1 00:00:49,646 --> 00:00:52,186 วิ่งไป น้าจะวิ่งไล่จับ อย่า อย่าเข้าไปในนั้น 2 00:00:52,187 --> 00:00:54,436 แม่เธอฆ่าเราแน่ พอเลยๆ 3 00:00:54,437 --> 00:00:57,686 - จะจับแล้วนะ - ผมไม่อยากไปนอน 4 00:00:57,687 --> 00:00:59,478 ไป ไปนอนได้แล้ว 5 00:00:59,479 --> 00:01:02,186 เดี๋ยวพญาสามองค์จะมาจับไปนะ ถ้ายังไม่นอนอีก 6 00:01:02,187 --> 00:01:03,853 ไม่ ผมยังไม่ง่วง 7 00:01:03,854 --> 00:01:06,271 ง่วงได้แล้ว เดี๋ยวพวกน้าต้องกลับบ้านแล้ว 8 00:01:06,979 --> 00:01:08,271 ราตรีสวัสดิ์จ้ะ 9 00:01:08,896 --> 00:01:10,979 น้าครับ ผมขอดูลูคูโล่ได้ไหม 10 00:01:13,354 --> 00:01:15,811 - ได้สิ แต่แค่แป๊บเดียวนะ - ได้ครับ 11 00:01:15,812 --> 00:01:17,854 อะ ดูเสร็จแล้วเข้านอนเลยนะ 12 00:01:20,354 --> 00:01:22,979 ตรงนี้ กดปุ่มเรียกมาเลย 13 00:01:23,104 --> 00:01:25,729 ลูคูโล่ ลูคูโล่ 14 00:01:26,437 --> 00:01:28,854 ดูสิ เดินมาหาแล้ว 15 00:01:29,021 --> 00:01:30,978 เห็นไหม ตรงนี้ 16 00:01:30,979 --> 00:01:32,270 ผมให้อาหารมันได้ไหม 17 00:01:32,271 --> 00:01:34,646 อยากให้มันตัวพองเป็นลูกโป่งเลยรึไง 18 00:01:34,771 --> 00:01:37,604 อยากให้มันลุกไม่ขึ้น อยากให้มันอ้วนแบบเธอเหรอ 19 00:01:37,729 --> 00:01:39,520 - ผมไม่ได้อ้วนซะหน่อย - ไม่อ้วนอะไร 20 00:01:39,521 --> 00:01:41,686 เด็กคนนี้จะลุกไม่ขึ้นอีกแล้ว 21 00:01:41,687 --> 00:01:44,646 ไปนอนได้แล้ว ก่อนที่แม่จะกลับมา 22 00:01:44,771 --> 00:01:46,562 นะครับน้า ขออีกห้านาที 23 00:01:47,646 --> 00:01:49,186 ฉันจะรอ 24 00:01:49,187 --> 00:01:52,729 ขอแค่มาแกะของขวัญพรุ่งนี้ด้วยกัน 25 00:01:53,437 --> 00:01:54,812 ไง น้องชาย 26 00:02:02,146 --> 00:02:05,604 เหนื่อยแทบแย่ แต่ดูเหมือนจะหลับจนได้ 27 00:02:05,854 --> 00:02:07,603 ให้สองชั่วโมง เดี๋ยวก็วิ่งมาห้องพี่ 28 00:02:07,604 --> 00:02:10,479 ถามว่าพญาสามองค์มารึยัง คอยดูเถอะ 29 00:02:11,521 --> 00:02:14,229 แน่ใจนะว่าไม่อยากอยู่ต่ออีกหน่อย 30 00:02:14,437 --> 00:02:17,396 ไม่ละ กลับดีกว่า เดี๋ยวรถติดหนัก 31 00:02:17,937 --> 00:02:21,353 ขอโทษด้วยนะที่ไม่ได้เจอมาริโอ้ เขายังอยู่ที่สถานี 32 00:02:21,354 --> 00:02:24,687 ไม่เป็นไร บอกเขาด้วย ว่าเขายังเป็นพี่เขยคนโปรดของผม 33 00:02:24,812 --> 00:02:25,646 ได้เลยจ้ะ 34 00:02:25,771 --> 00:02:29,521 - โอเค ทุกคน ขอบคุณที่มานะ บาย - บาย เบเลน 35 00:02:30,229 --> 00:02:31,062 บาย 36 00:02:31,229 --> 00:02:32,061 ไว้คุยกันนะ 37 00:02:32,062 --> 00:02:33,770 - โอเค รักนะ - รักเหมือนกัน 38 00:02:33,771 --> 00:02:35,479 - ระวังตัวด้วย - ครับ 39 00:03:02,687 --> 00:03:03,979 จะบอกผมไหม 40 00:03:05,104 --> 00:03:07,979 - ฮูเลีย - คุณรู้ว่าเรื่องอะไร 41 00:03:09,437 --> 00:03:10,521 ไม่ต้องพูดแล้ว 42 00:03:11,562 --> 00:03:15,104 - ตอนนี้ยังไม่เหมาะ - แล้วเมื่อไหร่ถึงจะเหมาะ 43 00:03:17,104 --> 00:03:20,145 ถ้าคุณไม่อยากมีลูกก็บอกมา เลิกเล่นกับความรู้สึกฉันสักที 44 00:03:20,146 --> 00:03:21,770 ผมขอนะ ฮูเลีย 45 00:03:21,771 --> 00:03:24,520 ที่รัก ฉันเบื่อที่ต้องรู้สึกว่า คุณกําลังหลอกฉันไปเรื่อยๆ 46 00:03:24,521 --> 00:03:27,896 คุณบอกฉันว่าคุณไม่รู้ว่าจะเป็นพ่อที่ดีได้ไหม 47 00:03:29,104 --> 00:03:31,146 บอกว่าฉันจะรับมือไม่ไหว 48 00:03:31,354 --> 00:03:33,312 - คุณเอาแต่หาข้ออ้าง... - ระวัง 49 00:03:43,521 --> 00:03:44,771 เป็นไรรึเปล่า 50 00:03:45,312 --> 00:03:46,687 ไม่เป็นไร คุณล่ะ 51 00:04:15,271 --> 00:04:19,687 {\an8}หนึ่งปีต่อมา... 52 00:04:33,562 --> 00:04:36,603 ตอนนี้เรายังคงติดตามรอผล 53 00:04:36,604 --> 00:04:39,311 จากที่ประชุมพิเศษของสภาสหภาพยุโรป 54 00:04:39,312 --> 00:04:42,311 ซึ่งกําลังเกิดข้อถกเถียง ถึงความเป็นไปได้ของการปิดชายแดน 55 00:04:42,312 --> 00:04:44,311 ไม่แน่ใจว่าทุกท่านคิดยังไงต่อประเด็นนี้ 56 00:04:44,312 --> 00:04:47,729 เราควรรอบคอบ และรอดูว่าผู้เชี่ยวชาญจะว่ายังไง 57 00:04:47,854 --> 00:04:49,103 ขอแทรกสักครู่นะครับ 58 00:04:49,104 --> 00:04:51,811 {\an8}เราขอต่อสายหาดาเนียล โรเมโร่ ผู้เชี่ยวชาญด้านความมั่นคง 59 00:04:51,812 --> 00:04:54,186 {\an8}ไวรัสเตเอเซโฆตาแพร่ ยุโรปปิดชายแดนฝั่งรัสเซีย 60 00:04:54,187 --> 00:04:56,436 {\an8}ที่ปรึกษาสหภาพยุโรป 61 00:04:56,437 --> 00:05:00,603 {\an8}โดยเฉพาะต่อกองอํานวยการ ด้านความปลอดภัยและสาธารณสุข 62 00:05:00,604 --> 00:05:05,228 {\an8}สวัสดีครับ ดาเนียล เข้าใจว่า วันนี้ที่บรัสเซลส์วุ่นวายมากใช่ไหมครับ 63 00:05:05,229 --> 00:05:08,603 สวัสดีครับ อันโตนิโอ ใช่ครับ ถือว่าหลายวันมานี้สาหัสมาก 64 00:05:08,604 --> 00:05:14,020 เราได้รับภาพที่น่าหนักใจมาก จากชายแดนมาหลายชั่วโมงแล้ว 65 00:05:14,021 --> 00:05:15,728 พวกคุณคงได้เห็นกันแล้ว 66 00:05:15,729 --> 00:05:19,103 {\an8}มีข่าวลือว่าพวกเขาตั้งใจ จะใช้นโยบายปิดชายแดน 67 00:05:19,104 --> 00:05:22,686 {\an8}ที่คล้ายกับนโยบายที่ตอนนี้กําลัง เป็นที่ถกเถียงกันในสหภาพยุโรป 68 00:05:22,687 --> 00:05:27,686 {\an8}เป็นไปได้มากน้อยแค่ไหนครับ ที่เราจะได้เห็นการปิดชายแดนทั่วโลก 69 00:05:27,687 --> 00:05:29,145 {\an8}เป็นไปได้มากครับ 70 00:05:29,146 --> 00:05:33,561 {\an8}เราเห็นแล้วว่าการแพร่ระบาดของไวรัส เตเอเซโฆตาได้ก่อความเสียหายร้ายแรง 71 00:05:33,562 --> 00:05:37,436 โดยที่จนถึงตอนนี้ มาตรการป้องกันก็ล้มเหลวไม่เป็นท่า 72 00:05:37,437 --> 00:05:39,811 จากที่เราเห็นมาแล้ว ช่วงที่โควิด-19 ระบาด 73 00:05:39,812 --> 00:05:42,686 ผมเชื่อว่าอีกไม่กี่วัน เราคงจะได้เห็นมาตรการขั้นเด็ดขาด 74 00:05:42,687 --> 00:05:45,479 กําลังมีการพิจารณาแนวทางปฏิบัติเพื่อ... 75 00:06:05,437 --> 00:06:07,686 รองกอนซาเลซ เอสกาลน ขอต้อนรับสู่รายการ 76 00:06:07,687 --> 00:06:08,770 ขอบคุณครับ 77 00:06:08,771 --> 00:06:10,645 ท่านคงจะเดาคําถามแรกของผมได้ 78 00:06:10,646 --> 00:06:13,728 ทําไมพรรคของท่านถึงได้ตีตัวออกห่าง จากทฤษฎีอาวุธชีวภาพครับ 79 00:06:13,729 --> 00:06:15,353 เราไม่เข้าใจว่าทําไม 80 00:06:15,354 --> 00:06:17,936 แนวคิดต้นกําเนิดตามธรรมชาติ ถึงโดนขุดมาอย่างรวดเร็ว 81 00:06:17,937 --> 00:06:21,770 ผมเข้าใจว่าท่านไม่เชื่อ รายงานของสหประชาชาติ 82 00:06:21,771 --> 00:06:23,311 ขอต้อนรับสู่จุดเริ่มต้นของจุดจบ 83 00:06:23,312 --> 00:06:27,186 ที่ระบุว่าต้นกําเนิดมาจากแล็บ ที่ถูกทิ้งร้างในสหภาพโซเวียต 84 00:06:27,187 --> 00:06:29,395 รายงานนั้นมีข้อผิดพลาด ที่เด่นชัดหลายประการ 85 00:06:29,396 --> 00:06:30,978 ข้อผิดพลาดอย่าง... 86 00:06:30,979 --> 00:06:34,229 อย่างเช่น รายงานพูดถึง ห้องแล็บที่ถูกทิ้งร้างสามห้อง... 87 00:06:38,396 --> 00:06:40,603 - คอมบาร์โร - อะไรนะ 88 00:06:40,604 --> 00:06:42,936 - คอมบาร์โร - น่าจะใช่เขา 89 00:06:42,937 --> 00:06:45,603 คุณขายเรือโกรินโตใช่ไหมคะ 90 00:06:45,604 --> 00:06:47,811 ยินดีที่ได้พบค่ะ นี่มาเรีย 91 00:06:47,812 --> 00:06:48,811 ยินดีที่ได้พบค่ะ 92 00:06:48,812 --> 00:06:49,728 หวัดดีครับ 93 00:06:49,729 --> 00:06:51,979 เรืออยู่ไหนคะ เราอยากเห็นแล้ว 94 00:06:52,104 --> 00:06:53,271 - ทางนี้เลยครับ - นี่เหรอ 95 00:06:54,896 --> 00:06:58,228 ในโฆษณาก็น่าจะบอกครบหมดแล้ว ยาวเก้าเมตร 96 00:06:58,229 --> 00:07:00,436 เครื่องยนต์ใช้มาแล้ว 2,000 ชั่วโมงหน่อยๆ 97 00:07:00,437 --> 00:07:03,186 แต่มีการบํารุงรักษาสม่ําเสมอ 98 00:07:03,187 --> 00:07:04,978 ขาย 99 00:07:04,979 --> 00:07:06,229 ค่ะ 100 00:07:07,854 --> 00:07:12,312 ใบเรือไม่ได้ถูกใช้มาปีนึง แต่ยังอยู่ในสภาพสมบูรณ์ 101 00:07:12,771 --> 00:07:14,062 ขอบคุณค่ะ 102 00:07:14,771 --> 00:07:16,229 ขอบคุณค่ะ 103 00:07:18,187 --> 00:07:19,771 มีใบเรียกเก็บเงินไหมคะ 104 00:07:21,146 --> 00:07:22,604 ครับ คิดว่ามีนะ 105 00:07:25,229 --> 00:07:27,562 ดูสิ ข้างในมี... 106 00:07:45,771 --> 00:07:48,270 เหมาะกับผมพอดิบพอดีเลยใช่ไหม 107 00:07:48,271 --> 00:07:49,770 ไม่เหมาะกับคุณนะ 108 00:07:49,771 --> 00:07:52,853 - หมายความว่าไง ดูผมสิ - ฉันไม่ชอบ 109 00:07:52,854 --> 00:07:56,229 - พอดีตัวเลยนะ - ฉันอยากถอดมันออกมากกว่า 110 00:07:57,062 --> 00:08:00,603 ที่รัก สร้อยติด 111 00:08:00,604 --> 00:08:04,020 - สร้อยข้อมือโปรดของฉัน ระวังด้วย - โอเค ไม่ต้องห่วง 112 00:08:04,021 --> 00:08:06,146 - ไม่ต้องห่วง - โอเค เอาเลย 113 00:08:07,896 --> 00:08:10,521 - ขอโทษ - คุณทํามันขาด 114 00:08:10,896 --> 00:08:13,645 คุณทํามันขาด พ่อรูปหล่อ 115 00:08:13,646 --> 00:08:15,061 ผมขอโทษ 116 00:08:15,062 --> 00:08:18,104 ผมขอโทษ 117 00:08:27,354 --> 00:08:30,229 เบเลน 118 00:08:35,021 --> 00:08:37,853 เรียนลูกค้าทุกท่าน เราได้เปิดแคชเชียร์เพิ่มสองจุด 119 00:08:37,854 --> 00:08:43,229 เพื่ออํานวยความสะดวกในการจับจ่าย เวลาทําการใหม่ของเราเริ่ม... 120 00:08:46,896 --> 00:08:48,396 เบเลน 121 00:08:53,229 --> 00:08:56,895 เรียนลูกค้าทุกท่าน เรากําลังเร่งเติมของ 122 00:08:56,896 --> 00:08:58,311 ให้เร็วที่สุด 123 00:08:58,312 --> 00:09:01,645 ขอเตือนให้ทราบว่ารัฐบาลไม่แนะนําให้ซื้อ 124 00:09:01,646 --> 00:09:04,979 สินค้าแต่ละชนิดมากกว่าสองหน่วย ขอบคุณค่ะ 125 00:09:12,437 --> 00:09:14,062 สวัสดีครับ ประชาชนทุกท่าน 126 00:09:14,187 --> 00:09:17,228 {\an8}เพื่อเป็นการอธิบายสถานการณ์ ที่เรากําลังเผชิญอยู่ตอนนี้ 127 00:09:17,229 --> 00:09:20,353 {\an8}รัฐมนตรีกระทรวงสาธารณสุข เฟร์นันโด อะกีร์เรอยู่กับผมแล้ว 128 00:09:20,354 --> 00:09:22,311 {\an8}ขอบคุณครับ ท่านประธานาธิบดี 129 00:09:22,312 --> 00:09:25,771 {\an8}ก่อนอื่นเราอยากแจ้งให้ทราบว่าเมื่อวานนี้ 130 00:09:25,896 --> 00:09:29,854 {\an8}รัฐบาลแคว้นลาริโอฆา ได้กักกันผู้ติดเชื้อสองรายในเมืองอาโร 131 00:09:31,062 --> 00:09:33,811 และรัฐบาลหมู่เกาะบาเลอาริค ได้แจ้งให้เราทราบว่า 132 00:09:33,812 --> 00:09:35,936 ไม่มีเคสอื่นๆ แจ้งเข้ามาในระบบ 133 00:09:35,937 --> 00:09:40,437 ตั้งแต่มีผู้ติดเชื้อที่กาลารัตจาดา และอิงกา ซึ่งทั้งสองอยู่ในมายอร์กา 134 00:09:40,562 --> 00:09:41,978 มานี่ ใจเย็น 135 00:09:41,979 --> 00:09:44,229 ข่าวทั้งสองนี้บอกเราว่าตอนนี้ 136 00:09:44,354 --> 00:09:47,187 ผู้ติดเชื้อทุกรายถูกควบคุมในสเปน 137 00:09:47,646 --> 00:09:50,812 ซึ่งก็พูดได้ว่าเรากําลังกักกันโรค 138 00:10:12,187 --> 00:10:13,771 ลูคูโล่ ลูคูโล่ 139 00:10:14,229 --> 00:10:15,228 ลูคูโล่อยู่ไหน 140 00:10:15,229 --> 00:10:18,271 อย่าเพิ่งกวนลูคูโล่ แม่ต้องคุยกับน้าก่อน 141 00:10:18,396 --> 00:10:20,061 มาริโอ้ เอาลูกไปหน่อย 142 00:10:20,062 --> 00:10:21,728 - ไปก่อน - ผมอยากเห็นลูคูโล่ 143 00:10:21,729 --> 00:10:24,728 - ไป - ไม่เอา ผมอยากเห็นลูคูโล่ 144 00:10:24,729 --> 00:10:26,979 - ลูคูโล่อยู่ไหน - มาแล้ว 145 00:10:27,604 --> 00:10:29,978 - เป็นไงบ้าง - พี่โทรหาเธอตั้งหลายรอบ 146 00:10:29,979 --> 00:10:32,686 ผมพาคู่รักไปดูเรือน่ะ 147 00:10:32,687 --> 00:10:35,562 บอกทีว่าขายได้ แล้วเขาจ่ายอย่างงาม 148 00:10:36,812 --> 00:10:39,437 พวกเขาอยากได้อะไรที่ ดูโมเดิร์นกว่านี้อีกหน่อย 149 00:10:42,437 --> 00:10:46,562 ฟังนะ พี่มีข้อเสนอ เดี๋ยวนะ แป๊บนึง 150 00:10:52,146 --> 00:10:54,520 เมื่อเช้าทางนั้นโทรมาหามาริโอ้ 151 00:10:54,521 --> 00:10:56,561 จะย้ายเราไปอยู่หมู่เกาะคานารี 152 00:10:56,562 --> 00:10:58,145 ระหว่างที่เกิดเรื่องตอนนี้ 153 00:10:58,146 --> 00:11:01,103 เขาคิดว่าจะให้ไปเช็กระบบข้อมูล 154 00:11:01,104 --> 00:11:03,020 แต่ทางนั้นยังไม่ได้บอกอะไรเขา 155 00:11:03,021 --> 00:11:04,229 จะไปเมื่อไหร่ 156 00:11:04,896 --> 00:11:06,895 คืนนี้แล้ว 157 00:11:06,896 --> 00:11:08,771 แล้วทางนั้นเพิ่งบอกวันนี้เหรอ 158 00:11:09,312 --> 00:11:11,561 เอางี้สิ เธอมากับเราด้วย 159 00:11:11,562 --> 00:11:16,395 - เขามีบ้านให้เรา - ไปไม่ได้หรอก ขอโทษด้วย เบเลน 160 00:11:16,396 --> 00:11:20,229 ไปได้สิ พี่เช็กแล้ว มีเที่ยวบินจากบีโกพรุ่งนี้ 161 00:11:22,854 --> 00:11:26,562 - เราทิ้งเธอไว้คนเดียวไม่ได้หรอก - ไม่เป็นไร ผมอยู่ได้ 162 00:11:27,354 --> 00:11:29,686 มาสักสองสามวันก็ยังดี โอเคไหม 163 00:11:29,687 --> 00:11:33,020 รอให้เรื่องสงบลง แล้วถ้าอยากกลับ 164 00:11:33,021 --> 00:11:35,395 - ก็ค่อย... - เบเลน ไม่ต้องรบเร้าหรอก 165 00:11:35,396 --> 00:11:38,103 ลองนึกภาพดูสิ ตอนที่เราต้องกักตัวเหมือนโควิด 166 00:11:38,104 --> 00:11:40,271 แล้วเธอก็ติดอยู่ที่นั่นคนเดียว 167 00:11:41,187 --> 00:11:42,812 มีลูคูโล่อยู่ด้วยนี่ไง 168 00:11:43,271 --> 00:11:44,979 โอเค ทําเพื่อพี่นะ 169 00:11:47,062 --> 00:11:48,937 ทําเพื่อพี่นะ พี่ขอ 170 00:12:15,937 --> 00:12:18,562 ไปกัน แค่สองสามวันเอง 171 00:12:28,312 --> 00:12:31,603 หลายแหล่งข่าวกําลังยืนยันข่าวที่น่าตกใจ 172 00:12:31,604 --> 00:12:34,561 กับการถือกําเนิดขึ้น ของไวรัสเตเอเซโฆตาสายพันธุ์ใหม่ 173 00:12:34,562 --> 00:12:39,186 ซึ่งทําให้ทางการยุโรปตกที่นั่งลําบาก ในช่วง 24 ชั่วโมงที่ผ่านมา 174 00:12:39,187 --> 00:12:41,811 การกลายพันธุ์ครั้งนี้ ซึ่งยังไม่มีชื่ออย่างเป็นทางการ 175 00:12:41,812 --> 00:12:44,186 ดูเหมือนจะกําหนดนิยามใหม่ ให้กับไวรัสที่เรารู้จัก 176 00:12:44,187 --> 00:12:48,270 ระยะการฟักตัวของสายพันธุ์นี้ สั้นลงเหลือเพียงไม่กี่นาที 177 00:12:48,271 --> 00:12:51,728 ตั้งแต่ระยะติดเชื้อ ไปจนถึงระยะแสดงอาการรุนแรง 178 00:12:51,729 --> 00:12:52,811 พระเจ้าให้อภัยเราด้วย 179 00:12:52,812 --> 00:12:55,645 วิธีการติดเชื้ออาจเกิดขึ้น ผ่านการสัมผัสกับเลือด 180 00:12:55,646 --> 00:12:58,770 โดยเฉพาะที่เกิดจากบาดแผล และรอยกัดในชั้นใต้ผิวหนัง 181 00:12:58,771 --> 00:13:01,562 และไม่แพร่เชื้อทางอากาศ 182 00:13:06,062 --> 00:13:07,229 ขอบคุณครับ ไม่ต้อง 183 00:13:09,521 --> 00:13:13,479 ผู้โดยสารเที่ยวบินเคทีวี 043 ดี ที่จะเดินทางไปบาร์เซโลนา 184 00:13:13,604 --> 00:13:15,854 เชิญขึ้นเครื่องที่ประตูหมายเลขสี่ 185 00:13:20,812 --> 00:13:22,354 เที่ยวบินแรกของแกสินะ 186 00:13:23,396 --> 00:13:24,520 ตื่นเต้นไหม 187 00:13:24,521 --> 00:13:28,770 ผู้โดยสารเที่ยวบินวีทีแอล 290 เจ ที่จะเดินทางไปเกาะแกรนด์คานารี 188 00:13:28,771 --> 00:13:31,687 - เชิญขึ้นเครื่องที่ประตูหมายเลขสาม - ไปกัน 189 00:13:38,396 --> 00:13:41,270 ผู้โดยสารชุดแรกขึ้นเครื่องได้เลยค่ะ 190 00:13:41,271 --> 00:13:44,061 เตรียมบัตรผ่านขึ้นเครื่อง กับบัตรประชาชนไว้เลยค่ะ 191 00:13:44,062 --> 00:13:45,437 ขอบคุณค่ะ 192 00:13:47,937 --> 00:13:49,937 ค่ะ ทางนี้ 193 00:13:50,104 --> 00:13:51,811 บาร์เซโลนา กําลังขึ้นเครื่อง 194 00:13:51,812 --> 00:13:54,937 ขอบคุณค่ะ เดินทางปลอดภัยนะคะ 195 00:13:55,604 --> 00:13:56,937 หวัดดีค่ะ 196 00:13:57,771 --> 00:14:00,020 - เรียบร้อย เดินทางปลอดภัยนะคะ - ขอบคุณ 197 00:14:00,021 --> 00:14:01,604 สวัสดีค่ะ 198 00:14:07,687 --> 00:14:10,228 รอตรงนี้ มาทางนี้เลยค่ะ ไปเลยค่ะ 199 00:14:10,229 --> 00:14:14,312 กําลังขึ้นเครื่อง ถึงแล้วจะบอกนะ บาย 200 00:14:14,437 --> 00:14:16,187 ขอบคุณค่ะ เดินทางปลอดภัยนะคะ 201 00:14:19,062 --> 00:14:20,645 ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 202 00:14:20,646 --> 00:14:24,229 - ช่วยถอยออกไปก่อนนะคะ - มีอะไรเหรอครับ ทําไม 203 00:14:24,396 --> 00:14:26,312 เดี๋ยวเราขอเช็กดูก่อน 204 00:14:27,562 --> 00:14:29,145 แป๊บนึงนะคะ เราไม่... 205 00:14:29,146 --> 00:14:30,437 โอเค 206 00:14:31,104 --> 00:14:34,729 ช่วยไปยืนตรงนั้น กับคุณผู้ชายนะคะ สักครู่ค่ะ 207 00:14:35,187 --> 00:14:38,103 - ไม่ต้องห่วง ฉันขอให้คุณ... - ไม่ ชักจะโมโหแล้วนะ 208 00:14:38,104 --> 00:14:39,270 บาร์เซโลนา ยกเลิก 209 00:14:39,271 --> 00:14:41,270 ใจเย็นก่อนนะคะ 210 00:14:41,271 --> 00:14:42,353 แกรนด์คานารี ยกเลิก 211 00:14:42,354 --> 00:14:44,853 โอเค ใจเย็นก่อนนะคะ 212 00:14:44,854 --> 00:14:47,228 เรากําลังเช็กอยู่ว่าเกิดอะไรขึ้น 213 00:14:47,229 --> 00:14:48,311 ยกเลิก 214 00:14:48,312 --> 00:14:50,854 - เดี๋ยวเราอธิบาย - ไม่บินสักลําเลยเหรอ 215 00:14:53,854 --> 00:14:57,436 ใจเย็นก่อนนะคะ เรากําลังเช็กดูว่าเกิดอะไรขึ้น 216 00:14:57,437 --> 00:14:59,853 - เราก็ไม่รู้ ใจเย็นก่อนค่ะ - ไม่รู้ได้ไง 217 00:14:59,854 --> 00:15:01,061 คุณรู้ดีเลย 218 00:15:01,062 --> 00:15:02,395 - ฉันไม่รู้ค่ะ - โกหก 219 00:15:02,396 --> 00:15:03,936 ขอร้อง ใจเย็นๆ ก่อนค่ะ 220 00:15:03,937 --> 00:15:07,687 พวกมันแกล้งเรา อยากให้เราตายอยู่ที่นี่ 221 00:15:17,271 --> 00:15:20,021 {\an8}ประกาศเตือนภัยความมั่นคงพลเรือน ภาวะเฝ้าระวังชั่วคราว 222 00:15:20,896 --> 00:15:24,271 คุณผู้ชาย กลับไปเข้าแถวก่อนค่ะ 223 00:15:24,396 --> 00:15:27,021 ผมจะขึ้นเครื่องนั้น ปล่อย 224 00:15:27,937 --> 00:15:29,437 รปภ. 225 00:15:38,646 --> 00:15:41,520 - ว่าไง - ฟังให้ดีนะ รัฐกําลังปิดน่านฟ้า 226 00:15:41,521 --> 00:15:43,270 ใช่ เพิ่งประกาศไปเมื่อกี้เอง 227 00:15:43,271 --> 00:15:46,103 มีเชื้อสายพันธุ์ใหม่ ระยะฟักตัวแค่ไม่กี่นาที 228 00:15:46,104 --> 00:15:49,645 กลับบ้านไปแล้วกักตัว จนกว่าเราจะรู้อะไรเพิ่ม โอเคนะ 229 00:15:49,646 --> 00:15:50,896 โอเค 230 00:15:52,896 --> 00:15:54,854 - ถอยไป - ถอยไป 231 00:15:56,271 --> 00:15:58,854 หยุดอยู่ตรงนั้น วางอาวุธ 232 00:16:00,896 --> 00:16:02,771 วางอาวุธเดี๋ยวนี้ 233 00:16:08,271 --> 00:16:11,853 ข่าวการประกาศภาวะฉุกเฉิน ได้ก่อให้เกิดหลายเหตุการณ์ 234 00:16:11,854 --> 00:16:15,061 เช่นเดียวกับที่เกิดขึ้นที่สนามบินบีโก ที่ชายรายหนึ่งถูกจับกุม 235 00:16:15,062 --> 00:16:18,020 หลังจากขโมยปืน และข่มขู่เจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัย 236 00:16:18,021 --> 00:16:21,645 รวมถึงเหตุไม่สงบ ที่พบเห็นในหลายๆ พื้นที่ 237 00:16:21,646 --> 00:16:24,728 ในขณะเดียวกัน เรายังคงรอ ให้ประธานาธิบดีออกมาแถลง 238 00:16:24,729 --> 00:16:26,436 ซึ่งคาดว่าจะสามารถอธิบายได้ว่า 239 00:16:26,437 --> 00:16:29,353 การประกาศภาวะฉุกเฉินกะทันหัน 240 00:16:29,354 --> 00:16:33,603 เกี่ยวข้องกับการเกิด ไวรัสสายพันธุ์ใหม่ในสเปนหรือไม่ 241 00:16:33,604 --> 00:16:36,353 และจะมีคําสั่งนาทีสุดท้าย 242 00:16:36,354 --> 00:16:37,811 6.4 กม. ถึงปอนเตเบดรา 243 00:16:37,812 --> 00:16:40,770 เรื่องการจํากัดการเดินทาง เนื่องด้วยสถานการณ์ในขณะนี้หรือไม่ 244 00:16:40,771 --> 00:16:42,270 ตอนนี้เรากลับไปที่กาลิเซีย 245 00:16:42,271 --> 00:16:46,146 ที่ซึ่งกระทรวงโครงสร้างพื้นฐาน และการขนส่งของรัฐบาลภูมิภาค 246 00:16:46,271 --> 00:16:49,478 รายงานว่ามีการจราจรติดขัดอย่างหนัก บนถนนทุกสาย 247 00:16:49,479 --> 00:16:52,812 ทางหลวงเฟร์รอล-บิยัลบา อาจมีปัญหาจราจรติดขัด 248 00:16:52,937 --> 00:16:56,354 ยาวหลายกิโลเมตรในบริเวณที่กําลัง ผ่านปุเอ็นเตสเดการ์เซียโรดริเกซ 249 00:16:56,479 --> 00:16:59,978 ทางหลวงทุกสายติดขัดอย่างมากในขณะนี้ 250 00:16:59,979 --> 00:17:02,562 เราขอแนะนําให้หาเส้นทางอื่น 251 00:17:03,354 --> 00:17:05,520 ข่าว 24 ชั่วโมง กาลิเซีย 252 00:17:05,521 --> 00:17:10,270 มีความกังวลในหมู่ชาวซานติอาโก เรื่องทหารที่ทิ้ง... 253 00:17:10,271 --> 00:17:12,646 คุณ มีอะไรให้ผมช่วยไหม 254 00:17:14,521 --> 00:17:18,312 เราต้องไปชานตาดา ครอบครัวสามีฉันอยู่ที่นั่น 255 00:17:19,271 --> 00:17:23,186 ผมว่าคุณเลี้ยวกลับจะดีสุด 256 00:17:23,187 --> 00:17:24,521 อะไรนะ 257 00:17:24,687 --> 00:17:27,437 รีบเลี้ยวกลับตอนที่ยังกลับไปได้จะดีสุด 258 00:17:27,896 --> 00:17:30,312 เพราะเราไปต่อทางนี้ไม่ได้แน่ 259 00:17:30,646 --> 00:17:32,353 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณค่ะ 260 00:17:32,354 --> 00:17:36,186 พยายามใช้กําลังยึดเรือกู้ภัยทางทะเล 261 00:17:36,187 --> 00:17:38,770 ที่ใช้ส่งมอบน้ําและอาหารให้กับพวกเขา 262 00:17:38,771 --> 00:17:42,020 นอกจากเหตุการณ์ความไม่สงบ เหล่านี้แล้ว ยังมีเหตุการณ์ 263 00:17:42,021 --> 00:17:44,603 กลุ่มผู้ประท้วงที่โจมตีรถบรรทุก 264 00:17:44,604 --> 00:17:47,061 ที่มุ่งหน้าไปฐานทัพอากาศซาราโกซา 265 00:17:47,062 --> 00:17:50,478 โดยเชื่อว่าพลทหารกําลังถูกอพยพ 266 00:17:50,479 --> 00:17:55,145 ไปฟังผู้สื่อข่าวของเรา ที่อารากอนกันครับสําหรับข้อมูลเพิ่มเติม 267 00:17:55,146 --> 00:17:58,021 จูดิต มีข้อมูลอื่นๆ เพิ่มเติมไหมครับ 268 00:17:58,146 --> 00:18:00,520 เกี่ยวกับการโจมตีนอกฐานทัพครั้งนี้ 269 00:18:00,521 --> 00:18:04,395 สวัสดีค่ะ ซาอูล เราทราบมาว่า เจ้าหน้าที่กองทัพอากาศสองนาย 270 00:18:04,396 --> 00:18:07,021 ถูกนําตัวส่งโรงพยาบาลหลังถูกโจมตี... 271 00:18:21,229 --> 00:18:22,521 กลับบ้านกันดีกว่า 272 00:19:13,021 --> 00:19:15,729 - ถอยไป - จะให้เราถอยยังไง 273 00:19:16,021 --> 00:19:18,104 - เกิดอะไรขึ้น บอกเราหน่อย - ถอยไป 274 00:19:18,229 --> 00:19:21,061 - ถอยไปครับ - บอกได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น 275 00:19:21,062 --> 00:19:22,312 ถอยไปก่อนครับ 276 00:19:23,062 --> 00:19:26,062 กระจายกันออกไป เคลียร์พื้นที่ ไป 277 00:19:29,354 --> 00:19:31,646 - ฟังทางนี้ - ระวัง 278 00:19:33,687 --> 00:19:36,271 - เกิดอะไรขึ้น - ได้โปรด นั่น... 279 00:19:36,521 --> 00:19:38,896 เราจะดําเนินการ... เคลียร์ทุกอย่าง 280 00:19:47,979 --> 00:19:51,271 - ที่รัก ได้โปรด ไม่ - เดินไป แยกย้าย 281 00:19:51,437 --> 00:19:53,561 แยกย้าย ออกไป ไม่มีอะไรต้องดู 282 00:19:53,562 --> 00:19:55,021 ฆัวกิน เตบัน 283 00:20:51,479 --> 00:20:55,979 อาการหนัก เราขอความช่วยเหลือ ในการจัดการความล่าช้า 284 00:21:01,312 --> 00:21:02,979 เบเลน - รับสาย 285 00:21:13,521 --> 00:21:14,686 หวัดดีพี่ 286 00:21:14,687 --> 00:21:16,229 เป็นไงบ้าง 287 00:21:17,187 --> 00:21:19,062 ได้กินยาอะไรให้สงบลงไหม 288 00:21:22,562 --> 00:21:25,479 ทางนั้นบอกพี่ไหมว่าจะเปิดน่านฟ้าเมื่อไหร่ 289 00:21:27,104 --> 00:21:31,479 มีสายพันธุ์ใหม่แบบนี้ ไม่มีแผนการระยะสั้นหรอก 290 00:21:32,771 --> 00:21:34,853 ฟังให้ดีนะ เรื่องนี้สําคัญ 291 00:21:34,854 --> 00:21:38,604 เขากําลังสร้างพื้นที่ปลอดภัย ไว้แบ่งกลุ่มประชากร 292 00:21:39,771 --> 00:21:41,145 เขาจะย้ายเราเหรอ 293 00:21:41,146 --> 00:21:44,978 เขาจะสร้างพื้นที่กักตัวไว้ควบคุมไวรัส 294 00:21:44,979 --> 00:21:48,021 แต่มีบางคนในกองทัพวิจารณ์เรื่องนี้ 295 00:21:49,604 --> 00:21:53,187 ยิ่งคนเยอะ คนติดเชื้อก็จะเยอะตาม 296 00:21:53,896 --> 00:21:56,229 แล้วมันก็เคยเป็นแบบนี้มาแล้วที่เบลเยียม 297 00:21:56,729 --> 00:21:59,896 เพราะงั้นไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น อยู่ในบ้านไว้ 298 00:22:00,521 --> 00:22:03,354 เข้าใจไหม ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 299 00:22:04,646 --> 00:22:07,811 - สัญญาได้ไหม - ได้ ผมสัญญา 300 00:22:07,812 --> 00:22:09,270 ไว้ส่งข่าวมาด้วย 301 00:22:09,271 --> 00:22:13,021 มาริโอ้เตรียมพร้อมแล้ว เขาจะพาเธอมาอยู่กับเราให้เร็วที่สุด 302 00:22:14,604 --> 00:22:16,604 - รักมากนะ - รักพี่เหมือนกัน 303 00:22:22,437 --> 00:22:24,395 สวัสดีค่ะ พบกับข่าวล่าสุด 304 00:22:24,396 --> 00:22:27,228 เยอรมนีประกาศล็อกดาวน์ในมิวนิก 305 00:22:27,229 --> 00:22:30,520 เมื่อไม่กี่ชั่วโมงที่ผ่านมา ห้ามไม่ให้เข้าหรือออกจากเมือง 306 00:22:30,521 --> 00:22:33,853 {\an8}ที่มีประชากรมากที่สุดเป็นอันดับ 11 ของสหภาพยุโรป 307 00:22:33,854 --> 00:22:38,020 {\an8}ไม่ใช่เมืองแรกของทวีปที่ล็อกดาวน์ แต่เป็นเมืองที่ใหญ่ที่สุด 308 00:22:38,021 --> 00:22:39,645 {\an8}ที่มีการล็อกดาวน์เต็มรูปแบบ 309 00:22:39,646 --> 00:22:45,061 {\an8}ยังไม่ทราบว่ารัฐบาลมีปฏิกิริยาอย่างไร 310 00:22:45,062 --> 00:22:47,395 {\an8}ตายแล้ว เขาทําอะไรน่ะ 311 00:22:47,396 --> 00:22:49,395 {\an8}เขากินมันเหรอ นั่น... 312 00:22:49,396 --> 00:22:51,103 {\an8}เราควรช่วยเขาไหม 313 00:22:51,104 --> 00:22:53,104 {\an8}ทําไงดี ช่วยเขาไหม ตายแล้ว 314 00:22:56,396 --> 00:22:59,811 {\an8}พื้นที่ของรัฐบาวาเรียจะถูกประเมิน ทุกๆ แปดชั่วโมง 315 00:22:59,812 --> 00:23:03,061 {\an8}เราเดินทางมาจากเบนสัน แอริโซนา เพื่อมาพบบาทหลวงกรีน... 316 00:23:03,062 --> 00:23:06,020 {\an8}ใช้ของแบบนี้เป็นเกราะได้เลยนะ แข็งแรงทนทาน 317 00:23:06,021 --> 00:23:08,603 {\an8}ถ้าจะกัด มันก็จะกัดโดนตรงนี้ ทีนี้แหละพวกมันจะซวย 318 00:23:08,604 --> 00:23:10,479 {\an8}เห็นไหม ไม่มีทางพลาด 319 00:23:11,312 --> 00:23:14,895 {\an8}ไงล่ะ มาทางนี้เหรอ จะเข้าทางไหนล่ะทีนี้ 320 00:23:14,896 --> 00:23:16,979 {\an8}ภาวะฉุกเฉิน 321 00:23:25,396 --> 00:23:27,811 มีการประกาศภาวะฉุกเฉิน ทั่วทุกเขตแดนของประเทศ 322 00:23:27,812 --> 00:23:30,853 เนื่องจากสถานการณ์พิเศษ เพื่อรักษาความสงบเรียบร้อย 323 00:23:30,854 --> 00:23:32,811 มาตรการและข้อจํากัดจะถูกบังคับใช้ 324 00:23:32,812 --> 00:23:34,895 ตั้งแต่ 14.00 น. ระงับกิจกรรมทางการค้าทั้งหมด 325 00:23:34,896 --> 00:23:36,353 ประชาชนอาจถูกเกณฑ์เป็นทหาร 326 00:23:36,354 --> 00:23:38,021 ปฏิบัติตามคําสั่งเพื่อความปลอดภัย 327 00:23:43,729 --> 00:23:48,270 ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ไปกันเถอะ 328 00:23:48,271 --> 00:23:49,936 - หนีไปเร็ว มีคนมาแน่ๆ - หนีไป 329 00:23:49,937 --> 00:23:51,646 - เปิดรถ - ไปกันเถอะ 330 00:23:52,604 --> 00:23:55,479 อะไรเนี่ย จะบ้าเหรอ ไอ้นี่บ้าไปแล้ว 331 00:24:22,854 --> 00:24:24,146 ไปเร็ว 332 00:25:09,646 --> 00:25:11,312 ช่วยด้วย 333 00:25:18,396 --> 00:25:21,187 เฮ้ยๆ 334 00:25:21,562 --> 00:25:26,770 ช่วยด้วย 335 00:25:26,771 --> 00:25:28,562 เร็วสิวะ 336 00:25:31,104 --> 00:25:32,729 ช่วยด้วย 337 00:25:41,729 --> 00:25:42,937 ไม่นะ ไม่ 338 00:26:01,021 --> 00:26:02,728 - คุณโอเครึเปล่า - อย่าเข้ามา 339 00:26:02,729 --> 00:26:04,021 อย่าเข้ามา 340 00:26:15,104 --> 00:26:16,228 สวัสดีครับ 341 00:26:16,229 --> 00:26:19,686 ขออภัยด้วยครับที่มาดึก คณะรัฐมนตรีเพิ่งประชุมเสร็จ 342 00:26:19,687 --> 00:26:21,936 {\an8}ผมมาแถลงต่อหน้าทุกท่านช่วงสั้นๆ 343 00:26:21,937 --> 00:26:24,228 {\an8}เพราะในอีกครึ่งชั่วโมง เราจะประชุมกันอีก 344 00:26:24,229 --> 00:26:27,103 {\an8}เพื่อร่วมมือกับพันธมิตรในยุโรป 345 00:26:27,104 --> 00:26:32,021 {\an8}ณ วันนี้ อัตราการแพร่ระบาดของ เตเอเซโฆตาอยู่เหนือการควบคุมทั่วโลก 346 00:26:32,604 --> 00:26:34,270 สเปนก็เช่นเดียวกัน 347 00:26:34,271 --> 00:26:38,228 {\an8}เมื่อวานนี้ 20.00 น. ทางรัฐบาล ได้สั่งให้มีการอพยพศูนย์ประชากร 348 00:26:38,229 --> 00:26:41,561 {\an8}จํานวนมากที่ชายฝั่งเมดิเตอร์เรเนียน ของสเปนเป็นการชั่วคราว 349 00:26:41,562 --> 00:26:44,811 {\an8}และได้ขยายเวลาล็อกดาวน์ 350 00:26:44,812 --> 00:26:47,812 {\an8}เมืองใหญ่ที่มีผู้อยู่อาศัยเกินกว่าสี่แสนคน 351 00:26:48,062 --> 00:26:52,312 ศูนย์ประชากรที่เหลือ จะถูกย้ายไปอยู่ในเขตพื้นที่ปลอดภัย 352 00:26:53,396 --> 00:26:57,311 {\an8}เพื่อให้บรรลุเป้าหมายนี้ ประชาชนจะต้องปฏิบัติตามแนวทาง 353 00:26:57,312 --> 00:26:59,478 {\an8}ที่ออกโดยหน่วยควบคุมระดับภูมิภาค 354 00:26:59,479 --> 00:27:03,353 {\an8}และกองกําลังรักษาความปลอดภัย ที่ปฏิบัติตามอํานาจหน้าที่ 355 00:27:03,354 --> 00:27:06,395 {\an8}ขอย้ําให้ประชาชนทุกคน 356 00:27:06,396 --> 00:27:07,520 {\an8}รถอพยพ 357 00:27:07,521 --> 00:27:08,854 {\an8}ปฏิบัติตามคําสั่ง 358 00:27:08,979 --> 00:27:12,520 {\an8}การไม่ปฏิบัติตามคําสั่ง จะมีผลตามกฎหมายอาญา 359 00:27:12,521 --> 00:27:14,312 {\an8}หลังจากสถานการณ์กลับสู่สภาวะปกติ 360 00:27:15,771 --> 00:27:19,311 อันที่จริงแล้ว จากศูนย์บัญชาการชั่วคราว 361 00:27:19,312 --> 00:27:21,436 ที่ลากราซิโอซ่าในหมู่เกาะคานารี 362 00:27:21,437 --> 00:27:24,978 {\an8}เราขอยกย่องเจ้าหน้าที่ชายหญิงหลายร้อย 363 00:27:24,979 --> 00:27:27,895 จากหน่วยบังคับใช้กฎหมาย ที่กําลังเสียสละชีวิต 364 00:27:27,896 --> 00:27:31,353 เพื่อช่วยเหลือพลเมืองให้ได้มากที่สุด 365 00:27:31,354 --> 00:27:36,937 {\an8}ราชวงศ์ รัฐบาล และประเทศขอแสดงความนับถือ 366 00:27:38,354 --> 00:27:39,603 และสุดท้าย 367 00:27:39,604 --> 00:27:43,103 เซคอปได้กล่าวว่า เนื่องจากการขาดการบํารุงรักษา 368 00:27:43,104 --> 00:27:47,561 และเพื่อป้องกันไม่ให้ ช่องทางการสื่อสารปกติล้มเหลว 369 00:27:47,562 --> 00:27:53,646 การสื่อสารจะถูกจํากัดให้เหลือ เพียงแค่ผ่านเครือข่ายวิทยุฉุกเฉินเท่านั้น 370 00:27:54,771 --> 00:27:56,229 ขอบคุณครับ 371 00:28:06,062 --> 00:28:09,936 เตรียมอพยพไปยังพื้นที่ปลอดภัยที่ใกล้ที่สุด 372 00:28:09,937 --> 00:28:13,811 ทุกคนจะอยู่ที่นั่น จนกว่าจะสิ้นสุดภาวะฉุกเฉิน 373 00:28:13,812 --> 00:28:17,979 การปฏิเสธไม่อพยพจะถือเป็น การละเมิดกฎหมายความมั่นคงแห่งชาติ 374 00:28:18,187 --> 00:28:19,854 เชิญเลยครับ 375 00:28:19,979 --> 00:28:22,437 ขึ้นไปเลยครับ 376 00:28:22,604 --> 00:28:24,228 ไม่รู้ครับ คุณผู้หญิง เชิญครับ 377 00:28:24,229 --> 00:28:26,979 - คุณผู้หญิง ล็อกรถไม่ได้นะครับ - เงียบๆ 378 00:28:29,646 --> 00:28:32,437 เตรียมอพยพไปยังพื้นที่ปลอดภัยที่ใกล้ที่สุด 379 00:28:36,354 --> 00:28:39,729 อย่าขึ้นรถบัสนะ อยู่ในบ้าน 380 00:28:42,604 --> 00:28:43,686 {\an8}โอเค 381 00:28:43,687 --> 00:28:45,229 {\an8}เราจะไปหาเร็วๆ นี้ 382 00:28:56,646 --> 00:28:58,729 หยุดร้อง พอเลย ขอนะ 383 00:28:59,646 --> 00:29:02,062 มาแล้วๆ 384 00:29:28,021 --> 00:29:30,561 นี่คําสั่งของกองทัพ เราต้องอพยพ 385 00:29:30,562 --> 00:29:31,770 เงียบ 386 00:29:31,771 --> 00:29:33,937 เรารู้ว่าอยู่ในนั้น ออกมา 387 00:29:39,354 --> 00:29:42,604 เราได้รับคําสั่งให้อพยพคน ออกจากพื้นที่ทันที 388 00:29:44,312 --> 00:29:45,896 เปิดประตู 389 00:29:48,312 --> 00:29:49,979 ออกมา ไม่งั้นเราจะเข้าไป 390 00:29:53,187 --> 00:29:54,853 เราจะเสียเวลาอีกไม่ได้แล้ว 391 00:29:54,854 --> 00:29:58,104 เราต้องย้ายคุณไปพื้นที่ปลอดภัยทันที 392 00:29:58,229 --> 00:30:00,687 ออกมาเดี๋ยวนี้เลย นี่เป็นคําสั่ง 393 00:30:01,312 --> 00:30:02,646 เปิดประตู 394 00:30:04,062 --> 00:30:06,104 จะเข้าไปละนะ 395 00:30:08,646 --> 00:30:10,896 เปิดไม่ออก ไปกันเถอะ 396 00:30:26,896 --> 00:30:28,229 หวัดดี เบเลน 397 00:30:29,312 --> 00:30:30,979 หวังว่าพี่จะสบายดีนะ 398 00:30:31,896 --> 00:30:33,270 {\an8}สองอาทิตย์ต่อมา 399 00:30:33,271 --> 00:30:35,562 {\an8}หวังว่าเตเอเซโฆตาจะไปไม่ถึงคานารีนะ 400 00:30:36,187 --> 00:30:40,145 ผมติดต่อไม่ได้ แต่ผมไม่เป็นไร 401 00:30:40,146 --> 00:30:41,687 {\an8}ประกาศอพยพตามกฎหมายบังคับ 402 00:30:41,812 --> 00:30:44,604 {\an8}ปัญหาเดียวของผมตอนนี้ คืออาหารเริ่มหมดแล้ว 403 00:30:45,812 --> 00:30:48,686 ผมคิดว่าจะลองเสี่ยงออกจากบ้านดู 404 00:30:48,687 --> 00:30:51,478 แต่ไม่รู้ว่ามันจะอันตรายแค่ไหน 405 00:30:51,479 --> 00:30:54,603 ดีที่มีแผงโซลาร์เซลล์กับแบตเตอรี่ 406 00:30:54,604 --> 00:30:56,145 {\an8}ผมยังอยู่ที่นี่ได้อีกสักพัก 407 00:30:56,146 --> 00:30:58,561 {\an8}ระบบเก็บพลังงานแบตเตอรี่ลิเธียม 408 00:30:58,562 --> 00:31:01,646 แล้วก็... ไม่มีไร ไว้ดูอีกทีว่าจะหาสัญญาณได้อีกไหม 409 00:31:02,896 --> 00:31:04,854 เราจะได้คุยกันได้ซะที 410 00:31:06,521 --> 00:31:08,021 รักทุกคน 411 00:33:39,229 --> 00:33:40,979 ฉันไม่มีอะไรทั้งนั้น 412 00:33:44,271 --> 00:33:47,353 คนพวกนั้นบอกว่าจะพาเด็กๆ ไปที่ปลอดภัย 413 00:33:47,354 --> 00:33:49,146 และไม่นานเขาก็จะกลับมา 414 00:33:49,646 --> 00:33:52,520 แต่ผ่านไปครึ่งชั่วโมง โทรศัพท์เขาก็ติดต่อไม่ได้ 415 00:33:52,521 --> 00:33:54,812 ทําไมคุณไม่ไปกับพวกทหาร 416 00:33:55,437 --> 00:33:59,104 พี่เขยผมทํางานอยู่ในกองทัพ เขาแนะนําไม่ให้ผมไป คุณล่ะ 417 00:34:01,271 --> 00:34:03,771 รถบัสเร็วกว่าฉันน่ะสิ 418 00:34:06,812 --> 00:34:07,979 คุณทําได้ดีแล้ว 419 00:34:08,104 --> 00:34:12,186 ลองนึกดูว่าจะเกิดอะไรขึ้น ถ้าเชื้อระบาดในหมู่คนที่พวกทหารจับไป 420 00:34:12,187 --> 00:34:14,186 คุณก็ทําได้ดีเหมือนกัน 421 00:34:14,187 --> 00:34:18,062 ฉันมั่นใจว่าพวกเขาจะไม่ยอม ให้คุณเอาแมวสวยๆ ตัวนั้นไปด้วย 422 00:34:18,354 --> 00:34:20,646 มันชอบแอบมองฉันจากทางหน้าต่าง 423 00:34:24,521 --> 00:34:26,812 ขอโทษนะที่ต้องถามแบบนี้ 424 00:34:28,229 --> 00:34:29,979 คุณพอจะมีอะไรกินไหม 425 00:34:31,271 --> 00:34:34,520 ผมซื้ออะไรแทบไม่ได้เลยก่อนเกิดเรื่อง 426 00:34:34,521 --> 00:34:37,811 และอาจมีคนติดเชื้อ อยู่นอกเขตที่อยู่อาศัย 427 00:34:37,812 --> 00:34:39,853 คุณถึงได้แต่งตัวเหมือนนักดําน้ํา 428 00:34:39,854 --> 00:34:42,770 - นี่เหรอ มัน... - พวกมันจะได้กัดคุณไม่ได้ ใช่ 429 00:34:42,771 --> 00:34:44,479 มันถูกออกแบบมาอย่างดี 430 00:34:46,479 --> 00:34:49,187 คุกกี้สักกล่อง คุณก็ไม่เจอเลยเหรอ 431 00:34:51,354 --> 00:34:53,979 บ้านทุกหลังที่ผมไปดูมาไม่มีอะไรเลย 432 00:34:54,771 --> 00:34:56,896 ฉันว่าฉันช่วยคุณได้นะ 433 00:35:05,187 --> 00:35:06,771 หลังนั้น 434 00:35:07,229 --> 00:35:10,146 นั่นครอบครัวฟิดัลกอส พวกเขาไปกับทหาร 435 00:35:11,354 --> 00:35:14,395 แต่วันก่อนหน้านั้น ฉันเห็นพวกเขาขนถุงเข้าบ้าน 436 00:35:14,396 --> 00:35:16,771 ยังไม่น่าจะกินหมด 437 00:35:22,146 --> 00:35:23,771 นั่นครอบครัวอาร์นาอิซ 438 00:35:24,479 --> 00:35:27,312 มีลูกห้าคน อาจจะยังมีของอยู่ในบ้านเยอะ 439 00:35:27,437 --> 00:35:29,604 แต่ไม่มีขนมปังสักแถว 440 00:35:29,729 --> 00:35:31,187 ครอบครัวโรซาเลส 441 00:35:32,562 --> 00:35:34,479 ลูกคนเล็กเป็นเพื่อนของลูกสาวฉัน 442 00:35:34,646 --> 00:35:36,312 คนนี้ไม่เบาเลย 443 00:35:37,021 --> 00:35:40,396 ดีไม่ดีจะเดินเข้าไปเจอพ่อแม่ที่ถูกทิ้งไว้ 444 00:35:42,771 --> 00:35:44,146 มันไม่ชนะเราหรอก 445 00:35:49,979 --> 00:35:53,186 ข้างหลังมีบ้านหลังใหญ่กว่า 446 00:35:53,187 --> 00:35:56,270 ฉันมั่นใจว่าจะเจอของที่เราเอามากินได้ 447 00:35:56,271 --> 00:35:59,603 - รู้จักทุกคนเลยนะ - จะหาว่าฉันเป็นคนชอบซุบซิบเหรอ 448 00:35:59,604 --> 00:36:01,521 เป็นคนช่วยให้ผมรอดต่างหาก 449 00:36:49,396 --> 00:36:50,396 วิทยุสื่อสาร 450 00:36:58,104 --> 00:37:02,645 ถ้าเราหามาได้แค่นี้ คุณน่าจะไปกับกองทัพนะ 451 00:37:02,646 --> 00:37:05,771 แบบนี้มีหวังเราได้กินกันเองแน่ 452 00:37:06,687 --> 00:37:10,979 ถ้าไม่กินกันเอง พญามัจจุราชก็จะมากินเรา 453 00:37:13,021 --> 00:37:15,853 อาจจะยังมีบ้านที่มีอาหารเหลืออยู่ 454 00:37:15,854 --> 00:37:17,354 หลังไหนล่ะ 455 00:37:22,312 --> 00:37:24,646 - ไว้ผมจะบอก - ได้ 456 00:37:32,312 --> 00:37:33,854 กาเบรียลล่า ผมจะเข้าไปแล้ว 457 00:38:35,062 --> 00:38:36,437 ผมขอโทษ 458 00:38:37,562 --> 00:38:40,020 - ผมนึกว่าไม่มีคนอยู่ - ไม่ๆ ผม... 459 00:38:40,021 --> 00:38:43,312 - ผมไปแล้ว - เดี๋ยว เรา... 460 00:39:31,271 --> 00:39:32,646 คิดถึงพวกเขาไหม 461 00:39:33,396 --> 00:39:35,479 คิดถึงที่พวกเขาไม่ได้บอกลา 462 00:39:39,062 --> 00:39:40,354 กาเบรียลล่า 463 00:39:41,396 --> 00:39:45,312 ผมขอโทษนะ แต่ผมว่า ครอบครัวคุณปฏิบัติต่อคุณไม่ดีเลย 464 00:39:47,021 --> 00:39:49,437 พวกเขาทําดีที่สุดแล้ว 465 00:39:50,271 --> 00:39:52,521 บางครั้งบางอย่างมันทําได้ดีกว่านี้ 466 00:39:53,187 --> 00:39:56,854 แล้วคุณล่ะ คิดถึงผู้หญิงคนนั้นไหม 467 00:39:57,354 --> 00:39:59,104 ไม่เห็นเธอมาสักพักแล้ว 468 00:40:01,396 --> 00:40:04,062 - ขอโทษที่ถามนะ ฉันไม่ได้อยาก... - ไม่ๆ 469 00:40:04,896 --> 00:40:06,521 ผมขอโทษ กาเบรียลล่า 470 00:40:07,229 --> 00:40:09,229 เธอตายไปได้ปีกว่าแล้ว 471 00:40:10,271 --> 00:40:11,937 อุบัติเหตุทางรถยนต์ 472 00:40:13,146 --> 00:40:14,645 เสียใจด้วย 473 00:40:14,646 --> 00:40:17,687 ไม่รู้สิ บางทีมันอาจจะดีกว่า ที่เธอไม่ได้อยู่เจอเรื่องนี้ 474 00:40:19,896 --> 00:40:21,604 มีรูปเธอรึเปล่า 475 00:40:23,479 --> 00:40:24,562 มีครับ 476 00:40:32,521 --> 00:40:33,937 นี่ 477 00:40:34,562 --> 00:40:36,146 น่ารักจัง 478 00:40:49,146 --> 00:40:51,145 อยากให้พี่มาเจอเพื่อนบ้านผม 479 00:40:51,146 --> 00:40:54,771 แค่อาทิตย์เดียว ผมก็มีเรื่องให้เล่าไปตลอดชีวิตเลย 480 00:41:02,562 --> 00:41:03,812 เบเลน 481 00:41:08,021 --> 00:41:11,521 ไม่มีอะไร แค่อยากบอกว่าขอโทษ 482 00:41:12,729 --> 00:41:14,979 ที่ไม่ได้ไปเยี่ยมทั้งปี 483 00:41:17,687 --> 00:41:19,854 ทั้งที่พี่ก็อยู่ห่างไปแค่ครึ่งชั่วโมงเอง 484 00:41:25,854 --> 00:41:27,229 ผมมันโง่ 485 00:41:28,854 --> 00:41:30,312 แค่นี้แหละ แค่... 486 00:41:31,604 --> 00:41:32,979 ส่งจูบ 487 00:42:21,271 --> 00:42:22,729 อยู่ไหม 488 00:42:24,104 --> 00:42:26,021 ได้ยินฉันไหม 489 00:42:27,521 --> 00:42:31,479 - ครับ - นี่กาเบรียลล่า มีวิทยุไหม 490 00:42:39,646 --> 00:42:41,187 คลื่น 100 491 00:42:51,521 --> 00:42:53,354 โอเค 492 00:42:54,271 --> 00:42:55,812 เหมือนจะเจอแล้ว 493 00:42:58,062 --> 00:43:00,437 - ได้ยินเพลงแล้ว - รอก่อน 494 00:43:04,562 --> 00:43:08,353 ข้อความนี้ส่งถึง ผู้รอดชีวิตทุกคนที่กําลังฟังอยู่ 495 00:43:08,354 --> 00:43:10,770 มาหาเราได้ที่ปากแม่น้ําอะโรซ่า พิกัด 496 00:43:10,771 --> 00:43:16,521 - 36 องศา 37-31 ถึง 62 ตะวันตก - คิดว่าไง 497 00:43:16,646 --> 00:43:19,854 - เรากําลังส่งผู้รอดชีวิตไปหมู่เกาะคานารี - ไม่รู้สิ 498 00:43:19,979 --> 00:43:21,936 ฉันไม่ไว้ใจปากแม่น้ํานั่นหรอก 499 00:43:21,937 --> 00:43:25,271 ถ้าคนไปรวมตัวกันที่นั่น ยิ่งจะเสี่ยงติดเชื้อ 500 00:43:26,396 --> 00:43:28,229 ใช่ แต่เราไม่มีอาหารเหลือแล้ว 501 00:43:33,771 --> 00:43:35,646 เราลองดูได้นะ 502 00:43:36,062 --> 00:43:38,354 ไม่รู้สิ พ่อหนุ่ม ฉันไม่รู้ 503 00:43:39,604 --> 00:43:41,271 แล้วเราจะไปที่นั่นกันยังไง 504 00:43:42,437 --> 00:43:44,271 เอาเรือผมไปก็ได้ 505 00:43:46,854 --> 00:43:48,311 ฉันไปไม่ได้หรอก 506 00:43:48,312 --> 00:43:50,603 หมายความว่าไง ไปได้สิ 507 00:43:50,604 --> 00:43:53,436 แค่ออกไปนอกถนนยังแทบไม่ได้ 508 00:43:53,437 --> 00:43:55,353 ไม่ ไม่ต้องห่วง 509 00:43:55,354 --> 00:43:58,562 ผมจะช่วยเอง ไม่ว่าจะต้องทําอะไร 510 00:44:00,062 --> 00:44:01,354 กาเบรียลล่า 511 00:44:04,646 --> 00:44:06,146 ได้ยินผมไหม 512 00:44:16,812 --> 00:44:18,354 ฉันฟังอยู่ 513 00:44:20,396 --> 00:44:21,729 ก็ได้ 514 00:44:22,479 --> 00:44:25,354 ถ้าคิดว่าฉันจะไม่เป็นภาระ ฉันก็จะไปกับคุณด้วย 515 00:44:27,021 --> 00:44:29,021 เราจะต้องรอด กาเบรียลล่า 516 00:44:29,896 --> 00:44:31,104 เดี๋ยวก็รู้ 517 00:45:09,854 --> 00:45:12,687 กาเบรียลล่า อีกห้านาทีผมจะไปหา 518 00:45:25,729 --> 00:45:27,354 กาเบรียลล่า ได้ยินผมไหม 519 00:45:56,854 --> 00:45:58,229 กาเบรียลล่า 520 00:46:02,687 --> 00:46:03,937 กาเบรียลล่า 521 00:46:07,479 --> 00:46:09,146 กาเบรียลล่า 522 00:46:16,729 --> 00:46:21,729 ขอบคุณสําหรับที่ผ่านมา รักษาชีวิตตัวเองไว้ 523 00:46:22,771 --> 00:46:24,479 กาเบรียลล่า 524 00:48:35,021 --> 00:48:36,311 เบเลน 525 00:48:36,312 --> 00:48:38,979 พวกที่ติดเชื้อมาแถวนี้แล้ว 526 00:48:39,979 --> 00:48:42,604 ผมคงจะรอพี่ต่อไปไม่ไหวแล้ว 527 00:48:43,354 --> 00:48:45,103 ผมได้รับข้อความทางวิทยุ 528 00:48:45,104 --> 00:48:48,020 จากกลุ่มผู้รอดชีวิตที่อยู่ปากแม่น้ํา 529 00:48:48,021 --> 00:48:50,145 พวกเขาจะไปหมู่เกาะคานารีจากที่นั่นกัน 530 00:48:50,146 --> 00:48:52,353 ผมจะไปหาพวกเขา 531 00:48:52,354 --> 00:48:55,103 ถ้าโชคดีก็คงจะเจอที่ที่มีสัญญาณ 532 00:48:55,104 --> 00:48:57,395 จะได้ส่งข้อความทั้งหมดนี้ให้ทีเดียว 533 00:48:57,396 --> 00:49:00,479 ไม่ต้องห่วงผมนะ ถ้าผมหายไปสักสองสามวัน 534 00:51:49,812 --> 00:51:52,312 ลูคูโล่ ลูคูโล่ 535 00:51:56,729 --> 00:51:58,353 ลูคูโล่ ลูคูโล่ 536 00:51:58,354 --> 00:52:01,021 เป็นไรรึเปล่า โอเคๆ 537 00:52:05,812 --> 00:52:07,104 ไปกัน 538 00:53:39,312 --> 00:53:40,687 บ้าเอ๊ย 539 00:54:14,562 --> 00:54:16,771 ไม่เป็นไร ใจเย็น 540 00:54:18,562 --> 00:54:19,896 เก่งมาก 541 00:54:23,437 --> 00:54:25,562 ไม่เป็นไรแล้ว เก่งมาก 542 00:56:11,146 --> 00:56:12,562 ติดสิ 543 00:56:31,979 --> 00:56:33,104 บ้าเอ๊ย 544 00:56:51,271 --> 00:56:52,729 หวัดดี พี่ 545 00:56:53,479 --> 00:56:55,562 ผมยังหาสัญญาณไม่เจอ 546 00:56:57,312 --> 00:57:00,270 พี่พูดถูกที่บอกว่าอย่าไว้ใจพื้นที่ปลอดภัย 547 00:57:00,271 --> 00:57:01,770 ตอนที่ออกจากหมู่บ้านมา 548 00:57:01,771 --> 00:57:05,479 ผมเห็นค่ายทหารถูกทิ้งร้าง หรืออะไรสักอย่าง 549 00:57:06,771 --> 00:57:09,812 ตอนนี้ผมกําลังไปที่ปากแม่น้ําปอนเตเบดรา 550 00:57:10,396 --> 00:57:12,104 มันถูกทําลายหมด 551 00:57:13,979 --> 00:57:17,895 แค่อยากให้พี่รู้ว่าผมไม่เป็นไร ผมแข็งแรงดี 552 00:57:17,896 --> 00:57:21,354 ผมว่าผมหาทางไปหมู่เกาะคานารีได้แล้ว 553 00:57:22,687 --> 00:57:24,021 รักทุกคน 554 00:57:25,812 --> 00:57:27,729 คิดถึงมาก 555 00:58:47,604 --> 00:58:51,853 เฮ้ เฮ้ หวัดดี หวัดดี 556 00:58:51,854 --> 00:58:55,729 ช่วยด้วย ช่วยด้วย ทางนี้ 557 00:59:23,854 --> 00:59:26,354 ใจเย็น ใจเย็น 558 01:00:07,312 --> 01:00:08,854 หวัดดีครับ 559 01:00:28,771 --> 01:00:31,479 ฉันชื่อพริตเชนโก้ วิกเตอร์ พริตเชนโก้ 560 01:00:32,104 --> 01:00:34,271 ส่วนนี่อูชาคอฟ กัปตันเรือ 561 01:00:34,937 --> 01:00:37,854 กัปตันอยากรู้ว่านายมาจากแถวนี้รึเปล่า 562 01:00:38,729 --> 01:00:43,479 ครับ ผมอยู่ใกล้กับปอนเตเบดรามาก เป็นหมู่บ้านจัดสรร 563 01:00:48,104 --> 01:00:50,062 แล้วพวกคุณมาจากไหนกัน 564 01:00:51,062 --> 01:00:53,311 มาทําอะไรแถวปากแม่น้ํา 565 01:00:53,312 --> 01:00:56,145 ผมตามข้อความทางวิทยุมา 566 01:00:56,146 --> 01:00:58,437 - จะไปหมู่เกาะคานารี - หมู่เกาะคานารีเหรอ 567 01:01:00,062 --> 01:01:04,229 ใช่ รัฐบาล ทหาร ทุกคนอยู่ที่นั่น 568 01:01:05,021 --> 01:01:07,271 ผมพาพวกคุณไปได้นะ ผมรู้เส้นทาง 569 01:01:13,562 --> 01:01:18,145 เรือเสียตอนที่พวกนั้นมากัน 570 01:01:18,146 --> 01:01:23,104 ตํารวจไม่ให้ใครลงจากเรือเลย ถึงได้อยู่ที่นี่กัน 571 01:01:23,521 --> 01:01:24,812 เสียใจด้วย 572 01:01:31,437 --> 01:01:34,646 - นายทํางานอะไร - ผมเป็นทนาย 573 01:01:38,271 --> 01:01:42,062 ผมมีบริษัทแผงโซลาร์เซลล์เล็กๆ ด้วย 574 01:01:54,229 --> 01:01:56,562 ฉันบอกไปว่านายเป็นวิศวกร 575 01:01:57,729 --> 01:01:59,896 ไม่มีใครชอบทนายหรอก 576 01:02:02,979 --> 01:02:08,062 ฉันมาจากยูเครน มาขับเฮลิคอปเตอร์ ดับเพลิงเมื่อสองสามเดือนก่อน 577 01:02:08,646 --> 01:02:11,604 แล้วก็มาดูคริสต์มาสบีโกที่โด่งดัง 578 01:02:12,396 --> 01:02:14,770 สําหรับคนยูเครน คุณพูดภาษาสเปนได้ดีมาก 579 01:02:14,771 --> 01:02:16,771 แม่ฉันเป็นคนเม็กซิกัน 580 01:02:17,229 --> 01:02:20,854 ฉันเรียนพูดภาษารัสเซียที่โรงเรียน 581 01:02:21,521 --> 01:02:23,521 ที่นั่นมันก็เหมือนภาษาอังกฤษ 582 01:02:26,396 --> 01:02:29,062 เรามีให้แค่นี้ 583 01:02:36,812 --> 01:02:40,145 - ขอบคุณมาก - พรุ่งนี้เราจะต้องขอให้นาย 584 01:02:40,146 --> 01:02:42,145 ช่วยบอกพิกัดแถวนี้ 585 01:02:42,146 --> 01:02:45,479 ที่เราจะไปหาวัสดุ เสบียงได้ 586 01:02:45,604 --> 01:02:47,729 - โอเคไหม - ได้เลยครับ ผมช่วยได้หมด 587 01:02:48,187 --> 01:02:50,229 - โอเค - ขอโทษนะ 588 01:02:52,187 --> 01:02:54,771 ไม่เจอผู้รอดชีวิตคนอื่นเลยเหรอ 589 01:02:56,771 --> 01:02:58,896 ไม่ เกรงว่านายจะเป็นคนแรก 590 01:02:59,021 --> 01:03:01,604 พักผ่อนเถอะ นะ 591 01:03:48,104 --> 01:03:51,270 ช่วยเราด้วย เพื่อนๆ คุณไปกับพวกตาลีบัน 592 01:03:51,271 --> 01:03:53,186 ปล่อยเราไปเถอะ 593 01:03:53,187 --> 01:03:57,354 - พวกปาทาน - ฮิซบุลลอฮ์ 594 01:04:31,396 --> 01:04:33,312 หลับสบายไหม 595 01:04:38,271 --> 01:04:41,687 อย่าวิ่งขึ้นบันได มันลื่นมาก 596 01:04:43,062 --> 01:04:44,979 กัปตันอยากคุยกับนาย 597 01:04:48,812 --> 01:04:52,021 เมื่อคืนผมเห็นมีคนใหม่มา 598 01:04:52,812 --> 01:04:54,395 เมื่อคืนไม่มีใครมานะ 599 01:04:54,396 --> 01:04:57,561 หมายความว่าไง มีผู้ชายสอง ผู้หญิงหนึ่ง กับเด็กผู้หญิงอีกหนึ่ง 600 01:04:57,562 --> 01:04:59,146 นี่ 601 01:04:59,479 --> 01:05:02,396 เมื่อคืนไม่มีใครมา เข้าใจไหม 602 01:05:09,646 --> 01:05:13,437 นี่เป็นโรงงานรถยนต์ รู้จักไหม 603 01:05:13,937 --> 01:05:15,978 มันคงถูกกวาดไปแล้ว 604 01:05:15,979 --> 01:05:18,812 แต่ที่นั่นมีวัสดุสารพัดอย่าง 605 01:05:24,437 --> 01:05:28,229 คอนกรีต แถวนั้นมีคอนกรีตไหม 606 01:05:29,187 --> 01:05:32,104 ไม่รู้เหมือนกัน คอนกรีตเหรอ 607 01:05:41,937 --> 01:05:44,729 มีโรงงานอยู่ระหว่างทางไปบิลาการ์เซีย 608 01:06:39,729 --> 01:06:41,979 คนที่มาเมื่อคืนอยู่ชั้นล่างใช่ไหม 609 01:06:44,062 --> 01:06:46,354 อูชาคอฟอยากให้นายช่วย 610 01:06:47,312 --> 01:06:49,937 พูดขอบคุณและลืมเรื่องอื่นซะ 611 01:06:50,854 --> 01:06:53,062 เกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้นที่นี่ 612 01:06:55,562 --> 01:06:58,020 วิกเตอร์ บอกความจริงมา เราเป็นนักโทษใช่ไหม 613 01:06:58,021 --> 01:06:59,687 เลิกสอบปากคําซะที 614 01:07:06,479 --> 01:07:09,854 ฟังนะ ผมรู้ว่าที่ไหนมีเฮลิคอปเตอร์ 615 01:07:11,562 --> 01:07:14,395 ที่โรงพยาบาลชานเมืองปอนเตเบดรา 616 01:07:14,396 --> 01:07:18,021 เราเอามันบินได้หมู่เกาะคานารีได้ คุณเป็นนักบินใช่ไหม 617 01:07:38,604 --> 01:07:40,521 อยากมีชีวิตอยู่ไหม 618 01:07:41,729 --> 01:07:45,104 ก้มหน้าไว้ อย่าถามอะไรอีก 619 01:08:01,229 --> 01:08:03,396 หมดเวลาเที่ยวทะเลแล้ว 620 01:09:07,396 --> 01:09:09,396 อย่าเกลียดฉันเลยนะ 621 01:09:34,646 --> 01:09:36,687 {\an8}ทางออก 622 01:10:31,271 --> 01:10:33,771 เมียกับลูกสาวผม 623 01:10:33,896 --> 01:10:35,854 - ใจเย็นก่อน ใจเย็น - ได้โปรด 624 01:10:40,562 --> 01:10:42,520 เอามือออกมา 625 01:10:42,521 --> 01:10:48,604 ทําไม... จะทําอะไร อย่าทําแบบนี้เลย 626 01:10:49,562 --> 01:10:51,770 เอามือลง 627 01:10:51,771 --> 01:10:53,729 - อย่าทําแบบนี้เลย - อย่างนั้นแหละ 628 01:10:53,854 --> 01:10:56,979 ใจเย็น ผมไม่รู้ว่าลูกเมียคุณอยู่ไหน 629 01:11:01,687 --> 01:11:04,312 กดขี่เรามาเท่าไหร่แล้ว จะกดขี่เราไปถึงไหน 630 01:11:04,437 --> 01:11:06,270 แกใส่กุญแจมือฉัน 631 01:11:06,271 --> 01:11:09,228 ทําไมไม่เลิกยุ่งกับเรา จะกดขี่เราไปอีกถึงไหน 632 01:11:09,229 --> 01:11:13,271 จะโหดร้ายกับเราไปอีกถึงไหน แกทํามือฉันหัก 633 01:11:15,812 --> 01:11:17,396 ไปด้านข้าง 634 01:11:17,521 --> 01:11:19,479 พี่ หนีไป 635 01:11:42,104 --> 01:11:44,646 บอกแล้วว่าอย่าหาเรื่องใส่ตัว 636 01:12:28,521 --> 01:12:31,646 หวังว่าเรื่องเฮลิคอปเตอร์ ที่นายพูดจะจริงนะ 637 01:14:05,812 --> 01:14:08,771 เร็วเข้า รีบไป 638 01:14:41,396 --> 01:14:42,687 มา วิกเตอร์ 639 01:14:52,271 --> 01:14:53,604 เดี๋ยว บ้าเอ๊ย 640 01:15:44,521 --> 01:15:47,646 กําลังชาร์จ 641 01:15:54,229 --> 01:15:56,478 มีลานจอดเฮลิคอปเตอร์ ที่โรงพยาบาลห่างไปอีกไม่ไกล 642 01:15:56,479 --> 01:15:59,687 อีกแค่อึดใจเดียว เราก็จะไปถึงหมู่เกาะคานารีกันแล้ว 643 01:16:03,062 --> 01:16:06,604 - วิกเตอร์ ตอบสิ วิกเตอร์ ตื่น - ฟังอยู่ 644 01:16:11,187 --> 01:16:12,771 ขอบคุณ 645 01:16:13,437 --> 01:16:15,687 ขอบคุณที่ช่วยชีวิตผม วิกเตอร์ 646 01:16:19,104 --> 01:16:21,396 อูชาคอฟเป็นปีศาจ 647 01:16:22,479 --> 01:16:25,646 นรกนี่เหมาะกับมันสุดๆ 648 01:16:28,229 --> 01:16:30,771 แล้วมันทําอะไรครอบครัวผู้ชายพวกนี้ 649 01:16:32,812 --> 01:16:36,396 มันกําลังสร้างที่หลบภัยบนเกาะซัลโวรา 650 01:16:38,271 --> 01:16:42,562 มันไว้ชีวิตเฉพาะคนที่รับใช้มัน 651 01:16:46,771 --> 01:16:50,145 พอทุกอย่างจบ ทุกคนจะต้องรับผลของการกระทํา 652 01:16:50,146 --> 01:16:52,437 มองไปรอบๆ สิ 653 01:16:55,229 --> 01:16:57,146 มันไม่มีทางจบหรอก 654 01:17:21,021 --> 01:17:22,187 ไม่นะ ไม่ 655 01:17:30,937 --> 01:17:33,396 มันอยู่ไหน ไม่นะ ไม่ 656 01:17:34,354 --> 01:17:35,937 เฮลิคอปเตอร์ล่ะ 657 01:18:23,271 --> 01:18:26,812 โอเค ใจเย็นๆ ไม่ต้องร้อง 658 01:18:31,062 --> 01:18:34,396 วิกเตอร์ มาเร็ว 659 01:18:35,062 --> 01:18:37,312 โรงพยาบาลซาน โลเรนโซ่ 660 01:18:52,021 --> 01:18:53,271 รอตรงนี้ 661 01:19:08,312 --> 01:19:09,729 ไป 662 01:19:11,479 --> 01:19:12,896 เก่งมาก 663 01:19:17,229 --> 01:19:19,104 ไป 664 01:19:21,354 --> 01:19:22,937 เดี๋ยว 665 01:19:30,354 --> 01:19:31,437 ไป 666 01:19:36,229 --> 01:19:37,562 เดี๋ยว 667 01:19:42,479 --> 01:19:43,604 ไป 668 01:19:45,437 --> 01:19:46,354 เดี๋ยวนะ 669 01:19:51,521 --> 01:19:52,604 ไป 670 01:19:54,562 --> 01:19:55,979 เก่งมาก 671 01:20:08,854 --> 01:20:10,812 - เอามันออก - อะไรนะ 672 01:20:11,896 --> 01:20:14,812 - ผมไม่เข้าใจ - นายต้องเอากระสุนออก 673 01:20:15,604 --> 01:20:17,562 นายต้องเอากระสุนออก 674 01:20:18,271 --> 01:20:20,271 โอเค 675 01:20:21,354 --> 01:20:23,812 ได้ รอเดี๋ยว 676 01:20:37,396 --> 01:20:39,937 รอเดี๋ยวนะ รอเดี๋ยว 677 01:20:41,646 --> 01:20:44,396 เงียบๆ 678 01:20:45,979 --> 01:20:49,896 อย่าไปไหนนะ อยู่กับเขา ไปเลย 679 01:21:24,604 --> 01:21:26,104 แม็กซ์ ขอนะ 680 01:21:26,521 --> 01:21:27,936 ไปให้พ้น พวกมันมาแล้ว 681 01:21:27,937 --> 01:21:29,104 หวัดดี 682 01:21:34,604 --> 01:21:35,978 ฉันไง เลล่า 683 01:21:35,979 --> 01:21:37,646 ฉันเอง ลูเซีย 684 01:21:39,562 --> 01:21:41,562 อิเรีย เดี๋ยวก็โดนจับหรอก 685 01:22:11,021 --> 01:22:12,521 หวัดดี 686 01:23:31,896 --> 01:23:32,896 หวัดดี 687 01:23:34,187 --> 01:23:35,604 หวัดดี มีใครอยู่ไหม 688 01:23:37,146 --> 01:23:39,686 - หวัดดี - หวัดดี หนูอยู่ไหน 689 01:23:39,687 --> 01:23:41,978 - มีผู้ชายอยู่แถวนี้ - อยู่ไหน ข้างล่างเหรอ 690 01:23:41,979 --> 01:23:43,937 ใช่ ข้างล่าง 691 01:23:44,062 --> 01:23:45,478 - ขอนะ - หวัดดี 692 01:23:45,479 --> 01:23:48,311 มีผู้ชายอยู่แถวนี้ ได้ยินเสียงอยู่เลย 693 01:23:48,312 --> 01:23:51,020 - หวัดดี ทางนี้ - มีใครอยู่ตรงนั้นไหม 694 01:23:51,021 --> 01:23:53,979 ครับ หวัดดี เราอยู่ในห้องผ่าตัด 695 01:23:55,562 --> 01:23:58,521 หวัดดี เราอยู่ตรงนี้ ได้ยินเราไหม 696 01:24:01,062 --> 01:24:03,021 ไม่นะ 697 01:25:10,729 --> 01:25:12,396 ทางนี้ มาเร็ว 698 01:25:21,437 --> 01:25:22,646 มาเร็ว 699 01:25:27,062 --> 01:25:28,353 - ช่วยฉันหน่อย - ได้ 700 01:25:28,354 --> 01:25:29,604 เดี๋ยวนะ 701 01:25:32,396 --> 01:25:34,437 - มา วิกเตอร์ - ระวังคอเขาด้วย 702 01:25:34,604 --> 01:25:36,021 มา 703 01:25:36,479 --> 01:25:38,271 ขา 704 01:25:39,021 --> 01:25:41,312 อาการเขาดูไม่ดีเลย ไหนดูซิ 705 01:25:41,854 --> 01:25:45,062 - โอเค รีบไปเลย - ได 706 01:25:46,146 --> 01:25:47,604 ไปข้างหลัง 707 01:25:50,021 --> 01:25:51,312 ลูเซีย 708 01:25:52,896 --> 01:25:55,896 ช่วยเราด้วย เขาบาดเจ็บ 709 01:26:01,229 --> 01:26:04,896 - เขาเป็นอะไรมา - เขาถูกยิง 710 01:26:11,229 --> 01:26:14,271 มา เด็กๆ หลบไปก่อน 711 01:26:29,937 --> 01:26:31,479 คิดว่ามันจะข่วนไหม 712 01:26:32,354 --> 01:26:34,354 - น้องดูใจดีนะ - ใช่ 713 01:26:35,729 --> 01:26:38,062 - คิดว่าน้องจะให้เราลูบไหม - ไม่รู้สิ 714 01:26:42,396 --> 01:26:43,853 ขอดูสิ 715 01:26:43,854 --> 01:26:46,604 - ไปสิ อยากลูบ - ไปขอเองสิ 716 01:26:47,479 --> 01:26:49,812 - ไปบอกสิ - ไปเองสิ 717 01:26:50,729 --> 01:26:52,646 น้องชื่ออะไรเหรอคะ 718 01:26:54,771 --> 01:26:57,146 - ชื่อลูคูโล่ - ลูคูโล่เหรอ 719 01:26:59,812 --> 01:27:02,521 เป็นชื่อของทหารโรมันที่กินจุ 720 01:27:03,354 --> 01:27:05,936 แต่อย่าถามต่อนะ ฉันไม่ได้เป็นคนตั้งชื่อ 721 01:27:05,937 --> 01:27:09,146 - อายุเท่าไหร่เหรอ - สี่ขวบ 722 01:27:10,187 --> 01:27:11,479 อยากลูบไหมล่ะ 723 01:27:12,021 --> 01:27:13,396 ไปกัน 724 01:27:18,187 --> 01:27:19,562 ไม่เป็นไร 725 01:27:25,437 --> 01:27:28,187 ใจเย็น เด็กๆ แค่อยากรู้จัก 726 01:27:29,729 --> 01:27:31,521 ระวังนะ ดีมาก 727 01:27:32,396 --> 01:27:34,686 - แบบนี้ ระวังนะ - มันนุ่มมาก 728 01:27:34,687 --> 01:27:36,729 - ดีมาก - นุ่มจัง 729 01:27:37,354 --> 01:27:38,812 น้องน่ารักมาก 730 01:27:39,521 --> 01:27:42,937 นิ่งๆ ไว้นะ ไม่เป็นไร เราแค่อยากรู้จัก 731 01:27:44,187 --> 01:27:45,604 เราเอากระสุนออกแล้ว 732 01:27:45,729 --> 01:27:48,854 เขามีไข้นิดหน่อย ต้องรอดูอาการ 733 01:27:50,479 --> 01:27:52,854 ขอบคุณครับ ขอบคุณมาก 734 01:27:54,854 --> 01:27:57,354 เราไม่รู้ว่ามีคนอยู่ในนี้ 735 01:27:58,437 --> 01:28:02,479 เรามาหาเฮลิคอปเตอร์ แต่เรามาช้าไป 736 01:28:03,729 --> 01:28:05,021 คุณเป็นนักบินเหรอ 737 01:28:15,771 --> 01:28:18,187 ทีแรกตรงนั้น เป็นพื้นที่คัดกรองและกักกันโรค 738 01:28:19,229 --> 01:28:21,021 แต่อยู่ได้ไม่ถึงครึ่งวัน 739 01:28:23,937 --> 01:28:25,812 มีทางลงไปที่นั่นไหม 740 01:28:27,146 --> 01:28:28,771 ไม่ใช่จากตึกนี้ 741 01:28:29,437 --> 01:28:30,978 ลานข้างนอกมีพวกมันเต็มไปหมด 742 01:28:30,979 --> 01:28:34,021 และถ้าไม่มีอาวุธ เราอยู่ได้ไม่นานหรอก 743 01:28:36,354 --> 01:28:39,437 ชั้นล่างเป็นหม้อต้ม มีทางออกไปหาลานข้างนอกได้ 744 01:28:40,437 --> 01:28:42,854 แต่ไม่กี่วันก่อน เราได้ยินเสียงระเบิด และฉัน... 745 01:28:43,396 --> 01:28:45,146 ไม่รู้สิ 746 01:28:45,479 --> 01:28:50,646 มันอันตรายสําหรับเด็กๆ 747 01:29:12,104 --> 01:29:14,604 เพื่อนคุณบินเฮลิคอปเตอร์ลํานั้นได้จริงเหรอ 748 01:29:15,396 --> 01:29:17,062 ครับ ถ้าเขาหายดีนะ 749 01:29:17,396 --> 01:29:19,146 อาหารของเราใกล้หมดแล้ว 750 01:29:20,937 --> 01:29:21,937 แล้วพ่อแม่พวกเขาล่ะ 751 01:29:22,937 --> 01:29:25,854 ตายหมดแล้ว พวกเขาทํางานที่นี่ 752 01:29:26,354 --> 01:29:29,312 มันยากมากสําหรับพวกเขา เด็กน้อยน่าสงสาร 753 01:29:33,896 --> 01:29:36,062 อิเรียไม่พูดมาเป็นอาทิตย์แล้ว 754 01:29:37,854 --> 01:29:40,395 เลล่ายังพยายามปรับตัวอยู่ 755 01:29:40,396 --> 01:29:43,103 บางวันเธอยังถามอยู่ว่า เมื่อไหร่แม่จะกลับมา 756 01:29:43,104 --> 01:29:45,562 - แล้วคุณบอกพวกเขาว่าไง - ความจริง 757 01:29:46,062 --> 01:29:47,896 ในแบบของพวกเขา ด้วยคําพูดของพวกเขา 758 01:29:48,771 --> 01:29:51,812 เราพยายามหาเวลาระหว่างวัน คุยเรื่องพ่อแม่พวกเขาตลอด 759 01:29:51,937 --> 01:29:55,186 เราขอให้พวกเขาจดจําช่วงเวลา ที่มีความสุขที่เคยมีกับพ่อแม่ 760 01:29:55,187 --> 01:29:57,271 คุณแม่เซซิเลีย หนูหิวน้ํา 761 01:29:58,271 --> 01:29:59,646 จ้ะ 762 01:30:01,646 --> 01:30:05,978 สิ่งสําคัญคือไม่ฝืนความเจ็บปวด 763 01:30:05,979 --> 01:30:08,271 และเรียนรู้ที่จะอยู่กับมัน 764 01:30:10,229 --> 01:30:12,896 มันเป็นทางเดียว ที่จะทําให้ปล่อยวางได้ ทีละน้อย 765 01:30:13,937 --> 01:30:15,562 ถ้ามันง่ายขนาดนั้นก็คงดี 766 01:30:21,562 --> 01:30:23,354 ภรรยาผมตายที่นี่ 767 01:30:26,729 --> 01:30:29,896 - ได้ปีเศษแล้ว - เสียใจด้วย 768 01:31:09,229 --> 01:31:11,187 หัวใจกําลังจะหยุดเต้น 769 01:32:09,812 --> 01:32:11,229 ผมขอโทษ ฮูเลีย 770 01:32:13,396 --> 01:32:16,187 ผมนึกว่าเรามีเวลาเหลือเฟือ 771 01:32:21,354 --> 01:32:22,562 ยกโทษให้ผมด้วย 772 01:33:21,896 --> 01:33:23,729 การแจ้งเตือน เบเลน 773 01:33:28,354 --> 01:33:31,020 - แม่คะ มาที่สระเร็ว - แป๊บนึง 774 01:33:31,021 --> 01:33:33,437 คาร์ลอส รอเดี๋ยว แม่โทรหาน้าอยู่ 775 01:33:34,021 --> 01:33:37,729 ไม่ได้ข่าวจากเธอมาสองชั่วโมงแล้ว 776 01:33:38,437 --> 01:33:40,686 มาริโอ้บอกว่าเครือข่ายล้มเหลว เป็นเรื่องปกติและ... 777 01:33:40,687 --> 01:33:44,229 - มาเร็ว แม่ มาที่สระ - คาร์ลอส เดี๋ยวสิลูก 778 01:33:44,812 --> 01:33:48,312 ไว้ค่อยลองอีกที บาย เด็กๆ 779 01:33:50,979 --> 01:33:52,812 พวกเขาทิ้งพี่ให้อยู่คนเดียวที่บ้าน 780 01:33:53,437 --> 01:33:57,646 พวกเขากําลังไปเตรียมเกม บนหาดให้เด็กๆ ที่นี่เล่น 781 01:33:59,062 --> 01:34:01,271 พี่เป็นห่วงเธอมาก 782 01:34:01,396 --> 01:34:03,521 หวังว่าเธอจะได้ข้อความนี้ 783 01:34:03,979 --> 01:34:06,312 และไม่ลืมว่าพี่รักเธอมากแค่ไหน 784 01:34:07,229 --> 01:34:11,437 ไม่รู้เราจะได้คุยกันอีกเมื่อไหร่ ดูแลตัวเองด้วยนะ 785 01:34:12,104 --> 01:34:14,561 น้าจะมาหาเราเมื่อไหร่ 786 01:34:14,562 --> 01:34:16,437 เพราะเรา... 787 01:34:17,104 --> 01:34:19,478 - เราคิดถึงน้ามาก - มาก 788 01:34:19,479 --> 01:34:22,729 - และเรารักน้า มากๆ - เรารักน้า 789 01:34:24,937 --> 01:34:26,104 บาย 790 01:34:28,687 --> 01:34:31,354 ลูคูโล่ล่ะ ลูคูโล่เป็นไงบ้าง ลูคูโล่อยู่ไหน 791 01:34:31,479 --> 01:34:33,728 ลูคูโล่ ลูคูโล่เป็นไงบ้าง ออกไปข้างนอกมั้ง 792 01:34:33,729 --> 01:34:38,021 มานี่เลยนะ เลิกขโมยมือถือแม่ได้แล้ว 793 01:34:47,271 --> 01:34:48,729 เบเลน 794 01:34:49,687 --> 01:34:51,146 ผมสบายดี 795 01:34:52,979 --> 01:34:54,771 สบายดีมากตอนนี้ 796 01:34:56,187 --> 01:34:57,521 ก็แค่... 797 01:34:59,021 --> 01:35:01,312 พี่คงไม่อยากเชื่อว่าผมมาอยู่ไหน 798 01:35:25,521 --> 01:35:28,270 - พวกคนอันตรายกําลังมา - พวกนั้นตามคุณมาเหรอ 799 01:35:28,271 --> 01:35:30,729 พวกมันมาหาเสบียงแถวนี้ 800 01:35:31,021 --> 01:35:33,104 คุณทําให้เราตกอยู่ในอันตราย 801 01:35:33,437 --> 01:35:37,229 เราต้องไปให้ถึงเฮลิคอปเตอร์ ก่อนพวกมัน อุโมงค์นั่นอยู่ไหน 802 01:35:38,354 --> 01:35:39,936 - ไปกัน - เป็นอะไร ลูเซีย 803 01:35:39,937 --> 01:35:41,770 - ไปเปลี่ยนชุดกัน - เราจะไปไหนกัน 804 01:35:41,771 --> 01:35:44,396 - เราจะไปไหน - มาก่อน 805 01:35:46,312 --> 01:35:48,521 ฮึดสุดท้ายแล้ว สัญญา 806 01:35:55,479 --> 01:35:57,146 เอาปิดปาก แน่นๆ นะ 807 01:35:57,979 --> 01:35:59,812 แบบนี้ ดีมาก 808 01:36:01,146 --> 01:36:02,896 เป็นไงบ้าง พร้อมไหม 809 01:36:12,646 --> 01:36:15,103 ห้ามเอาออกนะ 810 01:36:15,104 --> 01:36:17,271 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ไปกัน 811 01:36:25,687 --> 01:36:27,687 ระวังนะ มีบันได 812 01:36:28,979 --> 01:36:30,687 ค่อยๆ ไป 813 01:36:36,146 --> 01:36:37,978 เด็กๆ อย่าไปมอง 814 01:36:37,979 --> 01:36:39,729 เกาะกลุ่มกันไว้ 815 01:36:53,646 --> 01:36:56,146 - อีกไกลไหม - น่าจะใกล้แล้ว 816 01:37:20,562 --> 01:37:21,979 ได้ยินไหม 817 01:37:23,646 --> 01:37:25,229 รีบไปเร็ว 818 01:37:30,812 --> 01:37:32,562 มาเร็ว 819 01:37:50,104 --> 01:37:52,604 ความร้อนคงทําประตูเสียรูป 820 01:38:00,604 --> 01:38:02,146 แม็กซ์ 821 01:38:03,062 --> 01:38:04,854 - ระวังนะ - โอเค 822 01:38:13,687 --> 01:38:15,521 ใช้ขวานจามเลย 823 01:38:55,979 --> 01:38:57,771 คุณแม่เซซิเลีย 824 01:39:09,854 --> 01:39:12,812 อย่า อย่าเข้ามาใกล้ 825 01:39:16,521 --> 01:39:18,062 ช่วยเด็กๆ เถอะ 826 01:39:20,312 --> 01:39:22,229 ช่วยพวกเขาด้วยนะ 827 01:40:01,437 --> 01:40:05,145 โอเค เหมือนว่าประตู ถูกล็อกจากข้างนอก ฉันต้องไปเปิด 828 01:40:05,146 --> 01:40:07,354 ได้ ผมจะคุ้มกันให้ 829 01:41:11,146 --> 01:41:12,604 แม่ 830 01:41:43,687 --> 01:41:45,687 ไปกัน 831 01:42:28,271 --> 01:42:30,937 เป็นไรรึเปล่า โอเคไหม 832 01:43:06,104 --> 01:43:08,937 - เลล่า คุณพระช่วย - เก่งมาก เด็กๆ 833 01:43:09,771 --> 01:43:12,145 - เป็นไรรึเปล่า - ลูคูโล่ 834 01:43:12,146 --> 01:43:13,728 - เก่งมาก - โอเคนะ 835 01:43:13,729 --> 01:43:15,854 เก่งมากจ้ะ ไปกันต่อนะ 836 01:43:17,271 --> 01:43:19,187 เป็นไรรึเปล่า 837 01:43:19,812 --> 01:43:21,604 ฮึดสุดท้าย 838 01:43:21,729 --> 01:43:23,354 เป็นไงบ้าง 839 01:43:30,562 --> 01:43:33,896 สตาร์ทเฮลิคอปเตอร์ต้องใช้เวลาเท่าไหร่ 840 01:43:35,271 --> 01:43:38,646 ก็แล้วแต่สภาพ แต่... 841 01:43:40,021 --> 01:43:41,979 เหลืออีกนิดเดียว ไป 842 01:43:47,604 --> 01:43:49,229 นึกแผนออกแล้ว 843 01:44:40,979 --> 01:44:42,187 มันมากันแล้ว 844 01:45:40,812 --> 01:45:42,146 ฉันไปเอง 845 01:45:44,896 --> 01:45:46,312 เร็วเข้า 846 01:45:47,687 --> 01:45:49,604 เร็วเข้า วิ่ง 847 01:45:50,687 --> 01:45:53,229 - ลูเซีย วิ่ง - ลูเซีย 848 01:45:53,396 --> 01:45:56,061 - ลูเซีย - ลูเซีย 849 01:45:56,062 --> 01:45:57,728 ลูเซีย วิ่ง 850 01:45:57,729 --> 01:46:00,396 วิ่ง เร็วเข้า ลูเซีย 851 01:46:06,979 --> 01:46:08,937 วิ่ง เร็วเข้า ลูเซีย 852 01:46:14,771 --> 01:46:15,603 ลูเซีย 853 01:46:15,604 --> 01:46:16,645 - ไปเร็ว - ลูเซีย วิ่ง 854 01:46:16,646 --> 01:46:17,646 วิ่ง 855 01:46:18,729 --> 01:46:20,479 วิ่ง 856 01:46:29,021 --> 01:46:30,271 มีอะไร 857 01:46:30,646 --> 01:46:31,979 ไม่รู้สิ 858 01:46:32,104 --> 01:46:35,521 - ไม่นะ ยังไงก็ต้องได้ วิกเตอร์ - ขอคิดก่อน 859 01:46:39,062 --> 01:46:40,312 ไม่มีเวลาแล้ว 860 01:47:49,854 --> 01:47:50,979 ใจเย็นไว้ 861 01:49:07,771 --> 01:49:08,937 มาเร็ว 862 01:50:16,229 --> 01:50:17,854 เป็นไงบ้าง 863 01:50:18,979 --> 01:50:20,687 ยังหายใจ 864 01:50:21,854 --> 01:50:24,646 - คุณล่ะ - เกือบไม่ได้หายใจแล้ว 865 01:50:46,771 --> 01:50:48,271 เบเลน - รับสาย 866 01:50:50,437 --> 01:50:51,978 - เบเลน - มาเนล 867 01:50:51,979 --> 01:50:53,854 - มาเนล ได้ยินไหม - ได้ยิน 868 01:50:54,271 --> 01:50:56,521 มาเนล เธออยู่ไหน 869 01:50:57,104 --> 01:50:59,395 - กําลังไป - กําลังมาเหรอ 870 01:50:59,396 --> 01:51:01,854 - อยู่บนเฮลิคอปเตอร์ ใช่ - อะไรนะ พูดอีกทีซิ 871 01:51:02,604 --> 01:51:04,978 กําลังไปคานารี ผมทําได้แล้ว เบเลน 872 01:51:04,979 --> 01:51:06,936 ไม่นะ ไม่ 873 01:51:06,937 --> 01:51:08,646 - ไม่ อย่ามา - อะไรนะ 874 01:51:08,771 --> 01:51:12,228 ไม่ ฟังให้ดีนะ อย่ามาคานารี 875 01:51:12,229 --> 01:51:16,645 คุณพระช่วย มาเนล อย่ามาคานารี 876 01:51:16,646 --> 01:51:19,311 เลี้ยวกลับไป อย่ามา 877 01:51:19,312 --> 01:51:21,479 อย่ามาคานารี 878 01:51:27,437 --> 01:51:28,604 สิบสี่ถึงฐาน... 879 01:51:36,979 --> 01:51:39,687 อะโพคาลิปซิส เซต้า: จุดเริ่มต้นของจุดจบ 880 01:56:34,271 --> 01:56:36,270 คําบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ 881 01:56:36,271 --> 01:56:38,354 ผู้ตรวจสอบงานแปล ฑิตธีมา ซิ้มเจริญ