1 00:00:49,646 --> 00:00:52,186 Lari, akan kutangkap kau. Jangan masuk ke sana. 2 00:00:52,187 --> 00:00:54,436 Ibumu akan membunuh kita. Ayolah, hentikan. 3 00:00:54,437 --> 00:00:57,686 - Aku akan menangkapmu! - Aku tidak mau tidur. 4 00:00:57,687 --> 00:00:59,478 Ayolah, waktunya tidur. 5 00:00:59,479 --> 00:01:02,186 Tiga Orang Majus akan datang dan memergokimu. 6 00:01:02,187 --> 00:01:03,853 Aku tidak mengantuk. 7 00:01:03,854 --> 00:01:06,271 Ya! Kawan, bibimu dan aku harus pulang. 8 00:01:06,979 --> 00:01:08,271 Selamat malam. 9 00:01:08,896 --> 00:01:10,979 Paman, boleh aku bertemu Lúculo? 10 00:01:13,354 --> 00:01:15,811 - Baiklah, tetapi hanya sebentar, ya? - Baiklah. 11 00:01:15,812 --> 00:01:17,854 Ayo, lalu pergi tidur. 12 00:01:20,354 --> 00:01:22,979 Lihat ini, tekan tombol untuk memanggilnya. 13 00:01:23,104 --> 00:01:25,729 Lúculo! 14 00:01:26,437 --> 00:01:28,854 Lihat, dia akan menemuimu... 15 00:01:29,021 --> 00:01:30,978 Kau melihatnya? Ini? 16 00:01:30,979 --> 00:01:32,270 Boleh kuberi dia makan? 17 00:01:32,271 --> 00:01:34,646 Kau mau dia membengkak seperti balon? 18 00:01:34,771 --> 00:01:37,604 Tak bisa bergerak, menjadi gemuk sepertimu? 19 00:01:37,729 --> 00:01:39,520 - Aku tak gemuk. - Benarkah? 20 00:01:39,521 --> 00:01:41,686 Dia takkan bisa bergerak lagi. 21 00:01:41,687 --> 00:01:44,646 Ayo, pergi tidur, sebelum ibumu kembali. 22 00:01:44,771 --> 00:01:46,562 Ayolah, Paman! Lima menit lagi! 23 00:01:47,646 --> 00:01:49,186 Aku akan menunggumu. 24 00:01:49,187 --> 00:01:52,729 Selama kau ada di sini besok untuk membuka hadiah. 25 00:01:53,437 --> 00:01:54,812 Adik kecil... 26 00:02:02,146 --> 00:02:05,604 Sulit, tetapi akhirnya dia tidur juga. 27 00:02:05,854 --> 00:02:07,603 Dua jam lagi, dia akan ke kamarku, 28 00:02:07,604 --> 00:02:10,479 bertanya apa Tiga Orang Majus sudah datang, lihat saja. 29 00:02:11,521 --> 00:02:14,229 Kau yakin mau langsung pulang? 30 00:02:14,437 --> 00:02:17,396 Tidak. Sebaiknya pulang sebelum macet. 31 00:02:17,937 --> 00:02:21,353 Maaf kau tak sempat bertemu Mario. Dia masih di stasiun. 32 00:02:21,354 --> 00:02:24,687 Tak apa-apa. Katakan dia masih ipar favoritku. 33 00:02:24,812 --> 00:02:25,646 Baiklah. 34 00:02:25,771 --> 00:02:29,521 - Baik, terima kasih sudah datang. Dah. - Baiklah. Dah, Belén. 35 00:02:30,229 --> 00:02:31,062 Selamat tinggal. 36 00:02:31,229 --> 00:02:32,061 Nanti kutelepon? 37 00:02:32,062 --> 00:02:33,770 - Aku menyayangimu. - Aku juga. 38 00:02:33,771 --> 00:02:35,479 - Hati-hati. - Baiklah. 39 00:03:02,687 --> 00:03:03,979 Kau akan memberitahuku? 40 00:03:05,104 --> 00:03:07,979 - Júlia? - Kau tahu masalahnya. 41 00:03:09,437 --> 00:03:10,521 Cukup. 42 00:03:11,562 --> 00:03:15,104 - Ini bukan waktu yang tepat. - Kapan waktu yang tepat? 43 00:03:17,104 --> 00:03:20,145 Jika tak mau anak, katakan saja. Jangan mengadaliku. 44 00:03:20,146 --> 00:03:21,770 Júlia, kumohon. 45 00:03:21,771 --> 00:03:24,520 Aku lelah merasa kau permainkan, Sayang. 46 00:03:24,521 --> 00:03:27,896 Kau bilang kau tak tahu apakah kau akan jadi ayah yang baik. 47 00:03:29,104 --> 00:03:31,146 Kalau aku takkan bisa mengatasinya. 48 00:03:31,354 --> 00:03:33,312 - Kau terus beralasan... - Awas! 49 00:03:43,521 --> 00:03:44,771 Kau baik-baik saja? 50 00:03:45,312 --> 00:03:46,687 Ya. Kau? 51 00:04:15,271 --> 00:04:19,687 {\an8}SATU TAHUN KEMUDIAN... 52 00:04:33,562 --> 00:04:36,603 Kami terus menunggu hasil 53 00:04:36,604 --> 00:04:39,311 dari pertemuan khusus Dewan Uni Eropa 54 00:04:39,312 --> 00:04:42,311 di mana penutupan perbatasan sedang diperdebatkan. 55 00:04:42,312 --> 00:04:44,311 Aku tak yakin. 56 00:04:44,312 --> 00:04:47,729 Kita harus berhati-hati dan menunggu apa kata para ahli. 57 00:04:47,854 --> 00:04:49,103 Permisi sebentar, 58 00:04:49,104 --> 00:04:51,811 {\an8}kita terhubung dengan Daniel Romero, ahli keamanan. 59 00:04:51,812 --> 00:04:54,186 {\an8}VIRUS TSJ MENYEBAR: EROPA TUTUP PERBATASAN 60 00:04:54,187 --> 00:04:56,436 {\an8}Dia memberi saran kepada Uni Eropa, 61 00:04:56,437 --> 00:05:00,603 {\an8}khususnya Direktorat Jenderal Keselamatan dan Kesehatan Masyarakat. 62 00:05:00,604 --> 00:05:05,228 {\an8}Selamat pagi, Daniel. Hari yang rumit di Brussel hari ini, ya? 63 00:05:05,229 --> 00:05:08,603 Selamat pagi, Antonio. Ya, hari yang sangat sulit. 64 00:05:08,604 --> 00:05:14,020 Selama berjam-jam, kami menerima foto yang sangat sulit dari perbatasan. 65 00:05:14,021 --> 00:05:15,728 Kalian sudah melihatnya. 66 00:05:15,729 --> 00:05:19,103 {\an8}Ada rumor mereka berniat menerapkan kebijakan penutupan perbatasan 67 00:05:19,104 --> 00:05:22,686 {\an8}mirip dengan yang dibahas di Uni Eropa. 68 00:05:22,687 --> 00:05:27,686 {\an8}Seberapa besar kemungkinan penutupan perbatasan secara global? 69 00:05:27,687 --> 00:05:29,145 {\an8}Sangat mungkin. 70 00:05:29,146 --> 00:05:33,561 {\an8}Kami melihat insiden virus TSJ sangat menghancurkan, 71 00:05:33,562 --> 00:05:37,436 dengan kegagalan total langkah pencegahan sejauh ini. 72 00:05:37,437 --> 00:05:39,811 Mengingat yang kita lihat selama COVID-19, 73 00:05:39,812 --> 00:05:42,686 aku yakin sebentar lagi ada langkah yang lebih drastis. 74 00:05:42,687 --> 00:05:45,479 Pedoman dipertimbangkan untuk... 75 00:06:05,437 --> 00:06:07,686 Deputi González Escalón, selamat datang. 76 00:06:07,687 --> 00:06:08,770 Terima kasih. 77 00:06:08,771 --> 00:06:10,645 Pertanyaanku mungkin tertebak, 78 00:06:10,646 --> 00:06:13,728 kenapa partaimu menjauhkan diri dari teori senjata biologi? 79 00:06:13,729 --> 00:06:15,353 Kami tak mengerti kenapa 80 00:06:15,354 --> 00:06:17,936 teori asal alam dihidupkan kembali dengan cepat. 81 00:06:17,937 --> 00:06:21,770 Aku paham kau tak percaya laporan PBB... 82 00:06:21,771 --> 00:06:23,311 SELAMAT DATANG AWAL DARI AKHIR 83 00:06:23,312 --> 00:06:27,186 ...yang mengatakan asalnya dari laboratorium terlantar Uni Soviet. 84 00:06:27,187 --> 00:06:29,395 Laporannya punya banyak kesalahan mencolok. 85 00:06:29,396 --> 00:06:30,978 Kesalahan, seperti... 86 00:06:30,979 --> 00:06:34,229 Misalnya, membahas tentang tiga laboratorium terbengkalai... 87 00:06:38,396 --> 00:06:40,603 - Combarro. - Apa? 88 00:06:40,604 --> 00:06:42,936 - Combarro. - Kurasa itu dia. 89 00:06:42,937 --> 00:06:45,603 Kau menjual corinto-nya? 90 00:06:45,604 --> 00:06:47,811 Senang bertemu denganmu. Ini María. 91 00:06:47,812 --> 00:06:48,811 Senang bertemu. 92 00:06:48,812 --> 00:06:49,728 Hai. 93 00:06:49,729 --> 00:06:51,979 Di mana? Tak sabar. 94 00:06:52,104 --> 00:06:53,271 - Sebelah sini. - Ini? 95 00:06:54,896 --> 00:06:58,228 Kurasa semuanya ada di iklan. Panjangnya sembilan meter, 96 00:06:58,229 --> 00:07:00,436 mesinnya sudah lebih dari 2.000 jam, 97 00:07:00,437 --> 00:07:03,186 tetapi diservis berkala. 98 00:07:03,187 --> 00:07:04,978 DIJUAL 99 00:07:04,979 --> 00:07:06,229 Benarkah? 100 00:07:07,854 --> 00:07:12,312 Layarnya tak digunakan selama setahun, tetapi kondisinya sempurna. 101 00:07:12,771 --> 00:07:14,062 Terima kasih. 102 00:07:14,771 --> 00:07:16,229 Terima kasih. 103 00:07:18,187 --> 00:07:19,771 Apa kau punya faktur? 104 00:07:21,146 --> 00:07:22,604 Ya, kurasa ada. 105 00:07:25,229 --> 00:07:27,562 Lihat, di dalamnya ada... 106 00:07:45,771 --> 00:07:48,270 Cocok atau tidak denganku? 107 00:07:48,271 --> 00:07:49,770 Itu tidak cocok untukmu. 108 00:07:49,771 --> 00:07:52,853 - Apa maksudmu? Lihat aku. - Aku tak suka. 109 00:07:52,854 --> 00:07:56,604 - Namun, ini ukuranku. - Sesungguhnya, aku mau melepasnya. 110 00:07:57,062 --> 00:08:00,603 Sayang... aku tersangkut! 111 00:08:00,604 --> 00:08:04,020 - Ini gelang favoritku. Hati-hati. - Baik, jangan khawatir. 112 00:08:04,021 --> 00:08:06,146 - Jangan khawatir. - Baik. Sekarang. 113 00:08:07,896 --> 00:08:10,521 - Maafkan aku. - Tidak, kau merusaknya. 114 00:08:10,896 --> 00:08:13,645 Kau merusaknya, Tampan. 115 00:08:13,646 --> 00:08:15,061 Maafkan aku. 116 00:08:15,062 --> 00:08:18,104 Maafkan aku... 117 00:08:27,354 --> 00:08:30,229 BELÉN 118 00:08:35,021 --> 00:08:37,853 Pelanggan terhormat, kami membuka dua kasir tambahan. 119 00:08:37,854 --> 00:08:43,229 Untuk memudahkan belanjamu, jam kerja baru kami menjadi... 120 00:08:46,896 --> 00:08:48,396 BELÉN 121 00:08:53,229 --> 00:08:56,895 Pelanggan yang terhormat, kami berusaha mengisi ulang semua rak 122 00:08:56,896 --> 00:08:58,311 secepat mungkin. 123 00:08:58,312 --> 00:09:01,645 Kami ingatkan bahwa pemerintah menyarankan tak membeli lebih 124 00:09:01,646 --> 00:09:04,979 dari dua unit setiap produk. Terima kasih banyak. 125 00:09:12,437 --> 00:09:14,062 Selamat malam semuanya. 126 00:09:14,187 --> 00:09:17,228 {\an8}Untuk menjelaskan situasi yang kita hadapi, 127 00:09:17,229 --> 00:09:20,353 {\an8}ada kepala Kementerian Kesehatan, Fernando Aguirre. 128 00:09:20,354 --> 00:09:22,311 {\an8}Terima kasih, Pak Presiden. 129 00:09:22,312 --> 00:09:25,771 {\an8}Pertama, kami ingin memberi tahu bahwa kemarin, 130 00:09:25,896 --> 00:09:29,854 {\an8}pemerintah La Rioja menangani dua kasus di kota Haro. 131 00:09:31,062 --> 00:09:33,811 Pemerintah Kepulauan Balearic memberi tahu kami 132 00:09:33,812 --> 00:09:35,936 bahwa tak ada kasus yang tercatat 133 00:09:35,937 --> 00:09:40,437 sejak insiden di Cala Ratjada dan Inca, keduanya di Mallorca. 134 00:09:40,562 --> 00:09:41,978 Kemarilah. Santai saja. 135 00:09:41,979 --> 00:09:44,229 Dua hal ini berarti bahwa saat ini, 136 00:09:44,354 --> 00:09:47,187 semua kasus sudah dikendalikan di Spanyol, 137 00:09:47,646 --> 00:09:50,812 yang berarti, kami membendung penyakit ini. 138 00:10:12,187 --> 00:10:13,771 Lúculo! 139 00:10:14,229 --> 00:10:15,228 Di mana Lúculo? 140 00:10:15,229 --> 00:10:18,271 Biarkan Lúculo. Aku harus bicara dengan pamanmu. 141 00:10:18,396 --> 00:10:20,061 Mario, kumohon. Ambil dia. 142 00:10:20,062 --> 00:10:21,728 - Lanjutkan. - Mau lihat Lúculo. 143 00:10:21,729 --> 00:10:24,728 - Ayo. - Tidak, aku ingin lihat Lúculo. 144 00:10:24,729 --> 00:10:26,979 - Di mana Lúculo? - Akhirnya. 145 00:10:27,604 --> 00:10:29,978 - Apa kabar? - Aku meneleponmu berkali-kali. 146 00:10:29,979 --> 00:10:32,686 Aku menunjukkan perahu ke pasangan. 147 00:10:32,687 --> 00:10:35,562 Katakan kau menjualnya dan mereka membayar banyak uang. 148 00:10:36,812 --> 00:10:39,437 Mereka mencari sesuatu yang lebih modern. 149 00:10:42,437 --> 00:10:46,562 Dengar, aku punya tawaran. Tunggu. 150 00:10:52,146 --> 00:10:54,520 Pagi ini mereka menelepon Mario. 151 00:10:54,521 --> 00:10:56,561 Kami dipindahkan ke Kepulauan Canary 152 00:10:56,562 --> 00:10:58,145 selagi semua ini terjadi. 153 00:10:58,146 --> 00:11:01,103 Dia pikir untuk memeriksa sistem informasi, 154 00:11:01,104 --> 00:11:03,020 tetapi mereka tak katakan apa pun. 155 00:11:03,021 --> 00:11:04,229 Kapan kau pergi? 156 00:11:04,896 --> 00:11:06,895 Malam ini. 157 00:11:06,896 --> 00:11:08,771 Kau diberi tahu hari ini? 158 00:11:09,312 --> 00:11:11,561 Dengar. Ikutlah dengan kami. 159 00:11:11,562 --> 00:11:16,395 - Mereka memberi kami rumah. - Tak bisa. Maaf, Belén. 160 00:11:16,396 --> 00:11:20,229 Ya, bisa. Sudah kuperiksa. Ada penerbangan besok dari Vigo. 161 00:11:22,854 --> 00:11:26,562 - Kau takkan sendirian. - Tidak, aku akan baik-baik saja. 162 00:11:27,354 --> 00:11:29,686 Setidaknya untuk beberapa hari, ya? 163 00:11:29,687 --> 00:11:33,020 Tunggu semua tenang dan jika kau mau kembali, 164 00:11:33,021 --> 00:11:35,395 - kau bisa ambil... - Belén, jangan memaksa. 165 00:11:35,396 --> 00:11:38,103 Bayangkan kita terkurung, seperti saat COVID, 166 00:11:38,104 --> 00:11:40,271 dan kau sendirian, terdampar... 167 00:11:41,187 --> 00:11:42,812 Aku bersama Lúculo. 168 00:11:43,271 --> 00:11:44,979 Baiklah. Lakukan ini untukku. 169 00:11:47,062 --> 00:11:48,937 Lakukan untukku, kumohon. 170 00:12:15,937 --> 00:12:18,562 Ayolah. Hanya beberapa hari. 171 00:12:28,312 --> 00:12:31,603 Banyak sumber mengonfirmasi kabar mengkhawatirkan, 172 00:12:31,604 --> 00:12:34,561 munculnya varian baru virus TSJ, 173 00:12:34,562 --> 00:12:39,186 yang menyulitkan pemerintah Eropa dalam 24 jam terakhir. 174 00:12:39,187 --> 00:12:41,811 Mutasi ini, masih tanpa nama resmi, 175 00:12:41,812 --> 00:12:44,186 mendefinisikan ulang virus ini. 176 00:12:44,187 --> 00:12:48,270 Ini memperpendek masa inkubasi menjadi hanya beberapa menit 177 00:12:48,271 --> 00:12:51,728 dari saat penularan hingga muncul gejala parah. 178 00:12:51,729 --> 00:12:52,811 MAAFKAN KAMI TUHAN 179 00:12:52,812 --> 00:12:55,645 Cara penularannya melalui kontak dengan darah, 180 00:12:55,646 --> 00:12:58,770 terutama disebabkan oleh luka subkutan dan gigitan, 181 00:12:58,771 --> 00:13:01,562 mengeliminasi penularan udara sebagai sarana infeksi. 182 00:13:06,062 --> 00:13:07,229 Terima kasih. Tidak. 183 00:13:09,521 --> 00:13:13,479 Penumpang penerbangan KTV043D ke Barcelona, 184 00:13:13,604 --> 00:13:15,854 naik di gerbang nomor empat. 185 00:13:20,812 --> 00:13:22,354 Penerbangan pertamamu. 186 00:13:23,396 --> 00:13:24,520 Kau gugup? 187 00:13:24,521 --> 00:13:28,770 Penumpang penerbangan VTL290J ke Pulau Grand Canary, 188 00:13:28,771 --> 00:13:31,687 - naik di gerbang nomor tiga. - Ayo berangkat. 189 00:13:38,396 --> 00:13:41,270 Penumpang di grup nomor satu bisa mulai naik pesawat. 190 00:13:41,271 --> 00:13:44,061 Siapkan pas naik dan KTP. 191 00:13:44,062 --> 00:13:45,437 Terima kasih. 192 00:13:47,937 --> 00:13:49,937 Ya. Lewat sini. 193 00:13:50,104 --> 00:13:51,811 BARCELONA KEBERANGKATAN 194 00:13:51,812 --> 00:13:54,937 Terima kasih. Semoga perjalananmu menyenangkan. 195 00:13:55,604 --> 00:13:56,937 Hai. 196 00:13:57,771 --> 00:14:00,020 - Bagus. Selamat jalan. - Terima kasih. 197 00:14:00,021 --> 00:14:01,604 Halo. Apa kabar? 198 00:14:07,687 --> 00:14:10,228 Tunggu di sini. Lewat sini. Silakan. 199 00:14:10,229 --> 00:14:14,312 Aku akan naik pesawat. Akan kuberi tahu saat mendarat, ya? Dah. 200 00:14:14,437 --> 00:14:16,187 Terima kasih. Semoga menyenangkan. 201 00:14:19,062 --> 00:14:20,645 Entah apa yang terjadi. 202 00:14:20,646 --> 00:14:24,229 - Bisa ke samping sebentar? - Ada apa ini? Kenapa? 203 00:14:24,396 --> 00:14:26,312 Akan kita cari tahu, ya? 204 00:14:27,562 --> 00:14:29,145 Sebentar. Kami tidak... 205 00:14:29,146 --> 00:14:30,437 Baiklah. 206 00:14:31,104 --> 00:14:34,729 Bisa berdiri di sana dengan pria itu? Sebentar. 207 00:14:35,187 --> 00:14:38,103 - Tenang. Kumohon... - Tidak, aku sudah gelisah. 208 00:14:38,104 --> 00:14:39,270 DIBATALKAN 209 00:14:39,271 --> 00:14:41,270 Tolong bersabar. 210 00:14:41,271 --> 00:14:42,353 DIBATALKAN 211 00:14:42,354 --> 00:14:44,853 Baik, mohon bersabar. 212 00:14:44,854 --> 00:14:47,228 Kami coba cari tahu apa yang terjadi. 213 00:14:47,229 --> 00:14:48,311 DIBATALKAN 214 00:14:48,312 --> 00:14:50,854 - Kami akan jelaskan. - Tak ada penerbangan? 215 00:14:53,854 --> 00:14:57,436 Kumohon, sabarlah. Kami akan mencari tahu apa yang terjadi. 216 00:14:57,437 --> 00:14:59,853 - Tak tahu. Tenanglah. - Tak tahu? 217 00:14:59,854 --> 00:15:01,061 Kau sangat tahu. 218 00:15:01,062 --> 00:15:02,395 - Entahlah. - Kau bohong. 219 00:15:02,396 --> 00:15:03,936 Kumohon, Pak, tenanglah. 220 00:15:03,937 --> 00:15:07,687 Mereka permainkan kita. Mereka ingin kita semua mati di sini. 221 00:15:17,271 --> 00:15:20,021 {\an8}Peringatan Keamanan Sipil SIAGA SEMENTARA 222 00:15:20,896 --> 00:15:24,271 Pak, kembali ke tempatmu. 223 00:15:24,396 --> 00:15:27,021 Aku mau naik pesawat itu! Lepaskan aku! 224 00:15:27,937 --> 00:15:29,437 Keamanan! 225 00:15:38,646 --> 00:15:41,520 - Ya? - Mereka menutup jalur udara. 226 00:15:41,521 --> 00:15:43,270 Mereka mengumumkannya sekarang. 227 00:15:43,271 --> 00:15:46,103 Ada varian dengan inkubasi beberapa menit. 228 00:15:46,104 --> 00:15:49,645 Pulanglah dan kunci dirimu sampai kita tahu lebih banyak, ya? 229 00:15:49,646 --> 00:15:50,896 Baiklah. 230 00:15:52,896 --> 00:15:54,854 - Kosongkan! - Kosongkan jalan! 231 00:15:56,271 --> 00:15:58,854 Jatuhkan senjata! 232 00:16:00,896 --> 00:16:02,771 Jatuhkan senjatanya! Sekarang! 233 00:16:08,271 --> 00:16:11,853 Berita keadaan darurat disertai dengan insiden 234 00:16:11,854 --> 00:16:15,061 seperti di Bandara Vigo di mana seorang pria ditahan 235 00:16:15,062 --> 00:16:18,020 setelah mencuri senjata dan mengancam petugas keamanan, 236 00:16:18,021 --> 00:16:21,645 serta gangguan yang kami lihat di berbagai lokasi. 237 00:16:21,646 --> 00:16:24,728 Sementara itu, kami terus menunggu kemunculan presiden, 238 00:16:24,729 --> 00:16:26,436 yang diharap akan menjelaskan 239 00:16:26,437 --> 00:16:29,353 apakah deklarasi darurat mendadak ini 240 00:16:29,354 --> 00:16:33,603 terkait dengan kemungkinan terjadinya varian baru di Spanyol, 241 00:16:33,604 --> 00:16:36,353 dan apakah akan ada arahan terakhir... 242 00:16:36,354 --> 00:16:37,811 6,4 KM MENUJU PONTEVEDRA 243 00:16:37,812 --> 00:16:40,770 ...mengenai pembatasan pergerakan karena situasi baru. 244 00:16:40,771 --> 00:16:42,270 Kami kembali ke Galicia, 245 00:16:42,271 --> 00:16:46,146 di mana Departemen Infrastruktur dan Transportasi pemerintah daerah 246 00:16:46,271 --> 00:16:49,478 melaporkan lalu lintas padat di semua jaringan jalan. 247 00:16:49,479 --> 00:16:52,812 Jalan tol Ferrol-Villalba mungkin mengalami kemacetan 248 00:16:52,937 --> 00:16:56,354 sepanjang beberapa kilometer melewati Puentes de García Rodríguez. 249 00:16:56,479 --> 00:16:59,978 Memang, semua jalan raya menunjukkan kemacetan signifikan. 250 00:16:59,979 --> 00:17:02,562 Disarankan mencari alternatif untuk perjalananmu. 251 00:17:03,354 --> 00:17:05,520 Berita 24/7, Galicia. 252 00:17:05,521 --> 00:17:10,270 Kekhawatiran di antara penduduk Santiago atas tentara yang meninggalkan... 253 00:17:10,271 --> 00:17:12,646 Hei, kau butuh sesuatu? 254 00:17:14,521 --> 00:17:18,312 Kita harus ke Chantada. Keluarga suamiku ada di sana. 255 00:17:19,271 --> 00:17:23,186 Jujur, kurasa yang terbaik adalah berbalik. 256 00:17:23,187 --> 00:17:24,521 Apa? 257 00:17:24,687 --> 00:17:27,437 Hal terbaik adalah berbalik selagi bisa. 258 00:17:27,896 --> 00:17:30,312 Karena kita tak akan bisa melewati ini. 259 00:17:30,646 --> 00:17:32,353 - Ya. Terima kasih. - Terima kasih. 260 00:17:32,354 --> 00:17:36,186 ...mencoba mengambil paksa kapal Penyelamat Maritim 261 00:17:36,187 --> 00:17:38,770 yang memberi mereka makanan dan air. 262 00:17:38,771 --> 00:17:42,020 Menambah berbagai gangguan ini, 263 00:17:42,021 --> 00:17:44,603 sekelompok pengunjuk rasa yang menyerang truk 264 00:17:44,604 --> 00:17:47,061 menuju Pangkalan Udara Zaragoza, 265 00:17:47,062 --> 00:17:50,478 karena percaya bahwa personel militer dievakuasi. 266 00:17:50,479 --> 00:17:55,145 Kami terhubung dengan koresponden kami di Aragon untuk informasi lebih lanjut. 267 00:17:55,146 --> 00:17:58,021 Judit, apa kau bisa menemukan informasi 268 00:17:58,146 --> 00:18:00,520 tentang serangan di luar markas? 269 00:18:00,521 --> 00:18:04,395 Selamat pagi, Saúl. Dua petugas Angkatan Udara 270 00:18:04,396 --> 00:18:07,021 dirawat di rumah sakit setelah serangan... 271 00:18:21,229 --> 00:18:22,521 Ayo kita pulang. 272 00:19:13,021 --> 00:19:15,729 - Harap mundur. - Bagaimana kami bisa mundur? 273 00:19:16,021 --> 00:19:18,104 - Ada apa? Beri tahu kami. - Kembali. 274 00:19:18,229 --> 00:19:21,061 - Pak? Menjauh. - Bisa beri tahu apa yang terjadi? 275 00:19:21,062 --> 00:19:22,312 Menjauhlah. 276 00:19:23,062 --> 00:19:26,062 Berpencar. Kosongkan area ini. Cepat. 277 00:19:29,354 --> 00:19:31,646 - Perhatian! - Hati-hati! 278 00:19:33,687 --> 00:19:36,271 - Apa yang terjadi? - Kumohon, ini... 279 00:19:36,521 --> 00:19:38,896 Kami akan lanjutkan... Kosongkan semuanya. 280 00:19:47,979 --> 00:19:51,271 - Sayangku! Kumohon! Tidak! - Terus berjalan. Bubar! 281 00:19:51,437 --> 00:19:53,561 Berpencar! Tak ada yang bisa dilihat! 282 00:19:53,562 --> 00:19:55,021 Joaquín Teban! 283 00:20:51,479 --> 00:20:55,979 ...kondisi serius. Kami meminta bantuan dengan penundaan. 284 00:21:01,312 --> 00:21:02,979 BELÉN - JAWAB 285 00:21:13,521 --> 00:21:14,686 Halo. 286 00:21:14,687 --> 00:21:16,229 Apa kabar? 287 00:21:17,187 --> 00:21:19,062 Kau minum obat penenang? 288 00:21:22,562 --> 00:21:25,479 Mereka sudah beri tahu kapan akan buka jalur udara? 289 00:21:27,104 --> 00:21:31,479 Dengan varian baru, tak ada rencana jangka pendek. 290 00:21:32,771 --> 00:21:34,853 Dengar, ini penting. 291 00:21:34,854 --> 00:21:38,604 Mereka mengatur zona aman untuk distribusi ulang populasi. 292 00:21:39,771 --> 00:21:41,145 Mereka ingin kita pindah? 293 00:21:41,146 --> 00:21:44,978 Mereka ingin mengatur zona karantina untuk mengendalikan virus. 294 00:21:44,979 --> 00:21:48,021 Namun, ada suara-suara kritis di dalam tentara. 295 00:21:49,604 --> 00:21:53,187 Makin banyak jumlah orang, makin banyak jumlah infeksinya. 296 00:21:53,896 --> 00:21:56,229 Itu yang terjadi di Belgia. 297 00:21:56,729 --> 00:21:59,896 Apa pun yang terjadi, tetap di rumah. 298 00:22:00,521 --> 00:22:03,354 Mengerti? Apa pun yang terjadi. 299 00:22:04,646 --> 00:22:07,811 - Kau berjanji? - Ya, aku janji. 300 00:22:07,812 --> 00:22:09,270 Kabari aku terus. 301 00:22:09,271 --> 00:22:13,021 Mario waspada dan dia akan menjemputmu secepatnya. 302 00:22:14,604 --> 00:22:16,604 - Aku sangat menyayangimu. - Aku juga. 303 00:22:22,437 --> 00:22:24,395 Selamat pagi. Berita terbaru. 304 00:22:24,396 --> 00:22:27,228 Jerman menyatakan karantina di Munich. 305 00:22:27,229 --> 00:22:30,520 Beberapa jam lalu, dilarang masuk atau meninggalkan 306 00:22:30,521 --> 00:22:33,853 {\an8}kota terpadat ke-11 di Uni Eropa. 307 00:22:33,854 --> 00:22:38,020 {\an8}Bukan kota pertama di benua ini yang terkurung, tetapi kota terbesar 308 00:22:38,021 --> 00:22:39,645 {\an8}yang ditutup total. 309 00:22:39,646 --> 00:22:45,061 {\an8}Bahkan, masih belum diketahui bagaimana reaksi pemerintah. 310 00:22:45,062 --> 00:22:47,395 {\an8}Astaga! Apa yang dia lakukan? 311 00:22:47,396 --> 00:22:49,395 {\an8}Dia memakannya? 312 00:22:49,396 --> 00:22:51,103 {\an8}Haruskah kita membantunya? 313 00:22:51,104 --> 00:22:53,104 {\an8}Kita harus apa, bantu dia? Astaga. 314 00:22:56,396 --> 00:22:59,811 {\an8}...wilayah federal Bavaria akan dievaluasi setiap delapan jam. 315 00:22:59,812 --> 00:23:03,061 {\an8}Datang dari Benson, Arizona, untuk bertemu Pendeta Greene... 316 00:23:03,062 --> 00:23:06,020 {\an8}Kau bisa gunakan ini sebagai pelindung. Tahan lama. 317 00:23:06,021 --> 00:23:08,603 {\an8}Jika menggigit, mereka menggigit di sini. 318 00:23:08,604 --> 00:23:10,479 {\an8}Lihat? Sangat mudah. 319 00:23:11,312 --> 00:23:14,895 {\an8}Sebelah sini? Mereka akan masuk ke mana? 320 00:23:14,896 --> 00:23:16,979 {\an8}KEADAAN DARURAT 321 00:23:25,396 --> 00:23:27,811 Keadaan Darurat di seluruh wilayah nasional 322 00:23:27,812 --> 00:23:30,853 keadaan khusus untuk menjaga ketertiban dan integritas. 323 00:23:30,854 --> 00:23:32,811 Tindakan dan pembatasan diterapkan: 324 00:23:32,812 --> 00:23:34,895 AKTIVITAS KOMERSIAL DITANGGUHKAN. 325 00:23:34,896 --> 00:23:36,353 POPULASI DIMILITERISASI 326 00:23:36,354 --> 00:23:38,021 Kerja sama dengan otoritas. 327 00:23:43,729 --> 00:23:46,353 Entahlah. 328 00:23:46,354 --> 00:23:48,270 Aku tak tahu apa yang terjadi. Ayo. 329 00:23:48,271 --> 00:23:49,936 - Lari, ada yang datang. - Lari. 330 00:23:49,937 --> 00:23:51,646 - Buka mobilnya. - Ayo. 331 00:23:52,604 --> 00:23:55,479 Ada apa denganmu? Kau gila! 332 00:24:22,854 --> 00:24:24,146 Ayo pergi dari sini! 333 00:25:09,646 --> 00:25:11,312 Tolong aku! 334 00:25:18,396 --> 00:25:21,187 Hei! 335 00:25:21,562 --> 00:25:26,770 Tolong aku! 336 00:25:26,771 --> 00:25:28,562 Ayolah, Keparat. 337 00:25:31,104 --> 00:25:32,729 Tolong aku! 338 00:25:41,729 --> 00:25:42,937 Tidak. 339 00:26:01,021 --> 00:26:02,728 - Kau baik? - Jangan mendekat. 340 00:26:02,729 --> 00:26:04,021 Jangan mendekat. 341 00:26:15,104 --> 00:26:16,228 Selamat malam. 342 00:26:16,229 --> 00:26:19,686 Mohon maaf atas keterlambatan penutupan rapat kabinet. 343 00:26:19,687 --> 00:26:21,936 {\an8}Aku tampil sebentar di depan kalian 344 00:26:21,937 --> 00:26:24,228 {\an8}karena setengah jam lagi kami akan bertemu 345 00:26:24,229 --> 00:26:27,103 {\an8}untuk terus berkoordinasi dengan mitra Eropa kita. 346 00:26:27,104 --> 00:26:32,021 {\an8}Mulai hari ini, tingkat insiden TSJ di luar kendali di seluruh dunia, 347 00:26:32,604 --> 00:26:34,270 tak terkecuali Spanyol. 348 00:26:34,271 --> 00:26:38,228 {\an8}Kemarin pukul 20.00, pemerintahku memerintahkan evakuasi sementara 349 00:26:38,229 --> 00:26:41,561 {\an8}di beberapa pusat populasi di pantai Mediterania Spanyol 350 00:26:41,562 --> 00:26:44,811 {\an8}dan memperpanjang karantina 351 00:26:44,812 --> 00:26:47,812 {\an8}pada kota dengan lebih dari 400.000 penduduk. 352 00:26:48,062 --> 00:26:52,312 Pusat populasi yang tersisa akan dipindahkan ke zona aman. 353 00:26:53,396 --> 00:26:57,311 {\an8}Untuk tujuan ini, warga harus mengikuti 354 00:26:57,312 --> 00:26:59,478 {\an8}pedoman dari unit kontrol regional 355 00:26:59,479 --> 00:27:03,353 {\an8}dan pasukan keamanan yang bertindak di bawah wewenang mereka. 356 00:27:03,354 --> 00:27:06,395 {\an8}Semua warga diingatkan untuk mematuhi... 357 00:27:06,396 --> 00:27:07,520 {\an8}KENDARAAN EVAKUASI 358 00:27:07,521 --> 00:27:08,854 {\an8}...perintah mereka. 359 00:27:08,979 --> 00:27:12,520 {\an8}Jika gagal melakukan hal ini, berakibat konsekuensi pidana 360 00:27:12,521 --> 00:27:14,312 {\an8}setelah keadaan kembali normal. 361 00:27:15,771 --> 00:27:19,311 Dari pusat komando sementara 362 00:27:19,312 --> 00:27:21,436 di La Graciosa, Kepulauan Canary, 363 00:27:21,437 --> 00:27:24,978 {\an8}kami ingin memberikan penghormatan pada ratusan pria dan wanita 364 00:27:24,979 --> 00:27:27,895 penegak hukum yang mengorbankan nyawanya 365 00:27:27,896 --> 00:27:31,353 demi menyelamatkan warga sebanyak mungkin. 366 00:27:31,354 --> 00:27:36,937 {\an8}Kalian mendapat rasa hormat dari Kerajaan, pemerintah, dan negara. 367 00:27:38,354 --> 00:27:39,603 Terakhir, 368 00:27:39,604 --> 00:27:43,103 CECOP menyatakan mengingat kurangnya pemeliharaan 369 00:27:43,104 --> 00:27:47,561 dan pencegahan kegagalan sarana komunikasi yang biasa, 370 00:27:47,562 --> 00:27:53,646 komunikasi hanya akan dilakukan dengan jaringan radio darurat. 371 00:27:54,771 --> 00:27:56,229 Terima kasih banyak. 372 00:28:06,062 --> 00:28:09,936 Bersiaplah untuk dievakuasi ke zona aman terdekat. 373 00:28:09,937 --> 00:28:13,811 Kau akan tetap di sana sampai keadaan darurat kesehatan selesai. 374 00:28:13,812 --> 00:28:17,979 Penolakan evakuasi dianggap melanggar Hukum Keamanan Nasional. 375 00:28:18,187 --> 00:28:19,854 Kumohon. 376 00:28:19,979 --> 00:28:22,437 Silakan naik, kumohon. 377 00:28:22,604 --> 00:28:24,228 Aku tak tahu, Bu. Kumohon. 378 00:28:24,229 --> 00:28:26,979 - Kau tak bisa mengunci mobilnya. Bu... - Diamlah. 379 00:28:29,646 --> 00:28:32,437 Bersiaplah untuk dievakuasi ke zona aman terdekat. 380 00:28:36,354 --> 00:28:39,729 Jangan naik bus itu Kumohon, tetap di dalam rumah 381 00:28:42,604 --> 00:28:43,686 {\an8}Baiklah 382 00:28:43,687 --> 00:28:45,229 {\an8}Kami akan segera mencarimu 383 00:28:56,646 --> 00:28:58,729 Hentikan, kumohon. 384 00:28:59,646 --> 00:29:02,062 Aku datang. 385 00:29:28,021 --> 00:29:30,561 Ini Angkatan Darat. Kita harus evakuasi. 386 00:29:30,562 --> 00:29:31,770 Diamlah! 387 00:29:31,771 --> 00:29:33,937 Kami tahu kau di sana! 388 00:29:39,354 --> 00:29:42,604 Kami mendapat perintah untuk segera mengevakuasi area. 389 00:29:44,312 --> 00:29:45,896 Buka pintunya! 390 00:29:48,312 --> 00:29:49,979 Ayo! Kami akan masuk! 391 00:29:53,187 --> 00:29:54,853 Kita tak bisa buang waktu lagi. 392 00:29:54,854 --> 00:29:58,104 Kau harus segera dipindahkan ke zona aman. 393 00:29:58,229 --> 00:30:00,687 Keluarlah. Ini perintah. 394 00:30:01,312 --> 00:30:02,646 Buka pintunya! 395 00:30:04,062 --> 00:30:06,104 Aku masuk ke sana! 396 00:30:08,646 --> 00:30:10,896 Ini tak terbuka. Ayo pergi dari sini. 397 00:30:26,896 --> 00:30:28,229 Hai, Belén. 398 00:30:29,312 --> 00:30:30,979 Kuharap kau baik-baik saja. 399 00:30:31,896 --> 00:30:33,270 {\an8}DUA MINGGU KEMUDIAN... 400 00:30:33,271 --> 00:30:35,562 {\an8}Kuharap TSJ belum mencapai Kepulauan Canary, 401 00:30:36,187 --> 00:30:40,145 aku tak bisa berkomunikasi, tetapi aku baik-baik saja. 402 00:30:40,146 --> 00:30:41,687 {\an8}PEMBERITAHUAN EVAKUASI WAJIB 403 00:30:41,812 --> 00:30:44,604 {\an8}Masalahku hanya aku mulai kehabisan makanan. 404 00:30:45,812 --> 00:30:48,686 Aku berpikir untuk mencoba meninggalkan rumah, 405 00:30:48,687 --> 00:30:51,478 tetapi aku tak tahu betapa berbahayanya itu. 406 00:30:51,479 --> 00:30:54,603 Untungnya, antara pelat dan baterai, 407 00:30:54,604 --> 00:30:56,145 {\an8}aku masih bisa tinggal. 408 00:30:56,146 --> 00:30:58,561 {\an8}SISTEM PENYIMPANAN ENERGI BATERAI LITIUM 409 00:30:58,562 --> 00:31:01,646 Lupakan saja... Mari lihat apa aku dapat sinyal lagi. 410 00:31:02,896 --> 00:31:04,854 Agar kita bisa bicara. 411 00:31:06,521 --> 00:31:08,021 Aku sayang kalian semua. 412 00:33:39,229 --> 00:33:40,979 Aku tak punya apa pun. 413 00:33:44,271 --> 00:33:47,353 Katanya mereka akan menyelamatkan anak-anak, 414 00:33:47,354 --> 00:33:49,146 dan dia akan segera kembali. 415 00:33:49,646 --> 00:33:52,520 Namun, setengah jam kemudian, ponselnya mati. 416 00:33:52,521 --> 00:33:54,812 Kenapa kau tak pergi dengan tentara? 417 00:33:55,437 --> 00:33:59,104 Iparku militer dan menyarankanku untuk tak pergi. Kau? 418 00:34:01,271 --> 00:34:03,771 Busnya lebih cepat dariku. 419 00:34:06,812 --> 00:34:07,979 Tidak apa-apa. 420 00:34:08,104 --> 00:34:12,186 Bayangkan yang akan terjadi jika ada wabah di antara orang-orang yang dibawa. 421 00:34:12,187 --> 00:34:14,186 Kau juga. 422 00:34:14,187 --> 00:34:18,062 Aku yakin mereka takkan membiarkanmu membawa kucingmu yang indah. 423 00:34:18,354 --> 00:34:20,646 Dia sering melihatku dari jendela. 424 00:34:24,521 --> 00:34:26,812 Maaf aku bertanya padamu seperti ini... 425 00:34:28,229 --> 00:34:29,979 Kau punya makanan? 426 00:34:31,271 --> 00:34:34,520 Aku hampir tak bisa beli apa pun sebelum semua ini. 427 00:34:34,521 --> 00:34:37,811 Mungkin ada orang yang terinfeksi di luar area perumahan. 428 00:34:37,812 --> 00:34:39,853 Itu kenapa pakaianmu seperti penyelam. 429 00:34:39,854 --> 00:34:42,770 - Ini? - Agar mereka tak bisa menggigitmu. 430 00:34:42,771 --> 00:34:44,479 Dirancang dengan baik. 431 00:34:46,479 --> 00:34:49,187 Kau bahkan tak menemukan sekotak kukis? 432 00:34:51,354 --> 00:34:53,979 Semua rumah yang kulihat kosong. 433 00:34:54,771 --> 00:34:56,896 Kurasa aku bisa membantumu. 434 00:35:05,187 --> 00:35:06,771 Yang itu. 435 00:35:07,229 --> 00:35:10,146 Fidalgos. Mereka pergi dengan tentara. 436 00:35:11,354 --> 00:35:14,395 Sehari sebelumnya, Kulihat mereka pulang membawa tas. 437 00:35:14,396 --> 00:35:16,771 Aku ragu mereka makan semuanya. 438 00:35:22,146 --> 00:35:23,771 Itu keluarga Arnaiz. 439 00:35:24,229 --> 00:35:27,312 Lima anak. Mungkin ada banyak barang di rumah itu, 440 00:35:27,437 --> 00:35:29,604 tetapi tak ada makanan. 441 00:35:29,729 --> 00:35:31,187 Keluarga Rosales. 442 00:35:32,562 --> 00:35:34,479 Yang termuda teman putriku. 443 00:35:34,646 --> 00:35:36,312 Sedikit sulit. 444 00:35:37,021 --> 00:35:40,396 Kau mungkin masuk dan menemukan orang tua terlantar mereka. 445 00:35:42,771 --> 00:35:44,146 TAKKAN MENGALAHKAN KITA 446 00:35:49,979 --> 00:35:53,186 Ada rumah lebih besar di belakang. 447 00:35:53,187 --> 00:35:56,270 Aku yakin kau bisa cari makanan di sana. 448 00:35:56,271 --> 00:35:59,603 - Kau kenal semua orang. - Maksudmu, aku tukang gosip? 449 00:35:59,604 --> 00:36:01,521 Maksudku, kau penyelamatku. 450 00:36:49,396 --> 00:36:50,396 Protofon. 451 00:36:58,104 --> 00:37:02,645 Jika hanya ini yang bisa kita dapat, kau harus ikut militer. 452 00:37:02,646 --> 00:37:05,771 Kita akan makan satu sama lain di sini. 453 00:37:06,687 --> 00:37:10,979 Atau Santa Compaña akan datang untuk kita berdua. 454 00:37:13,021 --> 00:37:15,853 Mungkin ada rumah dengan sisa makanan. 455 00:37:15,854 --> 00:37:17,354 Yang mana? 456 00:37:22,312 --> 00:37:24,646 - Aku akan beri tahu, ya? - Baiklah. 457 00:37:32,312 --> 00:37:33,854 Gabriela, aku masuk. 458 00:38:35,062 --> 00:38:36,437 Maafkan aku. 459 00:38:37,562 --> 00:38:40,020 - Kukira tak ada orang di sini. - Tidak. 460 00:38:40,021 --> 00:38:43,312 - Aku pergi sekarang. - Tunggu, kita bisa... 461 00:39:31,271 --> 00:39:32,646 Kau merindukan mereka? 462 00:39:33,396 --> 00:39:35,479 Aku rindu mereka tak berpamitan. 463 00:39:39,062 --> 00:39:40,354 Gabriela. 464 00:39:41,396 --> 00:39:45,312 Maaf, tetapi kurasa keluargamu tak memperlakukanmu dengan baik. 465 00:39:47,021 --> 00:39:49,437 Mereka melakukan yang terbaik. 466 00:39:50,271 --> 00:39:52,521 Terkadang, bisa dilakukan dengan lebih baik. 467 00:39:53,187 --> 00:39:56,854 Kalau kau? Kau tak merindukan gadis itu? 468 00:39:57,354 --> 00:39:59,104 Sudah lama tak melihatnya. 469 00:40:01,396 --> 00:40:04,062 - Maaf aku bertanya, aku tak mau... - Tidak. 470 00:40:04,896 --> 00:40:06,521 Maafkan aku, Gabriela. 471 00:40:07,229 --> 00:40:09,229 Dia meninggal setahun lalu. 472 00:40:10,271 --> 00:40:11,937 Dalam kecelakaan mobil. 473 00:40:13,146 --> 00:40:14,645 Maafkan aku. 474 00:40:14,646 --> 00:40:17,687 Mungkin lebih baik dia tak hidup untuk melihat ini. 475 00:40:19,896 --> 00:40:21,604 Kau punya fotonya? 476 00:40:23,479 --> 00:40:24,562 Ya, tentu saja. 477 00:40:32,521 --> 00:40:33,937 Ini. 478 00:40:34,562 --> 00:40:36,146 Cantik sekali. 479 00:40:49,146 --> 00:40:51,145 Kau harus bertemu tetanggaku. 480 00:40:51,146 --> 00:40:54,771 Dalam satu minggu, aku punya anekdot untuk diceritakan seumur hidupku. 481 00:41:02,562 --> 00:41:03,812 Belén... 482 00:41:08,021 --> 00:41:11,521 Tak ada, aku hanya ingin minta maaf. 483 00:41:12,729 --> 00:41:14,979 Karena tak berkunjung setahun ini. 484 00:41:17,687 --> 00:41:19,854 Kau hanya tinggal satu setengah jam dan... 485 00:41:25,854 --> 00:41:27,229 Aku bodoh. 486 00:41:28,854 --> 00:41:30,312 Hanya saja... 487 00:41:31,604 --> 00:41:32,979 Mengirim ciuman. 488 00:42:21,271 --> 00:42:22,729 Kau di sana? 489 00:42:24,104 --> 00:42:26,021 Kau bisa mendengarku? 490 00:42:27,521 --> 00:42:31,479 - Ya? - Ini Gabriela. Kau punya radio? 491 00:42:39,646 --> 00:42:41,187 Frekuensi 100. 492 00:42:51,521 --> 00:42:53,354 Baiklah. 493 00:42:54,271 --> 00:42:55,812 Kurasa aku punya sesuatu. 494 00:42:58,062 --> 00:43:00,437 - Mereka memainkan musik. - Tunggu. 495 00:43:04,562 --> 00:43:08,353 Pesan ini untuk semua penyintas yang mendengarkan. 496 00:43:08,354 --> 00:43:10,770 Kau bisa temukan kami di Muara Arousa, 497 00:43:10,771 --> 00:43:16,521 - koordinat 36 derajat 37-31 sampai 72 B. - Bagaimana menurutmu? 498 00:43:16,646 --> 00:43:19,854 - Kami mengirim penyintas ke Canary. - Entahlah. 499 00:43:19,979 --> 00:43:21,936 Aku tak percaya muara. 500 00:43:21,937 --> 00:43:25,271 Jika berkumpul di sana, ada lebih banyak risiko infeksi. 501 00:43:26,396 --> 00:43:28,229 Namun, kita kehabisan makanan. 502 00:43:33,771 --> 00:43:35,646 Kita bisa mencoba. 503 00:43:36,062 --> 00:43:38,354 Entahlah, Nak. 504 00:43:39,604 --> 00:43:41,271 Bagaimana cara kita ke sana? 505 00:43:42,437 --> 00:43:44,271 Kita bisa naik perahuku. 506 00:43:46,854 --> 00:43:48,311 Aku tak bisa. 507 00:43:48,312 --> 00:43:50,603 Apa maksudmu tak bisa? Tentu bisa. 508 00:43:50,604 --> 00:43:53,436 Aku nyaris tak bisa keluar ke jalan. 509 00:43:53,437 --> 00:43:55,353 Tidak. Jangan khawatir. 510 00:43:55,354 --> 00:43:58,562 Aku akan membantumu. Apa pun caranya. 511 00:44:00,062 --> 00:44:01,354 Gabriela. 512 00:44:04,646 --> 00:44:06,146 Kau bisa mendengarku? 513 00:44:16,812 --> 00:44:18,354 Aku di sini. 514 00:44:20,396 --> 00:44:21,729 Baiklah. 515 00:44:22,479 --> 00:44:25,354 Jika kau pikir aku bukan beban, aku ikut. 516 00:44:27,021 --> 00:44:29,021 Kita akan berhasil, Gabriela. 517 00:44:29,896 --> 00:44:31,104 Kau akan lihat. 518 00:45:09,854 --> 00:45:12,687 Gabriela, aku akan tiba lima menit lagi. 519 00:45:25,729 --> 00:45:27,354 Gabriela, bisa dengar aku? 520 00:45:56,854 --> 00:45:58,229 Gabriela? 521 00:46:02,687 --> 00:46:03,937 Gabriela! 522 00:46:07,479 --> 00:46:09,146 Gabriela! 523 00:46:16,729 --> 00:46:21,729 TERIMA KASIH UNTUK BEBERAPA HARI INI SEKARANG SELAMATKANLAH DIRIMU 524 00:46:22,771 --> 00:46:24,479 Gabriela. 525 00:48:35,021 --> 00:48:36,311 Belén, 526 00:48:36,312 --> 00:48:38,979 orang yang terinfeksi muncul dan... 527 00:48:39,979 --> 00:48:42,604 kurasa aku tak bisa menunggumu lagi. 528 00:48:43,354 --> 00:48:45,103 Aku menerima pesan dari radio 529 00:48:45,104 --> 00:48:48,020 dari sekelompok penyintas di muara 530 00:48:48,021 --> 00:48:50,145 yang akan pergi ke Canary. 531 00:48:50,146 --> 00:48:52,353 Aku akan menemui mereka. 532 00:48:52,354 --> 00:48:55,103 Jika beruntung, aku akan mendapatkan sinyal 533 00:48:55,104 --> 00:48:57,395 dan bisa kukirim semua ini sekaligus. 534 00:48:57,396 --> 00:49:00,479 Jangan cemas jika perlu beberapa hari, ya? 535 00:51:49,812 --> 00:51:52,312 Lúculo! 536 00:51:56,729 --> 00:51:58,353 Lúculo! 537 00:51:58,354 --> 00:52:01,021 Kau baik-baik saja? Baiklah. 538 00:52:05,812 --> 00:52:07,104 Ayo berangkat. 539 00:53:39,312 --> 00:53:40,687 Sial! 540 00:54:14,562 --> 00:54:16,771 Tidak apa-apa. Tenang. 541 00:54:18,562 --> 00:54:19,896 Itu dia. 542 00:54:23,437 --> 00:54:25,562 Tidak apa-apa, tenanglah. 543 00:56:11,146 --> 00:56:12,562 Ayolah. 544 00:56:31,979 --> 00:56:33,104 Sialan! 545 00:56:51,271 --> 00:56:52,729 Hai, Saudariku. 546 00:56:53,479 --> 00:56:55,562 Aku masih belum menemukan sinyal. 547 00:56:57,312 --> 00:57:00,270 Kau benar untuk tak memercayai zona aman. 548 00:57:00,271 --> 00:57:01,770 Saat meninggalkan perumahan, 549 00:57:01,771 --> 00:57:05,479 kulihat detasemen militer terbengkalai, atau semacamnya. 550 00:57:06,771 --> 00:57:09,812 Kini aku akan ke Muara Pontevedra dan... 551 00:57:10,396 --> 00:57:12,104 semuanya hancur. 552 00:57:13,979 --> 00:57:17,895 Aku hanya ingin kau tahu aku baik-baik saja, dan aku kuat. 553 00:57:17,896 --> 00:57:21,354 Kurasa aku menemukan cara untuk pergi ke Kepulauan Canary. 554 00:57:22,687 --> 00:57:24,021 Aku sayang kalian semua. 555 00:57:25,812 --> 00:57:27,729 Dan aku sangat merindukanmu. 556 00:58:47,604 --> 00:58:51,853 Halo! 557 00:58:51,854 --> 00:58:55,729 Tolong! Di sini! 558 00:59:23,854 --> 00:59:26,354 Tenanglah. 559 01:00:07,312 --> 01:00:08,854 Halo. 560 01:00:28,771 --> 01:00:31,479 Namaku Pritchenko. Viktor Pritchenko. 561 01:00:32,104 --> 01:00:34,271 Dia Ushakov, kapten kapal. 562 01:00:34,937 --> 01:00:37,854 Kapten ingin tahu apa kau berasal dari sini. 563 01:00:38,729 --> 01:00:43,479 Ya, aku tinggal dekat dengan Pontevedra. Dalam semacam perumahan. 564 01:00:48,104 --> 01:00:50,062 Dari mana asalmu? 565 01:00:51,062 --> 01:00:53,311 Apa yang kau lakukan di muara? 566 01:00:53,312 --> 01:00:56,145 Aku mengikuti pesan radio 567 01:00:56,146 --> 01:00:58,437 - untuk ke Kepulauan Canary. - Canary? 568 01:01:00,062 --> 01:01:04,229 Ya. Pemerintah, militer, semua orang di sana. 569 01:01:05,021 --> 01:01:07,271 Jika mau, bisa kuantar. Aku tahu rutenya. 570 01:01:13,562 --> 01:01:18,145 Kapal rusak tepat saat "viys" tiba. 571 01:01:18,146 --> 01:01:23,104 Polisi tak biarkan siapa pun turun, itu sebabnya mereka semua di sini. 572 01:01:23,521 --> 01:01:24,812 Maafkan aku. 573 01:01:31,437 --> 01:01:34,646 - Apa pekerjaanmu? - Aku pengacara. 574 01:01:38,271 --> 01:01:42,062 Aku punya perusahaan panel surya kecil. 575 01:01:54,229 --> 01:01:56,562 Kataku kau insinyur. 576 01:01:57,729 --> 01:01:59,896 Tak ada yang suka pengacara. 577 01:02:02,979 --> 01:02:08,062 Aku datang dari Ukraina untuk terbangkan helikopter pemadam beberapa bulan lalu. 578 01:02:08,646 --> 01:02:11,604 Juga untuk melihat Natal Vigo yang terkenal. 579 01:02:12,396 --> 01:02:14,770 Untuk orang Ukraina, bahasa Spanyol-mu bagus. 580 01:02:14,771 --> 01:02:16,771 Ya, ibuku orang Meksiko. 581 01:02:17,229 --> 01:02:20,854 Aku belajar bahasa Rusia di sekolah. 582 01:02:21,521 --> 01:02:23,521 Di sana, seperti bahasa Inggris. 583 01:02:26,396 --> 01:02:29,062 Hanya itu yang bisa kami tawarkan. 584 01:02:36,812 --> 01:02:40,145 - Terima kasih banyak. - Besok, kami membutuhkanmu 585 01:02:40,146 --> 01:02:42,145 untuk mengenali lokasi di area 586 01:02:42,146 --> 01:02:45,479 tempat kita bisa menemukan bahan, perbekalan. 587 01:02:45,604 --> 01:02:47,729 - Baik? - Apa pun yang kau butuhkan. 588 01:02:48,187 --> 01:02:50,229 - Baiklah. - Apa... 589 01:02:52,187 --> 01:02:54,771 Apa kau tak menemukan penyintas lagi? 590 01:02:56,771 --> 01:02:58,896 Tidak, kau yang pertama. 591 01:02:59,021 --> 01:03:01,604 Istirahatlah, ya? 592 01:03:48,104 --> 01:03:51,270 Tolong selamatkan kami. Teman-temanmu pergi menemui Taliban. 593 01:03:51,271 --> 01:03:53,186 Tolong tinggalkan kami. 594 01:03:53,187 --> 01:03:57,354 - Pashtun. - Hizbullah. 595 01:04:31,396 --> 01:04:33,312 Bagaimana tidurmu? 596 01:04:38,271 --> 01:04:41,687 Jangan lari ke tangga, sangat licin. 597 01:04:43,062 --> 01:04:44,979 Kapten ingin bicara denganmu. 598 01:04:48,812 --> 01:04:52,021 Semalam, kulihat orang baru tiba, bukan? 599 01:04:52,812 --> 01:04:54,395 Tak ada yang datang. 600 01:04:54,396 --> 01:04:57,561 Apa maksudmu? Ada dua pria, seorang wanita, dan seorang gadis. 601 01:04:57,562 --> 01:04:59,146 Hei... 602 01:04:59,479 --> 01:05:02,396 Tak ada yang datang semalam, paham? 603 01:05:09,646 --> 01:05:13,437 Ini pabrik mobil. Kau tahu itu? 604 01:05:13,937 --> 01:05:15,978 Aku yakin sudah digeledah, 605 01:05:15,979 --> 01:05:18,812 tetapi kau bisa temukan semua jenis bahan di sana. 606 01:05:24,437 --> 01:05:28,229 Beton. Apa ada beton di sekitar sana? 607 01:05:29,187 --> 01:05:32,104 Entahlah. Beton? 608 01:05:41,937 --> 01:05:44,729 Ada pembangkit dalam perjalanan ke Vilagarcía. 609 01:06:39,729 --> 01:06:41,979 Yang tiba semalam ada di bawah, bukan? 610 01:06:44,062 --> 01:06:46,354 Ushakov ingin bantuanmu. 611 01:06:47,312 --> 01:06:49,937 Ucapkan terima kasih dan lupakan yang lainnya. 612 01:06:50,854 --> 01:06:53,062 Apa yang terjadi? 613 01:06:55,562 --> 01:06:58,020 Viktor, jujurlah. Apa kami ini tahanan? 614 01:06:58,021 --> 01:06:59,687 Interogasi selesai. 615 01:07:06,479 --> 01:07:09,854 Dengar, aku tahu letak helikopter. 616 01:07:11,562 --> 01:07:14,395 Di rumah sakit, di pinggiran Pontevedra. 617 01:07:14,396 --> 01:07:18,021 Kita bisa ambil dan terbang ke Canary. Kau pilot, bukan? 618 01:07:38,604 --> 01:07:40,521 Kau ingin tetap hidup? 619 01:07:41,729 --> 01:07:45,104 Hindari masalah. Jangan tanya lagi. 620 01:08:01,229 --> 01:08:03,396 Liburan di laut sudah berakhir. 621 01:09:07,396 --> 01:09:09,396 Tolong jangan membenciku, ya? 622 01:09:34,646 --> 01:09:36,687 {\an8}KELUAR 623 01:10:31,271 --> 01:10:33,771 Istri dan putriku! 624 01:10:33,896 --> 01:10:35,854 - Tenanglah. - Kumohon. 625 01:10:40,562 --> 01:10:42,520 Keluarkan tanganmu! 626 01:10:42,521 --> 01:10:48,604 Kenapa... Apa yang kau lakukan? Jangan lakukan ini. 627 01:10:49,562 --> 01:10:51,770 Turunkan tanganmu! 628 01:10:51,771 --> 01:10:53,729 - Jangan lakukan ini! - Ini. 629 01:10:53,854 --> 01:10:56,979 Tenanglah. Aku tak tahu di mana mereka. 630 01:11:01,687 --> 01:11:04,312 Kau mau menindas kami seberapa banyak? 631 01:11:04,437 --> 01:11:06,270 Kau memborgolku. 632 01:11:06,271 --> 01:11:09,228 Kenapa terus mengusik kami? Mau menindas lagi? 633 01:11:09,229 --> 01:11:13,271 Seberapa kejam kau? Kau patahkan tanganku. 634 01:11:15,812 --> 01:11:17,396 Ke pinggir. 635 01:11:17,521 --> 01:11:19,479 Kakak, tinggalkan kami! 636 01:11:42,104 --> 01:11:44,646 Sudah kubilang hindari masalah. 637 01:12:28,521 --> 01:12:31,646 Semoga ucapanmu soal helikopter itu benar. 638 01:14:05,812 --> 01:14:08,771 Cepat! 639 01:14:41,396 --> 01:14:42,687 Ayolah, Viktor. 640 01:14:52,271 --> 01:14:53,604 Bertahanlah. 641 01:15:44,521 --> 01:15:47,646 MENGISI DAYA 642 01:15:54,229 --> 01:15:56,478 Ada helikopter di rumah sakit di dekat sini. 643 01:15:56,479 --> 01:15:59,687 Lihat saja, kita akan tiba di Kepulauan Canary. 644 01:16:03,062 --> 01:16:06,604 - Viktor, jawab aku. Viktor, bangunlah! - Aku bangun. 645 01:16:11,187 --> 01:16:12,771 Terima kasih. 646 01:16:13,437 --> 01:16:15,687 Terima kasih sudah menyelamatkanku, Viktor. 647 01:16:19,104 --> 01:16:21,396 Ushakov adalah monster. 648 01:16:22,479 --> 01:16:25,646 Neraka ini cocok untuknya. 649 01:16:28,229 --> 01:16:30,771 Apa yang dia lakukan dengan keluarga mereka? 650 01:16:32,812 --> 01:16:36,396 Dia membangun perlindungan di pulau Sálvora. 651 01:16:38,271 --> 01:16:42,562 Dia hanya menyelamatkan orang yang tunduk kepadanya. 652 01:16:46,771 --> 01:16:50,145 Saat semua berakhir, mereka harus bertanggung jawab. 653 01:16:50,146 --> 01:16:52,437 Lihat sekitarmu. 654 01:16:55,229 --> 01:16:57,146 Ini takkan pernah berakhir. 655 01:17:21,021 --> 01:17:22,187 Tidak. 656 01:17:30,937 --> 01:17:33,396 Di mana? Tidak. 657 01:17:34,354 --> 01:17:35,937 Bagaimana dengan helikopternya? 658 01:18:23,271 --> 01:18:26,812 Baiklah. Tenang. Tidak. 659 01:18:31,062 --> 01:18:34,396 Ayo, Viktor. Ayo, cepat. 660 01:18:35,062 --> 01:18:37,312 RUMAH SAKIT SAN LOURENZO 661 01:18:52,021 --> 01:18:53,271 Tunggu di sini. 662 01:19:08,312 --> 01:19:09,729 Ayo. 663 01:19:11,479 --> 01:19:12,896 Ini dia. 664 01:19:17,229 --> 01:19:19,104 Ayo. 665 01:19:21,354 --> 01:19:22,937 Tunggu. 666 01:19:30,354 --> 01:19:31,437 Ayo. 667 01:19:36,229 --> 01:19:37,562 Tunggu. 668 01:19:42,479 --> 01:19:43,604 Ayolah. 669 01:19:45,437 --> 01:19:46,354 Tunggu. 670 01:19:51,521 --> 01:19:52,604 Ayo. 671 01:19:54,562 --> 01:19:55,979 Ini dia. 672 01:20:08,854 --> 01:20:10,812 - Keluarkan. - Apa? 673 01:20:11,896 --> 01:20:14,812 - Aku tak mengerti. - Kau harus keluarkan peluru. 674 01:20:15,604 --> 01:20:17,562 Kau harus keluarkan pelurunya. 675 01:20:18,271 --> 01:20:20,271 Baiklah. 676 01:20:21,354 --> 01:20:23,812 Baiklah. Sebentar. 677 01:20:37,396 --> 01:20:39,937 Bertahanlah. 678 01:20:41,646 --> 01:20:44,396 Hei. 679 01:20:45,979 --> 01:20:49,896 Jangan tinggalkan tempat ini. Tetap bersamanya, ya? 680 01:21:24,604 --> 01:21:26,104 Max, kumohon. 681 01:21:26,521 --> 01:21:27,936 Pergilah, mereka di sini! 682 01:21:27,937 --> 01:21:29,104 Halo? 683 01:21:34,604 --> 01:21:35,978 Aku, Leila. 684 01:21:35,979 --> 01:21:37,646 Itu aku, Lucía. 685 01:21:39,562 --> 01:21:41,562 Iria, kau akan tertangkap! 686 01:22:11,021 --> 01:22:12,521 Halo? 687 01:23:31,896 --> 01:23:32,896 Halo? 688 01:23:34,187 --> 01:23:35,604 Halo? Ada orang di sana? 689 01:23:37,146 --> 01:23:39,686 - Halo? - Hai. Kau di mana? 690 01:23:39,687 --> 01:23:41,978 - Ada pria di sini. - Di bawah sana? 691 01:23:41,979 --> 01:23:43,937 Ya, di bawah sana. 692 01:23:44,062 --> 01:23:45,478 - Tolong. - Halo. 693 01:23:45,479 --> 01:23:48,311 Ada pria di sini. Kau bisa mendengarnya. 694 01:23:48,312 --> 01:23:51,020 - Halo! Tolong, di sini! - Ada orang di sana? 695 01:23:51,021 --> 01:23:53,979 Ya, halo. Kami di ruang operasi. 696 01:23:55,562 --> 01:23:58,521 Hai? Kami di sini. Bisa dengar kami? 697 01:24:01,062 --> 01:24:03,021 Tidak! 698 01:25:10,729 --> 01:25:12,396 Sebelah sini! Ayolah! 699 01:25:21,437 --> 01:25:22,646 Ayo. 700 01:25:27,062 --> 01:25:28,353 - Tolong aku. - Baiklah. 701 01:25:28,354 --> 01:25:29,604 Tunggu. 702 01:25:32,396 --> 01:25:34,437 - Ayo, Viktor. - Hati-hati lehernya. 703 01:25:34,604 --> 01:25:36,021 Ayo. 704 01:25:36,479 --> 01:25:38,271 Kakinya. 705 01:25:39,021 --> 01:25:41,312 Kondisinya buruk. Mari kulihat. 706 01:25:41,854 --> 01:25:45,062 - Baik, cepat. - Baiklah. 707 01:25:46,146 --> 01:25:47,604 Ke belakang. 708 01:25:50,021 --> 01:25:51,312 Lucía. 709 01:25:52,896 --> 01:25:55,896 Bantu kami. Dia terluka. 710 01:26:01,229 --> 01:26:04,896 - Apa yang terjadi padanya? - Dia tertembak. 711 01:26:11,229 --> 01:26:14,271 Bawa kemari. Anak-anak, minggir. 712 01:26:29,937 --> 01:26:31,479 Menurutmu dia mencakar? 713 01:26:32,354 --> 01:26:34,354 - Dia terlihat cantik. - Ya. 714 01:26:35,729 --> 01:26:38,062 - Apa dia akan biarkan kita belai? - Entahlah. 715 01:26:42,396 --> 01:26:43,853 Tanyalah. 716 01:26:43,854 --> 01:26:46,604 - Tanyalah, aku mau belai. - Ya, aku. Kau saja. 717 01:26:47,479 --> 01:26:49,812 - Kau yang tanya. - Kau yang tanya. 718 01:26:50,729 --> 01:26:52,646 Siapa namanya? 719 01:26:54,771 --> 01:26:57,146 - Namanya Lúculo. - Lúculo? 720 01:26:59,812 --> 01:27:02,521 Dia prajurit Romawi yang makan banyak. 721 01:27:03,354 --> 01:27:05,936 Namun, jangan tanya hal lain, aku tak menamainya. 722 01:27:05,937 --> 01:27:09,146 - Apa dia sangat tua? - Empat tahun. 723 01:27:10,187 --> 01:27:11,479 Kau mau membelainya? 724 01:27:12,021 --> 01:27:13,396 Ayolah. Ayo. 725 01:27:18,187 --> 01:27:19,562 Tidak apa-apa. 726 01:27:25,437 --> 01:27:28,187 Tenang, mereka hanya ingin bertemu denganmu. 727 01:27:29,729 --> 01:27:31,521 Hati-hati. Bagus sekali. 728 01:27:32,396 --> 01:27:34,686 - Seperti ini, hati-hati. - Dia sangat lembut. 729 01:27:34,687 --> 01:27:36,729 - Bagus sekali. - Lembut sekali. 730 01:27:37,354 --> 01:27:38,812 Dia sangat cantik. 731 01:27:39,521 --> 01:27:42,937 Tenang, tidak apa-apa. Kami hanya ingin bertemu denganmu. 732 01:27:44,187 --> 01:27:45,604 Pelurunya sudah dikeluarkan. 733 01:27:45,729 --> 01:27:48,854 Dia demam ringan, jadi kita harus menunggu. 734 01:27:50,479 --> 01:27:52,854 Terima kasih banyak. 735 01:27:54,854 --> 01:27:57,354 Kami tak tahu ada orang di sini. 736 01:27:58,437 --> 01:28:02,479 Kami mencari helikopter, tetapi kami sudah terlambat. 737 01:28:03,729 --> 01:28:05,021 Apa kau seorang pilot? 738 01:28:15,771 --> 01:28:18,187 Itu area triase dan karantina. 739 01:28:19,229 --> 01:28:21,021 Tak bertahan setengah hari. 740 01:28:23,937 --> 01:28:25,812 Apa ada cara untuk ke sana? 741 01:28:27,146 --> 01:28:28,771 Tidak dari gedung ini. 742 01:28:29,437 --> 01:28:30,978 Halaman penuh dengan mereka, 743 01:28:30,979 --> 01:28:34,021 dan tanpa senjata, kita takkan bertahan lama. 744 01:28:36,354 --> 01:28:39,437 Di bawah ini ketel uap, yang punya akses ke halaman, 745 01:28:40,437 --> 01:28:42,854 tetapi beberapa hari lalu, ada ledakan dan aku... 746 01:28:43,396 --> 01:28:45,146 Entahlah, 747 01:28:45,479 --> 01:28:50,646 ini berbahaya bagi anak-anak. 748 01:29:12,104 --> 01:29:14,604 Apa temanmu bisa menerbangkan helikopter? 749 01:29:15,396 --> 01:29:17,062 Ya, jika dia pulih, ya. 750 01:29:17,396 --> 01:29:19,146 Kita hampir kehabisan makanan. 751 01:29:20,937 --> 01:29:21,937 Orang tua mereka? 752 01:29:22,937 --> 01:29:25,854 Meninggal. Mereka bekerja di sini. 753 01:29:26,354 --> 01:29:29,312 Ini sangat sulit bagi mereka. Malaikat kecil yang malang. 754 01:29:33,896 --> 01:29:36,062 Iria tak bicara selama seminggu. 755 01:29:37,854 --> 01:29:40,395 Leila masih beradaptasi dengan situasi ini. 756 01:29:40,396 --> 01:29:43,103 Kadang masih bertanya kapan ibunya kembali. 757 01:29:43,104 --> 01:29:45,562 - Kau bilang apa? - Kebenarannya. 758 01:29:46,062 --> 01:29:47,896 Dengan cara dan kata-kata mereka. 759 01:29:48,771 --> 01:29:51,812 Selalu menyisihkan waktu untuk bicarakan orang tua mereka. 760 01:29:51,937 --> 01:29:55,186 Minta mereka mengingat momen bahagia bersama orang tua. 761 01:29:55,187 --> 01:29:57,271 Suster Cecilia, aku haus. 762 01:29:58,271 --> 01:29:59,646 Baiklah. 763 01:30:01,646 --> 01:30:05,978 Kuncinya jangan menahan rasa sakit 764 01:30:05,979 --> 01:30:08,271 dan belajar untuk hidup dengannya. 765 01:30:10,229 --> 01:30:12,896 Satu-satunya cara untuk merelakan, perlahan. 766 01:30:13,937 --> 01:30:15,562 Andai saja semudah itu. 767 01:30:21,562 --> 01:30:23,354 Istriku meninggal di sini. 768 01:30:26,729 --> 01:30:29,896 - Lebih dari setahun lalu. - Maafkan aku. 769 01:31:09,229 --> 01:31:11,187 ...sedang serangan jantung. 770 01:32:09,812 --> 01:32:11,229 Maafkan aku, Júlia. 771 01:32:13,396 --> 01:32:16,187 Kukira kita punya banyak waktu. 772 01:32:21,354 --> 01:32:22,562 Maafkan aku. 773 01:33:21,896 --> 01:33:23,729 Notifikasi Belén 774 01:33:28,354 --> 01:33:31,020 - Ibu, ke kolam renang. Ayo! - Tunggu. 775 01:33:31,021 --> 01:33:33,437 Carlos, tunggu, aku menelepon pamanmu. 776 01:33:34,021 --> 01:33:37,729 Aku belum dengar kabarmu selama dua jam. 777 01:33:38,437 --> 01:33:40,686 Kata Mario normal, tak ada sinyal, dan... 778 01:33:40,687 --> 01:33:44,229 - Ayo! Ibu, ke kolam renang. - Carlos, kumohon, tunggu. 779 01:33:44,812 --> 01:33:48,312 Aku akan coba nanti, ya? Dah. Semuanya! 780 01:33:50,979 --> 01:33:52,812 Mereka meninggalkanku di rumah. 781 01:33:53,437 --> 01:33:57,646 Mereka menyiapkan permainan di pantai untuk anak-anak. 782 01:33:59,062 --> 01:34:01,271 Aku sangat khawatir, Adik. 783 01:34:01,396 --> 01:34:03,521 Semoga kau terima pesan ini 784 01:34:03,979 --> 01:34:06,312 dan ingat betapa aku mencintaimu. 785 01:34:07,229 --> 01:34:11,437 Entah kapan kita bisa bicara lagi. Jaga dirimu. 786 01:34:12,104 --> 01:34:14,561 Kapan kau akan menemui kami? 787 01:34:14,562 --> 01:34:16,437 Karena kami... 788 01:34:17,104 --> 01:34:19,478 - Kami sangat merindukanmu. - Sangat. 789 01:34:19,479 --> 01:34:22,729 - Dan kami... sangat menyayangimu. - Kami menyayangimu. 790 01:34:24,937 --> 01:34:26,104 Selamat tinggal. 791 01:34:28,687 --> 01:34:31,354 Dan Lúculo? Bagaimana Lúculo? Di mana Lúculo? 792 01:34:31,479 --> 01:34:33,728 Bagaimana Lúculo? Mungkin dia sudah keluar... 793 01:34:33,729 --> 01:34:38,021 Kemarilah. Bisa berhenti mencuri... Berhenti mencuri ponselku! 794 01:34:47,271 --> 01:34:48,729 Belén. 795 01:34:49,687 --> 01:34:51,146 Aku baik-baik saja. 796 01:34:52,979 --> 01:34:54,771 Aku baik-baik saja sekarang. 797 01:34:56,187 --> 01:34:57,521 Hanya saja... 798 01:34:59,021 --> 01:35:01,312 Kau takkan percaya di mana aku berakhir. 799 01:35:25,521 --> 01:35:28,270 - Orang yang berbahaya datang. - Mereka mengikutimu? 800 01:35:28,271 --> 01:35:30,729 Mereka mencari persediaan di area ini. 801 01:35:31,021 --> 01:35:33,104 Kau membahayakan kami. 802 01:35:33,437 --> 01:35:37,229 Kita harus mencapai helikopter sebelum mereka. Di mana terowongan itu? 803 01:35:38,354 --> 01:35:39,936 - Ayo. - Ada apa, Lucía? 804 01:35:39,937 --> 01:35:41,770 - Ayo ganti pakaian. - Ke mana kita? 805 01:35:41,771 --> 01:35:44,396 - Kita mau ke mana? - Ayo, cepat. 806 01:35:46,312 --> 01:35:48,521 Satu upaya terakhir, aku janji. 807 01:35:55,479 --> 01:35:57,146 Mulutmu. Dengan erat. 808 01:35:57,979 --> 01:35:59,812 Seperti itu. Bagus sekali. 809 01:36:01,146 --> 01:36:02,896 Bagaimana? Siap? 810 01:36:12,646 --> 01:36:15,103 Jangan lepaskan, ya? 811 01:36:15,104 --> 01:36:17,271 Apa pun yang terjadi, ayo pergi. 812 01:36:25,687 --> 01:36:27,687 Hati-hati. Ada tangga. 813 01:36:28,979 --> 01:36:30,687 Pelan-pelan. 814 01:36:36,146 --> 01:36:37,978 Hei, Anak-anak, jangan lihat. 815 01:36:37,979 --> 01:36:39,729 Kita tetap bersama. 816 01:36:53,646 --> 01:36:56,146 - Seberapa jauh? - Sebentar lagi, kurasa. 817 01:37:20,562 --> 01:37:21,979 Kau dengar itu? 818 01:37:23,646 --> 01:37:25,229 Ayo, cepat. 819 01:37:30,812 --> 01:37:32,562 Ayolah. 820 01:37:50,104 --> 01:37:52,604 Panasnya pasti membuat pintunya bengkok. 821 01:38:00,604 --> 01:38:02,146 Max. 822 01:38:03,062 --> 01:38:04,854 - Hati-hati, ya? - Baiklah. 823 01:38:13,687 --> 01:38:15,521 Pukul dengan kapaknya. 824 01:38:55,979 --> 01:38:57,771 Suster Cecilia. 825 01:39:09,854 --> 01:39:12,812 Tidak. Jangan mendekat. 826 01:39:16,521 --> 01:39:18,062 Selamatkan anak-anak. 827 01:39:20,312 --> 01:39:22,229 Kumohon, selamatkan mereka. 828 01:40:01,437 --> 01:40:05,145 Kurasa pintunya terkunci dari luar. Aku harus membukanya. 829 01:40:05,146 --> 01:40:07,354 Baik. Aku akan melindungimu. 830 01:41:11,146 --> 01:41:12,604 Ibu. 831 01:41:43,687 --> 01:41:45,687 Ayo berangkat. 832 01:42:28,271 --> 01:42:30,937 Kau baik-baik saja? 833 01:43:06,104 --> 01:43:08,937 - Leila! Astaga. - Itu dia, Anak-anak. 834 01:43:09,771 --> 01:43:12,145 - Hei, kau baik-baik saja? - Lúculo. 835 01:43:12,146 --> 01:43:13,728 - Itu dia. - Kau baik? 836 01:43:13,729 --> 01:43:15,854 Tidak apa-apa, kita pergi sekarang. 837 01:43:17,271 --> 01:43:19,187 Kau baik-baik saja? 838 01:43:19,812 --> 01:43:21,604 Satu upaya terakhir. 839 01:43:21,729 --> 01:43:23,354 Apa yang terjadi? 840 01:43:30,562 --> 01:43:33,896 Berapa lama waktu yang kau butuhkan untuk menyalakan helikopter? 841 01:43:35,271 --> 01:43:38,646 Tergantung keadaannya, tetapi... 842 01:43:40,021 --> 01:43:41,979 Sebentar lagi, ayo. 843 01:43:47,604 --> 01:43:49,229 Aku punya rencana. 844 01:44:40,979 --> 01:44:42,187 Mereka datang! 845 01:45:40,812 --> 01:45:42,146 Aku pergi. 846 01:45:44,896 --> 01:45:46,312 Cepatlah. 847 01:45:47,687 --> 01:45:49,604 Ayo, lari! 848 01:45:50,687 --> 01:45:53,229 - Lucía, lari! - Lucía! 849 01:45:53,396 --> 01:45:56,061 - Lucía! - Lucía! 850 01:45:56,062 --> 01:45:57,728 Lucía, lari! 851 01:45:57,729 --> 01:46:00,396 Lari, ayolah! Lucía! 852 01:46:06,979 --> 01:46:08,937 Lari, ayolah! Lucía! 853 01:46:14,771 --> 01:46:15,603 Lucía! 854 01:46:15,604 --> 01:46:16,645 - Ayo! - Lucía! 855 01:46:16,646 --> 01:46:17,646 Lari! 856 01:46:18,729 --> 01:46:20,479 Lari! 857 01:46:29,021 --> 01:46:30,271 Ada apa? 858 01:46:30,646 --> 01:46:31,979 Entahlah. 859 01:46:32,104 --> 01:46:35,521 - Ini tak bisa terjadi, Viktor. - Biarkan aku berpikir. 860 01:46:39,062 --> 01:46:40,312 Tak ada waktu. 861 01:47:49,854 --> 01:47:50,979 Tetap tenang. 862 01:49:07,771 --> 01:49:08,937 Ayo! 863 01:50:16,229 --> 01:50:17,854 Bagaimana keadaanmu? 864 01:50:18,979 --> 01:50:20,687 Masih hidup. 865 01:50:21,854 --> 01:50:24,646 - Kau? - Hampir tidak. 866 01:50:46,771 --> 01:50:48,271 BELÉN - JAWAB 867 01:50:50,437 --> 01:50:51,978 - Belén. - Manel? 868 01:50:51,979 --> 01:50:53,854 - Manel! Bisa dengar aku? - Ya. 869 01:50:54,271 --> 01:50:56,521 Manel, di mana kau? 870 01:50:57,104 --> 01:50:59,395 - Aku dalam perjalanan. - Dalam perjalanan? 871 01:50:59,396 --> 01:51:01,854 - Dalam helikopter, ya. - Apa? 872 01:51:02,521 --> 01:51:04,978 Sedang ke Kepulauan Canary. Aku berhasil, Belén. 873 01:51:04,979 --> 01:51:06,936 Tidak! 874 01:51:06,937 --> 01:51:08,646 - Tidak! Jangan datang! - Apa? 875 01:51:08,771 --> 01:51:12,228 Tidak! Dengarkan aku! Jangan datang ke Canary. 876 01:51:12,229 --> 01:51:16,645 Demi Tuhan! Manel! Manel, jangan datang ke Canary. 877 01:51:16,646 --> 01:51:19,311 Berbaliklah, jangan datang! 878 01:51:19,312 --> 01:51:21,479 Tolong jangan datang ke Canary! 879 01:51:27,437 --> 01:51:28,604 Empat belas, Markas... 880 01:51:36,979 --> 01:51:39,687 KIAMAT Z: AWAL DARI AKHIR 881 01:56:34,271 --> 01:56:36,270 Terjemahan subtitle oleh D I Padmadiwiria 882 01:56:36,271 --> 01:56:38,354 Supervisor Kreasi Kiki Alek