1
00:00:49,646 --> 00:00:52,186
Corre, eu apanho-te. Não, não entres aí.
2
00:00:52,187 --> 00:00:54,436
A tua mãe vai matar-nos. Vá, larga isso.
3
00:00:54,437 --> 00:00:57,686
- Vou apanhar-te!
- Não quero dormir.
4
00:00:57,687 --> 00:00:59,478
Vá, para a cama.
5
00:00:59,479 --> 00:01:02,186
Os Reis Magos aparecem
e apanham-te ainda acordado.
6
00:01:02,187 --> 00:01:03,853
Não, não tenho sono.
7
00:01:03,854 --> 00:01:06,271
Sim! Amigo,
eu e a tua tia temos de ir para casa.
8
00:01:06,979 --> 00:01:08,271
Boa noite.
9
00:01:08,896 --> 00:01:10,979
Tio, posso ver o Lúculo?
10
00:01:13,354 --> 00:01:15,811
- Está bem, mas só um minuto, sim?
- Está bem.
11
00:01:15,812 --> 00:01:17,854
Vá. E, depois, vais dormir.
12
00:01:20,354 --> 00:01:22,979
Olha, carrega no botão para lhe ligar.
13
00:01:23,104 --> 00:01:25,729
Lúculo!
14
00:01:26,437 --> 00:01:28,854
Olha, ele vem ver-te...
15
00:01:29,021 --> 00:01:30,978
Estás a vê-lo? Aqui?
16
00:01:30,979 --> 00:01:32,270
Posso dar-lhe de comer?
17
00:01:32,271 --> 00:01:34,646
Queres que ele inche como um balão?
18
00:01:34,771 --> 00:01:37,604
Que não se consiga mexer,
que fique gordo como tu?
19
00:01:37,729 --> 00:01:39,520
- Eu não sou gordo.
- Não és?
20
00:01:39,521 --> 00:01:41,686
Ele nunca mais conseguirá mexer-se.
21
00:01:41,687 --> 00:01:44,646
Vá, para a cama,
antes que a tua mãe volte.
22
00:01:44,771 --> 00:01:46,562
Vá lá, tio! Mais cinco minutos!
23
00:01:47,646 --> 00:01:49,186
Eu espero por ti acordada.
24
00:01:49,187 --> 00:01:52,729
Desde que estejas aqui amanhã
para abrir os presentes.
25
00:01:53,437 --> 00:01:54,812
Maninho...
26
00:02:02,146 --> 00:02:05,604
Custou, mas parece
que finalmente adormeceu.
27
00:02:05,854 --> 00:02:07,603
Daqui a duas horas, estará no meu quarto
28
00:02:07,604 --> 00:02:10,479
a perguntar se os Reis Magos vieram.
Vais ver.
29
00:02:11,521 --> 00:02:14,229
De certeza que não querem
ficar mais um bocadinho?
30
00:02:14,437 --> 00:02:17,396
Não. É melhor irmos
antes que o trânsito piore.
31
00:02:17,937 --> 00:02:21,353
É pena que não tenham visto o Mario.
Ainda está na esquadra.
32
00:02:21,354 --> 00:02:24,687
Não faz mal. Diz-lhe que continua a ser
o meu cunhado preferido.
33
00:02:24,812 --> 00:02:25,646
Está bem.
34
00:02:25,771 --> 00:02:29,521
- Meninos, obrigada por terem vindo. Adeus.
- Pronto. Adeus, Belén.
35
00:02:30,229 --> 00:02:31,062
Adeus.
36
00:02:31,229 --> 00:02:32,061
Depois, falamos.
37
00:02:32,062 --> 00:02:33,770
- Sim. Adoro-te.
- Eu também.
38
00:02:33,771 --> 00:02:35,479
- Vão com cuidado, sim?
- Sim.
39
00:03:02,687 --> 00:03:03,979
Vais contar-me?
40
00:03:05,104 --> 00:03:07,979
- Júlia?
- Tu sabes o que se passa.
41
00:03:09,437 --> 00:03:10,521
Para com isso.
42
00:03:11,562 --> 00:03:15,104
- Não é o momento certo.
- Quando é o momento certo?
43
00:03:17,104 --> 00:03:20,145
Se não queres filhos, diz.
Para de brincar comigo, por favor.
44
00:03:20,146 --> 00:03:21,770
Por favor, Júlia.
45
00:03:21,771 --> 00:03:24,520
Estou farta de sentir
que me andas a enganar, amor.
46
00:03:24,521 --> 00:03:27,896
Dizes que não sabes se vais ser bom pai.
47
00:03:29,104 --> 00:03:31,146
Que não vou conseguir lidar com isso.
48
00:03:31,354 --> 00:03:33,312
- Só arranjas desculpas...
- Cuidado!
49
00:03:43,521 --> 00:03:44,771
Estás bem?
50
00:03:45,312 --> 00:03:46,687
Sim. E tu?
51
00:04:15,271 --> 00:04:19,687
{\an8}UM ANO DEPOIS...
52
00:04:33,562 --> 00:04:36,603
Continuamos a aguardar o resultado
53
00:04:36,604 --> 00:04:39,311
da reunião extraordinária
do Conselho da União Europeia
54
00:04:39,312 --> 00:04:42,311
onde se debate a possibilidade
de encerramento de fronteiras.
55
00:04:42,312 --> 00:04:44,311
Não sei o que acham do assunto.
56
00:04:44,312 --> 00:04:47,729
Temos de ser prudentes
e ver o que dizem os especialistas.
57
00:04:47,854 --> 00:04:49,103
Peço-vos um segundo,
58
00:04:49,104 --> 00:04:51,811
{\an8}porque vamos falar com Daniel Romero,
especialista em segurança.
59
00:04:51,812 --> 00:04:54,186
{\an8}VÍRUS TSJ PROPAGA-SE:
EUROPA FECHA FRONTEIRAS COM RÚSSIA
60
00:04:54,187 --> 00:04:56,436
{\an8}É assessor da União Europeia,
61
00:04:56,437 --> 00:05:00,603
{\an8}especificamente na Direção-Geral
de Segurança e Saúde Pública.
62
00:05:00,604 --> 00:05:05,228
{\an8}Bom dia, Daniel.
É um dia complicado em Bruxelas, creio.
63
00:05:05,229 --> 00:05:08,603
Bom dia, Antonio.
Bem, sim, são dias muito difíceis.
64
00:05:08,604 --> 00:05:14,020
Há horas que recebemos
imagens muito duras das fronteiras.
65
00:05:14,021 --> 00:05:15,728
Todos as viram.
66
00:05:15,729 --> 00:05:19,103
{\an8}Há rumores de que pretendem adotar
uma política de encerramento de fronteiras
67
00:05:19,104 --> 00:05:22,686
{\an8}semelhante à que está atualmente
a ser debatida na União Europeia.
68
00:05:22,687 --> 00:05:27,686
{\an8}Qual é a probabilidade de vermos
esses encerramentos em todo o mundo?
69
00:05:27,687 --> 00:05:29,145
{\an8}Muito alta.
70
00:05:29,146 --> 00:05:33,561
{\an8}Estamos a verificar que a incidência
do vírus TSJ é absolutamente demolidora,
71
00:05:33,562 --> 00:05:37,436
com um fracasso total
das medidas de prevenção até à data.
72
00:05:37,437 --> 00:05:39,811
Considerando o que vimos
durante a pandemia da COVID-19,
73
00:05:39,812 --> 00:05:42,686
creio que estamos a poucos dias
de medidas mais drásticas.
74
00:05:42,687 --> 00:05:45,479
As orientações
estão a ser consideradas para...
75
00:06:05,437 --> 00:06:07,686
Deputado González Escalón,
bem-vindo ao programa.
76
00:06:07,687 --> 00:06:08,770
Obrigado.
77
00:06:08,771 --> 00:06:10,645
Deve imaginar qual é a primeira pergunta:
78
00:06:10,646 --> 00:06:13,728
porque se distancia o seu partido
da teoria das armas biológicas?
79
00:06:13,729 --> 00:06:15,353
Não compreendemos porque
80
00:06:15,354 --> 00:06:17,936
a teoria de origem natural
surgiu tão depressa.
81
00:06:17,937 --> 00:06:21,770
Portanto, não acredita
no relatório das Nações Unidas...
82
00:06:21,771 --> 00:06:23,311
BEM-VINDOS AO PRINCÍPIO DO FIM
83
00:06:23,312 --> 00:06:27,186
...que atribui a origem a laboratórios
abandonados da União Soviética.
84
00:06:27,187 --> 00:06:29,395
Esse relatório contém
bastantes erros flagrantes.
85
00:06:29,396 --> 00:06:30,978
Erros como...
86
00:06:30,979 --> 00:06:34,229
Bem, por exemplo,
fala de três laboratórios abandonados...
87
00:06:38,396 --> 00:06:40,603
- Combarro.
- O quê?
88
00:06:40,604 --> 00:06:42,937
- Combarro.
- Acho que é ele.
89
00:06:48,896 --> 00:06:49,729
Olá.
90
00:06:52,104 --> 00:06:53,271
- Aqui mesmo.
- Aqui?
91
00:06:54,896 --> 00:06:58,228
Acho que estava tudo no anúncio.
Tem nove metros de comprimento,
92
00:06:58,229 --> 00:07:00,436
o motor tem pouco mais de 2000 horas,
93
00:07:00,437 --> 00:07:03,186
mas a manutenção está em dia.
94
00:07:03,187 --> 00:07:04,978
VENDE-SE
95
00:07:04,979 --> 00:07:06,229
Sim?
96
00:07:07,854 --> 00:07:12,312
As velas não são utilizadas há um ano,
mas estão em perfeitas condições.
97
00:07:21,146 --> 00:07:22,604
Acho que sim.
98
00:07:25,229 --> 00:07:27,562
Vê por dentro. Tem...
99
00:07:45,771 --> 00:07:48,270
Fica ou não fica perfeito?
100
00:07:48,271 --> 00:07:49,770
Não te fica bem.
101
00:07:49,771 --> 00:07:52,853
- Como assim? Olha para mim.
- Não gosto.
102
00:07:52,854 --> 00:07:56,229
- É mesmo do meu tamanho.
- Na verdade, quero despir-to.
103
00:07:57,062 --> 00:08:00,603
Amor... Fiquei presa!
104
00:08:00,604 --> 00:08:04,020
- É a minha pulseira preferida. Cuidado.
- Vá, não te preocupes.
105
00:08:04,021 --> 00:08:06,146
- Não te preocupes.
- Está bem. Vá.
106
00:08:07,896 --> 00:08:10,521
- Desculpa.
- Não, partiste-a.
107
00:08:10,896 --> 00:08:13,645
Partiste-a, jeitoso.
108
00:08:13,646 --> 00:08:15,061
Desculpa.
109
00:08:15,062 --> 00:08:18,104
Desculpa...
110
00:08:35,021 --> 00:08:37,853
Caros clientes,
vamos abrir mais duas caixas.
111
00:08:37,854 --> 00:08:43,229
Para facilitar as suas compras,
o novo horário será das...
112
00:08:53,229 --> 00:08:56,895
Caros clientes, estamos a trabalhar
para reabastecer todas as prateleiras
113
00:08:56,896 --> 00:08:58,311
o mais depressa possível.
114
00:08:58,312 --> 00:09:01,645
Recordamos que o governo
recomenda que não compre
115
00:09:01,646 --> 00:09:04,979
mais do que duas unidades de cada produto.
Muito obrigada.
116
00:09:12,437 --> 00:09:14,062
Boa tarde a todos.
117
00:09:14,187 --> 00:09:17,228
{\an8}Para explicar a situação que enfrentamos,
118
00:09:17,229 --> 00:09:20,353
{\an8}junta-se a mim o responsável
do Ministério da Saúde, Fernando Aguirre.
119
00:09:20,354 --> 00:09:22,311
{\an8}Muito obrigado, Sr. Presidente.
120
00:09:22,312 --> 00:09:25,771
{\an8}Em primeiro lugar,
queríamos informar de que ontem
121
00:09:25,896 --> 00:09:29,854
{\an8}o governo de La Rioja
conteve dois casos na cidade de Haro.
122
00:09:31,062 --> 00:09:33,811
Além disso,
o governo das Ilhas Baleares informou-nos
123
00:09:33,812 --> 00:09:35,936
de que não foi registado nenhum caso
124
00:09:35,937 --> 00:09:40,437
desde os incidentes em Cala Ratjada
e Inca, ambos em Maiorca.
125
00:09:40,562 --> 00:09:41,978
Anda cá. Calma.
126
00:09:41,979 --> 00:09:44,229
Estas duas notícias
dizem-nos que, neste momento,
127
00:09:44,354 --> 00:09:47,187
todos os casos estão controlados
em Espanha,
128
00:09:47,646 --> 00:09:50,812
o que significa
que estamos a conter a doença.
129
00:10:12,187 --> 00:10:13,771
Lúculo!
130
00:10:14,229 --> 00:10:15,228
O Lúculo?
131
00:10:15,229 --> 00:10:18,271
Deixa o Lúculo em paz.
Tenho de falar com o teu tio.
132
00:10:18,396 --> 00:10:20,061
Mario, por favor. Leva-o.
133
00:10:20,062 --> 00:10:21,728
- Vá.
- Quero ver o Lúculo.
134
00:10:21,729 --> 00:10:24,728
- Vamos.
- Mas quero ver o Lúculo.
135
00:10:24,729 --> 00:10:26,979
- Onde está o Lúculo?
- Pronto.
136
00:10:27,604 --> 00:10:29,978
- Como estás?
- Liguei-te várias vezes.
137
00:10:29,979 --> 00:10:32,686
Estava a mostrar o barco a um casal.
138
00:10:32,687 --> 00:10:35,562
Diz-me que o vendeste
e te pagaram uma pipa de massa.
139
00:10:36,812 --> 00:10:39,437
Procuravam algo um pouco mais moderno.
140
00:10:42,437 --> 00:10:46,562
Ouve. Quero fazer-te uma proposta,
está bem? Espera aí.
141
00:10:52,146 --> 00:10:54,520
Hoje de manhã, ligaram ao Mario.
142
00:10:54,521 --> 00:10:56,561
Vão transferir-nos para as Canárias
143
00:10:56,562 --> 00:10:58,145
durante esta situação.
144
00:10:58,146 --> 00:11:01,103
Ele acha que é para verificar
os sistemas informáticos,
145
00:11:01,104 --> 00:11:03,020
mas não lhe disseram mais nada.
146
00:11:03,021 --> 00:11:04,229
E quando vão?
147
00:11:04,896 --> 00:11:06,895
Bem, hoje à noite.
148
00:11:06,896 --> 00:11:08,771
E avisaram-vos hoje?
149
00:11:09,312 --> 00:11:11,561
Ouve. Porque não vens?
150
00:11:11,562 --> 00:11:16,395
- Vão dar-nos uma casa.
- Não posso. Lamento, Belén.
151
00:11:16,396 --> 00:11:20,229
Podes, sim. Já vi.
Há um voo amanhã de Vigo.
152
00:11:22,854 --> 00:11:26,562
- Não vais ficar sozinho.
- Não, eu fico bem.
153
00:11:27,354 --> 00:11:29,686
Vem por uns dias, pelo menos, está bem?
154
00:11:29,687 --> 00:11:33,020
Esperas que as coisas acalmem
e depois, se quiseres voltar,
155
00:11:33,021 --> 00:11:35,395
- podes levar...
- Belén, por favor, não insistas.
156
00:11:35,396 --> 00:11:38,103
Imagina que ficamos confinados,
como na COVID,
157
00:11:38,104 --> 00:11:40,271
e ficas aí sozinho, encalhado...
158
00:11:41,187 --> 00:11:42,812
Bem, estou com o Lúculo.
159
00:11:43,271 --> 00:11:44,979
Pronto, fá-lo por mim.
160
00:11:47,062 --> 00:11:48,937
Fá-lo por mim, por favor.
161
00:12:15,937 --> 00:12:18,562
Vá lá. Serão apenas alguns dias.
162
00:12:28,312 --> 00:12:31,603
Múltiplas fontes
confirmam uma notícia alarmante,
163
00:12:31,604 --> 00:12:34,561
o aparecimento de uma nova variante
do vírus TSJ,
164
00:12:34,562 --> 00:12:39,186
que pôs as autoridades europeias
num aperto nas últimas 24 horas.
165
00:12:39,187 --> 00:12:41,811
Esta mutação, ainda sem nome oficial,
166
00:12:41,812 --> 00:12:44,186
parece redefinir
o que sabemos sobre o vírus.
167
00:12:44,187 --> 00:12:48,270
Reduz drasticamente o período de incubação
para apenas alguns minutos
168
00:12:48,271 --> 00:12:51,728
do momento do contágio
ao aparecimento de sintomas graves.
169
00:12:51,729 --> 00:12:52,811
PERDOAI-NOS SENHOR
170
00:12:52,812 --> 00:12:55,645
A forma de transmissão
pode ser pelo contacto sanguíneo,
171
00:12:55,646 --> 00:12:58,770
especialmente provocado por feridas
e mordeduras subcutâneas,
172
00:12:58,771 --> 00:13:01,562
descartando a transmissão aérea
como meio de infeção.
173
00:13:06,062 --> 00:13:07,229
Obrigado. Não.
174
00:13:09,521 --> 00:13:13,479
Os passageiros do voo KTV043D,
com destino a Barcelona,
175
00:13:13,604 --> 00:13:15,854
devem embarcar na porta número quatro.
176
00:13:20,812 --> 00:13:22,354
O teu primeiro voo.
177
00:13:23,396 --> 00:13:24,520
Estás nervoso?
178
00:13:24,521 --> 00:13:28,770
Os passageiros do voo VTL290J,
com destino a Gran Canária,
179
00:13:28,771 --> 00:13:31,687
- devem embarcar na porta número três.
- Vamos.
180
00:13:38,396 --> 00:13:41,270
Os passageiros do grupo um
podem iniciar o embarque.
181
00:13:41,271 --> 00:13:44,061
Tenham o cartão de embarque
e o documento de identidade à mão.
182
00:13:44,062 --> 00:13:45,437
Muito obrigada.
183
00:13:47,937 --> 00:13:49,937
Sim. Por aqui.
184
00:13:51,896 --> 00:13:54,937
Obrigada. Boa viagem.
185
00:13:55,604 --> 00:13:56,937
Olá.
186
00:13:57,771 --> 00:14:00,020
- Perfeito. Boa viagem.
- Obrigado.
187
00:14:00,021 --> 00:14:01,604
Olá. Como está?
188
00:14:07,687 --> 00:14:10,228
Espere aqui. Venha por aqui. Passe.
189
00:14:10,229 --> 00:14:14,312
Já estou a embarcar.
Aviso quando aterrar, está bem? Adeus.
190
00:14:14,437 --> 00:14:16,187
Obrigada. Boa viagem.
191
00:14:19,062 --> 00:14:20,645
Não sei o que se passa.
192
00:14:20,646 --> 00:14:24,229
- Pode afastar-se um pouco?
- Que foi? Porquê?
193
00:14:24,396 --> 00:14:26,312
Vamos já resolver, está bem?
194
00:14:27,562 --> 00:14:29,145
Um momento, por favor. Não...
195
00:14:29,146 --> 00:14:30,437
Está bem.
196
00:14:31,104 --> 00:14:34,729
Pode ficar aqui com o senhor? Um momento.
197
00:14:35,187 --> 00:14:38,104
- Não se preocupe. Estou a perguntar...
- Não. Já estou a ficar agitada.
198
00:14:39,354 --> 00:14:41,270
Peço-vos alguma paciência.
199
00:14:41,271 --> 00:14:42,353
GRAN CANÁRIA
CANCELADO
200
00:14:42,354 --> 00:14:44,853
Certo. Alguma paciência, por favor.
201
00:14:44,854 --> 00:14:47,229
Estamos a tentar perceber o que se passa.
202
00:14:48,396 --> 00:14:50,854
- Dar-vos-emos uma explicação.
- Não há voos?
203
00:14:53,854 --> 00:14:57,436
Por favor, alguma paciência.
Vamos ver o que se passa.
204
00:14:57,437 --> 00:14:59,853
- Não sabemos. Calma, por favor.
- Como não sabe?
205
00:14:59,854 --> 00:15:01,061
Sabe perfeitamente.
206
00:15:01,062 --> 00:15:02,395
- Não sei.
- Está a mentir.
207
00:15:02,396 --> 00:15:03,936
Por favor, senhor, acalme-se.
208
00:15:03,937 --> 00:15:07,687
Estão a brincar connosco.
Querem que morramos todos aqui.
209
00:15:17,271 --> 00:15:20,021
{\an8}Alerta da Proteção Civil
ESTADO DE EMERGÊNCIA TEMPORÁRIO
210
00:15:20,896 --> 00:15:24,271
Senhor, volte para o seu lugar.
211
00:15:24,396 --> 00:15:27,021
Quero entrar naquele avião!
Deixe-me passar!
212
00:15:27,937 --> 00:15:29,437
Segurança!
213
00:15:38,646 --> 00:15:41,520
- Sim?
- Ouve. Vão fechar o espaço aéreo.
214
00:15:41,521 --> 00:15:43,270
Sim, estão a anunciar agora.
215
00:15:43,271 --> 00:15:46,103
Há uma variante
com incubação de alguns minutos.
216
00:15:46,104 --> 00:15:49,645
Vai para casa e fecha-te lá
até sabermos mais, está bem?
217
00:15:49,646 --> 00:15:50,896
Está bem.
218
00:15:52,896 --> 00:15:54,854
- Afastem-se! Vá!
- Afastem-se!
219
00:15:56,271 --> 00:15:58,854
Quieto! Largue a arma!
220
00:16:00,896 --> 00:16:02,771
Largue a arma! Já!
221
00:16:08,271 --> 00:16:11,853
A notícia do estado de emergência
tem sido acompanhada de incidentes
222
00:16:11,854 --> 00:16:15,061
como o do aeroporto de Vigo,
onde um homem foi detido
223
00:16:15,062 --> 00:16:18,020
após roubar uma arma
e ameaçar os seguranças,
224
00:16:18,021 --> 00:16:21,645
bem como dos distúrbios
que temos observado em vários locais.
225
00:16:21,646 --> 00:16:24,728
Entretanto, continuamos à espera
da comparência do presidente,
226
00:16:24,729 --> 00:16:26,436
onde se espera que explique
227
00:16:26,437 --> 00:16:29,353
se a súbita declaração
do estado de emergência
228
00:16:29,354 --> 00:16:33,603
está relacionada com a possível ocorrência
da nova variante em Espanha
229
00:16:33,604 --> 00:16:36,353
e se haverá
uma última diretiva minuciosa...
230
00:16:36,354 --> 00:16:37,811
6,4 KM PARA PONTEVEDRA
231
00:16:37,812 --> 00:16:40,770
...relativa à restrição de circulação
devido à nova situação.
232
00:16:40,771 --> 00:16:42,270
Voltamos agora à Galiza,
233
00:16:42,271 --> 00:16:46,146
onde o Departamento de Infraestruturas
e Transportes do governo regional
234
00:16:46,271 --> 00:16:49,478
relata trânsito intenso
em todas as redes rodoviárias.
235
00:16:49,479 --> 00:16:52,812
A autoestrada Ferrol-Villalba
pode estar a sofrer um congestionamento
236
00:16:52,937 --> 00:16:56,354
de vários quilómetros
ao passar por Puentes de García Rodríguez.
237
00:16:56,479 --> 00:16:59,978
De facto, todas as autoestradas apresentam
congestionamentos significativos.
238
00:16:59,979 --> 00:17:02,562
Recomendamos que encontre alternativas
para as suas viagens.
239
00:17:03,354 --> 00:17:05,520
Notícias 24/7, Galiza.
240
00:17:05,521 --> 00:17:10,270
Preocupação dos habitantes de Santiago
com os soldados que desertaram...
241
00:17:10,271 --> 00:17:12,646
Olhem, precisam de alguma coisa?
242
00:17:14,521 --> 00:17:18,312
Temos de ir para Chantada.
A família do meu marido está lá.
243
00:17:19,271 --> 00:17:23,186
Bem, sinceramente,
acho que o melhor é darem a volta.
244
00:17:23,187 --> 00:17:24,521
O quê?
245
00:17:24,687 --> 00:17:27,437
O melhor é darem a volta enquanto podem.
246
00:17:27,896 --> 00:17:30,312
Porque não vamos conseguir ir por aqui.
247
00:17:30,646 --> 00:17:32,353
- Está bem. Obrigado.
- Obrigada.
248
00:17:32,354 --> 00:17:36,186
...tentaram apoderar-se
de uma embarcação de salvamento marítimo
249
00:17:36,187 --> 00:17:38,770
que lhes fornecia comida e água.
250
00:17:38,771 --> 00:17:42,020
A estes distúrbios,
acrescenta-se agora outro.
251
00:17:42,021 --> 00:17:44,603
Um grupo de manifestantes atacou um camião
252
00:17:44,604 --> 00:17:47,061
com destino à Base Aérea de Saragoça,
253
00:17:47,062 --> 00:17:50,478
acreditando que militares
estavam a ser retirados.
254
00:17:50,479 --> 00:17:55,145
Estamos em contacto com a correspondente
em Aragão para saber mais informações.
255
00:17:55,146 --> 00:17:58,021
Judit, conseguiste descobrir
mais informações
256
00:17:58,146 --> 00:18:00,520
sobre este ataque no exterior da base?
257
00:18:00,521 --> 00:18:04,395
Bom dia, Saúl.
Soubemos que dois oficiais da Força Aérea
258
00:18:04,396 --> 00:18:07,021
foram hospitalizados após o ataque...
259
00:18:21,229 --> 00:18:22,521
Vamos para casa.
260
00:19:13,021 --> 00:19:15,729
- Recuem, por favor.
- Mas como podemos recuar?
261
00:19:16,021 --> 00:19:18,104
- Que se passa? Diga-nos algo.
- Para trás.
262
00:19:18,229 --> 00:19:21,061
- Senhor, afaste-se.
- Pode dizer-me o que se passa?
263
00:19:21,062 --> 00:19:22,312
Afaste-se, por favor.
264
00:19:23,062 --> 00:19:26,062
Espalhem-se. Desimpeçam a área. Saiam.
265
00:19:29,354 --> 00:19:31,646
- Atenção!
- Cuidado!
266
00:19:33,687 --> 00:19:36,271
- Que se passa?
- Por favor, é a minha...
267
00:19:36,521 --> 00:19:38,896
Vamos limpar tudo.
268
00:19:47,979 --> 00:19:51,271
- Meu amor! Por favor! Não!
- Continuem a andar, por favor. Dispersem!
269
00:19:51,437 --> 00:19:53,561
Dispersem! Fora!
Não há nada para ver aqui!
270
00:19:53,562 --> 00:19:55,021
É o Joaquín Teban!
271
00:20:51,479 --> 00:20:55,979
...estado grave.
Pedimos ajuda para o atraso.
272
00:21:01,312 --> 00:21:02,979
BELÉN - ATENDER
273
00:21:13,521 --> 00:21:14,686
Olá.
274
00:21:14,687 --> 00:21:16,229
Como estás?
275
00:21:17,187 --> 00:21:19,062
Tomaste algo para te acalmares?
276
00:21:22,562 --> 00:21:25,479
Disseram-vos quando vão abrir
o espaço aéreo?
277
00:21:27,104 --> 00:21:31,479
Bem, com a nova variante,
não há planos a curto prazo.
278
00:21:32,771 --> 00:21:34,853
Olha, isto é importante.
279
00:21:34,854 --> 00:21:38,604
Estão a organizar zonas seguras
para redistribuir a população.
280
00:21:39,771 --> 00:21:41,145
Querem mudar-nos?
281
00:21:41,146 --> 00:21:44,978
Sim, bem, querem criar zonas de quarentena
para controlar o vírus.
282
00:21:44,979 --> 00:21:48,021
Mas há vozes críticas dentro do exército.
283
00:21:49,604 --> 00:21:53,187
Quanto maior o número de pessoas,
maior o número de contágios.
284
00:21:53,896 --> 00:21:56,229
E aconteceram coisas na Bélgica.
285
00:21:56,729 --> 00:21:59,896
Por isso, aconteça o que acontecer,
fica em casa.
286
00:22:00,521 --> 00:22:03,354
Entendido? Aconteça o que acontecer.
287
00:22:04,646 --> 00:22:07,811
- Prometes-me isso?
- Sim, claro. Prometo.
288
00:22:07,812 --> 00:22:09,270
Mantém-me informada.
289
00:22:09,271 --> 00:22:13,021
O Mario está atento
e traz-te para cá assim que puder.
290
00:22:14,604 --> 00:22:16,604
- Adoro-te muito.
- Eu também.
291
00:22:22,437 --> 00:22:24,395
Bom dia. Notícia de última hora.
292
00:22:24,396 --> 00:22:27,228
A Alemanha declara quarentena em Munique.
293
00:22:27,229 --> 00:22:30,520
Há algumas horas
que é proibido entrar ou sair
294
00:22:30,521 --> 00:22:33,853
{\an8}da 11.a cidade mais populosa da UE.
295
00:22:33,854 --> 00:22:38,020
{\an8}Não é a primeira cidade do continente
a ser confinada, mas a maior
296
00:22:38,021 --> 00:22:39,645
{\an8}onde existe um encerramento total.
297
00:22:39,646 --> 00:22:45,061
{\an8}Na verdade, ainda não se sabe
como o governo está a reagir.
298
00:22:45,062 --> 00:22:47,395
{\an8}Meu Deus! Que está ele a fazer?
299
00:22:47,396 --> 00:22:49,395
{\an8}Está a comê-lo? Está...
300
00:22:49,396 --> 00:22:51,103
{\an8}Ajudamo-lo ou não?
301
00:22:51,104 --> 00:22:53,104
{\an8}Que fazemos? Ajudamo-lo? Foda-se!
302
00:22:56,396 --> 00:22:59,811
{\an8}...as áreas do estado federal da Baviera
serão avaliadas de oito em oito horas.
303
00:22:59,812 --> 00:23:03,061
{\an8}Viemos de Benson, no Arizona,
para ver o reverendo Greene...
304
00:23:03,062 --> 00:23:06,020
{\an8}Podem usar coisas destas como armadura.
Resistentes.
305
00:23:06,021 --> 00:23:08,603
{\an8}Se vierem morder, mordem aqui.
Estão fodidos.
306
00:23:08,604 --> 00:23:10,479
{\an8}Veem? Infalível.
307
00:23:11,312 --> 00:23:14,895
{\an8}O quê? Por aqui?
Onde vão entrar? Está bem?
308
00:23:14,896 --> 00:23:16,979
{\an8}ESTADO DE EMERGÊNCIA
309
00:23:25,396 --> 00:23:27,811
Foi declarado Estado de Emergência
em território nacional
310
00:23:27,812 --> 00:23:30,853
devido a circunstâncias especiais,
pela ordem e integridade.
311
00:23:30,854 --> 00:23:32,811
Serão implementadas medidas e restrições:
312
00:23:32,812 --> 00:23:34,895
A PARTIR DAS 14:00,
NÃO HÁ ATIVIDADES COMERCIAIS.
313
00:23:34,896 --> 00:23:36,353
A POPULAÇÃO PODE SER MILITARIZADA
314
00:23:36,354 --> 00:23:38,021
Colabore com as autoridades.
315
00:23:43,729 --> 00:23:46,353
Não sei.
316
00:23:46,354 --> 00:23:48,270
Não, não sei o que se passa. Vamos.
317
00:23:48,271 --> 00:23:49,936
- Corre. Acho que vem aí alguém.
- Corre.
318
00:23:49,937 --> 00:23:51,646
- Abre o carro.
- Vamos.
319
00:23:52,604 --> 00:23:55,479
Que se passa consigo, seu louco?
Está louco, meu!
320
00:24:22,854 --> 00:24:24,146
Vamos embora daqui!
321
00:25:09,646 --> 00:25:11,312
Socorro!
322
00:25:21,562 --> 00:25:26,770
Socorro!
323
00:25:26,771 --> 00:25:28,562
Vá, porra!
324
00:25:31,104 --> 00:25:32,729
Socorro!
325
00:25:41,729 --> 00:25:42,937
Não.
326
00:26:01,021 --> 00:26:02,728
- Está bem?
- Não se aproxime.
327
00:26:02,729 --> 00:26:04,021
Não se aproxime.
328
00:26:15,104 --> 00:26:16,228
Boa noite.
329
00:26:16,229 --> 00:26:19,686
Lamentamos pela hora tardia
a que terminou a reunião de gabinete.
330
00:26:19,687 --> 00:26:21,936
{\an8}Apresento-me perante vós muito brevemente,
331
00:26:21,937 --> 00:26:24,228
{\an8}porque, dentro de meia-hora,
voltaremos a reunir-nos
332
00:26:24,229 --> 00:26:27,103
{\an8}para continuar a coordenar esforços
com os parceiros europeus.
333
00:26:27,104 --> 00:26:32,021
{\an8}À data de hoje, a incidência de TSJ
está descontrolada em todo o mundo
334
00:26:32,604 --> 00:26:34,270
e Espanha não é exceção.
335
00:26:34,271 --> 00:26:38,228
{\an8}Ontem, às 20:00, o meu governo
ordenou a evacuação temporária
336
00:26:38,229 --> 00:26:41,561
{\an8}de vários aglomerados populacionais
da costa mediterrânica de Espanha
337
00:26:41,562 --> 00:26:44,811
{\an8}e prolongou o confinamento
338
00:26:44,812 --> 00:26:47,812
{\an8}de cidades com mais de 400 000 habitantes.
339
00:26:48,062 --> 00:26:52,312
Os restantes centros populacionais
serão transferidos para zonas seguras.
340
00:26:53,396 --> 00:26:57,311
{\an8}Para o efeito,
os cidadãos devem seguir as orientações
341
00:26:57,312 --> 00:26:59,478
{\an8}emitidas pelas unidades
de controlo regionais
342
00:26:59,479 --> 00:27:03,353
{\an8}e pelas forças de segurança
que atuam sob a autoridade delas.
343
00:27:03,354 --> 00:27:06,395
{\an8}Recorda-se a todos os cidadãos
que devem cumprir...
344
00:27:06,396 --> 00:27:07,520
{\an8}VEÍCULO DE EVACUAÇÃO
345
00:27:07,521 --> 00:27:08,854
{\an8}...as ordens dadas.
346
00:27:08,979 --> 00:27:12,520
{\an8}Não o fazer
resultará em consequências criminais
347
00:27:12,521 --> 00:27:14,312
{\an8}assim que a normalidade for restaurada.
348
00:27:15,771 --> 00:27:19,311
Na verdade,
do centro de comando temporário
349
00:27:19,312 --> 00:27:21,436
em La Graciosa, nas Ilhas Canárias,
350
00:27:21,437 --> 00:27:24,978
{\an8}queremos prestar homenagem
às centenas de homens e mulheres
351
00:27:24,979 --> 00:27:27,895
das forças de segurança
que estão a dar as suas vidas
352
00:27:27,896 --> 00:27:31,353
para salvar
o maior número possível de cidadãos.
353
00:27:31,354 --> 00:27:36,937
{\an8}Têm o respeito da Coroa,
do governo e do país.
354
00:27:38,354 --> 00:27:39,603
E, por último,
355
00:27:39,604 --> 00:27:43,103
o CECOP afirmou
que, dada a falta de manutenção
356
00:27:43,104 --> 00:27:47,561
e como prevenção de falhas
dos meios de comunicação habituais,
357
00:27:47,562 --> 00:27:53,646
os comunicados serão feitos
apenas na rede de rádio de emergência.
358
00:27:54,771 --> 00:27:56,229
Muito obrigado.
359
00:28:06,062 --> 00:28:09,936
Preparem-se para serem retirados
para a zona segura mais próxima.
360
00:28:09,937 --> 00:28:13,811
Permanecerão lá
até que a emergência sanitária termine.
361
00:28:13,812 --> 00:28:17,979
A recusa de sair será considerada
uma violação da Lei de Segurança Nacional.
362
00:28:18,187 --> 00:28:19,854
Por favor.
363
00:28:19,979 --> 00:28:22,437
Subam, por favor.
364
00:28:22,604 --> 00:28:24,228
Não sei, senhora. Por favor.
365
00:28:24,229 --> 00:28:26,979
- Senhora, não pode trancar o carro.
- Cala-te.
366
00:28:29,646 --> 00:28:32,437
Preparem-se para serem retirados
para a zona segura mais próxima.
367
00:28:36,354 --> 00:28:39,729
Não entres nesse autocarro
Por favor, fica em casa
368
00:28:42,604 --> 00:28:43,686
{\an8}Está bem
369
00:28:43,687 --> 00:28:45,229
{\an8}Vamos buscar-te em breve
370
00:28:56,646 --> 00:28:58,729
Para com isso. Para, por favor.
371
00:28:59,646 --> 00:29:02,062
Já vou.
372
00:29:28,021 --> 00:29:30,561
Daqui, é o exército. Temos de evacuar.
373
00:29:30,562 --> 00:29:31,770
Cala-te!
374
00:29:31,771 --> 00:29:33,937
Sabemos que está aí! Saia!
375
00:29:39,354 --> 00:29:42,604
Temos ordens
para evacuar a zona imediatamente.
376
00:29:44,312 --> 00:29:45,896
Abra a porta!
377
00:29:48,312 --> 00:29:49,979
Vá! Vamos entrar!
378
00:29:53,187 --> 00:29:54,853
Não podemos perder mais tempo.
379
00:29:54,854 --> 00:29:58,104
Temos de o levar
para uma zona segura imediatamente.
380
00:29:58,229 --> 00:30:00,687
Saia imediatamente. É uma ordem.
381
00:30:01,312 --> 00:30:02,646
Abra a porta!
382
00:30:04,062 --> 00:30:06,104
Vou entrar!
383
00:30:08,646 --> 00:30:10,896
Isto não abre. Vamos embora.
384
00:30:26,896 --> 00:30:28,229
Olá, Belén.
385
00:30:29,312 --> 00:30:30,979
Espero que estejas bem.
386
00:30:31,896 --> 00:30:33,270
{\an8}DUAS SEMANAS DEPOIS
387
00:30:33,271 --> 00:30:35,562
{\an8}Espero que o TSJ
não tenha chegado às Canárias.
388
00:30:36,187 --> 00:30:40,145
Estou incomunicável, mas estou bem.
389
00:30:40,146 --> 00:30:41,687
{\an8}AVISO DE EVACUAÇÃO OBRIGATÓRIA
390
00:30:41,812 --> 00:30:44,604
{\an8}O meu único problema
é que estou a começar a ficar sem comida.
391
00:30:45,812 --> 00:30:48,686
Tenho pensado em arriscar e sair de casa,
392
00:30:48,687 --> 00:30:51,478
mas não sei quão perigoso poderá ser.
393
00:30:51,479 --> 00:30:54,603
O bom é que,
entre os painéis solares e as baterias,
394
00:30:54,604 --> 00:30:56,145
{\an8}ainda posso ficar algum tempo.
395
00:30:56,146 --> 00:30:58,561
{\an8}SISTEMA DE ARMAZENAMENTO DE ENERGIA
BATERIA DE LÍTIO
396
00:30:58,562 --> 00:31:01,646
E, bem... Vamos ver se volto a ter rede.
397
00:31:02,896 --> 00:31:04,854
E podemos voltar a falar.
398
00:31:06,521 --> 00:31:08,021
Adoro-vos.
399
00:33:39,229 --> 00:33:40,979
Não tenho nada.
400
00:33:44,271 --> 00:33:47,353
Disseram que iam só levar as crianças
para um local seguro
401
00:33:47,354 --> 00:33:49,146
e que voltava em breve.
402
00:33:49,646 --> 00:33:52,520
Mas, meia-hora depois,
o seu telefone já estava desligado.
403
00:33:52,521 --> 00:33:54,812
Porque não foi com os militares?
404
00:33:55,437 --> 00:33:59,104
O meu cunhado é militar
e aconselhou-me a não ir. E você?
405
00:34:01,271 --> 00:34:03,771
O autocarro foi mais rápido do que eu.
406
00:34:06,812 --> 00:34:07,979
Fez bem.
407
00:34:08,104 --> 00:34:12,186
Imagine o que aconteceria se houvesse
um surto entre as pessoas que levaram.
408
00:34:12,187 --> 00:34:14,186
Também fez bem.
409
00:34:14,187 --> 00:34:18,062
De certeza que não o teriam deixado levar
aquele gato tão bonito que tem.
410
00:34:18,354 --> 00:34:20,646
Ele observa-me muito da janela.
411
00:34:24,521 --> 00:34:26,812
Desculpe por perguntar assim...
412
00:34:28,229 --> 00:34:29,979
Tem alguma coisa para comer?
413
00:34:31,271 --> 00:34:34,520
Quase não consegui comprar nada
antes disto tudo.
414
00:34:34,521 --> 00:34:37,811
E pode haver pessoas infetadas
fora da zona residencial.
415
00:34:37,812 --> 00:34:39,853
Por isso está vestido de mergulhador.
416
00:34:39,854 --> 00:34:42,770
- Isto? É...
- Para não o morderem, sim.
417
00:34:42,771 --> 00:34:44,479
Bem pensado.
418
00:34:46,479 --> 00:34:49,187
E nem encontrou uma caixa de bolachas?
419
00:34:51,354 --> 00:34:53,979
Todas as casas que vi estão vazias.
420
00:34:54,771 --> 00:34:56,896
Acho que posso ajudá-lo com isso.
421
00:35:05,187 --> 00:35:06,771
Aquela.
422
00:35:07,229 --> 00:35:10,146
São os Fidalgo. Foram com os militares.
423
00:35:11,354 --> 00:35:14,395
Mas, no dia anterior,
vi-os chegar com sacos.
424
00:35:14,396 --> 00:35:16,771
Duvido de que tenham comido tudo.
425
00:35:22,146 --> 00:35:23,771
São os Arnaiz.
426
00:35:24,479 --> 00:35:27,312
Tinham cinco filhos. Ainda pode haver
muitas coisas naquela casa,
427
00:35:27,437 --> 00:35:29,604
mas dificilmente um pedaço de pão.
428
00:35:29,729 --> 00:35:31,187
Os Rosales.
429
00:35:32,562 --> 00:35:34,479
O mais novo era amigo da minha filha.
430
00:35:34,646 --> 00:35:36,312
Uma bela peça.
431
00:35:37,021 --> 00:35:40,396
Não te admires
se encontrares os pais abandonados.
432
00:35:42,771 --> 00:35:44,146
NÃO VAI DERROTAR-NOS
433
00:35:49,979 --> 00:35:53,186
Havia casas maiores nas traseiras.
434
00:35:53,187 --> 00:35:56,270
De certeza que arranjas lá
algo para comer.
435
00:35:56,271 --> 00:35:59,603
- Conhece toda a gente.
- Estás a chamar-me bisbilhoteira?
436
00:35:59,604 --> 00:36:01,521
Estou a chamar-lhe minha salvadora.
437
00:36:49,396 --> 00:36:50,396
Walkies.
438
00:36:58,104 --> 00:37:02,645
Se foi só isto que conseguimos,
devias ir com os militares.
439
00:37:02,646 --> 00:37:05,771
Aqui, acabaremos
por nos comer um ao outro.
440
00:37:06,687 --> 00:37:10,979
Isso ou a Santa Compaña virá atrás de nós.
441
00:37:13,021 --> 00:37:15,853
Pode haver uma casa
onde não tenham comido tudo.
442
00:37:15,854 --> 00:37:17,354
Qual?
443
00:37:22,312 --> 00:37:24,646
- Mantenho-a informada, combinado?
- Está bem.
444
00:37:32,312 --> 00:37:33,854
Gabriela, vou entrar.
445
00:38:35,062 --> 00:38:36,437
Desculpe.
446
00:38:37,562 --> 00:38:40,020
- Pensava que não estava aqui ninguém.
- Não, eu...
447
00:38:40,021 --> 00:38:43,312
- Vou-me embora.
- Espere. Podemos...
448
00:39:31,271 --> 00:39:32,646
Sente a falta deles?
449
00:39:33,396 --> 00:39:35,479
Sinto falta de uma despedida.
450
00:39:39,062 --> 00:39:40,354
Gabriela.
451
00:39:41,396 --> 00:39:45,312
Lamento, mas acho que a sua família
não se portou nada bem consigo.
452
00:39:47,021 --> 00:39:49,437
Fizeram o melhor que puderam.
453
00:39:50,271 --> 00:39:52,521
Às vezes, as coisas podem fazer-se melhor.
454
00:39:53,187 --> 00:39:56,854
E tu? Não sentes falta daquela rapariga?
455
00:39:57,354 --> 00:39:59,104
Há muito tempo que não a vejo.
456
00:40:01,396 --> 00:40:04,062
- Desculpa por perguntar. Não queria...
- Não.
457
00:40:04,896 --> 00:40:06,521
Eu é que peço desculpa, Gabriela.
458
00:40:07,229 --> 00:40:09,229
Ela morreu há pouco mais de um ano.
459
00:40:10,271 --> 00:40:11,937
Num acidente de viação.
460
00:40:13,146 --> 00:40:14,645
Lamento.
461
00:40:14,646 --> 00:40:17,687
Não sei, talvez seja melhor
ela não ter vivido para ver isto.
462
00:40:19,896 --> 00:40:21,604
Tens fotos dela?
463
00:40:23,479 --> 00:40:24,562
Sim, claro.
464
00:40:32,521 --> 00:40:33,937
Aqui.
465
00:40:34,562 --> 00:40:36,146
Que bonita.
466
00:40:49,146 --> 00:40:51,145
Devias conhecer a minha vizinha.
467
00:40:51,146 --> 00:40:54,771
Numa semana, tenho anedotas para contar
para o resto da vida.
468
00:41:02,562 --> 00:41:03,812
Belén...
469
00:41:08,021 --> 00:41:11,521
Nada, só queria dizer-te que lamento.
470
00:41:12,729 --> 00:41:14,979
Por não vos ter visitado o ano todo.
471
00:41:17,687 --> 00:41:19,854
Viviam só a meia-hora e...
472
00:41:25,854 --> 00:41:27,229
Fui um imbecil.
473
00:41:28,854 --> 00:41:30,312
Só isso.
474
00:41:31,604 --> 00:41:32,979
Beijinhos.
475
00:42:21,271 --> 00:42:22,729
Estás aí?
476
00:42:24,104 --> 00:42:26,021
Estás a ouvir?
477
00:42:27,521 --> 00:42:31,479
- Sim?
- É a Gabriela. Tens um rádio?
478
00:42:39,646 --> 00:42:41,187
No 100.
479
00:42:51,521 --> 00:42:53,354
Está bem.
480
00:42:54,271 --> 00:42:55,812
Acho que apanho algo.
481
00:42:58,062 --> 00:43:00,437
- Estão a passar música.
- Espera.
482
00:43:04,562 --> 00:43:08,353
Esta mensagem é para todos
os sobreviventes que nos ouvem.
483
00:43:08,354 --> 00:43:10,770
Pode encontrar-nos no estuário de Arousa,
484
00:43:10,771 --> 00:43:16,521
- coordenadas 36o 37-31 a 72 W.
- Que achas?
485
00:43:16,646 --> 00:43:19,854
- Enviamos sobreviventes para as Canárias.
- Não sei.
486
00:43:19,979 --> 00:43:21,936
Não confio no estuário.
487
00:43:21,937 --> 00:43:25,271
Se as pessoas se reunirem lá,
haverá maior risco de contágio.
488
00:43:26,354 --> 00:43:28,187
Sim, mas estamos a ficar sem comida.
489
00:43:33,771 --> 00:43:35,646
Poderíamos tentar.
490
00:43:36,062 --> 00:43:38,354
Não sei, filho. Não sei mesmo.
491
00:43:39,604 --> 00:43:41,271
E como chegaríamos lá?
492
00:43:42,437 --> 00:43:44,271
Poderíamos usar o meu barco.
493
00:43:46,854 --> 00:43:48,311
Não posso.
494
00:43:48,312 --> 00:43:50,603
O quê? Claro que pode.
495
00:43:50,604 --> 00:43:53,436
Mal consigo sair à rua.
496
00:43:53,437 --> 00:43:55,353
Não. Não se preocupe.
497
00:43:55,354 --> 00:43:58,562
Eu ajudo-a. Custe o que custar.
498
00:44:00,062 --> 00:44:01,354
Gabriela.
499
00:44:04,646 --> 00:44:06,146
Está a ouvir?
500
00:44:16,812 --> 00:44:18,354
Estou aqui.
501
00:44:20,396 --> 00:44:21,729
Está bem.
502
00:44:22,479 --> 00:44:25,354
Se achas que não serei um fardo,
vou contigo.
503
00:44:27,021 --> 00:44:29,021
Vamos conseguir, Gabriela.
504
00:44:29,896 --> 00:44:31,104
Vai ver.
505
00:45:09,854 --> 00:45:12,687
Gabriela, estou aí daqui a cinco minutos.
506
00:45:25,729 --> 00:45:27,354
Gabriela, está a ouvir?
507
00:45:56,854 --> 00:45:58,229
Gabriela?
508
00:46:02,687 --> 00:46:03,937
Gabriela!
509
00:46:07,479 --> 00:46:09,146
Gabriela!
510
00:46:16,729 --> 00:46:21,729
OBRIGADA POR ESTES DIAS
AGORA, TENS DE TE SALVAR
511
00:46:22,771 --> 00:46:24,479
Gabriela.
512
00:48:35,021 --> 00:48:36,311
Belén,
513
00:48:36,312 --> 00:48:38,979
estão a aparecer pessoas infetadas
514
00:48:39,979 --> 00:48:42,604
e acho que não posso
esperar mais por vocês.
515
00:48:43,354 --> 00:48:45,103
Recebi uma mensagem pela rádio
516
00:48:45,104 --> 00:48:48,020
de um grupo de sobreviventes do estuário
517
00:48:48,021 --> 00:48:50,145
que vão para as Canárias.
518
00:48:50,146 --> 00:48:52,353
Vou encontrar-me com eles.
519
00:48:52,354 --> 00:48:55,103
Com alguma sorte,
encontrarei um local com rede
520
00:48:55,104 --> 00:48:57,395
e poderei enviar-te isto tudo de uma vez.
521
00:48:57,396 --> 00:49:00,479
Não te preocupes se demorares uns dias
a ter notícias, está bem?
522
00:51:49,812 --> 00:51:52,312
Lúculo!
523
00:51:56,729 --> 00:51:58,353
Lúculo!
524
00:51:58,354 --> 00:52:01,021
Estás bem? Pronto.
525
00:52:05,812 --> 00:52:07,104
Vamos.
526
00:53:39,312 --> 00:53:40,687
Foda-se!
527
00:54:14,562 --> 00:54:16,771
Pronto. Calma.
528
00:54:18,562 --> 00:54:19,896
Isso.
529
00:54:23,437 --> 00:54:25,562
Pronto, isso.
530
00:56:11,146 --> 00:56:12,562
Anda lá.
531
00:56:31,979 --> 00:56:33,104
Raios!
532
00:56:51,271 --> 00:56:52,729
Olá, mana.
533
00:56:53,479 --> 00:56:55,562
Continuo sem rede.
534
00:56:57,312 --> 00:57:00,270
Tinham razão
em desconfiar das zonas seguras.
535
00:57:00,271 --> 00:57:01,770
À saída da urbanização,
536
00:57:01,771 --> 00:57:05,479
vi um destacamento militar abandonado
ou algo do género.
537
00:57:06,771 --> 00:57:09,812
Agora, estou a descer
o estuário de Pontevedra e...
538
00:57:10,396 --> 00:57:12,104
...está tudo destruído.
539
00:57:13,979 --> 00:57:17,895
Quero que saibam que estou bem
e que tenho forças.
540
00:57:17,896 --> 00:57:21,354
Acho que encontrei
uma maneira de chegar às Canárias.
541
00:57:22,687 --> 00:57:24,021
Adoro-vos.
542
00:57:25,812 --> 00:57:27,729
E sinto muito a vossa falta.
543
00:58:47,604 --> 00:58:51,853
Olá!
544
00:58:51,854 --> 00:58:55,729
Socorro! Aqui!
545
00:59:23,854 --> 00:59:26,354
Calma.
546
01:00:07,312 --> 01:00:08,854
Olá.
547
01:00:28,771 --> 01:00:31,479
Chamo-me Pritchenko. Viktor Pritchenko.
548
01:00:32,104 --> 01:00:34,271
Ele é o Ushakov, o capitão do barco.
549
01:00:34,937 --> 01:00:37,854
O capitão quer saber se és daqui.
550
01:00:38,729 --> 01:00:43,479
Sim. Vivo muito perto de Pontevedra.
Numa espécie de urbanização.
551
01:00:48,104 --> 01:00:50,062
E vocês são de onde?
552
01:00:51,062 --> 01:00:53,311
Que fazias no estuário?
553
01:00:53,312 --> 01:00:56,145
Estava a seguir a mensagem de rádio
554
01:00:56,146 --> 01:00:58,437
- para ir para as Canárias.
- Para as Canárias?
555
01:01:00,062 --> 01:01:04,229
Sim. O governo, os militares,
estão lá todos.
556
01:01:05,021 --> 01:01:07,271
Se quiserem, posso levar-vos. Sei a rota.
557
01:01:13,562 --> 01:01:18,145
O barco foi à vida
assim que o vírus chegou.
558
01:01:18,146 --> 01:01:23,104
A polícia não deixou ninguém desembarcar,
por isso, estão todos aqui.
559
01:01:23,521 --> 01:01:24,812
Lamento.
560
01:01:31,437 --> 01:01:34,646
- Que fazes da vida?
- Sou advogado.
561
01:01:38,271 --> 01:01:42,062
Bem, e tenho uma pequena empresa
de painéis solares.
562
01:01:54,229 --> 01:01:56,562
Disse que eras engenheiro.
563
01:01:57,729 --> 01:01:59,896
Ninguém gosta de advogados.
564
01:02:02,979 --> 01:02:08,062
Vim da Ucrânia para pilotar helicópteros
de combate a incêndios há uns meses.
565
01:02:08,646 --> 01:02:11,604
E para ver o famoso Natal de Vigo.
566
01:02:12,396 --> 01:02:14,770
Bem, para um ucraniano,
falas muito bem espanhol.
567
01:02:14,771 --> 01:02:16,771
Sim. A minha mãe era mexicana.
568
01:02:17,229 --> 01:02:20,854
Aprendi a falar russo na escola.
569
01:02:21,521 --> 01:02:23,521
Lá, era como o inglês.
570
01:02:26,396 --> 01:02:29,062
É tudo o que podemos oferecer agora.
571
01:02:36,812 --> 01:02:40,145
- Muito obrigado.
- Amanhã, precisaremos
572
01:02:40,146 --> 01:02:42,145
que identifiques locais na zona
573
01:02:42,146 --> 01:02:45,479
onde encontrar materiais e provisões.
574
01:02:45,604 --> 01:02:47,729
- Está bem?
- Claro, o que for preciso.
575
01:02:48,187 --> 01:02:50,229
- Está bem.
- Desculpa...
576
01:02:52,187 --> 01:02:54,771
Não encontraram mais sobreviventes?
577
01:02:56,771 --> 01:02:58,896
Não, temo que sejas o primeiro.
578
01:02:59,021 --> 01:03:01,604
Descansa, está bem?
579
01:03:48,104 --> 01:03:51,270
Por favor, salvem-nos.
Os vossos amigos foram ver os Talibãs.
580
01:03:51,271 --> 01:03:53,186
Por favor, deixem-nos.
581
01:03:53,187 --> 01:03:57,354
- Pastó.
- Hezbollah.
582
01:04:31,396 --> 01:04:33,312
Dormiste bem?
583
01:04:38,271 --> 01:04:41,687
Não subas as escadas a correr,
são muito escorregadias.
584
01:04:43,062 --> 01:04:44,979
O capitão quer falar contigo.
585
01:04:48,812 --> 01:04:52,021
Ontem à noite,
vi que chegou gente nova, não foi?
586
01:04:52,812 --> 01:04:54,395
Não chegou ninguém ontem à noite.
587
01:04:54,396 --> 01:04:57,561
Como assim? Eram dois homens,
uma mulher e também uma rapariga.
588
01:04:57,562 --> 01:04:59,146
Olha...
589
01:04:59,479 --> 01:05:02,396
Não chegou ninguém
ontem à noite, entendido?
590
01:05:09,646 --> 01:05:13,437
Isto é uma fábrica de automóveis.
Conhecem-na?
591
01:05:13,937 --> 01:05:15,978
De certeza que foi saqueada,
592
01:05:15,979 --> 01:05:18,812
mas encontram lá
todos os tipos de materiais.
593
01:05:24,437 --> 01:05:28,229
Cimento. Há lá cimento?
594
01:05:29,187 --> 01:05:32,104
Não sei. Cimento?
595
01:05:41,937 --> 01:05:44,729
Há uma fábrica no caminho para Vilagarcía.
596
01:06:39,729 --> 01:06:41,979
Os que chegaram ontem à noite
estão lá em baixo, certo?
597
01:06:44,062 --> 01:06:46,354
O Ushakov quer a tua ajuda.
598
01:06:47,312 --> 01:06:49,937
Agradece e esquece tudo o resto.
599
01:06:50,854 --> 01:06:53,062
Que porra se passa aqui?
600
01:06:55,562 --> 01:06:58,020
Viktor, diz-me a verdade.
Somos prisioneiros?
601
01:06:58,021 --> 01:06:59,687
Acabou o interrogatório.
602
01:07:06,479 --> 01:07:09,854
Ouve, eu sei onde há um helicóptero.
603
01:07:11,562 --> 01:07:14,395
Num hospital, nos arredores de Pontevedra.
604
01:07:14,396 --> 01:07:18,021
Podemos ir buscá-lo
e voar para as Canárias. És piloto, certo?
605
01:07:38,604 --> 01:07:40,521
Queres manter-te vivo?
606
01:07:41,729 --> 01:07:45,104
Baixa a cabeça. Não faças mais perguntas.
607
01:08:01,229 --> 01:08:03,396
As férias no mar acabaram.
608
01:09:07,396 --> 01:09:09,396
Por favor, não me odeies, está bem?
609
01:09:34,646 --> 01:09:36,687
{\an8}SAÍDA
610
01:10:31,271 --> 01:10:33,771
A minha mulher e a minha filha!
611
01:10:33,896 --> 01:10:35,854
- Acalme-se, por favor.
- Por favor.
612
01:10:40,562 --> 01:10:42,520
Estenda a mão!
613
01:10:42,521 --> 01:10:48,604
Porque... Então, que está a fazer?
Não faça isso.
614
01:10:49,562 --> 01:10:51,770
Baixe as mãos!
615
01:10:51,771 --> 01:10:53,729
- Não faça isso, por amor de Deus!
- Pronto.
616
01:10:53,854 --> 01:10:56,979
Acalme-se. Não sei onde elas estão.
617
01:11:01,687 --> 01:11:04,312
Quanta opressão estão a causar-nos
e quanta mais virá?
618
01:11:04,437 --> 01:11:06,270
Algemou-me.
619
01:11:06,271 --> 01:11:09,228
Porque não nos deixam em paz?
Quanta mais opressão virá?
620
01:11:09,229 --> 01:11:13,271
Quanta mais crueldade virá?
Partiram-me a mão.
621
01:11:15,812 --> 01:11:17,396
Chegue-se para o lado.
622
01:11:17,521 --> 01:11:19,479
Irmão, deixe-nos!
623
01:11:42,104 --> 01:11:44,646
Disse-te que não te metesses em problemas.
624
01:12:28,521 --> 01:12:31,646
Espero que aquilo do helicóptero
seja verdade.
625
01:14:05,812 --> 01:14:08,771
Despacha-te! Depressa!
626
01:14:41,396 --> 01:14:42,687
Vamos, Viktor.
627
01:14:52,271 --> 01:14:53,604
Aguenta, porra!
628
01:15:44,521 --> 01:15:47,646
A CARREGAR
629
01:15:54,229 --> 01:15:56,478
Há um heliporto
num hospital muito perto daqui.
630
01:15:56,479 --> 01:15:59,687
Quando deres por isso,
estaremos a caminho das Canárias.
631
01:16:03,062 --> 01:16:06,604
- Viktor, responde. Viktor, acorda!
- Estou aqui.
632
01:16:11,187 --> 01:16:12,771
Obrigado.
633
01:16:13,437 --> 01:16:15,687
Obrigado por me salvares a vida, Viktor.
634
01:16:19,104 --> 01:16:21,396
O Ushakov é um monstro.
635
01:16:22,479 --> 01:16:25,646
Este inferno assenta-lhe como uma luva.
636
01:16:28,229 --> 01:16:30,771
Que fez às famílias daqueles homens?
637
01:16:32,812 --> 01:16:36,396
Está a construir um refúgio
na ilha de Sálvora.
638
01:16:38,271 --> 01:16:42,562
Só deixa viver aqueles que o servem.
639
01:16:46,771 --> 01:16:50,145
Quando isto acabar, as pessoas
terão de responder pelo que fizeram.
640
01:16:50,146 --> 01:16:52,437
Olha à tua volta.
641
01:16:55,229 --> 01:16:57,146
Isto nunca vai acabar.
642
01:17:21,021 --> 01:17:22,187
Não.
643
01:17:30,937 --> 01:17:33,396
Onde está? Não.
644
01:17:34,354 --> 01:17:35,937
O helicóptero?
645
01:18:23,271 --> 01:18:26,812
Pronto. Calma. Não.
646
01:18:31,062 --> 01:18:34,396
Vamos, Viktor. Vamos.
647
01:18:52,021 --> 01:18:53,271
Espera aqui.
648
01:19:08,312 --> 01:19:09,729
Vamos.
649
01:19:11,479 --> 01:19:12,896
Isso.
650
01:19:17,229 --> 01:19:19,104
Vamos.
651
01:19:21,354 --> 01:19:22,937
Espera.
652
01:19:30,354 --> 01:19:31,437
Vamos.
653
01:19:36,229 --> 01:19:37,562
Espera.
654
01:19:42,479 --> 01:19:43,604
Vamos.
655
01:19:45,437 --> 01:19:46,354
Espera.
656
01:19:51,521 --> 01:19:52,604
Vamos.
657
01:19:54,562 --> 01:19:55,979
Isso.
658
01:20:08,854 --> 01:20:10,812
- Tira-a.
- O quê?
659
01:20:11,896 --> 01:20:14,812
- Não percebo.
- Tens de tirar a bala.
660
01:20:15,604 --> 01:20:17,562
Tens de tirar a bala.
661
01:20:18,271 --> 01:20:20,271
Certo.
662
01:20:21,354 --> 01:20:23,812
Está bem. Um momento.
663
01:20:37,396 --> 01:20:39,937
Aguenta. Aguenta, está bem?
664
01:20:45,979 --> 01:20:49,896
Não saias daqui.
Fica com ele, está bem? Vá.
665
01:21:24,729 --> 01:21:26,104
Max, por favor.
666
01:21:26,521 --> 01:21:27,936
Vá-se embora, eles estão aqui!
667
01:21:27,937 --> 01:21:29,104
Olá.
668
01:21:34,604 --> 01:21:35,978
Eu, Leila.
669
01:21:35,979 --> 01:21:37,646
Fui eu, Lucía.
670
01:21:39,562 --> 01:21:41,562
Iria, vais ser apanhada!
671
01:22:11,021 --> 01:22:12,521
Olá!
672
01:23:31,896 --> 01:23:32,896
Olá.
673
01:23:34,187 --> 01:23:35,604
Olá. Está aí alguém?
674
01:23:37,146 --> 01:23:39,686
- Olá.
- Olá. Onde estão?
675
01:23:39,687 --> 01:23:41,978
- Está aqui um homem.
- Onde? Lá em baixo?
676
01:23:41,979 --> 01:23:43,937
Sim, lá em baixo.
677
01:23:44,062 --> 01:23:45,478
- Por favor.
- Olá.
678
01:23:45,479 --> 01:23:48,311
Está aqui um homem.
Sim, e consegues ouvi-lo.
679
01:23:48,312 --> 01:23:51,020
- Olá! Por favor, aqui!
- Está aí alguém?
680
01:23:51,021 --> 01:23:53,979
Sim, olá. Estamos no bloco operatório.
681
01:23:55,562 --> 01:23:58,521
Olá? Estamos aqui. Consegue ouvir-nos?
682
01:24:01,062 --> 01:24:03,021
Não!
683
01:25:10,729 --> 01:25:12,396
Por aqui! Venha!
684
01:25:21,437 --> 01:25:22,646
Vamos.
685
01:25:27,062 --> 01:25:28,353
- Ajuda-me.
- Sim.
686
01:25:28,354 --> 01:25:29,604
Espera.
687
01:25:32,396 --> 01:25:34,437
- Vamos, Viktor.
- Cuidado com o pescoço.
688
01:25:34,604 --> 01:25:36,021
Vamos.
689
01:25:36,479 --> 01:25:38,271
As pernas.
690
01:25:39,021 --> 01:25:41,312
Está muito mal. Vá. Vamos lá ver.
691
01:25:41,854 --> 01:25:45,062
- Pronto. Depressa.
- Sim.
692
01:25:46,146 --> 01:25:47,604
Ao fundo.
693
01:25:50,021 --> 01:25:51,312
Lucía.
694
01:25:52,896 --> 01:25:55,896
Ajude-nos. Ele está ferido.
695
01:26:01,229 --> 01:26:04,896
- Que lhe aconteceu?
- Foi baleado.
696
01:26:11,229 --> 01:26:14,271
Vá, vamos. Meninos, afastem-se.
697
01:26:29,937 --> 01:26:31,479
Acham que arranha?
698
01:26:32,354 --> 01:26:34,354
- Parece simpático.
- Sim.
699
01:26:35,729 --> 01:26:38,062
- Acham que nos deixa fazer-lhe festas?
- Não sei.
700
01:26:42,396 --> 01:26:43,853
Pergunta tu.
701
01:26:43,854 --> 01:26:46,604
- Vai tu. Quero fazer-lhe festas.
- Sim, eu. Vai tu.
702
01:26:47,479 --> 01:26:49,812
- Diz-lhe tu.
- Diz-lhe tu.
703
01:26:50,729 --> 01:26:52,646
Como se chama?
704
01:26:54,771 --> 01:26:57,146
- Chama-se Lúculo.
- Lúculo?
705
01:26:59,812 --> 01:27:02,521
Era um soldado romano que comia muito.
706
01:27:03,354 --> 01:27:05,936
Mas não me perguntem mais nada,
que não fui eu a dar-lhe nome.
707
01:27:05,937 --> 01:27:09,146
- É muito velho?
- Quatro anos.
708
01:27:10,187 --> 01:27:11,479
Querem fazer-lhe festas?
709
01:27:12,021 --> 01:27:13,396
Vá, vamos.
710
01:27:18,187 --> 01:27:19,562
Está tudo bem.
711
01:27:25,437 --> 01:27:28,187
Calma, só querem conhecer-te.
712
01:27:29,729 --> 01:27:31,521
Cuidado. Muito bem.
713
01:27:32,396 --> 01:27:34,686
- Assim, com cuidado.
- É tão macio.
714
01:27:34,687 --> 01:27:36,729
- Muito bem.
- Tão macio.
715
01:27:37,354 --> 01:27:38,812
É muito bonito.
716
01:27:39,521 --> 01:27:42,937
Tem calma, está tudo bem.
Só queremos conhecer-te.
717
01:27:44,187 --> 01:27:45,604
Retirámos a bala.
718
01:27:45,729 --> 01:27:48,854
Ele tem alguma febre,
por isso, temos de esperar.
719
01:27:50,479 --> 01:27:52,854
Obrigado. Muito obrigado.
720
01:27:54,854 --> 01:27:57,354
Não sabíamos que estava aqui alguém.
721
01:27:58,437 --> 01:28:02,479
Vínhamos à procura de um helicóptero,
mas chegámos demasiado tarde.
722
01:28:03,729 --> 01:28:05,021
És piloto?
723
01:28:15,771 --> 01:28:18,187
Era a zona de triagem e quarentena.
724
01:28:19,229 --> 01:28:21,021
Nem durou meio dia.
725
01:28:23,937 --> 01:28:25,812
Há alguma forma de lá chegar?
726
01:28:27,146 --> 01:28:28,771
Deste edifício, não.
727
01:28:29,437 --> 01:28:30,978
O pátio está cheio deles
728
01:28:30,979 --> 01:28:34,021
e, sem armas,
não aguentaríamos muito tempo.
729
01:28:36,354 --> 01:28:39,437
Lá em baixo, estão as caldeiras,
que dão acesso ao pátio,
730
01:28:40,437 --> 01:28:42,854
mas há uns dias ouvimos uma explosão e...
731
01:28:43,396 --> 01:28:45,146
Não sei.
732
01:28:45,479 --> 01:28:50,646
Ir lá a baixo...
é perigoso para as crianças.
733
01:29:12,104 --> 01:29:14,604
O seu amigo pode mesmo
pilotar o helicóptero?
734
01:29:15,396 --> 01:29:17,062
Sim. Se recuperar, sim.
735
01:29:17,396 --> 01:29:19,146
Estamos quase sem comida.
736
01:29:20,937 --> 01:29:21,937
E os pais deles?
737
01:29:22,937 --> 01:29:25,854
Morreram. Trabalhavam aqui.
738
01:29:26,354 --> 01:29:29,312
Tem sido muito difícil para eles.
Pobres anjinhos.
739
01:29:33,896 --> 01:29:36,062
A Iria esteve uma semana sem falar.
740
01:29:37,854 --> 01:29:40,395
A Leila ainda está a habituar-se.
741
01:29:40,396 --> 01:29:43,103
Há dias em que ainda pergunta
quando a mãe vai voltar.
742
01:29:43,104 --> 01:29:45,562
- E que lhes dizem?
- A verdade.
743
01:29:46,062 --> 01:29:47,896
À sua maneira, com as suas palavras.
744
01:29:48,771 --> 01:29:51,812
Tentamos sempre encontrar momentos
durante o dia para falar dos pais.
745
01:29:51,937 --> 01:29:55,186
Pedimos-lhes que recordem
os momentos felizes que partilharam.
746
01:29:55,187 --> 01:29:57,271
Irmã Cecilia, tenho sede.
747
01:29:58,271 --> 01:29:59,646
Está bem.
748
01:30:01,646 --> 01:30:05,978
O segredo é não resistir à dor
749
01:30:05,979 --> 01:30:08,271
e aprender a viver com ela.
750
01:30:10,229 --> 01:30:12,896
É a única forma de a deixar ir,
aos poucos.
751
01:30:13,937 --> 01:30:15,562
Se fosse assim tão fácil...
752
01:30:21,562 --> 01:30:23,354
A minha mulher morreu aqui.
753
01:30:26,729 --> 01:30:29,896
- Há pouco mais de um ano.
- Lamento.
754
01:31:09,229 --> 01:31:11,187
...está a entrar em paragem cardíaca.
755
01:32:09,812 --> 01:32:11,229
Lamento, Júlia.
756
01:32:13,396 --> 01:32:16,187
Pensei que tivéssemos
todo o tempo do mundo.
757
01:32:21,354 --> 01:32:22,562
Perdoa-me.
758
01:33:21,896 --> 01:33:23,729
Notificações
Belén
759
01:33:28,354 --> 01:33:31,020
- Mãe, vem para a piscina. Anda lá!
- Espera aí.
760
01:33:31,021 --> 01:33:33,437
Carlos, espera, que estou a ligar ao tio.
761
01:33:34,021 --> 01:33:37,729
Bem, há duas horas que não sei de ti.
762
01:33:38,437 --> 01:33:40,686
O Mario diz que é normal,
que as redes falham e...
763
01:33:40,687 --> 01:33:44,229
- Vá! Mãe, vem para a piscina.
- Carlos, por favor, espera aí.
764
01:33:44,812 --> 01:33:48,312
Bem, tento mais logo, está bem?
Adeus. Meninos!
765
01:33:50,979 --> 01:33:52,812
Deixaram-me sozinha em casa.
766
01:33:53,437 --> 01:33:57,646
Estão a organizar alguns jogos na praia
para as crianças daqui.
767
01:33:59,062 --> 01:34:01,271
Estou muito preocupada, maninho.
768
01:34:01,396 --> 01:34:03,521
Espero que recebas esta mensagem
769
01:34:03,979 --> 01:34:06,312
e te lembres de como te adoro.
770
01:34:07,229 --> 01:34:11,437
Não sei quando poderemos voltar a falar.
Tem cuidado.
771
01:34:12,104 --> 01:34:14,561
Quando vens ter connosco?
772
01:34:14,562 --> 01:34:16,437
Porque...
773
01:34:17,104 --> 01:34:19,478
- Sentimos muito a tua falta.
- Muito.
774
01:34:19,479 --> 01:34:22,729
- E... Adoramos-te. Muito!
- Adoramos-te.
775
01:34:24,937 --> 01:34:26,104
Adeus.
776
01:34:28,687 --> 01:34:31,354
E o Lúculo?
Como está o Lúculo? Onde está o Lúculo?
777
01:34:31,479 --> 01:34:33,728
Lúculo? Como está o Lúculo?
Talvez tenha saído...
778
01:34:33,729 --> 01:34:38,021
Anda cá. Podes parar de me roubar o...
Para de me roubar o telemóvel!
779
01:34:47,271 --> 01:34:48,729
Belén.
780
01:34:49,687 --> 01:34:51,146
Estou muito bem.
781
01:34:52,979 --> 01:34:54,771
Estou muito bem agora.
782
01:34:56,187 --> 01:34:57,521
É que...
783
01:34:59,021 --> 01:35:01,312
Nem imaginas aonde vim parar.
784
01:35:25,521 --> 01:35:28,270
- Vem aí gente muito perigosa.
- Seguiram-te?
785
01:35:28,271 --> 01:35:30,729
Estão à procura de provisões na zona.
786
01:35:31,021 --> 01:35:33,104
Puseste-nos em perigo.
787
01:35:33,437 --> 01:35:37,229
Temos de chegar ao helicóptero
antes deles. Onde estão os túneis?
788
01:35:38,354 --> 01:35:39,936
- Vamos.
- Que foi, Lucía?
789
01:35:39,937 --> 01:35:41,770
- Vamos mudar de roupa.
- Aonde vamos?
790
01:35:41,771 --> 01:35:44,396
- Aonde vamos?
- Vamos.
791
01:35:46,312 --> 01:35:48,521
Um último esforço. Prometo.
792
01:35:55,479 --> 01:35:57,146
Na boca. Com força.
793
01:35:57,979 --> 01:35:59,812
Assim. Muito bem.
794
01:36:01,146 --> 01:36:02,896
Como estás? Preparado?
795
01:36:12,646 --> 01:36:15,103
Não o tirem, está bem?
796
01:36:15,104 --> 01:36:17,271
Aconteça o que acontecer. Vamos.
797
01:36:25,687 --> 01:36:27,687
Cuidado. Há escadas.
798
01:36:28,979 --> 01:36:30,687
Devagar.
799
01:36:36,146 --> 01:36:37,978
Meninos, não olhem.
800
01:36:37,979 --> 01:36:39,729
Estamos juntinhos.
801
01:36:53,646 --> 01:36:56,146
- Quanto falta?
- Acho que falta pouco.
802
01:37:20,562 --> 01:37:21,979
Ouviste?
803
01:37:23,646 --> 01:37:25,229
Vamos, depressa.
804
01:37:30,812 --> 01:37:32,562
Vamos.
805
01:37:50,104 --> 01:37:52,604
O calor deve ter deformado a porta.
806
01:38:00,604 --> 01:38:02,146
Max.
807
01:38:03,062 --> 01:38:04,854
- Cuida dele, está bem?
- Está bem.
808
01:38:13,687 --> 01:38:15,521
Dá-lhe com o machado.
809
01:38:55,979 --> 01:38:57,771
Irmã Cecilia.
810
01:39:09,854 --> 01:39:12,812
Não. Não se aproximem.
811
01:39:16,521 --> 01:39:18,062
Salva as crianças.
812
01:39:20,312 --> 01:39:22,229
Por favor, salva-as.
813
01:40:01,437 --> 01:40:05,145
Pronto. Acho que a porta está trancada
por fora. Preciso de a abrir.
814
01:40:05,146 --> 01:40:07,354
Está bem. Eu cubro-te.
815
01:41:11,146 --> 01:41:12,604
Mãe.
816
01:41:43,687 --> 01:41:45,687
Vamos.
817
01:42:28,271 --> 01:42:30,937
Estás bem?
818
01:43:06,104 --> 01:43:08,937
- Leila! Meu Deus!
- Já passou, meninos.
819
01:43:09,771 --> 01:43:12,145
- Por favor... Estás bem?
- Lúculo.
820
01:43:12,146 --> 01:43:13,728
- Já passou.
- Estás bem?
821
01:43:13,729 --> 01:43:15,854
Já passou, querida. Vamos embora.
822
01:43:17,271 --> 01:43:19,187
Estás bem?
823
01:43:19,812 --> 01:43:21,604
Um último esforço.
824
01:43:21,729 --> 01:43:23,354
Que aconteceu?
825
01:43:30,562 --> 01:43:33,896
De quanto tempo precisas
para ligar o helicóptero?
826
01:43:35,271 --> 01:43:38,646
Depende de como estiver, mas...
827
01:43:40,021 --> 01:43:41,979
Já falta pouco, já vamos embora.
828
01:43:47,604 --> 01:43:49,229
Tenho um plano.
829
01:44:40,979 --> 01:44:42,187
Vêm aí!
830
01:45:40,812 --> 01:45:42,146
Estou a ir.
831
01:45:44,896 --> 01:45:46,312
Depressa.
832
01:45:47,687 --> 01:45:49,604
Anda, vamos! Corre!
833
01:45:50,687 --> 01:45:53,229
- Lucía, corre!
- Lucía!
834
01:45:53,396 --> 01:45:56,061
- Lucía!
- Lucía!
835
01:45:56,062 --> 01:45:57,728
Lucía, corre!
836
01:45:57,729 --> 01:46:00,396
Corre, vá lá! Lucía!
837
01:46:06,979 --> 01:46:08,937
Lucía, corre!
838
01:46:14,771 --> 01:46:15,603
Lucía!
839
01:46:15,604 --> 01:46:16,645
- Vamos!
- Lucía, corre!
840
01:46:16,646 --> 01:46:17,646
Corre!
841
01:46:18,729 --> 01:46:20,479
Corre!
842
01:46:29,021 --> 01:46:30,271
Que se passa?
843
01:46:30,646 --> 01:46:31,979
Não sei.
844
01:46:32,104 --> 01:46:35,521
- Não, não pode ser, Viktor.
- Deixa-me pensar.
845
01:46:39,062 --> 01:46:40,312
Não há tempo.
846
01:47:49,854 --> 01:47:50,979
Tenham calma.
847
01:49:07,771 --> 01:49:08,937
Vamos!
848
01:50:16,229 --> 01:50:17,854
Como estás?
849
01:50:18,979 --> 01:50:20,687
Vivo.
850
01:50:21,854 --> 01:50:24,646
- E tu?
- Mais ou menos.
851
01:50:46,771 --> 01:50:48,271
BELÉN - ATENDER
852
01:50:50,437 --> 01:50:51,978
- Belén.
- Manel?
853
01:50:51,979 --> 01:50:53,854
- Manel! Estás a ouvir?
- Sim.
854
01:50:54,271 --> 01:50:56,521
Manel, onde estás?
855
01:50:57,104 --> 01:50:59,395
- Vou a caminho.
- A caminho?
856
01:50:59,396 --> 01:51:01,854
- De helicóptero, sim.
- O quê? Repete lá.
857
01:51:02,604 --> 01:51:04,978
Estou a caminho das Canárias.
Consegui, Belén.
858
01:51:04,979 --> 01:51:06,936
Não!
859
01:51:06,937 --> 01:51:08,646
- Não! Não venhas!
- O quê?
860
01:51:08,771 --> 01:51:12,228
Não! Escuta! Não venhas para as Canárias.
861
01:51:12,229 --> 01:51:16,645
Por amor de Deus, Manel!
Manel, não venhas para as Canárias.
862
01:51:16,646 --> 01:51:19,311
Dá a volta! Não venhas!
863
01:51:19,312 --> 01:51:21,479
Por favor, não venhas para as Canárias!
864
01:51:27,437 --> 01:51:28,604
Catorze para Base...
865
01:51:36,979 --> 01:51:39,687
APOCALIPSE Z:
O PRINCÍPIO DO FIM
866
01:56:34,271 --> 01:56:36,270
Legendas: Nadine Gil
867
01:56:36,271 --> 01:56:38,354
Supervisão Criativa
Pedro Renato Marques