1 00:00:49,646 --> 00:00:52,186 Corre, eu apanho-te. Não, não entres aí. 2 00:00:52,187 --> 00:00:54,436 A tua mãe vai matar-nos. Vá, larga isso. 3 00:00:54,437 --> 00:00:57,686 - Vou apanhar-te! - Não quero dormir. 4 00:00:57,687 --> 00:00:59,478 Vá, para a cama. 5 00:00:59,479 --> 00:01:02,186 Os Reis Magos aparecem e apanham-te ainda acordado. 6 00:01:02,187 --> 00:01:03,853 Não, não tenho sono. 7 00:01:03,854 --> 00:01:06,271 Sim! Amigo, eu e a tua tia temos de ir para casa. 8 00:01:06,979 --> 00:01:08,271 Boa noite. 9 00:01:08,896 --> 00:01:10,979 Tio, posso ver o Lúculo? 10 00:01:13,354 --> 00:01:15,811 - Está bem, mas só um minuto, sim? - Está bem. 11 00:01:15,812 --> 00:01:17,854 Vá. E, depois, vais dormir. 12 00:01:20,354 --> 00:01:22,979 Olha, carrega no botão para lhe ligar. 13 00:01:23,104 --> 00:01:25,729 Lúculo! 14 00:01:26,437 --> 00:01:28,854 Olha, ele vem ver-te... 15 00:01:29,021 --> 00:01:30,978 Estás a vê-lo? Aqui? 16 00:01:30,979 --> 00:01:32,270 Posso dar-lhe de comer? 17 00:01:32,271 --> 00:01:34,646 Queres que ele inche como um balão? 18 00:01:34,771 --> 00:01:37,604 Que não se consiga mexer, que fique gordo como tu? 19 00:01:37,729 --> 00:01:39,520 - Eu não sou gordo. - Não és? 20 00:01:39,521 --> 00:01:41,686 Ele nunca mais conseguirá mexer-se. 21 00:01:41,687 --> 00:01:44,646 Vá, para a cama, antes que a tua mãe volte. 22 00:01:44,771 --> 00:01:46,562 Vá lá, tio! Mais cinco minutos! 23 00:01:47,646 --> 00:01:49,186 Eu espero por ti acordada. 24 00:01:49,187 --> 00:01:52,729 Desde que estejas aqui amanhã para abrir os presentes. 25 00:01:53,437 --> 00:01:54,812 Maninho... 26 00:02:02,146 --> 00:02:05,604 Custou, mas parece que finalmente adormeceu. 27 00:02:05,854 --> 00:02:07,603 Daqui a duas horas, estará no meu quarto 28 00:02:07,604 --> 00:02:10,479 a perguntar se os Reis Magos vieram. Vais ver. 29 00:02:11,521 --> 00:02:14,229 De certeza que não querem ficar mais um bocadinho? 30 00:02:14,437 --> 00:02:17,396 Não. É melhor irmos antes que o trânsito piore. 31 00:02:17,937 --> 00:02:21,353 É pena que não tenham visto o Mario. Ainda está na esquadra. 32 00:02:21,354 --> 00:02:24,687 Não faz mal. Diz-lhe que continua a ser o meu cunhado preferido. 33 00:02:24,812 --> 00:02:25,646 Está bem. 34 00:02:25,771 --> 00:02:29,521 - Meninos, obrigada por terem vindo. Adeus. - Pronto. Adeus, Belén. 35 00:02:30,229 --> 00:02:31,062 Adeus. 36 00:02:31,229 --> 00:02:32,061 Depois, falamos. 37 00:02:32,062 --> 00:02:33,770 - Sim. Adoro-te. - Eu também. 38 00:02:33,771 --> 00:02:35,479 - Vão com cuidado, sim? - Sim. 39 00:03:02,687 --> 00:03:03,979 Vais contar-me? 40 00:03:05,104 --> 00:03:07,979 - Júlia? - Tu sabes o que se passa. 41 00:03:09,437 --> 00:03:10,521 Para com isso. 42 00:03:11,562 --> 00:03:15,104 - Não é o momento certo. - Quando é o momento certo? 43 00:03:17,104 --> 00:03:20,145 Se não queres filhos, diz. Para de brincar comigo, por favor. 44 00:03:20,146 --> 00:03:21,770 Por favor, Júlia. 45 00:03:21,771 --> 00:03:24,520 Estou farta de sentir que me andas a enganar, amor. 46 00:03:24,521 --> 00:03:27,896 Dizes que não sabes se vais ser bom pai. 47 00:03:29,104 --> 00:03:31,146 Que não vou conseguir lidar com isso. 48 00:03:31,354 --> 00:03:33,312 - Só arranjas desculpas... - Cuidado! 49 00:03:43,521 --> 00:03:44,771 Estás bem? 50 00:03:45,312 --> 00:03:46,687 Sim. E tu? 51 00:04:15,271 --> 00:04:19,687 {\an8}UM ANO DEPOIS... 52 00:04:33,562 --> 00:04:36,603 Continuamos a aguardar o resultado 53 00:04:36,604 --> 00:04:39,311 da reunião extraordinária do Conselho da União Europeia 54 00:04:39,312 --> 00:04:42,311 onde se debate a possibilidade de encerramento de fronteiras. 55 00:04:42,312 --> 00:04:44,311 Não sei o que acham do assunto. 56 00:04:44,312 --> 00:04:47,729 Temos de ser prudentes e ver o que dizem os especialistas. 57 00:04:47,854 --> 00:04:49,103 Peço-vos um segundo, 58 00:04:49,104 --> 00:04:51,811 {\an8}porque vamos falar com Daniel Romero, especialista em segurança. 59 00:04:51,812 --> 00:04:54,186 {\an8}VÍRUS TSJ PROPAGA-SE: EUROPA FECHA FRONTEIRAS COM RÚSSIA 60 00:04:54,187 --> 00:04:56,436 {\an8}É assessor da União Europeia, 61 00:04:56,437 --> 00:05:00,603 {\an8}especificamente na Direção-Geral de Segurança e Saúde Pública. 62 00:05:00,604 --> 00:05:05,228 {\an8}Bom dia, Daniel. É um dia complicado em Bruxelas, creio. 63 00:05:05,229 --> 00:05:08,603 Bom dia, Antonio. Bem, sim, são dias muito difíceis. 64 00:05:08,604 --> 00:05:14,020 Há horas que recebemos imagens muito duras das fronteiras. 65 00:05:14,021 --> 00:05:15,728 Todos as viram. 66 00:05:15,729 --> 00:05:19,103 {\an8}Há rumores de que pretendem adotar uma política de encerramento de fronteiras 67 00:05:19,104 --> 00:05:22,686 {\an8}semelhante à que está atualmente a ser debatida na União Europeia. 68 00:05:22,687 --> 00:05:27,686 {\an8}Qual é a probabilidade de vermos esses encerramentos em todo o mundo? 69 00:05:27,687 --> 00:05:29,145 {\an8}Muito alta. 70 00:05:29,146 --> 00:05:33,561 {\an8}Estamos a verificar que a incidência do vírus TSJ é absolutamente demolidora, 71 00:05:33,562 --> 00:05:37,436 com um fracasso total das medidas de prevenção até à data. 72 00:05:37,437 --> 00:05:39,811 Considerando o que vimos durante a pandemia da COVID-19, 73 00:05:39,812 --> 00:05:42,686 creio que estamos a poucos dias de medidas mais drásticas. 74 00:05:42,687 --> 00:05:45,479 As orientações estão a ser consideradas para... 75 00:06:05,437 --> 00:06:07,686 Deputado González Escalón, bem-vindo ao programa. 76 00:06:07,687 --> 00:06:08,770 Obrigado. 77 00:06:08,771 --> 00:06:10,645 Deve imaginar qual é a primeira pergunta: 78 00:06:10,646 --> 00:06:13,728 porque se distancia o seu partido da teoria das armas biológicas? 79 00:06:13,729 --> 00:06:15,353 Não compreendemos porque 80 00:06:15,354 --> 00:06:17,936 a teoria de origem natural surgiu tão depressa. 81 00:06:17,937 --> 00:06:21,770 Portanto, não acredita no relatório das Nações Unidas... 82 00:06:21,771 --> 00:06:23,311 BEM-VINDOS AO PRINCÍPIO DO FIM 83 00:06:23,312 --> 00:06:27,186 ...que atribui a origem a laboratórios abandonados da União Soviética. 84 00:06:27,187 --> 00:06:29,395 Esse relatório contém bastantes erros flagrantes. 85 00:06:29,396 --> 00:06:30,978 Erros como... 86 00:06:30,979 --> 00:06:34,229 Bem, por exemplo, fala de três laboratórios abandonados... 87 00:06:38,396 --> 00:06:40,603 - Combarro. - O quê? 88 00:06:40,604 --> 00:06:42,937 - Combarro. - Acho que é ele. 89 00:06:48,896 --> 00:06:49,729 Olá. 90 00:06:52,104 --> 00:06:53,271 - Aqui mesmo. - Aqui? 91 00:06:54,896 --> 00:06:58,228 Acho que estava tudo no anúncio. Tem nove metros de comprimento, 92 00:06:58,229 --> 00:07:00,436 o motor tem pouco mais de 2000 horas, 93 00:07:00,437 --> 00:07:03,186 mas a manutenção está em dia. 94 00:07:03,187 --> 00:07:04,978 VENDE-SE 95 00:07:04,979 --> 00:07:06,229 Sim? 96 00:07:07,854 --> 00:07:12,312 As velas não são utilizadas há um ano, mas estão em perfeitas condições. 97 00:07:21,146 --> 00:07:22,604 Acho que sim. 98 00:07:25,229 --> 00:07:27,562 Vê por dentro. Tem... 99 00:07:45,771 --> 00:07:48,270 Fica ou não fica perfeito? 100 00:07:48,271 --> 00:07:49,770 Não te fica bem. 101 00:07:49,771 --> 00:07:52,853 - Como assim? Olha para mim. - Não gosto. 102 00:07:52,854 --> 00:07:56,229 - É mesmo do meu tamanho. - Na verdade, quero despir-to. 103 00:07:57,062 --> 00:08:00,603 Amor... Fiquei presa! 104 00:08:00,604 --> 00:08:04,020 - É a minha pulseira preferida. Cuidado. - Vá, não te preocupes. 105 00:08:04,021 --> 00:08:06,146 - Não te preocupes. - Está bem. Vá. 106 00:08:07,896 --> 00:08:10,521 - Desculpa. - Não, partiste-a. 107 00:08:10,896 --> 00:08:13,645 Partiste-a, jeitoso. 108 00:08:13,646 --> 00:08:15,061 Desculpa. 109 00:08:15,062 --> 00:08:18,104 Desculpa... 110 00:08:35,021 --> 00:08:37,853 Caros clientes, vamos abrir mais duas caixas. 111 00:08:37,854 --> 00:08:43,229 Para facilitar as suas compras, o novo horário será das... 112 00:08:53,229 --> 00:08:56,895 Caros clientes, estamos a trabalhar para reabastecer todas as prateleiras 113 00:08:56,896 --> 00:08:58,311 o mais depressa possível. 114 00:08:58,312 --> 00:09:01,645 Recordamos que o governo recomenda que não compre 115 00:09:01,646 --> 00:09:04,979 mais do que duas unidades de cada produto. Muito obrigada. 116 00:09:12,437 --> 00:09:14,062 Boa tarde a todos. 117 00:09:14,187 --> 00:09:17,228 {\an8}Para explicar a situação que enfrentamos, 118 00:09:17,229 --> 00:09:20,353 {\an8}junta-se a mim o responsável do Ministério da Saúde, Fernando Aguirre. 119 00:09:20,354 --> 00:09:22,311 {\an8}Muito obrigado, Sr. Presidente. 120 00:09:22,312 --> 00:09:25,771 {\an8}Em primeiro lugar, queríamos informar de que ontem 121 00:09:25,896 --> 00:09:29,854 {\an8}o governo de La Rioja conteve dois casos na cidade de Haro. 122 00:09:31,062 --> 00:09:33,811 Além disso, o governo das Ilhas Baleares informou-nos 123 00:09:33,812 --> 00:09:35,936 de que não foi registado nenhum caso 124 00:09:35,937 --> 00:09:40,437 desde os incidentes em Cala Ratjada e Inca, ambos em Maiorca. 125 00:09:40,562 --> 00:09:41,978 Anda cá. Calma. 126 00:09:41,979 --> 00:09:44,229 Estas duas notícias dizem-nos que, neste momento, 127 00:09:44,354 --> 00:09:47,187 todos os casos estão controlados em Espanha, 128 00:09:47,646 --> 00:09:50,812 o que significa que estamos a conter a doença. 129 00:10:12,187 --> 00:10:13,771 Lúculo! 130 00:10:14,229 --> 00:10:15,228 O Lúculo? 131 00:10:15,229 --> 00:10:18,271 Deixa o Lúculo em paz. Tenho de falar com o teu tio. 132 00:10:18,396 --> 00:10:20,061 Mario, por favor. Leva-o. 133 00:10:20,062 --> 00:10:21,728 - Vá. - Quero ver o Lúculo. 134 00:10:21,729 --> 00:10:24,728 - Vamos. - Mas quero ver o Lúculo. 135 00:10:24,729 --> 00:10:26,979 - Onde está o Lúculo? - Pronto. 136 00:10:27,604 --> 00:10:29,978 - Como estás? - Liguei-te várias vezes. 137 00:10:29,979 --> 00:10:32,686 Estava a mostrar o barco a um casal. 138 00:10:32,687 --> 00:10:35,562 Diz-me que o vendeste e te pagaram uma pipa de massa. 139 00:10:36,812 --> 00:10:39,437 Procuravam algo um pouco mais moderno. 140 00:10:42,437 --> 00:10:46,562 Ouve. Quero fazer-te uma proposta, está bem? Espera aí. 141 00:10:52,146 --> 00:10:54,520 Hoje de manhã, ligaram ao Mario. 142 00:10:54,521 --> 00:10:56,561 Vão transferir-nos para as Canárias 143 00:10:56,562 --> 00:10:58,145 durante esta situação. 144 00:10:58,146 --> 00:11:01,103 Ele acha que é para verificar os sistemas informáticos, 145 00:11:01,104 --> 00:11:03,020 mas não lhe disseram mais nada. 146 00:11:03,021 --> 00:11:04,229 E quando vão? 147 00:11:04,896 --> 00:11:06,895 Bem, hoje à noite. 148 00:11:06,896 --> 00:11:08,771 E avisaram-vos hoje? 149 00:11:09,312 --> 00:11:11,561 Ouve. Porque não vens? 150 00:11:11,562 --> 00:11:16,395 - Vão dar-nos uma casa. - Não posso. Lamento, Belén. 151 00:11:16,396 --> 00:11:20,229 Podes, sim. Já vi. Há um voo amanhã de Vigo. 152 00:11:22,854 --> 00:11:26,562 - Não vais ficar sozinho. - Não, eu fico bem. 153 00:11:27,354 --> 00:11:29,686 Vem por uns dias, pelo menos, está bem? 154 00:11:29,687 --> 00:11:33,020 Esperas que as coisas acalmem e depois, se quiseres voltar, 155 00:11:33,021 --> 00:11:35,395 - podes levar... - Belén, por favor, não insistas. 156 00:11:35,396 --> 00:11:38,103 Imagina que ficamos confinados, como na COVID, 157 00:11:38,104 --> 00:11:40,271 e ficas aí sozinho, encalhado... 158 00:11:41,187 --> 00:11:42,812 Bem, estou com o Lúculo. 159 00:11:43,271 --> 00:11:44,979 Pronto, fá-lo por mim. 160 00:11:47,062 --> 00:11:48,937 Fá-lo por mim, por favor. 161 00:12:15,937 --> 00:12:18,562 Vá lá. Serão apenas alguns dias. 162 00:12:28,312 --> 00:12:31,603 Múltiplas fontes confirmam uma notícia alarmante, 163 00:12:31,604 --> 00:12:34,561 o aparecimento de uma nova variante do vírus TSJ, 164 00:12:34,562 --> 00:12:39,186 que pôs as autoridades europeias num aperto nas últimas 24 horas. 165 00:12:39,187 --> 00:12:41,811 Esta mutação, ainda sem nome oficial, 166 00:12:41,812 --> 00:12:44,186 parece redefinir o que sabemos sobre o vírus. 167 00:12:44,187 --> 00:12:48,270 Reduz drasticamente o período de incubação para apenas alguns minutos 168 00:12:48,271 --> 00:12:51,728 do momento do contágio ao aparecimento de sintomas graves. 169 00:12:51,729 --> 00:12:52,811 PERDOAI-NOS SENHOR 170 00:12:52,812 --> 00:12:55,645 A forma de transmissão pode ser pelo contacto sanguíneo, 171 00:12:55,646 --> 00:12:58,770 especialmente provocado por feridas e mordeduras subcutâneas, 172 00:12:58,771 --> 00:13:01,562 descartando a transmissão aérea como meio de infeção. 173 00:13:06,062 --> 00:13:07,229 Obrigado. Não. 174 00:13:09,521 --> 00:13:13,479 Os passageiros do voo KTV043D, com destino a Barcelona, 175 00:13:13,604 --> 00:13:15,854 devem embarcar na porta número quatro. 176 00:13:20,812 --> 00:13:22,354 O teu primeiro voo. 177 00:13:23,396 --> 00:13:24,520 Estás nervoso? 178 00:13:24,521 --> 00:13:28,770 Os passageiros do voo VTL290J, com destino a Gran Canária, 179 00:13:28,771 --> 00:13:31,687 - devem embarcar na porta número três. - Vamos. 180 00:13:38,396 --> 00:13:41,270 Os passageiros do grupo um podem iniciar o embarque. 181 00:13:41,271 --> 00:13:44,061 Tenham o cartão de embarque e o documento de identidade à mão. 182 00:13:44,062 --> 00:13:45,437 Muito obrigada. 183 00:13:47,937 --> 00:13:49,937 Sim. Por aqui. 184 00:13:51,896 --> 00:13:54,937 Obrigada. Boa viagem. 185 00:13:55,604 --> 00:13:56,937 Olá. 186 00:13:57,771 --> 00:14:00,020 - Perfeito. Boa viagem. - Obrigado. 187 00:14:00,021 --> 00:14:01,604 Olá. Como está? 188 00:14:07,687 --> 00:14:10,228 Espere aqui. Venha por aqui. Passe. 189 00:14:10,229 --> 00:14:14,312 Já estou a embarcar. Aviso quando aterrar, está bem? Adeus. 190 00:14:14,437 --> 00:14:16,187 Obrigada. Boa viagem. 191 00:14:19,062 --> 00:14:20,645 Não sei o que se passa. 192 00:14:20,646 --> 00:14:24,229 - Pode afastar-se um pouco? - Que foi? Porquê? 193 00:14:24,396 --> 00:14:26,312 Vamos já resolver, está bem? 194 00:14:27,562 --> 00:14:29,145 Um momento, por favor. Não... 195 00:14:29,146 --> 00:14:30,437 Está bem. 196 00:14:31,104 --> 00:14:34,729 Pode ficar aqui com o senhor? Um momento. 197 00:14:35,187 --> 00:14:38,104 - Não se preocupe. Estou a perguntar... - Não. Já estou a ficar agitada. 198 00:14:39,354 --> 00:14:41,270 Peço-vos alguma paciência. 199 00:14:41,271 --> 00:14:42,353 GRAN CANÁRIA CANCELADO 200 00:14:42,354 --> 00:14:44,853 Certo. Alguma paciência, por favor. 201 00:14:44,854 --> 00:14:47,229 Estamos a tentar perceber o que se passa. 202 00:14:48,396 --> 00:14:50,854 - Dar-vos-emos uma explicação. - Não há voos? 203 00:14:53,854 --> 00:14:57,436 Por favor, alguma paciência. Vamos ver o que se passa. 204 00:14:57,437 --> 00:14:59,853 - Não sabemos. Calma, por favor. - Como não sabe? 205 00:14:59,854 --> 00:15:01,061 Sabe perfeitamente. 206 00:15:01,062 --> 00:15:02,395 - Não sei. - Está a mentir. 207 00:15:02,396 --> 00:15:03,936 Por favor, senhor, acalme-se. 208 00:15:03,937 --> 00:15:07,687 Estão a brincar connosco. Querem que morramos todos aqui. 209 00:15:17,271 --> 00:15:20,021 {\an8}Alerta da Proteção Civil ESTADO DE EMERGÊNCIA TEMPORÁRIO 210 00:15:20,896 --> 00:15:24,271 Senhor, volte para o seu lugar. 211 00:15:24,396 --> 00:15:27,021 Quero entrar naquele avião! Deixe-me passar! 212 00:15:27,937 --> 00:15:29,437 Segurança! 213 00:15:38,646 --> 00:15:41,520 - Sim? - Ouve. Vão fechar o espaço aéreo. 214 00:15:41,521 --> 00:15:43,270 Sim, estão a anunciar agora. 215 00:15:43,271 --> 00:15:46,103 Há uma variante com incubação de alguns minutos. 216 00:15:46,104 --> 00:15:49,645 Vai para casa e fecha-te lá até sabermos mais, está bem? 217 00:15:49,646 --> 00:15:50,896 Está bem. 218 00:15:52,896 --> 00:15:54,854 - Afastem-se! Vá! - Afastem-se! 219 00:15:56,271 --> 00:15:58,854 Quieto! Largue a arma! 220 00:16:00,896 --> 00:16:02,771 Largue a arma! Já! 221 00:16:08,271 --> 00:16:11,853 A notícia do estado de emergência tem sido acompanhada de incidentes 222 00:16:11,854 --> 00:16:15,061 como o do aeroporto de Vigo, onde um homem foi detido 223 00:16:15,062 --> 00:16:18,020 após roubar uma arma e ameaçar os seguranças, 224 00:16:18,021 --> 00:16:21,645 bem como dos distúrbios que temos observado em vários locais. 225 00:16:21,646 --> 00:16:24,728 Entretanto, continuamos à espera da comparência do presidente, 226 00:16:24,729 --> 00:16:26,436 onde se espera que explique 227 00:16:26,437 --> 00:16:29,353 se a súbita declaração do estado de emergência 228 00:16:29,354 --> 00:16:33,603 está relacionada com a possível ocorrência da nova variante em Espanha 229 00:16:33,604 --> 00:16:36,353 e se haverá uma última diretiva minuciosa... 230 00:16:36,354 --> 00:16:37,811 6,4 KM PARA PONTEVEDRA 231 00:16:37,812 --> 00:16:40,770 ...relativa à restrição de circulação devido à nova situação. 232 00:16:40,771 --> 00:16:42,270 Voltamos agora à Galiza, 233 00:16:42,271 --> 00:16:46,146 onde o Departamento de Infraestruturas e Transportes do governo regional 234 00:16:46,271 --> 00:16:49,478 relata trânsito intenso em todas as redes rodoviárias. 235 00:16:49,479 --> 00:16:52,812 A autoestrada Ferrol-Villalba pode estar a sofrer um congestionamento 236 00:16:52,937 --> 00:16:56,354 de vários quilómetros ao passar por Puentes de García Rodríguez. 237 00:16:56,479 --> 00:16:59,978 De facto, todas as autoestradas apresentam congestionamentos significativos. 238 00:16:59,979 --> 00:17:02,562 Recomendamos que encontre alternativas para as suas viagens. 239 00:17:03,354 --> 00:17:05,520 Notícias 24/7, Galiza. 240 00:17:05,521 --> 00:17:10,270 Preocupação dos habitantes de Santiago com os soldados que desertaram... 241 00:17:10,271 --> 00:17:12,646 Olhem, precisam de alguma coisa? 242 00:17:14,521 --> 00:17:18,312 Temos de ir para Chantada. A família do meu marido está lá. 243 00:17:19,271 --> 00:17:23,186 Bem, sinceramente, acho que o melhor é darem a volta. 244 00:17:23,187 --> 00:17:24,521 O quê? 245 00:17:24,687 --> 00:17:27,437 O melhor é darem a volta enquanto podem. 246 00:17:27,896 --> 00:17:30,312 Porque não vamos conseguir ir por aqui. 247 00:17:30,646 --> 00:17:32,353 - Está bem. Obrigado. - Obrigada. 248 00:17:32,354 --> 00:17:36,186 ...tentaram apoderar-se de uma embarcação de salvamento marítimo 249 00:17:36,187 --> 00:17:38,770 que lhes fornecia comida e água. 250 00:17:38,771 --> 00:17:42,020 A estes distúrbios, acrescenta-se agora outro. 251 00:17:42,021 --> 00:17:44,603 Um grupo de manifestantes atacou um camião 252 00:17:44,604 --> 00:17:47,061 com destino à Base Aérea de Saragoça, 253 00:17:47,062 --> 00:17:50,478 acreditando que militares estavam a ser retirados. 254 00:17:50,479 --> 00:17:55,145 Estamos em contacto com a correspondente em Aragão para saber mais informações. 255 00:17:55,146 --> 00:17:58,021 Judit, conseguiste descobrir mais informações 256 00:17:58,146 --> 00:18:00,520 sobre este ataque no exterior da base? 257 00:18:00,521 --> 00:18:04,395 Bom dia, Saúl. Soubemos que dois oficiais da Força Aérea 258 00:18:04,396 --> 00:18:07,021 foram hospitalizados após o ataque... 259 00:18:21,229 --> 00:18:22,521 Vamos para casa. 260 00:19:13,021 --> 00:19:15,729 - Recuem, por favor. - Mas como podemos recuar? 261 00:19:16,021 --> 00:19:18,104 - Que se passa? Diga-nos algo. - Para trás. 262 00:19:18,229 --> 00:19:21,061 - Senhor, afaste-se. - Pode dizer-me o que se passa? 263 00:19:21,062 --> 00:19:22,312 Afaste-se, por favor. 264 00:19:23,062 --> 00:19:26,062 Espalhem-se. Desimpeçam a área. Saiam. 265 00:19:29,354 --> 00:19:31,646 - Atenção! - Cuidado! 266 00:19:33,687 --> 00:19:36,271 - Que se passa? - Por favor, é a minha... 267 00:19:36,521 --> 00:19:38,896 Vamos limpar tudo. 268 00:19:47,979 --> 00:19:51,271 - Meu amor! Por favor! Não! - Continuem a andar, por favor. Dispersem! 269 00:19:51,437 --> 00:19:53,561 Dispersem! Fora! Não há nada para ver aqui! 270 00:19:53,562 --> 00:19:55,021 É o Joaquín Teban! 271 00:20:51,479 --> 00:20:55,979 ...estado grave. Pedimos ajuda para o atraso. 272 00:21:01,312 --> 00:21:02,979 BELÉN - ATENDER 273 00:21:13,521 --> 00:21:14,686 Olá. 274 00:21:14,687 --> 00:21:16,229 Como estás? 275 00:21:17,187 --> 00:21:19,062 Tomaste algo para te acalmares? 276 00:21:22,562 --> 00:21:25,479 Disseram-vos quando vão abrir o espaço aéreo? 277 00:21:27,104 --> 00:21:31,479 Bem, com a nova variante, não há planos a curto prazo. 278 00:21:32,771 --> 00:21:34,853 Olha, isto é importante. 279 00:21:34,854 --> 00:21:38,604 Estão a organizar zonas seguras para redistribuir a população. 280 00:21:39,771 --> 00:21:41,145 Querem mudar-nos? 281 00:21:41,146 --> 00:21:44,978 Sim, bem, querem criar zonas de quarentena para controlar o vírus. 282 00:21:44,979 --> 00:21:48,021 Mas há vozes críticas dentro do exército. 283 00:21:49,604 --> 00:21:53,187 Quanto maior o número de pessoas, maior o número de contágios. 284 00:21:53,896 --> 00:21:56,229 E aconteceram coisas na Bélgica. 285 00:21:56,729 --> 00:21:59,896 Por isso, aconteça o que acontecer, fica em casa. 286 00:22:00,521 --> 00:22:03,354 Entendido? Aconteça o que acontecer. 287 00:22:04,646 --> 00:22:07,811 - Prometes-me isso? - Sim, claro. Prometo. 288 00:22:07,812 --> 00:22:09,270 Mantém-me informada. 289 00:22:09,271 --> 00:22:13,021 O Mario está atento e traz-te para cá assim que puder. 290 00:22:14,604 --> 00:22:16,604 - Adoro-te muito. - Eu também. 291 00:22:22,437 --> 00:22:24,395 Bom dia. Notícia de última hora. 292 00:22:24,396 --> 00:22:27,228 A Alemanha declara quarentena em Munique. 293 00:22:27,229 --> 00:22:30,520 Há algumas horas que é proibido entrar ou sair 294 00:22:30,521 --> 00:22:33,853 {\an8}da 11.a cidade mais populosa da UE. 295 00:22:33,854 --> 00:22:38,020 {\an8}Não é a primeira cidade do continente a ser confinada, mas a maior 296 00:22:38,021 --> 00:22:39,645 {\an8}onde existe um encerramento total. 297 00:22:39,646 --> 00:22:45,061 {\an8}Na verdade, ainda não se sabe como o governo está a reagir. 298 00:22:45,062 --> 00:22:47,395 {\an8}Meu Deus! Que está ele a fazer? 299 00:22:47,396 --> 00:22:49,395 {\an8}Está a comê-lo? Está... 300 00:22:49,396 --> 00:22:51,103 {\an8}Ajudamo-lo ou não? 301 00:22:51,104 --> 00:22:53,104 {\an8}Que fazemos? Ajudamo-lo? Foda-se! 302 00:22:56,396 --> 00:22:59,811 {\an8}...as áreas do estado federal da Baviera serão avaliadas de oito em oito horas. 303 00:22:59,812 --> 00:23:03,061 {\an8}Viemos de Benson, no Arizona, para ver o reverendo Greene... 304 00:23:03,062 --> 00:23:06,020 {\an8}Podem usar coisas destas como armadura. Resistentes. 305 00:23:06,021 --> 00:23:08,603 {\an8}Se vierem morder, mordem aqui. Estão fodidos. 306 00:23:08,604 --> 00:23:10,479 {\an8}Veem? Infalível. 307 00:23:11,312 --> 00:23:14,895 {\an8}O quê? Por aqui? Onde vão entrar? Está bem? 308 00:23:14,896 --> 00:23:16,979 {\an8}ESTADO DE EMERGÊNCIA 309 00:23:25,396 --> 00:23:27,811 Foi declarado Estado de Emergência em território nacional 310 00:23:27,812 --> 00:23:30,853 devido a circunstâncias especiais, pela ordem e integridade. 311 00:23:30,854 --> 00:23:32,811 Serão implementadas medidas e restrições: 312 00:23:32,812 --> 00:23:34,895 A PARTIR DAS 14:00, NÃO HÁ ATIVIDADES COMERCIAIS. 313 00:23:34,896 --> 00:23:36,353 A POPULAÇÃO PODE SER MILITARIZADA 314 00:23:36,354 --> 00:23:38,021 Colabore com as autoridades. 315 00:23:43,729 --> 00:23:46,353 Não sei. 316 00:23:46,354 --> 00:23:48,270 Não, não sei o que se passa. Vamos. 317 00:23:48,271 --> 00:23:49,936 - Corre. Acho que vem aí alguém. - Corre. 318 00:23:49,937 --> 00:23:51,646 - Abre o carro. - Vamos. 319 00:23:52,604 --> 00:23:55,479 Que se passa consigo, seu louco? Está louco, meu! 320 00:24:22,854 --> 00:24:24,146 Vamos embora daqui! 321 00:25:09,646 --> 00:25:11,312 Socorro! 322 00:25:21,562 --> 00:25:26,770 Socorro! 323 00:25:26,771 --> 00:25:28,562 Vá, porra! 324 00:25:31,104 --> 00:25:32,729 Socorro! 325 00:25:41,729 --> 00:25:42,937 Não. 326 00:26:01,021 --> 00:26:02,728 - Está bem? - Não se aproxime. 327 00:26:02,729 --> 00:26:04,021 Não se aproxime. 328 00:26:15,104 --> 00:26:16,228 Boa noite. 329 00:26:16,229 --> 00:26:19,686 Lamentamos pela hora tardia a que terminou a reunião de gabinete. 330 00:26:19,687 --> 00:26:21,936 {\an8}Apresento-me perante vós muito brevemente, 331 00:26:21,937 --> 00:26:24,228 {\an8}porque, dentro de meia-hora, voltaremos a reunir-nos 332 00:26:24,229 --> 00:26:27,103 {\an8}para continuar a coordenar esforços com os parceiros europeus. 333 00:26:27,104 --> 00:26:32,021 {\an8}À data de hoje, a incidência de TSJ está descontrolada em todo o mundo 334 00:26:32,604 --> 00:26:34,270 e Espanha não é exceção. 335 00:26:34,271 --> 00:26:38,228 {\an8}Ontem, às 20:00, o meu governo ordenou a evacuação temporária 336 00:26:38,229 --> 00:26:41,561 {\an8}de vários aglomerados populacionais da costa mediterrânica de Espanha 337 00:26:41,562 --> 00:26:44,811 {\an8}e prolongou o confinamento 338 00:26:44,812 --> 00:26:47,812 {\an8}de cidades com mais de 400 000 habitantes. 339 00:26:48,062 --> 00:26:52,312 Os restantes centros populacionais serão transferidos para zonas seguras. 340 00:26:53,396 --> 00:26:57,311 {\an8}Para o efeito, os cidadãos devem seguir as orientações 341 00:26:57,312 --> 00:26:59,478 {\an8}emitidas pelas unidades de controlo regionais 342 00:26:59,479 --> 00:27:03,353 {\an8}e pelas forças de segurança que atuam sob a autoridade delas. 343 00:27:03,354 --> 00:27:06,395 {\an8}Recorda-se a todos os cidadãos que devem cumprir... 344 00:27:06,396 --> 00:27:07,520 {\an8}VEÍCULO DE EVACUAÇÃO 345 00:27:07,521 --> 00:27:08,854 {\an8}...as ordens dadas. 346 00:27:08,979 --> 00:27:12,520 {\an8}Não o fazer resultará em consequências criminais 347 00:27:12,521 --> 00:27:14,312 {\an8}assim que a normalidade for restaurada. 348 00:27:15,771 --> 00:27:19,311 Na verdade, do centro de comando temporário 349 00:27:19,312 --> 00:27:21,436 em La Graciosa, nas Ilhas Canárias, 350 00:27:21,437 --> 00:27:24,978 {\an8}queremos prestar homenagem às centenas de homens e mulheres 351 00:27:24,979 --> 00:27:27,895 das forças de segurança que estão a dar as suas vidas 352 00:27:27,896 --> 00:27:31,353 para salvar o maior número possível de cidadãos. 353 00:27:31,354 --> 00:27:36,937 {\an8}Têm o respeito da Coroa, do governo e do país. 354 00:27:38,354 --> 00:27:39,603 E, por último, 355 00:27:39,604 --> 00:27:43,103 o CECOP afirmou que, dada a falta de manutenção 356 00:27:43,104 --> 00:27:47,561 e como prevenção de falhas dos meios de comunicação habituais, 357 00:27:47,562 --> 00:27:53,646 os comunicados serão feitos apenas na rede de rádio de emergência. 358 00:27:54,771 --> 00:27:56,229 Muito obrigado. 359 00:28:06,062 --> 00:28:09,936 Preparem-se para serem retirados para a zona segura mais próxima. 360 00:28:09,937 --> 00:28:13,811 Permanecerão lá até que a emergência sanitária termine. 361 00:28:13,812 --> 00:28:17,979 A recusa de sair será considerada uma violação da Lei de Segurança Nacional. 362 00:28:18,187 --> 00:28:19,854 Por favor. 363 00:28:19,979 --> 00:28:22,437 Subam, por favor. 364 00:28:22,604 --> 00:28:24,228 Não sei, senhora. Por favor. 365 00:28:24,229 --> 00:28:26,979 - Senhora, não pode trancar o carro. - Cala-te. 366 00:28:29,646 --> 00:28:32,437 Preparem-se para serem retirados para a zona segura mais próxima. 367 00:28:36,354 --> 00:28:39,729 Não entres nesse autocarro Por favor, fica em casa 368 00:28:42,604 --> 00:28:43,686 {\an8}Está bem 369 00:28:43,687 --> 00:28:45,229 {\an8}Vamos buscar-te em breve 370 00:28:56,646 --> 00:28:58,729 Para com isso. Para, por favor. 371 00:28:59,646 --> 00:29:02,062 Já vou. 372 00:29:28,021 --> 00:29:30,561 Daqui, é o exército. Temos de evacuar. 373 00:29:30,562 --> 00:29:31,770 Cala-te! 374 00:29:31,771 --> 00:29:33,937 Sabemos que está aí! Saia! 375 00:29:39,354 --> 00:29:42,604 Temos ordens para evacuar a zona imediatamente. 376 00:29:44,312 --> 00:29:45,896 Abra a porta! 377 00:29:48,312 --> 00:29:49,979 Vá! Vamos entrar! 378 00:29:53,187 --> 00:29:54,853 Não podemos perder mais tempo. 379 00:29:54,854 --> 00:29:58,104 Temos de o levar para uma zona segura imediatamente. 380 00:29:58,229 --> 00:30:00,687 Saia imediatamente. É uma ordem. 381 00:30:01,312 --> 00:30:02,646 Abra a porta! 382 00:30:04,062 --> 00:30:06,104 Vou entrar! 383 00:30:08,646 --> 00:30:10,896 Isto não abre. Vamos embora. 384 00:30:26,896 --> 00:30:28,229 Olá, Belén. 385 00:30:29,312 --> 00:30:30,979 Espero que estejas bem. 386 00:30:31,896 --> 00:30:33,270 {\an8}DUAS SEMANAS DEPOIS 387 00:30:33,271 --> 00:30:35,562 {\an8}Espero que o TSJ não tenha chegado às Canárias. 388 00:30:36,187 --> 00:30:40,145 Estou incomunicável, mas estou bem. 389 00:30:40,146 --> 00:30:41,687 {\an8}AVISO DE EVACUAÇÃO OBRIGATÓRIA 390 00:30:41,812 --> 00:30:44,604 {\an8}O meu único problema é que estou a começar a ficar sem comida. 391 00:30:45,812 --> 00:30:48,686 Tenho pensado em arriscar e sair de casa, 392 00:30:48,687 --> 00:30:51,478 mas não sei quão perigoso poderá ser. 393 00:30:51,479 --> 00:30:54,603 O bom é que, entre os painéis solares e as baterias, 394 00:30:54,604 --> 00:30:56,145 {\an8}ainda posso ficar algum tempo. 395 00:30:56,146 --> 00:30:58,561 {\an8}SISTEMA DE ARMAZENAMENTO DE ENERGIA BATERIA DE LÍTIO 396 00:30:58,562 --> 00:31:01,646 E, bem... Vamos ver se volto a ter rede. 397 00:31:02,896 --> 00:31:04,854 E podemos voltar a falar. 398 00:31:06,521 --> 00:31:08,021 Adoro-vos. 399 00:33:39,229 --> 00:33:40,979 Não tenho nada. 400 00:33:44,271 --> 00:33:47,353 Disseram que iam só levar as crianças para um local seguro 401 00:33:47,354 --> 00:33:49,146 e que voltava em breve. 402 00:33:49,646 --> 00:33:52,520 Mas, meia-hora depois, o seu telefone já estava desligado. 403 00:33:52,521 --> 00:33:54,812 Porque não foi com os militares? 404 00:33:55,437 --> 00:33:59,104 O meu cunhado é militar e aconselhou-me a não ir. E você? 405 00:34:01,271 --> 00:34:03,771 O autocarro foi mais rápido do que eu. 406 00:34:06,812 --> 00:34:07,979 Fez bem. 407 00:34:08,104 --> 00:34:12,186 Imagine o que aconteceria se houvesse um surto entre as pessoas que levaram. 408 00:34:12,187 --> 00:34:14,186 Também fez bem. 409 00:34:14,187 --> 00:34:18,062 De certeza que não o teriam deixado levar aquele gato tão bonito que tem. 410 00:34:18,354 --> 00:34:20,646 Ele observa-me muito da janela. 411 00:34:24,521 --> 00:34:26,812 Desculpe por perguntar assim... 412 00:34:28,229 --> 00:34:29,979 Tem alguma coisa para comer? 413 00:34:31,271 --> 00:34:34,520 Quase não consegui comprar nada antes disto tudo. 414 00:34:34,521 --> 00:34:37,811 E pode haver pessoas infetadas fora da zona residencial. 415 00:34:37,812 --> 00:34:39,853 Por isso está vestido de mergulhador. 416 00:34:39,854 --> 00:34:42,770 - Isto? É... - Para não o morderem, sim. 417 00:34:42,771 --> 00:34:44,479 Bem pensado. 418 00:34:46,479 --> 00:34:49,187 E nem encontrou uma caixa de bolachas? 419 00:34:51,354 --> 00:34:53,979 Todas as casas que vi estão vazias. 420 00:34:54,771 --> 00:34:56,896 Acho que posso ajudá-lo com isso. 421 00:35:05,187 --> 00:35:06,771 Aquela. 422 00:35:07,229 --> 00:35:10,146 São os Fidalgo. Foram com os militares. 423 00:35:11,354 --> 00:35:14,395 Mas, no dia anterior, vi-os chegar com sacos. 424 00:35:14,396 --> 00:35:16,771 Duvido de que tenham comido tudo. 425 00:35:22,146 --> 00:35:23,771 São os Arnaiz. 426 00:35:24,479 --> 00:35:27,312 Tinham cinco filhos. Ainda pode haver muitas coisas naquela casa, 427 00:35:27,437 --> 00:35:29,604 mas dificilmente um pedaço de pão. 428 00:35:29,729 --> 00:35:31,187 Os Rosales. 429 00:35:32,562 --> 00:35:34,479 O mais novo era amigo da minha filha. 430 00:35:34,646 --> 00:35:36,312 Uma bela peça. 431 00:35:37,021 --> 00:35:40,396 Não te admires se encontrares os pais abandonados. 432 00:35:42,771 --> 00:35:44,146 NÃO VAI DERROTAR-NOS 433 00:35:49,979 --> 00:35:53,186 Havia casas maiores nas traseiras. 434 00:35:53,187 --> 00:35:56,270 De certeza que arranjas lá algo para comer. 435 00:35:56,271 --> 00:35:59,603 - Conhece toda a gente. - Estás a chamar-me bisbilhoteira? 436 00:35:59,604 --> 00:36:01,521 Estou a chamar-lhe minha salvadora. 437 00:36:49,396 --> 00:36:50,396 Walkies. 438 00:36:58,104 --> 00:37:02,645 Se foi só isto que conseguimos, devias ir com os militares. 439 00:37:02,646 --> 00:37:05,771 Aqui, acabaremos por nos comer um ao outro. 440 00:37:06,687 --> 00:37:10,979 Isso ou a Santa Compaña virá atrás de nós. 441 00:37:13,021 --> 00:37:15,853 Pode haver uma casa onde não tenham comido tudo. 442 00:37:15,854 --> 00:37:17,354 Qual? 443 00:37:22,312 --> 00:37:24,646 - Mantenho-a informada, combinado? - Está bem. 444 00:37:32,312 --> 00:37:33,854 Gabriela, vou entrar. 445 00:38:35,062 --> 00:38:36,437 Desculpe. 446 00:38:37,562 --> 00:38:40,020 - Pensava que não estava aqui ninguém. - Não, eu... 447 00:38:40,021 --> 00:38:43,312 - Vou-me embora. - Espere. Podemos... 448 00:39:31,271 --> 00:39:32,646 Sente a falta deles? 449 00:39:33,396 --> 00:39:35,479 Sinto falta de uma despedida. 450 00:39:39,062 --> 00:39:40,354 Gabriela. 451 00:39:41,396 --> 00:39:45,312 Lamento, mas acho que a sua família não se portou nada bem consigo. 452 00:39:47,021 --> 00:39:49,437 Fizeram o melhor que puderam. 453 00:39:50,271 --> 00:39:52,521 Às vezes, as coisas podem fazer-se melhor. 454 00:39:53,187 --> 00:39:56,854 E tu? Não sentes falta daquela rapariga? 455 00:39:57,354 --> 00:39:59,104 Há muito tempo que não a vejo. 456 00:40:01,396 --> 00:40:04,062 - Desculpa por perguntar. Não queria... - Não. 457 00:40:04,896 --> 00:40:06,521 Eu é que peço desculpa, Gabriela. 458 00:40:07,229 --> 00:40:09,229 Ela morreu há pouco mais de um ano. 459 00:40:10,271 --> 00:40:11,937 Num acidente de viação. 460 00:40:13,146 --> 00:40:14,645 Lamento. 461 00:40:14,646 --> 00:40:17,687 Não sei, talvez seja melhor ela não ter vivido para ver isto. 462 00:40:19,896 --> 00:40:21,604 Tens fotos dela? 463 00:40:23,479 --> 00:40:24,562 Sim, claro. 464 00:40:32,521 --> 00:40:33,937 Aqui. 465 00:40:34,562 --> 00:40:36,146 Que bonita. 466 00:40:49,146 --> 00:40:51,145 Devias conhecer a minha vizinha. 467 00:40:51,146 --> 00:40:54,771 Numa semana, tenho anedotas para contar para o resto da vida. 468 00:41:02,562 --> 00:41:03,812 Belén... 469 00:41:08,021 --> 00:41:11,521 Nada, só queria dizer-te que lamento. 470 00:41:12,729 --> 00:41:14,979 Por não vos ter visitado o ano todo. 471 00:41:17,687 --> 00:41:19,854 Viviam só a meia-hora e... 472 00:41:25,854 --> 00:41:27,229 Fui um imbecil. 473 00:41:28,854 --> 00:41:30,312 Só isso. 474 00:41:31,604 --> 00:41:32,979 Beijinhos. 475 00:42:21,271 --> 00:42:22,729 Estás aí? 476 00:42:24,104 --> 00:42:26,021 Estás a ouvir? 477 00:42:27,521 --> 00:42:31,479 - Sim? - É a Gabriela. Tens um rádio? 478 00:42:39,646 --> 00:42:41,187 No 100. 479 00:42:51,521 --> 00:42:53,354 Está bem. 480 00:42:54,271 --> 00:42:55,812 Acho que apanho algo. 481 00:42:58,062 --> 00:43:00,437 - Estão a passar música. - Espera. 482 00:43:04,562 --> 00:43:08,353 Esta mensagem é para todos os sobreviventes que nos ouvem. 483 00:43:08,354 --> 00:43:10,770 Pode encontrar-nos no estuário de Arousa, 484 00:43:10,771 --> 00:43:16,521 - coordenadas 36o 37-31 a 72 W. - Que achas? 485 00:43:16,646 --> 00:43:19,854 - Enviamos sobreviventes para as Canárias. - Não sei. 486 00:43:19,979 --> 00:43:21,936 Não confio no estuário. 487 00:43:21,937 --> 00:43:25,271 Se as pessoas se reunirem lá, haverá maior risco de contágio. 488 00:43:26,354 --> 00:43:28,187 Sim, mas estamos a ficar sem comida. 489 00:43:33,771 --> 00:43:35,646 Poderíamos tentar. 490 00:43:36,062 --> 00:43:38,354 Não sei, filho. Não sei mesmo. 491 00:43:39,604 --> 00:43:41,271 E como chegaríamos lá? 492 00:43:42,437 --> 00:43:44,271 Poderíamos usar o meu barco. 493 00:43:46,854 --> 00:43:48,311 Não posso. 494 00:43:48,312 --> 00:43:50,603 O quê? Claro que pode. 495 00:43:50,604 --> 00:43:53,436 Mal consigo sair à rua. 496 00:43:53,437 --> 00:43:55,353 Não. Não se preocupe. 497 00:43:55,354 --> 00:43:58,562 Eu ajudo-a. Custe o que custar. 498 00:44:00,062 --> 00:44:01,354 Gabriela. 499 00:44:04,646 --> 00:44:06,146 Está a ouvir? 500 00:44:16,812 --> 00:44:18,354 Estou aqui. 501 00:44:20,396 --> 00:44:21,729 Está bem. 502 00:44:22,479 --> 00:44:25,354 Se achas que não serei um fardo, vou contigo. 503 00:44:27,021 --> 00:44:29,021 Vamos conseguir, Gabriela. 504 00:44:29,896 --> 00:44:31,104 Vai ver. 505 00:45:09,854 --> 00:45:12,687 Gabriela, estou aí daqui a cinco minutos. 506 00:45:25,729 --> 00:45:27,354 Gabriela, está a ouvir? 507 00:45:56,854 --> 00:45:58,229 Gabriela? 508 00:46:02,687 --> 00:46:03,937 Gabriela! 509 00:46:07,479 --> 00:46:09,146 Gabriela! 510 00:46:16,729 --> 00:46:21,729 OBRIGADA POR ESTES DIAS AGORA, TENS DE TE SALVAR 511 00:46:22,771 --> 00:46:24,479 Gabriela. 512 00:48:35,021 --> 00:48:36,311 Belén, 513 00:48:36,312 --> 00:48:38,979 estão a aparecer pessoas infetadas 514 00:48:39,979 --> 00:48:42,604 e acho que não posso esperar mais por vocês. 515 00:48:43,354 --> 00:48:45,103 Recebi uma mensagem pela rádio 516 00:48:45,104 --> 00:48:48,020 de um grupo de sobreviventes do estuário 517 00:48:48,021 --> 00:48:50,145 que vão para as Canárias. 518 00:48:50,146 --> 00:48:52,353 Vou encontrar-me com eles. 519 00:48:52,354 --> 00:48:55,103 Com alguma sorte, encontrarei um local com rede 520 00:48:55,104 --> 00:48:57,395 e poderei enviar-te isto tudo de uma vez. 521 00:48:57,396 --> 00:49:00,479 Não te preocupes se demorares uns dias a ter notícias, está bem? 522 00:51:49,812 --> 00:51:52,312 Lúculo! 523 00:51:56,729 --> 00:51:58,353 Lúculo! 524 00:51:58,354 --> 00:52:01,021 Estás bem? Pronto. 525 00:52:05,812 --> 00:52:07,104 Vamos. 526 00:53:39,312 --> 00:53:40,687 Foda-se! 527 00:54:14,562 --> 00:54:16,771 Pronto. Calma. 528 00:54:18,562 --> 00:54:19,896 Isso. 529 00:54:23,437 --> 00:54:25,562 Pronto, isso. 530 00:56:11,146 --> 00:56:12,562 Anda lá. 531 00:56:31,979 --> 00:56:33,104 Raios! 532 00:56:51,271 --> 00:56:52,729 Olá, mana. 533 00:56:53,479 --> 00:56:55,562 Continuo sem rede. 534 00:56:57,312 --> 00:57:00,270 Tinham razão em desconfiar das zonas seguras. 535 00:57:00,271 --> 00:57:01,770 À saída da urbanização, 536 00:57:01,771 --> 00:57:05,479 vi um destacamento militar abandonado ou algo do género. 537 00:57:06,771 --> 00:57:09,812 Agora, estou a descer o estuário de Pontevedra e... 538 00:57:10,396 --> 00:57:12,104 ...está tudo destruído. 539 00:57:13,979 --> 00:57:17,895 Quero que saibam que estou bem e que tenho forças. 540 00:57:17,896 --> 00:57:21,354 Acho que encontrei uma maneira de chegar às Canárias. 541 00:57:22,687 --> 00:57:24,021 Adoro-vos. 542 00:57:25,812 --> 00:57:27,729 E sinto muito a vossa falta. 543 00:58:47,604 --> 00:58:51,853 Olá! 544 00:58:51,854 --> 00:58:55,729 Socorro! Aqui! 545 00:59:23,854 --> 00:59:26,354 Calma. 546 01:00:07,312 --> 01:00:08,854 Olá. 547 01:00:28,771 --> 01:00:31,479 Chamo-me Pritchenko. Viktor Pritchenko. 548 01:00:32,104 --> 01:00:34,271 Ele é o Ushakov, o capitão do barco. 549 01:00:34,937 --> 01:00:37,854 O capitão quer saber se és daqui. 550 01:00:38,729 --> 01:00:43,479 Sim. Vivo muito perto de Pontevedra. Numa espécie de urbanização. 551 01:00:48,104 --> 01:00:50,062 E vocês são de onde? 552 01:00:51,062 --> 01:00:53,311 Que fazias no estuário? 553 01:00:53,312 --> 01:00:56,145 Estava a seguir a mensagem de rádio 554 01:00:56,146 --> 01:00:58,437 - para ir para as Canárias. - Para as Canárias? 555 01:01:00,062 --> 01:01:04,229 Sim. O governo, os militares, estão lá todos. 556 01:01:05,021 --> 01:01:07,271 Se quiserem, posso levar-vos. Sei a rota. 557 01:01:13,562 --> 01:01:18,145 O barco foi à vida assim que o vírus chegou. 558 01:01:18,146 --> 01:01:23,104 A polícia não deixou ninguém desembarcar, por isso, estão todos aqui. 559 01:01:23,521 --> 01:01:24,812 Lamento. 560 01:01:31,437 --> 01:01:34,646 - Que fazes da vida? - Sou advogado. 561 01:01:38,271 --> 01:01:42,062 Bem, e tenho uma pequena empresa de painéis solares. 562 01:01:54,229 --> 01:01:56,562 Disse que eras engenheiro. 563 01:01:57,729 --> 01:01:59,896 Ninguém gosta de advogados. 564 01:02:02,979 --> 01:02:08,062 Vim da Ucrânia para pilotar helicópteros de combate a incêndios há uns meses. 565 01:02:08,646 --> 01:02:11,604 E para ver o famoso Natal de Vigo. 566 01:02:12,396 --> 01:02:14,770 Bem, para um ucraniano, falas muito bem espanhol. 567 01:02:14,771 --> 01:02:16,771 Sim. A minha mãe era mexicana. 568 01:02:17,229 --> 01:02:20,854 Aprendi a falar russo na escola. 569 01:02:21,521 --> 01:02:23,521 Lá, era como o inglês. 570 01:02:26,396 --> 01:02:29,062 É tudo o que podemos oferecer agora. 571 01:02:36,812 --> 01:02:40,145 - Muito obrigado. - Amanhã, precisaremos 572 01:02:40,146 --> 01:02:42,145 que identifiques locais na zona 573 01:02:42,146 --> 01:02:45,479 onde encontrar materiais e provisões. 574 01:02:45,604 --> 01:02:47,729 - Está bem? - Claro, o que for preciso. 575 01:02:48,187 --> 01:02:50,229 - Está bem. - Desculpa... 576 01:02:52,187 --> 01:02:54,771 Não encontraram mais sobreviventes? 577 01:02:56,771 --> 01:02:58,896 Não, temo que sejas o primeiro. 578 01:02:59,021 --> 01:03:01,604 Descansa, está bem? 579 01:03:48,104 --> 01:03:51,270 Por favor, salvem-nos. Os vossos amigos foram ver os Talibãs. 580 01:03:51,271 --> 01:03:53,186 Por favor, deixem-nos. 581 01:03:53,187 --> 01:03:57,354 - Pastó. - Hezbollah. 582 01:04:31,396 --> 01:04:33,312 Dormiste bem? 583 01:04:38,271 --> 01:04:41,687 Não subas as escadas a correr, são muito escorregadias. 584 01:04:43,062 --> 01:04:44,979 O capitão quer falar contigo. 585 01:04:48,812 --> 01:04:52,021 Ontem à noite, vi que chegou gente nova, não foi? 586 01:04:52,812 --> 01:04:54,395 Não chegou ninguém ontem à noite. 587 01:04:54,396 --> 01:04:57,561 Como assim? Eram dois homens, uma mulher e também uma rapariga. 588 01:04:57,562 --> 01:04:59,146 Olha... 589 01:04:59,479 --> 01:05:02,396 Não chegou ninguém ontem à noite, entendido? 590 01:05:09,646 --> 01:05:13,437 Isto é uma fábrica de automóveis. Conhecem-na? 591 01:05:13,937 --> 01:05:15,978 De certeza que foi saqueada, 592 01:05:15,979 --> 01:05:18,812 mas encontram lá todos os tipos de materiais. 593 01:05:24,437 --> 01:05:28,229 Cimento. Há lá cimento? 594 01:05:29,187 --> 01:05:32,104 Não sei. Cimento? 595 01:05:41,937 --> 01:05:44,729 Há uma fábrica no caminho para Vilagarcía. 596 01:06:39,729 --> 01:06:41,979 Os que chegaram ontem à noite estão lá em baixo, certo? 597 01:06:44,062 --> 01:06:46,354 O Ushakov quer a tua ajuda. 598 01:06:47,312 --> 01:06:49,937 Agradece e esquece tudo o resto. 599 01:06:50,854 --> 01:06:53,062 Que porra se passa aqui? 600 01:06:55,562 --> 01:06:58,020 Viktor, diz-me a verdade. Somos prisioneiros? 601 01:06:58,021 --> 01:06:59,687 Acabou o interrogatório. 602 01:07:06,479 --> 01:07:09,854 Ouve, eu sei onde há um helicóptero. 603 01:07:11,562 --> 01:07:14,395 Num hospital, nos arredores de Pontevedra. 604 01:07:14,396 --> 01:07:18,021 Podemos ir buscá-lo e voar para as Canárias. És piloto, certo? 605 01:07:38,604 --> 01:07:40,521 Queres manter-te vivo? 606 01:07:41,729 --> 01:07:45,104 Baixa a cabeça. Não faças mais perguntas. 607 01:08:01,229 --> 01:08:03,396 As férias no mar acabaram. 608 01:09:07,396 --> 01:09:09,396 Por favor, não me odeies, está bem? 609 01:09:34,646 --> 01:09:36,687 {\an8}SAÍDA 610 01:10:31,271 --> 01:10:33,771 A minha mulher e a minha filha! 611 01:10:33,896 --> 01:10:35,854 - Acalme-se, por favor. - Por favor. 612 01:10:40,562 --> 01:10:42,520 Estenda a mão! 613 01:10:42,521 --> 01:10:48,604 Porque... Então, que está a fazer? Não faça isso. 614 01:10:49,562 --> 01:10:51,770 Baixe as mãos! 615 01:10:51,771 --> 01:10:53,729 - Não faça isso, por amor de Deus! - Pronto. 616 01:10:53,854 --> 01:10:56,979 Acalme-se. Não sei onde elas estão. 617 01:11:01,687 --> 01:11:04,312 Quanta opressão estão a causar-nos e quanta mais virá? 618 01:11:04,437 --> 01:11:06,270 Algemou-me. 619 01:11:06,271 --> 01:11:09,228 Porque não nos deixam em paz? Quanta mais opressão virá? 620 01:11:09,229 --> 01:11:13,271 Quanta mais crueldade virá? Partiram-me a mão. 621 01:11:15,812 --> 01:11:17,396 Chegue-se para o lado. 622 01:11:17,521 --> 01:11:19,479 Irmão, deixe-nos! 623 01:11:42,104 --> 01:11:44,646 Disse-te que não te metesses em problemas. 624 01:12:28,521 --> 01:12:31,646 Espero que aquilo do helicóptero seja verdade. 625 01:14:05,812 --> 01:14:08,771 Despacha-te! Depressa! 626 01:14:41,396 --> 01:14:42,687 Vamos, Viktor. 627 01:14:52,271 --> 01:14:53,604 Aguenta, porra! 628 01:15:44,521 --> 01:15:47,646 A CARREGAR 629 01:15:54,229 --> 01:15:56,478 Há um heliporto num hospital muito perto daqui. 630 01:15:56,479 --> 01:15:59,687 Quando deres por isso, estaremos a caminho das Canárias. 631 01:16:03,062 --> 01:16:06,604 - Viktor, responde. Viktor, acorda! - Estou aqui. 632 01:16:11,187 --> 01:16:12,771 Obrigado. 633 01:16:13,437 --> 01:16:15,687 Obrigado por me salvares a vida, Viktor. 634 01:16:19,104 --> 01:16:21,396 O Ushakov é um monstro. 635 01:16:22,479 --> 01:16:25,646 Este inferno assenta-lhe como uma luva. 636 01:16:28,229 --> 01:16:30,771 Que fez às famílias daqueles homens? 637 01:16:32,812 --> 01:16:36,396 Está a construir um refúgio na ilha de Sálvora. 638 01:16:38,271 --> 01:16:42,562 Só deixa viver aqueles que o servem. 639 01:16:46,771 --> 01:16:50,145 Quando isto acabar, as pessoas terão de responder pelo que fizeram. 640 01:16:50,146 --> 01:16:52,437 Olha à tua volta. 641 01:16:55,229 --> 01:16:57,146 Isto nunca vai acabar. 642 01:17:21,021 --> 01:17:22,187 Não. 643 01:17:30,937 --> 01:17:33,396 Onde está? Não. 644 01:17:34,354 --> 01:17:35,937 O helicóptero? 645 01:18:23,271 --> 01:18:26,812 Pronto. Calma. Não. 646 01:18:31,062 --> 01:18:34,396 Vamos, Viktor. Vamos. 647 01:18:52,021 --> 01:18:53,271 Espera aqui. 648 01:19:08,312 --> 01:19:09,729 Vamos. 649 01:19:11,479 --> 01:19:12,896 Isso. 650 01:19:17,229 --> 01:19:19,104 Vamos. 651 01:19:21,354 --> 01:19:22,937 Espera. 652 01:19:30,354 --> 01:19:31,437 Vamos. 653 01:19:36,229 --> 01:19:37,562 Espera. 654 01:19:42,479 --> 01:19:43,604 Vamos. 655 01:19:45,437 --> 01:19:46,354 Espera. 656 01:19:51,521 --> 01:19:52,604 Vamos. 657 01:19:54,562 --> 01:19:55,979 Isso. 658 01:20:08,854 --> 01:20:10,812 - Tira-a. - O quê? 659 01:20:11,896 --> 01:20:14,812 - Não percebo. - Tens de tirar a bala. 660 01:20:15,604 --> 01:20:17,562 Tens de tirar a bala. 661 01:20:18,271 --> 01:20:20,271 Certo. 662 01:20:21,354 --> 01:20:23,812 Está bem. Um momento. 663 01:20:37,396 --> 01:20:39,937 Aguenta. Aguenta, está bem? 664 01:20:45,979 --> 01:20:49,896 Não saias daqui. Fica com ele, está bem? Vá. 665 01:21:24,729 --> 01:21:26,104 Max, por favor. 666 01:21:26,521 --> 01:21:27,936 Vá-se embora, eles estão aqui! 667 01:21:27,937 --> 01:21:29,104 Olá. 668 01:21:34,604 --> 01:21:35,978 Eu, Leila. 669 01:21:35,979 --> 01:21:37,646 Fui eu, Lucía. 670 01:21:39,562 --> 01:21:41,562 Iria, vais ser apanhada! 671 01:22:11,021 --> 01:22:12,521 Olá! 672 01:23:31,896 --> 01:23:32,896 Olá. 673 01:23:34,187 --> 01:23:35,604 Olá. Está aí alguém? 674 01:23:37,146 --> 01:23:39,686 - Olá. - Olá. Onde estão? 675 01:23:39,687 --> 01:23:41,978 - Está aqui um homem. - Onde? Lá em baixo? 676 01:23:41,979 --> 01:23:43,937 Sim, lá em baixo. 677 01:23:44,062 --> 01:23:45,478 - Por favor. - Olá. 678 01:23:45,479 --> 01:23:48,311 Está aqui um homem. Sim, e consegues ouvi-lo. 679 01:23:48,312 --> 01:23:51,020 - Olá! Por favor, aqui! - Está aí alguém? 680 01:23:51,021 --> 01:23:53,979 Sim, olá. Estamos no bloco operatório. 681 01:23:55,562 --> 01:23:58,521 Olá? Estamos aqui. Consegue ouvir-nos? 682 01:24:01,062 --> 01:24:03,021 Não! 683 01:25:10,729 --> 01:25:12,396 Por aqui! Venha! 684 01:25:21,437 --> 01:25:22,646 Vamos. 685 01:25:27,062 --> 01:25:28,353 - Ajuda-me. - Sim. 686 01:25:28,354 --> 01:25:29,604 Espera. 687 01:25:32,396 --> 01:25:34,437 - Vamos, Viktor. - Cuidado com o pescoço. 688 01:25:34,604 --> 01:25:36,021 Vamos. 689 01:25:36,479 --> 01:25:38,271 As pernas. 690 01:25:39,021 --> 01:25:41,312 Está muito mal. Vá. Vamos lá ver. 691 01:25:41,854 --> 01:25:45,062 - Pronto. Depressa. - Sim. 692 01:25:46,146 --> 01:25:47,604 Ao fundo. 693 01:25:50,021 --> 01:25:51,312 Lucía. 694 01:25:52,896 --> 01:25:55,896 Ajude-nos. Ele está ferido. 695 01:26:01,229 --> 01:26:04,896 - Que lhe aconteceu? - Foi baleado. 696 01:26:11,229 --> 01:26:14,271 Vá, vamos. Meninos, afastem-se. 697 01:26:29,937 --> 01:26:31,479 Acham que arranha? 698 01:26:32,354 --> 01:26:34,354 - Parece simpático. - Sim. 699 01:26:35,729 --> 01:26:38,062 - Acham que nos deixa fazer-lhe festas? - Não sei. 700 01:26:42,396 --> 01:26:43,853 Pergunta tu. 701 01:26:43,854 --> 01:26:46,604 - Vai tu. Quero fazer-lhe festas. - Sim, eu. Vai tu. 702 01:26:47,479 --> 01:26:49,812 - Diz-lhe tu. - Diz-lhe tu. 703 01:26:50,729 --> 01:26:52,646 Como se chama? 704 01:26:54,771 --> 01:26:57,146 - Chama-se Lúculo. - Lúculo? 705 01:26:59,812 --> 01:27:02,521 Era um soldado romano que comia muito. 706 01:27:03,354 --> 01:27:05,936 Mas não me perguntem mais nada, que não fui eu a dar-lhe nome. 707 01:27:05,937 --> 01:27:09,146 - É muito velho? - Quatro anos. 708 01:27:10,187 --> 01:27:11,479 Querem fazer-lhe festas? 709 01:27:12,021 --> 01:27:13,396 Vá, vamos. 710 01:27:18,187 --> 01:27:19,562 Está tudo bem. 711 01:27:25,437 --> 01:27:28,187 Calma, só querem conhecer-te. 712 01:27:29,729 --> 01:27:31,521 Cuidado. Muito bem. 713 01:27:32,396 --> 01:27:34,686 - Assim, com cuidado. - É tão macio. 714 01:27:34,687 --> 01:27:36,729 - Muito bem. - Tão macio. 715 01:27:37,354 --> 01:27:38,812 É muito bonito. 716 01:27:39,521 --> 01:27:42,937 Tem calma, está tudo bem. Só queremos conhecer-te. 717 01:27:44,187 --> 01:27:45,604 Retirámos a bala. 718 01:27:45,729 --> 01:27:48,854 Ele tem alguma febre, por isso, temos de esperar. 719 01:27:50,479 --> 01:27:52,854 Obrigado. Muito obrigado. 720 01:27:54,854 --> 01:27:57,354 Não sabíamos que estava aqui alguém. 721 01:27:58,437 --> 01:28:02,479 Vínhamos à procura de um helicóptero, mas chegámos demasiado tarde. 722 01:28:03,729 --> 01:28:05,021 És piloto? 723 01:28:15,771 --> 01:28:18,187 Era a zona de triagem e quarentena. 724 01:28:19,229 --> 01:28:21,021 Nem durou meio dia. 725 01:28:23,937 --> 01:28:25,812 Há alguma forma de lá chegar? 726 01:28:27,146 --> 01:28:28,771 Deste edifício, não. 727 01:28:29,437 --> 01:28:30,978 O pátio está cheio deles 728 01:28:30,979 --> 01:28:34,021 e, sem armas, não aguentaríamos muito tempo. 729 01:28:36,354 --> 01:28:39,437 Lá em baixo, estão as caldeiras, que dão acesso ao pátio, 730 01:28:40,437 --> 01:28:42,854 mas há uns dias ouvimos uma explosão e... 731 01:28:43,396 --> 01:28:45,146 Não sei. 732 01:28:45,479 --> 01:28:50,646 Ir lá a baixo... é perigoso para as crianças. 733 01:29:12,104 --> 01:29:14,604 O seu amigo pode mesmo pilotar o helicóptero? 734 01:29:15,396 --> 01:29:17,062 Sim. Se recuperar, sim. 735 01:29:17,396 --> 01:29:19,146 Estamos quase sem comida. 736 01:29:20,937 --> 01:29:21,937 E os pais deles? 737 01:29:22,937 --> 01:29:25,854 Morreram. Trabalhavam aqui. 738 01:29:26,354 --> 01:29:29,312 Tem sido muito difícil para eles. Pobres anjinhos. 739 01:29:33,896 --> 01:29:36,062 A Iria esteve uma semana sem falar. 740 01:29:37,854 --> 01:29:40,395 A Leila ainda está a habituar-se. 741 01:29:40,396 --> 01:29:43,103 Há dias em que ainda pergunta quando a mãe vai voltar. 742 01:29:43,104 --> 01:29:45,562 - E que lhes dizem? - A verdade. 743 01:29:46,062 --> 01:29:47,896 À sua maneira, com as suas palavras. 744 01:29:48,771 --> 01:29:51,812 Tentamos sempre encontrar momentos durante o dia para falar dos pais. 745 01:29:51,937 --> 01:29:55,186 Pedimos-lhes que recordem os momentos felizes que partilharam. 746 01:29:55,187 --> 01:29:57,271 Irmã Cecilia, tenho sede. 747 01:29:58,271 --> 01:29:59,646 Está bem. 748 01:30:01,646 --> 01:30:05,978 O segredo é não resistir à dor 749 01:30:05,979 --> 01:30:08,271 e aprender a viver com ela. 750 01:30:10,229 --> 01:30:12,896 É a única forma de a deixar ir, aos poucos. 751 01:30:13,937 --> 01:30:15,562 Se fosse assim tão fácil... 752 01:30:21,562 --> 01:30:23,354 A minha mulher morreu aqui. 753 01:30:26,729 --> 01:30:29,896 - Há pouco mais de um ano. - Lamento. 754 01:31:09,229 --> 01:31:11,187 ...está a entrar em paragem cardíaca. 755 01:32:09,812 --> 01:32:11,229 Lamento, Júlia. 756 01:32:13,396 --> 01:32:16,187 Pensei que tivéssemos todo o tempo do mundo. 757 01:32:21,354 --> 01:32:22,562 Perdoa-me. 758 01:33:21,896 --> 01:33:23,729 Notificações Belén 759 01:33:28,354 --> 01:33:31,020 - Mãe, vem para a piscina. Anda lá! - Espera aí. 760 01:33:31,021 --> 01:33:33,437 Carlos, espera, que estou a ligar ao tio. 761 01:33:34,021 --> 01:33:37,729 Bem, há duas horas que não sei de ti. 762 01:33:38,437 --> 01:33:40,686 O Mario diz que é normal, que as redes falham e... 763 01:33:40,687 --> 01:33:44,229 - Vá! Mãe, vem para a piscina. - Carlos, por favor, espera aí. 764 01:33:44,812 --> 01:33:48,312 Bem, tento mais logo, está bem? Adeus. Meninos! 765 01:33:50,979 --> 01:33:52,812 Deixaram-me sozinha em casa. 766 01:33:53,437 --> 01:33:57,646 Estão a organizar alguns jogos na praia para as crianças daqui. 767 01:33:59,062 --> 01:34:01,271 Estou muito preocupada, maninho. 768 01:34:01,396 --> 01:34:03,521 Espero que recebas esta mensagem 769 01:34:03,979 --> 01:34:06,312 e te lembres de como te adoro. 770 01:34:07,229 --> 01:34:11,437 Não sei quando poderemos voltar a falar. Tem cuidado. 771 01:34:12,104 --> 01:34:14,561 Quando vens ter connosco? 772 01:34:14,562 --> 01:34:16,437 Porque... 773 01:34:17,104 --> 01:34:19,478 - Sentimos muito a tua falta. - Muito. 774 01:34:19,479 --> 01:34:22,729 - E... Adoramos-te. Muito! - Adoramos-te. 775 01:34:24,937 --> 01:34:26,104 Adeus. 776 01:34:28,687 --> 01:34:31,354 E o Lúculo? Como está o Lúculo? Onde está o Lúculo? 777 01:34:31,479 --> 01:34:33,728 Lúculo? Como está o Lúculo? Talvez tenha saído... 778 01:34:33,729 --> 01:34:38,021 Anda cá. Podes parar de me roubar o... Para de me roubar o telemóvel! 779 01:34:47,271 --> 01:34:48,729 Belén. 780 01:34:49,687 --> 01:34:51,146 Estou muito bem. 781 01:34:52,979 --> 01:34:54,771 Estou muito bem agora. 782 01:34:56,187 --> 01:34:57,521 É que... 783 01:34:59,021 --> 01:35:01,312 Nem imaginas aonde vim parar. 784 01:35:25,521 --> 01:35:28,270 - Vem aí gente muito perigosa. - Seguiram-te? 785 01:35:28,271 --> 01:35:30,729 Estão à procura de provisões na zona. 786 01:35:31,021 --> 01:35:33,104 Puseste-nos em perigo. 787 01:35:33,437 --> 01:35:37,229 Temos de chegar ao helicóptero antes deles. Onde estão os túneis? 788 01:35:38,354 --> 01:35:39,936 - Vamos. - Que foi, Lucía? 789 01:35:39,937 --> 01:35:41,770 - Vamos mudar de roupa. - Aonde vamos? 790 01:35:41,771 --> 01:35:44,396 - Aonde vamos? - Vamos. 791 01:35:46,312 --> 01:35:48,521 Um último esforço. Prometo. 792 01:35:55,479 --> 01:35:57,146 Na boca. Com força. 793 01:35:57,979 --> 01:35:59,812 Assim. Muito bem. 794 01:36:01,146 --> 01:36:02,896 Como estás? Preparado? 795 01:36:12,646 --> 01:36:15,103 Não o tirem, está bem? 796 01:36:15,104 --> 01:36:17,271 Aconteça o que acontecer. Vamos. 797 01:36:25,687 --> 01:36:27,687 Cuidado. Há escadas. 798 01:36:28,979 --> 01:36:30,687 Devagar. 799 01:36:36,146 --> 01:36:37,978 Meninos, não olhem. 800 01:36:37,979 --> 01:36:39,729 Estamos juntinhos. 801 01:36:53,646 --> 01:36:56,146 - Quanto falta? - Acho que falta pouco. 802 01:37:20,562 --> 01:37:21,979 Ouviste? 803 01:37:23,646 --> 01:37:25,229 Vamos, depressa. 804 01:37:30,812 --> 01:37:32,562 Vamos. 805 01:37:50,104 --> 01:37:52,604 O calor deve ter deformado a porta. 806 01:38:00,604 --> 01:38:02,146 Max. 807 01:38:03,062 --> 01:38:04,854 - Cuida dele, está bem? - Está bem. 808 01:38:13,687 --> 01:38:15,521 Dá-lhe com o machado. 809 01:38:55,979 --> 01:38:57,771 Irmã Cecilia. 810 01:39:09,854 --> 01:39:12,812 Não. Não se aproximem. 811 01:39:16,521 --> 01:39:18,062 Salva as crianças. 812 01:39:20,312 --> 01:39:22,229 Por favor, salva-as. 813 01:40:01,437 --> 01:40:05,145 Pronto. Acho que a porta está trancada por fora. Preciso de a abrir. 814 01:40:05,146 --> 01:40:07,354 Está bem. Eu cubro-te. 815 01:41:11,146 --> 01:41:12,604 Mãe. 816 01:41:43,687 --> 01:41:45,687 Vamos. 817 01:42:28,271 --> 01:42:30,937 Estás bem? 818 01:43:06,104 --> 01:43:08,937 - Leila! Meu Deus! - Já passou, meninos. 819 01:43:09,771 --> 01:43:12,145 - Por favor... Estás bem? - Lúculo. 820 01:43:12,146 --> 01:43:13,728 - Já passou. - Estás bem? 821 01:43:13,729 --> 01:43:15,854 Já passou, querida. Vamos embora. 822 01:43:17,271 --> 01:43:19,187 Estás bem? 823 01:43:19,812 --> 01:43:21,604 Um último esforço. 824 01:43:21,729 --> 01:43:23,354 Que aconteceu? 825 01:43:30,562 --> 01:43:33,896 De quanto tempo precisas para ligar o helicóptero? 826 01:43:35,271 --> 01:43:38,646 Depende de como estiver, mas... 827 01:43:40,021 --> 01:43:41,979 Já falta pouco, já vamos embora. 828 01:43:47,604 --> 01:43:49,229 Tenho um plano. 829 01:44:40,979 --> 01:44:42,187 Vêm aí! 830 01:45:40,812 --> 01:45:42,146 Estou a ir. 831 01:45:44,896 --> 01:45:46,312 Depressa. 832 01:45:47,687 --> 01:45:49,604 Anda, vamos! Corre! 833 01:45:50,687 --> 01:45:53,229 - Lucía, corre! - Lucía! 834 01:45:53,396 --> 01:45:56,061 - Lucía! - Lucía! 835 01:45:56,062 --> 01:45:57,728 Lucía, corre! 836 01:45:57,729 --> 01:46:00,396 Corre, vá lá! Lucía! 837 01:46:06,979 --> 01:46:08,937 Lucía, corre! 838 01:46:14,771 --> 01:46:15,603 Lucía! 839 01:46:15,604 --> 01:46:16,645 - Vamos! - Lucía, corre! 840 01:46:16,646 --> 01:46:17,646 Corre! 841 01:46:18,729 --> 01:46:20,479 Corre! 842 01:46:29,021 --> 01:46:30,271 Que se passa? 843 01:46:30,646 --> 01:46:31,979 Não sei. 844 01:46:32,104 --> 01:46:35,521 - Não, não pode ser, Viktor. - Deixa-me pensar. 845 01:46:39,062 --> 01:46:40,312 Não há tempo. 846 01:47:49,854 --> 01:47:50,979 Tenham calma. 847 01:49:07,771 --> 01:49:08,937 Vamos! 848 01:50:16,229 --> 01:50:17,854 Como estás? 849 01:50:18,979 --> 01:50:20,687 Vivo. 850 01:50:21,854 --> 01:50:24,646 - E tu? - Mais ou menos. 851 01:50:46,771 --> 01:50:48,271 BELÉN - ATENDER 852 01:50:50,437 --> 01:50:51,978 - Belén. - Manel? 853 01:50:51,979 --> 01:50:53,854 - Manel! Estás a ouvir? - Sim. 854 01:50:54,271 --> 01:50:56,521 Manel, onde estás? 855 01:50:57,104 --> 01:50:59,395 - Vou a caminho. - A caminho? 856 01:50:59,396 --> 01:51:01,854 - De helicóptero, sim. - O quê? Repete lá. 857 01:51:02,604 --> 01:51:04,978 Estou a caminho das Canárias. Consegui, Belén. 858 01:51:04,979 --> 01:51:06,936 Não! 859 01:51:06,937 --> 01:51:08,646 - Não! Não venhas! - O quê? 860 01:51:08,771 --> 01:51:12,228 Não! Escuta! Não venhas para as Canárias. 861 01:51:12,229 --> 01:51:16,645 Por amor de Deus, Manel! Manel, não venhas para as Canárias. 862 01:51:16,646 --> 01:51:19,311 Dá a volta! Não venhas! 863 01:51:19,312 --> 01:51:21,479 Por favor, não venhas para as Canárias! 864 01:51:27,437 --> 01:51:28,604 Catorze para Base... 865 01:51:36,979 --> 01:51:39,687 APOCALIPSE Z: O PRINCÍPIO DO FIM 866 01:56:34,271 --> 01:56:36,270 Legendas: Nadine Gil 867 01:56:36,271 --> 01:56:38,354 Supervisão Criativa Pedro Renato Marques