1
00:00:49,646 --> 00:00:52,186
Τρέχα, θα σε πιάσω.
Όχι, μην πας εκεί μέσα.
2
00:00:52,187 --> 00:00:54,436
Η μητέρα σου θα μας σκοτώσει. Έλα, άσ' το.
3
00:00:54,437 --> 00:00:57,686
- Θα σε πιάσω!
- Δεν θέλω να πάω για ύπνο.
4
00:00:57,687 --> 00:00:59,478
Έλα, ύπνο τώρα.
5
00:00:59,479 --> 00:01:02,186
Θα έρθουν οι Τρεις Μάγοι
και θα σε βρουν ξύπνιο.
6
00:01:02,187 --> 00:01:03,853
Όχι, δεν νυστάζω.
7
00:01:03,854 --> 00:01:06,271
Φίλε, εγώ κι η θεία σου πρέπει
να πάμε σπίτι.
8
00:01:06,979 --> 00:01:08,271
Καληνύχτα.
9
00:01:08,896 --> 00:01:10,979
Θείε, μπορώ να δω τον Λούκουλο;
10
00:01:13,354 --> 00:01:15,811
- Εντάξει, αλλά για ένα λεπτό μόνο, ε;
- Εντάξει.
11
00:01:15,812 --> 00:01:17,854
Έλα, και μετά πας για ύπνο.
12
00:01:20,354 --> 00:01:22,979
Πάτα το κουμπί να τον καλέσεις.
13
00:01:23,104 --> 00:01:25,729
Λούκουλε!
14
00:01:26,437 --> 00:01:28,854
Κοίτα, έρχεται να σε δει...
15
00:01:29,021 --> 00:01:30,978
Τον βλέπεις; Εδώ;
16
00:01:30,979 --> 00:01:32,270
Μπορώ να τον ταΐσω;
17
00:01:32,271 --> 00:01:34,646
Θέλεις να φουσκώσει σαν μπαλόνι;
18
00:01:34,771 --> 00:01:37,604
Να μην μπορεί να κουνηθεί,
να γίνει παχουλός σαν εσένα;
19
00:01:37,729 --> 00:01:39,520
- Δεν είμαι παχουλός.
- Δεν είσαι;
20
00:01:39,521 --> 00:01:41,686
Δεν θα μπορέσει να κουνηθεί ξανά.
21
00:01:41,687 --> 00:01:44,646
Έλα, ύπνο τώρα, πριν γυρίσει η μητέρα σου.
22
00:01:44,771 --> 00:01:46,562
Έλα, θείε! Πέντε λεπτά ακόμα!
23
00:01:47,646 --> 00:01:49,186
Θα σας περιμένω.
24
00:01:49,187 --> 00:01:52,729
Να είστε εδώ αύριο
για να ανοίξουμε τα δώρα.
25
00:01:53,437 --> 00:01:54,812
Μικρέ αδελφέ...
26
00:02:02,146 --> 00:02:05,604
Ήταν δύσκολο,
αλλά μάλλον κοιμήθηκε τελικά.
27
00:02:05,854 --> 00:02:07,603
Σε λίγο, θα 'ναι στο δωμάτιό μου,
28
00:02:07,604 --> 00:02:10,479
να με ρωτά
αν ήρθαν οι τρεις μάγοι, θα το δεις.
29
00:02:11,521 --> 00:02:14,229
Σίγουρα δεν θέλετε να μείνετε λίγο ακόμα;
30
00:02:14,437 --> 00:02:17,396
Όχι. Καλύτερα να πάμε σπίτι
πριν αρχίσει η κίνηση.
31
00:02:17,937 --> 00:02:21,353
Λυπάμαι που δεν είδατε τον Μάριο.
Είναι ακόμα στη μονάδα.
32
00:02:21,354 --> 00:02:24,687
Δεν πειράζει. Πες του
ότι παραμένει ο αγαπημένος μου κουνιάδος.
33
00:02:24,812 --> 00:02:25,646
Εντάξει.
34
00:02:25,771 --> 00:02:29,521
- Παιδιά, ευχαριστώ που ήρθατε. Αντίο.
- Εντάξει. Αντίο, Μπελέν.
35
00:02:30,229 --> 00:02:31,062
Αντίο.
36
00:02:31,229 --> 00:02:32,061
Μιλάμε, εντάξει;
37
00:02:32,062 --> 00:02:33,770
- Εντάξει, σ' αγαπώ.
- Κι εγώ.
38
00:02:33,771 --> 00:02:35,479
- Να προσέχεις, ε;
- Ναι.
39
00:03:02,687 --> 00:03:03,979
Θα μου πεις;
40
00:03:05,104 --> 00:03:07,979
- Χούλια;
- Ξέρεις τι συμβαίνει.
41
00:03:09,437 --> 00:03:10,521
Σταμάτα.
42
00:03:11,562 --> 00:03:15,104
- Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή.
- Πότε είναι η κατάλληλη στιγμή;
43
00:03:17,104 --> 00:03:20,145
Αν δεν θες παιδιά, απλώς πες το μου.
Μην παίζεις μαζί μου.
44
00:03:20,146 --> 00:03:21,770
Χούλια, σε παρακαλώ.
45
00:03:21,771 --> 00:03:24,520
Κουράστηκα να νιώθω
λες και με κοροϊδεύεις, αγάπη μου.
46
00:03:24,521 --> 00:03:27,896
Μου λες ότι δεν ξέρεις
αν θα γίνεις καλός πατέρας.
47
00:03:29,104 --> 00:03:31,146
Ότι δεν θα μπορέσω να το χειριστώ.
48
00:03:31,354 --> 00:03:33,312
- Όλο δικαιολογίες...
- Πρόσεχε!
49
00:03:43,521 --> 00:03:44,771
Είσαι καλά;
50
00:03:45,312 --> 00:03:46,687
Ναι. Εσύ;
51
00:04:15,271 --> 00:04:19,687
{\an8}ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΜΕΤΑ...
52
00:04:33,562 --> 00:04:36,603
Εξακολουθούμε να περιμένουμε το αποτέλεσμα
53
00:04:36,604 --> 00:04:39,311
της ειδικής συνεδρίασης
του Συμβουλίου της ΕΕ,
54
00:04:39,312 --> 00:04:42,311
όπου συζητείται το ενδεχόμενο
κλεισίματος των συνόρων.
55
00:04:42,312 --> 00:04:44,311
Δεν ξέρω πώς βλέπετε όλοι το θέμα.
56
00:04:44,312 --> 00:04:47,729
Πρέπει να είμαστε συνετοί
και να περιμένουμε τους ειδικούς.
57
00:04:47,854 --> 00:04:49,103
Συγγνώμη για ένα λεπτό,
58
00:04:49,104 --> 00:04:51,811
{\an8}συνδεόμαστε με τον Ντανιέλ Ρομέρο,
ειδικό ασφαλείας.
59
00:04:51,812 --> 00:04:54,186
{\an8}ΕΞΑΠΛΩΣΗ ΙΟΥ TSJ:
ΚΛΕΙΝΟΥΝ ΤΑ ΣΥΝΟΡΑ ΜΕ ΡΩΣΙΑ
60
00:04:54,187 --> 00:04:56,436
{\an8}Συμβουλεύει την ΕΕ,
61
00:04:56,437 --> 00:05:00,603
{\an8}συγκεκριμένα, τη Γενική Διεύθυνση
Ασφάλειας και Δημόσιας Υγείας.
62
00:05:00,604 --> 00:05:05,228
{\an8}Καλημέρα, Ντανιέλ. Μια πολύπλοκη μέρα
στις Βρυξέλλες σήμερα, αν κατάλαβα καλά;
63
00:05:05,229 --> 00:05:08,603
Καλημέρα, Αντόνιο.
Ναι, μια πολύ δύσκολη μέρα.
64
00:05:08,604 --> 00:05:14,020
Εδώ και ώρες λαμβάνουμε
δύσκολες εικόνες από τα σύνορα.
65
00:05:14,021 --> 00:05:15,728
Τις έχετε δει όλοι.
66
00:05:15,729 --> 00:05:19,103
{\an8}Φημολογείται ότι θα υιοθετήσουν
πολιτική κλεισίματος συνόρων
67
00:05:19,104 --> 00:05:22,686
{\an8}παρόμοια με αυτήν που συζητείται
στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
68
00:05:22,687 --> 00:05:27,686
{\an8}Πόσο πιθανό είναι να δούμε
κλείσιμο συνόρων παγκοσμίως;
69
00:05:27,687 --> 00:05:29,145
{\an8}Πολύ πιθανό.
70
00:05:29,146 --> 00:05:33,561
{\an8}Βλέπουμε ότι η εμφάνιση
του ιού TSJ είναι απολύτως καταστροφική,
71
00:05:33,562 --> 00:05:37,436
με πλήρη αποτυχία
των μέτρων πρόληψης μέχρι στιγμής.
72
00:05:37,437 --> 00:05:39,811
Βάσει όσων είδαμε
στην πανδημία του κορονοϊού,
73
00:05:39,812 --> 00:05:42,686
πιστεύω ότι απέχουμε λίγες μέρες
από πιο δραστικά μέτρα.
74
00:05:42,687 --> 00:05:45,479
Εξετάζονται οι οδηγίες για...
75
00:06:05,437 --> 00:06:07,686
Βουλευτή Γκονζάλες Εσκαλόν,
καλώς ήρθατε στην εκπομπή.
76
00:06:07,687 --> 00:06:08,770
Ευχαριστώ.
77
00:06:08,771 --> 00:06:10,645
Μπορείτε να μαντέψετε την ερώτησή μου,
78
00:06:10,646 --> 00:06:13,728
γιατί το κόμμα σας αποστασιοποιείται
από τα βιολογικά όπλα;
79
00:06:13,729 --> 00:06:15,353
Δεν καταλαβαίνουμε γιατί
80
00:06:15,354 --> 00:06:17,936
η θεωρία της φυσικής προέλευσης
αναβιώνει ταχύτατα.
81
00:06:17,937 --> 00:06:21,770
Καταλαβαίνω ότι δεν πιστεύετε
την έκθεση των Ηνωμένων Εθνών...
82
00:06:21,771 --> 00:06:23,311
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗΝ ΑΡΧΗ ΤΟΥ ΤΕΛΟΥΣ
83
00:06:23,312 --> 00:06:27,186
...για τα εγκαταλελειμμένα εργαστήρια
της Σοβιετικής Ένωσης.
84
00:06:27,187 --> 00:06:29,395
Αυτή η αναφορά έχει πολλά καταφανή λάθη.
85
00:06:29,396 --> 00:06:30,978
Λάθη, όπως...
86
00:06:30,979 --> 00:06:34,229
Για παράδειγμα, μιλάει
για τρία εγκαταλελειμμένα εργαστήρια...
87
00:06:38,396 --> 00:06:40,603
- Στο Κομπάρο.
- Τι;
88
00:06:40,604 --> 00:06:42,936
- Στο Κομπάρο.
- Νομίζω είναι αυτός.
89
00:06:42,937 --> 00:06:45,603
Εσύ πουλάς το Κορίντο; Ναι;
90
00:06:45,604 --> 00:06:47,811
Χαίρομαι που σε γνωρίζω. Η Μαρία.
91
00:06:47,812 --> 00:06:48,811
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
92
00:06:48,812 --> 00:06:49,728
Γεια.
93
00:06:49,729 --> 00:06:51,021
Πού είναι το σκάφος;
Θέλουμε να το δούμε αμέσως.
94
00:06:52,104 --> 00:06:53,271
- Από εδώ.
- Εδώ;
95
00:06:54,896 --> 00:06:58,228
Ήταν όλα στη διαφήμιση.
Έχει εννέα μέτρα μήκος,
96
00:06:58,229 --> 00:07:00,436
η μηχανή έχει λίγο πάνω από 2.000 ώρες,
97
00:07:00,437 --> 00:07:03,186
αλλά είναι σαν καινούρια με τη συντήρηση.
98
00:07:03,187 --> 00:07:04,978
ΠΩΛΕΙΤΑΙ
99
00:07:04,979 --> 00:07:06,229
Ναι;
100
00:07:07,854 --> 00:07:12,312
Τα πανιά δεν έχουν χρησιμοποιηθεί έναν
χρόνο, αλλά είναι σε άριστη κατάσταση.
101
00:07:12,771 --> 00:07:14,062
Ευχαριστώ.
102
00:07:14,771 --> 00:07:16,229
Ευχαριστώ.
103
00:07:18,187 --> 00:07:19,771
Έχεις καθόλου τιμολόγια;
104
00:07:21,146 --> 00:07:22,604
Ναι, έτσι νομίζω.
105
00:07:25,229 --> 00:07:27,562
Δες, μέσα έχει...
106
00:07:45,771 --> 00:07:48,270
Μου πάει ή δεν μου πάει απόλυτα;
107
00:07:48,271 --> 00:07:49,770
Δεν σου πάει.
108
00:07:49,771 --> 00:07:52,853
- Τι εννοείς; Δες με.
- Όχι, δεν μ' αρέσει.
109
00:07:52,854 --> 00:07:56,229
- Μα είναι το νούμερό μου.
- Βασικά, θέλω να σου το βγάλω.
110
00:07:57,062 --> 00:08:00,603
Αγάπη μου... πιάστηκα!
111
00:08:00,604 --> 00:08:04,020
- Είναι το αγαπημένο μου βραχιόλι. Πρόσεχε.
- Εντάξει, μην ανησυχείς.
112
00:08:04,021 --> 00:08:06,146
- Μην ανησυχείς.
- Εντάξει. Τώρα.
113
00:08:07,896 --> 00:08:10,521
- Συγγνώμη.
- Όχι, το έσπασες.
114
00:08:10,896 --> 00:08:13,645
Το έσπασες, όμορφε.
115
00:08:13,646 --> 00:08:15,061
Συγγνώμη.
116
00:08:15,062 --> 00:08:18,104
Συγγνώμη, συγγνώμη...
117
00:08:27,354 --> 00:08:30,229
ΜΠΕΛΕΝ
118
00:08:35,021 --> 00:08:37,853
Αγαπητοί πελάτες,
ανοίγουμε δύο ακόμα ταμεία.
119
00:08:37,854 --> 00:08:43,229
Για να διευκολύνουμε τις αγορές σας,
οι νέες μας ώρες θα είναι από...
120
00:08:46,896 --> 00:08:48,396
ΜΠΕΛΕΝ
121
00:08:53,229 --> 00:08:56,895
Αγαπητοί πελάτες, εργαζόμαστε
ώστε να γεμίσουμε ξανά όλα τα ράφια
122
00:08:56,896 --> 00:08:58,311
όσο πιο γρήγορα γίνεται.
123
00:08:58,312 --> 00:09:01,645
Σας υπενθυμίζουμε
ότι η κυβέρνηση συνιστά να μην αγοράζετε
124
00:09:01,646 --> 00:09:04,979
περισσότερα από δύο τεμάχια
από κάθε προϊόν. Ευχαριστούμε πολύ.
125
00:09:12,437 --> 00:09:14,062
Καλησπέρα σε όλους.
126
00:09:14,187 --> 00:09:17,228
{\an8}Για να εξηγήσουμε
την κατάσταση που αντιμετωπίζουμε,
127
00:09:17,229 --> 00:09:20,353
{\an8}έχω τον επικεφαλής
του Υπουργείου Υγείας, Φερνάντο Αγιόρε.
128
00:09:20,354 --> 00:09:22,311
{\an8}Ευχαριστώ, κύριε πρόεδρε.
129
00:09:22,312 --> 00:09:25,771
{\an8}Πρώτα απ' όλα, θέλαμε
να σας ενημερώσουμε ότι χθες,
130
00:09:25,896 --> 00:09:29,854
{\an8}η κυβέρνηση της Λα Ριόχα συμπεριέλαβε
δύο κρούσματα στην πόλη Χάρο.
131
00:09:31,062 --> 00:09:33,811
Επίσης, η κυβέρνηση
των Βαλεαρίδων Νήσων μας ενημέρωσε
132
00:09:33,812 --> 00:09:35,936
ότι δεν έχει καταγραφεί κανένα κρούσμα
133
00:09:35,937 --> 00:09:40,437
πέρα από τα κρούσματα της Κάλα Ρατσάντα
και της Ίνκα, και τα δύο στη Μαγιόρκα.
134
00:09:40,562 --> 00:09:41,978
Έλα εδώ. Ήρεμα, χαλάρωσε.
135
00:09:41,979 --> 00:09:44,229
Αυτό σημαίνει ότι αυτήν τη στιγμή,
136
00:09:44,354 --> 00:09:47,187
όλα τα κρούσματα στην Ισπανία
είναι υπό έλεγχο,
137
00:09:47,646 --> 00:09:50,812
που σημαίνει
ότι έχουμε περιορίσει την ασθένεια.
138
00:10:12,187 --> 00:10:13,771
Λούκουλε!
139
00:10:14,229 --> 00:10:15,228
Ο Λούκουλος;
140
00:10:15,229 --> 00:10:18,271
Άσε ήσυχο τον Λούκουλο.
Θέλω να μιλήσω στον θείο σου.
141
00:10:18,396 --> 00:10:20,061
Μάριο, σε παρακαλώ. Πάρ' τον.
142
00:10:20,062 --> 00:10:21,728
- Έλα.
- Θέλω να δω τον Λούκουλο.
143
00:10:21,729 --> 00:10:24,728
- Πάμε.
- Όχι, θέλω να δω τον Λούκουλο.
144
00:10:24,729 --> 00:10:26,979
- Πού είναι ο Λούκουλος;
- Εντάξει.
145
00:10:27,604 --> 00:10:29,978
- Τι συμβαίνει;
- Σε έχω πάρει πολλές φορές.
146
00:10:29,979 --> 00:10:32,686
Έδειχνα το σκάφος σε κάποιους.
147
00:10:32,687 --> 00:10:35,562
Πες μου ότι το πούλησες και έδωσαν πολλά.
148
00:10:36,812 --> 00:10:39,437
Ήθελαν κάτι λίγο πιο μοντέρνο.
149
00:10:42,437 --> 00:10:46,562
Άκου, έχω μια πρόταση, εντάξει;
Μια στιγμή.
150
00:10:52,146 --> 00:10:54,520
Σήμερα το πρωί κάλεσαν τον Μάριο.
151
00:10:54,521 --> 00:10:56,561
Μας μεταφέρουν στα Κανάρια Νησιά,
152
00:10:56,562 --> 00:10:58,145
όσο συμβαίνει όλο αυτό.
153
00:10:58,146 --> 00:11:01,103
Θεωρεί ότι είναι για να ελέγξει
τα πληροφοριακά συστήματα,
154
00:11:01,104 --> 00:11:03,020
αλλά δεν του έχουν πει κάτι άλλο.
155
00:11:03,021 --> 00:11:04,229
Και πότε φεύγετε;
156
00:11:04,896 --> 00:11:06,895
Απόψε.
157
00:11:06,896 --> 00:11:08,771
Και σας ειδοποίησαν σήμερα;
158
00:11:09,312 --> 00:11:11,561
Άκου. Γιατί δεν έρχεσαι μαζί μας;
159
00:11:11,562 --> 00:11:16,395
- Μας παρέχουν σπίτι.
- Δεν μπορώ. Λυπάμαι, Μπελέν.
160
00:11:16,396 --> 00:11:20,229
Ναι, μπορείς. Το τσέκαρα.
Υπάρχει πτήση αύριο από το Βίγκο.
161
00:11:22,854 --> 00:11:26,562
- Δεν θα μείνεις μόνος σου.
- Όχι, θα 'μαι μια χαρά.
162
00:11:27,354 --> 00:11:29,686
Έλα τουλάχιστον για μερικές μέρες, ε;
163
00:11:29,687 --> 00:11:33,020
Μέχρι να ηρεμήσουν τα πράγματα
και μετά αν θες να γυρίσεις,
164
00:11:33,021 --> 00:11:35,395
- μπορείς να...
- Μπελέν, μην επιμένεις.
165
00:11:35,396 --> 00:11:38,103
Φαντάσου να 'μαστε περιορισμένοι,
όπως στον κορονοϊό
166
00:11:38,104 --> 00:11:40,271
κι εσύ να 'σαι μόνος, απομονωμένος...
167
00:11:41,187 --> 00:11:42,812
Είμαι με τον Λούκουλο.
168
00:11:43,271 --> 00:11:44,979
Κάν' το για μένα.
169
00:11:47,062 --> 00:11:48,937
Κάν' το για μένα, σε παρακαλώ.
170
00:12:15,937 --> 00:12:18,562
Έλα τώρα. Θα 'ναι μόνο για λίγες μέρες.
171
00:12:28,312 --> 00:12:31,603
Πολλαπλές πηγές επιβεβαιώνουν
ανησυχητικά νέα,
172
00:12:31,604 --> 00:12:34,561
την εμφάνιση
μιας νέας μετάλλαξης του ιού TSJ,
173
00:12:34,562 --> 00:12:39,186
που έχει φέρει σε δύσκολη θέση
τις ευρωπαϊκές αρχές την τελευταία μέρα.
174
00:12:39,187 --> 00:12:41,811
Αυτή η μετάλλαξη,
χωρίς επίσημη ονομασία ακόμα,
175
00:12:41,812 --> 00:12:44,186
επαναπροσδιορίζει όσα ξέρουμε για τον ιό.
176
00:12:44,187 --> 00:12:48,270
Μειώνει δραστικά
την περίοδο επώασης σε μερικά μόλις λεπτά
177
00:12:48,271 --> 00:12:51,728
από τη στιγμή της μετάδοσης
μέχρι την εμφάνιση σοβαρών συμπτωμάτων.
178
00:12:51,729 --> 00:12:52,811
ΣΥΓΧΩΡΑ ΜΑΣ ΚΥΡΙΕ
179
00:12:52,812 --> 00:12:55,645
Ο τρόπος μετάδοσης μπορεί
να 'ναι μέσω επαφής με το αίμα
180
00:12:55,646 --> 00:12:58,770
και ειδικά από υποδόριες πληγές
και δαγκώματα,
181
00:12:58,771 --> 00:13:01,562
αποκλείοντας τη μεταφορά του μέσω αέρα.
182
00:13:06,062 --> 00:13:07,229
Ευχαριστώ. Όχι.
183
00:13:09,521 --> 00:13:13,479
Οι επιβάτες της πτήσης KTV043D
για Βαρκελώνη,
184
00:13:13,604 --> 00:13:15,854
επιβιβάζονται στην πύλη τέσσερα.
185
00:13:20,812 --> 00:13:22,354
Η πρώτη σου πτήση.
186
00:13:23,396 --> 00:13:24,520
Έχεις άγχος;
187
00:13:24,521 --> 00:13:28,770
Οι επιβάτες της πτήσης VTL290J
για το νησί Γκραν Κανάρια,
188
00:13:28,771 --> 00:13:31,687
- επιβιβάζονται στην πύλη τρία.
- Πάμε.
189
00:13:38,396 --> 00:13:41,270
Οι επιβάτες της πρώτης ομάδας
μπορούν να επιβιβαστούν.
190
00:13:41,271 --> 00:13:44,061
Έχετε έτοιμη την κάρτα επιβίβασης
και την ταυτότητα.
191
00:13:44,062 --> 00:13:45,437
Ευχαριστώ.
192
00:13:47,937 --> 00:13:49,937
Ναι. Από δω.
193
00:13:50,104 --> 00:13:51,811
ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ
ΕΠΙΒΙΒΑΣΗ
194
00:13:51,812 --> 00:13:54,937
Ευχαριστούμε. Καλό ταξίδι.
195
00:13:55,604 --> 00:13:56,937
Γεια.
196
00:13:57,771 --> 00:14:00,020
- Τέλεια. Καλό ταξίδι.
- Ευχαριστώ.
197
00:14:00,021 --> 00:14:01,604
Γεια σας. Τι κάνετε;
198
00:14:07,687 --> 00:14:10,228
Περιμένετε εδώ. Από δω. Προχωρήστε.
199
00:14:10,229 --> 00:14:14,312
Επιβιβάζομαι τώρα. Θα σε ενημερώσω
όταν προσγειωθώ, εντάξει; Γεια.
200
00:14:14,437 --> 00:14:16,187
Ευχαριστούμε. Καλό ταξίδι.
201
00:14:19,062 --> 00:14:20,645
Δεν ξέρω τι συμβαίνει.
202
00:14:20,646 --> 00:14:24,229
- Μπορείτε να περιμένετε λίγο στην άκρη;
- Τι συμβαίνει; Γιατί;
203
00:14:24,396 --> 00:14:26,312
Θα το ξεκαθαρίσουμε, εντάξει;
204
00:14:27,562 --> 00:14:29,145
Ένα λεπτό, παρακαλώ. Δεν...
205
00:14:29,146 --> 00:14:30,437
Εντάξει.
206
00:14:31,104 --> 00:14:34,729
Μπορείτε να περιμένετε
εκεί με τον κύριο; Ένα λεπτό.
207
00:14:35,187 --> 00:14:38,103
- Μην ανησυχείτε. Σας ζητάω...
- Όχι. Έχω ταραχτεί ήδη.
208
00:14:38,104 --> 00:14:39,270
ΑΚΥΡΩΘΗΚΕ
209
00:14:39,271 --> 00:14:41,270
Σας ζητάω να κάνετε λίγη υπομονή.
210
00:14:41,271 --> 00:14:42,353
ΓΚΡΑΝ ΚΑΝΑΡΙΑ
ΑΚΥΡΩΘΗΚΕ
211
00:14:42,354 --> 00:14:44,853
Εντάξει. Λίγη υπομονή, παρακαλώ.
212
00:14:44,854 --> 00:14:47,228
Προσπαθούμε να δούμε τι συμβαίνει.
213
00:14:47,229 --> 00:14:48,311
ΑΚΥΡΩΘΗΚΕ
214
00:14:48,312 --> 00:14:50,854
- Θα σας εξηγήσουμε.
- Δεν υπάρχουν πτήσεις;
215
00:14:53,854 --> 00:14:57,436
Παρακαλώ, λίγη υπομονή.
Θα εξετάσουμε τι συμβαίνει.
216
00:14:57,437 --> 00:14:59,853
- Δεν ξέρουμε. Ήρεμα, παρακαλώ.
- Δεν ξέρετε;
217
00:14:59,854 --> 00:15:01,061
Ξέρετε πολύ καλά.
218
00:15:01,062 --> 00:15:02,395
- Δεν ξέρουμε.
- Ψεύδεστε.
219
00:15:02,396 --> 00:15:03,936
Παρακαλώ, κύριε, ηρεμήστε.
220
00:15:03,937 --> 00:15:07,687
Μας κοροϊδεύουν.
Θέλουν... Θέλουν να πεθάνουμε όλοι εδώ.
221
00:15:17,271 --> 00:15:20,021
{\an8}ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ
222
00:15:20,896 --> 00:15:24,271
Κύριε, γυρίστε στη θέση σας.
223
00:15:24,396 --> 00:15:27,021
Θέλω να μπω στο αεροπλάνο! Αφήστε με!
224
00:15:27,937 --> 00:15:29,437
Ασφάλεια!
225
00:15:38,646 --> 00:15:41,520
- Ναι;
- Άκου, κλείνουν τον εναέριο χώρο.
226
00:15:41,521 --> 00:15:43,270
Ναι, το ανακοινώνουν τώρα.
227
00:15:43,271 --> 00:15:46,103
Υπάρχει μια μετάλλαξη
με λίγα λεπτά επώασης.
228
00:15:46,104 --> 00:15:49,645
Πήγαινε σπίτι και μείνε μέσα
μέχρι να μάθουμε περισσότερα, εντάξει;
229
00:15:49,646 --> 00:15:50,896
Εντάξει.
230
00:15:52,896 --> 00:15:54,854
- Φύγετε από δω! Πάμε!
- Φύγετε από δω!
231
00:15:56,271 --> 00:15:58,854
Ακίνητος! Πέτα το όπλο!
232
00:16:00,896 --> 00:16:02,771
Πέτα το όπλο! Τώρα!
233
00:16:08,271 --> 00:16:11,853
Τα νέα για την κατάσταση έκτακτης ανάγκης
συνοδεύονται από περιστατικά
234
00:16:11,854 --> 00:16:15,061
όπως αυτό στο αεροδρόμιο του Βίγκο
όπου ένας άνδρας συνελήφθη
235
00:16:15,062 --> 00:16:18,020
αφού έκλεψε όπλο
και απείλησε προσωπικό ασφαλείας,
236
00:16:18,021 --> 00:16:21,645
όπως και από ταραχές
που είδαμε σε διάφορες τοποθεσίες.
237
00:16:21,646 --> 00:16:24,728
Εν τω μεταξύ, ακόμα περιμένουμε
την εμφάνιση του προέδρου,
238
00:16:24,729 --> 00:16:26,436
όπου αναμένεται να εξηγήσει
239
00:16:26,437 --> 00:16:29,353
αν η ξαφνική κήρυξη
κατάστασης έκτακτης ανάγκης
240
00:16:29,354 --> 00:16:33,603
σχετίζεται με την πιθανή εμφάνιση
της νέας μετάλλαξης στην Ισπανία,
241
00:16:33,604 --> 00:16:36,353
και αν θα υπάρξει οδηγία
της τελευταίας στιγμής...
242
00:16:36,354 --> 00:16:37,811
6,4 ΧΛΜ. ΓΙΑ ΠΟΝΤΕΒΕΝΤΡΑ
243
00:16:37,812 --> 00:16:40,770
...για περιορισμό μετακίνησης
λόγω της νέας κατάστασης.
244
00:16:40,771 --> 00:16:42,270
Επιστρέφουμε στη Γαλικία,
245
00:16:42,271 --> 00:16:46,146
όπου το Υπουργείο Υποδομών και Μεταφορών
της περιφερειακής κυβέρνησης
246
00:16:46,271 --> 00:16:49,478
αναφέρει έντονη κίνηση
σε όλα τα οδικά δίκτυα.
247
00:16:49,479 --> 00:16:52,812
Ο αυτοκινητόδρομος Φερόλ-Βιγιάλβα
έχει έντονη κίνηση
248
00:16:52,937 --> 00:16:56,354
πολλών χλμ. καθώς περνάει
από την Πουέντε ντε Γκαρσία Ροντρίγκεζ.
249
00:16:56,479 --> 00:16:59,978
Όντως, όλοι οι αυτοκινητόδρομοι
έχουν σημαντικά αυξημένη κίνηση.
250
00:16:59,979 --> 00:17:02,562
Πρέπει να βρείτε εναλλακτικές
για τα ταξίδια σας.
251
00:17:03,354 --> 00:17:05,520
Ειδήσεις 24/7, Γαλικία.
252
00:17:05,521 --> 00:17:10,270
Ανησυχία των κατοίκων του Σαντιάγκο
για τους στρατιώτες που λιποτάκτησαν...
253
00:17:10,271 --> 00:17:12,646
Χρειάζεστε κάτι;
254
00:17:14,521 --> 00:17:18,312
Πρέπει να πάμε στο Τσαντάδα.
Η οικογένεια του άνδρα μου είναι εκεί.
255
00:17:19,271 --> 00:17:23,186
Ειλικρινά, το καλύτερο είναι
να γυρίσετε πίσω.
256
00:17:23,187 --> 00:17:24,521
Τι;
257
00:17:24,687 --> 00:17:27,437
Το καλύτερο είναι να γυρίσετε,
όσο μπορείτε.
258
00:17:27,896 --> 00:17:30,312
Δεν θα μπορέσουμε να προχωρήσουμε από δω.
259
00:17:30,646 --> 00:17:32,353
- Εντάξει. Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.
260
00:17:32,354 --> 00:17:36,186
...προσπάθησαν να πάρουν
με τη βία ένα σωστικό σκάφος
261
00:17:36,187 --> 00:17:38,770
που τους παρείχε φαγητό και νερό.
262
00:17:38,771 --> 00:17:42,020
Σε αυτές τις ταραχές πρέπει να προσθέσουμε
263
00:17:42,021 --> 00:17:44,603
μια ομάδα διαδηλωτών
που επιτέθηκε σε ένα φορτηγό
264
00:17:44,604 --> 00:17:47,061
με προορισμό την αεροπορική
βάση της Σαραγόσα,
265
00:17:47,062 --> 00:17:50,478
πιστεύοντας ότι το στρατιωτικό
προσωπικό την εκκένωνε.
266
00:17:50,479 --> 00:17:55,145
Συνδεόμαστε με τον ανταποκριτή μας
στην Αραγονία για λεπτομέρειες.
267
00:17:55,146 --> 00:17:58,021
Τζουντίθ, μπόρεσες να βρεις
περισσότερες πληροφορίες
268
00:17:58,146 --> 00:18:00,520
για την επίθεση έξω από τη βάση;
269
00:18:00,521 --> 00:18:04,395
Καλημέρα, Σαούλ.
Μάθαμε ότι δύο αξιωματικοί της Αεροπορίας
270
00:18:04,396 --> 00:18:07,021
νοσηλεύονται μετά την επίθεση...
271
00:18:21,229 --> 00:18:22,521
Πάμε σπίτι.
272
00:19:13,021 --> 00:19:15,729
- Κάντε πίσω, παρακαλώ.
- Πώς θα κάνουμε πίσω;
273
00:19:16,021 --> 00:19:18,104
- Τι συμβαίνει; Πείτε μας κάτι.
- Πίσω.
274
00:19:18,229 --> 00:19:21,061
- Κύριε; Φύγετε.
- Μπορείτε να μου πείτε τι συμβαίνει;
275
00:19:21,062 --> 00:19:22,312
Φύγετε, παρακαλώ.
276
00:19:23,062 --> 00:19:26,062
Διαλυθείτε. Αδειάστε το σημείο. Πάμε.
277
00:19:29,354 --> 00:19:31,646
- Προσοχή!
- Προσεκτικά.
278
00:19:33,687 --> 00:19:36,271
- Τι συμβαίνει;
- Σας παρακαλώ. Είναι ο...
279
00:19:36,521 --> 00:19:38,896
Θα προχωρήσουμε σε... Αδειάστε το σημείο.
280
00:19:47,979 --> 00:19:51,271
- Αγάπη μου! Σας παρακαλώ! Όχι!
- Προχωρήστε. Διαλυθείτε!
281
00:19:51,437 --> 00:19:53,561
Διαλυθείτε! Έξω! Δεν υπάρχει κάτι εδώ!
282
00:19:53,562 --> 00:19:55,021
Ο Χοακίν Τέμπαν!
283
00:20:51,479 --> 00:20:55,979
...σοβαρή κατάσταση.
Ζητάμε βοήθεια με την καθυστέρηση.
284
00:21:01,312 --> 00:21:02,979
ΜΠΕΛΕΝ - ΑΠΑΝΤΗΣΗ
285
00:21:13,521 --> 00:21:14,686
Γεια.
286
00:21:14,687 --> 00:21:16,229
Πώς είσαι;
287
00:21:17,187 --> 00:21:19,062
Πήρες τίποτα για να ηρεμήσεις;
288
00:21:22,562 --> 00:21:25,479
Σου είπαν πότε πρόκειται
να ανοίξουν τον εναέριο χώρο;
289
00:21:27,104 --> 00:21:31,479
Απλώς με τη νέα μετάλλαξη,
δεν υπάρχουν αεροπλάνα άμεσα.
290
00:21:32,771 --> 00:21:34,853
Άκου, είναι σημαντικό.
291
00:21:34,854 --> 00:21:38,604
Οργανώνουν ζώνες ασφάλειας
για να αναδιανέμουν τον πληθυσμό.
292
00:21:39,771 --> 00:21:41,145
Θέλουν να μας μετακινήσουν;
293
00:21:41,146 --> 00:21:44,978
Θέλουν να φτιάξουν ζώνες καραντίνας
για να ελέγξουν τον ιό.
294
00:21:44,979 --> 00:21:48,021
Αλλά υπάρχουν διαφωνίες μέσα στον στρατό.
295
00:21:49,604 --> 00:21:53,187
Όσο περισσότεροι άνθρωποι,
τόσο περισσότερες μολύνσεις.
296
00:21:53,896 --> 00:21:56,229
Στο Βέλγιο έχουν συμβεί διάφορα.
297
00:21:56,729 --> 00:21:59,896
Ό,τι κι αν γίνει, μείνε σπίτι.
298
00:22:00,521 --> 00:22:03,354
Κατάλαβες; Ό,τι κι αν γίνει.
299
00:22:04,646 --> 00:22:07,811
- Μου το υπόσχεσαι;
- Ναι, φυσικά. Το υπόσχομαι.
300
00:22:07,812 --> 00:22:09,270
Κράτα με ενήμερη.
301
00:22:09,271 --> 00:22:13,021
Ο Μάριο είναι σε επιφυλακή
και θα σε φέρει σε μας μόλις μπορέσει.
302
00:22:14,604 --> 00:22:16,604
- Σ' αγαπώ πάρα πολύ.
- Κι εγώ σ' αγαπώ.
303
00:22:22,437 --> 00:22:24,395
Καλημέρα. Τα τελευταία νέα.
304
00:22:24,396 --> 00:22:27,228
Η Γερμανία κηρύσσει καραντίνα στο Μόναχο.
305
00:22:27,229 --> 00:22:30,520
Εδώ και μερικές ώρες,
απαγορεύεται η είσοδος ή η έξοδος
306
00:22:30,521 --> 00:22:33,853
{\an8}από την 11η πιο πυκνοκατοικημένη
πόλη της Ευρώπης.
307
00:22:33,854 --> 00:22:38,020
{\an8}Δεν είναι η πρώτη πόλη της ηπείρου
που μπαίνει σε καραντίνα, μα η μεγαλύτερη
308
00:22:38,021 --> 00:22:39,645
{\an8}σε πλήρη αποκλεισμό.
309
00:22:39,646 --> 00:22:45,061
{\an8}Ακόμα δεν έχει γίνει γνωστό
πώς αντιδρά η κυβέρνηση.
310
00:22:45,062 --> 00:22:47,395
{\an8}Θεέ μου! Τι κάνει αυτός;
311
00:22:47,396 --> 00:22:49,395
{\an8}Το τρώει; Είναι...
312
00:22:49,396 --> 00:22:51,103
{\an8}Θα τον βοηθήσουμε;
313
00:22:51,104 --> 00:22:53,104
{\an8}Τι θα κάνουμε; Θα βοηθήσουμε; Γαμώτο.
314
00:22:56,396 --> 00:22:59,811
{\an8}...περιοχές του κρατιδίου της Βαυαρίας
θα αξιολογούνται ανά οκτάωρο.
315
00:22:59,812 --> 00:23:03,061
{\an8}Ήρθαμε από το Μπένσον
της Αριζόνα για να δούμε...
316
00:23:03,062 --> 00:23:06,020
{\an8}Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε
σαν πανοπλία. Ανθεκτικό.
317
00:23:06,021 --> 00:23:08,603
{\an8}Αν έρθουν να δαγκώσουν,
δαγκώνουν εδώ. Την έβαψαν.
318
00:23:08,604 --> 00:23:10,479
{\an8}Βλέπετε; Εγγυημένο.
319
00:23:11,312 --> 00:23:14,895
{\an8}Τι; Εδώ; Πώς θα μπουν μέσα; Εντάξει;
320
00:23:14,896 --> 00:23:16,979
{\an8}ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ
321
00:23:25,396 --> 00:23:27,811
Έκτακτη ανάγκη
σε όλη την εθνική επικράτεια
322
00:23:27,812 --> 00:23:30,853
λόγω ειδικών συνθηκών,
για τη διατήρηση τάξης και ακεραιότητας.
323
00:23:30,854 --> 00:23:32,811
Θα εφαρμοστούν μέτρα και περιορισμοί:
324
00:23:32,812 --> 00:23:34,895
ΑΠΟ ΤΙΣ 2:00 Μ.Μ.
ΠΑΥΣΗ ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΩΝ
325
00:23:34,896 --> 00:23:36,353
ΣΤΡΑΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗ ΠΛΗΘΥΣΜΟΥ
326
00:23:36,354 --> 00:23:38,021
Συνεργαστείτε με τις αρχές.
327
00:23:43,729 --> 00:23:46,353
Δεν ξέρω.
328
00:23:46,354 --> 00:23:48,270
Όχι, δεν ξέρω τι συμβαίνει. Πάμε.
329
00:23:48,271 --> 00:23:49,936
- Τρέχα, κάποιος έρχεται.
- Τρέχα.
330
00:23:49,937 --> 00:23:51,646
- Άνοιξε το αμάξι.
- Πάμε.
331
00:23:52,604 --> 00:23:55,479
Τι τρέχει με σένα, τρελέ;
Είσαι τρελός, φίλε.
332
00:24:22,854 --> 00:24:24,146
Πάμε να φύγουμε από δω!
333
00:25:09,646 --> 00:25:11,312
Βοήθεια!
334
00:25:21,562 --> 00:25:26,770
Βοήθεια!
335
00:25:26,771 --> 00:25:28,562
Έλα, γαμιόλη.
336
00:25:31,104 --> 00:25:32,729
Βοήθεια!
337
00:25:41,729 --> 00:25:42,937
Όχι!
338
00:26:01,021 --> 00:26:02,728
- Είσαι καλά;
- Μην πλησιάσεις άλλο.
339
00:26:02,729 --> 00:26:04,021
Μην πλησιάσεις άλλο.
340
00:26:15,104 --> 00:26:16,228
Καλησπέρα.
341
00:26:16,229 --> 00:26:19,686
Συγγνώμη για την ώρα που τελείωσε
το υπουργικό συμβούλιο.
342
00:26:19,687 --> 00:26:21,936
{\an8}Εμφανίζομαι για λίγο ενώπιόν σας,
343
00:26:21,937 --> 00:26:24,228
{\an8}γιατί σε μισή ώρα θα συνεδριάσουμε ξανά
344
00:26:24,229 --> 00:26:27,103
{\an8}για να συντονίσουμε
τις προσπάθειες με τους εταίρους μας.
345
00:26:27,104 --> 00:26:32,021
{\an8}Από σήμερα, το ποσοστό εμφάνισης του TSJ
είναι εκτός ελέγχου σε όλο τον κόσμο,
346
00:26:32,604 --> 00:26:34,270
η Ισπανία δεν αποτελεί εξαίρεση.
347
00:26:34,271 --> 00:26:38,228
{\an8}Χθες στις 8:00 μ.μ., η κυβέρνησή μου
διέταξε την προσωρινή εκκένωση
348
00:26:38,229 --> 00:26:41,561
{\an8}αρκετών αστικών κέντρων
των ακτών της Μεσογείου της Ισπανίας
349
00:26:41,562 --> 00:26:44,811
{\an8}και επέκτεινε τον αποκλεισμό
350
00:26:44,812 --> 00:26:47,812
{\an8}των πόλεων με περισσότερους
από 400.000 κατοίκους.
351
00:26:48,062 --> 00:26:52,312
Τα υπόλοιπα αστικά κέντρα
θα μεταφερθούν σε ζώνες ασφάλειας.
352
00:26:53,396 --> 00:26:57,311
{\an8}Για τον σκοπό αυτό, οι πολίτες
πρέπει να ακολουθούν τις οδηγίες
353
00:26:57,312 --> 00:26:59,478
{\an8}που ορίζονται από τις περιφέρειες
354
00:26:59,479 --> 00:27:03,353
{\an8}και από τις δυνάμεις ασφαλείας
που ενεργούν υπό τις αρχές τους.
355
00:27:03,354 --> 00:27:06,395
{\an8}Υπενθυμίζεται στους πολίτες
να συμμορφώνονται...
356
00:27:06,396 --> 00:27:07,520
{\an8}ΟΧΗΜΑ
ΔΙΑΚΟΜΙΔΗΣ
357
00:27:07,521 --> 00:27:08,854
{\an8}...με τις εντολές.
358
00:27:08,979 --> 00:27:12,520
{\an8}Η μη συμμόρφωση θα έχει
ως αποτέλεσμα εγκληματικές συνέπειες
359
00:27:12,521 --> 00:27:14,312
{\an8}μόλις αποκατασταθεί η ομαλότητα.
360
00:27:15,771 --> 00:27:19,311
Για την ακρίβεια,
από το προσωρινό κέντρο διοίκησης
361
00:27:19,312 --> 00:27:21,436
στη Λα Γκραθιόσα των Καναρίων Νήσων,
362
00:27:21,437 --> 00:27:24,978
{\an8}θέλουμε να αποτίσουμε φόρο τιμής
στους εκατοντάδες άνδρες και γυναίκες
363
00:27:24,979 --> 00:27:27,895
της αστυνομίας που δίνουν τις ζωές τους
364
00:27:27,896 --> 00:27:31,353
για να σώσουν
όσο περισσότερους πολίτες γίνεται.
365
00:27:31,354 --> 00:27:36,937
{\an8}Έχετε τον σεβασμό του Στέμματος,
της κυβέρνησης και της χώρας.
366
00:27:38,354 --> 00:27:39,603
Και τέλος,
367
00:27:39,604 --> 00:27:43,103
η Υπηρεσία Έκτακτης Ανάγκης δηλώνει
ότι λόγω της έλλειψης συντήρησης
368
00:27:43,104 --> 00:27:47,561
και για την πρόληψη αποτυχίας
των συνηθισμένων τρόπων επικοινωνίας,
369
00:27:47,562 --> 00:27:53,646
οι επικοινωνίες θα γίνονται μόνο
στον ασύρματο έκτακτης ανάγκης.
370
00:27:54,771 --> 00:27:56,229
Σας ευχαριστώ πολύ.
371
00:28:06,062 --> 00:28:09,936
Προετοιμαστείτε για εκκένωση
στην κοντινότερη ζώνη ασφάλειας.
372
00:28:09,937 --> 00:28:13,811
Θα παραμείνετε εκεί μέχρι να τελειώσει
η έκτακτη υγειονομική ανάγκη.
373
00:28:13,812 --> 00:28:17,979
Η άρνηση εκκένωσης θα θεωρηθεί παραβίαση
του νόμου εθνικής ασφάλειας.
374
00:28:18,187 --> 00:28:19,854
Παρακαλώ.
375
00:28:19,979 --> 00:28:22,437
Σηκωθείτε, παρακαλώ.
376
00:28:22,604 --> 00:28:24,228
Δεν ξέρω, κυρία μου. Παρακαλώ.
377
00:28:24,229 --> 00:28:26,979
- Δεν μπορείτε να κλειδώσετε το αμάξι.
- Σκάσε.
378
00:28:29,646 --> 00:28:32,437
Προετοιμαστείτε για εκκένωση
στην κοντινότερη ζώνη ασφάλειας.
379
00:28:36,354 --> 00:28:39,729
Μην μπεις σε αυτό το λεωφορείο
Μείνε στο σπίτι
380
00:28:42,604 --> 00:28:43,686
{\an8}ΕΝΤΑΞΕΙ
381
00:28:43,687 --> 00:28:45,229
{\an8}Θα σε βρούμε σύντομα
382
00:28:56,646 --> 00:28:58,729
Σταμάτα. Αρκετά, σε παρακαλώ.
383
00:28:59,646 --> 00:29:02,062
Έρχομαι.
384
00:29:28,021 --> 00:29:30,561
Σας μιλάει ο στρατός.
Πρέπει να εκκενώσουμε.
385
00:29:30,562 --> 00:29:31,770
Σκάσε!
386
00:29:31,771 --> 00:29:33,937
Ξέρουμε ότι είστε εκεί! Βγείτε έξω!
387
00:29:39,354 --> 00:29:42,604
Έχουμε εντολές
να εκκενώσουμε την περιοχή αμέσως.
388
00:29:44,312 --> 00:29:45,896
Ανοίξτε την πόρτα!
389
00:29:48,312 --> 00:29:49,979
Ελάτε! Θα μπούμε μέσα!
390
00:29:53,187 --> 00:29:54,853
Δεν μπορούμε να χάνουμε χρόνο.
391
00:29:54,854 --> 00:29:58,104
Πρέπει να σας πάμε
σε μια ζώνη ασφάλειας άμεσα.
392
00:29:58,229 --> 00:30:00,687
Βγείτε έξω αμέσως. Είναι διαταγή.
393
00:30:01,312 --> 00:30:02,646
Ανοίξτε την πόρτα!
394
00:30:04,062 --> 00:30:06,104
Μπαίνω μέσα!
395
00:30:08,646 --> 00:30:10,896
Δεν ανοίγει. Πάμε να φύγουμε από δω.
396
00:30:26,896 --> 00:30:28,229
Γεια, Μπελέν.
397
00:30:29,312 --> 00:30:30,979
Ελπίζω να 'σαι καλά.
398
00:30:31,896 --> 00:30:33,270
{\an8}ΔΥΟ ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΜΕΤΑ...
399
00:30:33,271 --> 00:30:35,562
{\an8}Ελπίζω ο TSJ να μην έφτασε
στα Κανάρια Νησιά.
400
00:30:36,187 --> 00:30:40,145
Είμαι σε απομόνωση, αλλά είμαι εντάξει.
401
00:30:40,146 --> 00:30:41,687
{\an8}ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗΣ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ
402
00:30:41,812 --> 00:30:44,604
{\an8}Το μόνο πρόβλημά μου είναι
ότι ξεμένω από τροφή.
403
00:30:45,812 --> 00:30:48,686
Σκέφτομαι να το ρισκάρω
και να φύγω από το σπίτι,
404
00:30:48,687 --> 00:30:51,478
αλλά δεν ξέρω πόσο επικίνδυνο
μπορεί να είναι.
405
00:30:51,479 --> 00:30:54,603
Το καλό είναι
ότι με τα πάνελ και τις μπαταριές
406
00:30:54,604 --> 00:30:56,145
{\an8}μπορώ να μείνω λίγο ακόμα.
407
00:30:56,146 --> 00:30:58,561
{\an8}ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΛΙΘΙΟΥ
408
00:30:58,562 --> 00:31:01,646
Δεν πειράζει... ας δούμε αν έχω σήμα ξανά.
409
00:31:02,896 --> 00:31:04,854
Και μπορέσουμε να μιλήσουμε επιτέλους.
410
00:31:06,521 --> 00:31:08,021
Σας αγαπώ όλους.
411
00:33:39,229 --> 00:33:40,979
Δεν έχω τίποτα.
412
00:33:44,271 --> 00:33:47,353
Είπε ότι θα πάνε
τα παιδιά σε ασφαλές μέρος,
413
00:33:47,354 --> 00:33:49,146
και ότι θα γυρίσει σύντομα.
414
00:33:49,646 --> 00:33:52,520
Αλλά μισή ώρα μετά,
το κινητό του σταμάτησε να λειτουργεί.
415
00:33:52,521 --> 00:33:54,812
Γιατί δεν πήγες με τους στρατιώτες;
416
00:33:55,437 --> 00:33:59,104
Ο κουνιάδος μου είναι στον στρατό
και με συμβούλεψε να μην πάω. Εσύ;
417
00:34:01,271 --> 00:34:03,771
Το λεωφορείο ήταν πιο γρήγορο από μένα.
418
00:34:06,812 --> 00:34:07,979
Καλά έκανες.
419
00:34:08,104 --> 00:34:12,186
Φαντάσου τι θα συμβεί αν υπάρξει
επιδημία στους ανθρώπους που πήραν.
420
00:34:12,187 --> 00:34:14,186
Κι εσύ καλά έκανες.
421
00:34:14,187 --> 00:34:18,062
Σίγουρα δεν θα σε άφηναν να πάρεις
αυτήν την όμορφη γάτα που έχεις.
422
00:34:18,354 --> 00:34:20,646
Με παρακολουθεί από το παράθυρο συχνά.
423
00:34:24,521 --> 00:34:26,812
Συγγνώμη που σε ρωτάω έτσι...
424
00:34:28,229 --> 00:34:29,979
Μήπως έχεις τίποτα να φάω;
425
00:34:31,271 --> 00:34:34,520
Δεν πρόλαβα να αγοράσω και τίποτα
πριν απ' όλα αυτά.
426
00:34:34,521 --> 00:34:37,811
Μπορεί να υπάρχουν μολυσμένοι
έξω από την οικιστική περιοχή.
427
00:34:37,812 --> 00:34:39,853
Γι' αυτό είσαι ντυμένος σαν δύτης.
428
00:34:39,854 --> 00:34:42,770
- Αυτό; Είναι...
- Για να μη σε δαγκώσουν, ναι.
429
00:34:42,771 --> 00:34:44,479
Σωστή σκέψη.
430
00:34:46,479 --> 00:34:49,187
Και δεν βρήκες ούτε ένα κουτί μπισκότα;
431
00:34:51,354 --> 00:34:53,979
Όλα τα σπίτια που κοίταξα είναι άδεια.
432
00:34:54,771 --> 00:34:56,896
Νομίζω ότι μπορώ να σε βοηθήσω.
433
00:35:05,187 --> 00:35:06,771
Αυτό εδώ.
434
00:35:07,229 --> 00:35:10,146
Οι Φιδάλγος. Πήγαν με τους στρατιώτες.
435
00:35:11,354 --> 00:35:14,395
Αλλά την προηγούμενη,
τους είδα να γυρίζουν με τσάντες.
436
00:35:14,396 --> 00:35:16,771
Αποκλείεται να τα έφαγαν όλα.
437
00:35:22,146 --> 00:35:23,771
Αυτή είναι η οικογένεια Αρνάι.
438
00:35:24,479 --> 00:35:27,312
Πέντε παιδιά. Μπορεί να υπάρχουν
διάφορα στο σπίτι αυτό,
439
00:35:27,437 --> 00:35:29,604
αλλά όχι φαγητό.
440
00:35:29,729 --> 00:35:31,187
Η οικογένεια Ροσάλες.
441
00:35:32,562 --> 00:35:34,479
Η μικρότερη ήταν φίλη της κόρης μου.
442
00:35:34,646 --> 00:35:36,312
Δύσκολη περίπτωση.
443
00:35:37,021 --> 00:35:40,396
Μπορεί να βρεις
τους εγκαταλελειμμένους της γονείς μέσα.
444
00:35:42,771 --> 00:35:44,146
ΔΕΝ ΘΑ ΜΑΣ ΝΙΚΗΣΕΙ
445
00:35:49,979 --> 00:35:53,186
Πίσω υπήρχαν μεγαλύτερα σπίτια.
446
00:35:53,187 --> 00:35:56,270
Σίγουρα κάτι θα βρεις εκεί για να φάμε.
447
00:35:56,271 --> 00:35:59,603
- Τους ξέρεις όλους.
- Με λες κουτσομπόλα;
448
00:35:59,604 --> 00:36:01,521
Σε λέω σωτήρα μου.
449
00:36:49,396 --> 00:36:50,396
Γουόκι τόκι.
450
00:36:58,104 --> 00:37:02,645
Αν αυτά είναι τα μόνα που έχουμε,
έπρεπε να πας με τον στρατό.
451
00:37:02,646 --> 00:37:05,771
Θα καταλήξουμε να τρώμε
ο ένας τον άλλον εδώ.
452
00:37:06,687 --> 00:37:10,979
Αυτό ή θα 'ρθει να μας πάρει
και τους δύο ο Χάρος.
453
00:37:13,021 --> 00:37:15,853
Εκεί μπορεί να υπάρχει
ένα σπίτι με φαγητό.
454
00:37:15,854 --> 00:37:17,354
Ποιο;
455
00:37:22,312 --> 00:37:24,646
- Θα σε ενημερώσω, εντάξει;
- Εντάξει.
456
00:37:32,312 --> 00:37:33,854
Γκαμπριέλα, μπαίνω μέσα.
457
00:38:35,062 --> 00:38:36,437
Συγγνώμη.
458
00:38:37,562 --> 00:38:40,020
- Νόμιζα ότι δεν ήταν κανείς εδώ.
- Όχι, εγώ...
459
00:38:40,021 --> 00:38:43,312
- Φεύγω. Φεύγω τώρα.
- Περίμενε, μπορούμε...
460
00:39:31,271 --> 00:39:32,646
Σου λείπουν;
461
00:39:33,396 --> 00:39:35,479
Μου λείπει που δεν είπαν αντίο.
462
00:39:39,062 --> 00:39:40,354
Γκαμπριέλα.
463
00:39:41,396 --> 00:39:45,312
Λυπάμαι, αλλά δεν νομίζω ότι
η οικογένειά σου σού φέρθηκε καλά.
464
00:39:47,021 --> 00:39:49,437
Έκαναν ό,τι καλύτερο μπορούσαν.
465
00:39:50,271 --> 00:39:52,521
Κάποιες φορές υπάρχει καλύτερος τρόπος.
466
00:39:53,187 --> 00:39:56,854
Εσένα; Δεν σου λείπει αυτό το κορίτσι;
467
00:39:57,354 --> 00:39:59,104
Έχω καιρό να τη δω.
468
00:40:01,396 --> 00:40:04,062
- Συγγνώμη που ρωτάω, δεν ήθελα...
- Όχι.
469
00:40:04,896 --> 00:40:06,521
Με συγχωρείς, Γκαμπριέλα.
470
00:40:07,229 --> 00:40:09,229
Πέθανε πριν από έναν χρόνο και κάτι.
471
00:40:10,271 --> 00:40:11,937
Σε αυτοκινητιστικό.
472
00:40:13,146 --> 00:40:14,645
Λυπάμαι.
473
00:40:14,646 --> 00:40:17,687
Δεν ξέρω. Ίσως είναι καλύτερα
που δεν ζει να δει όλο αυτό.
474
00:40:19,896 --> 00:40:21,604
Έχεις φωτογραφίες της;
475
00:40:23,479 --> 00:40:24,562
Ναι, φυσικά.
476
00:40:32,521 --> 00:40:33,937
Ορίστε.
477
00:40:34,562 --> 00:40:36,146
Τι όμορφη.
478
00:40:49,146 --> 00:40:51,145
Πρέπει να γνωρίσεις τη γειτόνισσά μου.
479
00:40:51,146 --> 00:40:54,771
Μέσα σε μία βδομάδα μάζεψα ιστορίες
για την υπόλοιπη ζωή μου.
480
00:41:02,562 --> 00:41:03,812
Μπελέν...
481
00:41:08,021 --> 00:41:11,521
Τίποτα, απλώς ήθελα να σου πω ότι λυπάμαι.
482
00:41:12,729 --> 00:41:14,979
Που δεν ήρθα
να σε επισκεφτώ καθόλου φέτος.
483
00:41:17,687 --> 00:41:19,854
Έμενες μισή ώρα μακριά και...
484
00:41:25,854 --> 00:41:27,229
Φέρθηκα σαν ηλίθιος.
485
00:41:28,854 --> 00:41:30,312
Αυτό είναι όλο. Απλώς...
486
00:41:31,604 --> 00:41:32,979
Σε φιλώ.
487
00:42:21,271 --> 00:42:22,729
Είσαι εκεί;
488
00:42:24,104 --> 00:42:26,021
Με ακούς;
489
00:42:27,521 --> 00:42:31,479
- Ναι;
- Είμαι η Γκαμπριέλα. Έχεις ραδιόφωνο;
490
00:42:39,646 --> 00:42:41,187
Στους 100.
491
00:42:51,521 --> 00:42:53,354
Εντάξει.
492
00:42:54,271 --> 00:42:55,812
Νομίζω ότι κάτι βρήκα.
493
00:42:58,062 --> 00:43:00,437
- Παίζουν μουσική.
- Περίμενε.
494
00:43:04,562 --> 00:43:08,353
Αυτό το μήνυμα είναι
για όλους τους επιζώντες που ακούνε.
495
00:43:08,354 --> 00:43:10,770
Μπορείτε να μας βρείτε
στις εκβολές της Αρούσα,
496
00:43:10,771 --> 00:43:16,521
- συντεταγμένες 36 μοίρες 37-31 έως 62 Δ.
- Τι πιστεύεις;
497
00:43:16,646 --> 00:43:19,854
- Στέλνουμε επιζώντες στα Κανάρια.
- Δεν ξέρω.
498
00:43:19,979 --> 00:43:21,936
Δεν εμπιστεύομαι τις εκβολές.
499
00:43:21,937 --> 00:43:25,271
Αν μαζευτεί κόσμος εκεί,
θα υπάρχει μεγαλύτερος κίνδυνος μόλυνσης.
500
00:43:26,396 --> 00:43:28,229
Ναι, αλλά ξεμένουμε από τροφή.
501
00:43:33,771 --> 00:43:35,646
Μπορούμε να δοκιμάσουμε.
502
00:43:36,062 --> 00:43:38,354
Δεν ξέρω, γιε μου. Δεν ξέρω.
503
00:43:39,604 --> 00:43:41,271
Και πώς θα φτάσουμε εκεί;
504
00:43:42,437 --> 00:43:44,271
Μπορούμε να πάρουμε το σκάφος μου.
505
00:43:46,854 --> 00:43:48,311
Εγώ δεν μπορώ.
506
00:43:48,312 --> 00:43:50,603
Τι εννοείς, δεν μπορείς;
Φυσικά και μπορείς.
507
00:43:50,604 --> 00:43:53,436
Με το ζόρι βγαίνω στον δρόμο.
508
00:43:53,437 --> 00:43:55,353
Όχι. Μην ανησυχείς.
509
00:43:55,354 --> 00:43:58,562
Θα σε βοηθήσω. Ό,τι χρειαστεί.
510
00:44:00,062 --> 00:44:01,354
Γκαμπριέλα.
511
00:44:04,646 --> 00:44:06,146
Με ακούς;
512
00:44:16,812 --> 00:44:18,354
Εδώ είμαι.
513
00:44:20,396 --> 00:44:21,729
Όλα καλά.
514
00:44:22,479 --> 00:44:25,354
Αν νομίζεις ότι δεν θα γίνω βάρος,
θα έρθω μαζί σου.
515
00:44:27,021 --> 00:44:29,021
Θα τα καταφέρουμε, Γκαμπριέλα.
516
00:44:29,896 --> 00:44:31,104
Θα δεις.
517
00:45:09,854 --> 00:45:12,687
Γκαμπριέλα, έρχομαι σε πέντε λεπτά.
518
00:45:25,729 --> 00:45:27,354
Γκαμπριέλα, με ακούς;
519
00:45:56,854 --> 00:45:58,229
Γκαμπριέλα;
520
00:46:02,687 --> 00:46:03,937
Γκαμπριέλα!
521
00:46:07,479 --> 00:46:09,146
Γκαμπριέλα!
522
00:46:16,729 --> 00:46:21,729
ΣΕ ΕΥΧΑΡΙΣΤΏ ΓΙ' ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΜΕΡΕΣ.
ΤΩΡΑ ΣΩΣΕ ΤΟΝ ΕΑΥΤΟ ΣΟΥ.
523
00:46:22,771 --> 00:46:24,479
Γκαμπριέλα.
524
00:48:35,021 --> 00:48:36,311
Μπελέν,
525
00:48:36,312 --> 00:48:38,979
εμφανίζονται μολυσμένα άτομα και...
526
00:48:39,979 --> 00:48:42,604
Δεν νομίζω ότι μπορώ να σας περιμένω άλλο.
527
00:48:43,354 --> 00:48:45,103
Έλαβα ένα μήνυμα από το ραδιόφωνο
528
00:48:45,104 --> 00:48:48,020
από μια ομάδα επιζώντων στις εκβολές...
529
00:48:48,021 --> 00:48:50,145
οι οποίοι από κει θα πάνε στα Κανάρια.
530
00:48:50,146 --> 00:48:52,353
Θα πάω να τους βρω.
531
00:48:52,354 --> 00:48:55,103
Με λίγη τύχη, θα βρω μια τοποθεσία με σήμα
532
00:48:55,104 --> 00:48:57,395
και θα μπορέσω να σου τα στείλω όλα αυτά.
533
00:48:57,396 --> 00:49:00,479
Μην ανησυχήσεις αν περάσουν
κάποιες μέρες χωρίς νέα μου, ε;
534
00:51:49,812 --> 00:51:52,312
Λούκουλε!
535
00:51:56,729 --> 00:51:58,353
Λούκουλε!
536
00:51:58,354 --> 00:52:01,021
Είσαι καλά; Εντάξει.
537
00:52:05,812 --> 00:52:07,104
Πάμε.
538
00:53:39,312 --> 00:53:40,687
Γαμώτο!
539
00:54:14,562 --> 00:54:16,771
Όλα καλά. Ήρεμα.
540
00:54:18,562 --> 00:54:19,896
Αυτό ήταν.
541
00:54:23,437 --> 00:54:25,562
Όλα καλά, αυτό ήταν.
542
00:56:11,146 --> 00:56:12,562
Έλα.
543
00:56:31,979 --> 00:56:33,104
Γαμώτο!
544
00:56:51,271 --> 00:56:52,729
Γεια σου, αδερφή.
545
00:56:53,479 --> 00:56:55,562
Δεν έχω βρει ακόμα σήμα.
546
00:56:57,312 --> 00:57:00,270
Είχες δίκιο που δεν εμπιστευόσουν
τις ζώνες ασφάλειας.
547
00:57:00,271 --> 00:57:01,770
Φεύγοντας από τα σπίτια,
548
00:57:01,771 --> 00:57:05,479
είδα ένα εγκαταλελειμμένο
στρατιωτικό απόσπασμα ή κάτι τέτοιο.
549
00:57:06,771 --> 00:57:09,812
Και τώρα πηγαίνω
στις εκβολές του Ποντεβέντρα και...
550
00:57:10,396 --> 00:57:12,104
έχουν καταστραφεί τα πάντα.
551
00:57:13,979 --> 00:57:17,895
Θέλω απλώς να ξέρεις
ότι είμαι καλά και δυνατός.
552
00:57:17,896 --> 00:57:21,354
Νομίζω βρήκα τρόπο
να πάω στα Κανάρια Νησιά.
553
00:57:22,687 --> 00:57:24,021
Σας αγαπώ όλους.
554
00:57:25,812 --> 00:57:27,729
Και αλήθεια μου λείπεις.
555
00:58:47,604 --> 00:58:51,853
Εδώ!
556
00:58:51,854 --> 00:58:55,729
Βοήθεια! Εδώ!
557
00:59:23,854 --> 00:59:26,354
Ήρεμα.
558
01:00:07,312 --> 01:00:08,854
Γεια.
559
01:00:28,771 --> 01:00:31,479
Λέγομαι Πριτσένκο. Βίκτορ Πριτσένκο.
560
01:00:32,104 --> 01:00:34,271
Είναι ο Ούζακοφ, καπετάνιος του σκάφους.
561
01:00:34,937 --> 01:00:37,854
Ο καπετάνιος θέλει να ξέρει
αν είσαι από δω κοντά.
562
01:00:38,729 --> 01:00:43,479
Ναι. Ζω πολύ κοντά στην Ποντεβέντρα.
Σε ένα οικιστικό συγκρότημα.
563
01:00:48,104 --> 01:00:50,062
Εσείς από πού είστε;
564
01:00:51,062 --> 01:00:53,311
Τι έκανες στις εκβολές;
565
01:00:53,312 --> 01:00:56,145
Ακολουθούσα τα ραδιοφωνικά μηνύματα
566
01:00:56,146 --> 01:00:58,437
- για να πάω στα Κανάρια Νησιά.
- Στα Κανάρια;
567
01:01:00,062 --> 01:01:04,229
Ναι. Η κυβέρνηση,
ο στρατός, όλοι είναι εκεί.
568
01:01:05,021 --> 01:01:07,271
Αν θέλετε, μπορώ να σας πάω.
Ξέρω τη διαδρομή.
569
01:01:13,562 --> 01:01:18,145
Το σκάφος χάλασε
μόλις εμφανίστηκαν τα ζόμπι.
570
01:01:18,146 --> 01:01:23,104
Η αστυνομία δεν άφησε κανέναν
να αποβιβαστεί, γι' αυτό είναι όλοι εδώ.
571
01:01:23,521 --> 01:01:24,812
Λυπάμαι.
572
01:01:31,437 --> 01:01:34,646
- Τι δουλειά κάνεις;
- Δικηγόρος είμαι.
573
01:01:38,271 --> 01:01:42,062
Κι έχω και μια μικρή εταιρία
ηλιακών πάνελ.
574
01:01:54,229 --> 01:01:56,562
Είπα ότι είσαι μηχανικός.
575
01:01:57,729 --> 01:01:59,896
Κανείς δεν συμπαθεί τους δικηγόρους.
576
01:02:02,979 --> 01:02:08,062
Ήρθα από την Ουκρανία για να πιλοτάρω
πυροσβεστικά ελικόπτερα πριν λίγους μήνες.
577
01:02:08,646 --> 01:02:11,604
Και για να δω
τα περίφημα Χριστούγεννα στο Βίγκο.
578
01:02:12,396 --> 01:02:14,770
Για Ουκρανός, μιλάς πολύ καλά Ισπανικά.
579
01:02:14,771 --> 01:02:16,771
Ναι. Η μητέρα μου ήταν Μεξικανή.
580
01:02:17,229 --> 01:02:20,854
Έμαθα Ρωσικά στο σχολείο.
581
01:02:21,521 --> 01:02:23,521
Εκεί ήταν σαν Αγγλικά.
582
01:02:26,396 --> 01:02:29,062
Μόνο αυτό μπορούμε να προσφέρουμε τώρα.
583
01:02:36,812 --> 01:02:40,145
- Ευχαριστώ πάρα πολύ.
- Αύριο θα σε χρειαστούμε
584
01:02:40,146 --> 01:02:42,145
για να αναγνωρίσουμε τοποθεσίες εδώ γύρω
585
01:02:42,146 --> 01:02:45,479
που μπορούμε να βρούμε υλικά, προμήθειες.
586
01:02:45,604 --> 01:02:47,729
- Εντάξει;
- Φυσικά, ό,τι χρειάζεστε.
587
01:02:48,187 --> 01:02:50,229
- Εντάξει.
- Συγγνώμη...
588
01:02:52,187 --> 01:02:54,771
Δεν έχετε βρει άλλους επιζώντες;
589
01:02:56,771 --> 01:02:58,896
Όχι, φοβάμαι ότι είσαι ο πρώτος.
590
01:02:59,021 --> 01:03:01,604
Ξεκουράσου, εντάξει;
591
01:03:48,104 --> 01:03:51,270
Σώστε μας. Οι φίλοι σας πήγαν
με τους Ταλιμπάν.
592
01:03:51,271 --> 01:03:53,186
Σας παρακαλούμε, αφήστε μας.
593
01:03:53,187 --> 01:03:57,354
- Παστούν.
- Χεζμπολάχ.
594
01:04:31,396 --> 01:04:33,312
Πώς κοιμήθηκες;
595
01:04:38,271 --> 01:04:41,687
Πρόσεχε στις σκάλες, γλιστράνε πολύ.
596
01:04:43,062 --> 01:04:44,979
Θέλει να σου μιλήσει ο καπετάνιος.
597
01:04:48,812 --> 01:04:52,021
Χθες βράδυ είδα
να φτάνουν καινούριοι, σωστά;
598
01:04:52,812 --> 01:04:54,395
Κανείς δεν ήρθε χθες βράδυ.
599
01:04:54,396 --> 01:04:57,562
Τι εννοείς; Ήταν δύο άντρες
και μια γυναίκα και ένα κορίτσι.
600
01:04:59,479 --> 01:05:02,396
Δεν ήρθε κανείς χθες βράδυ, κατανοητό;
601
01:05:09,646 --> 01:05:13,437
Είναι εργοστάσιο αυτοκινήτων. Το ξέρετε;
602
01:05:13,937 --> 01:05:15,978
Σίγουρα έχει λεηλατηθεί,
603
01:05:15,979 --> 01:05:18,812
αλλά θα μπορέσετε να βρείτε
κάθε είδους υλικό εκεί.
604
01:05:24,437 --> 01:05:28,229
Τσιμέντο. Υπάρχει τσιμέντο εκεί;
605
01:05:29,187 --> 01:05:32,104
Δεν ξέρω. Τσιμέντο;
606
01:05:41,937 --> 01:05:44,729
Υπάρχει ένα εργοστάσιο
στον δρόμο προς Βιγιαγκαρσία.
607
01:06:39,729 --> 01:06:41,979
Αυτοί που ήρθαν χθες βράδυ
είναι κάτω, σωστά;
608
01:06:44,062 --> 01:06:46,354
Ο Ούζακοφ θέλει τη βοήθειά σου.
609
01:06:47,312 --> 01:06:49,937
Πες ευχαριστώ και ξέχνα όλα τα άλλα.
610
01:06:50,854 --> 01:06:53,062
Τι στον διάολο συμβαίνει εδώ;
611
01:06:55,562 --> 01:06:58,020
Βίκτορ, την αλήθεια. Είμαστε αιχμάλωτοι;
612
01:06:58,021 --> 01:06:59,687
Η ανάκριση τελείωσε.
613
01:07:06,479 --> 01:07:09,854
Άκου, ξέρω πού υπάρχει ένα ελικόπτερο.
614
01:07:11,562 --> 01:07:14,395
Σε ένα νοσοκομείο,
στα περίχωρα της Ποντεβέντρα.
615
01:07:14,396 --> 01:07:18,021
Το παίρνουμε και πετάμε στα Κανάρια.
Είσαι πιλότος, σωστά;
616
01:07:38,604 --> 01:07:40,521
Θέλεις να μείνεις ζωντανός;
617
01:07:41,729 --> 01:07:45,104
Πέρνα απαρατήρητος.
Μην κάνεις άλλες ερωτήσεις.
618
01:08:01,229 --> 01:08:03,396
Οι διακοπές στη θάλασσα τελείωσαν.
619
01:09:07,396 --> 01:09:09,396
Μη με μισήσεις σε παρακαλώ, εντάξει;
620
01:09:34,646 --> 01:09:36,687
{\an8}ΕΞΟΔΟΣ
621
01:10:31,271 --> 01:10:33,771
Η γυναίκα μου και η κόρη μου!
622
01:10:33,896 --> 01:10:35,854
- Ήρεμα, σε παρακαλώ. Ηρέμησε.
- Παρακαλώ.
623
01:10:40,562 --> 01:10:42,520
Βγάλε το χέρι σου!
624
01:10:42,521 --> 01:10:48,604
Γιατί... Τι κάνεις; Μην το κάνεις αυτό.
625
01:10:49,562 --> 01:10:51,770
Κάτω τα χέρια σου!
626
01:10:51,771 --> 01:10:53,729
- Μην το κάνεις, Θεέ μου!
- Ορίστε.
627
01:10:53,854 --> 01:10:56,979
Ηρέμησε. Δεν ξέρω πού είναι.
628
01:11:01,687 --> 01:11:04,312
Πόσο πολύ μας καταπιέζεις και πόσο ακόμα;
629
01:11:04,437 --> 01:11:06,270
Μου έβαλες χειροπέδες.
630
01:11:06,271 --> 01:11:09,228
Γιατί δεν μας αφήνεις ήσυχους;
Πόση καταπίεση ακόμα;
631
01:11:09,229 --> 01:11:13,271
Πόση ακόμα αγριότητα; Μου έσπασες το χέρι.
632
01:11:15,812 --> 01:11:17,396
Πήγαινε στο πλάι.
633
01:11:17,521 --> 01:11:19,479
Αδελφέ, άσε μας!
634
01:11:42,104 --> 01:11:44,646
Σου είπα να μην μπλέξεις.
635
01:12:28,521 --> 01:12:31,646
Ελπίζω όσα είπες
για το ελικόπτερο να ισχύουν.
636
01:14:05,812 --> 01:14:08,771
Βιάσου! Πιο γρήγορα!
637
01:14:41,396 --> 01:14:42,687
Έλα, Βίκτορ.
638
01:14:52,271 --> 01:14:53,604
Περίμενε, γαμώτο.
639
01:15:44,521 --> 01:15:47,646
ΦΟΡΤΙΖΕΙ
640
01:15:54,229 --> 01:15:56,478
Υπάρχει ελικοδρόμιο
σε ένα νοσοκομείο κοντά.
641
01:15:56,479 --> 01:15:59,687
Θα δεις, θα είμαστε
στα Κανάρια Νησιά πριν το καταλάβεις.
642
01:16:03,062 --> 01:16:06,604
- Βίκτορ, απάντησέ μου. Βίκτορ, ξύπνα!
- Εδώ είμαι.
643
01:16:11,187 --> 01:16:12,771
Ευχαριστώ.
644
01:16:13,437 --> 01:16:15,687
Σ' ευχαριστώ
που μου έσωσες τη ζωή, Βίκτορ.
645
01:16:19,104 --> 01:16:21,396
Ο Ούζακοφ είναι ένα τέρας.
646
01:16:22,479 --> 01:16:25,646
Αυτή η κόλαση του ταιριάζει γάντι.
647
01:16:28,229 --> 01:16:30,771
Και τι έκανε με τις οικογένειες
αυτών των ανδρών;
648
01:16:32,812 --> 01:16:36,396
Χτίζει ένα καταφύγιο στο νησί Σάλβορα.
649
01:16:38,271 --> 01:16:42,562
Αφήνει να ζήσουν μόνο όσοι τον υπηρετούν.
650
01:16:46,771 --> 01:16:50,145
Όταν τελειώσει όλο αυτό, οι άνθρωποι
θα λογοδοτήσουν για όσα έκαναν.
651
01:16:50,146 --> 01:16:52,437
Κοίτα γύρω σου.
652
01:16:55,229 --> 01:16:57,146
Αυτό δεν θα τελειώσει ποτέ.
653
01:17:21,021 --> 01:17:22,187
Όχι.
654
01:17:30,937 --> 01:17:33,396
Πού είναι; Όχι.
655
01:17:34,354 --> 01:17:35,937
Το ελικόπτερο;
656
01:18:23,271 --> 01:18:26,812
Εντάξει. Ήρεμα. Όχι.
657
01:18:31,062 --> 01:18:34,396
Πάμε, Βίκτορ. Πάμε.
658
01:18:35,062 --> 01:18:37,312
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΣΑΝ ΛΟΥΡΕΝΖΟ
659
01:18:52,021 --> 01:18:53,271
Περίμενε εδώ.
660
01:19:08,312 --> 01:19:09,729
Πάμε.
661
01:19:11,479 --> 01:19:12,896
Έτσι.
662
01:19:17,229 --> 01:19:19,104
Πάμε.
663
01:19:21,354 --> 01:19:22,937
Μισό.
664
01:19:30,354 --> 01:19:31,437
Πάμε.
665
01:19:36,229 --> 01:19:37,562
Περίμενε.
666
01:19:42,479 --> 01:19:43,604
Έλα.
667
01:19:45,437 --> 01:19:46,354
Περίμενε.
668
01:19:51,521 --> 01:19:52,604
Πάμε.
669
01:19:54,562 --> 01:19:55,979
Αυτό ήταν.
670
01:20:08,854 --> 01:20:10,812
- Βγάλ' το.
- Τι;
671
01:20:11,896 --> 01:20:14,812
- Δεν καταλαβαίνω.
- Πρέπει να βγάλεις τη σφαίρα.
672
01:20:15,604 --> 01:20:17,562
Πρέπει να βγάλεις τη σφαίρα.
673
01:20:18,271 --> 01:20:20,271
Εντάξει.
674
01:20:21,354 --> 01:20:23,812
Εντάξει. Ένα λεπτό.
675
01:20:37,396 --> 01:20:39,937
Κρατήσου. Κρατήσου, εντάξει;
676
01:20:45,979 --> 01:20:49,896
Μην κουνηθείς από δω.
Μείνε μαζί του, εντάξει;
677
01:21:24,604 --> 01:21:26,104
Μαξ, σε παρακαλώ.
678
01:21:26,521 --> 01:21:27,936
Φύγε, είναι εδώ!
679
01:21:27,937 --> 01:21:29,104
Ακούτε;
680
01:21:34,604 --> 01:21:35,978
Εγώ, Λέιλα.
681
01:21:35,979 --> 01:21:37,646
Εγώ ήμουν, Λουσία.
682
01:21:39,562 --> 01:21:41,562
Ίρια, θα σε πιάσουν!
683
01:22:11,021 --> 01:22:12,521
Ακούτε;
684
01:23:31,896 --> 01:23:32,896
Ακούτε;
685
01:23:34,187 --> 01:23:35,604
Ακούτε; Είναι κανείς εκεί;
686
01:23:37,146 --> 01:23:39,686
- Ακούτε;
- Γεια. Πού είσαι;
687
01:23:39,687 --> 01:23:41,978
- Είναι ένας άνδρας εδώ.
- Πού; Εκεί κάτω;
688
01:23:41,979 --> 01:23:43,937
Ναι, εκεί κάτω.
689
01:23:44,062 --> 01:23:45,478
- Σε παρακαλώ.
- Γεια.
690
01:23:45,479 --> 01:23:48,311
Είναι ένας άνδρας εδώ. Ναι, και τον ακούω.
691
01:23:48,312 --> 01:23:51,020
- Γεια! Σε παρακαλώ, εδώ!
- Είναι κανείς εκεί;
692
01:23:51,021 --> 01:23:53,979
Ναι, γεια. Είμαστε στο χειρουργείο.
693
01:23:55,562 --> 01:23:58,521
Είμαστε εδώ. Μας ακούς;
694
01:24:01,062 --> 01:24:03,021
Όχι!
695
01:25:10,729 --> 01:25:12,396
Εδώ! Έλα!
696
01:25:21,437 --> 01:25:22,646
Πάμε.
697
01:25:27,062 --> 01:25:28,353
- Βοήθησέ με.
- Ναι.
698
01:25:28,354 --> 01:25:29,604
Περίμενε.
699
01:25:32,396 --> 01:25:34,437
- Έλα, Βίκτορ.
- Πρόσεχε τον λαιμό του.
700
01:25:34,604 --> 01:25:36,021
Πάμε.
701
01:25:36,479 --> 01:25:38,271
Τα πόδια.
702
01:25:39,021 --> 01:25:41,312
Είναι σε κακή κατάσταση.
Έλα. Για να δούμε.
703
01:25:41,854 --> 01:25:45,062
- Εντάξει. Γρήγορα.
- Ναι.
704
01:25:46,146 --> 01:25:47,604
Πίσω.
705
01:25:50,021 --> 01:25:51,312
Λουσία.
706
01:25:52,896 --> 01:25:55,896
Βοήθησέ μας. Είναι τραυματισμένος.
707
01:26:01,229 --> 01:26:04,896
- Τι του συνέβη;
- Τον πυροβόλησαν.
708
01:26:11,229 --> 01:26:14,271
Έλα, πάμε. Παιδιά, στην άκρη.
709
01:26:29,937 --> 01:26:31,479
Λες να γρατζουνάει;
710
01:26:32,354 --> 01:26:34,354
- Φαίνεται ωραίος.
- Ναι.
711
01:26:35,729 --> 01:26:38,062
- Θα μας αφήσει να τον χαϊδέψουμε;
- Δεν ξέρω.
712
01:26:42,396 --> 01:26:43,853
Ρώτα εσύ.
713
01:26:43,854 --> 01:26:46,604
- Πήγαινε εσύ. Θέλω να τον χαϊδέψω.
- Ναι, εγώ. Εσύ.
714
01:26:47,479 --> 01:26:49,812
Πες του το.
715
01:26:50,729 --> 01:26:52,646
Πώς τον λένε;
716
01:26:54,771 --> 01:26:57,146
- Τον λένε Λούκουλο.
- Λούκουλο;
717
01:26:59,812 --> 01:27:02,521
Ήταν ένας Ρωμαίος στρατιώτης
που έτρωγε πολύ.
718
01:27:03,354 --> 01:27:05,936
Μη με ρωτήσεις κάτι άλλο,
δεν τον βάφτισα εγώ.
719
01:27:05,937 --> 01:27:09,146
- Είναι πολύ μεγάλος;
- Τεσσάρων.
720
01:27:10,187 --> 01:27:11,479
Θέλετε να τον χαϊδέψετε;
721
01:27:12,021 --> 01:27:13,396
Ελάτε. Πάμε.
722
01:27:18,187 --> 01:27:19,562
Όλα καλά.
723
01:27:25,437 --> 01:27:28,187
Ήρεμα, θέλουν απλώς να σε γνωρίσουν.
724
01:27:29,729 --> 01:27:31,521
Προσεκτικά. Πολύ καλά.
725
01:27:32,396 --> 01:27:34,686
- Έτσι, προσεκτικά.
- Είναι πολύ απαλός.
726
01:27:34,687 --> 01:27:36,729
- Πολύ ωραία.
- Πολύ απαλός.
727
01:27:37,354 --> 01:27:38,812
Είναι πολύ όμορφος.
728
01:27:39,521 --> 01:27:42,937
Ήρεμα, όλα καλά.
Θέλουμε μόνο να σε γνωρίσουμε.
729
01:27:44,187 --> 01:27:45,604
Βγάλαμε τη σφαίρα.
730
01:27:45,729 --> 01:27:48,854
Έχει λίγο πυρετό,
οπότε πρέπει να περιμένουμε.
731
01:27:50,479 --> 01:27:52,854
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πάρα πολύ.
732
01:27:54,854 --> 01:27:57,354
Δεν ξέραμε ότι ήταν κάποιος εδώ μέσα.
733
01:27:58,437 --> 01:28:02,479
Ψάχναμε για ένα ελικόπτερο,
αλλά αργήσαμε πολύ.
734
01:28:03,729 --> 01:28:05,021
Είσαι πιλότος;
735
01:28:15,771 --> 01:28:18,187
Εδώ ήταν η διαλογή
και η περιοχή καραντίνας.
736
01:28:19,229 --> 01:28:21,021
Δεν κράτησε ούτε μισή μέρα.
737
01:28:23,937 --> 01:28:25,812
Υπάρχει τρόπος να πάμε εκεί κάτω;
738
01:28:27,146 --> 01:28:28,771
Όχι απ' αυτό το κτίριο.
739
01:28:29,437 --> 01:28:30,978
Στην αυλή έχει πολλούς,
740
01:28:30,979 --> 01:28:34,021
και χωρίς όπλα δεν θα αντέξουμε πολύ.
741
01:28:36,354 --> 01:28:39,437
Κάτω είναι οι λέβητες,
με πρόσβαση στην αυλή,
742
01:28:40,437 --> 01:28:42,854
αλλά πριν λίγες μέρες
ακούσαμε μια έκρηξη και...
743
01:28:43,396 --> 01:28:45,146
Δεν ξέρω,
744
01:28:45,479 --> 01:28:50,646
είναι επικίνδυνο για τα παιδιά.
745
01:29:12,104 --> 01:29:14,604
Μπορεί ο φίλος σου όντως
να πετάξει το ελικόπτερο;
746
01:29:15,396 --> 01:29:17,062
Ναι. Αν αναρρώσει, ναι.
747
01:29:17,396 --> 01:29:19,146
Έχουμε σχεδόν ξεμείνει από φαγητό.
748
01:29:20,937 --> 01:29:21,937
Και οι γονείς τους;
749
01:29:22,937 --> 01:29:25,854
Πέθαναν. Δούλευαν εδώ.
750
01:29:26,354 --> 01:29:29,312
Είναι πολύ δύσκολο γι' αυτά.
Καημένα αγγελούδια.
751
01:29:33,896 --> 01:29:36,062
Η Ίρια δεν μιλούσε για μία βδομάδα.
752
01:29:37,854 --> 01:29:40,395
Η Λέιλα προσπαθεί
να συνηθίσει την κατάσταση.
753
01:29:40,396 --> 01:29:43,103
Κάποιες μέρες ακόμα ρωτά
πότε θα γυρίσει η μαμά της.
754
01:29:43,104 --> 01:29:45,562
- Και τι τους λες;
- Την αλήθεια.
755
01:29:46,062 --> 01:29:47,896
Με τον δικό τους τρόπο και λέξεις.
756
01:29:48,771 --> 01:29:51,812
Πάντα μέσα στη μέρα
θα μιλήσουμε για τους γονείς τους.
757
01:29:51,937 --> 01:29:55,186
Τους ζητάμε να θυμηθούν
χαρούμενες στιγμές μαζί τους.
758
01:29:55,187 --> 01:29:57,271
Αδερφή Σεσίλια, διψάω.
759
01:29:58,271 --> 01:29:59,646
Εντάξει.
760
01:30:01,646 --> 01:30:05,978
Το κλειδί είναι
να μην αντισταθείς στον πόνο
761
01:30:05,979 --> 01:30:08,271
και να μάθεις να ζεις μ' αυτόν.
762
01:30:10,229 --> 01:30:12,896
Είναι ο μόνος τρόπος
για να περάσει, σιγά σιγά.
763
01:30:13,937 --> 01:30:15,562
Μακάρι να ήταν τόσο εύκολο.
764
01:30:21,562 --> 01:30:23,354
Η γυναίκα μου πέθανε εδώ.
765
01:30:26,729 --> 01:30:29,896
- Πριν από έναν χρόνο και κάτι.
- Λυπάμαι.
766
01:31:09,229 --> 01:31:11,187
...παθαίνει καρδιακή προσβολή.
767
01:32:09,812 --> 01:32:11,229
Συγγνώμη, Χούλια.
768
01:32:13,396 --> 01:32:16,187
Νόμιζα ότι είχαμε
όλο τον χρόνο του κόσμου.
769
01:32:21,354 --> 01:32:22,562
Συγχώρεσέ με.
770
01:33:21,896 --> 01:33:23,729
Ειδοποιήσεις
Μπελέν
771
01:33:28,354 --> 01:33:31,020
- Μαμά, έλα στην πισίνα. Έλα!
- Μισό λεπτό.
772
01:33:31,021 --> 01:33:33,437
Κάρλος, περίμενε, παίρνω τον θείο σου.
773
01:33:34,021 --> 01:33:37,729
Δεν έχω νέα σου εδώ και δύο ώρες.
774
01:33:38,437 --> 01:33:40,686
Ο Μάριο λέει
ότι έχουν χαλάσει τα δίκτυα...
775
01:33:40,687 --> 01:33:44,229
- Πάμε! Μαμά, έλα στην πισίνα.
- Κάρλος, σε παρακαλώ, περίμενε.
776
01:33:44,812 --> 01:33:48,312
Θα δοκιμάσω αργότερα, εντάξει;
Γεια. Παιδιά!
777
01:33:50,979 --> 01:33:52,812
Με άφησαν μόνη στο σπίτι.
778
01:33:53,437 --> 01:33:57,646
Οργανώνουν κάποια παιχνίδια
στην παραλία για τα παιδιά εδώ.
779
01:33:59,062 --> 01:34:01,271
Ανησυχώ πραγματικά, μικρέ μου αδερφέ.
780
01:34:01,396 --> 01:34:03,521
Ελπίζω να λάβεις αυτό το μήνυμα
781
01:34:03,979 --> 01:34:06,312
και να θυμάσαι πόσο σ' αγαπώ.
782
01:34:07,229 --> 01:34:11,437
Δεν ξέρω πότε θα μπορέσουμε
να μιλήσουμε ξανά. Να προσέχεις.
783
01:34:12,104 --> 01:34:14,561
Πότε θα έρθεις σε μας;
784
01:34:14,562 --> 01:34:16,437
Επειδή μας...
785
01:34:17,104 --> 01:34:19,478
- Μας λείπεις πολύ.
- Πολύ.
786
01:34:19,479 --> 01:34:22,729
- Και... σ' αγαπάμε. Πάρα πολύ!
- Σ' αγαπάμε.
787
01:34:24,937 --> 01:34:26,104
Αντίο.
788
01:34:28,687 --> 01:34:31,354
Και ο Λούκουλος;
Πώς είναι ο Λούκουλος; Πού είναι;
789
01:34:31,479 --> 01:34:33,728
Ο Λούκουλος; Πώς είναι;
Μπορεί να 'χει βγει...
790
01:34:33,729 --> 01:34:38,021
Έλα εδώ. Θα σταματήσεις να μου κλέβεις...
Μην κλέβεις το τηλέφωνό μου!
791
01:34:47,271 --> 01:34:48,729
Μπελέν.
792
01:34:49,687 --> 01:34:51,146
Είμαι καλά.
793
01:34:52,979 --> 01:34:54,771
Είμαι πολύ καλά τώρα.
794
01:34:56,187 --> 01:34:57,521
Απλώς...
795
01:34:59,021 --> 01:35:01,312
Δεν θα πιστέψεις πού κατέληξα.
796
01:35:25,521 --> 01:35:28,270
- Έρχονται κάποιοι πολύ επικίνδυνοι.
- Σε ακολούθησαν;
797
01:35:28,271 --> 01:35:30,729
Ψάχνουν στην περιοχή για προμήθειες.
798
01:35:31,021 --> 01:35:33,104
Μας έβαλες σε κίνδυνο.
799
01:35:33,437 --> 01:35:37,229
Πρέπει να φτάσουμε στο ελικόπτερο
πριν απ' αυτούς. Πού είναι τα τούνελ;
800
01:35:38,354 --> 01:35:39,936
- Πάμε.
- Τι συμβαίνει, Λουσία;
801
01:35:39,937 --> 01:35:41,770
- Πάμε ν' αλλάξουμε.
- Πού πάμε;
802
01:35:41,771 --> 01:35:44,396
- Πού πάμε;
- Πάμε.
803
01:35:46,312 --> 01:35:48,521
Μία τελευταία προσπάθεια. Το υπόσχομαι.
804
01:35:55,479 --> 01:35:57,146
Το στόμα σου. Σφιχτά.
805
01:35:57,979 --> 01:35:59,812
Έτσι. Πολύ καλά.
806
01:36:01,146 --> 01:36:02,896
Πώς είσαι; Έτοιμος;
807
01:36:12,646 --> 01:36:15,103
Μην το βγάλεις, εντάξει;
808
01:36:15,104 --> 01:36:17,271
Ό,τι κι αν συμβεί. Πάμε.
809
01:36:25,687 --> 01:36:27,687
Προσεκτικά. Έχει σκάλες.
810
01:36:28,979 --> 01:36:30,687
Αργά.
811
01:36:36,146 --> 01:36:37,978
Παιδιά, μην κοιτάτε.
812
01:36:37,979 --> 01:36:39,729
Να 'μαστε κοντά ο ένας στον άλλο.
813
01:36:53,646 --> 01:36:56,146
- Πόσο έμεινε;
- Λίγο μόνο, νομίζω.
814
01:37:20,562 --> 01:37:21,979
Το ακούσατε αυτό;
815
01:37:23,646 --> 01:37:25,229
Πάμε, γρήγορα.
816
01:37:30,812 --> 01:37:32,562
Πάμε.
817
01:37:50,104 --> 01:37:52,604
Η ζέστη μάλλον στράβωσε την πόρτα.
818
01:38:00,604 --> 01:38:02,146
Μαξ.
819
01:38:03,062 --> 01:38:04,854
- Προσεκτικά, εντάξει;
- Εντάξει.
820
01:38:13,687 --> 01:38:15,521
Χτύπα το με το τσεκούρι.
821
01:38:55,979 --> 01:38:57,771
Αδελφή Σεσίλια.
822
01:39:09,854 --> 01:39:12,812
Όχι. Μην πλησιάζετε.
823
01:39:16,521 --> 01:39:18,062
Σώσε τα παιδιά.
824
01:39:20,312 --> 01:39:22,229
Σε παρακαλώ, σώσε τα.
825
01:40:01,437 --> 01:40:05,145
Νομίζω ότι η πόρτα είναι κλειδωμένη
απ' έξω. Πρέπει να την ανοίξω.
826
01:40:05,146 --> 01:40:07,354
Εντάξει. Θα σε καλύψω.
827
01:41:11,146 --> 01:41:12,604
Μαμά.
828
01:41:43,687 --> 01:41:45,687
Πάμε.
829
01:42:28,271 --> 01:42:30,937
Είσαι καλά;
830
01:43:06,104 --> 01:43:08,937
- Λέιλα! Θεέ μου.
- Αυτό ήταν, παιδιά.
831
01:43:09,771 --> 01:43:12,145
- Είστε καλά;
- Λούκουλε.
832
01:43:12,146 --> 01:43:13,728
- Αυτό ήταν...
- Είσαι καλά;
833
01:43:13,729 --> 01:43:15,854
Αυτό ήταν. Αυτό ήταν, φεύγουμε τώρα.
834
01:43:17,271 --> 01:43:19,187
Είσαι καλά;
835
01:43:19,812 --> 01:43:21,604
Μία τελευταία προσπάθεια.
836
01:43:21,729 --> 01:43:23,354
Τι έγινε;
837
01:43:30,562 --> 01:43:33,896
Πόση ώρα χρειάζεσαι
να βάλεις μπροστά το ελικόπτερο;
838
01:43:35,271 --> 01:43:38,646
Εξαρτάται από την κατάστασή του, αλλά...
839
01:43:40,021 --> 01:43:41,979
Λίγο έμεινε, πάμε.
840
01:43:47,604 --> 01:43:49,229
Έχω ένα σχέδιο.
841
01:44:40,979 --> 01:44:42,187
Έρχονται!
842
01:45:40,812 --> 01:45:42,146
Πηγαίνω.
843
01:45:44,896 --> 01:45:46,312
Γρήγορα.
844
01:45:47,687 --> 01:45:49,604
Ελάτε, πάμε, τρέξτε!
845
01:45:50,687 --> 01:45:53,229
- Λουσία, τρέχα!
- Λουσία!
846
01:45:53,396 --> 01:45:56,061
Λουσία!
847
01:45:56,062 --> 01:45:57,728
Λουσία, τρέχα!
848
01:45:57,729 --> 01:46:00,396
Τρέχα, έλα! Λουσία!
849
01:46:06,979 --> 01:46:08,937
Τρέχα, έλα! Λουσία!
850
01:46:14,771 --> 01:46:15,603
Λουσία!
851
01:46:15,604 --> 01:46:16,645
- Πάμε!
- Τρέχα!
852
01:46:16,646 --> 01:46:17,646
Τρέχα!
853
01:46:18,729 --> 01:46:20,479
Τρέχα!
854
01:46:29,021 --> 01:46:30,271
Τι συμβαίνει;
855
01:46:30,646 --> 01:46:31,979
Δεν ξέρω.
856
01:46:32,104 --> 01:46:35,521
- Όχι, δεν μπορεί να συμβεί αυτό, Βίκτορ.
- Άσε με να σκεφτώ.
857
01:46:39,062 --> 01:46:40,312
Δεν υπάρχει χρόνος.
858
01:47:49,854 --> 01:47:50,979
Ψυχραιμία.
859
01:49:07,771 --> 01:49:08,937
Έλα!
860
01:50:16,229 --> 01:50:17,854
Πώς είσαι;
861
01:50:18,979 --> 01:50:20,687
Ζωντανός.
862
01:50:21,854 --> 01:50:24,646
- Και συ;
- Οριακά.
863
01:50:46,771 --> 01:50:48,271
ΜΠΕΛΕΝ - ΑΠΑΝΤΗΣΗ
864
01:50:50,437 --> 01:50:51,978
- Μπελέν;
- Μανέλ;
865
01:50:51,979 --> 01:50:53,854
- Μανέλ! Με ακούς;
- Ναι.
866
01:50:54,271 --> 01:50:56,521
Μανέλ, πού είσαι;
867
01:50:57,104 --> 01:50:59,395
- Έρχομαι.
- Έρχεσαι;
868
01:50:59,396 --> 01:51:01,854
- Σε ένα ελικόπτερο, ναι.
- Τι; Πες μου ξανά;
869
01:51:02,604 --> 01:51:04,978
Έρχομαι στα Κανάρια Νησιά.
Τα κατάφερα, Μπελέν.
870
01:51:04,979 --> 01:51:06,936
Όχι!
871
01:51:06,937 --> 01:51:08,646
- Όχι! Μην έρθεις!
- Τι;
872
01:51:08,771 --> 01:51:12,228
Όχι! Άκου με! Μην έρθεις στα Κανάρια.
873
01:51:12,229 --> 01:51:16,645
Για όνομα του Θεού, Μανέλ!
Μην έρθεις στα Κανάρια.
874
01:51:16,646 --> 01:51:19,311
Γύρνα πίσω! Γύρνα πίσω, μην έρθεις!
875
01:51:19,312 --> 01:51:21,479
Σε παρακαλώ, μην έρθεις στα Κανάρια!
876
01:51:27,437 --> 01:51:28,604
Δεκατέσσερα προς βάση...
877
01:51:36,979 --> 01:51:39,687
ΑΠΟΚΑΛΥΨΗ Ζ: Η ΑΡΧΗ ΤΟΥ ΤΕΛΟΥΣ
878
01:56:34,271 --> 01:56:36,270
Υποτιτλισμός: Εμμανουέλα Αλεξομανωλάκη
879
01:56:36,271 --> 01:56:38,354
Επιμέλεια: Ντέση Βερβενιώτου