1
00:00:49,646 --> 00:00:52,186
Utíkej, chytím tě. Ne, nechoď tam.
2
00:00:52,187 --> 00:00:54,436
Máma nás přerazí. No tak, pusť to.
3
00:00:54,437 --> 00:00:57,686
- Chytím tě!
- Nechci jít spát.
4
00:00:57,687 --> 00:00:59,478
Hej! Honem do postele.
5
00:00:59,479 --> 00:01:02,186
Přijdou Tři králové
a uvidí, že jsi ještě vzhůru.
6
00:01:02,187 --> 00:01:03,853
Ne, nejsem ospalý.
7
00:01:03,854 --> 00:01:06,271
Ano! Kámo, musím už jít s tetou domů.
8
00:01:06,979 --> 00:01:08,271
Dobrou noc.
9
00:01:08,896 --> 00:01:10,979
Strejdo, ukážeš mi Lúcula?
10
00:01:13,354 --> 00:01:15,811
- Fajn, ale jen na chvilku.
- Dobře.
11
00:01:15,812 --> 00:01:17,854
Pojď, ale pak na kutě.
12
00:01:20,354 --> 00:01:22,979
Zmáčkni tohle a zavolej na něj.
13
00:01:23,104 --> 00:01:25,729
Lúculo!
14
00:01:26,437 --> 00:01:28,854
Hele, jde se na tebe podívat...
15
00:01:29,021 --> 00:01:30,978
Vidíš ho? Tady?
16
00:01:30,979 --> 00:01:32,270
Můžu ho nakrmit?
17
00:01:32,271 --> 00:01:34,646
Chceš, aby se nafouknul jako balón?
18
00:01:34,771 --> 00:01:37,604
Aby se nemohl hýbat
a byl baculatý jako ty?
19
00:01:37,729 --> 00:01:39,520
- Já nejsem baculatý.
- Ne?
20
00:01:39,521 --> 00:01:41,686
Už se nikdy ani nehne.
21
00:01:41,687 --> 00:01:44,646
Šup do postele, než se máma vrátí.
22
00:01:44,771 --> 00:01:46,562
No tak, strejdo! Ještě pět minut!
23
00:01:47,646 --> 00:01:49,186
Počkám na tebe.
24
00:01:49,187 --> 00:01:52,729
Pokud tu ráno budeš na rozbalování dárků.
25
00:01:53,437 --> 00:01:54,812
Bráško...
26
00:02:02,146 --> 00:02:05,604
Byl to boj, ale zdá se, že konečně usnul.
27
00:02:05,854 --> 00:02:07,603
Za dvě hodiny
28
00:02:07,604 --> 00:02:10,479
bude u mě v ložnici,
jestli už tu byli Tři králové.
29
00:02:11,521 --> 00:02:14,229
Určitě se nechcete chvíli zdržet?
30
00:02:14,437 --> 00:02:17,396
Ne. Radši vyrazíme, než budou kolony.
31
00:02:17,937 --> 00:02:21,353
Mrzí mě, že jste nezastihli Maria.
Ještě je na stanici.
32
00:02:21,354 --> 00:02:24,687
To nevadí. Vyřiď mu, že ho mám i tak rád.
33
00:02:24,812 --> 00:02:25,646
Dobře.
34
00:02:25,771 --> 00:02:29,521
- Tak jo. Díky, že jste přišli. Čau.
- Měj se, Belén.
35
00:02:30,229 --> 00:02:31,062
Čau.
36
00:02:31,229 --> 00:02:32,061
Zavoláme si, jo?
37
00:02:32,062 --> 00:02:33,770
- Dobře, mám tě ráda.
- Já tebe taky.
38
00:02:33,771 --> 00:02:35,479
- Jeďte opatrně.
- Jasně.
39
00:03:02,687 --> 00:03:03,979
Řekneš mi to?
40
00:03:05,104 --> 00:03:07,979
- Júlie?
- Vždyť víš, o co jde.
41
00:03:09,437 --> 00:03:10,521
Přestaň.
42
00:03:11,562 --> 00:03:15,104
- Teď se to nehodí.
- A kdy bude?
43
00:03:17,104 --> 00:03:20,145
Jestli nechceš děti, tak mi to řekni.
Nehraj to na mě.
44
00:03:20,146 --> 00:03:21,770
Júlie, prosím.
45
00:03:21,771 --> 00:03:24,520
Nechci mít pořád pocit,
že mě vodíš za nos, lásko.
46
00:03:24,521 --> 00:03:27,896
Řekni mi, že nevíš,
jestli budeš dobrý otec.
47
00:03:29,104 --> 00:03:31,146
Nebo že bych to nezvládla.
48
00:03:31,354 --> 00:03:33,312
- Pořád se vymlouváš...
- Pozor!
49
00:03:43,521 --> 00:03:44,771
Jsi v pořádku?
50
00:03:45,312 --> 00:03:46,687
Jo. A ty?
51
00:04:15,271 --> 00:04:19,687
{\an8}O ROK POZDĚJI...
52
00:04:33,562 --> 00:04:36,603
Nadále čekáme na výsledek
53
00:04:36,604 --> 00:04:39,311
mimořádné schůze Rady Evropské unie,
54
00:04:39,312 --> 00:04:42,311
na které se jedná o uzavření hranic.
55
00:04:42,312 --> 00:04:44,311
Jak tuto záležitost vnímáte?
56
00:04:44,312 --> 00:04:47,729
Raději si počkáme na vyjádření odborníků.
57
00:04:47,854 --> 00:04:49,103
Moment, prosím.
58
00:04:49,104 --> 00:04:51,811
{\an8}Na lince je Daniel Romero,
odborník na bezpečnost.
59
00:04:51,812 --> 00:04:54,186
{\an8}VIRUS TSJ SE ŠÍŘÍ:
EVROPA UZAVÍRÁ HRANICE S RUSKEM
60
00:04:54,187 --> 00:04:56,436
{\an8}Je poradcem EU,
61
00:04:56,437 --> 00:05:00,603
{\an8}konkrétně Generálního ředitelství
pro bezpečnost a veřejné zdraví.
62
00:05:00,604 --> 00:05:05,228
{\an8}Dobré ráno, Danieli.
Dnes je v Bruselu nelehký den, že?
63
00:05:05,229 --> 00:05:08,603
Dobré ráno, Antonio.
Ano, velmi náročný den.
64
00:05:08,604 --> 00:05:14,020
Celé hodiny dostáváme
velmi smutné záběry z hranic.
65
00:05:14,021 --> 00:05:15,728
Všichni jste je viděli.
66
00:05:15,729 --> 00:05:19,103
{\an8}Proslýchá se, že chtějí uzavřít hranice
67
00:05:19,104 --> 00:05:22,686
{\an8}podobně jako je tomu aktuálně
v Evropské unii.
68
00:05:22,687 --> 00:05:27,686
{\an8}Jak pravděpodobné
je uzavření hranic po celém světě?
69
00:05:27,687 --> 00:05:29,145
{\an8}Velmi.
70
00:05:29,146 --> 00:05:33,561
{\an8}Vidíme, že virus TSJ
se nekontrolovatelně šíří
71
00:05:33,562 --> 00:05:37,436
a preventivní opatření zcela selhávají.
72
00:05:37,437 --> 00:05:39,811
Po zkušenostech s pandemií covid-19
73
00:05:39,812 --> 00:05:42,686
jsou drastická opatření
otázkou několika málo dní.
74
00:05:42,687 --> 00:05:45,479
Zvažují se pokyny ohledně...
75
00:06:05,437 --> 00:06:07,686
Vítám v našem pořadu
pana poslance Gonzáleze Escalóna.
76
00:06:07,687 --> 00:06:08,770
Děkuji.
77
00:06:08,771 --> 00:06:10,645
Asi tušíte, na co se nejdřív zeptám.
78
00:06:10,646 --> 00:06:13,728
Proč se vaše strana distancuje
od teorie biologických zbraní?
79
00:06:13,729 --> 00:06:15,353
Nechápeme,
80
00:06:15,354 --> 00:06:17,936
proč se teorie o přírodním původu
tak rychle vrátila.
81
00:06:17,937 --> 00:06:21,770
Takže nevěříte
prohlášení Spojených národů...
82
00:06:21,771 --> 00:06:23,311
VÍTEJTE NA ZAČÁTKU KONCE
83
00:06:23,312 --> 00:06:27,186
...že virus pochází
z opuštěných laboratoří v Sovětském svazu.
84
00:06:27,187 --> 00:06:29,395
V tom prohlášení je řada chyb.
85
00:06:29,396 --> 00:06:30,978
Například...
86
00:06:30,979 --> 00:06:34,229
No, třeba se tam píše
o třech opuštěných laboratořích...
87
00:06:38,396 --> 00:06:40,603
- Combarro.
- Cože?
88
00:06:40,604 --> 00:06:42,936
- Combarro.
- To bude on.
89
00:06:42,937 --> 00:06:45,603
Jste majitel té lodi?
90
00:06:45,604 --> 00:06:47,811
Těší mě. Tohle je María.
91
00:06:47,812 --> 00:06:48,811
Těší mě.
92
00:06:48,812 --> 00:06:49,728
Zdravím.
93
00:06:49,729 --> 00:06:51,979
Kde je ta loď? Moc se ni těšíme.
94
00:06:52,104 --> 00:06:53,271
- Přímo tudy.
- Tudy?
95
00:06:54,896 --> 00:06:58,228
V inzerátu je asi všechno. Měří 9 metrů,
96
00:06:58,229 --> 00:07:00,436
motor má něco přes 2 000 hodin,
97
00:07:00,437 --> 00:07:03,186
ale je plně funkční a servisovaný.
98
00:07:03,187 --> 00:07:04,978
NA PRODEJ
99
00:07:04,979 --> 00:07:06,229
Opravdu?
100
00:07:07,854 --> 00:07:12,312
Plachty nebyly rok roztažené,
ale jsou v perfektním stavu.
101
00:07:12,771 --> 00:07:14,062
Díky.
102
00:07:14,771 --> 00:07:16,229
Děkuju.
103
00:07:18,187 --> 00:07:19,771
Máte nějaké faktury?
104
00:07:21,146 --> 00:07:22,604
Myslím, že ano.
105
00:07:25,229 --> 00:07:27,562
Podívej, uvnitř je...
106
00:07:45,771 --> 00:07:48,270
Sluší mi, nebo ne?
107
00:07:48,271 --> 00:07:49,770
Nesluší.
108
00:07:49,771 --> 00:07:52,853
- Cože? Podívej se na mě.
- Ne, nelíbí se mi.
109
00:07:52,854 --> 00:07:56,604
- Ale bezvadně mi padne.
- Vlastně ti ji chci sundat.
110
00:07:57,062 --> 00:08:00,603
Lásko, zasekla jsem se!
111
00:08:00,604 --> 00:08:04,020
- Je to můj oblíbený náramek, opatrně.
- Jasně, neboj.
112
00:08:04,021 --> 00:08:06,146
- Neboj.
- Tak jo, teď.
113
00:08:07,896 --> 00:08:10,521
- Promiň.
- Ne, přetrhnuls ho.
114
00:08:10,896 --> 00:08:13,645
Přetrhnuls ho, fešáku.
115
00:08:13,646 --> 00:08:15,061
Promiň.
116
00:08:15,062 --> 00:08:18,104
Promiň...
117
00:08:35,021 --> 00:08:37,853
Vážení zákazníci,
otevíráme další dvě pokladny.
118
00:08:37,854 --> 00:08:43,229
Abychom usnadnili nakupování,
budeme mít otevřeno...
119
00:08:53,229 --> 00:08:56,895
Vážení zákazníci,
snažíme se co nejrychleji
120
00:08:56,896 --> 00:08:58,311
doplnit všechny regály.
121
00:08:58,312 --> 00:09:01,645
Připomínáme, že vláda doporučuje nekupovat
122
00:09:01,646 --> 00:09:04,979
více než dvě položky
od každého druhu zboží. Děkujeme.
123
00:09:12,437 --> 00:09:14,062
Dobrý večer všem.
124
00:09:14,187 --> 00:09:17,228
{\an8}Nastalou situaci mi pomůže objasnit
125
00:09:17,229 --> 00:09:20,353
{\an8}šéf ministerstva zdravotnictví
Fernando Aguirre.
126
00:09:20,354 --> 00:09:22,311
{\an8}Děkuji, pane prezidente.
127
00:09:22,312 --> 00:09:25,771
{\an8}Nejprve jsme vám chtěli sdělit,
128
00:09:25,896 --> 00:09:29,854
{\an8}že vláda provincie La Rioja
podchytila dva případy ve městě Haro.
129
00:09:31,062 --> 00:09:33,811
A vláda Baleárských ostrovů
nás informovala,
130
00:09:33,812 --> 00:09:35,936
že nezaznamenali žádný případ
131
00:09:35,937 --> 00:09:40,437
od incidentů v Cala Ratjada
a Inca na Mallorce.
132
00:09:40,562 --> 00:09:41,978
Pojď sem. Buď v klidu.
133
00:09:41,979 --> 00:09:44,229
Podle těchto dvou zpráv můžeme říct,
134
00:09:44,354 --> 00:09:47,187
že ve Španělsku je vše pod kontrolou
135
00:09:47,646 --> 00:09:50,812
a úspěšně zamezujeme šíření nemoci.
136
00:10:12,187 --> 00:10:13,771
Lúculo!
137
00:10:14,229 --> 00:10:15,228
Kde je Lúculo?
138
00:10:15,229 --> 00:10:18,271
Nech Lúcula být.
Potřebuju mluvit se strejdou.
139
00:10:18,396 --> 00:10:20,061
Mario, prosím. Vem si ho.
140
00:10:20,062 --> 00:10:21,728
- Běž.
- Chci vidět Lúcula.
141
00:10:21,729 --> 00:10:24,728
- Tak pojď.
- Ne, já chci vidět Lúcula.
142
00:10:24,729 --> 00:10:26,979
- Kde je Lúculo?
- A je to.
143
00:10:27,604 --> 00:10:29,978
- Copak je?
- Snažila jsem se ti dovolat.
144
00:10:29,979 --> 00:10:32,686
Ukazoval jsem jednomu páru loď.
145
00:10:32,687 --> 00:10:35,562
Řekni mi, žes ji prodal za pořádný balík.
146
00:10:36,812 --> 00:10:39,437
Hledali něco modernějšího.
147
00:10:42,437 --> 00:10:46,562
Hele, mám pro tebe návrh. Vteřinku.
148
00:10:52,146 --> 00:10:54,520
Dnes ráno zavolali Mariovi.
149
00:10:54,521 --> 00:10:56,561
Přesunou nás na Kanárské ostrovy,
150
00:10:56,562 --> 00:10:58,145
dokud to tu nepřejde.
151
00:10:58,146 --> 00:11:01,103
Údajně je to kvůli kontrole
informačních systémů,
152
00:11:01,104 --> 00:11:03,020
ale nic víc mu neřekli.
153
00:11:03,021 --> 00:11:04,229
A kdy odjíždíte?
154
00:11:04,896 --> 00:11:06,895
Dnes večer.
155
00:11:06,896 --> 00:11:08,771
A to vám řekli dneska?
156
00:11:09,312 --> 00:11:11,561
Nechceš jet s námi?
157
00:11:11,562 --> 00:11:16,395
- Dali nám tam dům.
- Nemůžu. Promiň, Belén.
158
00:11:16,396 --> 00:11:20,229
Ale můžeš, dívala jsem se.
Zítra letí z Viga letadlo.
159
00:11:22,854 --> 00:11:26,562
- Nenecháme tě tu samotného.
- Ne, to je dobrý.
160
00:11:27,354 --> 00:11:29,686
Přileť alespoň na pár dní, ano?
161
00:11:29,687 --> 00:11:33,020
Počkej, až se všechno uklidní.
Když se pak budeš chtít vrátit,
162
00:11:33,021 --> 00:11:35,395
- můžeš...
- Belén, nenuť mě.
163
00:11:35,396 --> 00:11:38,103
Představ si, že jsme
v karanténě kvůli covidu
164
00:11:38,104 --> 00:11:40,271
a ty jsi tam uvězněný sám...
165
00:11:41,187 --> 00:11:42,812
Mám tu Lúcula.
166
00:11:43,271 --> 00:11:44,979
Udělej to pro mě.
167
00:11:47,062 --> 00:11:48,937
Udělej to pro mě, prosím.
168
00:12:15,937 --> 00:12:18,562
No tak, bude to jen na pár dní.
169
00:12:28,312 --> 00:12:31,603
Několik zdrojů
potvrdilo znepokojivou zprávu,
170
00:12:31,604 --> 00:12:34,561
že se objevila nová varianta viru TSJ,
171
00:12:34,562 --> 00:12:39,186
což dostalo evropské úřady
za posledních 24 hodin do úzkých.
172
00:12:39,187 --> 00:12:41,811
Tato prozatím bezejmenná mutace
173
00:12:41,812 --> 00:12:44,186
mění naše dosavadní poznatky o viru.
174
00:12:44,187 --> 00:12:48,270
Drasticky se zkracuje
inkubační doba na pár minut
175
00:12:48,271 --> 00:12:51,728
od okamžiku nákazy
po výskyt vážných příznaků.
176
00:12:51,729 --> 00:12:52,811
ODPUSŤ NÁM, PANE
177
00:12:52,812 --> 00:12:55,645
Virus se přenáší kontaktem s krví,
178
00:12:55,646 --> 00:12:58,770
zejména při poranění kůže či kousnutí,
179
00:12:58,771 --> 00:13:01,562
což vylučuje přenos nákazy vzduchem.
180
00:13:06,062 --> 00:13:07,229
Díky, ne.
181
00:13:09,521 --> 00:13:13,479
Pasažéři letu KTV043D do Barcelony,
182
00:13:13,604 --> 00:13:15,854
dostavte se k bráně číslo čtyři.
183
00:13:20,812 --> 00:13:22,354
Tvůj první let.
184
00:13:23,396 --> 00:13:24,520
Jsi nervózní?
185
00:13:24,521 --> 00:13:28,770
Pasažéři letu VTL290J na Kanárské ostrovy,
186
00:13:28,771 --> 00:13:31,687
- dostavte se k bráně číslo tři.
- Jdeme.
187
00:13:38,396 --> 00:13:41,270
Pasažéři v první skupině
si mohou nastoupit.
188
00:13:41,271 --> 00:13:44,061
Připravte si palubní lístek
a průkaz totožnosti.
189
00:13:44,062 --> 00:13:45,437
Děkuji.
190
00:13:47,937 --> 00:13:49,937
Ano, tudy.
191
00:13:50,104 --> 00:13:51,811
BARCELONA
NASTUPOVÁNÍ
192
00:13:51,812 --> 00:13:54,937
Děkuji, příjemný let.
193
00:13:55,604 --> 00:13:56,937
Dobrý den.
194
00:13:57,771 --> 00:14:00,020
- Výborně, příjemný let.
- Děkuji.
195
00:14:00,021 --> 00:14:01,604
Dobrý den, jak se máte?
196
00:14:07,687 --> 00:14:10,228
Počkejte tady. Tudy, prosím.
197
00:14:10,229 --> 00:14:14,312
Zrovna nastupuju.
Ozvu se po přistání. Ahoj.
198
00:14:14,437 --> 00:14:16,187
Děkuji, příjemný let.
199
00:14:19,062 --> 00:14:20,645
Nevím, co se děje.
200
00:14:20,646 --> 00:14:24,229
- Můžete ustoupit stranou?
- O co jde? Proč?
201
00:14:24,396 --> 00:14:26,312
Vyřešíme to, dobře?
202
00:14:27,562 --> 00:14:29,145
Moment, prosím. My ne...
203
00:14:29,146 --> 00:14:30,437
Dobře.
204
00:14:31,104 --> 00:14:34,729
Přejděte, prosím, k tomu pánovi. Vteřinku.
205
00:14:35,187 --> 00:14:38,103
- Zachovejte klid. Žádám vás...
- Ne, jsem rozrušená.
206
00:14:38,104 --> 00:14:39,270
ZRUŠENO
207
00:14:39,271 --> 00:14:41,270
Žádám vás o chvíli strpení.
208
00:14:41,271 --> 00:14:42,353
GRAN CANARIA
ZRUŠENO
209
00:14:42,354 --> 00:14:44,853
Chvilku strpení, prosím.
210
00:14:44,854 --> 00:14:47,228
Snažíme se zjistit, co se děje.
211
00:14:47,229 --> 00:14:48,311
ZRUŠENO
212
00:14:48,312 --> 00:14:50,854
- Vysvětlíme vám to.
- Všechny lety jsou zrušeny?
213
00:14:53,854 --> 00:14:57,436
Chvíli strpení, prosím.
Zjistíme, co se děje.
214
00:14:57,437 --> 00:14:59,853
- Nevíme. Klid, prosím.
- Jak to, že to nevíte?
215
00:14:59,854 --> 00:15:01,061
Víte to moc dobře.
216
00:15:01,062 --> 00:15:02,395
- Nevím.
- Lžete.
217
00:15:02,396 --> 00:15:03,936
Prosím, pane, uklidněte se.
218
00:15:03,937 --> 00:15:07,687
Vodí nás za nos.
Chtějí, abychom tu všichni umřeli.
219
00:15:17,271 --> 00:15:20,021
{\an8}UPOZORNĚNÍ PRO OBČANY
DOČASNÝ STAV POHOTOVOSTI
220
00:15:20,896 --> 00:15:24,271
Pane, vraťte se na své místo.
221
00:15:24,396 --> 00:15:27,021
Chci nastoupit do letadla! Pusťte mě!
222
00:15:27,937 --> 00:15:29,437
Ochranka!
223
00:15:38,646 --> 00:15:41,520
- Ano?
- Uzavírají vzdušný prostor.
224
00:15:41,521 --> 00:15:43,270
Jo, zrovna to oznamují.
225
00:15:43,271 --> 00:15:46,103
Objevila se nová varianta
s inkubační dobou pár minut.
226
00:15:46,104 --> 00:15:49,645
Zůstaň doma, dokud nezjistíme víc.
227
00:15:49,646 --> 00:15:50,896
Dobře.
228
00:15:52,896 --> 00:15:54,854
- Všichni pryč! Rychle!
- Všichni pryč!
229
00:15:56,271 --> 00:15:58,854
Ani hnout! Odhoďte zbraň!
230
00:16:00,896 --> 00:16:02,771
Odhoďte zbraň! Hned!
231
00:16:08,271 --> 00:16:11,853
Zprávy o stavu nouze doprovází incidenty
232
00:16:11,854 --> 00:16:15,061
podobné tomu na letišti Vigo,
kde zatkli muže poté,
233
00:16:15,062 --> 00:16:18,020
co ukradl zbraň a vyhrožoval ostraze.
234
00:16:18,021 --> 00:16:21,645
Na různých místech
také propukají nepokoje.
235
00:16:21,646 --> 00:16:24,728
Stále čekáme na prezidentův projev,
236
00:16:24,729 --> 00:16:26,436
ve kterém by měl vysvětlit,
237
00:16:26,437 --> 00:16:29,353
zda náhlé vyhlášení stavu nouze
238
00:16:29,354 --> 00:16:33,603
souvisí s možným výskytem
nové varianty ve Španělsku
239
00:16:33,604 --> 00:16:36,353
a zda vydají nějaké nové nařízení...
240
00:16:36,354 --> 00:16:37,811
6,4 KM DO PONTEVEDRY
241
00:16:37,812 --> 00:16:40,770
...ohledně omezení pohybu
kvůli této nové situaci.
242
00:16:40,771 --> 00:16:42,270
Nyní se vracíme do Galicie,
243
00:16:42,271 --> 00:16:46,146
kde ministerstvo dopravy tamní vlády
244
00:16:46,271 --> 00:16:49,478
hlásí hustou dopravu
na všech komunikacích.
245
00:16:49,479 --> 00:16:52,812
Na dálnici Ferrol-Villalba
je několikakilometrová kolona
246
00:16:52,937 --> 00:16:56,354
u Puentes de García Rodríguez.
247
00:16:56,479 --> 00:16:59,978
Na všech dálnicích se tvoří velké kolony.
248
00:16:59,979 --> 00:17:02,562
Doporučujeme zvolit jinou trasu.
249
00:17:03,354 --> 00:17:05,520
Zprávy 24/7, Galicia.
250
00:17:05,521 --> 00:17:10,270
Obyvatelé Santiaga se obávají o vojáky,
kteří opustili...
251
00:17:10,271 --> 00:17:12,646
Nepotřebujete pomoc?
252
00:17:14,521 --> 00:17:18,312
Musíme do Chantady. Manžel tam má rodinu.
253
00:17:19,271 --> 00:17:23,186
Upřímně si myslím,
že byste se měli otočit.
254
00:17:23,187 --> 00:17:24,521
Co prosím?
255
00:17:24,687 --> 00:17:27,437
Měli byste se otočit, dokud můžete.
256
00:17:27,896 --> 00:17:30,312
Tudy se tam nedostanete.
257
00:17:30,646 --> 00:17:32,353
- Dobře, díky.
- Díky.
258
00:17:32,354 --> 00:17:36,186
...se násilím pokusili zmocnit
záchranné lodi,
259
00:17:36,187 --> 00:17:38,770
která jim přivážela jídlo a vodu.
260
00:17:38,771 --> 00:17:42,020
K těmto nepokojům musíme přidat
261
00:17:42,021 --> 00:17:44,603
skupinu demonstrantů,
kteří napadli nákladní vůz
262
00:17:44,604 --> 00:17:47,061
směřující na leteckou základnu Zaragoza
263
00:17:47,062 --> 00:17:50,478
v domnění, že se vojáci evakuují.
264
00:17:50,479 --> 00:17:55,145
Naše zpravodajka v Aragonsku
má podrobnější informace.
265
00:17:55,146 --> 00:17:58,021
Judit, zjistila jsi něco bližšího
266
00:17:58,146 --> 00:18:00,520
ohledně útoku před základnou?
267
00:18:00,521 --> 00:18:04,395
Dobré ráno, Saúle. Dva letečtí důstojníci
268
00:18:04,396 --> 00:18:07,021
byli po útoku hospitalizováni...
269
00:18:21,229 --> 00:18:22,521
Pojď domů.
270
00:19:13,021 --> 00:19:15,729
- Ustupte, prosím.
- Jak můžeme ustoupit?
271
00:19:16,021 --> 00:19:18,104
- Řekněte nám, co se děje.
- Zpátky.
272
00:19:18,229 --> 00:19:21,061
- Pane, odejděte.
- Můžete mi říct, co se tu děje?
273
00:19:21,062 --> 00:19:22,312
Odejděte, prosím.
274
00:19:23,062 --> 00:19:26,062
Rozejděte se. Vykliďte oblast.
275
00:19:29,354 --> 00:19:31,646
- Pozor!
- Opatrně!
276
00:19:33,687 --> 00:19:36,271
- Co se děje?
- Prosím, to je moje...
277
00:19:36,521 --> 00:19:38,896
Přejdeme... Všechno vykliďte.
278
00:19:47,979 --> 00:19:51,271
- Lásko! Prosím! Ne!
- Běžte dál. Rozejděte se!
279
00:19:51,437 --> 00:19:53,561
Rozejděte se! Není tu nic k vidění!
280
00:19:53,562 --> 00:19:55,021
To je Joaquín Teban!
281
00:20:51,479 --> 00:20:55,979
...vážný stav.
Žádáme o pomoc se zpožděním.
282
00:21:01,312 --> 00:21:02,979
BELÉN - PŘIJMOUT
283
00:21:13,521 --> 00:21:14,686
Ahoj.
284
00:21:14,687 --> 00:21:16,229
Jak ti je?
285
00:21:17,187 --> 00:21:19,062
Vzal sis něco na uklidnění?
286
00:21:22,562 --> 00:21:25,479
Neříkali, kdy otevřou vzdušný prostor?
287
00:21:27,104 --> 00:21:31,479
Jde o to, že ohledně té nové varianty
zatím nemají žádné plány.
288
00:21:32,771 --> 00:21:34,853
Poslyš, tohle je důležité.
289
00:21:34,854 --> 00:21:38,604
Organizují bezpečné zóny,
aby přerozdělili populaci.
290
00:21:39,771 --> 00:21:41,145
Chtějí nás přemístit?
291
00:21:41,146 --> 00:21:44,978
Ano, zřídí karanténní zóny,
aby dostali virus pod kontrolu.
292
00:21:44,979 --> 00:21:48,021
V armádě jsou ale někteří proti.
293
00:21:49,604 --> 00:21:53,187
Čím víc lidí, tím větší počet nakažených.
294
00:21:53,896 --> 00:21:56,229
V Belgii už k tomu došlo.
295
00:21:56,729 --> 00:21:59,896
Takže rozhodně zůstaň doma.
296
00:22:00,521 --> 00:22:03,354
Rozumíš? Ať se děje cokoli.
297
00:22:04,646 --> 00:22:07,811
- Můžeš mi to slíbit?
- Jo, jasně. Slibuju.
298
00:22:07,812 --> 00:22:09,270
Dávej mi vědět.
299
00:22:09,271 --> 00:22:13,021
Mario je připravený dostat tě za námi,
jakmile to jen půjde.
300
00:22:14,604 --> 00:22:16,604
- Mám tě moc ráda.
- Já tebe taky.
301
00:22:22,437 --> 00:22:24,395
Dobré ráno, nejnovější zprávy.
302
00:22:24,396 --> 00:22:27,228
Německo v Mnichově vyhlašuje karanténu.
303
00:22:27,229 --> 00:22:30,520
Před pár hodinami
zakázali vstup nebo odchod
304
00:22:30,521 --> 00:22:33,853
{\an8}z 11. nejlidnatějšího města v EU.
305
00:22:33,854 --> 00:22:38,020
{\an8}Nejedná se o první
uzavřené město na kontinentu,
306
00:22:38,021 --> 00:22:39,645
{\an8}ale je největším plně uzavřeným.
307
00:22:39,646 --> 00:22:45,061
{\an8}Stanovisko vlády zatím není známo.
308
00:22:45,062 --> 00:22:47,395
{\an8}Proboha! Co to dělá?
309
00:22:47,396 --> 00:22:49,395
{\an8}Jí ho? To je...
310
00:22:49,396 --> 00:22:51,103
{\an8}Pomůžeme mu, nebo co?
311
00:22:51,104 --> 00:22:53,104
{\an8}Měli bychom mu pomoct? Proboha.
312
00:22:56,396 --> 00:22:59,811
{\an8}...oblasti spolkové země Bavorsko
budou prošetřeny každých osm hodin.
313
00:22:59,812 --> 00:23:03,061
{\an8}Přijeli jsme za reverendem Greenem
až z Bensonu v Arizoně...
314
00:23:03,062 --> 00:23:06,020
{\an8}Podobné věci můžete použít jako štít.
Jsou odolné.
315
00:23:06,021 --> 00:23:08,603
{\an8}Místo do vás se zakousnou sem
a budou nahraní.
316
00:23:08,604 --> 00:23:10,479
{\an8}Vidíte? Prosté.
317
00:23:11,312 --> 00:23:14,895
{\an8}Cože? Tady? Kudy se dostanou dovnitř?
318
00:23:14,896 --> 00:23:16,979
{\an8}STAV NOUZE
319
00:23:25,396 --> 00:23:27,811
NA CELÉM ÚZEMÍ STÁTU
JE VYHLÁŠEN STAV NOUZE
320
00:23:27,812 --> 00:23:30,853
KVŮLI ZVLÁŠTNÍM OKOLNOSTEM
V RÁMCI ZACHOVÁNÍ POŘÁDKU.
321
00:23:30,854 --> 00:23:32,811
BUDOU ZAVEDENA TATO OPATŘENÍ A OMEZENÍ:
322
00:23:32,812 --> 00:23:34,895
OD 14:00 SE ZASTAVUJE
VEŠKERÁ OBCHODNÍ ČINNOST.
323
00:23:34,896 --> 00:23:36,353
MŮŽETE BÝT POVOLÁNI K ARMÁDĚ.
324
00:23:36,354 --> 00:23:38,021
DODRŽUJTE NAŘÍZENÍ PRO VLASTNÍ BEZPEČNOST.
325
00:23:43,729 --> 00:23:46,353
Nevím.
326
00:23:46,354 --> 00:23:48,270
Ne. Nevím, co se děje. Pojďte.
327
00:23:48,271 --> 00:23:49,936
- Utíkejte, někdo jde.
- Utíkejte.
328
00:23:49,937 --> 00:23:51,646
- Otevři auto.
- Pojď.
329
00:23:52,604 --> 00:23:55,479
Co ti je, magore? Hrabe ti, chlape!
330
00:24:22,854 --> 00:24:24,146
Rychle odsud!
331
00:25:09,646 --> 00:25:11,312
Pomoc!
332
00:25:18,396 --> 00:25:21,187
Hej!
333
00:25:21,562 --> 00:25:26,770
Pomoc!
334
00:25:26,771 --> 00:25:28,562
Tak pojď, ty šmejde.
335
00:25:31,104 --> 00:25:32,729
Pomoc!
336
00:25:41,729 --> 00:25:42,937
Ne.
337
00:26:01,021 --> 00:26:02,728
- Jste v pořádku?
- Nepřibližujte se.
338
00:26:02,729 --> 00:26:04,021
Nepřibližujte se.
339
00:26:15,104 --> 00:26:16,228
Dobrý večer.
340
00:26:16,229 --> 00:26:19,686
Omlouvám se za pozdní ukončení
schůze kabinetu.
341
00:26:19,687 --> 00:26:21,936
{\an8}Budu stručný,
342
00:26:21,937 --> 00:26:24,228
{\an8}protože se za půl hodiny opět sejdeme,
343
00:26:24,229 --> 00:26:27,103
{\an8}abychom sjednotili postup
s našimi evropskými partnery.
344
00:26:27,104 --> 00:26:32,021
{\an8}Ode dneška je míra incidence TSJ
mimo kontrolu po celém světě,
345
00:26:32,604 --> 00:26:34,270
a Španělsko není výjimkou.
346
00:26:34,271 --> 00:26:38,228
{\an8}Včera ve 20:00 moje vláda nařídila
dočasnou evakuaci
347
00:26:38,229 --> 00:26:41,561
{\an8}několika populačních středů
na pobřeží Středozemního moře ve Španělsku
348
00:26:41,562 --> 00:26:44,811
{\an8}a uzavřela další města
349
00:26:44,812 --> 00:26:47,812
{\an8}s více než 400 000 obyvateli.
350
00:26:48,062 --> 00:26:52,312
Zbývající populační středy
budou přesunuty do bezpečných zón.
351
00:26:53,396 --> 00:26:57,311
{\an8}Občané se proto musí řídit pokyny
352
00:26:57,312 --> 00:26:59,478
{\an8}místních úřadů
353
00:26:59,479 --> 00:27:03,353
{\an8}a bezpečnostních složek
spadajících pod jejich vedení.
354
00:27:03,354 --> 00:27:06,395
{\an8}Prosíme občany, aby dodržovali...
355
00:27:06,396 --> 00:27:07,520
{\an8}EVAKUAČNÍ VOZIDLO
356
00:27:07,521 --> 00:27:08,854
{\an8}...jejich rozkazy.
357
00:27:08,979 --> 00:27:12,520
{\an8}Jinak budou postaveni před soud,
358
00:27:12,521 --> 00:27:14,312
{\an8}jakmile se situace vrátí do normálu.
359
00:27:15,771 --> 00:27:19,311
Z dočasné velitelské základny
360
00:27:19,312 --> 00:27:21,436
v La Graciose na Kanárských ostrovech
361
00:27:21,437 --> 00:27:24,978
{\an8}bychom chtěli vzdát hold
stovkám mužů a žen
362
00:27:24,979 --> 00:27:27,895
z bezpečnostních složek,
kteří riskují život,
363
00:27:27,896 --> 00:27:31,353
aby zachránili co nejvíce občanů.
364
00:27:31,354 --> 00:27:36,937
{\an8}Máte obdiv královské rodiny,
vlády i celé země.
365
00:27:38,354 --> 00:27:39,603
A na závěr,
366
00:27:39,604 --> 00:27:43,103
CECOP prohlásil,
že vzhledem k nedostatečné údržbě
367
00:27:43,104 --> 00:27:47,561
a jako prevence selhání obvyklých
komunikačních prostředků
368
00:27:47,562 --> 00:27:53,646
se bude používat
pouze tísňová radiová síť.
369
00:27:54,771 --> 00:27:56,229
Mockrát vám děkuji.
370
00:28:06,062 --> 00:28:09,936
Připravte se na evakuaci
do nejbližší bezpečné zóny.
371
00:28:09,937 --> 00:28:13,811
Zůstanete tam, dokud neskončí stav nouze.
372
00:28:13,812 --> 00:28:17,979
Odmítnutí bude považováno
za porušení zákona o národní bezpečnosti.
373
00:28:18,187 --> 00:28:19,854
Prosím.
374
00:28:19,979 --> 00:28:22,437
Běžte nahoru, prosím.
375
00:28:22,604 --> 00:28:24,228
Nevím, paní. Prosím.
376
00:28:24,229 --> 00:28:26,979
- Paní, nemůžete zamknout auto.
- Buď zticha.
377
00:28:29,646 --> 00:28:32,437
Připravte se na evakuaci
do nejbližší bezpečné zóny.
378
00:28:36,354 --> 00:28:39,729
NENASTUPUJ DO AUTOBUSU
ZŮSTAŇ DOMA, PROSÍM
379
00:28:42,604 --> 00:28:43,686
{\an8}DOBŘE
380
00:28:43,687 --> 00:28:45,229
{\an8}BRZY PRO TEBE PŘIJEDEME
381
00:28:56,646 --> 00:28:58,729
Nech toho, prosím.
382
00:28:59,646 --> 00:29:02,062
Už jdu.
383
00:29:28,021 --> 00:29:30,561
Tady armáda. Musíte se evakuovat.
384
00:29:30,562 --> 00:29:31,770
Buď zticha!
385
00:29:31,771 --> 00:29:33,937
Víme, že tam jste! Vyjděte ven!
386
00:29:39,354 --> 00:29:42,604
Máme rozkaz okamžitě evakuovat oblast.
387
00:29:44,312 --> 00:29:45,896
Otevřete dveře!
388
00:29:48,312 --> 00:29:49,979
Rychle, nebo vstoupíme dovnitř!
389
00:29:53,187 --> 00:29:54,853
Nemůžeme ztrácet čas.
390
00:29:54,854 --> 00:29:58,104
Musíte okamžitě do bezpečné zóny.
391
00:29:58,229 --> 00:30:00,687
Vyjděte ven. To je rozkaz.
392
00:30:01,312 --> 00:30:02,646
Otevřete dveře!
393
00:30:04,062 --> 00:30:06,104
Jdu dovnitř!
394
00:30:08,646 --> 00:30:10,896
Nejdou otevřít. Padáme odsud.
395
00:30:26,896 --> 00:30:28,229
Ahoj, Belén.
396
00:30:29,312 --> 00:30:30,979
Doufám, že jsi v pořádku.
397
00:30:31,896 --> 00:30:33,270
{\an8}O DVA TÝDNY POZDĚJI
398
00:30:33,271 --> 00:30:35,562
{\an8}Doufám, že TSJ nedorazil
na Kanárské ostrovy.
399
00:30:36,187 --> 00:30:40,145
Jsem v izolaci, ale žiju.
400
00:30:40,146 --> 00:30:41,687
{\an8}OZNÁMENÍ O POVINNÉ EVAKUACI
401
00:30:41,812 --> 00:30:44,604
{\an8}Akorát mi začíná docházet jídlo.
402
00:30:45,812 --> 00:30:48,686
Přemýšlel jsem, že bych vyšel z domu,
403
00:30:48,687 --> 00:30:51,478
ale nevím, jak nebezpečné by to bylo.
404
00:30:51,479 --> 00:30:54,603
Naštěstí tu díky těm panelům a bateriím
405
00:30:54,604 --> 00:30:56,145
{\an8}můžu ještě chvíli zůstat.
406
00:30:56,146 --> 00:30:58,561
{\an8}SYSTÉM PRO UKLÁDÁNÍ ENERGIE
LITHIOVÁ BATERIE
407
00:30:58,562 --> 00:31:01,646
A... no nic. Snad mi zase naskočí signál.
408
00:31:02,896 --> 00:31:04,854
Ať si můžeme popovídat.
409
00:31:06,521 --> 00:31:08,021
Mám vás všechny rád.
410
00:33:39,229 --> 00:33:40,979
Nic nemám.
411
00:33:44,271 --> 00:33:47,353
Říkali, že jen odvezou děti do bezpečí
412
00:33:47,354 --> 00:33:49,146
a on se brzy vrátí.
413
00:33:49,646 --> 00:33:52,520
Ale za půl hodiny už měl vypnutý telefon.
414
00:33:52,521 --> 00:33:54,812
Proč jste neodešel s vojáky?
415
00:33:55,437 --> 00:33:59,104
Poradil mi to švagr, dělá u armády. A vy?
416
00:34:01,271 --> 00:34:03,771
Autobus byl rychlejší než já.
417
00:34:06,812 --> 00:34:07,979
Udělala jste dobře.
418
00:34:08,104 --> 00:34:12,186
Představte si, co by se stalo,
kdyby mezi těmi lidmi vypukla epidemie.
419
00:34:12,187 --> 00:34:14,186
Taky jste udělal dobře.
420
00:34:14,187 --> 00:34:18,062
Určitě byste si s sebou nemohl vzít
toho krásného kocoura.
421
00:34:18,354 --> 00:34:20,646
Často mě sleduje z okna.
422
00:34:24,521 --> 00:34:26,812
Promiňte, že se ptám...
423
00:34:28,229 --> 00:34:29,979
Nemáte něco k jídlu?
424
00:34:31,271 --> 00:34:34,520
Už předtím byl problém něco koupit.
425
00:34:34,521 --> 00:34:37,811
A mimo obytnou oblast
mohou být nakažení lidé.
426
00:34:37,812 --> 00:34:39,853
Tak proto jste oblečený jako potápěč.
427
00:34:39,854 --> 00:34:42,770
- Tohle? To je...
- Aby vás nepokousali, jistě.
428
00:34:42,771 --> 00:34:44,479
Dobře jste to vymyslel.
429
00:34:46,479 --> 00:34:49,187
Nenašel jste ani krabici sušenek?
430
00:34:51,354 --> 00:34:53,979
Všechny prohledané domy jsou prázdné.
431
00:34:54,771 --> 00:34:56,896
S tím bych vám mohla pomoct.
432
00:35:05,187 --> 00:35:06,771
Tamten.
433
00:35:07,229 --> 00:35:10,146
Patří Fidalgosovým. Odešli s vojáky.
434
00:35:11,354 --> 00:35:14,395
Ale den předtím si domů nesli tašky.
435
00:35:14,396 --> 00:35:16,771
Pochybuju, že všechno snědli.
436
00:35:22,146 --> 00:35:23,771
Tamhle jsou Arnaizovi.
437
00:35:24,271 --> 00:35:27,312
Měli pět dětí.
Asi tam po nich zůstalo hodně věcí,
438
00:35:27,437 --> 00:35:29,604
ale bochník chleba stěží.
439
00:35:29,729 --> 00:35:31,187
Rosalesovi.
440
00:35:32,562 --> 00:35:34,479
Jejich nejmladší kamarádila s dcerou.
441
00:35:34,646 --> 00:35:36,312
Pěkné kvítko.
442
00:35:37,021 --> 00:35:40,396
Abyste tam nenašel jejich opuštěné rodiče.
443
00:35:42,771 --> 00:35:44,146
NEPORAZÍ NÁS TO
444
00:35:49,979 --> 00:35:53,186
Vzadu jsou větší domy.
445
00:35:53,187 --> 00:35:56,270
Určitě v nich najdete něco k snědku.
446
00:35:56,271 --> 00:35:59,603
- Znáte všechny.
- Chcete říct, že jsem drbna?
447
00:35:59,604 --> 00:36:01,521
Spíš moje spasitelka.
448
00:36:49,396 --> 00:36:50,396
Vysílačky.
449
00:36:58,104 --> 00:37:02,645
Jestli se toho víc sehnat nedá,
měl jste odejít s vojáky.
450
00:37:02,646 --> 00:37:05,771
Nakonec se tu navzájem sníme.
451
00:37:06,687 --> 00:37:10,979
Nebo si pro nás přijde Santa Compaña.
452
00:37:13,021 --> 00:37:15,853
V jednom domě možná jídlo je.
453
00:37:15,854 --> 00:37:17,354
Ve kterém?
454
00:37:22,312 --> 00:37:24,646
- Budu vás informovat.
- Dobře.
455
00:37:32,312 --> 00:37:33,854
Gabrielo, jdu dovnitř.
456
00:38:35,062 --> 00:38:36,437
Promiňte.
457
00:38:37,562 --> 00:38:40,020
- Myslel jsem, že tu nikdo není.
- Ne, já...
458
00:38:40,021 --> 00:38:43,312
- Už mizím.
- Počkejte, můžeme...
459
00:39:31,271 --> 00:39:32,646
Chybí vám?
460
00:39:33,396 --> 00:39:35,479
Mrzí mě, že se nerozloučili.
461
00:39:39,062 --> 00:39:40,354
Gabrielo.
462
00:39:41,396 --> 00:39:45,312
Je mi líto, ale vaše rodina
se k vám vůbec nechovala hezky.
463
00:39:47,021 --> 00:39:49,437
Dělali, co mohli.
464
00:39:50,271 --> 00:39:52,521
Někdy se věci dají udělat lépe.
465
00:39:53,187 --> 00:39:56,854
A vám nechybí ta dívka?
466
00:39:57,354 --> 00:39:59,104
Dlouho jsem ji neviděla.
467
00:40:01,396 --> 00:40:04,062
- Promiňte, nechtěla jsem...
- Ne...
468
00:40:04,896 --> 00:40:06,521
Promiňte, Gabrielo.
469
00:40:07,229 --> 00:40:09,229
Zemřela zhruba před rokem.
470
00:40:10,271 --> 00:40:11,937
Při autonehodě.
471
00:40:13,146 --> 00:40:14,645
To je mi líto.
472
00:40:14,646 --> 00:40:17,687
Nevím. Možná je lepší,
že se toho nedožila.
473
00:40:19,896 --> 00:40:21,604
Máte její fotky?
474
00:40:23,479 --> 00:40:24,562
Ano, jistě.
475
00:40:32,521 --> 00:40:33,937
Tady.
476
00:40:34,562 --> 00:40:36,146
Moc hezká.
477
00:40:49,146 --> 00:40:51,145
Měla bys poznat moji sousedku.
478
00:40:51,146 --> 00:40:54,771
Za týden mám historek na celý život.
479
00:41:02,562 --> 00:41:03,812
Belén...
480
00:41:08,021 --> 00:41:11,521
Jen jsem se ti chtěl omluvit.
481
00:41:12,729 --> 00:41:14,979
Že jsem tě za celý rok nenavštívil.
482
00:41:17,687 --> 00:41:19,854
Bydlela jsi jen půl hodiny ode mě a...
483
00:41:25,854 --> 00:41:27,229
Jsem idiot.
484
00:41:28,854 --> 00:41:30,312
To je všechno. Jen...
485
00:41:31,604 --> 00:41:32,979
Posílám pusu.
486
00:42:21,271 --> 00:42:22,729
Jste tam?
487
00:42:24,104 --> 00:42:26,021
Slyšíte mě?
488
00:42:27,521 --> 00:42:31,479
- Ano.
- Tady Gabriela. Máte rádio?
489
00:42:39,646 --> 00:42:41,187
Na 100.
490
00:42:51,521 --> 00:42:53,354
Dobře.
491
00:42:54,271 --> 00:42:55,812
Něco jsem naladil.
492
00:42:58,062 --> 00:43:00,437
- Hrají písničky.
- Počkejte.
493
00:43:04,562 --> 00:43:08,353
Tato zpráva je pro všechny přeživší,
kteří poslouchají.
494
00:43:08,354 --> 00:43:10,770
Najdete nás u ústí řeky Arousa,
495
00:43:10,771 --> 00:43:16,521
- souřadnice 36° 37-31 až 62 W.
- Co myslíte?
496
00:43:16,646 --> 00:43:19,854
- Posíláme přeživší na Kanáry.
- Nevím.
497
00:43:19,979 --> 00:43:21,936
Nevěřím tomu.
498
00:43:21,937 --> 00:43:25,271
Když se tam shromáždí,
vzroste riziko infekce.
499
00:43:26,396 --> 00:43:28,229
To ano, ale dochází nám jídlo.
500
00:43:33,771 --> 00:43:35,646
Můžeme to zkusit.
501
00:43:36,062 --> 00:43:38,354
Já vám nevím.
502
00:43:39,604 --> 00:43:41,271
Jak bychom se tam dostali?
503
00:43:42,437 --> 00:43:44,271
Mohli bychom jet mojí lodí.
504
00:43:46,854 --> 00:43:48,311
Nemůžu.
505
00:43:48,312 --> 00:43:50,603
Jak to myslíte? Jistěže můžete.
506
00:43:50,604 --> 00:43:53,436
Sotva dokážu vyjít na ulici.
507
00:43:53,437 --> 00:43:55,353
Ne, nebojte se.
508
00:43:55,354 --> 00:43:58,562
Pomůžu vám. Jakkoli bude potřeba.
509
00:44:00,062 --> 00:44:01,354
Gabrielo.
510
00:44:04,646 --> 00:44:06,146
Slyšíte mě?
511
00:44:16,812 --> 00:44:18,354
Jsem tady.
512
00:44:20,396 --> 00:44:21,729
Tak dobře.
513
00:44:22,479 --> 00:44:25,354
Pokud nebudu na obtíž, půjdu s vámi.
514
00:44:27,021 --> 00:44:29,021
Zvládneme to, Gabrielo.
515
00:44:29,896 --> 00:44:31,104
Uvidíte.
516
00:45:09,854 --> 00:45:12,687
Budu u vás za pět minut.
517
00:45:25,729 --> 00:45:27,354
Gabrielo, slyšíte mě?
518
00:45:56,854 --> 00:45:58,229
Gabrielo?
519
00:46:02,687 --> 00:46:03,937
Gabrielo!
520
00:46:07,479 --> 00:46:09,146
Gabrielo!
521
00:46:16,729 --> 00:46:21,729
DÍKY ZA SPOLEČNOST
TEĎ SE ZACHRAŇTE
522
00:46:22,771 --> 00:46:24,479
Gabrielo.
523
00:48:35,021 --> 00:48:36,311
Belén,
524
00:48:36,312 --> 00:48:38,979
objevují se nakažení lidé a...
525
00:48:39,979 --> 00:48:42,604
Myslím, že už na tebe nemůžu čekat.
526
00:48:43,354 --> 00:48:45,103
V rádiu jsem zachytil zprávu
527
00:48:45,104 --> 00:48:48,020
od skupiny přeživších u ústí řeky,
528
00:48:48,021 --> 00:48:50,145
odkud se vydají na Kanáry.
529
00:48:50,146 --> 00:48:52,353
Sejdu se s nimi.
530
00:48:52,354 --> 00:48:55,103
S trochou štěstí někde najdu signál
531
00:48:55,104 --> 00:48:57,395
a budu ti moct tohle všechno odeslat.
532
00:48:57,396 --> 00:49:00,479
Nepanikař, jestli o mně pár dní neuslyšíš.
533
00:51:49,812 --> 00:51:52,312
Lúculo!
534
00:51:56,729 --> 00:51:58,353
Lúculo!
535
00:51:58,354 --> 00:52:01,021
Jsi v pořádku? Fajn.
536
00:52:05,812 --> 00:52:07,104
Tak pojď.
537
00:53:39,312 --> 00:53:40,687
Do prdele!
538
00:54:14,562 --> 00:54:16,771
To nic, klid.
539
00:54:18,562 --> 00:54:19,896
A je to.
540
00:54:23,437 --> 00:54:25,562
Už je to dobrý. A je to.
541
00:56:11,146 --> 00:56:12,562
No tak.
542
00:56:31,979 --> 00:56:33,104
Proboha!
543
00:56:51,271 --> 00:56:52,729
Ahoj, ségra.
544
00:56:53,479 --> 00:56:55,562
Ještě jsem nenašel signál.
545
00:56:57,312 --> 00:57:00,270
S těmi bezpečnými zónami jsi měla pravdu.
546
00:57:00,271 --> 00:57:01,770
Při odjezdu ze sídliště
547
00:57:01,771 --> 00:57:05,479
jsem viděl opuštěné vojenské centrum
nebo tak něco.
548
00:57:06,771 --> 00:57:09,812
Teď jedu k ústní Pontevedry a...
549
00:57:10,396 --> 00:57:12,104
celé je zničené.
550
00:57:13,979 --> 00:57:17,895
Jen chci, abys věděla,
že jsem v pořádku a při síle.
551
00:57:17,896 --> 00:57:21,354
Asi jsem přišel na to,
jak se dostat na Kanárské ostrovy.
552
00:57:22,687 --> 00:57:24,021
Mám vás všechny rád.
553
00:57:25,812 --> 00:57:27,729
A moc mi chybíte.
554
00:58:47,604 --> 00:58:51,853
Hej! Haló!
555
00:58:51,854 --> 00:58:55,729
Pomoc! Tady!
556
00:59:23,854 --> 00:59:26,354
V klidu.
557
01:00:07,312 --> 01:00:08,854
Dobrý den.
558
01:00:28,771 --> 01:00:31,479
Jmenuju se Pritčenko. Viktor Pritčenko.
559
01:00:32,104 --> 01:00:34,271
Tohle je Ušakov, kapitán lodi.
560
01:00:34,937 --> 01:00:37,854
Kapitán chce vědět, jestli jste zdejší.
561
01:00:38,729 --> 01:00:43,479
Ano, bydlím kousek
od Pontevedry na sídlišti.
562
01:00:48,104 --> 01:00:50,062
Odkud jste vy?
563
01:00:51,062 --> 01:00:53,311
Co jste dělal v ústí?
564
01:00:53,312 --> 01:00:56,145
Zachytil jsem v rádiu zprávu
565
01:00:56,146 --> 01:00:58,437
- o odjezdu na Kanárské ostrovy.
- Na Kanáry?
566
01:01:00,062 --> 01:01:04,229
Ano, jsou tam všichni
včetně vlády a armády.
567
01:01:05,021 --> 01:01:07,271
Můžu vás tam klidně vzít. Znám cestu.
568
01:01:13,562 --> 01:01:18,145
Loď se rozbila hned po objevení viru.
569
01:01:18,146 --> 01:01:23,104
Policie nenechala nikoho vystoupit,
proto jsou všichni tady.
570
01:01:23,521 --> 01:01:24,812
Je mi líto.
571
01:01:31,437 --> 01:01:34,646
- Čím se živíte?
- Jsem právník.
572
01:01:38,271 --> 01:01:42,062
A mám malou firmu na solární panely.
573
01:01:54,229 --> 01:01:56,562
Řekl jsem, že jste inženýr.
574
01:01:57,729 --> 01:01:59,896
Právníky nemá nikdo rád.
575
01:02:02,979 --> 01:02:08,062
Před pár měsíci jsem přijel z Ukrajiny
pilotovat hasičské vrtulníky.
576
01:02:08,646 --> 01:02:11,604
A abych viděl slavné Vánoce ve Vigu.
577
01:02:12,396 --> 01:02:14,770
Na Ukrajince umíte španělsky velmi dobře.
578
01:02:14,771 --> 01:02:16,771
Jo, matka byla z Mexika.
579
01:02:17,229 --> 01:02:20,854
Rusky jsem se naučil ve škole.
580
01:02:21,521 --> 01:02:23,521
Tam to bylo jako angličtina.
581
01:02:26,396 --> 01:02:29,062
Víc nabídnout nemůžeme.
582
01:02:36,812 --> 01:02:40,145
- Mockrát děkuju.
- Zítra nám musíte pomoct
583
01:02:40,146 --> 01:02:42,145
najít místa v okolí,
584
01:02:42,146 --> 01:02:45,479
kde bychom sehnali materiál a zásoby.
585
01:02:45,604 --> 01:02:47,729
- Dobře?
- Jistě, cokoli bude potřeba.
586
01:02:48,187 --> 01:02:50,229
- Dobře.
- Pardon...
587
01:02:52,187 --> 01:02:54,771
Nenašli jste náhodou další přeživší?
588
01:02:56,771 --> 01:02:58,896
Ne. Obávám se, že jste první.
589
01:02:59,021 --> 01:03:01,604
Odpočiňte si, ano?
590
01:03:48,104 --> 01:03:51,270
Prosím, zachraňte nás.
Vaši přátelé se přidali k Tálibánu.
591
01:03:51,271 --> 01:03:53,186
Nechte nás, prosím.
592
01:03:53,187 --> 01:03:57,354
- Paštúni...
- Hizballáh.
593
01:04:31,396 --> 01:04:33,312
Jak jste se vyspal?
594
01:04:38,271 --> 01:04:41,687
Po schodech pomalu, klouže to.
595
01:04:43,062 --> 01:04:44,979
Chce s vámi mluvit kapitán.
596
01:04:48,812 --> 01:04:52,021
V noci přijelo několik nových lidí, že jo?
597
01:04:52,812 --> 01:04:54,395
Včera nikdo nepřijel.
598
01:04:54,396 --> 01:04:57,561
Cože? Byli tam dva muži, žena a dívka.
599
01:04:57,562 --> 01:04:59,146
Hele...
600
01:04:59,479 --> 01:05:02,396
Včera nikdo nepřijel, jasný?
601
01:05:09,646 --> 01:05:13,437
Tohle je automobilka. Znáte ji?
602
01:05:13,937 --> 01:05:15,978
Určitě ji vyrabovali,
603
01:05:15,979 --> 01:05:18,812
ale dal by se tam sehnat různý materiál.
604
01:05:24,437 --> 01:05:28,229
Beton. Je tam někde beton?
605
01:05:29,187 --> 01:05:32,104
To netuším. Beton?
606
01:05:41,937 --> 01:05:44,729
Cestou do Vilagarcíi je továrna.
607
01:06:39,729 --> 01:06:41,979
Ti nově příchozí jsou dole, že jo?
608
01:06:44,062 --> 01:06:46,354
Ušakov od vás chce pomoct.
609
01:06:47,312 --> 01:06:49,937
Poděkujte a na všechno ostatní zapomeňte.
610
01:06:50,854 --> 01:06:53,062
O co tady sakra jde?
611
01:06:55,562 --> 01:06:58,020
Viktore, řekněte mi pravdu. Jsme vězni?
612
01:06:58,021 --> 01:06:59,687
Výslech skončil.
613
01:07:06,479 --> 01:07:09,854
Poslouchejte. Vím, kde je vrtulník.
614
01:07:11,562 --> 01:07:14,395
U nemocnice na předměstí Pontevedry.
615
01:07:14,396 --> 01:07:18,021
Můžeme s ním odletět
na Kanárské ostrovy. Jste pilot, ne?
616
01:07:38,604 --> 01:07:40,521
Chcete zůstat naživu?
617
01:07:41,729 --> 01:07:45,104
Držte hubu a krok. Už se na nic neptejte.
618
01:08:01,229 --> 01:08:03,396
Dovolená na moři skončila.
619
01:09:07,396 --> 01:09:09,396
Nezlob se na mě, prosím.
620
01:10:31,271 --> 01:10:33,771
Moje žena a dcera!
621
01:10:33,896 --> 01:10:35,854
- Uklidněte se, prosím.
- Prosím.
622
01:10:40,562 --> 01:10:42,520
Natáhněte ruku!
623
01:10:42,521 --> 01:10:48,604
Proč... Co to děláte? Nechte toho.
624
01:10:49,562 --> 01:10:51,770
Ruce dolů!
625
01:10:51,771 --> 01:10:53,729
- Nedělejte to, proboha!
- A je to.
626
01:10:53,854 --> 01:10:56,979
Uklidněte se. Nevím, kde jsou.
627
01:11:01,687 --> 01:11:04,312
Jak moc nás ještě budete utiskovat?
628
01:11:04,437 --> 01:11:06,270
Spoutali jste mě.
629
01:11:06,271 --> 01:11:09,228
Proč nás nenecháte být?
Jak moc nás budete utiskovat?
630
01:11:09,229 --> 01:11:13,271
Jak nás budete ještě týrat?
Zlomili jste mi ruku.
631
01:11:15,812 --> 01:11:17,396
Na stranu.
632
01:11:17,521 --> 01:11:19,479
Bratře, nechte nás!
633
01:11:42,104 --> 01:11:44,646
Říkal jsem, ať se do ničeho nemícháte.
634
01:12:28,521 --> 01:12:31,646
Doufám, že jste o tom vrtulníku nelhal.
635
01:14:05,812 --> 01:14:08,771
Pospěšte si! Rychleji!
636
01:14:41,396 --> 01:14:42,687
Pojďte, Viktore.
637
01:14:52,271 --> 01:14:53,604
Vydržte, sakra.
638
01:15:44,521 --> 01:15:47,646
NABÍJÍ SE...
639
01:15:54,229 --> 01:15:56,478
Kousek odsud je nemocniční heliport.
640
01:15:56,479 --> 01:15:59,687
Než se nadějete,
budeme na Kanárských ostrovech.
641
01:16:03,062 --> 01:16:06,604
- Viktore, odpovězte mi. Proberte se!
- Jsem tady.
642
01:16:11,187 --> 01:16:12,771
Děkuju.
643
01:16:13,437 --> 01:16:15,687
Díky, že jste mi zachránil život.
644
01:16:19,104 --> 01:16:21,396
Ušakov je zrůda.
645
01:16:22,479 --> 01:16:25,646
Tohle peklo je pro něj jako ulité.
646
01:16:28,229 --> 01:16:30,771
Co udělal s rodinami těch mužů?
647
01:16:32,812 --> 01:16:36,396
Na ostrově Sálvora buduje útočiště.
648
01:16:38,271 --> 01:16:42,562
Nechává žít jen ty, co mu slouží.
649
01:16:46,771 --> 01:16:50,145
Až tohle všechno skončí,
lidi se budou za svoje činy zodpovídat.
650
01:16:50,146 --> 01:16:52,437
Rozhlédněte se.
651
01:16:55,229 --> 01:16:57,146
Tohle nikdy neskončí.
652
01:17:21,021 --> 01:17:22,187
Ne.
653
01:17:30,937 --> 01:17:33,396
Kde je? Ne.
654
01:17:34,354 --> 01:17:35,937
Co je s tím vrtulníkem?
655
01:18:23,271 --> 01:18:26,812
Tak jo. Klid. Ne.
656
01:18:31,062 --> 01:18:34,396
Pojďte, Viktore.
657
01:18:35,062 --> 01:18:37,312
NEMOCNICE SAN LOURENZO
658
01:18:52,021 --> 01:18:53,271
Počkejte tady.
659
01:19:08,312 --> 01:19:09,729
Pojďte.
660
01:19:11,479 --> 01:19:12,896
To je ono.
661
01:19:17,229 --> 01:19:19,104
Pojďte.
662
01:19:21,354 --> 01:19:22,937
Počkejte.
663
01:19:30,354 --> 01:19:31,437
Pojďte.
664
01:19:36,229 --> 01:19:37,562
Počkejte.
665
01:19:42,479 --> 01:19:43,604
Jdeme.
666
01:19:45,437 --> 01:19:46,354
Vydržte.
667
01:19:51,521 --> 01:19:52,604
Pojďte.
668
01:19:54,562 --> 01:19:55,979
To je ono.
669
01:20:08,854 --> 01:20:10,812
- Vytáhněte ji.
- Cože?
670
01:20:11,896 --> 01:20:14,812
- Nerozumím vám.
- Musíte vytáhnout kulku.
671
01:20:15,604 --> 01:20:17,562
Musíte vytáhnout kulku.
672
01:20:18,271 --> 01:20:20,271
Dobře.
673
01:20:21,354 --> 01:20:23,812
Tak jo. Vteřinku.
674
01:20:37,396 --> 01:20:39,937
Vydržte, ano?
675
01:20:41,646 --> 01:20:44,396
Hej.
676
01:20:45,979 --> 01:20:49,896
Nikam nechoď. Zůstaň u něj, ano?
677
01:21:24,604 --> 01:21:26,104
Maxi, prosím.
678
01:21:26,521 --> 01:21:27,936
Běž pryč, jsou tady!
679
01:21:27,937 --> 01:21:29,104
Haló?
680
01:21:34,604 --> 01:21:35,978
Já, Leila.
681
01:21:35,979 --> 01:21:37,646
To jsem byla já, Lucía.
682
01:21:39,562 --> 01:21:41,562
Irio, chytí tě!
683
01:22:11,021 --> 01:22:12,521
Haló?
684
01:23:31,896 --> 01:23:32,896
Haló?
685
01:23:34,187 --> 01:23:35,604
Je tam někdo?
686
01:23:37,146 --> 01:23:39,686
- Haló?
- Ahoj, kde jsi?
687
01:23:39,687 --> 01:23:41,978
- Je tu nějaký pán.
- Kde? Dole?
688
01:23:41,979 --> 01:23:43,937
Ano, dole.
689
01:23:44,062 --> 01:23:45,478
- Prosím.
- Haló.
690
01:23:45,479 --> 01:23:48,311
Je tu nějaký pán. Ano, je slyšet.
691
01:23:48,312 --> 01:23:51,020
- Haló! Prosím, tady!
- Je tam někdo?
692
01:23:51,021 --> 01:23:53,979
Ano. Dobrý den. Jsme na operačním sále.
693
01:23:55,562 --> 01:23:58,521
Dobrý den. Jsme tady. Slyšíte nás?
694
01:24:01,062 --> 01:24:03,021
Ne!
695
01:25:10,729 --> 01:25:12,396
Sem! Rychle!
696
01:25:21,437 --> 01:25:22,646
Pojď.
697
01:25:27,062 --> 01:25:28,353
- Pomozte mi.
- Jistě.
698
01:25:28,354 --> 01:25:29,604
Počkejte.
699
01:25:32,396 --> 01:25:34,437
- Pojďte, Viktore.
- Opatrně na krk.
700
01:25:34,604 --> 01:25:36,021
Pojďte.
701
01:25:36,479 --> 01:25:38,271
Nohy.
702
01:25:39,021 --> 01:25:41,312
Je na tom špatně. Podíváme se na to.
703
01:25:41,854 --> 01:25:45,062
- Tak jo, rychle.
- Dobře.
704
01:25:46,146 --> 01:25:47,604
Dozadu.
705
01:25:50,021 --> 01:25:51,312
Lucío.
706
01:25:52,896 --> 01:25:55,896
Pomoz nám. Je zraněný.
707
01:26:01,229 --> 01:26:04,896
- Co se mu stalo?
- Postřelili ho.
708
01:26:11,229 --> 01:26:14,271
Tak pojďte. Děcka, uhněte.
709
01:26:29,937 --> 01:26:31,479
Myslíš, že škrábe?
710
01:26:32,354 --> 01:26:34,354
- Vypadá přítulně.
- To jo.
711
01:26:35,729 --> 01:26:38,062
- Myslíš, že nám dovolí si ho pohladit?
- Nevím.
712
01:26:42,396 --> 01:26:43,853
Zeptej se.
713
01:26:43,854 --> 01:26:46,604
- Ty běž. Chci si ho pohladit.
- Ano, já. Ty běž.
714
01:26:47,479 --> 01:26:49,812
- Ty mu to řekni.
- Ty mu to řekni.
715
01:26:50,729 --> 01:26:52,646
Jak se jmenuje?
716
01:26:54,771 --> 01:26:57,146
- Lúculo.
- Lúculo?
717
01:26:59,812 --> 01:27:02,521
Byl to římský voják, který hodně jedl.
718
01:27:03,354 --> 01:27:05,936
Ale nic jiného o něm nevím.
719
01:27:05,937 --> 01:27:09,146
- Je hodně starý?
- Čtyři roky.
720
01:27:10,187 --> 01:27:11,479
Chcete si ho pohladit?
721
01:27:12,021 --> 01:27:13,396
Tak pojďte.
722
01:27:18,187 --> 01:27:19,562
To nic.
723
01:27:25,437 --> 01:27:28,187
Klid, jen tě chtějí poznat.
724
01:27:29,729 --> 01:27:31,521
Opatrně. Šikulky.
725
01:27:32,396 --> 01:27:34,686
- Takhle, opatrně.
- Je tak hebký.
726
01:27:34,687 --> 01:27:36,729
- Šikulky.
- Tak hebký.
727
01:27:37,354 --> 01:27:38,812
Je moc krásný.
728
01:27:39,521 --> 01:27:42,937
Zůstaň v klidu, to nic.
Jen tě chceme poznat.
729
01:27:44,187 --> 01:27:45,604
Kulku jsme vytáhli.
730
01:27:45,729 --> 01:27:48,854
Má mírnou horečku, takže musíme počkat.
731
01:27:50,479 --> 01:27:52,854
Mockrát vám děkuju.
732
01:27:54,854 --> 01:27:57,354
Nevěděli jsme, že tu někdo je.
733
01:27:58,437 --> 01:28:02,479
Hledali jsme vrtulník,
ale přišli jsme pozdě.
734
01:28:03,729 --> 01:28:05,021
Jste pilot?
735
01:28:15,771 --> 01:28:18,187
V téhle oblasti byla triáž a karanténa.
736
01:28:19,229 --> 01:28:21,021
Nevydržela ani půl dne.
737
01:28:23,937 --> 01:28:25,812
Dá se tam dolů nějak dostat?
738
01:28:27,146 --> 01:28:28,771
Z téhle budovy ne.
739
01:28:29,437 --> 01:28:30,978
Nádvoří je jich plné
740
01:28:30,979 --> 01:28:34,021
a beze zbraní bychom dlouho nevydrželi.
741
01:28:36,354 --> 01:28:39,437
Pod námi je kotelna,
ze které se dá vyjít na nádvoří,
742
01:28:40,437 --> 01:28:42,854
ale před pár dny jsme slyšeli výbuch a...
743
01:28:43,396 --> 01:28:45,146
Nevím,
744
01:28:45,479 --> 01:28:50,646
pro děti je to nebezpečné.
745
01:29:12,104 --> 01:29:14,604
Umí váš přítel opravdu pilotovat vrtulník?
746
01:29:15,396 --> 01:29:17,062
Ano, jestli se z toho dostane.
747
01:29:17,396 --> 01:29:19,146
Dochází nám jídlo.
748
01:29:20,937 --> 01:29:21,937
A jejich rodiče?
749
01:29:22,937 --> 01:29:25,854
Zemřeli. Pracovali tady.
750
01:29:26,354 --> 01:29:29,312
Je to pro ně velmi těžké. Chudáčci malí.
751
01:29:33,896 --> 01:29:36,062
Iria týden nemluvila.
752
01:29:37,854 --> 01:29:40,395
Leila si na to pořád zvyká.
753
01:29:40,396 --> 01:29:43,103
Doteď se občas ptá, kdy se maminka vrátí.
754
01:29:43,104 --> 01:29:45,562
- Co jim říkáte?
- Pravdu.
755
01:29:46,062 --> 01:29:47,896
Úměrně jejich věku.
756
01:29:48,771 --> 01:29:51,812
Vždycky se s nimi
během dne o rodičích bavíme.
757
01:29:51,937 --> 01:29:55,186
Aby si zapamatovali hezké chvíle,
které s nimi prožili.
758
01:29:55,187 --> 01:29:57,271
Sestro Cecilie, mám žízeň.
759
01:29:58,271 --> 01:29:59,646
Dobře.
760
01:30:01,646 --> 01:30:05,978
Klíčem je nebránit se bolesti
761
01:30:05,979 --> 01:30:08,271
a naučit se s ní žít.
762
01:30:10,229 --> 01:30:12,896
Jedině tak postupně odezní.
763
01:30:13,937 --> 01:30:15,562
Kéž by to bylo tak snadné.
764
01:30:21,562 --> 01:30:23,354
Moje žena tu zemřela.
765
01:30:26,729 --> 01:30:29,896
- Zhruba před rokem.
- To mě mrzí.
766
01:31:09,229 --> 01:31:11,187
...má zástavu srdce.
767
01:32:09,812 --> 01:32:11,229
Promiň, Júlie.
768
01:32:13,396 --> 01:32:16,187
Myslel jsem, že máme spoustu času.
769
01:32:21,354 --> 01:32:22,562
Odpusť mi.
770
01:33:21,896 --> 01:33:23,729
OZNÁMENÍ
BELÉN
771
01:33:28,354 --> 01:33:31,020
- Mami, pojď k bazénu.
- Vteřinku.
772
01:33:31,021 --> 01:33:33,437
Carlosi, počkej. Volám strejdovi.
773
01:33:34,021 --> 01:33:37,729
Už dvě hodiny ses neozval.
774
01:33:38,437 --> 01:33:40,686
Mario říká,
že výpadky sítě jsou normální...
775
01:33:40,687 --> 01:33:44,229
- Mami, pojď k bazénu.
- Carlosi, prosím, počkej.
776
01:33:44,812 --> 01:33:48,312
Zkusím to později. Čau. Kluci!
777
01:33:50,979 --> 01:33:52,812
Nechali mě samotnou doma.
778
01:33:53,437 --> 01:33:57,646
Připravují dětem na pláži nějaké hry.
779
01:33:59,062 --> 01:34:01,271
Mám o tebe strach, bráško.
780
01:34:01,396 --> 01:34:03,521
Doufám, že tuhle zprávu dostaneš
781
01:34:03,979 --> 01:34:06,312
a zapamatuješ si, jak moc tě mám ráda.
782
01:34:07,229 --> 01:34:11,437
Nevím, kdy spolu zase budeme mluvit.
Opatruj se.
783
01:34:12,104 --> 01:34:14,561
Kdy za námi přijedeš?
784
01:34:14,562 --> 01:34:16,437
Protože nám...
785
01:34:17,104 --> 01:34:19,478
- Moc nám chybíš.
- Moc.
786
01:34:19,479 --> 01:34:22,729
- A máme tě moc rádi!
- Máme tě rádi.
787
01:34:24,937 --> 01:34:26,104
Ahoj.
788
01:34:28,687 --> 01:34:31,354
A jak se má Lúculo? Kde je?
789
01:34:31,479 --> 01:34:33,728
Jak se má Lúculo? Možná je venku...
790
01:34:33,729 --> 01:34:38,021
Pojď sem. Neber mi telefon!
791
01:34:47,271 --> 01:34:48,729
Belén.
792
01:34:49,687 --> 01:34:51,146
Mám se dobře.
793
01:34:52,979 --> 01:34:54,771
Mám se teď moc dobře.
794
01:34:56,187 --> 01:34:57,521
Já jen...
795
01:34:59,021 --> 01:35:01,312
Nevěřila bys, kde jsem skončil.
796
01:35:25,521 --> 01:35:28,270
- Přicházejí velmi nebezpeční lidé.
- Sledovali vás?
797
01:35:28,271 --> 01:35:30,729
Hledají v okolí zásoby.
798
01:35:31,021 --> 01:35:33,104
Ohrozil jste nás.
799
01:35:33,437 --> 01:35:37,229
Musíme se dostat k vrtulníku dřív než oni.
Kde jsou ty tunely?
800
01:35:38,354 --> 01:35:39,936
- Pojďte.
- Co se děje, Lucío?
801
01:35:39,937 --> 01:35:41,770
- Pojďte se převléct.
- Kam jdeme?
802
01:35:41,771 --> 01:35:44,396
- Kam jdeme?
- Pojďte.
803
01:35:46,312 --> 01:35:48,521
Už naposledy, slibuju.
804
01:35:55,479 --> 01:35:57,146
Přes pusu, pořádně.
805
01:35:57,979 --> 01:35:59,812
Takhle. Šikula.
806
01:36:01,146 --> 01:36:02,896
Jak vám je? Můžeme?
807
01:36:12,646 --> 01:36:15,103
Nesundávejte si to, ano?
808
01:36:15,104 --> 01:36:17,271
Za žádnou cenu. Pojďte.
809
01:36:25,687 --> 01:36:27,687
Opatrně, jsou tu schody.
810
01:36:28,979 --> 01:36:30,687
Pomalu.
811
01:36:36,146 --> 01:36:37,978
Děcka, nedívejte se.
812
01:36:37,979 --> 01:36:39,729
Držte se pohromadě.
813
01:36:53,646 --> 01:36:56,146
- Jak ještě daleko?
- Už jen kousek.
814
01:37:20,562 --> 01:37:21,979
Slyšel jste to?
815
01:37:23,646 --> 01:37:25,229
Pojďte, rychle.
816
01:37:30,812 --> 01:37:32,562
Jdeme.
817
01:37:50,104 --> 01:37:52,604
To horko muselo zkroutit dveře.
818
01:38:00,604 --> 01:38:02,146
Maxi.
819
01:38:03,062 --> 01:38:04,854
- Opatrně, ano?
- Dobře.
820
01:38:13,687 --> 01:38:15,521
Bouchněte do nich sekerou.
821
01:38:55,979 --> 01:38:57,771
Sestro Cecilie.
822
01:39:09,854 --> 01:39:12,812
Ne, nepřibližujte se.
823
01:39:16,521 --> 01:39:18,062
Zachraňte děti.
824
01:39:20,312 --> 01:39:22,229
Prosím, zachraňte je.
825
01:40:01,437 --> 01:40:05,145
Dveře jsou asi zamčené zvenčí.
Musím je otevřít.
826
01:40:05,146 --> 01:40:07,354
Dobře, budu vás krýt.
827
01:41:11,146 --> 01:41:12,604
Mami.
828
01:41:43,687 --> 01:41:45,687
Pojď.
829
01:42:28,271 --> 01:42:30,937
Jsi v pořádku?
830
01:43:06,104 --> 01:43:08,937
- Leilo! Proboha.
- A je to, děcka.
831
01:43:09,771 --> 01:43:12,145
- Prosím... Jsi v pořádku?
- Lúculo.
832
01:43:12,146 --> 01:43:13,728
- A je to...
- Jsi v pořádku?
833
01:43:13,729 --> 01:43:15,854
A je to. Už půjdeme.
834
01:43:17,271 --> 01:43:19,187
Jsi v pořádku?
835
01:43:19,812 --> 01:43:21,604
Už naposledy.
836
01:43:21,729 --> 01:43:23,354
Co se stalo?
837
01:43:30,562 --> 01:43:33,896
Kolik času potřebujete
na nastartování vrtulníku?
838
01:43:35,271 --> 01:43:38,646
Záleží na jeho stavu, ale...
839
01:43:40,021 --> 01:43:41,979
Už jen kousek, pojďte.
840
01:43:47,604 --> 01:43:49,229
Mám plán.
841
01:44:40,979 --> 01:44:42,187
Už se blíží!
842
01:45:40,812 --> 01:45:42,146
Už jdu.
843
01:45:44,896 --> 01:45:46,312
Rychle.
844
01:45:47,687 --> 01:45:49,604
Rychle, poběž!
845
01:45:50,687 --> 01:45:53,229
- Lucío, poběž!
- Lucío!
846
01:45:53,396 --> 01:45:56,061
- Lucío!
- Lucío!
847
01:45:56,062 --> 01:45:57,728
Lucío, poběž!
848
01:45:57,729 --> 01:46:00,396
Poběž, honem!
849
01:46:06,979 --> 01:46:08,937
Dělej, Lucío!
850
01:46:14,771 --> 01:46:15,603
Lucío!
851
01:46:15,604 --> 01:46:16,645
- Pojďte!
- Lucío!
852
01:46:16,646 --> 01:46:17,646
Poběžte!
853
01:46:18,729 --> 01:46:20,479
Utíkejte!
854
01:46:29,021 --> 01:46:30,271
Co se děje?
855
01:46:30,646 --> 01:46:31,979
Nevím.
856
01:46:32,104 --> 01:46:35,521
- Ne, to se nesmí stát, Viktore.
- Nechte mě přemýšlet.
857
01:46:39,062 --> 01:46:40,312
Nemáme čas.
858
01:47:49,854 --> 01:47:50,979
Buďte v klidu.
859
01:49:07,771 --> 01:49:08,937
Šplhejte!
860
01:50:16,229 --> 01:50:17,854
Jak vám je?
861
01:50:18,979 --> 01:50:20,687
Žiju.
862
01:50:21,854 --> 01:50:24,646
- A vám?
- Ujde to.
863
01:50:46,771 --> 01:50:48,271
BELÉN - PŘIJMOUT
864
01:50:50,437 --> 01:50:51,978
- Belén.
- Maneli?
865
01:50:51,979 --> 01:50:53,854
- Maneli, slyšíš mě?
- Jo.
866
01:50:54,271 --> 01:50:56,521
Maneli, kde jsi?
867
01:50:57,104 --> 01:50:59,395
- Jsem na cestě.
- Na cestě?
868
01:50:59,396 --> 01:51:01,854
- Ano, ve vrtulníku.
- Cože? Zopakuj to?
869
01:51:02,479 --> 01:51:04,978
Letím na Kanáry. Dokázal jsem to, Belén.
870
01:51:04,979 --> 01:51:06,936
Ne!
871
01:51:06,937 --> 01:51:08,646
- Ne! Nejezdi sem!
- Cože?
872
01:51:08,771 --> 01:51:12,228
Ne! Poslouchej mě! Nejezdi na Kanáry.
873
01:51:12,229 --> 01:51:16,645
Pro lásku boží! Maneli, neleť sem.
874
01:51:16,646 --> 01:51:19,311
Otoč se, neleť sem!
875
01:51:19,312 --> 01:51:21,479
Prosím, nejezdi na Kanáry!
876
01:51:27,437 --> 01:51:28,604
Čtrnáctka základně...
877
01:51:36,979 --> 01:51:39,687
APOKALYPSA Z: ZAČÁTEK KONCE
878
01:56:34,271 --> 01:56:36,270
Překlad titulků: Terkas
879
01:56:36,271 --> 01:56:38,354
Kreativní dohled
Ludmila Vodičková