1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,625 --> 00:00:52,166 Corra, vou te pegar. Não entre aí, não. 4 00:00:52,250 --> 00:00:54,416 Sua mãe vai nos matar. Largue isso. 5 00:00:54,500 --> 00:00:57,666 - Vou te pegar! - Não quero ir dormir. 6 00:00:57,750 --> 00:00:59,458 Ei! Vamos, pra cama agora. 7 00:00:59,541 --> 00:01:02,166 Os Três Reis virão e te pegarão ainda acordado. 8 00:01:02,250 --> 00:01:03,833 Não estou com sono. 9 00:01:03,916 --> 00:01:06,250 Sim! Sua tia e eu temos que ir pra casa. 10 00:01:06,958 --> 00:01:08,250 Boa noite. 11 00:01:08,875 --> 00:01:10,958 Tio, posso ver o Lúculo? 12 00:01:13,333 --> 00:01:15,791 - Beleza, mas é rápido, tá? - Tá. 13 00:01:15,875 --> 00:01:17,833 Vamos, depois vá dormir. 14 00:01:20,333 --> 00:01:22,958 Olha, aperte o botão e ligue pra ele. 15 00:01:23,083 --> 00:01:25,708 Lúculo! 16 00:01:26,416 --> 00:01:28,833 Olha, ele está vindo ver você... 17 00:01:29,000 --> 00:01:30,958 Está vendo ele? Aqui? 18 00:01:31,041 --> 00:01:32,250 Posso alimentá-lo? 19 00:01:32,333 --> 00:01:34,625 Você quer que ele fique gordo? 20 00:01:34,750 --> 00:01:37,583 Não consiga se mexer e fique gordinho como você? 21 00:01:37,708 --> 00:01:39,500 - Não sou gordinho. - Não é? 22 00:01:39,583 --> 00:01:41,666 Ele nunca mais vai se mexer. 23 00:01:41,750 --> 00:01:44,625 Vamos, pra cama antes que sua mãe volte. 24 00:01:44,750 --> 00:01:46,541 Vamos, tio! Mais cinco minutos! 25 00:01:47,625 --> 00:01:49,166 Vou te esperar. 26 00:01:49,250 --> 00:01:52,708 Contanto que esteja aqui amanhã pra abrir os presentes. 27 00:01:53,416 --> 00:01:54,791 Irmãozinho... 28 00:02:02,125 --> 00:02:05,583 Foi difícil, mas parece que ele finalmente dormiu. 29 00:02:05,833 --> 00:02:07,583 Ele estará no meu quarto em breve 30 00:02:07,666 --> 00:02:10,458 perguntando se os Três Reis vieram, você vai ver. 31 00:02:11,500 --> 00:02:14,208 Não quer mesmo ficar mais um pouco? 32 00:02:14,416 --> 00:02:17,375 Não, é melhor ir pra casa antes que o trânsito piore. 33 00:02:17,916 --> 00:02:21,333 É uma pena você não ver o Mario. Ele ainda está na delegacia. 34 00:02:21,416 --> 00:02:24,666 Tudo bem, diga que ele ainda é meu cunhado favorito. 35 00:02:24,791 --> 00:02:25,625 Beleza. 36 00:02:25,750 --> 00:02:29,500 - Pessoal, obrigada por virem. Tchau. - Beleza. Tchau, Belén. 37 00:02:30,208 --> 00:02:31,041 Tchau. 38 00:02:31,208 --> 00:02:32,041 A gente se fala. 39 00:02:32,125 --> 00:02:33,750 - Tá, te amo. - Também te amo. 40 00:02:33,833 --> 00:02:35,458 - Cuidado, tá? - Sim. 41 00:03:02,666 --> 00:03:03,958 Você vai me contar? 42 00:03:05,083 --> 00:03:07,958 - Júlia? - Você sabe o que houve. 43 00:03:09,416 --> 00:03:10,500 Já chega. 44 00:03:11,541 --> 00:03:15,083 - Não é uma boa hora. - Quando é? 45 00:03:17,083 --> 00:03:20,125 Se não quer ter filho, é só dizer. Pare de me enganar. 46 00:03:20,208 --> 00:03:21,750 Júlia, por favor. 47 00:03:21,833 --> 00:03:24,500 Estou cansada de ser enrolada por você, amor. 48 00:03:24,583 --> 00:03:27,875 Você diz que não sabe se vai ser um bom pai. 49 00:03:29,083 --> 00:03:31,125 Que eu não daria conta disso. 50 00:03:31,333 --> 00:03:33,291 - Você só dá desculpas... - Cuidado! 51 00:03:43,500 --> 00:03:44,750 Você está bem? 52 00:03:45,291 --> 00:03:46,666 Sim. E você? 53 00:04:15,250 --> 00:04:19,666 UM ANO DEPOIS... 54 00:04:33,541 --> 00:04:36,583 Seguimos esperando o resultado 55 00:04:36,666 --> 00:04:39,291 da reunião especial do Conselho da União Europeia 56 00:04:39,375 --> 00:04:42,291 em que o fechamento de fronteiras é debatido. 57 00:04:42,375 --> 00:04:44,291 Não sei como veem a questão. 58 00:04:44,375 --> 00:04:47,708 Devemos ser prudentes e esperar para ver o que especialistas dizem. 59 00:04:47,833 --> 00:04:49,083 Com licença, 60 00:04:49,166 --> 00:04:51,791 vamos falar com Daniel Romero, perito em segurança. 61 00:04:51,875 --> 00:04:54,166 VÍRUS TSJ SE ESPALHA: EUROPA FECHA FRONTEIRAS 62 00:04:54,250 --> 00:04:56,416 Ele aconselha a UE, 63 00:04:56,500 --> 00:05:00,583 especificamente o Diretório Geral, sobre Segurança e Saúde Pública. 64 00:05:00,666 --> 00:05:05,208 Bom dia, Daniel. Soube que o dia em Bruxelas foi complicado hoje. 65 00:05:05,291 --> 00:05:08,583 Bom dia, Antonio. Sim, dias muito difíceis. 66 00:05:08,666 --> 00:05:14,000 Estamos recebendo imagens pesadas das fronteiras há horas. 67 00:05:14,083 --> 00:05:15,708 Todos vocês viram. 68 00:05:15,791 --> 00:05:19,083 Boatos dizem que pretendem fechar as fronteiras, 69 00:05:19,166 --> 00:05:22,666 parecido com o que está sendo debatido na União Europeia. 70 00:05:22,750 --> 00:05:27,666 Quais as chances de vermos as fronteiras do mundo fechadas? 71 00:05:27,750 --> 00:05:29,125 Altíssimas. 72 00:05:29,208 --> 00:05:33,541 Estamos vendo que a incidência do vírus TSJ é devastadora, 73 00:05:33,625 --> 00:05:37,416 com o fracasso completo das medidas de prevenção até agora. 74 00:05:37,500 --> 00:05:39,791 Considerando a pandemia da Covid-19, 75 00:05:39,875 --> 00:05:42,666 creio estarmos a poucos dias de medidas mais drásticas. 76 00:05:42,750 --> 00:05:45,458 As orientações estão sendo consideradas para... 77 00:06:05,416 --> 00:06:07,666 Deputado González Escalón, bem-vindo. 78 00:06:07,750 --> 00:06:08,750 Obrigado. 79 00:06:08,833 --> 00:06:10,625 Deve saber a minha 1ª pergunta: 80 00:06:10,708 --> 00:06:13,708 por que seu partido se afasta da teoria da arma biológica? 81 00:06:13,791 --> 00:06:15,333 Não sabemos a razão 82 00:06:15,416 --> 00:06:17,916 de a teoria da origem natural ter reaparecido. 83 00:06:18,000 --> 00:06:21,750 Entendo que não acredite que o relatório das Nações Unidas... 84 00:06:21,833 --> 00:06:23,291 BEM-VINDOS AO INÍCIO DO FIM 85 00:06:23,375 --> 00:06:27,166 ...que atribui a origem a laboratórios abandonados da União Soviética. 86 00:06:27,250 --> 00:06:29,375 Esse relatório tem erros gritantes. 87 00:06:29,458 --> 00:06:30,958 Erros como... 88 00:06:31,041 --> 00:06:34,208 Por exemplo, ele fala de três laboratórios abandonados... 89 00:06:38,375 --> 00:06:40,583 - Combarro. - O quê? 90 00:06:40,666 --> 00:06:42,916 - Combarro. - Acho que é ele. 91 00:06:43,000 --> 00:06:45,583 Capitão do Corinto? Sim? 92 00:06:45,666 --> 00:06:47,791 Muito prazer. Esta é a María. 93 00:06:47,875 --> 00:06:48,791 - Prazer. - Olá. 94 00:06:48,875 --> 00:06:49,708 Oi 95 00:06:49,791 --> 00:06:51,958 Onde está o barco? Queremos vê-lo. 96 00:06:52,083 --> 00:06:53,250 - Aqui mesmo. - Aqui? 97 00:06:54,875 --> 00:06:58,208 Acho que estava tudo no anúncio. Ele tem 9m de comprimento, 98 00:06:58,291 --> 00:07:00,416 o motor tem um pouco mais de 2 mil horas, 99 00:07:00,500 --> 00:07:03,166 mas a manutenção está em dia. 100 00:07:03,250 --> 00:07:04,958 À VENDA 101 00:07:05,041 --> 00:07:06,208 É? 102 00:07:07,833 --> 00:07:12,291 As velas não são usadas há um ano, mas estão em perfeito estado. 103 00:07:12,750 --> 00:07:14,041 Obrigada. 104 00:07:14,750 --> 00:07:16,208 Obrigada. 105 00:07:18,166 --> 00:07:19,750 Você tem as notas fiscais? 106 00:07:21,125 --> 00:07:22,583 Acho que sim. 107 00:07:25,208 --> 00:07:27,541 Olha só, dentro, tem... 108 00:07:45,750 --> 00:07:48,250 Não combina perfeitamente comigo? 109 00:07:48,333 --> 00:07:49,750 Não combina. 110 00:07:49,833 --> 00:07:52,833 - Como assim? Olhe pra mim. - Não gostei, não. 111 00:07:52,916 --> 00:07:56,208 - Mas é do meu tamanho. - Na verdade, quero que tire. 112 00:07:57,041 --> 00:08:00,583 Amor... Estou presa! 113 00:08:00,666 --> 00:08:04,000 - É minha pulseira favorita. Cuidado. - Não se preocupe. 114 00:08:04,083 --> 00:08:06,125 - Não se preocupe. - Tá bom. 115 00:08:07,875 --> 00:08:10,500 - Não, você quebrou. - Desculpe. 116 00:08:10,875 --> 00:08:13,625 Você quebrou, bonitão. 117 00:08:13,708 --> 00:08:15,041 Desculpe. 118 00:08:15,125 --> 00:08:18,083 Desculpe... 119 00:08:35,000 --> 00:08:37,833 Caros clientes, vamos abrir mais dois caixas. 120 00:08:37,916 --> 00:08:43,208 Para facilitar suas compras, nosso novo horário será das... 121 00:08:53,208 --> 00:08:56,875 Caros clientes, estamos trabalhando para repor as prateleiras 122 00:08:56,958 --> 00:08:58,291 o quanto antes. 123 00:08:58,375 --> 00:09:01,625 Lembramos que o governo recomenda que não adquiram 124 00:09:01,708 --> 00:09:04,958 mais de duas unidades de cada produto, muito obrigada. 125 00:09:12,416 --> 00:09:14,041 Boa noite a todos. 126 00:09:14,166 --> 00:09:17,208 Para explicar a situação que enfrentamos, 127 00:09:17,291 --> 00:09:20,333 recebo o chefe do Ministério da Saúde, Fernando Aguirre. 128 00:09:20,416 --> 00:09:22,291 Obrigado, Sr. Presidente. 129 00:09:22,375 --> 00:09:25,750 Primeiro, queremos informar que ontem, 130 00:09:25,875 --> 00:09:29,833 o governo de La Rioja conteve dois casos na cidade de Haro. 131 00:09:31,041 --> 00:09:33,791 Ademais, o governo das Ilhas Baleares informou 132 00:09:33,875 --> 00:09:35,916 que nenhum caso foi registrado 133 00:09:36,000 --> 00:09:40,416 desde os incidentes em Cala Ratjada e Inca, ambos em Maiorca. 134 00:09:40,541 --> 00:09:41,958 Venha cá. Calma. 135 00:09:42,041 --> 00:09:44,208 Essas duas novas notícias nos dizem 136 00:09:44,333 --> 00:09:47,166 que todos os casos estão controlados na Espanha, 137 00:09:47,625 --> 00:09:50,791 ou seja, estamos contendo a doença. 138 00:10:12,166 --> 00:10:13,750 Lúculo! 139 00:10:14,208 --> 00:10:15,208 Cadê o Lúculo? 140 00:10:15,291 --> 00:10:18,250 Deixe o Lúculo em paz. Preciso falar com seu tio. 141 00:10:18,375 --> 00:10:20,041 Mario, por favor. Pega ele. 142 00:10:20,125 --> 00:10:21,708 - Vá. - Quero ver o Lúculo. 143 00:10:21,791 --> 00:10:24,708 - Vamos. - Mas eu quero ver o Lúculo. 144 00:10:24,791 --> 00:10:26,958 - Cadê o Lúculo? - Pronto. 145 00:10:27,583 --> 00:10:29,958 - O que foi? - Te liguei várias vezes. 146 00:10:30,041 --> 00:10:32,666 Eu estava mostrando o barco a um casal. 147 00:10:32,750 --> 00:10:35,541 Diga que vendeu e que pagaram muito bem. 148 00:10:36,791 --> 00:10:39,416 Estavam procurando algo mais moderno. 149 00:10:42,416 --> 00:10:46,541 Escuta, tenho uma proposta, tá? Só um instante. 150 00:10:52,125 --> 00:10:54,500 Ligaram hoje de manhã pro Mario. 151 00:10:54,583 --> 00:10:56,541 Vão nos transferir pras Ilhas Canárias 152 00:10:56,625 --> 00:10:58,125 enquanto tudo isso acontece. 153 00:10:58,208 --> 00:11:01,083 Ele acha que é pra verificar sistemas de informação, 154 00:11:01,166 --> 00:11:03,000 mas não disseram nada mais. 155 00:11:03,083 --> 00:11:04,208 E quando vocês vão? 156 00:11:04,875 --> 00:11:06,875 Hoje à noite. 157 00:11:06,958 --> 00:11:08,750 E comunicaram vocês hoje? 158 00:11:09,291 --> 00:11:11,541 Escuta, por que não vem com a gente? 159 00:11:11,625 --> 00:11:16,375 - Vão nos dar uma casa. - Não posso. Sinto muito, Belén. 160 00:11:16,458 --> 00:11:20,208 Pode, sim. Eu verifiquei. Tem um voo amanhã de Vigo. 161 00:11:22,833 --> 00:11:26,541 - Você não vai ficar sozinho. - Não, vou ficar bem. 162 00:11:27,333 --> 00:11:29,666 Venha passar alguns dias, tá bom? 163 00:11:29,750 --> 00:11:33,000 Espere tudo se acalmar, depois se quiser voltar, 164 00:11:33,083 --> 00:11:35,375 - você pode pegar... - Belén, não insista. 165 00:11:35,458 --> 00:11:38,083 Imagine a gente confinados, como com a COVID, 166 00:11:38,166 --> 00:11:40,250 e você aí sozinho, isolado... 167 00:11:41,166 --> 00:11:42,791 Estou com o Lúculo. 168 00:11:43,250 --> 00:11:44,958 Tá bom. Faça isso por mim. 169 00:11:47,041 --> 00:11:48,916 Faça por mim, por favor. 170 00:12:15,916 --> 00:12:18,541 Vamos. São só alguns dias. 171 00:12:28,291 --> 00:12:31,583 Várias fontes estão confirmando as notícias alarmantes, 172 00:12:31,666 --> 00:12:34,541 a emergência de uma nova variante do vírus TSJ, 173 00:12:34,625 --> 00:12:39,166 que pôs as autoridades europeias em uma situação difícil nas últimas 24h. 174 00:12:39,250 --> 00:12:41,791 Essa mutação, ainda sem nome oficial, 175 00:12:41,875 --> 00:12:44,166 parece redefinir o que sabemos sobre o vírus. 176 00:12:44,250 --> 00:12:48,250 Ela reduz drasticamente o período de incubação para alguns minutos 177 00:12:48,333 --> 00:12:51,708 do momento do contágio até o aparecimento dos sintomas graves. 178 00:12:51,791 --> 00:12:52,791 PERDOE-NOS, SENHOR 179 00:12:52,875 --> 00:12:55,625 O modo de transmissão pode ser pelo contato com sangue, 180 00:12:55,708 --> 00:12:58,750 causada principalmente por lesões e mordidas subcutâneas, 181 00:12:58,833 --> 00:13:01,541 refutando a transmissão aérea como meio de transmissão. 182 00:13:06,041 --> 00:13:07,208 Obrigado. Não. 183 00:13:09,500 --> 00:13:13,458 Passageiros do voo KTV043D para Barcelona, 184 00:13:13,583 --> 00:13:15,833 embarque no portão número quatro. 185 00:13:20,791 --> 00:13:22,333 Seu primeiro voo. 186 00:13:23,375 --> 00:13:24,500 Está nervoso? 187 00:13:24,583 --> 00:13:28,750 Passageiros do voo VTL290J para Gran Canária, 188 00:13:28,833 --> 00:13:31,666 - embarque no portão número três. - Vamos. 189 00:13:38,375 --> 00:13:41,250 Passageiros do grupo número um podem embarcar. 190 00:13:41,333 --> 00:13:44,041 Por favor, cartão de embarque e identidade em mãos. 191 00:13:44,125 --> 00:13:45,416 Obrigada. 192 00:13:47,916 --> 00:13:49,916 Sim, por aqui. 193 00:13:50,083 --> 00:13:51,791 EMBARQUE BARCELONA 194 00:13:51,875 --> 00:13:54,916 Obrigada, boa viagem. 195 00:13:55,583 --> 00:13:56,916 Oi. 196 00:13:57,750 --> 00:14:00,000 - Perfeito. Boa viagem. - Obrigado. 197 00:14:00,083 --> 00:14:01,583 Olá, como vai? 198 00:14:07,666 --> 00:14:10,208 Espere aqui. Por aqui. Pode ir. 199 00:14:10,291 --> 00:14:14,291 Estou embarcando agora. Aviso quando pousar, tá? Tchau. 200 00:14:14,416 --> 00:14:16,166 Obrigada, boa viagem. 201 00:14:19,041 --> 00:14:20,625 Não sei o que está havendo. 202 00:14:20,708 --> 00:14:24,208 - Pode chegar pro lado um momento? - O que foi? Por quê? 203 00:14:24,375 --> 00:14:26,291 Vamos descobrir, tá bom? 204 00:14:27,541 --> 00:14:29,125 Um momento, por favor. Não... 205 00:14:29,208 --> 00:14:30,416 Certo. 206 00:14:31,083 --> 00:14:34,708 Pode esperar ali com o senhor? Um momento. 207 00:14:35,166 --> 00:14:38,083 - Não se preocupe. Estou... - Não, já estou agitada. 208 00:14:38,166 --> 00:14:39,250 CANCELADO 209 00:14:39,333 --> 00:14:41,250 Estou pedindo um pouco de paciência. 210 00:14:41,333 --> 00:14:42,333 CANCELADO 211 00:14:42,416 --> 00:14:44,833 Um pouco de paciência, por favor. 212 00:14:44,916 --> 00:14:47,208 Estamos tentando saber o que houve. 213 00:14:47,291 --> 00:14:48,291 CANCELADO 214 00:14:48,375 --> 00:14:50,833 - Vamos dar explicações. - Não tem nenhum voo? 215 00:14:53,833 --> 00:14:57,416 Por favor, paciência. Vamos investigar o que está havendo. 216 00:14:57,500 --> 00:14:59,833 - Não sabemos. Calma. - Como não sabem? 217 00:14:59,916 --> 00:15:01,041 Vocês sabem bem. 218 00:15:01,125 --> 00:15:02,375 - Eu não sei. - Mentira. 219 00:15:02,458 --> 00:15:03,916 Senhor, acalme-se. 220 00:15:04,000 --> 00:15:07,666 Estão de sacanagem. Querem... Querem que morramos aqui. 221 00:15:17,250 --> 00:15:20,000 ALERTA DE SEGURANÇA CIVIL ESTADO DE ALERTA TEMPORÁRIO 222 00:15:20,875 --> 00:15:24,250 Senhor, volte para seu lugar. 223 00:15:24,375 --> 00:15:27,000 Quero embarcar! Me solta! 224 00:15:27,916 --> 00:15:29,416 Segurança! 225 00:15:38,625 --> 00:15:41,500 - Sim? - Escuta, estão fechando o espaço aéreo. 226 00:15:41,583 --> 00:15:43,250 É, vão anunciar agora. 227 00:15:43,333 --> 00:15:46,083 Tem uma variante com poucos minutos de incubação. 228 00:15:46,166 --> 00:15:49,625 Vá pra casa e se tranque até sabermos mais, tá? 229 00:15:49,708 --> 00:15:50,875 Tá bom. 230 00:15:52,875 --> 00:15:54,833 - Saiam! Vamos! - Saiam! 231 00:15:56,250 --> 00:15:58,833 Parado! Largue a arma! 232 00:16:00,875 --> 00:16:02,750 Largue a arma! Agora! 233 00:16:08,250 --> 00:16:11,833 As notícias do estado de emergência vêm acompanhadas por incidentes 234 00:16:11,916 --> 00:16:15,041 como o do Aeroporto de Vigo, onde um homem foi preso 235 00:16:15,125 --> 00:16:18,000 depois de roubar uma arma e ameaçar um segurança, 236 00:16:18,083 --> 00:16:21,625 assim como tumultos que estamos vendo em vários locais. 237 00:16:21,708 --> 00:16:24,708 Continuamos à espera da aparição do presidente. 238 00:16:24,791 --> 00:16:26,416 Espera-se que ele explique 239 00:16:26,500 --> 00:16:29,333 se a súbita declaração de estado de emergência 240 00:16:29,416 --> 00:16:33,583 tem relação com a possível ocorrência da nova variante na Espanha 241 00:16:33,666 --> 00:16:36,333 e se haverá alguma orientação de última hora... 242 00:16:36,416 --> 00:16:37,791 6.4KM PARA PONTEVEDRA 243 00:16:37,875 --> 00:16:40,750 ...sobre a restrição de movimento devido à nova situação. 244 00:16:40,833 --> 00:16:42,250 Votamos agora à Galícia, 245 00:16:42,333 --> 00:16:46,125 onde o Dep. de Infraestrutura e Transporte do governo local 246 00:16:46,250 --> 00:16:49,458 relata trânsito intenso em toda a malha rodoviária. 247 00:16:49,541 --> 00:16:52,791 A Rodovia Ferrol-Villalba pode apresentar congestionamento 248 00:16:52,916 --> 00:16:56,333 de muitos quilômetros ao passar pelas Pontes de García Rodellar. 249 00:16:56,458 --> 00:16:59,958 Todas as rodovias apresentam congestionamentos significativos. 250 00:17:00,041 --> 00:17:02,541 Recomendamos que encontrem alternativas. 251 00:17:03,333 --> 00:17:05,500 Notícias 24h, Galícia. 252 00:17:05,583 --> 00:17:10,250 A preocupação dos moradores de Santiago com os soldados que desertaram... 253 00:17:10,333 --> 00:17:12,625 Precisam de alguma coisa? 254 00:17:14,500 --> 00:17:18,291 Temos que chegar em Chantada. A família do meu marido está lá. 255 00:17:19,250 --> 00:17:23,166 Sinceramente, acho que o melhor é voltar. 256 00:17:23,250 --> 00:17:24,500 O quê? 257 00:17:24,666 --> 00:17:27,416 O melhor é voltar enquanto dá. 258 00:17:27,875 --> 00:17:30,291 Porque não vai dar pra continuar nesse sentido. 259 00:17:30,625 --> 00:17:32,333 - Tá, obrigado. - Obrigada. 260 00:17:32,416 --> 00:17:36,166 ...tentaram tomar à força uma embarcação do Resgate Marítimo 261 00:17:36,250 --> 00:17:38,750 que fornecia comida e água. 262 00:17:38,833 --> 00:17:42,000 A esses vários tumultos, temos que acrescentar 263 00:17:42,083 --> 00:17:44,583 um grupo de manifestantes que atacou um caminhão 264 00:17:44,666 --> 00:17:47,041 indo para a Base Aérea de Saragoça, 265 00:17:47,125 --> 00:17:50,458 acreditando que militares estavam sendo evacuados. 266 00:17:50,541 --> 00:17:55,125 Estamos com nossa correspondente em Aragão para mais detalhes. 267 00:17:55,208 --> 00:17:58,000 Judit, conseguiu mais informações 268 00:17:58,125 --> 00:18:00,500 sobre o ataque fora da base? 269 00:18:00,583 --> 00:18:04,375 Bom dia, Saúl. Soubemos que dois oficiais da Força Aérea 270 00:18:04,458 --> 00:18:07,000 foram hospitalizados depois do ataque... 271 00:18:21,208 --> 00:18:22,500 Vamos pra casa. 272 00:19:13,000 --> 00:19:15,708 - Afaste-se, por favor. - Mas como? 273 00:19:16,000 --> 00:19:18,083 - O que houve? Diga algo. - Pra trás. 274 00:19:18,208 --> 00:19:21,041 - Senhor? Afaste-se. - Pode dizer o que está havendo? 275 00:19:21,125 --> 00:19:22,291 Afaste-se, por favor. 276 00:19:23,041 --> 00:19:26,041 Espalhem-se. Liberem a área. Vão. 277 00:19:29,333 --> 00:19:31,625 - Atenção! - Cuidado! 278 00:19:33,666 --> 00:19:36,250 - O que está havendo? - Por favor, é o... 279 00:19:36,500 --> 00:19:38,875 Vamos continuar a... Liberem tudo. 280 00:19:47,958 --> 00:19:51,250 - Amor! Por favor! Não! - Continuem andando. Dispersar! 281 00:19:51,416 --> 00:19:53,541 Dispersar! Fora! Não tem nada pra ver aqui! 282 00:19:53,625 --> 00:19:55,000 É o Joaquín Teban! 283 00:20:51,458 --> 00:20:55,958 ...estado grave. Estamos pedindo ajuda com o atraso. 284 00:21:01,291 --> 00:21:02,958 BELÉN - ATENDER 285 00:21:13,500 --> 00:21:14,666 Oi. 286 00:21:14,750 --> 00:21:16,208 Como você está? 287 00:21:17,166 --> 00:21:19,041 Tomou algo pra se acalmar? 288 00:21:22,541 --> 00:21:25,458 Já falaram quando vão reabrir o espaço aéreo? 289 00:21:27,083 --> 00:21:31,458 Não existem planos de curto prazo com a nova variante. 290 00:21:32,750 --> 00:21:34,833 Olha, isso é importante. 291 00:21:34,916 --> 00:21:38,583 Estão organizando zonas seguras pra redistribuir a população. 292 00:21:39,750 --> 00:21:41,125 Querem nos mudar de lugar? 293 00:21:41,208 --> 00:21:44,958 Sim, querem fazer zonas de quarentena pra controlar o vírus. 294 00:21:45,041 --> 00:21:48,000 Mas há quem critique isso dentro do Exército. 295 00:21:49,583 --> 00:21:53,166 Quanto maior o número de pessoas, maior a contaminação. 296 00:21:53,875 --> 00:21:56,208 E as coisas aconteceram na Bélgica. 297 00:21:56,708 --> 00:21:59,875 Custe o que custar, fique em casa. 298 00:22:00,500 --> 00:22:03,333 Entendeu? Custe o que custar. 299 00:22:04,625 --> 00:22:07,791 - Ei, me promete? - Claro, eu prometo. 300 00:22:07,875 --> 00:22:09,250 Me mantenha informada. 301 00:22:09,333 --> 00:22:13,000 O Mario está em alerta e vai trazer você assim que puder. 302 00:22:14,583 --> 00:22:16,583 - Te amo muito. - Também te amo. 303 00:22:22,416 --> 00:22:24,375 Bom dia. Últimas notícias. 304 00:22:24,458 --> 00:22:27,208 A Alemanha declara a quarta quarentena em Munique. 305 00:22:27,291 --> 00:22:30,500 Desde algumas horas atrás, é proibido entrar ou sair 306 00:22:30,583 --> 00:22:33,833 da 11ª cidade mais populosa da União Europeia. 307 00:22:33,916 --> 00:22:38,000 Não é a primeira cidade do continente em confinamento, mas é a maior 308 00:22:38,083 --> 00:22:39,625 em que tudo foi fechado. 309 00:22:39,708 --> 00:22:45,041 Na verdade, ainda não se sabe como o governo vai reagir. 310 00:22:45,125 --> 00:22:47,375 Meu Deus! O que ele vai fazer? 311 00:22:47,458 --> 00:22:49,375 Ele vai comer isso? É... 312 00:22:49,458 --> 00:22:51,083 O que fazemos? 313 00:22:51,166 --> 00:22:53,083 Abandonamos? Nossa. O que ele vai fazer? 314 00:22:56,375 --> 00:22:59,791 ...áreas do estado federal da Baviera serão avaliadas a cada 8h. 315 00:22:59,875 --> 00:23:03,041 Viemos de Benson, Arizona, pra ver o reverendo Greene... 316 00:23:03,125 --> 00:23:06,000 Pode usar coisas assim como armadura. É durável. 317 00:23:06,083 --> 00:23:08,583 Se vierem morder, vão morder aqui. Estão fodidos. 318 00:23:08,666 --> 00:23:10,458 Viu? Infalível. 319 00:23:11,291 --> 00:23:14,875 O quê? Aqui? Onde vão entrar? Tá bom? 320 00:23:14,958 --> 00:23:16,958 ESTADO DE EMERGÊNCIA 321 00:23:25,375 --> 00:23:27,791 Estado de emergência declarado em todo o país 322 00:23:27,875 --> 00:23:30,833 para preservar a ordem e a integridade. 323 00:23:30,916 --> 00:23:32,791 Medidas e restrições implementadas: 324 00:23:32,875 --> 00:23:34,875 COMÉRCIO SUSPENSO A PARTIR DAS 14H. 325 00:23:34,958 --> 00:23:36,333 O POVO PODE SER MILITARIZADO 326 00:23:36,416 --> 00:23:38,000 Colabore para sua segurança. 327 00:23:43,708 --> 00:23:46,333 Não sei. 328 00:23:46,416 --> 00:23:48,250 Não sei o que está havendo. Vamos. 329 00:23:48,333 --> 00:23:49,916 - Acho que vem alguém. - Corra. 330 00:23:50,000 --> 00:23:51,625 - Abra o carro. - Vamos. 331 00:23:52,583 --> 00:23:55,458 Qual o seu problema, doido? Você é doido, cara! 332 00:24:22,833 --> 00:24:24,125 Vamos embora! 333 00:25:09,625 --> 00:25:11,291 Socorro! 334 00:25:18,375 --> 00:25:21,166 Ei! 335 00:25:21,541 --> 00:25:26,750 Socorro! 336 00:25:26,833 --> 00:25:28,541 Vamos, arrombado. 337 00:25:31,083 --> 00:25:32,708 Socorro! 338 00:25:41,708 --> 00:25:42,916 Não. 339 00:26:01,000 --> 00:26:02,708 - Você está bem? - Não se aproxime. 340 00:26:02,791 --> 00:26:04,000 Não se aproxime. 341 00:26:15,083 --> 00:26:16,208 Boa noite. 342 00:26:16,291 --> 00:26:19,666 Desculpem a hora em que a reunião do gabinete terminou. 343 00:26:19,750 --> 00:26:21,916 Estou aparecendo rapidamente 344 00:26:22,000 --> 00:26:24,208 porque em meia hora vamos nos ver de novo 345 00:26:24,291 --> 00:26:27,083 para coordenar esforços com parceiros europeus. 346 00:26:27,166 --> 00:26:32,000 Atualmente, a taxa de incidência do TSJ está fora de controle em todo o mundo, 347 00:26:32,583 --> 00:26:34,250 e a Espanha não é exceção. 348 00:26:34,333 --> 00:26:38,208 Ontem às 20h, meu governo ordenou a evacuação temporária 349 00:26:38,291 --> 00:26:41,541 de vários centros populacionais na costa mediterrânea da Espanha 350 00:26:41,625 --> 00:26:44,791 e prorrogou o confinamento 351 00:26:44,875 --> 00:26:47,791 de cidades com mais de 400 mil habitantes. 352 00:26:48,041 --> 00:26:52,291 Os centros populacionais restantes serão transferidos para zonas seguras. 353 00:26:53,375 --> 00:26:57,291 Para isso, os cidadãos devem seguir as orientações 354 00:26:57,375 --> 00:26:59,458 publicadas pelas unidades de controle 355 00:26:59,541 --> 00:27:03,333 e pelas forças de segurança que atuam sob sua autoridade. 356 00:27:03,416 --> 00:27:06,375 Lembro a todos os cidadãos que devem cumprir... 357 00:27:06,458 --> 00:27:07,500 VEÍCULO DE EVACUAÇÃO 358 00:27:07,583 --> 00:27:08,833 ...as ordens. 359 00:27:08,958 --> 00:27:12,500 O descumprimento resultará em consequências criminais 360 00:27:12,583 --> 00:27:14,291 com a volta da normalidade. 361 00:27:15,750 --> 00:27:19,291 Na verdade, do centro de comando temporário 362 00:27:19,375 --> 00:27:21,416 em La Graciosa nas Ilhas Canárias, 363 00:27:21,500 --> 00:27:24,958 gostaríamos de homenagear centenas de homens e mulheres 364 00:27:25,041 --> 00:27:27,875 da segurança pública por darem suas vidas 365 00:27:27,958 --> 00:27:31,333 para salvar o máximo possível de cidadãos. 366 00:27:31,416 --> 00:27:36,916 Vocês têm o respeito da Coroa, do governo e do país. 367 00:27:38,333 --> 00:27:39,583 Por último, 368 00:27:39,666 --> 00:27:43,083 o CECOP informou que, devido à falta de manutenção 369 00:27:43,166 --> 00:27:47,541 e como prevenção de falhas dos meios de comunicação habituais, 370 00:27:47,625 --> 00:27:53,625 as comunicações serão feitas apenas pela rede de rádio de emergência. 371 00:27:54,750 --> 00:27:56,208 Muito obrigado. 372 00:28:06,041 --> 00:28:09,916 Preparem-se para evacuação para a zona segura mais próxima. 373 00:28:10,000 --> 00:28:13,791 Vocês ficarão lá até que a emergência de saúde termine. 374 00:28:13,875 --> 00:28:17,958 Recusa à evacuação será considerada violação da Lei de Segurança Nacional. 375 00:28:18,166 --> 00:28:19,833 Por favor. 376 00:28:19,958 --> 00:28:22,416 Subam, por favor. 377 00:28:22,583 --> 00:28:24,208 Não sei, senhora. Por favor. 378 00:28:24,291 --> 00:28:26,958 - Senhora, não pode trancar o carro. - Quieto. 379 00:28:29,625 --> 00:28:32,416 Preparem-se para evacuação pra zona segura mais próxima. 380 00:28:36,333 --> 00:28:39,708 NÃO SUBA NESSE ÔNIBUS POR FAVOR, FIQUE EM CASA 381 00:28:43,750 --> 00:28:45,208 VAMOS TE BUSCAR EM BREVE 382 00:28:56,625 --> 00:28:58,708 Pare. Já chega, por favor. 383 00:28:59,625 --> 00:29:02,041 Estou indo. 384 00:29:28,000 --> 00:29:30,541 Aqui é o Exército falando. Temos que evacuar. 385 00:29:30,625 --> 00:29:31,750 Cale a boca! 386 00:29:31,833 --> 00:29:33,916 Sabemos que está aí! Saia! 387 00:29:39,333 --> 00:29:42,583 Temos ordens para evacuar a área imediatamente. 388 00:29:44,291 --> 00:29:45,875 Abra a porta! 389 00:29:48,291 --> 00:29:49,958 Vamos! Nós vamos entrar! 390 00:29:53,166 --> 00:29:54,833 Não podemos perder mais tempo. 391 00:29:54,916 --> 00:29:58,083 Temos que te levar para uma zona segura imediatamente. 392 00:29:58,208 --> 00:30:00,666 Saia logo. Isso é uma ordem. 393 00:30:01,291 --> 00:30:02,625 Abra a porta! 394 00:30:04,041 --> 00:30:06,083 Estou entrando! 395 00:30:08,625 --> 00:30:10,875 Não abre. Vamos embora. 396 00:30:26,875 --> 00:30:28,208 Oi, Belén. 397 00:30:29,291 --> 00:30:30,958 Espero que esteja bem. 398 00:30:31,875 --> 00:30:33,250 DUAS SEMANAS DEPOIS... 399 00:30:33,333 --> 00:30:35,541 Espero que as Canárias estejam livres do TSJ, 400 00:30:36,166 --> 00:30:40,125 estou incomunicável, mas estou bem. 401 00:30:40,208 --> 00:30:41,666 EVACUAÇÃO OBRIGATÓRIA 402 00:30:41,791 --> 00:30:44,583 O único problema é que a comida está acabando. 403 00:30:45,791 --> 00:30:48,666 Estou pensando em me arriscar e sair de casa, 404 00:30:48,750 --> 00:30:51,458 mas não sei o quanto pode ser perigoso. 405 00:30:51,541 --> 00:30:54,583 O bom é que entre painéis solares e baterias, 406 00:30:54,666 --> 00:30:56,125 posso ficar aqui por ora. 407 00:30:56,208 --> 00:30:58,541 ARMAZENAMENTO DE ENERGIA BATERIA DE LÍTIO 408 00:30:58,625 --> 00:31:01,625 Bem, esqueça... Vamos ver se fico com sinal de novo. 409 00:31:02,875 --> 00:31:04,833 E podemos finalmente nos falar. 410 00:31:06,500 --> 00:31:08,000 Amo todos vocês. 411 00:33:39,208 --> 00:33:40,958 Não tenho nada. 412 00:33:44,250 --> 00:33:47,333 Ele disse que levariam as crianças pra um lugar seguro 413 00:33:47,416 --> 00:33:49,125 e que voltaria logo. 414 00:33:49,625 --> 00:33:52,500 Mas meia hora depois, o telefone dele estava desligado. 415 00:33:52,583 --> 00:33:54,791 Por que não foi com os soldados? 416 00:33:55,416 --> 00:33:59,083 Meu cunhado é militar e me aconselhou a não ir. E você? 417 00:34:01,250 --> 00:34:03,750 O ônibus foi mais rápido que eu. 418 00:34:06,791 --> 00:34:07,958 Você fez bem. 419 00:34:08,083 --> 00:34:12,166 Imagine o que aconteceria se tivesse um surto entre as pessoas levadas. 420 00:34:12,250 --> 00:34:14,166 Você fez bem também. 421 00:34:14,250 --> 00:34:18,041 Com certeza não te deixariam levar seu belo gato. 422 00:34:18,333 --> 00:34:20,625 Ele me observa muito da janela. 423 00:34:24,500 --> 00:34:26,791 Perdão por perguntar assim... 424 00:34:28,208 --> 00:34:29,958 Você tem algo pra comer? 425 00:34:31,250 --> 00:34:34,500 Mal consegui comprar alguma coisa antes disso tudo. 426 00:34:34,583 --> 00:34:37,791 E pode ter gente infectada fora da área residencial. 427 00:34:37,875 --> 00:34:39,833 Por isso está vestido como mergulhador. 428 00:34:39,916 --> 00:34:42,750 - Isso? É... - Pra não te morderem. 429 00:34:42,833 --> 00:34:44,458 É uma boa ideia. 430 00:34:46,458 --> 00:34:49,166 E nem achou uma caixa de biscoitos? 431 00:34:51,333 --> 00:34:53,958 Todas as casas em que olhei estão vazias. 432 00:34:54,750 --> 00:34:56,875 Acho que posso ajudar com isso. 433 00:35:05,166 --> 00:35:06,750 Aquela. 434 00:35:07,208 --> 00:35:10,125 É dos Fidalgos. Eles foram com os soldados. 435 00:35:11,333 --> 00:35:14,375 Mas no dia anterior, eu os vi chegando com sacolas. 436 00:35:14,458 --> 00:35:16,750 Duvido que tenham comido tudo. 437 00:35:22,125 --> 00:35:23,750 Aquela é da família Arnaiz. 438 00:35:24,458 --> 00:35:27,291 Cinco filhos. Nessa casa podia faltar muita coisa, 439 00:35:27,416 --> 00:35:29,583 mas nunca comida. 440 00:35:29,708 --> 00:35:31,166 A família Rosales. 441 00:35:32,541 --> 00:35:34,458 O caçula foi amigo da minha filha. 442 00:35:34,625 --> 00:35:36,291 Não valia nada. 443 00:35:37,000 --> 00:35:40,375 Talvez você entre e encontre os pais abandonados. 444 00:35:42,750 --> 00:35:44,125 ISSO NÃO VAI NOS VENCER 445 00:35:49,958 --> 00:35:53,166 Tinha casas maiores nos fundos. 446 00:35:53,250 --> 00:35:56,250 Com certeza pode encontrar algo para comermos lá. 447 00:35:56,333 --> 00:35:59,583 - Você conhece todo mundo. - Está me chamando de fofoqueira? 448 00:35:59,666 --> 00:36:01,500 Estou te chamando de salvadora. 449 00:36:49,375 --> 00:36:50,375 Rádios. 450 00:36:58,083 --> 00:37:02,625 Se é só isso que conseguimos, você deveria ter ido com os militares. 451 00:37:02,708 --> 00:37:05,750 Vamos acabar comendo um ao outro aqui. 452 00:37:06,666 --> 00:37:10,958 Isso ou a Santa Companha virá atrás de nós. 453 00:37:13,000 --> 00:37:15,833 Deve ter sobrado uma casa com comida. 454 00:37:15,916 --> 00:37:17,333 Qual? 455 00:37:22,291 --> 00:37:24,625 - Te mantenho informada, tá? - Tá bom. 456 00:37:32,291 --> 00:37:33,833 Gabriela, vou entrar. 457 00:38:35,041 --> 00:38:36,416 Sinto muito. 458 00:38:37,541 --> 00:38:40,000 - Achei que não tinha ninguém aqui. - Não, eu... 459 00:38:40,083 --> 00:38:43,291 - Estou indo já. - Espere, podemos... 460 00:39:31,250 --> 00:39:32,625 Sente falta deles? 461 00:39:33,375 --> 00:39:35,458 Sinto falta de não terem se despedido. 462 00:39:39,041 --> 00:39:40,333 Gabriela. 463 00:39:41,375 --> 00:39:45,291 Desculpe, mas acho que sua família não te tratou nada bem. 464 00:39:47,000 --> 00:39:49,416 Fizeram o melhor que puderam. 465 00:39:50,250 --> 00:39:52,500 Às vezes as coisas podem ser feitas melhor. 466 00:39:53,166 --> 00:39:56,833 E você? Não sente falta daquela garota? 467 00:39:57,333 --> 00:39:59,083 Eu não a vejo há um tempo. 468 00:40:01,375 --> 00:40:04,041 - Desculpe perguntar, eu não quis... - Não. 469 00:40:04,875 --> 00:40:06,500 Sinto muito, Gabriela. 470 00:40:07,208 --> 00:40:09,208 Ela morreu há pouco mais de um ano. 471 00:40:10,250 --> 00:40:11,916 Em um acidente de carro. 472 00:40:13,125 --> 00:40:14,625 Sinto muito. 473 00:40:14,708 --> 00:40:17,666 Sei lá, talvez seja melhor ela não ter vivido pra ver isso. 474 00:40:19,875 --> 00:40:21,583 Tem foto dela? 475 00:40:23,458 --> 00:40:24,541 Claro. 476 00:40:32,500 --> 00:40:33,916 Aqui. 477 00:40:34,541 --> 00:40:36,125 Que linda. 478 00:40:49,125 --> 00:40:51,125 Deveria conhecer minha vizinha. 479 00:40:51,208 --> 00:40:54,750 Em uma semana, tenho histórias pra contar pelo resto da vida. 480 00:41:02,541 --> 00:41:03,791 Belén... 481 00:41:08,000 --> 00:41:11,500 Nada, só queria dizer que sinto muito. 482 00:41:12,708 --> 00:41:14,958 Por não ter ido visitá-la o ano todo. 483 00:41:17,666 --> 00:41:19,833 Você só morava a meia hora e... 484 00:41:25,833 --> 00:41:27,208 Fui um idiota. 485 00:41:28,833 --> 00:41:30,291 É só isso. É... 486 00:41:31,583 --> 00:41:32,958 Um beijo. 487 00:42:21,250 --> 00:42:22,708 Está aí? 488 00:42:24,083 --> 00:42:26,000 Está me ouvindo? 489 00:42:27,500 --> 00:42:31,458 - Sim? - É a Gabriela. Você tem rádio? 490 00:42:39,625 --> 00:42:41,166 Frequência 100. 491 00:42:51,500 --> 00:42:53,333 Pronto. 492 00:42:54,250 --> 00:42:55,791 Acho que captei algo. 493 00:42:58,041 --> 00:43:00,416 - Estão tocando música. - Espere. 494 00:43:04,541 --> 00:43:08,333 Essa mensagem é pra todos os ouvintes sobreviventes. 495 00:43:08,416 --> 00:43:10,750 Podem nos encontrar no Estuário de Arousa, 496 00:43:10,833 --> 00:43:16,500 - coordenadas: 36º, 37' 31" e 72º oeste. - O que acha? 497 00:43:16,625 --> 00:43:19,833 - Enviamos sobreviventes pras Canárias. - Não sei, não. 498 00:43:19,958 --> 00:43:21,916 Não confio no estuário. 499 00:43:22,000 --> 00:43:25,250 Se as pessoas se reunirem lá, terá mais risco de infecção. 500 00:43:26,375 --> 00:43:28,208 Sim, mas a comida está acabando. 501 00:43:33,750 --> 00:43:35,625 Podemos tentar. 502 00:43:36,041 --> 00:43:38,333 Não sei, filho. Não sei, não. 503 00:43:39,583 --> 00:43:41,250 E como chegaríamos lá? 504 00:43:42,416 --> 00:43:44,250 Podemos pegar meu barco. 505 00:43:46,833 --> 00:43:48,291 Não posso. 506 00:43:48,375 --> 00:43:50,583 Como não pode? Claro que pode. 507 00:43:50,666 --> 00:43:53,416 Mal consigo sair na rua. 508 00:43:53,500 --> 00:43:55,333 Não se preocupe. 509 00:43:55,416 --> 00:43:58,541 Vou te ajudar. Custe o que custar. 510 00:44:00,041 --> 00:44:01,333 Gabriela. 511 00:44:04,625 --> 00:44:06,125 Está me ouvindo? 512 00:44:16,791 --> 00:44:18,333 Estou aqui. 513 00:44:20,375 --> 00:44:21,708 Tudo bem. 514 00:44:22,458 --> 00:44:25,333 Se acha que não vou atrapalhar, vou com você. 515 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 Vamos conseguir, Gabriela. 516 00:44:29,875 --> 00:44:31,083 Você vai ver. 517 00:45:09,833 --> 00:45:12,666 Gabriela, chego aí em cinco minutos. 518 00:45:25,708 --> 00:45:27,333 Gabriela, está me ouvindo? 519 00:45:56,833 --> 00:45:58,208 Gabriela? 520 00:46:02,666 --> 00:46:03,916 Gabriela! 521 00:46:07,458 --> 00:46:09,125 Gabriela! 522 00:46:16,708 --> 00:46:21,708 OBRIGADA POR ESSES DIAS, AGORA SALVE-SE. 523 00:46:22,750 --> 00:46:24,458 Gabriela. 524 00:48:35,000 --> 00:48:36,291 Belén, 525 00:48:36,375 --> 00:48:38,958 pessoas infectadas estão aparecendo e... 526 00:48:39,958 --> 00:48:42,583 Acho que não consigo mais te esperar. 527 00:48:43,333 --> 00:48:45,083 Recebi uma mensagem pelo rádio 528 00:48:45,166 --> 00:48:48,000 de um grupo de sobreviventes no estuário... 529 00:48:48,083 --> 00:48:50,125 que vai de lá pras Canárias. 530 00:48:50,208 --> 00:48:52,333 Vou me encontrar com eles. 531 00:48:52,416 --> 00:48:55,083 Com um pouco de sorte, haverá um lugar com sinal 532 00:48:55,166 --> 00:48:57,375 e poderei te enviar tudo isso logo. 533 00:48:57,458 --> 00:49:00,458 Não se preocupe se só tiver notícias minhas em alguns dias. 534 00:51:49,791 --> 00:51:52,291 Lúculo! 535 00:51:56,708 --> 00:51:58,333 Lúculo! 536 00:51:58,416 --> 00:52:01,000 Tudo bem? Tá bom. 537 00:52:05,791 --> 00:52:07,083 Vamos. 538 00:53:39,291 --> 00:53:40,666 Merda! 539 00:54:14,541 --> 00:54:16,750 Está tudo bem. Calma. 540 00:54:18,541 --> 00:54:19,875 Pronto. 541 00:54:23,416 --> 00:54:25,541 Está tudo bem. Isso. 542 00:56:11,125 --> 00:56:12,541 Vamos. 543 00:56:31,958 --> 00:56:33,083 Droga! 544 00:56:51,250 --> 00:56:52,708 Oi, irmã. 545 00:56:53,458 --> 00:56:55,541 Ainda não encontrei abrigo. 546 00:56:57,291 --> 00:57:00,250 Você tinha razão em não confiar nas zonas seguras. 547 00:57:00,333 --> 00:57:01,750 Ao sair do condomínio, 548 00:57:01,833 --> 00:57:05,458 vi um destacamento militar abandonado ou algo do tipo. 549 00:57:06,750 --> 00:57:09,791 Agora vou descer o Estuário de Pontevedra e... 550 00:57:10,375 --> 00:57:12,083 está tudo destruído. 551 00:57:13,958 --> 00:57:17,875 Só quero que saiba que estou bem e sou forte. 552 00:57:17,958 --> 00:57:21,333 Acho que encontrei um jeito de chegar às Ilhas Canárias. 553 00:57:22,666 --> 00:57:24,000 Amo vocês. 554 00:57:25,791 --> 00:57:27,708 E estou com muitas saudades. 555 00:58:47,583 --> 00:58:51,833 Ei! Olá! 556 00:58:51,916 --> 00:58:55,708 Socorro! Aqui! 557 00:59:23,833 --> 00:59:26,333 Relaxa. 558 01:00:07,291 --> 01:00:08,833 Olá. 559 01:00:28,750 --> 01:00:31,458 Meu nome é Pritchenko, Viktor Pritchenko. 560 01:00:32,083 --> 01:00:34,250 Ele é o Ushakov, capitão do barco. 561 01:00:34,916 --> 01:00:37,833 O capitão quer saber se você é da região. 562 01:00:38,708 --> 01:00:43,458 Sim, moro muito perto de Pontevedra. Em um condomínio. 563 01:00:48,083 --> 01:00:50,041 E vocês são de onde? 564 01:00:51,041 --> 01:00:53,291 O que estava fazendo no estuário? 565 01:00:53,375 --> 01:00:56,125 Estou seguindo mensagens de rádio 566 01:00:56,208 --> 01:00:58,416 - pra ir pras Ilhas Canárias. - Canárias? 567 01:01:00,041 --> 01:01:04,208 Sim, o governo, os militares, estão todos lá. 568 01:01:05,000 --> 01:01:07,250 Se quiserem, posso levá-los. Conheço a rota. 569 01:01:13,541 --> 01:01:18,125 O barco quebrou pouco antes das passagens chegarem. 570 01:01:18,208 --> 01:01:23,083 A polícia não deixou ninguém desembarcar, por isso estão todos aqui. 571 01:01:23,500 --> 01:01:24,791 Sinto muito. 572 01:01:31,416 --> 01:01:34,625 - O que você faz? - Sou advogado. 573 01:01:38,250 --> 01:01:42,041 E eu tenho uma pequena empresa de painéis solares. 574 01:01:54,208 --> 01:01:56,541 Eu disse que você é engenheiro. 575 01:01:57,708 --> 01:01:59,875 Ninguém gosta de advogados. 576 01:02:02,958 --> 01:02:08,041 Eu vim da Ucrânia pra pilotar helicópteros de combate meses atrás. 577 01:02:08,625 --> 01:02:11,583 E pra ver o famoso Natal de Vigo. 578 01:02:12,375 --> 01:02:14,750 Pra um ucraniano, você fala espanhol muito bem. 579 01:02:14,833 --> 01:02:16,750 Sim, minha mãe era mexicana. 580 01:02:17,208 --> 01:02:20,833 Aprendi a falar russo na escola. 581 01:02:21,500 --> 01:02:23,500 Era como inglês lá. 582 01:02:26,375 --> 01:02:29,041 É tudo que podemos oferecer agora. 583 01:02:36,791 --> 01:02:40,125 - Muito obrigado. - Precisamos de você amanhã 584 01:02:40,208 --> 01:02:42,125 pra identificar locais da região 585 01:02:42,208 --> 01:02:45,458 onde podemos encontrar materiais, suprimentos. 586 01:02:45,583 --> 01:02:47,708 - Tá bom? - Claro, o que for preciso. 587 01:02:48,166 --> 01:02:50,208 - Tá bom. - Desculpe... 588 01:02:52,166 --> 01:02:54,750 Não encontrou mais sobreviventes? 589 01:02:56,750 --> 01:02:58,875 Não, infelizmente você é o primeiro. 590 01:02:59,000 --> 01:03:01,583 Descanse, tá bom? 591 01:03:48,083 --> 01:03:51,250 Por favor, nos salve. Seus amigos foram ver o Talibã. 592 01:03:51,333 --> 01:03:53,166 Por favor, nos deixe em paz. 593 01:03:53,250 --> 01:03:57,333 - Pastós. - Hezbollah. 594 01:04:31,375 --> 01:04:33,291 Dormiu bem? 595 01:04:38,250 --> 01:04:41,666 Não corra na escada, é muito escorregadia. 596 01:04:43,041 --> 01:04:44,958 O capitão quer falar com você. 597 01:04:48,791 --> 01:04:52,000 Vi gente nova chegar noite passada, não foi? 598 01:04:52,791 --> 01:04:54,375 Ninguém chegou. 599 01:04:54,458 --> 01:04:57,541 Como assim? Tinha dois homens, uma mulher e uma garota. 600 01:04:57,625 --> 01:04:59,125 Ei... 601 01:04:59,458 --> 01:05:02,375 Ninguém chegou noite passada, entendeu? 602 01:05:09,625 --> 01:05:13,416 Isso é uma fábrica automotiva. Conhece? 603 01:05:13,916 --> 01:05:15,958 Com certeza foi saqueada, 604 01:05:16,041 --> 01:05:18,791 mas pode encontrar todo tipo de material lá. 605 01:05:24,416 --> 01:05:28,208 Concreto. Tem concreto lá? 606 01:05:29,166 --> 01:05:32,083 Não sei. Concreto? 607 01:05:41,916 --> 01:05:44,708 Tem uma fábrica no caminho pra Vilagarcía. 608 01:06:39,708 --> 01:06:41,958 Os que chegaram ontem estão lá embaixo? 609 01:06:44,041 --> 01:06:46,333 Ushakov quer sua ajuda. 610 01:06:47,291 --> 01:06:49,916 Agradeça e esqueça todo o resto. 611 01:06:50,833 --> 01:06:53,041 Que merda está acontecendo aqui? 612 01:06:55,541 --> 01:06:58,000 Viktor, fale a verdade. Somos prisioneiros? 613 01:06:58,083 --> 01:06:59,666 O interrogatório acabou. 614 01:07:06,458 --> 01:07:09,833 Escuta, sei onde tem um helicóptero. 615 01:07:11,541 --> 01:07:14,375 Num hospital, na periferia de Pontevedra. 616 01:07:14,458 --> 01:07:18,000 Podemos pegá-lo e ir pras Ilhas Canárias. Você não é piloto? 617 01:07:38,583 --> 01:07:40,500 Quer continuar vivo? 618 01:07:41,708 --> 01:07:45,083 Evite problemas. Não faça mais perguntas. 619 01:08:01,208 --> 01:08:03,375 As férias no mar acabaram. 620 01:09:07,375 --> 01:09:09,375 Por favor, não me odeie, tá? 621 01:09:34,625 --> 01:09:36,666 SAÍDA 622 01:10:31,250 --> 01:10:33,750 Minha esposa e filha! 623 01:10:33,875 --> 01:10:35,833 - Calma, por favor. - Por favor. 624 01:10:40,541 --> 01:10:42,500 Ponha a mão pra fora! 625 01:10:42,583 --> 01:10:48,583 Por que... O que vai fazer? Não faça isso. 626 01:10:49,541 --> 01:10:51,750 Abaixe as mãos! 627 01:10:51,833 --> 01:10:53,708 - Não faça isso, por Deus! - Pronto. 628 01:10:53,833 --> 01:10:56,958 Calma. Não sei onde elas estão. 629 01:11:01,666 --> 01:11:04,291 Você vai nos humilhar mais ainda? 630 01:11:04,416 --> 01:11:06,250 Você me algemou. 631 01:11:06,333 --> 01:11:09,208 Por que não nos deixa em paz? Vai nos humilhar mais? 632 01:11:09,291 --> 01:11:13,250 Vai ser mais cruel? Você quebrou minha mão. 633 01:11:15,791 --> 01:11:17,375 Vá pro lado. 634 01:11:17,500 --> 01:11:19,458 Irmão, nos deixe em paz! 635 01:11:42,083 --> 01:11:44,625 Falei pra não arrumar problema. 636 01:12:28,500 --> 01:12:31,625 Espero que o helicóptero seja verdade. 637 01:14:05,791 --> 01:14:08,750 Depressa! Mais rápido! 638 01:14:41,375 --> 01:14:42,666 Vamos, Viktor. 639 01:14:52,250 --> 01:14:53,583 Espera, porra. 640 01:15:44,500 --> 01:15:47,625 CARREGANDO 641 01:15:54,208 --> 01:15:56,458 Tem um heliporto num hospital bem perto daqui. 642 01:15:56,541 --> 01:15:59,666 Vamos chegar às Ilhas Canárias logo, logo. 643 01:16:03,041 --> 01:16:06,583 - Viktor, responda. Viktor, acorde! - Estou aqui. 644 01:16:11,166 --> 01:16:12,750 Obrigado. 645 01:16:13,416 --> 01:16:15,666 Obrigado por me salvar, Viktor. 646 01:16:19,083 --> 01:16:21,375 Ushakov é um monstro. 647 01:16:22,458 --> 01:16:25,625 Esse inferno combina bem com ele. 648 01:16:28,208 --> 01:16:30,750 E o que ele fez com as famílias daqueles homens? 649 01:16:32,791 --> 01:16:36,375 Ele está construindo um refúgio na Ilha de Sálvora. 650 01:16:38,250 --> 01:16:42,541 Ele só permite viver quem serve a ele. 651 01:16:46,750 --> 01:16:50,125 Quando tudo acabar, as pessoas terão que responder pelo que fizeram. 652 01:16:50,208 --> 01:16:52,416 Olhe à sua volta. 653 01:16:55,208 --> 01:16:57,125 Isso nunca vai acabar. 654 01:17:21,000 --> 01:17:22,166 Não. 655 01:17:30,916 --> 01:17:33,375 Onde está? Não. 656 01:17:34,333 --> 01:17:35,916 E o helicóptero? 657 01:18:23,250 --> 01:18:26,791 Tá bom. Calma. Não. 658 01:18:31,041 --> 01:18:34,375 Vamos, Viktor. Vamos. 659 01:18:52,000 --> 01:18:53,250 Espere aqui. 660 01:19:08,291 --> 01:19:09,708 Vamos. 661 01:19:11,458 --> 01:19:12,875 Isso. 662 01:19:17,208 --> 01:19:19,083 Vamos. 663 01:19:21,333 --> 01:19:22,916 Espere. 664 01:19:30,333 --> 01:19:31,416 Vamos. 665 01:19:36,208 --> 01:19:37,541 Espere. 666 01:19:42,458 --> 01:19:43,583 Vamos. 667 01:19:45,416 --> 01:19:46,333 Espere. 668 01:19:51,500 --> 01:19:52,583 Vamos. 669 01:19:54,541 --> 01:19:55,958 Isso. 670 01:20:08,833 --> 01:20:10,791 - Tire. - O quê? 671 01:20:11,875 --> 01:20:14,791 - Não estou entendendo. - Tem que tirar a bala. 672 01:20:15,583 --> 01:20:17,541 Você tem que tirar a bala. 673 01:20:18,250 --> 01:20:20,250 Tá bom. 674 01:20:21,333 --> 01:20:23,791 Beleza, um instante. 675 01:20:37,375 --> 01:20:39,916 Espere, tá bom? 676 01:20:41,625 --> 01:20:44,375 Ei. 677 01:20:45,958 --> 01:20:49,875 Não saia daqui. Fique com ele, tá bom? Vá. 678 01:21:24,583 --> 01:21:26,083 Max, por favor. 679 01:21:26,500 --> 01:21:27,916 Vá embora, eles chegaram! 680 01:21:28,000 --> 01:21:29,083 Olá? 681 01:21:34,583 --> 01:21:35,958 Eu, Leila. 682 01:21:36,041 --> 01:21:37,625 Fui eu, Lucía. 683 01:21:39,541 --> 01:21:41,541 Iria, você vai ser pega! 684 01:22:11,000 --> 01:22:12,500 Olá? 685 01:23:31,875 --> 01:23:32,875 Olá? 686 01:23:34,166 --> 01:23:35,583 Olá? Tem alguém aí? 687 01:23:37,125 --> 01:23:39,666 - Olá? - Oi, onde você está? 688 01:23:39,750 --> 01:23:41,958 - Tem um homem aqui. - Onde? Lá embaixo? 689 01:23:42,041 --> 01:23:43,916 Sim, lá embaixo. 690 01:23:44,041 --> 01:23:45,458 - Por favor. - Olá. 691 01:23:45,541 --> 01:23:48,291 Tem um homem aqui. Sim, dá pra ouvi-lo. 692 01:23:48,375 --> 01:23:51,000 - Olá! Por favor, aqui! - Tem alguém aí? 693 01:23:51,083 --> 01:23:53,958 Sim, olá. Estamos na sala de operação. 694 01:23:55,541 --> 01:23:58,500 Oi? Estamos aqui. Está nos ouvindo? 695 01:24:01,041 --> 01:24:03,000 Não! 696 01:25:10,708 --> 01:25:12,375 Por aqui! Vamos! 697 01:25:21,416 --> 01:25:22,625 Vamos. 698 01:25:27,041 --> 01:25:28,333 - Me ajude. - Sim. 699 01:25:28,416 --> 01:25:29,583 Espere. 700 01:25:32,375 --> 01:25:34,416 - Vamos, Viktor. - Cuidado com o pescoço. 701 01:25:34,583 --> 01:25:36,000 Vamos. 702 01:25:36,458 --> 01:25:38,250 As pernas. 703 01:25:39,000 --> 01:25:41,291 Ele está mal. Vamos. Vamos ver. 704 01:25:41,833 --> 01:25:45,041 - Tá bom, rápido. - Sim. 705 01:25:46,125 --> 01:25:47,583 Pra trás. 706 01:25:50,000 --> 01:25:51,291 Lucía. 707 01:25:52,875 --> 01:25:55,875 Nos ajude, ele está ferido. 708 01:26:01,208 --> 01:26:04,875 - O que houve com ele? - Foi baleado. 709 01:26:11,208 --> 01:26:14,250 Anda, vamos. Crianças, afastem-se. 710 01:26:29,916 --> 01:26:31,458 Acha que é uma aranha? 711 01:26:32,333 --> 01:26:34,333 - Ele é bonito. - É. 712 01:26:35,708 --> 01:26:38,041 - Ele vai nos deixar fazer carinho? - Não sei. 713 01:26:42,375 --> 01:26:43,833 Pergunte. 714 01:26:43,916 --> 01:26:46,583 - Vá, quero fazer carinho nele. - Vá você. 715 01:26:47,458 --> 01:26:49,791 - Fale com ele. - Fale com ele. 716 01:26:50,708 --> 01:26:52,625 Qual é o nome dele? 717 01:26:54,750 --> 01:26:57,125 - É Lúculo. - Lúculo? 718 01:26:59,791 --> 01:27:02,500 Era um soldado romano que comia muito. 719 01:27:03,333 --> 01:27:05,916 Mas não me pergunte mais nada, não dei o nome. 720 01:27:06,000 --> 01:27:09,125 - Ele é muito velho? - Quatro anos. 721 01:27:10,166 --> 01:27:11,458 Quer fazer carinho nele? 722 01:27:12,000 --> 01:27:13,375 Vamos. 723 01:27:18,166 --> 01:27:19,541 Tudo bem. 724 01:27:25,416 --> 01:27:28,166 Relaxa, eles só querem te conhecer. 725 01:27:29,708 --> 01:27:31,500 Cuidado. Muito bem. 726 01:27:32,375 --> 01:27:34,666 - Assim, cuidado. - Ele é tão macio. 727 01:27:34,750 --> 01:27:36,708 - Muito bem. - Tão macio. 728 01:27:37,333 --> 01:27:38,791 Ele é muito lindo. 729 01:27:39,500 --> 01:27:42,916 Fique calmo, está tudo bem. Só queremos te conhecer. 730 01:27:44,166 --> 01:27:45,583 Tiramos a bala. 731 01:27:45,708 --> 01:27:48,833 Ele está com uma leve febre, então temos que esperar. 732 01:27:50,458 --> 01:27:52,833 Obrigado. Muito obrigado. 733 01:27:54,833 --> 01:27:57,333 Não sabíamos que tinha gente aqui. 734 01:27:58,416 --> 01:28:02,458 Estávamos procurando um helicóptero, mas chegamos tarde demais. 735 01:28:03,708 --> 01:28:05,000 Você é piloto? 736 01:28:15,750 --> 01:28:18,166 Foi a área de triagem e quarentena. 737 01:28:19,208 --> 01:28:21,000 Não durou 12 horas. 738 01:28:23,916 --> 01:28:25,791 Tem algum jeito de descer lá? 739 01:28:27,125 --> 01:28:28,750 Não desse prédio. 740 01:28:29,416 --> 01:28:30,958 O pátio está cheio deles 741 01:28:31,041 --> 01:28:34,000 e sem armas, não duraríamos muito. 742 01:28:36,333 --> 01:28:39,416 As caldeiras ficam abaixo, onde dá acesso ao pátio, 743 01:28:40,416 --> 01:28:42,833 mas há alguns anos, ouvimos uma explosão... 744 01:28:43,375 --> 01:28:45,125 Não sei, 745 01:28:45,458 --> 01:28:50,625 é perigoso pras crianças. 746 01:29:12,083 --> 01:29:14,583 Seu amigo pode mesmo pilotar o helicóptero? 747 01:29:15,375 --> 01:29:17,041 Se ele se recuperar, sim. 748 01:29:17,375 --> 01:29:19,125 A comida está quase no fim. 749 01:29:20,916 --> 01:29:21,916 E os pais deles? 750 01:29:22,916 --> 01:29:25,833 Morreram. Eles trabalhavam aqui. 751 01:29:26,333 --> 01:29:29,291 Tem sido muito difícil pra eles. Pobres coitados. 752 01:29:33,875 --> 01:29:36,041 Iria não falou por uma semana. 753 01:29:37,833 --> 01:29:40,375 Leila ainda está se acostumando com a situação. 754 01:29:40,458 --> 01:29:43,083 Às vezes ela ainda pergunta quando a mãe volta. 755 01:29:43,166 --> 01:29:45,541 - E o que você diz a eles? - A verdade. 756 01:29:46,041 --> 01:29:47,875 Do modo deles, com suas palavras. 757 01:29:48,750 --> 01:29:51,791 Sempre tentamos achar momentos pra falar dos pais deles. 758 01:29:51,916 --> 01:29:55,166 Pedimos que se lembrem de momentos felizes que tiveram. 759 01:29:55,250 --> 01:29:57,250 Irmã Cecilia, estou com sede. 760 01:29:58,250 --> 01:29:59,625 Tá bom. 761 01:30:01,625 --> 01:30:05,958 O segredo é não resistir à dor 762 01:30:06,041 --> 01:30:08,250 e aprender a viver com ela. 763 01:30:10,208 --> 01:30:12,875 É o único jeito de desapegar aos poucos. 764 01:30:13,916 --> 01:30:15,541 Quem dera fosse fácil assim. 765 01:30:21,541 --> 01:30:23,333 Minha esposa morreu aqui. 766 01:30:26,708 --> 01:30:29,875 - Há pouco mais de um ano. - Sinto muito. 767 01:31:09,208 --> 01:31:11,166 ...entrando em parada cardíaca. 768 01:32:09,791 --> 01:32:11,208 Sinto muito, Júlia. 769 01:32:13,375 --> 01:32:16,166 Achei que tínhamos todo o tempo do mundo. 770 01:32:21,333 --> 01:32:22,541 Me perdoe. 771 01:33:21,875 --> 01:33:23,708 NOTIFICAÇÕES BELÉN 772 01:33:28,333 --> 01:33:31,000 - Mãe, vem pra piscina. Anda! - Só um instante. 773 01:33:31,083 --> 01:33:33,416 Carlos, espere, estou ligando pro seu tio. 774 01:33:34,000 --> 01:33:37,708 Não tenho notícias de você há duas horas. 775 01:33:38,416 --> 01:33:40,666 Mario disse que é normal, as redes falham... 776 01:33:40,750 --> 01:33:44,208 - Vamos! Mãe, vem pra piscina. - Carlos, por favor, espere. 777 01:33:44,791 --> 01:33:48,291 Vou tentar mais tarde, tá? Tchau. Pessoal! 778 01:33:50,958 --> 01:33:52,791 Eles me deixaram sozinha em casa. 779 01:33:53,416 --> 01:33:57,625 Estão criando jogos na praia pras crianças daqui. 780 01:33:59,041 --> 01:34:01,250 Estou muito preocupada, irmãozinho. 781 01:34:01,375 --> 01:34:03,500 Espero que receba essa mensagem 782 01:34:03,958 --> 01:34:06,291 e se lembre do quanto eu te amo. 783 01:34:07,208 --> 01:34:11,416 Não sei quando poderemos nos falar de novo. Cuide-se. 784 01:34:12,083 --> 01:34:14,541 Quando você vem? 785 01:34:14,625 --> 01:34:16,416 Porque nós... 786 01:34:17,083 --> 01:34:19,458 - Sentimos muito a sua falta. - Muito. 787 01:34:19,541 --> 01:34:22,708 - E nós... amamos você. Muito! - Amamos você. 788 01:34:24,916 --> 01:34:26,083 Tchau. 789 01:34:28,666 --> 01:34:31,333 E o Lúculo? Como ele está? Cadê ele? 790 01:34:31,458 --> 01:34:33,708 Lúculo? Como ele está? Talvez tenha saído... 791 01:34:33,791 --> 01:34:38,000 Venha cá. Vai parar de roubar meu... Pare de roubar meu telefone! 792 01:34:47,250 --> 01:34:48,708 Belén. 793 01:34:49,666 --> 01:34:51,125 Estou bem. 794 01:34:52,958 --> 01:34:54,750 Estou muito bem agora. 795 01:34:56,166 --> 01:34:57,500 Só que... 796 01:34:59,000 --> 01:35:01,291 Você não acreditaria aonde vim parar. 797 01:35:25,500 --> 01:35:28,250 - Pessoas muito perigosas estão vindo. - Seguiram você? 798 01:35:28,333 --> 01:35:30,708 Estão procurando suprimentos na região. 799 01:35:31,000 --> 01:35:33,083 Você nos colocou em perigo. 800 01:35:33,416 --> 01:35:37,208 Temos que chegar ao helicóptero antes deles. Onde ficam os túneis? 801 01:35:38,333 --> 01:35:39,916 - Vamos. - O que foi, Lucía? 802 01:35:40,000 --> 01:35:41,750 - Vamos nos trocar. - Aonde vamos? 803 01:35:41,833 --> 01:35:44,375 - Aonde vamos? - Vamos. 804 01:35:46,291 --> 01:35:48,500 Um último esforço. Eu prometo. 805 01:35:55,458 --> 01:35:57,125 Na boca. Firme. 806 01:35:57,958 --> 01:35:59,791 Assim. Muito bem. 807 01:36:01,125 --> 01:36:02,875 Como está? Pronto? 808 01:36:12,625 --> 01:36:15,083 Não tirem, tá? 809 01:36:15,166 --> 01:36:17,250 Não importa o que aconteça. Vamos. 810 01:36:25,666 --> 01:36:27,666 Cuidado com a escada. 811 01:36:28,958 --> 01:36:30,666 Devagar. 812 01:36:36,125 --> 01:36:37,958 Crianças, não olhem. 813 01:36:38,041 --> 01:36:39,708 Vamos ficar bem juntos. 814 01:36:53,625 --> 01:36:56,125 - Falta muito? - Só um pouco, eu acho. 815 01:37:20,541 --> 01:37:21,958 Ouviu isso? 816 01:37:23,625 --> 01:37:25,208 Vamos, rápido. 817 01:37:30,791 --> 01:37:32,541 Vamos. 818 01:37:50,083 --> 01:37:52,583 O calor deve ter entortado a porta. 819 01:38:00,583 --> 01:38:02,125 Max. 820 01:38:03,041 --> 01:38:04,833 - Cuidado, tá? - Tá bom. 821 01:38:13,666 --> 01:38:15,500 Acerte com o machado. 822 01:38:55,958 --> 01:38:57,750 Irmã Cecilia. 823 01:39:09,833 --> 01:39:12,791 Não se aproximem. 824 01:39:16,500 --> 01:39:18,041 Salvem as crianças. 825 01:39:20,291 --> 01:39:22,208 Por favor, salvem elas. 826 01:40:01,416 --> 01:40:05,125 Acho que a porta está trancada por fora. Preciso abri-la. 827 01:40:05,208 --> 01:40:07,333 Eu te dou cobertura. 828 01:41:11,125 --> 01:41:12,583 Mãe. 829 01:41:43,666 --> 01:41:45,666 Vamos. 830 01:42:28,250 --> 01:42:30,916 Você está bem? 831 01:43:06,083 --> 01:43:08,916 - Leila! Meu Deus. - Pronto, crianças. 832 01:43:09,750 --> 01:43:12,125 - Ei, por favor... Você está bem? - Lúculo. 833 01:43:12,208 --> 01:43:13,708 - Pronto... - Você está bem? 834 01:43:13,791 --> 01:43:15,833 Pronto, querida, vamos agora. 835 01:43:17,250 --> 01:43:19,166 Você está bem? 836 01:43:19,791 --> 01:43:21,583 Um último esforço. 837 01:43:21,708 --> 01:43:23,333 O que aconteceu? 838 01:43:30,541 --> 01:43:33,875 De quanto tempo precisa pra ligar o helicóptero? 839 01:43:35,250 --> 01:43:38,625 Depende de como ele estiver, mas... 840 01:43:40,000 --> 01:43:41,958 Falta pouco pra irmos. 841 01:43:47,583 --> 01:43:49,208 Tenho um plano. 842 01:44:40,958 --> 01:44:42,166 Estão vindo! 843 01:45:40,791 --> 01:45:42,125 Eu vou. 844 01:45:44,875 --> 01:45:46,291 Rápido. 845 01:45:47,666 --> 01:45:49,583 Ande, vamos, corra! Lucía, corra! 846 01:45:50,666 --> 01:45:53,208 - Lucía, corra! - Lucía! 847 01:45:53,375 --> 01:45:56,041 - Lucía! - Lucía! 848 01:45:56,125 --> 01:45:57,708 Lucía, corra! 849 01:45:57,791 --> 01:46:00,375 Corra, vamos! 850 01:46:06,958 --> 01:46:08,916 Corra, vamos! Lucía! 851 01:46:14,750 --> 01:46:15,583 Corra, vamos! 852 01:46:15,666 --> 01:46:16,625 Vamos! 853 01:46:16,708 --> 01:46:17,625 Corra! 854 01:46:18,708 --> 01:46:20,458 Corra! 855 01:46:29,000 --> 01:46:30,250 O que foi? 856 01:46:30,625 --> 01:46:31,958 Não sei. 857 01:46:32,083 --> 01:46:35,500 - Não, isso não pode acontecer, Viktor. - Me deixa pensar. 858 01:46:39,041 --> 01:46:40,291 Não tem tempo. 859 01:47:49,833 --> 01:47:50,958 Fiquem calmos. 860 01:49:07,750 --> 01:49:08,916 Vamos! 861 01:50:16,208 --> 01:50:17,833 Como você está? 862 01:50:18,958 --> 01:50:20,666 Vivo. 863 01:50:21,833 --> 01:50:24,625 - E você? - Mais ou menos. 864 01:50:46,750 --> 01:50:48,250 BELÉN - ATENDER 865 01:50:50,416 --> 01:50:51,958 - Belén. - Manel? 866 01:50:52,041 --> 01:50:53,833 - Manel! Está me ouvindo? - Sim. 867 01:50:54,250 --> 01:50:56,500 Manel, onde você está? 868 01:50:57,083 --> 01:50:59,375 - Estou a caminho. - A caminho? 869 01:50:59,458 --> 01:51:01,833 - Em um helicóptero, sim. - O quê? Repita? 870 01:51:02,583 --> 01:51:04,958 A caminho das Canárias. Eu consegui, Belén. 871 01:51:05,041 --> 01:51:06,916 Não! 872 01:51:07,000 --> 01:51:08,625 - Não venha! - O quê? 873 01:51:08,750 --> 01:51:12,208 Não! Escute! Não venha pras Canárias. 874 01:51:12,291 --> 01:51:16,625 Pelo amor de Deus! Manel! Não venha pras Canárias. 875 01:51:16,708 --> 01:51:19,291 Dê a volta! Não venha! 876 01:51:19,375 --> 01:51:21,458 Por favor, não venha pras Canárias. 877 01:51:27,416 --> 01:51:28,583 Catorze pra base... 878 01:51:36,958 --> 01:51:39,666 APOCALIPSE Z - O PRINCÍPIO DO FIM 879 01:56:34,250 --> 01:56:36,250 Legendas: Marcio Ombro Santos 880 01:56:36,333 --> 01:56:38,333 Supervisão Criativa João Augusto Oliveira