1
00:00:49,646 --> 00:00:52,186
วิ่งไป น้าจะวิ่งไล่จับ
อย่า อย่าเข้าไปในนั้น
2
00:00:52,187 --> 00:00:54,436
แม่เธอฆ่าเราแน่ พอเลยๆ
3
00:00:54,437 --> 00:00:57,686
- จะจับแล้วนะ
- ผมไม่อยากไปนอน
4
00:00:57,687 --> 00:00:59,478
ไป ไปนอนได้แล้ว
5
00:00:59,479 --> 00:01:02,186
เดี๋ยวพญาสามองค์จะมาจับไปนะ
ถ้ายังไม่นอนอีก
6
00:01:02,187 --> 00:01:03,853
ไม่ ผมยังไม่ง่วง
7
00:01:03,854 --> 00:01:06,271
ง่วงได้แล้ว
เดี๋ยวพวกน้าต้องกลับบ้านแล้ว
8
00:01:06,979 --> 00:01:08,271
ราตรีสวัสดิ์จ้ะ
9
00:01:08,896 --> 00:01:10,979
น้าครับ ผมขอดูลูคูโล่ได้ไหม
10
00:01:13,354 --> 00:01:15,811
- ได้สิ แต่แค่แป๊บเดียวนะ
- ได้ครับ
11
00:01:15,812 --> 00:01:17,854
อะ ดูเสร็จแล้วเข้านอนเลยนะ
12
00:01:20,354 --> 00:01:22,979
ตรงนี้ กดปุ่มเรียกมาเลย
13
00:01:23,104 --> 00:01:25,729
ลูคูโล่ ลูคูโล่
14
00:01:26,437 --> 00:01:28,854
ดูสิ เดินมาหาแล้ว
15
00:01:29,021 --> 00:01:30,978
เห็นไหม ตรงนี้
16
00:01:30,979 --> 00:01:32,270
ผมให้อาหารมันได้ไหม
17
00:01:32,271 --> 00:01:34,646
อยากให้มันตัวพองเป็นลูกโป่งเลยรึไง
18
00:01:34,771 --> 00:01:37,604
อยากให้มันลุกไม่ขึ้น
อยากให้มันอ้วนแบบเธอเหรอ
19
00:01:37,729 --> 00:01:39,520
- ผมไม่ได้อ้วนซะหน่อย
- ไม่อ้วนอะไร
20
00:01:39,521 --> 00:01:41,686
เด็กคนนี้จะลุกไม่ขึ้นอีกแล้ว
21
00:01:41,687 --> 00:01:44,646
ไปนอนได้แล้ว ก่อนที่แม่จะกลับมา
22
00:01:44,771 --> 00:01:46,562
นะครับน้า ขออีกห้านาที
23
00:01:47,646 --> 00:01:49,186
ฉันจะรอ
24
00:01:49,187 --> 00:01:52,729
ขอแค่มาแกะของขวัญพรุ่งนี้ด้วยกัน
25
00:01:53,437 --> 00:01:54,812
ไง น้องชาย
26
00:02:02,146 --> 00:02:05,604
เหนื่อยแทบแย่
แต่ดูเหมือนจะหลับจนได้
27
00:02:05,854 --> 00:02:07,603
ให้สองชั่วโมง เดี๋ยวก็วิ่งมาห้องพี่
28
00:02:07,604 --> 00:02:10,479
ถามว่าพญาสามองค์มารึยัง คอยดูเถอะ
29
00:02:11,521 --> 00:02:14,229
แน่ใจนะว่าไม่อยากอยู่ต่ออีกหน่อย
30
00:02:14,437 --> 00:02:17,396
ไม่ละ กลับดีกว่า เดี๋ยวรถติดหนัก
31
00:02:17,937 --> 00:02:21,353
ขอโทษด้วยนะที่ไม่ได้เจอมาริโอ้
เขายังอยู่ที่สถานี
32
00:02:21,354 --> 00:02:24,687
ไม่เป็นไร บอกเขาด้วย
ว่าเขายังเป็นพี่เขยคนโปรดของผม
33
00:02:24,812 --> 00:02:25,646
ได้เลยจ้ะ
34
00:02:25,771 --> 00:02:29,521
- โอเค ทุกคน ขอบคุณที่มานะ บาย
- บาย เบเลน
35
00:02:30,229 --> 00:02:31,062
บาย
36
00:02:31,229 --> 00:02:32,061
ไว้คุยกันนะ
37
00:02:32,062 --> 00:02:33,770
- โอเค รักนะ
- รักเหมือนกัน
38
00:02:33,771 --> 00:02:35,479
- ระวังตัวด้วย
- ครับ
39
00:03:02,687 --> 00:03:03,979
จะบอกผมไหม
40
00:03:05,104 --> 00:03:07,979
- ฮูเลีย
- คุณรู้ว่าเรื่องอะไร
41
00:03:09,437 --> 00:03:10,521
ไม่ต้องพูดแล้ว
42
00:03:11,562 --> 00:03:15,104
- ตอนนี้ยังไม่เหมาะ
- แล้วเมื่อไหร่ถึงจะเหมาะ
43
00:03:17,104 --> 00:03:20,145
ถ้าคุณไม่อยากมีลูกก็บอกมา
เลิกเล่นกับความรู้สึกฉันสักที
44
00:03:20,146 --> 00:03:21,770
ผมขอนะ ฮูเลีย
45
00:03:21,771 --> 00:03:24,520
ที่รัก ฉันเบื่อที่ต้องรู้สึกว่า
คุณกําลังหลอกฉันไปเรื่อยๆ
46
00:03:24,521 --> 00:03:27,896
คุณบอกฉันว่าคุณไม่รู้ว่าจะเป็นพ่อที่ดีได้ไหม
47
00:03:29,104 --> 00:03:31,146
บอกว่าฉันจะรับมือไม่ไหว
48
00:03:31,354 --> 00:03:33,312
- คุณเอาแต่หาข้ออ้าง...
- ระวัง
49
00:03:43,521 --> 00:03:44,771
เป็นไรรึเปล่า
50
00:03:45,312 --> 00:03:46,687
ไม่เป็นไร คุณล่ะ
51
00:04:15,271 --> 00:04:19,687
{\an8}หนึ่งปีต่อมา...
52
00:04:33,562 --> 00:04:36,603
ตอนนี้เรายังคงติดตามรอผล
53
00:04:36,604 --> 00:04:39,311
จากที่ประชุมพิเศษของสภาสหภาพยุโรป
54
00:04:39,312 --> 00:04:42,311
ซึ่งกําลังเกิดข้อถกเถียง
ถึงความเป็นไปได้ของการปิดชายแดน
55
00:04:42,312 --> 00:04:44,311
ไม่แน่ใจว่าทุกท่านคิดยังไงต่อประเด็นนี้
56
00:04:44,312 --> 00:04:47,729
เราควรรอบคอบ และรอดูว่าผู้เชี่ยวชาญจะว่ายังไง
57
00:04:47,854 --> 00:04:49,103
ขอแทรกสักครู่นะครับ
58
00:04:49,104 --> 00:04:51,811
{\an8}เราขอต่อสายหาดาเนียล โรเมโร่
ผู้เชี่ยวชาญด้านความมั่นคง
59
00:04:51,812 --> 00:04:54,186
{\an8}ไวรัสเตเอเซโฆตาแพร่
ยุโรปปิดชายแดนฝั่งรัสเซีย
60
00:04:54,187 --> 00:04:56,436
{\an8}ที่ปรึกษาสหภาพยุโรป
61
00:04:56,437 --> 00:05:00,603
{\an8}โดยเฉพาะต่อกองอํานวยการ
ด้านความปลอดภัยและสาธารณสุข
62
00:05:00,604 --> 00:05:05,228
{\an8}สวัสดีครับ ดาเนียล เข้าใจว่า
วันนี้ที่บรัสเซลส์วุ่นวายมากใช่ไหมครับ
63
00:05:05,229 --> 00:05:08,603
สวัสดีครับ อันโตนิโอ
ใช่ครับ ถือว่าหลายวันมานี้สาหัสมาก
64
00:05:08,604 --> 00:05:14,020
เราได้รับภาพที่น่าหนักใจมาก
จากชายแดนมาหลายชั่วโมงแล้ว
65
00:05:14,021 --> 00:05:15,728
พวกคุณคงได้เห็นกันแล้ว
66
00:05:15,729 --> 00:05:19,103
{\an8}มีข่าวลือว่าพวกเขาตั้งใจ
จะใช้นโยบายปิดชายแดน
67
00:05:19,104 --> 00:05:22,686
{\an8}ที่คล้ายกับนโยบายที่ตอนนี้กําลัง
เป็นที่ถกเถียงกันในสหภาพยุโรป
68
00:05:22,687 --> 00:05:27,686
{\an8}เป็นไปได้มากน้อยแค่ไหนครับ
ที่เราจะได้เห็นการปิดชายแดนทั่วโลก
69
00:05:27,687 --> 00:05:29,145
{\an8}เป็นไปได้มากครับ
70
00:05:29,146 --> 00:05:33,561
{\an8}เราเห็นแล้วว่าการแพร่ระบาดของไวรัส
เตเอเซโฆตาได้ก่อความเสียหายร้ายแรง
71
00:05:33,562 --> 00:05:37,436
โดยที่จนถึงตอนนี้
มาตรการป้องกันก็ล้มเหลวไม่เป็นท่า
72
00:05:37,437 --> 00:05:39,811
จากที่เราเห็นมาแล้ว
ช่วงที่โควิด-19 ระบาด
73
00:05:39,812 --> 00:05:42,686
ผมเชื่อว่าอีกไม่กี่วัน
เราคงจะได้เห็นมาตรการขั้นเด็ดขาด
74
00:05:42,687 --> 00:05:45,479
กําลังมีการพิจารณาแนวทางปฏิบัติเพื่อ...
75
00:06:05,437 --> 00:06:07,686
รองกอนซาเลซ เอสกาลน
ขอต้อนรับสู่รายการ
76
00:06:07,687 --> 00:06:08,770
ขอบคุณครับ
77
00:06:08,771 --> 00:06:10,645
ท่านคงจะเดาคําถามแรกของผมได้
78
00:06:10,646 --> 00:06:13,728
ทําไมพรรคของท่านถึงได้ตีตัวออกห่าง
จากทฤษฎีอาวุธชีวภาพครับ
79
00:06:13,729 --> 00:06:15,353
เราไม่เข้าใจว่าทําไม
80
00:06:15,354 --> 00:06:17,936
แนวคิดต้นกําเนิดตามธรรมชาติ
ถึงโดนขุดมาอย่างรวดเร็ว
81
00:06:17,937 --> 00:06:21,770
ผมเข้าใจว่าท่านไม่เชื่อ
รายงานของสหประชาชาติ
82
00:06:21,771 --> 00:06:23,311
ขอต้อนรับสู่จุดเริ่มต้นของจุดจบ
83
00:06:23,312 --> 00:06:27,186
ที่ระบุว่าต้นกําเนิดมาจากแล็บ
ที่ถูกทิ้งร้างในสหภาพโซเวียต
84
00:06:27,187 --> 00:06:29,395
รายงานนั้นมีข้อผิดพลาด
ที่เด่นชัดหลายประการ
85
00:06:29,396 --> 00:06:30,978
ข้อผิดพลาดอย่าง...
86
00:06:30,979 --> 00:06:34,229
อย่างเช่น รายงานพูดถึง
ห้องแล็บที่ถูกทิ้งร้างสามห้อง...
87
00:06:38,396 --> 00:06:40,603
- คอมบาร์โร
- อะไรนะ
88
00:06:40,604 --> 00:06:42,936
- คอมบาร์โร
- น่าจะใช่เขา
89
00:06:42,937 --> 00:06:45,603
คุณขายเรือโกรินโตใช่ไหมคะ
90
00:06:45,604 --> 00:06:47,811
ยินดีที่ได้พบค่ะ นี่มาเรีย
91
00:06:47,812 --> 00:06:48,811
ยินดีที่ได้พบค่ะ
92
00:06:48,812 --> 00:06:49,728
หวัดดีครับ
93
00:06:49,729 --> 00:06:51,979
เรืออยู่ไหนคะ เราอยากเห็นแล้ว
94
00:06:52,104 --> 00:06:53,271
- ทางนี้เลยครับ
- นี่เหรอ
95
00:06:54,896 --> 00:06:58,228
ในโฆษณาก็น่าจะบอกครบหมดแล้ว
ยาวเก้าเมตร
96
00:06:58,229 --> 00:07:00,436
เครื่องยนต์ใช้มาแล้ว
2,000 ชั่วโมงหน่อยๆ
97
00:07:00,437 --> 00:07:03,186
แต่มีการบํารุงรักษาสม่ําเสมอ
98
00:07:03,187 --> 00:07:04,978
ขาย
99
00:07:04,979 --> 00:07:06,229
ค่ะ
100
00:07:07,854 --> 00:07:12,312
ใบเรือไม่ได้ถูกใช้มาปีนึง
แต่ยังอยู่ในสภาพสมบูรณ์
101
00:07:12,771 --> 00:07:14,062
ขอบคุณค่ะ
102
00:07:14,771 --> 00:07:16,229
ขอบคุณค่ะ
103
00:07:18,187 --> 00:07:19,771
มีใบเรียกเก็บเงินไหมคะ
104
00:07:21,146 --> 00:07:22,604
ครับ คิดว่ามีนะ
105
00:07:25,229 --> 00:07:27,562
ดูสิ ข้างในมี...
106
00:07:45,771 --> 00:07:48,270
เหมาะกับผมพอดิบพอดีเลยใช่ไหม
107
00:07:48,271 --> 00:07:49,770
ไม่เหมาะกับคุณนะ
108
00:07:49,771 --> 00:07:52,853
- หมายความว่าไง ดูผมสิ
- ฉันไม่ชอบ
109
00:07:52,854 --> 00:07:56,229
- พอดีตัวเลยนะ
- ฉันอยากถอดมันออกมากกว่า
110
00:07:57,062 --> 00:08:00,603
ที่รัก สร้อยติด
111
00:08:00,604 --> 00:08:04,020
- สร้อยข้อมือโปรดของฉัน ระวังด้วย
- โอเค ไม่ต้องห่วง
112
00:08:04,021 --> 00:08:06,146
- ไม่ต้องห่วง
- โอเค เอาเลย
113
00:08:07,896 --> 00:08:10,521
- ขอโทษ
- คุณทํามันขาด
114
00:08:10,896 --> 00:08:13,645
คุณทํามันขาด พ่อรูปหล่อ
115
00:08:13,646 --> 00:08:15,061
ผมขอโทษ
116
00:08:15,062 --> 00:08:18,104
ผมขอโทษ
117
00:08:27,354 --> 00:08:30,229
เบเลน
118
00:08:35,021 --> 00:08:37,853
เรียนลูกค้าทุกท่าน
เราได้เปิดแคชเชียร์เพิ่มสองจุด
119
00:08:37,854 --> 00:08:43,229
เพื่ออํานวยความสะดวกในการจับจ่าย
เวลาทําการใหม่ของเราเริ่ม...
120
00:08:46,896 --> 00:08:48,396
เบเลน
121
00:08:53,229 --> 00:08:56,895
เรียนลูกค้าทุกท่าน เรากําลังเร่งเติมของ
122
00:08:56,896 --> 00:08:58,311
ให้เร็วที่สุด
123
00:08:58,312 --> 00:09:01,645
ขอเตือนให้ทราบว่ารัฐบาลไม่แนะนําให้ซื้อ
124
00:09:01,646 --> 00:09:04,979
สินค้าแต่ละชนิดมากกว่าสองหน่วย
ขอบคุณค่ะ
125
00:09:12,437 --> 00:09:14,062
สวัสดีครับ ประชาชนทุกท่าน
126
00:09:14,187 --> 00:09:17,228
{\an8}เพื่อเป็นการอธิบายสถานการณ์
ที่เรากําลังเผชิญอยู่ตอนนี้
127
00:09:17,229 --> 00:09:20,353
{\an8}รัฐมนตรีกระทรวงสาธารณสุข
เฟร์นันโด อะกีร์เรอยู่กับผมแล้ว
128
00:09:20,354 --> 00:09:22,311
{\an8}ขอบคุณครับ ท่านประธานาธิบดี
129
00:09:22,312 --> 00:09:25,771
{\an8}ก่อนอื่นเราอยากแจ้งให้ทราบว่าเมื่อวานนี้
130
00:09:25,896 --> 00:09:29,854
{\an8}รัฐบาลแคว้นลาริโอฆา
ได้กักกันผู้ติดเชื้อสองรายในเมืองอาโร
131
00:09:31,062 --> 00:09:33,811
และรัฐบาลหมู่เกาะบาเลอาริค
ได้แจ้งให้เราทราบว่า
132
00:09:33,812 --> 00:09:35,936
ไม่มีเคสอื่นๆ แจ้งเข้ามาในระบบ
133
00:09:35,937 --> 00:09:40,437
ตั้งแต่มีผู้ติดเชื้อที่กาลารัตจาดา
และอิงกา ซึ่งทั้งสองอยู่ในมายอร์กา
134
00:09:40,562 --> 00:09:41,978
มานี่ ใจเย็น
135
00:09:41,979 --> 00:09:44,229
ข่าวทั้งสองนี้บอกเราว่าตอนนี้
136
00:09:44,354 --> 00:09:47,187
ผู้ติดเชื้อทุกรายถูกควบคุมในสเปน
137
00:09:47,646 --> 00:09:50,812
ซึ่งก็พูดได้ว่าเรากําลังกักกันโรค
138
00:10:12,187 --> 00:10:13,771
ลูคูโล่ ลูคูโล่
139
00:10:14,229 --> 00:10:15,228
ลูคูโล่อยู่ไหน
140
00:10:15,229 --> 00:10:18,271
อย่าเพิ่งกวนลูคูโล่ แม่ต้องคุยกับน้าก่อน
141
00:10:18,396 --> 00:10:20,061
มาริโอ้ เอาลูกไปหน่อย
142
00:10:20,062 --> 00:10:21,728
- ไปก่อน
- ผมอยากเห็นลูคูโล่
143
00:10:21,729 --> 00:10:24,728
- ไป
- ไม่เอา ผมอยากเห็นลูคูโล่
144
00:10:24,729 --> 00:10:26,979
- ลูคูโล่อยู่ไหน
- มาแล้ว
145
00:10:27,604 --> 00:10:29,978
- เป็นไงบ้าง
- พี่โทรหาเธอตั้งหลายรอบ
146
00:10:29,979 --> 00:10:32,686
ผมพาคู่รักไปดูเรือน่ะ
147
00:10:32,687 --> 00:10:35,562
บอกทีว่าขายได้
แล้วเขาจ่ายอย่างงาม
148
00:10:36,812 --> 00:10:39,437
พวกเขาอยากได้อะไรที่
ดูโมเดิร์นกว่านี้อีกหน่อย
149
00:10:42,437 --> 00:10:46,562
ฟังนะ พี่มีข้อเสนอ เดี๋ยวนะ แป๊บนึง
150
00:10:52,146 --> 00:10:54,520
เมื่อเช้าทางนั้นโทรมาหามาริโอ้
151
00:10:54,521 --> 00:10:56,561
จะย้ายเราไปอยู่หมู่เกาะคานารี
152
00:10:56,562 --> 00:10:58,145
ระหว่างที่เกิดเรื่องตอนนี้
153
00:10:58,146 --> 00:11:01,103
เขาคิดว่าจะให้ไปเช็กระบบข้อมูล
154
00:11:01,104 --> 00:11:03,020
แต่ทางนั้นยังไม่ได้บอกอะไรเขา
155
00:11:03,021 --> 00:11:04,229
จะไปเมื่อไหร่
156
00:11:04,896 --> 00:11:06,895
คืนนี้แล้ว
157
00:11:06,896 --> 00:11:08,771
แล้วทางนั้นเพิ่งบอกวันนี้เหรอ
158
00:11:09,312 --> 00:11:11,561
เอางี้สิ เธอมากับเราด้วย
159
00:11:11,562 --> 00:11:16,395
- เขามีบ้านให้เรา
- ไปไม่ได้หรอก ขอโทษด้วย เบเลน
160
00:11:16,396 --> 00:11:20,229
ไปได้สิ พี่เช็กแล้ว
มีเที่ยวบินจากบีโกพรุ่งนี้
161
00:11:22,854 --> 00:11:26,562
- เราทิ้งเธอไว้คนเดียวไม่ได้หรอก
- ไม่เป็นไร ผมอยู่ได้
162
00:11:27,354 --> 00:11:29,686
มาสักสองสามวันก็ยังดี โอเคไหม
163
00:11:29,687 --> 00:11:33,020
รอให้เรื่องสงบลง แล้วถ้าอยากกลับ
164
00:11:33,021 --> 00:11:35,395
- ก็ค่อย...
- เบเลน ไม่ต้องรบเร้าหรอก
165
00:11:35,396 --> 00:11:38,103
ลองนึกภาพดูสิ
ตอนที่เราต้องกักตัวเหมือนโควิด
166
00:11:38,104 --> 00:11:40,271
แล้วเธอก็ติดอยู่ที่นั่นคนเดียว
167
00:11:41,187 --> 00:11:42,812
มีลูคูโล่อยู่ด้วยนี่ไง
168
00:11:43,271 --> 00:11:44,979
โอเค ทําเพื่อพี่นะ
169
00:11:47,062 --> 00:11:48,937
ทําเพื่อพี่นะ พี่ขอ
170
00:12:15,937 --> 00:12:18,562
ไปกัน แค่สองสามวันเอง
171
00:12:28,312 --> 00:12:31,603
หลายแหล่งข่าวกําลังยืนยันข่าวที่น่าตกใจ
172
00:12:31,604 --> 00:12:34,561
กับการถือกําเนิดขึ้น
ของไวรัสเตเอเซโฆตาสายพันธุ์ใหม่
173
00:12:34,562 --> 00:12:39,186
ซึ่งทําให้ทางการยุโรปตกที่นั่งลําบาก
ในช่วง 24 ชั่วโมงที่ผ่านมา
174
00:12:39,187 --> 00:12:41,811
การกลายพันธุ์ครั้งนี้
ซึ่งยังไม่มีชื่ออย่างเป็นทางการ
175
00:12:41,812 --> 00:12:44,186
ดูเหมือนจะกําหนดนิยามใหม่
ให้กับไวรัสที่เรารู้จัก
176
00:12:44,187 --> 00:12:48,270
ระยะการฟักตัวของสายพันธุ์นี้
สั้นลงเหลือเพียงไม่กี่นาที
177
00:12:48,271 --> 00:12:51,728
ตั้งแต่ระยะติดเชื้อ
ไปจนถึงระยะแสดงอาการรุนแรง
178
00:12:51,729 --> 00:12:52,811
พระเจ้าให้อภัยเราด้วย
179
00:12:52,812 --> 00:12:55,645
วิธีการติดเชื้ออาจเกิดขึ้น
ผ่านการสัมผัสกับเลือด
180
00:12:55,646 --> 00:12:58,770
โดยเฉพาะที่เกิดจากบาดแผล
และรอยกัดในชั้นใต้ผิวหนัง
181
00:12:58,771 --> 00:13:01,562
และไม่แพร่เชื้อทางอากาศ
182
00:13:06,062 --> 00:13:07,229
ขอบคุณครับ ไม่ต้อง
183
00:13:09,521 --> 00:13:13,479
ผู้โดยสารเที่ยวบินเคทีวี 043 ดี
ที่จะเดินทางไปบาร์เซโลนา
184
00:13:13,604 --> 00:13:15,854
เชิญขึ้นเครื่องที่ประตูหมายเลขสี่
185
00:13:20,812 --> 00:13:22,354
เที่ยวบินแรกของแกสินะ
186
00:13:23,396 --> 00:13:24,520
ตื่นเต้นไหม
187
00:13:24,521 --> 00:13:28,770
ผู้โดยสารเที่ยวบินวีทีแอล 290 เจ
ที่จะเดินทางไปเกาะแกรนด์คานารี
188
00:13:28,771 --> 00:13:31,687
- เชิญขึ้นเครื่องที่ประตูหมายเลขสาม
- ไปกัน
189
00:13:38,396 --> 00:13:41,270
ผู้โดยสารชุดแรกขึ้นเครื่องได้เลยค่ะ
190
00:13:41,271 --> 00:13:44,061
เตรียมบัตรผ่านขึ้นเครื่อง
กับบัตรประชาชนไว้เลยค่ะ
191
00:13:44,062 --> 00:13:45,437
ขอบคุณค่ะ
192
00:13:47,937 --> 00:13:49,937
ค่ะ ทางนี้
193
00:13:50,104 --> 00:13:51,811
บาร์เซโลนา
กําลังขึ้นเครื่อง
194
00:13:51,812 --> 00:13:54,937
ขอบคุณค่ะ เดินทางปลอดภัยนะคะ
195
00:13:55,604 --> 00:13:56,937
หวัดดีค่ะ
196
00:13:57,771 --> 00:14:00,020
- เรียบร้อย เดินทางปลอดภัยนะคะ
- ขอบคุณ
197
00:14:00,021 --> 00:14:01,604
สวัสดีค่ะ
198
00:14:07,687 --> 00:14:10,228
รอตรงนี้ มาทางนี้เลยค่ะ ไปเลยค่ะ
199
00:14:10,229 --> 00:14:14,312
กําลังขึ้นเครื่อง ถึงแล้วจะบอกนะ บาย
200
00:14:14,437 --> 00:14:16,187
ขอบคุณค่ะ เดินทางปลอดภัยนะคะ
201
00:14:19,062 --> 00:14:20,645
ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
202
00:14:20,646 --> 00:14:24,229
- ช่วยถอยออกไปก่อนนะคะ
- มีอะไรเหรอครับ ทําไม
203
00:14:24,396 --> 00:14:26,312
เดี๋ยวเราขอเช็กดูก่อน
204
00:14:27,562 --> 00:14:29,145
แป๊บนึงนะคะ เราไม่...
205
00:14:29,146 --> 00:14:30,437
โอเค
206
00:14:31,104 --> 00:14:34,729
ช่วยไปยืนตรงนั้น
กับคุณผู้ชายนะคะ สักครู่ค่ะ
207
00:14:35,187 --> 00:14:38,103
- ไม่ต้องห่วง ฉันขอให้คุณ...
- ไม่ ชักจะโมโหแล้วนะ
208
00:14:38,104 --> 00:14:39,270
บาร์เซโลนา
ยกเลิก
209
00:14:39,271 --> 00:14:41,270
ใจเย็นก่อนนะคะ
210
00:14:41,271 --> 00:14:42,353
แกรนด์คานารี
ยกเลิก
211
00:14:42,354 --> 00:14:44,853
โอเค ใจเย็นก่อนนะคะ
212
00:14:44,854 --> 00:14:47,228
เรากําลังเช็กอยู่ว่าเกิดอะไรขึ้น
213
00:14:47,229 --> 00:14:48,311
ยกเลิก
214
00:14:48,312 --> 00:14:50,854
- เดี๋ยวเราอธิบาย
- ไม่บินสักลําเลยเหรอ
215
00:14:53,854 --> 00:14:57,436
ใจเย็นก่อนนะคะ
เรากําลังเช็กดูว่าเกิดอะไรขึ้น
216
00:14:57,437 --> 00:14:59,853
- เราก็ไม่รู้ ใจเย็นก่อนค่ะ
- ไม่รู้ได้ไง
217
00:14:59,854 --> 00:15:01,061
คุณรู้ดีเลย
218
00:15:01,062 --> 00:15:02,395
- ฉันไม่รู้ค่ะ
- โกหก
219
00:15:02,396 --> 00:15:03,936
ขอร้อง ใจเย็นๆ ก่อนค่ะ
220
00:15:03,937 --> 00:15:07,687
พวกมันแกล้งเรา
อยากให้เราตายอยู่ที่นี่
221
00:15:17,271 --> 00:15:20,021
{\an8}ประกาศเตือนภัยความมั่นคงพลเรือน
ภาวะเฝ้าระวังชั่วคราว
222
00:15:20,896 --> 00:15:24,271
คุณผู้ชาย กลับไปเข้าแถวก่อนค่ะ
223
00:15:24,396 --> 00:15:27,021
ผมจะขึ้นเครื่องนั้น ปล่อย
224
00:15:27,937 --> 00:15:29,437
รปภ.
225
00:15:38,646 --> 00:15:41,520
- ว่าไง
- ฟังให้ดีนะ รัฐกําลังปิดน่านฟ้า
226
00:15:41,521 --> 00:15:43,270
ใช่ เพิ่งประกาศไปเมื่อกี้เอง
227
00:15:43,271 --> 00:15:46,103
มีเชื้อสายพันธุ์ใหม่ ระยะฟักตัวแค่ไม่กี่นาที
228
00:15:46,104 --> 00:15:49,645
กลับบ้านไปแล้วกักตัว
จนกว่าเราจะรู้อะไรเพิ่ม โอเคนะ
229
00:15:49,646 --> 00:15:50,896
โอเค
230
00:15:52,896 --> 00:15:54,854
- ถอยไป
- ถอยไป
231
00:15:56,271 --> 00:15:58,854
หยุดอยู่ตรงนั้น วางอาวุธ
232
00:16:00,896 --> 00:16:02,771
วางอาวุธเดี๋ยวนี้
233
00:16:08,271 --> 00:16:11,853
ข่าวการประกาศภาวะฉุกเฉิน
ได้ก่อให้เกิดหลายเหตุการณ์
234
00:16:11,854 --> 00:16:15,061
เช่นเดียวกับที่เกิดขึ้นที่สนามบินบีโก
ที่ชายรายหนึ่งถูกจับกุม
235
00:16:15,062 --> 00:16:18,020
หลังจากขโมยปืน
และข่มขู่เจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัย
236
00:16:18,021 --> 00:16:21,645
รวมถึงเหตุไม่สงบ
ที่พบเห็นในหลายๆ พื้นที่
237
00:16:21,646 --> 00:16:24,728
ในขณะเดียวกัน เรายังคงรอ
ให้ประธานาธิบดีออกมาแถลง
238
00:16:24,729 --> 00:16:26,436
ซึ่งคาดว่าจะสามารถอธิบายได้ว่า
239
00:16:26,437 --> 00:16:29,353
การประกาศภาวะฉุกเฉินกะทันหัน
240
00:16:29,354 --> 00:16:33,603
เกี่ยวข้องกับการเกิด
ไวรัสสายพันธุ์ใหม่ในสเปนหรือไม่
241
00:16:33,604 --> 00:16:36,353
และจะมีคําสั่งนาทีสุดท้าย
242
00:16:36,354 --> 00:16:37,811
6.4 กม. ถึงปอนเตเบดรา
243
00:16:37,812 --> 00:16:40,770
เรื่องการจํากัดการเดินทาง
เนื่องด้วยสถานการณ์ในขณะนี้หรือไม่
244
00:16:40,771 --> 00:16:42,270
ตอนนี้เรากลับไปที่กาลิเซีย
245
00:16:42,271 --> 00:16:46,146
ที่ซึ่งกระทรวงโครงสร้างพื้นฐาน
และการขนส่งของรัฐบาลภูมิภาค
246
00:16:46,271 --> 00:16:49,478
รายงานว่ามีการจราจรติดขัดอย่างหนัก
บนถนนทุกสาย
247
00:16:49,479 --> 00:16:52,812
ทางหลวงเฟร์รอล-บิยัลบา
อาจมีปัญหาจราจรติดขัด
248
00:16:52,937 --> 00:16:56,354
ยาวหลายกิโลเมตรในบริเวณที่กําลัง
ผ่านปุเอ็นเตสเดการ์เซียโรดริเกซ
249
00:16:56,479 --> 00:16:59,978
ทางหลวงทุกสายติดขัดอย่างมากในขณะนี้
250
00:16:59,979 --> 00:17:02,562
เราขอแนะนําให้หาเส้นทางอื่น
251
00:17:03,354 --> 00:17:05,520
ข่าว 24 ชั่วโมง กาลิเซีย
252
00:17:05,521 --> 00:17:10,270
มีความกังวลในหมู่ชาวซานติอาโก
เรื่องทหารที่ทิ้ง...
253
00:17:10,271 --> 00:17:12,646
คุณ มีอะไรให้ผมช่วยไหม
254
00:17:14,521 --> 00:17:18,312
เราต้องไปชานตาดา
ครอบครัวสามีฉันอยู่ที่นั่น
255
00:17:19,271 --> 00:17:23,186
ผมว่าคุณเลี้ยวกลับจะดีสุด
256
00:17:23,187 --> 00:17:24,521
อะไรนะ
257
00:17:24,687 --> 00:17:27,437
รีบเลี้ยวกลับตอนที่ยังกลับไปได้จะดีสุด
258
00:17:27,896 --> 00:17:30,312
เพราะเราไปต่อทางนี้ไม่ได้แน่
259
00:17:30,646 --> 00:17:32,353
- ขอบคุณครับ
- ขอบคุณค่ะ
260
00:17:32,354 --> 00:17:36,186
พยายามใช้กําลังยึดเรือกู้ภัยทางทะเล
261
00:17:36,187 --> 00:17:38,770
ที่ใช้ส่งมอบน้ําและอาหารให้กับพวกเขา
262
00:17:38,771 --> 00:17:42,020
นอกจากเหตุการณ์ความไม่สงบ
เหล่านี้แล้ว ยังมีเหตุการณ์
263
00:17:42,021 --> 00:17:44,603
กลุ่มผู้ประท้วงที่โจมตีรถบรรทุก
264
00:17:44,604 --> 00:17:47,061
ที่มุ่งหน้าไปฐานทัพอากาศซาราโกซา
265
00:17:47,062 --> 00:17:50,478
โดยเชื่อว่าพลทหารกําลังถูกอพยพ
266
00:17:50,479 --> 00:17:55,145
ไปฟังผู้สื่อข่าวของเรา
ที่อารากอนกันครับสําหรับข้อมูลเพิ่มเติม
267
00:17:55,146 --> 00:17:58,021
จูดิต มีข้อมูลอื่นๆ เพิ่มเติมไหมครับ
268
00:17:58,146 --> 00:18:00,520
เกี่ยวกับการโจมตีนอกฐานทัพครั้งนี้
269
00:18:00,521 --> 00:18:04,395
สวัสดีค่ะ ซาอูล เราทราบมาว่า
เจ้าหน้าที่กองทัพอากาศสองนาย
270
00:18:04,396 --> 00:18:07,021
ถูกนําตัวส่งโรงพยาบาลหลังถูกโจมตี...
271
00:18:21,229 --> 00:18:22,521
กลับบ้านกันดีกว่า
272
00:19:13,021 --> 00:19:15,729
- ถอยไป
- จะให้เราถอยยังไง
273
00:19:16,021 --> 00:19:18,104
- เกิดอะไรขึ้น บอกเราหน่อย
- ถอยไป
274
00:19:18,229 --> 00:19:21,061
- ถอยไปครับ
- บอกได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น
275
00:19:21,062 --> 00:19:22,312
ถอยไปก่อนครับ
276
00:19:23,062 --> 00:19:26,062
กระจายกันออกไป เคลียร์พื้นที่ ไป
277
00:19:29,354 --> 00:19:31,646
- ฟังทางนี้
- ระวัง
278
00:19:33,687 --> 00:19:36,271
- เกิดอะไรขึ้น
- ได้โปรด นั่น...
279
00:19:36,521 --> 00:19:38,896
เราจะดําเนินการ... เคลียร์ทุกอย่าง
280
00:19:47,979 --> 00:19:51,271
- ที่รัก ได้โปรด ไม่
- เดินไป แยกย้าย
281
00:19:51,437 --> 00:19:53,561
แยกย้าย ออกไป ไม่มีอะไรต้องดู
282
00:19:53,562 --> 00:19:55,021
ฆัวกิน เตบัน
283
00:20:51,479 --> 00:20:55,979
อาการหนัก เราขอความช่วยเหลือ
ในการจัดการความล่าช้า
284
00:21:01,312 --> 00:21:02,979
เบเลน - รับสาย
285
00:21:13,521 --> 00:21:14,686
หวัดดีพี่
286
00:21:14,687 --> 00:21:16,229
เป็นไงบ้าง
287
00:21:17,187 --> 00:21:19,062
ได้กินยาอะไรให้สงบลงไหม
288
00:21:22,562 --> 00:21:25,479
ทางนั้นบอกพี่ไหมว่าจะเปิดน่านฟ้าเมื่อไหร่
289
00:21:27,104 --> 00:21:31,479
มีสายพันธุ์ใหม่แบบนี้
ไม่มีแผนการระยะสั้นหรอก
290
00:21:32,771 --> 00:21:34,853
ฟังให้ดีนะ เรื่องนี้สําคัญ
291
00:21:34,854 --> 00:21:38,604
เขากําลังสร้างพื้นที่ปลอดภัย
ไว้แบ่งกลุ่มประชากร
292
00:21:39,771 --> 00:21:41,145
เขาจะย้ายเราเหรอ
293
00:21:41,146 --> 00:21:44,978
เขาจะสร้างพื้นที่กักตัวไว้ควบคุมไวรัส
294
00:21:44,979 --> 00:21:48,021
แต่มีบางคนในกองทัพวิจารณ์เรื่องนี้
295
00:21:49,604 --> 00:21:53,187
ยิ่งคนเยอะ คนติดเชื้อก็จะเยอะตาม
296
00:21:53,896 --> 00:21:56,229
แล้วมันก็เคยเป็นแบบนี้มาแล้วที่เบลเยียม
297
00:21:56,729 --> 00:21:59,896
เพราะงั้นไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
อยู่ในบ้านไว้
298
00:22:00,521 --> 00:22:03,354
เข้าใจไหม ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
299
00:22:04,646 --> 00:22:07,811
- สัญญาได้ไหม
- ได้ ผมสัญญา
300
00:22:07,812 --> 00:22:09,270
ไว้ส่งข่าวมาด้วย
301
00:22:09,271 --> 00:22:13,021
มาริโอ้เตรียมพร้อมแล้ว
เขาจะพาเธอมาอยู่กับเราให้เร็วที่สุด
302
00:22:14,604 --> 00:22:16,604
- รักมากนะ
- รักพี่เหมือนกัน
303
00:22:22,437 --> 00:22:24,395
สวัสดีค่ะ พบกับข่าวล่าสุด
304
00:22:24,396 --> 00:22:27,228
เยอรมนีประกาศล็อกดาวน์ในมิวนิก
305
00:22:27,229 --> 00:22:30,520
เมื่อไม่กี่ชั่วโมงที่ผ่านมา
ห้ามไม่ให้เข้าหรือออกจากเมือง
306
00:22:30,521 --> 00:22:33,853
{\an8}ที่มีประชากรมากที่สุดเป็นอันดับ 11
ของสหภาพยุโรป
307
00:22:33,854 --> 00:22:38,020
{\an8}ไม่ใช่เมืองแรกของทวีปที่ล็อกดาวน์
แต่เป็นเมืองที่ใหญ่ที่สุด
308
00:22:38,021 --> 00:22:39,645
{\an8}ที่มีการล็อกดาวน์เต็มรูปแบบ
309
00:22:39,646 --> 00:22:45,061
{\an8}ยังไม่ทราบว่ารัฐบาลมีปฏิกิริยาอย่างไร
310
00:22:45,062 --> 00:22:47,395
{\an8}ตายแล้ว เขาทําอะไรน่ะ
311
00:22:47,396 --> 00:22:49,395
{\an8}เขากินมันเหรอ นั่น...
312
00:22:49,396 --> 00:22:51,103
{\an8}เราควรช่วยเขาไหม
313
00:22:51,104 --> 00:22:53,104
{\an8}ทําไงดี ช่วยเขาไหม ตายแล้ว
314
00:22:56,396 --> 00:22:59,811
{\an8}พื้นที่ของรัฐบาวาเรียจะถูกประเมิน
ทุกๆ แปดชั่วโมง
315
00:22:59,812 --> 00:23:03,061
{\an8}เราเดินทางมาจากเบนสัน แอริโซนา
เพื่อมาพบบาทหลวงกรีน...
316
00:23:03,062 --> 00:23:06,020
{\an8}ใช้ของแบบนี้เป็นเกราะได้เลยนะ
แข็งแรงทนทาน
317
00:23:06,021 --> 00:23:08,603
{\an8}ถ้าจะกัด มันก็จะกัดโดนตรงนี้
ทีนี้แหละพวกมันจะซวย
318
00:23:08,604 --> 00:23:10,479
{\an8}เห็นไหม ไม่มีทางพลาด
319
00:23:11,312 --> 00:23:14,895
{\an8}ไงล่ะ มาทางนี้เหรอ
จะเข้าทางไหนล่ะทีนี้
320
00:23:14,896 --> 00:23:16,979
{\an8}ภาวะฉุกเฉิน
321
00:23:25,396 --> 00:23:27,811
มีการประกาศภาวะฉุกเฉิน
ทั่วทุกเขตแดนของประเทศ
322
00:23:27,812 --> 00:23:30,853
เนื่องจากสถานการณ์พิเศษ
เพื่อรักษาความสงบเรียบร้อย
323
00:23:30,854 --> 00:23:32,811
มาตรการและข้อจํากัดจะถูกบังคับใช้
324
00:23:32,812 --> 00:23:34,895
ตั้งแต่ 14.00 น.
ระงับกิจกรรมทางการค้าทั้งหมด
325
00:23:34,896 --> 00:23:36,353
ประชาชนอาจถูกเกณฑ์เป็นทหาร
326
00:23:36,354 --> 00:23:38,021
ปฏิบัติตามคําสั่งเพื่อความปลอดภัย
327
00:23:43,729 --> 00:23:48,270
ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ไปกันเถอะ
328
00:23:48,271 --> 00:23:49,936
- หนีไปเร็ว มีคนมาแน่ๆ
- หนีไป
329
00:23:49,937 --> 00:23:51,646
- เปิดรถ
- ไปกันเถอะ
330
00:23:52,604 --> 00:23:55,479
อะไรเนี่ย จะบ้าเหรอ ไอ้นี่บ้าไปแล้ว
331
00:24:22,854 --> 00:24:24,146
ไปเร็ว
332
00:25:09,646 --> 00:25:11,312
ช่วยด้วย
333
00:25:18,396 --> 00:25:21,187
เฮ้ยๆ
334
00:25:21,562 --> 00:25:26,770
ช่วยด้วย
335
00:25:26,771 --> 00:25:28,562
เร็วสิวะ
336
00:25:31,104 --> 00:25:32,729
ช่วยด้วย
337
00:25:41,729 --> 00:25:42,937
ไม่นะ ไม่
338
00:26:01,021 --> 00:26:02,728
- คุณโอเครึเปล่า
- อย่าเข้ามา
339
00:26:02,729 --> 00:26:04,021
อย่าเข้ามา
340
00:26:15,104 --> 00:26:16,228
สวัสดีครับ
341
00:26:16,229 --> 00:26:19,686
ขออภัยด้วยครับที่มาดึก
คณะรัฐมนตรีเพิ่งประชุมเสร็จ
342
00:26:19,687 --> 00:26:21,936
{\an8}ผมมาแถลงต่อหน้าทุกท่านช่วงสั้นๆ
343
00:26:21,937 --> 00:26:24,228
{\an8}เพราะในอีกครึ่งชั่วโมง
เราจะประชุมกันอีก
344
00:26:24,229 --> 00:26:27,103
{\an8}เพื่อร่วมมือกับพันธมิตรในยุโรป
345
00:26:27,104 --> 00:26:32,021
{\an8}ณ วันนี้ อัตราการแพร่ระบาดของ
เตเอเซโฆตาอยู่เหนือการควบคุมทั่วโลก
346
00:26:32,604 --> 00:26:34,270
สเปนก็เช่นเดียวกัน
347
00:26:34,271 --> 00:26:38,228
{\an8}เมื่อวานนี้ 20.00 น. ทางรัฐบาล
ได้สั่งให้มีการอพยพศูนย์ประชากร
348
00:26:38,229 --> 00:26:41,561
{\an8}จํานวนมากที่ชายฝั่งเมดิเตอร์เรเนียน
ของสเปนเป็นการชั่วคราว
349
00:26:41,562 --> 00:26:44,811
{\an8}และได้ขยายเวลาล็อกดาวน์
350
00:26:44,812 --> 00:26:47,812
{\an8}เมืองใหญ่ที่มีผู้อยู่อาศัยเกินกว่าสี่แสนคน
351
00:26:48,062 --> 00:26:52,312
ศูนย์ประชากรที่เหลือ
จะถูกย้ายไปอยู่ในเขตพื้นที่ปลอดภัย
352
00:26:53,396 --> 00:26:57,311
{\an8}เพื่อให้บรรลุเป้าหมายนี้
ประชาชนจะต้องปฏิบัติตามแนวทาง
353
00:26:57,312 --> 00:26:59,478
{\an8}ที่ออกโดยหน่วยควบคุมระดับภูมิภาค
354
00:26:59,479 --> 00:27:03,353
{\an8}และกองกําลังรักษาความปลอดภัย
ที่ปฏิบัติตามอํานาจหน้าที่
355
00:27:03,354 --> 00:27:06,395
{\an8}ขอย้ําให้ประชาชนทุกคน
356
00:27:06,396 --> 00:27:07,520
{\an8}รถอพยพ
357
00:27:07,521 --> 00:27:08,854
{\an8}ปฏิบัติตามคําสั่ง
358
00:27:08,979 --> 00:27:12,520
{\an8}การไม่ปฏิบัติตามคําสั่ง
จะมีผลตามกฎหมายอาญา
359
00:27:12,521 --> 00:27:14,312
{\an8}หลังจากสถานการณ์กลับสู่สภาวะปกติ
360
00:27:15,771 --> 00:27:19,311
อันที่จริงแล้ว จากศูนย์บัญชาการชั่วคราว
361
00:27:19,312 --> 00:27:21,436
ที่ลากราซิโอซ่าในหมู่เกาะคานารี
362
00:27:21,437 --> 00:27:24,978
{\an8}เราขอยกย่องเจ้าหน้าที่ชายหญิงหลายร้อย
363
00:27:24,979 --> 00:27:27,895
จากหน่วยบังคับใช้กฎหมาย
ที่กําลังเสียสละชีวิต
364
00:27:27,896 --> 00:27:31,353
เพื่อช่วยเหลือพลเมืองให้ได้มากที่สุด
365
00:27:31,354 --> 00:27:36,937
{\an8}ราชวงศ์ รัฐบาล
และประเทศขอแสดงความนับถือ
366
00:27:38,354 --> 00:27:39,603
และสุดท้าย
367
00:27:39,604 --> 00:27:43,103
เซคอปได้กล่าวว่า
เนื่องจากการขาดการบํารุงรักษา
368
00:27:43,104 --> 00:27:47,561
และเพื่อป้องกันไม่ให้
ช่องทางการสื่อสารปกติล้มเหลว
369
00:27:47,562 --> 00:27:53,646
การสื่อสารจะถูกจํากัดให้เหลือ
เพียงแค่ผ่านเครือข่ายวิทยุฉุกเฉินเท่านั้น
370
00:27:54,771 --> 00:27:56,229
ขอบคุณครับ
371
00:28:06,062 --> 00:28:09,936
เตรียมอพยพไปยังพื้นที่ปลอดภัยที่ใกล้ที่สุด
372
00:28:09,937 --> 00:28:13,811
ทุกคนจะอยู่ที่นั่น
จนกว่าจะสิ้นสุดภาวะฉุกเฉิน
373
00:28:13,812 --> 00:28:17,979
การปฏิเสธไม่อพยพจะถือเป็น
การละเมิดกฎหมายความมั่นคงแห่งชาติ
374
00:28:18,187 --> 00:28:19,854
เชิญเลยครับ
375
00:28:19,979 --> 00:28:22,437
ขึ้นไปเลยครับ
376
00:28:22,604 --> 00:28:24,228
ไม่รู้ครับ คุณผู้หญิง เชิญครับ
377
00:28:24,229 --> 00:28:26,979
- คุณผู้หญิง ล็อกรถไม่ได้นะครับ
- เงียบๆ
378
00:28:29,646 --> 00:28:32,437
เตรียมอพยพไปยังพื้นที่ปลอดภัยที่ใกล้ที่สุด
379
00:28:36,354 --> 00:28:39,729
อย่าขึ้นรถบัสนะ อยู่ในบ้าน
380
00:28:42,604 --> 00:28:43,686
{\an8}โอเค
381
00:28:43,687 --> 00:28:45,229
{\an8}เราจะไปหาเร็วๆ นี้
382
00:28:56,646 --> 00:28:58,729
หยุดร้อง พอเลย ขอนะ
383
00:28:59,646 --> 00:29:02,062
มาแล้วๆ
384
00:29:28,021 --> 00:29:30,561
นี่คําสั่งของกองทัพ เราต้องอพยพ
385
00:29:30,562 --> 00:29:31,770
เงียบ
386
00:29:31,771 --> 00:29:33,937
เรารู้ว่าอยู่ในนั้น ออกมา
387
00:29:39,354 --> 00:29:42,604
เราได้รับคําสั่งให้อพยพคน
ออกจากพื้นที่ทันที
388
00:29:44,312 --> 00:29:45,896
เปิดประตู
389
00:29:48,312 --> 00:29:49,979
ออกมา ไม่งั้นเราจะเข้าไป
390
00:29:53,187 --> 00:29:54,853
เราจะเสียเวลาอีกไม่ได้แล้ว
391
00:29:54,854 --> 00:29:58,104
เราต้องย้ายคุณไปพื้นที่ปลอดภัยทันที
392
00:29:58,229 --> 00:30:00,687
ออกมาเดี๋ยวนี้เลย นี่เป็นคําสั่ง
393
00:30:01,312 --> 00:30:02,646
เปิดประตู
394
00:30:04,062 --> 00:30:06,104
จะเข้าไปละนะ
395
00:30:08,646 --> 00:30:10,896
เปิดไม่ออก ไปกันเถอะ
396
00:30:26,896 --> 00:30:28,229
หวัดดี เบเลน
397
00:30:29,312 --> 00:30:30,979
หวังว่าพี่จะสบายดีนะ
398
00:30:31,896 --> 00:30:33,270
{\an8}สองอาทิตย์ต่อมา
399
00:30:33,271 --> 00:30:35,562
{\an8}หวังว่าเตเอเซโฆตาจะไปไม่ถึงคานารีนะ
400
00:30:36,187 --> 00:30:40,145
ผมติดต่อไม่ได้ แต่ผมไม่เป็นไร
401
00:30:40,146 --> 00:30:41,687
{\an8}ประกาศอพยพตามกฎหมายบังคับ
402
00:30:41,812 --> 00:30:44,604
{\an8}ปัญหาเดียวของผมตอนนี้
คืออาหารเริ่มหมดแล้ว
403
00:30:45,812 --> 00:30:48,686
ผมคิดว่าจะลองเสี่ยงออกจากบ้านดู
404
00:30:48,687 --> 00:30:51,478
แต่ไม่รู้ว่ามันจะอันตรายแค่ไหน
405
00:30:51,479 --> 00:30:54,603
ดีที่มีแผงโซลาร์เซลล์กับแบตเตอรี่
406
00:30:54,604 --> 00:30:56,145
{\an8}ผมยังอยู่ที่นี่ได้อีกสักพัก
407
00:30:56,146 --> 00:30:58,561
{\an8}ระบบเก็บพลังงานแบตเตอรี่ลิเธียม
408
00:30:58,562 --> 00:31:01,646
แล้วก็... ไม่มีไร
ไว้ดูอีกทีว่าจะหาสัญญาณได้อีกไหม
409
00:31:02,896 --> 00:31:04,854
เราจะได้คุยกันได้ซะที
410
00:31:06,521 --> 00:31:08,021
รักทุกคน
411
00:33:39,229 --> 00:33:40,979
ฉันไม่มีอะไรทั้งนั้น
412
00:33:44,271 --> 00:33:47,353
คนพวกนั้นบอกว่าจะพาเด็กๆ ไปที่ปลอดภัย
413
00:33:47,354 --> 00:33:49,146
และไม่นานเขาก็จะกลับมา
414
00:33:49,646 --> 00:33:52,520
แต่ผ่านไปครึ่งชั่วโมง
โทรศัพท์เขาก็ติดต่อไม่ได้
415
00:33:52,521 --> 00:33:54,812
ทําไมคุณไม่ไปกับพวกทหาร
416
00:33:55,437 --> 00:33:59,104
พี่เขยผมทํางานอยู่ในกองทัพ
เขาแนะนําไม่ให้ผมไป คุณล่ะ
417
00:34:01,271 --> 00:34:03,771
รถบัสเร็วกว่าฉันน่ะสิ
418
00:34:06,812 --> 00:34:07,979
คุณทําได้ดีแล้ว
419
00:34:08,104 --> 00:34:12,186
ลองนึกดูว่าจะเกิดอะไรขึ้น
ถ้าเชื้อระบาดในหมู่คนที่พวกทหารจับไป
420
00:34:12,187 --> 00:34:14,186
คุณก็ทําได้ดีเหมือนกัน
421
00:34:14,187 --> 00:34:18,062
ฉันมั่นใจว่าพวกเขาจะไม่ยอม
ให้คุณเอาแมวสวยๆ ตัวนั้นไปด้วย
422
00:34:18,354 --> 00:34:20,646
มันชอบแอบมองฉันจากทางหน้าต่าง
423
00:34:24,521 --> 00:34:26,812
ขอโทษนะที่ต้องถามแบบนี้
424
00:34:28,229 --> 00:34:29,979
คุณพอจะมีอะไรกินไหม
425
00:34:31,271 --> 00:34:34,520
ผมซื้ออะไรแทบไม่ได้เลยก่อนเกิดเรื่อง
426
00:34:34,521 --> 00:34:37,811
และอาจมีคนติดเชื้อ
อยู่นอกเขตที่อยู่อาศัย
427
00:34:37,812 --> 00:34:39,853
คุณถึงได้แต่งตัวเหมือนนักดําน้ํา
428
00:34:39,854 --> 00:34:42,770
- นี่เหรอ มัน...
- พวกมันจะได้กัดคุณไม่ได้ ใช่
429
00:34:42,771 --> 00:34:44,479
มันถูกออกแบบมาอย่างดี
430
00:34:46,479 --> 00:34:49,187
คุกกี้สักกล่อง คุณก็ไม่เจอเลยเหรอ
431
00:34:51,354 --> 00:34:53,979
บ้านทุกหลังที่ผมไปดูมาไม่มีอะไรเลย
432
00:34:54,771 --> 00:34:56,896
ฉันว่าฉันช่วยคุณได้นะ
433
00:35:05,187 --> 00:35:06,771
หลังนั้น
434
00:35:07,229 --> 00:35:10,146
นั่นครอบครัวฟิดัลกอส พวกเขาไปกับทหาร
435
00:35:11,354 --> 00:35:14,395
แต่วันก่อนหน้านั้น
ฉันเห็นพวกเขาขนถุงเข้าบ้าน
436
00:35:14,396 --> 00:35:16,771
ยังไม่น่าจะกินหมด
437
00:35:22,146 --> 00:35:23,771
นั่นครอบครัวอาร์นาอิซ
438
00:35:24,479 --> 00:35:27,312
มีลูกห้าคน อาจจะยังมีของอยู่ในบ้านเยอะ
439
00:35:27,437 --> 00:35:29,604
แต่ไม่มีขนมปังสักแถว
440
00:35:29,729 --> 00:35:31,187
ครอบครัวโรซาเลส
441
00:35:32,562 --> 00:35:34,479
ลูกคนเล็กเป็นเพื่อนของลูกสาวฉัน
442
00:35:34,646 --> 00:35:36,312
คนนี้ไม่เบาเลย
443
00:35:37,021 --> 00:35:40,396
ดีไม่ดีจะเดินเข้าไปเจอพ่อแม่ที่ถูกทิ้งไว้
444
00:35:42,771 --> 00:35:44,146
มันไม่ชนะเราหรอก
445
00:35:49,979 --> 00:35:53,186
ข้างหลังมีบ้านหลังใหญ่กว่า
446
00:35:53,187 --> 00:35:56,270
ฉันมั่นใจว่าจะเจอของที่เราเอามากินได้
447
00:35:56,271 --> 00:35:59,603
- รู้จักทุกคนเลยนะ
- จะหาว่าฉันเป็นคนชอบซุบซิบเหรอ
448
00:35:59,604 --> 00:36:01,521
เป็นคนช่วยให้ผมรอดต่างหาก
449
00:36:49,396 --> 00:36:50,396
วิทยุสื่อสาร
450
00:36:58,104 --> 00:37:02,645
ถ้าเราหามาได้แค่นี้
คุณน่าจะไปกับกองทัพนะ
451
00:37:02,646 --> 00:37:05,771
แบบนี้มีหวังเราได้กินกันเองแน่
452
00:37:06,687 --> 00:37:10,979
ถ้าไม่กินกันเอง
พญามัจจุราชก็จะมากินเรา
453
00:37:13,021 --> 00:37:15,853
อาจจะยังมีบ้านที่มีอาหารเหลืออยู่
454
00:37:15,854 --> 00:37:17,354
หลังไหนล่ะ
455
00:37:22,312 --> 00:37:24,646
- ไว้ผมจะบอก
- ได้
456
00:37:32,312 --> 00:37:33,854
กาเบรียลล่า ผมจะเข้าไปแล้ว
457
00:38:35,062 --> 00:38:36,437
ผมขอโทษ
458
00:38:37,562 --> 00:38:40,020
- ผมนึกว่าไม่มีคนอยู่
- ไม่ๆ ผม...
459
00:38:40,021 --> 00:38:43,312
- ผมไปแล้ว
- เดี๋ยว เรา...
460
00:39:31,271 --> 00:39:32,646
คิดถึงพวกเขาไหม
461
00:39:33,396 --> 00:39:35,479
คิดถึงที่พวกเขาไม่ได้บอกลา
462
00:39:39,062 --> 00:39:40,354
กาเบรียลล่า
463
00:39:41,396 --> 00:39:45,312
ผมขอโทษนะ แต่ผมว่า
ครอบครัวคุณปฏิบัติต่อคุณไม่ดีเลย
464
00:39:47,021 --> 00:39:49,437
พวกเขาทําดีที่สุดแล้ว
465
00:39:50,271 --> 00:39:52,521
บางครั้งบางอย่างมันทําได้ดีกว่านี้
466
00:39:53,187 --> 00:39:56,854
แล้วคุณล่ะ คิดถึงผู้หญิงคนนั้นไหม
467
00:39:57,354 --> 00:39:59,104
ไม่เห็นเธอมาสักพักแล้ว
468
00:40:01,396 --> 00:40:04,062
- ขอโทษที่ถามนะ ฉันไม่ได้อยาก...
- ไม่ๆ
469
00:40:04,896 --> 00:40:06,521
ผมขอโทษ กาเบรียลล่า
470
00:40:07,229 --> 00:40:09,229
เธอตายไปได้ปีกว่าแล้ว
471
00:40:10,271 --> 00:40:11,937
อุบัติเหตุทางรถยนต์
472
00:40:13,146 --> 00:40:14,645
เสียใจด้วย
473
00:40:14,646 --> 00:40:17,687
ไม่รู้สิ บางทีมันอาจจะดีกว่า
ที่เธอไม่ได้อยู่เจอเรื่องนี้
474
00:40:19,896 --> 00:40:21,604
มีรูปเธอรึเปล่า
475
00:40:23,479 --> 00:40:24,562
มีครับ
476
00:40:32,521 --> 00:40:33,937
นี่
477
00:40:34,562 --> 00:40:36,146
น่ารักจัง
478
00:40:49,146 --> 00:40:51,145
อยากให้พี่มาเจอเพื่อนบ้านผม
479
00:40:51,146 --> 00:40:54,771
แค่อาทิตย์เดียว
ผมก็มีเรื่องให้เล่าไปตลอดชีวิตเลย
480
00:41:02,562 --> 00:41:03,812
เบเลน
481
00:41:08,021 --> 00:41:11,521
ไม่มีอะไร แค่อยากบอกว่าขอโทษ
482
00:41:12,729 --> 00:41:14,979
ที่ไม่ได้ไปเยี่ยมทั้งปี
483
00:41:17,687 --> 00:41:19,854
ทั้งที่พี่ก็อยู่ห่างไปแค่ครึ่งชั่วโมงเอง
484
00:41:25,854 --> 00:41:27,229
ผมมันโง่
485
00:41:28,854 --> 00:41:30,312
แค่นี้แหละ แค่...
486
00:41:31,604 --> 00:41:32,979
ส่งจูบ
487
00:42:21,271 --> 00:42:22,729
อยู่ไหม
488
00:42:24,104 --> 00:42:26,021
ได้ยินฉันไหม
489
00:42:27,521 --> 00:42:31,479
- ครับ
- นี่กาเบรียลล่า มีวิทยุไหม
490
00:42:39,646 --> 00:42:41,187
คลื่น 100
491
00:42:51,521 --> 00:42:53,354
โอเค
492
00:42:54,271 --> 00:42:55,812
เหมือนจะเจอแล้ว
493
00:42:58,062 --> 00:43:00,437
- ได้ยินเพลงแล้ว
- รอก่อน
494
00:43:04,562 --> 00:43:08,353
ข้อความนี้ส่งถึง
ผู้รอดชีวิตทุกคนที่กําลังฟังอยู่
495
00:43:08,354 --> 00:43:10,770
มาหาเราได้ที่ปากแม่น้ําอะโรซ่า พิกัด
496
00:43:10,771 --> 00:43:16,521
- 36 องศา 37-31 ถึง 62 ตะวันตก
- คิดว่าไง
497
00:43:16,646 --> 00:43:19,854
- เรากําลังส่งผู้รอดชีวิตไปหมู่เกาะคานารี
- ไม่รู้สิ
498
00:43:19,979 --> 00:43:21,936
ฉันไม่ไว้ใจปากแม่น้ํานั่นหรอก
499
00:43:21,937 --> 00:43:25,271
ถ้าคนไปรวมตัวกันที่นั่น ยิ่งจะเสี่ยงติดเชื้อ
500
00:43:26,396 --> 00:43:28,229
ใช่ แต่เราไม่มีอาหารเหลือแล้ว
501
00:43:33,771 --> 00:43:35,646
เราลองดูได้นะ
502
00:43:36,062 --> 00:43:38,354
ไม่รู้สิ พ่อหนุ่ม ฉันไม่รู้
503
00:43:39,604 --> 00:43:41,271
แล้วเราจะไปที่นั่นกันยังไง
504
00:43:42,437 --> 00:43:44,271
เอาเรือผมไปก็ได้
505
00:43:46,854 --> 00:43:48,311
ฉันไปไม่ได้หรอก
506
00:43:48,312 --> 00:43:50,603
หมายความว่าไง ไปได้สิ
507
00:43:50,604 --> 00:43:53,436
แค่ออกไปนอกถนนยังแทบไม่ได้
508
00:43:53,437 --> 00:43:55,353
ไม่ ไม่ต้องห่วง
509
00:43:55,354 --> 00:43:58,562
ผมจะช่วยเอง ไม่ว่าจะต้องทําอะไร
510
00:44:00,062 --> 00:44:01,354
กาเบรียลล่า
511
00:44:04,646 --> 00:44:06,146
ได้ยินผมไหม
512
00:44:16,812 --> 00:44:18,354
ฉันฟังอยู่
513
00:44:20,396 --> 00:44:21,729
ก็ได้
514
00:44:22,479 --> 00:44:25,354
ถ้าคิดว่าฉันจะไม่เป็นภาระ
ฉันก็จะไปกับคุณด้วย
515
00:44:27,021 --> 00:44:29,021
เราจะต้องรอด กาเบรียลล่า
516
00:44:29,896 --> 00:44:31,104
เดี๋ยวก็รู้
517
00:45:09,854 --> 00:45:12,687
กาเบรียลล่า อีกห้านาทีผมจะไปหา
518
00:45:25,729 --> 00:45:27,354
กาเบรียลล่า ได้ยินผมไหม
519
00:45:56,854 --> 00:45:58,229
กาเบรียลล่า
520
00:46:02,687 --> 00:46:03,937
กาเบรียลล่า
521
00:46:07,479 --> 00:46:09,146
กาเบรียลล่า
522
00:46:16,729 --> 00:46:21,729
ขอบคุณสําหรับที่ผ่านมา
รักษาชีวิตตัวเองไว้
523
00:46:22,771 --> 00:46:24,479
กาเบรียลล่า
524
00:48:35,021 --> 00:48:36,311
เบเลน
525
00:48:36,312 --> 00:48:38,979
พวกที่ติดเชื้อมาแถวนี้แล้ว
526
00:48:39,979 --> 00:48:42,604
ผมคงจะรอพี่ต่อไปไม่ไหวแล้ว
527
00:48:43,354 --> 00:48:45,103
ผมได้รับข้อความทางวิทยุ
528
00:48:45,104 --> 00:48:48,020
จากกลุ่มผู้รอดชีวิตที่อยู่ปากแม่น้ํา
529
00:48:48,021 --> 00:48:50,145
พวกเขาจะไปหมู่เกาะคานารีจากที่นั่นกัน
530
00:48:50,146 --> 00:48:52,353
ผมจะไปหาพวกเขา
531
00:48:52,354 --> 00:48:55,103
ถ้าโชคดีก็คงจะเจอที่ที่มีสัญญาณ
532
00:48:55,104 --> 00:48:57,395
จะได้ส่งข้อความทั้งหมดนี้ให้ทีเดียว
533
00:48:57,396 --> 00:49:00,479
ไม่ต้องห่วงผมนะ
ถ้าผมหายไปสักสองสามวัน
534
00:51:49,812 --> 00:51:52,312
ลูคูโล่ ลูคูโล่
535
00:51:56,729 --> 00:51:58,353
ลูคูโล่ ลูคูโล่
536
00:51:58,354 --> 00:52:01,021
เป็นไรรึเปล่า โอเคๆ
537
00:52:05,812 --> 00:52:07,104
ไปกัน
538
00:53:39,312 --> 00:53:40,687
บ้าเอ๊ย
539
00:54:14,562 --> 00:54:16,771
ไม่เป็นไร ใจเย็น
540
00:54:18,562 --> 00:54:19,896
เก่งมาก
541
00:54:23,437 --> 00:54:25,562
ไม่เป็นไรแล้ว เก่งมาก
542
00:56:11,146 --> 00:56:12,562
ติดสิ
543
00:56:31,979 --> 00:56:33,104
บ้าเอ๊ย
544
00:56:51,271 --> 00:56:52,729
หวัดดี พี่
545
00:56:53,479 --> 00:56:55,562
ผมยังหาสัญญาณไม่เจอ
546
00:56:57,312 --> 00:57:00,270
พี่พูดถูกที่บอกว่าอย่าไว้ใจพื้นที่ปลอดภัย
547
00:57:00,271 --> 00:57:01,770
ตอนที่ออกจากหมู่บ้านมา
548
00:57:01,771 --> 00:57:05,479
ผมเห็นค่ายทหารถูกทิ้งร้าง
หรืออะไรสักอย่าง
549
00:57:06,771 --> 00:57:09,812
ตอนนี้ผมกําลังไปที่ปากแม่น้ําปอนเตเบดรา
550
00:57:10,396 --> 00:57:12,104
มันถูกทําลายหมด
551
00:57:13,979 --> 00:57:17,895
แค่อยากให้พี่รู้ว่าผมไม่เป็นไร
ผมแข็งแรงดี
552
00:57:17,896 --> 00:57:21,354
ผมว่าผมหาทางไปหมู่เกาะคานารีได้แล้ว
553
00:57:22,687 --> 00:57:24,021
รักทุกคน
554
00:57:25,812 --> 00:57:27,729
คิดถึงมาก
555
00:58:47,604 --> 00:58:51,853
เฮ้ เฮ้ หวัดดี หวัดดี
556
00:58:51,854 --> 00:58:55,729
ช่วยด้วย ช่วยด้วย ทางนี้
557
00:59:23,854 --> 00:59:26,354
ใจเย็น ใจเย็น
558
01:00:07,312 --> 01:00:08,854
หวัดดีครับ
559
01:00:28,771 --> 01:00:31,479
ฉันชื่อพริตเชนโก้ วิกเตอร์ พริตเชนโก้
560
01:00:32,104 --> 01:00:34,271
ส่วนนี่อูชาคอฟ กัปตันเรือ
561
01:00:34,937 --> 01:00:37,854
กัปตันอยากรู้ว่านายมาจากแถวนี้รึเปล่า
562
01:00:38,729 --> 01:00:43,479
ครับ ผมอยู่ใกล้กับปอนเตเบดรามาก
เป็นหมู่บ้านจัดสรร
563
01:00:48,104 --> 01:00:50,062
แล้วพวกคุณมาจากไหนกัน
564
01:00:51,062 --> 01:00:53,311
มาทําอะไรแถวปากแม่น้ํา
565
01:00:53,312 --> 01:00:56,145
ผมตามข้อความทางวิทยุมา
566
01:00:56,146 --> 01:00:58,437
- จะไปหมู่เกาะคานารี
- หมู่เกาะคานารีเหรอ
567
01:01:00,062 --> 01:01:04,229
ใช่ รัฐบาล ทหาร ทุกคนอยู่ที่นั่น
568
01:01:05,021 --> 01:01:07,271
ผมพาพวกคุณไปได้นะ ผมรู้เส้นทาง
569
01:01:13,562 --> 01:01:18,145
เรือเสียตอนที่พวกนั้นมากัน
570
01:01:18,146 --> 01:01:23,104
ตํารวจไม่ให้ใครลงจากเรือเลย
ถึงได้อยู่ที่นี่กัน
571
01:01:23,521 --> 01:01:24,812
เสียใจด้วย
572
01:01:31,437 --> 01:01:34,646
- นายทํางานอะไร
- ผมเป็นทนาย
573
01:01:38,271 --> 01:01:42,062
ผมมีบริษัทแผงโซลาร์เซลล์เล็กๆ ด้วย
574
01:01:54,229 --> 01:01:56,562
ฉันบอกไปว่านายเป็นวิศวกร
575
01:01:57,729 --> 01:01:59,896
ไม่มีใครชอบทนายหรอก
576
01:02:02,979 --> 01:02:08,062
ฉันมาจากยูเครน มาขับเฮลิคอปเตอร์
ดับเพลิงเมื่อสองสามเดือนก่อน
577
01:02:08,646 --> 01:02:11,604
แล้วก็มาดูคริสต์มาสบีโกที่โด่งดัง
578
01:02:12,396 --> 01:02:14,770
สําหรับคนยูเครน
คุณพูดภาษาสเปนได้ดีมาก
579
01:02:14,771 --> 01:02:16,771
แม่ฉันเป็นคนเม็กซิกัน
580
01:02:17,229 --> 01:02:20,854
ฉันเรียนพูดภาษารัสเซียที่โรงเรียน
581
01:02:21,521 --> 01:02:23,521
ที่นั่นมันก็เหมือนภาษาอังกฤษ
582
01:02:26,396 --> 01:02:29,062
เรามีให้แค่นี้
583
01:02:36,812 --> 01:02:40,145
- ขอบคุณมาก
- พรุ่งนี้เราจะต้องขอให้นาย
584
01:02:40,146 --> 01:02:42,145
ช่วยบอกพิกัดแถวนี้
585
01:02:42,146 --> 01:02:45,479
ที่เราจะไปหาวัสดุ เสบียงได้
586
01:02:45,604 --> 01:02:47,729
- โอเคไหม
- ได้เลยครับ ผมช่วยได้หมด
587
01:02:48,187 --> 01:02:50,229
- โอเค
- ขอโทษนะ
588
01:02:52,187 --> 01:02:54,771
ไม่เจอผู้รอดชีวิตคนอื่นเลยเหรอ
589
01:02:56,771 --> 01:02:58,896
ไม่ เกรงว่านายจะเป็นคนแรก
590
01:02:59,021 --> 01:03:01,604
พักผ่อนเถอะ นะ
591
01:03:48,104 --> 01:03:51,270
ช่วยเราด้วย
เพื่อนๆ คุณไปกับพวกตาลีบัน
592
01:03:51,271 --> 01:03:53,186
ปล่อยเราไปเถอะ
593
01:03:53,187 --> 01:03:57,354
- พวกปาทาน
- ฮิซบุลลอฮ์
594
01:04:31,396 --> 01:04:33,312
หลับสบายไหม
595
01:04:38,271 --> 01:04:41,687
อย่าวิ่งขึ้นบันได มันลื่นมาก
596
01:04:43,062 --> 01:04:44,979
กัปตันอยากคุยกับนาย
597
01:04:48,812 --> 01:04:52,021
เมื่อคืนผมเห็นมีคนใหม่มา
598
01:04:52,812 --> 01:04:54,395
เมื่อคืนไม่มีใครมานะ
599
01:04:54,396 --> 01:04:57,561
หมายความว่าไง มีผู้ชายสอง
ผู้หญิงหนึ่ง กับเด็กผู้หญิงอีกหนึ่ง
600
01:04:57,562 --> 01:04:59,146
นี่
601
01:04:59,479 --> 01:05:02,396
เมื่อคืนไม่มีใครมา เข้าใจไหม
602
01:05:09,646 --> 01:05:13,437
นี่เป็นโรงงานรถยนต์ รู้จักไหม
603
01:05:13,937 --> 01:05:15,978
มันคงถูกกวาดไปแล้ว
604
01:05:15,979 --> 01:05:18,812
แต่ที่นั่นมีวัสดุสารพัดอย่าง
605
01:05:24,437 --> 01:05:28,229
คอนกรีต แถวนั้นมีคอนกรีตไหม
606
01:05:29,187 --> 01:05:32,104
ไม่รู้เหมือนกัน คอนกรีตเหรอ
607
01:05:41,937 --> 01:05:44,729
มีโรงงานอยู่ระหว่างทางไปบิลาการ์เซีย
608
01:06:39,729 --> 01:06:41,979
คนที่มาเมื่อคืนอยู่ชั้นล่างใช่ไหม
609
01:06:44,062 --> 01:06:46,354
อูชาคอฟอยากให้นายช่วย
610
01:06:47,312 --> 01:06:49,937
พูดขอบคุณและลืมเรื่องอื่นซะ
611
01:06:50,854 --> 01:06:53,062
เกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้นที่นี่
612
01:06:55,562 --> 01:06:58,020
วิกเตอร์ บอกความจริงมา
เราเป็นนักโทษใช่ไหม
613
01:06:58,021 --> 01:06:59,687
เลิกสอบปากคําซะที
614
01:07:06,479 --> 01:07:09,854
ฟังนะ ผมรู้ว่าที่ไหนมีเฮลิคอปเตอร์
615
01:07:11,562 --> 01:07:14,395
ที่โรงพยาบาลชานเมืองปอนเตเบดรา
616
01:07:14,396 --> 01:07:18,021
เราเอามันบินได้หมู่เกาะคานารีได้
คุณเป็นนักบินใช่ไหม
617
01:07:38,604 --> 01:07:40,521
อยากมีชีวิตอยู่ไหม
618
01:07:41,729 --> 01:07:45,104
ก้มหน้าไว้ อย่าถามอะไรอีก
619
01:08:01,229 --> 01:08:03,396
หมดเวลาเที่ยวทะเลแล้ว
620
01:09:07,396 --> 01:09:09,396
อย่าเกลียดฉันเลยนะ
621
01:09:34,646 --> 01:09:36,687
{\an8}ทางออก
622
01:10:31,271 --> 01:10:33,771
เมียกับลูกสาวผม
623
01:10:33,896 --> 01:10:35,854
- ใจเย็นก่อน ใจเย็น
- ได้โปรด
624
01:10:40,562 --> 01:10:42,520
เอามือออกมา
625
01:10:42,521 --> 01:10:48,604
ทําไม... จะทําอะไร อย่าทําแบบนี้เลย
626
01:10:49,562 --> 01:10:51,770
เอามือลง
627
01:10:51,771 --> 01:10:53,729
- อย่าทําแบบนี้เลย
- อย่างนั้นแหละ
628
01:10:53,854 --> 01:10:56,979
ใจเย็น ผมไม่รู้ว่าลูกเมียคุณอยู่ไหน
629
01:11:01,687 --> 01:11:04,312
กดขี่เรามาเท่าไหร่แล้ว
จะกดขี่เราไปถึงไหน
630
01:11:04,437 --> 01:11:06,270
แกใส่กุญแจมือฉัน
631
01:11:06,271 --> 01:11:09,228
ทําไมไม่เลิกยุ่งกับเรา
จะกดขี่เราไปอีกถึงไหน
632
01:11:09,229 --> 01:11:13,271
จะโหดร้ายกับเราไปอีกถึงไหน
แกทํามือฉันหัก
633
01:11:15,812 --> 01:11:17,396
ไปด้านข้าง
634
01:11:17,521 --> 01:11:19,479
พี่ หนีไป
635
01:11:42,104 --> 01:11:44,646
บอกแล้วว่าอย่าหาเรื่องใส่ตัว
636
01:12:28,521 --> 01:12:31,646
หวังว่าเรื่องเฮลิคอปเตอร์
ที่นายพูดจะจริงนะ
637
01:14:05,812 --> 01:14:08,771
เร็วเข้า รีบไป
638
01:14:41,396 --> 01:14:42,687
มา วิกเตอร์
639
01:14:52,271 --> 01:14:53,604
เดี๋ยว บ้าเอ๊ย
640
01:15:44,521 --> 01:15:47,646
กําลังชาร์จ
641
01:15:54,229 --> 01:15:56,478
มีลานจอดเฮลิคอปเตอร์
ที่โรงพยาบาลห่างไปอีกไม่ไกล
642
01:15:56,479 --> 01:15:59,687
อีกแค่อึดใจเดียว
เราก็จะไปถึงหมู่เกาะคานารีกันแล้ว
643
01:16:03,062 --> 01:16:06,604
- วิกเตอร์ ตอบสิ วิกเตอร์ ตื่น
- ฟังอยู่
644
01:16:11,187 --> 01:16:12,771
ขอบคุณ
645
01:16:13,437 --> 01:16:15,687
ขอบคุณที่ช่วยชีวิตผม วิกเตอร์
646
01:16:19,104 --> 01:16:21,396
อูชาคอฟเป็นปีศาจ
647
01:16:22,479 --> 01:16:25,646
นรกนี่เหมาะกับมันสุดๆ
648
01:16:28,229 --> 01:16:30,771
แล้วมันทําอะไรครอบครัวผู้ชายพวกนี้
649
01:16:32,812 --> 01:16:36,396
มันกําลังสร้างที่หลบภัยบนเกาะซัลโวรา
650
01:16:38,271 --> 01:16:42,562
มันไว้ชีวิตเฉพาะคนที่รับใช้มัน
651
01:16:46,771 --> 01:16:50,145
พอทุกอย่างจบ
ทุกคนจะต้องรับผลของการกระทํา
652
01:16:50,146 --> 01:16:52,437
มองไปรอบๆ สิ
653
01:16:55,229 --> 01:16:57,146
มันไม่มีทางจบหรอก
654
01:17:21,021 --> 01:17:22,187
ไม่นะ ไม่
655
01:17:30,937 --> 01:17:33,396
มันอยู่ไหน ไม่นะ ไม่
656
01:17:34,354 --> 01:17:35,937
เฮลิคอปเตอร์ล่ะ
657
01:18:23,271 --> 01:18:26,812
โอเค ใจเย็นๆ ไม่ต้องร้อง
658
01:18:31,062 --> 01:18:34,396
วิกเตอร์ มาเร็ว
659
01:18:35,062 --> 01:18:37,312
โรงพยาบาลซาน โลเรนโซ่
660
01:18:52,021 --> 01:18:53,271
รอตรงนี้
661
01:19:08,312 --> 01:19:09,729
ไป
662
01:19:11,479 --> 01:19:12,896
เก่งมาก
663
01:19:17,229 --> 01:19:19,104
ไป
664
01:19:21,354 --> 01:19:22,937
เดี๋ยว
665
01:19:30,354 --> 01:19:31,437
ไป
666
01:19:36,229 --> 01:19:37,562
เดี๋ยว
667
01:19:42,479 --> 01:19:43,604
ไป
668
01:19:45,437 --> 01:19:46,354
เดี๋ยวนะ
669
01:19:51,521 --> 01:19:52,604
ไป
670
01:19:54,562 --> 01:19:55,979
เก่งมาก
671
01:20:08,854 --> 01:20:10,812
- เอามันออก
- อะไรนะ
672
01:20:11,896 --> 01:20:14,812
- ผมไม่เข้าใจ
- นายต้องเอากระสุนออก
673
01:20:15,604 --> 01:20:17,562
นายต้องเอากระสุนออก
674
01:20:18,271 --> 01:20:20,271
โอเค
675
01:20:21,354 --> 01:20:23,812
ได้ รอเดี๋ยว
676
01:20:37,396 --> 01:20:39,937
รอเดี๋ยวนะ รอเดี๋ยว
677
01:20:41,646 --> 01:20:44,396
เงียบๆ
678
01:20:45,979 --> 01:20:49,896
อย่าไปไหนนะ อยู่กับเขา ไปเลย
679
01:21:24,604 --> 01:21:26,104
แม็กซ์ ขอนะ
680
01:21:26,521 --> 01:21:27,936
ไปให้พ้น พวกมันมาแล้ว
681
01:21:27,937 --> 01:21:29,104
หวัดดี
682
01:21:34,604 --> 01:21:35,978
ฉันไง เลล่า
683
01:21:35,979 --> 01:21:37,646
ฉันเอง ลูเซีย
684
01:21:39,562 --> 01:21:41,562
อิเรีย เดี๋ยวก็โดนจับหรอก
685
01:22:11,021 --> 01:22:12,521
หวัดดี
686
01:23:31,896 --> 01:23:32,896
หวัดดี
687
01:23:34,187 --> 01:23:35,604
หวัดดี มีใครอยู่ไหม
688
01:23:37,146 --> 01:23:39,686
- หวัดดี
- หวัดดี หนูอยู่ไหน
689
01:23:39,687 --> 01:23:41,978
- มีผู้ชายอยู่แถวนี้
- อยู่ไหน ข้างล่างเหรอ
690
01:23:41,979 --> 01:23:43,937
ใช่ ข้างล่าง
691
01:23:44,062 --> 01:23:45,478
- ขอนะ
- หวัดดี
692
01:23:45,479 --> 01:23:48,311
มีผู้ชายอยู่แถวนี้ ได้ยินเสียงอยู่เลย
693
01:23:48,312 --> 01:23:51,020
- หวัดดี ทางนี้
- มีใครอยู่ตรงนั้นไหม
694
01:23:51,021 --> 01:23:53,979
ครับ หวัดดี เราอยู่ในห้องผ่าตัด
695
01:23:55,562 --> 01:23:58,521
หวัดดี เราอยู่ตรงนี้ ได้ยินเราไหม
696
01:24:01,062 --> 01:24:03,021
ไม่นะ
697
01:25:10,729 --> 01:25:12,396
ทางนี้ มาเร็ว
698
01:25:21,437 --> 01:25:22,646
มาเร็ว
699
01:25:27,062 --> 01:25:28,353
- ช่วยฉันหน่อย
- ได้
700
01:25:28,354 --> 01:25:29,604
เดี๋ยวนะ
701
01:25:32,396 --> 01:25:34,437
- มา วิกเตอร์
- ระวังคอเขาด้วย
702
01:25:34,604 --> 01:25:36,021
มา
703
01:25:36,479 --> 01:25:38,271
ขา
704
01:25:39,021 --> 01:25:41,312
อาการเขาดูไม่ดีเลย ไหนดูซิ
705
01:25:41,854 --> 01:25:45,062
- โอเค รีบไปเลย
- ได
706
01:25:46,146 --> 01:25:47,604
ไปข้างหลัง
707
01:25:50,021 --> 01:25:51,312
ลูเซีย
708
01:25:52,896 --> 01:25:55,896
ช่วยเราด้วย เขาบาดเจ็บ
709
01:26:01,229 --> 01:26:04,896
- เขาเป็นอะไรมา
- เขาถูกยิง
710
01:26:11,229 --> 01:26:14,271
มา เด็กๆ หลบไปก่อน
711
01:26:29,937 --> 01:26:31,479
คิดว่ามันจะข่วนไหม
712
01:26:32,354 --> 01:26:34,354
- น้องดูใจดีนะ
- ใช่
713
01:26:35,729 --> 01:26:38,062
- คิดว่าน้องจะให้เราลูบไหม
- ไม่รู้สิ
714
01:26:42,396 --> 01:26:43,853
ขอดูสิ
715
01:26:43,854 --> 01:26:46,604
- ไปสิ อยากลูบ
- ไปขอเองสิ
716
01:26:47,479 --> 01:26:49,812
- ไปบอกสิ
- ไปเองสิ
717
01:26:50,729 --> 01:26:52,646
น้องชื่ออะไรเหรอคะ
718
01:26:54,771 --> 01:26:57,146
- ชื่อลูคูโล่
- ลูคูโล่เหรอ
719
01:26:59,812 --> 01:27:02,521
เป็นชื่อของทหารโรมันที่กินจุ
720
01:27:03,354 --> 01:27:05,936
แต่อย่าถามต่อนะ ฉันไม่ได้เป็นคนตั้งชื่อ
721
01:27:05,937 --> 01:27:09,146
- อายุเท่าไหร่เหรอ
- สี่ขวบ
722
01:27:10,187 --> 01:27:11,479
อยากลูบไหมล่ะ
723
01:27:12,021 --> 01:27:13,396
ไปกัน
724
01:27:18,187 --> 01:27:19,562
ไม่เป็นไร
725
01:27:25,437 --> 01:27:28,187
ใจเย็น เด็กๆ แค่อยากรู้จัก
726
01:27:29,729 --> 01:27:31,521
ระวังนะ ดีมาก
727
01:27:32,396 --> 01:27:34,686
- แบบนี้ ระวังนะ
- มันนุ่มมาก
728
01:27:34,687 --> 01:27:36,729
- ดีมาก
- นุ่มจัง
729
01:27:37,354 --> 01:27:38,812
น้องน่ารักมาก
730
01:27:39,521 --> 01:27:42,937
นิ่งๆ ไว้นะ ไม่เป็นไร เราแค่อยากรู้จัก
731
01:27:44,187 --> 01:27:45,604
เราเอากระสุนออกแล้ว
732
01:27:45,729 --> 01:27:48,854
เขามีไข้นิดหน่อย ต้องรอดูอาการ
733
01:27:50,479 --> 01:27:52,854
ขอบคุณครับ ขอบคุณมาก
734
01:27:54,854 --> 01:27:57,354
เราไม่รู้ว่ามีคนอยู่ในนี้
735
01:27:58,437 --> 01:28:02,479
เรามาหาเฮลิคอปเตอร์ แต่เรามาช้าไป
736
01:28:03,729 --> 01:28:05,021
คุณเป็นนักบินเหรอ
737
01:28:15,771 --> 01:28:18,187
ทีแรกตรงนั้น
เป็นพื้นที่คัดกรองและกักกันโรค
738
01:28:19,229 --> 01:28:21,021
แต่อยู่ได้ไม่ถึงครึ่งวัน
739
01:28:23,937 --> 01:28:25,812
มีทางลงไปที่นั่นไหม
740
01:28:27,146 --> 01:28:28,771
ไม่ใช่จากตึกนี้
741
01:28:29,437 --> 01:28:30,978
ลานข้างนอกมีพวกมันเต็มไปหมด
742
01:28:30,979 --> 01:28:34,021
และถ้าไม่มีอาวุธ เราอยู่ได้ไม่นานหรอก
743
01:28:36,354 --> 01:28:39,437
ชั้นล่างเป็นหม้อต้ม
มีทางออกไปหาลานข้างนอกได้
744
01:28:40,437 --> 01:28:42,854
แต่ไม่กี่วันก่อน
เราได้ยินเสียงระเบิด และฉัน...
745
01:28:43,396 --> 01:28:45,146
ไม่รู้สิ
746
01:28:45,479 --> 01:28:50,646
มันอันตรายสําหรับเด็กๆ
747
01:29:12,104 --> 01:29:14,604
เพื่อนคุณบินเฮลิคอปเตอร์ลํานั้นได้จริงเหรอ
748
01:29:15,396 --> 01:29:17,062
ครับ ถ้าเขาหายดีนะ
749
01:29:17,396 --> 01:29:19,146
อาหารของเราใกล้หมดแล้ว
750
01:29:20,937 --> 01:29:21,937
แล้วพ่อแม่พวกเขาล่ะ
751
01:29:22,937 --> 01:29:25,854
ตายหมดแล้ว พวกเขาทํางานที่นี่
752
01:29:26,354 --> 01:29:29,312
มันยากมากสําหรับพวกเขา
เด็กน้อยน่าสงสาร
753
01:29:33,896 --> 01:29:36,062
อิเรียไม่พูดมาเป็นอาทิตย์แล้ว
754
01:29:37,854 --> 01:29:40,395
เลล่ายังพยายามปรับตัวอยู่
755
01:29:40,396 --> 01:29:43,103
บางวันเธอยังถามอยู่ว่า
เมื่อไหร่แม่จะกลับมา
756
01:29:43,104 --> 01:29:45,562
- แล้วคุณบอกพวกเขาว่าไง
- ความจริง
757
01:29:46,062 --> 01:29:47,896
ในแบบของพวกเขา
ด้วยคําพูดของพวกเขา
758
01:29:48,771 --> 01:29:51,812
เราพยายามหาเวลาระหว่างวัน
คุยเรื่องพ่อแม่พวกเขาตลอด
759
01:29:51,937 --> 01:29:55,186
เราขอให้พวกเขาจดจําช่วงเวลา
ที่มีความสุขที่เคยมีกับพ่อแม่
760
01:29:55,187 --> 01:29:57,271
คุณแม่เซซิเลีย หนูหิวน้ํา
761
01:29:58,271 --> 01:29:59,646
จ้ะ
762
01:30:01,646 --> 01:30:05,978
สิ่งสําคัญคือไม่ฝืนความเจ็บปวด
763
01:30:05,979 --> 01:30:08,271
และเรียนรู้ที่จะอยู่กับมัน
764
01:30:10,229 --> 01:30:12,896
มันเป็นทางเดียว
ที่จะทําให้ปล่อยวางได้ ทีละน้อย
765
01:30:13,937 --> 01:30:15,562
ถ้ามันง่ายขนาดนั้นก็คงดี
766
01:30:21,562 --> 01:30:23,354
ภรรยาผมตายที่นี่
767
01:30:26,729 --> 01:30:29,896
- ได้ปีเศษแล้ว
- เสียใจด้วย
768
01:31:09,229 --> 01:31:11,187
หัวใจกําลังจะหยุดเต้น
769
01:32:09,812 --> 01:32:11,229
ผมขอโทษ ฮูเลีย
770
01:32:13,396 --> 01:32:16,187
ผมนึกว่าเรามีเวลาเหลือเฟือ
771
01:32:21,354 --> 01:32:22,562
ยกโทษให้ผมด้วย
772
01:33:21,896 --> 01:33:23,729
การแจ้งเตือน
เบเลน
773
01:33:28,354 --> 01:33:31,020
- แม่คะ มาที่สระเร็ว
- แป๊บนึง
774
01:33:31,021 --> 01:33:33,437
คาร์ลอส รอเดี๋ยว แม่โทรหาน้าอยู่
775
01:33:34,021 --> 01:33:37,729
ไม่ได้ข่าวจากเธอมาสองชั่วโมงแล้ว
776
01:33:38,437 --> 01:33:40,686
มาริโอ้บอกว่าเครือข่ายล้มเหลว
เป็นเรื่องปกติและ...
777
01:33:40,687 --> 01:33:44,229
- มาเร็ว แม่ มาที่สระ
- คาร์ลอส เดี๋ยวสิลูก
778
01:33:44,812 --> 01:33:48,312
ไว้ค่อยลองอีกที บาย เด็กๆ
779
01:33:50,979 --> 01:33:52,812
พวกเขาทิ้งพี่ให้อยู่คนเดียวที่บ้าน
780
01:33:53,437 --> 01:33:57,646
พวกเขากําลังไปเตรียมเกม
บนหาดให้เด็กๆ ที่นี่เล่น
781
01:33:59,062 --> 01:34:01,271
พี่เป็นห่วงเธอมาก
782
01:34:01,396 --> 01:34:03,521
หวังว่าเธอจะได้ข้อความนี้
783
01:34:03,979 --> 01:34:06,312
และไม่ลืมว่าพี่รักเธอมากแค่ไหน
784
01:34:07,229 --> 01:34:11,437
ไม่รู้เราจะได้คุยกันอีกเมื่อไหร่
ดูแลตัวเองด้วยนะ
785
01:34:12,104 --> 01:34:14,561
น้าจะมาหาเราเมื่อไหร่
786
01:34:14,562 --> 01:34:16,437
เพราะเรา...
787
01:34:17,104 --> 01:34:19,478
- เราคิดถึงน้ามาก
- มาก
788
01:34:19,479 --> 01:34:22,729
- และเรารักน้า มากๆ
- เรารักน้า
789
01:34:24,937 --> 01:34:26,104
บาย
790
01:34:28,687 --> 01:34:31,354
ลูคูโล่ล่ะ ลูคูโล่เป็นไงบ้าง ลูคูโล่อยู่ไหน
791
01:34:31,479 --> 01:34:33,728
ลูคูโล่ ลูคูโล่เป็นไงบ้าง
ออกไปข้างนอกมั้ง
792
01:34:33,729 --> 01:34:38,021
มานี่เลยนะ เลิกขโมยมือถือแม่ได้แล้ว
793
01:34:47,271 --> 01:34:48,729
เบเลน
794
01:34:49,687 --> 01:34:51,146
ผมสบายดี
795
01:34:52,979 --> 01:34:54,771
สบายดีมากตอนนี้
796
01:34:56,187 --> 01:34:57,521
ก็แค่...
797
01:34:59,021 --> 01:35:01,312
พี่คงไม่อยากเชื่อว่าผมมาอยู่ไหน
798
01:35:25,521 --> 01:35:28,270
- พวกคนอันตรายกําลังมา
- พวกนั้นตามคุณมาเหรอ
799
01:35:28,271 --> 01:35:30,729
พวกมันมาหาเสบียงแถวนี้
800
01:35:31,021 --> 01:35:33,104
คุณทําให้เราตกอยู่ในอันตราย
801
01:35:33,437 --> 01:35:37,229
เราต้องไปให้ถึงเฮลิคอปเตอร์
ก่อนพวกมัน อุโมงค์นั่นอยู่ไหน
802
01:35:38,354 --> 01:35:39,936
- ไปกัน
- เป็นอะไร ลูเซีย
803
01:35:39,937 --> 01:35:41,770
- ไปเปลี่ยนชุดกัน
- เราจะไปไหนกัน
804
01:35:41,771 --> 01:35:44,396
- เราจะไปไหน
- มาก่อน
805
01:35:46,312 --> 01:35:48,521
ฮึดสุดท้ายแล้ว สัญญา
806
01:35:55,479 --> 01:35:57,146
เอาปิดปาก แน่นๆ นะ
807
01:35:57,979 --> 01:35:59,812
แบบนี้ ดีมาก
808
01:36:01,146 --> 01:36:02,896
เป็นไงบ้าง พร้อมไหม
809
01:36:12,646 --> 01:36:15,103
ห้ามเอาออกนะ
810
01:36:15,104 --> 01:36:17,271
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ไปกัน
811
01:36:25,687 --> 01:36:27,687
ระวังนะ มีบันได
812
01:36:28,979 --> 01:36:30,687
ค่อยๆ ไป
813
01:36:36,146 --> 01:36:37,978
เด็กๆ อย่าไปมอง
814
01:36:37,979 --> 01:36:39,729
เกาะกลุ่มกันไว้
815
01:36:53,646 --> 01:36:56,146
- อีกไกลไหม
- น่าจะใกล้แล้ว
816
01:37:20,562 --> 01:37:21,979
ได้ยินไหม
817
01:37:23,646 --> 01:37:25,229
รีบไปเร็ว
818
01:37:30,812 --> 01:37:32,562
มาเร็ว
819
01:37:50,104 --> 01:37:52,604
ความร้อนคงทําประตูเสียรูป
820
01:38:00,604 --> 01:38:02,146
แม็กซ์
821
01:38:03,062 --> 01:38:04,854
- ระวังนะ
- โอเค
822
01:38:13,687 --> 01:38:15,521
ใช้ขวานจามเลย
823
01:38:55,979 --> 01:38:57,771
คุณแม่เซซิเลีย
824
01:39:09,854 --> 01:39:12,812
อย่า อย่าเข้ามาใกล้
825
01:39:16,521 --> 01:39:18,062
ช่วยเด็กๆ เถอะ
826
01:39:20,312 --> 01:39:22,229
ช่วยพวกเขาด้วยนะ
827
01:40:01,437 --> 01:40:05,145
โอเค เหมือนว่าประตู
ถูกล็อกจากข้างนอก ฉันต้องไปเปิด
828
01:40:05,146 --> 01:40:07,354
ได้ ผมจะคุ้มกันให้
829
01:41:11,146 --> 01:41:12,604
แม่
830
01:41:43,687 --> 01:41:45,687
ไปกัน
831
01:42:28,271 --> 01:42:30,937
เป็นไรรึเปล่า โอเคไหม
832
01:43:06,104 --> 01:43:08,937
- เลล่า คุณพระช่วย
- เก่งมาก เด็กๆ
833
01:43:09,771 --> 01:43:12,145
- เป็นไรรึเปล่า
- ลูคูโล่
834
01:43:12,146 --> 01:43:13,728
- เก่งมาก
- โอเคนะ
835
01:43:13,729 --> 01:43:15,854
เก่งมากจ้ะ ไปกันต่อนะ
836
01:43:17,271 --> 01:43:19,187
เป็นไรรึเปล่า
837
01:43:19,812 --> 01:43:21,604
ฮึดสุดท้าย
838
01:43:21,729 --> 01:43:23,354
เป็นไงบ้าง
839
01:43:30,562 --> 01:43:33,896
สตาร์ทเฮลิคอปเตอร์ต้องใช้เวลาเท่าไหร่
840
01:43:35,271 --> 01:43:38,646
ก็แล้วแต่สภาพ แต่...
841
01:43:40,021 --> 01:43:41,979
เหลืออีกนิดเดียว ไป
842
01:43:47,604 --> 01:43:49,229
นึกแผนออกแล้ว
843
01:44:40,979 --> 01:44:42,187
มันมากันแล้ว
844
01:45:40,812 --> 01:45:42,146
ฉันไปเอง
845
01:45:44,896 --> 01:45:46,312
เร็วเข้า
846
01:45:47,687 --> 01:45:49,604
เร็วเข้า วิ่ง
847
01:45:50,687 --> 01:45:53,229
- ลูเซีย วิ่ง
- ลูเซีย
848
01:45:53,396 --> 01:45:56,061
- ลูเซีย
- ลูเซีย
849
01:45:56,062 --> 01:45:57,728
ลูเซีย วิ่ง
850
01:45:57,729 --> 01:46:00,396
วิ่ง เร็วเข้า ลูเซีย
851
01:46:06,979 --> 01:46:08,937
วิ่ง เร็วเข้า ลูเซีย
852
01:46:14,771 --> 01:46:15,603
ลูเซีย
853
01:46:15,604 --> 01:46:16,645
- ไปเร็ว
- ลูเซีย วิ่ง
854
01:46:16,646 --> 01:46:17,646
วิ่ง
855
01:46:18,729 --> 01:46:20,479
วิ่ง
856
01:46:29,021 --> 01:46:30,271
มีอะไร
857
01:46:30,646 --> 01:46:31,979
ไม่รู้สิ
858
01:46:32,104 --> 01:46:35,521
- ไม่นะ ยังไงก็ต้องได้ วิกเตอร์
- ขอคิดก่อน
859
01:46:39,062 --> 01:46:40,312
ไม่มีเวลาแล้ว
860
01:47:49,854 --> 01:47:50,979
ใจเย็นไว้
861
01:49:07,771 --> 01:49:08,937
มาเร็ว
862
01:50:16,229 --> 01:50:17,854
เป็นไงบ้าง
863
01:50:18,979 --> 01:50:20,687
ยังหายใจ
864
01:50:21,854 --> 01:50:24,646
- คุณล่ะ
- เกือบไม่ได้หายใจแล้ว
865
01:50:46,771 --> 01:50:48,271
เบเลน - รับสาย
866
01:50:50,437 --> 01:50:51,978
- เบเลน
- มาเนล
867
01:50:51,979 --> 01:50:53,854
- มาเนล ได้ยินไหม
- ได้ยิน
868
01:50:54,271 --> 01:50:56,521
มาเนล เธออยู่ไหน
869
01:50:57,104 --> 01:50:59,395
- กําลังไป
- กําลังมาเหรอ
870
01:50:59,396 --> 01:51:01,854
- อยู่บนเฮลิคอปเตอร์ ใช่
- อะไรนะ พูดอีกทีซิ
871
01:51:02,604 --> 01:51:04,978
กําลังไปคานารี ผมทําได้แล้ว เบเลน
872
01:51:04,979 --> 01:51:06,936
ไม่นะ ไม่
873
01:51:06,937 --> 01:51:08,646
- ไม่ อย่ามา
- อะไรนะ
874
01:51:08,771 --> 01:51:12,228
ไม่ ฟังให้ดีนะ อย่ามาคานารี
875
01:51:12,229 --> 01:51:16,645
คุณพระช่วย มาเนล อย่ามาคานารี
876
01:51:16,646 --> 01:51:19,311
เลี้ยวกลับไป อย่ามา
877
01:51:19,312 --> 01:51:21,479
อย่ามาคานารี
878
01:51:27,437 --> 01:51:28,604
สิบสี่ถึงฐาน...
879
01:51:36,979 --> 01:51:39,687
อะโพคาลิปซิส เซต้า:
จุดเริ่มต้นของจุดจบ
880
01:56:34,271 --> 01:56:36,270
คําบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ
881
01:56:36,271 --> 01:56:38,354
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ฑิตธีมา ซิ้มเจริญ