1 00:00:49,646 --> 00:00:52,186 Utíkej, chytím tě. Ne, nechoď tam. 2 00:00:52,187 --> 00:00:54,436 Máma nás přerazí. No tak, pusť to. 3 00:00:54,437 --> 00:00:57,686 - Chytím tě! - Nechci jít spát. 4 00:00:57,687 --> 00:00:59,478 Hej! Honem do postele. 5 00:00:59,479 --> 00:01:02,186 Přijdou Tři králové a uvidí, že jsi ještě vzhůru. 6 00:01:02,187 --> 00:01:03,853 Ne, nejsem ospalý. 7 00:01:03,854 --> 00:01:06,271 Ano! Kámo, musím už jít s tetou domů. 8 00:01:06,979 --> 00:01:08,271 Dobrou noc. 9 00:01:08,896 --> 00:01:10,979 Strejdo, ukážeš mi Lúcula? 10 00:01:13,354 --> 00:01:15,811 - Fajn, ale jen na chvilku. - Dobře. 11 00:01:15,812 --> 00:01:17,854 Pojď, ale pak na kutě. 12 00:01:20,354 --> 00:01:22,979 Zmáčkni tohle a zavolej na něj. 13 00:01:23,104 --> 00:01:25,729 Lúculo! 14 00:01:26,437 --> 00:01:28,854 Hele, jde se na tebe podívat... 15 00:01:29,021 --> 00:01:30,978 Vidíš ho? Tady? 16 00:01:30,979 --> 00:01:32,270 Můžu ho nakrmit? 17 00:01:32,271 --> 00:01:34,646 Chceš, aby se nafouknul jako balón? 18 00:01:34,771 --> 00:01:37,604 Aby se nemohl hýbat a byl baculatý jako ty? 19 00:01:37,729 --> 00:01:39,520 - Já nejsem baculatý. - Ne? 20 00:01:39,521 --> 00:01:41,686 Už se nikdy ani nehne. 21 00:01:41,687 --> 00:01:44,646 Šup do postele, než se máma vrátí. 22 00:01:44,771 --> 00:01:46,562 No tak, strejdo! Ještě pět minut! 23 00:01:47,646 --> 00:01:49,186 Počkám na tebe. 24 00:01:49,187 --> 00:01:52,729 Pokud tu ráno budeš na rozbalování dárků. 25 00:01:53,437 --> 00:01:54,812 Bráško... 26 00:02:02,146 --> 00:02:05,604 Byl to boj, ale zdá se, že konečně usnul. 27 00:02:05,854 --> 00:02:07,603 Za dvě hodiny 28 00:02:07,604 --> 00:02:10,479 bude u mě v ložnici, jestli už tu byli Tři králové. 29 00:02:11,521 --> 00:02:14,229 Určitě se nechcete chvíli zdržet? 30 00:02:14,437 --> 00:02:17,396 Ne. Radši vyrazíme, než budou kolony. 31 00:02:17,937 --> 00:02:21,353 Mrzí mě, že jste nezastihli Maria. Ještě je na stanici. 32 00:02:21,354 --> 00:02:24,687 To nevadí. Vyřiď mu, že ho mám i tak rád. 33 00:02:24,812 --> 00:02:25,646 Dobře. 34 00:02:25,771 --> 00:02:29,521 - Tak jo. Díky, že jste přišli. Čau. - Měj se, Belén. 35 00:02:30,229 --> 00:02:31,062 Čau. 36 00:02:31,229 --> 00:02:32,061 Zavoláme si, jo? 37 00:02:32,062 --> 00:02:33,770 - Dobře, mám tě ráda. - Já tebe taky. 38 00:02:33,771 --> 00:02:35,479 - Jeďte opatrně. - Jasně. 39 00:03:02,687 --> 00:03:03,979 Řekneš mi to? 40 00:03:05,104 --> 00:03:07,979 - Júlie? - Vždyť víš, o co jde. 41 00:03:09,437 --> 00:03:10,521 Přestaň. 42 00:03:11,562 --> 00:03:15,104 - Teď se to nehodí. - A kdy bude? 43 00:03:17,104 --> 00:03:20,145 Jestli nechceš děti, tak mi to řekni. Nehraj to na mě. 44 00:03:20,146 --> 00:03:21,770 Júlie, prosím. 45 00:03:21,771 --> 00:03:24,520 Nechci mít pořád pocit, že mě vodíš za nos, lásko. 46 00:03:24,521 --> 00:03:27,896 Řekni mi, že nevíš, jestli budeš dobrý otec. 47 00:03:29,104 --> 00:03:31,146 Nebo že bych to nezvládla. 48 00:03:31,354 --> 00:03:33,312 - Pořád se vymlouváš... - Pozor! 49 00:03:43,521 --> 00:03:44,771 Jsi v pořádku? 50 00:03:45,312 --> 00:03:46,687 Jo. A ty? 51 00:04:15,271 --> 00:04:19,687 {\an8}O ROK POZDĚJI... 52 00:04:33,562 --> 00:04:36,603 Nadále čekáme na výsledek 53 00:04:36,604 --> 00:04:39,311 mimořádné schůze Rady Evropské unie, 54 00:04:39,312 --> 00:04:42,311 na které se jedná o uzavření hranic. 55 00:04:42,312 --> 00:04:44,311 Jak tuto záležitost vnímáte? 56 00:04:44,312 --> 00:04:47,729 Raději si počkáme na vyjádření odborníků. 57 00:04:47,854 --> 00:04:49,103 Moment, prosím. 58 00:04:49,104 --> 00:04:51,811 {\an8}Na lince je Daniel Romero, odborník na bezpečnost. 59 00:04:51,812 --> 00:04:54,186 {\an8}VIRUS TSJ SE ŠÍŘÍ: EVROPA UZAVÍRÁ HRANICE S RUSKEM 60 00:04:54,187 --> 00:04:56,436 {\an8}Je poradcem EU, 61 00:04:56,437 --> 00:05:00,603 {\an8}konkrétně Generálního ředitelství pro bezpečnost a veřejné zdraví. 62 00:05:00,604 --> 00:05:05,228 {\an8}Dobré ráno, Danieli. Dnes je v Bruselu nelehký den, že? 63 00:05:05,229 --> 00:05:08,603 Dobré ráno, Antonio. Ano, velmi náročný den. 64 00:05:08,604 --> 00:05:14,020 Celé hodiny dostáváme velmi smutné záběry z hranic. 65 00:05:14,021 --> 00:05:15,728 Všichni jste je viděli. 66 00:05:15,729 --> 00:05:19,103 {\an8}Proslýchá se, že chtějí uzavřít hranice 67 00:05:19,104 --> 00:05:22,686 {\an8}podobně jako je tomu aktuálně v Evropské unii. 68 00:05:22,687 --> 00:05:27,686 {\an8}Jak pravděpodobné je uzavření hranic po celém světě? 69 00:05:27,687 --> 00:05:29,145 {\an8}Velmi. 70 00:05:29,146 --> 00:05:33,561 {\an8}Vidíme, že virus TSJ se nekontrolovatelně šíří 71 00:05:33,562 --> 00:05:37,436 a preventivní opatření zcela selhávají. 72 00:05:37,437 --> 00:05:39,811 Po zkušenostech s pandemií covid-19 73 00:05:39,812 --> 00:05:42,686 jsou drastická opatření otázkou několika málo dní. 74 00:05:42,687 --> 00:05:45,479 Zvažují se pokyny ohledně... 75 00:06:05,437 --> 00:06:07,686 Vítám v našem pořadu pana poslance Gonzáleze Escalóna. 76 00:06:07,687 --> 00:06:08,770 Děkuji. 77 00:06:08,771 --> 00:06:10,645 Asi tušíte, na co se nejdřív zeptám. 78 00:06:10,646 --> 00:06:13,728 Proč se vaše strana distancuje od teorie biologických zbraní? 79 00:06:13,729 --> 00:06:15,353 Nechápeme, 80 00:06:15,354 --> 00:06:17,936 proč se teorie o přírodním původu tak rychle vrátila. 81 00:06:17,937 --> 00:06:21,770 Takže nevěříte prohlášení Spojených národů... 82 00:06:21,771 --> 00:06:23,311 VÍTEJTE NA ZAČÁTKU KONCE 83 00:06:23,312 --> 00:06:27,186 ...že virus pochází z opuštěných laboratoří v Sovětském svazu. 84 00:06:27,187 --> 00:06:29,395 V tom prohlášení je řada chyb. 85 00:06:29,396 --> 00:06:30,978 Například... 86 00:06:30,979 --> 00:06:34,229 No, třeba se tam píše o třech opuštěných laboratořích... 87 00:06:38,396 --> 00:06:40,603 - Combarro. - Cože? 88 00:06:40,604 --> 00:06:42,936 - Combarro. - To bude on. 89 00:06:42,937 --> 00:06:45,603 Jste majitel té lodi? 90 00:06:45,604 --> 00:06:47,811 Těší mě. Tohle je María. 91 00:06:47,812 --> 00:06:48,811 Těší mě. 92 00:06:48,812 --> 00:06:49,728 Zdravím. 93 00:06:49,729 --> 00:06:51,979 Kde je ta loď? Moc se ni těšíme. 94 00:06:52,104 --> 00:06:53,271 - Přímo tudy. - Tudy? 95 00:06:54,896 --> 00:06:58,228 V inzerátu je asi všechno. Měří 9 metrů, 96 00:06:58,229 --> 00:07:00,436 motor má něco přes 2 000 hodin, 97 00:07:00,437 --> 00:07:03,186 ale je plně funkční a servisovaný. 98 00:07:03,187 --> 00:07:04,978 NA PRODEJ 99 00:07:04,979 --> 00:07:06,229 Opravdu? 100 00:07:07,854 --> 00:07:12,312 Plachty nebyly rok roztažené, ale jsou v perfektním stavu. 101 00:07:12,771 --> 00:07:14,062 Díky. 102 00:07:14,771 --> 00:07:16,229 Děkuju. 103 00:07:18,187 --> 00:07:19,771 Máte nějaké faktury? 104 00:07:21,146 --> 00:07:22,604 Myslím, že ano. 105 00:07:25,229 --> 00:07:27,562 Podívej, uvnitř je... 106 00:07:45,771 --> 00:07:48,270 Sluší mi, nebo ne? 107 00:07:48,271 --> 00:07:49,770 Nesluší. 108 00:07:49,771 --> 00:07:52,853 - Cože? Podívej se na mě. - Ne, nelíbí se mi. 109 00:07:52,854 --> 00:07:56,604 - Ale bezvadně mi padne. - Vlastně ti ji chci sundat. 110 00:07:57,062 --> 00:08:00,603 Lásko, zasekla jsem se! 111 00:08:00,604 --> 00:08:04,020 - Je to můj oblíbený náramek, opatrně. - Jasně, neboj. 112 00:08:04,021 --> 00:08:06,146 - Neboj. - Tak jo, teď. 113 00:08:07,896 --> 00:08:10,521 - Promiň. - Ne, přetrhnuls ho. 114 00:08:10,896 --> 00:08:13,645 Přetrhnuls ho, fešáku. 115 00:08:13,646 --> 00:08:15,061 Promiň. 116 00:08:15,062 --> 00:08:18,104 Promiň... 117 00:08:35,021 --> 00:08:37,853 Vážení zákazníci, otevíráme další dvě pokladny. 118 00:08:37,854 --> 00:08:43,229 Abychom usnadnili nakupování, budeme mít otevřeno... 119 00:08:53,229 --> 00:08:56,895 Vážení zákazníci, snažíme se co nejrychleji 120 00:08:56,896 --> 00:08:58,311 doplnit všechny regály. 121 00:08:58,312 --> 00:09:01,645 Připomínáme, že vláda doporučuje nekupovat 122 00:09:01,646 --> 00:09:04,979 více než dvě položky od každého druhu zboží. Děkujeme. 123 00:09:12,437 --> 00:09:14,062 Dobrý večer všem. 124 00:09:14,187 --> 00:09:17,228 {\an8}Nastalou situaci mi pomůže objasnit 125 00:09:17,229 --> 00:09:20,353 {\an8}šéf ministerstva zdravotnictví Fernando Aguirre. 126 00:09:20,354 --> 00:09:22,311 {\an8}Děkuji, pane prezidente. 127 00:09:22,312 --> 00:09:25,771 {\an8}Nejprve jsme vám chtěli sdělit, 128 00:09:25,896 --> 00:09:29,854 {\an8}že vláda provincie La Rioja podchytila dva případy ve městě Haro. 129 00:09:31,062 --> 00:09:33,811 A vláda Baleárských ostrovů nás informovala, 130 00:09:33,812 --> 00:09:35,936 že nezaznamenali žádný případ 131 00:09:35,937 --> 00:09:40,437 od incidentů v Cala Ratjada a Inca na Mallorce. 132 00:09:40,562 --> 00:09:41,978 Pojď sem. Buď v klidu. 133 00:09:41,979 --> 00:09:44,229 Podle těchto dvou zpráv můžeme říct, 134 00:09:44,354 --> 00:09:47,187 že ve Španělsku je vše pod kontrolou 135 00:09:47,646 --> 00:09:50,812 a úspěšně zamezujeme šíření nemoci. 136 00:10:12,187 --> 00:10:13,771 Lúculo! 137 00:10:14,229 --> 00:10:15,228 Kde je Lúculo? 138 00:10:15,229 --> 00:10:18,271 Nech Lúcula být. Potřebuju mluvit se strejdou. 139 00:10:18,396 --> 00:10:20,061 Mario, prosím. Vem si ho. 140 00:10:20,062 --> 00:10:21,728 - Běž. - Chci vidět Lúcula. 141 00:10:21,729 --> 00:10:24,728 - Tak pojď. - Ne, já chci vidět Lúcula. 142 00:10:24,729 --> 00:10:26,979 - Kde je Lúculo? - A je to. 143 00:10:27,604 --> 00:10:29,978 - Copak je? - Snažila jsem se ti dovolat. 144 00:10:29,979 --> 00:10:32,686 Ukazoval jsem jednomu páru loď. 145 00:10:32,687 --> 00:10:35,562 Řekni mi, žes ji prodal za pořádný balík. 146 00:10:36,812 --> 00:10:39,437 Hledali něco modernějšího. 147 00:10:42,437 --> 00:10:46,562 Hele, mám pro tebe návrh. Vteřinku. 148 00:10:52,146 --> 00:10:54,520 Dnes ráno zavolali Mariovi. 149 00:10:54,521 --> 00:10:56,561 Přesunou nás na Kanárské ostrovy, 150 00:10:56,562 --> 00:10:58,145 dokud to tu nepřejde. 151 00:10:58,146 --> 00:11:01,103 Údajně je to kvůli kontrole informačních systémů, 152 00:11:01,104 --> 00:11:03,020 ale nic víc mu neřekli. 153 00:11:03,021 --> 00:11:04,229 A kdy odjíždíte? 154 00:11:04,896 --> 00:11:06,895 Dnes večer. 155 00:11:06,896 --> 00:11:08,771 A to vám řekli dneska? 156 00:11:09,312 --> 00:11:11,561 Nechceš jet s námi? 157 00:11:11,562 --> 00:11:16,395 - Dali nám tam dům. - Nemůžu. Promiň, Belén. 158 00:11:16,396 --> 00:11:20,229 Ale můžeš, dívala jsem se. Zítra letí z Viga letadlo. 159 00:11:22,854 --> 00:11:26,562 - Nenecháme tě tu samotného. - Ne, to je dobrý. 160 00:11:27,354 --> 00:11:29,686 Přileť alespoň na pár dní, ano? 161 00:11:29,687 --> 00:11:33,020 Počkej, až se všechno uklidní. Když se pak budeš chtít vrátit, 162 00:11:33,021 --> 00:11:35,395 - můžeš... - Belén, nenuť mě. 163 00:11:35,396 --> 00:11:38,103 Představ si, že jsme v karanténě kvůli covidu 164 00:11:38,104 --> 00:11:40,271 a ty jsi tam uvězněný sám... 165 00:11:41,187 --> 00:11:42,812 Mám tu Lúcula. 166 00:11:43,271 --> 00:11:44,979 Udělej to pro mě. 167 00:11:47,062 --> 00:11:48,937 Udělej to pro mě, prosím. 168 00:12:15,937 --> 00:12:18,562 No tak, bude to jen na pár dní. 169 00:12:28,312 --> 00:12:31,603 Několik zdrojů potvrdilo znepokojivou zprávu, 170 00:12:31,604 --> 00:12:34,561 že se objevila nová varianta viru TSJ, 171 00:12:34,562 --> 00:12:39,186 což dostalo evropské úřady za posledních 24 hodin do úzkých. 172 00:12:39,187 --> 00:12:41,811 Tato prozatím bezejmenná mutace 173 00:12:41,812 --> 00:12:44,186 mění naše dosavadní poznatky o viru. 174 00:12:44,187 --> 00:12:48,270 Drasticky se zkracuje inkubační doba na pár minut 175 00:12:48,271 --> 00:12:51,728 od okamžiku nákazy po výskyt vážných příznaků. 176 00:12:51,729 --> 00:12:52,811 ODPUSŤ NÁM, PANE 177 00:12:52,812 --> 00:12:55,645 Virus se přenáší kontaktem s krví, 178 00:12:55,646 --> 00:12:58,770 zejména při poranění kůže či kousnutí, 179 00:12:58,771 --> 00:13:01,562 což vylučuje přenos nákazy vzduchem. 180 00:13:06,062 --> 00:13:07,229 Díky, ne. 181 00:13:09,521 --> 00:13:13,479 Pasažéři letu KTV043D do Barcelony, 182 00:13:13,604 --> 00:13:15,854 dostavte se k bráně číslo čtyři. 183 00:13:20,812 --> 00:13:22,354 Tvůj první let. 184 00:13:23,396 --> 00:13:24,520 Jsi nervózní? 185 00:13:24,521 --> 00:13:28,770 Pasažéři letu VTL290J na Kanárské ostrovy, 186 00:13:28,771 --> 00:13:31,687 - dostavte se k bráně číslo tři. - Jdeme. 187 00:13:38,396 --> 00:13:41,270 Pasažéři v první skupině si mohou nastoupit. 188 00:13:41,271 --> 00:13:44,061 Připravte si palubní lístek a průkaz totožnosti. 189 00:13:44,062 --> 00:13:45,437 Děkuji. 190 00:13:47,937 --> 00:13:49,937 Ano, tudy. 191 00:13:50,104 --> 00:13:51,811 BARCELONA NASTUPOVÁNÍ 192 00:13:51,812 --> 00:13:54,937 Děkuji, příjemný let. 193 00:13:55,604 --> 00:13:56,937 Dobrý den. 194 00:13:57,771 --> 00:14:00,020 - Výborně, příjemný let. - Děkuji. 195 00:14:00,021 --> 00:14:01,604 Dobrý den, jak se máte? 196 00:14:07,687 --> 00:14:10,228 Počkejte tady. Tudy, prosím. 197 00:14:10,229 --> 00:14:14,312 Zrovna nastupuju. Ozvu se po přistání. Ahoj. 198 00:14:14,437 --> 00:14:16,187 Děkuji, příjemný let. 199 00:14:19,062 --> 00:14:20,645 Nevím, co se děje. 200 00:14:20,646 --> 00:14:24,229 - Můžete ustoupit stranou? - O co jde? Proč? 201 00:14:24,396 --> 00:14:26,312 Vyřešíme to, dobře? 202 00:14:27,562 --> 00:14:29,145 Moment, prosím. My ne... 203 00:14:29,146 --> 00:14:30,437 Dobře. 204 00:14:31,104 --> 00:14:34,729 Přejděte, prosím, k tomu pánovi. Vteřinku. 205 00:14:35,187 --> 00:14:38,103 - Zachovejte klid. Žádám vás... - Ne, jsem rozrušená. 206 00:14:38,104 --> 00:14:39,270 ZRUŠENO 207 00:14:39,271 --> 00:14:41,270 Žádám vás o chvíli strpení. 208 00:14:41,271 --> 00:14:42,353 GRAN CANARIA ZRUŠENO 209 00:14:42,354 --> 00:14:44,853 Chvilku strpení, prosím. 210 00:14:44,854 --> 00:14:47,228 Snažíme se zjistit, co se děje. 211 00:14:47,229 --> 00:14:48,311 ZRUŠENO 212 00:14:48,312 --> 00:14:50,854 - Vysvětlíme vám to. - Všechny lety jsou zrušeny? 213 00:14:53,854 --> 00:14:57,436 Chvíli strpení, prosím. Zjistíme, co se děje. 214 00:14:57,437 --> 00:14:59,853 - Nevíme. Klid, prosím. - Jak to, že to nevíte? 215 00:14:59,854 --> 00:15:01,061 Víte to moc dobře. 216 00:15:01,062 --> 00:15:02,395 - Nevím. - Lžete. 217 00:15:02,396 --> 00:15:03,936 Prosím, pane, uklidněte se. 218 00:15:03,937 --> 00:15:07,687 Vodí nás za nos. Chtějí, abychom tu všichni umřeli. 219 00:15:17,271 --> 00:15:20,021 {\an8}UPOZORNĚNÍ PRO OBČANY DOČASNÝ STAV POHOTOVOSTI 220 00:15:20,896 --> 00:15:24,271 Pane, vraťte se na své místo. 221 00:15:24,396 --> 00:15:27,021 Chci nastoupit do letadla! Pusťte mě! 222 00:15:27,937 --> 00:15:29,437 Ochranka! 223 00:15:38,646 --> 00:15:41,520 - Ano? - Uzavírají vzdušný prostor. 224 00:15:41,521 --> 00:15:43,270 Jo, zrovna to oznamují. 225 00:15:43,271 --> 00:15:46,103 Objevila se nová varianta s inkubační dobou pár minut. 226 00:15:46,104 --> 00:15:49,645 Zůstaň doma, dokud nezjistíme víc. 227 00:15:49,646 --> 00:15:50,896 Dobře. 228 00:15:52,896 --> 00:15:54,854 - Všichni pryč! Rychle! - Všichni pryč! 229 00:15:56,271 --> 00:15:58,854 Ani hnout! Odhoďte zbraň! 230 00:16:00,896 --> 00:16:02,771 Odhoďte zbraň! Hned! 231 00:16:08,271 --> 00:16:11,853 Zprávy o stavu nouze doprovází incidenty 232 00:16:11,854 --> 00:16:15,061 podobné tomu na letišti Vigo, kde zatkli muže poté, 233 00:16:15,062 --> 00:16:18,020 co ukradl zbraň a vyhrožoval ostraze. 234 00:16:18,021 --> 00:16:21,645 Na různých místech také propukají nepokoje. 235 00:16:21,646 --> 00:16:24,728 Stále čekáme na prezidentův projev, 236 00:16:24,729 --> 00:16:26,436 ve kterém by měl vysvětlit, 237 00:16:26,437 --> 00:16:29,353 zda náhlé vyhlášení stavu nouze 238 00:16:29,354 --> 00:16:33,603 souvisí s možným výskytem nové varianty ve Španělsku 239 00:16:33,604 --> 00:16:36,353 a zda vydají nějaké nové nařízení... 240 00:16:36,354 --> 00:16:37,811 6,4 KM DO PONTEVEDRY 241 00:16:37,812 --> 00:16:40,770 ...ohledně omezení pohybu kvůli této nové situaci. 242 00:16:40,771 --> 00:16:42,270 Nyní se vracíme do Galicie, 243 00:16:42,271 --> 00:16:46,146 kde ministerstvo dopravy tamní vlády 244 00:16:46,271 --> 00:16:49,478 hlásí hustou dopravu na všech komunikacích. 245 00:16:49,479 --> 00:16:52,812 Na dálnici Ferrol-Villalba je několikakilometrová kolona 246 00:16:52,937 --> 00:16:56,354 u Puentes de García Rodríguez. 247 00:16:56,479 --> 00:16:59,978 Na všech dálnicích se tvoří velké kolony. 248 00:16:59,979 --> 00:17:02,562 Doporučujeme zvolit jinou trasu. 249 00:17:03,354 --> 00:17:05,520 Zprávy 24/7, Galicia. 250 00:17:05,521 --> 00:17:10,270 Obyvatelé Santiaga se obávají o vojáky, kteří opustili... 251 00:17:10,271 --> 00:17:12,646 Nepotřebujete pomoc? 252 00:17:14,521 --> 00:17:18,312 Musíme do Chantady. Manžel tam má rodinu. 253 00:17:19,271 --> 00:17:23,186 Upřímně si myslím, že byste se měli otočit. 254 00:17:23,187 --> 00:17:24,521 Co prosím? 255 00:17:24,687 --> 00:17:27,437 Měli byste se otočit, dokud můžete. 256 00:17:27,896 --> 00:17:30,312 Tudy se tam nedostanete. 257 00:17:30,646 --> 00:17:32,353 - Dobře, díky. - Díky. 258 00:17:32,354 --> 00:17:36,186 ...se násilím pokusili zmocnit záchranné lodi, 259 00:17:36,187 --> 00:17:38,770 která jim přivážela jídlo a vodu. 260 00:17:38,771 --> 00:17:42,020 K těmto nepokojům musíme přidat 261 00:17:42,021 --> 00:17:44,603 skupinu demonstrantů, kteří napadli nákladní vůz 262 00:17:44,604 --> 00:17:47,061 směřující na leteckou základnu Zaragoza 263 00:17:47,062 --> 00:17:50,478 v domnění, že se vojáci evakuují. 264 00:17:50,479 --> 00:17:55,145 Naše zpravodajka v Aragonsku má podrobnější informace. 265 00:17:55,146 --> 00:17:58,021 Judit, zjistila jsi něco bližšího 266 00:17:58,146 --> 00:18:00,520 ohledně útoku před základnou? 267 00:18:00,521 --> 00:18:04,395 Dobré ráno, Saúle. Dva letečtí důstojníci 268 00:18:04,396 --> 00:18:07,021 byli po útoku hospitalizováni... 269 00:18:21,229 --> 00:18:22,521 Pojď domů. 270 00:19:13,021 --> 00:19:15,729 - Ustupte, prosím. - Jak můžeme ustoupit? 271 00:19:16,021 --> 00:19:18,104 - Řekněte nám, co se děje. - Zpátky. 272 00:19:18,229 --> 00:19:21,061 - Pane, odejděte. - Můžete mi říct, co se tu děje? 273 00:19:21,062 --> 00:19:22,312 Odejděte, prosím. 274 00:19:23,062 --> 00:19:26,062 Rozejděte se. Vykliďte oblast. 275 00:19:29,354 --> 00:19:31,646 - Pozor! - Opatrně! 276 00:19:33,687 --> 00:19:36,271 - Co se děje? - Prosím, to je moje... 277 00:19:36,521 --> 00:19:38,896 Přejdeme... Všechno vykliďte. 278 00:19:47,979 --> 00:19:51,271 - Lásko! Prosím! Ne! - Běžte dál. Rozejděte se! 279 00:19:51,437 --> 00:19:53,561 Rozejděte se! Není tu nic k vidění! 280 00:19:53,562 --> 00:19:55,021 To je Joaquín Teban! 281 00:20:51,479 --> 00:20:55,979 ...vážný stav. Žádáme o pomoc se zpožděním. 282 00:21:01,312 --> 00:21:02,979 BELÉN - PŘIJMOUT 283 00:21:13,521 --> 00:21:14,686 Ahoj. 284 00:21:14,687 --> 00:21:16,229 Jak ti je? 285 00:21:17,187 --> 00:21:19,062 Vzal sis něco na uklidnění? 286 00:21:22,562 --> 00:21:25,479 Neříkali, kdy otevřou vzdušný prostor? 287 00:21:27,104 --> 00:21:31,479 Jde o to, že ohledně té nové varianty zatím nemají žádné plány. 288 00:21:32,771 --> 00:21:34,853 Poslyš, tohle je důležité. 289 00:21:34,854 --> 00:21:38,604 Organizují bezpečné zóny, aby přerozdělili populaci. 290 00:21:39,771 --> 00:21:41,145 Chtějí nás přemístit? 291 00:21:41,146 --> 00:21:44,978 Ano, zřídí karanténní zóny, aby dostali virus pod kontrolu. 292 00:21:44,979 --> 00:21:48,021 V armádě jsou ale někteří proti. 293 00:21:49,604 --> 00:21:53,187 Čím víc lidí, tím větší počet nakažených. 294 00:21:53,896 --> 00:21:56,229 V Belgii už k tomu došlo. 295 00:21:56,729 --> 00:21:59,896 Takže rozhodně zůstaň doma. 296 00:22:00,521 --> 00:22:03,354 Rozumíš? Ať se děje cokoli. 297 00:22:04,646 --> 00:22:07,811 - Můžeš mi to slíbit? - Jo, jasně. Slibuju. 298 00:22:07,812 --> 00:22:09,270 Dávej mi vědět. 299 00:22:09,271 --> 00:22:13,021 Mario je připravený dostat tě za námi, jakmile to jen půjde. 300 00:22:14,604 --> 00:22:16,604 - Mám tě moc ráda. - Já tebe taky. 301 00:22:22,437 --> 00:22:24,395 Dobré ráno, nejnovější zprávy. 302 00:22:24,396 --> 00:22:27,228 Německo v Mnichově vyhlašuje karanténu. 303 00:22:27,229 --> 00:22:30,520 Před pár hodinami zakázali vstup nebo odchod 304 00:22:30,521 --> 00:22:33,853 {\an8}z 11. nejlidnatějšího města v EU. 305 00:22:33,854 --> 00:22:38,020 {\an8}Nejedná se o první uzavřené město na kontinentu, 306 00:22:38,021 --> 00:22:39,645 {\an8}ale je největším plně uzavřeným. 307 00:22:39,646 --> 00:22:45,061 {\an8}Stanovisko vlády zatím není známo. 308 00:22:45,062 --> 00:22:47,395 {\an8}Proboha! Co to dělá? 309 00:22:47,396 --> 00:22:49,395 {\an8}Jí ho? To je... 310 00:22:49,396 --> 00:22:51,103 {\an8}Pomůžeme mu, nebo co? 311 00:22:51,104 --> 00:22:53,104 {\an8}Měli bychom mu pomoct? Proboha. 312 00:22:56,396 --> 00:22:59,811 {\an8}...oblasti spolkové země Bavorsko budou prošetřeny každých osm hodin. 313 00:22:59,812 --> 00:23:03,061 {\an8}Přijeli jsme za reverendem Greenem až z Bensonu v Arizoně... 314 00:23:03,062 --> 00:23:06,020 {\an8}Podobné věci můžete použít jako štít. Jsou odolné. 315 00:23:06,021 --> 00:23:08,603 {\an8}Místo do vás se zakousnou sem a budou nahraní. 316 00:23:08,604 --> 00:23:10,479 {\an8}Vidíte? Prosté. 317 00:23:11,312 --> 00:23:14,895 {\an8}Cože? Tady? Kudy se dostanou dovnitř? 318 00:23:14,896 --> 00:23:16,979 {\an8}STAV NOUZE 319 00:23:25,396 --> 00:23:27,811 NA CELÉM ÚZEMÍ STÁTU JE VYHLÁŠEN STAV NOUZE 320 00:23:27,812 --> 00:23:30,853 KVŮLI ZVLÁŠTNÍM OKOLNOSTEM V RÁMCI ZACHOVÁNÍ POŘÁDKU. 321 00:23:30,854 --> 00:23:32,811 BUDOU ZAVEDENA TATO OPATŘENÍ A OMEZENÍ: 322 00:23:32,812 --> 00:23:34,895 OD 14:00 SE ZASTAVUJE VEŠKERÁ OBCHODNÍ ČINNOST. 323 00:23:34,896 --> 00:23:36,353 MŮŽETE BÝT POVOLÁNI K ARMÁDĚ. 324 00:23:36,354 --> 00:23:38,021 DODRŽUJTE NAŘÍZENÍ PRO VLASTNÍ BEZPEČNOST. 325 00:23:43,729 --> 00:23:46,353 Nevím. 326 00:23:46,354 --> 00:23:48,270 Ne. Nevím, co se děje. Pojďte. 327 00:23:48,271 --> 00:23:49,936 - Utíkejte, někdo jde. - Utíkejte. 328 00:23:49,937 --> 00:23:51,646 - Otevři auto. - Pojď. 329 00:23:52,604 --> 00:23:55,479 Co ti je, magore? Hrabe ti, chlape! 330 00:24:22,854 --> 00:24:24,146 Rychle odsud! 331 00:25:09,646 --> 00:25:11,312 Pomoc! 332 00:25:18,396 --> 00:25:21,187 Hej! 333 00:25:21,562 --> 00:25:26,770 Pomoc! 334 00:25:26,771 --> 00:25:28,562 Tak pojď, ty šmejde. 335 00:25:31,104 --> 00:25:32,729 Pomoc! 336 00:25:41,729 --> 00:25:42,937 Ne. 337 00:26:01,021 --> 00:26:02,728 - Jste v pořádku? - Nepřibližujte se. 338 00:26:02,729 --> 00:26:04,021 Nepřibližujte se. 339 00:26:15,104 --> 00:26:16,228 Dobrý večer. 340 00:26:16,229 --> 00:26:19,686 Omlouvám se za pozdní ukončení schůze kabinetu. 341 00:26:19,687 --> 00:26:21,936 {\an8}Budu stručný, 342 00:26:21,937 --> 00:26:24,228 {\an8}protože se za půl hodiny opět sejdeme, 343 00:26:24,229 --> 00:26:27,103 {\an8}abychom sjednotili postup s našimi evropskými partnery. 344 00:26:27,104 --> 00:26:32,021 {\an8}Ode dneška je míra incidence TSJ mimo kontrolu po celém světě, 345 00:26:32,604 --> 00:26:34,270 a Španělsko není výjimkou. 346 00:26:34,271 --> 00:26:38,228 {\an8}Včera ve 20:00 moje vláda nařídila dočasnou evakuaci 347 00:26:38,229 --> 00:26:41,561 {\an8}několika populačních středů na pobřeží Středozemního moře ve Španělsku 348 00:26:41,562 --> 00:26:44,811 {\an8}a uzavřela další města 349 00:26:44,812 --> 00:26:47,812 {\an8}s více než 400 000 obyvateli. 350 00:26:48,062 --> 00:26:52,312 Zbývající populační středy budou přesunuty do bezpečných zón. 351 00:26:53,396 --> 00:26:57,311 {\an8}Občané se proto musí řídit pokyny 352 00:26:57,312 --> 00:26:59,478 {\an8}místních úřadů 353 00:26:59,479 --> 00:27:03,353 {\an8}a bezpečnostních složek spadajících pod jejich vedení. 354 00:27:03,354 --> 00:27:06,395 {\an8}Prosíme občany, aby dodržovali... 355 00:27:06,396 --> 00:27:07,520 {\an8}EVAKUAČNÍ VOZIDLO 356 00:27:07,521 --> 00:27:08,854 {\an8}...jejich rozkazy. 357 00:27:08,979 --> 00:27:12,520 {\an8}Jinak budou postaveni před soud, 358 00:27:12,521 --> 00:27:14,312 {\an8}jakmile se situace vrátí do normálu. 359 00:27:15,771 --> 00:27:19,311 Z dočasné velitelské základny 360 00:27:19,312 --> 00:27:21,436 v La Graciose na Kanárských ostrovech 361 00:27:21,437 --> 00:27:24,978 {\an8}bychom chtěli vzdát hold stovkám mužů a žen 362 00:27:24,979 --> 00:27:27,895 z bezpečnostních složek, kteří riskují život, 363 00:27:27,896 --> 00:27:31,353 aby zachránili co nejvíce občanů. 364 00:27:31,354 --> 00:27:36,937 {\an8}Máte obdiv královské rodiny, vlády i celé země. 365 00:27:38,354 --> 00:27:39,603 A na závěr, 366 00:27:39,604 --> 00:27:43,103 CECOP prohlásil, že vzhledem k nedostatečné údržbě 367 00:27:43,104 --> 00:27:47,561 a jako prevence selhání obvyklých komunikačních prostředků 368 00:27:47,562 --> 00:27:53,646 se bude používat pouze tísňová radiová síť. 369 00:27:54,771 --> 00:27:56,229 Mockrát vám děkuji. 370 00:28:06,062 --> 00:28:09,936 Připravte se na evakuaci do nejbližší bezpečné zóny. 371 00:28:09,937 --> 00:28:13,811 Zůstanete tam, dokud neskončí stav nouze. 372 00:28:13,812 --> 00:28:17,979 Odmítnutí bude považováno za porušení zákona o národní bezpečnosti. 373 00:28:18,187 --> 00:28:19,854 Prosím. 374 00:28:19,979 --> 00:28:22,437 Běžte nahoru, prosím. 375 00:28:22,604 --> 00:28:24,228 Nevím, paní. Prosím. 376 00:28:24,229 --> 00:28:26,979 - Paní, nemůžete zamknout auto. - Buď zticha. 377 00:28:29,646 --> 00:28:32,437 Připravte se na evakuaci do nejbližší bezpečné zóny. 378 00:28:36,354 --> 00:28:39,729 NENASTUPUJ DO AUTOBUSU ZŮSTAŇ DOMA, PROSÍM 379 00:28:42,604 --> 00:28:43,686 {\an8}DOBŘE 380 00:28:43,687 --> 00:28:45,229 {\an8}BRZY PRO TEBE PŘIJEDEME 381 00:28:56,646 --> 00:28:58,729 Nech toho, prosím. 382 00:28:59,646 --> 00:29:02,062 Už jdu. 383 00:29:28,021 --> 00:29:30,561 Tady armáda. Musíte se evakuovat. 384 00:29:30,562 --> 00:29:31,770 Buď zticha! 385 00:29:31,771 --> 00:29:33,937 Víme, že tam jste! Vyjděte ven! 386 00:29:39,354 --> 00:29:42,604 Máme rozkaz okamžitě evakuovat oblast. 387 00:29:44,312 --> 00:29:45,896 Otevřete dveře! 388 00:29:48,312 --> 00:29:49,979 Rychle, nebo vstoupíme dovnitř! 389 00:29:53,187 --> 00:29:54,853 Nemůžeme ztrácet čas. 390 00:29:54,854 --> 00:29:58,104 Musíte okamžitě do bezpečné zóny. 391 00:29:58,229 --> 00:30:00,687 Vyjděte ven. To je rozkaz. 392 00:30:01,312 --> 00:30:02,646 Otevřete dveře! 393 00:30:04,062 --> 00:30:06,104 Jdu dovnitř! 394 00:30:08,646 --> 00:30:10,896 Nejdou otevřít. Padáme odsud. 395 00:30:26,896 --> 00:30:28,229 Ahoj, Belén. 396 00:30:29,312 --> 00:30:30,979 Doufám, že jsi v pořádku. 397 00:30:31,896 --> 00:30:33,270 {\an8}O DVA TÝDNY POZDĚJI 398 00:30:33,271 --> 00:30:35,562 {\an8}Doufám, že TSJ nedorazil na Kanárské ostrovy. 399 00:30:36,187 --> 00:30:40,145 Jsem v izolaci, ale žiju. 400 00:30:40,146 --> 00:30:41,687 {\an8}OZNÁMENÍ O POVINNÉ EVAKUACI 401 00:30:41,812 --> 00:30:44,604 {\an8}Akorát mi začíná docházet jídlo. 402 00:30:45,812 --> 00:30:48,686 Přemýšlel jsem, že bych vyšel z domu, 403 00:30:48,687 --> 00:30:51,478 ale nevím, jak nebezpečné by to bylo. 404 00:30:51,479 --> 00:30:54,603 Naštěstí tu díky těm panelům a bateriím 405 00:30:54,604 --> 00:30:56,145 {\an8}můžu ještě chvíli zůstat. 406 00:30:56,146 --> 00:30:58,561 {\an8}SYSTÉM PRO UKLÁDÁNÍ ENERGIE LITHIOVÁ BATERIE 407 00:30:58,562 --> 00:31:01,646 A... no nic. Snad mi zase naskočí signál. 408 00:31:02,896 --> 00:31:04,854 Ať si můžeme popovídat. 409 00:31:06,521 --> 00:31:08,021 Mám vás všechny rád. 410 00:33:39,229 --> 00:33:40,979 Nic nemám. 411 00:33:44,271 --> 00:33:47,353 Říkali, že jen odvezou děti do bezpečí 412 00:33:47,354 --> 00:33:49,146 a on se brzy vrátí. 413 00:33:49,646 --> 00:33:52,520 Ale za půl hodiny už měl vypnutý telefon. 414 00:33:52,521 --> 00:33:54,812 Proč jste neodešel s vojáky? 415 00:33:55,437 --> 00:33:59,104 Poradil mi to švagr, dělá u armády. A vy? 416 00:34:01,271 --> 00:34:03,771 Autobus byl rychlejší než já. 417 00:34:06,812 --> 00:34:07,979 Udělala jste dobře. 418 00:34:08,104 --> 00:34:12,186 Představte si, co by se stalo, kdyby mezi těmi lidmi vypukla epidemie. 419 00:34:12,187 --> 00:34:14,186 Taky jste udělal dobře. 420 00:34:14,187 --> 00:34:18,062 Určitě byste si s sebou nemohl vzít toho krásného kocoura. 421 00:34:18,354 --> 00:34:20,646 Často mě sleduje z okna. 422 00:34:24,521 --> 00:34:26,812 Promiňte, že se ptám... 423 00:34:28,229 --> 00:34:29,979 Nemáte něco k jídlu? 424 00:34:31,271 --> 00:34:34,520 Už předtím byl problém něco koupit. 425 00:34:34,521 --> 00:34:37,811 A mimo obytnou oblast mohou být nakažení lidé. 426 00:34:37,812 --> 00:34:39,853 Tak proto jste oblečený jako potápěč. 427 00:34:39,854 --> 00:34:42,770 - Tohle? To je... - Aby vás nepokousali, jistě. 428 00:34:42,771 --> 00:34:44,479 Dobře jste to vymyslel. 429 00:34:46,479 --> 00:34:49,187 Nenašel jste ani krabici sušenek? 430 00:34:51,354 --> 00:34:53,979 Všechny prohledané domy jsou prázdné. 431 00:34:54,771 --> 00:34:56,896 S tím bych vám mohla pomoct. 432 00:35:05,187 --> 00:35:06,771 Tamten. 433 00:35:07,229 --> 00:35:10,146 Patří Fidalgosovým. Odešli s vojáky. 434 00:35:11,354 --> 00:35:14,395 Ale den předtím si domů nesli tašky. 435 00:35:14,396 --> 00:35:16,771 Pochybuju, že všechno snědli. 436 00:35:22,146 --> 00:35:23,771 Tamhle jsou Arnaizovi. 437 00:35:24,271 --> 00:35:27,312 Měli pět dětí. Asi tam po nich zůstalo hodně věcí, 438 00:35:27,437 --> 00:35:29,604 ale bochník chleba stěží. 439 00:35:29,729 --> 00:35:31,187 Rosalesovi. 440 00:35:32,562 --> 00:35:34,479 Jejich nejmladší kamarádila s dcerou. 441 00:35:34,646 --> 00:35:36,312 Pěkné kvítko. 442 00:35:37,021 --> 00:35:40,396 Abyste tam nenašel jejich opuštěné rodiče. 443 00:35:42,771 --> 00:35:44,146 NEPORAZÍ NÁS TO 444 00:35:49,979 --> 00:35:53,186 Vzadu jsou větší domy. 445 00:35:53,187 --> 00:35:56,270 Určitě v nich najdete něco k snědku. 446 00:35:56,271 --> 00:35:59,603 - Znáte všechny. - Chcete říct, že jsem drbna? 447 00:35:59,604 --> 00:36:01,521 Spíš moje spasitelka. 448 00:36:49,396 --> 00:36:50,396 Vysílačky. 449 00:36:58,104 --> 00:37:02,645 Jestli se toho víc sehnat nedá, měl jste odejít s vojáky. 450 00:37:02,646 --> 00:37:05,771 Nakonec se tu navzájem sníme. 451 00:37:06,687 --> 00:37:10,979 Nebo si pro nás přijde Santa Compaña. 452 00:37:13,021 --> 00:37:15,853 V jednom domě možná jídlo je. 453 00:37:15,854 --> 00:37:17,354 Ve kterém? 454 00:37:22,312 --> 00:37:24,646 - Budu vás informovat. - Dobře. 455 00:37:32,312 --> 00:37:33,854 Gabrielo, jdu dovnitř. 456 00:38:35,062 --> 00:38:36,437 Promiňte. 457 00:38:37,562 --> 00:38:40,020 - Myslel jsem, že tu nikdo není. - Ne, já... 458 00:38:40,021 --> 00:38:43,312 - Už mizím. - Počkejte, můžeme... 459 00:39:31,271 --> 00:39:32,646 Chybí vám? 460 00:39:33,396 --> 00:39:35,479 Mrzí mě, že se nerozloučili. 461 00:39:39,062 --> 00:39:40,354 Gabrielo. 462 00:39:41,396 --> 00:39:45,312 Je mi líto, ale vaše rodina se k vám vůbec nechovala hezky. 463 00:39:47,021 --> 00:39:49,437 Dělali, co mohli. 464 00:39:50,271 --> 00:39:52,521 Někdy se věci dají udělat lépe. 465 00:39:53,187 --> 00:39:56,854 A vám nechybí ta dívka? 466 00:39:57,354 --> 00:39:59,104 Dlouho jsem ji neviděla. 467 00:40:01,396 --> 00:40:04,062 - Promiňte, nechtěla jsem... - Ne... 468 00:40:04,896 --> 00:40:06,521 Promiňte, Gabrielo. 469 00:40:07,229 --> 00:40:09,229 Zemřela zhruba před rokem. 470 00:40:10,271 --> 00:40:11,937 Při autonehodě. 471 00:40:13,146 --> 00:40:14,645 To je mi líto. 472 00:40:14,646 --> 00:40:17,687 Nevím. Možná je lepší, že se toho nedožila. 473 00:40:19,896 --> 00:40:21,604 Máte její fotky? 474 00:40:23,479 --> 00:40:24,562 Ano, jistě. 475 00:40:32,521 --> 00:40:33,937 Tady. 476 00:40:34,562 --> 00:40:36,146 Moc hezká. 477 00:40:49,146 --> 00:40:51,145 Měla bys poznat moji sousedku. 478 00:40:51,146 --> 00:40:54,771 Za týden mám historek na celý život. 479 00:41:02,562 --> 00:41:03,812 Belén... 480 00:41:08,021 --> 00:41:11,521 Jen jsem se ti chtěl omluvit. 481 00:41:12,729 --> 00:41:14,979 Že jsem tě za celý rok nenavštívil. 482 00:41:17,687 --> 00:41:19,854 Bydlela jsi jen půl hodiny ode mě a... 483 00:41:25,854 --> 00:41:27,229 Jsem idiot. 484 00:41:28,854 --> 00:41:30,312 To je všechno. Jen... 485 00:41:31,604 --> 00:41:32,979 Posílám pusu. 486 00:42:21,271 --> 00:42:22,729 Jste tam? 487 00:42:24,104 --> 00:42:26,021 Slyšíte mě? 488 00:42:27,521 --> 00:42:31,479 - Ano. - Tady Gabriela. Máte rádio? 489 00:42:39,646 --> 00:42:41,187 Na 100. 490 00:42:51,521 --> 00:42:53,354 Dobře. 491 00:42:54,271 --> 00:42:55,812 Něco jsem naladil. 492 00:42:58,062 --> 00:43:00,437 - Hrají písničky. - Počkejte. 493 00:43:04,562 --> 00:43:08,353 Tato zpráva je pro všechny přeživší, kteří poslouchají. 494 00:43:08,354 --> 00:43:10,770 Najdete nás u ústí řeky Arousa, 495 00:43:10,771 --> 00:43:16,521 - souřadnice 36° 37-31 až 62 W. - Co myslíte? 496 00:43:16,646 --> 00:43:19,854 - Posíláme přeživší na Kanáry. - Nevím. 497 00:43:19,979 --> 00:43:21,936 Nevěřím tomu. 498 00:43:21,937 --> 00:43:25,271 Když se tam shromáždí, vzroste riziko infekce. 499 00:43:26,396 --> 00:43:28,229 To ano, ale dochází nám jídlo. 500 00:43:33,771 --> 00:43:35,646 Můžeme to zkusit. 501 00:43:36,062 --> 00:43:38,354 Já vám nevím. 502 00:43:39,604 --> 00:43:41,271 Jak bychom se tam dostali? 503 00:43:42,437 --> 00:43:44,271 Mohli bychom jet mojí lodí. 504 00:43:46,854 --> 00:43:48,311 Nemůžu. 505 00:43:48,312 --> 00:43:50,603 Jak to myslíte? Jistěže můžete. 506 00:43:50,604 --> 00:43:53,436 Sotva dokážu vyjít na ulici. 507 00:43:53,437 --> 00:43:55,353 Ne, nebojte se. 508 00:43:55,354 --> 00:43:58,562 Pomůžu vám. Jakkoli bude potřeba. 509 00:44:00,062 --> 00:44:01,354 Gabrielo. 510 00:44:04,646 --> 00:44:06,146 Slyšíte mě? 511 00:44:16,812 --> 00:44:18,354 Jsem tady. 512 00:44:20,396 --> 00:44:21,729 Tak dobře. 513 00:44:22,479 --> 00:44:25,354 Pokud nebudu na obtíž, půjdu s vámi. 514 00:44:27,021 --> 00:44:29,021 Zvládneme to, Gabrielo. 515 00:44:29,896 --> 00:44:31,104 Uvidíte. 516 00:45:09,854 --> 00:45:12,687 Budu u vás za pět minut. 517 00:45:25,729 --> 00:45:27,354 Gabrielo, slyšíte mě? 518 00:45:56,854 --> 00:45:58,229 Gabrielo? 519 00:46:02,687 --> 00:46:03,937 Gabrielo! 520 00:46:07,479 --> 00:46:09,146 Gabrielo! 521 00:46:16,729 --> 00:46:21,729 DÍKY ZA SPOLEČNOST TEĎ SE ZACHRAŇTE 522 00:46:22,771 --> 00:46:24,479 Gabrielo. 523 00:48:35,021 --> 00:48:36,311 Belén, 524 00:48:36,312 --> 00:48:38,979 objevují se nakažení lidé a... 525 00:48:39,979 --> 00:48:42,604 Myslím, že už na tebe nemůžu čekat. 526 00:48:43,354 --> 00:48:45,103 V rádiu jsem zachytil zprávu 527 00:48:45,104 --> 00:48:48,020 od skupiny přeživších u ústí řeky, 528 00:48:48,021 --> 00:48:50,145 odkud se vydají na Kanáry. 529 00:48:50,146 --> 00:48:52,353 Sejdu se s nimi. 530 00:48:52,354 --> 00:48:55,103 S trochou štěstí někde najdu signál 531 00:48:55,104 --> 00:48:57,395 a budu ti moct tohle všechno odeslat. 532 00:48:57,396 --> 00:49:00,479 Nepanikař, jestli o mně pár dní neuslyšíš. 533 00:51:49,812 --> 00:51:52,312 Lúculo! 534 00:51:56,729 --> 00:51:58,353 Lúculo! 535 00:51:58,354 --> 00:52:01,021 Jsi v pořádku? Fajn. 536 00:52:05,812 --> 00:52:07,104 Tak pojď. 537 00:53:39,312 --> 00:53:40,687 Do prdele! 538 00:54:14,562 --> 00:54:16,771 To nic, klid. 539 00:54:18,562 --> 00:54:19,896 A je to. 540 00:54:23,437 --> 00:54:25,562 Už je to dobrý. A je to. 541 00:56:11,146 --> 00:56:12,562 No tak. 542 00:56:31,979 --> 00:56:33,104 Proboha! 543 00:56:51,271 --> 00:56:52,729 Ahoj, ségra. 544 00:56:53,479 --> 00:56:55,562 Ještě jsem nenašel signál. 545 00:56:57,312 --> 00:57:00,270 S těmi bezpečnými zónami jsi měla pravdu. 546 00:57:00,271 --> 00:57:01,770 Při odjezdu ze sídliště 547 00:57:01,771 --> 00:57:05,479 jsem viděl opuštěné vojenské centrum nebo tak něco. 548 00:57:06,771 --> 00:57:09,812 Teď jedu k ústní Pontevedry a... 549 00:57:10,396 --> 00:57:12,104 celé je zničené. 550 00:57:13,979 --> 00:57:17,895 Jen chci, abys věděla, že jsem v pořádku a při síle. 551 00:57:17,896 --> 00:57:21,354 Asi jsem přišel na to, jak se dostat na Kanárské ostrovy. 552 00:57:22,687 --> 00:57:24,021 Mám vás všechny rád. 553 00:57:25,812 --> 00:57:27,729 A moc mi chybíte. 554 00:58:47,604 --> 00:58:51,853 Hej! Haló! 555 00:58:51,854 --> 00:58:55,729 Pomoc! Tady! 556 00:59:23,854 --> 00:59:26,354 V klidu. 557 01:00:07,312 --> 01:00:08,854 Dobrý den. 558 01:00:28,771 --> 01:00:31,479 Jmenuju se Pritčenko. Viktor Pritčenko. 559 01:00:32,104 --> 01:00:34,271 Tohle je Ušakov, kapitán lodi. 560 01:00:34,937 --> 01:00:37,854 Kapitán chce vědět, jestli jste zdejší. 561 01:00:38,729 --> 01:00:43,479 Ano, bydlím kousek od Pontevedry na sídlišti. 562 01:00:48,104 --> 01:00:50,062 Odkud jste vy? 563 01:00:51,062 --> 01:00:53,311 Co jste dělal v ústí? 564 01:00:53,312 --> 01:00:56,145 Zachytil jsem v rádiu zprávu 565 01:00:56,146 --> 01:00:58,437 - o odjezdu na Kanárské ostrovy. - Na Kanáry? 566 01:01:00,062 --> 01:01:04,229 Ano, jsou tam všichni včetně vlády a armády. 567 01:01:05,021 --> 01:01:07,271 Můžu vás tam klidně vzít. Znám cestu. 568 01:01:13,562 --> 01:01:18,145 Loď se rozbila hned po objevení viru. 569 01:01:18,146 --> 01:01:23,104 Policie nenechala nikoho vystoupit, proto jsou všichni tady. 570 01:01:23,521 --> 01:01:24,812 Je mi líto. 571 01:01:31,437 --> 01:01:34,646 - Čím se živíte? - Jsem právník. 572 01:01:38,271 --> 01:01:42,062 A mám malou firmu na solární panely. 573 01:01:54,229 --> 01:01:56,562 Řekl jsem, že jste inženýr. 574 01:01:57,729 --> 01:01:59,896 Právníky nemá nikdo rád. 575 01:02:02,979 --> 01:02:08,062 Před pár měsíci jsem přijel z Ukrajiny pilotovat hasičské vrtulníky. 576 01:02:08,646 --> 01:02:11,604 A abych viděl slavné Vánoce ve Vigu. 577 01:02:12,396 --> 01:02:14,770 Na Ukrajince umíte španělsky velmi dobře. 578 01:02:14,771 --> 01:02:16,771 Jo, matka byla z Mexika. 579 01:02:17,229 --> 01:02:20,854 Rusky jsem se naučil ve škole. 580 01:02:21,521 --> 01:02:23,521 Tam to bylo jako angličtina. 581 01:02:26,396 --> 01:02:29,062 Víc nabídnout nemůžeme. 582 01:02:36,812 --> 01:02:40,145 - Mockrát děkuju. - Zítra nám musíte pomoct 583 01:02:40,146 --> 01:02:42,145 najít místa v okolí, 584 01:02:42,146 --> 01:02:45,479 kde bychom sehnali materiál a zásoby. 585 01:02:45,604 --> 01:02:47,729 - Dobře? - Jistě, cokoli bude potřeba. 586 01:02:48,187 --> 01:02:50,229 - Dobře. - Pardon... 587 01:02:52,187 --> 01:02:54,771 Nenašli jste náhodou další přeživší? 588 01:02:56,771 --> 01:02:58,896 Ne. Obávám se, že jste první. 589 01:02:59,021 --> 01:03:01,604 Odpočiňte si, ano? 590 01:03:48,104 --> 01:03:51,270 Prosím, zachraňte nás. Vaši přátelé se přidali k Tálibánu. 591 01:03:51,271 --> 01:03:53,186 Nechte nás, prosím. 592 01:03:53,187 --> 01:03:57,354 - Paštúni... - Hizballáh. 593 01:04:31,396 --> 01:04:33,312 Jak jste se vyspal? 594 01:04:38,271 --> 01:04:41,687 Po schodech pomalu, klouže to. 595 01:04:43,062 --> 01:04:44,979 Chce s vámi mluvit kapitán. 596 01:04:48,812 --> 01:04:52,021 V noci přijelo několik nových lidí, že jo? 597 01:04:52,812 --> 01:04:54,395 Včera nikdo nepřijel. 598 01:04:54,396 --> 01:04:57,561 Cože? Byli tam dva muži, žena a dívka. 599 01:04:57,562 --> 01:04:59,146 Hele... 600 01:04:59,479 --> 01:05:02,396 Včera nikdo nepřijel, jasný? 601 01:05:09,646 --> 01:05:13,437 Tohle je automobilka. Znáte ji? 602 01:05:13,937 --> 01:05:15,978 Určitě ji vyrabovali, 603 01:05:15,979 --> 01:05:18,812 ale dal by se tam sehnat různý materiál. 604 01:05:24,437 --> 01:05:28,229 Beton. Je tam někde beton? 605 01:05:29,187 --> 01:05:32,104 To netuším. Beton? 606 01:05:41,937 --> 01:05:44,729 Cestou do Vilagarcíi je továrna. 607 01:06:39,729 --> 01:06:41,979 Ti nově příchozí jsou dole, že jo? 608 01:06:44,062 --> 01:06:46,354 Ušakov od vás chce pomoct. 609 01:06:47,312 --> 01:06:49,937 Poděkujte a na všechno ostatní zapomeňte. 610 01:06:50,854 --> 01:06:53,062 O co tady sakra jde? 611 01:06:55,562 --> 01:06:58,020 Viktore, řekněte mi pravdu. Jsme vězni? 612 01:06:58,021 --> 01:06:59,687 Výslech skončil. 613 01:07:06,479 --> 01:07:09,854 Poslouchejte. Vím, kde je vrtulník. 614 01:07:11,562 --> 01:07:14,395 U nemocnice na předměstí Pontevedry. 615 01:07:14,396 --> 01:07:18,021 Můžeme s ním odletět na Kanárské ostrovy. Jste pilot, ne? 616 01:07:38,604 --> 01:07:40,521 Chcete zůstat naživu? 617 01:07:41,729 --> 01:07:45,104 Držte hubu a krok. Už se na nic neptejte. 618 01:08:01,229 --> 01:08:03,396 Dovolená na moři skončila. 619 01:09:07,396 --> 01:09:09,396 Nezlob se na mě, prosím. 620 01:10:31,271 --> 01:10:33,771 Moje žena a dcera! 621 01:10:33,896 --> 01:10:35,854 - Uklidněte se, prosím. - Prosím. 622 01:10:40,562 --> 01:10:42,520 Natáhněte ruku! 623 01:10:42,521 --> 01:10:48,604 Proč... Co to děláte? Nechte toho. 624 01:10:49,562 --> 01:10:51,770 Ruce dolů! 625 01:10:51,771 --> 01:10:53,729 - Nedělejte to, proboha! - A je to. 626 01:10:53,854 --> 01:10:56,979 Uklidněte se. Nevím, kde jsou. 627 01:11:01,687 --> 01:11:04,312 Jak moc nás ještě budete utiskovat? 628 01:11:04,437 --> 01:11:06,270 Spoutali jste mě. 629 01:11:06,271 --> 01:11:09,228 Proč nás nenecháte být? Jak moc nás budete utiskovat? 630 01:11:09,229 --> 01:11:13,271 Jak nás budete ještě týrat? Zlomili jste mi ruku. 631 01:11:15,812 --> 01:11:17,396 Na stranu. 632 01:11:17,521 --> 01:11:19,479 Bratře, nechte nás! 633 01:11:42,104 --> 01:11:44,646 Říkal jsem, ať se do ničeho nemícháte. 634 01:12:28,521 --> 01:12:31,646 Doufám, že jste o tom vrtulníku nelhal. 635 01:14:05,812 --> 01:14:08,771 Pospěšte si! Rychleji! 636 01:14:41,396 --> 01:14:42,687 Pojďte, Viktore. 637 01:14:52,271 --> 01:14:53,604 Vydržte, sakra. 638 01:15:44,521 --> 01:15:47,646 NABÍJÍ SE... 639 01:15:54,229 --> 01:15:56,478 Kousek odsud je nemocniční heliport. 640 01:15:56,479 --> 01:15:59,687 Než se nadějete, budeme na Kanárských ostrovech. 641 01:16:03,062 --> 01:16:06,604 - Viktore, odpovězte mi. Proberte se! - Jsem tady. 642 01:16:11,187 --> 01:16:12,771 Děkuju. 643 01:16:13,437 --> 01:16:15,687 Díky, že jste mi zachránil život. 644 01:16:19,104 --> 01:16:21,396 Ušakov je zrůda. 645 01:16:22,479 --> 01:16:25,646 Tohle peklo je pro něj jako ulité. 646 01:16:28,229 --> 01:16:30,771 Co udělal s rodinami těch mužů? 647 01:16:32,812 --> 01:16:36,396 Na ostrově Sálvora buduje útočiště. 648 01:16:38,271 --> 01:16:42,562 Nechává žít jen ty, co mu slouží. 649 01:16:46,771 --> 01:16:50,145 Až tohle všechno skončí, lidi se budou za svoje činy zodpovídat. 650 01:16:50,146 --> 01:16:52,437 Rozhlédněte se. 651 01:16:55,229 --> 01:16:57,146 Tohle nikdy neskončí. 652 01:17:21,021 --> 01:17:22,187 Ne. 653 01:17:30,937 --> 01:17:33,396 Kde je? Ne. 654 01:17:34,354 --> 01:17:35,937 Co je s tím vrtulníkem? 655 01:18:23,271 --> 01:18:26,812 Tak jo. Klid. Ne. 656 01:18:31,062 --> 01:18:34,396 Pojďte, Viktore. 657 01:18:35,062 --> 01:18:37,312 NEMOCNICE SAN LOURENZO 658 01:18:52,021 --> 01:18:53,271 Počkejte tady. 659 01:19:08,312 --> 01:19:09,729 Pojďte. 660 01:19:11,479 --> 01:19:12,896 To je ono. 661 01:19:17,229 --> 01:19:19,104 Pojďte. 662 01:19:21,354 --> 01:19:22,937 Počkejte. 663 01:19:30,354 --> 01:19:31,437 Pojďte. 664 01:19:36,229 --> 01:19:37,562 Počkejte. 665 01:19:42,479 --> 01:19:43,604 Jdeme. 666 01:19:45,437 --> 01:19:46,354 Vydržte. 667 01:19:51,521 --> 01:19:52,604 Pojďte. 668 01:19:54,562 --> 01:19:55,979 To je ono. 669 01:20:08,854 --> 01:20:10,812 - Vytáhněte ji. - Cože? 670 01:20:11,896 --> 01:20:14,812 - Nerozumím vám. - Musíte vytáhnout kulku. 671 01:20:15,604 --> 01:20:17,562 Musíte vytáhnout kulku. 672 01:20:18,271 --> 01:20:20,271 Dobře. 673 01:20:21,354 --> 01:20:23,812 Tak jo. Vteřinku. 674 01:20:37,396 --> 01:20:39,937 Vydržte, ano? 675 01:20:41,646 --> 01:20:44,396 Hej. 676 01:20:45,979 --> 01:20:49,896 Nikam nechoď. Zůstaň u něj, ano? 677 01:21:24,604 --> 01:21:26,104 Maxi, prosím. 678 01:21:26,521 --> 01:21:27,936 Běž pryč, jsou tady! 679 01:21:27,937 --> 01:21:29,104 Haló? 680 01:21:34,604 --> 01:21:35,978 Já, Leila. 681 01:21:35,979 --> 01:21:37,646 To jsem byla já, Lucía. 682 01:21:39,562 --> 01:21:41,562 Irio, chytí tě! 683 01:22:11,021 --> 01:22:12,521 Haló? 684 01:23:31,896 --> 01:23:32,896 Haló? 685 01:23:34,187 --> 01:23:35,604 Je tam někdo? 686 01:23:37,146 --> 01:23:39,686 - Haló? - Ahoj, kde jsi? 687 01:23:39,687 --> 01:23:41,978 - Je tu nějaký pán. - Kde? Dole? 688 01:23:41,979 --> 01:23:43,937 Ano, dole. 689 01:23:44,062 --> 01:23:45,478 - Prosím. - Haló. 690 01:23:45,479 --> 01:23:48,311 Je tu nějaký pán. Ano, je slyšet. 691 01:23:48,312 --> 01:23:51,020 - Haló! Prosím, tady! - Je tam někdo? 692 01:23:51,021 --> 01:23:53,979 Ano. Dobrý den. Jsme na operačním sále. 693 01:23:55,562 --> 01:23:58,521 Dobrý den. Jsme tady. Slyšíte nás? 694 01:24:01,062 --> 01:24:03,021 Ne! 695 01:25:10,729 --> 01:25:12,396 Sem! Rychle! 696 01:25:21,437 --> 01:25:22,646 Pojď. 697 01:25:27,062 --> 01:25:28,353 - Pomozte mi. - Jistě. 698 01:25:28,354 --> 01:25:29,604 Počkejte. 699 01:25:32,396 --> 01:25:34,437 - Pojďte, Viktore. - Opatrně na krk. 700 01:25:34,604 --> 01:25:36,021 Pojďte. 701 01:25:36,479 --> 01:25:38,271 Nohy. 702 01:25:39,021 --> 01:25:41,312 Je na tom špatně. Podíváme se na to. 703 01:25:41,854 --> 01:25:45,062 - Tak jo, rychle. - Dobře. 704 01:25:46,146 --> 01:25:47,604 Dozadu. 705 01:25:50,021 --> 01:25:51,312 Lucío. 706 01:25:52,896 --> 01:25:55,896 Pomoz nám. Je zraněný. 707 01:26:01,229 --> 01:26:04,896 - Co se mu stalo? - Postřelili ho. 708 01:26:11,229 --> 01:26:14,271 Tak pojďte. Děcka, uhněte. 709 01:26:29,937 --> 01:26:31,479 Myslíš, že škrábe? 710 01:26:32,354 --> 01:26:34,354 - Vypadá přítulně. - To jo. 711 01:26:35,729 --> 01:26:38,062 - Myslíš, že nám dovolí si ho pohladit? - Nevím. 712 01:26:42,396 --> 01:26:43,853 Zeptej se. 713 01:26:43,854 --> 01:26:46,604 - Ty běž. Chci si ho pohladit. - Ano, já. Ty běž. 714 01:26:47,479 --> 01:26:49,812 - Ty mu to řekni. - Ty mu to řekni. 715 01:26:50,729 --> 01:26:52,646 Jak se jmenuje? 716 01:26:54,771 --> 01:26:57,146 - Lúculo. - Lúculo? 717 01:26:59,812 --> 01:27:02,521 Byl to římský voják, který hodně jedl. 718 01:27:03,354 --> 01:27:05,936 Ale nic jiného o něm nevím. 719 01:27:05,937 --> 01:27:09,146 - Je hodně starý? - Čtyři roky. 720 01:27:10,187 --> 01:27:11,479 Chcete si ho pohladit? 721 01:27:12,021 --> 01:27:13,396 Tak pojďte. 722 01:27:18,187 --> 01:27:19,562 To nic. 723 01:27:25,437 --> 01:27:28,187 Klid, jen tě chtějí poznat. 724 01:27:29,729 --> 01:27:31,521 Opatrně. Šikulky. 725 01:27:32,396 --> 01:27:34,686 - Takhle, opatrně. - Je tak hebký. 726 01:27:34,687 --> 01:27:36,729 - Šikulky. - Tak hebký. 727 01:27:37,354 --> 01:27:38,812 Je moc krásný. 728 01:27:39,521 --> 01:27:42,937 Zůstaň v klidu, to nic. Jen tě chceme poznat. 729 01:27:44,187 --> 01:27:45,604 Kulku jsme vytáhli. 730 01:27:45,729 --> 01:27:48,854 Má mírnou horečku, takže musíme počkat. 731 01:27:50,479 --> 01:27:52,854 Mockrát vám děkuju. 732 01:27:54,854 --> 01:27:57,354 Nevěděli jsme, že tu někdo je. 733 01:27:58,437 --> 01:28:02,479 Hledali jsme vrtulník, ale přišli jsme pozdě. 734 01:28:03,729 --> 01:28:05,021 Jste pilot? 735 01:28:15,771 --> 01:28:18,187 V téhle oblasti byla triáž a karanténa. 736 01:28:19,229 --> 01:28:21,021 Nevydržela ani půl dne. 737 01:28:23,937 --> 01:28:25,812 Dá se tam dolů nějak dostat? 738 01:28:27,146 --> 01:28:28,771 Z téhle budovy ne. 739 01:28:29,437 --> 01:28:30,978 Nádvoří je jich plné 740 01:28:30,979 --> 01:28:34,021 a beze zbraní bychom dlouho nevydrželi. 741 01:28:36,354 --> 01:28:39,437 Pod námi je kotelna, ze které se dá vyjít na nádvoří, 742 01:28:40,437 --> 01:28:42,854 ale před pár dny jsme slyšeli výbuch a... 743 01:28:43,396 --> 01:28:45,146 Nevím, 744 01:28:45,479 --> 01:28:50,646 pro děti je to nebezpečné. 745 01:29:12,104 --> 01:29:14,604 Umí váš přítel opravdu pilotovat vrtulník? 746 01:29:15,396 --> 01:29:17,062 Ano, jestli se z toho dostane. 747 01:29:17,396 --> 01:29:19,146 Dochází nám jídlo. 748 01:29:20,937 --> 01:29:21,937 A jejich rodiče? 749 01:29:22,937 --> 01:29:25,854 Zemřeli. Pracovali tady. 750 01:29:26,354 --> 01:29:29,312 Je to pro ně velmi těžké. Chudáčci malí. 751 01:29:33,896 --> 01:29:36,062 Iria týden nemluvila. 752 01:29:37,854 --> 01:29:40,395 Leila si na to pořád zvyká. 753 01:29:40,396 --> 01:29:43,103 Doteď se občas ptá, kdy se maminka vrátí. 754 01:29:43,104 --> 01:29:45,562 - Co jim říkáte? - Pravdu. 755 01:29:46,062 --> 01:29:47,896 Úměrně jejich věku. 756 01:29:48,771 --> 01:29:51,812 Vždycky se s nimi během dne o rodičích bavíme. 757 01:29:51,937 --> 01:29:55,186 Aby si zapamatovali hezké chvíle, které s nimi prožili. 758 01:29:55,187 --> 01:29:57,271 Sestro Cecilie, mám žízeň. 759 01:29:58,271 --> 01:29:59,646 Dobře. 760 01:30:01,646 --> 01:30:05,978 Klíčem je nebránit se bolesti 761 01:30:05,979 --> 01:30:08,271 a naučit se s ní žít. 762 01:30:10,229 --> 01:30:12,896 Jedině tak postupně odezní. 763 01:30:13,937 --> 01:30:15,562 Kéž by to bylo tak snadné. 764 01:30:21,562 --> 01:30:23,354 Moje žena tu zemřela. 765 01:30:26,729 --> 01:30:29,896 - Zhruba před rokem. - To mě mrzí. 766 01:31:09,229 --> 01:31:11,187 ...má zástavu srdce. 767 01:32:09,812 --> 01:32:11,229 Promiň, Júlie. 768 01:32:13,396 --> 01:32:16,187 Myslel jsem, že máme spoustu času. 769 01:32:21,354 --> 01:32:22,562 Odpusť mi. 770 01:33:21,896 --> 01:33:23,729 OZNÁMENÍ BELÉN 771 01:33:28,354 --> 01:33:31,020 - Mami, pojď k bazénu. - Vteřinku. 772 01:33:31,021 --> 01:33:33,437 Carlosi, počkej. Volám strejdovi. 773 01:33:34,021 --> 01:33:37,729 Už dvě hodiny ses neozval. 774 01:33:38,437 --> 01:33:40,686 Mario říká, že výpadky sítě jsou normální... 775 01:33:40,687 --> 01:33:44,229 - Mami, pojď k bazénu. - Carlosi, prosím, počkej. 776 01:33:44,812 --> 01:33:48,312 Zkusím to později. Čau. Kluci! 777 01:33:50,979 --> 01:33:52,812 Nechali mě samotnou doma. 778 01:33:53,437 --> 01:33:57,646 Připravují dětem na pláži nějaké hry. 779 01:33:59,062 --> 01:34:01,271 Mám o tebe strach, bráško. 780 01:34:01,396 --> 01:34:03,521 Doufám, že tuhle zprávu dostaneš 781 01:34:03,979 --> 01:34:06,312 a zapamatuješ si, jak moc tě mám ráda. 782 01:34:07,229 --> 01:34:11,437 Nevím, kdy spolu zase budeme mluvit. Opatruj se. 783 01:34:12,104 --> 01:34:14,561 Kdy za námi přijedeš? 784 01:34:14,562 --> 01:34:16,437 Protože nám... 785 01:34:17,104 --> 01:34:19,478 - Moc nám chybíš. - Moc. 786 01:34:19,479 --> 01:34:22,729 - A máme tě moc rádi! - Máme tě rádi. 787 01:34:24,937 --> 01:34:26,104 Ahoj. 788 01:34:28,687 --> 01:34:31,354 A jak se má Lúculo? Kde je? 789 01:34:31,479 --> 01:34:33,728 Jak se má Lúculo? Možná je venku... 790 01:34:33,729 --> 01:34:38,021 Pojď sem. Neber mi telefon! 791 01:34:47,271 --> 01:34:48,729 Belén. 792 01:34:49,687 --> 01:34:51,146 Mám se dobře. 793 01:34:52,979 --> 01:34:54,771 Mám se teď moc dobře. 794 01:34:56,187 --> 01:34:57,521 Já jen... 795 01:34:59,021 --> 01:35:01,312 Nevěřila bys, kde jsem skončil. 796 01:35:25,521 --> 01:35:28,270 - Přicházejí velmi nebezpeční lidé. - Sledovali vás? 797 01:35:28,271 --> 01:35:30,729 Hledají v okolí zásoby. 798 01:35:31,021 --> 01:35:33,104 Ohrozil jste nás. 799 01:35:33,437 --> 01:35:37,229 Musíme se dostat k vrtulníku dřív než oni. Kde jsou ty tunely? 800 01:35:38,354 --> 01:35:39,936 - Pojďte. - Co se děje, Lucío? 801 01:35:39,937 --> 01:35:41,770 - Pojďte se převléct. - Kam jdeme? 802 01:35:41,771 --> 01:35:44,396 - Kam jdeme? - Pojďte. 803 01:35:46,312 --> 01:35:48,521 Už naposledy, slibuju. 804 01:35:55,479 --> 01:35:57,146 Přes pusu, pořádně. 805 01:35:57,979 --> 01:35:59,812 Takhle. Šikula. 806 01:36:01,146 --> 01:36:02,896 Jak vám je? Můžeme? 807 01:36:12,646 --> 01:36:15,103 Nesundávejte si to, ano? 808 01:36:15,104 --> 01:36:17,271 Za žádnou cenu. Pojďte. 809 01:36:25,687 --> 01:36:27,687 Opatrně, jsou tu schody. 810 01:36:28,979 --> 01:36:30,687 Pomalu. 811 01:36:36,146 --> 01:36:37,978 Děcka, nedívejte se. 812 01:36:37,979 --> 01:36:39,729 Držte se pohromadě. 813 01:36:53,646 --> 01:36:56,146 - Jak ještě daleko? - Už jen kousek. 814 01:37:20,562 --> 01:37:21,979 Slyšel jste to? 815 01:37:23,646 --> 01:37:25,229 Pojďte, rychle. 816 01:37:30,812 --> 01:37:32,562 Jdeme. 817 01:37:50,104 --> 01:37:52,604 To horko muselo zkroutit dveře. 818 01:38:00,604 --> 01:38:02,146 Maxi. 819 01:38:03,062 --> 01:38:04,854 - Opatrně, ano? - Dobře. 820 01:38:13,687 --> 01:38:15,521 Bouchněte do nich sekerou. 821 01:38:55,979 --> 01:38:57,771 Sestro Cecilie. 822 01:39:09,854 --> 01:39:12,812 Ne, nepřibližujte se. 823 01:39:16,521 --> 01:39:18,062 Zachraňte děti. 824 01:39:20,312 --> 01:39:22,229 Prosím, zachraňte je. 825 01:40:01,437 --> 01:40:05,145 Dveře jsou asi zamčené zvenčí. Musím je otevřít. 826 01:40:05,146 --> 01:40:07,354 Dobře, budu vás krýt. 827 01:41:11,146 --> 01:41:12,604 Mami. 828 01:41:43,687 --> 01:41:45,687 Pojď. 829 01:42:28,271 --> 01:42:30,937 Jsi v pořádku? 830 01:43:06,104 --> 01:43:08,937 - Leilo! Proboha. - A je to, děcka. 831 01:43:09,771 --> 01:43:12,145 - Prosím... Jsi v pořádku? - Lúculo. 832 01:43:12,146 --> 01:43:13,728 - A je to... - Jsi v pořádku? 833 01:43:13,729 --> 01:43:15,854 A je to. Už půjdeme. 834 01:43:17,271 --> 01:43:19,187 Jsi v pořádku? 835 01:43:19,812 --> 01:43:21,604 Už naposledy. 836 01:43:21,729 --> 01:43:23,354 Co se stalo? 837 01:43:30,562 --> 01:43:33,896 Kolik času potřebujete na nastartování vrtulníku? 838 01:43:35,271 --> 01:43:38,646 Záleží na jeho stavu, ale... 839 01:43:40,021 --> 01:43:41,979 Už jen kousek, pojďte. 840 01:43:47,604 --> 01:43:49,229 Mám plán. 841 01:44:40,979 --> 01:44:42,187 Už se blíží! 842 01:45:40,812 --> 01:45:42,146 Už jdu. 843 01:45:44,896 --> 01:45:46,312 Rychle. 844 01:45:47,687 --> 01:45:49,604 Rychle, poběž! 845 01:45:50,687 --> 01:45:53,229 - Lucío, poběž! - Lucío! 846 01:45:53,396 --> 01:45:56,061 - Lucío! - Lucío! 847 01:45:56,062 --> 01:45:57,728 Lucío, poběž! 848 01:45:57,729 --> 01:46:00,396 Poběž, honem! 849 01:46:06,979 --> 01:46:08,937 Dělej, Lucío! 850 01:46:14,771 --> 01:46:15,603 Lucío! 851 01:46:15,604 --> 01:46:16,645 - Pojďte! - Lucío! 852 01:46:16,646 --> 01:46:17,646 Poběžte! 853 01:46:18,729 --> 01:46:20,479 Utíkejte! 854 01:46:29,021 --> 01:46:30,271 Co se děje? 855 01:46:30,646 --> 01:46:31,979 Nevím. 856 01:46:32,104 --> 01:46:35,521 - Ne, to se nesmí stát, Viktore. - Nechte mě přemýšlet. 857 01:46:39,062 --> 01:46:40,312 Nemáme čas. 858 01:47:49,854 --> 01:47:50,979 Buďte v klidu. 859 01:49:07,771 --> 01:49:08,937 Šplhejte! 860 01:50:16,229 --> 01:50:17,854 Jak vám je? 861 01:50:18,979 --> 01:50:20,687 Žiju. 862 01:50:21,854 --> 01:50:24,646 - A vám? - Ujde to. 863 01:50:46,771 --> 01:50:48,271 BELÉN - PŘIJMOUT 864 01:50:50,437 --> 01:50:51,978 - Belén. - Maneli? 865 01:50:51,979 --> 01:50:53,854 - Maneli, slyšíš mě? - Jo. 866 01:50:54,271 --> 01:50:56,521 Maneli, kde jsi? 867 01:50:57,104 --> 01:50:59,395 - Jsem na cestě. - Na cestě? 868 01:50:59,396 --> 01:51:01,854 - Ano, ve vrtulníku. - Cože? Zopakuj to? 869 01:51:02,479 --> 01:51:04,978 Letím na Kanáry. Dokázal jsem to, Belén. 870 01:51:04,979 --> 01:51:06,936 Ne! 871 01:51:06,937 --> 01:51:08,646 - Ne! Nejezdi sem! - Cože? 872 01:51:08,771 --> 01:51:12,228 Ne! Poslouchej mě! Nejezdi na Kanáry. 873 01:51:12,229 --> 01:51:16,645 Pro lásku boží! Maneli, neleť sem. 874 01:51:16,646 --> 01:51:19,311 Otoč se, neleť sem! 875 01:51:19,312 --> 01:51:21,479 Prosím, nejezdi na Kanáry! 876 01:51:27,437 --> 01:51:28,604 Čtrnáctka základně... 877 01:51:36,979 --> 01:51:39,687 APOKALYPSA Z: ZAČÁTEK KONCE 878 01:56:34,271 --> 01:56:36,270 Překlad titulků: Terkas 879 01:56:36,271 --> 01:56:38,354 Kreativní dohled Ludmila Vodičková