1 00:00:49,646 --> 00:00:52,186 Τρέχα, θα σε πιάσω. Όχι, μην πας εκεί μέσα. 2 00:00:52,187 --> 00:00:54,436 Η μητέρα σου θα μας σκοτώσει. Έλα, άσ' το. 3 00:00:54,437 --> 00:00:57,686 - Θα σε πιάσω! - Δεν θέλω να πάω για ύπνο. 4 00:00:57,687 --> 00:00:59,478 Έλα, ύπνο τώρα. 5 00:00:59,479 --> 00:01:02,186 Θα έρθουν οι Τρεις Μάγοι και θα σε βρουν ξύπνιο. 6 00:01:02,187 --> 00:01:03,853 Όχι, δεν νυστάζω. 7 00:01:03,854 --> 00:01:06,271 Φίλε, εγώ κι η θεία σου πρέπει να πάμε σπίτι. 8 00:01:06,979 --> 00:01:08,271 Καληνύχτα. 9 00:01:08,896 --> 00:01:10,979 Θείε, μπορώ να δω τον Λούκουλο; 10 00:01:13,354 --> 00:01:15,811 - Εντάξει, αλλά για ένα λεπτό μόνο, ε; - Εντάξει. 11 00:01:15,812 --> 00:01:17,854 Έλα, και μετά πας για ύπνο. 12 00:01:20,354 --> 00:01:22,979 Πάτα το κουμπί να τον καλέσεις. 13 00:01:23,104 --> 00:01:25,729 Λούκουλε! 14 00:01:26,437 --> 00:01:28,854 Κοίτα, έρχεται να σε δει... 15 00:01:29,021 --> 00:01:30,978 Τον βλέπεις; Εδώ; 16 00:01:30,979 --> 00:01:32,270 Μπορώ να τον ταΐσω; 17 00:01:32,271 --> 00:01:34,646 Θέλεις να φουσκώσει σαν μπαλόνι; 18 00:01:34,771 --> 00:01:37,604 Να μην μπορεί να κουνηθεί, να γίνει παχουλός σαν εσένα; 19 00:01:37,729 --> 00:01:39,520 - Δεν είμαι παχουλός. - Δεν είσαι; 20 00:01:39,521 --> 00:01:41,686 Δεν θα μπορέσει να κουνηθεί ξανά. 21 00:01:41,687 --> 00:01:44,646 Έλα, ύπνο τώρα, πριν γυρίσει η μητέρα σου. 22 00:01:44,771 --> 00:01:46,562 Έλα, θείε! Πέντε λεπτά ακόμα! 23 00:01:47,646 --> 00:01:49,186 Θα σας περιμένω. 24 00:01:49,187 --> 00:01:52,729 Να είστε εδώ αύριο για να ανοίξουμε τα δώρα. 25 00:01:53,437 --> 00:01:54,812 Μικρέ αδελφέ... 26 00:02:02,146 --> 00:02:05,604 Ήταν δύσκολο, αλλά μάλλον κοιμήθηκε τελικά. 27 00:02:05,854 --> 00:02:07,603 Σε λίγο, θα 'ναι στο δωμάτιό μου, 28 00:02:07,604 --> 00:02:10,479 να με ρωτά αν ήρθαν οι τρεις μάγοι, θα το δεις. 29 00:02:11,521 --> 00:02:14,229 Σίγουρα δεν θέλετε να μείνετε λίγο ακόμα; 30 00:02:14,437 --> 00:02:17,396 Όχι. Καλύτερα να πάμε σπίτι πριν αρχίσει η κίνηση. 31 00:02:17,937 --> 00:02:21,353 Λυπάμαι που δεν είδατε τον Μάριο. Είναι ακόμα στη μονάδα. 32 00:02:21,354 --> 00:02:24,687 Δεν πειράζει. Πες του ότι παραμένει ο αγαπημένος μου κουνιάδος. 33 00:02:24,812 --> 00:02:25,646 Εντάξει. 34 00:02:25,771 --> 00:02:29,521 - Παιδιά, ευχαριστώ που ήρθατε. Αντίο. - Εντάξει. Αντίο, Μπελέν. 35 00:02:30,229 --> 00:02:31,062 Αντίο. 36 00:02:31,229 --> 00:02:32,061 Μιλάμε, εντάξει; 37 00:02:32,062 --> 00:02:33,770 - Εντάξει, σ' αγαπώ. - Κι εγώ. 38 00:02:33,771 --> 00:02:35,479 - Να προσέχεις, ε; - Ναι. 39 00:03:02,687 --> 00:03:03,979 Θα μου πεις; 40 00:03:05,104 --> 00:03:07,979 - Χούλια; - Ξέρεις τι συμβαίνει. 41 00:03:09,437 --> 00:03:10,521 Σταμάτα. 42 00:03:11,562 --> 00:03:15,104 - Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή. - Πότε είναι η κατάλληλη στιγμή; 43 00:03:17,104 --> 00:03:20,145 Αν δεν θες παιδιά, απλώς πες το μου. Μην παίζεις μαζί μου. 44 00:03:20,146 --> 00:03:21,770 Χούλια, σε παρακαλώ. 45 00:03:21,771 --> 00:03:24,520 Κουράστηκα να νιώθω λες και με κοροϊδεύεις, αγάπη μου. 46 00:03:24,521 --> 00:03:27,896 Μου λες ότι δεν ξέρεις αν θα γίνεις καλός πατέρας. 47 00:03:29,104 --> 00:03:31,146 Ότι δεν θα μπορέσω να το χειριστώ. 48 00:03:31,354 --> 00:03:33,312 - Όλο δικαιολογίες... - Πρόσεχε! 49 00:03:43,521 --> 00:03:44,771 Είσαι καλά; 50 00:03:45,312 --> 00:03:46,687 Ναι. Εσύ; 51 00:04:15,271 --> 00:04:19,687 {\an8}ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΜΕΤΑ... 52 00:04:33,562 --> 00:04:36,603 Εξακολουθούμε να περιμένουμε το αποτέλεσμα 53 00:04:36,604 --> 00:04:39,311 της ειδικής συνεδρίασης του Συμβουλίου της ΕΕ, 54 00:04:39,312 --> 00:04:42,311 όπου συζητείται το ενδεχόμενο κλεισίματος των συνόρων. 55 00:04:42,312 --> 00:04:44,311 Δεν ξέρω πώς βλέπετε όλοι το θέμα. 56 00:04:44,312 --> 00:04:47,729 Πρέπει να είμαστε συνετοί και να περιμένουμε τους ειδικούς. 57 00:04:47,854 --> 00:04:49,103 Συγγνώμη για ένα λεπτό, 58 00:04:49,104 --> 00:04:51,811 {\an8}συνδεόμαστε με τον Ντανιέλ Ρομέρο, ειδικό ασφαλείας. 59 00:04:51,812 --> 00:04:54,186 {\an8}ΕΞΑΠΛΩΣΗ ΙΟΥ TSJ: ΚΛΕΙΝΟΥΝ ΤΑ ΣΥΝΟΡΑ ΜΕ ΡΩΣΙΑ 60 00:04:54,187 --> 00:04:56,436 {\an8}Συμβουλεύει την ΕΕ, 61 00:04:56,437 --> 00:05:00,603 {\an8}συγκεκριμένα, τη Γενική Διεύθυνση Ασφάλειας και Δημόσιας Υγείας. 62 00:05:00,604 --> 00:05:05,228 {\an8}Καλημέρα, Ντανιέλ. Μια πολύπλοκη μέρα στις Βρυξέλλες σήμερα, αν κατάλαβα καλά; 63 00:05:05,229 --> 00:05:08,603 Καλημέρα, Αντόνιο. Ναι, μια πολύ δύσκολη μέρα. 64 00:05:08,604 --> 00:05:14,020 Εδώ και ώρες λαμβάνουμε δύσκολες εικόνες από τα σύνορα. 65 00:05:14,021 --> 00:05:15,728 Τις έχετε δει όλοι. 66 00:05:15,729 --> 00:05:19,103 {\an8}Φημολογείται ότι θα υιοθετήσουν πολιτική κλεισίματος συνόρων 67 00:05:19,104 --> 00:05:22,686 {\an8}παρόμοια με αυτήν που συζητείται στην Ευρωπαϊκή Ένωση. 68 00:05:22,687 --> 00:05:27,686 {\an8}Πόσο πιθανό είναι να δούμε κλείσιμο συνόρων παγκοσμίως; 69 00:05:27,687 --> 00:05:29,145 {\an8}Πολύ πιθανό. 70 00:05:29,146 --> 00:05:33,561 {\an8}Βλέπουμε ότι η εμφάνιση του ιού TSJ είναι απολύτως καταστροφική, 71 00:05:33,562 --> 00:05:37,436 με πλήρη αποτυχία των μέτρων πρόληψης μέχρι στιγμής. 72 00:05:37,437 --> 00:05:39,811 Βάσει όσων είδαμε στην πανδημία του κορονοϊού, 73 00:05:39,812 --> 00:05:42,686 πιστεύω ότι απέχουμε λίγες μέρες από πιο δραστικά μέτρα. 74 00:05:42,687 --> 00:05:45,479 Εξετάζονται οι οδηγίες για... 75 00:06:05,437 --> 00:06:07,686 Βουλευτή Γκονζάλες Εσκαλόν, καλώς ήρθατε στην εκπομπή. 76 00:06:07,687 --> 00:06:08,770 Ευχαριστώ. 77 00:06:08,771 --> 00:06:10,645 Μπορείτε να μαντέψετε την ερώτησή μου, 78 00:06:10,646 --> 00:06:13,728 γιατί το κόμμα σας αποστασιοποιείται από τα βιολογικά όπλα; 79 00:06:13,729 --> 00:06:15,353 Δεν καταλαβαίνουμε γιατί 80 00:06:15,354 --> 00:06:17,936 η θεωρία της φυσικής προέλευσης αναβιώνει ταχύτατα. 81 00:06:17,937 --> 00:06:21,770 Καταλαβαίνω ότι δεν πιστεύετε την έκθεση των Ηνωμένων Εθνών... 82 00:06:21,771 --> 00:06:23,311 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗΝ ΑΡΧΗ ΤΟΥ ΤΕΛΟΥΣ 83 00:06:23,312 --> 00:06:27,186 ...για τα εγκαταλελειμμένα εργαστήρια της Σοβιετικής Ένωσης. 84 00:06:27,187 --> 00:06:29,395 Αυτή η αναφορά έχει πολλά καταφανή λάθη. 85 00:06:29,396 --> 00:06:30,978 Λάθη, όπως... 86 00:06:30,979 --> 00:06:34,229 Για παράδειγμα, μιλάει για τρία εγκαταλελειμμένα εργαστήρια... 87 00:06:38,396 --> 00:06:40,603 - Στο Κομπάρο. - Τι; 88 00:06:40,604 --> 00:06:42,936 - Στο Κομπάρο. - Νομίζω είναι αυτός. 89 00:06:42,937 --> 00:06:45,603 Εσύ πουλάς το Κορίντο; Ναι; 90 00:06:45,604 --> 00:06:47,811 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. Η Μαρία. 91 00:06:47,812 --> 00:06:48,811 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 92 00:06:48,812 --> 00:06:49,728 Γεια. 93 00:06:49,729 --> 00:06:51,021 Πού είναι το σκάφος; Θέλουμε να το δούμε αμέσως. 94 00:06:52,104 --> 00:06:53,271 - Από εδώ. - Εδώ; 95 00:06:54,896 --> 00:06:58,228 Ήταν όλα στη διαφήμιση. Έχει εννέα μέτρα μήκος, 96 00:06:58,229 --> 00:07:00,436 η μηχανή έχει λίγο πάνω από 2.000 ώρες, 97 00:07:00,437 --> 00:07:03,186 αλλά είναι σαν καινούρια με τη συντήρηση. 98 00:07:03,187 --> 00:07:04,978 ΠΩΛΕΙΤΑΙ 99 00:07:04,979 --> 00:07:06,229 Ναι; 100 00:07:07,854 --> 00:07:12,312 Τα πανιά δεν έχουν χρησιμοποιηθεί έναν χρόνο, αλλά είναι σε άριστη κατάσταση. 101 00:07:12,771 --> 00:07:14,062 Ευχαριστώ. 102 00:07:14,771 --> 00:07:16,229 Ευχαριστώ. 103 00:07:18,187 --> 00:07:19,771 Έχεις καθόλου τιμολόγια; 104 00:07:21,146 --> 00:07:22,604 Ναι, έτσι νομίζω. 105 00:07:25,229 --> 00:07:27,562 Δες, μέσα έχει... 106 00:07:45,771 --> 00:07:48,270 Μου πάει ή δεν μου πάει απόλυτα; 107 00:07:48,271 --> 00:07:49,770 Δεν σου πάει. 108 00:07:49,771 --> 00:07:52,853 - Τι εννοείς; Δες με. - Όχι, δεν μ' αρέσει. 109 00:07:52,854 --> 00:07:56,229 - Μα είναι το νούμερό μου. - Βασικά, θέλω να σου το βγάλω. 110 00:07:57,062 --> 00:08:00,603 Αγάπη μου... πιάστηκα! 111 00:08:00,604 --> 00:08:04,020 - Είναι το αγαπημένο μου βραχιόλι. Πρόσεχε. - Εντάξει, μην ανησυχείς. 112 00:08:04,021 --> 00:08:06,146 - Μην ανησυχείς. - Εντάξει. Τώρα. 113 00:08:07,896 --> 00:08:10,521 - Συγγνώμη. - Όχι, το έσπασες. 114 00:08:10,896 --> 00:08:13,645 Το έσπασες, όμορφε. 115 00:08:13,646 --> 00:08:15,061 Συγγνώμη. 116 00:08:15,062 --> 00:08:18,104 Συγγνώμη, συγγνώμη... 117 00:08:27,354 --> 00:08:30,229 ΜΠΕΛΕΝ 118 00:08:35,021 --> 00:08:37,853 Αγαπητοί πελάτες, ανοίγουμε δύο ακόμα ταμεία. 119 00:08:37,854 --> 00:08:43,229 Για να διευκολύνουμε τις αγορές σας, οι νέες μας ώρες θα είναι από... 120 00:08:46,896 --> 00:08:48,396 ΜΠΕΛΕΝ 121 00:08:53,229 --> 00:08:56,895 Αγαπητοί πελάτες, εργαζόμαστε ώστε να γεμίσουμε ξανά όλα τα ράφια 122 00:08:56,896 --> 00:08:58,311 όσο πιο γρήγορα γίνεται. 123 00:08:58,312 --> 00:09:01,645 Σας υπενθυμίζουμε ότι η κυβέρνηση συνιστά να μην αγοράζετε 124 00:09:01,646 --> 00:09:04,979 περισσότερα από δύο τεμάχια από κάθε προϊόν. Ευχαριστούμε πολύ. 125 00:09:12,437 --> 00:09:14,062 Καλησπέρα σε όλους. 126 00:09:14,187 --> 00:09:17,228 {\an8}Για να εξηγήσουμε την κατάσταση που αντιμετωπίζουμε, 127 00:09:17,229 --> 00:09:20,353 {\an8}έχω τον επικεφαλής του Υπουργείου Υγείας, Φερνάντο Αγιόρε. 128 00:09:20,354 --> 00:09:22,311 {\an8}Ευχαριστώ, κύριε πρόεδρε. 129 00:09:22,312 --> 00:09:25,771 {\an8}Πρώτα απ' όλα, θέλαμε να σας ενημερώσουμε ότι χθες, 130 00:09:25,896 --> 00:09:29,854 {\an8}η κυβέρνηση της Λα Ριόχα συμπεριέλαβε δύο κρούσματα στην πόλη Χάρο. 131 00:09:31,062 --> 00:09:33,811 Επίσης, η κυβέρνηση των Βαλεαρίδων Νήσων μας ενημέρωσε 132 00:09:33,812 --> 00:09:35,936 ότι δεν έχει καταγραφεί κανένα κρούσμα 133 00:09:35,937 --> 00:09:40,437 πέρα από τα κρούσματα της Κάλα Ρατσάντα και της Ίνκα, και τα δύο στη Μαγιόρκα. 134 00:09:40,562 --> 00:09:41,978 Έλα εδώ. Ήρεμα, χαλάρωσε. 135 00:09:41,979 --> 00:09:44,229 Αυτό σημαίνει ότι αυτήν τη στιγμή, 136 00:09:44,354 --> 00:09:47,187 όλα τα κρούσματα στην Ισπανία είναι υπό έλεγχο, 137 00:09:47,646 --> 00:09:50,812 που σημαίνει ότι έχουμε περιορίσει την ασθένεια. 138 00:10:12,187 --> 00:10:13,771 Λούκουλε! 139 00:10:14,229 --> 00:10:15,228 Ο Λούκουλος; 140 00:10:15,229 --> 00:10:18,271 Άσε ήσυχο τον Λούκουλο. Θέλω να μιλήσω στον θείο σου. 141 00:10:18,396 --> 00:10:20,061 Μάριο, σε παρακαλώ. Πάρ' τον. 142 00:10:20,062 --> 00:10:21,728 - Έλα. - Θέλω να δω τον Λούκουλο. 143 00:10:21,729 --> 00:10:24,728 - Πάμε. - Όχι, θέλω να δω τον Λούκουλο. 144 00:10:24,729 --> 00:10:26,979 - Πού είναι ο Λούκουλος; - Εντάξει. 145 00:10:27,604 --> 00:10:29,978 - Τι συμβαίνει; - Σε έχω πάρει πολλές φορές. 146 00:10:29,979 --> 00:10:32,686 Έδειχνα το σκάφος σε κάποιους. 147 00:10:32,687 --> 00:10:35,562 Πες μου ότι το πούλησες και έδωσαν πολλά. 148 00:10:36,812 --> 00:10:39,437 Ήθελαν κάτι λίγο πιο μοντέρνο. 149 00:10:42,437 --> 00:10:46,562 Άκου, έχω μια πρόταση, εντάξει; Μια στιγμή. 150 00:10:52,146 --> 00:10:54,520 Σήμερα το πρωί κάλεσαν τον Μάριο. 151 00:10:54,521 --> 00:10:56,561 Μας μεταφέρουν στα Κανάρια Νησιά, 152 00:10:56,562 --> 00:10:58,145 όσο συμβαίνει όλο αυτό. 153 00:10:58,146 --> 00:11:01,103 Θεωρεί ότι είναι για να ελέγξει τα πληροφοριακά συστήματα, 154 00:11:01,104 --> 00:11:03,020 αλλά δεν του έχουν πει κάτι άλλο. 155 00:11:03,021 --> 00:11:04,229 Και πότε φεύγετε; 156 00:11:04,896 --> 00:11:06,895 Απόψε. 157 00:11:06,896 --> 00:11:08,771 Και σας ειδοποίησαν σήμερα; 158 00:11:09,312 --> 00:11:11,561 Άκου. Γιατί δεν έρχεσαι μαζί μας; 159 00:11:11,562 --> 00:11:16,395 - Μας παρέχουν σπίτι. - Δεν μπορώ. Λυπάμαι, Μπελέν. 160 00:11:16,396 --> 00:11:20,229 Ναι, μπορείς. Το τσέκαρα. Υπάρχει πτήση αύριο από το Βίγκο. 161 00:11:22,854 --> 00:11:26,562 - Δεν θα μείνεις μόνος σου. - Όχι, θα 'μαι μια χαρά. 162 00:11:27,354 --> 00:11:29,686 Έλα τουλάχιστον για μερικές μέρες, ε; 163 00:11:29,687 --> 00:11:33,020 Μέχρι να ηρεμήσουν τα πράγματα και μετά αν θες να γυρίσεις, 164 00:11:33,021 --> 00:11:35,395 - μπορείς να... - Μπελέν, μην επιμένεις. 165 00:11:35,396 --> 00:11:38,103 Φαντάσου να 'μαστε περιορισμένοι, όπως στον κορονοϊό 166 00:11:38,104 --> 00:11:40,271 κι εσύ να 'σαι μόνος, απομονωμένος... 167 00:11:41,187 --> 00:11:42,812 Είμαι με τον Λούκουλο. 168 00:11:43,271 --> 00:11:44,979 Κάν' το για μένα. 169 00:11:47,062 --> 00:11:48,937 Κάν' το για μένα, σε παρακαλώ. 170 00:12:15,937 --> 00:12:18,562 Έλα τώρα. Θα 'ναι μόνο για λίγες μέρες. 171 00:12:28,312 --> 00:12:31,603 Πολλαπλές πηγές επιβεβαιώνουν ανησυχητικά νέα, 172 00:12:31,604 --> 00:12:34,561 την εμφάνιση μιας νέας μετάλλαξης του ιού TSJ, 173 00:12:34,562 --> 00:12:39,186 που έχει φέρει σε δύσκολη θέση τις ευρωπαϊκές αρχές την τελευταία μέρα. 174 00:12:39,187 --> 00:12:41,811 Αυτή η μετάλλαξη, χωρίς επίσημη ονομασία ακόμα, 175 00:12:41,812 --> 00:12:44,186 επαναπροσδιορίζει όσα ξέρουμε για τον ιό. 176 00:12:44,187 --> 00:12:48,270 Μειώνει δραστικά την περίοδο επώασης σε μερικά μόλις λεπτά 177 00:12:48,271 --> 00:12:51,728 από τη στιγμή της μετάδοσης μέχρι την εμφάνιση σοβαρών συμπτωμάτων. 178 00:12:51,729 --> 00:12:52,811 ΣΥΓΧΩΡΑ ΜΑΣ ΚΥΡΙΕ 179 00:12:52,812 --> 00:12:55,645 Ο τρόπος μετάδοσης μπορεί να 'ναι μέσω επαφής με το αίμα 180 00:12:55,646 --> 00:12:58,770 και ειδικά από υποδόριες πληγές και δαγκώματα, 181 00:12:58,771 --> 00:13:01,562 αποκλείοντας τη μεταφορά του μέσω αέρα. 182 00:13:06,062 --> 00:13:07,229 Ευχαριστώ. Όχι. 183 00:13:09,521 --> 00:13:13,479 Οι επιβάτες της πτήσης KTV043D για Βαρκελώνη, 184 00:13:13,604 --> 00:13:15,854 επιβιβάζονται στην πύλη τέσσερα. 185 00:13:20,812 --> 00:13:22,354 Η πρώτη σου πτήση. 186 00:13:23,396 --> 00:13:24,520 Έχεις άγχος; 187 00:13:24,521 --> 00:13:28,770 Οι επιβάτες της πτήσης VTL290J για το νησί Γκραν Κανάρια, 188 00:13:28,771 --> 00:13:31,687 - επιβιβάζονται στην πύλη τρία. - Πάμε. 189 00:13:38,396 --> 00:13:41,270 Οι επιβάτες της πρώτης ομάδας μπορούν να επιβιβαστούν. 190 00:13:41,271 --> 00:13:44,061 Έχετε έτοιμη την κάρτα επιβίβασης και την ταυτότητα. 191 00:13:44,062 --> 00:13:45,437 Ευχαριστώ. 192 00:13:47,937 --> 00:13:49,937 Ναι. Από δω. 193 00:13:50,104 --> 00:13:51,811 ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ ΕΠΙΒΙΒΑΣΗ 194 00:13:51,812 --> 00:13:54,937 Ευχαριστούμε. Καλό ταξίδι. 195 00:13:55,604 --> 00:13:56,937 Γεια. 196 00:13:57,771 --> 00:14:00,020 - Τέλεια. Καλό ταξίδι. - Ευχαριστώ. 197 00:14:00,021 --> 00:14:01,604 Γεια σας. Τι κάνετε; 198 00:14:07,687 --> 00:14:10,228 Περιμένετε εδώ. Από δω. Προχωρήστε. 199 00:14:10,229 --> 00:14:14,312 Επιβιβάζομαι τώρα. Θα σε ενημερώσω όταν προσγειωθώ, εντάξει; Γεια. 200 00:14:14,437 --> 00:14:16,187 Ευχαριστούμε. Καλό ταξίδι. 201 00:14:19,062 --> 00:14:20,645 Δεν ξέρω τι συμβαίνει. 202 00:14:20,646 --> 00:14:24,229 - Μπορείτε να περιμένετε λίγο στην άκρη; - Τι συμβαίνει; Γιατί; 203 00:14:24,396 --> 00:14:26,312 Θα το ξεκαθαρίσουμε, εντάξει; 204 00:14:27,562 --> 00:14:29,145 Ένα λεπτό, παρακαλώ. Δεν... 205 00:14:29,146 --> 00:14:30,437 Εντάξει. 206 00:14:31,104 --> 00:14:34,729 Μπορείτε να περιμένετε εκεί με τον κύριο; Ένα λεπτό. 207 00:14:35,187 --> 00:14:38,103 - Μην ανησυχείτε. Σας ζητάω... - Όχι. Έχω ταραχτεί ήδη. 208 00:14:38,104 --> 00:14:39,270 ΑΚΥΡΩΘΗΚΕ 209 00:14:39,271 --> 00:14:41,270 Σας ζητάω να κάνετε λίγη υπομονή. 210 00:14:41,271 --> 00:14:42,353 ΓΚΡΑΝ ΚΑΝΑΡΙΑ ΑΚΥΡΩΘΗΚΕ 211 00:14:42,354 --> 00:14:44,853 Εντάξει. Λίγη υπομονή, παρακαλώ. 212 00:14:44,854 --> 00:14:47,228 Προσπαθούμε να δούμε τι συμβαίνει. 213 00:14:47,229 --> 00:14:48,311 ΑΚΥΡΩΘΗΚΕ 214 00:14:48,312 --> 00:14:50,854 - Θα σας εξηγήσουμε. - Δεν υπάρχουν πτήσεις; 215 00:14:53,854 --> 00:14:57,436 Παρακαλώ, λίγη υπομονή. Θα εξετάσουμε τι συμβαίνει. 216 00:14:57,437 --> 00:14:59,853 - Δεν ξέρουμε. Ήρεμα, παρακαλώ. - Δεν ξέρετε; 217 00:14:59,854 --> 00:15:01,061 Ξέρετε πολύ καλά. 218 00:15:01,062 --> 00:15:02,395 - Δεν ξέρουμε. - Ψεύδεστε. 219 00:15:02,396 --> 00:15:03,936 Παρακαλώ, κύριε, ηρεμήστε. 220 00:15:03,937 --> 00:15:07,687 Μας κοροϊδεύουν. Θέλουν... Θέλουν να πεθάνουμε όλοι εδώ. 221 00:15:17,271 --> 00:15:20,021 {\an8}ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ 222 00:15:20,896 --> 00:15:24,271 Κύριε, γυρίστε στη θέση σας. 223 00:15:24,396 --> 00:15:27,021 Θέλω να μπω στο αεροπλάνο! Αφήστε με! 224 00:15:27,937 --> 00:15:29,437 Ασφάλεια! 225 00:15:38,646 --> 00:15:41,520 - Ναι; - Άκου, κλείνουν τον εναέριο χώρο. 226 00:15:41,521 --> 00:15:43,270 Ναι, το ανακοινώνουν τώρα. 227 00:15:43,271 --> 00:15:46,103 Υπάρχει μια μετάλλαξη με λίγα λεπτά επώασης. 228 00:15:46,104 --> 00:15:49,645 Πήγαινε σπίτι και μείνε μέσα μέχρι να μάθουμε περισσότερα, εντάξει; 229 00:15:49,646 --> 00:15:50,896 Εντάξει. 230 00:15:52,896 --> 00:15:54,854 - Φύγετε από δω! Πάμε! - Φύγετε από δω! 231 00:15:56,271 --> 00:15:58,854 Ακίνητος! Πέτα το όπλο! 232 00:16:00,896 --> 00:16:02,771 Πέτα το όπλο! Τώρα! 233 00:16:08,271 --> 00:16:11,853 Τα νέα για την κατάσταση έκτακτης ανάγκης συνοδεύονται από περιστατικά 234 00:16:11,854 --> 00:16:15,061 όπως αυτό στο αεροδρόμιο του Βίγκο όπου ένας άνδρας συνελήφθη 235 00:16:15,062 --> 00:16:18,020 αφού έκλεψε όπλο και απείλησε προσωπικό ασφαλείας, 236 00:16:18,021 --> 00:16:21,645 όπως και από ταραχές που είδαμε σε διάφορες τοποθεσίες. 237 00:16:21,646 --> 00:16:24,728 Εν τω μεταξύ, ακόμα περιμένουμε την εμφάνιση του προέδρου, 238 00:16:24,729 --> 00:16:26,436 όπου αναμένεται να εξηγήσει 239 00:16:26,437 --> 00:16:29,353 αν η ξαφνική κήρυξη κατάστασης έκτακτης ανάγκης 240 00:16:29,354 --> 00:16:33,603 σχετίζεται με την πιθανή εμφάνιση της νέας μετάλλαξης στην Ισπανία, 241 00:16:33,604 --> 00:16:36,353 και αν θα υπάρξει οδηγία της τελευταίας στιγμής... 242 00:16:36,354 --> 00:16:37,811 6,4 ΧΛΜ. ΓΙΑ ΠΟΝΤΕΒΕΝΤΡΑ 243 00:16:37,812 --> 00:16:40,770 ...για περιορισμό μετακίνησης λόγω της νέας κατάστασης. 244 00:16:40,771 --> 00:16:42,270 Επιστρέφουμε στη Γαλικία, 245 00:16:42,271 --> 00:16:46,146 όπου το Υπουργείο Υποδομών και Μεταφορών της περιφερειακής κυβέρνησης 246 00:16:46,271 --> 00:16:49,478 αναφέρει έντονη κίνηση σε όλα τα οδικά δίκτυα. 247 00:16:49,479 --> 00:16:52,812 Ο αυτοκινητόδρομος Φερόλ-Βιγιάλβα έχει έντονη κίνηση 248 00:16:52,937 --> 00:16:56,354 πολλών χλμ. καθώς περνάει από την Πουέντε ντε Γκαρσία Ροντρίγκεζ. 249 00:16:56,479 --> 00:16:59,978 Όντως, όλοι οι αυτοκινητόδρομοι έχουν σημαντικά αυξημένη κίνηση. 250 00:16:59,979 --> 00:17:02,562 Πρέπει να βρείτε εναλλακτικές για τα ταξίδια σας. 251 00:17:03,354 --> 00:17:05,520 Ειδήσεις 24/7, Γαλικία. 252 00:17:05,521 --> 00:17:10,270 Ανησυχία των κατοίκων του Σαντιάγκο για τους στρατιώτες που λιποτάκτησαν... 253 00:17:10,271 --> 00:17:12,646 Χρειάζεστε κάτι; 254 00:17:14,521 --> 00:17:18,312 Πρέπει να πάμε στο Τσαντάδα. Η οικογένεια του άνδρα μου είναι εκεί. 255 00:17:19,271 --> 00:17:23,186 Ειλικρινά, το καλύτερο είναι να γυρίσετε πίσω. 256 00:17:23,187 --> 00:17:24,521 Τι; 257 00:17:24,687 --> 00:17:27,437 Το καλύτερο είναι να γυρίσετε, όσο μπορείτε. 258 00:17:27,896 --> 00:17:30,312 Δεν θα μπορέσουμε να προχωρήσουμε από δω. 259 00:17:30,646 --> 00:17:32,353 - Εντάξει. Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 260 00:17:32,354 --> 00:17:36,186 ...προσπάθησαν να πάρουν με τη βία ένα σωστικό σκάφος 261 00:17:36,187 --> 00:17:38,770 που τους παρείχε φαγητό και νερό. 262 00:17:38,771 --> 00:17:42,020 Σε αυτές τις ταραχές πρέπει να προσθέσουμε 263 00:17:42,021 --> 00:17:44,603 μια ομάδα διαδηλωτών που επιτέθηκε σε ένα φορτηγό 264 00:17:44,604 --> 00:17:47,061 με προορισμό την αεροπορική βάση της Σαραγόσα, 265 00:17:47,062 --> 00:17:50,478 πιστεύοντας ότι το στρατιωτικό προσωπικό την εκκένωνε. 266 00:17:50,479 --> 00:17:55,145 Συνδεόμαστε με τον ανταποκριτή μας στην Αραγονία για λεπτομέρειες. 267 00:17:55,146 --> 00:17:58,021 Τζουντίθ, μπόρεσες να βρεις περισσότερες πληροφορίες 268 00:17:58,146 --> 00:18:00,520 για την επίθεση έξω από τη βάση; 269 00:18:00,521 --> 00:18:04,395 Καλημέρα, Σαούλ. Μάθαμε ότι δύο αξιωματικοί της Αεροπορίας 270 00:18:04,396 --> 00:18:07,021 νοσηλεύονται μετά την επίθεση... 271 00:18:21,229 --> 00:18:22,521 Πάμε σπίτι. 272 00:19:13,021 --> 00:19:15,729 - Κάντε πίσω, παρακαλώ. - Πώς θα κάνουμε πίσω; 273 00:19:16,021 --> 00:19:18,104 - Τι συμβαίνει; Πείτε μας κάτι. - Πίσω. 274 00:19:18,229 --> 00:19:21,061 - Κύριε; Φύγετε. - Μπορείτε να μου πείτε τι συμβαίνει; 275 00:19:21,062 --> 00:19:22,312 Φύγετε, παρακαλώ. 276 00:19:23,062 --> 00:19:26,062 Διαλυθείτε. Αδειάστε το σημείο. Πάμε. 277 00:19:29,354 --> 00:19:31,646 - Προσοχή! - Προσεκτικά. 278 00:19:33,687 --> 00:19:36,271 - Τι συμβαίνει; - Σας παρακαλώ. Είναι ο... 279 00:19:36,521 --> 00:19:38,896 Θα προχωρήσουμε σε... Αδειάστε το σημείο. 280 00:19:47,979 --> 00:19:51,271 - Αγάπη μου! Σας παρακαλώ! Όχι! - Προχωρήστε. Διαλυθείτε! 281 00:19:51,437 --> 00:19:53,561 Διαλυθείτε! Έξω! Δεν υπάρχει κάτι εδώ! 282 00:19:53,562 --> 00:19:55,021 Ο Χοακίν Τέμπαν! 283 00:20:51,479 --> 00:20:55,979 ...σοβαρή κατάσταση. Ζητάμε βοήθεια με την καθυστέρηση. 284 00:21:01,312 --> 00:21:02,979 ΜΠΕΛΕΝ - ΑΠΑΝΤΗΣΗ 285 00:21:13,521 --> 00:21:14,686 Γεια. 286 00:21:14,687 --> 00:21:16,229 Πώς είσαι; 287 00:21:17,187 --> 00:21:19,062 Πήρες τίποτα για να ηρεμήσεις; 288 00:21:22,562 --> 00:21:25,479 Σου είπαν πότε πρόκειται να ανοίξουν τον εναέριο χώρο; 289 00:21:27,104 --> 00:21:31,479 Απλώς με τη νέα μετάλλαξη, δεν υπάρχουν αεροπλάνα άμεσα. 290 00:21:32,771 --> 00:21:34,853 Άκου, είναι σημαντικό. 291 00:21:34,854 --> 00:21:38,604 Οργανώνουν ζώνες ασφάλειας για να αναδιανέμουν τον πληθυσμό. 292 00:21:39,771 --> 00:21:41,145 Θέλουν να μας μετακινήσουν; 293 00:21:41,146 --> 00:21:44,978 Θέλουν να φτιάξουν ζώνες καραντίνας για να ελέγξουν τον ιό. 294 00:21:44,979 --> 00:21:48,021 Αλλά υπάρχουν διαφωνίες μέσα στον στρατό. 295 00:21:49,604 --> 00:21:53,187 Όσο περισσότεροι άνθρωποι, τόσο περισσότερες μολύνσεις. 296 00:21:53,896 --> 00:21:56,229 Στο Βέλγιο έχουν συμβεί διάφορα. 297 00:21:56,729 --> 00:21:59,896 Ό,τι κι αν γίνει, μείνε σπίτι. 298 00:22:00,521 --> 00:22:03,354 Κατάλαβες; Ό,τι κι αν γίνει. 299 00:22:04,646 --> 00:22:07,811 - Μου το υπόσχεσαι; - Ναι, φυσικά. Το υπόσχομαι. 300 00:22:07,812 --> 00:22:09,270 Κράτα με ενήμερη. 301 00:22:09,271 --> 00:22:13,021 Ο Μάριο είναι σε επιφυλακή και θα σε φέρει σε μας μόλις μπορέσει. 302 00:22:14,604 --> 00:22:16,604 - Σ' αγαπώ πάρα πολύ. - Κι εγώ σ' αγαπώ. 303 00:22:22,437 --> 00:22:24,395 Καλημέρα. Τα τελευταία νέα. 304 00:22:24,396 --> 00:22:27,228 Η Γερμανία κηρύσσει καραντίνα στο Μόναχο. 305 00:22:27,229 --> 00:22:30,520 Εδώ και μερικές ώρες, απαγορεύεται η είσοδος ή η έξοδος 306 00:22:30,521 --> 00:22:33,853 {\an8}από την 11η πιο πυκνοκατοικημένη πόλη της Ευρώπης. 307 00:22:33,854 --> 00:22:38,020 {\an8}Δεν είναι η πρώτη πόλη της ηπείρου που μπαίνει σε καραντίνα, μα η μεγαλύτερη 308 00:22:38,021 --> 00:22:39,645 {\an8}σε πλήρη αποκλεισμό. 309 00:22:39,646 --> 00:22:45,061 {\an8}Ακόμα δεν έχει γίνει γνωστό πώς αντιδρά η κυβέρνηση. 310 00:22:45,062 --> 00:22:47,395 {\an8}Θεέ μου! Τι κάνει αυτός; 311 00:22:47,396 --> 00:22:49,395 {\an8}Το τρώει; Είναι... 312 00:22:49,396 --> 00:22:51,103 {\an8}Θα τον βοηθήσουμε; 313 00:22:51,104 --> 00:22:53,104 {\an8}Τι θα κάνουμε; Θα βοηθήσουμε; Γαμώτο. 314 00:22:56,396 --> 00:22:59,811 {\an8}...περιοχές του κρατιδίου της Βαυαρίας θα αξιολογούνται ανά οκτάωρο. 315 00:22:59,812 --> 00:23:03,061 {\an8}Ήρθαμε από το Μπένσον της Αριζόνα για να δούμε... 316 00:23:03,062 --> 00:23:06,020 {\an8}Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε σαν πανοπλία. Ανθεκτικό. 317 00:23:06,021 --> 00:23:08,603 {\an8}Αν έρθουν να δαγκώσουν, δαγκώνουν εδώ. Την έβαψαν. 318 00:23:08,604 --> 00:23:10,479 {\an8}Βλέπετε; Εγγυημένο. 319 00:23:11,312 --> 00:23:14,895 {\an8}Τι; Εδώ; Πώς θα μπουν μέσα; Εντάξει; 320 00:23:14,896 --> 00:23:16,979 {\an8}ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ 321 00:23:25,396 --> 00:23:27,811 Έκτακτη ανάγκη σε όλη την εθνική επικράτεια 322 00:23:27,812 --> 00:23:30,853 λόγω ειδικών συνθηκών, για τη διατήρηση τάξης και ακεραιότητας. 323 00:23:30,854 --> 00:23:32,811 Θα εφαρμοστούν μέτρα και περιορισμοί: 324 00:23:32,812 --> 00:23:34,895 ΑΠΟ ΤΙΣ 2:00 Μ.Μ. ΠΑΥΣΗ ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΩΝ 325 00:23:34,896 --> 00:23:36,353 ΣΤΡΑΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗ ΠΛΗΘΥΣΜΟΥ 326 00:23:36,354 --> 00:23:38,021 Συνεργαστείτε με τις αρχές. 327 00:23:43,729 --> 00:23:46,353 Δεν ξέρω. 328 00:23:46,354 --> 00:23:48,270 Όχι, δεν ξέρω τι συμβαίνει. Πάμε. 329 00:23:48,271 --> 00:23:49,936 - Τρέχα, κάποιος έρχεται. - Τρέχα. 330 00:23:49,937 --> 00:23:51,646 - Άνοιξε το αμάξι. - Πάμε. 331 00:23:52,604 --> 00:23:55,479 Τι τρέχει με σένα, τρελέ; Είσαι τρελός, φίλε. 332 00:24:22,854 --> 00:24:24,146 Πάμε να φύγουμε από δω! 333 00:25:09,646 --> 00:25:11,312 Βοήθεια! 334 00:25:21,562 --> 00:25:26,770 Βοήθεια! 335 00:25:26,771 --> 00:25:28,562 Έλα, γαμιόλη. 336 00:25:31,104 --> 00:25:32,729 Βοήθεια! 337 00:25:41,729 --> 00:25:42,937 Όχι! 338 00:26:01,021 --> 00:26:02,728 - Είσαι καλά; - Μην πλησιάσεις άλλο. 339 00:26:02,729 --> 00:26:04,021 Μην πλησιάσεις άλλο. 340 00:26:15,104 --> 00:26:16,228 Καλησπέρα. 341 00:26:16,229 --> 00:26:19,686 Συγγνώμη για την ώρα που τελείωσε το υπουργικό συμβούλιο. 342 00:26:19,687 --> 00:26:21,936 {\an8}Εμφανίζομαι για λίγο ενώπιόν σας, 343 00:26:21,937 --> 00:26:24,228 {\an8}γιατί σε μισή ώρα θα συνεδριάσουμε ξανά 344 00:26:24,229 --> 00:26:27,103 {\an8}για να συντονίσουμε τις προσπάθειες με τους εταίρους μας. 345 00:26:27,104 --> 00:26:32,021 {\an8}Από σήμερα, το ποσοστό εμφάνισης του TSJ είναι εκτός ελέγχου σε όλο τον κόσμο, 346 00:26:32,604 --> 00:26:34,270 η Ισπανία δεν αποτελεί εξαίρεση. 347 00:26:34,271 --> 00:26:38,228 {\an8}Χθες στις 8:00 μ.μ., η κυβέρνησή μου διέταξε την προσωρινή εκκένωση 348 00:26:38,229 --> 00:26:41,561 {\an8}αρκετών αστικών κέντρων των ακτών της Μεσογείου της Ισπανίας 349 00:26:41,562 --> 00:26:44,811 {\an8}και επέκτεινε τον αποκλεισμό 350 00:26:44,812 --> 00:26:47,812 {\an8}των πόλεων με περισσότερους από 400.000 κατοίκους. 351 00:26:48,062 --> 00:26:52,312 Τα υπόλοιπα αστικά κέντρα θα μεταφερθούν σε ζώνες ασφάλειας. 352 00:26:53,396 --> 00:26:57,311 {\an8}Για τον σκοπό αυτό, οι πολίτες πρέπει να ακολουθούν τις οδηγίες 353 00:26:57,312 --> 00:26:59,478 {\an8}που ορίζονται από τις περιφέρειες 354 00:26:59,479 --> 00:27:03,353 {\an8}και από τις δυνάμεις ασφαλείας που ενεργούν υπό τις αρχές τους. 355 00:27:03,354 --> 00:27:06,395 {\an8}Υπενθυμίζεται στους πολίτες να συμμορφώνονται... 356 00:27:06,396 --> 00:27:07,520 {\an8}ΟΧΗΜΑ ΔΙΑΚΟΜΙΔΗΣ 357 00:27:07,521 --> 00:27:08,854 {\an8}...με τις εντολές. 358 00:27:08,979 --> 00:27:12,520 {\an8}Η μη συμμόρφωση θα έχει ως αποτέλεσμα εγκληματικές συνέπειες 359 00:27:12,521 --> 00:27:14,312 {\an8}μόλις αποκατασταθεί η ομαλότητα. 360 00:27:15,771 --> 00:27:19,311 Για την ακρίβεια, από το προσωρινό κέντρο διοίκησης 361 00:27:19,312 --> 00:27:21,436 στη Λα Γκραθιόσα των Καναρίων Νήσων, 362 00:27:21,437 --> 00:27:24,978 {\an8}θέλουμε να αποτίσουμε φόρο τιμής στους εκατοντάδες άνδρες και γυναίκες 363 00:27:24,979 --> 00:27:27,895 της αστυνομίας που δίνουν τις ζωές τους 364 00:27:27,896 --> 00:27:31,353 για να σώσουν όσο περισσότερους πολίτες γίνεται. 365 00:27:31,354 --> 00:27:36,937 {\an8}Έχετε τον σεβασμό του Στέμματος, της κυβέρνησης και της χώρας. 366 00:27:38,354 --> 00:27:39,603 Και τέλος, 367 00:27:39,604 --> 00:27:43,103 η Υπηρεσία Έκτακτης Ανάγκης δηλώνει ότι λόγω της έλλειψης συντήρησης 368 00:27:43,104 --> 00:27:47,561 και για την πρόληψη αποτυχίας των συνηθισμένων τρόπων επικοινωνίας, 369 00:27:47,562 --> 00:27:53,646 οι επικοινωνίες θα γίνονται μόνο στον ασύρματο έκτακτης ανάγκης. 370 00:27:54,771 --> 00:27:56,229 Σας ευχαριστώ πολύ. 371 00:28:06,062 --> 00:28:09,936 Προετοιμαστείτε για εκκένωση στην κοντινότερη ζώνη ασφάλειας. 372 00:28:09,937 --> 00:28:13,811 Θα παραμείνετε εκεί μέχρι να τελειώσει η έκτακτη υγειονομική ανάγκη. 373 00:28:13,812 --> 00:28:17,979 Η άρνηση εκκένωσης θα θεωρηθεί παραβίαση του νόμου εθνικής ασφάλειας. 374 00:28:18,187 --> 00:28:19,854 Παρακαλώ. 375 00:28:19,979 --> 00:28:22,437 Σηκωθείτε, παρακαλώ. 376 00:28:22,604 --> 00:28:24,228 Δεν ξέρω, κυρία μου. Παρακαλώ. 377 00:28:24,229 --> 00:28:26,979 - Δεν μπορείτε να κλειδώσετε το αμάξι. - Σκάσε. 378 00:28:29,646 --> 00:28:32,437 Προετοιμαστείτε για εκκένωση στην κοντινότερη ζώνη ασφάλειας. 379 00:28:36,354 --> 00:28:39,729 Μην μπεις σε αυτό το λεωφορείο Μείνε στο σπίτι 380 00:28:42,604 --> 00:28:43,686 {\an8}ΕΝΤΑΞΕΙ 381 00:28:43,687 --> 00:28:45,229 {\an8}Θα σε βρούμε σύντομα 382 00:28:56,646 --> 00:28:58,729 Σταμάτα. Αρκετά, σε παρακαλώ. 383 00:28:59,646 --> 00:29:02,062 Έρχομαι. 384 00:29:28,021 --> 00:29:30,561 Σας μιλάει ο στρατός. Πρέπει να εκκενώσουμε. 385 00:29:30,562 --> 00:29:31,770 Σκάσε! 386 00:29:31,771 --> 00:29:33,937 Ξέρουμε ότι είστε εκεί! Βγείτε έξω! 387 00:29:39,354 --> 00:29:42,604 Έχουμε εντολές να εκκενώσουμε την περιοχή αμέσως. 388 00:29:44,312 --> 00:29:45,896 Ανοίξτε την πόρτα! 389 00:29:48,312 --> 00:29:49,979 Ελάτε! Θα μπούμε μέσα! 390 00:29:53,187 --> 00:29:54,853 Δεν μπορούμε να χάνουμε χρόνο. 391 00:29:54,854 --> 00:29:58,104 Πρέπει να σας πάμε σε μια ζώνη ασφάλειας άμεσα. 392 00:29:58,229 --> 00:30:00,687 Βγείτε έξω αμέσως. Είναι διαταγή. 393 00:30:01,312 --> 00:30:02,646 Ανοίξτε την πόρτα! 394 00:30:04,062 --> 00:30:06,104 Μπαίνω μέσα! 395 00:30:08,646 --> 00:30:10,896 Δεν ανοίγει. Πάμε να φύγουμε από δω. 396 00:30:26,896 --> 00:30:28,229 Γεια, Μπελέν. 397 00:30:29,312 --> 00:30:30,979 Ελπίζω να 'σαι καλά. 398 00:30:31,896 --> 00:30:33,270 {\an8}ΔΥΟ ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΜΕΤΑ... 399 00:30:33,271 --> 00:30:35,562 {\an8}Ελπίζω ο TSJ να μην έφτασε στα Κανάρια Νησιά. 400 00:30:36,187 --> 00:30:40,145 Είμαι σε απομόνωση, αλλά είμαι εντάξει. 401 00:30:40,146 --> 00:30:41,687 {\an8}ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗΣ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ 402 00:30:41,812 --> 00:30:44,604 {\an8}Το μόνο πρόβλημά μου είναι ότι ξεμένω από τροφή. 403 00:30:45,812 --> 00:30:48,686 Σκέφτομαι να το ρισκάρω και να φύγω από το σπίτι, 404 00:30:48,687 --> 00:30:51,478 αλλά δεν ξέρω πόσο επικίνδυνο μπορεί να είναι. 405 00:30:51,479 --> 00:30:54,603 Το καλό είναι ότι με τα πάνελ και τις μπαταριές 406 00:30:54,604 --> 00:30:56,145 {\an8}μπορώ να μείνω λίγο ακόμα. 407 00:30:56,146 --> 00:30:58,561 {\an8}ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΛΙΘΙΟΥ 408 00:30:58,562 --> 00:31:01,646 Δεν πειράζει... ας δούμε αν έχω σήμα ξανά. 409 00:31:02,896 --> 00:31:04,854 Και μπορέσουμε να μιλήσουμε επιτέλους. 410 00:31:06,521 --> 00:31:08,021 Σας αγαπώ όλους. 411 00:33:39,229 --> 00:33:40,979 Δεν έχω τίποτα. 412 00:33:44,271 --> 00:33:47,353 Είπε ότι θα πάνε τα παιδιά σε ασφαλές μέρος, 413 00:33:47,354 --> 00:33:49,146 και ότι θα γυρίσει σύντομα. 414 00:33:49,646 --> 00:33:52,520 Αλλά μισή ώρα μετά, το κινητό του σταμάτησε να λειτουργεί. 415 00:33:52,521 --> 00:33:54,812 Γιατί δεν πήγες με τους στρατιώτες; 416 00:33:55,437 --> 00:33:59,104 Ο κουνιάδος μου είναι στον στρατό και με συμβούλεψε να μην πάω. Εσύ; 417 00:34:01,271 --> 00:34:03,771 Το λεωφορείο ήταν πιο γρήγορο από μένα. 418 00:34:06,812 --> 00:34:07,979 Καλά έκανες. 419 00:34:08,104 --> 00:34:12,186 Φαντάσου τι θα συμβεί αν υπάρξει επιδημία στους ανθρώπους που πήραν. 420 00:34:12,187 --> 00:34:14,186 Κι εσύ καλά έκανες. 421 00:34:14,187 --> 00:34:18,062 Σίγουρα δεν θα σε άφηναν να πάρεις αυτήν την όμορφη γάτα που έχεις. 422 00:34:18,354 --> 00:34:20,646 Με παρακολουθεί από το παράθυρο συχνά. 423 00:34:24,521 --> 00:34:26,812 Συγγνώμη που σε ρωτάω έτσι... 424 00:34:28,229 --> 00:34:29,979 Μήπως έχεις τίποτα να φάω; 425 00:34:31,271 --> 00:34:34,520 Δεν πρόλαβα να αγοράσω και τίποτα πριν απ' όλα αυτά. 426 00:34:34,521 --> 00:34:37,811 Μπορεί να υπάρχουν μολυσμένοι έξω από την οικιστική περιοχή. 427 00:34:37,812 --> 00:34:39,853 Γι' αυτό είσαι ντυμένος σαν δύτης. 428 00:34:39,854 --> 00:34:42,770 - Αυτό; Είναι... - Για να μη σε δαγκώσουν, ναι. 429 00:34:42,771 --> 00:34:44,479 Σωστή σκέψη. 430 00:34:46,479 --> 00:34:49,187 Και δεν βρήκες ούτε ένα κουτί μπισκότα; 431 00:34:51,354 --> 00:34:53,979 Όλα τα σπίτια που κοίταξα είναι άδεια. 432 00:34:54,771 --> 00:34:56,896 Νομίζω ότι μπορώ να σε βοηθήσω. 433 00:35:05,187 --> 00:35:06,771 Αυτό εδώ. 434 00:35:07,229 --> 00:35:10,146 Οι Φιδάλγος. Πήγαν με τους στρατιώτες. 435 00:35:11,354 --> 00:35:14,395 Αλλά την προηγούμενη, τους είδα να γυρίζουν με τσάντες. 436 00:35:14,396 --> 00:35:16,771 Αποκλείεται να τα έφαγαν όλα. 437 00:35:22,146 --> 00:35:23,771 Αυτή είναι η οικογένεια Αρνάι. 438 00:35:24,479 --> 00:35:27,312 Πέντε παιδιά. Μπορεί να υπάρχουν διάφορα στο σπίτι αυτό, 439 00:35:27,437 --> 00:35:29,604 αλλά όχι φαγητό. 440 00:35:29,729 --> 00:35:31,187 Η οικογένεια Ροσάλες. 441 00:35:32,562 --> 00:35:34,479 Η μικρότερη ήταν φίλη της κόρης μου. 442 00:35:34,646 --> 00:35:36,312 Δύσκολη περίπτωση. 443 00:35:37,021 --> 00:35:40,396 Μπορεί να βρεις τους εγκαταλελειμμένους της γονείς μέσα. 444 00:35:42,771 --> 00:35:44,146 ΔΕΝ ΘΑ ΜΑΣ ΝΙΚΗΣΕΙ 445 00:35:49,979 --> 00:35:53,186 Πίσω υπήρχαν μεγαλύτερα σπίτια. 446 00:35:53,187 --> 00:35:56,270 Σίγουρα κάτι θα βρεις εκεί για να φάμε. 447 00:35:56,271 --> 00:35:59,603 - Τους ξέρεις όλους. - Με λες κουτσομπόλα; 448 00:35:59,604 --> 00:36:01,521 Σε λέω σωτήρα μου. 449 00:36:49,396 --> 00:36:50,396 Γουόκι τόκι. 450 00:36:58,104 --> 00:37:02,645 Αν αυτά είναι τα μόνα που έχουμε, έπρεπε να πας με τον στρατό. 451 00:37:02,646 --> 00:37:05,771 Θα καταλήξουμε να τρώμε ο ένας τον άλλον εδώ. 452 00:37:06,687 --> 00:37:10,979 Αυτό ή θα 'ρθει να μας πάρει και τους δύο ο Χάρος. 453 00:37:13,021 --> 00:37:15,853 Εκεί μπορεί να υπάρχει ένα σπίτι με φαγητό. 454 00:37:15,854 --> 00:37:17,354 Ποιο; 455 00:37:22,312 --> 00:37:24,646 - Θα σε ενημερώσω, εντάξει; - Εντάξει. 456 00:37:32,312 --> 00:37:33,854 Γκαμπριέλα, μπαίνω μέσα. 457 00:38:35,062 --> 00:38:36,437 Συγγνώμη. 458 00:38:37,562 --> 00:38:40,020 - Νόμιζα ότι δεν ήταν κανείς εδώ. - Όχι, εγώ... 459 00:38:40,021 --> 00:38:43,312 - Φεύγω. Φεύγω τώρα. - Περίμενε, μπορούμε... 460 00:39:31,271 --> 00:39:32,646 Σου λείπουν; 461 00:39:33,396 --> 00:39:35,479 Μου λείπει που δεν είπαν αντίο. 462 00:39:39,062 --> 00:39:40,354 Γκαμπριέλα. 463 00:39:41,396 --> 00:39:45,312 Λυπάμαι, αλλά δεν νομίζω ότι η οικογένειά σου σού φέρθηκε καλά. 464 00:39:47,021 --> 00:39:49,437 Έκαναν ό,τι καλύτερο μπορούσαν. 465 00:39:50,271 --> 00:39:52,521 Κάποιες φορές υπάρχει καλύτερος τρόπος. 466 00:39:53,187 --> 00:39:56,854 Εσένα; Δεν σου λείπει αυτό το κορίτσι; 467 00:39:57,354 --> 00:39:59,104 Έχω καιρό να τη δω. 468 00:40:01,396 --> 00:40:04,062 - Συγγνώμη που ρωτάω, δεν ήθελα... - Όχι. 469 00:40:04,896 --> 00:40:06,521 Με συγχωρείς, Γκαμπριέλα. 470 00:40:07,229 --> 00:40:09,229 Πέθανε πριν από έναν χρόνο και κάτι. 471 00:40:10,271 --> 00:40:11,937 Σε αυτοκινητιστικό. 472 00:40:13,146 --> 00:40:14,645 Λυπάμαι. 473 00:40:14,646 --> 00:40:17,687 Δεν ξέρω. Ίσως είναι καλύτερα που δεν ζει να δει όλο αυτό. 474 00:40:19,896 --> 00:40:21,604 Έχεις φωτογραφίες της; 475 00:40:23,479 --> 00:40:24,562 Ναι, φυσικά. 476 00:40:32,521 --> 00:40:33,937 Ορίστε. 477 00:40:34,562 --> 00:40:36,146 Τι όμορφη. 478 00:40:49,146 --> 00:40:51,145 Πρέπει να γνωρίσεις τη γειτόνισσά μου. 479 00:40:51,146 --> 00:40:54,771 Μέσα σε μία βδομάδα μάζεψα ιστορίες για την υπόλοιπη ζωή μου. 480 00:41:02,562 --> 00:41:03,812 Μπελέν... 481 00:41:08,021 --> 00:41:11,521 Τίποτα, απλώς ήθελα να σου πω ότι λυπάμαι. 482 00:41:12,729 --> 00:41:14,979 Που δεν ήρθα να σε επισκεφτώ καθόλου φέτος. 483 00:41:17,687 --> 00:41:19,854 Έμενες μισή ώρα μακριά και... 484 00:41:25,854 --> 00:41:27,229 Φέρθηκα σαν ηλίθιος. 485 00:41:28,854 --> 00:41:30,312 Αυτό είναι όλο. Απλώς... 486 00:41:31,604 --> 00:41:32,979 Σε φιλώ. 487 00:42:21,271 --> 00:42:22,729 Είσαι εκεί; 488 00:42:24,104 --> 00:42:26,021 Με ακούς; 489 00:42:27,521 --> 00:42:31,479 - Ναι; - Είμαι η Γκαμπριέλα. Έχεις ραδιόφωνο; 490 00:42:39,646 --> 00:42:41,187 Στους 100. 491 00:42:51,521 --> 00:42:53,354 Εντάξει. 492 00:42:54,271 --> 00:42:55,812 Νομίζω ότι κάτι βρήκα. 493 00:42:58,062 --> 00:43:00,437 - Παίζουν μουσική. - Περίμενε. 494 00:43:04,562 --> 00:43:08,353 Αυτό το μήνυμα είναι για όλους τους επιζώντες που ακούνε. 495 00:43:08,354 --> 00:43:10,770 Μπορείτε να μας βρείτε στις εκβολές της Αρούσα, 496 00:43:10,771 --> 00:43:16,521 - συντεταγμένες 36 μοίρες 37-31 έως 62 Δ. - Τι πιστεύεις; 497 00:43:16,646 --> 00:43:19,854 - Στέλνουμε επιζώντες στα Κανάρια. - Δεν ξέρω. 498 00:43:19,979 --> 00:43:21,936 Δεν εμπιστεύομαι τις εκβολές. 499 00:43:21,937 --> 00:43:25,271 Αν μαζευτεί κόσμος εκεί, θα υπάρχει μεγαλύτερος κίνδυνος μόλυνσης. 500 00:43:26,396 --> 00:43:28,229 Ναι, αλλά ξεμένουμε από τροφή. 501 00:43:33,771 --> 00:43:35,646 Μπορούμε να δοκιμάσουμε. 502 00:43:36,062 --> 00:43:38,354 Δεν ξέρω, γιε μου. Δεν ξέρω. 503 00:43:39,604 --> 00:43:41,271 Και πώς θα φτάσουμε εκεί; 504 00:43:42,437 --> 00:43:44,271 Μπορούμε να πάρουμε το σκάφος μου. 505 00:43:46,854 --> 00:43:48,311 Εγώ δεν μπορώ. 506 00:43:48,312 --> 00:43:50,603 Τι εννοείς, δεν μπορείς; Φυσικά και μπορείς. 507 00:43:50,604 --> 00:43:53,436 Με το ζόρι βγαίνω στον δρόμο. 508 00:43:53,437 --> 00:43:55,353 Όχι. Μην ανησυχείς. 509 00:43:55,354 --> 00:43:58,562 Θα σε βοηθήσω. Ό,τι χρειαστεί. 510 00:44:00,062 --> 00:44:01,354 Γκαμπριέλα. 511 00:44:04,646 --> 00:44:06,146 Με ακούς; 512 00:44:16,812 --> 00:44:18,354 Εδώ είμαι. 513 00:44:20,396 --> 00:44:21,729 Όλα καλά. 514 00:44:22,479 --> 00:44:25,354 Αν νομίζεις ότι δεν θα γίνω βάρος, θα έρθω μαζί σου. 515 00:44:27,021 --> 00:44:29,021 Θα τα καταφέρουμε, Γκαμπριέλα. 516 00:44:29,896 --> 00:44:31,104 Θα δεις. 517 00:45:09,854 --> 00:45:12,687 Γκαμπριέλα, έρχομαι σε πέντε λεπτά. 518 00:45:25,729 --> 00:45:27,354 Γκαμπριέλα, με ακούς; 519 00:45:56,854 --> 00:45:58,229 Γκαμπριέλα; 520 00:46:02,687 --> 00:46:03,937 Γκαμπριέλα! 521 00:46:07,479 --> 00:46:09,146 Γκαμπριέλα! 522 00:46:16,729 --> 00:46:21,729 ΣΕ ΕΥΧΑΡΙΣΤΏ ΓΙ' ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΜΕΡΕΣ. ΤΩΡΑ ΣΩΣΕ ΤΟΝ ΕΑΥΤΟ ΣΟΥ. 523 00:46:22,771 --> 00:46:24,479 Γκαμπριέλα. 524 00:48:35,021 --> 00:48:36,311 Μπελέν, 525 00:48:36,312 --> 00:48:38,979 εμφανίζονται μολυσμένα άτομα και... 526 00:48:39,979 --> 00:48:42,604 Δεν νομίζω ότι μπορώ να σας περιμένω άλλο. 527 00:48:43,354 --> 00:48:45,103 Έλαβα ένα μήνυμα από το ραδιόφωνο 528 00:48:45,104 --> 00:48:48,020 από μια ομάδα επιζώντων στις εκβολές... 529 00:48:48,021 --> 00:48:50,145 οι οποίοι από κει θα πάνε στα Κανάρια. 530 00:48:50,146 --> 00:48:52,353 Θα πάω να τους βρω. 531 00:48:52,354 --> 00:48:55,103 Με λίγη τύχη, θα βρω μια τοποθεσία με σήμα 532 00:48:55,104 --> 00:48:57,395 και θα μπορέσω να σου τα στείλω όλα αυτά. 533 00:48:57,396 --> 00:49:00,479 Μην ανησυχήσεις αν περάσουν κάποιες μέρες χωρίς νέα μου, ε; 534 00:51:49,812 --> 00:51:52,312 Λούκουλε! 535 00:51:56,729 --> 00:51:58,353 Λούκουλε! 536 00:51:58,354 --> 00:52:01,021 Είσαι καλά; Εντάξει. 537 00:52:05,812 --> 00:52:07,104 Πάμε. 538 00:53:39,312 --> 00:53:40,687 Γαμώτο! 539 00:54:14,562 --> 00:54:16,771 Όλα καλά. Ήρεμα. 540 00:54:18,562 --> 00:54:19,896 Αυτό ήταν. 541 00:54:23,437 --> 00:54:25,562 Όλα καλά, αυτό ήταν. 542 00:56:11,146 --> 00:56:12,562 Έλα. 543 00:56:31,979 --> 00:56:33,104 Γαμώτο! 544 00:56:51,271 --> 00:56:52,729 Γεια σου, αδερφή. 545 00:56:53,479 --> 00:56:55,562 Δεν έχω βρει ακόμα σήμα. 546 00:56:57,312 --> 00:57:00,270 Είχες δίκιο που δεν εμπιστευόσουν τις ζώνες ασφάλειας. 547 00:57:00,271 --> 00:57:01,770 Φεύγοντας από τα σπίτια, 548 00:57:01,771 --> 00:57:05,479 είδα ένα εγκαταλελειμμένο στρατιωτικό απόσπασμα ή κάτι τέτοιο. 549 00:57:06,771 --> 00:57:09,812 Και τώρα πηγαίνω στις εκβολές του Ποντεβέντρα και... 550 00:57:10,396 --> 00:57:12,104 έχουν καταστραφεί τα πάντα. 551 00:57:13,979 --> 00:57:17,895 Θέλω απλώς να ξέρεις ότι είμαι καλά και δυνατός. 552 00:57:17,896 --> 00:57:21,354 Νομίζω βρήκα τρόπο να πάω στα Κανάρια Νησιά. 553 00:57:22,687 --> 00:57:24,021 Σας αγαπώ όλους. 554 00:57:25,812 --> 00:57:27,729 Και αλήθεια μου λείπεις. 555 00:58:47,604 --> 00:58:51,853 Εδώ! 556 00:58:51,854 --> 00:58:55,729 Βοήθεια! Εδώ! 557 00:59:23,854 --> 00:59:26,354 Ήρεμα. 558 01:00:07,312 --> 01:00:08,854 Γεια. 559 01:00:28,771 --> 01:00:31,479 Λέγομαι Πριτσένκο. Βίκτορ Πριτσένκο. 560 01:00:32,104 --> 01:00:34,271 Είναι ο Ούζακοφ, καπετάνιος του σκάφους. 561 01:00:34,937 --> 01:00:37,854 Ο καπετάνιος θέλει να ξέρει αν είσαι από δω κοντά. 562 01:00:38,729 --> 01:00:43,479 Ναι. Ζω πολύ κοντά στην Ποντεβέντρα. Σε ένα οικιστικό συγκρότημα. 563 01:00:48,104 --> 01:00:50,062 Εσείς από πού είστε; 564 01:00:51,062 --> 01:00:53,311 Τι έκανες στις εκβολές; 565 01:00:53,312 --> 01:00:56,145 Ακολουθούσα τα ραδιοφωνικά μηνύματα 566 01:00:56,146 --> 01:00:58,437 - για να πάω στα Κανάρια Νησιά. - Στα Κανάρια; 567 01:01:00,062 --> 01:01:04,229 Ναι. Η κυβέρνηση, ο στρατός, όλοι είναι εκεί. 568 01:01:05,021 --> 01:01:07,271 Αν θέλετε, μπορώ να σας πάω. Ξέρω τη διαδρομή. 569 01:01:13,562 --> 01:01:18,145 Το σκάφος χάλασε μόλις εμφανίστηκαν τα ζόμπι. 570 01:01:18,146 --> 01:01:23,104 Η αστυνομία δεν άφησε κανέναν να αποβιβαστεί, γι' αυτό είναι όλοι εδώ. 571 01:01:23,521 --> 01:01:24,812 Λυπάμαι. 572 01:01:31,437 --> 01:01:34,646 - Τι δουλειά κάνεις; - Δικηγόρος είμαι. 573 01:01:38,271 --> 01:01:42,062 Κι έχω και μια μικρή εταιρία ηλιακών πάνελ. 574 01:01:54,229 --> 01:01:56,562 Είπα ότι είσαι μηχανικός. 575 01:01:57,729 --> 01:01:59,896 Κανείς δεν συμπαθεί τους δικηγόρους. 576 01:02:02,979 --> 01:02:08,062 Ήρθα από την Ουκρανία για να πιλοτάρω πυροσβεστικά ελικόπτερα πριν λίγους μήνες. 577 01:02:08,646 --> 01:02:11,604 Και για να δω τα περίφημα Χριστούγεννα στο Βίγκο. 578 01:02:12,396 --> 01:02:14,770 Για Ουκρανός, μιλάς πολύ καλά Ισπανικά. 579 01:02:14,771 --> 01:02:16,771 Ναι. Η μητέρα μου ήταν Μεξικανή. 580 01:02:17,229 --> 01:02:20,854 Έμαθα Ρωσικά στο σχολείο. 581 01:02:21,521 --> 01:02:23,521 Εκεί ήταν σαν Αγγλικά. 582 01:02:26,396 --> 01:02:29,062 Μόνο αυτό μπορούμε να προσφέρουμε τώρα. 583 01:02:36,812 --> 01:02:40,145 - Ευχαριστώ πάρα πολύ. - Αύριο θα σε χρειαστούμε 584 01:02:40,146 --> 01:02:42,145 για να αναγνωρίσουμε τοποθεσίες εδώ γύρω 585 01:02:42,146 --> 01:02:45,479 που μπορούμε να βρούμε υλικά, προμήθειες. 586 01:02:45,604 --> 01:02:47,729 - Εντάξει; - Φυσικά, ό,τι χρειάζεστε. 587 01:02:48,187 --> 01:02:50,229 - Εντάξει. - Συγγνώμη... 588 01:02:52,187 --> 01:02:54,771 Δεν έχετε βρει άλλους επιζώντες; 589 01:02:56,771 --> 01:02:58,896 Όχι, φοβάμαι ότι είσαι ο πρώτος. 590 01:02:59,021 --> 01:03:01,604 Ξεκουράσου, εντάξει; 591 01:03:48,104 --> 01:03:51,270 Σώστε μας. Οι φίλοι σας πήγαν με τους Ταλιμπάν. 592 01:03:51,271 --> 01:03:53,186 Σας παρακαλούμε, αφήστε μας. 593 01:03:53,187 --> 01:03:57,354 - Παστούν. - Χεζμπολάχ. 594 01:04:31,396 --> 01:04:33,312 Πώς κοιμήθηκες; 595 01:04:38,271 --> 01:04:41,687 Πρόσεχε στις σκάλες, γλιστράνε πολύ. 596 01:04:43,062 --> 01:04:44,979 Θέλει να σου μιλήσει ο καπετάνιος. 597 01:04:48,812 --> 01:04:52,021 Χθες βράδυ είδα να φτάνουν καινούριοι, σωστά; 598 01:04:52,812 --> 01:04:54,395 Κανείς δεν ήρθε χθες βράδυ. 599 01:04:54,396 --> 01:04:57,562 Τι εννοείς; Ήταν δύο άντρες και μια γυναίκα και ένα κορίτσι. 600 01:04:59,479 --> 01:05:02,396 Δεν ήρθε κανείς χθες βράδυ, κατανοητό; 601 01:05:09,646 --> 01:05:13,437 Είναι εργοστάσιο αυτοκινήτων. Το ξέρετε; 602 01:05:13,937 --> 01:05:15,978 Σίγουρα έχει λεηλατηθεί, 603 01:05:15,979 --> 01:05:18,812 αλλά θα μπορέσετε να βρείτε κάθε είδους υλικό εκεί. 604 01:05:24,437 --> 01:05:28,229 Τσιμέντο. Υπάρχει τσιμέντο εκεί; 605 01:05:29,187 --> 01:05:32,104 Δεν ξέρω. Τσιμέντο; 606 01:05:41,937 --> 01:05:44,729 Υπάρχει ένα εργοστάσιο στον δρόμο προς Βιγιαγκαρσία. 607 01:06:39,729 --> 01:06:41,979 Αυτοί που ήρθαν χθες βράδυ είναι κάτω, σωστά; 608 01:06:44,062 --> 01:06:46,354 Ο Ούζακοφ θέλει τη βοήθειά σου. 609 01:06:47,312 --> 01:06:49,937 Πες ευχαριστώ και ξέχνα όλα τα άλλα. 610 01:06:50,854 --> 01:06:53,062 Τι στον διάολο συμβαίνει εδώ; 611 01:06:55,562 --> 01:06:58,020 Βίκτορ, την αλήθεια. Είμαστε αιχμάλωτοι; 612 01:06:58,021 --> 01:06:59,687 Η ανάκριση τελείωσε. 613 01:07:06,479 --> 01:07:09,854 Άκου, ξέρω πού υπάρχει ένα ελικόπτερο. 614 01:07:11,562 --> 01:07:14,395 Σε ένα νοσοκομείο, στα περίχωρα της Ποντεβέντρα. 615 01:07:14,396 --> 01:07:18,021 Το παίρνουμε και πετάμε στα Κανάρια. Είσαι πιλότος, σωστά; 616 01:07:38,604 --> 01:07:40,521 Θέλεις να μείνεις ζωντανός; 617 01:07:41,729 --> 01:07:45,104 Πέρνα απαρατήρητος. Μην κάνεις άλλες ερωτήσεις. 618 01:08:01,229 --> 01:08:03,396 Οι διακοπές στη θάλασσα τελείωσαν. 619 01:09:07,396 --> 01:09:09,396 Μη με μισήσεις σε παρακαλώ, εντάξει; 620 01:09:34,646 --> 01:09:36,687 {\an8}ΕΞΟΔΟΣ 621 01:10:31,271 --> 01:10:33,771 Η γυναίκα μου και η κόρη μου! 622 01:10:33,896 --> 01:10:35,854 - Ήρεμα, σε παρακαλώ. Ηρέμησε. - Παρακαλώ. 623 01:10:40,562 --> 01:10:42,520 Βγάλε το χέρι σου! 624 01:10:42,521 --> 01:10:48,604 Γιατί... Τι κάνεις; Μην το κάνεις αυτό. 625 01:10:49,562 --> 01:10:51,770 Κάτω τα χέρια σου! 626 01:10:51,771 --> 01:10:53,729 - Μην το κάνεις, Θεέ μου! - Ορίστε. 627 01:10:53,854 --> 01:10:56,979 Ηρέμησε. Δεν ξέρω πού είναι. 628 01:11:01,687 --> 01:11:04,312 Πόσο πολύ μας καταπιέζεις και πόσο ακόμα; 629 01:11:04,437 --> 01:11:06,270 Μου έβαλες χειροπέδες. 630 01:11:06,271 --> 01:11:09,228 Γιατί δεν μας αφήνεις ήσυχους; Πόση καταπίεση ακόμα; 631 01:11:09,229 --> 01:11:13,271 Πόση ακόμα αγριότητα; Μου έσπασες το χέρι. 632 01:11:15,812 --> 01:11:17,396 Πήγαινε στο πλάι. 633 01:11:17,521 --> 01:11:19,479 Αδελφέ, άσε μας! 634 01:11:42,104 --> 01:11:44,646 Σου είπα να μην μπλέξεις. 635 01:12:28,521 --> 01:12:31,646 Ελπίζω όσα είπες για το ελικόπτερο να ισχύουν. 636 01:14:05,812 --> 01:14:08,771 Βιάσου! Πιο γρήγορα! 637 01:14:41,396 --> 01:14:42,687 Έλα, Βίκτορ. 638 01:14:52,271 --> 01:14:53,604 Περίμενε, γαμώτο. 639 01:15:44,521 --> 01:15:47,646 ΦΟΡΤΙΖΕΙ 640 01:15:54,229 --> 01:15:56,478 Υπάρχει ελικοδρόμιο σε ένα νοσοκομείο κοντά. 641 01:15:56,479 --> 01:15:59,687 Θα δεις, θα είμαστε στα Κανάρια Νησιά πριν το καταλάβεις. 642 01:16:03,062 --> 01:16:06,604 - Βίκτορ, απάντησέ μου. Βίκτορ, ξύπνα! - Εδώ είμαι. 643 01:16:11,187 --> 01:16:12,771 Ευχαριστώ. 644 01:16:13,437 --> 01:16:15,687 Σ' ευχαριστώ που μου έσωσες τη ζωή, Βίκτορ. 645 01:16:19,104 --> 01:16:21,396 Ο Ούζακοφ είναι ένα τέρας. 646 01:16:22,479 --> 01:16:25,646 Αυτή η κόλαση του ταιριάζει γάντι. 647 01:16:28,229 --> 01:16:30,771 Και τι έκανε με τις οικογένειες αυτών των ανδρών; 648 01:16:32,812 --> 01:16:36,396 Χτίζει ένα καταφύγιο στο νησί Σάλβορα. 649 01:16:38,271 --> 01:16:42,562 Αφήνει να ζήσουν μόνο όσοι τον υπηρετούν. 650 01:16:46,771 --> 01:16:50,145 Όταν τελειώσει όλο αυτό, οι άνθρωποι θα λογοδοτήσουν για όσα έκαναν. 651 01:16:50,146 --> 01:16:52,437 Κοίτα γύρω σου. 652 01:16:55,229 --> 01:16:57,146 Αυτό δεν θα τελειώσει ποτέ. 653 01:17:21,021 --> 01:17:22,187 Όχι. 654 01:17:30,937 --> 01:17:33,396 Πού είναι; Όχι. 655 01:17:34,354 --> 01:17:35,937 Το ελικόπτερο; 656 01:18:23,271 --> 01:18:26,812 Εντάξει. Ήρεμα. Όχι. 657 01:18:31,062 --> 01:18:34,396 Πάμε, Βίκτορ. Πάμε. 658 01:18:35,062 --> 01:18:37,312 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΣΑΝ ΛΟΥΡΕΝΖΟ 659 01:18:52,021 --> 01:18:53,271 Περίμενε εδώ. 660 01:19:08,312 --> 01:19:09,729 Πάμε. 661 01:19:11,479 --> 01:19:12,896 Έτσι. 662 01:19:17,229 --> 01:19:19,104 Πάμε. 663 01:19:21,354 --> 01:19:22,937 Μισό. 664 01:19:30,354 --> 01:19:31,437 Πάμε. 665 01:19:36,229 --> 01:19:37,562 Περίμενε. 666 01:19:42,479 --> 01:19:43,604 Έλα. 667 01:19:45,437 --> 01:19:46,354 Περίμενε. 668 01:19:51,521 --> 01:19:52,604 Πάμε. 669 01:19:54,562 --> 01:19:55,979 Αυτό ήταν. 670 01:20:08,854 --> 01:20:10,812 - Βγάλ' το. - Τι; 671 01:20:11,896 --> 01:20:14,812 - Δεν καταλαβαίνω. - Πρέπει να βγάλεις τη σφαίρα. 672 01:20:15,604 --> 01:20:17,562 Πρέπει να βγάλεις τη σφαίρα. 673 01:20:18,271 --> 01:20:20,271 Εντάξει. 674 01:20:21,354 --> 01:20:23,812 Εντάξει. Ένα λεπτό. 675 01:20:37,396 --> 01:20:39,937 Κρατήσου. Κρατήσου, εντάξει; 676 01:20:45,979 --> 01:20:49,896 Μην κουνηθείς από δω. Μείνε μαζί του, εντάξει; 677 01:21:24,604 --> 01:21:26,104 Μαξ, σε παρακαλώ. 678 01:21:26,521 --> 01:21:27,936 Φύγε, είναι εδώ! 679 01:21:27,937 --> 01:21:29,104 Ακούτε; 680 01:21:34,604 --> 01:21:35,978 Εγώ, Λέιλα. 681 01:21:35,979 --> 01:21:37,646 Εγώ ήμουν, Λουσία. 682 01:21:39,562 --> 01:21:41,562 Ίρια, θα σε πιάσουν! 683 01:22:11,021 --> 01:22:12,521 Ακούτε; 684 01:23:31,896 --> 01:23:32,896 Ακούτε; 685 01:23:34,187 --> 01:23:35,604 Ακούτε; Είναι κανείς εκεί; 686 01:23:37,146 --> 01:23:39,686 - Ακούτε; - Γεια. Πού είσαι; 687 01:23:39,687 --> 01:23:41,978 - Είναι ένας άνδρας εδώ. - Πού; Εκεί κάτω; 688 01:23:41,979 --> 01:23:43,937 Ναι, εκεί κάτω. 689 01:23:44,062 --> 01:23:45,478 - Σε παρακαλώ. - Γεια. 690 01:23:45,479 --> 01:23:48,311 Είναι ένας άνδρας εδώ. Ναι, και τον ακούω. 691 01:23:48,312 --> 01:23:51,020 - Γεια! Σε παρακαλώ, εδώ! - Είναι κανείς εκεί; 692 01:23:51,021 --> 01:23:53,979 Ναι, γεια. Είμαστε στο χειρουργείο. 693 01:23:55,562 --> 01:23:58,521 Είμαστε εδώ. Μας ακούς; 694 01:24:01,062 --> 01:24:03,021 Όχι! 695 01:25:10,729 --> 01:25:12,396 Εδώ! Έλα! 696 01:25:21,437 --> 01:25:22,646 Πάμε. 697 01:25:27,062 --> 01:25:28,353 - Βοήθησέ με. - Ναι. 698 01:25:28,354 --> 01:25:29,604 Περίμενε. 699 01:25:32,396 --> 01:25:34,437 - Έλα, Βίκτορ. - Πρόσεχε τον λαιμό του. 700 01:25:34,604 --> 01:25:36,021 Πάμε. 701 01:25:36,479 --> 01:25:38,271 Τα πόδια. 702 01:25:39,021 --> 01:25:41,312 Είναι σε κακή κατάσταση. Έλα. Για να δούμε. 703 01:25:41,854 --> 01:25:45,062 - Εντάξει. Γρήγορα. - Ναι. 704 01:25:46,146 --> 01:25:47,604 Πίσω. 705 01:25:50,021 --> 01:25:51,312 Λουσία. 706 01:25:52,896 --> 01:25:55,896 Βοήθησέ μας. Είναι τραυματισμένος. 707 01:26:01,229 --> 01:26:04,896 - Τι του συνέβη; - Τον πυροβόλησαν. 708 01:26:11,229 --> 01:26:14,271 Έλα, πάμε. Παιδιά, στην άκρη. 709 01:26:29,937 --> 01:26:31,479 Λες να γρατζουνάει; 710 01:26:32,354 --> 01:26:34,354 - Φαίνεται ωραίος. - Ναι. 711 01:26:35,729 --> 01:26:38,062 - Θα μας αφήσει να τον χαϊδέψουμε; - Δεν ξέρω. 712 01:26:42,396 --> 01:26:43,853 Ρώτα εσύ. 713 01:26:43,854 --> 01:26:46,604 - Πήγαινε εσύ. Θέλω να τον χαϊδέψω. - Ναι, εγώ. Εσύ. 714 01:26:47,479 --> 01:26:49,812 Πες του το. 715 01:26:50,729 --> 01:26:52,646 Πώς τον λένε; 716 01:26:54,771 --> 01:26:57,146 - Τον λένε Λούκουλο. - Λούκουλο; 717 01:26:59,812 --> 01:27:02,521 Ήταν ένας Ρωμαίος στρατιώτης που έτρωγε πολύ. 718 01:27:03,354 --> 01:27:05,936 Μη με ρωτήσεις κάτι άλλο, δεν τον βάφτισα εγώ. 719 01:27:05,937 --> 01:27:09,146 - Είναι πολύ μεγάλος; - Τεσσάρων. 720 01:27:10,187 --> 01:27:11,479 Θέλετε να τον χαϊδέψετε; 721 01:27:12,021 --> 01:27:13,396 Ελάτε. Πάμε. 722 01:27:18,187 --> 01:27:19,562 Όλα καλά. 723 01:27:25,437 --> 01:27:28,187 Ήρεμα, θέλουν απλώς να σε γνωρίσουν. 724 01:27:29,729 --> 01:27:31,521 Προσεκτικά. Πολύ καλά. 725 01:27:32,396 --> 01:27:34,686 - Έτσι, προσεκτικά. - Είναι πολύ απαλός. 726 01:27:34,687 --> 01:27:36,729 - Πολύ ωραία. - Πολύ απαλός. 727 01:27:37,354 --> 01:27:38,812 Είναι πολύ όμορφος. 728 01:27:39,521 --> 01:27:42,937 Ήρεμα, όλα καλά. Θέλουμε μόνο να σε γνωρίσουμε. 729 01:27:44,187 --> 01:27:45,604 Βγάλαμε τη σφαίρα. 730 01:27:45,729 --> 01:27:48,854 Έχει λίγο πυρετό, οπότε πρέπει να περιμένουμε. 731 01:27:50,479 --> 01:27:52,854 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πάρα πολύ. 732 01:27:54,854 --> 01:27:57,354 Δεν ξέραμε ότι ήταν κάποιος εδώ μέσα. 733 01:27:58,437 --> 01:28:02,479 Ψάχναμε για ένα ελικόπτερο, αλλά αργήσαμε πολύ. 734 01:28:03,729 --> 01:28:05,021 Είσαι πιλότος; 735 01:28:15,771 --> 01:28:18,187 Εδώ ήταν η διαλογή και η περιοχή καραντίνας. 736 01:28:19,229 --> 01:28:21,021 Δεν κράτησε ούτε μισή μέρα. 737 01:28:23,937 --> 01:28:25,812 Υπάρχει τρόπος να πάμε εκεί κάτω; 738 01:28:27,146 --> 01:28:28,771 Όχι απ' αυτό το κτίριο. 739 01:28:29,437 --> 01:28:30,978 Στην αυλή έχει πολλούς, 740 01:28:30,979 --> 01:28:34,021 και χωρίς όπλα δεν θα αντέξουμε πολύ. 741 01:28:36,354 --> 01:28:39,437 Κάτω είναι οι λέβητες, με πρόσβαση στην αυλή, 742 01:28:40,437 --> 01:28:42,854 αλλά πριν λίγες μέρες ακούσαμε μια έκρηξη και... 743 01:28:43,396 --> 01:28:45,146 Δεν ξέρω, 744 01:28:45,479 --> 01:28:50,646 είναι επικίνδυνο για τα παιδιά. 745 01:29:12,104 --> 01:29:14,604 Μπορεί ο φίλος σου όντως να πετάξει το ελικόπτερο; 746 01:29:15,396 --> 01:29:17,062 Ναι. Αν αναρρώσει, ναι. 747 01:29:17,396 --> 01:29:19,146 Έχουμε σχεδόν ξεμείνει από φαγητό. 748 01:29:20,937 --> 01:29:21,937 Και οι γονείς τους; 749 01:29:22,937 --> 01:29:25,854 Πέθαναν. Δούλευαν εδώ. 750 01:29:26,354 --> 01:29:29,312 Είναι πολύ δύσκολο γι' αυτά. Καημένα αγγελούδια. 751 01:29:33,896 --> 01:29:36,062 Η Ίρια δεν μιλούσε για μία βδομάδα. 752 01:29:37,854 --> 01:29:40,395 Η Λέιλα προσπαθεί να συνηθίσει την κατάσταση. 753 01:29:40,396 --> 01:29:43,103 Κάποιες μέρες ακόμα ρωτά πότε θα γυρίσει η μαμά της. 754 01:29:43,104 --> 01:29:45,562 - Και τι τους λες; - Την αλήθεια. 755 01:29:46,062 --> 01:29:47,896 Με τον δικό τους τρόπο και λέξεις. 756 01:29:48,771 --> 01:29:51,812 Πάντα μέσα στη μέρα θα μιλήσουμε για τους γονείς τους. 757 01:29:51,937 --> 01:29:55,186 Τους ζητάμε να θυμηθούν χαρούμενες στιγμές μαζί τους. 758 01:29:55,187 --> 01:29:57,271 Αδερφή Σεσίλια, διψάω. 759 01:29:58,271 --> 01:29:59,646 Εντάξει. 760 01:30:01,646 --> 01:30:05,978 Το κλειδί είναι να μην αντισταθείς στον πόνο 761 01:30:05,979 --> 01:30:08,271 και να μάθεις να ζεις μ' αυτόν. 762 01:30:10,229 --> 01:30:12,896 Είναι ο μόνος τρόπος για να περάσει, σιγά σιγά. 763 01:30:13,937 --> 01:30:15,562 Μακάρι να ήταν τόσο εύκολο. 764 01:30:21,562 --> 01:30:23,354 Η γυναίκα μου πέθανε εδώ. 765 01:30:26,729 --> 01:30:29,896 - Πριν από έναν χρόνο και κάτι. - Λυπάμαι. 766 01:31:09,229 --> 01:31:11,187 ...παθαίνει καρδιακή προσβολή. 767 01:32:09,812 --> 01:32:11,229 Συγγνώμη, Χούλια. 768 01:32:13,396 --> 01:32:16,187 Νόμιζα ότι είχαμε όλο τον χρόνο του κόσμου. 769 01:32:21,354 --> 01:32:22,562 Συγχώρεσέ με. 770 01:33:21,896 --> 01:33:23,729 Ειδοποιήσεις Μπελέν 771 01:33:28,354 --> 01:33:31,020 - Μαμά, έλα στην πισίνα. Έλα! - Μισό λεπτό. 772 01:33:31,021 --> 01:33:33,437 Κάρλος, περίμενε, παίρνω τον θείο σου. 773 01:33:34,021 --> 01:33:37,729 Δεν έχω νέα σου εδώ και δύο ώρες. 774 01:33:38,437 --> 01:33:40,686 Ο Μάριο λέει ότι έχουν χαλάσει τα δίκτυα... 775 01:33:40,687 --> 01:33:44,229 - Πάμε! Μαμά, έλα στην πισίνα. - Κάρλος, σε παρακαλώ, περίμενε. 776 01:33:44,812 --> 01:33:48,312 Θα δοκιμάσω αργότερα, εντάξει; Γεια. Παιδιά! 777 01:33:50,979 --> 01:33:52,812 Με άφησαν μόνη στο σπίτι. 778 01:33:53,437 --> 01:33:57,646 Οργανώνουν κάποια παιχνίδια στην παραλία για τα παιδιά εδώ. 779 01:33:59,062 --> 01:34:01,271 Ανησυχώ πραγματικά, μικρέ μου αδερφέ. 780 01:34:01,396 --> 01:34:03,521 Ελπίζω να λάβεις αυτό το μήνυμα 781 01:34:03,979 --> 01:34:06,312 και να θυμάσαι πόσο σ' αγαπώ. 782 01:34:07,229 --> 01:34:11,437 Δεν ξέρω πότε θα μπορέσουμε να μιλήσουμε ξανά. Να προσέχεις. 783 01:34:12,104 --> 01:34:14,561 Πότε θα έρθεις σε μας; 784 01:34:14,562 --> 01:34:16,437 Επειδή μας... 785 01:34:17,104 --> 01:34:19,478 - Μας λείπεις πολύ. - Πολύ. 786 01:34:19,479 --> 01:34:22,729 - Και... σ' αγαπάμε. Πάρα πολύ! - Σ' αγαπάμε. 787 01:34:24,937 --> 01:34:26,104 Αντίο. 788 01:34:28,687 --> 01:34:31,354 Και ο Λούκουλος; Πώς είναι ο Λούκουλος; Πού είναι; 789 01:34:31,479 --> 01:34:33,728 Ο Λούκουλος; Πώς είναι; Μπορεί να 'χει βγει... 790 01:34:33,729 --> 01:34:38,021 Έλα εδώ. Θα σταματήσεις να μου κλέβεις... Μην κλέβεις το τηλέφωνό μου! 791 01:34:47,271 --> 01:34:48,729 Μπελέν. 792 01:34:49,687 --> 01:34:51,146 Είμαι καλά. 793 01:34:52,979 --> 01:34:54,771 Είμαι πολύ καλά τώρα. 794 01:34:56,187 --> 01:34:57,521 Απλώς... 795 01:34:59,021 --> 01:35:01,312 Δεν θα πιστέψεις πού κατέληξα. 796 01:35:25,521 --> 01:35:28,270 - Έρχονται κάποιοι πολύ επικίνδυνοι. - Σε ακολούθησαν; 797 01:35:28,271 --> 01:35:30,729 Ψάχνουν στην περιοχή για προμήθειες. 798 01:35:31,021 --> 01:35:33,104 Μας έβαλες σε κίνδυνο. 799 01:35:33,437 --> 01:35:37,229 Πρέπει να φτάσουμε στο ελικόπτερο πριν απ' αυτούς. Πού είναι τα τούνελ; 800 01:35:38,354 --> 01:35:39,936 - Πάμε. - Τι συμβαίνει, Λουσία; 801 01:35:39,937 --> 01:35:41,770 - Πάμε ν' αλλάξουμε. - Πού πάμε; 802 01:35:41,771 --> 01:35:44,396 - Πού πάμε; - Πάμε. 803 01:35:46,312 --> 01:35:48,521 Μία τελευταία προσπάθεια. Το υπόσχομαι. 804 01:35:55,479 --> 01:35:57,146 Το στόμα σου. Σφιχτά. 805 01:35:57,979 --> 01:35:59,812 Έτσι. Πολύ καλά. 806 01:36:01,146 --> 01:36:02,896 Πώς είσαι; Έτοιμος; 807 01:36:12,646 --> 01:36:15,103 Μην το βγάλεις, εντάξει; 808 01:36:15,104 --> 01:36:17,271 Ό,τι κι αν συμβεί. Πάμε. 809 01:36:25,687 --> 01:36:27,687 Προσεκτικά. Έχει σκάλες. 810 01:36:28,979 --> 01:36:30,687 Αργά. 811 01:36:36,146 --> 01:36:37,978 Παιδιά, μην κοιτάτε. 812 01:36:37,979 --> 01:36:39,729 Να 'μαστε κοντά ο ένας στον άλλο. 813 01:36:53,646 --> 01:36:56,146 - Πόσο έμεινε; - Λίγο μόνο, νομίζω. 814 01:37:20,562 --> 01:37:21,979 Το ακούσατε αυτό; 815 01:37:23,646 --> 01:37:25,229 Πάμε, γρήγορα. 816 01:37:30,812 --> 01:37:32,562 Πάμε. 817 01:37:50,104 --> 01:37:52,604 Η ζέστη μάλλον στράβωσε την πόρτα. 818 01:38:00,604 --> 01:38:02,146 Μαξ. 819 01:38:03,062 --> 01:38:04,854 - Προσεκτικά, εντάξει; - Εντάξει. 820 01:38:13,687 --> 01:38:15,521 Χτύπα το με το τσεκούρι. 821 01:38:55,979 --> 01:38:57,771 Αδελφή Σεσίλια. 822 01:39:09,854 --> 01:39:12,812 Όχι. Μην πλησιάζετε. 823 01:39:16,521 --> 01:39:18,062 Σώσε τα παιδιά. 824 01:39:20,312 --> 01:39:22,229 Σε παρακαλώ, σώσε τα. 825 01:40:01,437 --> 01:40:05,145 Νομίζω ότι η πόρτα είναι κλειδωμένη απ' έξω. Πρέπει να την ανοίξω. 826 01:40:05,146 --> 01:40:07,354 Εντάξει. Θα σε καλύψω. 827 01:41:11,146 --> 01:41:12,604 Μαμά. 828 01:41:43,687 --> 01:41:45,687 Πάμε. 829 01:42:28,271 --> 01:42:30,937 Είσαι καλά; 830 01:43:06,104 --> 01:43:08,937 - Λέιλα! Θεέ μου. - Αυτό ήταν, παιδιά. 831 01:43:09,771 --> 01:43:12,145 - Είστε καλά; - Λούκουλε. 832 01:43:12,146 --> 01:43:13,728 - Αυτό ήταν... - Είσαι καλά; 833 01:43:13,729 --> 01:43:15,854 Αυτό ήταν. Αυτό ήταν, φεύγουμε τώρα. 834 01:43:17,271 --> 01:43:19,187 Είσαι καλά; 835 01:43:19,812 --> 01:43:21,604 Μία τελευταία προσπάθεια. 836 01:43:21,729 --> 01:43:23,354 Τι έγινε; 837 01:43:30,562 --> 01:43:33,896 Πόση ώρα χρειάζεσαι να βάλεις μπροστά το ελικόπτερο; 838 01:43:35,271 --> 01:43:38,646 Εξαρτάται από την κατάστασή του, αλλά... 839 01:43:40,021 --> 01:43:41,979 Λίγο έμεινε, πάμε. 840 01:43:47,604 --> 01:43:49,229 Έχω ένα σχέδιο. 841 01:44:40,979 --> 01:44:42,187 Έρχονται! 842 01:45:40,812 --> 01:45:42,146 Πηγαίνω. 843 01:45:44,896 --> 01:45:46,312 Γρήγορα. 844 01:45:47,687 --> 01:45:49,604 Ελάτε, πάμε, τρέξτε! 845 01:45:50,687 --> 01:45:53,229 - Λουσία, τρέχα! - Λουσία! 846 01:45:53,396 --> 01:45:56,061 Λουσία! 847 01:45:56,062 --> 01:45:57,728 Λουσία, τρέχα! 848 01:45:57,729 --> 01:46:00,396 Τρέχα, έλα! Λουσία! 849 01:46:06,979 --> 01:46:08,937 Τρέχα, έλα! Λουσία! 850 01:46:14,771 --> 01:46:15,603 Λουσία! 851 01:46:15,604 --> 01:46:16,645 - Πάμε! - Τρέχα! 852 01:46:16,646 --> 01:46:17,646 Τρέχα! 853 01:46:18,729 --> 01:46:20,479 Τρέχα! 854 01:46:29,021 --> 01:46:30,271 Τι συμβαίνει; 855 01:46:30,646 --> 01:46:31,979 Δεν ξέρω. 856 01:46:32,104 --> 01:46:35,521 - Όχι, δεν μπορεί να συμβεί αυτό, Βίκτορ. - Άσε με να σκεφτώ. 857 01:46:39,062 --> 01:46:40,312 Δεν υπάρχει χρόνος. 858 01:47:49,854 --> 01:47:50,979 Ψυχραιμία. 859 01:49:07,771 --> 01:49:08,937 Έλα! 860 01:50:16,229 --> 01:50:17,854 Πώς είσαι; 861 01:50:18,979 --> 01:50:20,687 Ζωντανός. 862 01:50:21,854 --> 01:50:24,646 - Και συ; - Οριακά. 863 01:50:46,771 --> 01:50:48,271 ΜΠΕΛΕΝ - ΑΠΑΝΤΗΣΗ 864 01:50:50,437 --> 01:50:51,978 - Μπελέν; - Μανέλ; 865 01:50:51,979 --> 01:50:53,854 - Μανέλ! Με ακούς; - Ναι. 866 01:50:54,271 --> 01:50:56,521 Μανέλ, πού είσαι; 867 01:50:57,104 --> 01:50:59,395 - Έρχομαι. - Έρχεσαι; 868 01:50:59,396 --> 01:51:01,854 - Σε ένα ελικόπτερο, ναι. - Τι; Πες μου ξανά; 869 01:51:02,604 --> 01:51:04,978 Έρχομαι στα Κανάρια Νησιά. Τα κατάφερα, Μπελέν. 870 01:51:04,979 --> 01:51:06,936 Όχι! 871 01:51:06,937 --> 01:51:08,646 - Όχι! Μην έρθεις! - Τι; 872 01:51:08,771 --> 01:51:12,228 Όχι! Άκου με! Μην έρθεις στα Κανάρια. 873 01:51:12,229 --> 01:51:16,645 Για όνομα του Θεού, Μανέλ! Μην έρθεις στα Κανάρια. 874 01:51:16,646 --> 01:51:19,311 Γύρνα πίσω! Γύρνα πίσω, μην έρθεις! 875 01:51:19,312 --> 01:51:21,479 Σε παρακαλώ, μην έρθεις στα Κανάρια! 876 01:51:27,437 --> 01:51:28,604 Δεκατέσσερα προς βάση... 877 01:51:36,979 --> 01:51:39,687 ΑΠΟΚΑΛΥΨΗ Ζ: Η ΑΡΧΗ ΤΟΥ ΤΕΛΟΥΣ 878 01:56:34,271 --> 01:56:36,270 Υποτιτλισμός: Εμμανουέλα Αλεξομανωλάκη 879 01:56:36,271 --> 01:56:38,354 Επιμέλεια: Ντέση Βερβενιώτου