1
00:00:49,646 --> 00:00:52,186
Lari, akan kutangkap kau.
Jangan masuk ke sana.
2
00:00:52,187 --> 00:00:54,436
Ibumu akan membunuh kita.
Ayolah, hentikan.
3
00:00:54,437 --> 00:00:57,686
- Aku akan menangkapmu!
- Aku tidak mau tidur.
4
00:00:57,687 --> 00:00:59,478
Ayolah, waktunya tidur.
5
00:00:59,479 --> 00:01:02,186
Tiga Orang Majus akan datang
dan memergokimu.
6
00:01:02,187 --> 00:01:03,853
Aku tidak mengantuk.
7
00:01:03,854 --> 00:01:06,271
Ya! Kawan, bibimu dan aku harus pulang.
8
00:01:06,979 --> 00:01:08,271
Selamat malam.
9
00:01:08,896 --> 00:01:10,979
Paman, boleh aku bertemu Lúculo?
10
00:01:13,354 --> 00:01:15,811
- Baiklah, tetapi hanya sebentar, ya?
- Baiklah.
11
00:01:15,812 --> 00:01:17,854
Ayo, lalu pergi tidur.
12
00:01:20,354 --> 00:01:22,979
Lihat ini, tekan tombol
untuk memanggilnya.
13
00:01:23,104 --> 00:01:25,729
Lúculo!
14
00:01:26,437 --> 00:01:28,854
Lihat, dia akan menemuimu...
15
00:01:29,021 --> 00:01:30,978
Kau melihatnya? Ini?
16
00:01:30,979 --> 00:01:32,270
Boleh kuberi dia makan?
17
00:01:32,271 --> 00:01:34,646
Kau mau dia membengkak seperti balon?
18
00:01:34,771 --> 00:01:37,604
Tak bisa bergerak,
menjadi gemuk sepertimu?
19
00:01:37,729 --> 00:01:39,520
- Aku tak gemuk.
- Benarkah?
20
00:01:39,521 --> 00:01:41,686
Dia takkan bisa bergerak lagi.
21
00:01:41,687 --> 00:01:44,646
Ayo, pergi tidur, sebelum ibumu kembali.
22
00:01:44,771 --> 00:01:46,562
Ayolah, Paman! Lima menit lagi!
23
00:01:47,646 --> 00:01:49,186
Aku akan menunggumu.
24
00:01:49,187 --> 00:01:52,729
Selama kau ada di sini besok
untuk membuka hadiah.
25
00:01:53,437 --> 00:01:54,812
Adik kecil...
26
00:02:02,146 --> 00:02:05,604
Sulit, tetapi akhirnya dia tidur juga.
27
00:02:05,854 --> 00:02:07,603
Dua jam lagi, dia akan ke kamarku,
28
00:02:07,604 --> 00:02:10,479
bertanya apa Tiga Orang Majus
sudah datang, lihat saja.
29
00:02:11,521 --> 00:02:14,229
Kau yakin mau langsung pulang?
30
00:02:14,437 --> 00:02:17,396
Tidak. Sebaiknya pulang sebelum macet.
31
00:02:17,937 --> 00:02:21,353
Maaf kau tak sempat bertemu Mario.
Dia masih di stasiun.
32
00:02:21,354 --> 00:02:24,687
Tak apa-apa.
Katakan dia masih ipar favoritku.
33
00:02:24,812 --> 00:02:25,646
Baiklah.
34
00:02:25,771 --> 00:02:29,521
- Baik, terima kasih sudah datang. Dah.
- Baiklah. Dah, Belén.
35
00:02:30,229 --> 00:02:31,062
Selamat tinggal.
36
00:02:31,229 --> 00:02:32,061
Nanti kutelepon?
37
00:02:32,062 --> 00:02:33,770
- Aku menyayangimu.
- Aku juga.
38
00:02:33,771 --> 00:02:35,479
- Hati-hati.
- Baiklah.
39
00:03:02,687 --> 00:03:03,979
Kau akan memberitahuku?
40
00:03:05,104 --> 00:03:07,979
- Júlia?
- Kau tahu masalahnya.
41
00:03:09,437 --> 00:03:10,521
Cukup.
42
00:03:11,562 --> 00:03:15,104
- Ini bukan waktu yang tepat.
- Kapan waktu yang tepat?
43
00:03:17,104 --> 00:03:20,145
Jika tak mau anak, katakan saja.
Jangan mengadaliku.
44
00:03:20,146 --> 00:03:21,770
Júlia, kumohon.
45
00:03:21,771 --> 00:03:24,520
Aku lelah merasa kau permainkan, Sayang.
46
00:03:24,521 --> 00:03:27,896
Kau bilang kau tak tahu
apakah kau akan jadi ayah yang baik.
47
00:03:29,104 --> 00:03:31,146
Kalau aku takkan bisa mengatasinya.
48
00:03:31,354 --> 00:03:33,312
- Kau terus beralasan...
- Awas!
49
00:03:43,521 --> 00:03:44,771
Kau baik-baik saja?
50
00:03:45,312 --> 00:03:46,687
Ya. Kau?
51
00:04:15,271 --> 00:04:19,687
{\an8}SATU TAHUN KEMUDIAN...
52
00:04:33,562 --> 00:04:36,603
Kami terus menunggu hasil
53
00:04:36,604 --> 00:04:39,311
dari pertemuan khusus Dewan Uni Eropa
54
00:04:39,312 --> 00:04:42,311
di mana penutupan perbatasan
sedang diperdebatkan.
55
00:04:42,312 --> 00:04:44,311
Aku tak yakin.
56
00:04:44,312 --> 00:04:47,729
Kita harus berhati-hati
dan menunggu apa kata para ahli.
57
00:04:47,854 --> 00:04:49,103
Permisi sebentar,
58
00:04:49,104 --> 00:04:51,811
{\an8}kita terhubung
dengan Daniel Romero, ahli keamanan.
59
00:04:51,812 --> 00:04:54,186
{\an8}VIRUS TSJ MENYEBAR:
EROPA TUTUP PERBATASAN
60
00:04:54,187 --> 00:04:56,436
{\an8}Dia memberi saran kepada Uni Eropa,
61
00:04:56,437 --> 00:05:00,603
{\an8}khususnya Direktorat Jenderal Keselamatan
dan Kesehatan Masyarakat.
62
00:05:00,604 --> 00:05:05,228
{\an8}Selamat pagi, Daniel.
Hari yang rumit di Brussel hari ini, ya?
63
00:05:05,229 --> 00:05:08,603
Selamat pagi, Antonio.
Ya, hari yang sangat sulit.
64
00:05:08,604 --> 00:05:14,020
Selama berjam-jam, kami menerima foto
yang sangat sulit dari perbatasan.
65
00:05:14,021 --> 00:05:15,728
Kalian sudah melihatnya.
66
00:05:15,729 --> 00:05:19,103
{\an8}Ada rumor mereka berniat menerapkan
kebijakan penutupan perbatasan
67
00:05:19,104 --> 00:05:22,686
{\an8}mirip dengan yang dibahas di Uni Eropa.
68
00:05:22,687 --> 00:05:27,686
{\an8}Seberapa besar kemungkinan
penutupan perbatasan secara global?
69
00:05:27,687 --> 00:05:29,145
{\an8}Sangat mungkin.
70
00:05:29,146 --> 00:05:33,561
{\an8}Kami melihat insiden virus TSJ
sangat menghancurkan,
71
00:05:33,562 --> 00:05:37,436
dengan kegagalan total
langkah pencegahan sejauh ini.
72
00:05:37,437 --> 00:05:39,811
Mengingat yang kita lihat selama COVID-19,
73
00:05:39,812 --> 00:05:42,686
aku yakin sebentar lagi
ada langkah yang lebih drastis.
74
00:05:42,687 --> 00:05:45,479
Pedoman dipertimbangkan untuk...
75
00:06:05,437 --> 00:06:07,686
Deputi González Escalón, selamat datang.
76
00:06:07,687 --> 00:06:08,770
Terima kasih.
77
00:06:08,771 --> 00:06:10,645
Pertanyaanku mungkin tertebak,
78
00:06:10,646 --> 00:06:13,728
kenapa partaimu menjauhkan diri
dari teori senjata biologi?
79
00:06:13,729 --> 00:06:15,353
Kami tak mengerti kenapa
80
00:06:15,354 --> 00:06:17,936
teori asal alam
dihidupkan kembali dengan cepat.
81
00:06:17,937 --> 00:06:21,770
Aku paham kau tak percaya laporan PBB...
82
00:06:21,771 --> 00:06:23,311
SELAMAT DATANG
AWAL DARI AKHIR
83
00:06:23,312 --> 00:06:27,186
...yang mengatakan asalnya
dari laboratorium terlantar Uni Soviet.
84
00:06:27,187 --> 00:06:29,395
Laporannya punya
banyak kesalahan mencolok.
85
00:06:29,396 --> 00:06:30,978
Kesalahan, seperti...
86
00:06:30,979 --> 00:06:34,229
Misalnya, membahas tentang
tiga laboratorium terbengkalai...
87
00:06:38,396 --> 00:06:40,603
- Combarro.
- Apa?
88
00:06:40,604 --> 00:06:42,936
- Combarro.
- Kurasa itu dia.
89
00:06:42,937 --> 00:06:45,603
Kau menjual corinto-nya?
90
00:06:45,604 --> 00:06:47,811
Senang bertemu denganmu. Ini María.
91
00:06:47,812 --> 00:06:48,811
Senang bertemu.
92
00:06:48,812 --> 00:06:49,728
Hai.
93
00:06:49,729 --> 00:06:51,979
Di mana? Tak sabar.
94
00:06:52,104 --> 00:06:53,271
- Sebelah sini.
- Ini?
95
00:06:54,896 --> 00:06:58,228
Kurasa semuanya ada di iklan.
Panjangnya sembilan meter,
96
00:06:58,229 --> 00:07:00,436
mesinnya sudah lebih dari 2.000 jam,
97
00:07:00,437 --> 00:07:03,186
tetapi diservis berkala.
98
00:07:03,187 --> 00:07:04,978
DIJUAL
99
00:07:04,979 --> 00:07:06,229
Benarkah?
100
00:07:07,854 --> 00:07:12,312
Layarnya tak digunakan selama setahun,
tetapi kondisinya sempurna.
101
00:07:12,771 --> 00:07:14,062
Terima kasih.
102
00:07:14,771 --> 00:07:16,229
Terima kasih.
103
00:07:18,187 --> 00:07:19,771
Apa kau punya faktur?
104
00:07:21,146 --> 00:07:22,604
Ya, kurasa ada.
105
00:07:25,229 --> 00:07:27,562
Lihat, di dalamnya ada...
106
00:07:45,771 --> 00:07:48,270
Cocok atau tidak denganku?
107
00:07:48,271 --> 00:07:49,770
Itu tidak cocok untukmu.
108
00:07:49,771 --> 00:07:52,853
- Apa maksudmu? Lihat aku.
- Aku tak suka.
109
00:07:52,854 --> 00:07:56,604
- Namun, ini ukuranku.
- Sesungguhnya, aku mau melepasnya.
110
00:07:57,062 --> 00:08:00,603
Sayang... aku tersangkut!
111
00:08:00,604 --> 00:08:04,020
- Ini gelang favoritku. Hati-hati.
- Baik, jangan khawatir.
112
00:08:04,021 --> 00:08:06,146
- Jangan khawatir.
- Baik. Sekarang.
113
00:08:07,896 --> 00:08:10,521
- Maafkan aku.
- Tidak, kau merusaknya.
114
00:08:10,896 --> 00:08:13,645
Kau merusaknya, Tampan.
115
00:08:13,646 --> 00:08:15,061
Maafkan aku.
116
00:08:15,062 --> 00:08:18,104
Maafkan aku...
117
00:08:27,354 --> 00:08:30,229
BELÉN
118
00:08:35,021 --> 00:08:37,853
Pelanggan terhormat,
kami membuka dua kasir tambahan.
119
00:08:37,854 --> 00:08:43,229
Untuk memudahkan belanjamu, jam kerja baru
kami menjadi...
120
00:08:46,896 --> 00:08:48,396
BELÉN
121
00:08:53,229 --> 00:08:56,895
Pelanggan yang terhormat,
kami berusaha mengisi ulang semua rak
122
00:08:56,896 --> 00:08:58,311
secepat mungkin.
123
00:08:58,312 --> 00:09:01,645
Kami ingatkan bahwa pemerintah
menyarankan tak membeli lebih
124
00:09:01,646 --> 00:09:04,979
dari dua unit setiap produk.
Terima kasih banyak.
125
00:09:12,437 --> 00:09:14,062
Selamat malam semuanya.
126
00:09:14,187 --> 00:09:17,228
{\an8}Untuk menjelaskan
situasi yang kita hadapi,
127
00:09:17,229 --> 00:09:20,353
{\an8}ada kepala Kementerian Kesehatan,
Fernando Aguirre.
128
00:09:20,354 --> 00:09:22,311
{\an8}Terima kasih, Pak Presiden.
129
00:09:22,312 --> 00:09:25,771
{\an8}Pertama, kami ingin memberi tahu
bahwa kemarin,
130
00:09:25,896 --> 00:09:29,854
{\an8}pemerintah La Rioja menangani
dua kasus di kota Haro.
131
00:09:31,062 --> 00:09:33,811
Pemerintah Kepulauan Balearic
memberi tahu kami
132
00:09:33,812 --> 00:09:35,936
bahwa tak ada kasus yang tercatat
133
00:09:35,937 --> 00:09:40,437
sejak insiden di Cala Ratjada
dan Inca, keduanya di Mallorca.
134
00:09:40,562 --> 00:09:41,978
Kemarilah. Santai saja.
135
00:09:41,979 --> 00:09:44,229
Dua hal ini berarti bahwa saat ini,
136
00:09:44,354 --> 00:09:47,187
semua kasus sudah dikendalikan di Spanyol,
137
00:09:47,646 --> 00:09:50,812
yang berarti,
kami membendung penyakit ini.
138
00:10:12,187 --> 00:10:13,771
Lúculo!
139
00:10:14,229 --> 00:10:15,228
Di mana Lúculo?
140
00:10:15,229 --> 00:10:18,271
Biarkan Lúculo.
Aku harus bicara dengan pamanmu.
141
00:10:18,396 --> 00:10:20,061
Mario, kumohon. Ambil dia.
142
00:10:20,062 --> 00:10:21,728
- Lanjutkan.
- Mau lihat Lúculo.
143
00:10:21,729 --> 00:10:24,728
- Ayo.
- Tidak, aku ingin lihat Lúculo.
144
00:10:24,729 --> 00:10:26,979
- Di mana Lúculo?
- Akhirnya.
145
00:10:27,604 --> 00:10:29,978
- Apa kabar?
- Aku meneleponmu berkali-kali.
146
00:10:29,979 --> 00:10:32,686
Aku menunjukkan perahu ke pasangan.
147
00:10:32,687 --> 00:10:35,562
Katakan kau menjualnya
dan mereka membayar banyak uang.
148
00:10:36,812 --> 00:10:39,437
Mereka mencari sesuatu yang lebih modern.
149
00:10:42,437 --> 00:10:46,562
Dengar, aku punya tawaran. Tunggu.
150
00:10:52,146 --> 00:10:54,520
Pagi ini mereka menelepon Mario.
151
00:10:54,521 --> 00:10:56,561
Kami dipindahkan ke Kepulauan Canary
152
00:10:56,562 --> 00:10:58,145
selagi semua ini terjadi.
153
00:10:58,146 --> 00:11:01,103
Dia pikir untuk memeriksa
sistem informasi,
154
00:11:01,104 --> 00:11:03,020
tetapi mereka tak katakan apa pun.
155
00:11:03,021 --> 00:11:04,229
Kapan kau pergi?
156
00:11:04,896 --> 00:11:06,895
Malam ini.
157
00:11:06,896 --> 00:11:08,771
Kau diberi tahu hari ini?
158
00:11:09,312 --> 00:11:11,561
Dengar. Ikutlah dengan kami.
159
00:11:11,562 --> 00:11:16,395
- Mereka memberi kami rumah.
- Tak bisa. Maaf, Belén.
160
00:11:16,396 --> 00:11:20,229
Ya, bisa. Sudah kuperiksa.
Ada penerbangan besok dari Vigo.
161
00:11:22,854 --> 00:11:26,562
- Kau takkan sendirian.
- Tidak, aku akan baik-baik saja.
162
00:11:27,354 --> 00:11:29,686
Setidaknya untuk beberapa hari, ya?
163
00:11:29,687 --> 00:11:33,020
Tunggu semua tenang
dan jika kau mau kembali,
164
00:11:33,021 --> 00:11:35,395
- kau bisa ambil...
- Belén, jangan memaksa.
165
00:11:35,396 --> 00:11:38,103
Bayangkan kita terkurung,
seperti saat COVID,
166
00:11:38,104 --> 00:11:40,271
dan kau sendirian, terdampar...
167
00:11:41,187 --> 00:11:42,812
Aku bersama Lúculo.
168
00:11:43,271 --> 00:11:44,979
Baiklah. Lakukan ini untukku.
169
00:11:47,062 --> 00:11:48,937
Lakukan untukku, kumohon.
170
00:12:15,937 --> 00:12:18,562
Ayolah. Hanya beberapa hari.
171
00:12:28,312 --> 00:12:31,603
Banyak sumber mengonfirmasi
kabar mengkhawatirkan,
172
00:12:31,604 --> 00:12:34,561
munculnya varian baru virus TSJ,
173
00:12:34,562 --> 00:12:39,186
yang menyulitkan pemerintah Eropa
dalam 24 jam terakhir.
174
00:12:39,187 --> 00:12:41,811
Mutasi ini, masih tanpa nama resmi,
175
00:12:41,812 --> 00:12:44,186
mendefinisikan ulang virus ini.
176
00:12:44,187 --> 00:12:48,270
Ini memperpendek masa inkubasi
menjadi hanya beberapa menit
177
00:12:48,271 --> 00:12:51,728
dari saat penularan
hingga muncul gejala parah.
178
00:12:51,729 --> 00:12:52,811
MAAFKAN KAMI TUHAN
179
00:12:52,812 --> 00:12:55,645
Cara penularannya
melalui kontak dengan darah,
180
00:12:55,646 --> 00:12:58,770
terutama disebabkan
oleh luka subkutan dan gigitan,
181
00:12:58,771 --> 00:13:01,562
mengeliminasi penularan udara
sebagai sarana infeksi.
182
00:13:06,062 --> 00:13:07,229
Terima kasih. Tidak.
183
00:13:09,521 --> 00:13:13,479
Penumpang penerbangan KTV043D
ke Barcelona,
184
00:13:13,604 --> 00:13:15,854
naik di gerbang nomor empat.
185
00:13:20,812 --> 00:13:22,354
Penerbangan pertamamu.
186
00:13:23,396 --> 00:13:24,520
Kau gugup?
187
00:13:24,521 --> 00:13:28,770
Penumpang penerbangan VTL290J
ke Pulau Grand Canary,
188
00:13:28,771 --> 00:13:31,687
- naik di gerbang nomor tiga.
- Ayo berangkat.
189
00:13:38,396 --> 00:13:41,270
Penumpang di grup nomor satu
bisa mulai naik pesawat.
190
00:13:41,271 --> 00:13:44,061
Siapkan pas naik dan KTP.
191
00:13:44,062 --> 00:13:45,437
Terima kasih.
192
00:13:47,937 --> 00:13:49,937
Ya. Lewat sini.
193
00:13:50,104 --> 00:13:51,811
BARCELONA
KEBERANGKATAN
194
00:13:51,812 --> 00:13:54,937
Terima kasih.
Semoga perjalananmu menyenangkan.
195
00:13:55,604 --> 00:13:56,937
Hai.
196
00:13:57,771 --> 00:14:00,020
- Bagus. Selamat jalan.
- Terima kasih.
197
00:14:00,021 --> 00:14:01,604
Halo. Apa kabar?
198
00:14:07,687 --> 00:14:10,228
Tunggu di sini. Lewat sini. Silakan.
199
00:14:10,229 --> 00:14:14,312
Aku akan naik pesawat.
Akan kuberi tahu saat mendarat, ya? Dah.
200
00:14:14,437 --> 00:14:16,187
Terima kasih. Semoga menyenangkan.
201
00:14:19,062 --> 00:14:20,645
Entah apa yang terjadi.
202
00:14:20,646 --> 00:14:24,229
- Bisa ke samping sebentar?
- Ada apa ini? Kenapa?
203
00:14:24,396 --> 00:14:26,312
Akan kita cari tahu, ya?
204
00:14:27,562 --> 00:14:29,145
Sebentar. Kami tidak...
205
00:14:29,146 --> 00:14:30,437
Baiklah.
206
00:14:31,104 --> 00:14:34,729
Bisa berdiri di sana
dengan pria itu? Sebentar.
207
00:14:35,187 --> 00:14:38,103
- Tenang. Kumohon...
- Tidak, aku sudah gelisah.
208
00:14:38,104 --> 00:14:39,270
DIBATALKAN
209
00:14:39,271 --> 00:14:41,270
Tolong bersabar.
210
00:14:41,271 --> 00:14:42,353
DIBATALKAN
211
00:14:42,354 --> 00:14:44,853
Baik, mohon bersabar.
212
00:14:44,854 --> 00:14:47,228
Kami coba cari tahu apa yang terjadi.
213
00:14:47,229 --> 00:14:48,311
DIBATALKAN
214
00:14:48,312 --> 00:14:50,854
- Kami akan jelaskan.
- Tak ada penerbangan?
215
00:14:53,854 --> 00:14:57,436
Kumohon, sabarlah.
Kami akan mencari tahu apa yang terjadi.
216
00:14:57,437 --> 00:14:59,853
- Tak tahu. Tenanglah.
- Tak tahu?
217
00:14:59,854 --> 00:15:01,061
Kau sangat tahu.
218
00:15:01,062 --> 00:15:02,395
- Entahlah.
- Kau bohong.
219
00:15:02,396 --> 00:15:03,936
Kumohon, Pak, tenanglah.
220
00:15:03,937 --> 00:15:07,687
Mereka permainkan kita.
Mereka ingin kita semua mati di sini.
221
00:15:17,271 --> 00:15:20,021
{\an8}Peringatan Keamanan Sipil
SIAGA SEMENTARA
222
00:15:20,896 --> 00:15:24,271
Pak, kembali ke tempatmu.
223
00:15:24,396 --> 00:15:27,021
Aku mau naik pesawat itu! Lepaskan aku!
224
00:15:27,937 --> 00:15:29,437
Keamanan!
225
00:15:38,646 --> 00:15:41,520
- Ya?
- Mereka menutup jalur udara.
226
00:15:41,521 --> 00:15:43,270
Mereka mengumumkannya sekarang.
227
00:15:43,271 --> 00:15:46,103
Ada varian dengan inkubasi beberapa menit.
228
00:15:46,104 --> 00:15:49,645
Pulanglah dan kunci dirimu
sampai kita tahu lebih banyak, ya?
229
00:15:49,646 --> 00:15:50,896
Baiklah.
230
00:15:52,896 --> 00:15:54,854
- Kosongkan!
- Kosongkan jalan!
231
00:15:56,271 --> 00:15:58,854
Jatuhkan senjata!
232
00:16:00,896 --> 00:16:02,771
Jatuhkan senjatanya! Sekarang!
233
00:16:08,271 --> 00:16:11,853
Berita keadaan darurat
disertai dengan insiden
234
00:16:11,854 --> 00:16:15,061
seperti di Bandara Vigo
di mana seorang pria ditahan
235
00:16:15,062 --> 00:16:18,020
setelah mencuri senjata
dan mengancam petugas keamanan,
236
00:16:18,021 --> 00:16:21,645
serta gangguan yang kami lihat
di berbagai lokasi.
237
00:16:21,646 --> 00:16:24,728
Sementara itu, kami terus menunggu
kemunculan presiden,
238
00:16:24,729 --> 00:16:26,436
yang diharap akan menjelaskan
239
00:16:26,437 --> 00:16:29,353
apakah deklarasi darurat mendadak ini
240
00:16:29,354 --> 00:16:33,603
terkait dengan kemungkinan
terjadinya varian baru di Spanyol,
241
00:16:33,604 --> 00:16:36,353
dan apakah akan ada arahan terakhir...
242
00:16:36,354 --> 00:16:37,811
6,4 KM MENUJU PONTEVEDRA
243
00:16:37,812 --> 00:16:40,770
...mengenai pembatasan pergerakan
karena situasi baru.
244
00:16:40,771 --> 00:16:42,270
Kami kembali ke Galicia,
245
00:16:42,271 --> 00:16:46,146
di mana Departemen Infrastruktur
dan Transportasi pemerintah daerah
246
00:16:46,271 --> 00:16:49,478
melaporkan lalu lintas padat
di semua jaringan jalan.
247
00:16:49,479 --> 00:16:52,812
Jalan tol Ferrol-Villalba
mungkin mengalami kemacetan
248
00:16:52,937 --> 00:16:56,354
sepanjang beberapa kilometer
melewati Puentes de García Rodríguez.
249
00:16:56,479 --> 00:16:59,978
Memang, semua jalan raya
menunjukkan kemacetan signifikan.
250
00:16:59,979 --> 00:17:02,562
Disarankan mencari alternatif
untuk perjalananmu.
251
00:17:03,354 --> 00:17:05,520
Berita 24/7, Galicia.
252
00:17:05,521 --> 00:17:10,270
Kekhawatiran di antara penduduk Santiago
atas tentara yang meninggalkan...
253
00:17:10,271 --> 00:17:12,646
Hei, kau butuh sesuatu?
254
00:17:14,521 --> 00:17:18,312
Kita harus ke Chantada.
Keluarga suamiku ada di sana.
255
00:17:19,271 --> 00:17:23,186
Jujur, kurasa yang terbaik
adalah berbalik.
256
00:17:23,187 --> 00:17:24,521
Apa?
257
00:17:24,687 --> 00:17:27,437
Hal terbaik adalah berbalik selagi bisa.
258
00:17:27,896 --> 00:17:30,312
Karena kita tak akan bisa melewati ini.
259
00:17:30,646 --> 00:17:32,353
- Ya. Terima kasih.
- Terima kasih.
260
00:17:32,354 --> 00:17:36,186
...mencoba mengambil paksa
kapal Penyelamat Maritim
261
00:17:36,187 --> 00:17:38,770
yang memberi mereka makanan dan air.
262
00:17:38,771 --> 00:17:42,020
Menambah berbagai gangguan ini,
263
00:17:42,021 --> 00:17:44,603
sekelompok pengunjuk rasa
yang menyerang truk
264
00:17:44,604 --> 00:17:47,061
menuju Pangkalan Udara Zaragoza,
265
00:17:47,062 --> 00:17:50,478
karena percaya
bahwa personel militer dievakuasi.
266
00:17:50,479 --> 00:17:55,145
Kami terhubung dengan koresponden kami
di Aragon untuk informasi lebih lanjut.
267
00:17:55,146 --> 00:17:58,021
Judit, apa kau bisa menemukan informasi
268
00:17:58,146 --> 00:18:00,520
tentang serangan di luar markas?
269
00:18:00,521 --> 00:18:04,395
Selamat pagi, Saúl.
Dua petugas Angkatan Udara
270
00:18:04,396 --> 00:18:07,021
dirawat di rumah sakit setelah serangan...
271
00:18:21,229 --> 00:18:22,521
Ayo kita pulang.
272
00:19:13,021 --> 00:19:15,729
- Harap mundur.
- Bagaimana kami bisa mundur?
273
00:19:16,021 --> 00:19:18,104
- Ada apa? Beri tahu kami.
- Kembali.
274
00:19:18,229 --> 00:19:21,061
- Pak? Menjauh.
- Bisa beri tahu apa yang terjadi?
275
00:19:21,062 --> 00:19:22,312
Menjauhlah.
276
00:19:23,062 --> 00:19:26,062
Berpencar. Kosongkan area ini. Cepat.
277
00:19:29,354 --> 00:19:31,646
- Perhatian!
- Hati-hati!
278
00:19:33,687 --> 00:19:36,271
- Apa yang terjadi?
- Kumohon, ini...
279
00:19:36,521 --> 00:19:38,896
Kami akan lanjutkan... Kosongkan semuanya.
280
00:19:47,979 --> 00:19:51,271
- Sayangku! Kumohon! Tidak!
- Terus berjalan. Bubar!
281
00:19:51,437 --> 00:19:53,561
Berpencar! Tak ada yang bisa dilihat!
282
00:19:53,562 --> 00:19:55,021
Joaquín Teban!
283
00:20:51,479 --> 00:20:55,979
...kondisi serius.
Kami meminta bantuan dengan penundaan.
284
00:21:01,312 --> 00:21:02,979
BELÉN - JAWAB
285
00:21:13,521 --> 00:21:14,686
Halo.
286
00:21:14,687 --> 00:21:16,229
Apa kabar?
287
00:21:17,187 --> 00:21:19,062
Kau minum obat penenang?
288
00:21:22,562 --> 00:21:25,479
Mereka sudah beri tahu
kapan akan buka jalur udara?
289
00:21:27,104 --> 00:21:31,479
Dengan varian baru,
tak ada rencana jangka pendek.
290
00:21:32,771 --> 00:21:34,853
Dengar, ini penting.
291
00:21:34,854 --> 00:21:38,604
Mereka mengatur zona aman
untuk distribusi ulang populasi.
292
00:21:39,771 --> 00:21:41,145
Mereka ingin kita pindah?
293
00:21:41,146 --> 00:21:44,978
Mereka ingin mengatur zona karantina
untuk mengendalikan virus.
294
00:21:44,979 --> 00:21:48,021
Namun, ada suara-suara kritis
di dalam tentara.
295
00:21:49,604 --> 00:21:53,187
Makin banyak jumlah orang,
makin banyak jumlah infeksinya.
296
00:21:53,896 --> 00:21:56,229
Itu yang terjadi di Belgia.
297
00:21:56,729 --> 00:21:59,896
Apa pun yang terjadi, tetap di rumah.
298
00:22:00,521 --> 00:22:03,354
Mengerti? Apa pun yang terjadi.
299
00:22:04,646 --> 00:22:07,811
- Kau berjanji?
- Ya, aku janji.
300
00:22:07,812 --> 00:22:09,270
Kabari aku terus.
301
00:22:09,271 --> 00:22:13,021
Mario waspada
dan dia akan menjemputmu secepatnya.
302
00:22:14,604 --> 00:22:16,604
- Aku sangat menyayangimu.
- Aku juga.
303
00:22:22,437 --> 00:22:24,395
Selamat pagi. Berita terbaru.
304
00:22:24,396 --> 00:22:27,228
Jerman menyatakan karantina di Munich.
305
00:22:27,229 --> 00:22:30,520
Beberapa jam lalu,
dilarang masuk atau meninggalkan
306
00:22:30,521 --> 00:22:33,853
{\an8}kota terpadat ke-11 di Uni Eropa.
307
00:22:33,854 --> 00:22:38,020
{\an8}Bukan kota pertama di benua ini
yang terkurung, tetapi kota terbesar
308
00:22:38,021 --> 00:22:39,645
{\an8}yang ditutup total.
309
00:22:39,646 --> 00:22:45,061
{\an8}Bahkan, masih belum diketahui
bagaimana reaksi pemerintah.
310
00:22:45,062 --> 00:22:47,395
{\an8}Astaga! Apa yang dia lakukan?
311
00:22:47,396 --> 00:22:49,395
{\an8}Dia memakannya?
312
00:22:49,396 --> 00:22:51,103
{\an8}Haruskah kita membantunya?
313
00:22:51,104 --> 00:22:53,104
{\an8}Kita harus apa, bantu dia? Astaga.
314
00:22:56,396 --> 00:22:59,811
{\an8}...wilayah federal Bavaria
akan dievaluasi setiap delapan jam.
315
00:22:59,812 --> 00:23:03,061
{\an8}Datang dari Benson, Arizona,
untuk bertemu Pendeta Greene...
316
00:23:03,062 --> 00:23:06,020
{\an8}Kau bisa gunakan ini
sebagai pelindung. Tahan lama.
317
00:23:06,021 --> 00:23:08,603
{\an8}Jika menggigit, mereka menggigit di sini.
318
00:23:08,604 --> 00:23:10,479
{\an8}Lihat? Sangat mudah.
319
00:23:11,312 --> 00:23:14,895
{\an8}Sebelah sini? Mereka akan masuk ke mana?
320
00:23:14,896 --> 00:23:16,979
{\an8}KEADAAN DARURAT
321
00:23:25,396 --> 00:23:27,811
Keadaan Darurat
di seluruh wilayah nasional
322
00:23:27,812 --> 00:23:30,853
keadaan khusus
untuk menjaga ketertiban dan integritas.
323
00:23:30,854 --> 00:23:32,811
Tindakan dan pembatasan diterapkan:
324
00:23:32,812 --> 00:23:34,895
AKTIVITAS KOMERSIAL DITANGGUHKAN.
325
00:23:34,896 --> 00:23:36,353
POPULASI DIMILITERISASI
326
00:23:36,354 --> 00:23:38,021
Kerja sama dengan otoritas.
327
00:23:43,729 --> 00:23:46,353
Entahlah.
328
00:23:46,354 --> 00:23:48,270
Aku tak tahu apa yang terjadi. Ayo.
329
00:23:48,271 --> 00:23:49,936
- Lari, ada yang datang.
- Lari.
330
00:23:49,937 --> 00:23:51,646
- Buka mobilnya.
- Ayo.
331
00:23:52,604 --> 00:23:55,479
Ada apa denganmu? Kau gila!
332
00:24:22,854 --> 00:24:24,146
Ayo pergi dari sini!
333
00:25:09,646 --> 00:25:11,312
Tolong aku!
334
00:25:18,396 --> 00:25:21,187
Hei!
335
00:25:21,562 --> 00:25:26,770
Tolong aku!
336
00:25:26,771 --> 00:25:28,562
Ayolah, Keparat.
337
00:25:31,104 --> 00:25:32,729
Tolong aku!
338
00:25:41,729 --> 00:25:42,937
Tidak.
339
00:26:01,021 --> 00:26:02,728
- Kau baik?
- Jangan mendekat.
340
00:26:02,729 --> 00:26:04,021
Jangan mendekat.
341
00:26:15,104 --> 00:26:16,228
Selamat malam.
342
00:26:16,229 --> 00:26:19,686
Mohon maaf atas keterlambatan
penutupan rapat kabinet.
343
00:26:19,687 --> 00:26:21,936
{\an8}Aku tampil sebentar di depan kalian
344
00:26:21,937 --> 00:26:24,228
{\an8}karena setengah jam lagi kami akan bertemu
345
00:26:24,229 --> 00:26:27,103
{\an8}untuk terus berkoordinasi
dengan mitra Eropa kita.
346
00:26:27,104 --> 00:26:32,021
{\an8}Mulai hari ini, tingkat insiden TSJ
di luar kendali di seluruh dunia,
347
00:26:32,604 --> 00:26:34,270
tak terkecuali Spanyol.
348
00:26:34,271 --> 00:26:38,228
{\an8}Kemarin pukul 20.00, pemerintahku
memerintahkan evakuasi sementara
349
00:26:38,229 --> 00:26:41,561
{\an8}di beberapa pusat populasi
di pantai Mediterania Spanyol
350
00:26:41,562 --> 00:26:44,811
{\an8}dan memperpanjang karantina
351
00:26:44,812 --> 00:26:47,812
{\an8}pada kota
dengan lebih dari 400.000 penduduk.
352
00:26:48,062 --> 00:26:52,312
Pusat populasi yang tersisa
akan dipindahkan ke zona aman.
353
00:26:53,396 --> 00:26:57,311
{\an8}Untuk tujuan ini, warga harus mengikuti
354
00:26:57,312 --> 00:26:59,478
{\an8}pedoman dari unit kontrol regional
355
00:26:59,479 --> 00:27:03,353
{\an8}dan pasukan keamanan
yang bertindak di bawah wewenang mereka.
356
00:27:03,354 --> 00:27:06,395
{\an8}Semua warga diingatkan untuk mematuhi...
357
00:27:06,396 --> 00:27:07,520
{\an8}KENDARAAN EVAKUASI
358
00:27:07,521 --> 00:27:08,854
{\an8}...perintah mereka.
359
00:27:08,979 --> 00:27:12,520
{\an8}Jika gagal melakukan hal ini,
berakibat konsekuensi pidana
360
00:27:12,521 --> 00:27:14,312
{\an8}setelah keadaan kembali normal.
361
00:27:15,771 --> 00:27:19,311
Dari pusat komando sementara
362
00:27:19,312 --> 00:27:21,436
di La Graciosa, Kepulauan Canary,
363
00:27:21,437 --> 00:27:24,978
{\an8}kami ingin memberikan penghormatan
pada ratusan pria dan wanita
364
00:27:24,979 --> 00:27:27,895
penegak hukum yang mengorbankan nyawanya
365
00:27:27,896 --> 00:27:31,353
demi menyelamatkan warga sebanyak mungkin.
366
00:27:31,354 --> 00:27:36,937
{\an8}Kalian mendapat rasa hormat
dari Kerajaan, pemerintah, dan negara.
367
00:27:38,354 --> 00:27:39,603
Terakhir,
368
00:27:39,604 --> 00:27:43,103
CECOP menyatakan
mengingat kurangnya pemeliharaan
369
00:27:43,104 --> 00:27:47,561
dan pencegahan kegagalan
sarana komunikasi yang biasa,
370
00:27:47,562 --> 00:27:53,646
komunikasi hanya akan dilakukan
dengan jaringan radio darurat.
371
00:27:54,771 --> 00:27:56,229
Terima kasih banyak.
372
00:28:06,062 --> 00:28:09,936
Bersiaplah untuk dievakuasi
ke zona aman terdekat.
373
00:28:09,937 --> 00:28:13,811
Kau akan tetap di sana
sampai keadaan darurat kesehatan selesai.
374
00:28:13,812 --> 00:28:17,979
Penolakan evakuasi dianggap
melanggar Hukum Keamanan Nasional.
375
00:28:18,187 --> 00:28:19,854
Kumohon.
376
00:28:19,979 --> 00:28:22,437
Silakan naik, kumohon.
377
00:28:22,604 --> 00:28:24,228
Aku tak tahu, Bu. Kumohon.
378
00:28:24,229 --> 00:28:26,979
- Kau tak bisa mengunci mobilnya. Bu...
- Diamlah.
379
00:28:29,646 --> 00:28:32,437
Bersiaplah untuk dievakuasi
ke zona aman terdekat.
380
00:28:36,354 --> 00:28:39,729
Jangan naik bus itu
Kumohon, tetap di dalam rumah
381
00:28:42,604 --> 00:28:43,686
{\an8}Baiklah
382
00:28:43,687 --> 00:28:45,229
{\an8}Kami akan segera mencarimu
383
00:28:56,646 --> 00:28:58,729
Hentikan, kumohon.
384
00:28:59,646 --> 00:29:02,062
Aku datang.
385
00:29:28,021 --> 00:29:30,561
Ini Angkatan Darat. Kita harus evakuasi.
386
00:29:30,562 --> 00:29:31,770
Diamlah!
387
00:29:31,771 --> 00:29:33,937
Kami tahu kau di sana!
388
00:29:39,354 --> 00:29:42,604
Kami mendapat perintah
untuk segera mengevakuasi area.
389
00:29:44,312 --> 00:29:45,896
Buka pintunya!
390
00:29:48,312 --> 00:29:49,979
Ayo! Kami akan masuk!
391
00:29:53,187 --> 00:29:54,853
Kita tak bisa buang waktu lagi.
392
00:29:54,854 --> 00:29:58,104
Kau harus segera dipindahkan ke zona aman.
393
00:29:58,229 --> 00:30:00,687
Keluarlah. Ini perintah.
394
00:30:01,312 --> 00:30:02,646
Buka pintunya!
395
00:30:04,062 --> 00:30:06,104
Aku masuk ke sana!
396
00:30:08,646 --> 00:30:10,896
Ini tak terbuka. Ayo pergi dari sini.
397
00:30:26,896 --> 00:30:28,229
Hai, Belén.
398
00:30:29,312 --> 00:30:30,979
Kuharap kau baik-baik saja.
399
00:30:31,896 --> 00:30:33,270
{\an8}DUA MINGGU KEMUDIAN...
400
00:30:33,271 --> 00:30:35,562
{\an8}Kuharap TSJ belum mencapai
Kepulauan Canary,
401
00:30:36,187 --> 00:30:40,145
aku tak bisa berkomunikasi,
tetapi aku baik-baik saja.
402
00:30:40,146 --> 00:30:41,687
{\an8}PEMBERITAHUAN EVAKUASI WAJIB
403
00:30:41,812 --> 00:30:44,604
{\an8}Masalahku hanya
aku mulai kehabisan makanan.
404
00:30:45,812 --> 00:30:48,686
Aku berpikir untuk mencoba
meninggalkan rumah,
405
00:30:48,687 --> 00:30:51,478
tetapi aku tak tahu
betapa berbahayanya itu.
406
00:30:51,479 --> 00:30:54,603
Untungnya, antara pelat dan baterai,
407
00:30:54,604 --> 00:30:56,145
{\an8}aku masih bisa tinggal.
408
00:30:56,146 --> 00:30:58,561
{\an8}SISTEM PENYIMPANAN ENERGI
BATERAI LITIUM
409
00:30:58,562 --> 00:31:01,646
Lupakan saja...
Mari lihat apa aku dapat sinyal lagi.
410
00:31:02,896 --> 00:31:04,854
Agar kita bisa bicara.
411
00:31:06,521 --> 00:31:08,021
Aku sayang kalian semua.
412
00:33:39,229 --> 00:33:40,979
Aku tak punya apa pun.
413
00:33:44,271 --> 00:33:47,353
Katanya mereka akan
menyelamatkan anak-anak,
414
00:33:47,354 --> 00:33:49,146
dan dia akan segera kembali.
415
00:33:49,646 --> 00:33:52,520
Namun, setengah jam kemudian,
ponselnya mati.
416
00:33:52,521 --> 00:33:54,812
Kenapa kau tak pergi dengan tentara?
417
00:33:55,437 --> 00:33:59,104
Iparku militer dan menyarankanku
untuk tak pergi. Kau?
418
00:34:01,271 --> 00:34:03,771
Busnya lebih cepat dariku.
419
00:34:06,812 --> 00:34:07,979
Tidak apa-apa.
420
00:34:08,104 --> 00:34:12,186
Bayangkan yang akan terjadi jika ada
wabah di antara orang-orang yang dibawa.
421
00:34:12,187 --> 00:34:14,186
Kau juga.
422
00:34:14,187 --> 00:34:18,062
Aku yakin mereka takkan membiarkanmu
membawa kucingmu yang indah.
423
00:34:18,354 --> 00:34:20,646
Dia sering melihatku dari jendela.
424
00:34:24,521 --> 00:34:26,812
Maaf aku bertanya padamu seperti ini...
425
00:34:28,229 --> 00:34:29,979
Kau punya makanan?
426
00:34:31,271 --> 00:34:34,520
Aku hampir tak bisa beli apa pun
sebelum semua ini.
427
00:34:34,521 --> 00:34:37,811
Mungkin ada orang yang terinfeksi
di luar area perumahan.
428
00:34:37,812 --> 00:34:39,853
Itu kenapa pakaianmu seperti penyelam.
429
00:34:39,854 --> 00:34:42,770
- Ini?
- Agar mereka tak bisa menggigitmu.
430
00:34:42,771 --> 00:34:44,479
Dirancang dengan baik.
431
00:34:46,479 --> 00:34:49,187
Kau bahkan tak menemukan sekotak kukis?
432
00:34:51,354 --> 00:34:53,979
Semua rumah yang kulihat kosong.
433
00:34:54,771 --> 00:34:56,896
Kurasa aku bisa membantumu.
434
00:35:05,187 --> 00:35:06,771
Yang itu.
435
00:35:07,229 --> 00:35:10,146
Fidalgos. Mereka pergi dengan tentara.
436
00:35:11,354 --> 00:35:14,395
Sehari sebelumnya,
Kulihat mereka pulang membawa tas.
437
00:35:14,396 --> 00:35:16,771
Aku ragu mereka makan semuanya.
438
00:35:22,146 --> 00:35:23,771
Itu keluarga Arnaiz.
439
00:35:24,229 --> 00:35:27,312
Lima anak.
Mungkin ada banyak barang di rumah itu,
440
00:35:27,437 --> 00:35:29,604
tetapi tak ada makanan.
441
00:35:29,729 --> 00:35:31,187
Keluarga Rosales.
442
00:35:32,562 --> 00:35:34,479
Yang termuda teman putriku.
443
00:35:34,646 --> 00:35:36,312
Sedikit sulit.
444
00:35:37,021 --> 00:35:40,396
Kau mungkin masuk dan menemukan
orang tua terlantar mereka.
445
00:35:42,771 --> 00:35:44,146
TAKKAN MENGALAHKAN KITA
446
00:35:49,979 --> 00:35:53,186
Ada rumah lebih besar di belakang.
447
00:35:53,187 --> 00:35:56,270
Aku yakin kau bisa cari makanan di sana.
448
00:35:56,271 --> 00:35:59,603
- Kau kenal semua orang.
- Maksudmu, aku tukang gosip?
449
00:35:59,604 --> 00:36:01,521
Maksudku, kau penyelamatku.
450
00:36:49,396 --> 00:36:50,396
Protofon.
451
00:36:58,104 --> 00:37:02,645
Jika hanya ini yang bisa kita dapat,
kau harus ikut militer.
452
00:37:02,646 --> 00:37:05,771
Kita akan makan satu sama lain di sini.
453
00:37:06,687 --> 00:37:10,979
Atau Santa Compaña
akan datang untuk kita berdua.
454
00:37:13,021 --> 00:37:15,853
Mungkin ada rumah dengan sisa makanan.
455
00:37:15,854 --> 00:37:17,354
Yang mana?
456
00:37:22,312 --> 00:37:24,646
- Aku akan beri tahu, ya?
- Baiklah.
457
00:37:32,312 --> 00:37:33,854
Gabriela, aku masuk.
458
00:38:35,062 --> 00:38:36,437
Maafkan aku.
459
00:38:37,562 --> 00:38:40,020
- Kukira tak ada orang di sini.
- Tidak.
460
00:38:40,021 --> 00:38:43,312
- Aku pergi sekarang.
- Tunggu, kita bisa...
461
00:39:31,271 --> 00:39:32,646
Kau merindukan mereka?
462
00:39:33,396 --> 00:39:35,479
Aku rindu mereka tak berpamitan.
463
00:39:39,062 --> 00:39:40,354
Gabriela.
464
00:39:41,396 --> 00:39:45,312
Maaf, tetapi kurasa keluargamu
tak memperlakukanmu dengan baik.
465
00:39:47,021 --> 00:39:49,437
Mereka melakukan yang terbaik.
466
00:39:50,271 --> 00:39:52,521
Terkadang, bisa dilakukan
dengan lebih baik.
467
00:39:53,187 --> 00:39:56,854
Kalau kau? Kau tak merindukan gadis itu?
468
00:39:57,354 --> 00:39:59,104
Sudah lama tak melihatnya.
469
00:40:01,396 --> 00:40:04,062
- Maaf aku bertanya, aku tak mau...
- Tidak.
470
00:40:04,896 --> 00:40:06,521
Maafkan aku, Gabriela.
471
00:40:07,229 --> 00:40:09,229
Dia meninggal setahun lalu.
472
00:40:10,271 --> 00:40:11,937
Dalam kecelakaan mobil.
473
00:40:13,146 --> 00:40:14,645
Maafkan aku.
474
00:40:14,646 --> 00:40:17,687
Mungkin lebih baik
dia tak hidup untuk melihat ini.
475
00:40:19,896 --> 00:40:21,604
Kau punya fotonya?
476
00:40:23,479 --> 00:40:24,562
Ya, tentu saja.
477
00:40:32,521 --> 00:40:33,937
Ini.
478
00:40:34,562 --> 00:40:36,146
Cantik sekali.
479
00:40:49,146 --> 00:40:51,145
Kau harus bertemu tetanggaku.
480
00:40:51,146 --> 00:40:54,771
Dalam satu minggu, aku punya anekdot
untuk diceritakan seumur hidupku.
481
00:41:02,562 --> 00:41:03,812
Belén...
482
00:41:08,021 --> 00:41:11,521
Tak ada, aku hanya ingin minta maaf.
483
00:41:12,729 --> 00:41:14,979
Karena tak berkunjung setahun ini.
484
00:41:17,687 --> 00:41:19,854
Kau hanya tinggal satu setengah jam dan...
485
00:41:25,854 --> 00:41:27,229
Aku bodoh.
486
00:41:28,854 --> 00:41:30,312
Hanya saja...
487
00:41:31,604 --> 00:41:32,979
Mengirim ciuman.
488
00:42:21,271 --> 00:42:22,729
Kau di sana?
489
00:42:24,104 --> 00:42:26,021
Kau bisa mendengarku?
490
00:42:27,521 --> 00:42:31,479
- Ya?
- Ini Gabriela. Kau punya radio?
491
00:42:39,646 --> 00:42:41,187
Frekuensi 100.
492
00:42:51,521 --> 00:42:53,354
Baiklah.
493
00:42:54,271 --> 00:42:55,812
Kurasa aku punya sesuatu.
494
00:42:58,062 --> 00:43:00,437
- Mereka memainkan musik.
- Tunggu.
495
00:43:04,562 --> 00:43:08,353
Pesan ini untuk semua penyintas
yang mendengarkan.
496
00:43:08,354 --> 00:43:10,770
Kau bisa temukan kami di Muara Arousa,
497
00:43:10,771 --> 00:43:16,521
- koordinat 36 derajat 37-31 sampai 72 B.
- Bagaimana menurutmu?
498
00:43:16,646 --> 00:43:19,854
- Kami mengirim penyintas ke Canary.
- Entahlah.
499
00:43:19,979 --> 00:43:21,936
Aku tak percaya muara.
500
00:43:21,937 --> 00:43:25,271
Jika berkumpul di sana,
ada lebih banyak risiko infeksi.
501
00:43:26,396 --> 00:43:28,229
Namun, kita kehabisan makanan.
502
00:43:33,771 --> 00:43:35,646
Kita bisa mencoba.
503
00:43:36,062 --> 00:43:38,354
Entahlah, Nak.
504
00:43:39,604 --> 00:43:41,271
Bagaimana cara kita ke sana?
505
00:43:42,437 --> 00:43:44,271
Kita bisa naik perahuku.
506
00:43:46,854 --> 00:43:48,311
Aku tak bisa.
507
00:43:48,312 --> 00:43:50,603
Apa maksudmu tak bisa? Tentu bisa.
508
00:43:50,604 --> 00:43:53,436
Aku nyaris tak bisa keluar ke jalan.
509
00:43:53,437 --> 00:43:55,353
Tidak. Jangan khawatir.
510
00:43:55,354 --> 00:43:58,562
Aku akan membantumu. Apa pun caranya.
511
00:44:00,062 --> 00:44:01,354
Gabriela.
512
00:44:04,646 --> 00:44:06,146
Kau bisa mendengarku?
513
00:44:16,812 --> 00:44:18,354
Aku di sini.
514
00:44:20,396 --> 00:44:21,729
Baiklah.
515
00:44:22,479 --> 00:44:25,354
Jika kau pikir aku bukan beban, aku ikut.
516
00:44:27,021 --> 00:44:29,021
Kita akan berhasil, Gabriela.
517
00:44:29,896 --> 00:44:31,104
Kau akan lihat.
518
00:45:09,854 --> 00:45:12,687
Gabriela, aku akan tiba lima menit lagi.
519
00:45:25,729 --> 00:45:27,354
Gabriela, bisa dengar aku?
520
00:45:56,854 --> 00:45:58,229
Gabriela?
521
00:46:02,687 --> 00:46:03,937
Gabriela!
522
00:46:07,479 --> 00:46:09,146
Gabriela!
523
00:46:16,729 --> 00:46:21,729
TERIMA KASIH UNTUK BEBERAPA HARI INI
SEKARANG SELAMATKANLAH DIRIMU
524
00:46:22,771 --> 00:46:24,479
Gabriela.
525
00:48:35,021 --> 00:48:36,311
Belén,
526
00:48:36,312 --> 00:48:38,979
orang yang terinfeksi muncul dan...
527
00:48:39,979 --> 00:48:42,604
kurasa aku tak bisa menunggumu lagi.
528
00:48:43,354 --> 00:48:45,103
Aku menerima pesan dari radio
529
00:48:45,104 --> 00:48:48,020
dari sekelompok penyintas di muara
530
00:48:48,021 --> 00:48:50,145
yang akan pergi ke Canary.
531
00:48:50,146 --> 00:48:52,353
Aku akan menemui mereka.
532
00:48:52,354 --> 00:48:55,103
Jika beruntung,
aku akan mendapatkan sinyal
533
00:48:55,104 --> 00:48:57,395
dan bisa kukirim semua ini sekaligus.
534
00:48:57,396 --> 00:49:00,479
Jangan cemas jika perlu beberapa hari, ya?
535
00:51:49,812 --> 00:51:52,312
Lúculo!
536
00:51:56,729 --> 00:51:58,353
Lúculo!
537
00:51:58,354 --> 00:52:01,021
Kau baik-baik saja? Baiklah.
538
00:52:05,812 --> 00:52:07,104
Ayo berangkat.
539
00:53:39,312 --> 00:53:40,687
Sial!
540
00:54:14,562 --> 00:54:16,771
Tidak apa-apa. Tenang.
541
00:54:18,562 --> 00:54:19,896
Itu dia.
542
00:54:23,437 --> 00:54:25,562
Tidak apa-apa, tenanglah.
543
00:56:11,146 --> 00:56:12,562
Ayolah.
544
00:56:31,979 --> 00:56:33,104
Sialan!
545
00:56:51,271 --> 00:56:52,729
Hai, Saudariku.
546
00:56:53,479 --> 00:56:55,562
Aku masih belum menemukan sinyal.
547
00:56:57,312 --> 00:57:00,270
Kau benar untuk tak memercayai zona aman.
548
00:57:00,271 --> 00:57:01,770
Saat meninggalkan perumahan,
549
00:57:01,771 --> 00:57:05,479
kulihat detasemen militer
terbengkalai, atau semacamnya.
550
00:57:06,771 --> 00:57:09,812
Kini aku akan ke Muara Pontevedra dan...
551
00:57:10,396 --> 00:57:12,104
semuanya hancur.
552
00:57:13,979 --> 00:57:17,895
Aku hanya ingin kau tahu
aku baik-baik saja, dan aku kuat.
553
00:57:17,896 --> 00:57:21,354
Kurasa aku menemukan cara
untuk pergi ke Kepulauan Canary.
554
00:57:22,687 --> 00:57:24,021
Aku sayang kalian semua.
555
00:57:25,812 --> 00:57:27,729
Dan aku sangat merindukanmu.
556
00:58:47,604 --> 00:58:51,853
Halo!
557
00:58:51,854 --> 00:58:55,729
Tolong! Di sini!
558
00:59:23,854 --> 00:59:26,354
Tenanglah.
559
01:00:07,312 --> 01:00:08,854
Halo.
560
01:00:28,771 --> 01:00:31,479
Namaku Pritchenko. Viktor Pritchenko.
561
01:00:32,104 --> 01:00:34,271
Dia Ushakov, kapten kapal.
562
01:00:34,937 --> 01:00:37,854
Kapten ingin tahu
apa kau berasal dari sini.
563
01:00:38,729 --> 01:00:43,479
Ya, aku tinggal dekat dengan Pontevedra.
Dalam semacam perumahan.
564
01:00:48,104 --> 01:00:50,062
Dari mana asalmu?
565
01:00:51,062 --> 01:00:53,311
Apa yang kau lakukan di muara?
566
01:00:53,312 --> 01:00:56,145
Aku mengikuti pesan radio
567
01:00:56,146 --> 01:00:58,437
- untuk ke Kepulauan Canary.
- Canary?
568
01:01:00,062 --> 01:01:04,229
Ya. Pemerintah, militer,
semua orang di sana.
569
01:01:05,021 --> 01:01:07,271
Jika mau, bisa kuantar. Aku tahu rutenya.
570
01:01:13,562 --> 01:01:18,145
Kapal rusak tepat saat "viys" tiba.
571
01:01:18,146 --> 01:01:23,104
Polisi tak biarkan siapa pun turun,
itu sebabnya mereka semua di sini.
572
01:01:23,521 --> 01:01:24,812
Maafkan aku.
573
01:01:31,437 --> 01:01:34,646
- Apa pekerjaanmu?
- Aku pengacara.
574
01:01:38,271 --> 01:01:42,062
Aku punya perusahaan panel surya kecil.
575
01:01:54,229 --> 01:01:56,562
Kataku kau insinyur.
576
01:01:57,729 --> 01:01:59,896
Tak ada yang suka pengacara.
577
01:02:02,979 --> 01:02:08,062
Aku datang dari Ukraina untuk terbangkan
helikopter pemadam beberapa bulan lalu.
578
01:02:08,646 --> 01:02:11,604
Juga untuk melihat
Natal Vigo yang terkenal.
579
01:02:12,396 --> 01:02:14,770
Untuk orang Ukraina,
bahasa Spanyol-mu bagus.
580
01:02:14,771 --> 01:02:16,771
Ya, ibuku orang Meksiko.
581
01:02:17,229 --> 01:02:20,854
Aku belajar bahasa Rusia di sekolah.
582
01:02:21,521 --> 01:02:23,521
Di sana, seperti bahasa Inggris.
583
01:02:26,396 --> 01:02:29,062
Hanya itu yang bisa kami tawarkan.
584
01:02:36,812 --> 01:02:40,145
- Terima kasih banyak.
- Besok, kami membutuhkanmu
585
01:02:40,146 --> 01:02:42,145
untuk mengenali lokasi di area
586
01:02:42,146 --> 01:02:45,479
tempat kita bisa menemukan
bahan, perbekalan.
587
01:02:45,604 --> 01:02:47,729
- Baik?
- Apa pun yang kau butuhkan.
588
01:02:48,187 --> 01:02:50,229
- Baiklah.
- Apa...
589
01:02:52,187 --> 01:02:54,771
Apa kau tak menemukan penyintas lagi?
590
01:02:56,771 --> 01:02:58,896
Tidak, kau yang pertama.
591
01:02:59,021 --> 01:03:01,604
Istirahatlah, ya?
592
01:03:48,104 --> 01:03:51,270
Tolong selamatkan kami.
Teman-temanmu pergi menemui Taliban.
593
01:03:51,271 --> 01:03:53,186
Tolong tinggalkan kami.
594
01:03:53,187 --> 01:03:57,354
- Pashtun.
- Hizbullah.
595
01:04:31,396 --> 01:04:33,312
Bagaimana tidurmu?
596
01:04:38,271 --> 01:04:41,687
Jangan lari ke tangga, sangat licin.
597
01:04:43,062 --> 01:04:44,979
Kapten ingin bicara denganmu.
598
01:04:48,812 --> 01:04:52,021
Semalam, kulihat orang baru tiba, bukan?
599
01:04:52,812 --> 01:04:54,395
Tak ada yang datang.
600
01:04:54,396 --> 01:04:57,561
Apa maksudmu? Ada dua pria,
seorang wanita, dan seorang gadis.
601
01:04:57,562 --> 01:04:59,146
Hei...
602
01:04:59,479 --> 01:05:02,396
Tak ada yang datang semalam, paham?
603
01:05:09,646 --> 01:05:13,437
Ini pabrik mobil. Kau tahu itu?
604
01:05:13,937 --> 01:05:15,978
Aku yakin sudah digeledah,
605
01:05:15,979 --> 01:05:18,812
tetapi kau bisa temukan
semua jenis bahan di sana.
606
01:05:24,437 --> 01:05:28,229
Beton. Apa ada beton di sekitar sana?
607
01:05:29,187 --> 01:05:32,104
Entahlah. Beton?
608
01:05:41,937 --> 01:05:44,729
Ada pembangkit
dalam perjalanan ke Vilagarcía.
609
01:06:39,729 --> 01:06:41,979
Yang tiba semalam ada di bawah, bukan?
610
01:06:44,062 --> 01:06:46,354
Ushakov ingin bantuanmu.
611
01:06:47,312 --> 01:06:49,937
Ucapkan terima kasih
dan lupakan yang lainnya.
612
01:06:50,854 --> 01:06:53,062
Apa yang terjadi?
613
01:06:55,562 --> 01:06:58,020
Viktor, jujurlah. Apa kami ini tahanan?
614
01:06:58,021 --> 01:06:59,687
Interogasi selesai.
615
01:07:06,479 --> 01:07:09,854
Dengar, aku tahu letak helikopter.
616
01:07:11,562 --> 01:07:14,395
Di rumah sakit, di pinggiran Pontevedra.
617
01:07:14,396 --> 01:07:18,021
Kita bisa ambil dan terbang ke Canary.
Kau pilot, bukan?
618
01:07:38,604 --> 01:07:40,521
Kau ingin tetap hidup?
619
01:07:41,729 --> 01:07:45,104
Hindari masalah. Jangan tanya lagi.
620
01:08:01,229 --> 01:08:03,396
Liburan di laut sudah berakhir.
621
01:09:07,396 --> 01:09:09,396
Tolong jangan membenciku, ya?
622
01:09:34,646 --> 01:09:36,687
{\an8}KELUAR
623
01:10:31,271 --> 01:10:33,771
Istri dan putriku!
624
01:10:33,896 --> 01:10:35,854
- Tenanglah.
- Kumohon.
625
01:10:40,562 --> 01:10:42,520
Keluarkan tanganmu!
626
01:10:42,521 --> 01:10:48,604
Kenapa... Apa yang kau lakukan?
Jangan lakukan ini.
627
01:10:49,562 --> 01:10:51,770
Turunkan tanganmu!
628
01:10:51,771 --> 01:10:53,729
- Jangan lakukan ini!
- Ini.
629
01:10:53,854 --> 01:10:56,979
Tenanglah. Aku tak tahu di mana mereka.
630
01:11:01,687 --> 01:11:04,312
Kau mau menindas kami seberapa banyak?
631
01:11:04,437 --> 01:11:06,270
Kau memborgolku.
632
01:11:06,271 --> 01:11:09,228
Kenapa terus mengusik kami?
Mau menindas lagi?
633
01:11:09,229 --> 01:11:13,271
Seberapa kejam kau? Kau patahkan tanganku.
634
01:11:15,812 --> 01:11:17,396
Ke pinggir.
635
01:11:17,521 --> 01:11:19,479
Kakak, tinggalkan kami!
636
01:11:42,104 --> 01:11:44,646
Sudah kubilang hindari masalah.
637
01:12:28,521 --> 01:12:31,646
Semoga ucapanmu soal helikopter itu benar.
638
01:14:05,812 --> 01:14:08,771
Cepat!
639
01:14:41,396 --> 01:14:42,687
Ayolah, Viktor.
640
01:14:52,271 --> 01:14:53,604
Bertahanlah.
641
01:15:44,521 --> 01:15:47,646
MENGISI DAYA
642
01:15:54,229 --> 01:15:56,478
Ada helikopter di rumah sakit
di dekat sini.
643
01:15:56,479 --> 01:15:59,687
Lihat saja, kita akan tiba
di Kepulauan Canary.
644
01:16:03,062 --> 01:16:06,604
- Viktor, jawab aku. Viktor, bangunlah!
- Aku bangun.
645
01:16:11,187 --> 01:16:12,771
Terima kasih.
646
01:16:13,437 --> 01:16:15,687
Terima kasih
sudah menyelamatkanku, Viktor.
647
01:16:19,104 --> 01:16:21,396
Ushakov adalah monster.
648
01:16:22,479 --> 01:16:25,646
Neraka ini cocok untuknya.
649
01:16:28,229 --> 01:16:30,771
Apa yang dia lakukan
dengan keluarga mereka?
650
01:16:32,812 --> 01:16:36,396
Dia membangun perlindungan
di pulau Sálvora.
651
01:16:38,271 --> 01:16:42,562
Dia hanya menyelamatkan
orang yang tunduk kepadanya.
652
01:16:46,771 --> 01:16:50,145
Saat semua berakhir,
mereka harus bertanggung jawab.
653
01:16:50,146 --> 01:16:52,437
Lihat sekitarmu.
654
01:16:55,229 --> 01:16:57,146
Ini takkan pernah berakhir.
655
01:17:21,021 --> 01:17:22,187
Tidak.
656
01:17:30,937 --> 01:17:33,396
Di mana? Tidak.
657
01:17:34,354 --> 01:17:35,937
Bagaimana dengan helikopternya?
658
01:18:23,271 --> 01:18:26,812
Baiklah. Tenang. Tidak.
659
01:18:31,062 --> 01:18:34,396
Ayo, Viktor. Ayo, cepat.
660
01:18:35,062 --> 01:18:37,312
RUMAH SAKIT SAN LOURENZO
661
01:18:52,021 --> 01:18:53,271
Tunggu di sini.
662
01:19:08,312 --> 01:19:09,729
Ayo.
663
01:19:11,479 --> 01:19:12,896
Ini dia.
664
01:19:17,229 --> 01:19:19,104
Ayo.
665
01:19:21,354 --> 01:19:22,937
Tunggu.
666
01:19:30,354 --> 01:19:31,437
Ayo.
667
01:19:36,229 --> 01:19:37,562
Tunggu.
668
01:19:42,479 --> 01:19:43,604
Ayolah.
669
01:19:45,437 --> 01:19:46,354
Tunggu.
670
01:19:51,521 --> 01:19:52,604
Ayo.
671
01:19:54,562 --> 01:19:55,979
Ini dia.
672
01:20:08,854 --> 01:20:10,812
- Keluarkan.
- Apa?
673
01:20:11,896 --> 01:20:14,812
- Aku tak mengerti.
- Kau harus keluarkan peluru.
674
01:20:15,604 --> 01:20:17,562
Kau harus keluarkan pelurunya.
675
01:20:18,271 --> 01:20:20,271
Baiklah.
676
01:20:21,354 --> 01:20:23,812
Baiklah. Sebentar.
677
01:20:37,396 --> 01:20:39,937
Bertahanlah.
678
01:20:41,646 --> 01:20:44,396
Hei.
679
01:20:45,979 --> 01:20:49,896
Jangan tinggalkan tempat ini.
Tetap bersamanya, ya?
680
01:21:24,604 --> 01:21:26,104
Max, kumohon.
681
01:21:26,521 --> 01:21:27,936
Pergilah, mereka di sini!
682
01:21:27,937 --> 01:21:29,104
Halo?
683
01:21:34,604 --> 01:21:35,978
Aku, Leila.
684
01:21:35,979 --> 01:21:37,646
Itu aku, Lucía.
685
01:21:39,562 --> 01:21:41,562
Iria, kau akan tertangkap!
686
01:22:11,021 --> 01:22:12,521
Halo?
687
01:23:31,896 --> 01:23:32,896
Halo?
688
01:23:34,187 --> 01:23:35,604
Halo? Ada orang di sana?
689
01:23:37,146 --> 01:23:39,686
- Halo?
- Hai. Kau di mana?
690
01:23:39,687 --> 01:23:41,978
- Ada pria di sini.
- Di bawah sana?
691
01:23:41,979 --> 01:23:43,937
Ya, di bawah sana.
692
01:23:44,062 --> 01:23:45,478
- Tolong.
- Halo.
693
01:23:45,479 --> 01:23:48,311
Ada pria di sini. Kau bisa mendengarnya.
694
01:23:48,312 --> 01:23:51,020
- Halo! Tolong, di sini!
- Ada orang di sana?
695
01:23:51,021 --> 01:23:53,979
Ya, halo. Kami di ruang operasi.
696
01:23:55,562 --> 01:23:58,521
Hai? Kami di sini. Bisa dengar kami?
697
01:24:01,062 --> 01:24:03,021
Tidak!
698
01:25:10,729 --> 01:25:12,396
Sebelah sini! Ayolah!
699
01:25:21,437 --> 01:25:22,646
Ayo.
700
01:25:27,062 --> 01:25:28,353
- Tolong aku.
- Baiklah.
701
01:25:28,354 --> 01:25:29,604
Tunggu.
702
01:25:32,396 --> 01:25:34,437
- Ayo, Viktor.
- Hati-hati lehernya.
703
01:25:34,604 --> 01:25:36,021
Ayo.
704
01:25:36,479 --> 01:25:38,271
Kakinya.
705
01:25:39,021 --> 01:25:41,312
Kondisinya buruk. Mari kulihat.
706
01:25:41,854 --> 01:25:45,062
- Baik, cepat.
- Baiklah.
707
01:25:46,146 --> 01:25:47,604
Ke belakang.
708
01:25:50,021 --> 01:25:51,312
Lucía.
709
01:25:52,896 --> 01:25:55,896
Bantu kami. Dia terluka.
710
01:26:01,229 --> 01:26:04,896
- Apa yang terjadi padanya?
- Dia tertembak.
711
01:26:11,229 --> 01:26:14,271
Bawa kemari. Anak-anak, minggir.
712
01:26:29,937 --> 01:26:31,479
Menurutmu dia mencakar?
713
01:26:32,354 --> 01:26:34,354
- Dia terlihat cantik.
- Ya.
714
01:26:35,729 --> 01:26:38,062
- Apa dia akan biarkan kita belai?
- Entahlah.
715
01:26:42,396 --> 01:26:43,853
Tanyalah.
716
01:26:43,854 --> 01:26:46,604
- Tanyalah, aku mau belai.
- Ya, aku. Kau saja.
717
01:26:47,479 --> 01:26:49,812
- Kau yang tanya.
- Kau yang tanya.
718
01:26:50,729 --> 01:26:52,646
Siapa namanya?
719
01:26:54,771 --> 01:26:57,146
- Namanya Lúculo.
- Lúculo?
720
01:26:59,812 --> 01:27:02,521
Dia prajurit Romawi yang makan banyak.
721
01:27:03,354 --> 01:27:05,936
Namun, jangan tanya hal lain,
aku tak menamainya.
722
01:27:05,937 --> 01:27:09,146
- Apa dia sangat tua?
- Empat tahun.
723
01:27:10,187 --> 01:27:11,479
Kau mau membelainya?
724
01:27:12,021 --> 01:27:13,396
Ayolah. Ayo.
725
01:27:18,187 --> 01:27:19,562
Tidak apa-apa.
726
01:27:25,437 --> 01:27:28,187
Tenang, mereka hanya
ingin bertemu denganmu.
727
01:27:29,729 --> 01:27:31,521
Hati-hati. Bagus sekali.
728
01:27:32,396 --> 01:27:34,686
- Seperti ini, hati-hati.
- Dia sangat lembut.
729
01:27:34,687 --> 01:27:36,729
- Bagus sekali.
- Lembut sekali.
730
01:27:37,354 --> 01:27:38,812
Dia sangat cantik.
731
01:27:39,521 --> 01:27:42,937
Tenang, tidak apa-apa.
Kami hanya ingin bertemu denganmu.
732
01:27:44,187 --> 01:27:45,604
Pelurunya sudah dikeluarkan.
733
01:27:45,729 --> 01:27:48,854
Dia demam ringan,
jadi kita harus menunggu.
734
01:27:50,479 --> 01:27:52,854
Terima kasih banyak.
735
01:27:54,854 --> 01:27:57,354
Kami tak tahu ada orang di sini.
736
01:27:58,437 --> 01:28:02,479
Kami mencari helikopter,
tetapi kami sudah terlambat.
737
01:28:03,729 --> 01:28:05,021
Apa kau seorang pilot?
738
01:28:15,771 --> 01:28:18,187
Itu area triase dan karantina.
739
01:28:19,229 --> 01:28:21,021
Tak bertahan setengah hari.
740
01:28:23,937 --> 01:28:25,812
Apa ada cara untuk ke sana?
741
01:28:27,146 --> 01:28:28,771
Tidak dari gedung ini.
742
01:28:29,437 --> 01:28:30,978
Halaman penuh dengan mereka,
743
01:28:30,979 --> 01:28:34,021
dan tanpa senjata,
kita takkan bertahan lama.
744
01:28:36,354 --> 01:28:39,437
Di bawah ini ketel uap,
yang punya akses ke halaman,
745
01:28:40,437 --> 01:28:42,854
tetapi beberapa hari lalu,
ada ledakan dan aku...
746
01:28:43,396 --> 01:28:45,146
Entahlah,
747
01:28:45,479 --> 01:28:50,646
ini berbahaya bagi anak-anak.
748
01:29:12,104 --> 01:29:14,604
Apa temanmu bisa menerbangkan helikopter?
749
01:29:15,396 --> 01:29:17,062
Ya, jika dia pulih, ya.
750
01:29:17,396 --> 01:29:19,146
Kita hampir kehabisan makanan.
751
01:29:20,937 --> 01:29:21,937
Orang tua mereka?
752
01:29:22,937 --> 01:29:25,854
Meninggal. Mereka bekerja di sini.
753
01:29:26,354 --> 01:29:29,312
Ini sangat sulit bagi mereka.
Malaikat kecil yang malang.
754
01:29:33,896 --> 01:29:36,062
Iria tak bicara selama seminggu.
755
01:29:37,854 --> 01:29:40,395
Leila masih beradaptasi
dengan situasi ini.
756
01:29:40,396 --> 01:29:43,103
Kadang masih bertanya
kapan ibunya kembali.
757
01:29:43,104 --> 01:29:45,562
- Kau bilang apa?
- Kebenarannya.
758
01:29:46,062 --> 01:29:47,896
Dengan cara dan kata-kata mereka.
759
01:29:48,771 --> 01:29:51,812
Selalu menyisihkan waktu
untuk bicarakan orang tua mereka.
760
01:29:51,937 --> 01:29:55,186
Minta mereka mengingat
momen bahagia bersama orang tua.
761
01:29:55,187 --> 01:29:57,271
Suster Cecilia, aku haus.
762
01:29:58,271 --> 01:29:59,646
Baiklah.
763
01:30:01,646 --> 01:30:05,978
Kuncinya jangan menahan rasa sakit
764
01:30:05,979 --> 01:30:08,271
dan belajar untuk hidup dengannya.
765
01:30:10,229 --> 01:30:12,896
Satu-satunya
cara untuk merelakan, perlahan.
766
01:30:13,937 --> 01:30:15,562
Andai saja semudah itu.
767
01:30:21,562 --> 01:30:23,354
Istriku meninggal di sini.
768
01:30:26,729 --> 01:30:29,896
- Lebih dari setahun lalu.
- Maafkan aku.
769
01:31:09,229 --> 01:31:11,187
...sedang serangan jantung.
770
01:32:09,812 --> 01:32:11,229
Maafkan aku, Júlia.
771
01:32:13,396 --> 01:32:16,187
Kukira kita punya banyak waktu.
772
01:32:21,354 --> 01:32:22,562
Maafkan aku.
773
01:33:21,896 --> 01:33:23,729
Notifikasi
Belén
774
01:33:28,354 --> 01:33:31,020
- Ibu, ke kolam renang. Ayo!
- Tunggu.
775
01:33:31,021 --> 01:33:33,437
Carlos, tunggu, aku menelepon pamanmu.
776
01:33:34,021 --> 01:33:37,729
Aku belum dengar kabarmu selama dua jam.
777
01:33:38,437 --> 01:33:40,686
Kata Mario normal, tak ada sinyal, dan...
778
01:33:40,687 --> 01:33:44,229
- Ayo! Ibu, ke kolam renang.
- Carlos, kumohon, tunggu.
779
01:33:44,812 --> 01:33:48,312
Aku akan coba nanti, ya? Dah. Semuanya!
780
01:33:50,979 --> 01:33:52,812
Mereka meninggalkanku di rumah.
781
01:33:53,437 --> 01:33:57,646
Mereka menyiapkan permainan
di pantai untuk anak-anak.
782
01:33:59,062 --> 01:34:01,271
Aku sangat khawatir, Adik.
783
01:34:01,396 --> 01:34:03,521
Semoga kau terima pesan ini
784
01:34:03,979 --> 01:34:06,312
dan ingat betapa aku mencintaimu.
785
01:34:07,229 --> 01:34:11,437
Entah kapan kita bisa bicara lagi.
Jaga dirimu.
786
01:34:12,104 --> 01:34:14,561
Kapan kau akan menemui kami?
787
01:34:14,562 --> 01:34:16,437
Karena kami...
788
01:34:17,104 --> 01:34:19,478
- Kami sangat merindukanmu.
- Sangat.
789
01:34:19,479 --> 01:34:22,729
- Dan kami... sangat menyayangimu.
- Kami menyayangimu.
790
01:34:24,937 --> 01:34:26,104
Selamat tinggal.
791
01:34:28,687 --> 01:34:31,354
Dan Lúculo? Bagaimana Lúculo?
Di mana Lúculo?
792
01:34:31,479 --> 01:34:33,728
Bagaimana Lúculo?
Mungkin dia sudah keluar...
793
01:34:33,729 --> 01:34:38,021
Kemarilah. Bisa berhenti mencuri...
Berhenti mencuri ponselku!
794
01:34:47,271 --> 01:34:48,729
Belén.
795
01:34:49,687 --> 01:34:51,146
Aku baik-baik saja.
796
01:34:52,979 --> 01:34:54,771
Aku baik-baik saja sekarang.
797
01:34:56,187 --> 01:34:57,521
Hanya saja...
798
01:34:59,021 --> 01:35:01,312
Kau takkan percaya di mana aku berakhir.
799
01:35:25,521 --> 01:35:28,270
- Orang yang berbahaya datang.
- Mereka mengikutimu?
800
01:35:28,271 --> 01:35:30,729
Mereka mencari persediaan di area ini.
801
01:35:31,021 --> 01:35:33,104
Kau membahayakan kami.
802
01:35:33,437 --> 01:35:37,229
Kita harus mencapai helikopter
sebelum mereka. Di mana terowongan itu?
803
01:35:38,354 --> 01:35:39,936
- Ayo.
- Ada apa, Lucía?
804
01:35:39,937 --> 01:35:41,770
- Ayo ganti pakaian.
- Ke mana kita?
805
01:35:41,771 --> 01:35:44,396
- Kita mau ke mana?
- Ayo, cepat.
806
01:35:46,312 --> 01:35:48,521
Satu upaya terakhir, aku janji.
807
01:35:55,479 --> 01:35:57,146
Mulutmu. Dengan erat.
808
01:35:57,979 --> 01:35:59,812
Seperti itu. Bagus sekali.
809
01:36:01,146 --> 01:36:02,896
Bagaimana? Siap?
810
01:36:12,646 --> 01:36:15,103
Jangan lepaskan, ya?
811
01:36:15,104 --> 01:36:17,271
Apa pun yang terjadi, ayo pergi.
812
01:36:25,687 --> 01:36:27,687
Hati-hati. Ada tangga.
813
01:36:28,979 --> 01:36:30,687
Pelan-pelan.
814
01:36:36,146 --> 01:36:37,978
Hei, Anak-anak, jangan lihat.
815
01:36:37,979 --> 01:36:39,729
Kita tetap bersama.
816
01:36:53,646 --> 01:36:56,146
- Seberapa jauh?
- Sebentar lagi, kurasa.
817
01:37:20,562 --> 01:37:21,979
Kau dengar itu?
818
01:37:23,646 --> 01:37:25,229
Ayo, cepat.
819
01:37:30,812 --> 01:37:32,562
Ayolah.
820
01:37:50,104 --> 01:37:52,604
Panasnya pasti membuat pintunya bengkok.
821
01:38:00,604 --> 01:38:02,146
Max.
822
01:38:03,062 --> 01:38:04,854
- Hati-hati, ya?
- Baiklah.
823
01:38:13,687 --> 01:38:15,521
Pukul dengan kapaknya.
824
01:38:55,979 --> 01:38:57,771
Suster Cecilia.
825
01:39:09,854 --> 01:39:12,812
Tidak. Jangan mendekat.
826
01:39:16,521 --> 01:39:18,062
Selamatkan anak-anak.
827
01:39:20,312 --> 01:39:22,229
Kumohon, selamatkan mereka.
828
01:40:01,437 --> 01:40:05,145
Kurasa pintunya terkunci dari luar.
Aku harus membukanya.
829
01:40:05,146 --> 01:40:07,354
Baik. Aku akan melindungimu.
830
01:41:11,146 --> 01:41:12,604
Ibu.
831
01:41:43,687 --> 01:41:45,687
Ayo berangkat.
832
01:42:28,271 --> 01:42:30,937
Kau baik-baik saja?
833
01:43:06,104 --> 01:43:08,937
- Leila! Astaga.
- Itu dia, Anak-anak.
834
01:43:09,771 --> 01:43:12,145
- Hei, kau baik-baik saja?
- Lúculo.
835
01:43:12,146 --> 01:43:13,728
- Itu dia.
- Kau baik?
836
01:43:13,729 --> 01:43:15,854
Tidak apa-apa, kita pergi sekarang.
837
01:43:17,271 --> 01:43:19,187
Kau baik-baik saja?
838
01:43:19,812 --> 01:43:21,604
Satu upaya terakhir.
839
01:43:21,729 --> 01:43:23,354
Apa yang terjadi?
840
01:43:30,562 --> 01:43:33,896
Berapa lama waktu yang kau butuhkan
untuk menyalakan helikopter?
841
01:43:35,271 --> 01:43:38,646
Tergantung keadaannya, tetapi...
842
01:43:40,021 --> 01:43:41,979
Sebentar lagi, ayo.
843
01:43:47,604 --> 01:43:49,229
Aku punya rencana.
844
01:44:40,979 --> 01:44:42,187
Mereka datang!
845
01:45:40,812 --> 01:45:42,146
Aku pergi.
846
01:45:44,896 --> 01:45:46,312
Cepatlah.
847
01:45:47,687 --> 01:45:49,604
Ayo, lari!
848
01:45:50,687 --> 01:45:53,229
- Lucía, lari!
- Lucía!
849
01:45:53,396 --> 01:45:56,061
- Lucía!
- Lucía!
850
01:45:56,062 --> 01:45:57,728
Lucía, lari!
851
01:45:57,729 --> 01:46:00,396
Lari, ayolah! Lucía!
852
01:46:06,979 --> 01:46:08,937
Lari, ayolah! Lucía!
853
01:46:14,771 --> 01:46:15,603
Lucía!
854
01:46:15,604 --> 01:46:16,645
- Ayo!
- Lucía!
855
01:46:16,646 --> 01:46:17,646
Lari!
856
01:46:18,729 --> 01:46:20,479
Lari!
857
01:46:29,021 --> 01:46:30,271
Ada apa?
858
01:46:30,646 --> 01:46:31,979
Entahlah.
859
01:46:32,104 --> 01:46:35,521
- Ini tak bisa terjadi, Viktor.
- Biarkan aku berpikir.
860
01:46:39,062 --> 01:46:40,312
Tak ada waktu.
861
01:47:49,854 --> 01:47:50,979
Tetap tenang.
862
01:49:07,771 --> 01:49:08,937
Ayo!
863
01:50:16,229 --> 01:50:17,854
Bagaimana keadaanmu?
864
01:50:18,979 --> 01:50:20,687
Masih hidup.
865
01:50:21,854 --> 01:50:24,646
- Kau?
- Hampir tidak.
866
01:50:46,771 --> 01:50:48,271
BELÉN - JAWAB
867
01:50:50,437 --> 01:50:51,978
- Belén.
- Manel?
868
01:50:51,979 --> 01:50:53,854
- Manel! Bisa dengar aku?
- Ya.
869
01:50:54,271 --> 01:50:56,521
Manel, di mana kau?
870
01:50:57,104 --> 01:50:59,395
- Aku dalam perjalanan.
- Dalam perjalanan?
871
01:50:59,396 --> 01:51:01,854
- Dalam helikopter, ya.
- Apa?
872
01:51:02,521 --> 01:51:04,978
Sedang ke Kepulauan Canary.
Aku berhasil, Belén.
873
01:51:04,979 --> 01:51:06,936
Tidak!
874
01:51:06,937 --> 01:51:08,646
- Tidak! Jangan datang!
- Apa?
875
01:51:08,771 --> 01:51:12,228
Tidak! Dengarkan aku!
Jangan datang ke Canary.
876
01:51:12,229 --> 01:51:16,645
Demi Tuhan! Manel!
Manel, jangan datang ke Canary.
877
01:51:16,646 --> 01:51:19,311
Berbaliklah, jangan datang!
878
01:51:19,312 --> 01:51:21,479
Tolong jangan datang ke Canary!
879
01:51:27,437 --> 01:51:28,604
Empat belas, Markas...
880
01:51:36,979 --> 01:51:39,687
KIAMAT Z: AWAL DARI AKHIR
881
01:56:34,271 --> 01:56:36,270
Terjemahan subtitle oleh D I Padmadiwiria
882
01:56:36,271 --> 01:56:38,354
Supervisor Kreasi
Kiki Alek