1 00:00:49,646 --> 00:00:52,186 Cours, ou je vais t'attraper ! Non, pas là ! 2 00:00:52,187 --> 00:00:54,436 Ta mère va nous tuer. Allez, arrête. 3 00:00:54,437 --> 00:00:57,686 - Je vais t'avoir ! - Je veux pas aller au lit ! 4 00:00:57,687 --> 00:00:59,478 Allez, au dodo ! 5 00:00:59,479 --> 00:01:02,186 Les Rois mages vont voir que tu dors pas. 6 00:01:02,187 --> 00:01:03,853 Mais j'ai pas sommeil ! 7 00:01:03,854 --> 00:01:06,271 Si ! Tatie et moi devons rentrer. 8 00:01:06,979 --> 00:01:08,271 Bonne nuit ! 9 00:01:08,896 --> 00:01:10,979 Tonton, je peux voir Lucullus ? 10 00:01:13,354 --> 00:01:15,811 - D'accord, mais vite fait. - OK. 11 00:01:15,812 --> 00:01:17,854 Allez. Après, tu vas te coucher. 12 00:01:20,354 --> 00:01:22,979 Regarde, t'as qu'à appuyer pour l'appeler. 13 00:01:23,104 --> 00:01:25,729 Lucullus ! 14 00:01:26,437 --> 00:01:28,854 Regarde, il vient te voir. 15 00:01:29,021 --> 00:01:30,978 Tu le vois ? Juste là ? 16 00:01:30,979 --> 00:01:32,270 Je peux le nourrir ? 17 00:01:32,271 --> 00:01:34,646 Tu veux qu'il gonfle comme un ballon ? 18 00:01:34,771 --> 00:01:37,604 Qu'il soit gros comme toi et puisse plus bouger ? 19 00:01:37,729 --> 00:01:39,520 - Je suis pas gros ! - Non ? 20 00:01:39,521 --> 00:01:41,686 Il pourra plus jamais bouger ! 21 00:01:41,687 --> 00:01:44,646 Allez, au dodo, avant que ta mère rentre ! 22 00:01:44,771 --> 00:01:46,562 Tonton ! Encore cinq minutes ! 23 00:01:47,646 --> 00:01:49,186 Je vais t'attendre. 24 00:01:49,187 --> 00:01:52,729 Du moment que t'es là demain pour ouvrir les cadeaux. 25 00:01:53,437 --> 00:01:54,812 Frérot... 26 00:02:02,146 --> 00:02:05,604 Ça n'a pas été facile, mais il a fini par s'endormir. 27 00:02:05,854 --> 00:02:07,603 Dans deux heures, il sera debout 28 00:02:07,604 --> 00:02:10,479 pour vérifier si les Rois sont passés. 29 00:02:11,521 --> 00:02:14,229 Vous êtes sûrs que vous voulez pas rester ? 30 00:02:14,437 --> 00:02:17,396 Non. Il vaut mieux qu'on y aille avant les bouchons. 31 00:02:17,937 --> 00:02:21,353 Navrée que vous ayez pas vu Mario. Il est toujours à la caserne. 32 00:02:21,354 --> 00:02:24,687 Pas de souci. Il reste mon beau-frère préféré. 33 00:02:24,812 --> 00:02:25,646 OK. 34 00:02:25,771 --> 00:02:29,521 - OK. Merci d'être venus. Ciao. - C'était cool. Ciao, Belén. 35 00:02:30,229 --> 00:02:31,062 Ciao. 36 00:02:31,229 --> 00:02:32,061 À bientôt ? 37 00:02:32,062 --> 00:02:33,770 - OK. Je t'aime. - Moi aussi. 38 00:02:33,771 --> 00:02:35,479 - Soyez prudents. - Oui. 39 00:03:02,687 --> 00:03:03,979 Qu'est-ce qu'il y a ? 40 00:03:05,104 --> 00:03:07,979 - Júlia ? - Tu le sais très bien. 41 00:03:09,437 --> 00:03:10,521 Arrête. 42 00:03:11,562 --> 00:03:15,104 - C'est pas trop le moment. - Alors quand ? 43 00:03:17,104 --> 00:03:20,145 Si tu veux pas d'enfants, dis-le. Mais te fous pas de moi. 44 00:03:20,146 --> 00:03:21,770 Júlia, s'il te plaît. 45 00:03:21,771 --> 00:03:24,520 J'en ai marre que tu me mènes en bateau. 46 00:03:24,521 --> 00:03:27,896 Tu dis que tu penses pas être un bon père. 47 00:03:29,104 --> 00:03:31,146 Que tu t'en sens pas capable. 48 00:03:31,354 --> 00:03:33,312 - Et ces excuses... - Attention ! 49 00:03:43,521 --> 00:03:44,771 Ça va ? 50 00:03:45,312 --> 00:03:46,687 Oui et toi ? 51 00:04:15,271 --> 00:04:19,687 {\an8}UN AN PLUS TARD... 52 00:04:33,562 --> 00:04:36,603 On attend les conclusions de la réunion extraordinaire 53 00:04:36,604 --> 00:04:39,311 du Conseil de l'Union européenne 54 00:04:39,312 --> 00:04:42,311 qui a débattu de la fermeture des frontières. 55 00:04:42,312 --> 00:04:44,311 Qu'en pensez-vous ? 56 00:04:44,312 --> 00:04:47,729 On devrait attendre et voir ce qu'en disent les experts. 57 00:04:47,854 --> 00:04:49,103 Je vous interromps 58 00:04:49,104 --> 00:04:51,811 {\an8}pour écouter Daniel Romero, expert en sécurité. 59 00:04:51,812 --> 00:04:54,186 {\an8}VIRUS TSJ L'EUROPE FERME SES FRONTIÈRES 60 00:04:54,187 --> 00:04:56,436 {\an8}Il conseille l'Union européenne, 61 00:04:56,437 --> 00:05:00,603 {\an8}et plus précisément la Direction générale de la sécurité et la santé. 62 00:05:00,604 --> 00:05:05,228 {\an8}Bonjour. C'est une journée compliquée qui s'annonce à Bruxelles, Daniel. 63 00:05:05,229 --> 00:05:08,603 Bonjour, Antonio. Oui, très compliquée, en effet. 64 00:05:08,604 --> 00:05:14,020 Ça fait plusieurs heures qu'on reçoit des images très dures des frontières. 65 00:05:14,021 --> 00:05:15,728 On les a tous vues. 66 00:05:15,729 --> 00:05:19,103 {\an8}Il semblerait qu'ils veuillent fermer les frontières, 67 00:05:19,104 --> 00:05:22,686 {\an8}à l'image de l'Union européenne. 68 00:05:22,687 --> 00:05:27,686 {\an8}Vous pensez que toutes les frontières vont être fermées à l'échelle mondiale ? 69 00:05:27,687 --> 00:05:29,145 {\an8}C'est fort probable. 70 00:05:29,146 --> 00:05:33,561 {\an8}On voit que l'incidence du virus TSJ est absolument dévastatrice 71 00:05:33,562 --> 00:05:37,436 face à l'échec total des mesures de prévention. 72 00:05:37,437 --> 00:05:39,811 Vu ce qu'il s'est passé pendant le Covid, 73 00:05:39,812 --> 00:05:42,686 on peut s'attendre à des mesures drastiques. 74 00:05:42,687 --> 00:05:45,479 Des directives sont envisagées pour... 75 00:06:05,437 --> 00:06:07,686 M. le député González Escalón, bienvenue. 76 00:06:07,687 --> 00:06:08,770 Merci. 77 00:06:08,771 --> 00:06:10,645 Ma première question est évidente. 78 00:06:10,646 --> 00:06:13,728 Pourquoi réfuter la théorie de l'arme biologique ? 79 00:06:13,729 --> 00:06:15,353 On ne comprend pas pourquoi 80 00:06:15,354 --> 00:06:17,936 cette théorie a refait surface si vite. 81 00:06:17,937 --> 00:06:21,770 Donc, vous ne croyez pas le rapport des Nations Unies... 82 00:06:21,771 --> 00:06:23,311 BIENVENUE AU DÉBUT DE LA FIN 83 00:06:23,312 --> 00:06:27,186 ...qui place l'origine du virus dans un ancien labo de l'URSS. 84 00:06:27,187 --> 00:06:29,395 Ce rapport est truffé d'erreurs. 85 00:06:29,396 --> 00:06:30,978 De quel genre ? 86 00:06:30,979 --> 00:06:34,229 Par exemple, il mentionne trois labos désaffectés... 87 00:06:38,396 --> 00:06:40,603 - Combarro. - Quoi ? 88 00:06:40,604 --> 00:06:42,936 - Combarro. - Je crois que c'est lui. 89 00:06:42,937 --> 00:06:45,603 Vous êtes le capitaine du Corinto ? 90 00:06:45,604 --> 00:06:47,811 Enchantée. Je vous présente María. 91 00:06:47,812 --> 00:06:48,811 Enchantée. 92 00:06:48,812 --> 00:06:49,728 Bonjour. 93 00:06:49,729 --> 00:06:51,979 Où est le bateau ? 94 00:06:52,104 --> 00:06:53,271 - Par ici. - Là ? 95 00:06:54,896 --> 00:06:58,228 Comme l'annonce le disait, il fait neuf mètres de long. 96 00:06:58,229 --> 00:07:00,436 Le moteur a environ 2 000 heures 97 00:07:00,437 --> 00:07:03,186 et a été régulièrement révisé. 98 00:07:03,187 --> 00:07:04,978 À VENDRE 99 00:07:04,979 --> 00:07:06,229 Ouais ? 100 00:07:07,854 --> 00:07:12,312 Les voiles n'ont pas servi récemment, mais elles sont en parfait état. 101 00:07:12,771 --> 00:07:14,062 Merci. 102 00:07:14,771 --> 00:07:16,229 Merci bien. 103 00:07:18,187 --> 00:07:19,771 Vous avez des factures ? 104 00:07:21,146 --> 00:07:22,604 Oui, je crois. 105 00:07:25,229 --> 00:07:27,562 T'as vu, à l'intérieur il y a... 106 00:07:45,771 --> 00:07:48,270 Je suis pas beau comme ça ? 107 00:07:48,271 --> 00:07:49,770 Non. 108 00:07:49,771 --> 00:07:52,853 - Sérieux ? Regarde-moi. - Je n'aime pas. Non. 109 00:07:52,854 --> 00:07:56,229 - Mais c'est ma taille ! - Oui, mais je te préfère sans. 110 00:07:57,062 --> 00:08:00,603 Mon amour... Je me suis accrochée ! 111 00:08:00,604 --> 00:08:04,020 - C'est mon bracelet préféré. Fais gaffe. - T'inquiète. 112 00:08:04,021 --> 00:08:06,146 - T'inquiète. - OK. 113 00:08:07,896 --> 00:08:10,521 - Je suis désolé. - Non ! Tu l'as cassé ! 114 00:08:10,896 --> 00:08:13,645 Tu l'as cassé, beau gosse ! 115 00:08:13,646 --> 00:08:15,061 Je suis désolé. 116 00:08:15,062 --> 00:08:18,104 Je suis vraiment désolé... 117 00:08:35,021 --> 00:08:37,853 Chers clients, deux autres caisses vont s'ouvrir. 118 00:08:37,854 --> 00:08:43,229 Pour faciliter vos achats, notre magasin sera ouvert de... 119 00:08:53,229 --> 00:08:56,895 Nous faisons tout pour réapprovisionner les rayons 120 00:08:56,896 --> 00:08:58,311 au plus vite. 121 00:08:58,312 --> 00:09:01,645 La quantité de chaque produit est limitée à deux par client 122 00:09:01,646 --> 00:09:04,979 selon les recommandations des autorités. 123 00:09:12,437 --> 00:09:14,062 Bonsoir à tous. 124 00:09:14,187 --> 00:09:17,228 {\an8}Pour expliquer la situation actuelle, 125 00:09:17,229 --> 00:09:20,353 {\an8}le ministre de la Santé, Fernando Aguirre. 126 00:09:20,354 --> 00:09:22,311 {\an8}Merci, monsieur le Président. 127 00:09:22,312 --> 00:09:25,771 {\an8}Tout d'abord, nous vous informons qu'hier, 128 00:09:25,896 --> 00:09:29,854 {\an8}le gouvernement de la Rioja a placé deux cas en quarantaine à Haro. 129 00:09:31,062 --> 00:09:33,811 Les dirigeants des Baléares nous ont informés 130 00:09:33,812 --> 00:09:35,936 qu'aucun cas n'avait été identifié 131 00:09:35,937 --> 00:09:40,437 depuis les incidents à Cala Ratjada et Inca, sur l'île de Majorque. 132 00:09:40,562 --> 00:09:41,978 Viens là. Tout va bien. 133 00:09:41,979 --> 00:09:44,229 Ces deux informations nous indiquent 134 00:09:44,354 --> 00:09:47,187 que tous les cas ont été circonscrits en Espagne, 135 00:09:47,646 --> 00:09:50,812 ce qui veut dire que le virus ne se propage plus ici. 136 00:10:12,187 --> 00:10:13,771 Lucullus ! 137 00:10:14,229 --> 00:10:15,228 Il est où ? 138 00:10:15,229 --> 00:10:18,271 Laisse-le tranquille ! Je dois parler à ton oncle. 139 00:10:18,396 --> 00:10:20,061 Mario, occupe-toi de lui. 140 00:10:20,062 --> 00:10:21,728 - Allez. - Je veux le voir. 141 00:10:21,729 --> 00:10:24,728 - Viens. - Mais je veux voir Lucullus ! 142 00:10:24,729 --> 00:10:26,979 - Il est où ? - Enfin. 143 00:10:27,604 --> 00:10:29,978 - Ça va ? - Je t'ai appelé plusieurs fois. 144 00:10:29,979 --> 00:10:32,686 Je faisais visiter le bateau à un couple. 145 00:10:32,687 --> 00:10:35,562 Dis-moi que tu l'as vendu à un très bon prix. 146 00:10:36,812 --> 00:10:39,437 Elles cherchaient un bateau plus moderne. 147 00:10:42,437 --> 00:10:46,562 Écoute. J'ai une proposition à te faire. Attends un instant. 148 00:10:52,146 --> 00:10:54,520 Ce matin, ils ont appelé Mario. 149 00:10:54,521 --> 00:10:56,561 Ils nous transfèrent aux Canaries 150 00:10:56,562 --> 00:10:58,145 pendant l'épidémie. 151 00:10:58,146 --> 00:11:01,103 Mario pense que c'est pour de la maintenance, 152 00:11:01,104 --> 00:11:03,020 mais ils lui ont pas dit plus. 153 00:11:03,021 --> 00:11:04,229 Vous partez quand ? 154 00:11:04,896 --> 00:11:06,895 Ce soir. 155 00:11:06,896 --> 00:11:08,771 Ils vous ont dit ça ce matin ? 156 00:11:09,312 --> 00:11:11,561 Pourquoi tu viendrais pas avec nous ? 157 00:11:11,562 --> 00:11:16,395 - Ils nous fournissent une maison. - Je peux pas, Belén. Désolé. 158 00:11:16,396 --> 00:11:20,229 Bien sûr que si ! J'ai vérifié. T'as un vol depuis Vigo demain. 159 00:11:22,854 --> 00:11:26,562 - On va pas te laisser seul. - Tout ira bien. 160 00:11:27,354 --> 00:11:29,686 Viens au moins passer quelques jours. 161 00:11:29,687 --> 00:11:33,020 Le temps que ça se tasse. Et dès que tu veux partir, 162 00:11:33,021 --> 00:11:35,395 - t'auras... - Belén, n'insiste pas. 163 00:11:35,396 --> 00:11:38,103 Imagine qu'on soit à nouveau confinés. 164 00:11:38,104 --> 00:11:40,271 Tu seras tout seul, loin de nous... 165 00:11:41,187 --> 00:11:42,812 J'ai Lucullus. 166 00:11:43,271 --> 00:11:44,979 Fais-le pour moi. 167 00:11:47,062 --> 00:11:48,937 S'il te plaît. 168 00:12:15,937 --> 00:12:18,562 Allez. C'est juste pour quelques jours. 169 00:12:28,312 --> 00:12:31,603 De nombreuses sources confirment l'inquiétante nouvelle 170 00:12:31,604 --> 00:12:34,561 qu'un nouveau variant du virus TSJ 171 00:12:34,562 --> 00:12:39,186 préoccupe les autorités européennes depuis hier. 172 00:12:39,187 --> 00:12:41,811 Ce variant, qui n'a pas encore de nom, 173 00:12:41,812 --> 00:12:44,186 semble redéfinir ce que nous savions. 174 00:12:44,187 --> 00:12:48,270 Le temps d'incubation est bien plus court. Les symptômes apparaissent 175 00:12:48,271 --> 00:12:51,728 quelques minutes seulement après la contamination. 176 00:12:51,729 --> 00:12:52,811 PARDON, SEIGNEUR 177 00:12:52,812 --> 00:12:55,645 Il se transmet par contact direct avec le sang, 178 00:12:55,646 --> 00:12:58,770 les plaies et les morsures, 179 00:12:58,771 --> 00:13:01,562 ce qui exclut toute transmission aérienne. 180 00:13:06,062 --> 00:13:07,229 C'est bon, merci. 181 00:13:09,521 --> 00:13:13,479 Les passagers du vol KTV043D pour Barcelone sont attendus 182 00:13:13,604 --> 00:13:15,854 à l'embarquement porte 4. 183 00:13:20,812 --> 00:13:22,354 Ton baptême de l'air. 184 00:13:23,396 --> 00:13:24,520 T'es inquiet ? 185 00:13:24,521 --> 00:13:28,770 Les passagers du vol VTL290J pour la Grande Canarie sont attendus 186 00:13:28,771 --> 00:13:31,687 - à l'embarquement porte 3. - Allons-y. 187 00:13:38,396 --> 00:13:41,270 Les passagers du groupe 1 peuvent embarquer 188 00:13:41,271 --> 00:13:44,061 avec leur carte d'embarquement et pièce d'identité. 189 00:13:44,062 --> 00:13:45,437 Merci. 190 00:13:47,937 --> 00:13:49,937 Oui. Par ici. 191 00:13:50,104 --> 00:13:51,811 BARCELONE EMBARQUEMENT EN COURS 192 00:13:51,812 --> 00:13:54,937 Merci. Bon vol. 193 00:13:55,604 --> 00:13:56,937 Bonjour. 194 00:13:57,771 --> 00:14:00,020 - Parfait. Bon vol. - Merci. 195 00:14:00,021 --> 00:14:01,604 Bonjour. Comment allez-vous ? 196 00:14:07,687 --> 00:14:10,228 Veuillez patienter sur le côté. 197 00:14:10,229 --> 00:14:14,312 Je vais embarquer. Je t'appelle quand j'atterris. Ciao. 198 00:14:14,437 --> 00:14:16,187 Merci. Bon vol. 199 00:14:19,062 --> 00:14:20,645 J'ignore ce qu'il se passe. 200 00:14:20,646 --> 00:14:24,229 - Mettez-vous sur le côté. - Pourquoi, qu'est-ce qu'il y a ? 201 00:14:24,396 --> 00:14:26,312 On va trouver une solution. 202 00:14:27,562 --> 00:14:29,145 Un instant. On... 203 00:14:29,146 --> 00:14:30,437 OK. 204 00:14:31,104 --> 00:14:34,729 Mettez-vous à côté de ce monsieur. Un instant. 205 00:14:35,187 --> 00:14:38,103 - Ne vous inquiétez pas. - Trop tard. 206 00:14:38,104 --> 00:14:39,270 BARCELONE ANNULÉ 207 00:14:39,271 --> 00:14:41,270 Un peu de patience. 208 00:14:41,271 --> 00:14:42,353 GRANDE CANARIE ANNULÉ 209 00:14:42,354 --> 00:14:44,853 Un peu de patience, s'il vous plaît. 210 00:14:44,854 --> 00:14:47,228 On tente d'avoir des informations. 211 00:14:47,229 --> 00:14:48,311 ANNULÉ 212 00:14:48,312 --> 00:14:50,854 - On va vous renseigner. - Y a plus de vols ? 213 00:14:53,854 --> 00:14:57,436 Un peu de patience, s'il vous plaît ! On se renseigne. 214 00:14:57,437 --> 00:14:59,853 - On ne sait pas. - Comment ça ? 215 00:14:59,854 --> 00:15:01,061 Mais si, vous savez ! 216 00:15:01,062 --> 00:15:02,395 - Non. - Vous mentez ! 217 00:15:02,396 --> 00:15:03,936 Calmez-vous, monsieur. 218 00:15:03,937 --> 00:15:07,687 Ils se foutent de nous. Ils... Ils veulent notre mort à tous ! 219 00:15:17,271 --> 00:15:20,021 {\an8}ALERTE ÉTAT D'URGENCE PROVISOIRE 220 00:15:20,896 --> 00:15:24,271 Monsieur, veuillez retourner vous asseoir. 221 00:15:24,396 --> 00:15:27,021 Je veux monter dans cet avion ! Laissez-moi passer ! 222 00:15:27,937 --> 00:15:29,437 Sécurité ! 223 00:15:38,646 --> 00:15:41,520 - Oui ? - Ils ferment l'espace aérien. 224 00:15:41,521 --> 00:15:43,270 Ils viennent de l'annoncer. 225 00:15:43,271 --> 00:15:46,103 Un variant a une incubation de quelques minutes à peine. 226 00:15:46,104 --> 00:15:49,645 Rentre chez toi et restes-y jusqu'à ce qu'on en sache plus. 227 00:15:49,646 --> 00:15:50,896 OK. 228 00:15:52,896 --> 00:15:54,854 Laissez-nous passer ! Allons-y ! 229 00:15:56,271 --> 00:15:58,854 Plus un geste ! Lâchez votre arme ! 230 00:16:00,896 --> 00:16:02,771 Lâchez votre arme ! 231 00:16:08,271 --> 00:16:11,853 L'annonce de l'état d'urgence a provoqué plusieurs incidents, 232 00:16:11,854 --> 00:16:15,061 comme celui de l'aéroport de Vigo où un homme a été arrêté 233 00:16:15,062 --> 00:16:18,020 après avoir volé l'arme d'un vigile, 234 00:16:18,021 --> 00:16:21,645 et d'autres perturbations dans le reste du pays. 235 00:16:21,646 --> 00:16:24,728 On attend toujours que le président s'exprime 236 00:16:24,729 --> 00:16:26,436 et explique 237 00:16:26,437 --> 00:16:29,353 si la soudaine annonce de l'état d'urgence 238 00:16:29,354 --> 00:16:33,603 est liée à l'apparition du nouveau variant dans notre pays 239 00:16:33,604 --> 00:16:36,353 et si on doit s'attendre... 240 00:16:36,354 --> 00:16:37,811 PONTEVEDRA 6,4 KM 241 00:16:37,812 --> 00:16:40,770 ...à des restrictions de déplacement. 242 00:16:40,771 --> 00:16:42,270 En Galice, 243 00:16:42,271 --> 00:16:46,146 le ministère des Transports 244 00:16:46,271 --> 00:16:49,478 annonce une circulation chargée sur tous les axes. 245 00:16:49,479 --> 00:16:52,812 Des ralentissements sont à prévoir sur l'autoroute 246 00:16:52,937 --> 00:16:56,354 entre Ferrol et Vilalba au niveau d'As Pontes de García Rodríguez. 247 00:16:56,479 --> 00:16:59,978 En effet, les bouchons s'accumulent sur les autoroutes. 248 00:16:59,979 --> 00:17:02,562 Évitez les autoroutes pour vous déplacer. 249 00:17:03,354 --> 00:17:05,520 L'info en continu pour la Galice. 250 00:17:05,521 --> 00:17:10,270 Les habitants de Santiago s'inquiètent après le départ des soldats... 251 00:17:10,271 --> 00:17:12,646 Vous avez besoin de quelque chose ? 252 00:17:14,521 --> 00:17:18,312 On doit se rendre à Chantada. La famille de mon mari y vit. 253 00:17:19,271 --> 00:17:23,186 Je crois que le mieux, c'est de faire demi-tour. 254 00:17:23,187 --> 00:17:24,521 Quoi ? 255 00:17:24,687 --> 00:17:27,437 Il vaudrait mieux faire demi-tour. 256 00:17:27,896 --> 00:17:30,312 On ne va pas pouvoir continuer. 257 00:17:30,646 --> 00:17:32,353 - OK. Merci. - Merci. 258 00:17:32,354 --> 00:17:36,186 ...ont tenté de prendre d'assaut une vedette de sauvetage en mer 259 00:17:36,187 --> 00:17:38,770 venue leur apporter des provisions. 260 00:17:38,771 --> 00:17:42,020 À ces incidents s'ajoute 261 00:17:42,021 --> 00:17:44,603 l'attaque d'un camion près de la base aérienne 262 00:17:44,604 --> 00:17:47,061 de Saragosse par plusieurs manifestants 263 00:17:47,062 --> 00:17:50,478 convaincus que le personnel militaire était évacué. 264 00:17:50,479 --> 00:17:55,145 Notre correspondante dans l'Aragon va nous en dire davantage. 265 00:17:55,146 --> 00:17:58,021 Judit, avez-vous plus d'informations 266 00:17:58,146 --> 00:18:00,520 concernant l'attaque du camion ? 267 00:18:00,521 --> 00:18:04,395 Bonjour, Saúl. On a appris que deux officiers de l'Armée de l'air 268 00:18:04,396 --> 00:18:07,021 ont été hospitalisés après l'attaque... 269 00:18:21,229 --> 00:18:22,521 Allez, on rentre. 270 00:19:13,021 --> 00:19:15,729 - Reculez. - Comment vous voulez qu'on recule ? 271 00:19:16,021 --> 00:19:18,104 - Dites-nous ce qu'il se passe. - Reculez. 272 00:19:18,229 --> 00:19:21,061 - Reculez, monsieur. - Qu'est-ce qu'il se passe ? 273 00:19:21,062 --> 00:19:22,312 Circulez. 274 00:19:23,062 --> 00:19:26,062 Quittez les lieux. Dégagez ! Allez. 275 00:19:29,354 --> 00:19:31,646 - Attention ! - Prudence ! 276 00:19:33,687 --> 00:19:36,271 - Qu'est-ce qu'il se passe ? - Non, c'est mon... 277 00:19:36,521 --> 00:19:38,896 On va procéder à l'extraction. Allez-y. 278 00:19:47,979 --> 00:19:51,271 - Mon amour ! Non ! - Circulez ! Dispersez-vous ! 279 00:19:51,437 --> 00:19:53,561 Dégagez ! Il n'y a rien à voir ! 280 00:19:53,562 --> 00:19:55,021 C'est Joaquín Teban ! 281 00:20:51,479 --> 00:20:55,979 ...état grave. On a besoin de renforts immédiatement. 282 00:21:13,521 --> 00:21:14,686 Salut. 283 00:21:14,687 --> 00:21:16,229 Comment ça va ? 284 00:21:17,187 --> 00:21:19,062 T'as pris un calmant ? 285 00:21:22,562 --> 00:21:25,479 Quand est-ce qu'ils rouvrent l'espace aérien ? 286 00:21:27,104 --> 00:21:31,479 À cause du nouveau variant, c'est pas prévu. Pas dans l'immédiat. 287 00:21:32,771 --> 00:21:34,853 Écoute-moi bien. C'est important. 288 00:21:34,854 --> 00:21:38,604 Ils vont évacuer la population dans des zones sécurisées. 289 00:21:39,771 --> 00:21:41,145 Ils veulent nous déplacer ? 290 00:21:41,146 --> 00:21:44,978 Oui, dans des zones de quarantaine pour contrôler le virus. 291 00:21:44,979 --> 00:21:48,021 Mais certains militaires s'y opposent. 292 00:21:49,604 --> 00:21:53,187 Plus il y a de monde, plus il y a de contaminations. 293 00:21:53,896 --> 00:21:56,229 Il s'est passé un truc en Belgique. 294 00:21:56,729 --> 00:21:59,896 Quoi qu'il arrive, reste chez toi. 295 00:22:00,521 --> 00:22:03,354 Compris ? Quoi qu'il arrive. 296 00:22:04,646 --> 00:22:07,811 - Promis ? - Oui, bien sûr. Promis. 297 00:22:07,812 --> 00:22:09,270 Reste en contact. 298 00:22:09,271 --> 00:22:13,021 Mario est sur le pont et il te fera venir dès qu'il pourra. 299 00:22:14,604 --> 00:22:16,604 - Je t'aime fort. - Moi aussi. 300 00:22:22,437 --> 00:22:24,395 Bonjour. Aux dernières nouvelles, 301 00:22:24,396 --> 00:22:27,228 l'Allemagne a décrété une quarantaine à Munich. 302 00:22:27,229 --> 00:22:30,520 Il est désormais interdit d'entrer ou de sortir 303 00:22:30,521 --> 00:22:33,853 {\an8}de la 11e plus grande ville d'Europe. 304 00:22:33,854 --> 00:22:38,020 {\an8}Ce n'est pas la première ville du continent à être confinée, 305 00:22:38,021 --> 00:22:39,645 {\an8}mais bien la plus grande. 306 00:22:39,646 --> 00:22:45,062 {\an8}On ignore encore à cette heure la réaction de notre gouvernement. 307 00:22:56,396 --> 00:22:59,811 {\an8}...régions de Bavière seront évaluées trois fois par jour. 308 00:22:59,812 --> 00:23:03,061 {\an8}On est venus de Benson, Arizona, pour voir le révérend Greene... 309 00:23:03,062 --> 00:23:06,020 {\an8}Utilisez ça comme armure. C'est costaud. 310 00:23:06,021 --> 00:23:08,603 {\an8}Ils vont vouloir mordre là. Ils sont baisés. 311 00:23:08,604 --> 00:23:10,479 {\an8}Vous voyez ? C'est du solide. 312 00:23:11,312 --> 00:23:14,895 {\an8}Que ça soit là, ou là, ils peuvent pas rentrer. Pigé ? 313 00:23:14,896 --> 00:23:16,979 {\an8}ÉTAT D'URGENCE 314 00:23:25,396 --> 00:23:27,811 Le pays a été placé en état d'urgence 315 00:23:27,812 --> 00:23:30,853 pour préserver l'ordre et l'intégrité du territoire. 316 00:23:30,854 --> 00:23:32,811 Les mesures suivantes s'appliquent : 317 00:23:32,812 --> 00:23:34,895 FERMETURE DES COMMERCES À 14 H. 318 00:23:34,896 --> 00:23:36,353 POSSIBLE MOBILISATION. 319 00:23:36,354 --> 00:23:38,021 Coopérez pour votre sécurité. 320 00:23:43,729 --> 00:23:46,353 Je sais pas ! 321 00:23:46,354 --> 00:23:48,270 Je sais pas. Lâchez-moi ! 322 00:23:48,271 --> 00:23:49,936 Cours, quelqu'un arrive ! 323 00:23:49,937 --> 00:23:51,646 - Ouvre la voiture. - Vite ! 324 00:23:52,604 --> 00:23:55,479 Qu'est-ce qui va pas chez vous ? Vous êtes fou ? 325 00:24:22,854 --> 00:24:24,146 Tirons-nous d'ici ! 326 00:25:09,646 --> 00:25:11,312 Au secours ! 327 00:25:18,396 --> 00:25:21,187 Hé ! 328 00:25:21,562 --> 00:25:26,770 Au secours ! 329 00:25:26,771 --> 00:25:28,562 Tu vas voir, connard. 330 00:25:31,104 --> 00:25:32,729 Au secours ! 331 00:25:41,729 --> 00:25:42,937 Non ! 332 00:26:01,021 --> 00:26:02,728 - Ça va ? - Approchez pas ! 333 00:26:02,729 --> 00:26:04,021 Vous approchez pas. 334 00:26:15,104 --> 00:26:16,228 Bonsoir. 335 00:26:16,229 --> 00:26:19,686 Le conseil des ministres vient de se terminer. 336 00:26:19,687 --> 00:26:21,936 {\an8}Je voulais juste dire, 337 00:26:21,937 --> 00:26:24,228 {\an8}avant de nous réunir à nouveau 338 00:26:24,229 --> 00:26:27,103 {\an8}pour coordonner les efforts européens, 339 00:26:27,104 --> 00:26:32,021 {\an8}que le taux d'incidence du TSJ est hors de contrôle à l'échelle planétaire. 340 00:26:32,604 --> 00:26:34,270 L'Espagne ne fait pas exception. 341 00:26:34,271 --> 00:26:38,228 {\an8}Hier, à 20 h, mon gouvernement a ordonné l'évacuation temporaire 342 00:26:38,229 --> 00:26:41,561 {\an8}de plusieurs villes de la côte méditerranéenne 343 00:26:41,562 --> 00:26:44,811 {\an8}et a étendu le confinement 344 00:26:44,812 --> 00:26:47,812 {\an8}aux villes de plus de 400 000 habitants. 345 00:26:48,062 --> 00:26:52,312 Les habitants des autres villes vont être déplacés. 346 00:26:53,396 --> 00:26:57,311 {\an8}À cet effet, les citoyens doivent suivre les directives 347 00:26:57,312 --> 00:26:59,478 {\an8}des unités de contrôle régionales 348 00:26:59,479 --> 00:27:03,353 {\an8}et des forces de sécurité agissant sous leur autorité. 349 00:27:03,354 --> 00:27:06,395 {\an8}Tous les citoyens sont invités... 350 00:27:06,396 --> 00:27:07,520 {\an8}VÉHICULE D'ÉVACUATION 351 00:27:07,521 --> 00:27:08,854 {\an8}...à leur obéir. 352 00:27:08,979 --> 00:27:12,520 {\an8}Tout manquement au respect de ces directives sera passible 353 00:27:12,521 --> 00:27:14,312 {\an8}de poursuites pénales. 354 00:27:15,771 --> 00:27:19,311 Par ailleurs, du centre de commandement provisoire, 355 00:27:19,312 --> 00:27:21,436 ici, sur l'île de La Graciosa, 356 00:27:21,437 --> 00:27:24,978 {\an8}nous saluons les efforts des hommes et des femmes 357 00:27:24,979 --> 00:27:27,895 des forces de l'ordre qui mettent leur vie en jeu 358 00:27:27,896 --> 00:27:31,353 pour sauver le plus de gens possible. 359 00:27:31,354 --> 00:27:36,937 {\an8}La Couronne, le gouvernement et le pays vous remercient. 360 00:27:38,354 --> 00:27:39,603 Enfin, en raison 361 00:27:39,604 --> 00:27:43,103 de la défaillance des moyens de communication habituels 362 00:27:43,104 --> 00:27:47,561 due au manque d'entretien imposé par la situation, 363 00:27:47,562 --> 00:27:53,646 les communications se feront uniquement par le réseau radio d'urgence. 364 00:27:54,771 --> 00:27:56,229 Merci à tous. 365 00:28:06,062 --> 00:28:09,936 Vous allez être évacués vers la zone sécurisée la plus proche. 366 00:28:09,937 --> 00:28:13,811 Vous y resterez jusqu'à ce que l'état d'urgence soit levé. 367 00:28:13,812 --> 00:28:17,979 Tout refus d'évacuer sera considéré comme une violation de la loi. 368 00:28:18,187 --> 00:28:19,854 S'il vous plaît. 369 00:28:19,979 --> 00:28:22,437 Montez, s'il vous plaît. 370 00:28:22,604 --> 00:28:24,228 Je ne sais pas, madame. 371 00:28:24,229 --> 00:28:26,979 - Ne verrouillez pas la voiture. - Chut ! 372 00:28:36,354 --> 00:28:39,729 Ne monte pas dans le bus Reste dans la maison 373 00:28:42,604 --> 00:28:43,686 {\an8}OK 374 00:28:43,687 --> 00:28:45,229 {\an8}On va venir te chercher 375 00:28:56,646 --> 00:28:58,729 Arrête. Je t'en prie, tais-toi. 376 00:28:59,646 --> 00:29:02,062 C'est bon, j'arrive. 377 00:29:28,021 --> 00:29:30,561 Ici l'armée. Vous devez quitter les lieux ! 378 00:29:30,562 --> 00:29:31,770 Tais-toi ! 379 00:29:31,771 --> 00:29:33,937 On sait que vous êtes là ! Sortez ! 380 00:29:39,354 --> 00:29:42,604 Nous avons l'ordre de vous évacuer immédiatement ! 381 00:29:44,312 --> 00:29:45,896 Ouvrez la porte ! 382 00:29:48,312 --> 00:29:49,979 Ou nous entrons de force ! 383 00:29:53,187 --> 00:29:54,853 Il n'y a pas de temps à perdre. 384 00:29:54,854 --> 00:29:58,104 Nous devons vous évacuer immédiatement ! 385 00:29:58,229 --> 00:30:00,687 Sortez immédiatement ! C'est un ordre ! 386 00:30:01,312 --> 00:30:02,646 Ouvrez la porte ! 387 00:30:04,062 --> 00:30:06,104 Très bien. J'entre ! 388 00:30:08,646 --> 00:30:10,896 Ça s'ouvre pas. Allez, on s'arrache. 389 00:30:26,896 --> 00:30:28,229 Salut, Belén. 390 00:30:29,312 --> 00:30:30,979 J'espère que ça va. 391 00:30:31,896 --> 00:30:33,270 {\an8}DEUX SEMAINES PLUS TARD... 392 00:30:33,271 --> 00:30:35,562 {\an8}J'espère que le TSJ ne vous a pas atteints. 393 00:30:36,187 --> 00:30:40,145 Je suis injoignable, mais tout va bien. 394 00:30:40,146 --> 00:30:41,687 {\an8}ORDRE D'ÉVACUATION 395 00:30:41,812 --> 00:30:44,604 {\an8}Le seul problème, c'est que je vais manquer de vivres. 396 00:30:45,812 --> 00:30:48,686 Je crois que je vais tenter une sortie. 397 00:30:48,687 --> 00:30:51,478 Mais j'ignore si c'est sûr. 398 00:30:51,479 --> 00:30:54,603 Au moins, avec les panneaux solaires et les batteries, 399 00:30:54,604 --> 00:30:56,145 {\an8}je peux rester ici. 400 00:30:56,146 --> 00:30:58,561 {\an8}ARMOIRE DE STOCKAGE D'ÉNERGIE SOLAIRE 401 00:30:58,562 --> 00:31:01,646 Voilà... Je vais voir si j'ai du réseau. 402 00:31:02,896 --> 00:31:04,854 Pour qu'on puisse enfin discuter. 403 00:31:06,521 --> 00:31:08,021 Je vous aime. 404 00:33:39,229 --> 00:33:40,979 Je n'ai rien. 405 00:33:44,271 --> 00:33:47,353 Il m'a dit qu'ils allaient mettre les enfants en sécurité. 406 00:33:47,354 --> 00:33:49,146 Qu'il allait revenir. 407 00:33:49,646 --> 00:33:52,520 30 minutes après, son portable répondait plus. 408 00:33:52,521 --> 00:33:54,812 Vous n'êtes pas parti avec l'armée ? 409 00:33:55,437 --> 00:33:59,104 Mon beau-frère, un militaire, me l'a déconseillé. Et vous ? 410 00:34:01,271 --> 00:34:03,771 Le bus était plus rapide que moi. 411 00:34:06,812 --> 00:34:07,979 C'est aussi bien. 412 00:34:08,104 --> 00:34:12,186 Imaginez si le virus se propage parmi les gens qu'ils ont évacués. 413 00:34:12,187 --> 00:34:14,186 Vous avez bien fait de rester. 414 00:34:14,187 --> 00:34:18,062 Vous n'auriez sans doute pas pu prendre votre chat avec vous. 415 00:34:18,354 --> 00:34:20,646 Il me regarde souvent par la fenêtre. 416 00:34:24,521 --> 00:34:26,812 Navrée de vous demander ça, mais... 417 00:34:28,229 --> 00:34:29,979 vous avez à manger ? 418 00:34:31,271 --> 00:34:34,520 J'ai pas trouvé grand-chose à acheter avant tout ça. 419 00:34:34,521 --> 00:34:37,811 Et il y a sûrement beaucoup de gens infectés, dehors. 420 00:34:37,812 --> 00:34:39,853 D'où votre accoutrement. 421 00:34:39,854 --> 00:34:42,770 - Ça ? C'est... - Pour éviter les morsures. 422 00:34:42,771 --> 00:34:44,479 C'est bien vu. 423 00:34:46,479 --> 00:34:49,187 Vous avez même pas trouvé de biscuits ? 424 00:34:51,354 --> 00:34:53,979 Toutes les maisons que j'ai visitées sont vides. 425 00:34:54,771 --> 00:34:56,896 Je crois pouvoir vous aider. 426 00:35:05,187 --> 00:35:06,771 Celle-là. 427 00:35:07,229 --> 00:35:10,146 C'est chez les Fidalgo. Ils sont partis avec l'armée. 428 00:35:11,354 --> 00:35:14,395 La veille, je les ai vus rentrer de courses. 429 00:35:14,396 --> 00:35:16,771 Je doute qu'ils aient tout mangé. 430 00:35:22,146 --> 00:35:23,771 Ça, c'est chez les Arnaiz. 431 00:35:24,479 --> 00:35:27,312 Y a cinq enfants. Vous trouverez quelques trucs, 432 00:35:27,437 --> 00:35:29,604 mais rien à manger. 433 00:35:29,729 --> 00:35:31,187 La famille Rosales. 434 00:35:32,562 --> 00:35:34,479 Nos filles étaient amies. 435 00:35:34,646 --> 00:35:36,312 De sacrés numéros. 436 00:35:37,021 --> 00:35:40,396 Vous risquez d'y trouver les corps de leurs parents. 437 00:35:42,771 --> 00:35:44,146 ILS NE NOUS AURONT PAS 438 00:35:49,979 --> 00:35:53,186 Il y a de grandes propriétés, juste derrière. 439 00:35:53,187 --> 00:35:56,270 Vous y trouverez certainement de quoi nous nourrir. 440 00:35:56,271 --> 00:35:59,603 - Vous connaissez tout le monde. - Vous me traitez de commère ? 441 00:35:59,604 --> 00:36:01,521 Plutôt d'ange providentiel. 442 00:36:49,396 --> 00:36:50,396 Des talkies-walkies. 443 00:36:58,104 --> 00:37:02,645 Si c'est tout ce que vous avez trouvé, il aurait mieux valu suivre l'armée. 444 00:37:02,646 --> 00:37:05,771 On va finir par s'entre-dévorer. 445 00:37:06,687 --> 00:37:10,979 Ça, ou le diable finira par venir nous chercher tous les deux. 446 00:37:13,021 --> 00:37:15,853 Il reste une maison que j'ai pas faite. 447 00:37:15,854 --> 00:37:17,354 Laquelle ? 448 00:37:22,312 --> 00:37:24,646 - Je vous tiens au courant. - Très bien. 449 00:37:32,312 --> 00:37:33,854 J'entre dans la maison. 450 00:38:35,062 --> 00:38:36,437 Pardon. 451 00:38:37,562 --> 00:38:40,020 - Je croyais qu'il y avait personne. - Je... 452 00:38:40,021 --> 00:38:43,312 - Je vous laisse. - Attendez ! On peut... 453 00:39:31,271 --> 00:39:32,646 Ils vous manquent ? 454 00:39:33,396 --> 00:39:35,479 J'aurais aimé leur dire au revoir. 455 00:39:39,062 --> 00:39:40,354 Gabriela. 456 00:39:41,396 --> 00:39:45,312 Pardon, mais votre famille n'aurait pas dû vous traiter ainsi. 457 00:39:47,021 --> 00:39:49,437 Ils ont fait ce qu'ils ont pu. 458 00:39:50,271 --> 00:39:52,521 Parfois, on peut faire mieux que ça. 459 00:39:53,187 --> 00:39:56,854 Et vous ? Cette demoiselle vous manque ? 460 00:39:57,354 --> 00:39:59,104 Je l'ai pas vue depuis un moment. 461 00:40:01,396 --> 00:40:04,062 - Pardon, j'aurais pas dû demander... - Non. 462 00:40:04,896 --> 00:40:06,521 C'est moi qui suis désolé. 463 00:40:07,229 --> 00:40:09,229 Elle est morte l'an dernier. 464 00:40:10,271 --> 00:40:11,937 Dans un accident de voiture. 465 00:40:13,146 --> 00:40:14,645 J'en suis navrée. 466 00:40:14,646 --> 00:40:17,687 C'est peut-être aussi bien qu'elle soit plus là. 467 00:40:19,896 --> 00:40:21,604 Vous avez des photos d'elle ? 468 00:40:23,479 --> 00:40:24,562 Oui, bien sûr. 469 00:40:32,521 --> 00:40:33,937 Voilà. 470 00:40:34,562 --> 00:40:36,146 Qu'elle était belle ! 471 00:40:49,146 --> 00:40:51,145 Vous devriez rencontrer ma voisine. 472 00:40:51,146 --> 00:40:54,771 J'ai des histoires à raconter jusqu'à la fin de mes jours. 473 00:41:02,562 --> 00:41:03,812 Belén... 474 00:41:08,021 --> 00:41:11,521 Rien. Je voulais juste m'excuser. 475 00:41:12,729 --> 00:41:14,979 De ne pas être venu vous voir. 476 00:41:17,687 --> 00:41:19,854 Vous vivez à 30 minutes d'ici et... 477 00:41:25,854 --> 00:41:27,229 Je suis un idiot. 478 00:41:28,854 --> 00:41:30,312 Voilà. C'est tout. Je... 479 00:41:31,604 --> 00:41:32,979 Je vous embrasse. 480 00:42:21,271 --> 00:42:22,729 Vous êtes là ? 481 00:42:24,104 --> 00:42:26,021 Vous m'entendez ? 482 00:42:27,521 --> 00:42:31,479 - Oui ? - C'est Gabriela. Vous avez une radio ? 483 00:42:39,646 --> 00:42:41,187 Sur la fréquence 100. 484 00:42:51,521 --> 00:42:53,354 OK. 485 00:42:54,271 --> 00:42:55,812 J'ai quelque chose. 486 00:42:58,062 --> 00:43:00,437 - De la musique. - Attendez. 487 00:43:04,562 --> 00:43:08,353 Ce message s'adresse aux survivants qui nous écoutent. 488 00:43:08,354 --> 00:43:10,770 Vous nous trouverez à la Ria de Arousa. 489 00:43:10,771 --> 00:43:16,521 - Coordonnées : 36 degrés 37-31 à 72 O. - Vous en pensez quoi ? 490 00:43:16,646 --> 00:43:19,854 - On envoie les survivants aux Canaries. - Je sais pas. 491 00:43:19,979 --> 00:43:21,936 Un estuaire. J'aime pas ça. 492 00:43:21,937 --> 00:43:25,271 Le risque infectieux y est encore plus grand. 493 00:43:26,396 --> 00:43:28,229 Mais on n'a plus de vivres. 494 00:43:33,771 --> 00:43:35,646 On pourrait essayer. 495 00:43:36,062 --> 00:43:38,354 Je sais pas, fiston. Je sais pas. 496 00:43:39,604 --> 00:43:41,271 Et comment on irait ? 497 00:43:42,437 --> 00:43:44,271 On pourrait prendre mon bateau. 498 00:43:46,854 --> 00:43:48,311 Je peux pas. 499 00:43:48,312 --> 00:43:50,603 Comment ça ? Bien sûr que si ! 500 00:43:50,604 --> 00:43:53,436 J'arrive à peine à sortir de chez moi. 501 00:43:53,437 --> 00:43:55,353 Ne vous inquiétez pas. 502 00:43:55,354 --> 00:43:58,562 Je vous aiderai. Je ferai ce qu'il faudra. 503 00:44:00,062 --> 00:44:01,354 Gabriela. 504 00:44:04,646 --> 00:44:06,146 Vous m'entendez ? 505 00:44:16,812 --> 00:44:18,354 Je suis là. 506 00:44:20,396 --> 00:44:21,729 D'accord. 507 00:44:22,479 --> 00:44:25,354 Si ça ne vous dérange pas, je viens avec vous. 508 00:44:27,021 --> 00:44:29,021 On y arrivera, Gabriela. 509 00:44:29,896 --> 00:44:31,104 Vous verrez. 510 00:45:09,854 --> 00:45:12,687 Gabriela, je serai là dans cinq minutes. 511 00:45:25,729 --> 00:45:27,354 Gabriela, vous m'entendez ? 512 00:45:56,854 --> 00:45:58,229 Gabriela ? 513 00:46:02,687 --> 00:46:03,937 Gabriela ! 514 00:46:07,479 --> 00:46:09,146 Gabriela ! 515 00:46:16,729 --> 00:46:21,729 MERCI POUR CES QUELQUES DERNIERS JOURS. SAUVEZ VOTRE PEAU. 516 00:46:22,771 --> 00:46:24,479 Gabriela. 517 00:48:35,021 --> 00:48:36,311 Belén, 518 00:48:36,312 --> 00:48:38,979 il y a de plus en plus de gens infectés. 519 00:48:39,979 --> 00:48:42,604 Je peux plus vous attendre. 520 00:48:43,354 --> 00:48:45,103 J'ai entendu le message radio 521 00:48:45,104 --> 00:48:48,020 d'un groupe de survivants à l'estuaire... 522 00:48:48,021 --> 00:48:50,145 qui vont rejoindre les Canaries. 523 00:48:50,146 --> 00:48:52,353 Je vais aller les voir. 524 00:48:52,354 --> 00:48:55,103 Avec un peu de chance, je trouverai du réseau 525 00:48:55,104 --> 00:48:57,395 et je pourrai t'envoyer mes messages. 526 00:48:57,396 --> 00:49:00,479 T'inquiète pas si t'as pas de mes nouvelles de suite. 527 00:51:49,812 --> 00:51:52,312 Lucullus ! 528 00:51:56,729 --> 00:51:58,353 Lucullus ! 529 00:51:58,354 --> 00:52:01,021 Ça va ? Oui, oui, oui. 530 00:52:05,812 --> 00:52:07,104 Allons-y. 531 00:53:39,312 --> 00:53:40,687 Bordel de merde ! 532 00:54:14,562 --> 00:54:16,771 Ça va aller. Doucement. 533 00:54:18,562 --> 00:54:19,896 Voilà. 534 00:54:23,437 --> 00:54:25,562 Tout va bien. Voilà. 535 00:56:11,146 --> 00:56:12,562 Allez ! 536 00:56:31,979 --> 00:56:33,104 Putain ! 537 00:56:51,271 --> 00:56:52,729 Salut, sœurette. 538 00:56:53,479 --> 00:56:55,562 J'ai toujours pas trouvé de réseau. 539 00:56:57,312 --> 00:57:00,270 T'avais raison de te méfier des zones sécurisées. 540 00:57:00,271 --> 00:57:01,770 Sur le trajet, 541 00:57:01,771 --> 00:57:05,479 j'ai vu un poste militaire abandonné. 542 00:57:06,771 --> 00:57:09,812 Là, je traverse la Ria de Pontevedra et... 543 00:57:10,396 --> 00:57:12,104 tout est détruit. 544 00:57:13,979 --> 00:57:17,895 Mais sache que ça va. Je vais bien. 545 00:57:17,896 --> 00:57:21,354 Je crois avoir trouvé le moyen de rejoindre les Canaries. 546 00:57:22,687 --> 00:57:24,021 Je vous aime. 547 00:57:25,812 --> 00:57:27,729 Et vous me manquez. 548 00:58:47,604 --> 00:58:51,853 Hé ! Ici ! Ohé ! 549 00:58:51,854 --> 00:58:55,729 À l'aide ! Ici ! 550 00:59:23,854 --> 00:59:26,354 C'est bon. Tout va bien. 551 01:00:07,312 --> 01:00:08,854 Bonjour. 552 01:00:28,771 --> 01:00:31,479 Je m'appelle Pritchenko. Viktor Pritchenko. 553 01:00:32,104 --> 01:00:34,271 Et lui, c'est Ushakov, le capitaine. 554 01:00:34,937 --> 01:00:37,854 Il veut savoir si t'es d'ici. 555 01:00:38,729 --> 01:00:43,479 Oui. J'habite la banlieue de Pontevedra. 556 01:00:48,104 --> 01:00:50,062 Et vous, vous venez d'où ? 557 01:00:51,062 --> 01:00:53,311 Qu'est-ce que tu fais ici ? 558 01:00:53,312 --> 01:00:56,145 J'ai entendu le message radio 559 01:00:56,146 --> 01:00:58,437 - pour aller aux Canaries. - Les Canaries ? 560 01:01:00,062 --> 01:01:04,229 Oui. Le gouvernement, l'armée, ils sont tous aux Canaries. 561 01:01:05,021 --> 01:01:07,271 Je vous y emmène, si vous voulez. 562 01:01:13,562 --> 01:01:18,145 Le bateau est tombé en rade quand les infectés sont apparus. 563 01:01:18,146 --> 01:01:23,104 Les flics ont laissé personne descendre. C'est pour ça qu'ils sont ici. 564 01:01:23,521 --> 01:01:24,812 Je suis désolé. 565 01:01:31,437 --> 01:01:34,646 - Tu fais quoi comme boulot ? - Je suis avocat. 566 01:01:38,271 --> 01:01:42,062 Et j'ai une petite entreprise de panneaux solaires. 567 01:01:54,229 --> 01:01:56,562 J'ai dit que t'étais ingénieur. 568 01:01:57,729 --> 01:01:59,896 Personne n'aime les avocats. 569 01:02:02,979 --> 01:02:08,062 Je suis venu d'Ukraine pour apprendre à piloter des hélicos de combat. 570 01:02:08,646 --> 01:02:11,604 Et voir les fêtes de Noël à Vigo. 571 01:02:12,396 --> 01:02:14,770 Tu parles bien l'espagnol. 572 01:02:14,771 --> 01:02:16,771 Ouais. Ma mère était mexicaine. 573 01:02:17,229 --> 01:02:20,854 J'ai appris le russe à l'école. 574 01:02:21,521 --> 01:02:23,521 Là-bas, c'était comme l'anglais. 575 01:02:26,396 --> 01:02:29,062 C'est tout ce qu'on peut t'offrir. 576 01:02:36,812 --> 01:02:40,145 - Merci beaucoup. - Demain, on aura besoin de toi 577 01:02:40,146 --> 01:02:42,145 pour identifier les endroits 578 01:02:42,146 --> 01:02:45,479 où on peut trouver du matériel et des provisions. 579 01:02:45,604 --> 01:02:47,729 - D'accord ? - Bien sûr. 580 01:02:48,187 --> 01:02:50,229 - Très bien. - Excuse-moi... 581 01:02:52,187 --> 01:02:54,771 Vous avez trouvé d'autres survivants ? 582 01:02:56,771 --> 01:02:58,896 Non. T'es le premier. 583 01:02:59,021 --> 01:03:01,604 Repose-toi, d'accord ? 584 01:03:48,104 --> 01:03:51,270 Aidez-nous ! Vos amis sont allés voir avec les talibans. 585 01:03:51,271 --> 01:03:53,186 Nous laissez pas ! 586 01:03:53,187 --> 01:03:57,354 - Pachtounes ! - Hezbollah. 587 01:04:31,396 --> 01:04:33,312 T'as bien dormi ? 588 01:04:38,271 --> 01:04:41,687 Fais gaffe en montant les escaliers, ils sont glissants. 589 01:04:43,062 --> 01:04:44,979 Le capitaine veut te parler. 590 01:04:48,812 --> 01:04:52,021 J'ai vu des nouveaux arriver, hier soir. 591 01:04:52,812 --> 01:04:54,395 Non, personne n'est arrivé. 592 01:04:54,396 --> 01:04:57,561 Quoi ? J'ai vu deux hommes, une femme et une gamine ! 593 01:04:57,562 --> 01:04:59,146 Hé... 594 01:04:59,479 --> 01:05:02,396 Personne n'est arrivé hier soir, compris ? 595 01:05:09,646 --> 01:05:13,437 C'est une usine de voiture. Vous le savez ? 596 01:05:13,937 --> 01:05:15,978 Elle a sûrement été pillée, 597 01:05:15,979 --> 01:05:18,812 mais vous pourriez y trouver du matériel. 598 01:05:24,437 --> 01:05:28,229 Et du ciment ? Il y a du ciment par là ? 599 01:05:29,187 --> 01:05:32,104 Je sais pas. Du ciment ? 600 01:05:41,937 --> 01:05:44,729 Il y a une cimenterie sur la route de Vilagarcía. 601 01:06:39,729 --> 01:06:41,979 Ceux qui sont arrivés hier sont en bas ? 602 01:06:44,062 --> 01:06:46,354 Ushakov a besoin de ton aide. 603 01:06:47,312 --> 01:06:49,937 Estime-toi heureux et oublie le reste. 604 01:06:50,854 --> 01:06:53,062 Il se passe quoi ici ? 605 01:06:55,562 --> 01:06:58,020 Dis-moi la vérité. On est prisonniers ? 606 01:06:58,021 --> 01:06:59,687 Fin de l'interrogatoire. 607 01:07:06,479 --> 01:07:09,854 Écoute-moi. Je sais où on peut trouver un hélico. 608 01:07:11,562 --> 01:07:14,395 À l'hôpital, dans la banlieue de Pontevedra. 609 01:07:14,396 --> 01:07:18,021 Avec, on peut rejoindre les Canaries. T'es pilote, non ? 610 01:07:38,604 --> 01:07:40,521 Tu veux rester en vie ? 611 01:07:41,729 --> 01:07:45,104 Alors fais pas de vagues. Pose plus de questions. 612 01:08:01,229 --> 01:08:03,396 La croisière est finie. 613 01:09:07,396 --> 01:09:09,396 Ne m'en veux pas, s'il te plaît. 614 01:09:34,646 --> 01:09:36,687 {\an8}SORTIE 615 01:10:31,271 --> 01:10:33,771 - Ma femme et ma fille ! - Chut ! 616 01:10:33,896 --> 01:10:35,854 - Calmez-vous. - S'il vous plaît ! 617 01:10:40,562 --> 01:10:42,520 Tendez votre main ! 618 01:10:42,521 --> 01:10:48,604 Pourquoi ? Vous faites quoi ? Ne faites pas ça. 619 01:10:49,562 --> 01:10:51,770 Baissez vos mains ! 620 01:10:51,771 --> 01:10:53,729 - Faites pas ça ! - Ça va aller. 621 01:10:53,854 --> 01:10:56,979 Calmez-vous. Je sais pas où elles sont. 622 01:11:01,687 --> 01:11:04,312 Pourquoi vous nous faites ça ? 623 01:11:04,437 --> 01:11:06,270 Vous m'avez menotté ! 624 01:11:06,271 --> 01:11:09,228 Laissez-nous tranquilles. Pourquoi nous faire ça ? 625 01:11:09,229 --> 01:11:13,271 Pourquoi vous êtes si cruels ? Vous m'avez cassé la main. 626 01:11:15,812 --> 01:11:17,396 Poussez-vous un peu. 627 01:11:17,521 --> 01:11:19,479 Laissez-nous tranquilles ! 628 01:11:42,104 --> 01:11:44,646 Je t'avais bien dit de te tenir à carreau. 629 01:12:28,521 --> 01:12:31,646 J'espère que c'est vrai pour l'hélicoptère ! 630 01:14:05,812 --> 01:14:08,771 Plus vite ! Allez ! 631 01:14:41,396 --> 01:14:42,687 Allez, Viktor ! 632 01:14:52,271 --> 01:14:53,604 Tiens bon, putain ! 633 01:15:44,521 --> 01:15:47,646 CHARGEMENT EN COURS 634 01:15:54,229 --> 01:15:56,478 Il y a un héliport à l'hôpital, pas loin. 635 01:15:56,479 --> 01:15:59,687 On sera aux Canaries en un clin d'œil. 636 01:16:03,062 --> 01:16:06,604 - Viktor, réponds-moi. Réveille-toi ! - Je suis éveillé. 637 01:16:11,187 --> 01:16:12,771 Merci. 638 01:16:13,437 --> 01:16:15,687 Merci de m'avoir sauvé la vie, Viktor. 639 01:16:19,104 --> 01:16:21,396 Ushakov est un monstre. 640 01:16:22,479 --> 01:16:25,646 Cet enfer lui va comme un gant. 641 01:16:28,229 --> 01:16:30,771 Il a fait quoi de la famille de ces hommes ? 642 01:16:32,812 --> 01:16:36,396 Il a installé une sorte de camp sur l'île de Sálvora. 643 01:16:38,271 --> 01:16:42,562 Seuls ceux qui le servent survivent. 644 01:16:46,771 --> 01:16:50,145 Quand tout ça sera fini, les gens devront répondre de leurs actes. 645 01:16:50,146 --> 01:16:52,437 Regarde autour de toi. 646 01:16:55,229 --> 01:16:57,146 Ça ne sera jamais fini. 647 01:17:21,021 --> 01:17:22,187 Non ! 648 01:17:30,937 --> 01:17:33,396 Il est passé où ? Non ! 649 01:17:34,354 --> 01:17:35,937 L'hélicoptère, il... 650 01:18:23,271 --> 01:18:26,812 Je sais. Du calme. Non, non, non. 651 01:18:31,062 --> 01:18:34,396 Allons-y, Viktor. Allez ! 652 01:18:35,062 --> 01:18:37,312 HÔPITAL DE SAN LOURENZO 653 01:18:52,021 --> 01:18:53,271 Reste ici. 654 01:19:08,312 --> 01:19:09,729 Allons-y. 655 01:19:11,479 --> 01:19:12,896 Voilà. 656 01:19:17,229 --> 01:19:19,104 Allez ! 657 01:19:21,354 --> 01:19:22,937 Attends. 658 01:19:30,354 --> 01:19:31,437 Allons-y. 659 01:19:36,229 --> 01:19:37,562 Attends. 660 01:19:42,479 --> 01:19:43,604 Allez. 661 01:19:45,437 --> 01:19:46,354 Attends. 662 01:19:51,521 --> 01:19:52,604 Allons-y ! 663 01:19:54,562 --> 01:19:55,979 Là. Voilà. 664 01:20:08,854 --> 01:20:10,812 - Retire-la. - Quoi ? 665 01:20:11,896 --> 01:20:14,812 - Je comprends pas. - Il faut extraire la balle. 666 01:20:15,604 --> 01:20:17,562 Il faut extraire la balle. 667 01:20:18,271 --> 01:20:20,271 D'accord. 668 01:20:21,354 --> 01:20:23,812 Je vais le faire. Un instant. 669 01:20:37,396 --> 01:20:39,937 Accroche-toi, OK ? 670 01:20:45,979 --> 01:20:49,896 Ne bouge pas d'ici. Tu restes avec lui, OK ? 671 01:21:24,604 --> 01:21:26,104 Max, s'il te plaît ! 672 01:21:26,521 --> 01:21:27,936 Reviens, ils sont là ! 673 01:21:27,937 --> 01:21:29,104 Y a quelqu'un ? 674 01:21:34,604 --> 01:21:35,978 Leila ! 675 01:21:35,979 --> 01:21:37,646 C'était moi, Lucía ! 676 01:21:39,562 --> 01:21:41,562 Iria, tu vas te faire prendre ! 677 01:22:11,021 --> 01:22:12,521 Y a quelqu'un ? 678 01:23:31,896 --> 01:23:32,896 Ohé ! 679 01:23:34,187 --> 01:23:35,604 Ohé ! Y a quelqu'un ? 680 01:23:37,146 --> 01:23:39,686 - Coucou ! - Salut ! Où est-ce que tu es ? 681 01:23:39,687 --> 01:23:41,978 - Y a un homme ici. - Où ? En bas ? 682 01:23:41,979 --> 01:23:43,937 Oui, en bas. 683 01:23:44,062 --> 01:23:45,478 - Dis pas de bêtise ! - Hé ! 684 01:23:45,479 --> 01:23:48,311 Si, il y a un homme ! On l'entend. 685 01:23:48,312 --> 01:23:51,020 - Hé ! S'il vous plaît ! - Y a quelqu'un en bas ? 686 01:23:51,021 --> 01:23:53,979 Oui ! Bonjour ! On est au bloc opératoire ! 687 01:23:55,562 --> 01:23:58,521 On est là. Vous nous entendez ? 688 01:24:01,062 --> 01:24:03,021 Non ! 689 01:25:10,729 --> 01:25:12,396 Par ici ! Vite ! 690 01:25:21,437 --> 01:25:22,646 Allons-y. 691 01:25:27,062 --> 01:25:28,353 - Aidez-moi. - Oui. 692 01:25:28,354 --> 01:25:29,604 Attendez. 693 01:25:32,396 --> 01:25:34,437 - Allez ! - Attention à sa tête. 694 01:25:34,604 --> 01:25:36,021 Allez ! 695 01:25:36,479 --> 01:25:38,271 Les jambes. 696 01:25:39,021 --> 01:25:41,312 Il est en piteux état. Voyons voir. 697 01:25:41,854 --> 01:25:45,062 - Allez, vite ! - Oui. 698 01:25:46,146 --> 01:25:47,604 À l'arrière ! 699 01:25:50,021 --> 01:25:51,312 Lucía ! 700 01:25:52,896 --> 01:25:55,896 Aide-nous. Il est blessé. 701 01:26:01,229 --> 01:26:04,896 - Que lui est-il arrivé ? - On lui a tiré dessus. 702 01:26:11,229 --> 01:26:14,271 Allons-y. Poussez-vous, les enfants. 703 01:26:29,937 --> 01:26:31,479 Tu crois qu'il griffe ? 704 01:26:32,354 --> 01:26:34,354 - Il a l'air gentil. - Ouais. 705 01:26:35,729 --> 01:26:38,062 - On peut le caresser ? - Je sais pas. 706 01:26:42,396 --> 01:26:43,853 Demande-lui. 707 01:26:43,854 --> 01:26:46,604 - Vas-y, toi. Je veux le caresser. - Moi aussi. Vas-y. 708 01:26:47,479 --> 01:26:49,812 - Vas-y, demande. - Non, toi. 709 01:26:50,729 --> 01:26:52,646 Comment il s'appelle ? 710 01:26:54,771 --> 01:26:57,146 - Son nom, c'est Lucullus. - Lucullus ? 711 01:26:59,812 --> 01:27:02,521 C'était un soldat romain qui mangeait beaucoup. 712 01:27:03,354 --> 01:27:05,936 J'en sais pas plus, c'est pas moi qui l'ai nommé. 713 01:27:05,937 --> 01:27:09,146 - Il a quel âge ? - Quatre ans. 714 01:27:10,187 --> 01:27:11,479 Vous voulez le caresser ? 715 01:27:12,021 --> 01:27:13,396 Allez, on y va. 716 01:27:18,187 --> 01:27:19,562 Tout va bien. 717 01:27:25,437 --> 01:27:28,187 Du calme, ils veulent juste te rencontrer. 718 01:27:29,729 --> 01:27:31,521 Doucement. Très bien. 719 01:27:32,396 --> 01:27:34,686 - Comme ça. - Il est si doux. 720 01:27:34,687 --> 01:27:36,729 - Très bien. - Si doux. 721 01:27:37,354 --> 01:27:38,812 Il est magnifique. 722 01:27:39,521 --> 01:27:42,937 Du calme, tout va bien. On veut juste te dire bonjour. 723 01:27:44,187 --> 01:27:45,604 On a retiré la balle. 724 01:27:45,729 --> 01:27:48,854 Il a de la fièvre, alors il va falloir attendre. 725 01:27:50,479 --> 01:27:52,854 Merci. Merci du fond du cœur. 726 01:27:54,854 --> 01:27:57,354 On ne s'attendait pas à vous trouver. 727 01:27:58,437 --> 01:28:02,479 On cherchait un hélico, mais on est arrivés trop tard. 728 01:28:03,729 --> 01:28:05,021 Vous êtes pilote ? 729 01:28:15,771 --> 01:28:18,187 C'était la zone de triage et de quarantaine. 730 01:28:19,229 --> 01:28:21,021 On n'a pas tenu une demi-journée. 731 01:28:23,937 --> 01:28:25,812 Il y a un moyen d'y descendre ? 732 01:28:27,146 --> 01:28:28,771 Pas depuis ce bâtiment. 733 01:28:29,437 --> 01:28:30,978 La cour est envahie. 734 01:28:30,979 --> 01:28:34,021 Sans armes, on ne tiendra pas longtemps. 735 01:28:36,354 --> 01:28:39,437 On peut accéder à la cour par la chaufferie, 736 01:28:40,437 --> 01:28:42,854 mais il y a eu une explosion et je... 737 01:28:43,396 --> 01:28:45,146 Je sais pas. 738 01:28:45,479 --> 01:28:50,646 C'est dangereux pour les enfants. 739 01:29:12,104 --> 01:29:14,604 Votre ami peut vraiment piloter l'hélico ? 740 01:29:15,396 --> 01:29:17,062 Oui. S'il se remet, oui. 741 01:29:17,396 --> 01:29:19,146 On a presque plus à manger. 742 01:29:20,937 --> 01:29:21,937 Et leurs parents ? 743 01:29:22,937 --> 01:29:25,854 Ils sont morts. Ils travaillaient ici. 744 01:29:26,354 --> 01:29:29,312 Ça a été très dur pour eux. Pauvres petits anges. 745 01:29:33,896 --> 01:29:36,062 Iria a été muette une semaine. 746 01:29:37,854 --> 01:29:40,395 Leila n'a pas encore accepté la situation. 747 01:29:40,396 --> 01:29:43,103 Parfois, elle demande quand sa mère va revenir. 748 01:29:43,104 --> 01:29:45,562 - Vous leur dites quoi ? - La vérité. 749 01:29:46,062 --> 01:29:47,896 À leur manière, avec leurs mots. 750 01:29:48,771 --> 01:29:51,812 On leur parle de leurs parents tous les jours. 751 01:29:51,937 --> 01:29:55,186 On leur demande de se remémorer les bons moments. 752 01:29:55,187 --> 01:29:57,271 Sœur Cecilia, j'ai soif. 753 01:29:58,271 --> 01:29:59,646 J'arrive. 754 01:30:01,646 --> 01:30:05,978 Le secret, c'est accepter la peine 755 01:30:05,979 --> 01:30:08,271 et apprendre à vivre avec. 756 01:30:10,229 --> 01:30:12,896 C'est la seule façon de se relever. 757 01:30:13,937 --> 01:30:15,562 Sauf que c'est pas si simple. 758 01:30:21,562 --> 01:30:23,354 Ma femme est morte ici. 759 01:30:26,729 --> 01:30:29,896 - Il y a un peu plus d'un an. - Je suis désolée. 760 01:31:09,229 --> 01:31:11,187 ...en arrêt cardiaque. 761 01:32:09,812 --> 01:32:11,229 Pardon, Júlia. 762 01:32:13,396 --> 01:32:16,187 Je croyais qu'on avait tout le temps du monde. 763 01:32:21,354 --> 01:32:22,562 Pardonne-moi. 764 01:33:21,896 --> 01:33:23,729 NOTIFICATIONS BELÉN 765 01:33:28,354 --> 01:33:31,020 - Maman, viens dans la piscine ! Allez ! - Attends. 766 01:33:31,021 --> 01:33:33,437 Attends, Carlos. J'appelle ton oncle. 767 01:33:34,021 --> 01:33:37,729 Ça fait deux heures que j'ai pas de nouvelles. 768 01:33:38,437 --> 01:33:40,686 C'est à cause du réseau, dit Mario... 769 01:33:40,687 --> 01:33:44,229 - Maman ! Viens ! - Carlos, s'il te plaît, attends. 770 01:33:44,812 --> 01:33:48,312 Je ressaierai plus tard, OK ? Bisous. Les gars ! 771 01:33:50,979 --> 01:33:52,812 Je suis seule à la maison. 772 01:33:53,437 --> 01:33:57,646 Ils organisent des jeux pour les enfants sur la plage. 773 01:33:59,062 --> 01:34:01,271 Je suis très inquiète, frérot. 774 01:34:01,396 --> 01:34:03,521 J'espère que tu recevras ce message 775 01:34:03,979 --> 01:34:06,312 et que tu te souviendras combien je t'aime. 776 01:34:07,229 --> 01:34:11,437 J'ignore quand on pourra se reparler. Fais attention à toi. 777 01:34:12,104 --> 01:34:14,561 Quand est-ce que tu viens ? 778 01:34:14,562 --> 01:34:16,437 Parce que tu... 779 01:34:17,104 --> 01:34:19,478 - Tu nous manques beaucoup. - Oui. 780 01:34:19,479 --> 01:34:22,729 - Et on... On t'aime très fort ! - On t'aime. 781 01:34:24,937 --> 01:34:26,104 Ciao ! 782 01:34:28,687 --> 01:34:31,354 Et Lucullus ? Il est où, Lucullus ? 783 01:34:31,479 --> 01:34:33,728 Comment il va ? S'il est sorti... 784 01:34:33,729 --> 01:34:38,021 Viens là, toi. Arrête de voler mon... Arrête de voler mon téléphone ! 785 01:34:47,271 --> 01:34:48,729 Belén. 786 01:34:49,687 --> 01:34:51,146 Je vais bien. 787 01:34:52,979 --> 01:34:54,771 Je vais même très bien. 788 01:34:56,187 --> 01:34:57,521 Mais... 789 01:34:59,021 --> 01:35:01,312 tu devineras jamais où j'ai fini. 790 01:35:25,521 --> 01:35:28,270 - Des gens dangereux arrivent. - Ils vous ont suivis ? 791 01:35:28,271 --> 01:35:30,729 Ils cherchent des vivres. 792 01:35:31,021 --> 01:35:33,104 Vous nous avez mises en danger. 793 01:35:33,437 --> 01:35:37,229 Il faut arriver à l'hélico avant eux. Où sont ces tunnels ? 794 01:35:38,354 --> 01:35:39,936 - Vite ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 795 01:35:39,937 --> 01:35:41,770 - Il faut y aller. - Où ? 796 01:35:41,771 --> 01:35:44,396 - On va où ? - Allez ! 797 01:35:46,312 --> 01:35:48,521 On y est presque, promis. 798 01:35:55,479 --> 01:35:57,146 Mettez ça devant votre bouche. 799 01:35:57,979 --> 01:35:59,812 Comme ça. Très bien. 800 01:36:01,146 --> 01:36:02,896 Comment ça va ? Prêt ? 801 01:36:12,646 --> 01:36:15,103 Ne l'enlevez pas, compris ? 802 01:36:15,104 --> 01:36:17,271 Quoi qu'il arrive. Allez, on y va. 803 01:36:25,687 --> 01:36:27,687 Attention aux escaliers. 804 01:36:28,979 --> 01:36:30,687 Doucement. 805 01:36:36,146 --> 01:36:37,978 Ne regardez pas, les enfants. 806 01:36:37,979 --> 01:36:39,729 Et restons groupés. 807 01:36:53,646 --> 01:36:56,146 - On arrive ? - Oui, on y est presque. 808 01:37:20,562 --> 01:37:21,979 Vous avez entendu ? 809 01:37:23,646 --> 01:37:25,229 Dépêchons-nous ! 810 01:37:30,812 --> 01:37:32,562 Allez ! 811 01:37:50,104 --> 01:37:52,604 La chaleur a dû déformer la porte. 812 01:38:00,604 --> 01:38:02,146 Max. 813 01:38:03,062 --> 01:38:04,854 - Prends soin de lui. - OK. 814 01:38:13,687 --> 01:38:15,521 Prends la hache. 815 01:38:55,979 --> 01:38:57,771 Sœur Cecilia ! 816 01:39:09,854 --> 01:39:12,812 Non. Ne vous approchez pas. 817 01:39:16,521 --> 01:39:18,062 Sauvez les enfants. 818 01:39:20,312 --> 01:39:22,229 S'il vous plaît. 819 01:40:01,437 --> 01:40:05,145 La porte est verrouillée de l'extérieur. Je dois l'ouvrir. 820 01:40:05,146 --> 01:40:07,354 D'accord. Je vous couvre. 821 01:41:11,146 --> 01:41:12,604 Maman ! 822 01:41:43,687 --> 01:41:45,687 Allons-y. 823 01:42:28,271 --> 01:42:30,937 Ça va ? Tu n'as rien ? 824 01:43:06,104 --> 01:43:08,937 - Leila ! Mon Dieu ! - C'est bien, les enfants. 825 01:43:09,771 --> 01:43:12,145 - Ça va ? - Lucullus. 826 01:43:12,146 --> 01:43:13,728 - Tout va bien. - Ça va ? 827 01:43:13,729 --> 01:43:15,854 Là. Tout va bien. On va y aller. 828 01:43:17,271 --> 01:43:19,187 Ça va ? 829 01:43:19,812 --> 01:43:21,604 Un dernier effort. 830 01:43:21,729 --> 01:43:23,354 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 831 01:43:30,562 --> 01:43:33,896 Combien de temps il te faut pour démarrer l'hélico ? 832 01:43:35,271 --> 01:43:38,646 Tout dépend de son état, mais... 833 01:43:40,021 --> 01:43:41,979 On y est presque. Allez. 834 01:43:47,604 --> 01:43:49,229 J'ai une idée. 835 01:44:40,979 --> 01:44:42,187 Ils arrivent ! 836 01:45:40,812 --> 01:45:42,146 Les enfants ! 837 01:45:44,896 --> 01:45:46,312 Vite ! 838 01:45:47,687 --> 01:45:49,604 On y va ! Allez, courez ! 839 01:45:50,687 --> 01:45:53,229 - Lucía, viens ! - Lucía ! 840 01:45:53,396 --> 01:45:56,061 - Lucía ! - Lucía ! Lucía ! 841 01:45:56,062 --> 01:45:57,728 Lucía, allez ! 842 01:45:57,729 --> 01:46:00,396 Allez, courez ! 843 01:46:06,979 --> 01:46:08,937 Allez, Lucía ! Viens ! 844 01:46:14,771 --> 01:46:15,603 Lucía ! 845 01:46:15,604 --> 01:46:16,645 Allons-y ! 846 01:46:16,646 --> 01:46:17,646 Courez ! 847 01:46:18,729 --> 01:46:20,479 Courez ! 848 01:46:29,021 --> 01:46:30,271 Qu'est-ce qu'il y a ? 849 01:46:30,646 --> 01:46:31,979 Je sais pas. 850 01:46:32,104 --> 01:46:35,521 - Dis-moi que c'est une blague ! - Laisse-moi réfléchir. 851 01:46:39,062 --> 01:46:40,312 On n'a pas le temps ! 852 01:47:49,854 --> 01:47:50,979 Restez calmes. 853 01:49:07,771 --> 01:49:08,937 Allez ! 854 01:50:16,229 --> 01:50:17,854 Comment tu te sens ? 855 01:50:18,979 --> 01:50:20,687 Vivant. 856 01:50:21,854 --> 01:50:24,646 - Et toi ? - Tout juste. 857 01:50:46,771 --> 01:50:48,271 BELÉN RÉPONDRE 858 01:50:51,146 --> 01:50:53,854 - Manel ? Tu m'entends ? - Oui. 859 01:50:54,271 --> 01:50:56,521 Manel, t'es où ? 860 01:50:57,104 --> 01:50:59,395 - J'arrive. - Quoi ? 861 01:50:59,396 --> 01:51:01,854 - Oui, en hélico. - Quoi ? Comment ça ? 862 01:51:02,604 --> 01:51:04,978 Je suis en route. J'ai réussi, Belén ! 863 01:51:04,979 --> 01:51:06,936 Non ! 864 01:51:06,937 --> 01:51:08,646 - Ne viens pas ! - Quoi ? 865 01:51:08,771 --> 01:51:12,228 Non ! Écoute-moi ! Ne viens pas aux Canaries ! 866 01:51:12,229 --> 01:51:16,645 Pour l'amour du ciel ! Manel ! Ne viens surtout pas ici ! 867 01:51:16,646 --> 01:51:19,311 Retourne d'où tu viens ! Ne viens pas ici ! 868 01:51:19,312 --> 01:51:21,479 Surtout, ne viens pas ici ! 869 01:51:27,437 --> 01:51:28,604 Quatorze à la base... 870 01:51:36,979 --> 01:51:39,687 APOCALYPSE Z : LE DÉBUT DE LA FIN 871 01:56:34,271 --> 01:56:36,270 Sous-titres : Sonia Guilhe 872 01:56:36,271 --> 01:56:38,354 Supervision créative Laure Fleurent