1
00:00:49,646 --> 00:00:52,186
Cours, ou je vais t'attraper !
Non, pas là !
2
00:00:52,187 --> 00:00:54,436
Ta mère va nous tuer. Allez, arrête.
3
00:00:54,437 --> 00:00:57,686
- Je vais t'avoir !
- Je veux pas aller au lit !
4
00:00:57,687 --> 00:00:59,478
Allez, au dodo !
5
00:00:59,479 --> 00:01:02,186
Les Rois mages vont voir que tu dors pas.
6
00:01:02,187 --> 00:01:03,853
Mais j'ai pas sommeil !
7
00:01:03,854 --> 00:01:06,271
Si ! Tatie et moi devons rentrer.
8
00:01:06,979 --> 00:01:08,271
Bonne nuit !
9
00:01:08,896 --> 00:01:10,979
Tonton, je peux voir Lucullus ?
10
00:01:13,354 --> 00:01:15,811
- D'accord, mais vite fait.
- OK.
11
00:01:15,812 --> 00:01:17,854
Allez. Après, tu vas te coucher.
12
00:01:20,354 --> 00:01:22,979
Regarde, t'as qu'à appuyer pour l'appeler.
13
00:01:23,104 --> 00:01:25,729
Lucullus !
14
00:01:26,437 --> 00:01:28,854
Regarde, il vient te voir.
15
00:01:29,021 --> 00:01:30,978
Tu le vois ? Juste là ?
16
00:01:30,979 --> 00:01:32,270
Je peux le nourrir ?
17
00:01:32,271 --> 00:01:34,646
Tu veux qu'il gonfle comme un ballon ?
18
00:01:34,771 --> 00:01:37,604
Qu'il soit gros comme toi
et puisse plus bouger ?
19
00:01:37,729 --> 00:01:39,520
- Je suis pas gros !
- Non ?
20
00:01:39,521 --> 00:01:41,686
Il pourra plus jamais bouger !
21
00:01:41,687 --> 00:01:44,646
Allez, au dodo, avant que ta mère rentre !
22
00:01:44,771 --> 00:01:46,562
Tonton ! Encore cinq minutes !
23
00:01:47,646 --> 00:01:49,186
Je vais t'attendre.
24
00:01:49,187 --> 00:01:52,729
Du moment que t'es là demain
pour ouvrir les cadeaux.
25
00:01:53,437 --> 00:01:54,812
Frérot...
26
00:02:02,146 --> 00:02:05,604
Ça n'a pas été facile,
mais il a fini par s'endormir.
27
00:02:05,854 --> 00:02:07,603
Dans deux heures, il sera debout
28
00:02:07,604 --> 00:02:10,479
pour vérifier si les Rois sont passés.
29
00:02:11,521 --> 00:02:14,229
Vous êtes sûrs
que vous voulez pas rester ?
30
00:02:14,437 --> 00:02:17,396
Non. Il vaut mieux
qu'on y aille avant les bouchons.
31
00:02:17,937 --> 00:02:21,353
Navrée que vous ayez pas vu Mario.
Il est toujours à la caserne.
32
00:02:21,354 --> 00:02:24,687
Pas de souci.
Il reste mon beau-frère préféré.
33
00:02:24,812 --> 00:02:25,646
OK.
34
00:02:25,771 --> 00:02:29,521
- OK. Merci d'être venus. Ciao.
- C'était cool. Ciao, Belén.
35
00:02:30,229 --> 00:02:31,062
Ciao.
36
00:02:31,229 --> 00:02:32,061
À bientôt ?
37
00:02:32,062 --> 00:02:33,770
- OK. Je t'aime.
- Moi aussi.
38
00:02:33,771 --> 00:02:35,479
- Soyez prudents.
- Oui.
39
00:03:02,687 --> 00:03:03,979
Qu'est-ce qu'il y a ?
40
00:03:05,104 --> 00:03:07,979
- Júlia ?
- Tu le sais très bien.
41
00:03:09,437 --> 00:03:10,521
Arrête.
42
00:03:11,562 --> 00:03:15,104
- C'est pas trop le moment.
- Alors quand ?
43
00:03:17,104 --> 00:03:20,145
Si tu veux pas d'enfants, dis-le.
Mais te fous pas de moi.
44
00:03:20,146 --> 00:03:21,770
Júlia, s'il te plaît.
45
00:03:21,771 --> 00:03:24,520
J'en ai marre que tu me mènes en bateau.
46
00:03:24,521 --> 00:03:27,896
Tu dis que tu penses pas être un bon père.
47
00:03:29,104 --> 00:03:31,146
Que tu t'en sens pas capable.
48
00:03:31,354 --> 00:03:33,312
- Et ces excuses...
- Attention !
49
00:03:43,521 --> 00:03:44,771
Ça va ?
50
00:03:45,312 --> 00:03:46,687
Oui et toi ?
51
00:04:15,271 --> 00:04:19,687
{\an8}UN AN PLUS TARD...
52
00:04:33,562 --> 00:04:36,603
On attend les conclusions
de la réunion extraordinaire
53
00:04:36,604 --> 00:04:39,311
du Conseil de l'Union européenne
54
00:04:39,312 --> 00:04:42,311
qui a débattu
de la fermeture des frontières.
55
00:04:42,312 --> 00:04:44,311
Qu'en pensez-vous ?
56
00:04:44,312 --> 00:04:47,729
On devrait attendre
et voir ce qu'en disent les experts.
57
00:04:47,854 --> 00:04:49,103
Je vous interromps
58
00:04:49,104 --> 00:04:51,811
{\an8}pour écouter Daniel Romero,
expert en sécurité.
59
00:04:51,812 --> 00:04:54,186
{\an8}VIRUS TSJ
L'EUROPE FERME SES FRONTIÈRES
60
00:04:54,187 --> 00:04:56,436
{\an8}Il conseille l'Union européenne,
61
00:04:56,437 --> 00:05:00,603
{\an8}et plus précisément la Direction générale
de la sécurité et la santé.
62
00:05:00,604 --> 00:05:05,228
{\an8}Bonjour. C'est une journée compliquée
qui s'annonce à Bruxelles, Daniel.
63
00:05:05,229 --> 00:05:08,603
Bonjour, Antonio.
Oui, très compliquée, en effet.
64
00:05:08,604 --> 00:05:14,020
Ça fait plusieurs heures qu'on reçoit
des images très dures des frontières.
65
00:05:14,021 --> 00:05:15,728
On les a tous vues.
66
00:05:15,729 --> 00:05:19,103
{\an8}Il semblerait
qu'ils veuillent fermer les frontières,
67
00:05:19,104 --> 00:05:22,686
{\an8}à l'image de l'Union européenne.
68
00:05:22,687 --> 00:05:27,686
{\an8}Vous pensez que toutes les frontières
vont être fermées à l'échelle mondiale ?
69
00:05:27,687 --> 00:05:29,145
{\an8}C'est fort probable.
70
00:05:29,146 --> 00:05:33,561
{\an8}On voit que l'incidence du virus TSJ
est absolument dévastatrice
71
00:05:33,562 --> 00:05:37,436
face à l'échec total
des mesures de prévention.
72
00:05:37,437 --> 00:05:39,811
Vu ce qu'il s'est passé pendant le Covid,
73
00:05:39,812 --> 00:05:42,686
on peut s'attendre
à des mesures drastiques.
74
00:05:42,687 --> 00:05:45,479
Des directives sont envisagées pour...
75
00:06:05,437 --> 00:06:07,686
M. le député González Escalón, bienvenue.
76
00:06:07,687 --> 00:06:08,770
Merci.
77
00:06:08,771 --> 00:06:10,645
Ma première question est évidente.
78
00:06:10,646 --> 00:06:13,728
Pourquoi réfuter
la théorie de l'arme biologique ?
79
00:06:13,729 --> 00:06:15,353
On ne comprend pas pourquoi
80
00:06:15,354 --> 00:06:17,936
cette théorie a refait surface si vite.
81
00:06:17,937 --> 00:06:21,770
Donc, vous ne croyez pas
le rapport des Nations Unies...
82
00:06:21,771 --> 00:06:23,311
BIENVENUE
AU DÉBUT DE LA FIN
83
00:06:23,312 --> 00:06:27,186
...qui place l'origine du virus
dans un ancien labo de l'URSS.
84
00:06:27,187 --> 00:06:29,395
Ce rapport est truffé d'erreurs.
85
00:06:29,396 --> 00:06:30,978
De quel genre ?
86
00:06:30,979 --> 00:06:34,229
Par exemple,
il mentionne trois labos désaffectés...
87
00:06:38,396 --> 00:06:40,603
- Combarro.
- Quoi ?
88
00:06:40,604 --> 00:06:42,936
- Combarro.
- Je crois que c'est lui.
89
00:06:42,937 --> 00:06:45,603
Vous êtes le capitaine du Corinto ?
90
00:06:45,604 --> 00:06:47,811
Enchantée. Je vous présente María.
91
00:06:47,812 --> 00:06:48,811
Enchantée.
92
00:06:48,812 --> 00:06:49,728
Bonjour.
93
00:06:49,729 --> 00:06:51,979
Où est le bateau ?
94
00:06:52,104 --> 00:06:53,271
- Par ici.
- Là ?
95
00:06:54,896 --> 00:06:58,228
Comme l'annonce le disait,
il fait neuf mètres de long.
96
00:06:58,229 --> 00:07:00,436
Le moteur a environ 2 000 heures
97
00:07:00,437 --> 00:07:03,186
et a été régulièrement révisé.
98
00:07:03,187 --> 00:07:04,978
À VENDRE
99
00:07:04,979 --> 00:07:06,229
Ouais ?
100
00:07:07,854 --> 00:07:12,312
Les voiles n'ont pas servi récemment,
mais elles sont en parfait état.
101
00:07:12,771 --> 00:07:14,062
Merci.
102
00:07:14,771 --> 00:07:16,229
Merci bien.
103
00:07:18,187 --> 00:07:19,771
Vous avez des factures ?
104
00:07:21,146 --> 00:07:22,604
Oui, je crois.
105
00:07:25,229 --> 00:07:27,562
T'as vu, à l'intérieur il y a...
106
00:07:45,771 --> 00:07:48,270
Je suis pas beau comme ça ?
107
00:07:48,271 --> 00:07:49,770
Non.
108
00:07:49,771 --> 00:07:52,853
- Sérieux ? Regarde-moi.
- Je n'aime pas. Non.
109
00:07:52,854 --> 00:07:56,229
- Mais c'est ma taille !
- Oui, mais je te préfère sans.
110
00:07:57,062 --> 00:08:00,603
Mon amour... Je me suis accrochée !
111
00:08:00,604 --> 00:08:04,020
- C'est mon bracelet préféré. Fais gaffe.
- T'inquiète.
112
00:08:04,021 --> 00:08:06,146
- T'inquiète.
- OK.
113
00:08:07,896 --> 00:08:10,521
- Je suis désolé.
- Non ! Tu l'as cassé !
114
00:08:10,896 --> 00:08:13,645
Tu l'as cassé, beau gosse !
115
00:08:13,646 --> 00:08:15,061
Je suis désolé.
116
00:08:15,062 --> 00:08:18,104
Je suis vraiment désolé...
117
00:08:35,021 --> 00:08:37,853
Chers clients,
deux autres caisses vont s'ouvrir.
118
00:08:37,854 --> 00:08:43,229
Pour faciliter vos achats,
notre magasin sera ouvert de...
119
00:08:53,229 --> 00:08:56,895
Nous faisons tout
pour réapprovisionner les rayons
120
00:08:56,896 --> 00:08:58,311
au plus vite.
121
00:08:58,312 --> 00:09:01,645
La quantité de chaque produit
est limitée à deux par client
122
00:09:01,646 --> 00:09:04,979
selon les recommandations des autorités.
123
00:09:12,437 --> 00:09:14,062
Bonsoir à tous.
124
00:09:14,187 --> 00:09:17,228
{\an8}Pour expliquer la situation actuelle,
125
00:09:17,229 --> 00:09:20,353
{\an8}le ministre de la Santé, Fernando Aguirre.
126
00:09:20,354 --> 00:09:22,311
{\an8}Merci, monsieur le Président.
127
00:09:22,312 --> 00:09:25,771
{\an8}Tout d'abord, nous vous informons qu'hier,
128
00:09:25,896 --> 00:09:29,854
{\an8}le gouvernement de la Rioja
a placé deux cas en quarantaine à Haro.
129
00:09:31,062 --> 00:09:33,811
Les dirigeants des Baléares
nous ont informés
130
00:09:33,812 --> 00:09:35,936
qu'aucun cas n'avait été identifié
131
00:09:35,937 --> 00:09:40,437
depuis les incidents à Cala Ratjada
et Inca, sur l'île de Majorque.
132
00:09:40,562 --> 00:09:41,978
Viens là. Tout va bien.
133
00:09:41,979 --> 00:09:44,229
Ces deux informations nous indiquent
134
00:09:44,354 --> 00:09:47,187
que tous les cas
ont été circonscrits en Espagne,
135
00:09:47,646 --> 00:09:50,812
ce qui veut dire
que le virus ne se propage plus ici.
136
00:10:12,187 --> 00:10:13,771
Lucullus !
137
00:10:14,229 --> 00:10:15,228
Il est où ?
138
00:10:15,229 --> 00:10:18,271
Laisse-le tranquille !
Je dois parler à ton oncle.
139
00:10:18,396 --> 00:10:20,061
Mario, occupe-toi de lui.
140
00:10:20,062 --> 00:10:21,728
- Allez.
- Je veux le voir.
141
00:10:21,729 --> 00:10:24,728
- Viens.
- Mais je veux voir Lucullus !
142
00:10:24,729 --> 00:10:26,979
- Il est où ?
- Enfin.
143
00:10:27,604 --> 00:10:29,978
- Ça va ?
- Je t'ai appelé plusieurs fois.
144
00:10:29,979 --> 00:10:32,686
Je faisais visiter le bateau à un couple.
145
00:10:32,687 --> 00:10:35,562
Dis-moi que tu l'as vendu
à un très bon prix.
146
00:10:36,812 --> 00:10:39,437
Elles cherchaient un bateau plus moderne.
147
00:10:42,437 --> 00:10:46,562
Écoute. J'ai une proposition à te faire.
Attends un instant.
148
00:10:52,146 --> 00:10:54,520
Ce matin, ils ont appelé Mario.
149
00:10:54,521 --> 00:10:56,561
Ils nous transfèrent aux Canaries
150
00:10:56,562 --> 00:10:58,145
pendant l'épidémie.
151
00:10:58,146 --> 00:11:01,103
Mario pense
que c'est pour de la maintenance,
152
00:11:01,104 --> 00:11:03,020
mais ils lui ont pas dit plus.
153
00:11:03,021 --> 00:11:04,229
Vous partez quand ?
154
00:11:04,896 --> 00:11:06,895
Ce soir.
155
00:11:06,896 --> 00:11:08,771
Ils vous ont dit ça ce matin ?
156
00:11:09,312 --> 00:11:11,561
Pourquoi tu viendrais pas avec nous ?
157
00:11:11,562 --> 00:11:16,395
- Ils nous fournissent une maison.
- Je peux pas, Belén. Désolé.
158
00:11:16,396 --> 00:11:20,229
Bien sûr que si ! J'ai vérifié.
T'as un vol depuis Vigo demain.
159
00:11:22,854 --> 00:11:26,562
- On va pas te laisser seul.
- Tout ira bien.
160
00:11:27,354 --> 00:11:29,686
Viens au moins passer quelques jours.
161
00:11:29,687 --> 00:11:33,020
Le temps que ça se tasse.
Et dès que tu veux partir,
162
00:11:33,021 --> 00:11:35,395
- t'auras...
- Belén, n'insiste pas.
163
00:11:35,396 --> 00:11:38,103
Imagine qu'on soit à nouveau confinés.
164
00:11:38,104 --> 00:11:40,271
Tu seras tout seul, loin de nous...
165
00:11:41,187 --> 00:11:42,812
J'ai Lucullus.
166
00:11:43,271 --> 00:11:44,979
Fais-le pour moi.
167
00:11:47,062 --> 00:11:48,937
S'il te plaît.
168
00:12:15,937 --> 00:12:18,562
Allez. C'est juste pour quelques jours.
169
00:12:28,312 --> 00:12:31,603
De nombreuses sources confirment
l'inquiétante nouvelle
170
00:12:31,604 --> 00:12:34,561
qu'un nouveau variant du virus TSJ
171
00:12:34,562 --> 00:12:39,186
préoccupe les autorités européennes
depuis hier.
172
00:12:39,187 --> 00:12:41,811
Ce variant, qui n'a pas encore de nom,
173
00:12:41,812 --> 00:12:44,186
semble redéfinir ce que nous savions.
174
00:12:44,187 --> 00:12:48,270
Le temps d'incubation est bien plus court.
Les symptômes apparaissent
175
00:12:48,271 --> 00:12:51,728
quelques minutes seulement
après la contamination.
176
00:12:51,729 --> 00:12:52,811
PARDON, SEIGNEUR
177
00:12:52,812 --> 00:12:55,645
Il se transmet
par contact direct avec le sang,
178
00:12:55,646 --> 00:12:58,770
les plaies et les morsures,
179
00:12:58,771 --> 00:13:01,562
ce qui exclut toute transmission aérienne.
180
00:13:06,062 --> 00:13:07,229
C'est bon, merci.
181
00:13:09,521 --> 00:13:13,479
Les passagers du vol KTV043D
pour Barcelone sont attendus
182
00:13:13,604 --> 00:13:15,854
à l'embarquement porte 4.
183
00:13:20,812 --> 00:13:22,354
Ton baptême de l'air.
184
00:13:23,396 --> 00:13:24,520
T'es inquiet ?
185
00:13:24,521 --> 00:13:28,770
Les passagers du vol VTL290J
pour la Grande Canarie sont attendus
186
00:13:28,771 --> 00:13:31,687
- à l'embarquement porte 3.
- Allons-y.
187
00:13:38,396 --> 00:13:41,270
Les passagers du groupe 1
peuvent embarquer
188
00:13:41,271 --> 00:13:44,061
avec leur carte d'embarquement
et pièce d'identité.
189
00:13:44,062 --> 00:13:45,437
Merci.
190
00:13:47,937 --> 00:13:49,937
Oui. Par ici.
191
00:13:50,104 --> 00:13:51,811
BARCELONE
EMBARQUEMENT EN COURS
192
00:13:51,812 --> 00:13:54,937
Merci. Bon vol.
193
00:13:55,604 --> 00:13:56,937
Bonjour.
194
00:13:57,771 --> 00:14:00,020
- Parfait. Bon vol.
- Merci.
195
00:14:00,021 --> 00:14:01,604
Bonjour. Comment allez-vous ?
196
00:14:07,687 --> 00:14:10,228
Veuillez patienter sur le côté.
197
00:14:10,229 --> 00:14:14,312
Je vais embarquer.
Je t'appelle quand j'atterris. Ciao.
198
00:14:14,437 --> 00:14:16,187
Merci. Bon vol.
199
00:14:19,062 --> 00:14:20,645
J'ignore ce qu'il se passe.
200
00:14:20,646 --> 00:14:24,229
- Mettez-vous sur le côté.
- Pourquoi, qu'est-ce qu'il y a ?
201
00:14:24,396 --> 00:14:26,312
On va trouver une solution.
202
00:14:27,562 --> 00:14:29,145
Un instant. On...
203
00:14:29,146 --> 00:14:30,437
OK.
204
00:14:31,104 --> 00:14:34,729
Mettez-vous à côté de ce monsieur.
Un instant.
205
00:14:35,187 --> 00:14:38,103
- Ne vous inquiétez pas.
- Trop tard.
206
00:14:38,104 --> 00:14:39,270
BARCELONE
ANNULÉ
207
00:14:39,271 --> 00:14:41,270
Un peu de patience.
208
00:14:41,271 --> 00:14:42,353
GRANDE CANARIE
ANNULÉ
209
00:14:42,354 --> 00:14:44,853
Un peu de patience, s'il vous plaît.
210
00:14:44,854 --> 00:14:47,228
On tente d'avoir des informations.
211
00:14:47,229 --> 00:14:48,311
ANNULÉ
212
00:14:48,312 --> 00:14:50,854
- On va vous renseigner.
- Y a plus de vols ?
213
00:14:53,854 --> 00:14:57,436
Un peu de patience, s'il vous plaît !
On se renseigne.
214
00:14:57,437 --> 00:14:59,853
- On ne sait pas.
- Comment ça ?
215
00:14:59,854 --> 00:15:01,061
Mais si, vous savez !
216
00:15:01,062 --> 00:15:02,395
- Non.
- Vous mentez !
217
00:15:02,396 --> 00:15:03,936
Calmez-vous, monsieur.
218
00:15:03,937 --> 00:15:07,687
Ils se foutent de nous. Ils...
Ils veulent notre mort à tous !
219
00:15:17,271 --> 00:15:20,021
{\an8}ALERTE
ÉTAT D'URGENCE PROVISOIRE
220
00:15:20,896 --> 00:15:24,271
Monsieur, veuillez retourner vous asseoir.
221
00:15:24,396 --> 00:15:27,021
Je veux monter dans cet avion !
Laissez-moi passer !
222
00:15:27,937 --> 00:15:29,437
Sécurité !
223
00:15:38,646 --> 00:15:41,520
- Oui ?
- Ils ferment l'espace aérien.
224
00:15:41,521 --> 00:15:43,270
Ils viennent de l'annoncer.
225
00:15:43,271 --> 00:15:46,103
Un variant a une incubation
de quelques minutes à peine.
226
00:15:46,104 --> 00:15:49,645
Rentre chez toi et restes-y
jusqu'à ce qu'on en sache plus.
227
00:15:49,646 --> 00:15:50,896
OK.
228
00:15:52,896 --> 00:15:54,854
Laissez-nous passer ! Allons-y !
229
00:15:56,271 --> 00:15:58,854
Plus un geste ! Lâchez votre arme !
230
00:16:00,896 --> 00:16:02,771
Lâchez votre arme !
231
00:16:08,271 --> 00:16:11,853
L'annonce de l'état d'urgence
a provoqué plusieurs incidents,
232
00:16:11,854 --> 00:16:15,061
comme celui de l'aéroport de Vigo
où un homme a été arrêté
233
00:16:15,062 --> 00:16:18,020
après avoir volé l'arme d'un vigile,
234
00:16:18,021 --> 00:16:21,645
et d'autres perturbations
dans le reste du pays.
235
00:16:21,646 --> 00:16:24,728
On attend toujours
que le président s'exprime
236
00:16:24,729 --> 00:16:26,436
et explique
237
00:16:26,437 --> 00:16:29,353
si la soudaine annonce de l'état d'urgence
238
00:16:29,354 --> 00:16:33,603
est liée à l'apparition du nouveau variant
dans notre pays
239
00:16:33,604 --> 00:16:36,353
et si on doit s'attendre...
240
00:16:36,354 --> 00:16:37,811
PONTEVEDRA
6,4 KM
241
00:16:37,812 --> 00:16:40,770
...à des restrictions de déplacement.
242
00:16:40,771 --> 00:16:42,270
En Galice,
243
00:16:42,271 --> 00:16:46,146
le ministère des Transports
244
00:16:46,271 --> 00:16:49,478
annonce une circulation chargée
sur tous les axes.
245
00:16:49,479 --> 00:16:52,812
Des ralentissements sont à prévoir
sur l'autoroute
246
00:16:52,937 --> 00:16:56,354
entre Ferrol et Vilalba au niveau
d'As Pontes de García Rodríguez.
247
00:16:56,479 --> 00:16:59,978
En effet, les bouchons s'accumulent
sur les autoroutes.
248
00:16:59,979 --> 00:17:02,562
Évitez les autoroutes pour vous déplacer.
249
00:17:03,354 --> 00:17:05,520
L'info en continu pour la Galice.
250
00:17:05,521 --> 00:17:10,270
Les habitants de Santiago s'inquiètent
après le départ des soldats...
251
00:17:10,271 --> 00:17:12,646
Vous avez besoin de quelque chose ?
252
00:17:14,521 --> 00:17:18,312
On doit se rendre à Chantada.
La famille de mon mari y vit.
253
00:17:19,271 --> 00:17:23,186
Je crois que le mieux,
c'est de faire demi-tour.
254
00:17:23,187 --> 00:17:24,521
Quoi ?
255
00:17:24,687 --> 00:17:27,437
Il vaudrait mieux faire demi-tour.
256
00:17:27,896 --> 00:17:30,312
On ne va pas pouvoir continuer.
257
00:17:30,646 --> 00:17:32,353
- OK. Merci.
- Merci.
258
00:17:32,354 --> 00:17:36,186
...ont tenté de prendre d'assaut
une vedette de sauvetage en mer
259
00:17:36,187 --> 00:17:38,770
venue leur apporter des provisions.
260
00:17:38,771 --> 00:17:42,020
À ces incidents s'ajoute
261
00:17:42,021 --> 00:17:44,603
l'attaque d'un camion
près de la base aérienne
262
00:17:44,604 --> 00:17:47,061
de Saragosse
par plusieurs manifestants
263
00:17:47,062 --> 00:17:50,478
convaincus que le personnel militaire était évacué.
264
00:17:50,479 --> 00:17:55,145
Notre correspondante dans l'Aragon
va nous en dire davantage.
265
00:17:55,146 --> 00:17:58,021
Judit, avez-vous plus d'informations
266
00:17:58,146 --> 00:18:00,520
concernant l'attaque du camion ?
267
00:18:00,521 --> 00:18:04,395
Bonjour, Saúl. On a appris
que deux officiers de l'Armée de l'air
268
00:18:04,396 --> 00:18:07,021
ont été hospitalisés après l'attaque...
269
00:18:21,229 --> 00:18:22,521
Allez, on rentre.
270
00:19:13,021 --> 00:19:15,729
- Reculez.
- Comment vous voulez qu'on recule ?
271
00:19:16,021 --> 00:19:18,104
- Dites-nous ce qu'il se passe.
- Reculez.
272
00:19:18,229 --> 00:19:21,061
- Reculez, monsieur.
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
273
00:19:21,062 --> 00:19:22,312
Circulez.
274
00:19:23,062 --> 00:19:26,062
Quittez les lieux. Dégagez ! Allez.
275
00:19:29,354 --> 00:19:31,646
- Attention !
- Prudence !
276
00:19:33,687 --> 00:19:36,271
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
- Non, c'est mon...
277
00:19:36,521 --> 00:19:38,896
On va procéder à l'extraction. Allez-y.
278
00:19:47,979 --> 00:19:51,271
- Mon amour ! Non !
- Circulez ! Dispersez-vous !
279
00:19:51,437 --> 00:19:53,561
Dégagez ! Il n'y a rien à voir !
280
00:19:53,562 --> 00:19:55,021
C'est Joaquín Teban !
281
00:20:51,479 --> 00:20:55,979
...état grave.
On a besoin de renforts immédiatement.
282
00:21:13,521 --> 00:21:14,686
Salut.
283
00:21:14,687 --> 00:21:16,229
Comment ça va ?
284
00:21:17,187 --> 00:21:19,062
T'as pris un calmant ?
285
00:21:22,562 --> 00:21:25,479
Quand est-ce qu'ils rouvrent
l'espace aérien ?
286
00:21:27,104 --> 00:21:31,479
À cause du nouveau variant,
c'est pas prévu. Pas dans l'immédiat.
287
00:21:32,771 --> 00:21:34,853
Écoute-moi bien. C'est important.
288
00:21:34,854 --> 00:21:38,604
Ils vont évacuer la population
dans des zones sécurisées.
289
00:21:39,771 --> 00:21:41,145
Ils veulent nous déplacer ?
290
00:21:41,146 --> 00:21:44,978
Oui, dans des zones de quarantaine
pour contrôler le virus.
291
00:21:44,979 --> 00:21:48,021
Mais certains militaires s'y opposent.
292
00:21:49,604 --> 00:21:53,187
Plus il y a de monde,
plus il y a de contaminations.
293
00:21:53,896 --> 00:21:56,229
Il s'est passé un truc en Belgique.
294
00:21:56,729 --> 00:21:59,896
Quoi qu'il arrive, reste chez toi.
295
00:22:00,521 --> 00:22:03,354
Compris ? Quoi qu'il arrive.
296
00:22:04,646 --> 00:22:07,811
- Promis ?
- Oui, bien sûr. Promis.
297
00:22:07,812 --> 00:22:09,270
Reste en contact.
298
00:22:09,271 --> 00:22:13,021
Mario est sur le pont
et il te fera venir dès qu'il pourra.
299
00:22:14,604 --> 00:22:16,604
- Je t'aime fort.
- Moi aussi.
300
00:22:22,437 --> 00:22:24,395
Bonjour. Aux dernières nouvelles,
301
00:22:24,396 --> 00:22:27,228
l'Allemagne a décrété
une quarantaine à Munich.
302
00:22:27,229 --> 00:22:30,520
Il est désormais interdit
d'entrer ou de sortir
303
00:22:30,521 --> 00:22:33,853
{\an8}de la 11e plus grande ville d'Europe.
304
00:22:33,854 --> 00:22:38,020
{\an8}Ce n'est pas la première ville
du continent à être confinée,
305
00:22:38,021 --> 00:22:39,645
{\an8}mais bien la plus grande.
306
00:22:39,646 --> 00:22:45,062
{\an8}On ignore encore à cette heure
la réaction de notre gouvernement.
307
00:22:56,396 --> 00:22:59,811
{\an8}...régions de Bavière seront évaluées
trois fois par jour.
308
00:22:59,812 --> 00:23:03,061
{\an8}On est venus de Benson, Arizona,
pour voir le révérend Greene...
309
00:23:03,062 --> 00:23:06,020
{\an8}Utilisez ça comme armure. C'est costaud.
310
00:23:06,021 --> 00:23:08,603
{\an8}Ils vont vouloir mordre là.
Ils sont baisés.
311
00:23:08,604 --> 00:23:10,479
{\an8}Vous voyez ? C'est du solide.
312
00:23:11,312 --> 00:23:14,895
{\an8}Que ça soit là, ou là,
ils peuvent pas rentrer. Pigé ?
313
00:23:14,896 --> 00:23:16,979
{\an8}ÉTAT D'URGENCE
314
00:23:25,396 --> 00:23:27,811
Le pays a été placé en état d'urgence
315
00:23:27,812 --> 00:23:30,853
pour préserver
l'ordre et l'intégrité du territoire.
316
00:23:30,854 --> 00:23:32,811
Les mesures suivantes s'appliquent :
317
00:23:32,812 --> 00:23:34,895
FERMETURE DES COMMERCES À 14 H.
318
00:23:34,896 --> 00:23:36,353
POSSIBLE MOBILISATION.
319
00:23:36,354 --> 00:23:38,021
Coopérez pour votre sécurité.
320
00:23:43,729 --> 00:23:46,353
Je sais pas !
321
00:23:46,354 --> 00:23:48,270
Je sais pas. Lâchez-moi !
322
00:23:48,271 --> 00:23:49,936
Cours, quelqu'un arrive !
323
00:23:49,937 --> 00:23:51,646
- Ouvre la voiture.
- Vite !
324
00:23:52,604 --> 00:23:55,479
Qu'est-ce qui va pas chez vous ?
Vous êtes fou ?
325
00:24:22,854 --> 00:24:24,146
Tirons-nous d'ici !
326
00:25:09,646 --> 00:25:11,312
Au secours !
327
00:25:18,396 --> 00:25:21,187
Hé !
328
00:25:21,562 --> 00:25:26,770
Au secours !
329
00:25:26,771 --> 00:25:28,562
Tu vas voir, connard.
330
00:25:31,104 --> 00:25:32,729
Au secours !
331
00:25:41,729 --> 00:25:42,937
Non !
332
00:26:01,021 --> 00:26:02,728
- Ça va ?
- Approchez pas !
333
00:26:02,729 --> 00:26:04,021
Vous approchez pas.
334
00:26:15,104 --> 00:26:16,228
Bonsoir.
335
00:26:16,229 --> 00:26:19,686
Le conseil des ministres
vient de se terminer.
336
00:26:19,687 --> 00:26:21,936
{\an8}Je voulais juste dire,
337
00:26:21,937 --> 00:26:24,228
{\an8}avant de nous réunir à nouveau
338
00:26:24,229 --> 00:26:27,103
{\an8}pour coordonner les efforts européens,
339
00:26:27,104 --> 00:26:32,021
{\an8}que le taux d'incidence du TSJ est
hors de contrôle à l'échelle planétaire.
340
00:26:32,604 --> 00:26:34,270
L'Espagne ne fait pas exception.
341
00:26:34,271 --> 00:26:38,228
{\an8}Hier, à 20 h, mon gouvernement
a ordonné l'évacuation temporaire
342
00:26:38,229 --> 00:26:41,561
{\an8}de plusieurs villes
de la côte méditerranéenne
343
00:26:41,562 --> 00:26:44,811
{\an8}et a étendu le confinement
344
00:26:44,812 --> 00:26:47,812
{\an8}aux villes de plus de 400 000 habitants.
345
00:26:48,062 --> 00:26:52,312
Les habitants des autres villes
vont être déplacés.
346
00:26:53,396 --> 00:26:57,311
{\an8}À cet effet,
les citoyens doivent suivre les directives
347
00:26:57,312 --> 00:26:59,478
{\an8}des unités de contrôle régionales
348
00:26:59,479 --> 00:27:03,353
{\an8}et des forces de sécurité
agissant sous leur autorité.
349
00:27:03,354 --> 00:27:06,395
{\an8}Tous les citoyens sont invités...
350
00:27:06,396 --> 00:27:07,520
{\an8}VÉHICULE
D'ÉVACUATION
351
00:27:07,521 --> 00:27:08,854
{\an8}...à leur obéir.
352
00:27:08,979 --> 00:27:12,520
{\an8}Tout manquement au respect
de ces directives sera passible
353
00:27:12,521 --> 00:27:14,312
{\an8}de poursuites pénales.
354
00:27:15,771 --> 00:27:19,311
Par ailleurs,
du centre de commandement provisoire,
355
00:27:19,312 --> 00:27:21,436
ici, sur l'île de La Graciosa,
356
00:27:21,437 --> 00:27:24,978
{\an8}nous saluons les efforts
des hommes et des femmes
357
00:27:24,979 --> 00:27:27,895
des forces de l'ordre
qui mettent leur vie en jeu
358
00:27:27,896 --> 00:27:31,353
pour sauver le plus de gens possible.
359
00:27:31,354 --> 00:27:36,937
{\an8}La Couronne, le gouvernement
et le pays vous remercient.
360
00:27:38,354 --> 00:27:39,603
Enfin, en raison
361
00:27:39,604 --> 00:27:43,103
de la défaillance
des moyens de communication habituels
362
00:27:43,104 --> 00:27:47,561
due au manque d'entretien
imposé par la situation,
363
00:27:47,562 --> 00:27:53,646
les communications se feront uniquement
par le réseau radio d'urgence.
364
00:27:54,771 --> 00:27:56,229
Merci à tous.
365
00:28:06,062 --> 00:28:09,936
Vous allez être évacués
vers la zone sécurisée la plus proche.
366
00:28:09,937 --> 00:28:13,811
Vous y resterez
jusqu'à ce que l'état d'urgence soit levé.
367
00:28:13,812 --> 00:28:17,979
Tout refus d'évacuer sera considéré
comme une violation de la loi.
368
00:28:18,187 --> 00:28:19,854
S'il vous plaît.
369
00:28:19,979 --> 00:28:22,437
Montez, s'il vous plaît.
370
00:28:22,604 --> 00:28:24,228
Je ne sais pas, madame.
371
00:28:24,229 --> 00:28:26,979
- Ne verrouillez pas la voiture.
- Chut !
372
00:28:36,354 --> 00:28:39,729
Ne monte pas dans le bus
Reste dans la maison
373
00:28:42,604 --> 00:28:43,686
{\an8}OK
374
00:28:43,687 --> 00:28:45,229
{\an8}On va venir te chercher
375
00:28:56,646 --> 00:28:58,729
Arrête. Je t'en prie, tais-toi.
376
00:28:59,646 --> 00:29:02,062
C'est bon, j'arrive.
377
00:29:28,021 --> 00:29:30,561
Ici l'armée.
Vous devez quitter les lieux !
378
00:29:30,562 --> 00:29:31,770
Tais-toi !
379
00:29:31,771 --> 00:29:33,937
On sait que vous êtes là ! Sortez !
380
00:29:39,354 --> 00:29:42,604
Nous avons l'ordre
de vous évacuer immédiatement !
381
00:29:44,312 --> 00:29:45,896
Ouvrez la porte !
382
00:29:48,312 --> 00:29:49,979
Ou nous entrons de force !
383
00:29:53,187 --> 00:29:54,853
Il n'y a pas de temps à perdre.
384
00:29:54,854 --> 00:29:58,104
Nous devons vous évacuer immédiatement !
385
00:29:58,229 --> 00:30:00,687
Sortez immédiatement ! C'est un ordre !
386
00:30:01,312 --> 00:30:02,646
Ouvrez la porte !
387
00:30:04,062 --> 00:30:06,104
Très bien. J'entre !
388
00:30:08,646 --> 00:30:10,896
Ça s'ouvre pas. Allez, on s'arrache.
389
00:30:26,896 --> 00:30:28,229
Salut, Belén.
390
00:30:29,312 --> 00:30:30,979
J'espère que ça va.
391
00:30:31,896 --> 00:30:33,270
{\an8}DEUX SEMAINES PLUS TARD...
392
00:30:33,271 --> 00:30:35,562
{\an8}J'espère que le TSJ
ne vous a pas atteints.
393
00:30:36,187 --> 00:30:40,145
Je suis injoignable, mais tout va bien.
394
00:30:40,146 --> 00:30:41,687
{\an8}ORDRE D'ÉVACUATION
395
00:30:41,812 --> 00:30:44,604
{\an8}Le seul problème,
c'est que je vais manquer de vivres.
396
00:30:45,812 --> 00:30:48,686
Je crois que je vais tenter une sortie.
397
00:30:48,687 --> 00:30:51,478
Mais j'ignore si c'est sûr.
398
00:30:51,479 --> 00:30:54,603
Au moins, avec les panneaux solaires
et les batteries,
399
00:30:54,604 --> 00:30:56,145
{\an8}je peux rester ici.
400
00:30:56,146 --> 00:30:58,561
{\an8}ARMOIRE DE STOCKAGE D'ÉNERGIE SOLAIRE
401
00:30:58,562 --> 00:31:01,646
Voilà... Je vais voir si j'ai du réseau.
402
00:31:02,896 --> 00:31:04,854
Pour qu'on puisse enfin discuter.
403
00:31:06,521 --> 00:31:08,021
Je vous aime.
404
00:33:39,229 --> 00:33:40,979
Je n'ai rien.
405
00:33:44,271 --> 00:33:47,353
Il m'a dit qu'ils allaient mettre
les enfants en sécurité.
406
00:33:47,354 --> 00:33:49,146
Qu'il allait revenir.
407
00:33:49,646 --> 00:33:52,520
30 minutes après,
son portable répondait plus.
408
00:33:52,521 --> 00:33:54,812
Vous n'êtes pas parti avec l'armée ?
409
00:33:55,437 --> 00:33:59,104
Mon beau-frère, un militaire,
me l'a déconseillé. Et vous ?
410
00:34:01,271 --> 00:34:03,771
Le bus était plus rapide que moi.
411
00:34:06,812 --> 00:34:07,979
C'est aussi bien.
412
00:34:08,104 --> 00:34:12,186
Imaginez si le virus se propage
parmi les gens qu'ils ont évacués.
413
00:34:12,187 --> 00:34:14,186
Vous avez bien fait de rester.
414
00:34:14,187 --> 00:34:18,062
Vous n'auriez sans doute pas pu
prendre votre chat avec vous.
415
00:34:18,354 --> 00:34:20,646
Il me regarde souvent par la fenêtre.
416
00:34:24,521 --> 00:34:26,812
Navrée de vous demander ça, mais...
417
00:34:28,229 --> 00:34:29,979
vous avez à manger ?
418
00:34:31,271 --> 00:34:34,520
J'ai pas trouvé grand-chose à acheter
avant tout ça.
419
00:34:34,521 --> 00:34:37,811
Et il y a sûrement
beaucoup de gens infectés, dehors.
420
00:34:37,812 --> 00:34:39,853
D'où votre accoutrement.
421
00:34:39,854 --> 00:34:42,770
- Ça ? C'est...
- Pour éviter les morsures.
422
00:34:42,771 --> 00:34:44,479
C'est bien vu.
423
00:34:46,479 --> 00:34:49,187
Vous avez même pas trouvé de biscuits ?
424
00:34:51,354 --> 00:34:53,979
Toutes les maisons
que j'ai visitées sont vides.
425
00:34:54,771 --> 00:34:56,896
Je crois pouvoir vous aider.
426
00:35:05,187 --> 00:35:06,771
Celle-là.
427
00:35:07,229 --> 00:35:10,146
C'est chez les Fidalgo.
Ils sont partis avec l'armée.
428
00:35:11,354 --> 00:35:14,395
La veille,
je les ai vus rentrer de courses.
429
00:35:14,396 --> 00:35:16,771
Je doute qu'ils aient tout mangé.
430
00:35:22,146 --> 00:35:23,771
Ça, c'est chez les Arnaiz.
431
00:35:24,479 --> 00:35:27,312
Y a cinq enfants.
Vous trouverez quelques trucs,
432
00:35:27,437 --> 00:35:29,604
mais rien à manger.
433
00:35:29,729 --> 00:35:31,187
La famille Rosales.
434
00:35:32,562 --> 00:35:34,479
Nos filles étaient amies.
435
00:35:34,646 --> 00:35:36,312
De sacrés numéros.
436
00:35:37,021 --> 00:35:40,396
Vous risquez d'y trouver
les corps de leurs parents.
437
00:35:42,771 --> 00:35:44,146
ILS NE NOUS AURONT PAS
438
00:35:49,979 --> 00:35:53,186
Il y a de grandes propriétés,
juste derrière.
439
00:35:53,187 --> 00:35:56,270
Vous y trouverez certainement
de quoi nous nourrir.
440
00:35:56,271 --> 00:35:59,603
- Vous connaissez tout le monde.
- Vous me traitez de commère ?
441
00:35:59,604 --> 00:36:01,521
Plutôt d'ange providentiel.
442
00:36:49,396 --> 00:36:50,396
Des talkies-walkies.
443
00:36:58,104 --> 00:37:02,645
Si c'est tout ce que vous avez trouvé,
il aurait mieux valu suivre l'armée.
444
00:37:02,646 --> 00:37:05,771
On va finir par s'entre-dévorer.
445
00:37:06,687 --> 00:37:10,979
Ça, ou le diable finira
par venir nous chercher tous les deux.
446
00:37:13,021 --> 00:37:15,853
Il reste une maison que j'ai pas faite.
447
00:37:15,854 --> 00:37:17,354
Laquelle ?
448
00:37:22,312 --> 00:37:24,646
- Je vous tiens au courant.
- Très bien.
449
00:37:32,312 --> 00:37:33,854
J'entre dans la maison.
450
00:38:35,062 --> 00:38:36,437
Pardon.
451
00:38:37,562 --> 00:38:40,020
- Je croyais qu'il y avait personne.
- Je...
452
00:38:40,021 --> 00:38:43,312
- Je vous laisse.
- Attendez ! On peut...
453
00:39:31,271 --> 00:39:32,646
Ils vous manquent ?
454
00:39:33,396 --> 00:39:35,479
J'aurais aimé leur dire au revoir.
455
00:39:39,062 --> 00:39:40,354
Gabriela.
456
00:39:41,396 --> 00:39:45,312
Pardon, mais votre famille
n'aurait pas dû vous traiter ainsi.
457
00:39:47,021 --> 00:39:49,437
Ils ont fait ce qu'ils ont pu.
458
00:39:50,271 --> 00:39:52,521
Parfois, on peut faire mieux que ça.
459
00:39:53,187 --> 00:39:56,854
Et vous ? Cette demoiselle vous manque ?
460
00:39:57,354 --> 00:39:59,104
Je l'ai pas vue depuis un moment.
461
00:40:01,396 --> 00:40:04,062
- Pardon, j'aurais pas dû demander...
- Non.
462
00:40:04,896 --> 00:40:06,521
C'est moi qui suis désolé.
463
00:40:07,229 --> 00:40:09,229
Elle est morte l'an dernier.
464
00:40:10,271 --> 00:40:11,937
Dans un accident de voiture.
465
00:40:13,146 --> 00:40:14,645
J'en suis navrée.
466
00:40:14,646 --> 00:40:17,687
C'est peut-être aussi bien
qu'elle soit plus là.
467
00:40:19,896 --> 00:40:21,604
Vous avez des photos d'elle ?
468
00:40:23,479 --> 00:40:24,562
Oui, bien sûr.
469
00:40:32,521 --> 00:40:33,937
Voilà.
470
00:40:34,562 --> 00:40:36,146
Qu'elle était belle !
471
00:40:49,146 --> 00:40:51,145
Vous devriez rencontrer ma voisine.
472
00:40:51,146 --> 00:40:54,771
J'ai des histoires à raconter
jusqu'à la fin de mes jours.
473
00:41:02,562 --> 00:41:03,812
Belén...
474
00:41:08,021 --> 00:41:11,521
Rien. Je voulais juste m'excuser.
475
00:41:12,729 --> 00:41:14,979
De ne pas être venu vous voir.
476
00:41:17,687 --> 00:41:19,854
Vous vivez à 30 minutes d'ici et...
477
00:41:25,854 --> 00:41:27,229
Je suis un idiot.
478
00:41:28,854 --> 00:41:30,312
Voilà. C'est tout. Je...
479
00:41:31,604 --> 00:41:32,979
Je vous embrasse.
480
00:42:21,271 --> 00:42:22,729
Vous êtes là ?
481
00:42:24,104 --> 00:42:26,021
Vous m'entendez ?
482
00:42:27,521 --> 00:42:31,479
- Oui ?
- C'est Gabriela. Vous avez une radio ?
483
00:42:39,646 --> 00:42:41,187
Sur la fréquence 100.
484
00:42:51,521 --> 00:42:53,354
OK.
485
00:42:54,271 --> 00:42:55,812
J'ai quelque chose.
486
00:42:58,062 --> 00:43:00,437
- De la musique.
- Attendez.
487
00:43:04,562 --> 00:43:08,353
Ce message s'adresse
aux survivants qui nous écoutent.
488
00:43:08,354 --> 00:43:10,770
Vous nous trouverez à la Ria de Arousa.
489
00:43:10,771 --> 00:43:16,521
- Coordonnées : 36 degrés 37-31 à 72 O.
- Vous en pensez quoi ?
490
00:43:16,646 --> 00:43:19,854
- On envoie les survivants aux Canaries.
- Je sais pas.
491
00:43:19,979 --> 00:43:21,936
Un estuaire. J'aime pas ça.
492
00:43:21,937 --> 00:43:25,271
Le risque infectieux
y est encore plus grand.
493
00:43:26,396 --> 00:43:28,229
Mais on n'a plus de vivres.
494
00:43:33,771 --> 00:43:35,646
On pourrait essayer.
495
00:43:36,062 --> 00:43:38,354
Je sais pas, fiston. Je sais pas.
496
00:43:39,604 --> 00:43:41,271
Et comment on irait ?
497
00:43:42,437 --> 00:43:44,271
On pourrait prendre mon bateau.
498
00:43:46,854 --> 00:43:48,311
Je peux pas.
499
00:43:48,312 --> 00:43:50,603
Comment ça ? Bien sûr que si !
500
00:43:50,604 --> 00:43:53,436
J'arrive à peine à sortir de chez moi.
501
00:43:53,437 --> 00:43:55,353
Ne vous inquiétez pas.
502
00:43:55,354 --> 00:43:58,562
Je vous aiderai. Je ferai ce qu'il faudra.
503
00:44:00,062 --> 00:44:01,354
Gabriela.
504
00:44:04,646 --> 00:44:06,146
Vous m'entendez ?
505
00:44:16,812 --> 00:44:18,354
Je suis là.
506
00:44:20,396 --> 00:44:21,729
D'accord.
507
00:44:22,479 --> 00:44:25,354
Si ça ne vous dérange pas,
je viens avec vous.
508
00:44:27,021 --> 00:44:29,021
On y arrivera, Gabriela.
509
00:44:29,896 --> 00:44:31,104
Vous verrez.
510
00:45:09,854 --> 00:45:12,687
Gabriela, je serai là dans cinq minutes.
511
00:45:25,729 --> 00:45:27,354
Gabriela, vous m'entendez ?
512
00:45:56,854 --> 00:45:58,229
Gabriela ?
513
00:46:02,687 --> 00:46:03,937
Gabriela !
514
00:46:07,479 --> 00:46:09,146
Gabriela !
515
00:46:16,729 --> 00:46:21,729
MERCI POUR CES QUELQUES DERNIERS JOURS.
SAUVEZ VOTRE PEAU.
516
00:46:22,771 --> 00:46:24,479
Gabriela.
517
00:48:35,021 --> 00:48:36,311
Belén,
518
00:48:36,312 --> 00:48:38,979
il y a de plus en plus de gens infectés.
519
00:48:39,979 --> 00:48:42,604
Je peux plus vous attendre.
520
00:48:43,354 --> 00:48:45,103
J'ai entendu le message radio
521
00:48:45,104 --> 00:48:48,020
d'un groupe de survivants à l'estuaire...
522
00:48:48,021 --> 00:48:50,145
qui vont rejoindre les Canaries.
523
00:48:50,146 --> 00:48:52,353
Je vais aller les voir.
524
00:48:52,354 --> 00:48:55,103
Avec un peu de chance,
je trouverai du réseau
525
00:48:55,104 --> 00:48:57,395
et je pourrai t'envoyer mes messages.
526
00:48:57,396 --> 00:49:00,479
T'inquiète pas
si t'as pas de mes nouvelles de suite.
527
00:51:49,812 --> 00:51:52,312
Lucullus !
528
00:51:56,729 --> 00:51:58,353
Lucullus !
529
00:51:58,354 --> 00:52:01,021
Ça va ? Oui, oui, oui.
530
00:52:05,812 --> 00:52:07,104
Allons-y.
531
00:53:39,312 --> 00:53:40,687
Bordel de merde !
532
00:54:14,562 --> 00:54:16,771
Ça va aller. Doucement.
533
00:54:18,562 --> 00:54:19,896
Voilà.
534
00:54:23,437 --> 00:54:25,562
Tout va bien. Voilà.
535
00:56:11,146 --> 00:56:12,562
Allez !
536
00:56:31,979 --> 00:56:33,104
Putain !
537
00:56:51,271 --> 00:56:52,729
Salut, sœurette.
538
00:56:53,479 --> 00:56:55,562
J'ai toujours pas trouvé de réseau.
539
00:56:57,312 --> 00:57:00,270
T'avais raison de te méfier
des zones sécurisées.
540
00:57:00,271 --> 00:57:01,770
Sur le trajet,
541
00:57:01,771 --> 00:57:05,479
j'ai vu un poste militaire abandonné.
542
00:57:06,771 --> 00:57:09,812
Là, je traverse la Ria de Pontevedra et...
543
00:57:10,396 --> 00:57:12,104
tout est détruit.
544
00:57:13,979 --> 00:57:17,895
Mais sache que ça va. Je vais bien.
545
00:57:17,896 --> 00:57:21,354
Je crois avoir trouvé le moyen
de rejoindre les Canaries.
546
00:57:22,687 --> 00:57:24,021
Je vous aime.
547
00:57:25,812 --> 00:57:27,729
Et vous me manquez.
548
00:58:47,604 --> 00:58:51,853
Hé ! Ici ! Ohé !
549
00:58:51,854 --> 00:58:55,729
À l'aide ! Ici !
550
00:59:23,854 --> 00:59:26,354
C'est bon. Tout va bien.
551
01:00:07,312 --> 01:00:08,854
Bonjour.
552
01:00:28,771 --> 01:00:31,479
Je m'appelle Pritchenko.
Viktor Pritchenko.
553
01:00:32,104 --> 01:00:34,271
Et lui, c'est Ushakov, le capitaine.
554
01:00:34,937 --> 01:00:37,854
Il veut savoir si t'es d'ici.
555
01:00:38,729 --> 01:00:43,479
Oui. J'habite la banlieue de Pontevedra.
556
01:00:48,104 --> 01:00:50,062
Et vous, vous venez d'où ?
557
01:00:51,062 --> 01:00:53,311
Qu'est-ce que tu fais ici ?
558
01:00:53,312 --> 01:00:56,145
J'ai entendu le message radio
559
01:00:56,146 --> 01:00:58,437
- pour aller aux Canaries.
- Les Canaries ?
560
01:01:00,062 --> 01:01:04,229
Oui. Le gouvernement, l'armée,
ils sont tous aux Canaries.
561
01:01:05,021 --> 01:01:07,271
Je vous y emmène, si vous voulez.
562
01:01:13,562 --> 01:01:18,145
Le bateau est tombé en rade
quand les infectés sont apparus.
563
01:01:18,146 --> 01:01:23,104
Les flics ont laissé personne descendre.
C'est pour ça qu'ils sont ici.
564
01:01:23,521 --> 01:01:24,812
Je suis désolé.
565
01:01:31,437 --> 01:01:34,646
- Tu fais quoi comme boulot ?
- Je suis avocat.
566
01:01:38,271 --> 01:01:42,062
Et j'ai une petite entreprise
de panneaux solaires.
567
01:01:54,229 --> 01:01:56,562
J'ai dit que t'étais ingénieur.
568
01:01:57,729 --> 01:01:59,896
Personne n'aime les avocats.
569
01:02:02,979 --> 01:02:08,062
Je suis venu d'Ukraine pour apprendre
à piloter des hélicos de combat.
570
01:02:08,646 --> 01:02:11,604
Et voir les fêtes de Noël à Vigo.
571
01:02:12,396 --> 01:02:14,770
Tu parles bien l'espagnol.
572
01:02:14,771 --> 01:02:16,771
Ouais. Ma mère était mexicaine.
573
01:02:17,229 --> 01:02:20,854
J'ai appris le russe à l'école.
574
01:02:21,521 --> 01:02:23,521
Là-bas, c'était comme l'anglais.
575
01:02:26,396 --> 01:02:29,062
C'est tout ce qu'on peut t'offrir.
576
01:02:36,812 --> 01:02:40,145
- Merci beaucoup.
- Demain, on aura besoin de toi
577
01:02:40,146 --> 01:02:42,145
pour identifier les endroits
578
01:02:42,146 --> 01:02:45,479
où on peut trouver
du matériel et des provisions.
579
01:02:45,604 --> 01:02:47,729
- D'accord ?
- Bien sûr.
580
01:02:48,187 --> 01:02:50,229
- Très bien.
- Excuse-moi...
581
01:02:52,187 --> 01:02:54,771
Vous avez trouvé d'autres survivants ?
582
01:02:56,771 --> 01:02:58,896
Non. T'es le premier.
583
01:02:59,021 --> 01:03:01,604
Repose-toi, d'accord ?
584
01:03:48,104 --> 01:03:51,270
Aidez-nous ! Vos amis sont allés voir
avec les talibans.
585
01:03:51,271 --> 01:03:53,186
Nous laissez pas !
586
01:03:53,187 --> 01:03:57,354
- Pachtounes !
- Hezbollah.
587
01:04:31,396 --> 01:04:33,312
T'as bien dormi ?
588
01:04:38,271 --> 01:04:41,687
Fais gaffe en montant les escaliers,
ils sont glissants.
589
01:04:43,062 --> 01:04:44,979
Le capitaine veut te parler.
590
01:04:48,812 --> 01:04:52,021
J'ai vu des nouveaux arriver, hier soir.
591
01:04:52,812 --> 01:04:54,395
Non, personne n'est arrivé.
592
01:04:54,396 --> 01:04:57,561
Quoi ? J'ai vu deux hommes,
une femme et une gamine !
593
01:04:57,562 --> 01:04:59,146
Hé...
594
01:04:59,479 --> 01:05:02,396
Personne n'est arrivé hier soir, compris ?
595
01:05:09,646 --> 01:05:13,437
C'est une usine de voiture.
Vous le savez ?
596
01:05:13,937 --> 01:05:15,978
Elle a sûrement été pillée,
597
01:05:15,979 --> 01:05:18,812
mais vous pourriez y trouver du matériel.
598
01:05:24,437 --> 01:05:28,229
Et du ciment ? Il y a du ciment par là ?
599
01:05:29,187 --> 01:05:32,104
Je sais pas. Du ciment ?
600
01:05:41,937 --> 01:05:44,729
Il y a une cimenterie
sur la route de Vilagarcía.
601
01:06:39,729 --> 01:06:41,979
Ceux qui sont arrivés hier sont en bas ?
602
01:06:44,062 --> 01:06:46,354
Ushakov a besoin de ton aide.
603
01:06:47,312 --> 01:06:49,937
Estime-toi heureux et oublie le reste.
604
01:06:50,854 --> 01:06:53,062
Il se passe quoi ici ?
605
01:06:55,562 --> 01:06:58,020
Dis-moi la vérité. On est prisonniers ?
606
01:06:58,021 --> 01:06:59,687
Fin de l'interrogatoire.
607
01:07:06,479 --> 01:07:09,854
Écoute-moi.
Je sais où on peut trouver un hélico.
608
01:07:11,562 --> 01:07:14,395
À l'hôpital,
dans la banlieue de Pontevedra.
609
01:07:14,396 --> 01:07:18,021
Avec, on peut rejoindre les Canaries.
T'es pilote, non ?
610
01:07:38,604 --> 01:07:40,521
Tu veux rester en vie ?
611
01:07:41,729 --> 01:07:45,104
Alors fais pas de vagues.
Pose plus de questions.
612
01:08:01,229 --> 01:08:03,396
La croisière est finie.
613
01:09:07,396 --> 01:09:09,396
Ne m'en veux pas, s'il te plaît.
614
01:09:34,646 --> 01:09:36,687
{\an8}SORTIE
615
01:10:31,271 --> 01:10:33,771
- Ma femme et ma fille !
- Chut !
616
01:10:33,896 --> 01:10:35,854
- Calmez-vous.
- S'il vous plaît !
617
01:10:40,562 --> 01:10:42,520
Tendez votre main !
618
01:10:42,521 --> 01:10:48,604
Pourquoi ? Vous faites quoi ?
Ne faites pas ça.
619
01:10:49,562 --> 01:10:51,770
Baissez vos mains !
620
01:10:51,771 --> 01:10:53,729
- Faites pas ça !
- Ça va aller.
621
01:10:53,854 --> 01:10:56,979
Calmez-vous. Je sais pas où elles sont.
622
01:11:01,687 --> 01:11:04,312
Pourquoi vous nous faites ça ?
623
01:11:04,437 --> 01:11:06,270
Vous m'avez menotté !
624
01:11:06,271 --> 01:11:09,228
Laissez-nous tranquilles.
Pourquoi nous faire ça ?
625
01:11:09,229 --> 01:11:13,271
Pourquoi vous êtes si cruels ?
Vous m'avez cassé la main.
626
01:11:15,812 --> 01:11:17,396
Poussez-vous un peu.
627
01:11:17,521 --> 01:11:19,479
Laissez-nous tranquilles !
628
01:11:42,104 --> 01:11:44,646
Je t'avais bien dit de te tenir à carreau.
629
01:12:28,521 --> 01:12:31,646
J'espère que c'est vrai
pour l'hélicoptère !
630
01:14:05,812 --> 01:14:08,771
Plus vite ! Allez !
631
01:14:41,396 --> 01:14:42,687
Allez, Viktor !
632
01:14:52,271 --> 01:14:53,604
Tiens bon, putain !
633
01:15:44,521 --> 01:15:47,646
CHARGEMENT EN COURS
634
01:15:54,229 --> 01:15:56,478
Il y a un héliport à l'hôpital, pas loin.
635
01:15:56,479 --> 01:15:59,687
On sera aux Canaries en un clin d'œil.
636
01:16:03,062 --> 01:16:06,604
- Viktor, réponds-moi. Réveille-toi !
- Je suis éveillé.
637
01:16:11,187 --> 01:16:12,771
Merci.
638
01:16:13,437 --> 01:16:15,687
Merci de m'avoir sauvé la vie, Viktor.
639
01:16:19,104 --> 01:16:21,396
Ushakov est un monstre.
640
01:16:22,479 --> 01:16:25,646
Cet enfer lui va comme un gant.
641
01:16:28,229 --> 01:16:30,771
Il a fait quoi
de la famille de ces hommes ?
642
01:16:32,812 --> 01:16:36,396
Il a installé une sorte de camp
sur l'île de Sálvora.
643
01:16:38,271 --> 01:16:42,562
Seuls ceux qui le servent survivent.
644
01:16:46,771 --> 01:16:50,145
Quand tout ça sera fini,
les gens devront répondre de leurs actes.
645
01:16:50,146 --> 01:16:52,437
Regarde autour de toi.
646
01:16:55,229 --> 01:16:57,146
Ça ne sera jamais fini.
647
01:17:21,021 --> 01:17:22,187
Non !
648
01:17:30,937 --> 01:17:33,396
Il est passé où ? Non !
649
01:17:34,354 --> 01:17:35,937
L'hélicoptère, il...
650
01:18:23,271 --> 01:18:26,812
Je sais. Du calme. Non, non, non.
651
01:18:31,062 --> 01:18:34,396
Allons-y, Viktor. Allez !
652
01:18:35,062 --> 01:18:37,312
HÔPITAL DE SAN LOURENZO
653
01:18:52,021 --> 01:18:53,271
Reste ici.
654
01:19:08,312 --> 01:19:09,729
Allons-y.
655
01:19:11,479 --> 01:19:12,896
Voilà.
656
01:19:17,229 --> 01:19:19,104
Allez !
657
01:19:21,354 --> 01:19:22,937
Attends.
658
01:19:30,354 --> 01:19:31,437
Allons-y.
659
01:19:36,229 --> 01:19:37,562
Attends.
660
01:19:42,479 --> 01:19:43,604
Allez.
661
01:19:45,437 --> 01:19:46,354
Attends.
662
01:19:51,521 --> 01:19:52,604
Allons-y !
663
01:19:54,562 --> 01:19:55,979
Là. Voilà.
664
01:20:08,854 --> 01:20:10,812
- Retire-la.
- Quoi ?
665
01:20:11,896 --> 01:20:14,812
- Je comprends pas.
- Il faut extraire la balle.
666
01:20:15,604 --> 01:20:17,562
Il faut extraire la balle.
667
01:20:18,271 --> 01:20:20,271
D'accord.
668
01:20:21,354 --> 01:20:23,812
Je vais le faire. Un instant.
669
01:20:37,396 --> 01:20:39,937
Accroche-toi, OK ?
670
01:20:45,979 --> 01:20:49,896
Ne bouge pas d'ici.
Tu restes avec lui, OK ?
671
01:21:24,604 --> 01:21:26,104
Max, s'il te plaît !
672
01:21:26,521 --> 01:21:27,936
Reviens, ils sont là !
673
01:21:27,937 --> 01:21:29,104
Y a quelqu'un ?
674
01:21:34,604 --> 01:21:35,978
Leila !
675
01:21:35,979 --> 01:21:37,646
C'était moi, Lucía !
676
01:21:39,562 --> 01:21:41,562
Iria, tu vas te faire prendre !
677
01:22:11,021 --> 01:22:12,521
Y a quelqu'un ?
678
01:23:31,896 --> 01:23:32,896
Ohé !
679
01:23:34,187 --> 01:23:35,604
Ohé ! Y a quelqu'un ?
680
01:23:37,146 --> 01:23:39,686
- Coucou !
- Salut ! Où est-ce que tu es ?
681
01:23:39,687 --> 01:23:41,978
- Y a un homme ici.
- Où ? En bas ?
682
01:23:41,979 --> 01:23:43,937
Oui, en bas.
683
01:23:44,062 --> 01:23:45,478
- Dis pas de bêtise !
- Hé !
684
01:23:45,479 --> 01:23:48,311
Si, il y a un homme ! On l'entend.
685
01:23:48,312 --> 01:23:51,020
- Hé ! S'il vous plaît !
- Y a quelqu'un en bas ?
686
01:23:51,021 --> 01:23:53,979
Oui ! Bonjour !
On est au bloc opératoire !
687
01:23:55,562 --> 01:23:58,521
On est là. Vous nous entendez ?
688
01:24:01,062 --> 01:24:03,021
Non !
689
01:25:10,729 --> 01:25:12,396
Par ici ! Vite !
690
01:25:21,437 --> 01:25:22,646
Allons-y.
691
01:25:27,062 --> 01:25:28,353
- Aidez-moi.
- Oui.
692
01:25:28,354 --> 01:25:29,604
Attendez.
693
01:25:32,396 --> 01:25:34,437
- Allez !
- Attention à sa tête.
694
01:25:34,604 --> 01:25:36,021
Allez !
695
01:25:36,479 --> 01:25:38,271
Les jambes.
696
01:25:39,021 --> 01:25:41,312
Il est en piteux état. Voyons voir.
697
01:25:41,854 --> 01:25:45,062
- Allez, vite !
- Oui.
698
01:25:46,146 --> 01:25:47,604
À l'arrière !
699
01:25:50,021 --> 01:25:51,312
Lucía !
700
01:25:52,896 --> 01:25:55,896
Aide-nous. Il est blessé.
701
01:26:01,229 --> 01:26:04,896
- Que lui est-il arrivé ?
- On lui a tiré dessus.
702
01:26:11,229 --> 01:26:14,271
Allons-y. Poussez-vous, les enfants.
703
01:26:29,937 --> 01:26:31,479
Tu crois qu'il griffe ?
704
01:26:32,354 --> 01:26:34,354
- Il a l'air gentil.
- Ouais.
705
01:26:35,729 --> 01:26:38,062
- On peut le caresser ?
- Je sais pas.
706
01:26:42,396 --> 01:26:43,853
Demande-lui.
707
01:26:43,854 --> 01:26:46,604
- Vas-y, toi. Je veux le caresser.
- Moi aussi. Vas-y.
708
01:26:47,479 --> 01:26:49,812
- Vas-y, demande.
- Non, toi.
709
01:26:50,729 --> 01:26:52,646
Comment il s'appelle ?
710
01:26:54,771 --> 01:26:57,146
- Son nom, c'est Lucullus.
- Lucullus ?
711
01:26:59,812 --> 01:27:02,521
C'était un soldat romain
qui mangeait beaucoup.
712
01:27:03,354 --> 01:27:05,936
J'en sais pas plus,
c'est pas moi qui l'ai nommé.
713
01:27:05,937 --> 01:27:09,146
- Il a quel âge ?
- Quatre ans.
714
01:27:10,187 --> 01:27:11,479
Vous voulez le caresser ?
715
01:27:12,021 --> 01:27:13,396
Allez, on y va.
716
01:27:18,187 --> 01:27:19,562
Tout va bien.
717
01:27:25,437 --> 01:27:28,187
Du calme, ils veulent juste te rencontrer.
718
01:27:29,729 --> 01:27:31,521
Doucement. Très bien.
719
01:27:32,396 --> 01:27:34,686
- Comme ça.
- Il est si doux.
720
01:27:34,687 --> 01:27:36,729
- Très bien.
- Si doux.
721
01:27:37,354 --> 01:27:38,812
Il est magnifique.
722
01:27:39,521 --> 01:27:42,937
Du calme, tout va bien.
On veut juste te dire bonjour.
723
01:27:44,187 --> 01:27:45,604
On a retiré la balle.
724
01:27:45,729 --> 01:27:48,854
Il a de la fièvre,
alors il va falloir attendre.
725
01:27:50,479 --> 01:27:52,854
Merci. Merci du fond du cœur.
726
01:27:54,854 --> 01:27:57,354
On ne s'attendait pas à vous trouver.
727
01:27:58,437 --> 01:28:02,479
On cherchait un hélico,
mais on est arrivés trop tard.
728
01:28:03,729 --> 01:28:05,021
Vous êtes pilote ?
729
01:28:15,771 --> 01:28:18,187
C'était la zone de triage
et de quarantaine.
730
01:28:19,229 --> 01:28:21,021
On n'a pas tenu une demi-journée.
731
01:28:23,937 --> 01:28:25,812
Il y a un moyen d'y descendre ?
732
01:28:27,146 --> 01:28:28,771
Pas depuis ce bâtiment.
733
01:28:29,437 --> 01:28:30,978
La cour est envahie.
734
01:28:30,979 --> 01:28:34,021
Sans armes, on ne tiendra pas longtemps.
735
01:28:36,354 --> 01:28:39,437
On peut accéder à la cour
par la chaufferie,
736
01:28:40,437 --> 01:28:42,854
mais il y a eu une explosion et je...
737
01:28:43,396 --> 01:28:45,146
Je sais pas.
738
01:28:45,479 --> 01:28:50,646
C'est dangereux pour les enfants.
739
01:29:12,104 --> 01:29:14,604
Votre ami peut vraiment piloter l'hélico ?
740
01:29:15,396 --> 01:29:17,062
Oui. S'il se remet, oui.
741
01:29:17,396 --> 01:29:19,146
On a presque plus à manger.
742
01:29:20,937 --> 01:29:21,937
Et leurs parents ?
743
01:29:22,937 --> 01:29:25,854
Ils sont morts. Ils travaillaient ici.
744
01:29:26,354 --> 01:29:29,312
Ça a été très dur pour eux.
Pauvres petits anges.
745
01:29:33,896 --> 01:29:36,062
Iria a été muette une semaine.
746
01:29:37,854 --> 01:29:40,395
Leila n'a pas encore accepté la situation.
747
01:29:40,396 --> 01:29:43,103
Parfois, elle demande
quand sa mère va revenir.
748
01:29:43,104 --> 01:29:45,562
- Vous leur dites quoi ?
- La vérité.
749
01:29:46,062 --> 01:29:47,896
À leur manière, avec leurs mots.
750
01:29:48,771 --> 01:29:51,812
On leur parle de leurs parents
tous les jours.
751
01:29:51,937 --> 01:29:55,186
On leur demande
de se remémorer les bons moments.
752
01:29:55,187 --> 01:29:57,271
Sœur Cecilia, j'ai soif.
753
01:29:58,271 --> 01:29:59,646
J'arrive.
754
01:30:01,646 --> 01:30:05,978
Le secret, c'est accepter la peine
755
01:30:05,979 --> 01:30:08,271
et apprendre à vivre avec.
756
01:30:10,229 --> 01:30:12,896
C'est la seule façon de se relever.
757
01:30:13,937 --> 01:30:15,562
Sauf que c'est pas si simple.
758
01:30:21,562 --> 01:30:23,354
Ma femme est morte ici.
759
01:30:26,729 --> 01:30:29,896
- Il y a un peu plus d'un an.
- Je suis désolée.
760
01:31:09,229 --> 01:31:11,187
...en arrêt cardiaque.
761
01:32:09,812 --> 01:32:11,229
Pardon, Júlia.
762
01:32:13,396 --> 01:32:16,187
Je croyais
qu'on avait tout le temps du monde.
763
01:32:21,354 --> 01:32:22,562
Pardonne-moi.
764
01:33:21,896 --> 01:33:23,729
NOTIFICATIONS
BELÉN
765
01:33:28,354 --> 01:33:31,020
- Maman, viens dans la piscine ! Allez !
- Attends.
766
01:33:31,021 --> 01:33:33,437
Attends, Carlos. J'appelle ton oncle.
767
01:33:34,021 --> 01:33:37,729
Ça fait deux heures
que j'ai pas de nouvelles.
768
01:33:38,437 --> 01:33:40,686
C'est à cause du réseau, dit Mario...
769
01:33:40,687 --> 01:33:44,229
- Maman ! Viens !
- Carlos, s'il te plaît, attends.
770
01:33:44,812 --> 01:33:48,312
Je ressaierai plus tard, OK ? Bisous.
Les gars !
771
01:33:50,979 --> 01:33:52,812
Je suis seule à la maison.
772
01:33:53,437 --> 01:33:57,646
Ils organisent des jeux
pour les enfants sur la plage.
773
01:33:59,062 --> 01:34:01,271
Je suis très inquiète, frérot.
774
01:34:01,396 --> 01:34:03,521
J'espère que tu recevras ce message
775
01:34:03,979 --> 01:34:06,312
et que tu te souviendras
combien je t'aime.
776
01:34:07,229 --> 01:34:11,437
J'ignore quand on pourra se reparler.
Fais attention à toi.
777
01:34:12,104 --> 01:34:14,561
Quand est-ce que tu viens ?
778
01:34:14,562 --> 01:34:16,437
Parce que tu...
779
01:34:17,104 --> 01:34:19,478
- Tu nous manques beaucoup.
- Oui.
780
01:34:19,479 --> 01:34:22,729
- Et on... On t'aime très fort !
- On t'aime.
781
01:34:24,937 --> 01:34:26,104
Ciao !
782
01:34:28,687 --> 01:34:31,354
Et Lucullus ? Il est où, Lucullus ?
783
01:34:31,479 --> 01:34:33,728
Comment il va ? S'il est sorti...
784
01:34:33,729 --> 01:34:38,021
Viens là, toi. Arrête de voler mon...
Arrête de voler mon téléphone !
785
01:34:47,271 --> 01:34:48,729
Belén.
786
01:34:49,687 --> 01:34:51,146
Je vais bien.
787
01:34:52,979 --> 01:34:54,771
Je vais même très bien.
788
01:34:56,187 --> 01:34:57,521
Mais...
789
01:34:59,021 --> 01:35:01,312
tu devineras jamais où j'ai fini.
790
01:35:25,521 --> 01:35:28,270
- Des gens dangereux arrivent.
- Ils vous ont suivis ?
791
01:35:28,271 --> 01:35:30,729
Ils cherchent des vivres.
792
01:35:31,021 --> 01:35:33,104
Vous nous avez mises en danger.
793
01:35:33,437 --> 01:35:37,229
Il faut arriver à l'hélico avant eux.
Où sont ces tunnels ?
794
01:35:38,354 --> 01:35:39,936
- Vite !
- Qu'est-ce qu'il y a ?
795
01:35:39,937 --> 01:35:41,770
- Il faut y aller.
- Où ?
796
01:35:41,771 --> 01:35:44,396
- On va où ?
- Allez !
797
01:35:46,312 --> 01:35:48,521
On y est presque, promis.
798
01:35:55,479 --> 01:35:57,146
Mettez ça devant votre bouche.
799
01:35:57,979 --> 01:35:59,812
Comme ça. Très bien.
800
01:36:01,146 --> 01:36:02,896
Comment ça va ? Prêt ?
801
01:36:12,646 --> 01:36:15,103
Ne l'enlevez pas, compris ?
802
01:36:15,104 --> 01:36:17,271
Quoi qu'il arrive. Allez, on y va.
803
01:36:25,687 --> 01:36:27,687
Attention aux escaliers.
804
01:36:28,979 --> 01:36:30,687
Doucement.
805
01:36:36,146 --> 01:36:37,978
Ne regardez pas, les enfants.
806
01:36:37,979 --> 01:36:39,729
Et restons groupés.
807
01:36:53,646 --> 01:36:56,146
- On arrive ?
- Oui, on y est presque.
808
01:37:20,562 --> 01:37:21,979
Vous avez entendu ?
809
01:37:23,646 --> 01:37:25,229
Dépêchons-nous !
810
01:37:30,812 --> 01:37:32,562
Allez !
811
01:37:50,104 --> 01:37:52,604
La chaleur a dû déformer la porte.
812
01:38:00,604 --> 01:38:02,146
Max.
813
01:38:03,062 --> 01:38:04,854
- Prends soin de lui.
- OK.
814
01:38:13,687 --> 01:38:15,521
Prends la hache.
815
01:38:55,979 --> 01:38:57,771
Sœur Cecilia !
816
01:39:09,854 --> 01:39:12,812
Non. Ne vous approchez pas.
817
01:39:16,521 --> 01:39:18,062
Sauvez les enfants.
818
01:39:20,312 --> 01:39:22,229
S'il vous plaît.
819
01:40:01,437 --> 01:40:05,145
La porte est verrouillée
de l'extérieur. Je dois l'ouvrir.
820
01:40:05,146 --> 01:40:07,354
D'accord. Je vous couvre.
821
01:41:11,146 --> 01:41:12,604
Maman !
822
01:41:43,687 --> 01:41:45,687
Allons-y.
823
01:42:28,271 --> 01:42:30,937
Ça va ? Tu n'as rien ?
824
01:43:06,104 --> 01:43:08,937
- Leila ! Mon Dieu !
- C'est bien, les enfants.
825
01:43:09,771 --> 01:43:12,145
- Ça va ?
- Lucullus.
826
01:43:12,146 --> 01:43:13,728
- Tout va bien.
- Ça va ?
827
01:43:13,729 --> 01:43:15,854
Là. Tout va bien. On va y aller.
828
01:43:17,271 --> 01:43:19,187
Ça va ?
829
01:43:19,812 --> 01:43:21,604
Un dernier effort.
830
01:43:21,729 --> 01:43:23,354
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
831
01:43:30,562 --> 01:43:33,896
Combien de temps il te faut
pour démarrer l'hélico ?
832
01:43:35,271 --> 01:43:38,646
Tout dépend de son état, mais...
833
01:43:40,021 --> 01:43:41,979
On y est presque. Allez.
834
01:43:47,604 --> 01:43:49,229
J'ai une idée.
835
01:44:40,979 --> 01:44:42,187
Ils arrivent !
836
01:45:40,812 --> 01:45:42,146
Les enfants !
837
01:45:44,896 --> 01:45:46,312
Vite !
838
01:45:47,687 --> 01:45:49,604
On y va ! Allez, courez !
839
01:45:50,687 --> 01:45:53,229
- Lucía, viens !
- Lucía !
840
01:45:53,396 --> 01:45:56,061
- Lucía !
- Lucía ! Lucía !
841
01:45:56,062 --> 01:45:57,728
Lucía, allez !
842
01:45:57,729 --> 01:46:00,396
Allez, courez !
843
01:46:06,979 --> 01:46:08,937
Allez, Lucía ! Viens !
844
01:46:14,771 --> 01:46:15,603
Lucía !
845
01:46:15,604 --> 01:46:16,645
Allons-y !
846
01:46:16,646 --> 01:46:17,646
Courez !
847
01:46:18,729 --> 01:46:20,479
Courez !
848
01:46:29,021 --> 01:46:30,271
Qu'est-ce qu'il y a ?
849
01:46:30,646 --> 01:46:31,979
Je sais pas.
850
01:46:32,104 --> 01:46:35,521
- Dis-moi que c'est une blague !
- Laisse-moi réfléchir.
851
01:46:39,062 --> 01:46:40,312
On n'a pas le temps !
852
01:47:49,854 --> 01:47:50,979
Restez calmes.
853
01:49:07,771 --> 01:49:08,937
Allez !
854
01:50:16,229 --> 01:50:17,854
Comment tu te sens ?
855
01:50:18,979 --> 01:50:20,687
Vivant.
856
01:50:21,854 --> 01:50:24,646
- Et toi ?
- Tout juste.
857
01:50:46,771 --> 01:50:48,271
BELÉN
RÉPONDRE
858
01:50:51,146 --> 01:50:53,854
- Manel ? Tu m'entends ?
- Oui.
859
01:50:54,271 --> 01:50:56,521
Manel, t'es où ?
860
01:50:57,104 --> 01:50:59,395
- J'arrive.
- Quoi ?
861
01:50:59,396 --> 01:51:01,854
- Oui, en hélico.
- Quoi ? Comment ça ?
862
01:51:02,604 --> 01:51:04,978
Je suis en route. J'ai réussi, Belén !
863
01:51:04,979 --> 01:51:06,936
Non !
864
01:51:06,937 --> 01:51:08,646
- Ne viens pas !
- Quoi ?
865
01:51:08,771 --> 01:51:12,228
Non ! Écoute-moi !
Ne viens pas aux Canaries !
866
01:51:12,229 --> 01:51:16,645
Pour l'amour du ciel ! Manel !
Ne viens surtout pas ici !
867
01:51:16,646 --> 01:51:19,311
Retourne d'où tu viens !
Ne viens pas ici !
868
01:51:19,312 --> 01:51:21,479
Surtout, ne viens pas ici !
869
01:51:27,437 --> 01:51:28,604
Quatorze à la base...
870
01:51:36,979 --> 01:51:39,687
APOCALYPSE Z : LE DÉBUT DE LA FIN
871
01:56:34,271 --> 01:56:36,270
Sous-titres : Sonia Guilhe
872
01:56:36,271 --> 01:56:38,354
Supervision créative Laure Fleurent