1
00:00:49,646 --> 00:00:52,186
Koş, ben de seni yakalayayım.
Hayır, oraya girme.
2
00:00:52,187 --> 00:00:54,436
Annen bizi öldürecek. Hadi, bırak.
3
00:00:54,437 --> 00:00:57,686
- Yakalayacağım seni!
- Uyumak istemiyorum.
4
00:00:57,687 --> 00:00:59,478
Hadi, yatağa!
5
00:00:59,479 --> 00:01:02,186
Üç Kral gelecek,
seni uyanıkken yakalayacaklar.
6
00:01:02,187 --> 00:01:03,853
Hayır, uykum yok.
7
00:01:03,854 --> 00:01:06,271
Evet, var. Yengenle eve döneceğiz.
8
00:01:06,979 --> 00:01:08,271
İyi geceler.
9
00:01:08,896 --> 00:01:10,979
Dayı, Lúculo'yu görebilir miyim?
10
00:01:13,354 --> 00:01:15,811
- Pekâlâ ama sadece bir dakika, tamam mı?
- Tamam.
11
00:01:15,812 --> 00:01:17,854
Gel bakalım, sonra da uykuya.
12
00:01:20,354 --> 00:01:22,979
Bak burada, aramak için düğmeye bas.
13
00:01:23,104 --> 00:01:25,729
Lúculo!
14
00:01:26,437 --> 00:01:28,854
Bak, seni görmeye geliyor...
15
00:01:29,021 --> 00:01:30,978
Görüyor musun? Burada.
16
00:01:30,979 --> 00:01:32,270
Besleyebilir miyim?
17
00:01:32,271 --> 00:01:34,646
Şişmanlasın mı istiyorsun?
18
00:01:34,771 --> 00:01:37,604
Hareket edemesin,
senin gibi tombalak mı olsun?
19
00:01:37,729 --> 00:01:39,520
- Ben tombalak değilim.
- Değil misin?
20
00:01:39,521 --> 00:01:41,686
Yerinden kalkamayacak.
21
00:01:41,687 --> 00:01:44,646
Hadi bakalım, annen dönmeden önce yatağa.
22
00:01:44,771 --> 00:01:46,562
Lütfen dayı, beş dakika daha!
23
00:01:47,646 --> 00:01:49,186
Seni bekleyeceğim.
24
00:01:49,187 --> 00:01:52,729
Yarın hediyeleri açmak için
burada ol, yeter.
25
00:01:53,437 --> 00:01:54,812
Kardeşim...
26
00:02:02,146 --> 00:02:05,604
Zor oldu ama sonunda uyudu sanırım.
27
00:02:05,854 --> 00:02:07,603
İki saate odama gelip
28
00:02:07,604 --> 00:02:10,479
Üç Kral geldi mi diye soracak,
görürsün bak.
29
00:02:11,521 --> 00:02:14,229
Biraz daha kalmak istemediğine emin misin?
30
00:02:14,437 --> 00:02:17,396
Yok. Trafik kötüleşmeden
eve dönsek iyi olur.
31
00:02:17,937 --> 00:02:21,353
Mario'yu göremediğin için üzgünüm.
Hâlâ istasyondaymış.
32
00:02:21,354 --> 00:02:24,687
Sorun değil. Hâlâ en sevdiğim
eniştem olduğunu söylersin.
33
00:02:24,812 --> 00:02:25,646
Tamamdır.
34
00:02:25,771 --> 00:02:29,521
- İyi ki geldiniz. Güle güle.
- Hoşça kal Belén.
35
00:02:30,229 --> 00:02:31,062
Hoşça kal.
36
00:02:31,229 --> 00:02:32,061
Sonra konuşuruz.
37
00:02:32,062 --> 00:02:33,770
- Tamam, seni seviyorum.
- Ben de.
38
00:02:33,771 --> 00:02:35,479
- Kendine dikkat et.
- Tamam.
39
00:03:02,687 --> 00:03:03,979
Söyleyecek misin?
40
00:03:05,104 --> 00:03:07,979
- Júlia?
- Sorunun ne olduğunu biliyorsun.
41
00:03:09,437 --> 00:03:10,521
Kes artık.
42
00:03:11,562 --> 00:03:15,104
- Doğru zaman değil.
- Doğru zaman ne zaman peki?
43
00:03:17,104 --> 00:03:20,145
Çocuk istemiyorsan açıkça söyle.
Beni oyalama lütfen.
44
00:03:20,146 --> 00:03:21,770
Júlia, lütfen.
45
00:03:21,771 --> 00:03:24,520
Beni oyaladığını hissetmekten
yoruldum aşkım.
46
00:03:24,521 --> 00:03:27,896
Bana iyi bir baba olup olmayacağını
bilmediğini söylüyorsun.
47
00:03:29,104 --> 00:03:31,146
Benim başa çıkamayacağımı söylüyorsun.
48
00:03:31,354 --> 00:03:33,312
- Bahaneler uyduruyorsun...
- Dikkat et!
49
00:03:43,521 --> 00:03:44,771
İyi misin?
50
00:03:45,312 --> 00:03:46,687
Evet. Sen?
51
00:04:15,271 --> 00:04:19,687
{\an8}BİR YIL SONRA...
52
00:04:33,562 --> 00:04:36,603
Avrupa Birliği Konseyinin
53
00:04:36,604 --> 00:04:39,311
sınır kapatma ihtimalinin tartışıldığı
54
00:04:39,312 --> 00:04:42,311
olağanüstü toplantısının
sonucunu beklemekteyiz.
55
00:04:42,312 --> 00:04:44,311
Konuya nasıl bakıyorsunuz bilmiyorum.
56
00:04:44,312 --> 00:04:47,729
Tedbirli olmalı
ve uzman görüşlerini beklemeliyiz.
57
00:04:47,854 --> 00:04:49,103
Bir saniye lütfen,
58
00:04:49,104 --> 00:04:51,811
{\an8}güvenlik uzmanı
Daniel Romero'ya bağlanıyoruz.
59
00:04:51,812 --> 00:04:54,186
{\an8}TSJ VİRÜSÜ YAYILIYOR:
RUSYA SINIRI KAPANDI
60
00:04:54,187 --> 00:04:56,436
{\an8}Kendisi AB'ye danışmanlık yapıyor,
61
00:04:56,437 --> 00:05:00,603
{\an8}Sağlık ve Emniyet Genel Müdürlüğü
ile çalışıyor.
62
00:05:00,604 --> 00:05:05,228
{\an8}Günaydın Daniel, anladığım kadarıyla
Brüksel için zor bir gün.
63
00:05:05,229 --> 00:05:08,603
Günaydın Antonio. Evet, çok zor günler.
64
00:05:08,604 --> 00:05:14,020
Saatlerdir sınırlardan
çok kötü görüntüler alıyoruz.
65
00:05:14,021 --> 00:05:15,728
Siz de izlediniz.
66
00:05:15,729 --> 00:05:19,103
{\an8}Avrupa Birliği'nin düşündüğüne benzer
67
00:05:19,104 --> 00:05:22,686
{\an8}bir sınır kapatma politikası
uygulayacakları söylentileri var.
68
00:05:22,687 --> 00:05:27,686
{\an8}Küresel olarak bakarsak,
sınır kapatmaları görmemiz ne kadar olası?
69
00:05:27,687 --> 00:05:29,145
{\an8}Çok büyük bir olasılık.
70
00:05:29,146 --> 00:05:33,561
{\an8}TSJ virüsünün büyük bir hızla yayıldığını
71
00:05:33,562 --> 00:05:37,436
ve tedbirlerin
tamamen etkisiz olduğunu görüyoruz.
72
00:05:37,437 --> 00:05:39,811
Covid-19 salgınında
gördüklerimizi düşünürsek,
73
00:05:39,812 --> 00:05:42,686
daha sert tedbirlerin alınması
sadece birkaç gün sürer.
74
00:05:42,687 --> 00:05:45,479
Uygulanacak kuralların belirlenmesi...
75
00:06:05,437 --> 00:06:07,686
Milletvekili González Escalón,
hoş geldiniz.
76
00:06:07,687 --> 00:06:08,770
Teşekkürler.
77
00:06:08,771 --> 00:06:10,645
İlk sorum, tahmin edeceğiniz üzere
78
00:06:10,646 --> 00:06:13,728
partiniz biyolojik silah teorisinden
neden uzak duruyor?
79
00:06:13,729 --> 00:06:15,353
Doğal olduğu teorisi
80
00:06:15,354 --> 00:06:17,936
hemen neden rafa kaldırıldı anlamıyoruz.
81
00:06:17,937 --> 00:06:21,770
Anladığım kadarıyla Birleşmiş Milletler'in
virüsün kaynağı olarak...
82
00:06:21,771 --> 00:06:23,311
SONUN BAŞLANGICINA
HOŞ GELDİN
83
00:06:23,312 --> 00:06:27,186
...eski SSCB laboratuvarlarını
gösterdiği rapora inanmıyorsunuz.
84
00:06:27,187 --> 00:06:29,395
O raporda göze batan birçok hata var.
85
00:06:29,396 --> 00:06:30,978
Örneğin hangi hatalar?
86
00:06:30,979 --> 00:06:34,229
Örnekleyeyim, üç adet
terk edilmiş laboratuvardan bahsediyor.
87
00:06:38,396 --> 00:06:40,603
- Combarro.
- Ne?
88
00:06:40,604 --> 00:06:42,936
- Combarro.
- Galiba bu o.
89
00:06:42,937 --> 00:06:45,603
Corinto'nun kaptanı mısınız?
90
00:06:45,604 --> 00:06:47,811
Tanıştığımıza memnun oldum. Bu Maria.
91
00:06:47,812 --> 00:06:48,811
Memnun oldum.
92
00:06:48,812 --> 00:06:49,728
Merhaba.
93
00:06:49,729 --> 00:06:51,021
Tekne nerede?
94
00:06:52,104 --> 00:06:53,271
- Şurada.
- Burada mı?
95
00:06:54,896 --> 00:06:58,228
İlanda sanırım her şey yazıyordu.
Dokuz metre uzunluğunda,
96
00:06:58,229 --> 00:07:00,436
motoru 2000 saati biraz geçti
97
00:07:00,437 --> 00:07:03,186
ama tüm bakımları yapıldı.
98
00:07:03,187 --> 00:07:04,978
SATILIK
99
00:07:04,979 --> 00:07:06,229
Öyle mi?
100
00:07:07,854 --> 00:07:12,312
Yelkenler bir yıldır kullanılmadı
ama mükemmel durumdalar.
101
00:07:12,771 --> 00:07:14,062
Teşekkürler.
102
00:07:14,771 --> 00:07:16,229
Teşekkürler.
103
00:07:18,187 --> 00:07:19,771
Faturaları duruyor mu?
104
00:07:21,146 --> 00:07:22,604
Evet, duruyor olmalı.
105
00:07:25,229 --> 00:07:27,562
Bak içinde neler var...
106
00:07:45,771 --> 00:07:48,270
Üzerime oturdu mu, oturmadı mı?
107
00:07:48,271 --> 00:07:49,770
Sana olmadı.
108
00:07:49,771 --> 00:07:52,853
- Nasıl yani? Baksana.
- Hayır, sevmedim.
109
00:07:52,854 --> 00:07:56,229
- Ama tam benim bedenim.
- Aslında, çıkarmak istiyorum.
110
00:07:57,062 --> 00:08:00,603
Aşkım... Takıldım!
111
00:08:00,604 --> 00:08:04,020
- En sevdiğim bilekliğim. Dikkat et.
- Tamam, merak etme.
112
00:08:04,021 --> 00:08:06,146
- Merak etme.
- Tamam. Şimdi.
113
00:08:07,896 --> 00:08:10,521
- Özür dilerim.
- Olamaz, kopardın.
114
00:08:10,896 --> 00:08:13,645
Sen kopardın yakışıklı.
115
00:08:13,646 --> 00:08:15,061
Özür dilerim.
116
00:08:15,062 --> 00:08:18,104
Özür dilerim...
117
00:08:35,021 --> 00:08:37,853
Değerli müşterilerimiz,
iki kasa daha açıyoruz.
118
00:08:37,854 --> 00:08:43,229
Alışverişinizi yapmanıza
kolaylık sağlamak için yeni saatlerimiz...
119
00:08:53,229 --> 00:08:56,895
Değerli müşterilerimiz,
bütün rafları en kısa sürede
120
00:08:56,896 --> 00:08:58,311
doldurmaya çalışıyoruz.
121
00:08:58,312 --> 00:09:01,645
Hükûmetin, her üründen
ikiden fazla alınmamasını
122
00:09:01,646 --> 00:09:04,979
tavsiye ettiğini hatırlatırız.
Teşekkürler.
123
00:09:12,437 --> 00:09:14,062
İyi akşamlar sayın seyirciler.
124
00:09:14,187 --> 00:09:17,228
{\an8}Karşı karşıya olduğumuz duruma
açıklık getirmek için
125
00:09:17,229 --> 00:09:20,353
{\an8}Sağlık Bakanı Fernando Aguirre bizimle.
126
00:09:20,354 --> 00:09:22,311
{\an8}Teşekkürler Sayın Başkan.
127
00:09:22,312 --> 00:09:25,771
{\an8}Öncelikle dün La Rioja yönetimin,
Haro kasabasında görülen
128
00:09:25,896 --> 00:09:29,854
{\an8}iki vakayı kontrol altına aldığını
bildirmek istiyoruz.
129
00:09:31,062 --> 00:09:33,811
Ayrıca Balear Adaları yönetimi
bizi bilgilendirerek
130
00:09:33,812 --> 00:09:35,936
Mallorca'daki iki yerde,
131
00:09:35,937 --> 00:09:40,437
Cala Ratjada ve Inca'da görülenler dışında
yeni vaka kaydedilmediğini iletti.
132
00:09:40,562 --> 00:09:41,978
Gel. Tamam, sakin.
133
00:09:41,979 --> 00:09:44,229
Bu iki haber bize gösteriyor ki
134
00:09:44,354 --> 00:09:47,187
İspanya'daki tüm vakalar kontrol altında,
135
00:09:47,646 --> 00:09:50,812
yani hastalık kontrol altında.
136
00:10:12,187 --> 00:10:13,771
Lúculo!
137
00:10:14,229 --> 00:10:15,228
Lúculo nerede?
138
00:10:15,229 --> 00:10:18,271
Lúculo'yu rahat bırak lütfen.
Dayınla konuşmalıyım.
139
00:10:18,396 --> 00:10:20,061
Mario, çocuğu alır mısın?
140
00:10:20,062 --> 00:10:21,728
- Hadi.
- Onu görmek istiyorum.
141
00:10:21,729 --> 00:10:24,728
- Gidiyoruz.
- Hayır, Lúculo'yu görmek istiyorum.
142
00:10:24,729 --> 00:10:26,979
- Lúculo nerede?
- Tamamdır.
143
00:10:27,604 --> 00:10:29,978
- Ne var ne yok?
- Seni kaç kere aradım.
144
00:10:29,979 --> 00:10:32,686
Tekneyi bir çifte gösteriyordum.
145
00:10:32,687 --> 00:10:35,562
Sattığını ve çok para ödediklerini söyle.
146
00:10:36,812 --> 00:10:39,437
Biraz daha modern bir şeyler arıyorlarmış.
147
00:10:42,437 --> 00:10:46,562
Dinle. Bir teklifim var, tamam mı?
Bir dakika.
148
00:10:52,146 --> 00:10:54,520
Bu sabah Mario'yu aradılar.
149
00:10:54,521 --> 00:10:56,561
Bunca şey varken Kanarya Adaları'na
150
00:10:56,562 --> 00:10:58,145
gitmemizi istiyorlar.
151
00:10:58,146 --> 00:11:01,103
Mario bilişim sistemlerinin kontrolü için
diye düşünüyor
152
00:11:01,104 --> 00:11:03,020
ama başka bir şey söylememişler.
153
00:11:03,021 --> 00:11:04,229
Ne zaman gidiyorsunuz?
154
00:11:04,896 --> 00:11:06,895
Şey, bu gece.
155
00:11:06,896 --> 00:11:08,771
Bugün mü haber verdiler?
156
00:11:09,312 --> 00:11:11,561
Bak, neden bizimle gelmiyorsunuz?
157
00:11:11,562 --> 00:11:16,395
- Bize bir ev veriyorlar.
- Yapamam, üzgünüm Belén.
158
00:11:16,396 --> 00:11:20,229
Evet, yapabilirsin. Kontrol ettim,
yarın Vigo'dan bir uçak var.
159
00:11:22,854 --> 00:11:26,562
- Yalnız başına kalmamış olursun.
- Yok, bana bir şey olmaz.
160
00:11:27,354 --> 00:11:29,686
En azından birkaç günlüğüne gel, olur mu?
161
00:11:29,687 --> 00:11:33,020
Ortalığın yatışmasını bekle,
sonra yine de dönmek istersen
162
00:11:33,021 --> 00:11:35,395
- toparlanıp...
- Belén, lütfen ısrar etme.
163
00:11:35,396 --> 00:11:38,103
COVID'deki gibi
karantinaya girdiğimizi düşün,
164
00:11:38,104 --> 00:11:40,271
orada bir başına kalırsan...
165
00:11:41,187 --> 00:11:42,812
Yanımda Lúculo var.
166
00:11:43,271 --> 00:11:44,979
Peki. Benim hatırım için.
167
00:11:47,062 --> 00:11:48,937
Benim hatırım için gel lütfen.
168
00:12:15,937 --> 00:12:18,562
Hadi ama. Sadece birkaç gün.
169
00:12:28,312 --> 00:12:31,603
Birçok kaynak
endişe verici haberleri doğruluyor.
170
00:12:31,604 --> 00:12:34,561
TSJ virüsünün yeni bir varyantı
171
00:12:34,562 --> 00:12:39,186
son 24 saatte Avrupalı yetkilileri
zor durumda bıraktı.
172
00:12:39,187 --> 00:12:41,811
Hâlâ resmi bir ismi olmayan bu mutasyon,
173
00:12:41,812 --> 00:12:44,186
virüs hakkında
tüm bildiklerimizi değiştirdi.
174
00:12:44,187 --> 00:12:48,270
Bulaşıma anından
ağır semptomların görülmesine kadarki
175
00:12:48,271 --> 00:12:51,728
kuluçka süresi
sadece birkaç dakikaya indi.
176
00:12:51,729 --> 00:12:52,811
BİZİ AFFET TANRIM
177
00:12:52,812 --> 00:12:55,645
Bulaşma şekli
kan ile temas yoluyla olabilir.
178
00:12:55,646 --> 00:12:58,770
Özellikle deri altı yaralar
ve ısırıklar aracılığıyla.
179
00:12:58,771 --> 00:13:01,562
Hava yoluyla bulaşma ihtimali yok.
180
00:13:06,062 --> 00:13:07,229
Teşekkürler. Hayır.
181
00:13:09,521 --> 00:13:13,479
KTV043D sefer sayılı
Barselona uçağı yolcularının
182
00:13:13,604 --> 00:13:15,854
dört numaralı kapıya gelmeleri
rica olunur.
183
00:13:20,812 --> 00:13:22,354
İlk uçuşun.
184
00:13:23,396 --> 00:13:24,520
Gergin misin?
185
00:13:24,521 --> 00:13:28,770
VTL290J sefer sayılı
Büyük Kanarya Adası yolcuları
186
00:13:28,771 --> 00:13:31,687
- üç numaralı kapıya.
- Hadi gidelim.
187
00:13:38,396 --> 00:13:41,270
Bir numaralı gruptaki yolcular
uçağa geçebilirler.
188
00:13:41,271 --> 00:13:44,061
Lütfen biniş kartınızı
ve kimliğinizi hazırlayın.
189
00:13:44,062 --> 00:13:45,437
Teşekkürler.
190
00:13:47,937 --> 00:13:49,937
Evet, buradan.
191
00:13:50,104 --> 00:13:51,811
BARSELONA
UÇAĞA ALINIYOR
192
00:13:51,812 --> 00:13:54,937
Teşekkürler, iyi yolculuklar.
193
00:13:55,604 --> 00:13:56,937
Merhaba.
194
00:13:57,771 --> 00:14:00,020
- Tamam, iyi yolculuklar.
- Teşekkürler.
195
00:14:00,021 --> 00:14:01,604
Merhaba. Nasılsınız?
196
00:14:07,687 --> 00:14:10,228
Burada bekleyin. Böyle gelin, buyurun.
197
00:14:10,229 --> 00:14:14,312
Uçağa biniyorum.
İnince haber veririm, tamam mı? Hoşça kal.
198
00:14:14,437 --> 00:14:16,187
Teşekkürler, iyi yolculuklar.
199
00:14:19,062 --> 00:14:20,645
Ne oluyor anlamadım.
200
00:14:20,646 --> 00:14:24,229
- Bir saniye kenara geçer misiniz?
- Sorun ne? Neden?
201
00:14:24,396 --> 00:14:26,312
Çözeceğiz, tamam mı?
202
00:14:27,562 --> 00:14:29,145
Bir dakika lütfen. Biz...
203
00:14:29,146 --> 00:14:30,437
Tamam.
204
00:14:31,104 --> 00:14:34,729
Beyefendinin yanına geçer misiniz?
Bir dakika.
205
00:14:35,187 --> 00:14:38,103
- Merak etmeyin. Lütfen...
- Hayır. Telaş yapmaya başladım.
206
00:14:38,104 --> 00:14:39,270
İPTAL
207
00:14:39,271 --> 00:14:41,270
Biraz sabırlı olmanızı rica ediyorum.
208
00:14:41,271 --> 00:14:42,353
BÜYÜK KANARYA
İPTAL
209
00:14:42,354 --> 00:14:44,853
Tamam. Biraz sabır lütfen.
210
00:14:44,854 --> 00:14:47,228
Ne olduğunu öğrenmeye çalışıyoruz.
211
00:14:47,229 --> 00:14:48,311
İPTAL
212
00:14:48,312 --> 00:14:50,854
- Açıklama yapacağız.
- Hiç uçuş yok mu?
213
00:14:53,854 --> 00:14:57,436
Lütfen, birazcık sabır.
Neler olduğunu araştıracağız.
214
00:14:57,437 --> 00:14:59,853
- Bilmiyoruz, sakin olun.
- Nasıl bilmiyorsunuz?
215
00:14:59,854 --> 00:15:01,061
Gayet biliyorsunuz.
216
00:15:01,062 --> 00:15:02,395
- Bilmiyoruz.
- Yalan bu.
217
00:15:02,396 --> 00:15:03,936
Lütfen beyefendi, sakin olun.
218
00:15:03,937 --> 00:15:07,687
Bizimle dalga geçiyorlar. Bizim...
Burada ölmemizi istiyorlar.
219
00:15:17,271 --> 00:15:20,021
{\an8}SİVİL GÜVENLİK UYARISI
GEÇİCİ OLAĞANÜSTÜ HÂL
220
00:15:20,896 --> 00:15:24,271
Beyefendi, yerinize dönün.
221
00:15:24,396 --> 00:15:27,021
O uçağa binmek istiyorum, bırakın beni!
222
00:15:27,937 --> 00:15:29,437
Güvenlik!
223
00:15:38,646 --> 00:15:41,520
- Evet?
- Dinle, hava sahasını kapatıyorlar.
224
00:15:41,521 --> 00:15:43,270
Evet, şimdi duyuruyorlar.
225
00:15:43,271 --> 00:15:46,103
Kuluçkası birkaç dakikalık
bir varyant varmış.
226
00:15:46,104 --> 00:15:49,645
Eve git, biz bir şeyler öğrenene dek
sakın çıkma, tamam mı?
227
00:15:49,646 --> 00:15:50,896
Tamam.
228
00:15:52,896 --> 00:15:54,854
- Burayı boşaltın, hadi!
- Boşaltın!
229
00:15:56,271 --> 00:15:58,854
Kıpırdama, silahını bırak!
230
00:16:00,896 --> 00:16:02,771
Silahını bırak! Hemen!
231
00:16:08,271 --> 00:16:11,853
Olağanüstü hâl ilanı,
silahını çaldığı güvenlik görevlisini
232
00:16:11,854 --> 00:16:15,061
tehdit eden adamın tutuklandığı
Vigo Havaalanı'ndaki olay,
233
00:16:15,062 --> 00:16:18,020
benzer hadiseler
ve birçok yerde karşılaştığımız
234
00:16:18,021 --> 00:16:21,645
huzursuzluklarla birlikte ele alınmalı.
235
00:16:21,646 --> 00:16:24,728
Bu esnada Başkan'ın açıklamasını
beklemeye devam ediyoruz.
236
00:16:24,729 --> 00:16:26,436
Konuşmasında ani bir şekilde
237
00:16:26,437 --> 00:16:29,353
acil durum ilan edilmesinin nedeni
238
00:16:29,354 --> 00:16:33,603
yeni varyantın İspanya'da görülmesi mi
239
00:16:33,604 --> 00:16:36,353
ve son dakika bir seyahat kısıtlaması...
240
00:16:36,354 --> 00:16:37,811
PONTEVEDRA 6,4 KM
241
00:16:37,812 --> 00:16:40,770
...ilan edilecek mi
sorularını cevaplaması bekleniyor.
242
00:16:40,771 --> 00:16:42,270
Şimdi Galiçya'ya dönüyoruz.
243
00:16:42,271 --> 00:16:46,146
Yerel yönetime bağlı
Altyapı ve Ulaştırma Bakanlığı
244
00:16:46,271 --> 00:16:49,478
tüm karayolu ağlarında
yoğun trafik olduğunu bildiriyor.
245
00:16:49,479 --> 00:16:52,812
Ferrol-Villalba Otoyolu
Puentes de García Rodríguez mevkisinde
246
00:16:52,937 --> 00:16:56,354
sıkışıklığın birkaç kilometreyi
geçmiş olması mümkün.
247
00:16:56,479 --> 00:16:59,978
Hatta tüm otoyollarda
ciddi sıkışıklıklar var.
248
00:16:59,979 --> 00:17:02,562
Alternatif yolları kullanmanızı
tavsiye ediyoruz.
249
00:17:03,354 --> 00:17:05,520
7/24 Haber, Galiçya.
250
00:17:05,521 --> 00:17:10,270
Santiago sakinleri
firari askerler nedeniyle kaygı...
251
00:17:10,271 --> 00:17:12,646
Bir şeye mi ihtiyacınız var?
252
00:17:14,521 --> 00:17:18,312
Chantada'ya gitmeliyiz.
Kocamın ailesi orada.
253
00:17:19,271 --> 00:17:23,186
Dürüst olmak gerekirse
bence en iyisi geri dönmek.
254
00:17:23,187 --> 00:17:24,521
Ne?
255
00:17:24,687 --> 00:17:27,437
En iyisi fırsat varken geri dönmek.
256
00:17:27,896 --> 00:17:30,312
Çünkü bu yönde ilerlememiz mümkün değil.
257
00:17:30,646 --> 00:17:32,353
- Tamam. Sağ ol.
- Sağ ol.
258
00:17:32,354 --> 00:17:36,186
...yiyecek ve su temin eden
deniz kurtarma gemisini
259
00:17:36,187 --> 00:17:38,770
zor kullanarak ele geçirmeye çalıştı.
260
00:17:38,771 --> 00:17:42,020
Tüm bu toplumsal kargaşalara
bir tane daha eklendi.
261
00:17:42,021 --> 00:17:44,603
Zaragoza Hava Üssü'ne giden bir kamyona
262
00:17:44,604 --> 00:17:47,061
askerî personelin
tahliye edildiğini düşünen
263
00:17:47,062 --> 00:17:50,478
bir grup protestocu saldırıda bulundu.
264
00:17:50,479 --> 00:17:55,145
Daha fazla bilgi almak için
Aragon'daki muhabirimize bağlanıyoruz.
265
00:17:55,146 --> 00:17:58,021
Judit, üssün yakınında olan
bu saldırı hakkında
266
00:17:58,146 --> 00:18:00,520
daha fazla bilgi edinebildin mi?
267
00:18:00,521 --> 00:18:04,395
Günaydın Saúl. Saldırıdan sonra
iki Hava Kuvvetleri subayının
268
00:18:04,396 --> 00:18:07,021
hastaneye kaldırıldığını öğrendik...
269
00:18:21,229 --> 00:18:22,521
Hadi eve gidelim.
270
00:19:13,021 --> 00:19:15,729
- Uzak durun lütfen.
- Nasıl uzak duralım?
271
00:19:16,021 --> 00:19:18,104
- Neler oluyor? Bir şey söyleyin.
- Geri.
272
00:19:18,229 --> 00:19:21,061
- Beyefendi, uzaklaşın.
- Neler oluyor söyler misiniz?
273
00:19:21,062 --> 00:19:22,312
Uzaklaşın lütfen.
274
00:19:23,062 --> 00:19:26,062
Dağılın, burayı boşaltın. Hadi.
275
00:19:29,354 --> 00:19:31,646
- Dikkat!
- Dikkatli olun!
276
00:19:33,687 --> 00:19:36,271
- Neler oluyor?
- Lütfen. Lütfen, bu benim...
277
00:19:36,521 --> 00:19:38,896
Sıradaki adım... Her şey temizlenecek.
278
00:19:47,979 --> 00:19:51,271
- Aşkım! Lütfen! Hayır!
- Bekleme yapmayın lütfen. Dağılın!
279
00:19:51,437 --> 00:19:53,561
Dağılın! Dışarı! İzlenecek bir şey yok!
280
00:19:53,562 --> 00:19:55,021
Bu Joaquín Teban!
281
00:20:51,479 --> 00:20:55,979
...durumu ağır.
Gecikme için yardım istiyoruz.
282
00:21:01,312 --> 00:21:02,979
BELÉN - CEVAPLA
283
00:21:13,521 --> 00:21:14,686
Merhaba.
284
00:21:14,687 --> 00:21:16,229
Nasılsın?
285
00:21:17,187 --> 00:21:19,062
Sakinleşmek için bir şey aldın mı?
286
00:21:22,562 --> 00:21:25,479
Hava sahasını ne zaman açacaklarını
söylediler mi?
287
00:21:27,104 --> 00:21:31,479
Yeni varyant yüzünden
kısa vadede bir plan yok.
288
00:21:32,771 --> 00:21:34,853
Bak, dinle, bu önemli.
289
00:21:34,854 --> 00:21:38,604
Nüfusu dağıtmak için
güvenli alanlar oluşturuyorlar.
290
00:21:39,771 --> 00:21:41,145
Bizi taşımak mı istiyorlar?
291
00:21:41,146 --> 00:21:44,978
Virüsü kontrol altına alabilmek için
karantina bölgeleri kuracaklar.
292
00:21:44,979 --> 00:21:48,021
Ama orduda karşıt sesler de yükseliyor.
293
00:21:49,604 --> 00:21:53,187
Ne kadar kalabalık olursa
enfeksiyon sayısı da o kadar artar.
294
00:21:53,896 --> 00:21:56,229
Ve Belçika'da da bazı şeyler oldu.
295
00:21:56,729 --> 00:21:59,896
Yani ne olursa olsun evde kal.
296
00:22:00,521 --> 00:22:03,354
Anladın mı? Ne olursa olsun.
297
00:22:04,646 --> 00:22:07,811
- Söz veriyor musun?
- Evet, tabii ki. Söz.
298
00:22:07,812 --> 00:22:09,270
Beni haberdar et.
299
00:22:09,271 --> 00:22:13,021
Mario tetikte,
seni en kısa sürede buraya getirecek.
300
00:22:14,604 --> 00:22:16,604
- Seni çok seviyorum.
- Ben de seni.
301
00:22:22,437 --> 00:22:24,395
Günaydın. Son gelişmeler.
302
00:22:24,396 --> 00:22:27,228
Almanya, Münih'te karantina ilan etti.
303
00:22:27,229 --> 00:22:30,520
Birkaç saat önce, AB'nin en kalabalık
304
00:22:30,521 --> 00:22:33,853
{\an8}11'inci şehrine girmek
ve şehirden çıkmak yasaklandı.
305
00:22:33,854 --> 00:22:38,020
{\an8}Kıtanın kapatılan ilk şehri olmasa da
tamamen kapanan
306
00:22:38,021 --> 00:22:39,645
{\an8}en büyük şehir.
307
00:22:39,646 --> 00:22:45,061
{\an8}Gerçek şu ki, hükûmetin tepkisi
hâlâ bilinmiyor.
308
00:22:45,062 --> 00:22:47,395
{\an8}Aman Tanrım, ne yapıyor o?
309
00:22:47,396 --> 00:22:49,395
{\an8}Yiyor mu onu? Bu...
310
00:22:49,396 --> 00:22:51,103
{\an8}Ne yapacağız?
311
00:22:51,104 --> 00:22:53,104
{\an8}Bırakacak mıyız? Tanrım. Ne yapıyor?
312
00:22:56,396 --> 00:22:59,811
{\an8}...Bavyera bölgeleri
sekiz saatte bir değerlendirilecek.
313
00:22:59,812 --> 00:23:03,061
{\an8}Peder Greene'i görmek için
ta Benson, Arizona'dan geldik...
314
00:23:03,062 --> 00:23:06,020
{\an8}Bunları zırh olarak
kullanabilirsiniz. Dayanıklı.
315
00:23:06,021 --> 00:23:08,603
{\an8}Isırırlarsa buradan ısırırlar.
Boku yerler.
316
00:23:08,604 --> 00:23:10,479
{\an8}Bakın. Mükemmel.
317
00:23:11,312 --> 00:23:14,895
{\an8}Ne? Buradan mı? Şuradan mı?
Nereden girecekler?
318
00:23:14,896 --> 00:23:16,979
{\an8}OLAĞANÜSTÜ HÂL
319
00:23:25,396 --> 00:23:27,811
KAMU DÜZENİNİ VE GÜVENLİĞİNİ KORUMAK İÇİN
320
00:23:27,812 --> 00:23:30,853
ÜLKE GENELİNDE
OLAĞANÜSTÜ HÂL İLAN EDİLMİŞTİR
321
00:23:30,854 --> 00:23:32,811
UYGULANACAK ÖNLEMLER VE KISITLAMALAR:
322
00:23:32,812 --> 00:23:34,895
14.00'TEN SONRA
TİCARİ FAALİYET YASAKTIR.
323
00:23:34,896 --> 00:23:36,353
HERKES ASKERE ALINABİLİR.
324
00:23:36,354 --> 00:23:38,021
TALİMATLARA UYUN.
325
00:23:43,729 --> 00:23:46,353
Bilmiyorum.
326
00:23:46,354 --> 00:23:48,270
Hayır, ne olmuş bilmiyorum. Gidelim.
327
00:23:48,271 --> 00:23:49,936
- Koş, biri geliyor.
- Koş.
328
00:23:49,937 --> 00:23:51,646
- Arabayı aç.
- Gidelim.
329
00:23:52,604 --> 00:23:55,479
Neyin var senin, deli misin?
Sen delirmişsin!
330
00:24:22,854 --> 00:24:24,146
Hadi gidelim buradan!
331
00:25:09,646 --> 00:25:11,312
İmdat!
332
00:25:18,396 --> 00:25:21,187
Hey, hey!
333
00:25:21,562 --> 00:25:26,770
İmdat! İmdat!
334
00:25:26,771 --> 00:25:28,562
Hadi be.
335
00:25:31,104 --> 00:25:32,729
İmdat!
336
00:25:41,729 --> 00:25:42,937
Hayır, hayır.
337
00:26:01,021 --> 00:26:02,728
- İyi misin?
- Yaklaşma!
338
00:26:02,729 --> 00:26:04,021
Yaklaşma.
339
00:26:15,104 --> 00:26:16,228
İyi akşamlar.
340
00:26:16,229 --> 00:26:19,686
Kabine toplantısı
bu kadar geç bittiği için özür dilerim.
341
00:26:19,687 --> 00:26:21,936
{\an8}Kısa bir süre için karşınızda olacağım
342
00:26:21,937 --> 00:26:24,228
{\an8}çünkü Avrupalı dostlarımızla
343
00:26:24,229 --> 00:26:27,103
{\an8}iş birliğine devam etmek için
tekrar görüşeceğiz.
344
00:26:27,104 --> 00:26:32,021
{\an8}Bugün itibarıyla TSJ'nin yayılma hızı
tüm dünyada kontrolden çıktı
345
00:26:32,604 --> 00:26:34,270
ve İspanya da istisna değil.
346
00:26:34,271 --> 00:26:38,228
{\an8}Dün akşam saat 20.00'de hükûmetimiz
İspanya'nın Akdeniz kıyısındaki
347
00:26:38,229 --> 00:26:41,561
{\an8}yoğun nüfuslu bölgelerin
geçici olarak boşaltılmasına karar verdi
348
00:26:41,562 --> 00:26:44,811
{\an8}ve nüfusu 40.000'i geçen şehirlerde
349
00:26:44,812 --> 00:26:47,812
{\an8}uygulanmakta olan karantinayı uzattı.
350
00:26:48,062 --> 00:26:52,312
Diğer yoğun nüfuslu bölgeler ise
güvenli bölgelere taşınacak.
351
00:26:53,396 --> 00:26:57,311
{\an8}Bu amaçla, vatandaşlar
bölgesel kontrol birimlerinin
352
00:26:57,312 --> 00:26:59,478
{\an8}yayınladığı kılavuzlara uymalı
353
00:26:59,479 --> 00:27:03,353
{\an8}ve yetkilendirilen
güvenlik güçlerini dinlemelidir.
354
00:27:03,354 --> 00:27:06,395
{\an8}Tüm vatandaşlara talimatlara uymalarını...
355
00:27:06,396 --> 00:27:07,520
{\an8}TAHLİYE ARACI
356
00:27:07,521 --> 00:27:08,854
{\an8}...hatırlatıyoruz.
357
00:27:08,979 --> 00:27:12,520
{\an8}Talimatlara uymamanın,
normale döndükten sonra
358
00:27:12,521 --> 00:27:14,312
{\an8}cezai sonuçları olacaktır.
359
00:27:15,771 --> 00:27:19,311
Kanarya Adaları, La Graciosa'da yer alan
360
00:27:19,312 --> 00:27:21,436
geçici komuta merkezinden,
361
00:27:21,437 --> 00:27:24,978
{\an8}mümkün olduğu kadar çok vatandaşı
kurtarmak için canlarını veren
362
00:27:24,979 --> 00:27:27,895
yüzlerce kolluk kuvveti mensubuna
363
00:27:27,896 --> 00:27:31,353
saygılarımızı sunmak istiyoruz.
364
00:27:31,354 --> 00:27:36,937
{\an8}Kraliyet, hükûmet ve ülke
sizinle gurur duyuyor.
365
00:27:38,354 --> 00:27:39,603
Ve son olarak,
366
00:27:39,604 --> 00:27:43,103
Koordinasyon Merkezi,
bakım yapılamadığından
367
00:27:43,104 --> 00:27:47,561
ve normal iletişim araçlarını
sekteye uğratmamak için
368
00:27:47,562 --> 00:27:53,646
iletişimin sadece acil radyo ağı üzerinden
yapılacağını bildirdi.
369
00:27:54,771 --> 00:27:56,229
Çok teşekkürler.
370
00:28:06,062 --> 00:28:09,936
En yakın güvenli bölgeye
tahliye edilmeye hazırlanın.
371
00:28:09,937 --> 00:28:13,811
Sağlık krizi bitene dek
orada kalacaksınız.
372
00:28:13,812 --> 00:28:17,979
Tahliyeyi reddetmek Ulusal Güvenlik Yasası
ihlali sayılacaktır.
373
00:28:18,187 --> 00:28:19,854
Lütfen.
374
00:28:19,979 --> 00:28:22,437
Çıkın lütfen.
375
00:28:22,604 --> 00:28:24,228
Bilmiyorum hanımefendi, lütfen.
376
00:28:24,229 --> 00:28:26,979
- Arabanızı kilitleyemezsiniz hanımefendi.
- Sus.
377
00:28:29,646 --> 00:28:32,437
En yakın güvenli bölgeye
tahliye edilmeye hazırlanın.
378
00:28:36,354 --> 00:28:39,729
O OTOBÜSE BİNME
LÜTFEN EVDE KAL
379
00:28:42,604 --> 00:28:43,686
{\an8}TAMAM
380
00:28:43,687 --> 00:28:45,229
{\an8}YAKINDA GELİP SENİ BULACAĞIZ
381
00:28:56,646 --> 00:28:58,729
Sus artık. Yeter, lütfen.
382
00:28:59,646 --> 00:29:02,062
Tamam, tamam. Geliyorum.
383
00:29:28,021 --> 00:29:30,561
Ordu konuşuyor. Tahliye etmek zorundayız.
384
00:29:30,562 --> 00:29:31,770
Sessiz ol!
385
00:29:31,771 --> 00:29:33,937
Orada olduğunuzu biliyoruz! Dışarı çıkın!
386
00:29:39,354 --> 00:29:42,604
Bu bölgeyi derhâl tahliye etme emri aldık.
387
00:29:44,312 --> 00:29:45,896
Kapıyı açın!
388
00:29:48,312 --> 00:29:49,979
Hadi! Yoksa içeri gireceğiz!
389
00:29:53,187 --> 00:29:54,853
Daha fazla zaman kaybedemeyiz.
390
00:29:54,854 --> 00:29:58,104
Sizi derhâl
güvenli alana götürmek zorundayız.
391
00:29:58,229 --> 00:30:00,687
Hemen dışarı çıkın. Bu bir emirdir.
392
00:30:01,312 --> 00:30:02,646
Kapıyı açın!
393
00:30:04,062 --> 00:30:06,104
İçeri giriyorum!
394
00:30:08,646 --> 00:30:10,896
Bu açılmıyor. Gidelim.
395
00:30:26,896 --> 00:30:28,229
Selam Belén.
396
00:30:29,312 --> 00:30:30,979
Umarım iyisindir.
397
00:30:31,896 --> 00:30:33,270
{\an8}İKİ HAFTA SONRA...
398
00:30:33,271 --> 00:30:35,562
{\an8}Umarım TSJ,
Kanarya Adaları'na ulaşmamıştır.
399
00:30:36,187 --> 00:30:40,145
İletişimim yok ama iyiyim.
400
00:30:40,146 --> 00:30:41,687
{\an8}ZORUNLU TAHLİYE BİLDİRİMİ
401
00:30:41,812 --> 00:30:44,604
{\an8}Tek sorunum
yiyeceğimin tükenmek üzere olması.
402
00:30:45,812 --> 00:30:48,686
Şansımı deneyip
evden ayrılmayı düşünüyorum
403
00:30:48,687 --> 00:30:51,478
ama ne kadar tehlikeli
olabileceğini bilmiyorum.
404
00:30:51,479 --> 00:30:54,603
Neyse ki
güneş panelleri ve piller sayesinde
405
00:30:54,604 --> 00:30:56,145
{\an8}biraz daha kalabilirim.
406
00:30:56,146 --> 00:30:58,561
{\an8}ENERJİ DEPOLAMA SİSTEMİ
LİTYUM PİL
407
00:30:58,562 --> 00:31:01,646
Bir de, neyse...
Bakalım telefon bir daha çekecek mi.
408
00:31:02,896 --> 00:31:04,854
Ve sonunda konuşabilecek miyiz.
409
00:31:06,521 --> 00:31:08,021
Hepinizi çok seviyorum.
410
00:33:39,229 --> 00:33:40,979
Hiçbir şeyim yok.
411
00:33:44,271 --> 00:33:47,353
Çocukları güvenli bir yere götüreceklerini
412
00:33:47,354 --> 00:33:49,146
ve döneceklerini söylediler.
413
00:33:49,646 --> 00:33:52,520
Ama yarım saat sonra telefonu kapandı.
414
00:33:52,521 --> 00:33:54,812
Neden askerlerle birlikte gitmedin?
415
00:33:55,437 --> 00:33:59,104
Eniştem orduda
ve bana gitmememi tavsiye etti. Ya sen?
416
00:34:01,271 --> 00:34:03,771
Otobüse yetişemedim.
417
00:34:06,812 --> 00:34:07,979
İyi yapmışsın.
418
00:34:08,104 --> 00:34:12,186
Götürdükleri insanlar arasında
salgın olsa neler olur bir düşün.
419
00:34:12,187 --> 00:34:14,186
Sen de iyi yapmışsın.
420
00:34:14,187 --> 00:34:18,062
Eminim o güzel kedini yanına almana
izin vermezlerdi.
421
00:34:18,354 --> 00:34:20,646
Pencereden sık sık beni izliyor.
422
00:34:24,521 --> 00:34:26,812
Böyle sorduğum için kusura bakma ama
423
00:34:28,229 --> 00:34:29,979
yiyecek bir şeyin var mı?
424
00:34:31,271 --> 00:34:34,520
Olaylardan önce
zar zor bir şeyler satın alabildim.
425
00:34:34,521 --> 00:34:37,811
Yerleşim alanının dışında
enfekte insanlar da olabilir.
426
00:34:37,812 --> 00:34:39,853
Dalgıç gibi giyinmen bu yüzden yani.
427
00:34:39,854 --> 00:34:42,770
- Bu mu? Bu...
- Seni ısıramasınlar diye, evet.
428
00:34:42,771 --> 00:34:44,479
İyi düşünmüşsün.
429
00:34:46,479 --> 00:34:49,187
Bir kutu kurabiye bile mi bulamadın?
430
00:34:51,354 --> 00:34:53,979
Baktığım evlerde hiçbir şey yoktu.
431
00:34:54,771 --> 00:34:56,896
O konuda yardımcı olabilirim.
432
00:35:05,187 --> 00:35:06,771
Şuradaki.
433
00:35:07,229 --> 00:35:10,146
Fidalgo'ların. Askerlerle gittiler.
434
00:35:11,354 --> 00:35:14,395
Ama bir gün önce
eve torbalarla geldiklerini görmüştüm.
435
00:35:14,396 --> 00:35:16,771
Sanmıyorum ki hepsini yemiş olsunlar.
436
00:35:22,146 --> 00:35:23,771
Bu, Amaiz ailesi.
437
00:35:24,479 --> 00:35:27,312
Beş çocuk vardı.
O evde pek çok şey olabilir
438
00:35:27,437 --> 00:35:29,604
ama yiyecek tek bir ekmek bile yoktur.
439
00:35:29,729 --> 00:35:31,187
Rosales ailesi.
440
00:35:32,562 --> 00:35:34,479
En küçükleri kızımın arkadaşıydı.
441
00:35:34,646 --> 00:35:36,312
Geçimsizin teki.
442
00:35:37,021 --> 00:35:40,396
İçeri girdiğinde
terk ettikleri ebeveynlerini bulabilirsin.
443
00:35:42,771 --> 00:35:44,146
BİZİ YENEMEYECEK
444
00:35:49,979 --> 00:35:53,186
Arkada daha büyük evler var.
445
00:35:53,187 --> 00:35:56,270
Eminim orada bize
yiyecek bir şeyler bulabilirsin.
446
00:35:56,271 --> 00:35:59,603
- Tanımadığın da yokmuş.
- Bana dedikoducu mu diyorsun?
447
00:35:59,604 --> 00:36:01,521
Sana cankurtaranım diyorum.
448
00:36:49,396 --> 00:36:50,396
Telsiz.
449
00:36:58,104 --> 00:37:02,645
Bulabildiklerimiz bu kadarsa
orduyla gitmen lazımmış.
450
00:37:02,646 --> 00:37:05,771
Yakında burada birbirimizi yeriz.
451
00:37:06,687 --> 00:37:10,979
Ya da Santa Compaña bizi almaya gelir.
452
00:37:13,021 --> 00:37:15,853
Yiyecek kalmış bir ev olabilir.
453
00:37:15,854 --> 00:37:17,354
Hangisi?
454
00:37:22,312 --> 00:37:24,646
- Seni haberdar ederim.
- Tamam.
455
00:37:32,312 --> 00:37:33,854
Gabriela, giriyorum.
456
00:38:35,062 --> 00:38:36,437
Özür dilerim.
457
00:38:37,562 --> 00:38:40,020
- Burada kimse yok sanıyordum.
- Hayır, ben...
458
00:38:40,021 --> 00:38:43,312
- Gidiyorum, hemen gidiyorum.
- Bekle, biz...
459
00:39:31,271 --> 00:39:32,646
Onları özledin mi?
460
00:39:33,396 --> 00:39:35,479
Veda etmemelerini özlüyorum, evet.
461
00:39:39,062 --> 00:39:40,354
Gabriela.
462
00:39:41,396 --> 00:39:45,312
Üzgünüm ama ailenin
sana hiç iyi davrandığını sanmıyorum.
463
00:39:47,021 --> 00:39:49,437
Ellerinden geleni yaptılar.
464
00:39:50,271 --> 00:39:52,521
Bazen fazlası yapılabilir.
465
00:39:53,187 --> 00:39:56,854
Ya sen? O kızı özlemiyor musun?
466
00:39:57,354 --> 00:39:59,104
Onu ne zamandır görmedim.
467
00:40:01,396 --> 00:40:04,062
- Sorduğum için özür dilerim, üzmek...
- Hayır.
468
00:40:04,896 --> 00:40:06,521
Ben özür dilerim Gabriela.
469
00:40:07,229 --> 00:40:09,229
Vefat edeli bir yılı biraz geçti.
470
00:40:10,271 --> 00:40:11,937
Araba kazasında öldü.
471
00:40:13,146 --> 00:40:14,645
Başın sağ olsun.
472
00:40:14,646 --> 00:40:17,687
Bilmiyorum, belki de
bugünleri görmemesi daha iyidir.
473
00:40:19,896 --> 00:40:21,604
Fotoğrafları var mı?
474
00:40:23,479 --> 00:40:24,562
Evet, tabii ki.
475
00:40:32,521 --> 00:40:33,937
İşte.
476
00:40:34,562 --> 00:40:36,146
Ne güzel.
477
00:40:49,146 --> 00:40:51,145
Komşumla tanışmalısın.
478
00:40:51,146 --> 00:40:54,771
Bir haftada, hayatımın sonuna dek
anlatmaya yetecek anım oldu.
479
00:41:02,562 --> 00:41:03,812
Belén...
480
00:41:08,021 --> 00:41:11,521
Sadece üzgün olduğumu söylemek istedim.
481
00:41:12,729 --> 00:41:14,979
Bir yıldır ziyaretine gelmediğim için.
482
00:41:17,687 --> 00:41:19,854
Evin yarım saatlik mesafede ama...
483
00:41:25,854 --> 00:41:27,229
Aptallık ettim.
484
00:41:28,854 --> 00:41:30,312
Hepsi bu, sadece...
485
00:41:31,604 --> 00:41:32,979
Öpüyorum.
486
00:42:21,271 --> 00:42:22,729
Orada mısın?
487
00:42:24,104 --> 00:42:26,021
Beni duyabiliyor musun?
488
00:42:27,521 --> 00:42:31,479
- Evet?
- Benim Gabriela. Radyon var mı?
489
00:42:39,646 --> 00:42:41,187
100'de.
490
00:42:51,521 --> 00:42:53,354
Tamam.
491
00:42:54,271 --> 00:42:55,812
Sanırım bir şey buldum.
492
00:42:58,062 --> 00:43:00,437
- Müzik çalıyorlar.
- Bekle.
493
00:43:04,562 --> 00:43:08,353
Bu mesaj,
hayatta kalan tüm dinleyenler için.
494
00:43:08,354 --> 00:43:10,770
Bizi Arousa Haliçi'nde bulabilirsiniz.
495
00:43:10,771 --> 00:43:16,521
- Koordinatlar 36 derece 37-31'e 62 Batı.
- Ne diyorsun?
496
00:43:16,646 --> 00:43:19,854
- Kurtulanları Kanaryalar'a yolluyoruz.
- Bilmiyorum.
497
00:43:19,979 --> 00:43:21,936
Haliç'e güvenmedim.
498
00:43:21,937 --> 00:43:25,271
İnsanlar orada toplanırsa
enfeksiyon riski artacaktır.
499
00:43:26,396 --> 00:43:28,229
Evet ama yiyeceğimiz bitiyor.
500
00:43:33,771 --> 00:43:35,646
Deneyebiliriz.
501
00:43:36,062 --> 00:43:38,354
Bilmiyorum evlat. Bilmiyorum.
502
00:43:39,604 --> 00:43:41,271
Hem oraya nasıl gideceğiz?
503
00:43:42,437 --> 00:43:44,271
Teknemle gidebiliriz.
504
00:43:46,854 --> 00:43:48,311
Yapamam.
505
00:43:48,312 --> 00:43:50,603
Yapamam da ne demek? Elbette yaparsın.
506
00:43:50,604 --> 00:43:53,436
Sokağa bile zar zor çıkabiliyorum.
507
00:43:53,437 --> 00:43:55,353
Hayır. Sen merak etme.
508
00:43:55,354 --> 00:43:58,562
Ben sana yardım ederim. Ne olursa olsun.
509
00:44:00,062 --> 00:44:01,354
Gabriela.
510
00:44:04,646 --> 00:44:06,146
Duyuyor musun?
511
00:44:16,812 --> 00:44:18,354
Buradayım.
512
00:44:20,396 --> 00:44:21,729
Tamam.
513
00:44:22,479 --> 00:44:25,354
Yük olmayacağımı düşünüyorsan
seninle gelirim.
514
00:44:27,021 --> 00:44:29,021
Başaracağız Gabriela.
515
00:44:29,896 --> 00:44:31,104
Göreceksin.
516
00:45:09,854 --> 00:45:12,687
Gabriela, beş dakikaya oradayım.
517
00:45:25,729 --> 00:45:27,354
Gabriela, beni duyuyor musun?
518
00:45:56,854 --> 00:45:58,229
Gabriela?
519
00:46:02,687 --> 00:46:03,937
Gabriela!
520
00:46:07,479 --> 00:46:09,146
Gabriela!
521
00:46:16,729 --> 00:46:21,729
ŞU BİRKAÇ GÜN İÇİN SAĞ OL.
ŞİMDİ KENDİNİ KURTARMALISIN.
522
00:46:22,771 --> 00:46:24,479
Gabriela.
523
00:48:35,021 --> 00:48:36,311
Belén,
524
00:48:36,312 --> 00:48:38,979
enfekte insanlar gelmeye başladı.
525
00:48:39,979 --> 00:48:42,604
Seni daha fazla bekleyemeyeceğim.
526
00:48:43,354 --> 00:48:45,103
Radyodan bir mesaj aldım.
527
00:48:45,104 --> 00:48:48,020
Haliç yakınlarında bir grup var,
528
00:48:48,021 --> 00:48:50,145
oradan Kanaryalar'a gideceklermiş.
529
00:48:50,146 --> 00:48:52,353
Onlarla buluşmaya gidiyorum.
530
00:48:52,354 --> 00:48:55,103
Şansım yaver giderse
telefonun çektiği bir yerde
531
00:48:55,104 --> 00:48:57,395
sana mesajların hepsini gönderebilirim.
532
00:48:57,396 --> 00:49:00,479
Benden birkaç gün haber alamazsan
merak etme.
533
00:51:49,812 --> 00:51:52,312
Lúculo!
534
00:51:56,729 --> 00:51:58,353
Lúculo!
535
00:51:58,354 --> 00:52:01,021
İyi misin? Tamam.
536
00:52:05,812 --> 00:52:07,104
Gidelim.
537
00:53:39,312 --> 00:53:40,687
Siktir!
538
00:54:14,562 --> 00:54:16,771
Sorun yok, sakin ol.
539
00:54:18,562 --> 00:54:19,896
İşte böyle.
540
00:54:23,437 --> 00:54:25,562
Sorun yok, geçti.
541
00:56:11,146 --> 00:56:12,562
Hadi.
542
00:56:31,979 --> 00:56:33,104
Siktir!
543
00:56:51,271 --> 00:56:52,729
Merhaba abla.
544
00:56:53,479 --> 00:56:55,562
Hâlâ kapsama alanı bulamadım.
545
00:56:57,312 --> 00:57:00,270
Güvenli alanlara
güvenmemekte haklıymışsın.
546
00:57:00,271 --> 00:57:01,770
Yerleşim bölgesinden çıkınca
547
00:57:01,771 --> 00:57:05,479
terk edilmiş bir askerî müfreze gibi
bir şey gördüm.
548
00:57:06,771 --> 00:57:09,812
Şimdi de Pontevedra Haliçi'nden geçiyorum.
549
00:57:10,396 --> 00:57:12,104
Her şey harap olmuş.
550
00:57:13,979 --> 00:57:17,895
Sadece iyi olduğumu,
güçlü olduğumu bilmeni istiyorum.
551
00:57:17,896 --> 00:57:21,354
Sanırım Kanarya Adaları'na gitmenin
bir yolunu buldum.
552
00:57:22,687 --> 00:57:24,021
Hepinizi çok seviyorum.
553
00:57:25,812 --> 00:57:27,729
Sizi gerçekten çok özledim.
554
00:58:47,604 --> 00:58:51,853
Hey! Merhaba!
555
00:58:51,854 --> 00:58:55,729
Yardım edin! Buradayım!
556
00:59:23,854 --> 00:59:26,354
Sakin ol.
557
01:00:07,312 --> 01:00:08,854
Merhaba.
558
01:00:28,771 --> 01:00:31,479
Benim adım Pritchenko. Viktor Pritchenko.
559
01:00:32,104 --> 01:00:34,271
Bu Ushakov, geminin kaptanı.
560
01:00:34,937 --> 01:00:37,854
Kaptan, buralı mısın bilmek istiyor.
561
01:00:38,729 --> 01:00:43,479
Evet. Pontevedra'ya
çok yakın bir yerde yaşıyorum.
562
01:00:48,104 --> 01:00:50,062
Siz nerelisiniz?
563
01:00:51,062 --> 01:00:53,311
Haliçte ne işin vardı?
564
01:00:53,312 --> 01:00:56,145
Kanarya Adaları'na gitmek için
bir radyo yayınını
565
01:00:56,146 --> 01:00:58,437
- takip ediyordum.
- Kanarya Adaları mı?
566
01:01:00,062 --> 01:01:04,229
Evet. Hükûmet, ordu, herkes orada.
567
01:01:05,021 --> 01:01:07,271
İsterseniz götürebilirim.
Rotayı biliyorum.
568
01:01:13,562 --> 01:01:18,145
Tam zombilerin çıktığı sırada
gemi bozuldu.
569
01:01:18,146 --> 01:01:23,104
Polis kimsenin karaya çıkmasına
izin vermedi, herkes bu yüzden burada.
570
01:01:23,521 --> 01:01:24,812
Üzgünüm.
571
01:01:31,437 --> 01:01:34,646
- Ne iş yapıyorsun?
- Avukatım.
572
01:01:38,271 --> 01:01:42,062
Bir de küçük bir
güneş paneli şirketim var.
573
01:01:54,229 --> 01:01:56,562
Mühendis olduğunu söyledim.
574
01:01:57,729 --> 01:01:59,896
Avukatları kimse sevmez.
575
01:02:02,979 --> 01:02:08,062
Birkaç ay önce Ukrayna'dan
itfaiye helikopteri pilotluğu için geldim.
576
01:02:08,646 --> 01:02:11,604
Bir de Vigo'nun
meşhur Noel törenini izlemek için.
577
01:02:12,396 --> 01:02:14,770
Bir Ukraynalı için İspanyolcan çok iyi.
578
01:02:14,771 --> 01:02:16,771
Evet, annem Meksikalıydı.
579
01:02:17,229 --> 01:02:20,854
Okulda Rusça öğrendim.
580
01:02:21,521 --> 01:02:23,521
Orada İngilizce gibidir.
581
01:02:26,396 --> 01:02:29,062
Elimizde sadece bu var.
582
01:02:36,812 --> 01:02:40,145
- Çok teşekkürler.
- Yarın bölgedeki
583
01:02:40,146 --> 01:02:42,145
malzeme ve erzak bulabileceğimiz
584
01:02:42,146 --> 01:02:45,479
yerleri işaretlemeni istiyoruz.
585
01:02:45,604 --> 01:02:47,729
- Tamam mı?
- Elbette, ne lazımsa.
586
01:02:48,187 --> 01:02:50,229
- Tamam.
- Özür dilerim...
587
01:02:52,187 --> 01:02:54,771
Kurtulan başka kimse bulamadınız mı?
588
01:02:56,771 --> 01:02:58,896
Hayır, maalesef sen ilksin.
589
01:02:59,021 --> 01:03:01,604
İyi dinlen, tamam mı?
590
01:03:48,104 --> 01:03:51,270
Lütfen kurtarın bizi.
Arkadaşlarınız Taliban'la gitti.
591
01:03:51,271 --> 01:03:53,186
Lütfen bizi bırakın.
592
01:03:53,187 --> 01:03:57,354
- Peştun.
- Hizbullah.
593
01:04:31,396 --> 01:04:33,312
İyi uyudun mu?
594
01:04:38,271 --> 01:04:41,687
Merdivenlerden koşarak çıkma,
basamaklar çok kaygan.
595
01:04:43,062 --> 01:04:44,979
Kaptan seninle konuşmak istiyor.
596
01:04:48,812 --> 01:04:52,021
Dün gece yeni birileri geldi, değil mi?
597
01:04:52,812 --> 01:04:54,395
Dün gece kimse gelmedi.
598
01:04:54,396 --> 01:04:57,561
Nasıl yani? İki erkek,
bir kadın, bir de kız vardı.
599
01:04:57,562 --> 01:04:59,146
Hey...
600
01:04:59,479 --> 01:05:02,396
Dün gece kimse gelmedi, anladın mı?
601
01:05:09,646 --> 01:05:13,437
Burası otomobil fabrikası. Biliyor musun?
602
01:05:13,937 --> 01:05:15,978
Eminim yağmalanmıştır
603
01:05:15,979 --> 01:05:18,812
ama orada
her çeşit malzeme bulabilirsiniz.
604
01:05:24,437 --> 01:05:28,229
Beton. Buralarda beton var mı?
605
01:05:29,187 --> 01:05:32,104
Bilmiyorum. Beton mu?
606
01:05:41,937 --> 01:05:44,729
Vilagarcia yolunda bir fabrika var.
607
01:06:39,729 --> 01:06:41,979
Dün gelenler aşağıdalar, değil mi?
608
01:06:44,062 --> 01:06:46,354
Ushakov senden yardım istiyor.
609
01:06:47,312 --> 01:06:49,937
Teşekkür et ve diğer her şeyi unut.
610
01:06:50,854 --> 01:06:53,062
Burada ne haltlar dönüyor?
611
01:06:55,562 --> 01:06:58,020
Viktor, bana doğruyu söyle. Mahkûm muyuz?
612
01:06:58,021 --> 01:06:59,687
Sorgulama bitti.
613
01:07:06,479 --> 01:07:09,854
Dinle, bildiğim bir yerde
bir helikopter var.
614
01:07:11,562 --> 01:07:14,395
Pontevedra'nın dışındaki bir hastanede.
615
01:07:14,396 --> 01:07:18,021
Onu alıp Kanarya Adaları'na uçabiliriz.
Pilotsun, değil mi?
616
01:07:38,604 --> 01:07:40,521
Hayatta kalmak istiyor musun?
617
01:07:41,729 --> 01:07:45,104
Başını öne eğ. Başka soru sorma.
618
01:08:01,229 --> 01:08:03,396
Deniz tatili sona erdi.
619
01:09:07,396 --> 01:09:09,396
Lütfen benden nefret etme, olur mu?
620
01:09:34,646 --> 01:09:36,687
{\an8}ÇIKIŞ
621
01:10:31,271 --> 01:10:33,771
Karım ve kızım!
622
01:10:33,896 --> 01:10:35,854
- Sakin ol lütfen. Sakin ol.
- Lütfen.
623
01:10:40,562 --> 01:10:42,520
Elini çıkar!
624
01:10:42,521 --> 01:10:48,604
Neden? Ne yapıyorsun? Yapma.
625
01:10:49,562 --> 01:10:51,770
Ellerini indir!
626
01:10:51,771 --> 01:10:53,729
- Tanrı aşkına yapma!
- Oldu.
627
01:10:53,854 --> 01:10:56,979
Sakin ol. Neredeler bilmiyorum.
628
01:11:01,687 --> 01:11:04,312
Bize bu kadar eziyet ediyorsunuz,
dahası da mı var?
629
01:11:04,437 --> 01:11:06,270
Beni kelepçelediniz.
630
01:11:06,271 --> 01:11:09,228
Rahat bırakın bizi!
Daha ne kadar eziyet edeceksiniz?
631
01:11:09,229 --> 01:11:13,271
Daha ne kadar zulmedeceksiniz?
Elimi kırdınız.
632
01:11:15,812 --> 01:11:17,396
Kenara geç.
633
01:11:17,521 --> 01:11:19,479
Bizi bırak kardeşim!
634
01:11:42,104 --> 01:11:44,646
Başını derde sokma demiştim.
635
01:12:28,521 --> 01:12:31,646
Umarım helikopterle ilgili
söylediklerin doğrudur.
636
01:14:05,812 --> 01:14:08,771
Çabuk ol! Daha hızlı!
637
01:14:41,396 --> 01:14:42,687
Hadi Viktor.
638
01:14:52,271 --> 01:14:53,604
Dayan.
639
01:15:44,521 --> 01:15:47,646
ŞARJ OLUYOR
640
01:15:54,229 --> 01:15:56,478
Çok yakın bir hastanede
helikopter alanı var.
641
01:15:56,479 --> 01:15:59,687
Göreceksin, bir bakmışsın
Kanarya Adaları'ndayız.
642
01:16:03,062 --> 01:16:06,604
- Viktor, cevap ver. Viktor, uyan!
- Buradayım.
643
01:16:11,187 --> 01:16:12,771
Teşekkür ederim.
644
01:16:13,437 --> 01:16:15,687
Hayatımı kurtardığın için sağ ol Viktor.
645
01:16:19,104 --> 01:16:21,396
Ushakov bir canavar.
646
01:16:22,479 --> 01:16:25,646
Bu cehennem tam da ona göre.
647
01:16:28,229 --> 01:16:30,771
O adamların ailelerine ne yaptı?
648
01:16:32,812 --> 01:16:36,396
Sálvora Adası'nda bir sığınak inşa ediyor.
649
01:16:38,271 --> 01:16:42,562
Sadece ona hizmet edenleri içeri alıyor.
650
01:16:46,771 --> 01:16:50,145
Tüm bunlar bitince
herkes yaptıklarının hesabını verecek.
651
01:16:50,146 --> 01:16:52,437
Etrafına bir bak.
652
01:16:55,229 --> 01:16:57,146
Bu asla bitmeyecek.
653
01:17:21,021 --> 01:17:22,187
Hayır.
654
01:17:30,937 --> 01:17:33,396
Nerede? Hayır.
655
01:17:34,354 --> 01:17:35,937
Helikoptere ne oldu?
656
01:18:23,271 --> 01:18:26,812
Tamam. Sakin. Hayır.
657
01:18:31,062 --> 01:18:34,396
Gidelim Viktor, hadi.
658
01:18:35,062 --> 01:18:37,312
SAN LOURENZO HASTANESİ
659
01:18:52,021 --> 01:18:53,271
Burada bekle.
660
01:19:08,312 --> 01:19:09,729
Gidelim.
661
01:19:11,479 --> 01:19:12,896
İşte böyle.
662
01:19:17,229 --> 01:19:19,104
Hadi.
663
01:19:21,354 --> 01:19:22,937
Dur.
664
01:19:30,354 --> 01:19:31,437
Gidelim.
665
01:19:36,229 --> 01:19:37,562
Dur.
666
01:19:42,479 --> 01:19:43,604
Hadi.
667
01:19:45,437 --> 01:19:46,354
Dur.
668
01:19:51,521 --> 01:19:52,604
Gidelim.
669
01:19:54,562 --> 01:19:55,979
İşte böyle.
670
01:20:08,854 --> 01:20:10,812
- Çıkar onu.
- Neyi?
671
01:20:11,896 --> 01:20:14,812
- Bir şey anlamadım.
- Kurşunu çıkarmak zorundasın.
672
01:20:15,604 --> 01:20:17,562
Kurşunu çıkarmak zorundasın.
673
01:20:18,271 --> 01:20:20,271
Tamam.
674
01:20:21,354 --> 01:20:23,812
Pekâlâ, bir dakika.
675
01:20:37,396 --> 01:20:39,937
Bekle, tamam mı?
676
01:20:41,646 --> 01:20:44,396
Hey.
677
01:20:45,979 --> 01:20:49,896
Buradan ayrılma.
Onunla kal, tamam mı? Hadi.
678
01:21:24,604 --> 01:21:26,104
Max, lütfen.
679
01:21:26,521 --> 01:21:27,936
Git buradan, geldiler!
680
01:21:27,937 --> 01:21:29,104
Merhaba?
681
01:21:34,604 --> 01:21:35,978
Benim, Leila.
682
01:21:35,979 --> 01:21:37,646
Bendim Lucía.
683
01:21:39,562 --> 01:21:41,562
Iria, yakalanacaksın!
684
01:22:11,021 --> 01:22:12,521
Merhaba!
685
01:23:31,896 --> 01:23:32,896
Merhaba?
686
01:23:34,187 --> 01:23:35,604
Merhaba? Orada kimse var mı?
687
01:23:37,146 --> 01:23:39,686
- Merhaba?
- Merhaba. Neredesiniz?
688
01:23:39,687 --> 01:23:41,978
- Burada bir adam var.
- Nerede, aşağıda mı?
689
01:23:41,979 --> 01:23:43,937
Evet, aşağıda.
690
01:23:44,062 --> 01:23:45,478
- Lütfen.
- Merhaba.
691
01:23:45,479 --> 01:23:48,311
Burada bir adam var. Evet, sesi geliyor.
692
01:23:48,312 --> 01:23:51,020
- Merhaba! Lütfen, buraya!
- Kimse var mı?
693
01:23:51,021 --> 01:23:53,979
Evet, merhaba. Ameliyathanedeyiz.
694
01:23:55,562 --> 01:23:58,521
Merhaba! Biz buradayız. Duyabiliyor musun?
695
01:24:01,062 --> 01:24:03,021
Hayır!
696
01:25:10,729 --> 01:25:12,396
Bu taraftan! Hadi!
697
01:25:21,437 --> 01:25:22,646
Gidelim.
698
01:25:27,062 --> 01:25:28,353
- Yardım et.
- Tamam.
699
01:25:28,354 --> 01:25:29,604
Dur.
700
01:25:32,396 --> 01:25:34,437
- Hadi Viktor.
- Boynuna dikkat et.
701
01:25:34,604 --> 01:25:36,021
Kaldırdım.
702
01:25:36,479 --> 01:25:38,271
Bacaklar.
703
01:25:39,021 --> 01:25:41,312
Kötü durumda. Hadi, bir bakalım.
704
01:25:41,854 --> 01:25:45,062
- Tamam, çabuk.
- Evet.
705
01:25:46,146 --> 01:25:47,604
Arkaya.
706
01:25:50,021 --> 01:25:51,312
Lucía.
707
01:25:52,896 --> 01:25:55,896
Yardım et, adam yaralı.
708
01:26:01,229 --> 01:26:04,896
- Ona ne oldu peki?
- Vuruldu.
709
01:26:11,229 --> 01:26:14,271
Hadi, gidelim. Çocuklar, çekilin.
710
01:26:29,937 --> 01:26:31,479
Tırmalar mı sence?
711
01:26:32,354 --> 01:26:34,354
- Uslu görünüyor.
- Evet.
712
01:26:35,729 --> 01:26:38,062
- Sevmemize izin verir mi sence?
- Bilmiyorum.
713
01:26:42,396 --> 01:26:43,853
Sen sor.
714
01:26:43,854 --> 01:26:46,604
- Sen git. Onu sevmek istiyorum.
- Olmaz. Sen konuş.
715
01:26:47,479 --> 01:26:49,812
- Sen söyle.
- Sen söyle.
716
01:26:50,729 --> 01:26:52,646
Adı ne?
717
01:26:54,771 --> 01:26:57,146
- Adı Lúculo.
- Lúculo mu?
718
01:26:59,812 --> 01:27:02,521
Çok yemek yiyen bir Roma askerinin adı.
719
01:27:03,354 --> 01:27:05,936
Ama başka bir şey sormayın,
adını ben koymadım.
720
01:27:05,937 --> 01:27:09,146
- Çok mu yaşlı?
- Dört yaşında.
721
01:27:10,187 --> 01:27:11,479
Sevmek ister misiniz?
722
01:27:12,021 --> 01:27:13,396
Hadi, gidelim.
723
01:27:18,187 --> 01:27:19,562
Merak etme.
724
01:27:25,437 --> 01:27:28,187
Sakin ol, sadece
seninle tanışmak istiyorlar.
725
01:27:29,729 --> 01:27:31,521
Dikkatlice. Güzel.
726
01:27:32,396 --> 01:27:34,686
- Böyle, dikkatlice.
- Ne kadar yumuşak.
727
01:27:34,687 --> 01:27:36,729
- Çok iyi.
- Çok yumuşak.
728
01:27:37,354 --> 01:27:38,812
Çok güzel.
729
01:27:39,521 --> 01:27:42,937
Sakin ol, sorun yok.
Sadece tanışmak istiyoruz.
730
01:27:44,187 --> 01:27:45,604
Kurşunu çıkardık.
731
01:27:45,729 --> 01:27:48,854
Hafif ateşi var,
yani beklememiz gerekecek.
732
01:27:50,479 --> 01:27:52,854
Teşekkürler, çok teşekkürler.
733
01:27:54,854 --> 01:27:57,354
Burada birilerinin olduğunu bilmiyorduk.
734
01:27:58,437 --> 01:28:02,479
Bir helikopter arıyorduk ama geç kalmışız.
735
01:28:03,729 --> 01:28:05,021
Sen pilot musun?
736
01:28:15,771 --> 01:28:18,187
Triyaj ve karantina bölgesiydi.
737
01:28:19,229 --> 01:28:21,021
Yarım gün bile dayanmadı.
738
01:28:23,937 --> 01:28:25,812
Oraya inmenin bir yolu var mı?
739
01:28:27,146 --> 01:28:28,771
Bu binadan yok.
740
01:28:29,437 --> 01:28:30,978
Avlu onlarla dolu
741
01:28:30,979 --> 01:28:34,021
ve silah olmadan fazla dayanamayız.
742
01:28:36,354 --> 01:28:39,437
Aşağıda kazanlar var,
oradan avluya çıkılabiliyor.
743
01:28:40,437 --> 01:28:42,854
Ama birkaç gün önce bir patlama duyduk...
744
01:28:43,396 --> 01:28:45,146
Bilmiyorum.
745
01:28:45,479 --> 01:28:50,646
Çocuklar için tehlikeli.
746
01:29:12,104 --> 01:29:14,604
Arkadaşın gerçekten
helikopteri uçurabilir mi?
747
01:29:15,396 --> 01:29:17,062
Evet. İyileşirse evet.
748
01:29:17,396 --> 01:29:19,146
Yiyeceğimiz bitmek üzere.
749
01:29:20,937 --> 01:29:21,937
Ya aileleri?
750
01:29:22,937 --> 01:29:25,854
Öldüler. Burada çalışıyorlardı.
751
01:29:26,354 --> 01:29:29,312
Onlar için çok zor oldu.
Zavallı minik melekler.
752
01:29:33,896 --> 01:29:36,062
Iria bir hafta konuşmadı.
753
01:29:37,854 --> 01:29:40,395
Leila hâlâ bu duruma alışmaya çalışıyor.
754
01:29:40,396 --> 01:29:43,103
Hâlâ bazen annesinin
ne zaman döneceğini soruyor.
755
01:29:43,104 --> 01:29:45,562
- Onlara ne diyorsunuz peki?
- Gerçeği söylüyoruz.
756
01:29:46,062 --> 01:29:47,896
Anlayacakları dilden tabii.
757
01:29:48,771 --> 01:29:51,812
Her gün anne babalarından
bahsetmeye çalışıyoruz.
758
01:29:51,937 --> 01:29:55,186
Onlarla yaşadıkları mutlu anıları
hatırlamalarını istiyoruz.
759
01:29:55,187 --> 01:29:57,271
Rahibe Cecilia, susadım.
760
01:29:58,271 --> 01:29:59,646
Tamam.
761
01:30:01,646 --> 01:30:05,978
Çözüm acıya direnmemek
762
01:30:05,979 --> 01:30:08,271
ve acıyla yaşamayı öğrenmek.
763
01:30:10,229 --> 01:30:12,896
Geride bırakmanın tek yolu bu, adım adım.
764
01:30:13,937 --> 01:30:15,562
Keşke o kadar kolay olsa.
765
01:30:21,562 --> 01:30:23,354
Karım burada öldü.
766
01:30:26,729 --> 01:30:29,896
- Yaklaşık bir yıl önce.
- Üzüldüm.
767
01:31:09,229 --> 01:31:11,187
...kalp krizi geçiriyor.
768
01:32:09,812 --> 01:32:11,229
Üzgünüm Júlia.
769
01:32:13,396 --> 01:32:16,187
Daha çok zamanımız olduğunu sanıyordum.
770
01:32:21,354 --> 01:32:22,562
Beni affet.
771
01:33:21,896 --> 01:33:23,729
BİLDİRİMLER
BELÉN
772
01:33:28,354 --> 01:33:31,020
- Anne, havuza gel. Hadi!
- Bir dakika.
773
01:33:31,021 --> 01:33:33,437
Carlos, bekle, dayını arıyorum.
774
01:33:34,021 --> 01:33:37,729
İki saattir senden haber alamadım.
775
01:33:38,437 --> 01:33:40,686
Mario normal diyor,
şebekeler çökmüş falan...
776
01:33:40,687 --> 01:33:44,229
- Hadi! Anne, havuza gel.
- Carlos, lütfen bekle.
777
01:33:44,812 --> 01:33:48,312
Daha sonra denerim, tamam mı?
Hoşça kal. Çocuklar!
778
01:33:50,979 --> 01:33:52,812
Beni evde yalnız bıraktılar.
779
01:33:53,437 --> 01:33:57,646
Buradaki çocuklar için
plajda oyunlar hazırlıyorlar.
780
01:33:59,062 --> 01:34:01,271
Çok endişeliyim kardeşim.
781
01:34:01,396 --> 01:34:03,521
Umarım bu mesajı alır
782
01:34:03,979 --> 01:34:06,312
ve seni ne kadar sevdiğimi hatırlarsın.
783
01:34:07,229 --> 01:34:11,437
Bir daha ne zaman konuşabileceğimizi
bilmiyorum. Kendine dikkat et.
784
01:34:12,104 --> 01:34:14,561
Bize ne zaman geleceksin?
785
01:34:14,562 --> 01:34:16,437
Çünkü biz...
786
01:34:17,104 --> 01:34:19,478
- Seni çok özledik.
- Çok.
787
01:34:19,479 --> 01:34:22,729
- Ve biz... Seni seviyoruz. Hem de çok!
- Seni seviyoruz!
788
01:34:24,937 --> 01:34:26,104
Hoşça kal.
789
01:34:28,687 --> 01:34:31,354
Ya Lúculo? Lúculo nasıl? Lúculo nerede?
790
01:34:31,479 --> 01:34:33,728
Lúculo? O nasıl? Belki dışarı çıkmıştır...
791
01:34:33,729 --> 01:34:38,021
Gel buraya. Bırakır mısın artık...
Telefonumu çalmayı bırak!
792
01:34:47,271 --> 01:34:48,729
Belén.
793
01:34:49,687 --> 01:34:51,146
Ben iyiyim.
794
01:34:52,979 --> 01:34:54,771
Şu anda çok iyiyim.
795
01:34:56,187 --> 01:34:57,521
Sadece...
796
01:34:59,021 --> 01:35:01,312
Kendimi nerede bulduğuma inanamayacaksın.
797
01:35:25,521 --> 01:35:28,270
- Çok tehlikeli insanlar geliyor.
- Sizi mi takip ettiler?
798
01:35:28,271 --> 01:35:30,729
Bölgede malzeme arıyorlar.
799
01:35:31,021 --> 01:35:33,104
Bizi tehlikeye attın.
800
01:35:33,437 --> 01:35:37,229
Helikoptere onlardan önce
ulaşmak zorundayız. Tüneller nerede?
801
01:35:38,354 --> 01:35:39,936
- Gidelim.
- Sorun ne Lucía?
802
01:35:39,937 --> 01:35:41,770
- Hadi giyinin.
- Nereye gidiyoruz?
803
01:35:41,771 --> 01:35:44,396
- Nereye gidiyoruz?
- Gidelim hadi.
804
01:35:46,312 --> 01:35:48,521
Son bir gayret daha, söz veriyorum.
805
01:35:55,479 --> 01:35:57,146
Ağzınıza, böyle sıkıca.
806
01:35:57,979 --> 01:35:59,812
İşte böyle, güzel.
807
01:36:01,146 --> 01:36:02,896
Nasılsın, hazır mısın?
808
01:36:12,646 --> 01:36:15,103
Çıkarmayın, tamam mı?
809
01:36:15,104 --> 01:36:17,271
Ne olursa olsun. Hadi.
810
01:36:25,687 --> 01:36:27,687
Dikkatli olun, merdivenler var.
811
01:36:28,979 --> 01:36:30,687
Yavaş yavaş.
812
01:36:36,146 --> 01:36:37,978
Çocuklar, bakmayın.
813
01:36:37,979 --> 01:36:39,729
Birbirimizden ayrılmıyoruz.
814
01:36:53,646 --> 01:36:56,146
- Ne kadar kaldı?
- Sanırım birazcık daha.
815
01:37:20,562 --> 01:37:21,979
Duydun mu?
816
01:37:23,646 --> 01:37:25,229
Gidelim, çabuk.
817
01:37:30,812 --> 01:37:32,562
Hadi.
818
01:37:50,104 --> 01:37:52,604
Isı kapıyı yamultmuş olmalı.
819
01:38:00,604 --> 01:38:02,146
Max.
820
01:38:03,062 --> 01:38:04,854
- Dikkatlice, tamam mı?
- Tamam.
821
01:38:13,687 --> 01:38:15,521
Baltayla vur.
822
01:38:55,979 --> 01:38:57,771
Rahibe Cecilia.
823
01:39:09,854 --> 01:39:12,812
Hayır. Yaklaşmayın.
824
01:39:16,521 --> 01:39:18,062
Çocukları kurtarın.
825
01:39:20,312 --> 01:39:22,229
Lütfen, onları kurtarın.
826
01:40:01,437 --> 01:40:05,145
Sanırım kapı dışarıdan kilitli.
Kapıyı açmam lazım.
827
01:40:05,146 --> 01:40:07,354
Tamam. Seni korurum.
828
01:41:11,146 --> 01:41:12,604
Anne.
829
01:41:43,687 --> 01:41:45,687
Gidelim.
830
01:42:28,271 --> 01:42:30,937
İyi misin?
831
01:43:06,104 --> 01:43:08,937
- Leila! Aman Tanrım!
- Geçti çocuklar.
832
01:43:09,771 --> 01:43:12,145
- Lütfen... İyi misin?
- Lúculo.
833
01:43:12,146 --> 01:43:13,728
- Geçti.
- İyi misin?
834
01:43:13,729 --> 01:43:15,854
Geçti canım. Gidiyoruz.
835
01:43:17,271 --> 01:43:19,187
İyi misin?
836
01:43:19,812 --> 01:43:21,604
Son bir gayret.
837
01:43:21,729 --> 01:43:23,354
Ne oldu?
838
01:43:30,562 --> 01:43:33,896
Helikopteri çalıştırman ne kadar sürer?
839
01:43:35,271 --> 01:43:38,646
Durumunun nasıl olduğuna bağlı ama...
840
01:43:40,021 --> 01:43:41,979
Az bir şey kaldı, hadi.
841
01:43:47,604 --> 01:43:49,229
Bir planım var.
842
01:44:40,979 --> 01:44:42,187
Geliyorlar!
843
01:45:40,812 --> 01:45:42,146
Ben gidiyorum.
844
01:45:44,896 --> 01:45:46,312
Çabuk.
845
01:45:47,687 --> 01:45:49,604
Hadi! Koş!
846
01:45:50,687 --> 01:45:53,229
- Lucía, koş!
- Lucía!
847
01:45:53,396 --> 01:45:56,061
- Lucía!
- Lucía!
848
01:45:56,062 --> 01:45:57,728
Lucía, koş!
849
01:45:57,729 --> 01:46:00,396
Koş hadi Lucía!
850
01:46:06,979 --> 01:46:08,937
Koş hadi Lucía!
851
01:46:14,771 --> 01:46:15,603
Lucia!
852
01:46:15,604 --> 01:46:16,645
- Hadi!
- Lucia, koş!
853
01:46:16,646 --> 01:46:17,646
Koş!
854
01:46:18,729 --> 01:46:20,479
Koş!
855
01:46:29,021 --> 01:46:30,271
Sorun ne?
856
01:46:30,646 --> 01:46:31,979
Bilmiyorum.
857
01:46:32,104 --> 01:46:35,521
- Hayır, bu olamaz Viktor.
- Düşünmeme izin ver.
858
01:46:39,062 --> 01:46:40,312
Vakit yok.
859
01:47:49,854 --> 01:47:50,979
Sakin olun.
860
01:49:07,771 --> 01:49:08,937
Hadi!
861
01:50:16,229 --> 01:50:17,854
Nasılsın?
862
01:50:18,979 --> 01:50:20,687
Canlı.
863
01:50:21,854 --> 01:50:24,646
- Sen?
- Zar zor.
864
01:50:46,771 --> 01:50:48,271
BELÉN - CEVAPLA
865
01:50:50,437 --> 01:50:51,978
- Belén.
- Manel?
866
01:50:51,979 --> 01:50:53,854
- Manel! Beni duyuyor musun?
- Evet.
867
01:50:54,271 --> 01:50:56,521
Manel, neredesin?
868
01:50:57,104 --> 01:50:59,395
- Yoldayım.
- Yolda mısın?
869
01:50:59,396 --> 01:51:01,854
- Helikopterdeyim, evet.
- Ne? Bir daha söyle.
870
01:51:02,604 --> 01:51:04,978
Kanarya Adaları'na geliyorum.
Başardım Belén.
871
01:51:04,979 --> 01:51:06,936
Hayır!
872
01:51:06,937 --> 01:51:08,646
- Hayır, gelme!
- Ne?
873
01:51:08,771 --> 01:51:12,228
Hayır, beni dinle!
Kanarya Adaları'na gelme.
874
01:51:12,229 --> 01:51:16,645
Tanrı aşkına Manel!
Manel, Kanaryalar'a gelme.
875
01:51:16,646 --> 01:51:19,311
Geri dön! Geri dön, gelme!
876
01:51:19,312 --> 01:51:21,479
Lütfen Kanaryalar'a gelme!
877
01:51:27,437 --> 01:51:28,604
14'ten üsse...
878
01:51:36,979 --> 01:51:39,687
KIYAMET Z: SONUN BAŞLANGICI
879
01:56:34,271 --> 01:56:36,270
Alt yazı çevirmeni: Berke Beyazay
880
01:56:36,271 --> 01:56:38,354
Proje Kontrol Sorumlusu Verda Tuna