1 00:00:49,646 --> 00:00:52,186 Koş, ben de seni yakalayayım. Hayır, oraya girme. 2 00:00:52,187 --> 00:00:54,436 Annen bizi öldürecek. Hadi, bırak. 3 00:00:54,437 --> 00:00:57,686 - Yakalayacağım seni! - Uyumak istemiyorum. 4 00:00:57,687 --> 00:00:59,478 Hadi, yatağa! 5 00:00:59,479 --> 00:01:02,186 Üç Kral gelecek, seni uyanıkken yakalayacaklar. 6 00:01:02,187 --> 00:01:03,853 Hayır, uykum yok. 7 00:01:03,854 --> 00:01:06,271 Evet, var. Yengenle eve döneceğiz. 8 00:01:06,979 --> 00:01:08,271 İyi geceler. 9 00:01:08,896 --> 00:01:10,979 Dayı, Lúculo'yu görebilir miyim? 10 00:01:13,354 --> 00:01:15,811 - Pekâlâ ama sadece bir dakika, tamam mı? - Tamam. 11 00:01:15,812 --> 00:01:17,854 Gel bakalım, sonra da uykuya. 12 00:01:20,354 --> 00:01:22,979 Bak burada, aramak için düğmeye bas. 13 00:01:23,104 --> 00:01:25,729 Lúculo! 14 00:01:26,437 --> 00:01:28,854 Bak, seni görmeye geliyor... 15 00:01:29,021 --> 00:01:30,978 Görüyor musun? Burada. 16 00:01:30,979 --> 00:01:32,270 Besleyebilir miyim? 17 00:01:32,271 --> 00:01:34,646 Şişmanlasın mı istiyorsun? 18 00:01:34,771 --> 00:01:37,604 Hareket edemesin, senin gibi tombalak mı olsun? 19 00:01:37,729 --> 00:01:39,520 - Ben tombalak değilim. - Değil misin? 20 00:01:39,521 --> 00:01:41,686 Yerinden kalkamayacak. 21 00:01:41,687 --> 00:01:44,646 Hadi bakalım, annen dönmeden önce yatağa. 22 00:01:44,771 --> 00:01:46,562 Lütfen dayı, beş dakika daha! 23 00:01:47,646 --> 00:01:49,186 Seni bekleyeceğim. 24 00:01:49,187 --> 00:01:52,729 Yarın hediyeleri açmak için burada ol, yeter. 25 00:01:53,437 --> 00:01:54,812 Kardeşim... 26 00:02:02,146 --> 00:02:05,604 Zor oldu ama sonunda uyudu sanırım. 27 00:02:05,854 --> 00:02:07,603 İki saate odama gelip 28 00:02:07,604 --> 00:02:10,479 Üç Kral geldi mi diye soracak, görürsün bak. 29 00:02:11,521 --> 00:02:14,229 Biraz daha kalmak istemediğine emin misin? 30 00:02:14,437 --> 00:02:17,396 Yok. Trafik kötüleşmeden eve dönsek iyi olur. 31 00:02:17,937 --> 00:02:21,353 Mario'yu göremediğin için üzgünüm. Hâlâ istasyondaymış. 32 00:02:21,354 --> 00:02:24,687 Sorun değil. Hâlâ en sevdiğim eniştem olduğunu söylersin. 33 00:02:24,812 --> 00:02:25,646 Tamamdır. 34 00:02:25,771 --> 00:02:29,521 - İyi ki geldiniz. Güle güle. - Hoşça kal Belén. 35 00:02:30,229 --> 00:02:31,062 Hoşça kal. 36 00:02:31,229 --> 00:02:32,061 Sonra konuşuruz. 37 00:02:32,062 --> 00:02:33,770 - Tamam, seni seviyorum. - Ben de. 38 00:02:33,771 --> 00:02:35,479 - Kendine dikkat et. - Tamam. 39 00:03:02,687 --> 00:03:03,979 Söyleyecek misin? 40 00:03:05,104 --> 00:03:07,979 - Júlia? - Sorunun ne olduğunu biliyorsun. 41 00:03:09,437 --> 00:03:10,521 Kes artık. 42 00:03:11,562 --> 00:03:15,104 - Doğru zaman değil. - Doğru zaman ne zaman peki? 43 00:03:17,104 --> 00:03:20,145 Çocuk istemiyorsan açıkça söyle. Beni oyalama lütfen. 44 00:03:20,146 --> 00:03:21,770 Júlia, lütfen. 45 00:03:21,771 --> 00:03:24,520 Beni oyaladığını hissetmekten yoruldum aşkım. 46 00:03:24,521 --> 00:03:27,896 Bana iyi bir baba olup olmayacağını bilmediğini söylüyorsun. 47 00:03:29,104 --> 00:03:31,146 Benim başa çıkamayacağımı söylüyorsun. 48 00:03:31,354 --> 00:03:33,312 - Bahaneler uyduruyorsun... - Dikkat et! 49 00:03:43,521 --> 00:03:44,771 İyi misin? 50 00:03:45,312 --> 00:03:46,687 Evet. Sen? 51 00:04:15,271 --> 00:04:19,687 {\an8}BİR YIL SONRA... 52 00:04:33,562 --> 00:04:36,603 Avrupa Birliği Konseyinin 53 00:04:36,604 --> 00:04:39,311 sınır kapatma ihtimalinin tartışıldığı 54 00:04:39,312 --> 00:04:42,311 olağanüstü toplantısının sonucunu beklemekteyiz. 55 00:04:42,312 --> 00:04:44,311 Konuya nasıl bakıyorsunuz bilmiyorum. 56 00:04:44,312 --> 00:04:47,729 Tedbirli olmalı ve uzman görüşlerini beklemeliyiz. 57 00:04:47,854 --> 00:04:49,103 Bir saniye lütfen, 58 00:04:49,104 --> 00:04:51,811 {\an8}güvenlik uzmanı Daniel Romero'ya bağlanıyoruz. 59 00:04:51,812 --> 00:04:54,186 {\an8}TSJ VİRÜSÜ YAYILIYOR: RUSYA SINIRI KAPANDI 60 00:04:54,187 --> 00:04:56,436 {\an8}Kendisi AB'ye danışmanlık yapıyor, 61 00:04:56,437 --> 00:05:00,603 {\an8}Sağlık ve Emniyet Genel Müdürlüğü ile çalışıyor. 62 00:05:00,604 --> 00:05:05,228 {\an8}Günaydın Daniel, anladığım kadarıyla Brüksel için zor bir gün. 63 00:05:05,229 --> 00:05:08,603 Günaydın Antonio. Evet, çok zor günler. 64 00:05:08,604 --> 00:05:14,020 Saatlerdir sınırlardan çok kötü görüntüler alıyoruz. 65 00:05:14,021 --> 00:05:15,728 Siz de izlediniz. 66 00:05:15,729 --> 00:05:19,103 {\an8}Avrupa Birliği'nin düşündüğüne benzer 67 00:05:19,104 --> 00:05:22,686 {\an8}bir sınır kapatma politikası uygulayacakları söylentileri var. 68 00:05:22,687 --> 00:05:27,686 {\an8}Küresel olarak bakarsak, sınır kapatmaları görmemiz ne kadar olası? 69 00:05:27,687 --> 00:05:29,145 {\an8}Çok büyük bir olasılık. 70 00:05:29,146 --> 00:05:33,561 {\an8}TSJ virüsünün büyük bir hızla yayıldığını 71 00:05:33,562 --> 00:05:37,436 ve tedbirlerin tamamen etkisiz olduğunu görüyoruz. 72 00:05:37,437 --> 00:05:39,811 Covid-19 salgınında gördüklerimizi düşünürsek, 73 00:05:39,812 --> 00:05:42,686 daha sert tedbirlerin alınması sadece birkaç gün sürer. 74 00:05:42,687 --> 00:05:45,479 Uygulanacak kuralların belirlenmesi... 75 00:06:05,437 --> 00:06:07,686 Milletvekili González Escalón, hoş geldiniz. 76 00:06:07,687 --> 00:06:08,770 Teşekkürler. 77 00:06:08,771 --> 00:06:10,645 İlk sorum, tahmin edeceğiniz üzere 78 00:06:10,646 --> 00:06:13,728 partiniz biyolojik silah teorisinden neden uzak duruyor? 79 00:06:13,729 --> 00:06:15,353 Doğal olduğu teorisi 80 00:06:15,354 --> 00:06:17,936 hemen neden rafa kaldırıldı anlamıyoruz. 81 00:06:17,937 --> 00:06:21,770 Anladığım kadarıyla Birleşmiş Milletler'in virüsün kaynağı olarak... 82 00:06:21,771 --> 00:06:23,311 SONUN BAŞLANGICINA HOŞ GELDİN 83 00:06:23,312 --> 00:06:27,186 ...eski SSCB laboratuvarlarını gösterdiği rapora inanmıyorsunuz. 84 00:06:27,187 --> 00:06:29,395 O raporda göze batan birçok hata var. 85 00:06:29,396 --> 00:06:30,978 Örneğin hangi hatalar? 86 00:06:30,979 --> 00:06:34,229 Örnekleyeyim, üç adet terk edilmiş laboratuvardan bahsediyor. 87 00:06:38,396 --> 00:06:40,603 - Combarro. - Ne? 88 00:06:40,604 --> 00:06:42,936 - Combarro. - Galiba bu o. 89 00:06:42,937 --> 00:06:45,603 Corinto'nun kaptanı mısınız? 90 00:06:45,604 --> 00:06:47,811 Tanıştığımıza memnun oldum. Bu Maria. 91 00:06:47,812 --> 00:06:48,811 Memnun oldum. 92 00:06:48,812 --> 00:06:49,728 Merhaba. 93 00:06:49,729 --> 00:06:51,021 Tekne nerede? 94 00:06:52,104 --> 00:06:53,271 - Şurada. - Burada mı? 95 00:06:54,896 --> 00:06:58,228 İlanda sanırım her şey yazıyordu. Dokuz metre uzunluğunda, 96 00:06:58,229 --> 00:07:00,436 motoru 2000 saati biraz geçti 97 00:07:00,437 --> 00:07:03,186 ama tüm bakımları yapıldı. 98 00:07:03,187 --> 00:07:04,978 SATILIK 99 00:07:04,979 --> 00:07:06,229 Öyle mi? 100 00:07:07,854 --> 00:07:12,312 Yelkenler bir yıldır kullanılmadı ama mükemmel durumdalar. 101 00:07:12,771 --> 00:07:14,062 Teşekkürler. 102 00:07:14,771 --> 00:07:16,229 Teşekkürler. 103 00:07:18,187 --> 00:07:19,771 Faturaları duruyor mu? 104 00:07:21,146 --> 00:07:22,604 Evet, duruyor olmalı. 105 00:07:25,229 --> 00:07:27,562 Bak içinde neler var... 106 00:07:45,771 --> 00:07:48,270 Üzerime oturdu mu, oturmadı mı? 107 00:07:48,271 --> 00:07:49,770 Sana olmadı. 108 00:07:49,771 --> 00:07:52,853 - Nasıl yani? Baksana. - Hayır, sevmedim. 109 00:07:52,854 --> 00:07:56,229 - Ama tam benim bedenim. - Aslında, çıkarmak istiyorum. 110 00:07:57,062 --> 00:08:00,603 Aşkım... Takıldım! 111 00:08:00,604 --> 00:08:04,020 - En sevdiğim bilekliğim. Dikkat et. - Tamam, merak etme. 112 00:08:04,021 --> 00:08:06,146 - Merak etme. - Tamam. Şimdi. 113 00:08:07,896 --> 00:08:10,521 - Özür dilerim. - Olamaz, kopardın. 114 00:08:10,896 --> 00:08:13,645 Sen kopardın yakışıklı. 115 00:08:13,646 --> 00:08:15,061 Özür dilerim. 116 00:08:15,062 --> 00:08:18,104 Özür dilerim... 117 00:08:35,021 --> 00:08:37,853 Değerli müşterilerimiz, iki kasa daha açıyoruz. 118 00:08:37,854 --> 00:08:43,229 Alışverişinizi yapmanıza kolaylık sağlamak için yeni saatlerimiz... 119 00:08:53,229 --> 00:08:56,895 Değerli müşterilerimiz, bütün rafları en kısa sürede 120 00:08:56,896 --> 00:08:58,311 doldurmaya çalışıyoruz. 121 00:08:58,312 --> 00:09:01,645 Hükûmetin, her üründen ikiden fazla alınmamasını 122 00:09:01,646 --> 00:09:04,979 tavsiye ettiğini hatırlatırız. Teşekkürler. 123 00:09:12,437 --> 00:09:14,062 İyi akşamlar sayın seyirciler. 124 00:09:14,187 --> 00:09:17,228 {\an8}Karşı karşıya olduğumuz duruma açıklık getirmek için 125 00:09:17,229 --> 00:09:20,353 {\an8}Sağlık Bakanı Fernando Aguirre bizimle. 126 00:09:20,354 --> 00:09:22,311 {\an8}Teşekkürler Sayın Başkan. 127 00:09:22,312 --> 00:09:25,771 {\an8}Öncelikle dün La Rioja yönetimin, Haro kasabasında görülen 128 00:09:25,896 --> 00:09:29,854 {\an8}iki vakayı kontrol altına aldığını bildirmek istiyoruz. 129 00:09:31,062 --> 00:09:33,811 Ayrıca Balear Adaları yönetimi bizi bilgilendirerek 130 00:09:33,812 --> 00:09:35,936 Mallorca'daki iki yerde, 131 00:09:35,937 --> 00:09:40,437 Cala Ratjada ve Inca'da görülenler dışında yeni vaka kaydedilmediğini iletti. 132 00:09:40,562 --> 00:09:41,978 Gel. Tamam, sakin. 133 00:09:41,979 --> 00:09:44,229 Bu iki haber bize gösteriyor ki 134 00:09:44,354 --> 00:09:47,187 İspanya'daki tüm vakalar kontrol altında, 135 00:09:47,646 --> 00:09:50,812 yani hastalık kontrol altında. 136 00:10:12,187 --> 00:10:13,771 Lúculo! 137 00:10:14,229 --> 00:10:15,228 Lúculo nerede? 138 00:10:15,229 --> 00:10:18,271 Lúculo'yu rahat bırak lütfen. Dayınla konuşmalıyım. 139 00:10:18,396 --> 00:10:20,061 Mario, çocuğu alır mısın? 140 00:10:20,062 --> 00:10:21,728 - Hadi. - Onu görmek istiyorum. 141 00:10:21,729 --> 00:10:24,728 - Gidiyoruz. - Hayır, Lúculo'yu görmek istiyorum. 142 00:10:24,729 --> 00:10:26,979 - Lúculo nerede? - Tamamdır. 143 00:10:27,604 --> 00:10:29,978 - Ne var ne yok? - Seni kaç kere aradım. 144 00:10:29,979 --> 00:10:32,686 Tekneyi bir çifte gösteriyordum. 145 00:10:32,687 --> 00:10:35,562 Sattığını ve çok para ödediklerini söyle. 146 00:10:36,812 --> 00:10:39,437 Biraz daha modern bir şeyler arıyorlarmış. 147 00:10:42,437 --> 00:10:46,562 Dinle. Bir teklifim var, tamam mı? Bir dakika. 148 00:10:52,146 --> 00:10:54,520 Bu sabah Mario'yu aradılar. 149 00:10:54,521 --> 00:10:56,561 Bunca şey varken Kanarya Adaları'na 150 00:10:56,562 --> 00:10:58,145 gitmemizi istiyorlar. 151 00:10:58,146 --> 00:11:01,103 Mario bilişim sistemlerinin kontrolü için diye düşünüyor 152 00:11:01,104 --> 00:11:03,020 ama başka bir şey söylememişler. 153 00:11:03,021 --> 00:11:04,229 Ne zaman gidiyorsunuz? 154 00:11:04,896 --> 00:11:06,895 Şey, bu gece. 155 00:11:06,896 --> 00:11:08,771 Bugün mü haber verdiler? 156 00:11:09,312 --> 00:11:11,561 Bak, neden bizimle gelmiyorsunuz? 157 00:11:11,562 --> 00:11:16,395 - Bize bir ev veriyorlar. - Yapamam, üzgünüm Belén. 158 00:11:16,396 --> 00:11:20,229 Evet, yapabilirsin. Kontrol ettim, yarın Vigo'dan bir uçak var. 159 00:11:22,854 --> 00:11:26,562 - Yalnız başına kalmamış olursun. - Yok, bana bir şey olmaz. 160 00:11:27,354 --> 00:11:29,686 En azından birkaç günlüğüne gel, olur mu? 161 00:11:29,687 --> 00:11:33,020 Ortalığın yatışmasını bekle, sonra yine de dönmek istersen 162 00:11:33,021 --> 00:11:35,395 - toparlanıp... - Belén, lütfen ısrar etme. 163 00:11:35,396 --> 00:11:38,103 COVID'deki gibi karantinaya girdiğimizi düşün, 164 00:11:38,104 --> 00:11:40,271 orada bir başına kalırsan... 165 00:11:41,187 --> 00:11:42,812 Yanımda Lúculo var. 166 00:11:43,271 --> 00:11:44,979 Peki. Benim hatırım için. 167 00:11:47,062 --> 00:11:48,937 Benim hatırım için gel lütfen. 168 00:12:15,937 --> 00:12:18,562 Hadi ama. Sadece birkaç gün. 169 00:12:28,312 --> 00:12:31,603 Birçok kaynak endişe verici haberleri doğruluyor. 170 00:12:31,604 --> 00:12:34,561 TSJ virüsünün yeni bir varyantı 171 00:12:34,562 --> 00:12:39,186 son 24 saatte Avrupalı yetkilileri zor durumda bıraktı. 172 00:12:39,187 --> 00:12:41,811 Hâlâ resmi bir ismi olmayan bu mutasyon, 173 00:12:41,812 --> 00:12:44,186 virüs hakkında tüm bildiklerimizi değiştirdi. 174 00:12:44,187 --> 00:12:48,270 Bulaşıma anından ağır semptomların görülmesine kadarki 175 00:12:48,271 --> 00:12:51,728 kuluçka süresi sadece birkaç dakikaya indi. 176 00:12:51,729 --> 00:12:52,811 BİZİ AFFET TANRIM 177 00:12:52,812 --> 00:12:55,645 Bulaşma şekli kan ile temas yoluyla olabilir. 178 00:12:55,646 --> 00:12:58,770 Özellikle deri altı yaralar ve ısırıklar aracılığıyla. 179 00:12:58,771 --> 00:13:01,562 Hava yoluyla bulaşma ihtimali yok. 180 00:13:06,062 --> 00:13:07,229 Teşekkürler. Hayır. 181 00:13:09,521 --> 00:13:13,479 KTV043D sefer sayılı Barselona uçağı yolcularının 182 00:13:13,604 --> 00:13:15,854 dört numaralı kapıya gelmeleri rica olunur. 183 00:13:20,812 --> 00:13:22,354 İlk uçuşun. 184 00:13:23,396 --> 00:13:24,520 Gergin misin? 185 00:13:24,521 --> 00:13:28,770 VTL290J sefer sayılı Büyük Kanarya Adası yolcuları 186 00:13:28,771 --> 00:13:31,687 - üç numaralı kapıya. - Hadi gidelim. 187 00:13:38,396 --> 00:13:41,270 Bir numaralı gruptaki yolcular uçağa geçebilirler. 188 00:13:41,271 --> 00:13:44,061 Lütfen biniş kartınızı ve kimliğinizi hazırlayın. 189 00:13:44,062 --> 00:13:45,437 Teşekkürler. 190 00:13:47,937 --> 00:13:49,937 Evet, buradan. 191 00:13:50,104 --> 00:13:51,811 BARSELONA UÇAĞA ALINIYOR 192 00:13:51,812 --> 00:13:54,937 Teşekkürler, iyi yolculuklar. 193 00:13:55,604 --> 00:13:56,937 Merhaba. 194 00:13:57,771 --> 00:14:00,020 - Tamam, iyi yolculuklar. - Teşekkürler. 195 00:14:00,021 --> 00:14:01,604 Merhaba. Nasılsınız? 196 00:14:07,687 --> 00:14:10,228 Burada bekleyin. Böyle gelin, buyurun. 197 00:14:10,229 --> 00:14:14,312 Uçağa biniyorum. İnince haber veririm, tamam mı? Hoşça kal. 198 00:14:14,437 --> 00:14:16,187 Teşekkürler, iyi yolculuklar. 199 00:14:19,062 --> 00:14:20,645 Ne oluyor anlamadım. 200 00:14:20,646 --> 00:14:24,229 - Bir saniye kenara geçer misiniz? - Sorun ne? Neden? 201 00:14:24,396 --> 00:14:26,312 Çözeceğiz, tamam mı? 202 00:14:27,562 --> 00:14:29,145 Bir dakika lütfen. Biz... 203 00:14:29,146 --> 00:14:30,437 Tamam. 204 00:14:31,104 --> 00:14:34,729 Beyefendinin yanına geçer misiniz? Bir dakika. 205 00:14:35,187 --> 00:14:38,103 - Merak etmeyin. Lütfen... - Hayır. Telaş yapmaya başladım. 206 00:14:38,104 --> 00:14:39,270 İPTAL 207 00:14:39,271 --> 00:14:41,270 Biraz sabırlı olmanızı rica ediyorum. 208 00:14:41,271 --> 00:14:42,353 BÜYÜK KANARYA İPTAL 209 00:14:42,354 --> 00:14:44,853 Tamam. Biraz sabır lütfen. 210 00:14:44,854 --> 00:14:47,228 Ne olduğunu öğrenmeye çalışıyoruz. 211 00:14:47,229 --> 00:14:48,311 İPTAL 212 00:14:48,312 --> 00:14:50,854 - Açıklama yapacağız. - Hiç uçuş yok mu? 213 00:14:53,854 --> 00:14:57,436 Lütfen, birazcık sabır. Neler olduğunu araştıracağız. 214 00:14:57,437 --> 00:14:59,853 - Bilmiyoruz, sakin olun. - Nasıl bilmiyorsunuz? 215 00:14:59,854 --> 00:15:01,061 Gayet biliyorsunuz. 216 00:15:01,062 --> 00:15:02,395 - Bilmiyoruz. - Yalan bu. 217 00:15:02,396 --> 00:15:03,936 Lütfen beyefendi, sakin olun. 218 00:15:03,937 --> 00:15:07,687 Bizimle dalga geçiyorlar. Bizim... Burada ölmemizi istiyorlar. 219 00:15:17,271 --> 00:15:20,021 {\an8}SİVİL GÜVENLİK UYARISI GEÇİCİ OLAĞANÜSTÜ HÂL 220 00:15:20,896 --> 00:15:24,271 Beyefendi, yerinize dönün. 221 00:15:24,396 --> 00:15:27,021 O uçağa binmek istiyorum, bırakın beni! 222 00:15:27,937 --> 00:15:29,437 Güvenlik! 223 00:15:38,646 --> 00:15:41,520 - Evet? - Dinle, hava sahasını kapatıyorlar. 224 00:15:41,521 --> 00:15:43,270 Evet, şimdi duyuruyorlar. 225 00:15:43,271 --> 00:15:46,103 Kuluçkası birkaç dakikalık bir varyant varmış. 226 00:15:46,104 --> 00:15:49,645 Eve git, biz bir şeyler öğrenene dek sakın çıkma, tamam mı? 227 00:15:49,646 --> 00:15:50,896 Tamam. 228 00:15:52,896 --> 00:15:54,854 - Burayı boşaltın, hadi! - Boşaltın! 229 00:15:56,271 --> 00:15:58,854 Kıpırdama, silahını bırak! 230 00:16:00,896 --> 00:16:02,771 Silahını bırak! Hemen! 231 00:16:08,271 --> 00:16:11,853 Olağanüstü hâl ilanı, silahını çaldığı güvenlik görevlisini 232 00:16:11,854 --> 00:16:15,061 tehdit eden adamın tutuklandığı Vigo Havaalanı'ndaki olay, 233 00:16:15,062 --> 00:16:18,020 benzer hadiseler ve birçok yerde karşılaştığımız 234 00:16:18,021 --> 00:16:21,645 huzursuzluklarla birlikte ele alınmalı. 235 00:16:21,646 --> 00:16:24,728 Bu esnada Başkan'ın açıklamasını beklemeye devam ediyoruz. 236 00:16:24,729 --> 00:16:26,436 Konuşmasında ani bir şekilde 237 00:16:26,437 --> 00:16:29,353 acil durum ilan edilmesinin nedeni 238 00:16:29,354 --> 00:16:33,603 yeni varyantın İspanya'da görülmesi mi 239 00:16:33,604 --> 00:16:36,353 ve son dakika bir seyahat kısıtlaması... 240 00:16:36,354 --> 00:16:37,811 PONTEVEDRA 6,4 KM 241 00:16:37,812 --> 00:16:40,770 ...ilan edilecek mi sorularını cevaplaması bekleniyor. 242 00:16:40,771 --> 00:16:42,270 Şimdi Galiçya'ya dönüyoruz. 243 00:16:42,271 --> 00:16:46,146 Yerel yönetime bağlı Altyapı ve Ulaştırma Bakanlığı 244 00:16:46,271 --> 00:16:49,478 tüm karayolu ağlarında yoğun trafik olduğunu bildiriyor. 245 00:16:49,479 --> 00:16:52,812 Ferrol-Villalba Otoyolu Puentes de García Rodríguez mevkisinde 246 00:16:52,937 --> 00:16:56,354 sıkışıklığın birkaç kilometreyi geçmiş olması mümkün. 247 00:16:56,479 --> 00:16:59,978 Hatta tüm otoyollarda ciddi sıkışıklıklar var. 248 00:16:59,979 --> 00:17:02,562 Alternatif yolları kullanmanızı tavsiye ediyoruz. 249 00:17:03,354 --> 00:17:05,520 7/24 Haber, Galiçya. 250 00:17:05,521 --> 00:17:10,270 Santiago sakinleri firari askerler nedeniyle kaygı... 251 00:17:10,271 --> 00:17:12,646 Bir şeye mi ihtiyacınız var? 252 00:17:14,521 --> 00:17:18,312 Chantada'ya gitmeliyiz. Kocamın ailesi orada. 253 00:17:19,271 --> 00:17:23,186 Dürüst olmak gerekirse bence en iyisi geri dönmek. 254 00:17:23,187 --> 00:17:24,521 Ne? 255 00:17:24,687 --> 00:17:27,437 En iyisi fırsat varken geri dönmek. 256 00:17:27,896 --> 00:17:30,312 Çünkü bu yönde ilerlememiz mümkün değil. 257 00:17:30,646 --> 00:17:32,353 - Tamam. Sağ ol. - Sağ ol. 258 00:17:32,354 --> 00:17:36,186 ...yiyecek ve su temin eden deniz kurtarma gemisini 259 00:17:36,187 --> 00:17:38,770 zor kullanarak ele geçirmeye çalıştı. 260 00:17:38,771 --> 00:17:42,020 Tüm bu toplumsal kargaşalara bir tane daha eklendi. 261 00:17:42,021 --> 00:17:44,603 Zaragoza Hava Üssü'ne giden bir kamyona 262 00:17:44,604 --> 00:17:47,061 askerî personelin tahliye edildiğini düşünen 263 00:17:47,062 --> 00:17:50,478 bir grup protestocu saldırıda bulundu. 264 00:17:50,479 --> 00:17:55,145 Daha fazla bilgi almak için Aragon'daki muhabirimize bağlanıyoruz. 265 00:17:55,146 --> 00:17:58,021 Judit, üssün yakınında olan bu saldırı hakkında 266 00:17:58,146 --> 00:18:00,520 daha fazla bilgi edinebildin mi? 267 00:18:00,521 --> 00:18:04,395 Günaydın Saúl. Saldırıdan sonra iki Hava Kuvvetleri subayının 268 00:18:04,396 --> 00:18:07,021 hastaneye kaldırıldığını öğrendik... 269 00:18:21,229 --> 00:18:22,521 Hadi eve gidelim. 270 00:19:13,021 --> 00:19:15,729 - Uzak durun lütfen. - Nasıl uzak duralım? 271 00:19:16,021 --> 00:19:18,104 - Neler oluyor? Bir şey söyleyin. - Geri. 272 00:19:18,229 --> 00:19:21,061 - Beyefendi, uzaklaşın. - Neler oluyor söyler misiniz? 273 00:19:21,062 --> 00:19:22,312 Uzaklaşın lütfen. 274 00:19:23,062 --> 00:19:26,062 Dağılın, burayı boşaltın. Hadi. 275 00:19:29,354 --> 00:19:31,646 - Dikkat! - Dikkatli olun! 276 00:19:33,687 --> 00:19:36,271 - Neler oluyor? - Lütfen. Lütfen, bu benim... 277 00:19:36,521 --> 00:19:38,896 Sıradaki adım... Her şey temizlenecek. 278 00:19:47,979 --> 00:19:51,271 - Aşkım! Lütfen! Hayır! - Bekleme yapmayın lütfen. Dağılın! 279 00:19:51,437 --> 00:19:53,561 Dağılın! Dışarı! İzlenecek bir şey yok! 280 00:19:53,562 --> 00:19:55,021 Bu Joaquín Teban! 281 00:20:51,479 --> 00:20:55,979 ...durumu ağır. Gecikme için yardım istiyoruz. 282 00:21:01,312 --> 00:21:02,979 BELÉN - CEVAPLA 283 00:21:13,521 --> 00:21:14,686 Merhaba. 284 00:21:14,687 --> 00:21:16,229 Nasılsın? 285 00:21:17,187 --> 00:21:19,062 Sakinleşmek için bir şey aldın mı? 286 00:21:22,562 --> 00:21:25,479 Hava sahasını ne zaman açacaklarını söylediler mi? 287 00:21:27,104 --> 00:21:31,479 Yeni varyant yüzünden kısa vadede bir plan yok. 288 00:21:32,771 --> 00:21:34,853 Bak, dinle, bu önemli. 289 00:21:34,854 --> 00:21:38,604 Nüfusu dağıtmak için güvenli alanlar oluşturuyorlar. 290 00:21:39,771 --> 00:21:41,145 Bizi taşımak mı istiyorlar? 291 00:21:41,146 --> 00:21:44,978 Virüsü kontrol altına alabilmek için karantina bölgeleri kuracaklar. 292 00:21:44,979 --> 00:21:48,021 Ama orduda karşıt sesler de yükseliyor. 293 00:21:49,604 --> 00:21:53,187 Ne kadar kalabalık olursa enfeksiyon sayısı da o kadar artar. 294 00:21:53,896 --> 00:21:56,229 Ve Belçika'da da bazı şeyler oldu. 295 00:21:56,729 --> 00:21:59,896 Yani ne olursa olsun evde kal. 296 00:22:00,521 --> 00:22:03,354 Anladın mı? Ne olursa olsun. 297 00:22:04,646 --> 00:22:07,811 - Söz veriyor musun? - Evet, tabii ki. Söz. 298 00:22:07,812 --> 00:22:09,270 Beni haberdar et. 299 00:22:09,271 --> 00:22:13,021 Mario tetikte, seni en kısa sürede buraya getirecek. 300 00:22:14,604 --> 00:22:16,604 - Seni çok seviyorum. - Ben de seni. 301 00:22:22,437 --> 00:22:24,395 Günaydın. Son gelişmeler. 302 00:22:24,396 --> 00:22:27,228 Almanya, Münih'te karantina ilan etti. 303 00:22:27,229 --> 00:22:30,520 Birkaç saat önce, AB'nin en kalabalık 304 00:22:30,521 --> 00:22:33,853 {\an8}11'inci şehrine girmek ve şehirden çıkmak yasaklandı. 305 00:22:33,854 --> 00:22:38,020 {\an8}Kıtanın kapatılan ilk şehri olmasa da tamamen kapanan 306 00:22:38,021 --> 00:22:39,645 {\an8}en büyük şehir. 307 00:22:39,646 --> 00:22:45,061 {\an8}Gerçek şu ki, hükûmetin tepkisi hâlâ bilinmiyor. 308 00:22:45,062 --> 00:22:47,395 {\an8}Aman Tanrım, ne yapıyor o? 309 00:22:47,396 --> 00:22:49,395 {\an8}Yiyor mu onu? Bu... 310 00:22:49,396 --> 00:22:51,103 {\an8}Ne yapacağız? 311 00:22:51,104 --> 00:22:53,104 {\an8}Bırakacak mıyız? Tanrım. Ne yapıyor? 312 00:22:56,396 --> 00:22:59,811 {\an8}...Bavyera bölgeleri sekiz saatte bir değerlendirilecek. 313 00:22:59,812 --> 00:23:03,061 {\an8}Peder Greene'i görmek için ta Benson, Arizona'dan geldik... 314 00:23:03,062 --> 00:23:06,020 {\an8}Bunları zırh olarak kullanabilirsiniz. Dayanıklı. 315 00:23:06,021 --> 00:23:08,603 {\an8}Isırırlarsa buradan ısırırlar. Boku yerler. 316 00:23:08,604 --> 00:23:10,479 {\an8}Bakın. Mükemmel. 317 00:23:11,312 --> 00:23:14,895 {\an8}Ne? Buradan mı? Şuradan mı? Nereden girecekler? 318 00:23:14,896 --> 00:23:16,979 {\an8}OLAĞANÜSTÜ HÂL 319 00:23:25,396 --> 00:23:27,811 KAMU DÜZENİNİ VE GÜVENLİĞİNİ KORUMAK İÇİN 320 00:23:27,812 --> 00:23:30,853 ÜLKE GENELİNDE OLAĞANÜSTÜ HÂL İLAN EDİLMİŞTİR 321 00:23:30,854 --> 00:23:32,811 UYGULANACAK ÖNLEMLER VE KISITLAMALAR: 322 00:23:32,812 --> 00:23:34,895 14.00'TEN SONRA TİCARİ FAALİYET YASAKTIR. 323 00:23:34,896 --> 00:23:36,353 HERKES ASKERE ALINABİLİR. 324 00:23:36,354 --> 00:23:38,021 TALİMATLARA UYUN. 325 00:23:43,729 --> 00:23:46,353 Bilmiyorum. 326 00:23:46,354 --> 00:23:48,270 Hayır, ne olmuş bilmiyorum. Gidelim. 327 00:23:48,271 --> 00:23:49,936 - Koş, biri geliyor. - Koş. 328 00:23:49,937 --> 00:23:51,646 - Arabayı aç. - Gidelim. 329 00:23:52,604 --> 00:23:55,479 Neyin var senin, deli misin? Sen delirmişsin! 330 00:24:22,854 --> 00:24:24,146 Hadi gidelim buradan! 331 00:25:09,646 --> 00:25:11,312 İmdat! 332 00:25:18,396 --> 00:25:21,187 Hey, hey! 333 00:25:21,562 --> 00:25:26,770 İmdat! İmdat! 334 00:25:26,771 --> 00:25:28,562 Hadi be. 335 00:25:31,104 --> 00:25:32,729 İmdat! 336 00:25:41,729 --> 00:25:42,937 Hayır, hayır. 337 00:26:01,021 --> 00:26:02,728 - İyi misin? - Yaklaşma! 338 00:26:02,729 --> 00:26:04,021 Yaklaşma. 339 00:26:15,104 --> 00:26:16,228 İyi akşamlar. 340 00:26:16,229 --> 00:26:19,686 Kabine toplantısı bu kadar geç bittiği için özür dilerim. 341 00:26:19,687 --> 00:26:21,936 {\an8}Kısa bir süre için karşınızda olacağım 342 00:26:21,937 --> 00:26:24,228 {\an8}çünkü Avrupalı dostlarımızla 343 00:26:24,229 --> 00:26:27,103 {\an8}iş birliğine devam etmek için tekrar görüşeceğiz. 344 00:26:27,104 --> 00:26:32,021 {\an8}Bugün itibarıyla TSJ'nin yayılma hızı tüm dünyada kontrolden çıktı 345 00:26:32,604 --> 00:26:34,270 ve İspanya da istisna değil. 346 00:26:34,271 --> 00:26:38,228 {\an8}Dün akşam saat 20.00'de hükûmetimiz İspanya'nın Akdeniz kıyısındaki 347 00:26:38,229 --> 00:26:41,561 {\an8}yoğun nüfuslu bölgelerin geçici olarak boşaltılmasına karar verdi 348 00:26:41,562 --> 00:26:44,811 {\an8}ve nüfusu 40.000'i geçen şehirlerde 349 00:26:44,812 --> 00:26:47,812 {\an8}uygulanmakta olan karantinayı uzattı. 350 00:26:48,062 --> 00:26:52,312 Diğer yoğun nüfuslu bölgeler ise güvenli bölgelere taşınacak. 351 00:26:53,396 --> 00:26:57,311 {\an8}Bu amaçla, vatandaşlar bölgesel kontrol birimlerinin 352 00:26:57,312 --> 00:26:59,478 {\an8}yayınladığı kılavuzlara uymalı 353 00:26:59,479 --> 00:27:03,353 {\an8}ve yetkilendirilen güvenlik güçlerini dinlemelidir. 354 00:27:03,354 --> 00:27:06,395 {\an8}Tüm vatandaşlara talimatlara uymalarını... 355 00:27:06,396 --> 00:27:07,520 {\an8}TAHLİYE ARACI 356 00:27:07,521 --> 00:27:08,854 {\an8}...hatırlatıyoruz. 357 00:27:08,979 --> 00:27:12,520 {\an8}Talimatlara uymamanın, normale döndükten sonra 358 00:27:12,521 --> 00:27:14,312 {\an8}cezai sonuçları olacaktır. 359 00:27:15,771 --> 00:27:19,311 Kanarya Adaları, La Graciosa'da yer alan 360 00:27:19,312 --> 00:27:21,436 geçici komuta merkezinden, 361 00:27:21,437 --> 00:27:24,978 {\an8}mümkün olduğu kadar çok vatandaşı kurtarmak için canlarını veren 362 00:27:24,979 --> 00:27:27,895 yüzlerce kolluk kuvveti mensubuna 363 00:27:27,896 --> 00:27:31,353 saygılarımızı sunmak istiyoruz. 364 00:27:31,354 --> 00:27:36,937 {\an8}Kraliyet, hükûmet ve ülke sizinle gurur duyuyor. 365 00:27:38,354 --> 00:27:39,603 Ve son olarak, 366 00:27:39,604 --> 00:27:43,103 Koordinasyon Merkezi, bakım yapılamadığından 367 00:27:43,104 --> 00:27:47,561 ve normal iletişim araçlarını sekteye uğratmamak için 368 00:27:47,562 --> 00:27:53,646 iletişimin sadece acil radyo ağı üzerinden yapılacağını bildirdi. 369 00:27:54,771 --> 00:27:56,229 Çok teşekkürler. 370 00:28:06,062 --> 00:28:09,936 En yakın güvenli bölgeye tahliye edilmeye hazırlanın. 371 00:28:09,937 --> 00:28:13,811 Sağlık krizi bitene dek orada kalacaksınız. 372 00:28:13,812 --> 00:28:17,979 Tahliyeyi reddetmek Ulusal Güvenlik Yasası ihlali sayılacaktır. 373 00:28:18,187 --> 00:28:19,854 Lütfen. 374 00:28:19,979 --> 00:28:22,437 Çıkın lütfen. 375 00:28:22,604 --> 00:28:24,228 Bilmiyorum hanımefendi, lütfen. 376 00:28:24,229 --> 00:28:26,979 - Arabanızı kilitleyemezsiniz hanımefendi. - Sus. 377 00:28:29,646 --> 00:28:32,437 En yakın güvenli bölgeye tahliye edilmeye hazırlanın. 378 00:28:36,354 --> 00:28:39,729 O OTOBÜSE BİNME LÜTFEN EVDE KAL 379 00:28:42,604 --> 00:28:43,686 {\an8}TAMAM 380 00:28:43,687 --> 00:28:45,229 {\an8}YAKINDA GELİP SENİ BULACAĞIZ 381 00:28:56,646 --> 00:28:58,729 Sus artık. Yeter, lütfen. 382 00:28:59,646 --> 00:29:02,062 Tamam, tamam. Geliyorum. 383 00:29:28,021 --> 00:29:30,561 Ordu konuşuyor. Tahliye etmek zorundayız. 384 00:29:30,562 --> 00:29:31,770 Sessiz ol! 385 00:29:31,771 --> 00:29:33,937 Orada olduğunuzu biliyoruz! Dışarı çıkın! 386 00:29:39,354 --> 00:29:42,604 Bu bölgeyi derhâl tahliye etme emri aldık. 387 00:29:44,312 --> 00:29:45,896 Kapıyı açın! 388 00:29:48,312 --> 00:29:49,979 Hadi! Yoksa içeri gireceğiz! 389 00:29:53,187 --> 00:29:54,853 Daha fazla zaman kaybedemeyiz. 390 00:29:54,854 --> 00:29:58,104 Sizi derhâl güvenli alana götürmek zorundayız. 391 00:29:58,229 --> 00:30:00,687 Hemen dışarı çıkın. Bu bir emirdir. 392 00:30:01,312 --> 00:30:02,646 Kapıyı açın! 393 00:30:04,062 --> 00:30:06,104 İçeri giriyorum! 394 00:30:08,646 --> 00:30:10,896 Bu açılmıyor. Gidelim. 395 00:30:26,896 --> 00:30:28,229 Selam Belén. 396 00:30:29,312 --> 00:30:30,979 Umarım iyisindir. 397 00:30:31,896 --> 00:30:33,270 {\an8}İKİ HAFTA SONRA... 398 00:30:33,271 --> 00:30:35,562 {\an8}Umarım TSJ, Kanarya Adaları'na ulaşmamıştır. 399 00:30:36,187 --> 00:30:40,145 İletişimim yok ama iyiyim. 400 00:30:40,146 --> 00:30:41,687 {\an8}ZORUNLU TAHLİYE BİLDİRİMİ 401 00:30:41,812 --> 00:30:44,604 {\an8}Tek sorunum yiyeceğimin tükenmek üzere olması. 402 00:30:45,812 --> 00:30:48,686 Şansımı deneyip evden ayrılmayı düşünüyorum 403 00:30:48,687 --> 00:30:51,478 ama ne kadar tehlikeli olabileceğini bilmiyorum. 404 00:30:51,479 --> 00:30:54,603 Neyse ki güneş panelleri ve piller sayesinde 405 00:30:54,604 --> 00:30:56,145 {\an8}biraz daha kalabilirim. 406 00:30:56,146 --> 00:30:58,561 {\an8}ENERJİ DEPOLAMA SİSTEMİ LİTYUM PİL 407 00:30:58,562 --> 00:31:01,646 Bir de, neyse... Bakalım telefon bir daha çekecek mi. 408 00:31:02,896 --> 00:31:04,854 Ve sonunda konuşabilecek miyiz. 409 00:31:06,521 --> 00:31:08,021 Hepinizi çok seviyorum. 410 00:33:39,229 --> 00:33:40,979 Hiçbir şeyim yok. 411 00:33:44,271 --> 00:33:47,353 Çocukları güvenli bir yere götüreceklerini 412 00:33:47,354 --> 00:33:49,146 ve döneceklerini söylediler. 413 00:33:49,646 --> 00:33:52,520 Ama yarım saat sonra telefonu kapandı. 414 00:33:52,521 --> 00:33:54,812 Neden askerlerle birlikte gitmedin? 415 00:33:55,437 --> 00:33:59,104 Eniştem orduda ve bana gitmememi tavsiye etti. Ya sen? 416 00:34:01,271 --> 00:34:03,771 Otobüse yetişemedim. 417 00:34:06,812 --> 00:34:07,979 İyi yapmışsın. 418 00:34:08,104 --> 00:34:12,186 Götürdükleri insanlar arasında salgın olsa neler olur bir düşün. 419 00:34:12,187 --> 00:34:14,186 Sen de iyi yapmışsın. 420 00:34:14,187 --> 00:34:18,062 Eminim o güzel kedini yanına almana izin vermezlerdi. 421 00:34:18,354 --> 00:34:20,646 Pencereden sık sık beni izliyor. 422 00:34:24,521 --> 00:34:26,812 Böyle sorduğum için kusura bakma ama 423 00:34:28,229 --> 00:34:29,979 yiyecek bir şeyin var mı? 424 00:34:31,271 --> 00:34:34,520 Olaylardan önce zar zor bir şeyler satın alabildim. 425 00:34:34,521 --> 00:34:37,811 Yerleşim alanının dışında enfekte insanlar da olabilir. 426 00:34:37,812 --> 00:34:39,853 Dalgıç gibi giyinmen bu yüzden yani. 427 00:34:39,854 --> 00:34:42,770 - Bu mu? Bu... - Seni ısıramasınlar diye, evet. 428 00:34:42,771 --> 00:34:44,479 İyi düşünmüşsün. 429 00:34:46,479 --> 00:34:49,187 Bir kutu kurabiye bile mi bulamadın? 430 00:34:51,354 --> 00:34:53,979 Baktığım evlerde hiçbir şey yoktu. 431 00:34:54,771 --> 00:34:56,896 O konuda yardımcı olabilirim. 432 00:35:05,187 --> 00:35:06,771 Şuradaki. 433 00:35:07,229 --> 00:35:10,146 Fidalgo'ların. Askerlerle gittiler. 434 00:35:11,354 --> 00:35:14,395 Ama bir gün önce eve torbalarla geldiklerini görmüştüm. 435 00:35:14,396 --> 00:35:16,771 Sanmıyorum ki hepsini yemiş olsunlar. 436 00:35:22,146 --> 00:35:23,771 Bu, Amaiz ailesi. 437 00:35:24,479 --> 00:35:27,312 Beş çocuk vardı. O evde pek çok şey olabilir 438 00:35:27,437 --> 00:35:29,604 ama yiyecek tek bir ekmek bile yoktur. 439 00:35:29,729 --> 00:35:31,187 Rosales ailesi. 440 00:35:32,562 --> 00:35:34,479 En küçükleri kızımın arkadaşıydı. 441 00:35:34,646 --> 00:35:36,312 Geçimsizin teki. 442 00:35:37,021 --> 00:35:40,396 İçeri girdiğinde terk ettikleri ebeveynlerini bulabilirsin. 443 00:35:42,771 --> 00:35:44,146 BİZİ YENEMEYECEK 444 00:35:49,979 --> 00:35:53,186 Arkada daha büyük evler var. 445 00:35:53,187 --> 00:35:56,270 Eminim orada bize yiyecek bir şeyler bulabilirsin. 446 00:35:56,271 --> 00:35:59,603 - Tanımadığın da yokmuş. - Bana dedikoducu mu diyorsun? 447 00:35:59,604 --> 00:36:01,521 Sana cankurtaranım diyorum. 448 00:36:49,396 --> 00:36:50,396 Telsiz. 449 00:36:58,104 --> 00:37:02,645 Bulabildiklerimiz bu kadarsa orduyla gitmen lazımmış. 450 00:37:02,646 --> 00:37:05,771 Yakında burada birbirimizi yeriz. 451 00:37:06,687 --> 00:37:10,979 Ya da Santa Compaña bizi almaya gelir. 452 00:37:13,021 --> 00:37:15,853 Yiyecek kalmış bir ev olabilir. 453 00:37:15,854 --> 00:37:17,354 Hangisi? 454 00:37:22,312 --> 00:37:24,646 - Seni haberdar ederim. - Tamam. 455 00:37:32,312 --> 00:37:33,854 Gabriela, giriyorum. 456 00:38:35,062 --> 00:38:36,437 Özür dilerim. 457 00:38:37,562 --> 00:38:40,020 - Burada kimse yok sanıyordum. - Hayır, ben... 458 00:38:40,021 --> 00:38:43,312 - Gidiyorum, hemen gidiyorum. - Bekle, biz... 459 00:39:31,271 --> 00:39:32,646 Onları özledin mi? 460 00:39:33,396 --> 00:39:35,479 Veda etmemelerini özlüyorum, evet. 461 00:39:39,062 --> 00:39:40,354 Gabriela. 462 00:39:41,396 --> 00:39:45,312 Üzgünüm ama ailenin sana hiç iyi davrandığını sanmıyorum. 463 00:39:47,021 --> 00:39:49,437 Ellerinden geleni yaptılar. 464 00:39:50,271 --> 00:39:52,521 Bazen fazlası yapılabilir. 465 00:39:53,187 --> 00:39:56,854 Ya sen? O kızı özlemiyor musun? 466 00:39:57,354 --> 00:39:59,104 Onu ne zamandır görmedim. 467 00:40:01,396 --> 00:40:04,062 - Sorduğum için özür dilerim, üzmek... - Hayır. 468 00:40:04,896 --> 00:40:06,521 Ben özür dilerim Gabriela. 469 00:40:07,229 --> 00:40:09,229 Vefat edeli bir yılı biraz geçti. 470 00:40:10,271 --> 00:40:11,937 Araba kazasında öldü. 471 00:40:13,146 --> 00:40:14,645 Başın sağ olsun. 472 00:40:14,646 --> 00:40:17,687 Bilmiyorum, belki de bugünleri görmemesi daha iyidir. 473 00:40:19,896 --> 00:40:21,604 Fotoğrafları var mı? 474 00:40:23,479 --> 00:40:24,562 Evet, tabii ki. 475 00:40:32,521 --> 00:40:33,937 İşte. 476 00:40:34,562 --> 00:40:36,146 Ne güzel. 477 00:40:49,146 --> 00:40:51,145 Komşumla tanışmalısın. 478 00:40:51,146 --> 00:40:54,771 Bir haftada, hayatımın sonuna dek anlatmaya yetecek anım oldu. 479 00:41:02,562 --> 00:41:03,812 Belén... 480 00:41:08,021 --> 00:41:11,521 Sadece üzgün olduğumu söylemek istedim. 481 00:41:12,729 --> 00:41:14,979 Bir yıldır ziyaretine gelmediğim için. 482 00:41:17,687 --> 00:41:19,854 Evin yarım saatlik mesafede ama... 483 00:41:25,854 --> 00:41:27,229 Aptallık ettim. 484 00:41:28,854 --> 00:41:30,312 Hepsi bu, sadece... 485 00:41:31,604 --> 00:41:32,979 Öpüyorum. 486 00:42:21,271 --> 00:42:22,729 Orada mısın? 487 00:42:24,104 --> 00:42:26,021 Beni duyabiliyor musun? 488 00:42:27,521 --> 00:42:31,479 - Evet? - Benim Gabriela. Radyon var mı? 489 00:42:39,646 --> 00:42:41,187 100'de. 490 00:42:51,521 --> 00:42:53,354 Tamam. 491 00:42:54,271 --> 00:42:55,812 Sanırım bir şey buldum. 492 00:42:58,062 --> 00:43:00,437 - Müzik çalıyorlar. - Bekle. 493 00:43:04,562 --> 00:43:08,353 Bu mesaj, hayatta kalan tüm dinleyenler için. 494 00:43:08,354 --> 00:43:10,770 Bizi Arousa Haliçi'nde bulabilirsiniz. 495 00:43:10,771 --> 00:43:16,521 - Koordinatlar 36 derece 37-31'e 62 Batı. - Ne diyorsun? 496 00:43:16,646 --> 00:43:19,854 - Kurtulanları Kanaryalar'a yolluyoruz. - Bilmiyorum. 497 00:43:19,979 --> 00:43:21,936 Haliç'e güvenmedim. 498 00:43:21,937 --> 00:43:25,271 İnsanlar orada toplanırsa enfeksiyon riski artacaktır. 499 00:43:26,396 --> 00:43:28,229 Evet ama yiyeceğimiz bitiyor. 500 00:43:33,771 --> 00:43:35,646 Deneyebiliriz. 501 00:43:36,062 --> 00:43:38,354 Bilmiyorum evlat. Bilmiyorum. 502 00:43:39,604 --> 00:43:41,271 Hem oraya nasıl gideceğiz? 503 00:43:42,437 --> 00:43:44,271 Teknemle gidebiliriz. 504 00:43:46,854 --> 00:43:48,311 Yapamam. 505 00:43:48,312 --> 00:43:50,603 Yapamam da ne demek? Elbette yaparsın. 506 00:43:50,604 --> 00:43:53,436 Sokağa bile zar zor çıkabiliyorum. 507 00:43:53,437 --> 00:43:55,353 Hayır. Sen merak etme. 508 00:43:55,354 --> 00:43:58,562 Ben sana yardım ederim. Ne olursa olsun. 509 00:44:00,062 --> 00:44:01,354 Gabriela. 510 00:44:04,646 --> 00:44:06,146 Duyuyor musun? 511 00:44:16,812 --> 00:44:18,354 Buradayım. 512 00:44:20,396 --> 00:44:21,729 Tamam. 513 00:44:22,479 --> 00:44:25,354 Yük olmayacağımı düşünüyorsan seninle gelirim. 514 00:44:27,021 --> 00:44:29,021 Başaracağız Gabriela. 515 00:44:29,896 --> 00:44:31,104 Göreceksin. 516 00:45:09,854 --> 00:45:12,687 Gabriela, beş dakikaya oradayım. 517 00:45:25,729 --> 00:45:27,354 Gabriela, beni duyuyor musun? 518 00:45:56,854 --> 00:45:58,229 Gabriela? 519 00:46:02,687 --> 00:46:03,937 Gabriela! 520 00:46:07,479 --> 00:46:09,146 Gabriela! 521 00:46:16,729 --> 00:46:21,729 ŞU BİRKAÇ GÜN İÇİN SAĞ OL. ŞİMDİ KENDİNİ KURTARMALISIN. 522 00:46:22,771 --> 00:46:24,479 Gabriela. 523 00:48:35,021 --> 00:48:36,311 Belén, 524 00:48:36,312 --> 00:48:38,979 enfekte insanlar gelmeye başladı. 525 00:48:39,979 --> 00:48:42,604 Seni daha fazla bekleyemeyeceğim. 526 00:48:43,354 --> 00:48:45,103 Radyodan bir mesaj aldım. 527 00:48:45,104 --> 00:48:48,020 Haliç yakınlarında bir grup var, 528 00:48:48,021 --> 00:48:50,145 oradan Kanaryalar'a gideceklermiş. 529 00:48:50,146 --> 00:48:52,353 Onlarla buluşmaya gidiyorum. 530 00:48:52,354 --> 00:48:55,103 Şansım yaver giderse telefonun çektiği bir yerde 531 00:48:55,104 --> 00:48:57,395 sana mesajların hepsini gönderebilirim. 532 00:48:57,396 --> 00:49:00,479 Benden birkaç gün haber alamazsan merak etme. 533 00:51:49,812 --> 00:51:52,312 Lúculo! 534 00:51:56,729 --> 00:51:58,353 Lúculo! 535 00:51:58,354 --> 00:52:01,021 İyi misin? Tamam. 536 00:52:05,812 --> 00:52:07,104 Gidelim. 537 00:53:39,312 --> 00:53:40,687 Siktir! 538 00:54:14,562 --> 00:54:16,771 Sorun yok, sakin ol. 539 00:54:18,562 --> 00:54:19,896 İşte böyle. 540 00:54:23,437 --> 00:54:25,562 Sorun yok, geçti. 541 00:56:11,146 --> 00:56:12,562 Hadi. 542 00:56:31,979 --> 00:56:33,104 Siktir! 543 00:56:51,271 --> 00:56:52,729 Merhaba abla. 544 00:56:53,479 --> 00:56:55,562 Hâlâ kapsama alanı bulamadım. 545 00:56:57,312 --> 00:57:00,270 Güvenli alanlara güvenmemekte haklıymışsın. 546 00:57:00,271 --> 00:57:01,770 Yerleşim bölgesinden çıkınca 547 00:57:01,771 --> 00:57:05,479 terk edilmiş bir askerî müfreze gibi bir şey gördüm. 548 00:57:06,771 --> 00:57:09,812 Şimdi de Pontevedra Haliçi'nden geçiyorum. 549 00:57:10,396 --> 00:57:12,104 Her şey harap olmuş. 550 00:57:13,979 --> 00:57:17,895 Sadece iyi olduğumu, güçlü olduğumu bilmeni istiyorum. 551 00:57:17,896 --> 00:57:21,354 Sanırım Kanarya Adaları'na gitmenin bir yolunu buldum. 552 00:57:22,687 --> 00:57:24,021 Hepinizi çok seviyorum. 553 00:57:25,812 --> 00:57:27,729 Sizi gerçekten çok özledim. 554 00:58:47,604 --> 00:58:51,853 Hey! Merhaba! 555 00:58:51,854 --> 00:58:55,729 Yardım edin! Buradayım! 556 00:59:23,854 --> 00:59:26,354 Sakin ol. 557 01:00:07,312 --> 01:00:08,854 Merhaba. 558 01:00:28,771 --> 01:00:31,479 Benim adım Pritchenko. Viktor Pritchenko. 559 01:00:32,104 --> 01:00:34,271 Bu Ushakov, geminin kaptanı. 560 01:00:34,937 --> 01:00:37,854 Kaptan, buralı mısın bilmek istiyor. 561 01:00:38,729 --> 01:00:43,479 Evet. Pontevedra'ya çok yakın bir yerde yaşıyorum. 562 01:00:48,104 --> 01:00:50,062 Siz nerelisiniz? 563 01:00:51,062 --> 01:00:53,311 Haliçte ne işin vardı? 564 01:00:53,312 --> 01:00:56,145 Kanarya Adaları'na gitmek için bir radyo yayınını 565 01:00:56,146 --> 01:00:58,437 - takip ediyordum. - Kanarya Adaları mı? 566 01:01:00,062 --> 01:01:04,229 Evet. Hükûmet, ordu, herkes orada. 567 01:01:05,021 --> 01:01:07,271 İsterseniz götürebilirim. Rotayı biliyorum. 568 01:01:13,562 --> 01:01:18,145 Tam zombilerin çıktığı sırada gemi bozuldu. 569 01:01:18,146 --> 01:01:23,104 Polis kimsenin karaya çıkmasına izin vermedi, herkes bu yüzden burada. 570 01:01:23,521 --> 01:01:24,812 Üzgünüm. 571 01:01:31,437 --> 01:01:34,646 - Ne iş yapıyorsun? - Avukatım. 572 01:01:38,271 --> 01:01:42,062 Bir de küçük bir güneş paneli şirketim var. 573 01:01:54,229 --> 01:01:56,562 Mühendis olduğunu söyledim. 574 01:01:57,729 --> 01:01:59,896 Avukatları kimse sevmez. 575 01:02:02,979 --> 01:02:08,062 Birkaç ay önce Ukrayna'dan itfaiye helikopteri pilotluğu için geldim. 576 01:02:08,646 --> 01:02:11,604 Bir de Vigo'nun meşhur Noel törenini izlemek için. 577 01:02:12,396 --> 01:02:14,770 Bir Ukraynalı için İspanyolcan çok iyi. 578 01:02:14,771 --> 01:02:16,771 Evet, annem Meksikalıydı. 579 01:02:17,229 --> 01:02:20,854 Okulda Rusça öğrendim. 580 01:02:21,521 --> 01:02:23,521 Orada İngilizce gibidir. 581 01:02:26,396 --> 01:02:29,062 Elimizde sadece bu var. 582 01:02:36,812 --> 01:02:40,145 - Çok teşekkürler. - Yarın bölgedeki 583 01:02:40,146 --> 01:02:42,145 malzeme ve erzak bulabileceğimiz 584 01:02:42,146 --> 01:02:45,479 yerleri işaretlemeni istiyoruz. 585 01:02:45,604 --> 01:02:47,729 - Tamam mı? - Elbette, ne lazımsa. 586 01:02:48,187 --> 01:02:50,229 - Tamam. - Özür dilerim... 587 01:02:52,187 --> 01:02:54,771 Kurtulan başka kimse bulamadınız mı? 588 01:02:56,771 --> 01:02:58,896 Hayır, maalesef sen ilksin. 589 01:02:59,021 --> 01:03:01,604 İyi dinlen, tamam mı? 590 01:03:48,104 --> 01:03:51,270 Lütfen kurtarın bizi. Arkadaşlarınız Taliban'la gitti. 591 01:03:51,271 --> 01:03:53,186 Lütfen bizi bırakın. 592 01:03:53,187 --> 01:03:57,354 - Peştun. - Hizbullah. 593 01:04:31,396 --> 01:04:33,312 İyi uyudun mu? 594 01:04:38,271 --> 01:04:41,687 Merdivenlerden koşarak çıkma, basamaklar çok kaygan. 595 01:04:43,062 --> 01:04:44,979 Kaptan seninle konuşmak istiyor. 596 01:04:48,812 --> 01:04:52,021 Dün gece yeni birileri geldi, değil mi? 597 01:04:52,812 --> 01:04:54,395 Dün gece kimse gelmedi. 598 01:04:54,396 --> 01:04:57,561 Nasıl yani? İki erkek, bir kadın, bir de kız vardı. 599 01:04:57,562 --> 01:04:59,146 Hey... 600 01:04:59,479 --> 01:05:02,396 Dün gece kimse gelmedi, anladın mı? 601 01:05:09,646 --> 01:05:13,437 Burası otomobil fabrikası. Biliyor musun? 602 01:05:13,937 --> 01:05:15,978 Eminim yağmalanmıştır 603 01:05:15,979 --> 01:05:18,812 ama orada her çeşit malzeme bulabilirsiniz. 604 01:05:24,437 --> 01:05:28,229 Beton. Buralarda beton var mı? 605 01:05:29,187 --> 01:05:32,104 Bilmiyorum. Beton mu? 606 01:05:41,937 --> 01:05:44,729 Vilagarcia yolunda bir fabrika var. 607 01:06:39,729 --> 01:06:41,979 Dün gelenler aşağıdalar, değil mi? 608 01:06:44,062 --> 01:06:46,354 Ushakov senden yardım istiyor. 609 01:06:47,312 --> 01:06:49,937 Teşekkür et ve diğer her şeyi unut. 610 01:06:50,854 --> 01:06:53,062 Burada ne haltlar dönüyor? 611 01:06:55,562 --> 01:06:58,020 Viktor, bana doğruyu söyle. Mahkûm muyuz? 612 01:06:58,021 --> 01:06:59,687 Sorgulama bitti. 613 01:07:06,479 --> 01:07:09,854 Dinle, bildiğim bir yerde bir helikopter var. 614 01:07:11,562 --> 01:07:14,395 Pontevedra'nın dışındaki bir hastanede. 615 01:07:14,396 --> 01:07:18,021 Onu alıp Kanarya Adaları'na uçabiliriz. Pilotsun, değil mi? 616 01:07:38,604 --> 01:07:40,521 Hayatta kalmak istiyor musun? 617 01:07:41,729 --> 01:07:45,104 Başını öne eğ. Başka soru sorma. 618 01:08:01,229 --> 01:08:03,396 Deniz tatili sona erdi. 619 01:09:07,396 --> 01:09:09,396 Lütfen benden nefret etme, olur mu? 620 01:09:34,646 --> 01:09:36,687 {\an8}ÇIKIŞ 621 01:10:31,271 --> 01:10:33,771 Karım ve kızım! 622 01:10:33,896 --> 01:10:35,854 - Sakin ol lütfen. Sakin ol. - Lütfen. 623 01:10:40,562 --> 01:10:42,520 Elini çıkar! 624 01:10:42,521 --> 01:10:48,604 Neden? Ne yapıyorsun? Yapma. 625 01:10:49,562 --> 01:10:51,770 Ellerini indir! 626 01:10:51,771 --> 01:10:53,729 - Tanrı aşkına yapma! - Oldu. 627 01:10:53,854 --> 01:10:56,979 Sakin ol. Neredeler bilmiyorum. 628 01:11:01,687 --> 01:11:04,312 Bize bu kadar eziyet ediyorsunuz, dahası da mı var? 629 01:11:04,437 --> 01:11:06,270 Beni kelepçelediniz. 630 01:11:06,271 --> 01:11:09,228 Rahat bırakın bizi! Daha ne kadar eziyet edeceksiniz? 631 01:11:09,229 --> 01:11:13,271 Daha ne kadar zulmedeceksiniz? Elimi kırdınız. 632 01:11:15,812 --> 01:11:17,396 Kenara geç. 633 01:11:17,521 --> 01:11:19,479 Bizi bırak kardeşim! 634 01:11:42,104 --> 01:11:44,646 Başını derde sokma demiştim. 635 01:12:28,521 --> 01:12:31,646 Umarım helikopterle ilgili söylediklerin doğrudur. 636 01:14:05,812 --> 01:14:08,771 Çabuk ol! Daha hızlı! 637 01:14:41,396 --> 01:14:42,687 Hadi Viktor. 638 01:14:52,271 --> 01:14:53,604 Dayan. 639 01:15:44,521 --> 01:15:47,646 ŞARJ OLUYOR 640 01:15:54,229 --> 01:15:56,478 Çok yakın bir hastanede helikopter alanı var. 641 01:15:56,479 --> 01:15:59,687 Göreceksin, bir bakmışsın Kanarya Adaları'ndayız. 642 01:16:03,062 --> 01:16:06,604 - Viktor, cevap ver. Viktor, uyan! - Buradayım. 643 01:16:11,187 --> 01:16:12,771 Teşekkür ederim. 644 01:16:13,437 --> 01:16:15,687 Hayatımı kurtardığın için sağ ol Viktor. 645 01:16:19,104 --> 01:16:21,396 Ushakov bir canavar. 646 01:16:22,479 --> 01:16:25,646 Bu cehennem tam da ona göre. 647 01:16:28,229 --> 01:16:30,771 O adamların ailelerine ne yaptı? 648 01:16:32,812 --> 01:16:36,396 Sálvora Adası'nda bir sığınak inşa ediyor. 649 01:16:38,271 --> 01:16:42,562 Sadece ona hizmet edenleri içeri alıyor. 650 01:16:46,771 --> 01:16:50,145 Tüm bunlar bitince herkes yaptıklarının hesabını verecek. 651 01:16:50,146 --> 01:16:52,437 Etrafına bir bak. 652 01:16:55,229 --> 01:16:57,146 Bu asla bitmeyecek. 653 01:17:21,021 --> 01:17:22,187 Hayır. 654 01:17:30,937 --> 01:17:33,396 Nerede? Hayır. 655 01:17:34,354 --> 01:17:35,937 Helikoptere ne oldu? 656 01:18:23,271 --> 01:18:26,812 Tamam. Sakin. Hayır. 657 01:18:31,062 --> 01:18:34,396 Gidelim Viktor, hadi. 658 01:18:35,062 --> 01:18:37,312 SAN LOURENZO HASTANESİ 659 01:18:52,021 --> 01:18:53,271 Burada bekle. 660 01:19:08,312 --> 01:19:09,729 Gidelim. 661 01:19:11,479 --> 01:19:12,896 İşte böyle. 662 01:19:17,229 --> 01:19:19,104 Hadi. 663 01:19:21,354 --> 01:19:22,937 Dur. 664 01:19:30,354 --> 01:19:31,437 Gidelim. 665 01:19:36,229 --> 01:19:37,562 Dur. 666 01:19:42,479 --> 01:19:43,604 Hadi. 667 01:19:45,437 --> 01:19:46,354 Dur. 668 01:19:51,521 --> 01:19:52,604 Gidelim. 669 01:19:54,562 --> 01:19:55,979 İşte böyle. 670 01:20:08,854 --> 01:20:10,812 - Çıkar onu. - Neyi? 671 01:20:11,896 --> 01:20:14,812 - Bir şey anlamadım. - Kurşunu çıkarmak zorundasın. 672 01:20:15,604 --> 01:20:17,562 Kurşunu çıkarmak zorundasın. 673 01:20:18,271 --> 01:20:20,271 Tamam. 674 01:20:21,354 --> 01:20:23,812 Pekâlâ, bir dakika. 675 01:20:37,396 --> 01:20:39,937 Bekle, tamam mı? 676 01:20:41,646 --> 01:20:44,396 Hey. 677 01:20:45,979 --> 01:20:49,896 Buradan ayrılma. Onunla kal, tamam mı? Hadi. 678 01:21:24,604 --> 01:21:26,104 Max, lütfen. 679 01:21:26,521 --> 01:21:27,936 Git buradan, geldiler! 680 01:21:27,937 --> 01:21:29,104 Merhaba? 681 01:21:34,604 --> 01:21:35,978 Benim, Leila. 682 01:21:35,979 --> 01:21:37,646 Bendim Lucía. 683 01:21:39,562 --> 01:21:41,562 Iria, yakalanacaksın! 684 01:22:11,021 --> 01:22:12,521 Merhaba! 685 01:23:31,896 --> 01:23:32,896 Merhaba? 686 01:23:34,187 --> 01:23:35,604 Merhaba? Orada kimse var mı? 687 01:23:37,146 --> 01:23:39,686 - Merhaba? - Merhaba. Neredesiniz? 688 01:23:39,687 --> 01:23:41,978 - Burada bir adam var. - Nerede, aşağıda mı? 689 01:23:41,979 --> 01:23:43,937 Evet, aşağıda. 690 01:23:44,062 --> 01:23:45,478 - Lütfen. - Merhaba. 691 01:23:45,479 --> 01:23:48,311 Burada bir adam var. Evet, sesi geliyor. 692 01:23:48,312 --> 01:23:51,020 - Merhaba! Lütfen, buraya! - Kimse var mı? 693 01:23:51,021 --> 01:23:53,979 Evet, merhaba. Ameliyathanedeyiz. 694 01:23:55,562 --> 01:23:58,521 Merhaba! Biz buradayız. Duyabiliyor musun? 695 01:24:01,062 --> 01:24:03,021 Hayır! 696 01:25:10,729 --> 01:25:12,396 Bu taraftan! Hadi! 697 01:25:21,437 --> 01:25:22,646 Gidelim. 698 01:25:27,062 --> 01:25:28,353 - Yardım et. - Tamam. 699 01:25:28,354 --> 01:25:29,604 Dur. 700 01:25:32,396 --> 01:25:34,437 - Hadi Viktor. - Boynuna dikkat et. 701 01:25:34,604 --> 01:25:36,021 Kaldırdım. 702 01:25:36,479 --> 01:25:38,271 Bacaklar. 703 01:25:39,021 --> 01:25:41,312 Kötü durumda. Hadi, bir bakalım. 704 01:25:41,854 --> 01:25:45,062 - Tamam, çabuk. - Evet. 705 01:25:46,146 --> 01:25:47,604 Arkaya. 706 01:25:50,021 --> 01:25:51,312 Lucía. 707 01:25:52,896 --> 01:25:55,896 Yardım et, adam yaralı. 708 01:26:01,229 --> 01:26:04,896 - Ona ne oldu peki? - Vuruldu. 709 01:26:11,229 --> 01:26:14,271 Hadi, gidelim. Çocuklar, çekilin. 710 01:26:29,937 --> 01:26:31,479 Tırmalar mı sence? 711 01:26:32,354 --> 01:26:34,354 - Uslu görünüyor. - Evet. 712 01:26:35,729 --> 01:26:38,062 - Sevmemize izin verir mi sence? - Bilmiyorum. 713 01:26:42,396 --> 01:26:43,853 Sen sor. 714 01:26:43,854 --> 01:26:46,604 - Sen git. Onu sevmek istiyorum. - Olmaz. Sen konuş. 715 01:26:47,479 --> 01:26:49,812 - Sen söyle. - Sen söyle. 716 01:26:50,729 --> 01:26:52,646 Adı ne? 717 01:26:54,771 --> 01:26:57,146 - Adı Lúculo. - Lúculo mu? 718 01:26:59,812 --> 01:27:02,521 Çok yemek yiyen bir Roma askerinin adı. 719 01:27:03,354 --> 01:27:05,936 Ama başka bir şey sormayın, adını ben koymadım. 720 01:27:05,937 --> 01:27:09,146 - Çok mu yaşlı? - Dört yaşında. 721 01:27:10,187 --> 01:27:11,479 Sevmek ister misiniz? 722 01:27:12,021 --> 01:27:13,396 Hadi, gidelim. 723 01:27:18,187 --> 01:27:19,562 Merak etme. 724 01:27:25,437 --> 01:27:28,187 Sakin ol, sadece seninle tanışmak istiyorlar. 725 01:27:29,729 --> 01:27:31,521 Dikkatlice. Güzel. 726 01:27:32,396 --> 01:27:34,686 - Böyle, dikkatlice. - Ne kadar yumuşak. 727 01:27:34,687 --> 01:27:36,729 - Çok iyi. - Çok yumuşak. 728 01:27:37,354 --> 01:27:38,812 Çok güzel. 729 01:27:39,521 --> 01:27:42,937 Sakin ol, sorun yok. Sadece tanışmak istiyoruz. 730 01:27:44,187 --> 01:27:45,604 Kurşunu çıkardık. 731 01:27:45,729 --> 01:27:48,854 Hafif ateşi var, yani beklememiz gerekecek. 732 01:27:50,479 --> 01:27:52,854 Teşekkürler, çok teşekkürler. 733 01:27:54,854 --> 01:27:57,354 Burada birilerinin olduğunu bilmiyorduk. 734 01:27:58,437 --> 01:28:02,479 Bir helikopter arıyorduk ama geç kalmışız. 735 01:28:03,729 --> 01:28:05,021 Sen pilot musun? 736 01:28:15,771 --> 01:28:18,187 Triyaj ve karantina bölgesiydi. 737 01:28:19,229 --> 01:28:21,021 Yarım gün bile dayanmadı. 738 01:28:23,937 --> 01:28:25,812 Oraya inmenin bir yolu var mı? 739 01:28:27,146 --> 01:28:28,771 Bu binadan yok. 740 01:28:29,437 --> 01:28:30,978 Avlu onlarla dolu 741 01:28:30,979 --> 01:28:34,021 ve silah olmadan fazla dayanamayız. 742 01:28:36,354 --> 01:28:39,437 Aşağıda kazanlar var, oradan avluya çıkılabiliyor. 743 01:28:40,437 --> 01:28:42,854 Ama birkaç gün önce bir patlama duyduk... 744 01:28:43,396 --> 01:28:45,146 Bilmiyorum. 745 01:28:45,479 --> 01:28:50,646 Çocuklar için tehlikeli. 746 01:29:12,104 --> 01:29:14,604 Arkadaşın gerçekten helikopteri uçurabilir mi? 747 01:29:15,396 --> 01:29:17,062 Evet. İyileşirse evet. 748 01:29:17,396 --> 01:29:19,146 Yiyeceğimiz bitmek üzere. 749 01:29:20,937 --> 01:29:21,937 Ya aileleri? 750 01:29:22,937 --> 01:29:25,854 Öldüler. Burada çalışıyorlardı. 751 01:29:26,354 --> 01:29:29,312 Onlar için çok zor oldu. Zavallı minik melekler. 752 01:29:33,896 --> 01:29:36,062 Iria bir hafta konuşmadı. 753 01:29:37,854 --> 01:29:40,395 Leila hâlâ bu duruma alışmaya çalışıyor. 754 01:29:40,396 --> 01:29:43,103 Hâlâ bazen annesinin ne zaman döneceğini soruyor. 755 01:29:43,104 --> 01:29:45,562 - Onlara ne diyorsunuz peki? - Gerçeği söylüyoruz. 756 01:29:46,062 --> 01:29:47,896 Anlayacakları dilden tabii. 757 01:29:48,771 --> 01:29:51,812 Her gün anne babalarından bahsetmeye çalışıyoruz. 758 01:29:51,937 --> 01:29:55,186 Onlarla yaşadıkları mutlu anıları hatırlamalarını istiyoruz. 759 01:29:55,187 --> 01:29:57,271 Rahibe Cecilia, susadım. 760 01:29:58,271 --> 01:29:59,646 Tamam. 761 01:30:01,646 --> 01:30:05,978 Çözüm acıya direnmemek 762 01:30:05,979 --> 01:30:08,271 ve acıyla yaşamayı öğrenmek. 763 01:30:10,229 --> 01:30:12,896 Geride bırakmanın tek yolu bu, adım adım. 764 01:30:13,937 --> 01:30:15,562 Keşke o kadar kolay olsa. 765 01:30:21,562 --> 01:30:23,354 Karım burada öldü. 766 01:30:26,729 --> 01:30:29,896 - Yaklaşık bir yıl önce. - Üzüldüm. 767 01:31:09,229 --> 01:31:11,187 ...kalp krizi geçiriyor. 768 01:32:09,812 --> 01:32:11,229 Üzgünüm Júlia. 769 01:32:13,396 --> 01:32:16,187 Daha çok zamanımız olduğunu sanıyordum. 770 01:32:21,354 --> 01:32:22,562 Beni affet. 771 01:33:21,896 --> 01:33:23,729 BİLDİRİMLER BELÉN 772 01:33:28,354 --> 01:33:31,020 - Anne, havuza gel. Hadi! - Bir dakika. 773 01:33:31,021 --> 01:33:33,437 Carlos, bekle, dayını arıyorum. 774 01:33:34,021 --> 01:33:37,729 İki saattir senden haber alamadım. 775 01:33:38,437 --> 01:33:40,686 Mario normal diyor, şebekeler çökmüş falan... 776 01:33:40,687 --> 01:33:44,229 - Hadi! Anne, havuza gel. - Carlos, lütfen bekle. 777 01:33:44,812 --> 01:33:48,312 Daha sonra denerim, tamam mı? Hoşça kal. Çocuklar! 778 01:33:50,979 --> 01:33:52,812 Beni evde yalnız bıraktılar. 779 01:33:53,437 --> 01:33:57,646 Buradaki çocuklar için plajda oyunlar hazırlıyorlar. 780 01:33:59,062 --> 01:34:01,271 Çok endişeliyim kardeşim. 781 01:34:01,396 --> 01:34:03,521 Umarım bu mesajı alır 782 01:34:03,979 --> 01:34:06,312 ve seni ne kadar sevdiğimi hatırlarsın. 783 01:34:07,229 --> 01:34:11,437 Bir daha ne zaman konuşabileceğimizi bilmiyorum. Kendine dikkat et. 784 01:34:12,104 --> 01:34:14,561 Bize ne zaman geleceksin? 785 01:34:14,562 --> 01:34:16,437 Çünkü biz... 786 01:34:17,104 --> 01:34:19,478 - Seni çok özledik. - Çok. 787 01:34:19,479 --> 01:34:22,729 - Ve biz... Seni seviyoruz. Hem de çok! - Seni seviyoruz! 788 01:34:24,937 --> 01:34:26,104 Hoşça kal. 789 01:34:28,687 --> 01:34:31,354 Ya Lúculo? Lúculo nasıl? Lúculo nerede? 790 01:34:31,479 --> 01:34:33,728 Lúculo? O nasıl? Belki dışarı çıkmıştır... 791 01:34:33,729 --> 01:34:38,021 Gel buraya. Bırakır mısın artık... Telefonumu çalmayı bırak! 792 01:34:47,271 --> 01:34:48,729 Belén. 793 01:34:49,687 --> 01:34:51,146 Ben iyiyim. 794 01:34:52,979 --> 01:34:54,771 Şu anda çok iyiyim. 795 01:34:56,187 --> 01:34:57,521 Sadece... 796 01:34:59,021 --> 01:35:01,312 Kendimi nerede bulduğuma inanamayacaksın. 797 01:35:25,521 --> 01:35:28,270 - Çok tehlikeli insanlar geliyor. - Sizi mi takip ettiler? 798 01:35:28,271 --> 01:35:30,729 Bölgede malzeme arıyorlar. 799 01:35:31,021 --> 01:35:33,104 Bizi tehlikeye attın. 800 01:35:33,437 --> 01:35:37,229 Helikoptere onlardan önce ulaşmak zorundayız. Tüneller nerede? 801 01:35:38,354 --> 01:35:39,936 - Gidelim. - Sorun ne Lucía? 802 01:35:39,937 --> 01:35:41,770 - Hadi giyinin. - Nereye gidiyoruz? 803 01:35:41,771 --> 01:35:44,396 - Nereye gidiyoruz? - Gidelim hadi. 804 01:35:46,312 --> 01:35:48,521 Son bir gayret daha, söz veriyorum. 805 01:35:55,479 --> 01:35:57,146 Ağzınıza, böyle sıkıca. 806 01:35:57,979 --> 01:35:59,812 İşte böyle, güzel. 807 01:36:01,146 --> 01:36:02,896 Nasılsın, hazır mısın? 808 01:36:12,646 --> 01:36:15,103 Çıkarmayın, tamam mı? 809 01:36:15,104 --> 01:36:17,271 Ne olursa olsun. Hadi. 810 01:36:25,687 --> 01:36:27,687 Dikkatli olun, merdivenler var. 811 01:36:28,979 --> 01:36:30,687 Yavaş yavaş. 812 01:36:36,146 --> 01:36:37,978 Çocuklar, bakmayın. 813 01:36:37,979 --> 01:36:39,729 Birbirimizden ayrılmıyoruz. 814 01:36:53,646 --> 01:36:56,146 - Ne kadar kaldı? - Sanırım birazcık daha. 815 01:37:20,562 --> 01:37:21,979 Duydun mu? 816 01:37:23,646 --> 01:37:25,229 Gidelim, çabuk. 817 01:37:30,812 --> 01:37:32,562 Hadi. 818 01:37:50,104 --> 01:37:52,604 Isı kapıyı yamultmuş olmalı. 819 01:38:00,604 --> 01:38:02,146 Max. 820 01:38:03,062 --> 01:38:04,854 - Dikkatlice, tamam mı? - Tamam. 821 01:38:13,687 --> 01:38:15,521 Baltayla vur. 822 01:38:55,979 --> 01:38:57,771 Rahibe Cecilia. 823 01:39:09,854 --> 01:39:12,812 Hayır. Yaklaşmayın. 824 01:39:16,521 --> 01:39:18,062 Çocukları kurtarın. 825 01:39:20,312 --> 01:39:22,229 Lütfen, onları kurtarın. 826 01:40:01,437 --> 01:40:05,145 Sanırım kapı dışarıdan kilitli. Kapıyı açmam lazım. 827 01:40:05,146 --> 01:40:07,354 Tamam. Seni korurum. 828 01:41:11,146 --> 01:41:12,604 Anne. 829 01:41:43,687 --> 01:41:45,687 Gidelim. 830 01:42:28,271 --> 01:42:30,937 İyi misin? 831 01:43:06,104 --> 01:43:08,937 - Leila! Aman Tanrım! - Geçti çocuklar. 832 01:43:09,771 --> 01:43:12,145 - Lütfen... İyi misin? - Lúculo. 833 01:43:12,146 --> 01:43:13,728 - Geçti. - İyi misin? 834 01:43:13,729 --> 01:43:15,854 Geçti canım. Gidiyoruz. 835 01:43:17,271 --> 01:43:19,187 İyi misin? 836 01:43:19,812 --> 01:43:21,604 Son bir gayret. 837 01:43:21,729 --> 01:43:23,354 Ne oldu? 838 01:43:30,562 --> 01:43:33,896 Helikopteri çalıştırman ne kadar sürer? 839 01:43:35,271 --> 01:43:38,646 Durumunun nasıl olduğuna bağlı ama... 840 01:43:40,021 --> 01:43:41,979 Az bir şey kaldı, hadi. 841 01:43:47,604 --> 01:43:49,229 Bir planım var. 842 01:44:40,979 --> 01:44:42,187 Geliyorlar! 843 01:45:40,812 --> 01:45:42,146 Ben gidiyorum. 844 01:45:44,896 --> 01:45:46,312 Çabuk. 845 01:45:47,687 --> 01:45:49,604 Hadi! Koş! 846 01:45:50,687 --> 01:45:53,229 - Lucía, koş! - Lucía! 847 01:45:53,396 --> 01:45:56,061 - Lucía! - Lucía! 848 01:45:56,062 --> 01:45:57,728 Lucía, koş! 849 01:45:57,729 --> 01:46:00,396 Koş hadi Lucía! 850 01:46:06,979 --> 01:46:08,937 Koş hadi Lucía! 851 01:46:14,771 --> 01:46:15,603 Lucia! 852 01:46:15,604 --> 01:46:16,645 - Hadi! - Lucia, koş! 853 01:46:16,646 --> 01:46:17,646 Koş! 854 01:46:18,729 --> 01:46:20,479 Koş! 855 01:46:29,021 --> 01:46:30,271 Sorun ne? 856 01:46:30,646 --> 01:46:31,979 Bilmiyorum. 857 01:46:32,104 --> 01:46:35,521 - Hayır, bu olamaz Viktor. - Düşünmeme izin ver. 858 01:46:39,062 --> 01:46:40,312 Vakit yok. 859 01:47:49,854 --> 01:47:50,979 Sakin olun. 860 01:49:07,771 --> 01:49:08,937 Hadi! 861 01:50:16,229 --> 01:50:17,854 Nasılsın? 862 01:50:18,979 --> 01:50:20,687 Canlı. 863 01:50:21,854 --> 01:50:24,646 - Sen? - Zar zor. 864 01:50:46,771 --> 01:50:48,271 BELÉN - CEVAPLA 865 01:50:50,437 --> 01:50:51,978 - Belén. - Manel? 866 01:50:51,979 --> 01:50:53,854 - Manel! Beni duyuyor musun? - Evet. 867 01:50:54,271 --> 01:50:56,521 Manel, neredesin? 868 01:50:57,104 --> 01:50:59,395 - Yoldayım. - Yolda mısın? 869 01:50:59,396 --> 01:51:01,854 - Helikopterdeyim, evet. - Ne? Bir daha söyle. 870 01:51:02,604 --> 01:51:04,978 Kanarya Adaları'na geliyorum. Başardım Belén. 871 01:51:04,979 --> 01:51:06,936 Hayır! 872 01:51:06,937 --> 01:51:08,646 - Hayır, gelme! - Ne? 873 01:51:08,771 --> 01:51:12,228 Hayır, beni dinle! Kanarya Adaları'na gelme. 874 01:51:12,229 --> 01:51:16,645 Tanrı aşkına Manel! Manel, Kanaryalar'a gelme. 875 01:51:16,646 --> 01:51:19,311 Geri dön! Geri dön, gelme! 876 01:51:19,312 --> 01:51:21,479 Lütfen Kanaryalar'a gelme! 877 01:51:27,437 --> 01:51:28,604 14'ten üsse... 878 01:51:36,979 --> 01:51:39,687 KIYAMET Z: SONUN BAŞLANGICI 879 01:56:34,271 --> 01:56:36,270 Alt yazı çevirmeni: Berke Beyazay 880 01:56:36,271 --> 01:56:38,354 Proje Kontrol Sorumlusu Verda Tuna