1
00:00:49,646 --> 00:00:52,186
Corra, vou te pegar. Não entre aí, não.
2
00:00:52,187 --> 00:00:54,436
Sua mãe vai nos matar. Largue isso.
3
00:00:54,437 --> 00:00:57,686
- Vou te pegar!
- Não quero ir dormir.
4
00:00:57,687 --> 00:00:59,478
Ei! Vamos, pra cama agora.
5
00:00:59,479 --> 00:01:02,186
Os Três Reis virão
e te pegarão ainda acordado.
6
00:01:02,187 --> 00:01:03,853
Não estou com sono.
7
00:01:03,854 --> 00:01:06,271
Sim! Sua tia e eu temos que ir pra casa.
8
00:01:06,979 --> 00:01:08,271
Boa noite.
9
00:01:08,896 --> 00:01:10,979
Tio, posso ver o Lúculo?
10
00:01:13,354 --> 00:01:15,811
- Beleza, mas é rápido, tá?
- Tá.
11
00:01:15,812 --> 00:01:17,854
Vamos, depois vá dormir.
12
00:01:20,354 --> 00:01:22,979
Olha, aperte o botão e ligue pra ele.
13
00:01:23,104 --> 00:01:25,729
Lúculo!
14
00:01:26,437 --> 00:01:28,854
Olha, ele está vindo ver você...
15
00:01:29,021 --> 00:01:30,978
Está vendo ele? Aqui?
16
00:01:30,979 --> 00:01:32,270
Posso alimentá-lo?
17
00:01:32,271 --> 00:01:34,646
Você quer que ele fique gordo?
18
00:01:34,771 --> 00:01:37,604
Não consiga se mexer
e fique gordinho como você?
19
00:01:37,729 --> 00:01:39,520
- Não sou gordinho.
- Não é?
20
00:01:39,521 --> 00:01:41,686
Ele nunca mais vai se mexer.
21
00:01:41,687 --> 00:01:44,646
Vamos, pra cama antes que sua mãe volte.
22
00:01:44,771 --> 00:01:46,562
Vamos, tio! Mais cinco minutos!
23
00:01:47,646 --> 00:01:49,186
Vou te esperar.
24
00:01:49,187 --> 00:01:52,729
Contanto que esteja aqui amanhã
pra abrir os presentes.
25
00:01:53,437 --> 00:01:54,812
Irmãozinho...
26
00:02:02,146 --> 00:02:05,604
Foi difícil, mas parece
que ele finalmente dormiu.
27
00:02:05,854 --> 00:02:07,603
Ele estará no meu quarto em breve
28
00:02:07,604 --> 00:02:10,479
perguntando se os Três Reis vieram,
você vai ver.
29
00:02:11,521 --> 00:02:14,229
Não quer mesmo ficar mais um pouco?
30
00:02:14,437 --> 00:02:17,396
Não, é melhor ir
pra casa antes que o trânsito piore.
31
00:02:17,937 --> 00:02:21,353
É uma pena você não ver o Mario.
Ele ainda está na delegacia.
32
00:02:21,354 --> 00:02:24,687
Tudo bem, diga que ele ainda é
meu cunhado favorito.
33
00:02:24,812 --> 00:02:25,646
Beleza.
34
00:02:25,771 --> 00:02:29,521
- Pessoal, obrigada por virem. Tchau.
- Beleza. Tchau, Belén.
35
00:02:30,229 --> 00:02:31,062
Tchau.
36
00:02:31,229 --> 00:02:32,061
A gente se fala.
37
00:02:32,062 --> 00:02:33,770
- Tá, te amo.
- Também te amo.
38
00:02:33,771 --> 00:02:35,479
- Cuidado, tá?
- Sim.
39
00:03:02,687 --> 00:03:03,979
Você vai me contar?
40
00:03:05,104 --> 00:03:07,979
- Júlia?
- Você sabe o que houve.
41
00:03:09,437 --> 00:03:10,521
Já chega.
42
00:03:11,562 --> 00:03:15,104
- Não é uma boa hora.
- Quando é?
43
00:03:17,104 --> 00:03:20,145
Se não quer ter filho, é só dizer.
Pare de me enganar.
44
00:03:20,146 --> 00:03:21,770
Júlia, por favor.
45
00:03:21,771 --> 00:03:24,520
Estou cansada
de ser enrolada por você, amor.
46
00:03:24,521 --> 00:03:27,896
Você diz que não sabe se vai ser
um bom pai.
47
00:03:29,104 --> 00:03:31,146
Que eu não daria conta disso.
48
00:03:31,354 --> 00:03:33,312
- Você só dá desculpas...
- Cuidado!
49
00:03:43,521 --> 00:03:44,771
Você está bem?
50
00:03:45,312 --> 00:03:46,687
Sim. E você?
51
00:04:15,271 --> 00:04:19,687
{\an8}UM ANO DEPOIS...
52
00:04:33,562 --> 00:04:36,603
Seguimos esperando o resultado
53
00:04:36,604 --> 00:04:39,311
da reunião especial
do Conselho da União Europeia
54
00:04:39,312 --> 00:04:42,311
em que o fechamento
de fronteiras é debatido.
55
00:04:42,312 --> 00:04:44,311
Não sei como veem a questão.
56
00:04:44,312 --> 00:04:47,729
Devemos ser prudentes e esperar
para ver o que especialistas dizem.
57
00:04:47,854 --> 00:04:49,103
Com licença,
58
00:04:49,104 --> 00:04:51,811
{\an8}vamos falar com Daniel Romero,
perito em segurança.
59
00:04:51,812 --> 00:04:54,186
{\an8}VÍRUS TSJ SE ESPALHA:
EUROPA FECHA FRONTEIRAS
60
00:04:54,187 --> 00:04:56,436
{\an8}Ele aconselha a UE,
61
00:04:56,437 --> 00:05:00,603
{\an8}especificamente o Diretório Geral,
sobre Segurança e Saúde Pública.
62
00:05:00,604 --> 00:05:05,228
{\an8}Bom dia, Daniel. Soube que o dia
em Bruxelas foi complicado hoje.
63
00:05:05,229 --> 00:05:08,603
Bom dia, Antonio.
Sim, dias muito difíceis.
64
00:05:08,604 --> 00:05:14,020
Estamos recebendo imagens pesadas
das fronteiras há horas.
65
00:05:14,021 --> 00:05:15,728
Todos vocês viram.
66
00:05:15,729 --> 00:05:19,103
{\an8}Boatos dizem
que pretendem fechar as fronteiras,
67
00:05:19,104 --> 00:05:22,686
{\an8}parecido com o que está sendo debatido
na União Europeia.
68
00:05:22,687 --> 00:05:27,686
{\an8}Quais as chances de vermos
as fronteiras do mundo fechadas?
69
00:05:27,687 --> 00:05:29,145
{\an8}Altíssimas.
70
00:05:29,146 --> 00:05:33,561
{\an8}Estamos vendo que a incidência
do vírus TSJ é devastadora,
71
00:05:33,562 --> 00:05:37,436
com o fracasso completo
das medidas de prevenção até agora.
72
00:05:37,437 --> 00:05:39,811
Considerando a pandemia da Covid-19,
73
00:05:39,812 --> 00:05:42,686
creio estarmos a poucos dias
de medidas mais drásticas.
74
00:05:42,687 --> 00:05:45,479
As orientações
estão sendo consideradas para...
75
00:06:05,437 --> 00:06:07,686
Deputado González Escalón, bem-vindo.
76
00:06:07,687 --> 00:06:08,770
Obrigado.
77
00:06:08,771 --> 00:06:10,645
Deve saber a minha 1a pergunta:
78
00:06:10,646 --> 00:06:13,728
por que seu partido se afasta
da teoria da arma biológica?
79
00:06:13,729 --> 00:06:15,353
Não sabemos a razão
80
00:06:15,354 --> 00:06:17,936
de a teoria da origem natural
ter reaparecido.
81
00:06:17,937 --> 00:06:21,770
Entendo que não acredite
que o relatório das Nações Unidas...
82
00:06:21,771 --> 00:06:23,311
BEM-VINDOS AO INÍCIO DO FIM
83
00:06:23,312 --> 00:06:27,186
...que atribui a origem a laboratórios
abandonados da União Soviética.
84
00:06:27,187 --> 00:06:29,395
Esse relatório tem erros gritantes.
85
00:06:29,396 --> 00:06:30,978
Erros como...
86
00:06:30,979 --> 00:06:34,229
Por exemplo, ele fala
de três laboratórios abandonados...
87
00:06:38,396 --> 00:06:40,603
- Combarro.
- O quê?
88
00:06:40,604 --> 00:06:42,936
- Combarro.
- Acho que é ele.
89
00:06:42,937 --> 00:06:45,603
Capitão do Corinto? Sim?
90
00:06:45,604 --> 00:06:47,811
Muito prazer. Esta é a María.
91
00:06:47,812 --> 00:06:48,811
- Prazer.
- Olá.
92
00:06:48,812 --> 00:06:49,728
Oi
93
00:06:49,729 --> 00:06:51,979
Onde está o barco? Queremos vê-lo.
94
00:06:52,104 --> 00:06:53,271
- Aqui mesmo.
- Aqui?
95
00:06:54,896 --> 00:06:58,228
Acho que estava tudo no anúncio.
Ele tem 9m de comprimento,
96
00:06:58,229 --> 00:07:00,436
o motor tem um pouco mais de 2 mil horas,
97
00:07:00,437 --> 00:07:03,186
mas a manutenção está em dia.
98
00:07:03,187 --> 00:07:04,978
À VENDA
99
00:07:04,979 --> 00:07:06,229
É?
100
00:07:07,854 --> 00:07:12,312
As velas não são usadas há um ano,
mas estão em perfeito estado.
101
00:07:12,771 --> 00:07:14,062
Obrigada.
102
00:07:14,771 --> 00:07:16,229
Obrigada.
103
00:07:18,187 --> 00:07:19,771
Você tem as notas fiscais?
104
00:07:21,146 --> 00:07:22,604
Acho que sim.
105
00:07:25,229 --> 00:07:27,562
Olha só, dentro, tem...
106
00:07:45,771 --> 00:07:48,270
Não combina perfeitamente comigo?
107
00:07:48,271 --> 00:07:49,770
Não combina.
108
00:07:49,771 --> 00:07:52,853
- Como assim? Olhe pra mim.
- Não gostei, não.
109
00:07:52,854 --> 00:07:56,229
- Mas é do meu tamanho.
- Na verdade, quero que tire.
110
00:07:57,062 --> 00:08:00,603
Amor... Estou presa!
111
00:08:00,604 --> 00:08:04,020
- É minha pulseira favorita. Cuidado.
- Não se preocupe.
112
00:08:04,021 --> 00:08:06,146
- Não se preocupe.
- Tá bom.
113
00:08:07,896 --> 00:08:10,521
- Não, você quebrou.
- Desculpe.
114
00:08:10,896 --> 00:08:13,645
Você quebrou, bonitão.
115
00:08:13,646 --> 00:08:15,061
Desculpe.
116
00:08:15,062 --> 00:08:18,104
Desculpe...
117
00:08:35,021 --> 00:08:37,853
Caros clientes,
vamos abrir mais dois caixas.
118
00:08:37,854 --> 00:08:43,229
Para facilitar suas compras,
nosso novo horário será das...
119
00:08:53,229 --> 00:08:56,895
Caros clientes, estamos trabalhando
para repor as prateleiras
120
00:08:56,896 --> 00:08:58,311
o quanto antes.
121
00:08:58,312 --> 00:09:01,645
Lembramos que o governo
recomenda que não adquiram
122
00:09:01,646 --> 00:09:04,979
mais de duas unidades de cada produto,
muito obrigada.
123
00:09:12,437 --> 00:09:14,062
Boa noite a todos.
124
00:09:14,187 --> 00:09:17,228
{\an8}Para explicar a situação que enfrentamos,
125
00:09:17,229 --> 00:09:20,353
{\an8}recebo o chefe do Ministério da Saúde,
Fernando Aguirre.
126
00:09:20,354 --> 00:09:22,311
{\an8}Obrigado, Sr. Presidente.
127
00:09:22,312 --> 00:09:25,771
{\an8}Primeiro, queremos informar que ontem,
128
00:09:25,896 --> 00:09:29,854
{\an8}o governo de La Rioja
conteve dois casos na cidade de Haro.
129
00:09:31,062 --> 00:09:33,811
Ademais, o governo
das Ilhas Baleares informou
130
00:09:33,812 --> 00:09:35,936
que nenhum caso foi registrado
131
00:09:35,937 --> 00:09:40,437
desde os incidentes em Cala Ratjada
e Inca, ambos em Maiorca.
132
00:09:40,562 --> 00:09:41,978
Venha cá. Calma.
133
00:09:41,979 --> 00:09:44,229
Essas duas novas notícias nos dizem
134
00:09:44,354 --> 00:09:47,187
que todos os casos
estão controlados na Espanha,
135
00:09:47,646 --> 00:09:50,812
ou seja, estamos contendo a doença.
136
00:10:12,187 --> 00:10:13,771
Lúculo!
137
00:10:14,229 --> 00:10:15,228
Cadê o Lúculo?
138
00:10:15,229 --> 00:10:18,271
Deixe o Lúculo em paz.
Preciso falar com seu tio.
139
00:10:18,396 --> 00:10:20,061
Mario, por favor. Pega ele.
140
00:10:20,062 --> 00:10:21,728
- Vá.
- Quero ver o Lúculo.
141
00:10:21,729 --> 00:10:24,728
- Vamos.
- Mas eu quero ver o Lúculo.
142
00:10:24,729 --> 00:10:26,979
- Cadê o Lúculo?
- Pronto.
143
00:10:27,604 --> 00:10:29,978
- O que foi?
- Te liguei várias vezes.
144
00:10:29,979 --> 00:10:32,686
Eu estava mostrando o barco a um casal.
145
00:10:32,687 --> 00:10:35,562
Diga que vendeu e que pagaram muito bem.
146
00:10:36,812 --> 00:10:39,437
Estavam procurando algo mais moderno.
147
00:10:42,437 --> 00:10:46,562
Escuta, tenho uma proposta, tá?
Só um instante.
148
00:10:52,146 --> 00:10:54,520
Ligaram hoje de manhã pro Mario.
149
00:10:54,521 --> 00:10:56,561
Vão nos transferir pras Ilhas Canárias
150
00:10:56,562 --> 00:10:58,145
enquanto tudo isso acontece.
151
00:10:58,146 --> 00:11:01,103
Ele acha que é
pra verificar sistemas de informação,
152
00:11:01,104 --> 00:11:03,020
mas não disseram nada mais.
153
00:11:03,021 --> 00:11:04,229
E quando vocês vão?
154
00:11:04,896 --> 00:11:06,895
Hoje à noite.
155
00:11:06,896 --> 00:11:08,771
E comunicaram vocês hoje?
156
00:11:09,312 --> 00:11:11,561
Escuta, por que não vem com a gente?
157
00:11:11,562 --> 00:11:16,395
- Vão nos dar uma casa.
- Não posso. Sinto muito, Belén.
158
00:11:16,396 --> 00:11:20,229
Pode, sim. Eu verifiquei.
Tem um voo amanhã de Vigo.
159
00:11:22,854 --> 00:11:26,562
- Você não vai ficar sozinho.
- Não, vou ficar bem.
160
00:11:27,354 --> 00:11:29,686
Venha passar alguns dias, tá bom?
161
00:11:29,687 --> 00:11:33,020
Espere tudo se acalmar,
depois se quiser voltar,
162
00:11:33,021 --> 00:11:35,395
- você pode pegar...
- Belén, não insista.
163
00:11:35,396 --> 00:11:38,103
Imagine a gente confinados,
como com a COVID,
164
00:11:38,104 --> 00:11:40,271
e você aí sozinho, isolado...
165
00:11:41,187 --> 00:11:42,812
Estou com o Lúculo.
166
00:11:43,271 --> 00:11:44,979
Tá bom. Faça isso por mim.
167
00:11:47,062 --> 00:11:48,937
Faça por mim, por favor.
168
00:12:15,937 --> 00:12:18,562
Vamos. São só alguns dias.
169
00:12:28,312 --> 00:12:31,603
Várias fontes estão confirmando
as notícias alarmantes,
170
00:12:31,604 --> 00:12:34,561
a emergência de uma nova variante
do vírus TSJ,
171
00:12:34,562 --> 00:12:39,186
que pôs as autoridades europeias
em uma situação difícil nas últimas 24h.
172
00:12:39,187 --> 00:12:41,811
Essa mutação, ainda sem nome oficial,
173
00:12:41,812 --> 00:12:44,186
parece redefinir
o que sabemos sobre o vírus.
174
00:12:44,187 --> 00:12:48,270
Ela reduz drasticamente
o período de incubação para alguns minutos
175
00:12:48,271 --> 00:12:51,728
do momento do contágio
até o aparecimento dos sintomas graves.
176
00:12:51,729 --> 00:12:52,811
PERDOE-NOS, SENHOR
177
00:12:52,812 --> 00:12:55,645
O modo de transmissão pode ser
pelo contato com sangue,
178
00:12:55,646 --> 00:12:58,770
causada principalmente
por lesões e mordidas subcutâneas,
179
00:12:58,771 --> 00:13:01,562
refutando a transmissão aérea
como meio de transmissão.
180
00:13:06,062 --> 00:13:07,229
Obrigado. Não.
181
00:13:09,521 --> 00:13:13,479
Passageiros do voo KTV043D para Barcelona,
182
00:13:13,604 --> 00:13:15,854
embarque no portão número quatro.
183
00:13:20,812 --> 00:13:22,354
Seu primeiro voo.
184
00:13:23,396 --> 00:13:24,520
Está nervoso?
185
00:13:24,521 --> 00:13:28,770
Passageiros do voo VTL290J
para Gran Canária,
186
00:13:28,771 --> 00:13:31,687
- embarque no portão número três.
- Vamos.
187
00:13:38,396 --> 00:13:41,270
Passageiros do grupo número um
podem embarcar.
188
00:13:41,271 --> 00:13:44,061
Por favor, cartão de embarque
e identidade em mãos.
189
00:13:44,062 --> 00:13:45,437
Obrigada.
190
00:13:47,937 --> 00:13:49,937
Sim, por aqui.
191
00:13:50,104 --> 00:13:51,811
EMBARQUE
BARCELONA
192
00:13:51,812 --> 00:13:54,937
Obrigada, boa viagem.
193
00:13:55,604 --> 00:13:56,937
Oi.
194
00:13:57,771 --> 00:14:00,020
- Perfeito. Boa viagem.
- Obrigado.
195
00:14:00,021 --> 00:14:01,604
Olá, como vai?
196
00:14:07,687 --> 00:14:10,228
Espere aqui. Por aqui. Pode ir.
197
00:14:10,229 --> 00:14:14,312
Estou embarcando agora.
Aviso quando pousar, tá? Tchau.
198
00:14:14,437 --> 00:14:16,187
Obrigada, boa viagem.
199
00:14:19,062 --> 00:14:20,645
Não sei o que está havendo.
200
00:14:20,646 --> 00:14:24,229
- Pode chegar pro lado um momento?
- O que foi? Por quê?
201
00:14:24,396 --> 00:14:26,312
Vamos descobrir, tá bom?
202
00:14:27,562 --> 00:14:29,145
Um momento, por favor. Não...
203
00:14:29,146 --> 00:14:30,437
Certo.
204
00:14:31,104 --> 00:14:34,729
Pode esperar ali com o senhor? Um momento.
205
00:14:35,187 --> 00:14:38,103
- Não se preocupe. Estou...
- Não, já estou agitada.
206
00:14:38,104 --> 00:14:39,270
CANCELADO
207
00:14:39,271 --> 00:14:41,270
Estou pedindo um pouco de paciência.
208
00:14:41,271 --> 00:14:42,353
CANCELADO
209
00:14:42,354 --> 00:14:44,853
Um pouco de paciência, por favor.
210
00:14:44,854 --> 00:14:47,228
Estamos tentando saber o que houve.
211
00:14:47,229 --> 00:14:48,311
CANCELADO
212
00:14:48,312 --> 00:14:50,854
- Vamos dar explicações.
- Não tem nenhum voo?
213
00:14:53,854 --> 00:14:57,436
Por favor, paciência.
Vamos investigar o que está havendo.
214
00:14:57,437 --> 00:14:59,853
- Não sabemos. Calma.
- Como não sabem?
215
00:14:59,854 --> 00:15:01,061
Vocês sabem bem.
216
00:15:01,062 --> 00:15:02,395
- Eu não sei.
- Mentira.
217
00:15:02,396 --> 00:15:03,936
Senhor, acalme-se.
218
00:15:03,937 --> 00:15:07,687
Estão de sacanagem. Querem...
Querem que morramos aqui.
219
00:15:17,271 --> 00:15:20,021
{\an8}ALERTA DE SEGURANÇA CIVIL
ESTADO DE ALERTA TEMPORÁRIO
220
00:15:20,896 --> 00:15:24,271
Senhor, volte para seu lugar.
221
00:15:24,396 --> 00:15:27,021
Quero embarcar! Me solta!
222
00:15:27,937 --> 00:15:29,437
Segurança!
223
00:15:38,646 --> 00:15:41,520
- Sim?
- Escuta, estão fechando o espaço aéreo.
224
00:15:41,521 --> 00:15:43,270
É, vão anunciar agora.
225
00:15:43,271 --> 00:15:46,103
Tem uma variante
com poucos minutos de incubação.
226
00:15:46,104 --> 00:15:49,645
Vá pra casa e se tranque
até sabermos mais, tá?
227
00:15:49,646 --> 00:15:50,896
Tá bom.
228
00:15:52,896 --> 00:15:54,854
- Saiam! Vamos!
- Saiam!
229
00:15:56,271 --> 00:15:58,854
Parado! Largue a arma!
230
00:16:00,896 --> 00:16:02,771
Largue a arma! Agora!
231
00:16:08,271 --> 00:16:11,853
As notícias do estado de emergência
vêm acompanhadas por incidentes
232
00:16:11,854 --> 00:16:15,061
como o do Aeroporto de Vigo,
onde um homem foi preso
233
00:16:15,062 --> 00:16:18,020
depois de roubar uma arma
e ameaçar um segurança,
234
00:16:18,021 --> 00:16:21,645
assim como tumultos
que estamos vendo em vários locais.
235
00:16:21,646 --> 00:16:24,728
Continuamos à espera
da aparição do presidente.
236
00:16:24,729 --> 00:16:26,436
Espera-se que ele explique
237
00:16:26,437 --> 00:16:29,353
se a súbita declaração
de estado de emergência
238
00:16:29,354 --> 00:16:33,603
tem relação com a possível ocorrência
da nova variante na Espanha
239
00:16:33,604 --> 00:16:36,353
e se haverá alguma orientação
de última hora...
240
00:16:36,354 --> 00:16:37,811
6.4KM PARA PONTEVEDRA
241
00:16:37,812 --> 00:16:40,770
...sobre a restrição de movimento
devido à nova situação.
242
00:16:40,771 --> 00:16:42,270
Votamos agora à Galícia,
243
00:16:42,271 --> 00:16:46,146
onde o Dep. de Infraestrutura
e Transporte do governo local
244
00:16:46,271 --> 00:16:49,478
relata trânsito intenso
em toda a malha rodoviária.
245
00:16:49,479 --> 00:16:52,812
A Rodovia Ferrol-Villalba
pode apresentar congestionamento
246
00:16:52,937 --> 00:16:56,354
de muitos quilômetros ao passar
pelas Pontes de García Rodellar.
247
00:16:56,479 --> 00:16:59,978
Todas as rodovias apresentam
congestionamentos significativos.
248
00:16:59,979 --> 00:17:02,562
Recomendamos que encontrem alternativas.
249
00:17:03,354 --> 00:17:05,520
Notícias 24h, Galícia.
250
00:17:05,521 --> 00:17:10,270
A preocupação dos moradores de Santiago
com os soldados que desertaram...
251
00:17:10,271 --> 00:17:12,646
Precisam de alguma coisa?
252
00:17:14,521 --> 00:17:18,312
Temos que chegar em Chantada.
A família do meu marido está lá.
253
00:17:19,271 --> 00:17:23,186
Sinceramente, acho que o melhor é voltar.
254
00:17:23,187 --> 00:17:24,521
O quê?
255
00:17:24,687 --> 00:17:27,437
O melhor é voltar enquanto dá.
256
00:17:27,896 --> 00:17:30,312
Porque não vai dar
pra continuar nesse sentido.
257
00:17:30,646 --> 00:17:32,353
- Tá, obrigado.
- Obrigada.
258
00:17:32,354 --> 00:17:36,186
...tentaram tomar à força
uma embarcação do Resgate Marítimo
259
00:17:36,187 --> 00:17:38,770
que fornecia comida e água.
260
00:17:38,771 --> 00:17:42,020
A esses vários tumultos,
temos que acrescentar
261
00:17:42,021 --> 00:17:44,603
um grupo de manifestantes
que atacou um caminhão
262
00:17:44,604 --> 00:17:47,061
indo para a Base Aérea de Saragoça,
263
00:17:47,062 --> 00:17:50,478
acreditando que militares
estavam sendo evacuados.
264
00:17:50,479 --> 00:17:55,145
Estamos com nossa correspondente
em Aragão para mais detalhes.
265
00:17:55,146 --> 00:17:58,021
Judit, conseguiu mais informações
266
00:17:58,146 --> 00:18:00,520
sobre o ataque fora da base?
267
00:18:00,521 --> 00:18:04,395
Bom dia, Saúl.
Soubemos que dois oficiais da Força Aérea
268
00:18:04,396 --> 00:18:07,021
foram hospitalizados depois do ataque...
269
00:18:21,229 --> 00:18:22,521
Vamos pra casa.
270
00:19:13,021 --> 00:19:15,729
- Afaste-se, por favor.
- Mas como?
271
00:19:16,021 --> 00:19:18,104
- O que houve? Diga algo.
- Pra trás.
272
00:19:18,229 --> 00:19:21,061
- Senhor? Afaste-se.
- Pode dizer o que está havendo?
273
00:19:21,062 --> 00:19:22,312
Afaste-se, por favor.
274
00:19:23,062 --> 00:19:26,062
Espalhem-se. Liberem a área. Vão.
275
00:19:29,354 --> 00:19:31,646
- Atenção!
- Cuidado!
276
00:19:33,687 --> 00:19:36,271
- O que está havendo?
- Por favor, é o...
277
00:19:36,521 --> 00:19:38,896
Vamos continuar a... Liberem tudo.
278
00:19:47,979 --> 00:19:51,271
- Amor! Por favor! Não!
- Continuem andando. Dispersar!
279
00:19:51,437 --> 00:19:53,561
Dispersar! Fora!
Não tem nada pra ver aqui!
280
00:19:53,562 --> 00:19:55,021
É o Joaquín Teban!
281
00:20:51,479 --> 00:20:55,979
...estado grave.
Estamos pedindo ajuda com o atraso.
282
00:21:01,312 --> 00:21:02,979
BELÉN - ATENDER
283
00:21:13,521 --> 00:21:14,686
Oi.
284
00:21:14,687 --> 00:21:16,229
Como você está?
285
00:21:17,187 --> 00:21:19,062
Tomou algo pra se acalmar?
286
00:21:22,562 --> 00:21:25,479
Já falaram quando vão reabrir
o espaço aéreo?
287
00:21:27,104 --> 00:21:31,479
Não existem planos de curto prazo
com a nova variante.
288
00:21:32,771 --> 00:21:34,853
Olha, isso é importante.
289
00:21:34,854 --> 00:21:38,604
Estão organizando zonas seguras
pra redistribuir a população.
290
00:21:39,771 --> 00:21:41,145
Querem nos mudar de lugar?
291
00:21:41,146 --> 00:21:44,978
Sim, querem fazer zonas de quarentena
pra controlar o vírus.
292
00:21:44,979 --> 00:21:48,021
Mas há quem critique isso
dentro do Exército.
293
00:21:49,604 --> 00:21:53,187
Quanto maior o número de pessoas,
maior a contaminação.
294
00:21:53,896 --> 00:21:56,229
E as coisas aconteceram na Bélgica.
295
00:21:56,729 --> 00:21:59,896
Custe o que custar, fique em casa.
296
00:22:00,521 --> 00:22:03,354
Entendeu? Custe o que custar.
297
00:22:04,646 --> 00:22:07,811
- Ei, me promete?
- Claro, eu prometo.
298
00:22:07,812 --> 00:22:09,270
Me mantenha informada.
299
00:22:09,271 --> 00:22:13,021
O Mario está em alerta
e vai trazer você assim que puder.
300
00:22:14,604 --> 00:22:16,604
- Te amo muito.
- Também te amo.
301
00:22:22,437 --> 00:22:24,395
Bom dia. Últimas notícias.
302
00:22:24,396 --> 00:22:27,228
A Alemanha declara
a quarta quarentena em Munique.
303
00:22:27,229 --> 00:22:30,520
Desde algumas horas atrás,
é proibido entrar ou sair
304
00:22:30,521 --> 00:22:33,853
{\an8}da 11a cidade mais populosa
da União Europeia.
305
00:22:33,854 --> 00:22:38,020
{\an8}Não é a primeira cidade do continente
em confinamento, mas é a maior
306
00:22:38,021 --> 00:22:39,645
{\an8}em que tudo foi fechado.
307
00:22:39,646 --> 00:22:45,061
{\an8}Na verdade, ainda não se sabe
como o governo vai reagir.
308
00:22:45,062 --> 00:22:47,395
{\an8}Meu Deus! O que ele vai fazer?
309
00:22:47,396 --> 00:22:49,395
{\an8}Ele vai comer isso? É...
310
00:22:49,396 --> 00:22:51,103
{\an8}O que fazemos?
311
00:22:51,104 --> 00:22:53,104
{\an8}Abandonamos? Nossa. O que ele vai fazer?
312
00:22:56,396 --> 00:22:59,811
{\an8}...áreas do estado federal da Baviera
serão avaliadas a cada 8h.
313
00:22:59,812 --> 00:23:03,061
{\an8}Viemos de Benson, Arizona,
pra ver o reverendo Greene...
314
00:23:03,062 --> 00:23:06,020
{\an8}Pode usar coisas assim como armadura.
É durável.
315
00:23:06,021 --> 00:23:08,603
{\an8}Se vierem morder, vão morder aqui.
Estão fodidos.
316
00:23:08,604 --> 00:23:10,479
{\an8}Viu? Infalível.
317
00:23:11,312 --> 00:23:14,895
{\an8}O quê? Aqui? Onde vão entrar? Tá bom?
318
00:23:14,896 --> 00:23:16,979
{\an8}ESTADO DE EMERGÊNCIA
319
00:23:25,396 --> 00:23:27,811
Estado de emergência
declarado em todo o país
320
00:23:27,812 --> 00:23:30,853
para preservar a ordem e a integridade.
321
00:23:30,854 --> 00:23:32,811
Medidas e restrições implementadas:
322
00:23:32,812 --> 00:23:34,895
COMÉRCIO SUSPENSO A PARTIR DAS 14H.
323
00:23:34,896 --> 00:23:36,353
O POVO PODE
SER MILITARIZADO
324
00:23:36,354 --> 00:23:38,021
Colabore para sua segurança.
325
00:23:43,729 --> 00:23:46,353
Não sei.
326
00:23:46,354 --> 00:23:48,270
Não sei o que está havendo. Vamos.
327
00:23:48,271 --> 00:23:49,936
- Acho que vem alguém.
- Corra.
328
00:23:49,937 --> 00:23:51,646
- Abra o carro.
- Vamos.
329
00:23:52,604 --> 00:23:55,479
Qual o seu problema, doido?
Você é doido, cara!
330
00:24:22,854 --> 00:24:24,146
Vamos embora!
331
00:25:09,646 --> 00:25:11,312
Socorro!
332
00:25:18,396 --> 00:25:21,187
Ei!
333
00:25:21,562 --> 00:25:26,770
Socorro!
334
00:25:26,771 --> 00:25:28,562
Vamos, arrombado.
335
00:25:31,104 --> 00:25:32,729
Socorro!
336
00:25:41,729 --> 00:25:42,937
Não.
337
00:26:01,021 --> 00:26:02,728
- Você está bem?
- Não se aproxime.
338
00:26:02,729 --> 00:26:04,021
Não se aproxime.
339
00:26:15,104 --> 00:26:16,228
Boa noite.
340
00:26:16,229 --> 00:26:19,686
Desculpem a hora
em que a reunião do gabinete terminou.
341
00:26:19,687 --> 00:26:21,936
{\an8}Estou aparecendo rapidamente
342
00:26:21,937 --> 00:26:24,228
{\an8}porque em meia hora vamos nos ver de novo
343
00:26:24,229 --> 00:26:27,103
{\an8}para coordenar esforços
com parceiros europeus.
344
00:26:27,104 --> 00:26:32,021
{\an8}Atualmente, a taxa de incidência do TSJ
está fora de controle em todo o mundo,
345
00:26:32,604 --> 00:26:34,270
e a Espanha não é exceção.
346
00:26:34,271 --> 00:26:38,228
{\an8}Ontem às 20h, meu governo ordenou
a evacuação temporária
347
00:26:38,229 --> 00:26:41,561
{\an8}de vários centros populacionais
na costa mediterrânea da Espanha
348
00:26:41,562 --> 00:26:44,811
{\an8}e prorrogou o confinamento
349
00:26:44,812 --> 00:26:47,812
{\an8}de cidades com mais de 400 mil habitantes.
350
00:26:48,062 --> 00:26:52,312
Os centros populacionais restantes
serão transferidos para zonas seguras.
351
00:26:53,396 --> 00:26:57,311
{\an8}Para isso, os cidadãos
devem seguir as orientações
352
00:26:57,312 --> 00:26:59,478
{\an8}publicadas pelas unidades de controle
353
00:26:59,479 --> 00:27:03,353
{\an8}e pelas forças de segurança
que atuam sob sua autoridade.
354
00:27:03,354 --> 00:27:06,395
{\an8}Lembro a todos os cidadãos
que devem cumprir...
355
00:27:06,396 --> 00:27:07,520
{\an8}VEÍCULO DE EVACUAÇÃO
356
00:27:07,521 --> 00:27:08,854
{\an8}...as ordens.
357
00:27:08,979 --> 00:27:12,520
{\an8}O descumprimento
resultará em consequências criminais
358
00:27:12,521 --> 00:27:14,312
{\an8}com a volta da normalidade.
359
00:27:15,771 --> 00:27:19,311
Na verdade,
do centro de comando temporário
360
00:27:19,312 --> 00:27:21,436
em La Graciosa nas Ilhas Canárias,
361
00:27:21,437 --> 00:27:24,978
{\an8}gostaríamos de homenagear
centenas de homens e mulheres
362
00:27:24,979 --> 00:27:27,895
da segurança pública por darem suas vidas
363
00:27:27,896 --> 00:27:31,353
para salvar o máximo possível de cidadãos.
364
00:27:31,354 --> 00:27:36,937
{\an8}Vocês têm o respeito da Coroa,
do governo e do país.
365
00:27:38,354 --> 00:27:39,603
Por último,
366
00:27:39,604 --> 00:27:43,103
o CECOP informou que,
devido à falta de manutenção
367
00:27:43,104 --> 00:27:47,561
e como prevenção de falhas
dos meios de comunicação habituais,
368
00:27:47,562 --> 00:27:53,646
as comunicações serão feitas apenas
pela rede de rádio de emergência.
369
00:27:54,771 --> 00:27:56,229
Muito obrigado.
370
00:28:06,062 --> 00:28:09,936
Preparem-se para evacuação
para a zona segura mais próxima.
371
00:28:09,937 --> 00:28:13,811
Vocês ficarão lá até
que a emergência de saúde termine.
372
00:28:13,812 --> 00:28:17,979
Recusa à evacuação será considerada
violação da Lei de Segurança Nacional.
373
00:28:18,187 --> 00:28:19,854
Por favor.
374
00:28:19,979 --> 00:28:22,437
Subam, por favor.
375
00:28:22,604 --> 00:28:24,228
Não sei, senhora. Por favor.
376
00:28:24,229 --> 00:28:26,979
- Senhora, não pode trancar o carro.
- Quieto.
377
00:28:29,646 --> 00:28:32,437
Preparem-se para evacuação
pra zona segura mais próxima.
378
00:28:36,354 --> 00:28:39,729
NÃO SUBA NESSE ÔNIBUS
POR FAVOR, FIQUE EM CASA
379
00:28:43,771 --> 00:28:45,229
{\an8}VAMOS TE BUSCAR EM BREVE
380
00:28:56,646 --> 00:28:58,729
Pare. Já chega, por favor.
381
00:28:59,646 --> 00:29:02,062
Estou indo.
382
00:29:28,021 --> 00:29:30,561
Aqui é o Exército falando.
Temos que evacuar.
383
00:29:30,562 --> 00:29:31,770
Cale a boca!
384
00:29:31,771 --> 00:29:33,937
Sabemos que está aí! Saia!
385
00:29:39,354 --> 00:29:42,604
Temos ordens para evacuar
a área imediatamente.
386
00:29:44,312 --> 00:29:45,896
Abra a porta!
387
00:29:48,312 --> 00:29:49,979
Vamos! Nós vamos entrar!
388
00:29:53,187 --> 00:29:54,853
Não podemos perder mais tempo.
389
00:29:54,854 --> 00:29:58,104
Temos que te levar
para uma zona segura imediatamente.
390
00:29:58,229 --> 00:30:00,687
Saia logo. Isso é uma ordem.
391
00:30:01,312 --> 00:30:02,646
Abra a porta!
392
00:30:04,062 --> 00:30:06,104
Estou entrando!
393
00:30:08,646 --> 00:30:10,896
Não abre. Vamos embora.
394
00:30:26,896 --> 00:30:28,229
Oi, Belén.
395
00:30:29,312 --> 00:30:30,979
Espero que esteja bem.
396
00:30:31,896 --> 00:30:33,270
{\an8}DUAS SEMANAS DEPOIS...
397
00:30:33,271 --> 00:30:35,562
{\an8}Espero que as Canárias
estejam livres do TSJ,
398
00:30:36,187 --> 00:30:40,145
estou incomunicável, mas estou bem.
399
00:30:40,146 --> 00:30:41,687
{\an8}EVACUAÇÃO OBRIGATÓRIA
400
00:30:41,812 --> 00:30:44,604
{\an8}O único problema é
que a comida está acabando.
401
00:30:45,812 --> 00:30:48,686
Estou pensando
em me arriscar e sair de casa,
402
00:30:48,687 --> 00:30:51,478
mas não sei o quanto pode ser perigoso.
403
00:30:51,479 --> 00:30:54,603
O bom é que entre painéis solares
e baterias,
404
00:30:54,604 --> 00:30:56,145
{\an8}posso ficar aqui por ora.
405
00:30:56,146 --> 00:30:58,561
{\an8}ARMAZENAMENTO DE ENERGIA
BATERIA DE LÍTIO
406
00:30:58,562 --> 00:31:01,646
Bem, esqueça...
Vamos ver se fico com sinal de novo.
407
00:31:02,896 --> 00:31:04,854
E podemos finalmente nos falar.
408
00:31:06,521 --> 00:31:08,021
Amo todos vocês.
409
00:33:39,229 --> 00:33:40,979
Não tenho nada.
410
00:33:44,271 --> 00:33:47,353
Ele disse que levariam as crianças
pra um lugar seguro
411
00:33:47,354 --> 00:33:49,146
e que voltaria logo.
412
00:33:49,646 --> 00:33:52,520
Mas meia hora depois,
o telefone dele estava desligado.
413
00:33:52,521 --> 00:33:54,812
Por que não foi com os soldados?
414
00:33:55,437 --> 00:33:59,104
Meu cunhado é militar
e me aconselhou a não ir. E você?
415
00:34:01,271 --> 00:34:03,771
O ônibus foi mais rápido que eu.
416
00:34:06,812 --> 00:34:07,979
Você fez bem.
417
00:34:08,104 --> 00:34:12,186
Imagine o que aconteceria se tivesse
um surto entre as pessoas levadas.
418
00:34:12,187 --> 00:34:14,186
Você fez bem também.
419
00:34:14,187 --> 00:34:18,062
Com certeza
não te deixariam levar seu belo gato.
420
00:34:18,354 --> 00:34:20,646
Ele me observa muito da janela.
421
00:34:24,521 --> 00:34:26,812
Perdão por perguntar assim...
422
00:34:28,229 --> 00:34:29,979
Você tem algo pra comer?
423
00:34:31,271 --> 00:34:34,520
Mal consegui comprar alguma coisa
antes disso tudo.
424
00:34:34,521 --> 00:34:37,811
E pode ter gente infectada
fora da área residencial.
425
00:34:37,812 --> 00:34:39,853
Por isso está vestido como mergulhador.
426
00:34:39,854 --> 00:34:42,770
- Isso? É...
- Pra não te morderem.
427
00:34:42,771 --> 00:34:44,479
É uma boa ideia.
428
00:34:46,479 --> 00:34:49,187
E nem achou uma caixa de biscoitos?
429
00:34:51,354 --> 00:34:53,979
Todas as casas em que olhei estão vazias.
430
00:34:54,771 --> 00:34:56,896
Acho que posso ajudar com isso.
431
00:35:05,187 --> 00:35:06,771
Aquela.
432
00:35:07,229 --> 00:35:10,146
É dos Fidalgos.
Eles foram com os soldados.
433
00:35:11,354 --> 00:35:14,395
Mas no dia anterior,
eu os vi chegando com sacolas.
434
00:35:14,396 --> 00:35:16,771
Duvido que tenham comido tudo.
435
00:35:22,146 --> 00:35:23,771
Aquela é da família Arnaiz.
436
00:35:24,479 --> 00:35:27,312
Cinco filhos.
Nessa casa podia faltar muita coisa,
437
00:35:27,437 --> 00:35:29,604
mas nunca comida.
438
00:35:29,729 --> 00:35:31,187
A família Rosales.
439
00:35:32,562 --> 00:35:34,479
O caçula foi amigo da minha filha.
440
00:35:34,646 --> 00:35:36,312
Não valia nada.
441
00:35:37,021 --> 00:35:40,396
Talvez você entre
e encontre os pais abandonados.
442
00:35:42,771 --> 00:35:44,146
ISSO NÃO VAI NOS VENCER
443
00:35:49,979 --> 00:35:53,186
Tinha casas maiores nos fundos.
444
00:35:53,187 --> 00:35:56,270
Com certeza pode encontrar
algo para comermos lá.
445
00:35:56,271 --> 00:35:59,603
- Você conhece todo mundo.
- Está me chamando de fofoqueira?
446
00:35:59,604 --> 00:36:01,521
Estou te chamando de salvadora.
447
00:36:49,396 --> 00:36:50,396
Rádios.
448
00:36:58,104 --> 00:37:02,645
Se é só isso que conseguimos,
você deveria ter ido com os militares.
449
00:37:02,646 --> 00:37:05,771
Vamos acabar comendo um ao outro aqui.
450
00:37:06,687 --> 00:37:10,979
Isso ou a Santa Companha
virá atrás de nós.
451
00:37:13,021 --> 00:37:15,853
Deve ter sobrado uma casa com comida.
452
00:37:15,854 --> 00:37:17,354
Qual?
453
00:37:22,312 --> 00:37:24,646
- Te mantenho informada, tá?
- Tá bom.
454
00:37:32,312 --> 00:37:33,854
Gabriela, vou entrar.
455
00:38:35,062 --> 00:38:36,437
Sinto muito.
456
00:38:37,562 --> 00:38:40,020
- Achei que não tinha ninguém aqui.
- Não, eu...
457
00:38:40,021 --> 00:38:43,312
- Estou indo já.
- Espere, podemos...
458
00:39:31,271 --> 00:39:32,646
Sente falta deles?
459
00:39:33,396 --> 00:39:35,479
Sinto falta de não terem se despedido.
460
00:39:39,062 --> 00:39:40,354
Gabriela.
461
00:39:41,396 --> 00:39:45,312
Desculpe, mas acho que sua família
não te tratou nada bem.
462
00:39:47,021 --> 00:39:49,437
Fizeram o melhor que puderam.
463
00:39:50,271 --> 00:39:52,521
Às vezes as coisas
podem ser feitas melhor.
464
00:39:53,187 --> 00:39:56,854
E você? Não sente falta daquela garota?
465
00:39:57,354 --> 00:39:59,104
Eu não a vejo há um tempo.
466
00:40:01,396 --> 00:40:04,062
- Desculpe perguntar, eu não quis...
- Não.
467
00:40:04,896 --> 00:40:06,521
Sinto muito, Gabriela.
468
00:40:07,229 --> 00:40:09,229
Ela morreu há pouco mais de um ano.
469
00:40:10,271 --> 00:40:11,937
Em um acidente de carro.
470
00:40:13,146 --> 00:40:14,645
Sinto muito.
471
00:40:14,646 --> 00:40:17,687
Sei lá, talvez seja melhor
ela não ter vivido pra ver isso.
472
00:40:19,896 --> 00:40:21,604
Tem foto dela?
473
00:40:23,479 --> 00:40:24,562
Claro.
474
00:40:32,521 --> 00:40:33,937
Aqui.
475
00:40:34,562 --> 00:40:36,146
Que linda.
476
00:40:49,146 --> 00:40:51,145
Deveria conhecer minha vizinha.
477
00:40:51,146 --> 00:40:54,771
Em uma semana, tenho histórias
pra contar pelo resto da vida.
478
00:41:02,562 --> 00:41:03,812
Belén...
479
00:41:08,021 --> 00:41:11,521
Nada, só queria dizer que sinto muito.
480
00:41:12,729 --> 00:41:14,979
Por não ter ido visitá-la o ano todo.
481
00:41:17,687 --> 00:41:19,854
Você só morava a meia hora e...
482
00:41:25,854 --> 00:41:27,229
Fui um idiota.
483
00:41:28,854 --> 00:41:30,312
É só isso. É...
484
00:41:31,604 --> 00:41:32,979
Um beijo.
485
00:42:21,271 --> 00:42:22,729
Está aí?
486
00:42:24,104 --> 00:42:26,021
Está me ouvindo?
487
00:42:27,521 --> 00:42:31,479
- Sim?
- É a Gabriela. Você tem rádio?
488
00:42:39,646 --> 00:42:41,187
Frequência 100.
489
00:42:51,521 --> 00:42:53,354
Pronto.
490
00:42:54,271 --> 00:42:55,812
Acho que captei algo.
491
00:42:58,062 --> 00:43:00,437
- Estão tocando música.
- Espere.
492
00:43:04,562 --> 00:43:08,353
Essa mensagem é
pra todos os ouvintes sobreviventes.
493
00:43:08,354 --> 00:43:10,770
Podem nos encontrar no Estuário de Arousa,
494
00:43:10,771 --> 00:43:16,521
- coordenadas: 36o, 37' 31" e 72o oeste.
- O que acha?
495
00:43:16,646 --> 00:43:19,854
- Enviamos sobreviventes pras Canárias.
- Não sei, não.
496
00:43:19,979 --> 00:43:21,936
Não confio no estuário.
497
00:43:21,937 --> 00:43:25,271
Se as pessoas se reunirem lá,
terá mais risco de infecção.
498
00:43:26,396 --> 00:43:28,229
Sim, mas a comida está acabando.
499
00:43:33,771 --> 00:43:35,646
Podemos tentar.
500
00:43:36,062 --> 00:43:38,354
Não sei, filho. Não sei, não.
501
00:43:39,604 --> 00:43:41,271
E como chegaríamos lá?
502
00:43:42,437 --> 00:43:44,271
Podemos pegar meu barco.
503
00:43:46,854 --> 00:43:48,311
Não posso.
504
00:43:48,312 --> 00:43:50,603
Como não pode? Claro que pode.
505
00:43:50,604 --> 00:43:53,436
Mal consigo sair na rua.
506
00:43:53,437 --> 00:43:55,353
Não se preocupe.
507
00:43:55,354 --> 00:43:58,562
Vou te ajudar. Custe o que custar.
508
00:44:00,062 --> 00:44:01,354
Gabriela.
509
00:44:04,646 --> 00:44:06,146
Está me ouvindo?
510
00:44:16,812 --> 00:44:18,354
Estou aqui.
511
00:44:20,396 --> 00:44:21,729
Tudo bem.
512
00:44:22,479 --> 00:44:25,354
Se acha que não vou atrapalhar,
vou com você.
513
00:44:27,021 --> 00:44:29,021
Vamos conseguir, Gabriela.
514
00:44:29,896 --> 00:44:31,104
Você vai ver.
515
00:45:09,854 --> 00:45:12,687
Gabriela, chego aí em cinco minutos.
516
00:45:25,729 --> 00:45:27,354
Gabriela, está me ouvindo?
517
00:45:56,854 --> 00:45:58,229
Gabriela?
518
00:46:02,687 --> 00:46:03,937
Gabriela!
519
00:46:07,479 --> 00:46:09,146
Gabriela!
520
00:46:16,729 --> 00:46:21,729
OBRIGADA POR ESSES DIAS, AGORA SALVE-SE.
521
00:46:22,771 --> 00:46:24,479
Gabriela.
522
00:48:35,021 --> 00:48:36,311
Belén,
523
00:48:36,312 --> 00:48:38,979
pessoas infectadas estão aparecendo e...
524
00:48:39,979 --> 00:48:42,604
Acho que não consigo mais te esperar.
525
00:48:43,354 --> 00:48:45,103
Recebi uma mensagem pelo rádio
526
00:48:45,104 --> 00:48:48,020
de um grupo de sobreviventes
no estuário...
527
00:48:48,021 --> 00:48:50,145
que vai de lá pras Canárias.
528
00:48:50,146 --> 00:48:52,353
Vou me encontrar com eles.
529
00:48:52,354 --> 00:48:55,103
Com um pouco de sorte,
haverá um lugar com sinal
530
00:48:55,104 --> 00:48:57,395
e poderei te enviar tudo isso logo.
531
00:48:57,396 --> 00:49:00,479
Não se preocupe se só tiver
notícias minhas em alguns dias.
532
00:51:49,812 --> 00:51:52,312
Lúculo!
533
00:51:56,729 --> 00:51:58,353
Lúculo!
534
00:51:58,354 --> 00:52:01,021
Tudo bem? Tá bom.
535
00:52:05,812 --> 00:52:07,104
Vamos.
536
00:53:39,312 --> 00:53:40,687
Merda!
537
00:54:14,562 --> 00:54:16,771
Está tudo bem. Calma.
538
00:54:18,562 --> 00:54:19,896
Pronto.
539
00:54:23,437 --> 00:54:25,562
Está tudo bem. Isso.
540
00:56:11,146 --> 00:56:12,562
Vamos.
541
00:56:31,979 --> 00:56:33,104
Droga!
542
00:56:51,271 --> 00:56:52,729
Oi, irmã.
543
00:56:53,479 --> 00:56:55,562
Ainda não encontrei abrigo.
544
00:56:57,312 --> 00:57:00,270
Você tinha razão em não confiar
nas zonas seguras.
545
00:57:00,271 --> 00:57:01,770
Ao sair do condomínio,
546
00:57:01,771 --> 00:57:05,479
vi um destacamento militar abandonado
ou algo do tipo.
547
00:57:06,771 --> 00:57:09,812
Agora vou descer
o Estuário de Pontevedra e...
548
00:57:10,396 --> 00:57:12,104
está tudo destruído.
549
00:57:13,979 --> 00:57:17,895
Só quero que saiba
que estou bem e sou forte.
550
00:57:17,896 --> 00:57:21,354
Acho que encontrei
um jeito de chegar às Ilhas Canárias.
551
00:57:22,687 --> 00:57:24,021
Amo vocês.
552
00:57:25,812 --> 00:57:27,729
E estou com muitas saudades.
553
00:58:47,604 --> 00:58:51,853
Ei! Olá!
554
00:58:51,854 --> 00:58:55,729
Socorro! Aqui!
555
00:59:23,854 --> 00:59:26,354
Relaxa.
556
01:00:07,312 --> 01:00:08,854
Olá.
557
01:00:28,771 --> 01:00:31,479
Meu nome é Pritchenko, Viktor Pritchenko.
558
01:00:32,104 --> 01:00:34,271
Ele é o Ushakov, capitão do barco.
559
01:00:34,937 --> 01:00:37,854
O capitão quer saber se você é da região.
560
01:00:38,729 --> 01:00:43,479
Sim, moro muito perto de Pontevedra.
Em um condomínio.
561
01:00:48,104 --> 01:00:50,062
E vocês são de onde?
562
01:00:51,062 --> 01:00:53,311
O que estava fazendo no estuário?
563
01:00:53,312 --> 01:00:56,145
Estou seguindo mensagens de rádio
564
01:00:56,146 --> 01:00:58,437
- pra ir pras Ilhas Canárias.
- Canárias?
565
01:01:00,062 --> 01:01:04,229
Sim, o governo,
os militares, estão todos lá.
566
01:01:05,021 --> 01:01:07,271
Se quiserem, posso levá-los.
Conheço a rota.
567
01:01:13,562 --> 01:01:18,145
O barco quebrou pouco antes
das passagens chegarem.
568
01:01:18,146 --> 01:01:23,104
A polícia não deixou ninguém desembarcar,
por isso estão todos aqui.
569
01:01:23,521 --> 01:01:24,812
Sinto muito.
570
01:01:31,437 --> 01:01:34,646
- O que você faz?
- Sou advogado.
571
01:01:38,271 --> 01:01:42,062
E eu tenho uma pequena empresa
de painéis solares.
572
01:01:54,229 --> 01:01:56,562
Eu disse que você é engenheiro.
573
01:01:57,729 --> 01:01:59,896
Ninguém gosta de advogados.
574
01:02:02,979 --> 01:02:08,062
Eu vim da Ucrânia pra pilotar
helicópteros de combate meses atrás.
575
01:02:08,646 --> 01:02:11,604
E pra ver o famoso Natal de Vigo.
576
01:02:12,396 --> 01:02:14,770
Pra um ucraniano,
você fala espanhol muito bem.
577
01:02:14,771 --> 01:02:16,771
Sim, minha mãe era mexicana.
578
01:02:17,229 --> 01:02:20,854
Aprendi a falar russo na escola.
579
01:02:21,521 --> 01:02:23,521
Era como inglês lá.
580
01:02:26,396 --> 01:02:29,062
É tudo que podemos oferecer agora.
581
01:02:36,812 --> 01:02:40,145
- Muito obrigado.
- Precisamos de você amanhã
582
01:02:40,146 --> 01:02:42,145
pra identificar locais da região
583
01:02:42,146 --> 01:02:45,479
onde podemos encontrar
materiais, suprimentos.
584
01:02:45,604 --> 01:02:47,729
- Tá bom?
- Claro, o que for preciso.
585
01:02:48,187 --> 01:02:50,229
- Tá bom.
- Desculpe...
586
01:02:52,187 --> 01:02:54,771
Não encontrou mais sobreviventes?
587
01:02:56,771 --> 01:02:58,896
Não, infelizmente você é o primeiro.
588
01:02:59,021 --> 01:03:01,604
Descanse, tá bom?
589
01:03:48,104 --> 01:03:51,270
Por favor, nos salve.
Seus amigos foram ver o Talibã.
590
01:03:51,271 --> 01:03:53,186
Por favor, nos deixe em paz.
591
01:03:53,187 --> 01:03:57,354
- Pastós.
- Hezbollah.
592
01:04:31,396 --> 01:04:33,312
Dormiu bem?
593
01:04:38,271 --> 01:04:41,687
Não corra na escada, é muito escorregadia.
594
01:04:43,062 --> 01:04:44,979
O capitão quer falar com você.
595
01:04:48,812 --> 01:04:52,021
Vi gente nova chegar
noite passada, não foi?
596
01:04:52,812 --> 01:04:54,395
Ninguém chegou.
597
01:04:54,396 --> 01:04:57,561
Como assim? Tinha dois homens,
uma mulher e uma garota.
598
01:04:57,562 --> 01:04:59,146
Ei...
599
01:04:59,479 --> 01:05:02,396
Ninguém chegou noite passada, entendeu?
600
01:05:09,646 --> 01:05:13,437
Isso é uma fábrica automotiva. Conhece?
601
01:05:13,937 --> 01:05:15,978
Com certeza foi saqueada,
602
01:05:15,979 --> 01:05:18,812
mas pode encontrar todo tipo
de material lá.
603
01:05:24,437 --> 01:05:28,229
Concreto. Tem concreto lá?
604
01:05:29,187 --> 01:05:32,104
Não sei. Concreto?
605
01:05:41,937 --> 01:05:44,729
Tem uma fábrica no caminho pra Vilagarcía.
606
01:06:39,729 --> 01:06:41,979
Os que chegaram ontem estão lá embaixo?
607
01:06:44,062 --> 01:06:46,354
Ushakov quer sua ajuda.
608
01:06:47,312 --> 01:06:49,937
Agradeça e esqueça todo o resto.
609
01:06:50,854 --> 01:06:53,062
Que merda está acontecendo aqui?
610
01:06:55,562 --> 01:06:58,020
Viktor, fale a verdade.
Somos prisioneiros?
611
01:06:58,021 --> 01:06:59,687
O interrogatório acabou.
612
01:07:06,479 --> 01:07:09,854
Escuta, sei onde tem um helicóptero.
613
01:07:11,562 --> 01:07:14,395
Num hospital, na periferia de Pontevedra.
614
01:07:14,396 --> 01:07:18,021
Podemos pegá-lo e ir pras Ilhas Canárias.
Você não é piloto?
615
01:07:38,604 --> 01:07:40,521
Quer continuar vivo?
616
01:07:41,729 --> 01:07:45,104
Evite problemas. Não faça mais perguntas.
617
01:08:01,229 --> 01:08:03,396
As férias no mar acabaram.
618
01:09:07,396 --> 01:09:09,396
Por favor, não me odeie, tá?
619
01:09:34,646 --> 01:09:36,687
{\an8}SAÍDA
620
01:10:31,271 --> 01:10:33,771
Minha esposa e filha!
621
01:10:33,896 --> 01:10:35,854
- Calma, por favor.
- Por favor.
622
01:10:40,562 --> 01:10:42,520
Ponha a mão pra fora!
623
01:10:42,521 --> 01:10:48,604
Por que... O que vai fazer? Não faça isso.
624
01:10:49,562 --> 01:10:51,770
Abaixe as mãos!
625
01:10:51,771 --> 01:10:53,729
- Não faça isso, por Deus!
- Pronto.
626
01:10:53,854 --> 01:10:56,979
Calma. Não sei onde elas estão.
627
01:11:01,687 --> 01:11:04,312
Você vai nos humilhar mais ainda?
628
01:11:04,437 --> 01:11:06,270
Você me algemou.
629
01:11:06,271 --> 01:11:09,228
Por que não nos deixa em paz?
Vai nos humilhar mais?
630
01:11:09,229 --> 01:11:13,271
Vai ser mais cruel?
Você quebrou minha mão.
631
01:11:15,812 --> 01:11:17,396
Vá pro lado.
632
01:11:17,521 --> 01:11:19,479
Irmão, nos deixe em paz!
633
01:11:42,104 --> 01:11:44,646
Falei pra não arrumar problema.
634
01:12:28,521 --> 01:12:31,646
Espero que o helicóptero seja verdade.
635
01:14:05,812 --> 01:14:08,771
Depressa! Mais rápido!
636
01:14:41,396 --> 01:14:42,687
Vamos, Viktor.
637
01:14:52,271 --> 01:14:53,604
Espera, porra.
638
01:15:44,521 --> 01:15:47,646
CARREGANDO
639
01:15:54,229 --> 01:15:56,478
Tem um heliporto
num hospital bem perto daqui.
640
01:15:56,479 --> 01:15:59,687
Vamos chegar às Ilhas Canárias logo, logo.
641
01:16:03,062 --> 01:16:06,604
- Viktor, responda. Viktor, acorde!
- Estou aqui.
642
01:16:11,187 --> 01:16:12,771
Obrigado.
643
01:16:13,437 --> 01:16:15,687
Obrigado por me salvar, Viktor.
644
01:16:19,104 --> 01:16:21,396
Ushakov é um monstro.
645
01:16:22,479 --> 01:16:25,646
Esse inferno combina bem com ele.
646
01:16:28,229 --> 01:16:30,771
E o que ele fez com as famílias
daqueles homens?
647
01:16:32,812 --> 01:16:36,396
Ele está construindo um refúgio
na Ilha de Sálvora.
648
01:16:38,271 --> 01:16:42,562
Ele só permite viver quem serve a ele.
649
01:16:46,771 --> 01:16:50,145
Quando tudo acabar, as pessoas terão
que responder pelo que fizeram.
650
01:16:50,146 --> 01:16:52,437
Olhe à sua volta.
651
01:16:55,229 --> 01:16:57,146
Isso nunca vai acabar.
652
01:17:21,021 --> 01:17:22,187
Não.
653
01:17:30,937 --> 01:17:33,396
Onde está? Não.
654
01:17:34,354 --> 01:17:35,937
E o helicóptero?
655
01:18:23,271 --> 01:18:26,812
Tá bom. Calma. Não.
656
01:18:31,062 --> 01:18:34,396
Vamos, Viktor. Vamos.
657
01:18:52,021 --> 01:18:53,271
Espere aqui.
658
01:19:08,312 --> 01:19:09,729
Vamos.
659
01:19:11,479 --> 01:19:12,896
Isso.
660
01:19:17,229 --> 01:19:19,104
Vamos.
661
01:19:21,354 --> 01:19:22,937
Espere.
662
01:19:30,354 --> 01:19:31,437
Vamos.
663
01:19:36,229 --> 01:19:37,562
Espere.
664
01:19:42,479 --> 01:19:43,604
Vamos.
665
01:19:45,437 --> 01:19:46,354
Espere.
666
01:19:51,521 --> 01:19:52,604
Vamos.
667
01:19:54,562 --> 01:19:55,979
Isso.
668
01:20:08,854 --> 01:20:10,812
- Tire.
- O quê?
669
01:20:11,896 --> 01:20:14,812
- Não estou entendendo.
- Tem que tirar a bala.
670
01:20:15,604 --> 01:20:17,562
Você tem que tirar a bala.
671
01:20:18,271 --> 01:20:20,271
Tá bom.
672
01:20:21,354 --> 01:20:23,812
Beleza, um instante.
673
01:20:37,396 --> 01:20:39,937
Espere, tá bom?
674
01:20:41,646 --> 01:20:44,396
Ei.
675
01:20:45,979 --> 01:20:49,896
Não saia daqui. Fique com ele, tá bom? Vá.
676
01:21:24,604 --> 01:21:26,104
Max, por favor.
677
01:21:26,521 --> 01:21:27,936
Vá embora, eles chegaram!
678
01:21:27,937 --> 01:21:29,104
Olá?
679
01:21:34,604 --> 01:21:35,978
Eu, Leila.
680
01:21:35,979 --> 01:21:37,646
Fui eu, Lucía.
681
01:21:39,562 --> 01:21:41,562
Iria, você vai ser pega!
682
01:22:11,021 --> 01:22:12,521
Olá?
683
01:23:31,896 --> 01:23:32,896
Olá?
684
01:23:34,187 --> 01:23:35,604
Olá? Tem alguém aí?
685
01:23:37,146 --> 01:23:39,686
- Olá?
- Oi, onde você está?
686
01:23:39,687 --> 01:23:41,978
- Tem um homem aqui.
- Onde? Lá embaixo?
687
01:23:41,979 --> 01:23:43,937
Sim, lá embaixo.
688
01:23:44,062 --> 01:23:45,478
- Por favor.
- Olá.
689
01:23:45,479 --> 01:23:48,311
Tem um homem aqui. Sim, dá pra ouvi-lo.
690
01:23:48,312 --> 01:23:51,020
- Olá! Por favor, aqui!
- Tem alguém aí?
691
01:23:51,021 --> 01:23:53,979
Sim, olá. Estamos na sala de operação.
692
01:23:55,562 --> 01:23:58,521
Oi? Estamos aqui. Está nos ouvindo?
693
01:24:01,062 --> 01:24:03,021
Não!
694
01:25:10,729 --> 01:25:12,396
Por aqui! Vamos!
695
01:25:21,437 --> 01:25:22,646
Vamos.
696
01:25:27,062 --> 01:25:28,353
- Me ajude.
- Sim.
697
01:25:28,354 --> 01:25:29,604
Espere.
698
01:25:32,396 --> 01:25:34,437
- Vamos, Viktor.
- Cuidado com o pescoço.
699
01:25:34,604 --> 01:25:36,021
Vamos.
700
01:25:36,479 --> 01:25:38,271
As pernas.
701
01:25:39,021 --> 01:25:41,312
Ele está mal. Vamos. Vamos ver.
702
01:25:41,854 --> 01:25:45,062
- Tá bom, rápido.
- Sim.
703
01:25:46,146 --> 01:25:47,604
Pra trás.
704
01:25:50,021 --> 01:25:51,312
Lucía.
705
01:25:52,896 --> 01:25:55,896
Nos ajude, ele está ferido.
706
01:26:01,229 --> 01:26:04,896
- O que houve com ele?
- Foi baleado.
707
01:26:11,229 --> 01:26:14,271
Anda, vamos. Crianças, afastem-se.
708
01:26:29,937 --> 01:26:31,479
Acha que é uma aranha?
709
01:26:32,354 --> 01:26:34,354
- Ele é bonito.
- É.
710
01:26:35,729 --> 01:26:38,062
- Ele vai nos deixar fazer carinho?
- Não sei.
711
01:26:42,396 --> 01:26:43,853
Pergunte.
712
01:26:43,854 --> 01:26:46,604
- Vá, quero fazer carinho nele.
- Vá você.
713
01:26:47,479 --> 01:26:49,812
- Fale com ele.
- Fale com ele.
714
01:26:50,729 --> 01:26:52,646
Qual é o nome dele?
715
01:26:54,771 --> 01:26:57,146
- É Lúculo.
- Lúculo?
716
01:26:59,812 --> 01:27:02,521
Era um soldado romano que comia muito.
717
01:27:03,354 --> 01:27:05,936
Mas não me pergunte mais nada,
não dei o nome.
718
01:27:05,937 --> 01:27:09,146
- Ele é muito velho?
- Quatro anos.
719
01:27:10,187 --> 01:27:11,479
Quer fazer carinho nele?
720
01:27:12,021 --> 01:27:13,396
Vamos.
721
01:27:18,187 --> 01:27:19,562
Tudo bem.
722
01:27:25,437 --> 01:27:28,187
Relaxa, eles só querem te conhecer.
723
01:27:29,729 --> 01:27:31,521
Cuidado. Muito bem.
724
01:27:32,396 --> 01:27:34,686
- Assim, cuidado.
- Ele é tão macio.
725
01:27:34,687 --> 01:27:36,729
- Muito bem.
- Tão macio.
726
01:27:37,354 --> 01:27:38,812
Ele é muito lindo.
727
01:27:39,521 --> 01:27:42,937
Fique calmo, está tudo bem.
Só queremos te conhecer.
728
01:27:44,187 --> 01:27:45,604
Tiramos a bala.
729
01:27:45,729 --> 01:27:48,854
Ele está com uma leve febre,
então temos que esperar.
730
01:27:50,479 --> 01:27:52,854
Obrigado. Muito obrigado.
731
01:27:54,854 --> 01:27:57,354
Não sabíamos que tinha gente aqui.
732
01:27:58,437 --> 01:28:02,479
Estávamos procurando um helicóptero,
mas chegamos tarde demais.
733
01:28:03,729 --> 01:28:05,021
Você é piloto?
734
01:28:15,771 --> 01:28:18,187
Foi a área de triagem e quarentena.
735
01:28:19,229 --> 01:28:21,021
Não durou 12 horas.
736
01:28:23,937 --> 01:28:25,812
Tem algum jeito de descer lá?
737
01:28:27,146 --> 01:28:28,771
Não desse prédio.
738
01:28:29,437 --> 01:28:30,978
O pátio está cheio deles
739
01:28:30,979 --> 01:28:34,021
e sem armas, não duraríamos muito.
740
01:28:36,354 --> 01:28:39,437
As caldeiras ficam abaixo,
onde dá acesso ao pátio,
741
01:28:40,437 --> 01:28:42,854
mas há alguns anos,
ouvimos uma explosão...
742
01:28:43,396 --> 01:28:45,146
Não sei,
743
01:28:45,479 --> 01:28:50,646
é perigoso pras crianças.
744
01:29:12,104 --> 01:29:14,604
Seu amigo pode
mesmo pilotar o helicóptero?
745
01:29:15,396 --> 01:29:17,062
Se ele se recuperar, sim.
746
01:29:17,396 --> 01:29:19,146
A comida está quase no fim.
747
01:29:20,937 --> 01:29:21,937
E os pais deles?
748
01:29:22,937 --> 01:29:25,854
Morreram. Eles trabalhavam aqui.
749
01:29:26,354 --> 01:29:29,312
Tem sido muito difícil pra eles.
Pobres coitados.
750
01:29:33,896 --> 01:29:36,062
Iria não falou por uma semana.
751
01:29:37,854 --> 01:29:40,395
Leila ainda está se acostumando
com a situação.
752
01:29:40,396 --> 01:29:43,103
Às vezes ela ainda pergunta
quando a mãe volta.
753
01:29:43,104 --> 01:29:45,562
- E o que você diz a eles?
- A verdade.
754
01:29:46,062 --> 01:29:47,896
Do modo deles, com suas palavras.
755
01:29:48,771 --> 01:29:51,812
Sempre tentamos achar momentos
pra falar dos pais deles.
756
01:29:51,937 --> 01:29:55,186
Pedimos que se lembrem
de momentos felizes que tiveram.
757
01:29:55,187 --> 01:29:57,271
Irmã Cecilia, estou com sede.
758
01:29:58,271 --> 01:29:59,646
Tá bom.
759
01:30:01,646 --> 01:30:05,978
O segredo é não resistir à dor
760
01:30:05,979 --> 01:30:08,271
e aprender a viver com ela.
761
01:30:10,229 --> 01:30:12,896
É o único jeito de desapegar aos poucos.
762
01:30:13,937 --> 01:30:15,562
Quem dera fosse fácil assim.
763
01:30:21,562 --> 01:30:23,354
Minha esposa morreu aqui.
764
01:30:26,729 --> 01:30:29,896
- Há pouco mais de um ano.
- Sinto muito.
765
01:31:09,229 --> 01:31:11,187
...entrando em parada cardíaca.
766
01:32:09,812 --> 01:32:11,229
Sinto muito, Júlia.
767
01:32:13,396 --> 01:32:16,187
Achei que tínhamos todo o tempo do mundo.
768
01:32:21,354 --> 01:32:22,562
Me perdoe.
769
01:33:21,896 --> 01:33:23,729
NOTIFICAÇÕES
BELÉN
770
01:33:28,354 --> 01:33:31,020
- Mãe, vem pra piscina. Anda!
- Só um instante.
771
01:33:31,021 --> 01:33:33,437
Carlos, espere, estou ligando pro seu tio.
772
01:33:34,021 --> 01:33:37,729
Não tenho notícias de você há duas horas.
773
01:33:38,437 --> 01:33:40,686
Mario disse que é normal,
as redes falham...
774
01:33:40,687 --> 01:33:44,229
- Vamos! Mãe, vem pra piscina.
- Carlos, por favor, espere.
775
01:33:44,812 --> 01:33:48,312
Vou tentar mais tarde, tá? Tchau. Pessoal!
776
01:33:50,979 --> 01:33:52,812
Eles me deixaram sozinha em casa.
777
01:33:53,437 --> 01:33:57,646
Estão criando jogos na praia
pras crianças daqui.
778
01:33:59,062 --> 01:34:01,271
Estou muito preocupada, irmãozinho.
779
01:34:01,396 --> 01:34:03,521
Espero que receba essa mensagem
780
01:34:03,979 --> 01:34:06,312
e se lembre do quanto eu te amo.
781
01:34:07,229 --> 01:34:11,437
Não sei quando poderemos nos falar
de novo. Cuide-se.
782
01:34:12,104 --> 01:34:14,561
Quando você vem?
783
01:34:14,562 --> 01:34:16,437
Porque nós...
784
01:34:17,104 --> 01:34:19,478
- Sentimos muito a sua falta.
- Muito.
785
01:34:19,479 --> 01:34:22,729
- E nós... amamos você. Muito!
- Amamos você.
786
01:34:24,937 --> 01:34:26,104
Tchau.
787
01:34:28,687 --> 01:34:31,354
E o Lúculo? Como ele está? Cadê ele?
788
01:34:31,479 --> 01:34:33,728
Lúculo? Como ele está?
Talvez tenha saído...
789
01:34:33,729 --> 01:34:38,021
Venha cá. Vai parar de roubar meu...
Pare de roubar meu telefone!
790
01:34:47,271 --> 01:34:48,729
Belén.
791
01:34:49,687 --> 01:34:51,146
Estou bem.
792
01:34:52,979 --> 01:34:54,771
Estou muito bem agora.
793
01:34:56,187 --> 01:34:57,521
Só que...
794
01:34:59,021 --> 01:35:01,312
Você não acreditaria aonde vim parar.
795
01:35:25,521 --> 01:35:28,270
- Pessoas muito perigosas estão vindo.
- Seguiram você?
796
01:35:28,271 --> 01:35:30,729
Estão procurando suprimentos na região.
797
01:35:31,021 --> 01:35:33,104
Você nos colocou em perigo.
798
01:35:33,437 --> 01:35:37,229
Temos que chegar ao helicóptero
antes deles. Onde ficam os túneis?
799
01:35:38,354 --> 01:35:39,936
- Vamos.
- O que foi, Lucía?
800
01:35:39,937 --> 01:35:41,770
- Vamos nos trocar.
- Aonde vamos?
801
01:35:41,771 --> 01:35:44,396
- Aonde vamos?
- Vamos.
802
01:35:46,312 --> 01:35:48,521
Um último esforço. Eu prometo.
803
01:35:55,479 --> 01:35:57,146
Na boca. Firme.
804
01:35:57,979 --> 01:35:59,812
Assim. Muito bem.
805
01:36:01,146 --> 01:36:02,896
Como está? Pronto?
806
01:36:12,646 --> 01:36:15,103
Não tirem, tá?
807
01:36:15,104 --> 01:36:17,271
Não importa o que aconteça. Vamos.
808
01:36:25,687 --> 01:36:27,687
Cuidado com a escada.
809
01:36:28,979 --> 01:36:30,687
Devagar.
810
01:36:36,146 --> 01:36:37,978
Crianças, não olhem.
811
01:36:37,979 --> 01:36:39,729
Vamos ficar bem juntos.
812
01:36:53,646 --> 01:36:56,146
- Falta muito?
- Só um pouco, eu acho.
813
01:37:20,562 --> 01:37:21,979
Ouviu isso?
814
01:37:23,646 --> 01:37:25,229
Vamos, rápido.
815
01:37:30,812 --> 01:37:32,562
Vamos.
816
01:37:50,104 --> 01:37:52,604
O calor deve ter entortado a porta.
817
01:38:00,604 --> 01:38:02,146
Max.
818
01:38:03,062 --> 01:38:04,854
- Cuidado, tá?
- Tá bom.
819
01:38:13,687 --> 01:38:15,521
Acerte com o machado.
820
01:38:55,979 --> 01:38:57,771
Irmã Cecilia.
821
01:39:09,854 --> 01:39:12,812
Não se aproximem.
822
01:39:16,521 --> 01:39:18,062
Salvem as crianças.
823
01:39:20,312 --> 01:39:22,229
Por favor, salvem elas.
824
01:40:01,437 --> 01:40:05,145
Acho que a porta está trancada por fora.
Preciso abri-la.
825
01:40:05,146 --> 01:40:07,354
Eu te dou cobertura.
826
01:41:11,146 --> 01:41:12,604
Mãe.
827
01:41:43,687 --> 01:41:45,687
Vamos.
828
01:42:28,271 --> 01:42:30,937
Você está bem?
829
01:43:06,104 --> 01:43:08,937
- Leila! Meu Deus.
- Pronto, crianças.
830
01:43:09,771 --> 01:43:12,145
- Ei, por favor... Você está bem?
- Lúculo.
831
01:43:12,146 --> 01:43:13,728
- Pronto...
- Você está bem?
832
01:43:13,729 --> 01:43:15,854
Pronto, querida, vamos agora.
833
01:43:17,271 --> 01:43:19,187
Você está bem?
834
01:43:19,812 --> 01:43:21,604
Um último esforço.
835
01:43:21,729 --> 01:43:23,354
O que aconteceu?
836
01:43:30,562 --> 01:43:33,896
De quanto tempo
precisa pra ligar o helicóptero?
837
01:43:35,271 --> 01:43:38,646
Depende de como ele estiver, mas...
838
01:43:40,021 --> 01:43:41,979
Falta pouco pra irmos.
839
01:43:47,604 --> 01:43:49,229
Tenho um plano.
840
01:44:40,979 --> 01:44:42,187
Estão vindo!
841
01:45:40,812 --> 01:45:42,146
Eu vou.
842
01:45:44,896 --> 01:45:46,312
Rápido.
843
01:45:47,687 --> 01:45:49,604
Ande, vamos, corra! Lucía, corra!
844
01:45:50,687 --> 01:45:53,229
- Lucía, corra!
- Lucía!
845
01:45:53,396 --> 01:45:56,061
- Lucía!
- Lucía!
846
01:45:56,062 --> 01:45:57,728
Lucía, corra!
847
01:45:57,729 --> 01:46:00,396
Corra, vamos!
848
01:46:06,979 --> 01:46:08,937
Corra, vamos! Lucía!
849
01:46:14,771 --> 01:46:15,603
Corra, vamos!
850
01:46:15,604 --> 01:46:16,645
Vamos!
851
01:46:16,646 --> 01:46:17,646
Corra!
852
01:46:18,729 --> 01:46:20,479
Corra!
853
01:46:29,021 --> 01:46:30,271
O que foi?
854
01:46:30,646 --> 01:46:31,979
Não sei.
855
01:46:32,104 --> 01:46:35,521
- Não, isso não pode acontecer, Viktor.
- Me deixa pensar.
856
01:46:39,062 --> 01:46:40,312
Não tem tempo.
857
01:47:49,854 --> 01:47:50,979
Fiquem calmos.
858
01:49:07,771 --> 01:49:08,937
Vamos!
859
01:50:16,229 --> 01:50:17,854
Como você está?
860
01:50:18,979 --> 01:50:20,687
Vivo.
861
01:50:21,854 --> 01:50:24,646
- E você?
- Mais ou menos.
862
01:50:46,771 --> 01:50:48,271
BELÉN - ATENDER
863
01:50:50,437 --> 01:50:51,978
- Belén.
- Manel?
864
01:50:51,979 --> 01:50:53,854
- Manel! Está me ouvindo?
- Sim.
865
01:50:54,271 --> 01:50:56,521
Manel, onde você está?
866
01:50:57,104 --> 01:50:59,395
- Estou a caminho.
- A caminho?
867
01:50:59,396 --> 01:51:01,854
- Em um helicóptero, sim.
- O quê? Repita?
868
01:51:02,604 --> 01:51:04,978
A caminho das Canárias.
Eu consegui, Belén.
869
01:51:04,979 --> 01:51:06,936
Não!
870
01:51:06,937 --> 01:51:08,646
- Não venha!
- O quê?
871
01:51:08,771 --> 01:51:12,228
Não! Escute! Não venha pras Canárias.
872
01:51:12,229 --> 01:51:16,645
Pelo amor de Deus! Manel!
Não venha pras Canárias.
873
01:51:16,646 --> 01:51:19,311
Dê a volta! Não venha!
874
01:51:19,312 --> 01:51:21,479
Por favor, não venha pras Canárias.
875
01:51:27,437 --> 01:51:28,604
Catorze pra base...
876
01:51:36,979 --> 01:51:39,687
APOCALIPSE Z - O PRINCÍPIO DO FIM
877
01:56:34,271 --> 01:56:36,270
Legendas: Marcio Ombro Santos
878
01:56:36,271 --> 01:56:38,354
Supervisão Criativa
João Augusto Oliveira