1 00:00:49,646 --> 00:00:52,186 Rennen. Ik pak je. Niet daarheen gaan. 2 00:00:52,187 --> 00:00:54,436 Je moeder vermoordt ons. Laat los. 3 00:00:54,437 --> 00:00:57,686 Ik ga je pakken. - Ik wil niet slapen. 4 00:00:57,687 --> 00:00:59,478 Kom op. Naar bed. 5 00:00:59,479 --> 00:01:02,186 De Drie Koningen komen en dan ben je nog wakker. 6 00:01:02,187 --> 00:01:03,853 Ik heb geen slaap. 7 00:01:03,854 --> 00:01:06,271 Jawel. Je tante en ik moeten naar huis. 8 00:01:06,979 --> 00:01:08,271 Welterusten. 9 00:01:08,896 --> 00:01:10,979 Oom, mag ik Lúculo zien? 10 00:01:13,354 --> 00:01:15,811 Goed, maar heel even. - Oké. 11 00:01:15,812 --> 00:01:17,854 En dan ga je slapen. 12 00:01:20,354 --> 00:01:22,979 Druk op de knop en roep 'm. 13 00:01:23,104 --> 00:01:25,729 Lúculo. 14 00:01:26,437 --> 00:01:28,854 Hij komt naar je toe... 15 00:01:29,021 --> 00:01:30,978 Zie je 'm? Hier? 16 00:01:30,979 --> 00:01:32,270 Mag ik 'm voeren? 17 00:01:32,271 --> 00:01:34,646 Wil je dat hij dik wordt? 18 00:01:34,771 --> 00:01:37,604 Dat hij niet kan bewegen, mollig wordt als jij? 19 00:01:37,729 --> 00:01:39,520 Ik ben niet mollig. - Nee? 20 00:01:39,521 --> 00:01:41,686 Dan kan hij nooit meer bewegen. 21 00:01:41,687 --> 00:01:44,646 Naar bed, voor je moeder terug is. 22 00:01:44,771 --> 00:01:46,562 Kom op. Nog vijf minuten. 23 00:01:47,646 --> 00:01:49,186 Ik wacht op je. 24 00:01:49,187 --> 00:01:52,729 Als je hier morgen maar bent om de cadeaus te openen. 25 00:01:53,437 --> 00:01:54,812 Broertje... 26 00:02:02,146 --> 00:02:05,604 Het was moeilijk, maar hij slaapt eindelijk. 27 00:02:05,854 --> 00:02:07,603 Over twee uur komt hij bij mij... 28 00:02:07,604 --> 00:02:10,479 ...en vraagt hij of de Drie Koningen zijn gekomen. 29 00:02:11,521 --> 00:02:14,229 Willen jullie echt niet wat langer blijven? 30 00:02:14,437 --> 00:02:17,396 Nee. We kunnen beter gaan voor het druk op de weg wordt. 31 00:02:17,937 --> 00:02:21,353 Jammer dat je Mario niet hebt gezien. Hij is nog op het bureau. 32 00:02:21,354 --> 00:02:24,687 Zeg dat hij mijn favoriete zwager is. 33 00:02:24,812 --> 00:02:25,646 Oké. 34 00:02:25,771 --> 00:02:29,521 Bedankt voor jullie komst. - Dag, Belén. 35 00:02:30,229 --> 00:02:31,062 Dag. 36 00:02:31,229 --> 00:02:32,061 Ik spreek je. 37 00:02:32,062 --> 00:02:33,770 Oké. Ik hou van je. - Ik van jou. 38 00:02:33,771 --> 00:02:35,479 Wees voorzichtig. - Ja. 39 00:03:02,687 --> 00:03:03,979 Ga je het me vertellen? 40 00:03:05,104 --> 00:03:07,979 Júlia? - Je weet wat er is. 41 00:03:09,437 --> 00:03:10,521 Hou op. 42 00:03:11,562 --> 00:03:15,104 Dit is niet het moment. - Wanneer dan wel? 43 00:03:17,104 --> 00:03:20,145 Zeg het als je geen kinderen wilt. Neem me niet in de maling. 44 00:03:20,146 --> 00:03:21,770 Júlia, alsjeblieft. 45 00:03:21,771 --> 00:03:24,520 Ik ben het zat dat je me aan het lijntje houdt. 46 00:03:24,521 --> 00:03:27,896 Je zegt dat je niet weet of je een goede vader wordt. 47 00:03:29,104 --> 00:03:31,146 Dat ik het niet aankan. 48 00:03:31,354 --> 00:03:33,312 Je blijft met excuses... - Pas op. 49 00:03:43,521 --> 00:03:44,771 Gaat het? 50 00:03:45,312 --> 00:03:46,687 Ja. Met jou? 51 00:04:15,271 --> 00:04:19,687 {\an8}EEN JAAR LATER... 52 00:04:33,562 --> 00:04:36,603 We wachten nog steeds op het resultaat... 53 00:04:36,604 --> 00:04:39,311 ...van de bijeenkomst van de Europese Unie... 54 00:04:39,312 --> 00:04:42,311 ...waar het sluiten van grenzen wordt besproken. 55 00:04:42,312 --> 00:04:44,311 Ik weet niet hoe jullie dit zien. 56 00:04:44,312 --> 00:04:47,729 We moeten voorzichtig zijn en afwachten wat de experts zeggen. 57 00:04:47,854 --> 00:04:49,103 Excuseer me even. 58 00:04:49,104 --> 00:04:51,811 {\an8}We hebben Daniel Romero, veiligheidsexpert. 59 00:04:51,812 --> 00:04:54,186 {\an8}TSJ-VIRUS VERSPREIDT ZICH: GRENZEN SLUITEN 60 00:04:54,187 --> 00:04:56,436 {\an8}Hij adviseert de EU... 61 00:04:56,437 --> 00:05:00,603 {\an8}...met name het Directoraat-generaal Voor Veiligheid en Volksgezondheid. 62 00:05:00,604 --> 00:05:05,228 {\an8}Goedemorgen, Daniel. Vandaag is een ingewikkelde dag in Brussel. 63 00:05:05,229 --> 00:05:08,603 Goedemorgen, Antonio. Ja, het zijn heel zware dagen. 64 00:05:08,604 --> 00:05:14,020 We krijgen al uren heftige beelden van de grens. 65 00:05:14,021 --> 00:05:15,728 Jullie hebben ze gezien. 66 00:05:15,729 --> 00:05:19,103 {\an8}Er gaan geruchten over een grensafsluitingsbeleid... 67 00:05:19,104 --> 00:05:22,686 {\an8}...vergelijkbaar met dat waarover gediscussieerd wordt. 68 00:05:22,687 --> 00:05:27,686 {\an8}Hoe waarschijnlijk is het dat we wereldwijd grensafsluitingen gaan zien? 69 00:05:27,687 --> 00:05:29,145 {\an8}Zeer waarschijnlijk. 70 00:05:29,146 --> 00:05:33,561 {\an8}We zien dat het aantal gevallen van het TSJ-virus verwoestend is... 71 00:05:33,562 --> 00:05:37,436 ...en de preventiemaatregelen zijn tot nu toe een mislukking. 72 00:05:37,437 --> 00:05:39,811 Na wat we gezien hebben tijdens COVID... 73 00:05:39,812 --> 00:05:42,686 ...verwacht ik binnenkort drastischere maatregelen. 74 00:05:42,687 --> 00:05:45,479 Richtlijnen worden overwogen voor... 75 00:06:05,437 --> 00:06:07,686 Kamerlid González Escalón, welkom. 76 00:06:07,687 --> 00:06:08,770 Bedankt. 77 00:06:08,771 --> 00:06:10,645 U kunt mijn eerste vraag wel raden. 78 00:06:10,646 --> 00:06:13,728 Waarom neemt uw partij afstand van de biowapentheorie? 79 00:06:13,729 --> 00:06:15,353 We snappen niet waarom... 80 00:06:15,354 --> 00:06:17,936 ...de theorie van natuurlijke oorsprong terug is. 81 00:06:17,937 --> 00:06:21,770 U gelooft het VN-rapport dus niet... 82 00:06:21,771 --> 00:06:23,311 HET BEGIN VAN HET EINDE 83 00:06:23,312 --> 00:06:27,186 ...dat de oorsprong plaatst in verlaten labs in de Sovjet-Unie. 84 00:06:27,187 --> 00:06:29,395 Dat bevat een paar opvallende fouten. 85 00:06:29,396 --> 00:06:30,978 Fouten zoals... 86 00:06:30,979 --> 00:06:34,229 Het gaat over drie verlaten laboratoria... 87 00:06:38,396 --> 00:06:40,603 Combarro. - Wat? 88 00:06:40,604 --> 00:06:42,936 Combarro. - Ik denk dat hij het is. 89 00:06:42,937 --> 00:06:45,603 Kapitein van de Corinto? 90 00:06:45,604 --> 00:06:47,811 Aangenaam. Dit is María. 91 00:06:47,812 --> 00:06:48,811 Aangenaam. 92 00:06:48,812 --> 00:06:49,728 Hoi. 93 00:06:49,729 --> 00:06:51,979 We willen de boot zien. 94 00:06:52,104 --> 00:06:53,271 Deze kant op. - Hier? 95 00:06:54,896 --> 00:06:58,228 Alles stond in de advertentie. Hij is negen meter lang... 96 00:06:58,229 --> 00:07:00,436 ...de motor heeft iets meer dan 2000 uur... 97 00:07:00,437 --> 00:07:03,186 ...maar hij heeft al het onderhoud gekregen. 98 00:07:03,187 --> 00:07:04,979 TE KOOP 99 00:07:07,854 --> 00:07:12,312 De zeilen zijn een jaar niet gebruikt, maar ze zijn in perfecte staat. 100 00:07:12,771 --> 00:07:14,062 Bedankt. 101 00:07:14,771 --> 00:07:16,229 Bedankt. 102 00:07:18,187 --> 00:07:19,771 Heb je facturen? 103 00:07:21,146 --> 00:07:22,604 Ja, ik denk het wel. 104 00:07:25,229 --> 00:07:27,562 Kijk eens, binnenin zit... 105 00:07:45,771 --> 00:07:48,270 Staat het me perfect of niet? 106 00:07:48,271 --> 00:07:49,770 Het staat je niet. 107 00:07:49,771 --> 00:07:52,853 Wat bedoel je? Kijk nou. - Ik vind het niks. 108 00:07:52,854 --> 00:07:56,229 Het is mijn maat. - Ik wil het uittrekken. 109 00:07:57,062 --> 00:08:00,603 Ik zit vast. 110 00:08:00,604 --> 00:08:04,020 Mijn lievelingsarmband. Voorzichtig. - Geen zorgen. 111 00:08:04,021 --> 00:08:06,146 Geen zorgen. - Oké. 112 00:08:07,896 --> 00:08:10,521 Sorry. - Je hebt hem kapotgemaakt. 113 00:08:10,896 --> 00:08:13,645 Jij hebt hem kapotgemaakt, knapperd. 114 00:08:13,646 --> 00:08:18,104 Het spijt me... 115 00:08:35,021 --> 00:08:37,853 Beste klanten, we openen twee extra kassa's. 116 00:08:37,854 --> 00:08:43,229 Voor uw gemak zijn onze nieuwe openingstijden... 117 00:08:53,229 --> 00:08:56,895 Beste klanten, we vullen de vakken... 118 00:08:56,896 --> 00:08:58,311 ...zo snel mogelijk aan. 119 00:08:58,312 --> 00:09:01,645 De overheid raadt aan dat u niet... 120 00:09:01,646 --> 00:09:04,979 ...meer dan twee eenheden per product koopt. Dank u wel. 121 00:09:12,437 --> 00:09:14,062 Goedenavond allemaal. 122 00:09:14,187 --> 00:09:17,228 {\an8}Om de situatie uit te leggen... 123 00:09:17,229 --> 00:09:20,353 {\an8}...hoofd van Volksgezondheid, Fernando Aguirre. 124 00:09:20,354 --> 00:09:22,311 {\an8}Dank u, president. 125 00:09:22,312 --> 00:09:25,771 {\an8}Allereerst wilden we mededelen dat gisteren... 126 00:09:25,896 --> 00:09:29,854 {\an8}...het bestuur van La Rioja twee gevallen had in Haro. 127 00:09:31,062 --> 00:09:33,811 Op de Balearen... 128 00:09:33,812 --> 00:09:35,936 ...zijn er geen gevallen gemeld... 129 00:09:35,937 --> 00:09:40,437 ...sinds de incidenten in Cala Ratjada en Inca, beiden op Majorca. 130 00:09:40,562 --> 00:09:41,978 Kom hier. Rustig. 131 00:09:41,979 --> 00:09:44,229 Dit vertelt ons dat... 132 00:09:44,354 --> 00:09:47,187 ...alle gevallen in Spanje nu onder controle zijn... 133 00:09:47,646 --> 00:09:50,812 ...dus we beperken de ziekte. 134 00:10:14,229 --> 00:10:15,228 Waar is Lúculo? 135 00:10:15,229 --> 00:10:18,271 Laat Lúculo met rust. Ik moet met je oom praten. 136 00:10:18,396 --> 00:10:20,061 Mario. Neem hem mee. 137 00:10:20,062 --> 00:10:21,728 Toe maar. - Ik wil Lúculo zien. 138 00:10:21,729 --> 00:10:24,728 Kom op. - Nee. Ik wil Lúculo zien. 139 00:10:24,729 --> 00:10:26,979 Waar is Lúculo? - Daar gaan we. 140 00:10:27,604 --> 00:10:29,978 Wat is er? - Ik heb je een paar keer gebeld. 141 00:10:29,979 --> 00:10:32,686 Ik liet de boot aan een stel zien. 142 00:10:32,687 --> 00:10:35,562 Zeg dat je hem verkocht hebt voor veel geld. 143 00:10:36,812 --> 00:10:39,437 Ze zochten iets moderners. 144 00:10:42,437 --> 00:10:46,562 Ik heb een voorstel, oké? Wacht even. 145 00:10:52,146 --> 00:10:54,520 Vanochtend hebben ze Mario gebeld. 146 00:10:54,521 --> 00:10:56,561 We gaan naar de Canarische Eilanden... 147 00:10:56,562 --> 00:10:58,145 ...zolang dit gaande is. 148 00:10:58,146 --> 00:11:01,103 Hij denkt dat het om informatiesystemen gaat... 149 00:11:01,104 --> 00:11:03,020 ...maar ze hebben niets verteld. 150 00:11:03,021 --> 00:11:04,229 En wanneer vertrek je? 151 00:11:04,896 --> 00:11:06,895 Vanavond. 152 00:11:06,896 --> 00:11:08,771 Hebben ze dat vandaag gezegd? 153 00:11:09,312 --> 00:11:11,561 Waarom ga je niet mee? 154 00:11:11,562 --> 00:11:16,395 Ze geven ons een huis. - Dat kan niet. Sorry. 155 00:11:16,396 --> 00:11:20,229 Jawel, ik heb gekeken. Er is morgen een vlucht vanuit Vigo. 156 00:11:22,854 --> 00:11:26,562 Je blijft niet alleen. - Het komt goed. 157 00:11:27,354 --> 00:11:29,686 Kom dan een paar dagen, oké? 158 00:11:29,687 --> 00:11:33,020 Wacht tot alles rustig is en als je dan terug wilt... 159 00:11:33,021 --> 00:11:35,395 ...kun je... - Dring niet aan. 160 00:11:35,396 --> 00:11:38,103 Wat als we opgesloten zitten, zoals met corona... 161 00:11:38,104 --> 00:11:40,271 ...en jij bent alleen... 162 00:11:41,187 --> 00:11:42,812 Ik ben met Lúculo. 163 00:11:43,271 --> 00:11:44,979 Doe het voor mij. 164 00:11:47,062 --> 00:11:48,937 Doe het voor mij, alsjeblieft. 165 00:12:15,937 --> 00:12:18,562 Kom op. Het is maar voor een paar dagen. 166 00:12:28,312 --> 00:12:31,603 Meerdere bronnen bevestigen verontrustend nieuws. 167 00:12:31,604 --> 00:12:34,561 De opkomst van een nieuwe variant van het TSJ-virus... 168 00:12:34,562 --> 00:12:39,186 ...die de Europese overheid in een lastige positie heeft gebracht. 169 00:12:39,187 --> 00:12:41,811 Deze mutatie, nog zonder officiële naam... 170 00:12:41,812 --> 00:12:44,186 ...herdefinieert wat we over het virus weten. 171 00:12:44,187 --> 00:12:48,270 Het verkort de incubatietijd drastisch tot een paar minuten... 172 00:12:48,271 --> 00:12:51,728 ...van de besmetting tot het verschijnen van ernstige symptomen. 173 00:12:51,729 --> 00:12:52,811 VERGEEF ONS, HEER 174 00:12:52,812 --> 00:12:55,645 Besmetting kan komen door contact met bloed... 175 00:12:55,646 --> 00:12:58,770 ...vooral bij onderhuidse wonden en beten... 176 00:12:58,771 --> 00:13:01,562 ...waardoor luchttransmissie wordt uitgesloten. 177 00:13:06,062 --> 00:13:07,229 Bedankt. Nee. 178 00:13:09,521 --> 00:13:13,479 Passagiers van vlucht KTV043D naar Barcelona... 179 00:13:13,604 --> 00:13:15,854 ...instappen bij gate vier. 180 00:13:20,812 --> 00:13:22,354 Je eerste vlucht. 181 00:13:23,396 --> 00:13:24,520 Ben je nerveus? 182 00:13:24,521 --> 00:13:28,770 Passagiers van vlucht VTL290J naar Grand Canaria... 183 00:13:28,771 --> 00:13:31,687 ...naar gate drie. - We gaan. 184 00:13:38,396 --> 00:13:41,270 Groep één mag beginnen met instappen. 185 00:13:41,271 --> 00:13:44,061 Hou uw instapkaart en ID gereed. 186 00:13:44,062 --> 00:13:45,437 Bedankt. 187 00:13:47,937 --> 00:13:49,937 Ja. Hierlangs. 188 00:13:51,896 --> 00:13:54,937 Bedankt. Fijne reis. 189 00:13:55,604 --> 00:13:56,937 Hallo. 190 00:13:57,771 --> 00:14:00,020 Fijne reis. - Bedankt. 191 00:14:00,021 --> 00:14:01,604 Hallo. Hoe gaat het? 192 00:14:07,687 --> 00:14:10,228 Wacht hier. Deze kant op. Ga maar. 193 00:14:10,229 --> 00:14:14,312 Ik stap nu in. Ik laat het weten als ik geland ben. 194 00:14:14,437 --> 00:14:16,187 Bedankt. Fijne reis. 195 00:14:19,062 --> 00:14:20,645 Ik weet niet wat er gebeurt. 196 00:14:20,646 --> 00:14:24,229 Kunt u even opzijgaan? - Wat is dit? Waarom? 197 00:14:24,396 --> 00:14:26,312 We lossen het op. 198 00:14:27,562 --> 00:14:29,146 Een ogenblikje, graag. 199 00:14:31,104 --> 00:14:34,729 Kunt u daar wachten? 200 00:14:35,187 --> 00:14:38,103 Geen zorgen. Ik vraag u... - Ik ben al nerveus. 201 00:14:38,104 --> 00:14:39,270 GEANNULEERD 202 00:14:39,271 --> 00:14:41,271 Ik vraag om wat geduld. 203 00:14:42,437 --> 00:14:44,853 Een beetje geduld, alstublieft. 204 00:14:44,854 --> 00:14:47,228 We proberen uit te zoeken wat er gebeurt. 205 00:14:47,229 --> 00:14:50,854 We komen met een verklaring. - Geen vluchten? 206 00:14:53,854 --> 00:14:57,436 Een beetje geduld. We gaan kijken wat er aan de hand is. 207 00:14:57,437 --> 00:14:59,853 We weten het niet. Rustig. - Hoezo? 208 00:14:59,854 --> 00:15:01,061 Je weet het heel goed. 209 00:15:01,062 --> 00:15:02,395 Echt niet. - Je liegt. 210 00:15:02,396 --> 00:15:03,936 Meneer, kalmeer. 211 00:15:03,937 --> 00:15:07,687 Ze nemen ons in de maling. Ze laten ons hier sterven. 212 00:15:17,271 --> 00:15:20,021 {\an8}VEILIGHEIDSALARM TIJDELIJKE STAAT VAN ALARM 213 00:15:20,896 --> 00:15:24,271 Ga terug naar uw plaats. 214 00:15:24,396 --> 00:15:27,021 Ik wil dat vliegtuig in. 215 00:15:27,937 --> 00:15:29,437 Beveiliging. 216 00:15:38,646 --> 00:15:41,520 Ja? - Ze sluiten het luchtruim. 217 00:15:41,521 --> 00:15:43,270 Ja, ze kondigen het nu aan. 218 00:15:43,271 --> 00:15:46,103 Er is een variant met een paar minuten incubatie. 219 00:15:46,104 --> 00:15:49,645 Ga naar huis en sluit je op tot we meer weten. 220 00:15:49,646 --> 00:15:50,896 Goed. 221 00:15:52,896 --> 00:15:54,854 Wegwezen. Vooruit. - Wegwezen. 222 00:15:56,271 --> 00:15:58,854 Sta stil. Laat het wapen vallen. 223 00:16:00,896 --> 00:16:02,771 Laat het wapen vallen. Nu. 224 00:16:08,271 --> 00:16:11,853 Het nieuws over de noodtoestand gaat gepaard met incidenten... 225 00:16:11,854 --> 00:16:15,061 ...zoals dat op Vigo Airport waar een man is gearresteerd... 226 00:16:15,062 --> 00:16:18,020 ...die met een gestolen wapen de beveiliging bedreigde... 227 00:16:18,021 --> 00:16:21,645 ...en verstoringen die we op verschillende locaties zien. 228 00:16:21,646 --> 00:16:24,728 Ondertussen wachten we op de president... 229 00:16:24,729 --> 00:16:26,436 ...die zal uitleggen... 230 00:16:26,437 --> 00:16:29,353 ...of het plotseling uitroepen van de noodtoestand... 231 00:16:29,354 --> 00:16:33,603 ...te maken heeft met de nieuwe variant in Spanje... 232 00:16:33,604 --> 00:16:36,353 ...en of er nieuwe maatregelen komen... 233 00:16:36,354 --> 00:16:37,811 6,4 KM TOT PONTEVEDRA 234 00:16:37,812 --> 00:16:40,770 ...over beperkingen als gevolg van de nieuwe situatie. 235 00:16:40,771 --> 00:16:42,270 Terug naar Galicië... 236 00:16:42,271 --> 00:16:46,146 ...waar het ministerie van Infrastructuur en Transport... 237 00:16:46,271 --> 00:16:49,478 ...extreem verkeer meldt op alle wegennetwerken. 238 00:16:49,479 --> 00:16:52,812 De Ferrol-Villalba-snelweg kampt met een file... 239 00:16:52,937 --> 00:16:56,354 ...van meerdere kilometers bij Puentes de García Rodríguez. 240 00:16:56,479 --> 00:16:59,978 Alle snelwegen vertonen aanzienlijke files. 241 00:16:59,979 --> 00:17:02,562 We raden aan alternatieven te zoeken. 242 00:17:03,354 --> 00:17:05,520 Nieuws, Galicië. 243 00:17:05,521 --> 00:17:10,270 Bezorgdheid onder de inwoners van Santiago over de soldaten... 244 00:17:10,271 --> 00:17:12,646 Kan ik iets voor jullie doen? 245 00:17:14,521 --> 00:17:18,312 We moeten naar Chantada. De familie van mijn man is daar. 246 00:17:19,271 --> 00:17:23,186 Ik denk dat we beter kunnen keren. 247 00:17:23,187 --> 00:17:24,521 Wat? 248 00:17:24,687 --> 00:17:27,437 Je kunt beter keren nu het nog kan. 249 00:17:27,896 --> 00:17:30,312 Want zo kunnen we niet verder. 250 00:17:30,646 --> 00:17:32,353 Oké. Bedankt. - Bedankt. 251 00:17:32,354 --> 00:17:36,186 ...probeerde een reddingsboot in te nemen... 252 00:17:36,187 --> 00:17:38,770 ...die hen voedsel en water bracht. 253 00:17:38,771 --> 00:17:42,020 We hebben nu ook... 254 00:17:42,021 --> 00:17:44,603 ...demonstranten die een vrachtwagen aanvielen... 255 00:17:44,604 --> 00:17:47,061 ...op weg naar de vliegbasis Zaragoza. 256 00:17:47,062 --> 00:17:50,478 Ze dachten dat de militairen werden geëvacueerd. 257 00:17:50,479 --> 00:17:55,145 Nu onze correspondent in Aragon voor meer. 258 00:17:55,146 --> 00:17:58,021 Judit, heb je meer informatie kunnen vinden... 259 00:17:58,146 --> 00:18:00,520 ...over de aanval bij de basis? 260 00:18:00,521 --> 00:18:04,395 Goedemorgen, Saúl. Twee luchtmachtofficieren... 261 00:18:04,396 --> 00:18:07,021 ...zijn opgenomen na de aanval... 262 00:18:21,229 --> 00:18:22,521 We gaan naar huis. 263 00:19:13,021 --> 00:19:15,729 Achteruit. - Hoe kunnen we achteruit? 264 00:19:16,021 --> 00:19:18,104 Wat gebeurt er? Vertel iets. - Achteruit. 265 00:19:18,229 --> 00:19:21,061 Meneer? Ga weg. - Wat is er aan de hand? 266 00:19:21,062 --> 00:19:22,312 Ga weg. 267 00:19:23,062 --> 00:19:26,062 Verspreiden. Ontruim het gebied. 268 00:19:29,354 --> 00:19:31,646 Attentie. - Voorzichtig. 269 00:19:33,687 --> 00:19:36,271 Wat is er aan de hand? - Alsjeblieft... 270 00:19:36,521 --> 00:19:38,896 We gaan naar... Ontruim alles. 271 00:19:47,979 --> 00:19:51,271 Liefste. Nee. - Doorlopen. Verspreiden. 272 00:19:51,437 --> 00:19:53,561 Verspreiden. Weg. Er valt niets te zien. 273 00:19:53,562 --> 00:19:55,021 Dat is Joaquín Teban. 274 00:20:51,479 --> 00:20:55,979 ...ernstige toestand. We vragen hulp bij de vertraging. 275 00:21:01,312 --> 00:21:02,979 BELÉN - OPNEMEN 276 00:21:13,521 --> 00:21:14,686 Hallo. 277 00:21:14,687 --> 00:21:16,229 Hoe is het? 278 00:21:17,187 --> 00:21:19,062 Heb je iets kalmerends genomen? 279 00:21:22,562 --> 00:21:25,479 Weet je wanneer ze het luchtruim gaan openen? 280 00:21:27,104 --> 00:21:31,479 Met de nieuwe variant zijn er geen plannen op korte termijn. 281 00:21:32,771 --> 00:21:34,853 Luister, dit is belangrijk. 282 00:21:34,854 --> 00:21:38,604 Ze organiseren veilige zones om de bevolking te herverdelen. 283 00:21:39,771 --> 00:21:41,145 Willen ze ons verplaatsen? 284 00:21:41,146 --> 00:21:44,978 Ze willen quarantainezones opzetten om het virus te beheersen. 285 00:21:44,979 --> 00:21:48,021 Maar er zijn kritieke stemmen in het leger. 286 00:21:49,604 --> 00:21:53,187 Hoe meer mensen, hoe groter het aantal besmettingen. 287 00:21:53,896 --> 00:21:56,229 En er zijn dingen gebeurd in België. 288 00:21:56,729 --> 00:21:59,896 Dus wat er ook gebeurt, blijf thuis. 289 00:22:00,521 --> 00:22:03,354 Begrepen? Wat er ook gebeurt. 290 00:22:04,646 --> 00:22:07,811 Beloof je me dat? - Ja, natuurlijk. 291 00:22:07,812 --> 00:22:09,270 Hou me op de hoogte. 292 00:22:09,271 --> 00:22:13,021 Mario staat paraat en haalt je zo snel mogelijk. 293 00:22:14,604 --> 00:22:16,604 Ik hou heel veel van je. - Ik ook van jou. 294 00:22:22,437 --> 00:22:24,395 Goedemorgen, het laatste nieuws. 295 00:22:24,396 --> 00:22:27,228 Duitsland met quarantaine in München. 296 00:22:27,229 --> 00:22:30,520 Sinds een paar uur is het verboden... 297 00:22:30,521 --> 00:22:33,853 {\an8}...om die dichtbevolkte stad in te komen of te verlaten. 298 00:22:33,854 --> 00:22:38,020 {\an8}Het is niet de eerste stad die is afgesloten, maar wel de grootste... 299 00:22:38,021 --> 00:22:39,645 {\an8}...met een totale sluiting. 300 00:22:39,646 --> 00:22:45,061 {\an8}Het is nog steeds niet bekend hoe de overheid reageert. 301 00:22:45,062 --> 00:22:47,395 {\an8}O, mijn god. Wat doet hij? 302 00:22:47,396 --> 00:22:49,395 {\an8}Eet hij het op? 303 00:22:49,396 --> 00:22:51,103 {\an8}Helpen we hem? 304 00:22:51,104 --> 00:22:53,104 {\an8}Moeten we hem helpen? Shit. 305 00:22:56,396 --> 00:22:59,811 {\an8}Gebieden van Beieren worden om de acht uur geëvalueerd. 306 00:22:59,812 --> 00:23:03,061 {\an8}We komen uit Benson, Arizona om dominee Greene te zien... 307 00:23:03,062 --> 00:23:06,020 {\an8}Deze dingen kun je als harnas gebruiken. Stevig. 308 00:23:06,021 --> 00:23:08,603 {\an8}Als ze bijten, bijten ze hier. Ze zijn er geweest. 309 00:23:08,604 --> 00:23:10,479 {\an8}Zie je wel? Onfeilbaar. 310 00:23:11,312 --> 00:23:14,895 {\an8}Wat? Hier? Waar komen ze binnen? 311 00:23:14,896 --> 00:23:16,979 {\an8}NOODTOESTAND 312 00:23:25,604 --> 00:23:27,812 NOODTOESTAND UITGEROEPEN IN HET HELE LAND... 313 00:23:27,937 --> 00:23:30,853 ...OM ORDE EN INTEGRITEIT TE BEWAREN. 314 00:23:30,854 --> 00:23:32,811 MAATREGELEN EN BEPERKINGEN: 315 00:23:32,812 --> 00:23:34,895 14.00 UUR: COMMERCIËLE ACTIVITEIT STOPT. 316 00:23:34,896 --> 00:23:36,353 MILITARISATIE BEVOLKING 317 00:23:36,354 --> 00:23:38,021 WERK MEE VOOR UW VEILIGHEID 318 00:23:43,729 --> 00:23:46,353 Ik weet het niet. 319 00:23:46,354 --> 00:23:48,270 Ik weet niet wat er gebeurt. Kom. 320 00:23:48,271 --> 00:23:49,936 Er komt iemand aan. - Rennen. 321 00:23:49,937 --> 00:23:51,646 Doe de auto open. - Kom op. 322 00:23:52,604 --> 00:23:55,479 Wat is er mis met jou, gek? 323 00:24:22,854 --> 00:24:24,146 Wegwezen. 324 00:25:09,646 --> 00:25:11,312 Help. 325 00:25:21,562 --> 00:25:26,770 Help. 326 00:25:26,771 --> 00:25:28,562 Kom op, verdomme. 327 00:25:31,104 --> 00:25:32,729 Help. 328 00:25:41,729 --> 00:25:42,937 Nee. 329 00:26:01,021 --> 00:26:02,728 Gaat het? - Kom niet dichterbij. 330 00:26:02,729 --> 00:26:04,021 Kom niet dichterbij. 331 00:26:15,104 --> 00:26:16,228 Goedenavond. 332 00:26:16,229 --> 00:26:19,686 Excuses voor het late uur waarop de kabinetsvergadering eindigde. 333 00:26:19,687 --> 00:26:21,936 {\an8}Ik ben hier kort... 334 00:26:21,937 --> 00:26:24,228 {\an8}...want zo komen we weer samen... 335 00:26:24,229 --> 00:26:27,103 {\an8}...met onze Europese partners om te coördineren. 336 00:26:27,104 --> 00:26:32,021 {\an8}De kans op TSJ is nu overal ter wereld oncontroleerbaar. 337 00:26:32,604 --> 00:26:34,270 Spanje is geen uitzondering. 338 00:26:34,271 --> 00:26:38,228 {\an8}Gisteren om 20.00 uur beval mijn regering de tijdelijke evacuatie... 339 00:26:38,229 --> 00:26:41,561 {\an8}...van verschillende bevolkingscentra aan de kust van Spanje... 340 00:26:41,562 --> 00:26:44,811 {\an8}...en verlengde de lockdown... 341 00:26:44,812 --> 00:26:47,812 {\an8}...van steden met meer dan 400.000 inwoners. 342 00:26:48,062 --> 00:26:52,312 De overige bevolkingscentra worden verplaatst naar veilige zones. 343 00:26:53,396 --> 00:26:57,311 {\an8}Daarom moeten burgers de richtlijnen volgen... 344 00:26:57,312 --> 00:26:59,478 {\an8}...van de regionale controle-eenheden... 345 00:26:59,479 --> 00:27:03,353 {\an8}...en de veiligheidstroepen die onder hun bevel handelen. 346 00:27:03,354 --> 00:27:06,395 {\an8}Alle burgers moeten... 347 00:27:06,396 --> 00:27:07,520 {\an8}EVACUATIEVOERTUIG 348 00:27:07,521 --> 00:27:08,854 {\an8}...hun bevelen opvolgen. 349 00:27:08,979 --> 00:27:12,520 {\an8}Als je dat niet doet, zullen er strafrechtelijke gevolgen zijn... 350 00:27:12,521 --> 00:27:14,312 {\an8}...als de normaliteit hersteld is. 351 00:27:15,771 --> 00:27:19,311 Vanuit het tijdelijke commandocentrum... 352 00:27:19,312 --> 00:27:21,436 ...op de Canarische Eilanden... 353 00:27:21,437 --> 00:27:24,978 {\an8}...willen we hulde brengen aan de mannen en vrouwen... 354 00:27:24,979 --> 00:27:27,895 ...van wetshandhaving die hun leven gaven... 355 00:27:27,896 --> 00:27:31,353 ...om zoveel mogelijk burgers te redden. 356 00:27:31,354 --> 00:27:36,937 {\an8}Jullie hebben het respect van de kroon, de overheid en het land. 357 00:27:38,354 --> 00:27:39,603 En tot slot... 358 00:27:39,604 --> 00:27:43,103 ...de CECOP heeft verklaard dat gezien het gebrek aan onderhoud... 359 00:27:43,104 --> 00:27:47,561 ...en als preventie tot falen van de gebruikelijke communicatie... 360 00:27:47,562 --> 00:27:53,646 ...communicatie alleen via het noodradionetwerk zal plaatsvinden. 361 00:27:54,771 --> 00:27:56,229 Hartelijk dank. 362 00:28:06,062 --> 00:28:09,936 U wordt naar de dichtstbijzijnde veilige zone geëvacueerd. 363 00:28:09,937 --> 00:28:13,811 Daar blijft u tot na de gezondheidscrisis. 364 00:28:13,812 --> 00:28:17,979 Weigering van evacuatie wordt gezien als schending van de veiligheidswet. 365 00:28:18,187 --> 00:28:19,854 Alstublieft. 366 00:28:19,979 --> 00:28:22,437 Stap erin. 367 00:28:22,604 --> 00:28:24,228 Ik weet het niet, mevrouw. 368 00:28:24,229 --> 00:28:26,979 U mag de auto niet op slot doen. - Hou je mond. 369 00:28:29,646 --> 00:28:32,437 U wordt naar de dichtstbijzijnde veilige zone gebracht. 370 00:28:36,354 --> 00:28:39,729 Stap niet in die bus Blijf alsjeblieft in huis 371 00:28:43,771 --> 00:28:45,229 {\an8}We komen je snel halen 372 00:28:56,646 --> 00:28:58,729 Hou op. Genoeg, alsjeblieft. 373 00:28:59,646 --> 00:29:02,062 Ik kom eraan. 374 00:29:28,021 --> 00:29:30,561 Dit is het leger. We moeten evacueren. 375 00:29:30,562 --> 00:29:31,770 Stil. 376 00:29:31,771 --> 00:29:33,937 We weten dat u er bent. Kom tevoorschijn. 377 00:29:39,354 --> 00:29:42,604 We moeten het gebied onmiddellijk evacueren. 378 00:29:44,312 --> 00:29:45,896 Doe open. 379 00:29:48,312 --> 00:29:49,979 We komen binnen. 380 00:29:53,187 --> 00:29:54,853 We kunnen geen tijd verspillen. 381 00:29:54,854 --> 00:29:58,104 U moet meteen naar een veilige zone. 382 00:29:58,229 --> 00:30:00,687 Kom naar buiten. Dit is een bevel. 383 00:30:01,312 --> 00:30:02,646 Doe open. 384 00:30:04,062 --> 00:30:06,104 Ik kom binnen. 385 00:30:08,646 --> 00:30:10,896 Hij gaat niet open. We gaan. 386 00:30:26,896 --> 00:30:28,229 Hoi, Belén. 387 00:30:29,312 --> 00:30:30,979 Ik hoop dat je in orde bent. 388 00:30:31,896 --> 00:30:33,270 {\an8}TWEE WEKEN LATER... 389 00:30:33,271 --> 00:30:35,562 {\an8}Hopelijk heeft TSJ jullie niet bereikt. 390 00:30:36,187 --> 00:30:40,145 Ik ben onbereikbaar, maar ik ben in orde. 391 00:30:40,146 --> 00:30:41,687 {\an8}VERPLICHTE EVACUATIE 392 00:30:41,812 --> 00:30:44,604 {\an8}Mijn enige probleem is dat mijn eten opraakt. 393 00:30:45,812 --> 00:30:48,686 Ik wil het wagen het huis uit te gaan... 394 00:30:48,687 --> 00:30:51,478 ...maar ik weet niet hoe gevaarlijk dat is. 395 00:30:51,479 --> 00:30:54,603 Gelukkig kan ik dankzij de zonnepanelen en accu's... 396 00:30:54,604 --> 00:30:56,145 {\an8}...hier nog even blijven. 397 00:30:56,146 --> 00:30:58,561 {\an8}ENERGIEOPSLAGSYSTEEM LITHIUMBATTERIJ 398 00:30:58,562 --> 00:31:01,646 Ik kijk wel of ik weer bereik heb. 399 00:31:02,896 --> 00:31:04,854 Dan kunnen we eindelijk praten. 400 00:31:06,521 --> 00:31:08,021 Ik hou van jullie. 401 00:33:39,229 --> 00:33:40,979 Ik heb niks. 402 00:33:44,271 --> 00:33:47,353 Ze zeiden dat ze de kinderen in veiligheid gingen brengen... 403 00:33:47,354 --> 00:33:49,146 ...en snel terug zouden zijn. 404 00:33:49,646 --> 00:33:52,520 Maar na een half uur was zijn telefoon uit. 405 00:33:52,521 --> 00:33:54,812 Waarom ging je niet mee met de soldaten? 406 00:33:55,437 --> 00:33:59,104 Mijn zwager zit in het leger en raadde me aan niet te gaan. Jij? 407 00:34:01,271 --> 00:34:03,771 De bus was sneller dan ik. 408 00:34:06,812 --> 00:34:07,979 Goed gedaan. 409 00:34:08,104 --> 00:34:12,186 Stel je voor als er een uitbraak is onder de mensen die ze meenamen. 410 00:34:12,187 --> 00:34:14,186 Jij hebt het ook goed gedaan. 411 00:34:14,187 --> 00:34:18,062 Je had je mooie kat vast niet mogen meenemen. 412 00:34:18,354 --> 00:34:20,646 Hij kijkt vaak naar me door het raam. 413 00:34:24,521 --> 00:34:26,812 Sorry dat ik het vraag. 414 00:34:28,229 --> 00:34:29,979 Heb je iets te eten? 415 00:34:31,271 --> 00:34:34,520 Ik heb bijna niets kunnen kopen voor dit alles. 416 00:34:34,521 --> 00:34:37,811 En misschien zijn er besmette mensen buiten de wijk. 417 00:34:37,812 --> 00:34:39,853 Daarom ben je gekleed als een duiker. 418 00:34:39,854 --> 00:34:42,770 Dit? - Zo kunnen ze je niet bijten. 419 00:34:42,771 --> 00:34:44,479 Het is goed bedacht. 420 00:34:46,479 --> 00:34:49,187 Heb je niet eens een pak koekjes gevonden? 421 00:34:51,354 --> 00:34:53,979 Alle huizen die ik heb doorzocht, waren leeg. 422 00:34:54,771 --> 00:34:56,896 Daar kan ik je mee helpen. 423 00:35:05,187 --> 00:35:06,771 Dat. 424 00:35:07,229 --> 00:35:10,146 De Fidalgo's. Ze gingen mee met de soldaten. 425 00:35:11,354 --> 00:35:14,395 Maar de dag ervoor zag ik ze thuiskomen met tassen. 426 00:35:14,396 --> 00:35:16,771 Ze hebben vast niet alles opgegeten. 427 00:35:22,146 --> 00:35:23,771 Dat is de familie Arnaiz. 428 00:35:24,479 --> 00:35:27,312 Vijf kinderen. Misschien zijn er spullen... 429 00:35:27,437 --> 00:35:29,604 ...maar geen eten. 430 00:35:29,729 --> 00:35:31,187 De familie Rosales. 431 00:35:32,562 --> 00:35:34,479 De jongste was mijn dochters vriend. 432 00:35:34,646 --> 00:35:36,312 Een lastpak. 433 00:35:37,021 --> 00:35:40,396 Misschien vind je binnen hun verlaten ouders. 434 00:35:42,771 --> 00:35:44,146 HET ZAL ONS NIET VERSLAAN 435 00:35:49,979 --> 00:35:53,186 Achterin staan grotere huizen. 436 00:35:53,187 --> 00:35:56,270 Daar vind je vast iets te eten voor ons. 437 00:35:56,271 --> 00:35:59,603 Je kent iedereen. - Noem je me een roddeltante? 438 00:35:59,604 --> 00:36:01,521 Ik noem je mijn redder. 439 00:36:49,396 --> 00:36:50,396 Walkietalkies. 440 00:36:58,104 --> 00:37:02,645 Als dit alles is, had je met het leger mee moeten gaan. 441 00:37:02,646 --> 00:37:05,771 We gaan elkaar nog opeten. 442 00:37:06,687 --> 00:37:10,979 Dat, of de Santa Compaña zal ons allebei pakken. 443 00:37:13,021 --> 00:37:15,853 Misschien is er nog een huis met eten. 444 00:37:15,854 --> 00:37:17,354 Welk? 445 00:37:22,312 --> 00:37:24,646 Ik hou je op de hoogte. - Oké. 446 00:37:32,312 --> 00:37:33,854 Gabriela, ik ga naar binnen. 447 00:38:35,062 --> 00:38:36,437 Het spijt me. 448 00:38:37,562 --> 00:38:40,020 Ik dacht dat er niemand was. - Nee, ik... 449 00:38:40,021 --> 00:38:43,312 Ik ga nu weg. - Wacht, we kunnen... 450 00:39:31,271 --> 00:39:32,646 Mis je ze? 451 00:39:33,396 --> 00:39:35,479 Ik mis dat ze geen afscheid namen. 452 00:39:41,396 --> 00:39:45,312 Sorry, maar ik denk niet dat je familie je goed behandelde. 453 00:39:47,021 --> 00:39:49,437 Ze hebben hun best gedaan. 454 00:39:50,271 --> 00:39:52,521 Soms kun je dingen beter doen. 455 00:39:53,187 --> 00:39:56,854 En jij? Mis je dat meisje niet? 456 00:39:57,354 --> 00:39:59,104 Ik heb haar lang niet gezien. 457 00:40:01,396 --> 00:40:04,062 Sorry dat ik het vraag. Ik wil niet... - Nee. 458 00:40:04,896 --> 00:40:06,521 Het spijt me. 459 00:40:07,229 --> 00:40:09,229 Ze is een jaar geleden overleden. 460 00:40:10,271 --> 00:40:11,937 Bij een auto-ongeluk. 461 00:40:13,146 --> 00:40:14,645 Wat erg. 462 00:40:14,646 --> 00:40:17,687 Misschien is het beter dat ze dit niet heeft meegemaakt. 463 00:40:19,896 --> 00:40:21,604 Heb je foto's van haar? 464 00:40:23,479 --> 00:40:24,562 Natuurlijk. 465 00:40:32,521 --> 00:40:33,937 Hier. 466 00:40:34,562 --> 00:40:36,146 Wat knap. 467 00:40:49,146 --> 00:40:51,145 Je moet mijn buurvrouw ontmoeten. 468 00:40:51,146 --> 00:40:54,771 Na een week kan ik de rest van m'n leven anekdotes vertellen. 469 00:41:08,021 --> 00:41:11,521 Ik wilde alleen zeggen dat het me spijt. 470 00:41:12,729 --> 00:41:14,979 Dat ik dit jaar niet op bezoek ben gekomen. 471 00:41:17,687 --> 00:41:19,854 Je woonde een half uur hiervandaan... 472 00:41:25,854 --> 00:41:27,229 Ik ben een idioot geweest. 473 00:41:28,854 --> 00:41:30,312 Dat is alles. 474 00:41:31,604 --> 00:41:32,979 Een kus. 475 00:42:21,271 --> 00:42:22,729 Ben je daar? 476 00:42:24,104 --> 00:42:26,021 Kun je me horen? 477 00:42:27,521 --> 00:42:31,479 Ja? - Gabriela. Heb je een radio? 478 00:42:39,646 --> 00:42:41,187 Op 100. 479 00:42:51,521 --> 00:42:53,354 Oké. 480 00:42:54,271 --> 00:42:55,812 Ik denk dat ik iets heb. 481 00:42:58,062 --> 00:43:00,437 Ze spelen muziek. - Wacht. 482 00:43:04,562 --> 00:43:08,353 Dit bericht is voor alle overlevenden die luisteren. 483 00:43:08,354 --> 00:43:10,770 Je vindt ons in de Arousa-monding. 484 00:43:10,771 --> 00:43:16,521 Coördinaten 36 graden 37-31 tot 72 W. - Wat denk je? 485 00:43:16,646 --> 00:43:19,854 We sturen overlevenden naar de Canarische Eilanden. 486 00:43:19,979 --> 00:43:21,936 Ik vertrouw de monding niet. 487 00:43:21,937 --> 00:43:25,271 Als mensen daar samenkomen, is er meer kans op besmetting. 488 00:43:26,396 --> 00:43:28,229 Ja, maar ons eten raakt op. 489 00:43:33,771 --> 00:43:35,646 We kunnen het proberen. 490 00:43:36,062 --> 00:43:38,354 Ik weet het niet, knul. 491 00:43:39,604 --> 00:43:41,271 Hoe komen we daar? 492 00:43:42,437 --> 00:43:44,271 We kunnen mijn boot nemen. 493 00:43:46,854 --> 00:43:48,311 Dat kan ik niet. 494 00:43:48,312 --> 00:43:50,603 Hoezo niet? Natuurlijk wel. 495 00:43:50,604 --> 00:43:53,436 Ik kan amper de straat op. 496 00:43:53,437 --> 00:43:55,353 Nee, maak je geen zorgen. 497 00:43:55,354 --> 00:43:58,562 Ik zal je helpen. Koste wat het kost. 498 00:44:04,646 --> 00:44:06,146 Hoor je me? 499 00:44:16,812 --> 00:44:18,354 Ik ben er. 500 00:44:20,396 --> 00:44:21,729 Oké. 501 00:44:22,479 --> 00:44:25,354 Als je denkt dat ik geen last ben, ga ik mee. 502 00:44:27,021 --> 00:44:29,021 We redden het wel, Gabriela. 503 00:44:29,896 --> 00:44:31,104 Dat zul je zien. 504 00:45:09,854 --> 00:45:12,687 Ik ben er over vijf minuten. 505 00:45:25,729 --> 00:45:27,354 Hoor je me? 506 00:46:16,729 --> 00:46:21,729 BEDANKT VOOR DEZE DAGEN. RED NU JEZELF. 507 00:48:36,396 --> 00:48:38,979 Er komen besmette mensen en... 508 00:48:39,979 --> 00:48:42,604 ...ik kan niet langer op je wachten. 509 00:48:43,354 --> 00:48:45,103 Ik hoorde via de radio... 510 00:48:45,104 --> 00:48:48,020 ...van een groep overlevenden bij de monding... 511 00:48:48,021 --> 00:48:50,145 ...die naar de Canarische Eilanden gaat. 512 00:48:50,146 --> 00:48:52,353 Ik ga ze ontmoeten. 513 00:48:52,354 --> 00:48:55,103 Als ik bof, vind ik een plek met bereik... 514 00:48:55,104 --> 00:48:57,395 ...en kan ik je dit allemaal opsturen. 515 00:48:57,396 --> 00:49:00,479 Geen zorgen als je een paar dagen niets hoort. 516 00:51:58,437 --> 00:52:01,021 Gaat het? Oké. 517 00:52:05,812 --> 00:52:07,104 We gaan. 518 00:53:39,312 --> 00:53:40,687 Shit. 519 00:54:14,562 --> 00:54:16,771 Het is goed. Rustig maar. 520 00:54:18,562 --> 00:54:19,896 Zo, ja. 521 00:54:23,437 --> 00:54:25,562 Het is goed. 522 00:56:11,146 --> 00:56:12,562 Kom op. 523 00:56:31,979 --> 00:56:33,104 Verdomme. 524 00:56:51,271 --> 00:56:52,729 Hoi, zus. 525 00:56:53,479 --> 00:56:55,562 Ik heb nog steeds geen bereik. 526 00:56:57,312 --> 00:57:00,270 Je had gelijk dat je de veilige zones niet vertrouwde. 527 00:57:00,271 --> 00:57:01,770 Ik verliet de woonwijk... 528 00:57:01,771 --> 00:57:05,479 ...en zag een verlaten militair detachement of zoiets. 529 00:57:06,771 --> 00:57:09,812 Ik ga nu naar de Pontevedra-monding... 530 00:57:10,396 --> 00:57:12,104 ...en alles is vernietigd. 531 00:57:13,979 --> 00:57:17,895 Weet dat ik in orde ben. Ik ben sterk. 532 00:57:17,896 --> 00:57:21,354 Ik heb een manier gevonden om de Canarische Eilanden te bereiken. 533 00:57:22,687 --> 00:57:24,021 Ik hou van jullie. 534 00:57:25,812 --> 00:57:27,729 En ik mis jullie. 535 00:58:47,604 --> 00:58:51,853 Hallo. 536 00:58:51,854 --> 00:58:55,729 Help. Hier. 537 00:59:23,854 --> 00:59:26,354 Rustig. 538 01:00:07,312 --> 01:00:08,854 Hallo. 539 01:00:28,771 --> 01:00:31,479 Ik heet Viktor Pritchenko. 540 01:00:32,104 --> 01:00:34,271 Hij is Ushakov, kapitein van de boot. 541 01:00:34,937 --> 01:00:37,854 De kapitein wil weten of je hiervandaan komt. 542 01:00:38,729 --> 01:00:43,479 Ja. Ik woon dicht bij Pontevedra. In een soort woonwijk. 543 01:00:48,104 --> 01:00:50,062 En waar komen jullie vandaan? 544 01:00:51,062 --> 01:00:53,311 Wat deed je in de monding? 545 01:00:53,312 --> 01:00:56,145 Ik heb het radiobericht gevolgd... 546 01:00:56,146 --> 01:00:58,437 ...over de Canarische Eilanden. - Wat? 547 01:01:00,062 --> 01:01:04,229 Daar zijn de overheid en het leger. Iedereen. 548 01:01:05,021 --> 01:01:07,271 Ik kan jullie brengen. Ik weet de weg. 549 01:01:13,562 --> 01:01:18,145 Het schip ging kapot toen het 'viys' arriveerde. 550 01:01:18,146 --> 01:01:23,104 De politie liet niemand van boord. Daarom zijn ze hier. 551 01:01:23,521 --> 01:01:24,812 Het spijt me. 552 01:01:31,437 --> 01:01:34,646 Wat doe je? - Ik ben advocaat. 553 01:01:38,271 --> 01:01:42,062 En ik heb een klein zonnepanelenbedrijf. 554 01:01:54,229 --> 01:01:56,562 Ik zei dat je ingenieur bent. 555 01:01:57,729 --> 01:01:59,896 Niemand houdt van advocaten. 556 01:02:02,979 --> 01:02:08,062 Ik kwam uit Oekraïne om brandweerhelikopters te besturen. 557 01:02:08,646 --> 01:02:11,604 En om de beroemde Vigo-kerst te zien. 558 01:02:12,396 --> 01:02:14,770 Voor een Oekraïner spreek je heel goed Spaans. 559 01:02:14,771 --> 01:02:16,771 Ja. Mijn moeder was Mexicaans. 560 01:02:17,229 --> 01:02:20,854 Ik leerde Russisch op school. 561 01:02:21,521 --> 01:02:23,521 Daar was het net als Engels. 562 01:02:26,396 --> 01:02:29,062 Meer kunnen we nu niet bieden. 563 01:02:36,812 --> 01:02:40,145 Bedankt. - Morgen moet je... 564 01:02:40,146 --> 01:02:42,145 ...locaties aanwijzen... 565 01:02:42,146 --> 01:02:45,479 ...waar we materiaal en proviand kunnen vinden. 566 01:02:45,604 --> 01:02:47,729 Oké? - Natuurlijk. Wat dan ook. 567 01:02:48,187 --> 01:02:50,229 Oké. - Pardon... 568 01:02:52,187 --> 01:02:54,771 Hebben jullie andere overlevenden gevonden? 569 01:02:56,771 --> 01:02:58,896 Ik vrees dat jij de eerste bent. 570 01:02:59,021 --> 01:03:01,604 Rust uit, oké? 571 01:03:48,104 --> 01:03:51,270 Red ons, alsjeblieft. Je vrienden gingen naar de Taliban. 572 01:03:51,271 --> 01:03:53,186 Laat ons maar. 573 01:03:53,187 --> 01:03:57,354 Pashtun. - Hezbollah. 574 01:04:31,396 --> 01:04:33,312 Hoe heb je geslapen? 575 01:04:38,271 --> 01:04:41,687 Niet de trap oprennen. Die is erg glad. 576 01:04:43,062 --> 01:04:44,979 De kapitein wil je spreken. 577 01:04:48,812 --> 01:04:52,021 Ik zag vannacht toch nieuwe mensen aankomen? 578 01:04:52,812 --> 01:04:54,395 Er is vannacht niemand gekomen. 579 01:04:54,396 --> 01:04:57,854 Wat bedoel je? Twee mannen, een vrouw en een meisje. 580 01:04:59,479 --> 01:05:02,396 Er is vannacht niemand aangekomen. Begrepen? 581 01:05:09,646 --> 01:05:13,437 Dit is een autofabriek. Ken je die? 582 01:05:13,937 --> 01:05:15,978 Hij is vast doorzocht... 583 01:05:15,979 --> 01:05:18,812 ...maar je kunt er allerlei materialen vinden. 584 01:05:24,437 --> 01:05:28,229 Is er daar beton? 585 01:05:29,187 --> 01:05:32,104 Ik weet het niet. Beton? 586 01:05:41,937 --> 01:05:44,729 Er is een fabriek langs de weg naar Vilagarcía. 587 01:06:39,729 --> 01:06:41,979 Degenen die vannacht kwamen, zijn beneden, hè? 588 01:06:44,062 --> 01:06:46,354 Ushakov wil je hulp. 589 01:06:47,312 --> 01:06:49,937 Bedank hem en vergeet de rest. 590 01:06:50,854 --> 01:06:53,062 Wat is hier aan de hand? 591 01:06:55,562 --> 01:06:58,020 Viktor, zeg de waarheid. Zijn we gevangenen? 592 01:06:58,021 --> 01:06:59,687 Het verhoor is voorbij. 593 01:07:06,479 --> 01:07:09,854 Ik weet waar een helikopter is. 594 01:07:11,562 --> 01:07:14,395 Bij een ziekenhuis, aan de rand van Pontevedra. 595 01:07:14,396 --> 01:07:18,021 We vliegen ermee naar de Canarische Eilanden. Jij bent piloot. 596 01:07:38,604 --> 01:07:40,521 Wil je blijven leven? 597 01:07:41,729 --> 01:07:45,104 Hou je gedeisd. Stel geen vragen meer. 598 01:08:01,229 --> 01:08:03,396 De vakantie op zee is voorbij. 599 01:09:07,396 --> 01:09:09,396 Haat me alsjeblieft niet. 600 01:09:34,646 --> 01:09:36,687 {\an8}UITGANG 601 01:10:31,271 --> 01:10:33,771 Mijn vrouw en mijn dochter. 602 01:10:33,896 --> 01:10:35,854 Rustig. - Alsjeblieft. 603 01:10:40,562 --> 01:10:42,520 Geef je hand. 604 01:10:42,521 --> 01:10:48,604 Wat doe je? Doe dit niet. 605 01:10:49,562 --> 01:10:51,770 Doe je handen omlaag. 606 01:10:51,771 --> 01:10:53,729 Doe dit niet. - Zo. 607 01:10:53,854 --> 01:10:56,979 Kalmeer. Ik weet niet waar ze zijn. 608 01:11:01,687 --> 01:11:04,312 Hoeveel onderdrukking doe je ons aan? Hoeveel meer? 609 01:11:04,437 --> 01:11:06,270 Je hebt me geboeid. 610 01:11:06,271 --> 01:11:09,228 Waarom laat je ons niet met rust? Hoeveel onderdrukking? 611 01:11:09,229 --> 01:11:13,271 Hoeveel wreedheid? Je hebt mijn hand gebroken. 612 01:11:15,812 --> 01:11:17,396 Naar de zijkant. 613 01:11:17,521 --> 01:11:19,479 Broeder, ga weg. 614 01:11:42,104 --> 01:11:44,646 Ik zei nog: 'Geen problemen.' 615 01:12:28,521 --> 01:12:31,646 Ik hoop dat wat je zei over de helikopter waar is. 616 01:14:05,812 --> 01:14:08,771 Schiet op. Sneller. 617 01:14:41,396 --> 01:14:42,687 Kom op, Viktor. 618 01:14:52,271 --> 01:14:53,604 Wacht even. 619 01:15:44,521 --> 01:15:47,646 OPLADEN 620 01:15:54,229 --> 01:15:56,478 Er is een heliport bij het ziekenhuis. 621 01:15:56,479 --> 01:15:59,687 Voor je het weet, zijn we op de Canarische Eilanden. 622 01:16:03,062 --> 01:16:06,604 Geef antwoord. Word wakker. - Ik ben er. 623 01:16:11,187 --> 01:16:12,771 Bedankt. 624 01:16:13,437 --> 01:16:15,687 Bedankt dat je mijn leven hebt gered. 625 01:16:19,104 --> 01:16:21,396 Ushakov is een monster. 626 01:16:22,479 --> 01:16:25,646 Deze hel past perfect bij hem. 627 01:16:28,229 --> 01:16:30,771 Wat heeft hij met hun gezinnen gedaan? 628 01:16:32,812 --> 01:16:36,396 Hij bouwt een asiel op het eiland Sálvora. 629 01:16:38,271 --> 01:16:42,562 Hij laat alleen degenen die nuttig zijn leven. 630 01:16:46,771 --> 01:16:50,145 Als dit voorbij is, moeten mensen boeten voor wat ze hebben gedaan. 631 01:16:50,146 --> 01:16:52,437 Kijk om je heen. 632 01:16:55,229 --> 01:16:57,146 Dit houdt nooit op. 633 01:17:21,021 --> 01:17:22,187 Nee. 634 01:17:30,937 --> 01:17:33,396 Waar is hij? 635 01:17:34,354 --> 01:17:35,937 De helikopter? 636 01:18:23,271 --> 01:18:26,812 Oké. Rustig. 637 01:18:31,062 --> 01:18:34,396 Kom op, Viktor. 638 01:18:35,062 --> 01:18:37,312 ZIEKENHUIS SAN LOURENZO 639 01:18:52,021 --> 01:18:53,271 Wacht hier. 640 01:19:08,312 --> 01:19:09,729 We gaan. 641 01:19:11,479 --> 01:19:12,896 Zo, ja. 642 01:19:17,229 --> 01:19:19,104 Kom op. 643 01:19:21,354 --> 01:19:22,937 Wacht. 644 01:19:30,354 --> 01:19:31,437 We gaan. 645 01:19:36,229 --> 01:19:37,562 Wacht. 646 01:19:42,479 --> 01:19:43,604 Kom op. 647 01:19:45,437 --> 01:19:46,354 Hou vol. 648 01:19:51,521 --> 01:19:52,604 Vooruit. 649 01:19:54,562 --> 01:19:55,979 Zo. 650 01:20:08,854 --> 01:20:10,812 Haal hem eruit. - Wat? 651 01:20:11,896 --> 01:20:14,812 Ik snap het niet. - Haal de kogel eruit. 652 01:20:15,604 --> 01:20:17,562 Je moet de kogel eruit halen. 653 01:20:18,271 --> 01:20:20,271 Goed. 654 01:20:21,354 --> 01:20:23,812 Momentje. 655 01:20:37,396 --> 01:20:39,937 Hou vol. 656 01:20:45,979 --> 01:20:49,896 Niet weggaan. Blijf bij hem. 657 01:21:24,604 --> 01:21:26,104 Max, alsjeblieft. 658 01:21:26,521 --> 01:21:27,936 Ga weg. Ze zijn er. 659 01:21:27,937 --> 01:21:29,104 Hallo? 660 01:21:34,604 --> 01:21:35,978 Ik, Leila. 661 01:21:35,979 --> 01:21:37,646 Ik was het, Lucía. 662 01:21:39,562 --> 01:21:41,562 Iria, je wordt gepakt. 663 01:22:11,021 --> 01:22:12,521 Hallo? 664 01:23:31,896 --> 01:23:32,896 Hallo? 665 01:23:34,187 --> 01:23:35,604 Is daar iemand? 666 01:23:37,146 --> 01:23:39,686 Hallo? - Hallo. Waar ben je? 667 01:23:39,687 --> 01:23:41,978 Er is hier een man. - Waar? Hier? 668 01:23:41,979 --> 01:23:43,937 Ja, daar. 669 01:23:44,062 --> 01:23:45,478 Alsjeblieft. - Hallo. 670 01:23:45,479 --> 01:23:48,311 Er is hier een man. Ja, en je kunt hem horen. 671 01:23:48,312 --> 01:23:51,020 Hallo. Hier. - Is daar iemand? 672 01:23:51,021 --> 01:23:53,979 Ja, hallo. We zijn in de operatiekamer. 673 01:23:55,562 --> 01:23:58,521 We zijn hier. Hoor je ons? 674 01:24:01,062 --> 01:24:03,021 Nee. 675 01:25:10,729 --> 01:25:12,396 Hier. Kom op. 676 01:25:21,437 --> 01:25:22,646 Vooruit. 677 01:25:27,062 --> 01:25:28,353 Help me. - Ja. 678 01:25:28,354 --> 01:25:29,604 Wacht. 679 01:25:32,396 --> 01:25:34,437 Kom op. - Pas op zijn nek. 680 01:25:34,604 --> 01:25:36,021 Kom. 681 01:25:36,479 --> 01:25:38,271 De benen. 682 01:25:39,021 --> 01:25:41,312 Hij is er slecht aan toe. 683 01:25:41,854 --> 01:25:45,062 Oké. Snel. - Ja. 684 01:25:46,146 --> 01:25:47,604 Naar achter. 685 01:25:50,021 --> 01:25:51,312 Lucía. 686 01:25:52,896 --> 01:25:55,896 Help ons. Hij is gewond. 687 01:26:01,229 --> 01:26:04,896 Wat is er met hem gebeurd? - Hij is neergeschoten. 688 01:26:11,229 --> 01:26:14,271 Kom op. Kinderen, aan de kant. 689 01:26:29,937 --> 01:26:31,479 Denk je dat hij krabt? 690 01:26:32,354 --> 01:26:34,354 Hij ziet er leuk uit. - Ja. 691 01:26:35,729 --> 01:26:38,062 Zouden we 'm mogen aaien? - Ik weet het niet. 692 01:26:42,396 --> 01:26:43,853 Jij vraagt het. 693 01:26:43,854 --> 01:26:46,604 Jij gaat. Ik wil hem aaien. - Ja. Jij gaat. 694 01:26:47,479 --> 01:26:49,812 Zeg jij het. 695 01:26:50,729 --> 01:26:52,646 Hoe heet hij? 696 01:26:54,771 --> 01:26:57,146 Hij heet Lúculo. - Lúculo? 697 01:26:59,812 --> 01:27:02,521 Hij was een Romeinse soldaat die veel at. 698 01:27:03,354 --> 01:27:05,936 Verder weet ik niks. Ik heb 'm niet zo genoemd. 699 01:27:05,937 --> 01:27:09,146 Is hij oud? - Vier jaar. 700 01:27:10,187 --> 01:27:11,479 Willen jullie hem aaien? 701 01:27:12,021 --> 01:27:13,396 Kom op. 702 01:27:18,187 --> 01:27:19,562 Het is oké. 703 01:27:25,437 --> 01:27:28,187 Rustig, ze willen je alleen ontmoeten. 704 01:27:29,729 --> 01:27:31,521 Voorzichtig. Heel goed. 705 01:27:32,396 --> 01:27:34,686 Zo, voorzichtig. - Hij is zo zacht. 706 01:27:34,687 --> 01:27:36,729 Heel goed. - Zo zacht. 707 01:27:37,354 --> 01:27:38,812 Hij is heel mooi. 708 01:27:39,521 --> 01:27:42,937 Rustig. Het is goed. We willen je alleen ontmoeten. 709 01:27:44,187 --> 01:27:45,604 De kogel is verwijderd. 710 01:27:45,729 --> 01:27:48,854 Hij heeft lichte koorts, dus we moeten wachten. 711 01:27:50,479 --> 01:27:52,854 Heel erg bedankt. 712 01:27:54,854 --> 01:27:57,354 We wisten niet dat hier iemand was. 713 01:27:58,437 --> 01:28:02,479 We zochten een helikopter, maar we waren te laat. 714 01:28:03,729 --> 01:28:05,021 Ben je piloot? 715 01:28:15,771 --> 01:28:18,187 Het was het triage- en quarantainegebied. 716 01:28:19,229 --> 01:28:21,021 Het ging nog geen halve dag mee. 717 01:28:23,937 --> 01:28:25,812 Is er een manier om daar te komen? 718 01:28:27,146 --> 01:28:28,771 Niet vanuit dit gebouw. 719 01:28:29,437 --> 01:28:30,978 Er zijn er veel. 720 01:28:30,979 --> 01:28:34,021 Zonder wapens houden we het niet lang vol. 721 01:28:36,354 --> 01:28:39,437 Beneden zijn de ketels. Zo kom je op de binnenplaats. 722 01:28:40,437 --> 01:28:42,854 Maar we hoorden laatst een explosie... 723 01:28:43,396 --> 01:28:45,146 Ik weet het niet. 724 01:28:45,479 --> 01:28:50,646 Het is gevaarlijk voor de kinderen. 725 01:29:12,104 --> 01:29:14,604 Kan je vriend echt met de helikopter vliegen? 726 01:29:15,396 --> 01:29:17,062 Wel als hij herstelt. 727 01:29:17,396 --> 01:29:19,146 We hebben bijna geen eten meer. 728 01:29:20,937 --> 01:29:21,937 En hun ouders? 729 01:29:22,937 --> 01:29:25,854 Gestorven. Ze werkten hier. 730 01:29:26,354 --> 01:29:29,312 Het was heel moeilijk voor ze. Arme engeltjes. 731 01:29:33,896 --> 01:29:36,062 Iria heeft een week niets gezegd. 732 01:29:37,854 --> 01:29:40,395 Leila moet er nog aan wennen. 733 01:29:40,396 --> 01:29:43,103 Soms vraagt ze wanneer haar moeder terugkomt. 734 01:29:43,104 --> 01:29:45,562 En wat vertel je ze? - De waarheid. 735 01:29:46,062 --> 01:29:47,896 Op hun manier, met hun woorden. 736 01:29:48,771 --> 01:29:51,812 We proberen momenten te vinden om over hun ouders te praten. 737 01:29:51,937 --> 01:29:55,186 We vragen ze zich gelukkige momenten aan hen te herinneren. 738 01:29:55,187 --> 01:29:57,271 Zuster Cecilia, ik heb dorst. 739 01:29:58,271 --> 01:29:59,646 Goed. 740 01:30:01,646 --> 01:30:05,978 Je moet je niet verzetten tegen de pijn... 741 01:30:05,979 --> 01:30:08,271 ...maar ermee leren leven. 742 01:30:10,229 --> 01:30:12,896 De enige manier om het stukje bij beetje los te laten. 743 01:30:13,937 --> 01:30:15,562 Was het maar zo makkelijk. 744 01:30:21,562 --> 01:30:23,354 Mijn vrouw is hier gestorven. 745 01:30:26,729 --> 01:30:29,896 Iets meer dan een jaar geleden. - Wat erg. 746 01:31:09,229 --> 01:31:11,187 ...krijgt een hartstilstand. 747 01:32:09,812 --> 01:32:11,229 Het spijt me, Júlia. 748 01:32:13,396 --> 01:32:16,187 Ik dacht dat we alle tijd van de wereld hadden. 749 01:32:21,354 --> 01:32:22,562 Vergeef me. 750 01:33:21,896 --> 01:33:23,729 BERICHTEN - BELÉN 751 01:33:28,354 --> 01:33:31,020 Mam, kom naar het zwembad. - Momentje. 752 01:33:31,021 --> 01:33:33,437 Carlos, wacht. Ik bel je oom. 753 01:33:34,021 --> 01:33:37,729 Ik heb al twee uur niets van je gehoord. 754 01:33:38,437 --> 01:33:40,686 Mario zegt dat het normaal is. Niks werkt... 755 01:33:40,687 --> 01:33:44,229 Kom naar het zwembad. - Carlos, wacht. 756 01:33:44,812 --> 01:33:48,312 Ik probeer het later. Dag. 757 01:33:50,979 --> 01:33:52,812 Ik ben alleen thuis. 758 01:33:53,437 --> 01:33:57,646 Ze zetten spelletjes op voor de kinderen op het strand. 759 01:33:59,062 --> 01:34:01,271 Ik maak me echt zorgen, broertje. 760 01:34:01,396 --> 01:34:03,521 Ik hoop dat je dit bericht ontvangt... 761 01:34:03,979 --> 01:34:06,312 ...en onthoudt hoeveel ik van je hou. 762 01:34:07,229 --> 01:34:11,437 Ik weet niet wanneer we weer kunnen praten. Hou je taai. 763 01:34:12,104 --> 01:34:14,561 Wanneer kom je? 764 01:34:14,562 --> 01:34:16,437 Want we... 765 01:34:17,104 --> 01:34:19,478 We missen je heel erg. - Heel erg. 766 01:34:19,479 --> 01:34:22,729 En we houden heel veel van je. - We houden van je. 767 01:34:24,937 --> 01:34:26,104 Dag. 768 01:34:28,687 --> 01:34:31,354 Hoe is het met Lúculo? Waar is hij? 769 01:34:31,479 --> 01:34:33,728 Hoe is het met Lúculo? Misschien is hij... 770 01:34:33,729 --> 01:34:38,021 Kom hier. Pak mijn telefoon niet af. 771 01:34:49,687 --> 01:34:51,146 Het gaat goed met me. 772 01:34:52,979 --> 01:34:54,771 Het gaat nu heel goed. 773 01:34:56,187 --> 01:34:57,521 Maar... 774 01:34:59,021 --> 01:35:01,312 Je gelooft niet waar ik nu ben. 775 01:35:25,521 --> 01:35:28,270 Er komen gevaarlijke mensen. - Zijn ze je gevolgd? 776 01:35:28,271 --> 01:35:30,729 Ze zoeken spullen in de buurt. 777 01:35:31,021 --> 01:35:33,104 Je hebt ons in gevaar gebracht. 778 01:35:33,437 --> 01:35:37,229 We moeten eerder bij de helikopter zijn. Waar zijn de tunnels? 779 01:35:38,354 --> 01:35:39,936 Kom mee. - Wat is er? 780 01:35:39,937 --> 01:35:41,770 Ga je omkleden. - Waar gaan we heen? 781 01:35:41,771 --> 01:35:44,396 Waar gaan we heen? - Kom. 782 01:35:46,312 --> 01:35:48,521 Een laatste inspanning. Echt. 783 01:35:55,479 --> 01:35:57,146 Voor je mond. Stevig. 784 01:35:57,979 --> 01:35:59,812 Zo, ja. Goed zo. 785 01:36:01,146 --> 01:36:02,896 Hoe gaat het? Klaar? 786 01:36:12,646 --> 01:36:15,103 Haal het er niet af, oké? 787 01:36:15,104 --> 01:36:17,271 Wat er ook gebeurt. We gaan. 788 01:36:25,687 --> 01:36:27,687 Pas op. Er zijn trappen. 789 01:36:28,979 --> 01:36:30,687 Langzaam. 790 01:36:36,146 --> 01:36:37,978 Kinderen, niet kijken. 791 01:36:37,979 --> 01:36:39,729 We blijven bij elkaar. 792 01:36:53,646 --> 01:36:56,146 Hoe ver nog? - Een stukje, denk ik. 793 01:37:20,562 --> 01:37:21,979 Heb je dat gehoord? 794 01:37:23,646 --> 01:37:25,229 Kom. Snel. 795 01:37:30,812 --> 01:37:32,562 Kom op. 796 01:37:50,104 --> 01:37:52,604 De hitte moet de deur vervormd hebben. 797 01:38:03,062 --> 01:38:04,854 Voorzichtig. - Oké. 798 01:38:13,687 --> 01:38:15,521 Sla hem in met de bijl. 799 01:38:55,979 --> 01:38:57,771 Zuster Cecilia. 800 01:39:09,854 --> 01:39:12,812 Nee. Kom niet dichterbij. 801 01:39:16,521 --> 01:39:18,062 Red de kinderen. 802 01:39:20,312 --> 01:39:22,229 Alsjeblieft. Red ze. 803 01:40:01,437 --> 01:40:05,145 Ik denk dat de deur van buiten op slot is. Ik maak hem open. 804 01:40:05,146 --> 01:40:07,354 Ik dek je. 805 01:41:11,146 --> 01:41:12,604 Mam. 806 01:41:43,687 --> 01:41:45,687 We gaan. 807 01:42:28,271 --> 01:42:30,937 Gaat het? 808 01:43:06,104 --> 01:43:08,937 Leila. O, mijn god. - Goed zo. 809 01:43:09,771 --> 01:43:12,145 Gaat het wel? - Lúculo. 810 01:43:12,146 --> 01:43:13,728 Zo, ja. - Gaat het? 811 01:43:13,729 --> 01:43:15,854 Zo, schat. Nu gaan we. 812 01:43:17,271 --> 01:43:19,187 Gaat het? 813 01:43:19,812 --> 01:43:21,604 De laatste inspanning. 814 01:43:21,729 --> 01:43:23,354 Wat is er gebeurd? 815 01:43:30,562 --> 01:43:33,896 Hoelang heb je nodig om de helikopter te starten? 816 01:43:35,271 --> 01:43:38,646 Dat ligt aan hoe hij eraan toe is. 817 01:43:40,021 --> 01:43:41,979 Nog een klein stukje. Kom. 818 01:43:47,604 --> 01:43:49,229 Ik heb een plan. 819 01:44:40,979 --> 01:44:42,187 Ze komen eraan. 820 01:45:40,812 --> 01:45:42,146 Ik ga. 821 01:45:44,896 --> 01:45:46,312 Snel. 822 01:45:47,687 --> 01:45:49,604 Kom op, rennen. 823 01:45:50,687 --> 01:45:53,229 Lucía, rennen. 824 01:45:56,146 --> 01:45:57,728 Lucía, rennen. 825 01:45:57,729 --> 01:46:00,396 Rennen. Kom op. 826 01:46:06,979 --> 01:46:08,937 Rennen. Kom op. 827 01:46:14,771 --> 01:46:15,603 Lucía. 828 01:46:15,604 --> 01:46:16,645 Kom op. - Rennen. 829 01:46:16,646 --> 01:46:17,646 Rennen. 830 01:46:18,729 --> 01:46:20,479 Rennen. 831 01:46:29,021 --> 01:46:30,271 Wat is er? 832 01:46:30,646 --> 01:46:31,979 Ik weet het niet. 833 01:46:32,104 --> 01:46:35,521 Nee, dit mag niet gebeuren. - Laat me denken. 834 01:46:39,062 --> 01:46:40,312 Daar is geen tijd voor. 835 01:47:49,854 --> 01:47:50,979 Rustig blijven. 836 01:49:07,771 --> 01:49:08,937 Kom op. 837 01:50:16,229 --> 01:50:17,854 Hoe gaat het? 838 01:50:18,979 --> 01:50:20,687 Ik leef nog. 839 01:50:21,854 --> 01:50:24,646 En jij? - Amper. 840 01:50:46,771 --> 01:50:48,271 BELÉN - OPNEMEN 841 01:50:51,146 --> 01:50:53,854 Manel. Kun je me horen? - Ja. 842 01:50:54,271 --> 01:50:56,521 Waar ben je? 843 01:50:57,104 --> 01:50:59,395 Onderweg. - Onderweg? 844 01:50:59,396 --> 01:51:01,854 In een helikopter. - Wat zei je? 845 01:51:02,604 --> 01:51:04,979 Naar de Canarische Eilanden. Het is me gelukt. 846 01:51:07,021 --> 01:51:08,646 Niet komen. - Wat? 847 01:51:08,771 --> 01:51:12,228 Kom niet naar de Canarische Eilanden. 848 01:51:12,229 --> 01:51:16,645 In hemelsnaam. Kom niet naar de Canarische Eilanden. 849 01:51:16,646 --> 01:51:19,311 Keer om. Kom niet. 850 01:51:19,312 --> 01:51:21,479 Kom alsjeblieft niet. 851 01:51:27,437 --> 01:51:28,604 Veertien aan basis... 852 01:51:36,979 --> 01:51:39,687 APOCALIPSIS Z: EL PRINCIPIO DEL FIN 853 01:56:34,271 --> 01:56:36,270 Vertaling: AC 854 01:56:36,271 --> 01:56:38,354 Creatief Supervisor Bianca van der Meulen