餅乾都沒找到? 430 00:34:51,354 --> 00:34:53,979 我找過的房子都是空的 431 00:34:54,771 --> 00:34:56,896 這我應該幫得上忙 432 00:35:05,187 --> 00:35:06,771 那一間 433 00:35:07,229 --> 00:35:10,146 那是費達爾戈家,他們跟軍隊離開了 434 00:35:11,354 --> 00:35:14,395 但前一天我看到 他們扛著大包小包回家 435 00:35:14,396 --> 00:35:16,771 他們不可能把東西全吃了 436 00:35:22,146 --> 00:35:23,771 那是阿奈茲家 437 00:35:24,479 --> 00:35:27,312 他們有五個小孩 房子裡可能有很多雜物 438 00:35:27,437 --> 00:35:29,604 卻連一條麵包都沒有 439 00:35:29,729 --> 00:35:31,187 羅薩雷斯家 440 00:35:32,562 --> 00:35:34,479 他們最小的小孩是我女兒的朋友 441 00:35:34,646 --> 00:35:36,312 不知道腦袋在想什麼 442 00:35:37,021 --> 00:35:40,396 你走進他們家 可能會找到被他們遺棄的父母 443 00:35:42,771 --> 00:35:44,146 病毒無法打敗我們 444 00:35:49,979 --> 00:35:53,186 後面有幾間更大的房子 445 00:35:53,187 --> 00:35:56,270 我相信你在那能幫我們找到吃的 446 00:35:56,271 --> 00:35:59,603 –妳每個人都認識? –你是說我愛八卦嗎? 447 00:35:59,604 --> 00:36:01,521 我是說妳是我的救世主 448 00:36:49,396 --> 00:36:50,396 對講機 449 00:36:58,104 --> 00:37:02,645 早知道我們只找得到這些東西 那你當初應該跟軍隊一起離開的 450 00:37:02,646 --> 00:37:05,771 我們最後只能啃對方的肉 451 00:37:06,687 --> 00:37:10,979 除非聖誕老人來營救我們兩個 452 00:37:13,021 --> 00:37:15,853 有間房子可能還有食物 453 00:37:15,854 --> 00:37:17,354 哪一間? 454 00:37:22,312 --> 00:37:24,646 –我會聯絡妳,好嗎? –好 455 00:37:32,312 --> 00:37:33,854 蓋碧艾拉,我要進去了 456 00:38:35,062 --> 00:38:36,437 對不起 457 00:38:37,562 --> 00:38:40,020 –我以為這裡沒人 –沒事...我 458 00:38:40,021 --> 00:38:43,312 –我要走了,我現在就走 –等等...我們可以... 459 00:39:31,271 --> 00:39:32,646 妳會想他們嗎? 460 00:39:33,396 --> 00:39:35,479 他們連再見都沒說 461 00:39:39,062 --> 00:39:40,354 蓋碧艾拉 462 00:39:41,396 --> 00:39:45,312 很抱歉,但妳的家人沒有善待妳 完全沒有 463 00:39:47,021 --> 00:39:49,437 他們盡力了 464 00:39:50,271 --> 00:39:52,521 他們明明能做得更好 465 00:39:53,187 --> 00:39:56,854 你呢?不想那個女生嗎? 466 00:39:57,354 --> 00:39:59,104 我好久沒見到她了 467 00:40:01,396 --> 00:40:04,062 –原諒我這麼失禮,我不想... –沒關係... 468 00:40:04,896 --> 00:40:06,521 很遺憾,蓋碧艾拉 469 00:40:07,229 --> 00:40:09,229 她一年前過世了 470 00:40:10,271 --> 00:40:11,937 車禍意外 471 00:40:13,146 --> 00:40:14,645 真遺憾 472 00:40:14,646 --> 00:40:17,687 我不知道,說不定她沒活到今天更好 473 00:40:19,896 --> 00:40:21,604 你有她的照片嗎? 474 00:40:23,479 --> 00:40:24,562 當然有 475 00:40:32,521 --> 00:40:33,937 這裡 476 00:40:34,562 --> 00:40:36,146 真漂亮 477 00:40:49,146 --> 00:40:51,145 妳該見見我的鄰居 478 00:40:51,146 --> 00:40:54,771 一個星期後 我就有一輩子都講不完的軼事 479 00:41:02,562 --> 00:41:03,812 貝倫... 480 00:41:08,021 --> 00:41:11,521 沒事,我只是想說我很抱歉 481 00:41:12,729 --> 00:41:14,979 我有一整年沒去看妳 482 00:41:17,687 --> 00:41:19,854 明明只有半小時車程,可是... 483 00:41:25,854 --> 00:41:27,229 我是個白痴 484 00:41:28,854 --> 00:41:30,312 就這樣,只是... 485 00:41:31,604 --> 00:41:32,979 想送妳個飛吻 486 00:42:21,271 --> 00:42:22,729 你在嗎? 487 00:42:24,104 --> 00:42:26,021 聽得到嗎? 488 00:42:27,521 --> 00:42:31,479 –喂? –我是蓋碧艾拉,你有收音機嗎? 489 00:42:39,646 --> 00:42:41,187 調到頻道100 490 00:42:51,521 --> 00:42:53,354 好... 491 00:42:54,271 --> 00:42:55,812 我好像聽到了 492 00:42:58,062 --> 00:43:00,437 –他們在放音樂 –等一下 493 00:43:04,562 --> 00:43:08,353 這則訊息是給所有正在收聽的倖存者 494 00:43:08,354 --> 00:43:10,770 你可以到阿魯沙河口找我們 495 00:43:10,771 --> 00:43:16,521 –座標北緯36.3731西經7.2 –你覺得如何? 496 00:43:16,646 --> 00:43:19,854 –我們要把倖存者送到加納利群島 –我不知道 497 00:43:19,979 --> 00:43:21,936 我不相信河口安全 498 00:43:21,937 --> 00:43:25,271 如果大家群聚在那裡 感染的風險會更大 499 00:43:26,396 --> 00:43:28,229 對,但我們快把食物吃光了 500 00:43:33,771 --> 00:43:35,646 我們該去看看 501 00:43:36,062 --> 00:43:38,354 我不知道,孩子,這樣好嗎? 502 00:43:39,604 --> 00:43:41,271 我們要怎麼過去? 503 00:43:42,437 --> 00:43:44,271 可以開我的船過去 504 00:43:46,854 --> 00:43:48,311 我不行 505 00:43:48,312 --> 00:43:50,603 什麼意思?妳當然可以 506 00:43:50,604 --> 00:43:53,436 我幾乎沒辦法走到街上 507 00:43:53,437 --> 00:43:55,353 不會,別擔心 508 00:43:55,354 --> 00:43:58,562 不管怎麼樣,我都會幫妳 509 00:44:00,062 --> 00:44:01,354 蓋碧艾拉 510 00:44:04,646 --> 00:44:06,146 妳聽得到嗎? 511 00:44:16,812 --> 00:44:18,354 我在聽 512 00:44:20,396 --> 00:44:21,729 沒關係 513 00:44:22,479 --> 00:44:25,354 如果你不嫌棄我是負擔,我就跟你去 514 00:44:27,021 --> 00:44:29,021 我們會成功的,蓋碧艾拉 515 00:44:29,896 --> 00:44:31,104 之後妳就知道了 516 00:45:09,854 --> 00:45:12,687 蓋碧艾拉,我五分鐘後到 517 00:45:25,729 --> 00:45:27,354 蓋碧艾拉,聽得到嗎? 518 00:45:56,854 --> 00:45:58,229 蓋碧艾拉? 519 00:46:02,687 --> 00:46:03,937 蓋碧艾拉! 520 00:46:07,479 --> 00:46:09,146 蓋碧艾拉! 521 00:46:16,729 --> 00:46:21,729 感謝你這些日子的陪伴 現在你該救你自己了 522 00:46:22,771 --> 00:46:24,479 蓋碧艾拉 523 00:48:35,021 --> 00:48:36,311 貝倫 524 00:48:36,312 --> 00:48:38,979 我身邊出現感染者了 525 00:48:39,979 --> 00:48:42,604 我不能再繼續等你們了 526 00:48:43,354 --> 00:48:45,103 我從收音機聽到 527 00:48:45,104 --> 00:48:48,020 一群倖存者在河口發出的廣播 528 00:48:48,021 --> 00:48:50,145 他們要從那裡去加納利群島 529 00:48:50,146 --> 00:48:52,353 我要去跟他們會合 530 00:48:52,354 --> 00:48:55,103 運氣好的話,我會找到有訊號的地方 531 00:48:55,104 --> 00:48:57,395 我就能馬上把這些話傳給妳聽 532 00:48:57,396 --> 00:49:00,479 別擔心,再幾天就能收到我的消息了 533 00:51:49,812 --> 00:51:52,312 盧庫洛... 534 00:51:56,729 --> 00:51:58,353 盧庫洛... 535 00:51:58,354 --> 00:52:01,021 你沒事吧?好... 536 00:52:05,812 --> 00:52:07,104 我們走 537 00:53:39,312 --> 00:53:40,687 可惡! 538 00:54:14,562 --> 00:54:16,771 沒關係,別緊張 539 00:54:18,562 --> 00:54:19,896 乖 540 00:54:23,437 --> 00:54:25,562 沒事了,乖... 541 00:56:11,146 --> 00:56:12,562 來吧 542 00:56:31,979 --> 00:56:33,104 該死! 543 00:56:51,271 --> 00:56:52,729 嗨,老姊 544 00:56:53,479 --> 00:56:55,562 我的手機還是沒訊號 545 00:56:57,312 --> 00:57:00,270 妳叫我別去安全區是對的 546 00:57:00,271 --> 00:57:01,770 離開住宅區時 547 00:57:01,771 --> 00:57:05,479 我看到一個類似荒廢的分遣隊紮營區 548 00:57:06,771 --> 00:57:09,812 現在我要去朋提威德拉河口 549 00:57:10,396 --> 00:57:12,104 一切都被摧毀了 550 00:57:13,979 --> 00:57:17,895 我只想讓妳知道我沒事,我很堅強 551 00:57:17,896 --> 00:57:21,354 我可能找到方法去加納利群島了 552 00:57:22,687 --> 00:57:24,021 我愛你們 553 00:57:25,812 --> 00:57:27,729 我真的很想你們 554 00:58:47,604 --> 00:58:51,853 喂...這邊... 555 00:58:51,854 --> 00:58:55,729 救命...這邊! 556 00:59:23,854 --> 00:59:26,354 別緊張... 557 01:00:07,312 --> 01:00:08,854 你們好 558 01:00:28,771 --> 01:00:31,479 我叫普里欽科,維克多普里欽科 559 01:00:32,104 --> 01:00:34,271 他是這艘船的船長,烏沙科夫 560 01:00:34,937 --> 01:00:37,854 船長想知道你是不是本地人 561 01:00:38,729 --> 01:00:43,479 是,我住在朋提威德拉附近的住宅區 562 01:00:48,104 --> 01:00:50,062 你們是哪裡人? 563 01:00:51,062 --> 01:00:53,311 你到河口做什麼? 564 01:00:53,312 --> 01:00:56,145 我聽到廣播 565 01:00:56,146 --> 01:00:58,437 –說那裡可以去加納利群島 –加納利群島? 566 01:01:00,062 --> 01:01:04,229 對,政府、軍隊、所有人都在那裡 567 01:01:05,021 --> 01:01:07,271 你們要的話 我可以帶你們去,我知道怎麼去 568 01:01:13,562 --> 01:01:18,145 喪屍來的時候,這艘船剛好壞了 569 01:01:18,146 --> 01:01:23,104 警察不讓人下船 所以他們才會在這裡 570 01:01:23,521 --> 01:01:24,812 對不起 571 01:01:31,437 --> 01:01:34,646 –你是做什麼的? –我是律師 572 01:01:38,271 --> 01:01:42,062 我還有一間小型太陽能板公司 573 01:01:54,229 --> 01:01:56,562 我跟他們說你是工程師 574 01:01:57,729 --> 01:01:59,896 沒人喜歡律師 575 01:02:02,979 --> 01:02:08,062 我幾個月前從烏克蘭 來這裡駕駛消防直升機 576 01:02:08,646 --> 01:02:11,604 順便參加著名的維哥聖誕節 577 01:02:12,396 --> 01:02:14,770 以烏克蘭人來說 你的西班牙語說得很好 578 01:02:14,771 --> 01:02:16,771 是啊,我母親是墨西哥人 579 01:02:17,229 --> 01:02:20,854 我的俄語是在學校學的 580 01:02:21,521 --> 01:02:23,521 在那邊,俄語就跟英語一樣 581 01:02:26,396 --> 01:02:29,062 現在只能請你屈就了 582 01:02:36,812 --> 01:02:40,145 –非常感謝 –明天我們會需要請你 583 01:02:40,146 --> 01:02:42,145 辨識這一帶的地點 584 01:02:42,146 --> 01:02:45,479 看哪裡可以找到補給跟糧食 585 01:02:45,604 --> 01:02:47,729 –可以嗎? –當然,要幫什麼忙都行 586 01:02:48,187 --> 01:02:50,229 –好 –不好意思 587 01:02:52,187 --> 01:02:54,771 你們沒遇到其他倖存者嗎? 588 01:02:56,771 --> 01:02:58,896 沒有,恐怕你是第一個 589 01:02:59,021 --> 01:03:01,604 好好休息,好嗎? 590 01:03:48,104 --> 01:03:51,270 請救救我們,你朋友去見塔利班了 591 01:03:51,271 --> 01:03:53,186 別拋下我們 592 01:03:53,187 --> 01:03:57,354 –普什圖人... –真主黨 593 01:04:31,396 --> 01:04:33,312 你睡得好嗎? 594 01:04:38,271 --> 01:04:41,687 別跑上樓梯,地板很滑 595 01:04:43,062 --> 01:04:44,979 船長想找你談談 596 01:04:48,812 --> 01:04:52,021 昨晚我看到有其他人上船,對不對? 597 01:04:52,812 --> 01:04:54,395 昨晚沒人來 598 01:04:54,396 --> 01:04:57,562 什麼意思?有兩個男人 一個女人跟一個女孩 599 01:04:59,479 --> 01:05:02,396 昨晚沒人來,懂嗎? 600 01:05:09,646 --> 01:05:13,437 這是汽車工廠,你知道嗎? 601 01:05:13,937 --> 01:05:15,978 我確定那裡被洗劫一空了 602 01:05:15,979 --> 01:05:18,812 但你還是能在那裡找到各種材料 603 01:05:24,437 --> 01:05:28,229 混凝土,那附近有混凝土嗎? 604 01:05:29,187 --> 01:05:32,104 我不知道,混凝土? 605 01:05:41,937 --> 01:05:44,729 去比利亞加西亞的路上 有間混凝土工廠 606 01:06:39,729 --> 01:06:41,979 昨晚來的人都在樓下,對不對? 607 01:06:44,062 --> 01:06:46,354 烏沙科夫要你幫忙 608 01:06:47,312 --> 01:06:49,937 你該心存感激,別管其他事情 609 01:06:50,854 --> 01:06:53,062 這裡到底怎麼回事? 610 01:06:55,562 --> 01:06:58,020 維克多,說實話,我們被囚禁了嗎? 611 01:06:58,021 --> 01:06:59,687 審問結束了 612 01:07:06,479 --> 01:07:09,854 聽我說,我知道哪裡有直升機 613 01:07:11,562 --> 01:07:14,395 在朋提威德拉郊區的一家醫院 614 01:07:14,396 --> 01:07:18,021 我們可以開直升機去加納利群島 你不是飛行員嗎? 615 01:07:38,604 --> 01:07:40,521 你想活命嗎? 616 01:07:41,729 --> 01:07:45,104 睜一隻眼閉一隻眼,別再問了 617 01:08:01,229 --> 01:08:03,396 海上度假結束了 618 01:09:07,396 --> 01:09:09,396 拜託別怪我,好嗎? 619 01:09:34,646 --> 01:09:36,687 {\an8}出口 620 01:10:31,271 --> 01:10:33,771 我太太和女兒... 621 01:10:33,896 --> 01:10:35,854 –拜託冷靜一點... –求求你 622 01:10:40,562 --> 01:10:42,520 把手伸出來! 623 01:10:42,521 --> 01:10:48,604 為什麼...你在做什麼?別這樣 624 01:10:49,562 --> 01:10:51,770 把手放下! 625 01:10:51,771 --> 01:10:53,729 –別這樣! –好了 626 01:10:53,854 --> 01:10:56,979 冷靜...我不知道她們在哪裡 627 01:11:01,687 --> 01:11:04,312 你們還想怎麼壓迫我們? 628 01:11:04,437 --> 01:11:06,270 你們把我銬起來 629 01:11:06,271 --> 01:11:09,228 為什麼不放過我們? 你們還想怎麼壓迫我們? 630 01:11:09,229 --> 01:11:13,271 還要多殘忍?我的手都被你弄斷了 631 01:11:15,812 --> 01:11:17,396 閃邊去 632 01:11:17,521 --> 01:11:19,479 兄弟,放過我們! 633 01:11:42,104 --> 01:11:44,646 我告訴過你別惹麻煩 634 01:12:28,521 --> 01:12:31,646 希望你說有直升機的事是真的 635 01:14:05,812 --> 01:14:08,771 快點!開快點! 636 01:14:41,396 --> 01:14:42,687 來吧,維克多 637 01:14:52,271 --> 01:14:53,604 等一下 638 01:15:44,521 --> 01:15:47,646 充電中 639 01:15:54,229 --> 01:15:56,478 附近的醫院有個直升機停機坪 640 01:15:56,479 --> 01:15:59,687 你等著,我們很快就會到加納利群島 641 01:16:03,062 --> 01:16:06,604 –維克多,回我話,保持清醒! –我在聽... 642 01:16:11,187 --> 01:16:12,771 謝謝你 643 01:16:13,437 --> 01:16:15,687 謝謝你救我一命,維克多 644 01:16:19,104 --> 01:16:21,396 烏沙科夫是個怪物 645 01:16:22,479 --> 01:16:25,646 現在的人間煉獄很適合他生存 646 01:16:28,229 --> 01:16:30,771 他對那些人的家人做了什麼? 647 01:16:32,812 --> 01:16:36,396 他在薩爾沃拉島上建造避難所 648 01:16:38,271 --> 01:16:42,562 只留那些願意服侍他的人活口 649 01:16:46,771 --> 01:16:50,145 這一切結束後 大家都要為自己的行為負責 650 01:16:50,146 --> 01:16:52,437 看看四周 651 01:16:55,229 --> 01:16:57,146 永遠不會結束的 652 01:17:21,021 --> 01:17:22,187 不... 653 01:17:30,937 --> 01:17:33,396 在哪裡?不... 654 01:17:34,354 --> 01:17:35,937 直升機呢? 655 01:18:23,271 --> 01:18:26,812 好...別怕,沒關係... 656 01:18:31,062 --> 01:18:34,396 來,維克多,我們走 657 01:18:35,062 --> 01:18:37,312 聖羅倫薩納醫院 658 01:18:52,021 --> 01:18:53,271 在這等一下 659 01:19:08,312 --> 01:19:09,729 我們走 660 01:19:11,479 --> 01:19:12,896 慢慢來 661 01:19:17,229 --> 01:19:19,104 來... 662 01:19:21,354 --> 01:19:22,937 等等 663 01:19:30,354 --> 01:19:31,437 我們走 664 01:19:36,229 --> 01:19:37,562 等等 665 01:19:42,479 --> 01:19:43,604 來 666 01:19:45,437 --> 01:19:46,354 等一下 667 01:19:51,521 --> 01:19:52,604 走 668 01:19:54,562 --> 01:19:55,979 好了 669 01:20:08,854 --> 01:20:10,812 –取出來 –什麼? 670 01:20:11,896 --> 01:20:14,812 –我不懂 –你要把子彈取出來 671 01:20:15,604 --> 01:20:17,562 你得把子彈取出來 672 01:20:18,271 --> 01:20:20,271 好 673 01:20:21,354 --> 01:20:23,812 好,等一下 674 01:20:37,396 --> 01:20:39,937 等一下,好嗎? 675 01:20:45,979 --> 01:20:49,896 別離開這裡,陪著他,好嗎?進去 676 01:21:24,604 --> 01:21:26,104 麥斯,拜託 677 01:21:26,521 --> 01:21:27,936 走開,他們來了! 678 01:21:27,937 --> 01:21:29,104 有人嗎? 679 01:21:34,604 --> 01:21:35,978 我是蕾拉 680 01:21:35,979 --> 01:21:37,646 剛剛是我,露西亞 681 01:21:39,562 --> 01:21:41,562 伊莉亞,妳會被抓到的! 682 01:22:11,021 --> 01:22:12,521 有人嗎? 683 01:23:31,896 --> 01:23:32,896 有人嗎? 684 01:23:34,187 --> 01:23:35,604 哈囉?有人嗎? 685 01:23:37,146 --> 01:23:39,686 –哈囉? –嗨,你們在哪? 686 01:23:39,687 --> 01:23:41,978 –有個男人來了 –哪裡?下面嗎? 687 01:23:41,979 --> 01:23:43,937 對,在下面 688 01:23:44,062 --> 01:23:45,478 –拜託 –哈囉 689 01:23:45,479 --> 01:23:48,311 有個男人來了,對,聽得到他的聲音 690 01:23:48,312 --> 01:23:51,020 –哈囉!幫幫忙,我在這! –有人嗎? 691 01:23:51,021 --> 01:23:53,979 對,妳好,我們在手術室 692 01:23:55,562 --> 01:23:58,521 嗨?我們在這邊 聽得到我們的聲音嗎? 693 01:24:01,062 --> 01:24:03,021 不要... 694 01:25:10,729 --> 01:25:12,396 在這邊!快過來! 695 01:25:21,437 --> 01:25:22,646 我們走 696 01:25:27,062 --> 01:25:28,353 –來幫忙 –好 697 01:25:28,354 --> 01:25:29,604 等一下 698 01:25:32,396 --> 01:25:34,437 –來吧,維克多 –小心他的脖子 699 01:25:34,604 --> 01:25:36,021 我們走 700 01:25:36,479 --> 01:25:38,271 他的腿 701 01:25:39,021 --> 01:25:41,312 他狀況很糟,來,我們檢查一下 702 01:25:41,854 --> 01:25:45,062 –好,動作快 –好 703 01:25:46,146 --> 01:25:47,604 去後面 704 01:25:50,021 --> 01:25:51,312 露西亞 705 01:25:52,896 --> 01:25:55,896 幫幫我們,他受傷了 706 01:26:01,229 --> 01:26:04,896 –他怎麼了? –他中槍了 707 01:26:11,229 --> 01:26:14,271 快,我們走,小朋友,讓開 708 01:26:29,937 --> 01:26:31,479 你覺得牠會抓人嗎? 709 01:26:32,354 --> 01:26:34,354 –他看起來人不錯 –對 710 01:26:35,729 --> 01:26:38,062 –他會讓我們摸牠嗎? –不知道 711 01:26:42,396 --> 01:26:43,853 你去問 712 01:26:43,854 --> 01:26:46,604 –妳去...我想摸 –又是我,你去啦 713 01:26:47,479 --> 01:26:49,812 –妳去問他 –你去問 714 01:26:50,729 --> 01:26:52,646 牠叫什麼名字? 715 01:26:54,771 --> 01:26:57,146 –牠叫盧庫洛 –盧庫洛? 716 01:26:59,812 --> 01:27:02,521 盧庫洛是個食量超大的羅馬軍人 717 01:27:03,354 --> 01:27:05,936 其他的事就別問我了 牠的名字不是我取的 718 01:27:05,937 --> 01:27:09,146 –牠年紀很大嗎? –四歲 719 01:27:10,187 --> 01:27:11,479 想摸牠嗎? 720 01:27:12,021 --> 01:27:13,396 走,我們過去 721 01:27:18,187 --> 01:27:19,562 沒事的 722 01:27:25,437 --> 01:27:28,187 別緊張,他們只是想認識你 723 01:27:29,729 --> 01:27:31,521 溫柔點,很好 724 01:27:32,396 --> 01:27:34,686 –像這樣,溫柔點 –牠好軟 725 01:27:34,687 --> 01:27:36,729 –很好 –好軟 726 01:27:37,354 --> 01:27:38,812 牠真漂亮 727 01:27:39,521 --> 01:27:42,937 別怕,沒事的,我們只是想認識你 728 01:27:44,187 --> 01:27:45,604 我們取出子彈了 729 01:27:45,729 --> 01:27:48,854 他還有點發燒,得再觀察一下 730 01:27:50,479 --> 01:27:52,854 謝謝妳,感激不盡 731 01:27:54,854 --> 01:27:57,354 我們不知道這裡有人 732 01:27:58,437 --> 01:28:02,479 我們在找直升機,可是來遲了 733 01:28:03,729 --> 01:28:05,021 你是飛行員嗎? 734 01:28:15,771 --> 01:28:18,187 那個是檢疫隔離區 735 01:28:19,229 --> 01:28:21,021 不到半天就淪陷了 736 01:28:23,937 --> 01:28:25,812 有方法可以下去嗎? 737 01:28:27,146 --> 01:28:28,771 不能從這棟大樓下去 738 01:28:29,437 --> 01:28:30,978 院子裡全是感染者 739 01:28:30,979 --> 01:28:34,021 沒有武器根本撐不了多久 740 01:28:36,354 --> 01:28:39,437 下面是能通往院子的鍋爐 741 01:28:40,437 --> 01:28:42,854 但幾天前,我們聽到爆炸聲,我... 742 01:28:43,396 --> 01:28:45,146 我不知道 743 01:28:45,479 --> 01:28:50,646 這對孩子來說太危險了 744 01:29:12,104 --> 01:29:14,604 你朋友真的會開直升機嗎? 745 01:29:15,396 --> 01:29:17,062 可以,如果他康復的話 746 01:29:17,396 --> 01:29:19,146 我們的食物快沒了 747 01:29:20,937 --> 01:29:21,937 他們的父母呢? 748 01:29:22,937 --> 01:29:25,854 都死了,他們是醫院的員工 749 01:29:26,354 --> 01:29:29,312 他們都不好受,可憐的小天使 750 01:29:33,896 --> 01:29:36,062 伊莉亞有一週沒說話了 751 01:29:37,854 --> 01:29:40,395 蕾拉還在調適 752 01:29:40,396 --> 01:29:43,103 她有時還會問我們 媽媽什麼時候回來 753 01:29:43,104 --> 01:29:45,562 –那妳們怎麼說? –說實話 754 01:29:46,062 --> 01:29:47,896 用他們的方式,講他們懂的話 755 01:29:48,771 --> 01:29:51,812 我們會在白天跟他們聊天時 找機會提到他們的父母 756 01:29:51,937 --> 01:29:55,186 請他們記得跟父母共度的歡樂時光 757 01:29:55,187 --> 01:29:57,271 塞西莉亞修女,我渴了 758 01:29:58,271 --> 01:29:59,646 好 759 01:30:01,646 --> 01:30:05,978 重點不是要抵抗痛苦 760 01:30:05,979 --> 01:30:08,271 而是學會與痛苦共存 761 01:30:10,229 --> 01:30:12,896 只有這樣才能一點一點放手 762 01:30:13,937 --> 01:30:15,562 有那麼容易就好了 763 01:30:21,562 --> 01:30:23,354 我太太死在這裡 764 01:30:26,729 --> 01:30:29,896 –就在一年多前 –對不起 765 01:31:09,229 --> 01:31:11,187 ...心臟驟停 766 01:32:09,812 --> 01:32:11,229 對不起,胡莉雅 767 01:32:13,396 --> 01:32:16,187 我以為我們有的是時間 768 01:32:21,354 --> 01:32:22,562 原諒我 769 01:33:21,896 --> 01:33:23,729 通知–貝倫 770 01:33:28,354 --> 01:33:31,020 –媽,來游泳池,過來! –等一下 771 01:33:31,021 --> 01:33:33,437 卡洛斯,等等,我在打電話給你舅舅 772 01:33:34,021 --> 01:33:37,729 我已經兩小時沒你的消息了 773 01:33:38,437 --> 01:33:40,686 馬利歐說網路不通很正常,而且... 774 01:33:40,687 --> 01:33:44,229 –快點!媽,來游泳池 –卡洛斯,拜託等一下 775 01:33:44,812 --> 01:33:48,312 我晚點再試試,好嗎?再見 我來了! 776 01:33:50,979 --> 01:33:52,812 他們把我一個人留在家裡 777 01:33:53,437 --> 01:33:57,646 他們在沙灘上準備遊戲給小朋友玩 778 01:33:59,062 --> 01:34:01,271 我很擔心,老弟 779 01:34:01,396 --> 01:34:03,521 希望你能收到這則訊息 780 01:34:03,979 --> 01:34:06,312 記得我有多愛你 781 01:34:07,229 --> 01:34:11,437 不知道我們何時能再說到話,保重 782 01:34:12,104 --> 01:34:14,561 你什麼時候來找我們? 783 01:34:14,562 --> 01:34:16,437 因為我們... 784 01:34:17,104 --> 01:34:19,478 –我們很想你 –非常想 785 01:34:19,479 --> 01:34:22,729 –我們...非常愛你! –我們愛你 786 01:34:24,937 --> 01:34:26,104 再見 787 01:34:28,687 --> 01:34:31,354 盧庫洛呢?盧庫洛怎麼樣?牠在哪? 788 01:34:31,479 --> 01:34:33,728 盧庫洛?盧庫洛還好嗎? 牠可能出去了... 789 01:34:33,729 --> 01:34:38,021 過來,可以別再偷我的... 別再偷我的手機! 790 01:34:47,271 --> 01:34:48,729 貝倫 791 01:34:49,687 --> 01:34:51,146 我很好 792 01:34:52,979 --> 01:34:54,771 我現在過得很好 793 01:34:56,187 --> 01:34:57,521 只是... 794 01:34:59,021 --> 01:35:01,312 妳不會相信我到了什麼地方 795 01:35:25,521 --> 01:35:28,270 –來了很危險的人 –他們跟蹤你嗎? 796 01:35:28,271 --> 01:35:30,729 他們在附近找補給品 797 01:35:31,021 --> 01:35:33,104 你害我們身陷險境 798 01:35:33,437 --> 01:35:37,229 我們必須在他們之前登上直升機 地道在哪裡? 799 01:35:38,354 --> 01:35:39,936 –來 –怎麼了,露西亞? 800 01:35:39,937 --> 01:35:41,770 –去換衣服 –我們要去哪? 801 01:35:41,771 --> 01:35:44,396 –我們要去哪? –走了... 802 01:35:46,312 --> 01:35:48,521 最後一次了,我保證 803 01:35:55,479 --> 01:35:57,146 把嘴巴摀好 804 01:35:57,979 --> 01:35:59,812 就是那樣,很好 805 01:36:01,146 --> 01:36:02,896 你可以嗎?準備好了嗎? 806 01:36:12,646 --> 01:36:15,103 別拿掉,知道嗎? 807 01:36:15,104 --> 01:36:17,271 無論如何都不可以,走吧 808 01:36:25,687 --> 01:36:27,687 小心階梯 809 01:36:28,979 --> 01:36:30,687 慢慢來... 810 01:36:36,146 --> 01:36:37,978 小朋友,別看 811 01:36:37,979 --> 01:36:39,729 大家跟緊一點 812 01:36:53,646 --> 01:36:56,146 –還剩多久? –一下下就好 813 01:37:20,562 --> 01:37:21,979 你聽到了嗎? 814 01:37:23,646 --> 01:37:25,229 我們走,快點 815 01:37:30,812 --> 01:37:32,562 快點 816 01:37:50,104 --> 01:37:52,604 一定是高溫讓門變形了 817 01:38:00,604 --> 01:38:02,146 麥斯 818 01:38:03,062 --> 01:38:04,854 –顧好牠,好嗎? –好 819 01:38:13,687 --> 01:38:15,521 用斧頭砸 820 01:38:55,979 --> 01:38:57,771 塞西莉亞修女 821 01:39:09,854 --> 01:39:12,812 不行,別再靠近了 822 01:39:16,521 --> 01:39:18,062 救孩子 823 01:39:20,312 --> 01:39:22,229 拜託救救他們 824 01:40:01,437 --> 01:40:05,145 好,門好像反鎖了,我得去打開 825 01:40:05,146 --> 01:40:07,354 好,我掩護妳 826 01:41:11,146 --> 01:41:12,604 媽媽 827 01:41:43,687 --> 01:41:45,687 我們走 828 01:42:28,271 --> 01:42:30,937 妳沒事吧... 829 01:43:06,104 --> 01:43:08,937 –蕾拉!我的天啊 –好了,孩子們 830 01:43:09,771 --> 01:43:12,145 –好險...妳沒事吧? –盧庫洛 831 01:43:12,146 --> 01:43:13,728 –好 –妳沒事吧? 832 01:43:13,729 --> 01:43:15,854 很好...親愛的,我們要走了 833 01:43:17,271 --> 01:43:19,187 妳還好嗎? 834 01:43:19,812 --> 01:43:21,604 再撐一下 835 01:43:21,729 --> 01:43:23,354 發生什麼事? 836 01:43:30,562 --> 01:43:33,896 發動直升機需要多少時間? 837 01:43:35,271 --> 01:43:38,646 取決於它的狀態,但是... 838 01:43:40,021 --> 01:43:41,979 再一下就好,來吧 839 01:43:47,604 --> 01:43:49,229 我有個計畫 840 01:44:40,979 --> 01:44:42,187 他們來了! 841 01:45:40,812 --> 01:45:42,146 我去 842 01:45:44,896 --> 01:45:46,312 快點 843 01:45:47,687 --> 01:45:49,604 快上來!快跑! 844 01:45:50,687 --> 01:45:53,229 –露西亞快跑! –露西亞! 845 01:45:53,396 --> 01:45:56,061 –露西亞! –露西亞... 846 01:45:56,062 --> 01:45:57,728 露西亞快跑! 847 01:45:57,729 --> 01:46:00,396 快跑啊!露西亞! 848 01:46:06,979 --> 01:46:08,937 快跑!露西亞! 849 01:46:14,771 --> 01:46:15,603 露西亞! 850 01:46:15,604 --> 01:46:16,645 –走! –露西亞,快跑! 851 01:46:16,646 --> 01:46:17,646 快跑... 852 01:46:18,729 --> 01:46:20,479 快跑! 853 01:46:29,021 --> 01:46:30,271 怎麼了? 854 01:46:30,646 --> 01:46:31,979 我不知道 855 01:46:32,104 --> 01:46:35,521 –不行...不能這樣,維克多 –讓我想想 856 01:46:39,062 --> 01:46:40,312 沒時間了 857 01:47:49,854 --> 01:47:50,979 保持冷靜 858 01:49:07,771 --> 01:49:08,937 快上來! 859 01:50:16,229 --> 01:50:17,854 你還行嗎? 860 01:50:18,979 --> 01:50:20,687 還活著 861 01:50:21,854 --> 01:50:24,646 –你呢? –勉勉強強 862 01:50:46,771 --> 01:50:48,271 貝倫–接聽 863 01:50:50,437 --> 01:50:51,978 –貝倫 –馬內? 864 01:50:51,979 --> 01:50:53,854 –馬內!聽得到嗎? –聽得到 865 01:50:54,271 --> 01:50:56,521 馬內,你在哪? 866 01:50:57,104 --> 01:50:59,395 –我馬上過去 –你要來了? 867 01:50:59,396 --> 01:51:01,854 –我在直升機上,對 –什麼?你再說一次? 868 01:51:02,604 --> 01:51:04,978 我正要去加納利群島 我成功了,貝倫 869 01:51:04,979 --> 01:51:06,936 不行... 870 01:51:06,937 --> 01:51:08,646 –不可以!不要來! –什麼? 871 01:51:08,771 --> 01:51:12,228 不行!聽我說!不要來加納利群島 872 01:51:12,229 --> 01:51:16,645 你聽我說!馬內,別來加納利群島 873 01:51:16,646 --> 01:51:19,311 快調頭...別過來 874 01:51:19,312 --> 01:51:21,479 拜託別來加納利群島! 875 01:51:27,437 --> 01:51:28,604 14呼叫基地 876 01:51:36,979 --> 01:51:39,687 喪屍浩劫:末日求生 877 01:56:34,271 --> 01:56:36,270 字幕翻譯:蘇君宇 878 01:56:36,271 --> 01:56:38,354 創意監督 紀彥宇