1
00:00:49,646 --> 00:00:52,186
Spring, jag ska ta dig.
Nej, gå inte in dit.
2
00:00:52,187 --> 00:00:54,436
Din mamma kommer att döda oss. Låt bli.
3
00:00:54,437 --> 00:00:57,686
- Jag ska ta dig!
- Jag vill inte gå och lägga mig.
4
00:00:57,687 --> 00:00:59,478
I säng med dig nu.
5
00:00:59,479 --> 00:01:02,186
De tre vise männen kommer att se
att du är vaken.
6
00:01:02,187 --> 00:01:03,853
Men jag är inte sömnig.
7
00:01:03,854 --> 00:01:06,271
Din moster och jag måste åka.
8
00:01:06,979 --> 00:01:08,271
God natt.
9
00:01:08,896 --> 00:01:10,979
Morbror, får jag se på Lúculo?
10
00:01:13,354 --> 00:01:15,811
- Okej, men bara en liten stund?
- Okej.
11
00:01:15,812 --> 00:01:17,854
Kom då, sen måste du lägga dig.
12
00:01:20,354 --> 00:01:22,979
Tryck på knappen här
för att locka på honom.
13
00:01:23,104 --> 00:01:25,729
Lúculo!
14
00:01:26,437 --> 00:01:28,854
Titta, nu kommer han och hälsar på dig...
15
00:01:29,021 --> 00:01:30,978
Ser du honom?
16
00:01:30,979 --> 00:01:32,270
Får jag ge honom mat?
17
00:01:32,271 --> 00:01:34,646
Vill du att han ska bli tjock
som en ballong?
18
00:01:34,771 --> 00:01:37,604
Så han inte kan röra sig och
blir lika knubbig som du?
19
00:01:37,729 --> 00:01:39,520
- Jag är inte knubbig.
- Inte?
20
00:01:39,521 --> 00:01:41,686
Han kommer inte att kunna röra sig igen.
21
00:01:41,687 --> 00:01:44,646
I säng med dig nu innan mamma kommer hem.
22
00:01:44,771 --> 00:01:46,562
Fem minuter till, snälla!
23
00:01:47,646 --> 00:01:49,186
Jag är vaken tills du kommer.
24
00:01:49,187 --> 00:01:52,729
Bara du är här imorgon
och öppnar presenterna.
25
00:01:53,437 --> 00:01:54,812
Lillebror...
26
00:02:02,146 --> 00:02:05,604
Det tog tid, men han verkar
äntligen ha somnat.
27
00:02:05,854 --> 00:02:07,603
Om två timmar är han i mitt rum
28
00:02:07,604 --> 00:02:10,479
för att se om de tre vise männen
har kommit.
29
00:02:11,521 --> 00:02:14,229
Vill ni inte stanna ett tag till?
30
00:02:14,437 --> 00:02:17,396
Nej. Lika bra att komma iväg
innan trafiken blir besvärlig.
31
00:02:17,937 --> 00:02:21,353
Ledsen att du inte hann träffa Marioh.
Han är på stationen ännu.
32
00:02:21,354 --> 00:02:24,687
Ingen fara. Säg att han fortfarande är
min favoritsvåger.
33
00:02:24,812 --> 00:02:25,646
Okej.
34
00:02:25,771 --> 00:02:29,521
- Tack för att ni kom.
- Det var så lite. Hej då Belén.
35
00:02:30,229 --> 00:02:31,062
Hej då.
36
00:02:31,229 --> 00:02:32,061
Vi hörs, okej?
37
00:02:32,062 --> 00:02:33,770
- Jag älskar dig.
- Detsamma.
38
00:02:33,771 --> 00:02:35,479
- Sköt om er.
- Jadå.
39
00:03:02,687 --> 00:03:03,979
Tänker du berätta snart?
40
00:03:05,104 --> 00:03:07,979
- Júlia?
- Du vet vad felet är.
41
00:03:09,437 --> 00:03:10,521
Nu räcker det.
42
00:03:11,562 --> 00:03:15,104
- Det här är inte rätt tillfälle.
- När kommer det rätta tillfället?
43
00:03:17,104 --> 00:03:20,145
Vill du inte ha barn, säg det bara,
men sluta jävlas med mig.
44
00:03:20,146 --> 00:03:21,770
Júlia, snälla.
45
00:03:21,771 --> 00:03:24,520
Jag är trött på att
du kör med mig, min älskade.
46
00:03:24,521 --> 00:03:27,896
Du säger att du inte vet
om du kommer bli en bra pappa.
47
00:03:29,104 --> 00:03:31,146
Att jag inte skulle kunna hantera det.
48
00:03:31,354 --> 00:03:33,312
- Du hittar på ursäkter...
- Se upp!
49
00:03:43,521 --> 00:03:44,771
Gick det bra?
50
00:03:45,312 --> 00:03:46,687
Ja. Hur gick det för dig?
51
00:04:15,271 --> 00:04:19,687
{\an8}ETT ÅR SENARE...
52
00:04:33,562 --> 00:04:36,603
Vi väntar fortfarande på
53
00:04:36,604 --> 00:04:39,311
resultatet från EU-rådets specialmöte
där möjligheten
54
00:04:39,312 --> 00:04:42,311
till gränsstängning diskuteras.
55
00:04:42,312 --> 00:04:44,311
Jag vet inte hur ni ser på frågan.
56
00:04:44,312 --> 00:04:47,729
Vi bör vara försiktiga
och höra vad experterna säger.
57
00:04:47,854 --> 00:04:49,103
Ursäkta,
58
00:04:49,104 --> 00:04:51,811
{\an8}vi går över till
säkerhetsexpert Daniel Romero.
59
00:04:51,812 --> 00:04:54,186
{\an8}TSJ-VIRUSET SPRIDS: RYSKA GRÄNSEN STÄNGS
60
00:04:54,187 --> 00:04:56,436
{\an8}Han är EU-rådgivare,
61
00:04:56,437 --> 00:05:00,603
{\an8}främst för generaldirektoratet
för säkerhet och folkhälsa.
62
00:05:00,604 --> 00:05:05,228
{\an8}God morgon, Daniel.
En svår dag i Bryssel förstår jag?
63
00:05:05,229 --> 00:05:08,603
God morgon, Antonio.
Ja, en mycket svår dag.
64
00:05:08,604 --> 00:05:14,020
Vi har fått in väldigt besvärande
bilder från gränserna.
65
00:05:14,021 --> 00:05:15,728
Ni har alla sett dem.
66
00:05:15,729 --> 00:05:19,103
{\an8}Det ryktas om antagande
av en gränsstängningspolitik
67
00:05:19,104 --> 00:05:22,686
{\an8}liknande den som för
närvarande diskuteras inom EU.
68
00:05:22,687 --> 00:05:27,686
{\an8}Hur troligt är det att globala
gränsstängningar kommer att införas?
69
00:05:27,687 --> 00:05:29,145
{\an8}Mycket troligt.
70
00:05:29,146 --> 00:05:33,561
{\an8}Vi kan se att förekomsten
av TSJ-viruset är helt förödande,
71
00:05:33,562 --> 00:05:37,436
tillika som att de förebyggande
åtgärderna har misslyckats totalt.
72
00:05:37,437 --> 00:05:39,811
Med tanke på läget
under covid-19-pandemin,
73
00:05:39,812 --> 00:05:42,686
kan vi mycket snart förvänta oss
mer drastiska åtgärder.
74
00:05:42,687 --> 00:05:45,479
Övervägs riktlinjer för...
75
00:06:05,437 --> 00:06:07,686
Ledamot González Escalón, välkommen.
76
00:06:07,687 --> 00:06:08,770
Tack så mycket.
77
00:06:08,771 --> 00:06:10,645
Du kan nog gissa min första fråga.
78
00:06:10,646 --> 00:06:13,728
Varför tar ditt parti avstånd
från biovapenteorin?
79
00:06:13,729 --> 00:06:15,353
Vi förstår inte varför
80
00:06:15,354 --> 00:06:17,936
teorin om naturligt ursprung
har kommit så snabbt.
81
00:06:17,937 --> 00:06:21,770
Jag förstår att ni inte tror
på FN-rapporten...
82
00:06:21,771 --> 00:06:23,311
HÄR ÄR BÖRJAN TILL SLUTET
83
00:06:23,312 --> 00:06:27,186
...som lägger ursprunget
till övergivna labb i Sovjetunionen.
84
00:06:27,187 --> 00:06:29,395
Den rapporten har ett antal uppenbara fel.
85
00:06:29,396 --> 00:06:30,978
Fel, som...
86
00:06:30,979 --> 00:06:34,229
Till exempel, att det handlar om
tre övergivna laboratorier...
87
00:06:38,396 --> 00:06:40,603
- Combarro.
- Vad?
88
00:06:40,604 --> 00:06:42,936
- Combarro.
- Jag tror att det är han.
89
00:06:42,937 --> 00:06:45,603
Är det du som säljer Corinto?
90
00:06:45,604 --> 00:06:47,811
Trevligt att träffas. Det här är Maria.
91
00:06:47,812 --> 00:06:48,811
Trevligt att ses.
92
00:06:48,812 --> 00:06:49,728
Hej.
93
00:06:49,729 --> 00:06:51,979
Var är båten?
94
00:06:52,104 --> 00:06:53,271
- Här borta.
- Här?
95
00:06:54,896 --> 00:06:58,228
Jag tror att allt fanns med i annonsen.
Den är nio meter lång,
96
00:06:58,229 --> 00:07:00,436
motorn har gått lite över 2 000 timmar,
97
00:07:00,437 --> 00:07:03,186
men den har servats regelbundet.
98
00:07:03,187 --> 00:07:04,978
TILL SALU
99
00:07:04,979 --> 00:07:06,229
Jaha?
100
00:07:07,854 --> 00:07:12,312
Seglen har inte använts på ett år,
men de är i perfekt skick.
101
00:07:12,771 --> 00:07:14,062
Tack.
102
00:07:14,771 --> 00:07:16,229
Tack.
103
00:07:18,187 --> 00:07:19,771
Har du några fakturor?
104
00:07:21,146 --> 00:07:22,604
Ja, jag tror det.
105
00:07:25,229 --> 00:07:27,562
Se er omkring, inuti har den...
106
00:07:45,771 --> 00:07:48,270
Passar den mig perfekt, eller inte?
107
00:07:48,271 --> 00:07:49,770
Den passar dig inte.
108
00:07:49,771 --> 00:07:52,853
- Vad menar du?
- Nej, jag gillar den inte.
109
00:07:52,854 --> 00:07:56,229
- Men den är exakt min storlek.
- Jag vill faktiskt ta av den.
110
00:07:57,062 --> 00:08:00,603
Älskling, jag sitter visst fast!
111
00:08:00,604 --> 00:08:04,020
- Det är mitt favoritarmband.
- Oroa dig inte.
112
00:08:04,021 --> 00:08:06,146
- Var inte orolig.
- Okej. Nu.
113
00:08:07,896 --> 00:08:10,521
- Förlåt mig.
- Nej, du hade sönder den.
114
00:08:10,896 --> 00:08:13,645
Du hade sönder den, snygging.
115
00:08:13,646 --> 00:08:15,061
Förlåt mig.
116
00:08:15,062 --> 00:08:18,104
Förlåt...
117
00:08:27,354 --> 00:08:30,229
BELÉN
118
00:08:35,021 --> 00:08:37,853
Bästa kunder,
vi öppnar ytterligare två kassor.
119
00:08:37,854 --> 00:08:43,229
För att underlätta för er
är våra nya öppettider...
120
00:08:53,229 --> 00:08:56,895
Bästa kunder, vi försöker fylla på
121
00:08:56,896 --> 00:08:58,311
hyllorna så fort vi kan.
122
00:08:58,312 --> 00:09:01,645
Vi påminner om regeringens
rekommendation att inte köpa mer än
123
00:09:01,646 --> 00:09:04,979
två enheter av varje produkt.
Tack så mycket.
124
00:09:12,437 --> 00:09:14,062
God kväll.
125
00:09:14,187 --> 00:09:17,228
{\an8}För att förklara den uppkomna situationen
126
00:09:17,229 --> 00:09:20,353
{\an8}har vi med oss Fernando Aguirre,
chef för hälsoministeriet.
127
00:09:20,354 --> 00:09:22,311
{\an8}Tack, herr president.
128
00:09:22,312 --> 00:09:25,771
{\an8}Först vill vi informera er om
129
00:09:25,896 --> 00:09:29,854
{\an8}att regeringen under gårdagen
isolerade två fall i staden Haro.
130
00:09:31,062 --> 00:09:33,811
Balearernas regering har informerat oss om
131
00:09:33,812 --> 00:09:35,936
att inga fall har registrerats
132
00:09:35,937 --> 00:09:40,437
sen händelserna i Cala Ratjada
och Inca, båda på Mallorca.
133
00:09:40,562 --> 00:09:41,978
Kom hit. Ta det lugnt.
134
00:09:41,979 --> 00:09:44,229
Dessa två nyhetsartiklar säger oss
135
00:09:44,354 --> 00:09:47,187
att samtliga fall i Spanien
är under kontroll,
136
00:09:47,646 --> 00:09:50,812
vilket betyder att vi begränsar sjukdomen.
137
00:10:12,187 --> 00:10:13,771
Lúculo!
138
00:10:14,229 --> 00:10:15,228
Var är Lúculo?
139
00:10:15,229 --> 00:10:18,271
Lämna Lúculo ifred.
Jag måste prata med din morbror.
140
00:10:18,396 --> 00:10:20,061
Mario, snälla. Kan du ta honom?
141
00:10:20,062 --> 00:10:21,728
- Fortsätt.
- Jag vill se Lúculo.
142
00:10:21,729 --> 00:10:24,728
- Kom så går vi.
- Nej, jag vill se Lúculo.
143
00:10:24,729 --> 00:10:26,979
- Var är Lúculo?
- Så där ja.
144
00:10:27,604 --> 00:10:29,978
- Vad händer?
- Jag ringde dig flera gånger.
145
00:10:29,979 --> 00:10:32,686
Jag visade båten för ett par.
146
00:10:32,687 --> 00:10:35,562
Säg att du sålde den
och att de betalade mycket pengar.
147
00:10:36,812 --> 00:10:39,437
De letade efter något lite mer modernt.
148
00:10:42,437 --> 00:10:46,562
Jag har ett förslag, okej? Ett ögonblick.
149
00:10:52,146 --> 00:10:54,520
I morse ringde de Mario.
150
00:10:54,521 --> 00:10:56,561
De förflyttar oss till Kanarieöarna
151
00:10:56,562 --> 00:10:58,145
medan allt det här pågår.
152
00:10:58,146 --> 00:11:01,103
Han tror att det är för att
kolla informationssystemen,
153
00:11:01,104 --> 00:11:03,020
men de har inte sagt något mer.
154
00:11:03,021 --> 00:11:04,229
Och när åker ni?
155
00:11:04,896 --> 00:11:06,895
Ikväll.
156
00:11:06,896 --> 00:11:08,771
Och de meddelade er idag?
157
00:11:09,312 --> 00:11:11,561
Du kan väl följa med oss?
158
00:11:11,562 --> 00:11:16,395
- De tänker ge oss ett hus.
- Jag kan inte, Belén.
159
00:11:16,396 --> 00:11:20,229
Jo, det kan du. Jag kollade.
Det går ett flyg imorgon från Vigo.
160
00:11:22,854 --> 00:11:26,562
- Du blir inte lämnad ensam.
- Nej, jag klarar mig.
161
00:11:27,354 --> 00:11:29,686
Kom hit några dagar.
162
00:11:29,687 --> 00:11:33,020
Vänta tills allt lugnar ner sig.
Om du vill åka tillbaka,
163
00:11:33,021 --> 00:11:35,395
- kan du ta...
- Snälla Belén, insistera inte.
164
00:11:35,396 --> 00:11:38,103
Föreställ dig att vi är instängda,
med covid,
165
00:11:38,104 --> 00:11:40,271
och du är där ensam, strandsatt...
166
00:11:41,187 --> 00:11:42,812
Jag har Lúculo hos mig.
167
00:11:43,271 --> 00:11:44,979
Okej, gör det för min skull.
168
00:11:47,062 --> 00:11:48,937
Gör det för mig, snälla du.
169
00:12:15,937 --> 00:12:18,562
Kom igen nu.
Det handlar bara om några dagar.
170
00:12:28,312 --> 00:12:31,603
Flera källor bekräftar nu de
oroväckande nyheterna
171
00:12:31,604 --> 00:12:34,561
gällande uppkomsten av
en ny variant av TSJ-viruset,
172
00:12:34,562 --> 00:12:39,186
som snabbt försvårat läget för
flera europeiska myndigheter.
173
00:12:39,187 --> 00:12:41,811
Mutationen, som ännu inte
har ett officiellt namn,
174
00:12:41,812 --> 00:12:44,186
verkar omdefiniera vad vi vet om viruset.
175
00:12:44,187 --> 00:12:48,270
Inkubationstiden förkortas drastiskt
till några få minuter
176
00:12:48,271 --> 00:12:51,728
från smitta till uppkomsten
av allvarliga symptom.
177
00:12:51,729 --> 00:12:52,811
FÖRLÅT OSS HERRE
178
00:12:52,812 --> 00:12:55,645
Överföringssättet kan vara
genom kontakt med blod,
179
00:12:55,646 --> 00:12:58,770
speciellt orsakat av subcutana sår
och bett,
180
00:12:58,771 --> 00:13:01,562
vilket utesluter
luftburen överföring som smittoväg.
181
00:13:06,062 --> 00:13:07,229
Nej tack.
182
00:13:09,521 --> 00:13:13,479
Passagerare på flyg KTV043D till Barcelona
183
00:13:13,604 --> 00:13:15,854
ombedes gå ombord via gate nummer fyra.
184
00:13:20,812 --> 00:13:22,354
Din första flygtur.
185
00:13:23,396 --> 00:13:24,520
Är du nervös?
186
00:13:24,521 --> 00:13:28,770
Passagerare på flyg VTL290J
till Gran Canaria
187
00:13:28,771 --> 00:13:31,687
- ombordstigning via gate nummer tre.
- Nu ska vi gå.
188
00:13:38,396 --> 00:13:41,270
Passagerare i grupp nummer ett
kan börja ombordstigningen.
189
00:13:41,271 --> 00:13:44,061
Ha boardingkort och ID redo.
190
00:13:44,062 --> 00:13:45,437
Tack.
191
00:13:47,937 --> 00:13:49,937
Ja. Den här vägen.
192
00:13:50,104 --> 00:13:51,811
BARCELONA OMBORDSTIGNING
193
00:13:51,812 --> 00:13:54,937
Tack. Trevlig resa.
194
00:13:55,604 --> 00:13:56,937
Hej.
195
00:13:57,771 --> 00:14:00,020
- Ha en trevlig resa.
- Tack.
196
00:14:00,021 --> 00:14:01,604
Hej. Hur står det till?
197
00:14:07,687 --> 00:14:10,228
Vänta här borta. Kom hit.
198
00:14:10,229 --> 00:14:14,312
Jag går ombord nu.
Jag säger till när jag har landat.
199
00:14:14,437 --> 00:14:16,187
- Tack.
- Trevlig resa.
200
00:14:19,062 --> 00:14:20,645
Jag vet inte vad som händer.
201
00:14:20,646 --> 00:14:24,229
- Kan ni stiga åt sidan ett ögonblick?
- Vad handlar det om?
202
00:14:24,396 --> 00:14:26,312
Vi löser det här, okej?
203
00:14:27,562 --> 00:14:29,145
Ett ögonblick.
204
00:14:29,146 --> 00:14:30,437
Okej.
205
00:14:31,104 --> 00:14:34,729
Kan du ställa dig vid mannen?
Ett ögonblick.
206
00:14:35,187 --> 00:14:38,103
- Oroa er inte, jag ber er...
- Nej, jag är redan upprörd.
207
00:14:38,104 --> 00:14:39,270
INSTÄLLD
208
00:14:39,271 --> 00:14:41,270
Jag ber er om lite tålamod.
209
00:14:41,271 --> 00:14:42,353
INSTÄLLD
210
00:14:42,354 --> 00:14:44,853
Lite tålamod, tack.
211
00:14:44,854 --> 00:14:47,228
Vi försöker ta reda på vad som händer.
212
00:14:47,229 --> 00:14:48,311
INSTÄLLD
213
00:14:48,312 --> 00:14:50,854
- Vi ska förklara.
- Går det inga flyg?
214
00:14:53,854 --> 00:14:57,436
Vänligen vänta ännu några ögonblick.
Vi ska undersöka vad som händer.
215
00:14:57,437 --> 00:14:59,853
- Vi vet inte. Lugna dig.
- Varför vet ni inte?
216
00:14:59,854 --> 00:15:01,061
Ni vet mycket väl.
217
00:15:01,062 --> 00:15:02,395
- Jag vet inte.
- Du ljuger.
218
00:15:02,396 --> 00:15:03,936
Snälla ni, lugna er.
219
00:15:03,937 --> 00:15:07,687
De jävlas med oss.
De vill att vi alla ska dö här.
220
00:15:17,271 --> 00:15:20,021
{\an8}Civilt säkerhetslarm
TILLFÄLLIGT BEREDSKAPSTILLSTÅND.
221
00:15:20,896 --> 00:15:24,271
Återgå till er plats.
Vänligen herrn, återgå till er plats.
222
00:15:24,396 --> 00:15:27,021
Jag skall ombord på planet! Släpp mig!
223
00:15:27,937 --> 00:15:29,437
Vakt!
224
00:15:38,646 --> 00:15:41,520
- Ja?
- De stänger luftrummet.
225
00:15:41,521 --> 00:15:43,270
Ja, de meddelar det nu.
226
00:15:43,271 --> 00:15:46,103
Det finns en variant
med några minuters inkubationstid.
227
00:15:46,104 --> 00:15:49,645
Åk och stäng in dig
tills vi vet mer, okej?
228
00:15:49,646 --> 00:15:50,896
Okej.
229
00:15:52,896 --> 00:15:54,854
- Stick! Kom igen!
- Stick!
230
00:15:56,271 --> 00:15:58,854
Stanna! Släpp vapnet!
231
00:16:00,896 --> 00:16:02,771
Släpp vapnet! Nu!
232
00:16:08,271 --> 00:16:11,853
Nyheter om undantagstillståndet
har åtföljts av incidenter
233
00:16:11,854 --> 00:16:15,061
som exempelvis den på Vigo flygplats
där en man har gripits
234
00:16:15,062 --> 00:16:18,020
efter att ha stulit ett vapen
och hotat säkerhetspersonal,
235
00:16:18,021 --> 00:16:21,645
samt störningarna
som vi har sett på olika platser.
236
00:16:21,646 --> 00:16:24,728
Under tiden väntar vi
på presidentens framträdande,
237
00:16:24,729 --> 00:16:26,436
där han förväntas förklara
238
00:16:26,437 --> 00:16:29,353
om den plötsliga utlysningen
av undantagstillståndet
239
00:16:29,354 --> 00:16:33,603
är relaterat till
den nya varianten i Spanien
240
00:16:33,604 --> 00:16:36,353
och om det kommer
några sista minuten-direktiv...
241
00:16:36,354 --> 00:16:37,811
6,4 KM TILL PONTEVEDRA
242
00:16:37,812 --> 00:16:40,770
...gällande begränsningar
i rörelsefriheten.
243
00:16:40,771 --> 00:16:42,270
Nu tillbaka till Galicien,
244
00:16:42,271 --> 00:16:46,146
där departement
för infrastruktur och transport
245
00:16:46,271 --> 00:16:49,478
rapporterar om hög trafikintensitet
på alla vägnät.
246
00:16:49,479 --> 00:16:52,812
Ferrol-Villalba-motorvägen
kan drabbas av kilometerlånga köer
247
00:16:52,937 --> 00:16:56,354
där den går genom
Puentes de García Rodellar.
248
00:16:56,479 --> 00:16:59,978
Det förekommer betydande
trafikstockningar på samtliga motorvägar.
249
00:16:59,979 --> 00:17:02,562
Försök hitta alternativa vägar.
250
00:17:03,354 --> 00:17:05,520
24/7 Nyheter, Galicien.
251
00:17:05,521 --> 00:17:10,270
Oron bland Santiagos invånare
över soldaterna som övergav...
252
00:17:10,271 --> 00:17:12,646
Behöver ni något?
253
00:17:14,521 --> 00:17:18,312
Vi måste till Chantada.
Min mans familj är där.
254
00:17:19,271 --> 00:17:23,186
Ärligt talat tror jag
att det vore bäst att vända om.
255
00:17:23,187 --> 00:17:24,521
Vad?
256
00:17:24,687 --> 00:17:27,437
Det bästa är att vända om medan ni kan.
257
00:17:27,896 --> 00:17:30,312
För vi kan inte fortsätta
längs den här vägen.
258
00:17:30,646 --> 00:17:32,353
- Okej. Tack.
- Tack.
259
00:17:32,354 --> 00:17:36,186
...försökte att med våld
ta ett sjöräddningsfartyg
260
00:17:36,187 --> 00:17:38,770
som försåg dem mat och vatten.
261
00:17:38,771 --> 00:17:42,020
Till alla dessa olika störningar
måste vi nu lägga till
262
00:17:42,021 --> 00:17:44,603
en grupp demonstranter
som attackerade en lastbil
263
00:17:44,604 --> 00:17:47,061
på väg till flygbasen i Zaragoza
264
00:17:47,062 --> 00:17:50,478
i tron att militärpersonal evakuerades.
265
00:17:50,479 --> 00:17:55,145
Vi har kontakt med vår korrespondent
i Aragon.
266
00:17:55,146 --> 00:17:58,021
Judit, har du hittat mer information
267
00:17:58,146 --> 00:18:00,520
om attacken utanför basen?
268
00:18:00,521 --> 00:18:04,395
God morgon, Saúl. Två flygvapenofficerare
269
00:18:04,396 --> 00:18:07,021
har lagts in på sjukhus efter attacken...
270
00:18:21,229 --> 00:18:22,521
Vi åker hem.
271
00:19:13,021 --> 00:19:15,729
- Backa undan.
- Hur ska det gå till?
272
00:19:16,021 --> 00:19:18,104
- Vad är det som händer?
- Backa.
273
00:19:18,229 --> 00:19:21,061
- Kan ni avlägsna er?
- Kan ni berätta vad som händer?
274
00:19:21,062 --> 00:19:22,312
Flytta på er.
275
00:19:23,062 --> 00:19:26,062
Skingra er.
276
00:19:29,354 --> 00:19:31,646
- Lystring!
- Försiktigt!
277
00:19:33,687 --> 00:19:36,271
- Vad händer?
- Snälla ni, det är min...
278
00:19:36,521 --> 00:19:38,896
Vi fortsätter till... Rensa allt.
279
00:19:47,979 --> 00:19:51,271
- Min älskade! Snälla! Nej!
- Fortsätt gå. Skingra er!
280
00:19:51,437 --> 00:19:53,561
Skingra er! Ut!
Det finns inget att se här!
281
00:19:53,562 --> 00:19:55,021
Det är Joaquín Teban!
282
00:20:51,479 --> 00:20:55,979
...allvarligt tillstånd.
Vi ber om hjälp med förseningen.
283
00:21:01,312 --> 00:21:02,979
BELÉN - SVARA
284
00:21:13,521 --> 00:21:14,686
Hej.
285
00:21:14,687 --> 00:21:16,229
Hur mår du?
286
00:21:17,187 --> 00:21:19,062
Tog du något lugnande?
287
00:21:22,562 --> 00:21:25,479
Har de sagt när de ska öppna luftrummet?
288
00:21:27,104 --> 00:21:31,479
Med den nya varianten
finns det inga sådana planer på kort sikt.
289
00:21:32,771 --> 00:21:34,853
Det här är viktigt.
290
00:21:34,854 --> 00:21:38,604
De organiserar säkra zoner
för att omfördela befolkningen.
291
00:21:39,771 --> 00:21:41,145
Vill de flytta oss?
292
00:21:41,146 --> 00:21:44,978
Ja, de vill sätta upp karantänzoner
för att kontrollera viruset.
293
00:21:44,979 --> 00:21:48,021
Men det finns kritiska röster inom armén.
294
00:21:49,604 --> 00:21:53,187
Ju fler människor, desto fler infektioner.
295
00:21:53,896 --> 00:21:56,229
Och saker har hänt i Belgien.
296
00:21:56,729 --> 00:21:59,896
Så oavsett vad som än händer,
stanna hemma.
297
00:22:00,521 --> 00:22:03,354
Förstår du? Oavsett vad som än händer.
298
00:22:04,646 --> 00:22:07,811
- Lovar du det?
- Ja, självklart. Jag lovar.
299
00:22:07,812 --> 00:22:09,270
Håll mig underrättad.
300
00:22:09,271 --> 00:22:13,021
Mario är förberedd
och han tar med dig så fort han kan.
301
00:22:14,604 --> 00:22:16,604
- Jag älskar dig så mycket.
- Detsamma.
302
00:22:22,437 --> 00:22:24,395
God morgon. Senaste nytt.
303
00:22:24,396 --> 00:22:27,228
Tyskland inför karantän i München.
304
00:22:27,229 --> 00:22:30,520
Sedan några timmar är det förbjudet
att åka in i eller lämna
305
00:22:30,521 --> 00:22:33,853
{\an8}den elfte mest befolkade staden i EU.
306
00:22:33,854 --> 00:22:38,020
{\an8}Inte den första staden på kontinenten
som stängs, utan den största
307
00:22:38,021 --> 00:22:39,645
{\an8}med total isolering.
308
00:22:39,646 --> 00:22:45,061
{\an8}Man vet fortfarande inte
hur regeringen reagerar.
309
00:22:45,062 --> 00:22:47,395
{\an8}Herregud! Vad håller han på med?
310
00:22:47,396 --> 00:22:49,395
{\an8}Äter han det där? Det är...
311
00:22:49,396 --> 00:22:51,103
{\an8}Borde vi hjälpa honom?
312
00:22:51,104 --> 00:22:53,104
{\an8}Ska vi hjälpa honom? Fan också.
313
00:22:56,396 --> 00:22:59,811
{\an8}...områden i delstaten Bayern
utvärderas var åttonde timme.
314
00:22:59,812 --> 00:23:03,061
{\an8}Vi kommer från Benson,
Arizona, för att träffa pastor Greene...
315
00:23:03,062 --> 00:23:06,020
{\an8}Man kan använda dessa som skydd.
316
00:23:06,021 --> 00:23:08,603
{\an8}Om de försöker bita, biter de här.
Sen är de körda.
317
00:23:08,604 --> 00:23:10,479
{\an8}Idiotsäkert.
318
00:23:11,312 --> 00:23:14,895
{\an8}Titta här. Var kommer de in?
319
00:23:14,896 --> 00:23:16,979
{\an8}UNDANTAGSTILLSTÅND
320
00:23:25,604 --> 00:23:27,811
Nationellt undantagstillstånd är utlyst
321
00:23:27,812 --> 00:23:30,853
för att bevara ordning och integritet.
322
00:23:30,854 --> 00:23:32,811
Åtgärder och restriktioner genomförs:
323
00:23:32,812 --> 00:23:34,895
KL 14.00 INSTÄLLS ALL FORM AV HANDEL
324
00:23:34,896 --> 00:23:36,353
MILITARISERING KAN INFÖRAS
325
00:23:36,354 --> 00:23:38,021
Följ myndigheternas råd.
326
00:23:43,729 --> 00:23:46,353
Jag vet inte.
327
00:23:46,354 --> 00:23:48,270
Jag vet inte vad som händer. Kom nu.
328
00:23:48,271 --> 00:23:49,936
Spring, det kommer någon.
329
00:23:49,937 --> 00:23:51,646
- Öppna bilen.
- Kom igen.
330
00:23:52,604 --> 00:23:55,479
Vad är det för fel på dig, galning?
Du är galen!
331
00:24:22,854 --> 00:24:24,146
Vi drar härifrån!
332
00:25:09,646 --> 00:25:11,312
Hjälp!
333
00:25:18,396 --> 00:25:21,187
Hallå!
334
00:25:21,562 --> 00:25:26,770
Hjälp!
335
00:25:26,771 --> 00:25:28,562
Kom igen, din jävel.
336
00:25:31,104 --> 00:25:32,729
Hjälp mig!
337
00:25:41,729 --> 00:25:42,937
Nej.
338
00:26:01,021 --> 00:26:02,728
- Är du okej?
- Kom inte närmare.
339
00:26:02,729 --> 00:26:04,021
Kom inte närmare.
340
00:26:15,104 --> 00:26:16,228
God kväll.
341
00:26:16,229 --> 00:26:19,686
Ursäkta den sena timmen.
Kabinettsmötet har just avslutats.
342
00:26:19,687 --> 00:26:21,936
{\an8}Jag dyker upp här väldigt kort,
343
00:26:21,937 --> 00:26:24,228
{\an8}för om en halvtimme skall vi träffas igen
344
00:26:24,229 --> 00:26:27,103
{\an8}för att samordna våra insatser
med resten av Europa.
345
00:26:27,104 --> 00:26:32,021
{\an8}Från och med idag är TSJ
utom kontroll över hela världen,
346
00:26:32,604 --> 00:26:34,270
och Spanien är inget undantag.
347
00:26:34,271 --> 00:26:38,228
{\an8}Igår kl. 20.00 beordrade min regering
en tillfällig evakuering
348
00:26:38,229 --> 00:26:41,561
{\an8}av flera befolkningsområden
vid Medelhavskusten i Spanien
349
00:26:41,562 --> 00:26:44,811
{\an8}och förlängning av nedstängningen
350
00:26:44,812 --> 00:26:47,812
{\an8}av städer med mer än 400 000 invånare.
351
00:26:48,062 --> 00:26:52,312
Den återstående befolkningen
kommer att flyttas till säkra zoner.
352
00:26:53,396 --> 00:26:57,311
{\an8}Därför måste medborgarna följa
riktlinjerna som har utfärdats
353
00:26:57,312 --> 00:26:59,478
{\an8}av de regionala kontrollenheterna
354
00:26:59,479 --> 00:27:03,353
{\an8}och säkerhetsstyrkorna
som agerar under deras befäl.
355
00:27:03,354 --> 00:27:06,395
{\an8}Alla medborgare påminns om att följa...
356
00:27:06,396 --> 00:27:07,520
{\an8}EVAKUERINGSFORDON
357
00:27:07,521 --> 00:27:08,854
{\an8}...order.
358
00:27:08,979 --> 00:27:12,520
{\an8}Underlåtenhet att göra det
resulterar i rättsliga konsekvenser
359
00:27:12,521 --> 00:27:14,312
{\an8}när normaltillstånd åter råder.
360
00:27:15,771 --> 00:27:19,311
Från det tillfälliga kommandocentret
361
00:27:19,312 --> 00:27:21,436
i La Graciosa på Kanarieöarna,
362
00:27:21,437 --> 00:27:24,978
{\an8}hyllar vi de hundratals män
och kvinnor inom polisen
363
00:27:24,979 --> 00:27:27,895
som sätter sina liv på spel
364
00:27:27,896 --> 00:27:31,353
för att rädda så många som möjligt.
365
00:27:31,354 --> 00:27:36,937
{\an8}Ni måste visa respekt för kronan,
regeringen och landet.
366
00:27:38,354 --> 00:27:39,603
Och till sist,
367
00:27:39,604 --> 00:27:43,103
CECOP har med tanke på
bristen på underhåll meddelat
368
00:27:43,104 --> 00:27:47,561
att man för att skydda
de traditionella kommunikationsvägarna
369
00:27:47,562 --> 00:27:53,646
kommer att kommunicera
endast på nödradionätverket.
370
00:27:54,771 --> 00:27:56,229
Tack så mycket.
371
00:28:06,062 --> 00:28:09,936
Förbered er på att evakueras
till närmaste säkra zon.
372
00:28:09,937 --> 00:28:13,811
Ni kommer att stannar där
tills nödsituationen är över.
373
00:28:13,812 --> 00:28:17,979
Vägran att evakuera anses vara ett brott
mot de nationella säkerhetslagarna.
374
00:28:18,187 --> 00:28:19,854
Snälla.
375
00:28:19,979 --> 00:28:22,437
Fortsätt, var så vänliga.
376
00:28:22,604 --> 00:28:24,228
Jag vet inte, frun.
377
00:28:24,229 --> 00:28:26,979
- Frun, ni kan inte låsa bilen.
- Håll käften.
378
00:28:29,646 --> 00:28:32,437
Förbered er på att evakueras
till närmaste säkra zon.
379
00:28:36,354 --> 00:28:39,729
Ta inte bussen. Stanna inomhus, snälla
380
00:28:42,604 --> 00:28:43,686
{\an8}OKEJ
381
00:28:43,687 --> 00:28:45,229
{\an8}Vi hämtar dig snart
382
00:28:56,646 --> 00:28:58,729
Sluta. Nu räcker det.
383
00:28:59,646 --> 00:29:02,062
Jag kommer.
384
00:29:28,021 --> 00:29:30,561
Det här är armén. Vi måste evakuera.
385
00:29:30,562 --> 00:29:31,770
Håll käften!
386
00:29:31,771 --> 00:29:33,937
Vi vet att du är där inne! Kom ut!
387
00:29:39,354 --> 00:29:42,604
Vi har order
att evakuera området omedelbart.
388
00:29:44,312 --> 00:29:45,896
Öppna dörren!
389
00:29:48,312 --> 00:29:49,979
Vi kommer in!
390
00:29:53,187 --> 00:29:54,853
Vi kan inte slösa mera tid här.
391
00:29:54,854 --> 00:29:58,104
Vi måste flytta dig till
en säker zon omedelbart.
392
00:29:58,229 --> 00:30:00,687
Kom ut genast. Detta är en order.
393
00:30:01,312 --> 00:30:02,646
Öppna dörren!
394
00:30:04,062 --> 00:30:06,104
Jag kommer in!
395
00:30:08,646 --> 00:30:10,896
Vi får inte upp den här.
396
00:30:26,896 --> 00:30:28,229
Hej, Belén.
397
00:30:29,312 --> 00:30:30,979
Jag hoppas att du mår bra.
398
00:30:31,896 --> 00:30:33,270
{\an8}TVÅ VECKOR SENARE...
399
00:30:33,271 --> 00:30:35,562
{\an8}Hoppas att TSJ inte har nått Kanarieöarna.
400
00:30:36,187 --> 00:30:40,145
Jag är avskild från yttervärden,
men jag är okej.
401
00:30:40,146 --> 00:30:41,687
{\an8}INFO OBLIGATORISK EVAKUERING
402
00:30:41,812 --> 00:30:44,604
{\an8}Enda problemet är
att jag börjar få slut på maten.
403
00:30:45,812 --> 00:30:48,686
Jag har funderat på att ta risken
och lämna huset,
404
00:30:48,687 --> 00:30:51,478
men jag vet inte hur farligt det kan vara.
405
00:30:51,479 --> 00:30:54,603
Det positiva är att här mellan
panelerna och batterierna
406
00:30:54,604 --> 00:30:56,145
{\an8}kan jag stanna ännu ett tag.
407
00:30:56,146 --> 00:30:58,561
{\an8}ENERGILAGRINGSSYSTEM LITIUMBATTERI
408
00:30:58,562 --> 00:31:01,646
Strunt samma...
Vi får se om jag får täckning igen.
409
00:31:02,896 --> 00:31:04,854
Så vi äntligen kan prata.
410
00:31:06,521 --> 00:31:08,021
Jag älskar er alla.
411
00:33:39,229 --> 00:33:40,979
Jag har ingenting.
412
00:33:44,271 --> 00:33:47,353
Han sa att de skulle
föra barnen i säkerhet
413
00:33:47,354 --> 00:33:49,146
och sedan komma tillbaka.
414
00:33:49,646 --> 00:33:52,520
Men efter en halvtimme
var hans telefon död.
415
00:33:52,521 --> 00:33:54,812
Varför åkte du inte med soldaterna?
416
00:33:55,437 --> 00:33:59,104
Min svåger är i militären
och han avrådde mig. Och du?
417
00:34:01,271 --> 00:34:03,771
Jag missade bussen.
418
00:34:06,812 --> 00:34:07,979
Bra för dig.
419
00:34:08,104 --> 00:34:12,186
Tänk dig vad som händer om det sker
ett utbrott bland dem de har tagit.
420
00:34:12,187 --> 00:34:14,186
Bra för dig också.
421
00:34:14,187 --> 00:34:18,062
De hade säkert inte låtit dig
ta din vackra katt med dig.
422
00:34:18,354 --> 00:34:20,646
Han tittar ofta på mig genom fönstret.
423
00:34:24,521 --> 00:34:26,812
Förlåt att jag frågar...
424
00:34:28,229 --> 00:34:29,979
Har du något att äta?
425
00:34:31,271 --> 00:34:34,520
Jag kunde knappt köpa något
innan allt det här.
426
00:34:34,521 --> 00:34:37,811
Och det kan finnas infekterade människor
utanför bostadsområdet.
427
00:34:37,812 --> 00:34:39,853
Det är därför du har dykarkläder.
428
00:34:39,854 --> 00:34:42,770
- Det här? Det är...
- Så de inte kan bita dig.
429
00:34:42,771 --> 00:34:44,479
Det är genomtänkt.
430
00:34:46,479 --> 00:34:49,187
Och du har inte ens hittat en låda kakor?
431
00:34:51,354 --> 00:34:53,979
Alla hus jag har sökt i är tomma.
432
00:34:54,771 --> 00:34:56,896
Jag tror att jag kan hjälpa dig med det.
433
00:35:05,187 --> 00:35:06,771
Det där.
434
00:35:07,229 --> 00:35:10,146
Det är Fidalgos. De följde med soldaterna.
435
00:35:11,354 --> 00:35:14,395
Men dagen innan såg jag dem
komma med kassar.
436
00:35:14,396 --> 00:35:16,771
Jag tvivlar på att de åt upp allt.
437
00:35:22,146 --> 00:35:23,771
Det där är familjen Arnaiz.
438
00:35:24,479 --> 00:35:27,312
Fem barn. Det kanske finns
något användbart i det huset,
439
00:35:27,437 --> 00:35:29,604
men knappast något ätbart.
440
00:35:29,729 --> 00:35:31,187
Familjen Rosales.
441
00:35:32,562 --> 00:35:34,479
Deras yngsta var min dotters vän.
442
00:35:34,646 --> 00:35:36,312
Hon var lite underlig.
443
00:35:37,021 --> 00:35:40,396
Du skulle kunna gå in där och hitta
deras övergivna föräldrar.
444
00:35:42,771 --> 00:35:44,146
DET KOMMER INTE BESEGRA OSS
445
00:35:49,979 --> 00:35:53,186
Det fanns större hus där bakom.
446
00:35:53,187 --> 00:35:56,270
Du kan säkert hitta något ätbart där.
447
00:35:56,271 --> 00:35:59,603
- Du känner visst alla.
- Kallar du mig skvallerkärring?
448
00:35:59,604 --> 00:36:01,521
Jag kallar dig min frälsare.
449
00:36:49,396 --> 00:36:50,396
Walkie talkies.
450
00:36:58,104 --> 00:37:02,645
Om det här är allt vi kan få tag på,
borde du ha valt militären.
451
00:37:02,646 --> 00:37:05,771
Vi äter varandra ur huset här.
452
00:37:06,687 --> 00:37:10,979
Eller så kommer Santa
Compaña efter oss båda.
453
00:37:13,021 --> 00:37:15,853
Det kan finnas ett hus till
där du kan hitta mat.
454
00:37:15,854 --> 00:37:17,354
Vilket?
455
00:37:22,312 --> 00:37:24,646
- Jag håller dig informerad, okej?
- Okej.
456
00:37:32,312 --> 00:37:33,854
Gabriela, jag går in.
457
00:38:35,062 --> 00:38:36,437
Förlåt.
458
00:38:37,562 --> 00:38:40,020
- Jag trodde ingen var här.
- Nej, jag...
459
00:38:40,021 --> 00:38:43,312
- Jag går nu.
- Vänta, vi kan...
460
00:39:31,271 --> 00:39:32,646
Saknar du dem?
461
00:39:33,396 --> 00:39:35,479
Jag saknar att de inte tog farväl.
462
00:39:39,062 --> 00:39:40,354
Gabriela.
463
00:39:41,396 --> 00:39:45,312
Jag är ledsen, men jag tror inte
att din familj behandlade dig väl.
464
00:39:47,021 --> 00:39:49,437
De gjorde så gott de kunde.
465
00:39:50,271 --> 00:39:52,521
Ibland kan saker göras bättre.
466
00:39:53,187 --> 00:39:56,854
Och du? Saknar du inte den där tjejen?
467
00:39:57,354 --> 00:39:59,104
Jag har inte sett henne på ett tag.
468
00:40:01,396 --> 00:40:04,062
- Förlåt att jag frågar, jag ville inte...
- Nej.
469
00:40:04,896 --> 00:40:06,521
Jag är ledsen, Gabriela.
470
00:40:07,229 --> 00:40:09,229
Hon omkom för lite över ett år sen.
471
00:40:10,271 --> 00:40:11,937
I en bilolycka.
472
00:40:13,146 --> 00:40:14,645
Jag är ledsen.
473
00:40:14,646 --> 00:40:17,687
Det kanske är bättre
att hon slipper se allt det här.
474
00:40:19,896 --> 00:40:21,604
Har du foton på henne?
475
00:40:23,479 --> 00:40:24,562
Ja, visst.
476
00:40:32,521 --> 00:40:33,937
Här.
477
00:40:34,562 --> 00:40:36,146
Så fint.
478
00:40:49,146 --> 00:40:51,145
Du borde träffa min granne.
479
00:40:51,146 --> 00:40:54,771
På en vecka har jag anekdoter
att berätta för resten av livet.
480
00:41:02,562 --> 00:41:03,812
Belén...
481
00:41:08,021 --> 00:41:11,521
Det var inget, jag ville bara säga
att jag är ledsen.
482
00:41:12,729 --> 00:41:14,979
För att jag inte besökt er på hela året.
483
00:41:17,687 --> 00:41:19,854
Du bodde bara en halvtimme bort och...
484
00:41:25,854 --> 00:41:27,229
Jag har varit en idiot.
485
00:41:28,854 --> 00:41:30,312
Det är allt. Det är bara...
486
00:41:31,604 --> 00:41:32,979
Skickar en kyss.
487
00:42:21,271 --> 00:42:22,729
Är du där?
488
00:42:24,104 --> 00:42:26,021
Hör du mig?
489
00:42:27,521 --> 00:42:31,479
- Ja?
- Det är Gabriela. Har du en radio?
490
00:42:39,646 --> 00:42:41,187
På 100.
491
00:42:51,521 --> 00:42:53,354
Okej.
492
00:42:54,271 --> 00:42:55,812
Jag tror att jag har något.
493
00:42:58,062 --> 00:43:00,437
- De spelar musik.
- Vänta.
494
00:43:04,562 --> 00:43:08,353
Det här meddelandet är till
alla överlevande som lyssnar.
495
00:43:08,354 --> 00:43:10,770
Ni kan hitta oss i Arousa-mynningen,
496
00:43:10,771 --> 00:43:16,521
- koordinater : N 42°33 - V 04°52.
- Vad tror du?
497
00:43:16,646 --> 00:43:19,854
- Vi skickar överlevande till Kanarieöarna.
- Jag vet inte.
498
00:43:19,979 --> 00:43:21,936
Jag litar inte på flodmynningen.
499
00:43:21,937 --> 00:43:25,271
Om folk samlas där,
ökar risken för infektion.
500
00:43:26,396 --> 00:43:28,229
Ja, men maten är snart slut.
501
00:43:33,771 --> 00:43:35,646
Vi kan försöka.
502
00:43:36,062 --> 00:43:38,354
Jag vet inte.
503
00:43:39,604 --> 00:43:41,271
Hur ska vi ta oss dit?
504
00:43:42,437 --> 00:43:44,271
Vi kan ta min båt.
505
00:43:46,854 --> 00:43:48,311
Jag kan inte.
506
00:43:48,312 --> 00:43:50,603
Vad menar du? Självklart kan du det.
507
00:43:50,604 --> 00:43:53,436
Jag kan knappt ta mig ut på gatan.
508
00:43:53,437 --> 00:43:55,353
Oroa dig inte.
509
00:43:55,354 --> 00:43:58,562
Jag hjälper dig. Vad som än krävs.
510
00:44:00,062 --> 00:44:01,354
Gabriela.
511
00:44:04,646 --> 00:44:06,146
Hör du mig?
512
00:44:16,812 --> 00:44:18,354
Jag är här.
513
00:44:20,396 --> 00:44:21,729
Okej.
514
00:44:22,479 --> 00:44:25,354
Om du inte tror att jag blir en börda,
följer jag med dig.
515
00:44:27,021 --> 00:44:29,021
Vi klarar det, Gabriela.
516
00:44:29,896 --> 00:44:31,104
Du skall få se.
517
00:45:09,854 --> 00:45:12,687
Gabriela, jag kommer om fem minuter.
518
00:45:25,729 --> 00:45:27,354
Gabriela, hör du mig?
519
00:45:56,854 --> 00:45:58,229
Gabriela?
520
00:46:02,687 --> 00:46:03,937
Gabriela!
521
00:46:07,479 --> 00:46:09,146
Gabriela!
522
00:46:16,729 --> 00:46:21,729
TACK FÖR DESSA DAGAR.
RÄDDA DIG SJÄLV NU.
523
00:46:22,771 --> 00:46:24,479
Gabriela.
524
00:48:35,021 --> 00:48:36,311
Belén,
525
00:48:36,312 --> 00:48:38,979
infekterade människor dyker upp och...
526
00:48:39,979 --> 00:48:42,604
Jag kan inte vänta på dig längre.
527
00:48:43,354 --> 00:48:45,103
Jag fick ett meddelande på radion
528
00:48:45,104 --> 00:48:48,020
från en grupp överlevande
529
00:48:48,021 --> 00:48:50,145
vid mynningen, på väg till Kanarieöarna
530
00:48:50,146 --> 00:48:52,353
Jag ska träffa dem.
531
00:48:52,354 --> 00:48:55,103
Med lite tur hittar jag
en plats med täckning
532
00:48:55,104 --> 00:48:57,395
så jag kan skicka allt detta på en gång.
533
00:48:57,396 --> 00:49:00,479
Oroa dig inte om det tar några dagar
innan jag hör av mig.
534
00:51:49,812 --> 00:51:52,312
Lúculo!
535
00:51:56,729 --> 00:51:58,353
Lúculo!
536
00:51:58,354 --> 00:52:01,021
Är du okej? Okej.
537
00:52:05,812 --> 00:52:07,104
Nu åker vi.
538
00:53:39,312 --> 00:53:40,687
Fan!
539
00:54:14,562 --> 00:54:16,771
Det är okej. Lugn.
540
00:54:18,562 --> 00:54:19,896
Det är bra.
541
00:54:23,437 --> 00:54:25,562
Det är okej.
542
00:56:11,146 --> 00:56:12,562
Kom igen.
543
00:56:31,979 --> 00:56:33,104
Helvete!
544
00:56:51,271 --> 00:56:52,729
Hej, syster.
545
00:56:53,479 --> 00:56:55,562
Jag har fortfarande inte hittat täckning.
546
00:56:57,312 --> 00:57:00,270
Du gjorde rätt i att inte
lita på säkerhetszonerna.
547
00:57:00,271 --> 00:57:01,770
Efter bostadsområdet
548
00:57:01,771 --> 00:57:05,479
såg jag en övergiven militäravdelning
eller något sånt.
549
00:57:06,771 --> 00:57:09,812
Och nu åker jag ner för
Pontevedras flodmynning
550
00:57:10,396 --> 00:57:12,104
och... allt är förstört.
551
00:57:13,979 --> 00:57:17,895
Jag vill bara att du ska veta
att jag är mår bra och är vid god vigör.
552
00:57:17,896 --> 00:57:21,354
Jag tror att jag hittat ett sätt
att ta mig till Kanarieöarna.
553
00:57:22,687 --> 00:57:24,021
Jag älskar er alla.
554
00:57:25,812 --> 00:57:27,729
Och jag saknar er verkligen.
555
00:58:47,604 --> 00:58:51,853
Hallå!
556
00:58:51,854 --> 00:58:55,729
Hjälp!
557
00:59:23,854 --> 00:59:26,354
Lugn. Bara lugn.
558
01:00:07,312 --> 01:00:08,854
Hej.
559
01:00:28,771 --> 01:00:31,479
Jag heter Pritchenko. Viktor Pritchenko.
560
01:00:32,104 --> 01:00:34,271
Det här är Ushakov, båtens kapten.
561
01:00:34,937 --> 01:00:37,854
Kaptenen vill veta om du är härifrån.
562
01:00:38,729 --> 01:00:43,479
Ja. Jag bor nära Pontevedra.
I ett slags bostadsområde.
563
01:00:48,104 --> 01:00:50,062
Och varifrån kommer ni?
564
01:00:51,062 --> 01:00:53,311
Vad gjorde du i mynningen?
565
01:00:53,312 --> 01:00:56,145
Jag har följt radiomeddelandena
566
01:00:56,146 --> 01:00:58,437
- att åka till Kanarieöarna.
- Kanarieöarna?
567
01:01:00,062 --> 01:01:04,229
Ja. Regeringen, militären, alla är där.
568
01:01:05,021 --> 01:01:07,271
Jag kan visa vägen om ni vill. Jag hittar.
569
01:01:13,562 --> 01:01:18,145
Fartyget gick sönder
precis när "monstren" kom.
570
01:01:18,146 --> 01:01:23,104
Polisen lät ingen stiga iland,
det är därför de är här.
571
01:01:23,521 --> 01:01:24,812
Jag är ledsen.
572
01:01:31,437 --> 01:01:34,646
- Vad gör du?
- Jag är advokat.
573
01:01:38,271 --> 01:01:42,062
Och så har jag ett litet solpanelföretag.
574
01:01:54,229 --> 01:01:56,562
Jag sa att du är ingenjör.
575
01:01:57,729 --> 01:01:59,896
Ingen gillar advokater.
576
01:02:02,979 --> 01:02:08,062
Jag kom från Ukraina för att flyga
brandhelikoptrar för ett tag sedan.
577
01:02:08,646 --> 01:02:11,604
Och för att se den berömda julen i Vigo.
578
01:02:12,396 --> 01:02:14,770
För en ukrainare
talar du mycket bra spanska.
579
01:02:14,771 --> 01:02:16,771
Ja. Min mamma var mexikanska.
580
01:02:17,229 --> 01:02:20,854
Jag lärde mig prata ryska i skolan.
581
01:02:21,521 --> 01:02:23,521
Där borta var det som engelska.
582
01:02:26,396 --> 01:02:29,062
Det här är allt vi kan erbjuda just nu.
583
01:02:36,812 --> 01:02:40,145
- Tack så mycket.
- Imorgon behöver vi dig
584
01:02:40,146 --> 01:02:42,145
för att identifiera platser i området
585
01:02:42,146 --> 01:02:45,479
där vi kan hitta materiel och proviant.
586
01:02:45,604 --> 01:02:47,729
- Okej?
- Självklart, vad ni än behöver.
587
01:02:48,187 --> 01:02:50,229
- Okej.
- Ursäkta mig...
588
01:02:52,187 --> 01:02:54,771
Har ni inte hittat fler överlevande?
589
01:02:56,771 --> 01:02:58,896
Nej, jag är rädd att du är den första.
590
01:02:59,021 --> 01:03:01,604
Vila upp dig nu, okej?
591
01:03:48,104 --> 01:03:51,270
Snälla, rädda oss. Era vänner
skulle kolla med talibanerna.
592
01:03:51,271 --> 01:03:53,186
Snälla, lämna oss.
593
01:03:53,187 --> 01:03:57,354
- Pashtun.
- Hizbollah.
594
01:04:31,396 --> 01:04:33,312
Kunde du sova?
595
01:04:38,271 --> 01:04:41,687
Spring inte uppför trapporna,
de är väldigt hala.
596
01:04:43,062 --> 01:04:44,979
Kaptenen vill prata med dig.
597
01:04:48,812 --> 01:04:52,021
Igår kväll såg jag nya människor komma.
598
01:04:52,812 --> 01:04:54,395
Ingen kom i natt.
599
01:04:54,396 --> 01:04:57,561
Vad menar du? Det var två män,
en kvinna och en flicka.
600
01:04:57,562 --> 01:04:59,146
Hej...
601
01:04:59,479 --> 01:05:02,396
Ingen kom inatt, förstått?
602
01:05:09,646 --> 01:05:13,437
Det här är en bilfabrik.
Känner du till den?
603
01:05:13,937 --> 01:05:15,978
Den har säkert genomsökts,
604
01:05:15,979 --> 01:05:18,812
men ni kan hitta
alla möjliga tillbehör där.
605
01:05:24,437 --> 01:05:28,229
Betong. Finns det betong där?
606
01:05:29,187 --> 01:05:32,104
Jag vet inte. Betong?
607
01:05:41,937 --> 01:05:44,729
Det finns en fabrik
längs vägen till Vilagarcía.
608
01:06:39,729 --> 01:06:41,979
De som kom i natt är där nere, va?
609
01:06:44,062 --> 01:06:46,354
Ushakov vill ha din hjälp.
610
01:06:47,312 --> 01:06:49,937
Säg tack och glöm allt annat.
611
01:06:50,854 --> 01:06:53,062
Vad fan är det som pågår här?
612
01:06:55,562 --> 01:06:58,020
Viktor, säg som det är. Är vi fångar?
613
01:06:58,021 --> 01:06:59,687
Förhöret är över.
614
01:07:06,479 --> 01:07:09,854
Jag vet var det finns en helikopter.
615
01:07:11,562 --> 01:07:14,395
Vid ett sjukhus i utkanten av Pontevedra.
616
01:07:14,396 --> 01:07:18,021
Vi kan ta den och flyga till Kanarieöarna.
Du är pilot, eller hur?
617
01:07:38,604 --> 01:07:40,521
Vill du behålla livet?
618
01:07:41,729 --> 01:07:45,104
Ligg lågt. Ställ inga fler frågor.
619
01:08:01,229 --> 01:08:03,396
Semestern till sjöss är över.
620
01:09:07,396 --> 01:09:09,396
Hata mig inte, okej?
621
01:09:34,646 --> 01:09:36,687
{\an8}UTGÅNG
622
01:10:31,271 --> 01:10:33,771
Min fru och min dotter!
623
01:10:33,896 --> 01:10:35,854
- Lugna ner dig.
- Snälla.
624
01:10:40,562 --> 01:10:42,520
Ut med handen!
625
01:10:42,521 --> 01:10:48,604
Vad gör du? Gör inte så här.
626
01:10:49,562 --> 01:10:51,770
Ner med händerna!
627
01:10:51,771 --> 01:10:53,729
- Gör inte det här!
- Varsågod.
628
01:10:53,854 --> 01:10:56,979
Lugna dig. Jag vet inte var de är.
629
01:11:01,687 --> 01:11:04,312
Hur mycket skall ni förtrycka oss?
630
01:11:04,437 --> 01:11:06,270
Ni satte mig i handbojor.
631
01:11:06,271 --> 01:11:09,228
Varför får vi inte vara ifred?
När slutar förtrycket?
632
01:11:09,229 --> 01:11:13,271
Hur mycket mer grymhet ska vi utstå?
Ni bröt min hand.
633
01:11:15,812 --> 01:11:17,396
Gå åt sidan.
634
01:11:17,521 --> 01:11:19,479
Broder, låt oss vara!
635
01:11:42,104 --> 01:11:44,646
Jag sa åt dig att inte lägga näsan i blöt.
636
01:12:28,521 --> 01:12:31,646
Jag hoppas att det du sa
om helikoptern är sant.
637
01:14:05,812 --> 01:14:08,771
Skynda dig! Fortare!
638
01:14:41,396 --> 01:14:42,687
Kom igen, Viktor.
639
01:14:52,271 --> 01:14:53,604
Sluta, för fan.
640
01:15:44,521 --> 01:15:47,646
LADDAR
641
01:15:54,229 --> 01:15:56,478
Det finns en helikopterplatta i närheten.
642
01:15:56,479 --> 01:15:59,687
Du skall få se, vi är på Kanarieöarna
innan du vet ordet av.
643
01:16:03,062 --> 01:16:06,604
- Viktor, vakna!
- Jag är här.
644
01:16:11,187 --> 01:16:12,771
Tack.
645
01:16:13,437 --> 01:16:15,687
Tack för att du räddade mitt liv, Viktor.
646
01:16:19,104 --> 01:16:21,396
Ushakov är ett monster.
647
01:16:22,479 --> 01:16:25,646
Detta helvete passar honom
som hand i handske.
648
01:16:28,229 --> 01:16:30,771
Vad gjorde han med männens familjer?
649
01:16:32,812 --> 01:16:36,396
Han bygger en fristad på ön Hitavora.
650
01:16:38,271 --> 01:16:42,562
Han låter bara de som tjänar honom leva.
651
01:16:46,771 --> 01:16:50,145
När allt detta tar slut, måste folk
stå till svars för vad de gjort.
652
01:16:50,146 --> 01:16:52,437
Se dig omkring.
653
01:16:55,229 --> 01:16:57,146
Det här kommer aldrig att ta slut.
654
01:17:21,021 --> 01:17:22,187
Nej.
655
01:17:30,937 --> 01:17:33,396
Var är den?
656
01:17:34,354 --> 01:17:35,937
Och helikoptern?
657
01:18:23,271 --> 01:18:26,812
Okej. Lugn. Nej.
658
01:18:31,062 --> 01:18:34,396
Kom nu, Viktor.
659
01:18:35,062 --> 01:18:37,312
SAN LOURENZOS SJUKHUS
660
01:18:52,021 --> 01:18:53,271
Vänta här.
661
01:19:08,312 --> 01:19:09,729
Kom nu.
662
01:19:11,479 --> 01:19:12,896
Så där.
663
01:19:17,229 --> 01:19:19,104
Kom igen.
664
01:19:21,354 --> 01:19:22,937
Vänta.
665
01:19:30,354 --> 01:19:31,437
Kämpa.
666
01:19:36,229 --> 01:19:37,562
Vänta.
667
01:19:42,479 --> 01:19:43,604
Kom igen.
668
01:19:45,437 --> 01:19:46,354
Vänta.
669
01:19:51,521 --> 01:19:52,604
Kom nu.
670
01:19:54,562 --> 01:19:55,979
Det är bra.
671
01:20:08,854 --> 01:20:10,812
- Ta ut den.
- Vad?
672
01:20:11,896 --> 01:20:14,812
- Jag förstår inte.
- Du måste ta ut kulan.
673
01:20:15,604 --> 01:20:17,562
Du måste ta ut kulan.
674
01:20:18,271 --> 01:20:20,271
Okej.
675
01:20:21,354 --> 01:20:23,812
Okej. Ett ögonblick.
676
01:20:37,396 --> 01:20:39,937
Håll ut, okej?
677
01:20:41,646 --> 01:20:44,396
Hallå.
678
01:20:45,979 --> 01:20:49,896
Gå inte härifrån. Stanna hos honom.
679
01:21:24,729 --> 01:21:26,104
Max, snälla.
680
01:21:26,521 --> 01:21:27,936
Försvinn, de är här!
681
01:21:27,937 --> 01:21:29,104
Hallå?
682
01:21:34,604 --> 01:21:35,978
Jag, Leila.
683
01:21:35,979 --> 01:21:37,646
Det var jag, Lucía.
684
01:21:39,562 --> 01:21:41,562
Iria, du blir tagen!
685
01:22:11,021 --> 01:22:12,521
Hallå?
686
01:23:31,896 --> 01:23:32,896
Hallå?
687
01:23:34,187 --> 01:23:35,604
Hallå? Är det nån där?
688
01:23:37,146 --> 01:23:39,686
- Hallå?
- Var är du?
689
01:23:39,687 --> 01:23:41,978
- Det är en man här.
- Var? Där nere?
690
01:23:41,979 --> 01:23:43,937
Ja, där nere.
691
01:23:44,062 --> 01:23:45,478
- Snälla.
- Hej.
692
01:23:45,479 --> 01:23:48,311
Det är en man här.
693
01:23:48,312 --> 01:23:51,020
- Hallå! Snälla, här!
- Är det nån där?
694
01:23:51,021 --> 01:23:53,979
Ja, hej. Vi är i operationssalen.
695
01:23:55,562 --> 01:23:58,521
Kan du höra oss?
696
01:24:01,062 --> 01:24:03,021
Nej!
697
01:25:10,729 --> 01:25:12,396
Här borta!
698
01:25:21,437 --> 01:25:22,646
Kom igen.
699
01:25:27,062 --> 01:25:28,353
- Hjälp mig.
- Ja.
700
01:25:28,354 --> 01:25:29,604
Vänta.
701
01:25:32,396 --> 01:25:34,437
- Kämpa, Viktor.
- Försiktigt med nacken.
702
01:25:34,604 --> 01:25:36,021
Nu åker vi.
703
01:25:36,479 --> 01:25:38,271
Benen.
704
01:25:39,021 --> 01:25:41,312
Han är illa däran.
705
01:25:41,854 --> 01:25:45,062
- Okej. Snabbt
- Ja.
706
01:25:46,146 --> 01:25:47,604
Till baksidan.
707
01:25:50,021 --> 01:25:51,312
Lucía.
708
01:25:52,896 --> 01:25:55,896
Hjälp oss. Han är skadad.
709
01:26:01,229 --> 01:26:04,896
- Vad hände med honom?
- Han har blivit skjuten.
710
01:26:11,229 --> 01:26:14,271
Kom igen. Flytta på er, barn.
711
01:26:29,937 --> 01:26:31,479
Tror du att den klöser?
712
01:26:32,354 --> 01:26:34,354
- Han ser så fin ut.
- Ja.
713
01:26:35,729 --> 01:26:38,062
- Tror du vi får klappa honom?
- Jag vet inte.
714
01:26:42,396 --> 01:26:43,853
Fråga du.
715
01:26:43,854 --> 01:26:46,604
- Jag vill klappa honom.
- Gå du.
716
01:26:47,479 --> 01:26:49,812
- Säg det till honom.
- Du får säga.
717
01:26:50,729 --> 01:26:52,646
Vad heter han?
718
01:26:54,771 --> 01:26:57,146
- Han heter Lúculo.
- Lúculo?
719
01:26:59,812 --> 01:27:02,521
Han var en romersk soldat som åt mycket.
720
01:27:03,354 --> 01:27:05,936
Men fråga mig inget annat,
jag namngav honom inte.
721
01:27:05,937 --> 01:27:09,146
- Är han väldigt gammal?
- Fyra år.
722
01:27:10,187 --> 01:27:11,479
Vill du klappa honom?
723
01:27:12,021 --> 01:27:13,396
Kom, så går vi.
724
01:27:18,187 --> 01:27:19,562
Det är okej.
725
01:27:25,437 --> 01:27:28,187
Ta det lugnt, de vill bara träffa dig.
726
01:27:29,729 --> 01:27:31,521
Försiktigt. Jättebra.
727
01:27:32,396 --> 01:27:34,686
- Så här, försiktigt.
- Han är så mjuk.
728
01:27:34,687 --> 01:27:36,729
- Mycket bra.
- Så mjuk.
729
01:27:37,354 --> 01:27:38,812
Han är så vacker.
730
01:27:39,521 --> 01:27:42,937
Ta det lugnt. Vi vill bara träffa dig.
731
01:27:44,187 --> 01:27:45,604
Vi har tagit bort kulan.
732
01:27:45,729 --> 01:27:48,854
Han har lite feber, så vi måste avvakta.
733
01:27:50,479 --> 01:27:52,854
Tack så mycket.
734
01:27:54,854 --> 01:27:57,354
Vi visste inte att det var nån här.
735
01:27:58,437 --> 01:28:02,479
Vi letade efter en helikopter,
men vi kom för sent.
736
01:28:03,729 --> 01:28:05,021
Är du pilot?
737
01:28:15,771 --> 01:28:18,187
Det här var triage- och karantänområdet.
738
01:28:19,229 --> 01:28:21,021
Det varade inte ens en halv dag.
739
01:28:23,937 --> 01:28:25,812
Finns det något sätt att ta sig dit?
740
01:28:27,146 --> 01:28:28,771
Inte från den här byggnaden.
741
01:28:29,437 --> 01:28:30,978
Gården är full av dem
742
01:28:30,979 --> 01:28:34,021
och utan vapen skulle vi
inte klara oss länge.
743
01:28:36,354 --> 01:28:39,437
Pannrummet ligger nedanför.
Därifrån kommer man till gården,
744
01:28:40,437 --> 01:28:42,854
men vi hörde nyligen
en explosion och jag...
745
01:28:43,396 --> 01:28:45,146
Jag vet inte,
746
01:28:45,479 --> 01:28:50,646
om det är farligt för barnen.
747
01:29:12,104 --> 01:29:14,604
Kan din vän verkligen flyga helikoptern?
748
01:29:15,396 --> 01:29:17,062
Ja. Om han återhämtar sig.
749
01:29:17,396 --> 01:29:19,146
Maten är nästan slut.
750
01:29:20,937 --> 01:29:21,937
Och deras föräldrar?
751
01:29:22,937 --> 01:29:25,854
De dog. De jobbade här.
752
01:29:26,354 --> 01:29:29,312
Det har varit svårt för dem.
Stackars små änglar.
753
01:29:29,437 --> 01:29:30,479
Jag förstår.
754
01:29:33,896 --> 01:29:36,062
Iria pratade inte på en vecka.
755
01:29:37,854 --> 01:29:40,395
Leila vänjer sig fortfarande
vid situationen.
756
01:29:40,396 --> 01:29:43,103
Ibland frågar hon
när mamma kommer tillbaka.
757
01:29:43,104 --> 01:29:45,562
- Och vad säger du till dem?
- Sanningen.
758
01:29:46,062 --> 01:29:47,896
På deras sätt, med deras ord.
759
01:29:48,771 --> 01:29:51,812
Vi försöker att prata
om deras föräldrar alla dagar.
760
01:29:51,937 --> 01:29:55,186
Vi ber dem att minnas lyckliga stunder
som de delade med dem.
761
01:29:55,187 --> 01:29:57,271
Syster Cecilia, jag är törstig.
762
01:29:58,271 --> 01:29:59,646
Okej.
763
01:30:01,646 --> 01:30:05,978
Lösningen är att inte motarbeta smärtan
764
01:30:05,979 --> 01:30:08,271
utan att lära sig att leva med den.
765
01:30:10,229 --> 01:30:12,896
Det är enda sättet
att släppa taget, lite i sänder.
766
01:30:13,937 --> 01:30:15,562
Om det bara vore så lätt.
767
01:30:21,562 --> 01:30:23,354
Min fru dog här.
768
01:30:26,729 --> 01:30:29,896
- För lite över ett år sen.
- Jag beklagar.
769
01:31:09,229 --> 01:31:11,187
...hjärtstillestånd.
770
01:32:09,812 --> 01:32:11,229
Förlåt, Júlia.
771
01:32:13,396 --> 01:32:16,187
Jag trodde att vi hade all tid i världen.
772
01:32:21,354 --> 01:32:22,562
Förlåt mig.
773
01:33:21,896 --> 01:33:23,729
Meddelanden
Belén
774
01:33:28,354 --> 01:33:31,020
- Mamma, kom till poolen.
- Vänta lite.
775
01:33:31,021 --> 01:33:33,437
Carlos, vänta, jag ringer din morbror.
776
01:33:34,021 --> 01:33:37,729
Jag har inte hört av dig på två timmar.
777
01:33:38,437 --> 01:33:40,686
Mario säger att nätverken
ofta lägger av...
778
01:33:40,687 --> 01:33:44,229
- Mamma, kom till poolen.
- Carlos, snälla, vänta.
779
01:33:44,812 --> 01:33:48,312
Jag försöker senare, okej? Hej då. Hörrni!
780
01:33:50,979 --> 01:33:52,812
De lämnade mig ensam hemma.
781
01:33:53,437 --> 01:33:57,646
De ordnar några lekar
på stranden för barnen här.
782
01:33:59,062 --> 01:34:01,271
Jag är verkligen orolig, lillebror.
783
01:34:01,396 --> 01:34:03,521
Jag hoppas att du får meddelandet
784
01:34:03,979 --> 01:34:06,312
och minns hur mycket jag älskar dig.
785
01:34:07,229 --> 01:34:11,437
Jag vet inte när vi kan prata igen.
Sköt om dig.
786
01:34:12,104 --> 01:34:14,561
När kommer du till oss?
787
01:34:14,562 --> 01:34:16,437
För att vi...
788
01:34:17,104 --> 01:34:19,478
- Vi saknar dig så mycket.
- Mycket.
789
01:34:19,479 --> 01:34:22,729
- Och vi... älskar dig. Väldigt mycket!
- Vi älskar dig.
790
01:34:24,937 --> 01:34:26,104
Hej då.
791
01:34:28,687 --> 01:34:31,354
Hur mår Lúculo?
792
01:34:31,479 --> 01:34:33,728
Hur mår Lúculo? Han har kanske gått ut...
793
01:34:33,729 --> 01:34:38,021
Kan du sluta sno min...
Sluta sno min telefon!
794
01:34:47,271 --> 01:34:48,729
Belén.
795
01:34:49,687 --> 01:34:51,146
Jag mår bra.
796
01:34:52,979 --> 01:34:54,771
Jag mår riktigt bra nu.
797
01:34:56,187 --> 01:34:57,521
Det är bara det...
798
01:34:59,021 --> 01:35:01,312
Du skulle inte kunna gissa
var jag hamnade.
799
01:35:25,521 --> 01:35:28,270
- Mycket farliga människor är här.
- Följde de efter dig?
800
01:35:28,271 --> 01:35:30,729
De letar efter förnödenheter i området.
801
01:35:31,021 --> 01:35:33,104
Du har försatt oss i fara.
802
01:35:33,437 --> 01:35:37,229
Vi måste nå helikoptern före dem.
Var är tunnlarna?
803
01:35:38,354 --> 01:35:39,936
- Kom igen.
- Vad är det, Lucía?
804
01:35:39,937 --> 01:35:41,770
- Vi ska byta om.
- Vart ska vi?
805
01:35:41,771 --> 01:35:44,396
- Vart ska vi?
- Kom nu.
806
01:35:46,312 --> 01:35:48,521
Kämpa en sista gång, sen är det över.
807
01:35:55,479 --> 01:35:57,146
Håll för munnen. Hårt.
808
01:35:57,979 --> 01:35:59,812
Just så. Jättebra.
809
01:36:01,146 --> 01:36:02,896
Hur går det? Redo?
810
01:36:12,646 --> 01:36:15,103
Ta inte av den, okej?
811
01:36:15,104 --> 01:36:17,271
Oavsett vad som händer. Nu går vi.
812
01:36:25,687 --> 01:36:27,687
Försiktigt. Det finns trappor.
813
01:36:28,979 --> 01:36:30,687
Långsamt.
814
01:36:36,146 --> 01:36:37,978
Titta inte, barn.
815
01:36:37,979 --> 01:36:39,729
Vi håller ihop.
816
01:36:53,646 --> 01:36:56,146
- Hur långt är det kvar?
- Bara lite, tror jag.
817
01:37:20,562 --> 01:37:21,979
Hörde ni?
818
01:37:23,646 --> 01:37:25,229
Fort nu.
819
01:37:30,812 --> 01:37:32,562
Kom igen.
820
01:37:50,104 --> 01:37:52,604
Värmen måste ha gjort dörren skev.
821
01:38:00,604 --> 01:38:02,146
Max.
822
01:38:03,062 --> 01:38:04,854
- Försiktigt, okej?
- Okej.
823
01:38:13,687 --> 01:38:15,521
Slå med yxan.
824
01:38:55,979 --> 01:38:57,771
Syster Cecilia.
825
01:39:09,854 --> 01:39:12,812
Nej. Kom inte närmare.
826
01:39:16,521 --> 01:39:18,062
Rädda barnen.
827
01:39:20,312 --> 01:39:22,229
Snälla, rädda dem.
828
01:40:01,437 --> 01:40:05,145
Jag tror att dörren är låst utifrån.
Jag måste öppna den.
829
01:40:05,146 --> 01:40:07,354
Jag täcker upp dig.
830
01:41:11,146 --> 01:41:12,604
Mamma.
831
01:41:43,687 --> 01:41:45,687
Kom, nu går vi.
832
01:42:28,271 --> 01:42:30,937
Är du okej?
833
01:43:06,104 --> 01:43:08,937
- Leila! Herregud.
- Så där, barn.
834
01:43:09,771 --> 01:43:12,145
- Är du okej?
- Lúculo.
835
01:43:12,146 --> 01:43:13,728
- Så, ja.
- Är du okej?
836
01:43:13,729 --> 01:43:15,854
Så ja, kära du, nu går vi.
837
01:43:17,271 --> 01:43:19,187
Är du okej?
838
01:43:19,812 --> 01:43:21,604
En sista ansträngning nu.
839
01:43:21,729 --> 01:43:23,354
Vad hände?
840
01:43:30,562 --> 01:43:33,896
Hur lång tid behöver du
för att starta helikoptern?
841
01:43:35,271 --> 01:43:38,646
Det beror på skicket den är i, men...
842
01:43:40,021 --> 01:43:41,979
Bara lite kvar nu, kom igen.
843
01:43:47,604 --> 01:43:49,229
Jag har en plan.
844
01:44:40,979 --> 01:44:42,187
De kommer!
845
01:45:40,812 --> 01:45:42,146
Jag går nu.
846
01:45:44,896 --> 01:45:46,312
Fort nu.
847
01:45:47,687 --> 01:45:49,604
Kom igen! Spring!
848
01:45:50,687 --> 01:45:53,229
- Lucía, spring!
- Lucía!
849
01:45:53,396 --> 01:45:56,061
- Lucía!
- Lucía!
850
01:45:56,062 --> 01:45:57,728
Lucía, spring!
851
01:45:57,729 --> 01:46:00,396
Spring nu, Lucia!
852
01:46:06,979 --> 01:46:08,937
Spring, kom igen nu!
853
01:46:14,771 --> 01:46:15,603
Lucia!
854
01:46:15,604 --> 01:46:16,645
- Kom!
- Spring!
855
01:46:16,646 --> 01:46:17,646
Spring!
856
01:46:18,729 --> 01:46:20,479
Spring!
857
01:46:29,021 --> 01:46:30,271
Vad är det för fel?
858
01:46:30,646 --> 01:46:31,979
Jag vet inte.
859
01:46:32,104 --> 01:46:35,521
- Nej, det här kan inte hända, Viktor.
- Låt mig tänka.
860
01:46:39,062 --> 01:46:40,312
Vi har inte tid.
861
01:47:49,854 --> 01:47:50,979
Håll er lugna.
862
01:49:07,771 --> 01:49:08,937
Kom igen!
863
01:50:16,229 --> 01:50:17,854
Hur mår du?
864
01:50:18,979 --> 01:50:20,687
Jag är vid liv.
865
01:50:21,854 --> 01:50:24,646
- Och du?
- Knappt.
866
01:50:46,771 --> 01:50:48,271
BELÉN - SVARA
867
01:50:50,437 --> 01:50:51,978
- Belén.
- Manel?
868
01:50:51,979 --> 01:50:53,854
- Manel! Kan du höra mig?
- Ja.
869
01:50:54,271 --> 01:50:56,521
Manel, var är du?
870
01:50:57,104 --> 01:50:59,395
- Jag är på väg.
- På väg?
871
01:50:59,396 --> 01:51:01,854
- I en helikopter, ja.
- Vad?
872
01:51:02,604 --> 01:51:04,978
På väg till Kanarieöarna. Jag klarade det.
873
01:51:04,979 --> 01:51:06,936
Nej!
874
01:51:06,937 --> 01:51:08,646
- Kom inte!
- Vad?
875
01:51:08,771 --> 01:51:12,228
Nej! Lyssna på mig!
Kom inte till Kanarieöarna.
876
01:51:12,229 --> 01:51:16,645
För Guds skull!
Manel, kom inte till Kanarieöarna.
877
01:51:16,646 --> 01:51:19,311
Vänd om!
878
01:51:19,312 --> 01:51:21,479
Snälla, kom inte till Kanarieöarna!
879
01:51:27,437 --> 01:51:28,604
Fjorton till basen...
880
01:56:34,271 --> 01:56:36,270
Undertexter: Owe Laine
881
01:56:36,271 --> 01:56:38,354
Kreativ ledare
Monika Andersson