1 00:00:49,646 --> 00:00:52,186 Spring, jag ska ta dig. Nej, gå inte in dit. 2 00:00:52,187 --> 00:00:54,436 Din mamma kommer att döda oss. Låt bli. 3 00:00:54,437 --> 00:00:57,686 - Jag ska ta dig! - Jag vill inte gå och lägga mig. 4 00:00:57,687 --> 00:00:59,478 I säng med dig nu. 5 00:00:59,479 --> 00:01:02,186 De tre vise männen kommer att se att du är vaken. 6 00:01:02,187 --> 00:01:03,853 Men jag är inte sömnig. 7 00:01:03,854 --> 00:01:06,271 Din moster och jag måste åka. 8 00:01:06,979 --> 00:01:08,271 God natt. 9 00:01:08,896 --> 00:01:10,979 Morbror, får jag se på Lúculo? 10 00:01:13,354 --> 00:01:15,811 - Okej, men bara en liten stund? - Okej. 11 00:01:15,812 --> 00:01:17,854 Kom då, sen måste du lägga dig. 12 00:01:20,354 --> 00:01:22,979 Tryck på knappen här för att locka på honom. 13 00:01:23,104 --> 00:01:25,729 Lúculo! 14 00:01:26,437 --> 00:01:28,854 Titta, nu kommer han och hälsar på dig... 15 00:01:29,021 --> 00:01:30,978 Ser du honom? 16 00:01:30,979 --> 00:01:32,270 Får jag ge honom mat? 17 00:01:32,271 --> 00:01:34,646 Vill du att han ska bli tjock som en ballong? 18 00:01:34,771 --> 00:01:37,604 Så han inte kan röra sig och blir lika knubbig som du? 19 00:01:37,729 --> 00:01:39,520 - Jag är inte knubbig. - Inte? 20 00:01:39,521 --> 00:01:41,686 Han kommer inte att kunna röra sig igen. 21 00:01:41,687 --> 00:01:44,646 I säng med dig nu innan mamma kommer hem. 22 00:01:44,771 --> 00:01:46,562 Fem minuter till, snälla! 23 00:01:47,646 --> 00:01:49,186 Jag är vaken tills du kommer. 24 00:01:49,187 --> 00:01:52,729 Bara du är här imorgon och öppnar presenterna. 25 00:01:53,437 --> 00:01:54,812 Lillebror... 26 00:02:02,146 --> 00:02:05,604 Det tog tid, men han verkar äntligen ha somnat. 27 00:02:05,854 --> 00:02:07,603 Om två timmar är han i mitt rum 28 00:02:07,604 --> 00:02:10,479 för att se om de tre vise männen har kommit. 29 00:02:11,521 --> 00:02:14,229 Vill ni inte stanna ett tag till? 30 00:02:14,437 --> 00:02:17,396 Nej. Lika bra att komma iväg innan trafiken blir besvärlig. 31 00:02:17,937 --> 00:02:21,353 Ledsen att du inte hann träffa Marioh. Han är på stationen ännu. 32 00:02:21,354 --> 00:02:24,687 Ingen fara. Säg att han fortfarande är min favoritsvåger. 33 00:02:24,812 --> 00:02:25,646 Okej. 34 00:02:25,771 --> 00:02:29,521 - Tack för att ni kom. - Det var så lite. Hej då Belén. 35 00:02:30,229 --> 00:02:31,062 Hej då. 36 00:02:31,229 --> 00:02:32,061 Vi hörs, okej? 37 00:02:32,062 --> 00:02:33,770 - Jag älskar dig. - Detsamma. 38 00:02:33,771 --> 00:02:35,479 - Sköt om er. - Jadå. 39 00:03:02,687 --> 00:03:03,979 Tänker du berätta snart? 40 00:03:05,104 --> 00:03:07,979 - Júlia? - Du vet vad felet är. 41 00:03:09,437 --> 00:03:10,521 Nu räcker det. 42 00:03:11,562 --> 00:03:15,104 - Det här är inte rätt tillfälle. - När kommer det rätta tillfället? 43 00:03:17,104 --> 00:03:20,145 Vill du inte ha barn, säg det bara, men sluta jävlas med mig. 44 00:03:20,146 --> 00:03:21,770 Júlia, snälla. 45 00:03:21,771 --> 00:03:24,520 Jag är trött på att du kör med mig, min älskade. 46 00:03:24,521 --> 00:03:27,896 Du säger att du inte vet om du kommer bli en bra pappa. 47 00:03:29,104 --> 00:03:31,146 Att jag inte skulle kunna hantera det. 48 00:03:31,354 --> 00:03:33,312 - Du hittar på ursäkter... - Se upp! 49 00:03:43,521 --> 00:03:44,771 Gick det bra? 50 00:03:45,312 --> 00:03:46,687 Ja. Hur gick det för dig? 51 00:04:15,271 --> 00:04:19,687 {\an8}ETT ÅR SENARE... 52 00:04:33,562 --> 00:04:36,603 Vi väntar fortfarande på 53 00:04:36,604 --> 00:04:39,311 resultatet från EU-rådets specialmöte där möjligheten 54 00:04:39,312 --> 00:04:42,311 till gränsstängning diskuteras. 55 00:04:42,312 --> 00:04:44,311 Jag vet inte hur ni ser på frågan. 56 00:04:44,312 --> 00:04:47,729 Vi bör vara försiktiga och höra vad experterna säger. 57 00:04:47,854 --> 00:04:49,103 Ursäkta, 58 00:04:49,104 --> 00:04:51,811 {\an8}vi går över till säkerhetsexpert Daniel Romero. 59 00:04:51,812 --> 00:04:54,186 {\an8}TSJ-VIRUSET SPRIDS: RYSKA GRÄNSEN STÄNGS 60 00:04:54,187 --> 00:04:56,436 {\an8}Han är EU-rådgivare, 61 00:04:56,437 --> 00:05:00,603 {\an8}främst för generaldirektoratet för säkerhet och folkhälsa. 62 00:05:00,604 --> 00:05:05,228 {\an8}God morgon, Daniel. En svår dag i Bryssel förstår jag? 63 00:05:05,229 --> 00:05:08,603 God morgon, Antonio. Ja, en mycket svår dag. 64 00:05:08,604 --> 00:05:14,020 Vi har fått in väldigt besvärande bilder från gränserna. 65 00:05:14,021 --> 00:05:15,728 Ni har alla sett dem. 66 00:05:15,729 --> 00:05:19,103 {\an8}Det ryktas om antagande av en gränsstängningspolitik 67 00:05:19,104 --> 00:05:22,686 {\an8}liknande den som för närvarande diskuteras inom EU. 68 00:05:22,687 --> 00:05:27,686 {\an8}Hur troligt är det att globala gränsstängningar kommer att införas? 69 00:05:27,687 --> 00:05:29,145 {\an8}Mycket troligt. 70 00:05:29,146 --> 00:05:33,561 {\an8}Vi kan se att förekomsten av TSJ-viruset är helt förödande, 71 00:05:33,562 --> 00:05:37,436 tillika som att de förebyggande åtgärderna har misslyckats totalt. 72 00:05:37,437 --> 00:05:39,811 Med tanke på läget under covid-19-pandemin, 73 00:05:39,812 --> 00:05:42,686 kan vi mycket snart förvänta oss mer drastiska åtgärder. 74 00:05:42,687 --> 00:05:45,479 Övervägs riktlinjer för... 75 00:06:05,437 --> 00:06:07,686 Ledamot González Escalón, välkommen. 76 00:06:07,687 --> 00:06:08,770 Tack så mycket. 77 00:06:08,771 --> 00:06:10,645 Du kan nog gissa min första fråga. 78 00:06:10,646 --> 00:06:13,728 Varför tar ditt parti avstånd från biovapenteorin? 79 00:06:13,729 --> 00:06:15,353 Vi förstår inte varför 80 00:06:15,354 --> 00:06:17,936 teorin om naturligt ursprung har kommit så snabbt. 81 00:06:17,937 --> 00:06:21,770 Jag förstår att ni inte tror på FN-rapporten... 82 00:06:21,771 --> 00:06:23,311 HÄR ÄR BÖRJAN TILL SLUTET 83 00:06:23,312 --> 00:06:27,186 ...som lägger ursprunget till övergivna labb i Sovjetunionen. 84 00:06:27,187 --> 00:06:29,395 Den rapporten har ett antal uppenbara fel. 85 00:06:29,396 --> 00:06:30,978 Fel, som... 86 00:06:30,979 --> 00:06:34,229 Till exempel, att det handlar om tre övergivna laboratorier... 87 00:06:38,396 --> 00:06:40,603 - Combarro. - Vad? 88 00:06:40,604 --> 00:06:42,936 - Combarro. - Jag tror att det är han. 89 00:06:42,937 --> 00:06:45,603 Är det du som säljer Corinto? 90 00:06:45,604 --> 00:06:47,811 Trevligt att träffas. Det här är Maria. 91 00:06:47,812 --> 00:06:48,811 Trevligt att ses. 92 00:06:48,812 --> 00:06:49,728 Hej. 93 00:06:49,729 --> 00:06:51,979 Var är båten? 94 00:06:52,104 --> 00:06:53,271 - Här borta. - Här? 95 00:06:54,896 --> 00:06:58,228 Jag tror att allt fanns med i annonsen. Den är nio meter lång, 96 00:06:58,229 --> 00:07:00,436 motorn har gått lite över 2 000 timmar, 97 00:07:00,437 --> 00:07:03,186 men den har servats regelbundet. 98 00:07:03,187 --> 00:07:04,978 TILL SALU 99 00:07:04,979 --> 00:07:06,229 Jaha? 100 00:07:07,854 --> 00:07:12,312 Seglen har inte använts på ett år, men de är i perfekt skick. 101 00:07:12,771 --> 00:07:14,062 Tack. 102 00:07:14,771 --> 00:07:16,229 Tack. 103 00:07:18,187 --> 00:07:19,771 Har du några fakturor? 104 00:07:21,146 --> 00:07:22,604 Ja, jag tror det. 105 00:07:25,229 --> 00:07:27,562 Se er omkring, inuti har den... 106 00:07:45,771 --> 00:07:48,270 Passar den mig perfekt, eller inte? 107 00:07:48,271 --> 00:07:49,770 Den passar dig inte. 108 00:07:49,771 --> 00:07:52,853 - Vad menar du? - Nej, jag gillar den inte. 109 00:07:52,854 --> 00:07:56,229 - Men den är exakt min storlek. - Jag vill faktiskt ta av den. 110 00:07:57,062 --> 00:08:00,603 Älskling, jag sitter visst fast! 111 00:08:00,604 --> 00:08:04,020 - Det är mitt favoritarmband. - Oroa dig inte. 112 00:08:04,021 --> 00:08:06,146 - Var inte orolig. - Okej. Nu. 113 00:08:07,896 --> 00:08:10,521 - Förlåt mig. - Nej, du hade sönder den. 114 00:08:10,896 --> 00:08:13,645 Du hade sönder den, snygging. 115 00:08:13,646 --> 00:08:15,061 Förlåt mig. 116 00:08:15,062 --> 00:08:18,104 Förlåt... 117 00:08:27,354 --> 00:08:30,229 BELÉN 118 00:08:35,021 --> 00:08:37,853 Bästa kunder, vi öppnar ytterligare två kassor. 119 00:08:37,854 --> 00:08:43,229 För att underlätta för er är våra nya öppettider... 120 00:08:53,229 --> 00:08:56,895 Bästa kunder, vi försöker fylla på 121 00:08:56,896 --> 00:08:58,311 hyllorna så fort vi kan. 122 00:08:58,312 --> 00:09:01,645 Vi påminner om regeringens rekommendation att inte köpa mer än 123 00:09:01,646 --> 00:09:04,979 två enheter av varje produkt. Tack så mycket. 124 00:09:12,437 --> 00:09:14,062 God kväll. 125 00:09:14,187 --> 00:09:17,228 {\an8}För att förklara den uppkomna situationen 126 00:09:17,229 --> 00:09:20,353 {\an8}har vi med oss Fernando Aguirre, chef för hälsoministeriet. 127 00:09:20,354 --> 00:09:22,311 {\an8}Tack, herr president. 128 00:09:22,312 --> 00:09:25,771 {\an8}Först vill vi informera er om 129 00:09:25,896 --> 00:09:29,854 {\an8}att regeringen under gårdagen isolerade två fall i staden Haro. 130 00:09:31,062 --> 00:09:33,811 Balearernas regering har informerat oss om 131 00:09:33,812 --> 00:09:35,936 att inga fall har registrerats 132 00:09:35,937 --> 00:09:40,437 sen händelserna i Cala Ratjada och Inca, båda på Mallorca. 133 00:09:40,562 --> 00:09:41,978 Kom hit. Ta det lugnt. 134 00:09:41,979 --> 00:09:44,229 Dessa två nyhetsartiklar säger oss 135 00:09:44,354 --> 00:09:47,187 att samtliga fall i Spanien är under kontroll, 136 00:09:47,646 --> 00:09:50,812 vilket betyder att vi begränsar sjukdomen. 137 00:10:12,187 --> 00:10:13,771 Lúculo! 138 00:10:14,229 --> 00:10:15,228 Var är Lúculo? 139 00:10:15,229 --> 00:10:18,271 Lämna Lúculo ifred. Jag måste prata med din morbror. 140 00:10:18,396 --> 00:10:20,061 Mario, snälla. Kan du ta honom? 141 00:10:20,062 --> 00:10:21,728 - Fortsätt. - Jag vill se Lúculo. 142 00:10:21,729 --> 00:10:24,728 - Kom så går vi. - Nej, jag vill se Lúculo. 143 00:10:24,729 --> 00:10:26,979 - Var är Lúculo? - Så där ja. 144 00:10:27,604 --> 00:10:29,978 - Vad händer? - Jag ringde dig flera gånger. 145 00:10:29,979 --> 00:10:32,686 Jag visade båten för ett par. 146 00:10:32,687 --> 00:10:35,562 Säg att du sålde den och att de betalade mycket pengar. 147 00:10:36,812 --> 00:10:39,437 De letade efter något lite mer modernt. 148 00:10:42,437 --> 00:10:46,562 Jag har ett förslag, okej? Ett ögonblick. 149 00:10:52,146 --> 00:10:54,520 I morse ringde de Mario. 150 00:10:54,521 --> 00:10:56,561 De förflyttar oss till Kanarieöarna 151 00:10:56,562 --> 00:10:58,145 medan allt det här pågår. 152 00:10:58,146 --> 00:11:01,103 Han tror att det är för att kolla informationssystemen, 153 00:11:01,104 --> 00:11:03,020 men de har inte sagt något mer. 154 00:11:03,021 --> 00:11:04,229 Och när åker ni? 155 00:11:04,896 --> 00:11:06,895 Ikväll. 156 00:11:06,896 --> 00:11:08,771 Och de meddelade er idag? 157 00:11:09,312 --> 00:11:11,561 Du kan väl följa med oss? 158 00:11:11,562 --> 00:11:16,395 - De tänker ge oss ett hus. - Jag kan inte, Belén. 159 00:11:16,396 --> 00:11:20,229 Jo, det kan du. Jag kollade. Det går ett flyg imorgon från Vigo. 160 00:11:22,854 --> 00:11:26,562 - Du blir inte lämnad ensam. - Nej, jag klarar mig. 161 00:11:27,354 --> 00:11:29,686 Kom hit några dagar. 162 00:11:29,687 --> 00:11:33,020 Vänta tills allt lugnar ner sig. Om du vill åka tillbaka, 163 00:11:33,021 --> 00:11:35,395 - kan du ta... - Snälla Belén, insistera inte. 164 00:11:35,396 --> 00:11:38,103 Föreställ dig att vi är instängda, med covid, 165 00:11:38,104 --> 00:11:40,271 och du är där ensam, strandsatt... 166 00:11:41,187 --> 00:11:42,812 Jag har Lúculo hos mig. 167 00:11:43,271 --> 00:11:44,979 Okej, gör det för min skull. 168 00:11:47,062 --> 00:11:48,937 Gör det för mig, snälla du. 169 00:12:15,937 --> 00:12:18,562 Kom igen nu. Det handlar bara om några dagar. 170 00:12:28,312 --> 00:12:31,603 Flera källor bekräftar nu de oroväckande nyheterna 171 00:12:31,604 --> 00:12:34,561 gällande uppkomsten av en ny variant av TSJ-viruset, 172 00:12:34,562 --> 00:12:39,186 som snabbt försvårat läget för flera europeiska myndigheter. 173 00:12:39,187 --> 00:12:41,811 Mutationen, som ännu inte har ett officiellt namn, 174 00:12:41,812 --> 00:12:44,186 verkar omdefiniera vad vi vet om viruset. 175 00:12:44,187 --> 00:12:48,270 Inkubationstiden förkortas drastiskt till några få minuter 176 00:12:48,271 --> 00:12:51,728 från smitta till uppkomsten av allvarliga symptom. 177 00:12:51,729 --> 00:12:52,811 FÖRLÅT OSS HERRE 178 00:12:52,812 --> 00:12:55,645 Överföringssättet kan vara genom kontakt med blod, 179 00:12:55,646 --> 00:12:58,770 speciellt orsakat av subcutana sår och bett, 180 00:12:58,771 --> 00:13:01,562 vilket utesluter luftburen överföring som smittoväg. 181 00:13:06,062 --> 00:13:07,229 Nej tack. 182 00:13:09,521 --> 00:13:13,479 Passagerare på flyg KTV043D till Barcelona 183 00:13:13,604 --> 00:13:15,854 ombedes gå ombord via gate nummer fyra. 184 00:13:20,812 --> 00:13:22,354 Din första flygtur. 185 00:13:23,396 --> 00:13:24,520 Är du nervös? 186 00:13:24,521 --> 00:13:28,770 Passagerare på flyg VTL290J till Gran Canaria 187 00:13:28,771 --> 00:13:31,687 - ombordstigning via gate nummer tre. - Nu ska vi gå. 188 00:13:38,396 --> 00:13:41,270 Passagerare i grupp nummer ett kan börja ombordstigningen. 189 00:13:41,271 --> 00:13:44,061 Ha boardingkort och ID redo. 190 00:13:44,062 --> 00:13:45,437 Tack. 191 00:13:47,937 --> 00:13:49,937 Ja. Den här vägen. 192 00:13:50,104 --> 00:13:51,811 BARCELONA OMBORDSTIGNING 193 00:13:51,812 --> 00:13:54,937 Tack. Trevlig resa. 194 00:13:55,604 --> 00:13:56,937 Hej. 195 00:13:57,771 --> 00:14:00,020 - Ha en trevlig resa. - Tack. 196 00:14:00,021 --> 00:14:01,604 Hej. Hur står det till? 197 00:14:07,687 --> 00:14:10,228 Vänta här borta. Kom hit. 198 00:14:10,229 --> 00:14:14,312 Jag går ombord nu. Jag säger till när jag har landat. 199 00:14:14,437 --> 00:14:16,187 - Tack. - Trevlig resa. 200 00:14:19,062 --> 00:14:20,645 Jag vet inte vad som händer. 201 00:14:20,646 --> 00:14:24,229 - Kan ni stiga åt sidan ett ögonblick? - Vad handlar det om? 202 00:14:24,396 --> 00:14:26,312 Vi löser det här, okej? 203 00:14:27,562 --> 00:14:29,145 Ett ögonblick. 204 00:14:29,146 --> 00:14:30,437 Okej. 205 00:14:31,104 --> 00:14:34,729 Kan du ställa dig vid mannen? Ett ögonblick. 206 00:14:35,187 --> 00:14:38,103 - Oroa er inte, jag ber er... - Nej, jag är redan upprörd. 207 00:14:38,104 --> 00:14:39,270 INSTÄLLD 208 00:14:39,271 --> 00:14:41,270 Jag ber er om lite tålamod. 209 00:14:41,271 --> 00:14:42,353 INSTÄLLD 210 00:14:42,354 --> 00:14:44,853 Lite tålamod, tack. 211 00:14:44,854 --> 00:14:47,228 Vi försöker ta reda på vad som händer. 212 00:14:47,229 --> 00:14:48,311 INSTÄLLD 213 00:14:48,312 --> 00:14:50,854 - Vi ska förklara. - Går det inga flyg? 214 00:14:53,854 --> 00:14:57,436 Vänligen vänta ännu några ögonblick. Vi ska undersöka vad som händer. 215 00:14:57,437 --> 00:14:59,853 - Vi vet inte. Lugna dig. - Varför vet ni inte? 216 00:14:59,854 --> 00:15:01,061 Ni vet mycket väl. 217 00:15:01,062 --> 00:15:02,395 - Jag vet inte. - Du ljuger. 218 00:15:02,396 --> 00:15:03,936 Snälla ni, lugna er. 219 00:15:03,937 --> 00:15:07,687 De jävlas med oss. De vill att vi alla ska dö här. 220 00:15:17,271 --> 00:15:20,021 {\an8}Civilt säkerhetslarm TILLFÄLLIGT BEREDSKAPSTILLSTÅND. 221 00:15:20,896 --> 00:15:24,271 Återgå till er plats. Vänligen herrn, återgå till er plats. 222 00:15:24,396 --> 00:15:27,021 Jag skall ombord på planet! Släpp mig! 223 00:15:27,937 --> 00:15:29,437 Vakt! 224 00:15:38,646 --> 00:15:41,520 - Ja? - De stänger luftrummet. 225 00:15:41,521 --> 00:15:43,270 Ja, de meddelar det nu. 226 00:15:43,271 --> 00:15:46,103 Det finns en variant med några minuters inkubationstid. 227 00:15:46,104 --> 00:15:49,645 Åk och stäng in dig tills vi vet mer, okej? 228 00:15:49,646 --> 00:15:50,896 Okej. 229 00:15:52,896 --> 00:15:54,854 - Stick! Kom igen! - Stick! 230 00:15:56,271 --> 00:15:58,854 Stanna! Släpp vapnet! 231 00:16:00,896 --> 00:16:02,771 Släpp vapnet! Nu! 232 00:16:08,271 --> 00:16:11,853 Nyheter om undantagstillståndet har åtföljts av incidenter 233 00:16:11,854 --> 00:16:15,061 som exempelvis den på Vigo flygplats där en man har gripits 234 00:16:15,062 --> 00:16:18,020 efter att ha stulit ett vapen och hotat säkerhetspersonal, 235 00:16:18,021 --> 00:16:21,645 samt störningarna som vi har sett på olika platser. 236 00:16:21,646 --> 00:16:24,728 Under tiden väntar vi på presidentens framträdande, 237 00:16:24,729 --> 00:16:26,436 där han förväntas förklara 238 00:16:26,437 --> 00:16:29,353 om den plötsliga utlysningen av undantagstillståndet 239 00:16:29,354 --> 00:16:33,603 är relaterat till den nya varianten i Spanien 240 00:16:33,604 --> 00:16:36,353 och om det kommer några sista minuten-direktiv... 241 00:16:36,354 --> 00:16:37,811 6,4 KM TILL PONTEVEDRA 242 00:16:37,812 --> 00:16:40,770 ...gällande begränsningar i rörelsefriheten. 243 00:16:40,771 --> 00:16:42,270 Nu tillbaka till Galicien, 244 00:16:42,271 --> 00:16:46,146 där departement för infrastruktur och transport 245 00:16:46,271 --> 00:16:49,478 rapporterar om hög trafikintensitet på alla vägnät. 246 00:16:49,479 --> 00:16:52,812 Ferrol-Villalba-motorvägen kan drabbas av kilometerlånga köer 247 00:16:52,937 --> 00:16:56,354 där den går genom Puentes de García Rodellar. 248 00:16:56,479 --> 00:16:59,978 Det förekommer betydande trafikstockningar på samtliga motorvägar. 249 00:16:59,979 --> 00:17:02,562 Försök hitta alternativa vägar. 250 00:17:03,354 --> 00:17:05,520 24/7 Nyheter, Galicien. 251 00:17:05,521 --> 00:17:10,270 Oron bland Santiagos invånare över soldaterna som övergav... 252 00:17:10,271 --> 00:17:12,646 Behöver ni något? 253 00:17:14,521 --> 00:17:18,312 Vi måste till Chantada. Min mans familj är där. 254 00:17:19,271 --> 00:17:23,186 Ärligt talat tror jag att det vore bäst att vända om. 255 00:17:23,187 --> 00:17:24,521 Vad? 256 00:17:24,687 --> 00:17:27,437 Det bästa är att vända om medan ni kan. 257 00:17:27,896 --> 00:17:30,312 För vi kan inte fortsätta längs den här vägen. 258 00:17:30,646 --> 00:17:32,353 - Okej. Tack. - Tack. 259 00:17:32,354 --> 00:17:36,186 ...försökte att med våld ta ett sjöräddningsfartyg 260 00:17:36,187 --> 00:17:38,770 som försåg dem mat och vatten. 261 00:17:38,771 --> 00:17:42,020 Till alla dessa olika störningar måste vi nu lägga till 262 00:17:42,021 --> 00:17:44,603 en grupp demonstranter som attackerade en lastbil 263 00:17:44,604 --> 00:17:47,061 på väg till flygbasen i Zaragoza 264 00:17:47,062 --> 00:17:50,478 i tron att militärpersonal evakuerades. 265 00:17:50,479 --> 00:17:55,145 Vi har kontakt med vår korrespondent i Aragon. 266 00:17:55,146 --> 00:17:58,021 Judit, har du hittat mer information 267 00:17:58,146 --> 00:18:00,520 om attacken utanför basen? 268 00:18:00,521 --> 00:18:04,395 God morgon, Saúl. Två flygvapenofficerare 269 00:18:04,396 --> 00:18:07,021 har lagts in på sjukhus efter attacken... 270 00:18:21,229 --> 00:18:22,521 Vi åker hem. 271 00:19:13,021 --> 00:19:15,729 - Backa undan. - Hur ska det gå till? 272 00:19:16,021 --> 00:19:18,104 - Vad är det som händer? - Backa. 273 00:19:18,229 --> 00:19:21,061 - Kan ni avlägsna er? - Kan ni berätta vad som händer? 274 00:19:21,062 --> 00:19:22,312 Flytta på er. 275 00:19:23,062 --> 00:19:26,062 Skingra er. 276 00:19:29,354 --> 00:19:31,646 - Lystring! - Försiktigt! 277 00:19:33,687 --> 00:19:36,271 - Vad händer? - Snälla ni, det är min... 278 00:19:36,521 --> 00:19:38,896 Vi fortsätter till... Rensa allt. 279 00:19:47,979 --> 00:19:51,271 - Min älskade! Snälla! Nej! - Fortsätt gå. Skingra er! 280 00:19:51,437 --> 00:19:53,561 Skingra er! Ut! Det finns inget att se här! 281 00:19:53,562 --> 00:19:55,021 Det är Joaquín Teban! 282 00:20:51,479 --> 00:20:55,979 ...allvarligt tillstånd. Vi ber om hjälp med förseningen. 283 00:21:01,312 --> 00:21:02,979 BELÉN - SVARA 284 00:21:13,521 --> 00:21:14,686 Hej. 285 00:21:14,687 --> 00:21:16,229 Hur mår du? 286 00:21:17,187 --> 00:21:19,062 Tog du något lugnande? 287 00:21:22,562 --> 00:21:25,479 Har de sagt när de ska öppna luftrummet? 288 00:21:27,104 --> 00:21:31,479 Med den nya varianten finns det inga sådana planer på kort sikt. 289 00:21:32,771 --> 00:21:34,853 Det här är viktigt. 290 00:21:34,854 --> 00:21:38,604 De organiserar säkra zoner för att omfördela befolkningen. 291 00:21:39,771 --> 00:21:41,145 Vill de flytta oss? 292 00:21:41,146 --> 00:21:44,978 Ja, de vill sätta upp karantänzoner för att kontrollera viruset. 293 00:21:44,979 --> 00:21:48,021 Men det finns kritiska röster inom armén. 294 00:21:49,604 --> 00:21:53,187 Ju fler människor, desto fler infektioner. 295 00:21:53,896 --> 00:21:56,229 Och saker har hänt i Belgien. 296 00:21:56,729 --> 00:21:59,896 Så oavsett vad som än händer, stanna hemma. 297 00:22:00,521 --> 00:22:03,354 Förstår du? Oavsett vad som än händer. 298 00:22:04,646 --> 00:22:07,811 - Lovar du det? - Ja, självklart. Jag lovar. 299 00:22:07,812 --> 00:22:09,270 Håll mig underrättad. 300 00:22:09,271 --> 00:22:13,021 Mario är förberedd och han tar med dig så fort han kan. 301 00:22:14,604 --> 00:22:16,604 - Jag älskar dig så mycket. - Detsamma. 302 00:22:22,437 --> 00:22:24,395 God morgon. Senaste nytt. 303 00:22:24,396 --> 00:22:27,228 Tyskland inför karantän i München. 304 00:22:27,229 --> 00:22:30,520 Sedan några timmar är det förbjudet att åka in i eller lämna 305 00:22:30,521 --> 00:22:33,853 {\an8}den elfte mest befolkade staden i EU. 306 00:22:33,854 --> 00:22:38,020 {\an8}Inte den första staden på kontinenten som stängs, utan den största 307 00:22:38,021 --> 00:22:39,645 {\an8}med total isolering. 308 00:22:39,646 --> 00:22:45,061 {\an8}Man vet fortfarande inte hur regeringen reagerar. 309 00:22:45,062 --> 00:22:47,395 {\an8}Herregud! Vad håller han på med? 310 00:22:47,396 --> 00:22:49,395 {\an8}Äter han det där? Det är... 311 00:22:49,396 --> 00:22:51,103 {\an8}Borde vi hjälpa honom? 312 00:22:51,104 --> 00:22:53,104 {\an8}Ska vi hjälpa honom? Fan också. 313 00:22:56,396 --> 00:22:59,811 {\an8}...områden i delstaten Bayern utvärderas var åttonde timme. 314 00:22:59,812 --> 00:23:03,061 {\an8}Vi kommer från Benson, Arizona, för att träffa pastor Greene... 315 00:23:03,062 --> 00:23:06,020 {\an8}Man kan använda dessa som skydd. 316 00:23:06,021 --> 00:23:08,603 {\an8}Om de försöker bita, biter de här. Sen är de körda. 317 00:23:08,604 --> 00:23:10,479 {\an8}Idiotsäkert. 318 00:23:11,312 --> 00:23:14,895 {\an8}Titta här. Var kommer de in? 319 00:23:14,896 --> 00:23:16,979 {\an8}UNDANTAGSTILLSTÅND 320 00:23:25,604 --> 00:23:27,811 Nationellt undantagstillstånd är utlyst 321 00:23:27,812 --> 00:23:30,853 för att bevara ordning och integritet. 322 00:23:30,854 --> 00:23:32,811 Åtgärder och restriktioner genomförs: 323 00:23:32,812 --> 00:23:34,895 KL 14.00 INSTÄLLS ALL FORM AV HANDEL 324 00:23:34,896 --> 00:23:36,353 MILITARISERING KAN INFÖRAS 325 00:23:36,354 --> 00:23:38,021 Följ myndigheternas råd. 326 00:23:43,729 --> 00:23:46,353 Jag vet inte. 327 00:23:46,354 --> 00:23:48,270 Jag vet inte vad som händer. Kom nu. 328 00:23:48,271 --> 00:23:49,936 Spring, det kommer någon. 329 00:23:49,937 --> 00:23:51,646 - Öppna bilen. - Kom igen. 330 00:23:52,604 --> 00:23:55,479 Vad är det för fel på dig, galning? Du är galen! 331 00:24:22,854 --> 00:24:24,146 Vi drar härifrån! 332 00:25:09,646 --> 00:25:11,312 Hjälp! 333 00:25:18,396 --> 00:25:21,187 Hallå! 334 00:25:21,562 --> 00:25:26,770 Hjälp! 335 00:25:26,771 --> 00:25:28,562 Kom igen, din jävel. 336 00:25:31,104 --> 00:25:32,729 Hjälp mig! 337 00:25:41,729 --> 00:25:42,937 Nej. 338 00:26:01,021 --> 00:26:02,728 - Är du okej? - Kom inte närmare. 339 00:26:02,729 --> 00:26:04,021 Kom inte närmare. 340 00:26:15,104 --> 00:26:16,228 God kväll. 341 00:26:16,229 --> 00:26:19,686 Ursäkta den sena timmen. Kabinettsmötet har just avslutats. 342 00:26:19,687 --> 00:26:21,936 {\an8}Jag dyker upp här väldigt kort, 343 00:26:21,937 --> 00:26:24,228 {\an8}för om en halvtimme skall vi träffas igen 344 00:26:24,229 --> 00:26:27,103 {\an8}för att samordna våra insatser med resten av Europa. 345 00:26:27,104 --> 00:26:32,021 {\an8}Från och med idag är TSJ utom kontroll över hela världen, 346 00:26:32,604 --> 00:26:34,270 och Spanien är inget undantag. 347 00:26:34,271 --> 00:26:38,228 {\an8}Igår kl. 20.00 beordrade min regering en tillfällig evakuering 348 00:26:38,229 --> 00:26:41,561 {\an8}av flera befolkningsområden vid Medelhavskusten i Spanien 349 00:26:41,562 --> 00:26:44,811 {\an8}och förlängning av nedstängningen 350 00:26:44,812 --> 00:26:47,812 {\an8}av städer med mer än 400 000 invånare. 351 00:26:48,062 --> 00:26:52,312 Den återstående befolkningen kommer att flyttas till säkra zoner. 352 00:26:53,396 --> 00:26:57,311 {\an8}Därför måste medborgarna följa riktlinjerna som har utfärdats 353 00:26:57,312 --> 00:26:59,478 {\an8}av de regionala kontrollenheterna 354 00:26:59,479 --> 00:27:03,353 {\an8}och säkerhetsstyrkorna som agerar under deras befäl. 355 00:27:03,354 --> 00:27:06,395 {\an8}Alla medborgare påminns om att följa... 356 00:27:06,396 --> 00:27:07,520 {\an8}EVAKUERINGSFORDON 357 00:27:07,521 --> 00:27:08,854 {\an8}...order. 358 00:27:08,979 --> 00:27:12,520 {\an8}Underlåtenhet att göra det resulterar i rättsliga konsekvenser 359 00:27:12,521 --> 00:27:14,312 {\an8}när normaltillstånd åter råder. 360 00:27:15,771 --> 00:27:19,311 Från det tillfälliga kommandocentret 361 00:27:19,312 --> 00:27:21,436 i La Graciosa på Kanarieöarna, 362 00:27:21,437 --> 00:27:24,978 {\an8}hyllar vi de hundratals män och kvinnor inom polisen 363 00:27:24,979 --> 00:27:27,895 som sätter sina liv på spel 364 00:27:27,896 --> 00:27:31,353 för att rädda så många som möjligt. 365 00:27:31,354 --> 00:27:36,937 {\an8}Ni måste visa respekt för kronan, regeringen och landet. 366 00:27:38,354 --> 00:27:39,603 Och till sist, 367 00:27:39,604 --> 00:27:43,103 CECOP har med tanke på bristen på underhåll meddelat 368 00:27:43,104 --> 00:27:47,561 att man för att skydda de traditionella kommunikationsvägarna 369 00:27:47,562 --> 00:27:53,646 kommer att kommunicera endast på nödradionätverket. 370 00:27:54,771 --> 00:27:56,229 Tack så mycket. 371 00:28:06,062 --> 00:28:09,936 Förbered er på att evakueras till närmaste säkra zon. 372 00:28:09,937 --> 00:28:13,811 Ni kommer att stannar där tills nödsituationen är över. 373 00:28:13,812 --> 00:28:17,979 Vägran att evakuera anses vara ett brott mot de nationella säkerhetslagarna. 374 00:28:18,187 --> 00:28:19,854 Snälla. 375 00:28:19,979 --> 00:28:22,437 Fortsätt, var så vänliga. 376 00:28:22,604 --> 00:28:24,228 Jag vet inte, frun. 377 00:28:24,229 --> 00:28:26,979 - Frun, ni kan inte låsa bilen. - Håll käften. 378 00:28:29,646 --> 00:28:32,437 Förbered er på att evakueras till närmaste säkra zon. 379 00:28:36,354 --> 00:28:39,729 Ta inte bussen. Stanna inomhus, snälla 380 00:28:42,604 --> 00:28:43,686 {\an8}OKEJ 381 00:28:43,687 --> 00:28:45,229 {\an8}Vi hämtar dig snart 382 00:28:56,646 --> 00:28:58,729 Sluta. Nu räcker det. 383 00:28:59,646 --> 00:29:02,062 Jag kommer. 384 00:29:28,021 --> 00:29:30,561 Det här är armén. Vi måste evakuera. 385 00:29:30,562 --> 00:29:31,770 Håll käften! 386 00:29:31,771 --> 00:29:33,937 Vi vet att du är där inne! Kom ut! 387 00:29:39,354 --> 00:29:42,604 Vi har order att evakuera området omedelbart. 388 00:29:44,312 --> 00:29:45,896 Öppna dörren! 389 00:29:48,312 --> 00:29:49,979 Vi kommer in! 390 00:29:53,187 --> 00:29:54,853 Vi kan inte slösa mera tid här. 391 00:29:54,854 --> 00:29:58,104 Vi måste flytta dig till en säker zon omedelbart. 392 00:29:58,229 --> 00:30:00,687 Kom ut genast. Detta är en order. 393 00:30:01,312 --> 00:30:02,646 Öppna dörren! 394 00:30:04,062 --> 00:30:06,104 Jag kommer in! 395 00:30:08,646 --> 00:30:10,896 Vi får inte upp den här. 396 00:30:26,896 --> 00:30:28,229 Hej, Belén. 397 00:30:29,312 --> 00:30:30,979 Jag hoppas att du mår bra. 398 00:30:31,896 --> 00:30:33,270 {\an8}TVÅ VECKOR SENARE... 399 00:30:33,271 --> 00:30:35,562 {\an8}Hoppas att TSJ inte har nått Kanarieöarna. 400 00:30:36,187 --> 00:30:40,145 Jag är avskild från yttervärden, men jag är okej. 401 00:30:40,146 --> 00:30:41,687 {\an8}INFO OBLIGATORISK EVAKUERING 402 00:30:41,812 --> 00:30:44,604 {\an8}Enda problemet är att jag börjar få slut på maten. 403 00:30:45,812 --> 00:30:48,686 Jag har funderat på att ta risken och lämna huset, 404 00:30:48,687 --> 00:30:51,478 men jag vet inte hur farligt det kan vara. 405 00:30:51,479 --> 00:30:54,603 Det positiva är att här mellan panelerna och batterierna 406 00:30:54,604 --> 00:30:56,145 {\an8}kan jag stanna ännu ett tag. 407 00:30:56,146 --> 00:30:58,561 {\an8}ENERGILAGRINGSSYSTEM LITIUMBATTERI 408 00:30:58,562 --> 00:31:01,646 Strunt samma... Vi får se om jag får täckning igen. 409 00:31:02,896 --> 00:31:04,854 Så vi äntligen kan prata. 410 00:31:06,521 --> 00:31:08,021 Jag älskar er alla. 411 00:33:39,229 --> 00:33:40,979 Jag har ingenting. 412 00:33:44,271 --> 00:33:47,353 Han sa att de skulle föra barnen i säkerhet 413 00:33:47,354 --> 00:33:49,146 och sedan komma tillbaka. 414 00:33:49,646 --> 00:33:52,520 Men efter en halvtimme var hans telefon död. 415 00:33:52,521 --> 00:33:54,812 Varför åkte du inte med soldaterna? 416 00:33:55,437 --> 00:33:59,104 Min svåger är i militären och han avrådde mig. Och du? 417 00:34:01,271 --> 00:34:03,771 Jag missade bussen. 418 00:34:06,812 --> 00:34:07,979 Bra för dig. 419 00:34:08,104 --> 00:34:12,186 Tänk dig vad som händer om det sker ett utbrott bland dem de har tagit. 420 00:34:12,187 --> 00:34:14,186 Bra för dig också. 421 00:34:14,187 --> 00:34:18,062 De hade säkert inte låtit dig ta din vackra katt med dig. 422 00:34:18,354 --> 00:34:20,646 Han tittar ofta på mig genom fönstret. 423 00:34:24,521 --> 00:34:26,812 Förlåt att jag frågar... 424 00:34:28,229 --> 00:34:29,979 Har du något att äta? 425 00:34:31,271 --> 00:34:34,520 Jag kunde knappt köpa något innan allt det här. 426 00:34:34,521 --> 00:34:37,811 Och det kan finnas infekterade människor utanför bostadsområdet. 427 00:34:37,812 --> 00:34:39,853 Det är därför du har dykarkläder. 428 00:34:39,854 --> 00:34:42,770 - Det här? Det är... - Så de inte kan bita dig. 429 00:34:42,771 --> 00:34:44,479 Det är genomtänkt. 430 00:34:46,479 --> 00:34:49,187 Och du har inte ens hittat en låda kakor? 431 00:34:51,354 --> 00:34:53,979 Alla hus jag har sökt i är tomma. 432 00:34:54,771 --> 00:34:56,896 Jag tror att jag kan hjälpa dig med det. 433 00:35:05,187 --> 00:35:06,771 Det där. 434 00:35:07,229 --> 00:35:10,146 Det är Fidalgos. De följde med soldaterna. 435 00:35:11,354 --> 00:35:14,395 Men dagen innan såg jag dem komma med kassar. 436 00:35:14,396 --> 00:35:16,771 Jag tvivlar på att de åt upp allt. 437 00:35:22,146 --> 00:35:23,771 Det där är familjen Arnaiz. 438 00:35:24,479 --> 00:35:27,312 Fem barn. Det kanske finns något användbart i det huset, 439 00:35:27,437 --> 00:35:29,604 men knappast något ätbart. 440 00:35:29,729 --> 00:35:31,187 Familjen Rosales. 441 00:35:32,562 --> 00:35:34,479 Deras yngsta var min dotters vän. 442 00:35:34,646 --> 00:35:36,312 Hon var lite underlig. 443 00:35:37,021 --> 00:35:40,396 Du skulle kunna gå in där och hitta deras övergivna föräldrar. 444 00:35:42,771 --> 00:35:44,146 DET KOMMER INTE BESEGRA OSS 445 00:35:49,979 --> 00:35:53,186 Det fanns större hus där bakom. 446 00:35:53,187 --> 00:35:56,270 Du kan säkert hitta något ätbart där. 447 00:35:56,271 --> 00:35:59,603 - Du känner visst alla. - Kallar du mig skvallerkärring? 448 00:35:59,604 --> 00:36:01,521 Jag kallar dig min frälsare. 449 00:36:49,396 --> 00:36:50,396 Walkie talkies. 450 00:36:58,104 --> 00:37:02,645 Om det här är allt vi kan få tag på, borde du ha valt militären. 451 00:37:02,646 --> 00:37:05,771 Vi äter varandra ur huset här. 452 00:37:06,687 --> 00:37:10,979 Eller så kommer Santa Compaña efter oss båda. 453 00:37:13,021 --> 00:37:15,853 Det kan finnas ett hus till där du kan hitta mat. 454 00:37:15,854 --> 00:37:17,354 Vilket? 455 00:37:22,312 --> 00:37:24,646 - Jag håller dig informerad, okej? - Okej. 456 00:37:32,312 --> 00:37:33,854 Gabriela, jag går in. 457 00:38:35,062 --> 00:38:36,437 Förlåt. 458 00:38:37,562 --> 00:38:40,020 - Jag trodde ingen var här. - Nej, jag... 459 00:38:40,021 --> 00:38:43,312 - Jag går nu. - Vänta, vi kan... 460 00:39:31,271 --> 00:39:32,646 Saknar du dem? 461 00:39:33,396 --> 00:39:35,479 Jag saknar att de inte tog farväl. 462 00:39:39,062 --> 00:39:40,354 Gabriela. 463 00:39:41,396 --> 00:39:45,312 Jag är ledsen, men jag tror inte att din familj behandlade dig väl. 464 00:39:47,021 --> 00:39:49,437 De gjorde så gott de kunde. 465 00:39:50,271 --> 00:39:52,521 Ibland kan saker göras bättre. 466 00:39:53,187 --> 00:39:56,854 Och du? Saknar du inte den där tjejen? 467 00:39:57,354 --> 00:39:59,104 Jag har inte sett henne på ett tag. 468 00:40:01,396 --> 00:40:04,062 - Förlåt att jag frågar, jag ville inte... - Nej. 469 00:40:04,896 --> 00:40:06,521 Jag är ledsen, Gabriela. 470 00:40:07,229 --> 00:40:09,229 Hon omkom för lite över ett år sen. 471 00:40:10,271 --> 00:40:11,937 I en bilolycka. 472 00:40:13,146 --> 00:40:14,645 Jag är ledsen. 473 00:40:14,646 --> 00:40:17,687 Det kanske är bättre att hon slipper se allt det här. 474 00:40:19,896 --> 00:40:21,604 Har du foton på henne? 475 00:40:23,479 --> 00:40:24,562 Ja, visst. 476 00:40:32,521 --> 00:40:33,937 Här. 477 00:40:34,562 --> 00:40:36,146 Så fint. 478 00:40:49,146 --> 00:40:51,145 Du borde träffa min granne. 479 00:40:51,146 --> 00:40:54,771 På en vecka har jag anekdoter att berätta för resten av livet. 480 00:41:02,562 --> 00:41:03,812 Belén... 481 00:41:08,021 --> 00:41:11,521 Det var inget, jag ville bara säga att jag är ledsen. 482 00:41:12,729 --> 00:41:14,979 För att jag inte besökt er på hela året. 483 00:41:17,687 --> 00:41:19,854 Du bodde bara en halvtimme bort och... 484 00:41:25,854 --> 00:41:27,229 Jag har varit en idiot. 485 00:41:28,854 --> 00:41:30,312 Det är allt. Det är bara... 486 00:41:31,604 --> 00:41:32,979 Skickar en kyss. 487 00:42:21,271 --> 00:42:22,729 Är du där? 488 00:42:24,104 --> 00:42:26,021 Hör du mig? 489 00:42:27,521 --> 00:42:31,479 - Ja? - Det är Gabriela. Har du en radio? 490 00:42:39,646 --> 00:42:41,187 På 100. 491 00:42:51,521 --> 00:42:53,354 Okej. 492 00:42:54,271 --> 00:42:55,812 Jag tror att jag har något. 493 00:42:58,062 --> 00:43:00,437 - De spelar musik. - Vänta. 494 00:43:04,562 --> 00:43:08,353 Det här meddelandet är till alla överlevande som lyssnar. 495 00:43:08,354 --> 00:43:10,770 Ni kan hitta oss i Arousa-mynningen, 496 00:43:10,771 --> 00:43:16,521 - koordinater : N 42°33 - V 04°52. - Vad tror du? 497 00:43:16,646 --> 00:43:19,854 - Vi skickar överlevande till Kanarieöarna. - Jag vet inte. 498 00:43:19,979 --> 00:43:21,936 Jag litar inte på flodmynningen. 499 00:43:21,937 --> 00:43:25,271 Om folk samlas där, ökar risken för infektion. 500 00:43:26,396 --> 00:43:28,229 Ja, men maten är snart slut. 501 00:43:33,771 --> 00:43:35,646 Vi kan försöka. 502 00:43:36,062 --> 00:43:38,354 Jag vet inte. 503 00:43:39,604 --> 00:43:41,271 Hur ska vi ta oss dit? 504 00:43:42,437 --> 00:43:44,271 Vi kan ta min båt. 505 00:43:46,854 --> 00:43:48,311 Jag kan inte. 506 00:43:48,312 --> 00:43:50,603 Vad menar du? Självklart kan du det. 507 00:43:50,604 --> 00:43:53,436 Jag kan knappt ta mig ut på gatan. 508 00:43:53,437 --> 00:43:55,353 Oroa dig inte. 509 00:43:55,354 --> 00:43:58,562 Jag hjälper dig. Vad som än krävs. 510 00:44:00,062 --> 00:44:01,354 Gabriela. 511 00:44:04,646 --> 00:44:06,146 Hör du mig? 512 00:44:16,812 --> 00:44:18,354 Jag är här. 513 00:44:20,396 --> 00:44:21,729 Okej. 514 00:44:22,479 --> 00:44:25,354 Om du inte tror att jag blir en börda, följer jag med dig. 515 00:44:27,021 --> 00:44:29,021 Vi klarar det, Gabriela. 516 00:44:29,896 --> 00:44:31,104 Du skall få se. 517 00:45:09,854 --> 00:45:12,687 Gabriela, jag kommer om fem minuter. 518 00:45:25,729 --> 00:45:27,354 Gabriela, hör du mig? 519 00:45:56,854 --> 00:45:58,229 Gabriela? 520 00:46:02,687 --> 00:46:03,937 Gabriela! 521 00:46:07,479 --> 00:46:09,146 Gabriela! 522 00:46:16,729 --> 00:46:21,729 TACK FÖR DESSA DAGAR. RÄDDA DIG SJÄLV NU. 523 00:46:22,771 --> 00:46:24,479 Gabriela. 524 00:48:35,021 --> 00:48:36,311 Belén, 525 00:48:36,312 --> 00:48:38,979 infekterade människor dyker upp och... 526 00:48:39,979 --> 00:48:42,604 Jag kan inte vänta på dig längre. 527 00:48:43,354 --> 00:48:45,103 Jag fick ett meddelande på radion 528 00:48:45,104 --> 00:48:48,020 från en grupp överlevande 529 00:48:48,021 --> 00:48:50,145 vid mynningen, på väg till Kanarieöarna 530 00:48:50,146 --> 00:48:52,353 Jag ska träffa dem. 531 00:48:52,354 --> 00:48:55,103 Med lite tur hittar jag en plats med täckning 532 00:48:55,104 --> 00:48:57,395 så jag kan skicka allt detta på en gång. 533 00:48:57,396 --> 00:49:00,479 Oroa dig inte om det tar några dagar innan jag hör av mig. 534 00:51:49,812 --> 00:51:52,312 Lúculo! 535 00:51:56,729 --> 00:51:58,353 Lúculo! 536 00:51:58,354 --> 00:52:01,021 Är du okej? Okej. 537 00:52:05,812 --> 00:52:07,104 Nu åker vi. 538 00:53:39,312 --> 00:53:40,687 Fan! 539 00:54:14,562 --> 00:54:16,771 Det är okej. Lugn. 540 00:54:18,562 --> 00:54:19,896 Det är bra. 541 00:54:23,437 --> 00:54:25,562 Det är okej. 542 00:56:11,146 --> 00:56:12,562 Kom igen. 543 00:56:31,979 --> 00:56:33,104 Helvete! 544 00:56:51,271 --> 00:56:52,729 Hej, syster. 545 00:56:53,479 --> 00:56:55,562 Jag har fortfarande inte hittat täckning. 546 00:56:57,312 --> 00:57:00,270 Du gjorde rätt i att inte lita på säkerhetszonerna. 547 00:57:00,271 --> 00:57:01,770 Efter bostadsområdet 548 00:57:01,771 --> 00:57:05,479 såg jag en övergiven militäravdelning eller något sånt. 549 00:57:06,771 --> 00:57:09,812 Och nu åker jag ner för Pontevedras flodmynning 550 00:57:10,396 --> 00:57:12,104 och... allt är förstört. 551 00:57:13,979 --> 00:57:17,895 Jag vill bara att du ska veta att jag är mår bra och är vid god vigör. 552 00:57:17,896 --> 00:57:21,354 Jag tror att jag hittat ett sätt att ta mig till Kanarieöarna. 553 00:57:22,687 --> 00:57:24,021 Jag älskar er alla. 554 00:57:25,812 --> 00:57:27,729 Och jag saknar er verkligen. 555 00:58:47,604 --> 00:58:51,853 Hallå! 556 00:58:51,854 --> 00:58:55,729 Hjälp! 557 00:59:23,854 --> 00:59:26,354 Lugn. Bara lugn. 558 01:00:07,312 --> 01:00:08,854 Hej. 559 01:00:28,771 --> 01:00:31,479 Jag heter Pritchenko. Viktor Pritchenko. 560 01:00:32,104 --> 01:00:34,271 Det här är Ushakov, båtens kapten. 561 01:00:34,937 --> 01:00:37,854 Kaptenen vill veta om du är härifrån. 562 01:00:38,729 --> 01:00:43,479 Ja. Jag bor nära Pontevedra. I ett slags bostadsområde. 563 01:00:48,104 --> 01:00:50,062 Och varifrån kommer ni? 564 01:00:51,062 --> 01:00:53,311 Vad gjorde du i mynningen? 565 01:00:53,312 --> 01:00:56,145 Jag har följt radiomeddelandena 566 01:00:56,146 --> 01:00:58,437 - att åka till Kanarieöarna. - Kanarieöarna? 567 01:01:00,062 --> 01:01:04,229 Ja. Regeringen, militären, alla är där. 568 01:01:05,021 --> 01:01:07,271 Jag kan visa vägen om ni vill. Jag hittar. 569 01:01:13,562 --> 01:01:18,145 Fartyget gick sönder precis när "monstren" kom. 570 01:01:18,146 --> 01:01:23,104 Polisen lät ingen stiga iland, det är därför de är här. 571 01:01:23,521 --> 01:01:24,812 Jag är ledsen. 572 01:01:31,437 --> 01:01:34,646 - Vad gör du? - Jag är advokat. 573 01:01:38,271 --> 01:01:42,062 Och så har jag ett litet solpanelföretag. 574 01:01:54,229 --> 01:01:56,562 Jag sa att du är ingenjör. 575 01:01:57,729 --> 01:01:59,896 Ingen gillar advokater. 576 01:02:02,979 --> 01:02:08,062 Jag kom från Ukraina för att flyga brandhelikoptrar för ett tag sedan. 577 01:02:08,646 --> 01:02:11,604 Och för att se den berömda julen i Vigo. 578 01:02:12,396 --> 01:02:14,770 För en ukrainare talar du mycket bra spanska. 579 01:02:14,771 --> 01:02:16,771 Ja. Min mamma var mexikanska. 580 01:02:17,229 --> 01:02:20,854 Jag lärde mig prata ryska i skolan. 581 01:02:21,521 --> 01:02:23,521 Där borta var det som engelska. 582 01:02:26,396 --> 01:02:29,062 Det här är allt vi kan erbjuda just nu. 583 01:02:36,812 --> 01:02:40,145 - Tack så mycket. - Imorgon behöver vi dig 584 01:02:40,146 --> 01:02:42,145 för att identifiera platser i området 585 01:02:42,146 --> 01:02:45,479 där vi kan hitta materiel och proviant. 586 01:02:45,604 --> 01:02:47,729 - Okej? - Självklart, vad ni än behöver. 587 01:02:48,187 --> 01:02:50,229 - Okej. - Ursäkta mig... 588 01:02:52,187 --> 01:02:54,771 Har ni inte hittat fler överlevande? 589 01:02:56,771 --> 01:02:58,896 Nej, jag är rädd att du är den första. 590 01:02:59,021 --> 01:03:01,604 Vila upp dig nu, okej? 591 01:03:48,104 --> 01:03:51,270 Snälla, rädda oss. Era vänner skulle kolla med talibanerna. 592 01:03:51,271 --> 01:03:53,186 Snälla, lämna oss. 593 01:03:53,187 --> 01:03:57,354 - Pashtun. - Hizbollah. 594 01:04:31,396 --> 01:04:33,312 Kunde du sova? 595 01:04:38,271 --> 01:04:41,687 Spring inte uppför trapporna, de är väldigt hala. 596 01:04:43,062 --> 01:04:44,979 Kaptenen vill prata med dig. 597 01:04:48,812 --> 01:04:52,021 Igår kväll såg jag nya människor komma. 598 01:04:52,812 --> 01:04:54,395 Ingen kom i natt. 599 01:04:54,396 --> 01:04:57,561 Vad menar du? Det var två män, en kvinna och en flicka. 600 01:04:57,562 --> 01:04:59,146 Hej... 601 01:04:59,479 --> 01:05:02,396 Ingen kom inatt, förstått? 602 01:05:09,646 --> 01:05:13,437 Det här är en bilfabrik. Känner du till den? 603 01:05:13,937 --> 01:05:15,978 Den har säkert genomsökts, 604 01:05:15,979 --> 01:05:18,812 men ni kan hitta alla möjliga tillbehör där. 605 01:05:24,437 --> 01:05:28,229 Betong. Finns det betong där? 606 01:05:29,187 --> 01:05:32,104 Jag vet inte. Betong? 607 01:05:41,937 --> 01:05:44,729 Det finns en fabrik längs vägen till Vilagarcía. 608 01:06:39,729 --> 01:06:41,979 De som kom i natt är där nere, va? 609 01:06:44,062 --> 01:06:46,354 Ushakov vill ha din hjälp. 610 01:06:47,312 --> 01:06:49,937 Säg tack och glöm allt annat. 611 01:06:50,854 --> 01:06:53,062 Vad fan är det som pågår här? 612 01:06:55,562 --> 01:06:58,020 Viktor, säg som det är. Är vi fångar? 613 01:06:58,021 --> 01:06:59,687 Förhöret är över. 614 01:07:06,479 --> 01:07:09,854 Jag vet var det finns en helikopter. 615 01:07:11,562 --> 01:07:14,395 Vid ett sjukhus i utkanten av Pontevedra. 616 01:07:14,396 --> 01:07:18,021 Vi kan ta den och flyga till Kanarieöarna. Du är pilot, eller hur? 617 01:07:38,604 --> 01:07:40,521 Vill du behålla livet? 618 01:07:41,729 --> 01:07:45,104 Ligg lågt. Ställ inga fler frågor. 619 01:08:01,229 --> 01:08:03,396 Semestern till sjöss är över. 620 01:09:07,396 --> 01:09:09,396 Hata mig inte, okej? 621 01:09:34,646 --> 01:09:36,687 {\an8}UTGÅNG 622 01:10:31,271 --> 01:10:33,771 Min fru och min dotter! 623 01:10:33,896 --> 01:10:35,854 - Lugna ner dig. - Snälla. 624 01:10:40,562 --> 01:10:42,520 Ut med handen! 625 01:10:42,521 --> 01:10:48,604 Vad gör du? Gör inte så här. 626 01:10:49,562 --> 01:10:51,770 Ner med händerna! 627 01:10:51,771 --> 01:10:53,729 - Gör inte det här! - Varsågod. 628 01:10:53,854 --> 01:10:56,979 Lugna dig. Jag vet inte var de är. 629 01:11:01,687 --> 01:11:04,312 Hur mycket skall ni förtrycka oss? 630 01:11:04,437 --> 01:11:06,270 Ni satte mig i handbojor. 631 01:11:06,271 --> 01:11:09,228 Varför får vi inte vara ifred? När slutar förtrycket? 632 01:11:09,229 --> 01:11:13,271 Hur mycket mer grymhet ska vi utstå? Ni bröt min hand. 633 01:11:15,812 --> 01:11:17,396 Gå åt sidan. 634 01:11:17,521 --> 01:11:19,479 Broder, låt oss vara! 635 01:11:42,104 --> 01:11:44,646 Jag sa åt dig att inte lägga näsan i blöt. 636 01:12:28,521 --> 01:12:31,646 Jag hoppas att det du sa om helikoptern är sant. 637 01:14:05,812 --> 01:14:08,771 Skynda dig! Fortare! 638 01:14:41,396 --> 01:14:42,687 Kom igen, Viktor. 639 01:14:52,271 --> 01:14:53,604 Sluta, för fan. 640 01:15:44,521 --> 01:15:47,646 LADDAR 641 01:15:54,229 --> 01:15:56,478 Det finns en helikopterplatta i närheten. 642 01:15:56,479 --> 01:15:59,687 Du skall få se, vi är på Kanarieöarna innan du vet ordet av. 643 01:16:03,062 --> 01:16:06,604 - Viktor, vakna! - Jag är här. 644 01:16:11,187 --> 01:16:12,771 Tack. 645 01:16:13,437 --> 01:16:15,687 Tack för att du räddade mitt liv, Viktor. 646 01:16:19,104 --> 01:16:21,396 Ushakov är ett monster. 647 01:16:22,479 --> 01:16:25,646 Detta helvete passar honom som hand i handske. 648 01:16:28,229 --> 01:16:30,771 Vad gjorde han med männens familjer? 649 01:16:32,812 --> 01:16:36,396 Han bygger en fristad på ön Hitavora. 650 01:16:38,271 --> 01:16:42,562 Han låter bara de som tjänar honom leva. 651 01:16:46,771 --> 01:16:50,145 När allt detta tar slut, måste folk stå till svars för vad de gjort. 652 01:16:50,146 --> 01:16:52,437 Se dig omkring. 653 01:16:55,229 --> 01:16:57,146 Det här kommer aldrig att ta slut. 654 01:17:21,021 --> 01:17:22,187 Nej. 655 01:17:30,937 --> 01:17:33,396 Var är den? 656 01:17:34,354 --> 01:17:35,937 Och helikoptern? 657 01:18:23,271 --> 01:18:26,812 Okej. Lugn. Nej. 658 01:18:31,062 --> 01:18:34,396 Kom nu, Viktor. 659 01:18:35,062 --> 01:18:37,312 SAN LOURENZOS SJUKHUS 660 01:18:52,021 --> 01:18:53,271 Vänta här. 661 01:19:08,312 --> 01:19:09,729 Kom nu. 662 01:19:11,479 --> 01:19:12,896 Så där. 663 01:19:17,229 --> 01:19:19,104 Kom igen. 664 01:19:21,354 --> 01:19:22,937 Vänta. 665 01:19:30,354 --> 01:19:31,437 Kämpa. 666 01:19:36,229 --> 01:19:37,562 Vänta. 667 01:19:42,479 --> 01:19:43,604 Kom igen. 668 01:19:45,437 --> 01:19:46,354 Vänta. 669 01:19:51,521 --> 01:19:52,604 Kom nu. 670 01:19:54,562 --> 01:19:55,979 Det är bra. 671 01:20:08,854 --> 01:20:10,812 - Ta ut den. - Vad? 672 01:20:11,896 --> 01:20:14,812 - Jag förstår inte. - Du måste ta ut kulan. 673 01:20:15,604 --> 01:20:17,562 Du måste ta ut kulan. 674 01:20:18,271 --> 01:20:20,271 Okej. 675 01:20:21,354 --> 01:20:23,812 Okej. Ett ögonblick. 676 01:20:37,396 --> 01:20:39,937 Håll ut, okej? 677 01:20:41,646 --> 01:20:44,396 Hallå. 678 01:20:45,979 --> 01:20:49,896 Gå inte härifrån. Stanna hos honom. 679 01:21:24,729 --> 01:21:26,104 Max, snälla. 680 01:21:26,521 --> 01:21:27,936 Försvinn, de är här! 681 01:21:27,937 --> 01:21:29,104 Hallå? 682 01:21:34,604 --> 01:21:35,978 Jag, Leila. 683 01:21:35,979 --> 01:21:37,646 Det var jag, Lucía. 684 01:21:39,562 --> 01:21:41,562 Iria, du blir tagen! 685 01:22:11,021 --> 01:22:12,521 Hallå? 686 01:23:31,896 --> 01:23:32,896 Hallå? 687 01:23:34,187 --> 01:23:35,604 Hallå? Är det nån där? 688 01:23:37,146 --> 01:23:39,686 - Hallå? - Var är du? 689 01:23:39,687 --> 01:23:41,978 - Det är en man här. - Var? Där nere? 690 01:23:41,979 --> 01:23:43,937 Ja, där nere. 691 01:23:44,062 --> 01:23:45,478 - Snälla. - Hej. 692 01:23:45,479 --> 01:23:48,311 Det är en man här. 693 01:23:48,312 --> 01:23:51,020 - Hallå! Snälla, här! - Är det nån där? 694 01:23:51,021 --> 01:23:53,979 Ja, hej. Vi är i operationssalen. 695 01:23:55,562 --> 01:23:58,521 Kan du höra oss? 696 01:24:01,062 --> 01:24:03,021 Nej! 697 01:25:10,729 --> 01:25:12,396 Här borta! 698 01:25:21,437 --> 01:25:22,646 Kom igen. 699 01:25:27,062 --> 01:25:28,353 - Hjälp mig. - Ja. 700 01:25:28,354 --> 01:25:29,604 Vänta. 701 01:25:32,396 --> 01:25:34,437 - Kämpa, Viktor. - Försiktigt med nacken. 702 01:25:34,604 --> 01:25:36,021 Nu åker vi. 703 01:25:36,479 --> 01:25:38,271 Benen. 704 01:25:39,021 --> 01:25:41,312 Han är illa däran. 705 01:25:41,854 --> 01:25:45,062 - Okej. Snabbt - Ja. 706 01:25:46,146 --> 01:25:47,604 Till baksidan. 707 01:25:50,021 --> 01:25:51,312 Lucía. 708 01:25:52,896 --> 01:25:55,896 Hjälp oss. Han är skadad. 709 01:26:01,229 --> 01:26:04,896 - Vad hände med honom? - Han har blivit skjuten. 710 01:26:11,229 --> 01:26:14,271 Kom igen. Flytta på er, barn. 711 01:26:29,937 --> 01:26:31,479 Tror du att den klöser? 712 01:26:32,354 --> 01:26:34,354 - Han ser så fin ut. - Ja. 713 01:26:35,729 --> 01:26:38,062 - Tror du vi får klappa honom? - Jag vet inte. 714 01:26:42,396 --> 01:26:43,853 Fråga du. 715 01:26:43,854 --> 01:26:46,604 - Jag vill klappa honom. - Gå du. 716 01:26:47,479 --> 01:26:49,812 - Säg det till honom. - Du får säga. 717 01:26:50,729 --> 01:26:52,646 Vad heter han? 718 01:26:54,771 --> 01:26:57,146 - Han heter Lúculo. - Lúculo? 719 01:26:59,812 --> 01:27:02,521 Han var en romersk soldat som åt mycket. 720 01:27:03,354 --> 01:27:05,936 Men fråga mig inget annat, jag namngav honom inte. 721 01:27:05,937 --> 01:27:09,146 - Är han väldigt gammal? - Fyra år. 722 01:27:10,187 --> 01:27:11,479 Vill du klappa honom? 723 01:27:12,021 --> 01:27:13,396 Kom, så går vi. 724 01:27:18,187 --> 01:27:19,562 Det är okej. 725 01:27:25,437 --> 01:27:28,187 Ta det lugnt, de vill bara träffa dig. 726 01:27:29,729 --> 01:27:31,521 Försiktigt. Jättebra. 727 01:27:32,396 --> 01:27:34,686 - Så här, försiktigt. - Han är så mjuk. 728 01:27:34,687 --> 01:27:36,729 - Mycket bra. - Så mjuk. 729 01:27:37,354 --> 01:27:38,812 Han är så vacker. 730 01:27:39,521 --> 01:27:42,937 Ta det lugnt. Vi vill bara träffa dig. 731 01:27:44,187 --> 01:27:45,604 Vi har tagit bort kulan. 732 01:27:45,729 --> 01:27:48,854 Han har lite feber, så vi måste avvakta. 733 01:27:50,479 --> 01:27:52,854 Tack så mycket. 734 01:27:54,854 --> 01:27:57,354 Vi visste inte att det var nån här. 735 01:27:58,437 --> 01:28:02,479 Vi letade efter en helikopter, men vi kom för sent. 736 01:28:03,729 --> 01:28:05,021 Är du pilot? 737 01:28:15,771 --> 01:28:18,187 Det här var triage- och karantänområdet. 738 01:28:19,229 --> 01:28:21,021 Det varade inte ens en halv dag. 739 01:28:23,937 --> 01:28:25,812 Finns det något sätt att ta sig dit? 740 01:28:27,146 --> 01:28:28,771 Inte från den här byggnaden. 741 01:28:29,437 --> 01:28:30,978 Gården är full av dem 742 01:28:30,979 --> 01:28:34,021 och utan vapen skulle vi inte klara oss länge. 743 01:28:36,354 --> 01:28:39,437 Pannrummet ligger nedanför. Därifrån kommer man till gården, 744 01:28:40,437 --> 01:28:42,854 men vi hörde nyligen en explosion och jag... 745 01:28:43,396 --> 01:28:45,146 Jag vet inte, 746 01:28:45,479 --> 01:28:50,646 om det är farligt för barnen. 747 01:29:12,104 --> 01:29:14,604 Kan din vän verkligen flyga helikoptern? 748 01:29:15,396 --> 01:29:17,062 Ja. Om han återhämtar sig. 749 01:29:17,396 --> 01:29:19,146 Maten är nästan slut. 750 01:29:20,937 --> 01:29:21,937 Och deras föräldrar? 751 01:29:22,937 --> 01:29:25,854 De dog. De jobbade här. 752 01:29:26,354 --> 01:29:29,312 Det har varit svårt för dem. Stackars små änglar. 753 01:29:29,437 --> 01:29:30,479 Jag förstår. 754 01:29:33,896 --> 01:29:36,062 Iria pratade inte på en vecka. 755 01:29:37,854 --> 01:29:40,395 Leila vänjer sig fortfarande vid situationen. 756 01:29:40,396 --> 01:29:43,103 Ibland frågar hon när mamma kommer tillbaka. 757 01:29:43,104 --> 01:29:45,562 - Och vad säger du till dem? - Sanningen. 758 01:29:46,062 --> 01:29:47,896 På deras sätt, med deras ord. 759 01:29:48,771 --> 01:29:51,812 Vi försöker att prata om deras föräldrar alla dagar. 760 01:29:51,937 --> 01:29:55,186 Vi ber dem att minnas lyckliga stunder som de delade med dem. 761 01:29:55,187 --> 01:29:57,271 Syster Cecilia, jag är törstig. 762 01:29:58,271 --> 01:29:59,646 Okej. 763 01:30:01,646 --> 01:30:05,978 Lösningen är att inte motarbeta smärtan 764 01:30:05,979 --> 01:30:08,271 utan att lära sig att leva med den. 765 01:30:10,229 --> 01:30:12,896 Det är enda sättet att släppa taget, lite i sänder. 766 01:30:13,937 --> 01:30:15,562 Om det bara vore så lätt. 767 01:30:21,562 --> 01:30:23,354 Min fru dog här. 768 01:30:26,729 --> 01:30:29,896 - För lite över ett år sen. - Jag beklagar. 769 01:31:09,229 --> 01:31:11,187 ...hjärtstillestånd. 770 01:32:09,812 --> 01:32:11,229 Förlåt, Júlia. 771 01:32:13,396 --> 01:32:16,187 Jag trodde att vi hade all tid i världen. 772 01:32:21,354 --> 01:32:22,562 Förlåt mig. 773 01:33:21,896 --> 01:33:23,729 Meddelanden Belén 774 01:33:28,354 --> 01:33:31,020 - Mamma, kom till poolen. - Vänta lite. 775 01:33:31,021 --> 01:33:33,437 Carlos, vänta, jag ringer din morbror. 776 01:33:34,021 --> 01:33:37,729 Jag har inte hört av dig på två timmar. 777 01:33:38,437 --> 01:33:40,686 Mario säger att nätverken ofta lägger av... 778 01:33:40,687 --> 01:33:44,229 - Mamma, kom till poolen. - Carlos, snälla, vänta. 779 01:33:44,812 --> 01:33:48,312 Jag försöker senare, okej? Hej då. Hörrni! 780 01:33:50,979 --> 01:33:52,812 De lämnade mig ensam hemma. 781 01:33:53,437 --> 01:33:57,646 De ordnar några lekar på stranden för barnen här. 782 01:33:59,062 --> 01:34:01,271 Jag är verkligen orolig, lillebror. 783 01:34:01,396 --> 01:34:03,521 Jag hoppas att du får meddelandet 784 01:34:03,979 --> 01:34:06,312 och minns hur mycket jag älskar dig. 785 01:34:07,229 --> 01:34:11,437 Jag vet inte när vi kan prata igen. Sköt om dig. 786 01:34:12,104 --> 01:34:14,561 När kommer du till oss? 787 01:34:14,562 --> 01:34:16,437 För att vi... 788 01:34:17,104 --> 01:34:19,478 - Vi saknar dig så mycket. - Mycket. 789 01:34:19,479 --> 01:34:22,729 - Och vi... älskar dig. Väldigt mycket! - Vi älskar dig. 790 01:34:24,937 --> 01:34:26,104 Hej då. 791 01:34:28,687 --> 01:34:31,354 Hur mår Lúculo? 792 01:34:31,479 --> 01:34:33,728 Hur mår Lúculo? Han har kanske gått ut... 793 01:34:33,729 --> 01:34:38,021 Kan du sluta sno min... Sluta sno min telefon! 794 01:34:47,271 --> 01:34:48,729 Belén. 795 01:34:49,687 --> 01:34:51,146 Jag mår bra. 796 01:34:52,979 --> 01:34:54,771 Jag mår riktigt bra nu. 797 01:34:56,187 --> 01:34:57,521 Det är bara det... 798 01:34:59,021 --> 01:35:01,312 Du skulle inte kunna gissa var jag hamnade. 799 01:35:25,521 --> 01:35:28,270 - Mycket farliga människor är här. - Följde de efter dig? 800 01:35:28,271 --> 01:35:30,729 De letar efter förnödenheter i området. 801 01:35:31,021 --> 01:35:33,104 Du har försatt oss i fara. 802 01:35:33,437 --> 01:35:37,229 Vi måste nå helikoptern före dem. Var är tunnlarna? 803 01:35:38,354 --> 01:35:39,936 - Kom igen. - Vad är det, Lucía? 804 01:35:39,937 --> 01:35:41,770 - Vi ska byta om. - Vart ska vi? 805 01:35:41,771 --> 01:35:44,396 - Vart ska vi? - Kom nu. 806 01:35:46,312 --> 01:35:48,521 Kämpa en sista gång, sen är det över. 807 01:35:55,479 --> 01:35:57,146 Håll för munnen. Hårt. 808 01:35:57,979 --> 01:35:59,812 Just så. Jättebra. 809 01:36:01,146 --> 01:36:02,896 Hur går det? Redo? 810 01:36:12,646 --> 01:36:15,103 Ta inte av den, okej? 811 01:36:15,104 --> 01:36:17,271 Oavsett vad som händer. Nu går vi. 812 01:36:25,687 --> 01:36:27,687 Försiktigt. Det finns trappor. 813 01:36:28,979 --> 01:36:30,687 Långsamt. 814 01:36:36,146 --> 01:36:37,978 Titta inte, barn. 815 01:36:37,979 --> 01:36:39,729 Vi håller ihop. 816 01:36:53,646 --> 01:36:56,146 - Hur långt är det kvar? - Bara lite, tror jag. 817 01:37:20,562 --> 01:37:21,979 Hörde ni? 818 01:37:23,646 --> 01:37:25,229 Fort nu. 819 01:37:30,812 --> 01:37:32,562 Kom igen. 820 01:37:50,104 --> 01:37:52,604 Värmen måste ha gjort dörren skev. 821 01:38:00,604 --> 01:38:02,146 Max. 822 01:38:03,062 --> 01:38:04,854 - Försiktigt, okej? - Okej. 823 01:38:13,687 --> 01:38:15,521 Slå med yxan. 824 01:38:55,979 --> 01:38:57,771 Syster Cecilia. 825 01:39:09,854 --> 01:39:12,812 Nej. Kom inte närmare. 826 01:39:16,521 --> 01:39:18,062 Rädda barnen. 827 01:39:20,312 --> 01:39:22,229 Snälla, rädda dem. 828 01:40:01,437 --> 01:40:05,145 Jag tror att dörren är låst utifrån. Jag måste öppna den. 829 01:40:05,146 --> 01:40:07,354 Jag täcker upp dig. 830 01:41:11,146 --> 01:41:12,604 Mamma. 831 01:41:43,687 --> 01:41:45,687 Kom, nu går vi. 832 01:42:28,271 --> 01:42:30,937 Är du okej? 833 01:43:06,104 --> 01:43:08,937 - Leila! Herregud. - Så där, barn. 834 01:43:09,771 --> 01:43:12,145 - Är du okej? - Lúculo. 835 01:43:12,146 --> 01:43:13,728 - Så, ja. - Är du okej? 836 01:43:13,729 --> 01:43:15,854 Så ja, kära du, nu går vi. 837 01:43:17,271 --> 01:43:19,187 Är du okej? 838 01:43:19,812 --> 01:43:21,604 En sista ansträngning nu. 839 01:43:21,729 --> 01:43:23,354 Vad hände? 840 01:43:30,562 --> 01:43:33,896 Hur lång tid behöver du för att starta helikoptern? 841 01:43:35,271 --> 01:43:38,646 Det beror på skicket den är i, men... 842 01:43:40,021 --> 01:43:41,979 Bara lite kvar nu, kom igen. 843 01:43:47,604 --> 01:43:49,229 Jag har en plan. 844 01:44:40,979 --> 01:44:42,187 De kommer! 845 01:45:40,812 --> 01:45:42,146 Jag går nu. 846 01:45:44,896 --> 01:45:46,312 Fort nu. 847 01:45:47,687 --> 01:45:49,604 Kom igen! Spring! 848 01:45:50,687 --> 01:45:53,229 - Lucía, spring! - Lucía! 849 01:45:53,396 --> 01:45:56,061 - Lucía! - Lucía! 850 01:45:56,062 --> 01:45:57,728 Lucía, spring! 851 01:45:57,729 --> 01:46:00,396 Spring nu, Lucia! 852 01:46:06,979 --> 01:46:08,937 Spring, kom igen nu! 853 01:46:14,771 --> 01:46:15,603 Lucia! 854 01:46:15,604 --> 01:46:16,645 - Kom! - Spring! 855 01:46:16,646 --> 01:46:17,646 Spring! 856 01:46:18,729 --> 01:46:20,479 Spring! 857 01:46:29,021 --> 01:46:30,271 Vad är det för fel? 858 01:46:30,646 --> 01:46:31,979 Jag vet inte. 859 01:46:32,104 --> 01:46:35,521 - Nej, det här kan inte hända, Viktor. - Låt mig tänka. 860 01:46:39,062 --> 01:46:40,312 Vi har inte tid. 861 01:47:49,854 --> 01:47:50,979 Håll er lugna. 862 01:49:07,771 --> 01:49:08,937 Kom igen! 863 01:50:16,229 --> 01:50:17,854 Hur mår du? 864 01:50:18,979 --> 01:50:20,687 Jag är vid liv. 865 01:50:21,854 --> 01:50:24,646 - Och du? - Knappt. 866 01:50:46,771 --> 01:50:48,271 BELÉN - SVARA 867 01:50:50,437 --> 01:50:51,978 - Belén. - Manel? 868 01:50:51,979 --> 01:50:53,854 - Manel! Kan du höra mig? - Ja. 869 01:50:54,271 --> 01:50:56,521 Manel, var är du? 870 01:50:57,104 --> 01:50:59,395 - Jag är på väg. - På väg? 871 01:50:59,396 --> 01:51:01,854 - I en helikopter, ja. - Vad? 872 01:51:02,604 --> 01:51:04,978 På väg till Kanarieöarna. Jag klarade det. 873 01:51:04,979 --> 01:51:06,936 Nej! 874 01:51:06,937 --> 01:51:08,646 - Kom inte! - Vad? 875 01:51:08,771 --> 01:51:12,228 Nej! Lyssna på mig! Kom inte till Kanarieöarna. 876 01:51:12,229 --> 01:51:16,645 För Guds skull! Manel, kom inte till Kanarieöarna. 877 01:51:16,646 --> 01:51:19,311 Vänd om! 878 01:51:19,312 --> 01:51:21,479 Snälla, kom inte till Kanarieöarna! 879 01:51:27,437 --> 01:51:28,604 Fjorton till basen... 880 01:56:34,271 --> 01:56:36,270 Undertexter: Owe Laine 881 01:56:36,271 --> 01:56:38,354 Kreativ ledare Monika Andersson