1 00:00:49,646 --> 00:00:52,186 Corra, vou te pegar. Não entre aí, não. 2 00:00:52,187 --> 00:00:54,436 Sua mãe vai nos matar. Largue isso. 3 00:00:54,437 --> 00:00:57,686 - Vou te pegar! - Não quero ir dormir. 4 00:00:57,687 --> 00:00:59,478 Ei! Vamos, pra cama agora. 5 00:00:59,479 --> 00:01:02,186 Os Três Reis virão e te pegarão ainda acordado. 6 00:01:02,187 --> 00:01:03,853 Não estou com sono. 7 00:01:03,854 --> 00:01:06,271 Sim! Sua tia e eu temos que ir pra casa. 8 00:01:06,979 --> 00:01:08,271 Boa noite. 9 00:01:08,896 --> 00:01:10,979 Tio, posso ver o Lúculo? 10 00:01:13,354 --> 00:01:15,811 - Beleza, mas é rápido, tá? - Tá. 11 00:01:15,812 --> 00:01:17,854 Vamos, depois vá dormir. 12 00:01:20,354 --> 00:01:22,979 Olha, aperte o botão e ligue pra ele. 13 00:01:23,104 --> 00:01:25,729 Lúculo! 14 00:01:26,437 --> 00:01:28,854 Olha, ele está vindo ver você... 15 00:01:29,021 --> 00:01:30,978 Está vendo ele? Aqui? 16 00:01:30,979 --> 00:01:32,270 Posso alimentá-lo? 17 00:01:32,271 --> 00:01:34,646 Você quer que ele fique gordo? 18 00:01:34,771 --> 00:01:37,604 Não consiga se mexer e fique gordinho como você? 19 00:01:37,729 --> 00:01:39,520 - Não sou gordinho. - Não é? 20 00:01:39,521 --> 00:01:41,686 Ele nunca mais vai se mexer. 21 00:01:41,687 --> 00:01:44,646 Vamos, pra cama antes que sua mãe volte. 22 00:01:44,771 --> 00:01:46,562 Vamos, tio! Mais cinco minutos! 23 00:01:47,646 --> 00:01:49,186 Vou te esperar. 24 00:01:49,187 --> 00:01:52,729 Contanto que esteja aqui amanhã pra abrir os presentes. 25 00:01:53,437 --> 00:01:54,812 Irmãozinho... 26 00:02:02,146 --> 00:02:05,604 Foi difícil, mas parece que ele finalmente dormiu. 27 00:02:05,854 --> 00:02:07,603 Ele estará no meu quarto em breve 28 00:02:07,604 --> 00:02:10,479 perguntando se os Três Reis vieram, você vai ver. 29 00:02:11,521 --> 00:02:14,229 Não quer mesmo ficar mais um pouco? 30 00:02:14,437 --> 00:02:17,396 Não, é melhor ir pra casa antes que o trânsito piore. 31 00:02:17,937 --> 00:02:21,353 É uma pena você não ver o Mario. Ele ainda está na delegacia. 32 00:02:21,354 --> 00:02:24,687 Tudo bem, diga que ele ainda é meu cunhado favorito. 33 00:02:24,812 --> 00:02:25,646 Beleza. 34 00:02:25,771 --> 00:02:29,521 - Pessoal, obrigada por virem. Tchau. - Beleza. Tchau, Belén. 35 00:02:30,229 --> 00:02:31,062 Tchau. 36 00:02:31,229 --> 00:02:32,061 A gente se fala. 37 00:02:32,062 --> 00:02:33,770 - Tá, te amo. - Também te amo. 38 00:02:33,771 --> 00:02:35,479 - Cuidado, tá? - Sim. 39 00:03:02,687 --> 00:03:03,979 Você vai me contar? 40 00:03:05,104 --> 00:03:07,979 - Júlia? - Você sabe o que houve. 41 00:03:09,437 --> 00:03:10,521 Já chega. 42 00:03:11,562 --> 00:03:15,104 - Não é uma boa hora. - Quando é? 43 00:03:17,104 --> 00:03:20,145 Se não quer ter filho, é só dizer. Pare de me enganar. 44 00:03:20,146 --> 00:03:21,770 Júlia, por favor. 45 00:03:21,771 --> 00:03:24,520 Estou cansada de ser enrolada por você, amor. 46 00:03:24,521 --> 00:03:27,896 Você diz que não sabe se vai ser um bom pai. 47 00:03:29,104 --> 00:03:31,146 Que eu não daria conta disso. 48 00:03:31,354 --> 00:03:33,312 - Você só dá desculpas... - Cuidado! 49 00:03:43,521 --> 00:03:44,771 Você está bem? 50 00:03:45,312 --> 00:03:46,687 Sim. E você? 51 00:04:15,271 --> 00:04:19,687 {\an8}UM ANO DEPOIS... 52 00:04:33,562 --> 00:04:36,603 Seguimos esperando o resultado 53 00:04:36,604 --> 00:04:39,311 da reunião especial do Conselho da União Europeia 54 00:04:39,312 --> 00:04:42,311 em que o fechamento de fronteiras é debatido. 55 00:04:42,312 --> 00:04:44,311 Não sei como veem a questão. 56 00:04:44,312 --> 00:04:47,729 Devemos ser prudentes e esperar para ver o que especialistas dizem. 57 00:04:47,854 --> 00:04:49,103 Com licença, 58 00:04:49,104 --> 00:04:51,811 {\an8}vamos falar com Daniel Romero, perito em segurança. 59 00:04:51,812 --> 00:04:54,186 {\an8}VÍRUS TSJ SE ESPALHA: EUROPA FECHA FRONTEIRAS 60 00:04:54,187 --> 00:04:56,436 {\an8}Ele aconselha a UE, 61 00:04:56,437 --> 00:05:00,603 {\an8}especificamente o Diretório Geral, sobre Segurança e Saúde Pública. 62 00:05:00,604 --> 00:05:05,228 {\an8}Bom dia, Daniel. Soube que o dia em Bruxelas foi complicado hoje. 63 00:05:05,229 --> 00:05:08,603 Bom dia, Antonio. Sim, dias muito difíceis. 64 00:05:08,604 --> 00:05:14,020 Estamos recebendo imagens pesadas das fronteiras há horas. 65 00:05:14,021 --> 00:05:15,728 Todos vocês viram. 66 00:05:15,729 --> 00:05:19,103 {\an8}Boatos dizem que pretendem fechar as fronteiras, 67 00:05:19,104 --> 00:05:22,686 {\an8}parecido com o que está sendo debatido na União Europeia. 68 00:05:22,687 --> 00:05:27,686 {\an8}Quais as chances de vermos as fronteiras do mundo fechadas? 69 00:05:27,687 --> 00:05:29,145 {\an8}Altíssimas. 70 00:05:29,146 --> 00:05:33,561 {\an8}Estamos vendo que a incidência do vírus TSJ é devastadora, 71 00:05:33,562 --> 00:05:37,436 com o fracasso completo das medidas de prevenção até agora. 72 00:05:37,437 --> 00:05:39,811 Considerando a pandemia da Covid-19, 73 00:05:39,812 --> 00:05:42,686 creio estarmos a poucos dias de medidas mais drásticas. 74 00:05:42,687 --> 00:05:45,479 As orientações estão sendo consideradas para... 75 00:06:05,437 --> 00:06:07,686 Deputado González Escalón, bem-vindo. 76 00:06:07,687 --> 00:06:08,770 Obrigado. 77 00:06:08,771 --> 00:06:10,645 Deve saber a minha 1a pergunta: 78 00:06:10,646 --> 00:06:13,728 por que seu partido se afasta da teoria da arma biológica? 79 00:06:13,729 --> 00:06:15,353 Não sabemos a razão 80 00:06:15,354 --> 00:06:17,936 de a teoria da origem natural ter reaparecido. 81 00:06:17,937 --> 00:06:21,770 Entendo que não acredite que o relatório das Nações Unidas... 82 00:06:21,771 --> 00:06:23,311 BEM-VINDOS AO INÍCIO DO FIM 83 00:06:23,312 --> 00:06:27,186 ...que atribui a origem a laboratórios abandonados da União Soviética. 84 00:06:27,187 --> 00:06:29,395 Esse relatório tem erros gritantes. 85 00:06:29,396 --> 00:06:30,978 Erros como... 86 00:06:30,979 --> 00:06:34,229 Por exemplo, ele fala de três laboratórios abandonados... 87 00:06:38,396 --> 00:06:40,603 - Combarro. - O quê? 88 00:06:40,604 --> 00:06:42,936 - Combarro. - Acho que é ele. 89 00:06:42,937 --> 00:06:45,603 Capitão do Corinto? Sim? 90 00:06:45,604 --> 00:06:47,811 Muito prazer. Esta é a María. 91 00:06:47,812 --> 00:06:48,811 - Prazer. - Olá. 92 00:06:48,812 --> 00:06:49,728 Oi 93 00:06:49,729 --> 00:06:51,979 Onde está o barco? Queremos vê-lo. 94 00:06:52,104 --> 00:06:53,271 - Aqui mesmo. - Aqui? 95 00:06:54,896 --> 00:06:58,228 Acho que estava tudo no anúncio. Ele tem 9m de comprimento, 96 00:06:58,229 --> 00:07:00,436 o motor tem um pouco mais de 2 mil horas, 97 00:07:00,437 --> 00:07:03,186 mas a manutenção está em dia. 98 00:07:03,187 --> 00:07:04,978 À VENDA 99 00:07:04,979 --> 00:07:06,229 É? 100 00:07:07,854 --> 00:07:12,312 As velas não são usadas há um ano, mas estão em perfeito estado. 101 00:07:12,771 --> 00:07:14,062 Obrigada. 102 00:07:14,771 --> 00:07:16,229 Obrigada. 103 00:07:18,187 --> 00:07:19,771 Você tem as notas fiscais? 104 00:07:21,146 --> 00:07:22,604 Acho que sim. 105 00:07:25,229 --> 00:07:27,562 Olha só, dentro, tem... 106 00:07:45,771 --> 00:07:48,270 Não combina perfeitamente comigo? 107 00:07:48,271 --> 00:07:49,770 Não combina. 108 00:07:49,771 --> 00:07:52,853 - Como assim? Olhe pra mim. - Não gostei, não. 109 00:07:52,854 --> 00:07:56,229 - Mas é do meu tamanho. - Na verdade, quero que tire. 110 00:07:57,062 --> 00:08:00,603 Amor... Estou presa! 111 00:08:00,604 --> 00:08:04,020 - É minha pulseira favorita. Cuidado. - Não se preocupe. 112 00:08:04,021 --> 00:08:06,146 - Não se preocupe. - Tá bom. 113 00:08:07,896 --> 00:08:10,521 - Não, você quebrou. - Desculpe. 114 00:08:10,896 --> 00:08:13,645 Você quebrou, bonitão. 115 00:08:13,646 --> 00:08:15,061 Desculpe. 116 00:08:15,062 --> 00:08:18,104 Desculpe... 117 00:08:35,021 --> 00:08:37,853 Caros clientes, vamos abrir mais dois caixas. 118 00:08:37,854 --> 00:08:43,229 Para facilitar suas compras, nosso novo horário será das... 119 00:08:53,229 --> 00:08:56,895 Caros clientes, estamos trabalhando para repor as prateleiras 120 00:08:56,896 --> 00:08:58,311 o quanto antes. 121 00:08:58,312 --> 00:09:01,645 Lembramos que o governo recomenda que não adquiram 122 00:09:01,646 --> 00:09:04,979 mais de duas unidades de cada produto, muito obrigada. 123 00:09:12,437 --> 00:09:14,062 Boa noite a todos. 124 00:09:14,187 --> 00:09:17,228 {\an8}Para explicar a situação que enfrentamos, 125 00:09:17,229 --> 00:09:20,353 {\an8}recebo o chefe do Ministério da Saúde, Fernando Aguirre. 126 00:09:20,354 --> 00:09:22,311 {\an8}Obrigado, Sr. Presidente. 127 00:09:22,312 --> 00:09:25,771 {\an8}Primeiro, queremos informar que ontem, 128 00:09:25,896 --> 00:09:29,854 {\an8}o governo de La Rioja conteve dois casos na cidade de Haro. 129 00:09:31,062 --> 00:09:33,811 Ademais, o governo das Ilhas Baleares informou 130 00:09:33,812 --> 00:09:35,936 que nenhum caso foi registrado 131 00:09:35,937 --> 00:09:40,437 desde os incidentes em Cala Ratjada e Inca, ambos em Maiorca. 132 00:09:40,562 --> 00:09:41,978 Venha cá. Calma. 133 00:09:41,979 --> 00:09:44,229 Essas duas novas notícias nos dizem 134 00:09:44,354 --> 00:09:47,187 que todos os casos estão controlados na Espanha, 135 00:09:47,646 --> 00:09:50,812 ou seja, estamos contendo a doença. 136 00:10:12,187 --> 00:10:13,771 Lúculo! 137 00:10:14,229 --> 00:10:15,228 Cadê o Lúculo? 138 00:10:15,229 --> 00:10:18,271 Deixe o Lúculo em paz. Preciso falar com seu tio. 139 00:10:18,396 --> 00:10:20,061 Mario, por favor. Pega ele. 140 00:10:20,062 --> 00:10:21,728 - Vá. - Quero ver o Lúculo. 141 00:10:21,729 --> 00:10:24,728 - Vamos. - Mas eu quero ver o Lúculo. 142 00:10:24,729 --> 00:10:26,979 - Cadê o Lúculo? - Pronto. 143 00:10:27,604 --> 00:10:29,978 - O que foi? - Te liguei várias vezes. 144 00:10:29,979 --> 00:10:32,686 Eu estava mostrando o barco a um casal. 145 00:10:32,687 --> 00:10:35,562 Diga que vendeu e que pagaram muito bem. 146 00:10:36,812 --> 00:10:39,437 Estavam procurando algo mais moderno. 147 00:10:42,437 --> 00:10:46,562 Escuta, tenho uma proposta, tá? Só um instante. 148 00:10:52,146 --> 00:10:54,520 Ligaram hoje de manhã pro Mario. 149 00:10:54,521 --> 00:10:56,561 Vão nos transferir pras Ilhas Canárias 150 00:10:56,562 --> 00:10:58,145 enquanto tudo isso acontece. 151 00:10:58,146 --> 00:11:01,103 Ele acha que é pra verificar sistemas de informação, 152 00:11:01,104 --> 00:11:03,020 mas não disseram nada mais. 153 00:11:03,021 --> 00:11:04,229 E quando vocês vão? 154 00:11:04,896 --> 00:11:06,895 Hoje à noite. 155 00:11:06,896 --> 00:11:08,771 E comunicaram vocês hoje? 156 00:11:09,312 --> 00:11:11,561 Escuta, por que não vem com a gente? 157 00:11:11,562 --> 00:11:16,395 - Vão nos dar uma casa. - Não posso. Sinto muito, Belén. 158 00:11:16,396 --> 00:11:20,229 Pode, sim. Eu verifiquei. Tem um voo amanhã de Vigo. 159 00:11:22,854 --> 00:11:26,562 - Você não vai ficar sozinho. - Não, vou ficar bem. 160 00:11:27,354 --> 00:11:29,686 Venha passar alguns dias, tá bom? 161 00:11:29,687 --> 00:11:33,020 Espere tudo se acalmar, depois se quiser voltar, 162 00:11:33,021 --> 00:11:35,395 - você pode pegar... - Belén, não insista. 163 00:11:35,396 --> 00:11:38,103 Imagine a gente confinados, como com a COVID, 164 00:11:38,104 --> 00:11:40,271 e você aí sozinho, isolado... 165 00:11:41,187 --> 00:11:42,812 Estou com o Lúculo. 166 00:11:43,271 --> 00:11:44,979 Tá bom. Faça isso por mim. 167 00:11:47,062 --> 00:11:48,937 Faça por mim, por favor. 168 00:12:15,937 --> 00:12:18,562 Vamos. São só alguns dias. 169 00:12:28,312 --> 00:12:31,603 Várias fontes estão confirmando as notícias alarmantes, 170 00:12:31,604 --> 00:12:34,561 a emergência de uma nova variante do vírus TSJ, 171 00:12:34,562 --> 00:12:39,186 que pôs as autoridades europeias em uma situação difícil nas últimas 24h. 172 00:12:39,187 --> 00:12:41,811 Essa mutação, ainda sem nome oficial, 173 00:12:41,812 --> 00:12:44,186 parece redefinir o que sabemos sobre o vírus. 174 00:12:44,187 --> 00:12:48,270 Ela reduz drasticamente o período de incubação para alguns minutos 175 00:12:48,271 --> 00:12:51,728 do momento do contágio até o aparecimento dos sintomas graves. 176 00:12:51,729 --> 00:12:52,811 PERDOE-NOS, SENHOR 177 00:12:52,812 --> 00:12:55,645 O modo de transmissão pode ser pelo contato com sangue, 178 00:12:55,646 --> 00:12:58,770 causada principalmente por lesões e mordidas subcutâneas, 179 00:12:58,771 --> 00:13:01,562 refutando a transmissão aérea como meio de transmissão. 180 00:13:06,062 --> 00:13:07,229 Obrigado. Não. 181 00:13:09,521 --> 00:13:13,479 Passageiros do voo KTV043D para Barcelona, 182 00:13:13,604 --> 00:13:15,854 embarque no portão número quatro. 183 00:13:20,812 --> 00:13:22,354 Seu primeiro voo. 184 00:13:23,396 --> 00:13:24,520 Está nervoso? 185 00:13:24,521 --> 00:13:28,770 Passageiros do voo VTL290J para Gran Canária, 186 00:13:28,771 --> 00:13:31,687 - embarque no portão número três. - Vamos. 187 00:13:38,396 --> 00:13:41,270 Passageiros do grupo número um podem embarcar. 188 00:13:41,271 --> 00:13:44,061 Por favor, cartão de embarque e identidade em mãos. 189 00:13:44,062 --> 00:13:45,437 Obrigada. 190 00:13:47,937 --> 00:13:49,937 Sim, por aqui. 191 00:13:50,104 --> 00:13:51,811 EMBARQUE BARCELONA 192 00:13:51,812 --> 00:13:54,937 Obrigada, boa viagem. 193 00:13:55,604 --> 00:13:56,937 Oi. 194 00:13:57,771 --> 00:14:00,020 - Perfeito. Boa viagem. - Obrigado. 195 00:14:00,021 --> 00:14:01,604 Olá, como vai? 196 00:14:07,687 --> 00:14:10,228 Espere aqui. Por aqui. Pode ir. 197 00:14:10,229 --> 00:14:14,312 Estou embarcando agora. Aviso quando pousar, tá? Tchau. 198 00:14:14,437 --> 00:14:16,187 Obrigada, boa viagem. 199 00:14:19,062 --> 00:14:20,645 Não sei o que está havendo. 200 00:14:20,646 --> 00:14:24,229 - Pode chegar pro lado um momento? - O que foi? Por quê? 201 00:14:24,396 --> 00:14:26,312 Vamos descobrir, tá bom? 202 00:14:27,562 --> 00:14:29,145 Um momento, por favor. Não... 203 00:14:29,146 --> 00:14:30,437 Certo. 204 00:14:31,104 --> 00:14:34,729 Pode esperar ali com o senhor? Um momento. 205 00:14:35,187 --> 00:14:38,103 - Não se preocupe. Estou... - Não, já estou agitada. 206 00:14:38,104 --> 00:14:39,270 CANCELADO 207 00:14:39,271 --> 00:14:41,270 Estou pedindo um pouco de paciência. 208 00:14:41,271 --> 00:14:42,353 CANCELADO 209 00:14:42,354 --> 00:14:44,853 Um pouco de paciência, por favor. 210 00:14:44,854 --> 00:14:47,228 Estamos tentando saber o que houve. 211 00:14:47,229 --> 00:14:48,311 CANCELADO 212 00:14:48,312 --> 00:14:50,854 - Vamos dar explicações. - Não tem nenhum voo? 213 00:14:53,854 --> 00:14:57,436 Por favor, paciência. Vamos investigar o que está havendo. 214 00:14:57,437 --> 00:14:59,853 - Não sabemos. Calma. - Como não sabem? 215 00:14:59,854 --> 00:15:01,061 Vocês sabem bem. 216 00:15:01,062 --> 00:15:02,395 - Eu não sei. - Mentira. 217 00:15:02,396 --> 00:15:03,936 Senhor, acalme-se. 218 00:15:03,937 --> 00:15:07,687 Estão de sacanagem. Querem... Querem que morramos aqui. 219 00:15:17,271 --> 00:15:20,021 {\an8}ALERTA DE SEGURANÇA CIVIL ESTADO DE ALERTA TEMPORÁRIO 220 00:15:20,896 --> 00:15:24,271 Senhor, volte para seu lugar. 221 00:15:24,396 --> 00:15:27,021 Quero embarcar! Me solta! 222 00:15:27,937 --> 00:15:29,437 Segurança! 223 00:15:38,646 --> 00:15:41,520 - Sim? - Escuta, estão fechando o espaço aéreo. 224 00:15:41,521 --> 00:15:43,270 É, vão anunciar agora. 225 00:15:43,271 --> 00:15:46,103 Tem uma variante com poucos minutos de incubação. 226 00:15:46,104 --> 00:15:49,645 Vá pra casa e se tranque até sabermos mais, tá? 227 00:15:49,646 --> 00:15:50,896 Tá bom. 228 00:15:52,896 --> 00:15:54,854 - Saiam! Vamos! - Saiam! 229 00:15:56,271 --> 00:15:58,854 Parado! Largue a arma! 230 00:16:00,896 --> 00:16:02,771 Largue a arma! Agora! 231 00:16:08,271 --> 00:16:11,853 As notícias do estado de emergência vêm acompanhadas por incidentes 232 00:16:11,854 --> 00:16:15,061 como o do Aeroporto de Vigo, onde um homem foi preso 233 00:16:15,062 --> 00:16:18,020 depois de roubar uma arma e ameaçar um segurança, 234 00:16:18,021 --> 00:16:21,645 assim como tumultos que estamos vendo em vários locais. 235 00:16:21,646 --> 00:16:24,728 Continuamos à espera da aparição do presidente. 236 00:16:24,729 --> 00:16:26,436 Espera-se que ele explique 237 00:16:26,437 --> 00:16:29,353 se a súbita declaração de estado de emergência 238 00:16:29,354 --> 00:16:33,603 tem relação com a possível ocorrência da nova variante na Espanha 239 00:16:33,604 --> 00:16:36,353 e se haverá alguma orientação de última hora... 240 00:16:36,354 --> 00:16:37,811 6.4KM PARA PONTEVEDRA 241 00:16:37,812 --> 00:16:40,770 ...sobre a restrição de movimento devido à nova situação. 242 00:16:40,771 --> 00:16:42,270 Votamos agora à Galícia, 243 00:16:42,271 --> 00:16:46,146 onde o Dep. de Infraestrutura e Transporte do governo local 244 00:16:46,271 --> 00:16:49,478 relata trânsito intenso em toda a malha rodoviária. 245 00:16:49,479 --> 00:16:52,812 A Rodovia Ferrol-Villalba pode apresentar congestionamento 246 00:16:52,937 --> 00:16:56,354 de muitos quilômetros ao passar pelas Pontes de García Rodellar. 247 00:16:56,479 --> 00:16:59,978 Todas as rodovias apresentam congestionamentos significativos. 248 00:16:59,979 --> 00:17:02,562 Recomendamos que encontrem alternativas. 249 00:17:03,354 --> 00:17:05,520 Notícias 24h, Galícia. 250 00:17:05,521 --> 00:17:10,270 A preocupação dos moradores de Santiago com os soldados que desertaram... 251 00:17:10,271 --> 00:17:12,646 Precisam de alguma coisa? 252 00:17:14,521 --> 00:17:18,312 Temos que chegar em Chantada. A família do meu marido está lá. 253 00:17:19,271 --> 00:17:23,186 Sinceramente, acho que o melhor é voltar. 254 00:17:23,187 --> 00:17:24,521 O quê? 255 00:17:24,687 --> 00:17:27,437 O melhor é voltar enquanto dá. 256 00:17:27,896 --> 00:17:30,312 Porque não vai dar pra continuar nesse sentido. 257 00:17:30,646 --> 00:17:32,353 - Tá, obrigado. - Obrigada. 258 00:17:32,354 --> 00:17:36,186 ...tentaram tomar à força uma embarcação do Resgate Marítimo 259 00:17:36,187 --> 00:17:38,770 que fornecia comida e água. 260 00:17:38,771 --> 00:17:42,020 A esses vários tumultos, temos que acrescentar 261 00:17:42,021 --> 00:17:44,603 um grupo de manifestantes que atacou um caminhão 262 00:17:44,604 --> 00:17:47,061 indo para a Base Aérea de Saragoça, 263 00:17:47,062 --> 00:17:50,478 acreditando que militares estavam sendo evacuados. 264 00:17:50,479 --> 00:17:55,145 Estamos com nossa correspondente em Aragão para mais detalhes. 265 00:17:55,146 --> 00:17:58,021 Judit, conseguiu mais informações 266 00:17:58,146 --> 00:18:00,520 sobre o ataque fora da base? 267 00:18:00,521 --> 00:18:04,395 Bom dia, Saúl. Soubemos que dois oficiais da Força Aérea 268 00:18:04,396 --> 00:18:07,021 foram hospitalizados depois do ataque... 269 00:18:21,229 --> 00:18:22,521 Vamos pra casa. 270 00:19:13,021 --> 00:19:15,729 - Afaste-se, por favor. - Mas como? 271 00:19:16,021 --> 00:19:18,104 - O que houve? Diga algo. - Pra trás. 272 00:19:18,229 --> 00:19:21,061 - Senhor? Afaste-se. - Pode dizer o que está havendo? 273 00:19:21,062 --> 00:19:22,312 Afaste-se, por favor. 274 00:19:23,062 --> 00:19:26,062 Espalhem-se. Liberem a área. Vão. 275 00:19:29,354 --> 00:19:31,646 - Atenção! - Cuidado! 276 00:19:33,687 --> 00:19:36,271 - O que está havendo? - Por favor, é o... 277 00:19:36,521 --> 00:19:38,896 Vamos continuar a... Liberem tudo. 278 00:19:47,979 --> 00:19:51,271 - Amor! Por favor! Não! - Continuem andando. Dispersar! 279 00:19:51,437 --> 00:19:53,561 Dispersar! Fora! Não tem nada pra ver aqui! 280 00:19:53,562 --> 00:19:55,021 É o Joaquín Teban! 281 00:20:51,479 --> 00:20:55,979 ...estado grave. Estamos pedindo ajuda com o atraso. 282 00:21:01,312 --> 00:21:02,979 BELÉN - ATENDER 283 00:21:13,521 --> 00:21:14,686 Oi. 284 00:21:14,687 --> 00:21:16,229 Como você está? 285 00:21:17,187 --> 00:21:19,062 Tomou algo pra se acalmar? 286 00:21:22,562 --> 00:21:25,479 Já falaram quando vão reabrir o espaço aéreo? 287 00:21:27,104 --> 00:21:31,479 Não existem planos de curto prazo com a nova variante. 288 00:21:32,771 --> 00:21:34,853 Olha, isso é importante. 289 00:21:34,854 --> 00:21:38,604 Estão organizando zonas seguras pra redistribuir a população. 290 00:21:39,771 --> 00:21:41,145 Querem nos mudar de lugar? 291 00:21:41,146 --> 00:21:44,978 Sim, querem fazer zonas de quarentena pra controlar o vírus. 292 00:21:44,979 --> 00:21:48,021 Mas há quem critique isso dentro do Exército. 293 00:21:49,604 --> 00:21:53,187 Quanto maior o número de pessoas, maior a contaminação. 294 00:21:53,896 --> 00:21:56,229 E as coisas aconteceram na Bélgica. 295 00:21:56,729 --> 00:21:59,896 Custe o que custar, fique em casa. 296 00:22:00,521 --> 00:22:03,354 Entendeu? Custe o que custar. 297 00:22:04,646 --> 00:22:07,811 - Ei, me promete? - Claro, eu prometo. 298 00:22:07,812 --> 00:22:09,270 Me mantenha informada. 299 00:22:09,271 --> 00:22:13,021 O Mario está em alerta e vai trazer você assim que puder. 300 00:22:14,604 --> 00:22:16,604 - Te amo muito. - Também te amo. 301 00:22:22,437 --> 00:22:24,395 Bom dia. Últimas notícias. 302 00:22:24,396 --> 00:22:27,228 A Alemanha declara a quarta quarentena em Munique. 303 00:22:27,229 --> 00:22:30,520 Desde algumas horas atrás, é proibido entrar ou sair 304 00:22:30,521 --> 00:22:33,853 {\an8}da 11a cidade mais populosa da União Europeia. 305 00:22:33,854 --> 00:22:38,020 {\an8}Não é a primeira cidade do continente em confinamento, mas é a maior 306 00:22:38,021 --> 00:22:39,645 {\an8}em que tudo foi fechado. 307 00:22:39,646 --> 00:22:45,061 {\an8}Na verdade, ainda não se sabe como o governo vai reagir. 308 00:22:45,062 --> 00:22:47,395 {\an8}Meu Deus! O que ele vai fazer? 309 00:22:47,396 --> 00:22:49,395 {\an8}Ele vai comer isso? É... 310 00:22:49,396 --> 00:22:51,103 {\an8}O que fazemos? 311 00:22:51,104 --> 00:22:53,104 {\an8}Abandonamos? Nossa. O que ele vai fazer? 312 00:22:56,396 --> 00:22:59,811 {\an8}...áreas do estado federal da Baviera serão avaliadas a cada 8h. 313 00:22:59,812 --> 00:23:03,061 {\an8}Viemos de Benson, Arizona, pra ver o reverendo Greene... 314 00:23:03,062 --> 00:23:06,020 {\an8}Pode usar coisas assim como armadura. É durável. 315 00:23:06,021 --> 00:23:08,603 {\an8}Se vierem morder, vão morder aqui. Estão fodidos. 316 00:23:08,604 --> 00:23:10,479 {\an8}Viu? Infalível. 317 00:23:11,312 --> 00:23:14,895 {\an8}O quê? Aqui? Onde vão entrar? Tá bom? 318 00:23:14,896 --> 00:23:16,979 {\an8}ESTADO DE EMERGÊNCIA 319 00:23:25,396 --> 00:23:27,811 Estado de emergência declarado em todo o país 320 00:23:27,812 --> 00:23:30,853 para preservar a ordem e a integridade. 321 00:23:30,854 --> 00:23:32,811 Medidas e restrições implementadas: 322 00:23:32,812 --> 00:23:34,895 COMÉRCIO SUSPENSO A PARTIR DAS 14H. 323 00:23:34,896 --> 00:23:36,353 O POVO PODE SER MILITARIZADO 324 00:23:36,354 --> 00:23:38,021 Colabore para sua segurança. 325 00:23:43,729 --> 00:23:46,353 Não sei. 326 00:23:46,354 --> 00:23:48,270 Não sei o que está havendo. Vamos. 327 00:23:48,271 --> 00:23:49,936 - Acho que vem alguém. - Corra. 328 00:23:49,937 --> 00:23:51,646 - Abra o carro. - Vamos. 329 00:23:52,604 --> 00:23:55,479 Qual o seu problema, doido? Você é doido, cara! 330 00:24:22,854 --> 00:24:24,146 Vamos embora! 331 00:25:09,646 --> 00:25:11,312 Socorro! 332 00:25:18,396 --> 00:25:21,187 Ei! 333 00:25:21,562 --> 00:25:26,770 Socorro! 334 00:25:26,771 --> 00:25:28,562 Vamos, arrombado. 335 00:25:31,104 --> 00:25:32,729 Socorro! 336 00:25:41,729 --> 00:25:42,937 Não. 337 00:26:01,021 --> 00:26:02,728 - Você está bem? - Não se aproxime. 338 00:26:02,729 --> 00:26:04,021 Não se aproxime. 339 00:26:15,104 --> 00:26:16,228 Boa noite. 340 00:26:16,229 --> 00:26:19,686 Desculpem a hora em que a reunião do gabinete terminou. 341 00:26:19,687 --> 00:26:21,936 {\an8}Estou aparecendo rapidamente 342 00:26:21,937 --> 00:26:24,228 {\an8}porque em meia hora vamos nos ver de novo 343 00:26:24,229 --> 00:26:27,103 {\an8}para coordenar esforços com parceiros europeus. 344 00:26:27,104 --> 00:26:32,021 {\an8}Atualmente, a taxa de incidência do TSJ está fora de controle em todo o mundo, 345 00:26:32,604 --> 00:26:34,270 e a Espanha não é exceção. 346 00:26:34,271 --> 00:26:38,228 {\an8}Ontem às 20h, meu governo ordenou a evacuação temporária 347 00:26:38,229 --> 00:26:41,561 {\an8}de vários centros populacionais na costa mediterrânea da Espanha 348 00:26:41,562 --> 00:26:44,811 {\an8}e prorrogou o confinamento 349 00:26:44,812 --> 00:26:47,812 {\an8}de cidades com mais de 400 mil habitantes. 350 00:26:48,062 --> 00:26:52,312 Os centros populacionais restantes serão transferidos para zonas seguras. 351 00:26:53,396 --> 00:26:57,311 {\an8}Para isso, os cidadãos devem seguir as orientações 352 00:26:57,312 --> 00:26:59,478 {\an8}publicadas pelas unidades de controle 353 00:26:59,479 --> 00:27:03,353 {\an8}e pelas forças de segurança que atuam sob sua autoridade. 354 00:27:03,354 --> 00:27:06,395 {\an8}Lembro a todos os cidadãos que devem cumprir... 355 00:27:06,396 --> 00:27:07,520 {\an8}VEÍCULO DE EVACUAÇÃO 356 00:27:07,521 --> 00:27:08,854 {\an8}...as ordens. 357 00:27:08,979 --> 00:27:12,520 {\an8}O descumprimento resultará em consequências criminais 358 00:27:12,521 --> 00:27:14,312 {\an8}com a volta da normalidade. 359 00:27:15,771 --> 00:27:19,311 Na verdade, do centro de comando temporário 360 00:27:19,312 --> 00:27:21,436 em La Graciosa nas Ilhas Canárias, 361 00:27:21,437 --> 00:27:24,978 {\an8}gostaríamos de homenagear centenas de homens e mulheres 362 00:27:24,979 --> 00:27:27,895 da segurança pública por darem suas vidas 363 00:27:27,896 --> 00:27:31,353 para salvar o máximo possível de cidadãos. 364 00:27:31,354 --> 00:27:36,937 {\an8}Vocês têm o respeito da Coroa, do governo e do país. 365 00:27:38,354 --> 00:27:39,603 Por último, 366 00:27:39,604 --> 00:27:43,103 o CECOP informou que, devido à falta de manutenção 367 00:27:43,104 --> 00:27:47,561 e como prevenção de falhas dos meios de comunicação habituais, 368 00:27:47,562 --> 00:27:53,646 as comunicações serão feitas apenas pela rede de rádio de emergência. 369 00:27:54,771 --> 00:27:56,229 Muito obrigado. 370 00:28:06,062 --> 00:28:09,936 Preparem-se para evacuação para a zona segura mais próxima. 371 00:28:09,937 --> 00:28:13,811 Vocês ficarão lá até que a emergência de saúde termine. 372 00:28:13,812 --> 00:28:17,979 Recusa à evacuação será considerada violação da Lei de Segurança Nacional. 373 00:28:18,187 --> 00:28:19,854 Por favor. 374 00:28:19,979 --> 00:28:22,437 Subam, por favor. 375 00:28:22,604 --> 00:28:24,228 Não sei, senhora. Por favor. 376 00:28:24,229 --> 00:28:26,979 - Senhora, não pode trancar o carro. - Quieto. 377 00:28:29,646 --> 00:28:32,437 Preparem-se para evacuação pra zona segura mais próxima. 378 00:28:36,354 --> 00:28:39,729 NÃO SUBA NESSE ÔNIBUS POR FAVOR, FIQUE EM CASA 379 00:28:43,771 --> 00:28:45,229 {\an8}VAMOS TE BUSCAR EM BREVE 380 00:28:56,646 --> 00:28:58,729 Pare. Já chega, por favor. 381 00:28:59,646 --> 00:29:02,062 Estou indo. 382 00:29:28,021 --> 00:29:30,561 Aqui é o Exército falando. Temos que evacuar. 383 00:29:30,562 --> 00:29:31,770 Cale a boca! 384 00:29:31,771 --> 00:29:33,937 Sabemos que está aí! Saia! 385 00:29:39,354 --> 00:29:42,604 Temos ordens para evacuar a área imediatamente. 386 00:29:44,312 --> 00:29:45,896 Abra a porta! 387 00:29:48,312 --> 00:29:49,979 Vamos! Nós vamos entrar! 388 00:29:53,187 --> 00:29:54,853 Não podemos perder mais tempo. 389 00:29:54,854 --> 00:29:58,104 Temos que te levar para uma zona segura imediatamente. 390 00:29:58,229 --> 00:30:00,687 Saia logo. Isso é uma ordem. 391 00:30:01,312 --> 00:30:02,646 Abra a porta! 392 00:30:04,062 --> 00:30:06,104 Estou entrando! 393 00:30:08,646 --> 00:30:10,896 Não abre. Vamos embora. 394 00:30:26,896 --> 00:30:28,229 Oi, Belén. 395 00:30:29,312 --> 00:30:30,979 Espero que esteja bem. 396 00:30:31,896 --> 00:30:33,270 {\an8}DUAS SEMANAS DEPOIS... 397 00:30:33,271 --> 00:30:35,562 {\an8}Espero que as Canárias estejam livres do TSJ, 398 00:30:36,187 --> 00:30:40,145 estou incomunicável, mas estou bem. 399 00:30:40,146 --> 00:30:41,687 {\an8}EVACUAÇÃO OBRIGATÓRIA 400 00:30:41,812 --> 00:30:44,604 {\an8}O único problema é que a comida está acabando. 401 00:30:45,812 --> 00:30:48,686 Estou pensando em me arriscar e sair de casa, 402 00:30:48,687 --> 00:30:51,478 mas não sei o quanto pode ser perigoso. 403 00:30:51,479 --> 00:30:54,603 O bom é que entre painéis solares e baterias, 404 00:30:54,604 --> 00:30:56,145 {\an8}posso ficar aqui por ora. 405 00:30:56,146 --> 00:30:58,561 {\an8}ARMAZENAMENTO DE ENERGIA BATERIA DE LÍTIO 406 00:30:58,562 --> 00:31:01,646 Bem, esqueça... Vamos ver se fico com sinal de novo. 407 00:31:02,896 --> 00:31:04,854 E podemos finalmente nos falar. 408 00:31:06,521 --> 00:31:08,021 Amo todos vocês. 409 00:33:39,229 --> 00:33:40,979 Não tenho nada. 410 00:33:44,271 --> 00:33:47,353 Ele disse que levariam as crianças pra um lugar seguro 411 00:33:47,354 --> 00:33:49,146 e que voltaria logo. 412 00:33:49,646 --> 00:33:52,520 Mas meia hora depois, o telefone dele estava desligado. 413 00:33:52,521 --> 00:33:54,812 Por que não foi com os soldados? 414 00:33:55,437 --> 00:33:59,104 Meu cunhado é militar e me aconselhou a não ir. E você? 415 00:34:01,271 --> 00:34:03,771 O ônibus foi mais rápido que eu. 416 00:34:06,812 --> 00:34:07,979 Você fez bem. 417 00:34:08,104 --> 00:34:12,186 Imagine o que aconteceria se tivesse um surto entre as pessoas levadas. 418 00:34:12,187 --> 00:34:14,186 Você fez bem também. 419 00:34:14,187 --> 00:34:18,062 Com certeza não te deixariam levar seu belo gato. 420 00:34:18,354 --> 00:34:20,646 Ele me observa muito da janela. 421 00:34:24,521 --> 00:34:26,812 Perdão por perguntar assim... 422 00:34:28,229 --> 00:34:29,979 Você tem algo pra comer? 423 00:34:31,271 --> 00:34:34,520 Mal consegui comprar alguma coisa antes disso tudo. 424 00:34:34,521 --> 00:34:37,811 E pode ter gente infectada fora da área residencial. 425 00:34:37,812 --> 00:34:39,853 Por isso está vestido como mergulhador. 426 00:34:39,854 --> 00:34:42,770 - Isso? É... - Pra não te morderem. 427 00:34:42,771 --> 00:34:44,479 É uma boa ideia. 428 00:34:46,479 --> 00:34:49,187 E nem achou uma caixa de biscoitos? 429 00:34:51,354 --> 00:34:53,979 Todas as casas em que olhei estão vazias. 430 00:34:54,771 --> 00:34:56,896 Acho que posso ajudar com isso. 431 00:35:05,187 --> 00:35:06,771 Aquela. 432 00:35:07,229 --> 00:35:10,146 É dos Fidalgos. Eles foram com os soldados. 433 00:35:11,354 --> 00:35:14,395 Mas no dia anterior, eu os vi chegando com sacolas. 434 00:35:14,396 --> 00:35:16,771 Duvido que tenham comido tudo. 435 00:35:22,146 --> 00:35:23,771 Aquela é da família Arnaiz. 436 00:35:24,479 --> 00:35:27,312 Cinco filhos. Nessa casa podia faltar muita coisa, 437 00:35:27,437 --> 00:35:29,604 mas nunca comida. 438 00:35:29,729 --> 00:35:31,187 A família Rosales. 439 00:35:32,562 --> 00:35:34,479 O caçula foi amigo da minha filha. 440 00:35:34,646 --> 00:35:36,312 Não valia nada. 441 00:35:37,021 --> 00:35:40,396 Talvez você entre e encontre os pais abandonados. 442 00:35:42,771 --> 00:35:44,146 ISSO NÃO VAI NOS VENCER 443 00:35:49,979 --> 00:35:53,186 Tinha casas maiores nos fundos. 444 00:35:53,187 --> 00:35:56,270 Com certeza pode encontrar algo para comermos lá. 445 00:35:56,271 --> 00:35:59,603 - Você conhece todo mundo. - Está me chamando de fofoqueira? 446 00:35:59,604 --> 00:36:01,521 Estou te chamando de salvadora. 447 00:36:49,396 --> 00:36:50,396 Rádios. 448 00:36:58,104 --> 00:37:02,645 Se é só isso que conseguimos, você deveria ter ido com os militares. 449 00:37:02,646 --> 00:37:05,771 Vamos acabar comendo um ao outro aqui. 450 00:37:06,687 --> 00:37:10,979 Isso ou a Santa Companha virá atrás de nós. 451 00:37:13,021 --> 00:37:15,853 Deve ter sobrado uma casa com comida. 452 00:37:15,854 --> 00:37:17,354 Qual? 453 00:37:22,312 --> 00:37:24,646 - Te mantenho informada, tá? - Tá bom. 454 00:37:32,312 --> 00:37:33,854 Gabriela, vou entrar. 455 00:38:35,062 --> 00:38:36,437 Sinto muito. 456 00:38:37,562 --> 00:38:40,020 - Achei que não tinha ninguém aqui. - Não, eu... 457 00:38:40,021 --> 00:38:43,312 - Estou indo já. - Espere, podemos... 458 00:39:31,271 --> 00:39:32,646 Sente falta deles? 459 00:39:33,396 --> 00:39:35,479 Sinto falta de não terem se despedido. 460 00:39:39,062 --> 00:39:40,354 Gabriela. 461 00:39:41,396 --> 00:39:45,312 Desculpe, mas acho que sua família não te tratou nada bem. 462 00:39:47,021 --> 00:39:49,437 Fizeram o melhor que puderam. 463 00:39:50,271 --> 00:39:52,521 Às vezes as coisas podem ser feitas melhor. 464 00:39:53,187 --> 00:39:56,854 E você? Não sente falta daquela garota? 465 00:39:57,354 --> 00:39:59,104 Eu não a vejo há um tempo. 466 00:40:01,396 --> 00:40:04,062 - Desculpe perguntar, eu não quis... - Não. 467 00:40:04,896 --> 00:40:06,521 Sinto muito, Gabriela. 468 00:40:07,229 --> 00:40:09,229 Ela morreu há pouco mais de um ano. 469 00:40:10,271 --> 00:40:11,937 Em um acidente de carro. 470 00:40:13,146 --> 00:40:14,645 Sinto muito. 471 00:40:14,646 --> 00:40:17,687 Sei lá, talvez seja melhor ela não ter vivido pra ver isso. 472 00:40:19,896 --> 00:40:21,604 Tem foto dela? 473 00:40:23,479 --> 00:40:24,562 Claro. 474 00:40:32,521 --> 00:40:33,937 Aqui. 475 00:40:34,562 --> 00:40:36,146 Que linda. 476 00:40:49,146 --> 00:40:51,145 Deveria conhecer minha vizinha. 477 00:40:51,146 --> 00:40:54,771 Em uma semana, tenho histórias pra contar pelo resto da vida. 478 00:41:02,562 --> 00:41:03,812 Belén... 479 00:41:08,021 --> 00:41:11,521 Nada, só queria dizer que sinto muito. 480 00:41:12,729 --> 00:41:14,979 Por não ter ido visitá-la o ano todo. 481 00:41:17,687 --> 00:41:19,854 Você só morava a meia hora e... 482 00:41:25,854 --> 00:41:27,229 Fui um idiota. 483 00:41:28,854 --> 00:41:30,312 É só isso. É... 484 00:41:31,604 --> 00:41:32,979 Um beijo. 485 00:42:21,271 --> 00:42:22,729 Está aí? 486 00:42:24,104 --> 00:42:26,021 Está me ouvindo? 487 00:42:27,521 --> 00:42:31,479 - Sim? - É a Gabriela. Você tem rádio? 488 00:42:39,646 --> 00:42:41,187 Frequência 100. 489 00:42:51,521 --> 00:42:53,354 Pronto. 490 00:42:54,271 --> 00:42:55,812 Acho que captei algo. 491 00:42:58,062 --> 00:43:00,437 - Estão tocando música. - Espere. 492 00:43:04,562 --> 00:43:08,353 Essa mensagem é pra todos os ouvintes sobreviventes. 493 00:43:08,354 --> 00:43:10,770 Podem nos encontrar no Estuário de Arousa, 494 00:43:10,771 --> 00:43:16,521 - coordenadas: 36o, 37' 31" e 72o oeste. - O que acha? 495 00:43:16,646 --> 00:43:19,854 - Enviamos sobreviventes pras Canárias. - Não sei, não. 496 00:43:19,979 --> 00:43:21,936 Não confio no estuário. 497 00:43:21,937 --> 00:43:25,271 Se as pessoas se reunirem lá, terá mais risco de infecção. 498 00:43:26,396 --> 00:43:28,229 Sim, mas a comida está acabando. 499 00:43:33,771 --> 00:43:35,646 Podemos tentar. 500 00:43:36,062 --> 00:43:38,354 Não sei, filho. Não sei, não. 501 00:43:39,604 --> 00:43:41,271 E como chegaríamos lá? 502 00:43:42,437 --> 00:43:44,271 Podemos pegar meu barco. 503 00:43:46,854 --> 00:43:48,311 Não posso. 504 00:43:48,312 --> 00:43:50,603 Como não pode? Claro que pode. 505 00:43:50,604 --> 00:43:53,436 Mal consigo sair na rua. 506 00:43:53,437 --> 00:43:55,353 Não se preocupe. 507 00:43:55,354 --> 00:43:58,562 Vou te ajudar. Custe o que custar. 508 00:44:00,062 --> 00:44:01,354 Gabriela. 509 00:44:04,646 --> 00:44:06,146 Está me ouvindo? 510 00:44:16,812 --> 00:44:18,354 Estou aqui. 511 00:44:20,396 --> 00:44:21,729 Tudo bem. 512 00:44:22,479 --> 00:44:25,354 Se acha que não vou atrapalhar, vou com você. 513 00:44:27,021 --> 00:44:29,021 Vamos conseguir, Gabriela. 514 00:44:29,896 --> 00:44:31,104 Você vai ver. 515 00:45:09,854 --> 00:45:12,687 Gabriela, chego aí em cinco minutos. 516 00:45:25,729 --> 00:45:27,354 Gabriela, está me ouvindo? 517 00:45:56,854 --> 00:45:58,229 Gabriela? 518 00:46:02,687 --> 00:46:03,937 Gabriela! 519 00:46:07,479 --> 00:46:09,146 Gabriela! 520 00:46:16,729 --> 00:46:21,729 OBRIGADA POR ESSES DIAS, AGORA SALVE-SE. 521 00:46:22,771 --> 00:46:24,479 Gabriela. 522 00:48:35,021 --> 00:48:36,311 Belén, 523 00:48:36,312 --> 00:48:38,979 pessoas infectadas estão aparecendo e... 524 00:48:39,979 --> 00:48:42,604 Acho que não consigo mais te esperar. 525 00:48:43,354 --> 00:48:45,103 Recebi uma mensagem pelo rádio 526 00:48:45,104 --> 00:48:48,020 de um grupo de sobreviventes no estuário... 527 00:48:48,021 --> 00:48:50,145 que vai de lá pras Canárias. 528 00:48:50,146 --> 00:48:52,353 Vou me encontrar com eles. 529 00:48:52,354 --> 00:48:55,103 Com um pouco de sorte, haverá um lugar com sinal 530 00:48:55,104 --> 00:48:57,395 e poderei te enviar tudo isso logo. 531 00:48:57,396 --> 00:49:00,479 Não se preocupe se só tiver notícias minhas em alguns dias. 532 00:51:49,812 --> 00:51:52,312 Lúculo! 533 00:51:56,729 --> 00:51:58,353 Lúculo! 534 00:51:58,354 --> 00:52:01,021 Tudo bem? Tá bom. 535 00:52:05,812 --> 00:52:07,104 Vamos. 536 00:53:39,312 --> 00:53:40,687 Merda! 537 00:54:14,562 --> 00:54:16,771 Está tudo bem. Calma. 538 00:54:18,562 --> 00:54:19,896 Pronto. 539 00:54:23,437 --> 00:54:25,562 Está tudo bem. Isso. 540 00:56:11,146 --> 00:56:12,562 Vamos. 541 00:56:31,979 --> 00:56:33,104 Droga! 542 00:56:51,271 --> 00:56:52,729 Oi, irmã. 543 00:56:53,479 --> 00:56:55,562 Ainda não encontrei abrigo. 544 00:56:57,312 --> 00:57:00,270 Você tinha razão em não confiar nas zonas seguras. 545 00:57:00,271 --> 00:57:01,770 Ao sair do condomínio, 546 00:57:01,771 --> 00:57:05,479 vi um destacamento militar abandonado ou algo do tipo. 547 00:57:06,771 --> 00:57:09,812 Agora vou descer o Estuário de Pontevedra e... 548 00:57:10,396 --> 00:57:12,104 está tudo destruído. 549 00:57:13,979 --> 00:57:17,895 Só quero que saiba que estou bem e sou forte. 550 00:57:17,896 --> 00:57:21,354 Acho que encontrei um jeito de chegar às Ilhas Canárias. 551 00:57:22,687 --> 00:57:24,021 Amo vocês. 552 00:57:25,812 --> 00:57:27,729 E estou com muitas saudades. 553 00:58:47,604 --> 00:58:51,853 Ei! Olá! 554 00:58:51,854 --> 00:58:55,729 Socorro! Aqui! 555 00:59:23,854 --> 00:59:26,354 Relaxa. 556 01:00:07,312 --> 01:00:08,854 Olá. 557 01:00:28,771 --> 01:00:31,479 Meu nome é Pritchenko, Viktor Pritchenko. 558 01:00:32,104 --> 01:00:34,271 Ele é o Ushakov, capitão do barco. 559 01:00:34,937 --> 01:00:37,854 O capitão quer saber se você é da região. 560 01:00:38,729 --> 01:00:43,479 Sim, moro muito perto de Pontevedra. Em um condomínio. 561 01:00:48,104 --> 01:00:50,062 E vocês são de onde? 562 01:00:51,062 --> 01:00:53,311 O que estava fazendo no estuário? 563 01:00:53,312 --> 01:00:56,145 Estou seguindo mensagens de rádio 564 01:00:56,146 --> 01:00:58,437 - pra ir pras Ilhas Canárias. - Canárias? 565 01:01:00,062 --> 01:01:04,229 Sim, o governo, os militares, estão todos lá. 566 01:01:05,021 --> 01:01:07,271 Se quiserem, posso levá-los. Conheço a rota. 567 01:01:13,562 --> 01:01:18,145 O barco quebrou pouco antes das passagens chegarem. 568 01:01:18,146 --> 01:01:23,104 A polícia não deixou ninguém desembarcar, por isso estão todos aqui. 569 01:01:23,521 --> 01:01:24,812 Sinto muito. 570 01:01:31,437 --> 01:01:34,646 - O que você faz? - Sou advogado. 571 01:01:38,271 --> 01:01:42,062 E eu tenho uma pequena empresa de painéis solares. 572 01:01:54,229 --> 01:01:56,562 Eu disse que você é engenheiro. 573 01:01:57,729 --> 01:01:59,896 Ninguém gosta de advogados. 574 01:02:02,979 --> 01:02:08,062 Eu vim da Ucrânia pra pilotar helicópteros de combate meses atrás. 575 01:02:08,646 --> 01:02:11,604 E pra ver o famoso Natal de Vigo. 576 01:02:12,396 --> 01:02:14,770 Pra um ucraniano, você fala espanhol muito bem. 577 01:02:14,771 --> 01:02:16,771 Sim, minha mãe era mexicana. 578 01:02:17,229 --> 01:02:20,854 Aprendi a falar russo na escola. 579 01:02:21,521 --> 01:02:23,521 Era como inglês lá. 580 01:02:26,396 --> 01:02:29,062 É tudo que podemos oferecer agora. 581 01:02:36,812 --> 01:02:40,145 - Muito obrigado. - Precisamos de você amanhã 582 01:02:40,146 --> 01:02:42,145 pra identificar locais da região 583 01:02:42,146 --> 01:02:45,479 onde podemos encontrar materiais, suprimentos. 584 01:02:45,604 --> 01:02:47,729 - Tá bom? - Claro, o que for preciso. 585 01:02:48,187 --> 01:02:50,229 - Tá bom. - Desculpe... 586 01:02:52,187 --> 01:02:54,771 Não encontrou mais sobreviventes? 587 01:02:56,771 --> 01:02:58,896 Não, infelizmente você é o primeiro. 588 01:02:59,021 --> 01:03:01,604 Descanse, tá bom? 589 01:03:48,104 --> 01:03:51,270 Por favor, nos salve. Seus amigos foram ver o Talibã. 590 01:03:51,271 --> 01:03:53,186 Por favor, nos deixe em paz. 591 01:03:53,187 --> 01:03:57,354 - Pastós. - Hezbollah. 592 01:04:31,396 --> 01:04:33,312 Dormiu bem? 593 01:04:38,271 --> 01:04:41,687 Não corra na escada, é muito escorregadia. 594 01:04:43,062 --> 01:04:44,979 O capitão quer falar com você. 595 01:04:48,812 --> 01:04:52,021 Vi gente nova chegar noite passada, não foi? 596 01:04:52,812 --> 01:04:54,395 Ninguém chegou. 597 01:04:54,396 --> 01:04:57,561 Como assim? Tinha dois homens, uma mulher e uma garota. 598 01:04:57,562 --> 01:04:59,146 Ei... 599 01:04:59,479 --> 01:05:02,396 Ninguém chegou noite passada, entendeu? 600 01:05:09,646 --> 01:05:13,437 Isso é uma fábrica automotiva. Conhece? 601 01:05:13,937 --> 01:05:15,978 Com certeza foi saqueada, 602 01:05:15,979 --> 01:05:18,812 mas pode encontrar todo tipo de material lá. 603 01:05:24,437 --> 01:05:28,229 Concreto. Tem concreto lá? 604 01:05:29,187 --> 01:05:32,104 Não sei. Concreto? 605 01:05:41,937 --> 01:05:44,729 Tem uma fábrica no caminho pra Vilagarcía. 606 01:06:39,729 --> 01:06:41,979 Os que chegaram ontem estão lá embaixo? 607 01:06:44,062 --> 01:06:46,354 Ushakov quer sua ajuda. 608 01:06:47,312 --> 01:06:49,937 Agradeça e esqueça todo o resto. 609 01:06:50,854 --> 01:06:53,062 Que merda está acontecendo aqui? 610 01:06:55,562 --> 01:06:58,020 Viktor, fale a verdade. Somos prisioneiros? 611 01:06:58,021 --> 01:06:59,687 O interrogatório acabou. 612 01:07:06,479 --> 01:07:09,854 Escuta, sei onde tem um helicóptero. 613 01:07:11,562 --> 01:07:14,395 Num hospital, na periferia de Pontevedra. 614 01:07:14,396 --> 01:07:18,021 Podemos pegá-lo e ir pras Ilhas Canárias. Você não é piloto? 615 01:07:38,604 --> 01:07:40,521 Quer continuar vivo? 616 01:07:41,729 --> 01:07:45,104 Evite problemas. Não faça mais perguntas. 617 01:08:01,229 --> 01:08:03,396 As férias no mar acabaram. 618 01:09:07,396 --> 01:09:09,396 Por favor, não me odeie, tá? 619 01:09:34,646 --> 01:09:36,687 {\an8}SAÍDA 620 01:10:31,271 --> 01:10:33,771 Minha esposa e filha! 621 01:10:33,896 --> 01:10:35,854 - Calma, por favor. - Por favor. 622 01:10:40,562 --> 01:10:42,520 Ponha a mão pra fora! 623 01:10:42,521 --> 01:10:48,604 Por que... O que vai fazer? Não faça isso. 624 01:10:49,562 --> 01:10:51,770 Abaixe as mãos! 625 01:10:51,771 --> 01:10:53,729 - Não faça isso, por Deus! - Pronto. 626 01:10:53,854 --> 01:10:56,979 Calma. Não sei onde elas estão. 627 01:11:01,687 --> 01:11:04,312 Você vai nos humilhar mais ainda? 628 01:11:04,437 --> 01:11:06,270 Você me algemou. 629 01:11:06,271 --> 01:11:09,228 Por que não nos deixa em paz? Vai nos humilhar mais? 630 01:11:09,229 --> 01:11:13,271 Vai ser mais cruel? Você quebrou minha mão. 631 01:11:15,812 --> 01:11:17,396 Vá pro lado. 632 01:11:17,521 --> 01:11:19,479 Irmão, nos deixe em paz! 633 01:11:42,104 --> 01:11:44,646 Falei pra não arrumar problema. 634 01:12:28,521 --> 01:12:31,646 Espero que o helicóptero seja verdade. 635 01:14:05,812 --> 01:14:08,771 Depressa! Mais rápido! 636 01:14:41,396 --> 01:14:42,687 Vamos, Viktor. 637 01:14:52,271 --> 01:14:53,604 Espera, porra. 638 01:15:44,521 --> 01:15:47,646 CARREGANDO 639 01:15:54,229 --> 01:15:56,478 Tem um heliporto num hospital bem perto daqui. 640 01:15:56,479 --> 01:15:59,687 Vamos chegar às Ilhas Canárias logo, logo. 641 01:16:03,062 --> 01:16:06,604 - Viktor, responda. Viktor, acorde! - Estou aqui. 642 01:16:11,187 --> 01:16:12,771 Obrigado. 643 01:16:13,437 --> 01:16:15,687 Obrigado por me salvar, Viktor. 644 01:16:19,104 --> 01:16:21,396 Ushakov é um monstro. 645 01:16:22,479 --> 01:16:25,646 Esse inferno combina bem com ele. 646 01:16:28,229 --> 01:16:30,771 E o que ele fez com as famílias daqueles homens? 647 01:16:32,812 --> 01:16:36,396 Ele está construindo um refúgio na Ilha de Sálvora. 648 01:16:38,271 --> 01:16:42,562 Ele só permite viver quem serve a ele. 649 01:16:46,771 --> 01:16:50,145 Quando tudo acabar, as pessoas terão que responder pelo que fizeram. 650 01:16:50,146 --> 01:16:52,437 Olhe à sua volta. 651 01:16:55,229 --> 01:16:57,146 Isso nunca vai acabar. 652 01:17:21,021 --> 01:17:22,187 Não. 653 01:17:30,937 --> 01:17:33,396 Onde está? Não. 654 01:17:34,354 --> 01:17:35,937 E o helicóptero? 655 01:18:23,271 --> 01:18:26,812 Tá bom. Calma. Não. 656 01:18:31,062 --> 01:18:34,396 Vamos, Viktor. Vamos. 657 01:18:52,021 --> 01:18:53,271 Espere aqui. 658 01:19:08,312 --> 01:19:09,729 Vamos. 659 01:19:11,479 --> 01:19:12,896 Isso. 660 01:19:17,229 --> 01:19:19,104 Vamos. 661 01:19:21,354 --> 01:19:22,937 Espere. 662 01:19:30,354 --> 01:19:31,437 Vamos. 663 01:19:36,229 --> 01:19:37,562 Espere. 664 01:19:42,479 --> 01:19:43,604 Vamos. 665 01:19:45,437 --> 01:19:46,354 Espere. 666 01:19:51,521 --> 01:19:52,604 Vamos. 667 01:19:54,562 --> 01:19:55,979 Isso. 668 01:20:08,854 --> 01:20:10,812 - Tire. - O quê? 669 01:20:11,896 --> 01:20:14,812 - Não estou entendendo. - Tem que tirar a bala. 670 01:20:15,604 --> 01:20:17,562 Você tem que tirar a bala. 671 01:20:18,271 --> 01:20:20,271 Tá bom. 672 01:20:21,354 --> 01:20:23,812 Beleza, um instante. 673 01:20:37,396 --> 01:20:39,937 Espere, tá bom? 674 01:20:41,646 --> 01:20:44,396 Ei. 675 01:20:45,979 --> 01:20:49,896 Não saia daqui. Fique com ele, tá bom? Vá. 676 01:21:24,604 --> 01:21:26,104 Max, por favor. 677 01:21:26,521 --> 01:21:27,936 Vá embora, eles chegaram! 678 01:21:27,937 --> 01:21:29,104 Olá? 679 01:21:34,604 --> 01:21:35,978 Eu, Leila. 680 01:21:35,979 --> 01:21:37,646 Fui eu, Lucía. 681 01:21:39,562 --> 01:21:41,562 Iria, você vai ser pega! 682 01:22:11,021 --> 01:22:12,521 Olá? 683 01:23:31,896 --> 01:23:32,896 Olá? 684 01:23:34,187 --> 01:23:35,604 Olá? Tem alguém aí? 685 01:23:37,146 --> 01:23:39,686 - Olá? - Oi, onde você está? 686 01:23:39,687 --> 01:23:41,978 - Tem um homem aqui. - Onde? Lá embaixo? 687 01:23:41,979 --> 01:23:43,937 Sim, lá embaixo. 688 01:23:44,062 --> 01:23:45,478 - Por favor. - Olá. 689 01:23:45,479 --> 01:23:48,311 Tem um homem aqui. Sim, dá pra ouvi-lo. 690 01:23:48,312 --> 01:23:51,020 - Olá! Por favor, aqui! - Tem alguém aí? 691 01:23:51,021 --> 01:23:53,979 Sim, olá. Estamos na sala de operação. 692 01:23:55,562 --> 01:23:58,521 Oi? Estamos aqui. Está nos ouvindo? 693 01:24:01,062 --> 01:24:03,021 Não! 694 01:25:10,729 --> 01:25:12,396 Por aqui! Vamos! 695 01:25:21,437 --> 01:25:22,646 Vamos. 696 01:25:27,062 --> 01:25:28,353 - Me ajude. - Sim. 697 01:25:28,354 --> 01:25:29,604 Espere. 698 01:25:32,396 --> 01:25:34,437 - Vamos, Viktor. - Cuidado com o pescoço. 699 01:25:34,604 --> 01:25:36,021 Vamos. 700 01:25:36,479 --> 01:25:38,271 As pernas. 701 01:25:39,021 --> 01:25:41,312 Ele está mal. Vamos. Vamos ver. 702 01:25:41,854 --> 01:25:45,062 - Tá bom, rápido. - Sim. 703 01:25:46,146 --> 01:25:47,604 Pra trás. 704 01:25:50,021 --> 01:25:51,312 Lucía. 705 01:25:52,896 --> 01:25:55,896 Nos ajude, ele está ferido. 706 01:26:01,229 --> 01:26:04,896 - O que houve com ele? - Foi baleado. 707 01:26:11,229 --> 01:26:14,271 Anda, vamos. Crianças, afastem-se. 708 01:26:29,937 --> 01:26:31,479 Acha que é uma aranha? 709 01:26:32,354 --> 01:26:34,354 - Ele é bonito. - É. 710 01:26:35,729 --> 01:26:38,062 - Ele vai nos deixar fazer carinho? - Não sei. 711 01:26:42,396 --> 01:26:43,853 Pergunte. 712 01:26:43,854 --> 01:26:46,604 - Vá, quero fazer carinho nele. - Vá você. 713 01:26:47,479 --> 01:26:49,812 - Fale com ele. - Fale com ele. 714 01:26:50,729 --> 01:26:52,646 Qual é o nome dele? 715 01:26:54,771 --> 01:26:57,146 - É Lúculo. - Lúculo? 716 01:26:59,812 --> 01:27:02,521 Era um soldado romano que comia muito. 717 01:27:03,354 --> 01:27:05,936 Mas não me pergunte mais nada, não dei o nome. 718 01:27:05,937 --> 01:27:09,146 - Ele é muito velho? - Quatro anos. 719 01:27:10,187 --> 01:27:11,479 Quer fazer carinho nele? 720 01:27:12,021 --> 01:27:13,396 Vamos. 721 01:27:18,187 --> 01:27:19,562 Tudo bem. 722 01:27:25,437 --> 01:27:28,187 Relaxa, eles só querem te conhecer. 723 01:27:29,729 --> 01:27:31,521 Cuidado. Muito bem. 724 01:27:32,396 --> 01:27:34,686 - Assim, cuidado. - Ele é tão macio. 725 01:27:34,687 --> 01:27:36,729 - Muito bem. - Tão macio. 726 01:27:37,354 --> 01:27:38,812 Ele é muito lindo. 727 01:27:39,521 --> 01:27:42,937 Fique calmo, está tudo bem. Só queremos te conhecer. 728 01:27:44,187 --> 01:27:45,604 Tiramos a bala. 729 01:27:45,729 --> 01:27:48,854 Ele está com uma leve febre, então temos que esperar. 730 01:27:50,479 --> 01:27:52,854 Obrigado. Muito obrigado. 731 01:27:54,854 --> 01:27:57,354 Não sabíamos que tinha gente aqui. 732 01:27:58,437 --> 01:28:02,479 Estávamos procurando um helicóptero, mas chegamos tarde demais. 733 01:28:03,729 --> 01:28:05,021 Você é piloto? 734 01:28:15,771 --> 01:28:18,187 Foi a área de triagem e quarentena. 735 01:28:19,229 --> 01:28:21,021 Não durou 12 horas. 736 01:28:23,937 --> 01:28:25,812 Tem algum jeito de descer lá? 737 01:28:27,146 --> 01:28:28,771 Não desse prédio. 738 01:28:29,437 --> 01:28:30,978 O pátio está cheio deles 739 01:28:30,979 --> 01:28:34,021 e sem armas, não duraríamos muito. 740 01:28:36,354 --> 01:28:39,437 As caldeiras ficam abaixo, onde dá acesso ao pátio, 741 01:28:40,437 --> 01:28:42,854 mas há alguns anos, ouvimos uma explosão... 742 01:28:43,396 --> 01:28:45,146 Não sei, 743 01:28:45,479 --> 01:28:50,646 é perigoso pras crianças. 744 01:29:12,104 --> 01:29:14,604 Seu amigo pode mesmo pilotar o helicóptero? 745 01:29:15,396 --> 01:29:17,062 Se ele se recuperar, sim. 746 01:29:17,396 --> 01:29:19,146 A comida está quase no fim. 747 01:29:20,937 --> 01:29:21,937 E os pais deles? 748 01:29:22,937 --> 01:29:25,854 Morreram. Eles trabalhavam aqui. 749 01:29:26,354 --> 01:29:29,312 Tem sido muito difícil pra eles. Pobres coitados. 750 01:29:33,896 --> 01:29:36,062 Iria não falou por uma semana. 751 01:29:37,854 --> 01:29:40,395 Leila ainda está se acostumando com a situação. 752 01:29:40,396 --> 01:29:43,103 Às vezes ela ainda pergunta quando a mãe volta. 753 01:29:43,104 --> 01:29:45,562 - E o que você diz a eles? - A verdade. 754 01:29:46,062 --> 01:29:47,896 Do modo deles, com suas palavras. 755 01:29:48,771 --> 01:29:51,812 Sempre tentamos achar momentos pra falar dos pais deles. 756 01:29:51,937 --> 01:29:55,186 Pedimos que se lembrem de momentos felizes que tiveram. 757 01:29:55,187 --> 01:29:57,271 Irmã Cecilia, estou com sede. 758 01:29:58,271 --> 01:29:59,646 Tá bom. 759 01:30:01,646 --> 01:30:05,978 O segredo é não resistir à dor 760 01:30:05,979 --> 01:30:08,271 e aprender a viver com ela. 761 01:30:10,229 --> 01:30:12,896 É o único jeito de desapegar aos poucos. 762 01:30:13,937 --> 01:30:15,562 Quem dera fosse fácil assim. 763 01:30:21,562 --> 01:30:23,354 Minha esposa morreu aqui. 764 01:30:26,729 --> 01:30:29,896 - Há pouco mais de um ano. - Sinto muito. 765 01:31:09,229 --> 01:31:11,187 ...entrando em parada cardíaca. 766 01:32:09,812 --> 01:32:11,229 Sinto muito, Júlia. 767 01:32:13,396 --> 01:32:16,187 Achei que tínhamos todo o tempo do mundo. 768 01:32:21,354 --> 01:32:22,562 Me perdoe. 769 01:33:21,896 --> 01:33:23,729 NOTIFICAÇÕES BELÉN 770 01:33:28,354 --> 01:33:31,020 - Mãe, vem pra piscina. Anda! - Só um instante. 771 01:33:31,021 --> 01:33:33,437 Carlos, espere, estou ligando pro seu tio. 772 01:33:34,021 --> 01:33:37,729 Não tenho notícias de você há duas horas. 773 01:33:38,437 --> 01:33:40,686 Mario disse que é normal, as redes falham... 774 01:33:40,687 --> 01:33:44,229 - Vamos! Mãe, vem pra piscina. - Carlos, por favor, espere. 775 01:33:44,812 --> 01:33:48,312 Vou tentar mais tarde, tá? Tchau. Pessoal! 776 01:33:50,979 --> 01:33:52,812 Eles me deixaram sozinha em casa. 777 01:33:53,437 --> 01:33:57,646 Estão criando jogos na praia pras crianças daqui. 778 01:33:59,062 --> 01:34:01,271 Estou muito preocupada, irmãozinho. 779 01:34:01,396 --> 01:34:03,521 Espero que receba essa mensagem 780 01:34:03,979 --> 01:34:06,312 e se lembre do quanto eu te amo. 781 01:34:07,229 --> 01:34:11,437 Não sei quando poderemos nos falar de novo. Cuide-se. 782 01:34:12,104 --> 01:34:14,561 Quando você vem? 783 01:34:14,562 --> 01:34:16,437 Porque nós... 784 01:34:17,104 --> 01:34:19,478 - Sentimos muito a sua falta. - Muito. 785 01:34:19,479 --> 01:34:22,729 - E nós... amamos você. Muito! - Amamos você. 786 01:34:24,937 --> 01:34:26,104 Tchau. 787 01:34:28,687 --> 01:34:31,354 E o Lúculo? Como ele está? Cadê ele? 788 01:34:31,479 --> 01:34:33,728 Lúculo? Como ele está? Talvez tenha saído... 789 01:34:33,729 --> 01:34:38,021 Venha cá. Vai parar de roubar meu... Pare de roubar meu telefone! 790 01:34:47,271 --> 01:34:48,729 Belén. 791 01:34:49,687 --> 01:34:51,146 Estou bem. 792 01:34:52,979 --> 01:34:54,771 Estou muito bem agora. 793 01:34:56,187 --> 01:34:57,521 Só que... 794 01:34:59,021 --> 01:35:01,312 Você não acreditaria aonde vim parar. 795 01:35:25,521 --> 01:35:28,270 - Pessoas muito perigosas estão vindo. - Seguiram você? 796 01:35:28,271 --> 01:35:30,729 Estão procurando suprimentos na região. 797 01:35:31,021 --> 01:35:33,104 Você nos colocou em perigo. 798 01:35:33,437 --> 01:35:37,229 Temos que chegar ao helicóptero antes deles. Onde ficam os túneis? 799 01:35:38,354 --> 01:35:39,936 - Vamos. - O que foi, Lucía? 800 01:35:39,937 --> 01:35:41,770 - Vamos nos trocar. - Aonde vamos? 801 01:35:41,771 --> 01:35:44,396 - Aonde vamos? - Vamos. 802 01:35:46,312 --> 01:35:48,521 Um último esforço. Eu prometo. 803 01:35:55,479 --> 01:35:57,146 Na boca. Firme. 804 01:35:57,979 --> 01:35:59,812 Assim. Muito bem. 805 01:36:01,146 --> 01:36:02,896 Como está? Pronto? 806 01:36:12,646 --> 01:36:15,103 Não tirem, tá? 807 01:36:15,104 --> 01:36:17,271 Não importa o que aconteça. Vamos. 808 01:36:25,687 --> 01:36:27,687 Cuidado com a escada. 809 01:36:28,979 --> 01:36:30,687 Devagar. 810 01:36:36,146 --> 01:36:37,978 Crianças, não olhem. 811 01:36:37,979 --> 01:36:39,729 Vamos ficar bem juntos. 812 01:36:53,646 --> 01:36:56,146 - Falta muito? - Só um pouco, eu acho. 813 01:37:20,562 --> 01:37:21,979 Ouviu isso? 814 01:37:23,646 --> 01:37:25,229 Vamos, rápido. 815 01:37:30,812 --> 01:37:32,562 Vamos. 816 01:37:50,104 --> 01:37:52,604 O calor deve ter entortado a porta. 817 01:38:00,604 --> 01:38:02,146 Max. 818 01:38:03,062 --> 01:38:04,854 - Cuidado, tá? - Tá bom. 819 01:38:13,687 --> 01:38:15,521 Acerte com o machado. 820 01:38:55,979 --> 01:38:57,771 Irmã Cecilia. 821 01:39:09,854 --> 01:39:12,812 Não se aproximem. 822 01:39:16,521 --> 01:39:18,062 Salvem as crianças. 823 01:39:20,312 --> 01:39:22,229 Por favor, salvem elas. 824 01:40:01,437 --> 01:40:05,145 Acho que a porta está trancada por fora. Preciso abri-la. 825 01:40:05,146 --> 01:40:07,354 Eu te dou cobertura. 826 01:41:11,146 --> 01:41:12,604 Mãe. 827 01:41:43,687 --> 01:41:45,687 Vamos. 828 01:42:28,271 --> 01:42:30,937 Você está bem? 829 01:43:06,104 --> 01:43:08,937 - Leila! Meu Deus. - Pronto, crianças. 830 01:43:09,771 --> 01:43:12,145 - Ei, por favor... Você está bem? - Lúculo. 831 01:43:12,146 --> 01:43:13,728 - Pronto... - Você está bem? 832 01:43:13,729 --> 01:43:15,854 Pronto, querida, vamos agora. 833 01:43:17,271 --> 01:43:19,187 Você está bem? 834 01:43:19,812 --> 01:43:21,604 Um último esforço. 835 01:43:21,729 --> 01:43:23,354 O que aconteceu? 836 01:43:30,562 --> 01:43:33,896 De quanto tempo precisa pra ligar o helicóptero? 837 01:43:35,271 --> 01:43:38,646 Depende de como ele estiver, mas... 838 01:43:40,021 --> 01:43:41,979 Falta pouco pra irmos. 839 01:43:47,604 --> 01:43:49,229 Tenho um plano. 840 01:44:40,979 --> 01:44:42,187 Estão vindo! 841 01:45:40,812 --> 01:45:42,146 Eu vou. 842 01:45:44,896 --> 01:45:46,312 Rápido. 843 01:45:47,687 --> 01:45:49,604 Ande, vamos, corra! Lucía, corra! 844 01:45:50,687 --> 01:45:53,229 - Lucía, corra! - Lucía! 845 01:45:53,396 --> 01:45:56,061 - Lucía! - Lucía! 846 01:45:56,062 --> 01:45:57,728 Lucía, corra! 847 01:45:57,729 --> 01:46:00,396 Corra, vamos! 848 01:46:06,979 --> 01:46:08,937 Corra, vamos! Lucía! 849 01:46:14,771 --> 01:46:15,603 Corra, vamos! 850 01:46:15,604 --> 01:46:16,645 Vamos! 851 01:46:16,646 --> 01:46:17,646 Corra! 852 01:46:18,729 --> 01:46:20,479 Corra! 853 01:46:29,021 --> 01:46:30,271 O que foi? 854 01:46:30,646 --> 01:46:31,979 Não sei. 855 01:46:32,104 --> 01:46:35,521 - Não, isso não pode acontecer, Viktor. - Me deixa pensar. 856 01:46:39,062 --> 01:46:40,312 Não tem tempo. 857 01:47:49,854 --> 01:47:50,979 Fiquem calmos. 858 01:49:07,771 --> 01:49:08,937 Vamos! 859 01:50:16,229 --> 01:50:17,854 Como você está? 860 01:50:18,979 --> 01:50:20,687 Vivo. 861 01:50:21,854 --> 01:50:24,646 - E você? - Mais ou menos. 862 01:50:46,771 --> 01:50:48,271 BELÉN - ATENDER 863 01:50:50,437 --> 01:50:51,978 - Belén. - Manel? 864 01:50:51,979 --> 01:50:53,854 - Manel! Está me ouvindo? - Sim. 865 01:50:54,271 --> 01:50:56,521 Manel, onde você está? 866 01:50:57,104 --> 01:50:59,395 - Estou a caminho. - A caminho? 867 01:50:59,396 --> 01:51:01,854 - Em um helicóptero, sim. - O quê? Repita? 868 01:51:02,604 --> 01:51:04,978 A caminho das Canárias. Eu consegui, Belén. 869 01:51:04,979 --> 01:51:06,936 Não! 870 01:51:06,937 --> 01:51:08,646 - Não venha! - O quê? 871 01:51:08,771 --> 01:51:12,228 Não! Escute! Não venha pras Canárias. 872 01:51:12,229 --> 01:51:16,645 Pelo amor de Deus! Manel! Não venha pras Canárias. 873 01:51:16,646 --> 01:51:19,311 Dê a volta! Não venha! 874 01:51:19,312 --> 01:51:21,479 Por favor, não venha pras Canárias. 875 01:51:27,437 --> 01:51:28,604 Catorze pra base... 876 01:51:36,979 --> 01:51:39,687 APOCALIPSE Z - O PRINCÍPIO DO FIM 877 01:56:34,271 --> 01:56:36,270 Legendas: Marcio Ombro Santos 878 01:56:36,271 --> 01:56:38,354 Supervisão Criativa João Augusto Oliveira