1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,625 --> 00:00:52,166 Cours, ou je vais t'attraper ! Non, pas là ! 4 00:00:52,250 --> 00:00:54,416 Ta mère va nous tuer. Allez, arrête. 5 00:00:54,500 --> 00:00:57,666 - Je vais t'avoir ! - Je veux pas aller au lit ! 6 00:00:57,750 --> 00:00:59,458 Allez, au dodo ! 7 00:00:59,541 --> 00:01:02,166 Les Rois mages vont voir que tu dors pas. 8 00:01:02,250 --> 00:01:03,833 Mais j'ai pas sommeil ! 9 00:01:03,916 --> 00:01:06,250 Si ! Tatie et moi devons rentrer. 10 00:01:06,958 --> 00:01:08,250 Bonne nuit ! 11 00:01:08,875 --> 00:01:10,958 Tonton, je peux voir Lucullus ? 12 00:01:13,333 --> 00:01:15,791 - D'accord, mais vite fait. - OK. 13 00:01:15,875 --> 00:01:17,833 Allez. Après, tu vas te coucher. 14 00:01:20,333 --> 00:01:22,958 Regarde, t'as qu'à appuyer pour l'appeler. 15 00:01:23,083 --> 00:01:25,708 Lucullus ! 16 00:01:26,416 --> 00:01:28,833 Regarde, il vient te voir. 17 00:01:29,000 --> 00:01:30,958 Tu le vois ? Juste là ? 18 00:01:31,041 --> 00:01:32,250 Je peux le nourrir ? 19 00:01:32,333 --> 00:01:34,625 Tu veux qu'il gonfle comme un ballon ? 20 00:01:34,750 --> 00:01:37,583 Qu'il soit gros comme toi et puisse plus bouger ? 21 00:01:37,708 --> 00:01:39,500 - Je suis pas gros ! - Non ? 22 00:01:39,583 --> 00:01:41,666 Il pourra plus jamais bouger ! 23 00:01:41,750 --> 00:01:44,625 Allez, au dodo, avant que ta mère rentre ! 24 00:01:44,750 --> 00:01:46,541 Tonton ! Encore cinq minutes ! 25 00:01:47,625 --> 00:01:49,166 Je vais t'attendre. 26 00:01:49,250 --> 00:01:52,708 Du moment que t'es là demain pour ouvrir les cadeaux. 27 00:01:53,416 --> 00:01:54,791 Frérot... 28 00:02:02,125 --> 00:02:05,583 Ça n'a pas été facile, mais il a fini par s'endormir. 29 00:02:05,833 --> 00:02:07,583 Dans deux heures, il sera debout 30 00:02:07,666 --> 00:02:10,458 pour vérifier si les Rois sont passés. 31 00:02:11,500 --> 00:02:14,208 Vous êtes sûrs que vous voulez pas rester ? 32 00:02:14,416 --> 00:02:17,375 Non. Il vaut mieux qu'on y aille avant les bouchons. 33 00:02:17,916 --> 00:02:21,333 Navrée que vous ayez pas vu Mario. Il est toujours à la caserne. 34 00:02:21,416 --> 00:02:24,666 Pas de souci. Il reste mon beau-frère préféré. 35 00:02:24,791 --> 00:02:25,625 OK. 36 00:02:25,750 --> 00:02:29,500 - OK. Merci d'être venus. Ciao. - C'était cool. Ciao, Belén. 37 00:02:30,208 --> 00:02:31,041 Ciao. 38 00:02:31,208 --> 00:02:32,041 À bientôt ? 39 00:02:32,125 --> 00:02:33,750 - OK. Je t'aime. - Moi aussi. 40 00:02:33,833 --> 00:02:35,458 - Soyez prudents. - Oui. 41 00:03:02,666 --> 00:03:03,958 Qu'est-ce qu'il y a ? 42 00:03:05,083 --> 00:03:07,958 - Júlia ? - Tu le sais très bien. 43 00:03:09,416 --> 00:03:10,500 Arrête. 44 00:03:11,541 --> 00:03:15,083 - C'est pas trop le moment. - Alors quand ? 45 00:03:17,083 --> 00:03:20,125 Si tu veux pas d'enfants, dis-le. Mais te fous pas de moi. 46 00:03:20,208 --> 00:03:21,750 Júlia, s'il te plaît. 47 00:03:21,833 --> 00:03:24,500 J'en ai marre que tu me mènes en bateau. 48 00:03:24,583 --> 00:03:27,875 Tu dis que tu penses pas être un bon père. 49 00:03:29,083 --> 00:03:31,125 Que tu t'en sens pas capable. 50 00:03:31,333 --> 00:03:33,291 - Et ces excuses... - Attention ! 51 00:03:43,500 --> 00:03:44,750 Ça va ? 52 00:03:45,291 --> 00:03:46,666 Oui et toi ? 53 00:04:15,250 --> 00:04:19,666 UN AN PLUS TARD... 54 00:04:33,541 --> 00:04:36,583 On attend les conclusions de la réunion extraordinaire 55 00:04:36,666 --> 00:04:39,291 du Conseil de l'Union européenne 56 00:04:39,375 --> 00:04:42,291 qui a débattu de la fermeture des frontières. 57 00:04:42,375 --> 00:04:44,291 Qu'en pensez-vous ? 58 00:04:44,375 --> 00:04:47,708 On devrait attendre et voir ce qu'en disent les experts. 59 00:04:47,833 --> 00:04:49,083 Je vous interromps 60 00:04:49,166 --> 00:04:51,791 pour écouter Daniel Romero, expert en sécurité. 61 00:04:51,875 --> 00:04:54,166 VIRUS TSJ L'EUROPE FERME SES FRONTIÈRES 62 00:04:54,250 --> 00:04:56,416 Il conseille l'Union européenne, 63 00:04:56,500 --> 00:05:00,583 et plus précisément la Direction générale de la sécurité et la santé. 64 00:05:00,666 --> 00:05:05,208 Bonjour. C'est une journée compliquée qui s'annonce à Bruxelles, Daniel. 65 00:05:05,291 --> 00:05:08,583 Bonjour, Antonio. Oui, très compliquée, en effet. 66 00:05:08,666 --> 00:05:14,000 Ça fait plusieurs heures qu'on reçoit des images très dures des frontières. 67 00:05:14,083 --> 00:05:15,708 On les a tous vues. 68 00:05:15,791 --> 00:05:19,083 Il semblerait qu'ils veuillent fermer les frontières, 69 00:05:19,166 --> 00:05:22,666 à l'image de l'Union européenne. 70 00:05:22,750 --> 00:05:27,666 Vous pensez que toutes les frontières vont être fermées à l'échelle mondiale ? 71 00:05:27,750 --> 00:05:29,125 C'est fort probable. 72 00:05:29,208 --> 00:05:33,541 On voit que l'incidence du virus TSJ est absolument dévastatrice 73 00:05:33,625 --> 00:05:37,416 face à l'échec total des mesures de prévention. 74 00:05:37,500 --> 00:05:39,791 Vu ce qu'il s'est passé pendant le Covid, 75 00:05:39,875 --> 00:05:42,666 on peut s'attendre à des mesures drastiques. 76 00:05:42,750 --> 00:05:45,458 Des directives sont envisagées pour... 77 00:06:05,416 --> 00:06:07,666 M. le député González Escalón, bienvenue. 78 00:06:07,750 --> 00:06:08,750 Merci. 79 00:06:08,833 --> 00:06:10,625 Ma première question est évidente. 80 00:06:10,708 --> 00:06:13,708 Pourquoi réfuter la théorie de l'arme biologique ? 81 00:06:13,791 --> 00:06:15,333 On ne comprend pas pourquoi 82 00:06:15,416 --> 00:06:17,916 cette théorie a refait surface si vite. 83 00:06:18,000 --> 00:06:21,750 Donc, vous ne croyez pas le rapport des Nations Unies... 84 00:06:21,833 --> 00:06:23,291 BIENVENUE AU DÉBUT DE LA FIN 85 00:06:23,375 --> 00:06:27,166 ...qui place l'origine du virus dans un ancien labo de l'URSS. 86 00:06:27,250 --> 00:06:29,375 Ce rapport est truffé d'erreurs. 87 00:06:29,458 --> 00:06:30,958 De quel genre ? 88 00:06:31,041 --> 00:06:34,208 Par exemple, il mentionne trois labos désaffectés... 89 00:06:38,375 --> 00:06:40,583 - Combarro. - Quoi ? 90 00:06:40,666 --> 00:06:42,916 - Combarro. - Je crois que c'est lui. 91 00:06:43,000 --> 00:06:45,583 Vous êtes le capitaine du Corinto ? 92 00:06:45,666 --> 00:06:47,791 Enchantée. Je vous présente María. 93 00:06:47,875 --> 00:06:48,791 Enchantée. 94 00:06:48,875 --> 00:06:49,708 Bonjour. 95 00:06:49,791 --> 00:06:51,958 Où est le bateau ? 96 00:06:52,083 --> 00:06:53,250 - Par ici. - Là ? 97 00:06:54,875 --> 00:06:58,208 Comme l'annonce le disait, il fait neuf mètres de long. 98 00:06:58,291 --> 00:07:00,416 Le moteur a environ 2 000 heures 99 00:07:00,500 --> 00:07:03,166 et a été régulièrement révisé. 100 00:07:03,250 --> 00:07:04,958 À VENDRE 101 00:07:05,041 --> 00:07:06,208 Ouais ? 102 00:07:07,833 --> 00:07:12,291 Les voiles n'ont pas servi récemment, mais elles sont en parfait état. 103 00:07:12,750 --> 00:07:14,041 Merci. 104 00:07:14,750 --> 00:07:16,208 Merci bien. 105 00:07:18,166 --> 00:07:19,750 Vous avez des factures ? 106 00:07:21,125 --> 00:07:22,583 Oui, je crois. 107 00:07:25,208 --> 00:07:27,541 T'as vu, à l'intérieur il y a... 108 00:07:45,750 --> 00:07:48,250 Je suis pas beau comme ça ? 109 00:07:48,333 --> 00:07:49,750 Non. 110 00:07:49,833 --> 00:07:52,833 - Sérieux ? Regarde-moi. - Je n'aime pas. Non. 111 00:07:52,916 --> 00:07:56,208 - Mais c'est ma taille ! - Oui, mais je te préfère sans. 112 00:07:57,041 --> 00:08:00,583 Mon amour... Je me suis accrochée ! 113 00:08:00,666 --> 00:08:04,000 - C'est mon bracelet préféré. Fais gaffe. - T'inquiète. 114 00:08:04,083 --> 00:08:06,125 - T'inquiète. - OK. 115 00:08:07,875 --> 00:08:10,500 - Je suis désolé. - Non ! Tu l'as cassé ! 116 00:08:10,875 --> 00:08:13,625 Tu l'as cassé, beau gosse ! 117 00:08:13,708 --> 00:08:15,041 Je suis désolé. 118 00:08:15,125 --> 00:08:18,083 Je suis vraiment désolé... 119 00:08:35,000 --> 00:08:37,833 Chers clients, deux autres caisses vont s'ouvrir. 120 00:08:37,916 --> 00:08:43,208 Pour faciliter vos achats, notre magasin sera ouvert de... 121 00:08:53,208 --> 00:08:56,875 Nous faisons tout pour réapprovisionner les rayons 122 00:08:56,958 --> 00:08:58,291 au plus vite. 123 00:08:58,375 --> 00:09:01,625 La quantité de chaque produit est limitée à deux par client 124 00:09:01,708 --> 00:09:04,958 selon les recommandations des autorités. 125 00:09:12,416 --> 00:09:14,041 Bonsoir à tous. 126 00:09:14,166 --> 00:09:17,208 Pour expliquer la situation actuelle, 127 00:09:17,291 --> 00:09:20,333 le ministre de la Santé, Fernando Aguirre. 128 00:09:20,416 --> 00:09:22,291 Merci, monsieur le Président. 129 00:09:22,375 --> 00:09:25,750 Tout d'abord, nous vous informons qu'hier, 130 00:09:25,875 --> 00:09:29,833 le gouvernement de la Rioja a placé deux cas en quarantaine à Haro. 131 00:09:31,041 --> 00:09:33,791 Les dirigeants des Baléares nous ont informés 132 00:09:33,875 --> 00:09:35,916 qu'aucun cas n'avait été identifié 133 00:09:36,000 --> 00:09:40,416 depuis les incidents à Cala Ratjada et Inca, sur l'île de Majorque. 134 00:09:40,541 --> 00:09:41,958 Viens là. Tout va bien. 135 00:09:42,041 --> 00:09:44,208 Ces deux informations nous indiquent 136 00:09:44,333 --> 00:09:47,166 que tous les cas ont été circonscrits en Espagne, 137 00:09:47,625 --> 00:09:50,791 ce qui veut dire que le virus ne se propage plus ici. 138 00:10:12,166 --> 00:10:13,750 Lucullus ! 139 00:10:14,208 --> 00:10:15,208 Il est où ? 140 00:10:15,291 --> 00:10:18,250 Laisse-le tranquille ! Je dois parler à ton oncle. 141 00:10:18,375 --> 00:10:20,041 Mario, occupe-toi de lui. 142 00:10:20,125 --> 00:10:21,708 - Allez. - Je veux le voir. 143 00:10:21,791 --> 00:10:24,708 - Viens. - Mais je veux voir Lucullus ! 144 00:10:24,791 --> 00:10:26,958 - Il est où ? - Enfin. 145 00:10:27,583 --> 00:10:29,958 - Ça va ? - Je t'ai appelé plusieurs fois. 146 00:10:30,041 --> 00:10:32,666 Je faisais visiter le bateau à un couple. 147 00:10:32,750 --> 00:10:35,541 Dis-moi que tu l'as vendu à un très bon prix. 148 00:10:36,791 --> 00:10:39,416 Elles cherchaient un bateau plus moderne. 149 00:10:42,416 --> 00:10:46,541 Écoute. J'ai une proposition à te faire. Attends un instant. 150 00:10:52,125 --> 00:10:54,500 Ce matin, ils ont appelé Mario. 151 00:10:54,583 --> 00:10:56,541 Ils nous transfèrent aux Canaries 152 00:10:56,625 --> 00:10:58,125 pendant l'épidémie. 153 00:10:58,208 --> 00:11:01,083 Mario pense que c'est pour de la maintenance, 154 00:11:01,166 --> 00:11:03,000 mais ils lui ont pas dit plus. 155 00:11:03,083 --> 00:11:04,208 Vous partez quand ? 156 00:11:04,875 --> 00:11:06,875 Ce soir. 157 00:11:06,958 --> 00:11:08,750 Ils vous ont dit ça ce matin ? 158 00:11:09,291 --> 00:11:11,541 Pourquoi tu viendrais pas avec nous ? 159 00:11:11,625 --> 00:11:16,375 - Ils nous fournissent une maison. - Je peux pas, Belén. Désolé. 160 00:11:16,458 --> 00:11:20,208 Bien sûr que si ! J'ai vérifié. T'as un vol depuis Vigo demain. 161 00:11:22,833 --> 00:11:26,541 - On va pas te laisser seul. - Tout ira bien. 162 00:11:27,333 --> 00:11:29,666 Viens au moins passer quelques jours. 163 00:11:29,750 --> 00:11:33,000 Le temps que ça se tasse. Et dès que tu veux partir, 164 00:11:33,083 --> 00:11:35,375 - t'auras... - Belén, n'insiste pas. 165 00:11:35,458 --> 00:11:38,083 Imagine qu'on soit à nouveau confinés. 166 00:11:38,166 --> 00:11:40,250 Tu seras tout seul, loin de nous... 167 00:11:41,166 --> 00:11:42,791 J'ai Lucullus. 168 00:11:43,250 --> 00:11:44,958 Fais-le pour moi. 169 00:11:47,041 --> 00:11:48,916 S'il te plaît. 170 00:12:15,916 --> 00:12:18,541 Allez. C'est juste pour quelques jours. 171 00:12:28,291 --> 00:12:31,583 De nombreuses sources confirment l'inquiétante nouvelle 172 00:12:31,666 --> 00:12:34,541 qu'un nouveau variant du virus TSJ 173 00:12:34,625 --> 00:12:39,166 préoccupe les autorités européennes depuis hier. 174 00:12:39,250 --> 00:12:41,791 Ce variant, qui n'a pas encore de nom, 175 00:12:41,875 --> 00:12:44,166 semble redéfinir ce que nous savions. 176 00:12:44,250 --> 00:12:48,250 Le temps d'incubation est bien plus court. Les symptômes apparaissent 177 00:12:48,333 --> 00:12:51,708 quelques minutes seulement après la contamination. 178 00:12:51,791 --> 00:12:52,791 PARDON, SEIGNEUR 179 00:12:52,875 --> 00:12:55,625 Il se transmet par contact direct avec le sang, 180 00:12:55,708 --> 00:12:58,750 les plaies et les morsures, 181 00:12:58,833 --> 00:13:01,541 ce qui exclut toute transmission aérienne. 182 00:13:06,041 --> 00:13:07,208 C'est bon, merci. 183 00:13:09,500 --> 00:13:13,458 Les passagers du vol KTV043D pour Barcelone sont attendus 184 00:13:13,583 --> 00:13:15,833 à l'embarquement porte 4. 185 00:13:20,791 --> 00:13:22,333 Ton baptême de l'air. 186 00:13:23,375 --> 00:13:24,500 T'es inquiet ? 187 00:13:24,583 --> 00:13:28,750 Les passagers du vol VTL290J pour la Grande Canarie sont attendus 188 00:13:28,833 --> 00:13:31,666 - à l'embarquement porte 3. - Allons-y. 189 00:13:38,375 --> 00:13:41,250 Les passagers du groupe 1 peuvent embarquer 190 00:13:41,333 --> 00:13:44,041 avec leur carte d'embarquement et pièce d'identité. 191 00:13:44,125 --> 00:13:45,416 Merci. 192 00:13:47,916 --> 00:13:49,916 Oui. Par ici. 193 00:13:50,083 --> 00:13:51,791 BARCELONE EMBARQUEMENT EN COURS 194 00:13:51,875 --> 00:13:54,916 Merci. Bon vol. 195 00:13:55,583 --> 00:13:56,916 Bonjour. 196 00:13:57,750 --> 00:14:00,000 - Parfait. Bon vol. - Merci. 197 00:14:00,083 --> 00:14:01,583 Bonjour. Comment allez-vous ? 198 00:14:07,666 --> 00:14:10,208 Veuillez patienter sur le côté. 199 00:14:10,291 --> 00:14:14,291 Je vais embarquer. Je t'appelle quand j'atterris. Ciao. 200 00:14:14,416 --> 00:14:16,166 Merci. Bon vol. 201 00:14:19,041 --> 00:14:20,625 J'ignore ce qu'il se passe. 202 00:14:20,708 --> 00:14:24,208 - Mettez-vous sur le côté. - Pourquoi, qu'est-ce qu'il y a ? 203 00:14:24,375 --> 00:14:26,291 On va trouver une solution. 204 00:14:27,541 --> 00:14:29,125 Un instant. On... 205 00:14:29,208 --> 00:14:30,416 OK. 206 00:14:31,083 --> 00:14:34,708 Mettez-vous à côté de ce monsieur. Un instant. 207 00:14:35,166 --> 00:14:38,083 - Ne vous inquiétez pas. - Trop tard. 208 00:14:38,166 --> 00:14:39,250 BARCELONE ANNULÉ 209 00:14:39,333 --> 00:14:41,250 Un peu de patience. 210 00:14:41,333 --> 00:14:42,333 GRANDE CANARIE ANNULÉ 211 00:14:42,416 --> 00:14:44,833 Un peu de patience, s'il vous plaît. 212 00:14:44,916 --> 00:14:47,208 On tente d'avoir des informations. 213 00:14:47,291 --> 00:14:48,291 ANNULÉ 214 00:14:48,375 --> 00:14:50,833 - On va vous renseigner. - Y a plus de vols ? 215 00:14:53,833 --> 00:14:57,416 Un peu de patience, s'il vous plaît ! On se renseigne. 216 00:14:57,500 --> 00:14:59,833 - On ne sait pas. - Comment ça ? 217 00:14:59,916 --> 00:15:01,041 Mais si, vous savez ! 218 00:15:01,125 --> 00:15:02,375 - Non. - Vous mentez ! 219 00:15:02,458 --> 00:15:03,916 Calmez-vous, monsieur. 220 00:15:04,000 --> 00:15:07,666 Ils se foutent de nous. Ils... Ils veulent notre mort à tous ! 221 00:15:17,250 --> 00:15:20,000 ALERTE ÉTAT D'URGENCE PROVISOIRE 222 00:15:20,875 --> 00:15:24,250 Monsieur, veuillez retourner vous asseoir. 223 00:15:24,375 --> 00:15:27,000 Je veux monter dans cet avion ! Laissez-moi passer ! 224 00:15:27,916 --> 00:15:29,416 Sécurité ! 225 00:15:38,625 --> 00:15:41,500 - Oui ? - Ils ferment l'espace aérien. 226 00:15:41,583 --> 00:15:43,250 Ils viennent de l'annoncer. 227 00:15:43,333 --> 00:15:46,083 Un variant a une incubation de quelques minutes à peine. 228 00:15:46,166 --> 00:15:49,625 Rentre chez toi et restes-y jusqu'à ce qu'on en sache plus. 229 00:15:49,708 --> 00:15:50,875 OK. 230 00:15:52,875 --> 00:15:54,833 Laissez-nous passer ! Allons-y ! 231 00:15:56,250 --> 00:15:58,833 Plus un geste ! Lâchez votre arme ! 232 00:16:00,875 --> 00:16:02,750 Lâchez votre arme ! 233 00:16:08,250 --> 00:16:11,833 L'annonce de l'état d'urgence a provoqué plusieurs incidents, 234 00:16:11,916 --> 00:16:15,041 comme celui de l'aéroport de Vigo où un homme a été arrêté 235 00:16:15,125 --> 00:16:18,000 après avoir volé l'arme d'un vigile, 236 00:16:18,083 --> 00:16:21,625 et d'autres perturbations dans le reste du pays. 237 00:16:21,708 --> 00:16:24,708 On attend toujours que le président s'exprime 238 00:16:24,791 --> 00:16:26,416 et explique 239 00:16:26,500 --> 00:16:29,333 si la soudaine annonce de l'état d'urgence 240 00:16:29,416 --> 00:16:33,583 est liée à l'apparition du nouveau variant dans notre pays 241 00:16:33,666 --> 00:16:36,333 et si on doit s'attendre... 242 00:16:36,416 --> 00:16:37,791 PONTEVEDRA 6,4 KM 243 00:16:37,875 --> 00:16:40,750 ...à des restrictions de déplacement. 244 00:16:40,833 --> 00:16:42,250 En Galice, 245 00:16:42,333 --> 00:16:46,125 le ministère des Transports 246 00:16:46,250 --> 00:16:49,458 annonce une circulation chargée sur tous les axes. 247 00:16:49,541 --> 00:16:52,791 Des ralentissements sont à prévoir sur l'autoroute 248 00:16:52,916 --> 00:16:56,333 entre Ferrol et Vilalba au niveau d'As Pontes de García Rodríguez. 249 00:16:56,458 --> 00:16:59,958 En effet, les bouchons s'accumulent sur les autoroutes. 250 00:17:00,041 --> 00:17:02,541 Évitez les autoroutes pour vous déplacer. 251 00:17:03,333 --> 00:17:05,500 L'info en continu pour la Galice. 252 00:17:05,583 --> 00:17:10,250 Les habitants de Santiago s'inquiètent après le départ des soldats... 253 00:17:10,333 --> 00:17:12,625 Vous avez besoin de quelque chose ? 254 00:17:14,500 --> 00:17:18,291 On doit se rendre à Chantada. La famille de mon mari y vit. 255 00:17:19,250 --> 00:17:23,166 Je crois que le mieux, c'est de faire demi-tour. 256 00:17:23,250 --> 00:17:24,500 Quoi ? 257 00:17:24,666 --> 00:17:27,416 Il vaudrait mieux faire demi-tour. 258 00:17:27,875 --> 00:17:30,291 On ne va pas pouvoir continuer. 259 00:17:30,625 --> 00:17:32,333 - OK. Merci. - Merci. 260 00:17:32,416 --> 00:17:36,166 ...ont tenté de prendre d'assaut une vedette de sauvetage en mer 261 00:17:36,250 --> 00:17:38,750 venue leur apporter des provisions. 262 00:17:38,833 --> 00:17:42,000 À ces incidents s'ajoute 263 00:17:42,083 --> 00:17:44,583 l'attaque d'un camion près de la base aérienne 264 00:17:44,666 --> 00:17:47,041 de Saragosse par plusieurs manifestants 265 00:17:47,125 --> 00:17:50,458 convaincus que le personnel militaire était évacué. 266 00:17:50,541 --> 00:17:55,125 Notre correspondante dans l'Aragon va nous en dire davantage. 267 00:17:55,208 --> 00:17:58,000 Judit, avez-vous plus d'informations 268 00:17:58,125 --> 00:18:00,500 concernant l'attaque du camion ? 269 00:18:00,583 --> 00:18:04,375 Bonjour, Saúl. On a appris que deux officiers de l'Armée de l'air 270 00:18:04,458 --> 00:18:07,000 ont été hospitalisés après l'attaque... 271 00:18:21,208 --> 00:18:22,500 Allez, on rentre. 272 00:19:13,000 --> 00:19:15,708 - Reculez. - Comment vous voulez qu'on recule ? 273 00:19:16,000 --> 00:19:18,083 - Dites-nous ce qu'il se passe. - Reculez. 274 00:19:18,208 --> 00:19:21,041 - Reculez, monsieur. - Qu'est-ce qu'il se passe ? 275 00:19:21,125 --> 00:19:22,291 Circulez. 276 00:19:23,041 --> 00:19:26,041 Quittez les lieux. Dégagez ! Allez. 277 00:19:29,333 --> 00:19:31,625 - Attention ! - Prudence ! 278 00:19:33,666 --> 00:19:36,250 - Qu'est-ce qu'il se passe ? - Non, c'est mon... 279 00:19:36,500 --> 00:19:38,875 On va procéder à l'extraction. Allez-y. 280 00:19:47,958 --> 00:19:51,250 - Mon amour ! Non ! - Circulez ! Dispersez-vous ! 281 00:19:51,416 --> 00:19:53,541 Dégagez ! Il n'y a rien à voir ! 282 00:19:53,625 --> 00:19:55,000 C'est Joaquín Teban ! 283 00:20:51,458 --> 00:20:55,958 ...état grave. On a besoin de renforts immédiatement. 284 00:21:13,500 --> 00:21:14,666 Salut. 285 00:21:14,750 --> 00:21:16,208 Comment ça va ? 286 00:21:17,166 --> 00:21:19,041 T'as pris un calmant ? 287 00:21:22,541 --> 00:21:25,458 Quand est-ce qu'ils rouvrent l'espace aérien ? 288 00:21:27,083 --> 00:21:31,458 À cause du nouveau variant, c'est pas prévu. Pas dans l'immédiat. 289 00:21:32,750 --> 00:21:34,833 Écoute-moi bien. C'est important. 290 00:21:34,916 --> 00:21:38,583 Ils vont évacuer la population dans des zones sécurisées. 291 00:21:39,750 --> 00:21:41,125 Ils veulent nous déplacer ? 292 00:21:41,208 --> 00:21:44,958 Oui, dans des zones de quarantaine pour contrôler le virus. 293 00:21:45,041 --> 00:21:48,000 Mais certains militaires s'y opposent. 294 00:21:49,583 --> 00:21:53,166 Plus il y a de monde, plus il y a de contaminations. 295 00:21:53,875 --> 00:21:56,208 Il s'est passé un truc en Belgique. 296 00:21:56,708 --> 00:21:59,875 Quoi qu'il arrive, reste chez toi. 297 00:22:00,500 --> 00:22:03,333 Compris ? Quoi qu'il arrive. 298 00:22:04,625 --> 00:22:07,791 - Promis ? - Oui, bien sûr. Promis. 299 00:22:07,875 --> 00:22:09,250 Reste en contact. 300 00:22:09,333 --> 00:22:13,000 Mario est sur le pont et il te fera venir dès qu'il pourra. 301 00:22:14,583 --> 00:22:16,583 - Je t'aime fort. - Moi aussi. 302 00:22:22,416 --> 00:22:24,375 Bonjour. Aux dernières nouvelles, 303 00:22:24,458 --> 00:22:27,208 l'Allemagne a décrété une quarantaine à Munich. 304 00:22:27,291 --> 00:22:30,500 Il est désormais interdit d'entrer ou de sortir 305 00:22:30,583 --> 00:22:33,833 de la 11e plus grande ville d'Europe. 306 00:22:33,916 --> 00:22:38,000 Ce n'est pas la première ville du continent à être confinée, 307 00:22:38,083 --> 00:22:39,625 mais bien la plus grande. 308 00:22:39,708 --> 00:22:45,041 On ignore encore à cette heure la réaction de notre gouvernement. 309 00:22:56,375 --> 00:22:59,791 ...régions de Bavière seront évaluées trois fois par jour. 310 00:22:59,875 --> 00:23:03,041 On est venus de Benson, Arizona, pour voir le révérend Greene... 311 00:23:03,125 --> 00:23:06,000 Utilisez ça comme armure. C'est costaud. 312 00:23:06,083 --> 00:23:08,583 Ils vont vouloir mordre là. Ils sont baisés. 313 00:23:08,666 --> 00:23:10,458 Vous voyez ? C'est du solide. 314 00:23:11,291 --> 00:23:14,875 Que ça soit là, ou là, ils peuvent pas rentrer. Pigé ? 315 00:23:14,958 --> 00:23:16,958 ÉTAT D'URGENCE 316 00:23:25,375 --> 00:23:27,791 Le pays a été placé en état d'urgence 317 00:23:27,875 --> 00:23:30,833 pour préserver l'ordre et l'intégrité du territoire. 318 00:23:30,916 --> 00:23:32,791 Les mesures suivantes s'appliquent : 319 00:23:32,875 --> 00:23:34,875 FERMETURE DES COMMERCES À 14 H. 320 00:23:34,958 --> 00:23:36,333 POSSIBLE MOBILISATION. 321 00:23:36,416 --> 00:23:38,000 Coopérez pour votre sécurité. 322 00:23:43,708 --> 00:23:46,333 Je sais pas ! 323 00:23:46,416 --> 00:23:48,250 Je sais pas. Lâchez-moi ! 324 00:23:48,333 --> 00:23:49,916 Cours, quelqu'un arrive ! 325 00:23:50,000 --> 00:23:51,625 - Ouvre la voiture. - Vite ! 326 00:23:52,583 --> 00:23:55,458 Qu'est-ce qui va pas chez vous ? Vous êtes fou ? 327 00:24:22,833 --> 00:24:24,125 Tirons-nous d'ici ! 328 00:25:09,625 --> 00:25:11,291 Au secours ! 329 00:25:18,375 --> 00:25:21,166 Hé ! 330 00:25:21,541 --> 00:25:26,750 Au secours ! 331 00:25:26,833 --> 00:25:28,541 Tu vas voir, connard. 332 00:25:31,083 --> 00:25:32,708 Au secours ! 333 00:25:41,708 --> 00:25:42,916 Non ! 334 00:26:01,000 --> 00:26:02,708 - Ça va ? - Approchez pas ! 335 00:26:02,791 --> 00:26:04,000 Vous approchez pas. 336 00:26:15,083 --> 00:26:16,208 Bonsoir. 337 00:26:16,291 --> 00:26:19,666 Le conseil des ministres vient de se terminer. 338 00:26:19,750 --> 00:26:21,916 Je voulais juste dire, 339 00:26:22,000 --> 00:26:24,208 avant de nous réunir à nouveau 340 00:26:24,291 --> 00:26:27,083 pour coordonner les efforts européens, 341 00:26:27,166 --> 00:26:32,000 que le taux d'incidence du TSJ est hors de contrôle à l'échelle planétaire. 342 00:26:32,583 --> 00:26:34,250 L'Espagne ne fait pas exception. 343 00:26:34,333 --> 00:26:38,208 Hier, à 20 h, mon gouvernement a ordonné l'évacuation temporaire 344 00:26:38,291 --> 00:26:41,541 de plusieurs villes de la côte méditerranéenne 345 00:26:41,625 --> 00:26:44,791 et a étendu le confinement 346 00:26:44,875 --> 00:26:47,791 aux villes de plus de 400 000 habitants. 347 00:26:48,041 --> 00:26:52,291 Les habitants des autres villes vont être déplacés. 348 00:26:53,375 --> 00:26:57,291 À cet effet, les citoyens doivent suivre les directives 349 00:26:57,375 --> 00:26:59,458 des unités de contrôle régionales 350 00:26:59,541 --> 00:27:03,333 et des forces de sécurité agissant sous leur autorité. 351 00:27:03,416 --> 00:27:06,375 Tous les citoyens sont invités... 352 00:27:06,458 --> 00:27:07,500 VÉHICULE D'ÉVACUATION 353 00:27:07,583 --> 00:27:08,833 ...à leur obéir. 354 00:27:08,958 --> 00:27:12,500 Tout manquement au respect de ces directives sera passible 355 00:27:12,583 --> 00:27:14,291 de poursuites pénales. 356 00:27:15,750 --> 00:27:19,291 Par ailleurs, du centre de commandement provisoire, 357 00:27:19,375 --> 00:27:21,416 ici, sur l'île de La Graciosa, 358 00:27:21,500 --> 00:27:24,958 nous saluons les efforts des hommes et des femmes 359 00:27:25,041 --> 00:27:27,875 des forces de l'ordre qui mettent leur vie en jeu 360 00:27:27,958 --> 00:27:31,333 pour sauver le plus de gens possible. 361 00:27:31,416 --> 00:27:36,916 La Couronne, le gouvernement et le pays vous remercient. 362 00:27:38,333 --> 00:27:39,583 Enfin, en raison 363 00:27:39,666 --> 00:27:43,083 de la défaillance des moyens de communication habituels 364 00:27:43,166 --> 00:27:47,541 due au manque d'entretien imposé par la situation, 365 00:27:47,625 --> 00:27:53,625 les communications se feront uniquement par le réseau radio d'urgence. 366 00:27:54,750 --> 00:27:56,208 Merci à tous. 367 00:28:06,041 --> 00:28:09,916 Vous allez être évacués vers la zone sécurisée la plus proche. 368 00:28:10,000 --> 00:28:13,791 Vous y resterez jusqu'à ce que l'état d'urgence soit levé. 369 00:28:13,875 --> 00:28:17,958 Tout refus d'évacuer sera considéré comme une violation de la loi. 370 00:28:18,166 --> 00:28:19,833 S'il vous plaît. 371 00:28:19,958 --> 00:28:22,416 Montez, s'il vous plaît. 372 00:28:22,583 --> 00:28:24,208 Je ne sais pas, madame. 373 00:28:24,291 --> 00:28:26,958 - Ne verrouillez pas la voiture. - Chut ! 374 00:28:36,333 --> 00:28:39,708 Ne monte pas dans le bus Reste dans la maison 375 00:28:42,583 --> 00:28:43,666 OK 376 00:28:43,750 --> 00:28:45,208 On va venir te chercher 377 00:28:56,625 --> 00:28:58,708 Arrête. Je t'en prie, tais-toi. 378 00:28:59,625 --> 00:29:02,041 C'est bon, j'arrive. 379 00:29:28,000 --> 00:29:30,541 Ici l'armée. Vous devez quitter les lieux ! 380 00:29:30,625 --> 00:29:31,750 Tais-toi ! 381 00:29:31,833 --> 00:29:33,916 On sait que vous êtes là ! Sortez ! 382 00:29:39,333 --> 00:29:42,583 Nous avons l'ordre de vous évacuer immédiatement ! 383 00:29:44,291 --> 00:29:45,875 Ouvrez la porte ! 384 00:29:48,291 --> 00:29:49,958 Ou nous entrons de force ! 385 00:29:53,166 --> 00:29:54,833 Il n'y a pas de temps à perdre. 386 00:29:54,916 --> 00:29:58,083 Nous devons vous évacuer immédiatement ! 387 00:29:58,208 --> 00:30:00,666 Sortez immédiatement ! C'est un ordre ! 388 00:30:01,291 --> 00:30:02,625 Ouvrez la porte ! 389 00:30:04,041 --> 00:30:06,083 Très bien. J'entre ! 390 00:30:08,625 --> 00:30:10,875 Ça s'ouvre pas. Allez, on s'arrache. 391 00:30:26,875 --> 00:30:28,208 Salut, Belén. 392 00:30:29,291 --> 00:30:30,958 J'espère que ça va. 393 00:30:31,875 --> 00:30:33,250 DEUX SEMAINES PLUS TARD... 394 00:30:33,333 --> 00:30:35,541 J'espère que le TSJ ne vous a pas atteints. 395 00:30:36,166 --> 00:30:40,125 Je suis injoignable, mais tout va bien. 396 00:30:40,208 --> 00:30:41,666 ORDRE D'ÉVACUATION 397 00:30:41,791 --> 00:30:44,583 Le seul problème, c'est que je vais manquer de vivres. 398 00:30:45,791 --> 00:30:48,666 Je crois que je vais tenter une sortie. 399 00:30:48,750 --> 00:30:51,458 Mais j'ignore si c'est sûr. 400 00:30:51,541 --> 00:30:54,583 Au moins, avec les panneaux solaires et les batteries, 401 00:30:54,666 --> 00:30:56,125 je peux rester ici. 402 00:30:56,208 --> 00:30:58,541 ARMOIRE DE STOCKAGE D'ÉNERGIE SOLAIRE 403 00:30:58,625 --> 00:31:01,625 Voilà... Je vais voir si j'ai du réseau. 404 00:31:02,875 --> 00:31:04,833 Pour qu'on puisse enfin discuter. 405 00:31:06,500 --> 00:31:08,000 Je vous aime. 406 00:33:39,208 --> 00:33:40,958 Je n'ai rien. 407 00:33:44,250 --> 00:33:47,333 Il m'a dit qu'ils allaient mettre les enfants en sécurité. 408 00:33:47,416 --> 00:33:49,125 Qu'il allait revenir. 409 00:33:49,625 --> 00:33:52,500 30 minutes après, son portable répondait plus. 410 00:33:52,583 --> 00:33:54,791 Vous n'êtes pas parti avec l'armée ? 411 00:33:55,416 --> 00:33:59,083 Mon beau-frère, un militaire, me l'a déconseillé. Et vous ? 412 00:34:01,250 --> 00:34:03,750 Le bus était plus rapide que moi. 413 00:34:06,791 --> 00:34:07,958 C'est aussi bien. 414 00:34:08,083 --> 00:34:12,166 Imaginez si le virus se propage parmi les gens qu'ils ont évacués. 415 00:34:12,250 --> 00:34:14,166 Vous avez bien fait de rester. 416 00:34:14,250 --> 00:34:18,041 Vous n'auriez sans doute pas pu prendre votre chat avec vous. 417 00:34:18,333 --> 00:34:20,625 Il me regarde souvent par la fenêtre. 418 00:34:24,500 --> 00:34:26,791 Navrée de vous demander ça, mais... 419 00:34:28,208 --> 00:34:29,958 vous avez à manger ? 420 00:34:31,250 --> 00:34:34,500 J'ai pas trouvé grand-chose à acheter avant tout ça. 421 00:34:34,583 --> 00:34:37,791 Et il y a sûrement beaucoup de gens infectés, dehors. 422 00:34:37,875 --> 00:34:39,833 D'où votre accoutrement. 423 00:34:39,916 --> 00:34:42,750 - Ça ? C'est... - Pour éviter les morsures. 424 00:34:42,833 --> 00:34:44,458 C'est bien vu. 425 00:34:46,458 --> 00:34:49,166 Vous avez même pas trouvé de biscuits ? 426 00:34:51,333 --> 00:34:53,958 Toutes les maisons que j'ai visitées sont vides. 427 00:34:54,750 --> 00:34:56,875 Je crois pouvoir vous aider. 428 00:35:05,166 --> 00:35:06,750 Celle-là. 429 00:35:07,208 --> 00:35:10,125 C'est chez les Fidalgo. Ils sont partis avec l'armée. 430 00:35:11,333 --> 00:35:14,375 La veille, je les ai vus rentrer de courses. 431 00:35:14,458 --> 00:35:16,750 Je doute qu'ils aient tout mangé. 432 00:35:22,125 --> 00:35:23,750 Ça, c'est chez les Arnaiz. 433 00:35:24,458 --> 00:35:27,291 Y a cinq enfants. Vous trouverez quelques trucs, 434 00:35:27,416 --> 00:35:29,583 mais rien à manger. 435 00:35:29,708 --> 00:35:31,166 La famille Rosales. 436 00:35:32,541 --> 00:35:34,458 Nos filles étaient amies. 437 00:35:34,625 --> 00:35:36,291 De sacrés numéros. 438 00:35:37,000 --> 00:35:40,375 Vous risquez d'y trouver les corps de leurs parents. 439 00:35:42,750 --> 00:35:44,125 ILS NE NOUS AURONT PAS 440 00:35:49,958 --> 00:35:53,166 Il y a de grandes propriétés, juste derrière. 441 00:35:53,250 --> 00:35:56,250 Vous y trouverez certainement de quoi nous nourrir. 442 00:35:56,333 --> 00:35:59,583 - Vous connaissez tout le monde. - Vous me traitez de commère ? 443 00:35:59,666 --> 00:36:01,500 Plutôt d'ange providentiel. 444 00:36:49,375 --> 00:36:50,375 Des talkies-walkies. 445 00:36:58,083 --> 00:37:02,625 Si c'est tout ce que vous avez trouvé, il aurait mieux valu suivre l'armée. 446 00:37:02,708 --> 00:37:05,750 On va finir par s'entre-dévorer. 447 00:37:06,666 --> 00:37:10,958 Ça, ou le diable finira par venir nous chercher tous les deux. 448 00:37:13,000 --> 00:37:15,833 Il reste une maison que j'ai pas faite. 449 00:37:15,916 --> 00:37:17,333 Laquelle ? 450 00:37:22,291 --> 00:37:24,625 - Je vous tiens au courant. - Très bien. 451 00:37:32,291 --> 00:37:33,833 J'entre dans la maison. 452 00:38:35,041 --> 00:38:36,416 Pardon. 453 00:38:37,541 --> 00:38:40,000 - Je croyais qu'il y avait personne. - Je... 454 00:38:40,083 --> 00:38:43,291 - Je vous laisse. - Attendez ! On peut... 455 00:39:31,250 --> 00:39:32,625 Ils vous manquent ? 456 00:39:33,375 --> 00:39:35,458 J'aurais aimé leur dire au revoir. 457 00:39:39,041 --> 00:39:40,333 Gabriela. 458 00:39:41,375 --> 00:39:45,291 Pardon, mais votre famille n'aurait pas dû vous traiter ainsi. 459 00:39:47,000 --> 00:39:49,416 Ils ont fait ce qu'ils ont pu. 460 00:39:50,250 --> 00:39:52,500 Parfois, on peut faire mieux que ça. 461 00:39:53,166 --> 00:39:56,833 Et vous ? Cette demoiselle vous manque ? 462 00:39:57,333 --> 00:39:59,083 Je l'ai pas vue depuis un moment. 463 00:40:01,375 --> 00:40:04,041 - Pardon, j'aurais pas dû demander... - Non. 464 00:40:04,875 --> 00:40:06,500 C'est moi qui suis désolé. 465 00:40:07,208 --> 00:40:09,208 Elle est morte l'an dernier. 466 00:40:10,250 --> 00:40:11,916 Dans un accident de voiture. 467 00:40:13,125 --> 00:40:14,625 J'en suis navrée. 468 00:40:14,708 --> 00:40:17,666 C'est peut-être aussi bien qu'elle soit plus là. 469 00:40:19,875 --> 00:40:21,583 Vous avez des photos d'elle ? 470 00:40:23,458 --> 00:40:24,541 Oui, bien sûr. 471 00:40:32,500 --> 00:40:33,916 Voilà. 472 00:40:34,541 --> 00:40:36,125 Qu'elle était belle ! 473 00:40:49,125 --> 00:40:51,125 Vous devriez rencontrer ma voisine. 474 00:40:51,208 --> 00:40:54,750 J'ai des histoires à raconter jusqu'à la fin de mes jours. 475 00:41:02,541 --> 00:41:03,791 Belén... 476 00:41:08,000 --> 00:41:11,500 Rien. Je voulais juste m'excuser. 477 00:41:12,708 --> 00:41:14,958 De ne pas être venu vous voir. 478 00:41:17,666 --> 00:41:19,833 Vous vivez à 30 minutes d'ici et... 479 00:41:25,833 --> 00:41:27,208 Je suis un idiot. 480 00:41:28,833 --> 00:41:30,291 Voilà. C'est tout. Je... 481 00:41:31,583 --> 00:41:32,958 Je vous embrasse. 482 00:42:21,250 --> 00:42:22,708 Vous êtes là ? 483 00:42:24,083 --> 00:42:26,000 Vous m'entendez ? 484 00:42:27,500 --> 00:42:31,458 - Oui ? - C'est Gabriela. Vous avez une radio ? 485 00:42:39,625 --> 00:42:41,166 Sur la fréquence 100. 486 00:42:51,500 --> 00:42:53,333 OK. 487 00:42:54,250 --> 00:42:55,791 J'ai quelque chose. 488 00:42:58,041 --> 00:43:00,416 - De la musique. - Attendez. 489 00:43:04,541 --> 00:43:08,333 Ce message s'adresse aux survivants qui nous écoutent. 490 00:43:08,416 --> 00:43:10,750 Vous nous trouverez à la Ria de Arousa. 491 00:43:10,833 --> 00:43:16,500 - Coordonnées : 36 degrés 37-31 à 72 O. - Vous en pensez quoi ? 492 00:43:16,625 --> 00:43:19,833 - On envoie les survivants aux Canaries. - Je sais pas. 493 00:43:19,958 --> 00:43:21,916 Un estuaire. J'aime pas ça. 494 00:43:22,000 --> 00:43:25,250 Le risque infectieux y est encore plus grand. 495 00:43:26,375 --> 00:43:28,208 Mais on n'a plus de vivres. 496 00:43:33,750 --> 00:43:35,625 On pourrait essayer. 497 00:43:36,041 --> 00:43:38,333 Je sais pas, fiston. Je sais pas. 498 00:43:39,583 --> 00:43:41,250 Et comment on irait ? 499 00:43:42,416 --> 00:43:44,250 On pourrait prendre mon bateau. 500 00:43:46,833 --> 00:43:48,291 Je peux pas. 501 00:43:48,375 --> 00:43:50,583 Comment ça ? Bien sûr que si ! 502 00:43:50,666 --> 00:43:53,416 J'arrive à peine à sortir de chez moi. 503 00:43:53,500 --> 00:43:55,333 Ne vous inquiétez pas. 504 00:43:55,416 --> 00:43:58,541 Je vous aiderai. Je ferai ce qu'il faudra. 505 00:44:00,041 --> 00:44:01,333 Gabriela. 506 00:44:04,625 --> 00:44:06,125 Vous m'entendez ? 507 00:44:16,791 --> 00:44:18,333 Je suis là. 508 00:44:20,375 --> 00:44:21,708 D'accord. 509 00:44:22,458 --> 00:44:25,333 Si ça ne vous dérange pas, je viens avec vous. 510 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 On y arrivera, Gabriela. 511 00:44:29,875 --> 00:44:31,083 Vous verrez. 512 00:45:09,833 --> 00:45:12,666 Gabriela, je serai là dans cinq minutes. 513 00:45:25,708 --> 00:45:27,333 Gabriela, vous m'entendez ? 514 00:45:56,833 --> 00:45:58,208 Gabriela ? 515 00:46:02,666 --> 00:46:03,916 Gabriela ! 516 00:46:07,458 --> 00:46:09,125 Gabriela ! 517 00:46:16,708 --> 00:46:21,708 MERCI POUR CES QUELQUES DERNIERS JOURS. SAUVEZ VOTRE PEAU. 518 00:46:22,750 --> 00:46:24,458 Gabriela. 519 00:48:35,000 --> 00:48:36,291 Belén, 520 00:48:36,375 --> 00:48:38,958 il y a de plus en plus de gens infectés. 521 00:48:39,958 --> 00:48:42,583 Je peux plus vous attendre. 522 00:48:43,333 --> 00:48:45,083 J'ai entendu le message radio 523 00:48:45,166 --> 00:48:48,000 d'un groupe de survivants à l'estuaire... 524 00:48:48,083 --> 00:48:50,125 qui vont rejoindre les Canaries. 525 00:48:50,208 --> 00:48:52,333 Je vais aller les voir. 526 00:48:52,416 --> 00:48:55,083 Avec un peu de chance, je trouverai du réseau 527 00:48:55,166 --> 00:48:57,375 et je pourrai t'envoyer mes messages. 528 00:48:57,458 --> 00:49:00,458 T'inquiète pas si t'as pas de mes nouvelles de suite. 529 00:51:49,791 --> 00:51:52,291 Lucullus ! 530 00:51:56,708 --> 00:51:58,333 Lucullus ! 531 00:51:58,416 --> 00:52:01,000 Ça va ? Oui, oui, oui. 532 00:52:05,791 --> 00:52:07,083 Allons-y. 533 00:53:39,291 --> 00:53:40,666 Bordel de merde ! 534 00:54:14,541 --> 00:54:16,750 Ça va aller. Doucement. 535 00:54:18,541 --> 00:54:19,875 Voilà. 536 00:54:23,416 --> 00:54:25,541 Tout va bien. Voilà. 537 00:56:11,125 --> 00:56:12,541 Allez ! 538 00:56:31,958 --> 00:56:33,083 Putain ! 539 00:56:51,250 --> 00:56:52,708 Salut, sœurette. 540 00:56:53,458 --> 00:56:55,541 J'ai toujours pas trouvé de réseau. 541 00:56:57,291 --> 00:57:00,250 T'avais raison de te méfier des zones sécurisées. 542 00:57:00,333 --> 00:57:01,750 Sur le trajet, 543 00:57:01,833 --> 00:57:05,458 j'ai vu un poste militaire abandonné. 544 00:57:06,750 --> 00:57:09,791 Là, je traverse la Ria de Pontevedra et... 545 00:57:10,375 --> 00:57:12,083 tout est détruit. 546 00:57:13,958 --> 00:57:17,875 Mais sache que ça va. Je vais bien. 547 00:57:17,958 --> 00:57:21,333 Je crois avoir trouvé le moyen de rejoindre les Canaries. 548 00:57:22,666 --> 00:57:24,000 Je vous aime. 549 00:57:25,791 --> 00:57:27,708 Et vous me manquez. 550 00:58:47,583 --> 00:58:51,833 Hé ! Ici ! Ohé ! 551 00:58:51,916 --> 00:58:55,708 À l'aide ! Ici ! 552 00:59:23,833 --> 00:59:26,333 C'est bon. Tout va bien. 553 01:00:07,291 --> 01:00:08,833 Bonjour. 554 01:00:28,750 --> 01:00:31,458 Je m'appelle Pritchenko. Viktor Pritchenko. 555 01:00:32,083 --> 01:00:34,250 Et lui, c'est Ushakov, le capitaine. 556 01:00:34,916 --> 01:00:37,833 Il veut savoir si t'es d'ici. 557 01:00:38,708 --> 01:00:43,458 Oui. J'habite la banlieue de Pontevedra. 558 01:00:48,083 --> 01:00:50,041 Et vous, vous venez d'où ? 559 01:00:51,041 --> 01:00:53,291 Qu'est-ce que tu fais ici ? 560 01:00:53,375 --> 01:00:56,125 J'ai entendu le message radio 561 01:00:56,208 --> 01:00:58,416 - pour aller aux Canaries. - Les Canaries ? 562 01:01:00,041 --> 01:01:04,208 Oui. Le gouvernement, l'armée, ils sont tous aux Canaries. 563 01:01:05,000 --> 01:01:07,250 Je vous y emmène, si vous voulez. 564 01:01:13,541 --> 01:01:18,125 Le bateau est tombé en rade quand les infectés sont apparus. 565 01:01:18,208 --> 01:01:23,083 Les flics ont laissé personne descendre. C'est pour ça qu'ils sont ici. 566 01:01:23,500 --> 01:01:24,791 Je suis désolé. 567 01:01:31,416 --> 01:01:34,625 - Tu fais quoi comme boulot ? - Je suis avocat. 568 01:01:38,250 --> 01:01:42,041 Et j'ai une petite entreprise de panneaux solaires. 569 01:01:54,208 --> 01:01:56,541 J'ai dit que t'étais ingénieur. 570 01:01:57,708 --> 01:01:59,875 Personne n'aime les avocats. 571 01:02:02,958 --> 01:02:08,041 Je suis venu d'Ukraine pour apprendre à piloter des hélicos de combat. 572 01:02:08,625 --> 01:02:11,583 Et voir les fêtes de Noël à Vigo. 573 01:02:12,375 --> 01:02:14,750 Tu parles bien l'espagnol. 574 01:02:14,833 --> 01:02:16,750 Ouais. Ma mère était mexicaine. 575 01:02:17,208 --> 01:02:20,833 J'ai appris le russe à l'école. 576 01:02:21,500 --> 01:02:23,500 Là-bas, c'était comme l'anglais. 577 01:02:26,375 --> 01:02:29,041 C'est tout ce qu'on peut t'offrir. 578 01:02:36,791 --> 01:02:40,125 - Merci beaucoup. - Demain, on aura besoin de toi 579 01:02:40,208 --> 01:02:42,125 pour identifier les endroits 580 01:02:42,208 --> 01:02:45,458 où on peut trouver du matériel et des provisions. 581 01:02:45,583 --> 01:02:47,708 - D'accord ? - Bien sûr. 582 01:02:48,166 --> 01:02:50,208 - Très bien. - Excuse-moi... 583 01:02:52,166 --> 01:02:54,750 Vous avez trouvé d'autres survivants ? 584 01:02:56,750 --> 01:02:58,875 Non. T'es le premier. 585 01:02:59,000 --> 01:03:01,583 Repose-toi, d'accord ? 586 01:03:48,083 --> 01:03:51,250 Aidez-nous ! Vos amis sont allés voir avec les talibans. 587 01:03:51,333 --> 01:03:53,166 Nous laissez pas ! 588 01:03:53,250 --> 01:03:57,333 - Pachtounes ! - Hezbollah. 589 01:04:31,375 --> 01:04:33,291 T'as bien dormi ? 590 01:04:38,250 --> 01:04:41,666 Fais gaffe en montant les escaliers, ils sont glissants. 591 01:04:43,041 --> 01:04:44,958 Le capitaine veut te parler. 592 01:04:48,791 --> 01:04:52,000 J'ai vu des nouveaux arriver, hier soir. 593 01:04:52,791 --> 01:04:54,375 Non, personne n'est arrivé. 594 01:04:54,458 --> 01:04:57,541 Quoi ? J'ai vu deux hommes, une femme et une gamine ! 595 01:04:57,625 --> 01:04:59,125 Hé... 596 01:04:59,458 --> 01:05:02,375 Personne n'est arrivé hier soir, compris ? 597 01:05:09,625 --> 01:05:13,416 C'est une usine de voiture. Vous le savez ? 598 01:05:13,916 --> 01:05:15,958 Elle a sûrement été pillée, 599 01:05:16,041 --> 01:05:18,791 mais vous pourriez y trouver du matériel. 600 01:05:24,416 --> 01:05:28,208 Et du ciment ? Il y a du ciment par là ? 601 01:05:29,166 --> 01:05:32,083 Je sais pas. Du ciment ? 602 01:05:41,916 --> 01:05:44,708 Il y a une cimenterie sur la route de Vilagarcía. 603 01:06:39,708 --> 01:06:41,958 Ceux qui sont arrivés hier sont en bas ? 604 01:06:44,041 --> 01:06:46,333 Ushakov a besoin de ton aide. 605 01:06:47,291 --> 01:06:49,916 Estime-toi heureux et oublie le reste. 606 01:06:50,833 --> 01:06:53,041 Il se passe quoi ici ? 607 01:06:55,541 --> 01:06:58,000 Dis-moi la vérité. On est prisonniers ? 608 01:06:58,083 --> 01:06:59,666 Fin de l'interrogatoire. 609 01:07:06,458 --> 01:07:09,833 Écoute-moi. Je sais où on peut trouver un hélico. 610 01:07:11,541 --> 01:07:14,375 À l'hôpital, dans la banlieue de Pontevedra. 611 01:07:14,458 --> 01:07:18,000 Avec, on peut rejoindre les Canaries. T'es pilote, non ? 612 01:07:38,583 --> 01:07:40,500 Tu veux rester en vie ? 613 01:07:41,708 --> 01:07:45,083 Alors fais pas de vagues. Pose plus de questions. 614 01:08:01,208 --> 01:08:03,375 La croisière est finie. 615 01:09:07,375 --> 01:09:09,375 Ne m'en veux pas, s'il te plaît. 616 01:09:34,625 --> 01:09:36,666 SORTIE 617 01:10:31,250 --> 01:10:33,750 - Ma femme et ma fille ! - Chut ! 618 01:10:33,875 --> 01:10:35,833 - Calmez-vous. - S'il vous plaît ! 619 01:10:40,541 --> 01:10:42,500 Tendez votre main ! 620 01:10:42,583 --> 01:10:48,583 Pourquoi ? Vous faites quoi ? Ne faites pas ça. 621 01:10:49,541 --> 01:10:51,750 Baissez vos mains ! 622 01:10:51,833 --> 01:10:53,708 - Faites pas ça ! - Ça va aller. 623 01:10:53,833 --> 01:10:56,958 Calmez-vous. Je sais pas où elles sont. 624 01:11:01,666 --> 01:11:04,291 Pourquoi vous nous faites ça ? 625 01:11:04,416 --> 01:11:06,250 Vous m'avez menotté ! 626 01:11:06,333 --> 01:11:09,208 Laissez-nous tranquilles. Pourquoi nous faire ça ? 627 01:11:09,291 --> 01:11:13,250 Pourquoi vous êtes si cruels ? Vous m'avez cassé la main. 628 01:11:15,791 --> 01:11:17,375 Poussez-vous un peu. 629 01:11:17,500 --> 01:11:19,458 Laissez-nous tranquilles ! 630 01:11:42,083 --> 01:11:44,625 Je t'avais bien dit de te tenir à carreau. 631 01:12:28,500 --> 01:12:31,625 J'espère que c'est vrai pour l'hélicoptère ! 632 01:14:05,791 --> 01:14:08,750 Plus vite ! Allez ! 633 01:14:41,375 --> 01:14:42,666 Allez, Viktor ! 634 01:14:52,250 --> 01:14:53,583 Tiens bon, putain ! 635 01:15:44,500 --> 01:15:47,625 CHARGEMENT EN COURS 636 01:15:54,208 --> 01:15:56,458 Il y a un héliport à l'hôpital, pas loin. 637 01:15:56,541 --> 01:15:59,666 On sera aux Canaries en un clin d'œil. 638 01:16:03,041 --> 01:16:06,583 - Viktor, réponds-moi. Réveille-toi ! - Je suis éveillé. 639 01:16:11,166 --> 01:16:12,750 Merci. 640 01:16:13,416 --> 01:16:15,666 Merci de m'avoir sauvé la vie, Viktor. 641 01:16:19,083 --> 01:16:21,375 Ushakov est un monstre. 642 01:16:22,458 --> 01:16:25,625 Cet enfer lui va comme un gant. 643 01:16:28,208 --> 01:16:30,750 Il a fait quoi de la famille de ces hommes ? 644 01:16:32,791 --> 01:16:36,375 Il a installé une sorte de camp sur l'île de Sálvora. 645 01:16:38,250 --> 01:16:42,541 Seuls ceux qui le servent survivent. 646 01:16:46,750 --> 01:16:50,125 Quand tout ça sera fini, les gens devront répondre de leurs actes. 647 01:16:50,208 --> 01:16:52,416 Regarde autour de toi. 648 01:16:55,208 --> 01:16:57,125 Ça ne sera jamais fini. 649 01:17:21,000 --> 01:17:22,166 Non ! 650 01:17:30,916 --> 01:17:33,375 Il est passé où ? Non ! 651 01:17:34,333 --> 01:17:35,916 L'hélicoptère, il... 652 01:18:23,250 --> 01:18:26,791 Je sais. Du calme. Non, non, non. 653 01:18:31,041 --> 01:18:34,375 Allons-y, Viktor. Allez ! 654 01:18:35,041 --> 01:18:37,291 HÔPITAL DE SAN LOURENZO 655 01:18:52,000 --> 01:18:53,250 Reste ici. 656 01:19:08,291 --> 01:19:09,708 Allons-y. 657 01:19:11,458 --> 01:19:12,875 Voilà. 658 01:19:17,208 --> 01:19:19,083 Allez ! 659 01:19:21,333 --> 01:19:22,916 Attends. 660 01:19:30,333 --> 01:19:31,416 Allons-y. 661 01:19:36,208 --> 01:19:37,541 Attends. 662 01:19:42,458 --> 01:19:43,583 Allez. 663 01:19:45,416 --> 01:19:46,333 Attends. 664 01:19:51,500 --> 01:19:52,583 Allons-y ! 665 01:19:54,541 --> 01:19:55,958 Là. Voilà. 666 01:20:08,833 --> 01:20:10,791 - Retire-la. - Quoi ? 667 01:20:11,875 --> 01:20:14,791 - Je comprends pas. - Il faut extraire la balle. 668 01:20:15,583 --> 01:20:17,541 Il faut extraire la balle. 669 01:20:18,250 --> 01:20:20,250 D'accord. 670 01:20:21,333 --> 01:20:23,791 Je vais le faire. Un instant. 671 01:20:37,375 --> 01:20:39,916 Accroche-toi, OK ? 672 01:20:45,958 --> 01:20:49,875 Ne bouge pas d'ici. Tu restes avec lui, OK ? 673 01:21:24,583 --> 01:21:26,083 Max, s'il te plaît ! 674 01:21:26,500 --> 01:21:27,916 Reviens, ils sont là ! 675 01:21:28,000 --> 01:21:29,083 Y a quelqu'un ? 676 01:21:34,583 --> 01:21:35,958 Leila ! 677 01:21:36,041 --> 01:21:37,625 C'était moi, Lucía ! 678 01:21:39,541 --> 01:21:41,541 Iria, tu vas te faire prendre ! 679 01:22:11,000 --> 01:22:12,500 Y a quelqu'un ? 680 01:23:31,875 --> 01:23:32,875 Ohé ! 681 01:23:34,166 --> 01:23:35,583 Ohé ! Y a quelqu'un ? 682 01:23:37,125 --> 01:23:39,666 - Coucou ! - Salut ! Où est-ce que tu es ? 683 01:23:39,750 --> 01:23:41,958 - Y a un homme ici. - Où ? En bas ? 684 01:23:42,041 --> 01:23:43,916 Oui, en bas. 685 01:23:44,041 --> 01:23:45,458 - Dis pas de bêtise ! - Hé ! 686 01:23:45,541 --> 01:23:48,291 Si, il y a un homme ! On l'entend. 687 01:23:48,375 --> 01:23:51,000 - Hé ! S'il vous plaît ! - Y a quelqu'un en bas ? 688 01:23:51,083 --> 01:23:53,958 Oui ! Bonjour ! On est au bloc opératoire ! 689 01:23:55,541 --> 01:23:58,500 On est là. Vous nous entendez ? 690 01:24:01,041 --> 01:24:03,000 Non ! 691 01:25:10,708 --> 01:25:12,375 Par ici ! Vite ! 692 01:25:21,416 --> 01:25:22,625 Allons-y. 693 01:25:27,041 --> 01:25:28,333 - Aidez-moi. - Oui. 694 01:25:28,416 --> 01:25:29,583 Attendez. 695 01:25:32,375 --> 01:25:34,416 - Allez ! - Attention à sa tête. 696 01:25:34,583 --> 01:25:36,000 Allez ! 697 01:25:36,458 --> 01:25:38,250 Les jambes. 698 01:25:39,000 --> 01:25:41,291 Il est en piteux état. Voyons voir. 699 01:25:41,833 --> 01:25:45,041 - Allez, vite ! - Oui. 700 01:25:46,125 --> 01:25:47,583 À l'arrière ! 701 01:25:50,000 --> 01:25:51,291 Lucía ! 702 01:25:52,875 --> 01:25:55,875 Aide-nous. Il est blessé. 703 01:26:01,208 --> 01:26:04,875 - Que lui est-il arrivé ? - On lui a tiré dessus. 704 01:26:11,208 --> 01:26:14,250 Allons-y. Poussez-vous, les enfants. 705 01:26:29,916 --> 01:26:31,458 Tu crois qu'il griffe ? 706 01:26:32,333 --> 01:26:34,333 - Il a l'air gentil. - Ouais. 707 01:26:35,708 --> 01:26:38,041 - On peut le caresser ? - Je sais pas. 708 01:26:42,375 --> 01:26:43,833 Demande-lui. 709 01:26:43,916 --> 01:26:46,583 - Vas-y, toi. Je veux le caresser. - Moi aussi. Vas-y. 710 01:26:47,458 --> 01:26:49,791 - Vas-y, demande. - Non, toi. 711 01:26:50,708 --> 01:26:52,625 Comment il s'appelle ? 712 01:26:54,750 --> 01:26:57,125 - Son nom, c'est Lucullus. - Lucullus ? 713 01:26:59,791 --> 01:27:02,500 C'était un soldat romain qui mangeait beaucoup. 714 01:27:03,333 --> 01:27:05,916 J'en sais pas plus, c'est pas moi qui l'ai nommé. 715 01:27:06,000 --> 01:27:09,125 - Il a quel âge ? - Quatre ans. 716 01:27:10,166 --> 01:27:11,458 Vous voulez le caresser ? 717 01:27:12,000 --> 01:27:13,375 Allez, on y va. 718 01:27:18,166 --> 01:27:19,541 Tout va bien. 719 01:27:25,416 --> 01:27:28,166 Du calme, ils veulent juste te rencontrer. 720 01:27:29,708 --> 01:27:31,500 Doucement. Très bien. 721 01:27:32,375 --> 01:27:34,666 - Comme ça. - Il est si doux. 722 01:27:34,750 --> 01:27:36,708 - Très bien. - Si doux. 723 01:27:37,333 --> 01:27:38,791 Il est magnifique. 724 01:27:39,500 --> 01:27:42,916 Du calme, tout va bien. On veut juste te dire bonjour. 725 01:27:44,166 --> 01:27:45,583 On a retiré la balle. 726 01:27:45,708 --> 01:27:48,833 Il a de la fièvre, alors il va falloir attendre. 727 01:27:50,458 --> 01:27:52,833 Merci. Merci du fond du cœur. 728 01:27:54,833 --> 01:27:57,333 On ne s'attendait pas à vous trouver. 729 01:27:58,416 --> 01:28:02,458 On cherchait un hélico, mais on est arrivés trop tard. 730 01:28:03,708 --> 01:28:05,000 Vous êtes pilote ? 731 01:28:15,750 --> 01:28:18,166 C'était la zone de triage et de quarantaine. 732 01:28:19,208 --> 01:28:21,000 On n'a pas tenu une demi-journée. 733 01:28:23,916 --> 01:28:25,791 Il y a un moyen d'y descendre ? 734 01:28:27,125 --> 01:28:28,750 Pas depuis ce bâtiment. 735 01:28:29,416 --> 01:28:30,958 La cour est envahie. 736 01:28:31,041 --> 01:28:34,000 Sans armes, on ne tiendra pas longtemps. 737 01:28:36,333 --> 01:28:39,416 On peut accéder à la cour par la chaufferie, 738 01:28:40,416 --> 01:28:42,833 mais il y a eu une explosion et je... 739 01:28:43,375 --> 01:28:45,125 Je sais pas. 740 01:28:45,458 --> 01:28:50,625 C'est dangereux pour les enfants. 741 01:29:12,083 --> 01:29:14,583 Votre ami peut vraiment piloter l'hélico ? 742 01:29:15,375 --> 01:29:17,041 Oui. S'il se remet, oui. 743 01:29:17,375 --> 01:29:19,125 On a presque plus à manger. 744 01:29:20,916 --> 01:29:21,916 Et leurs parents ? 745 01:29:22,916 --> 01:29:25,833 Ils sont morts. Ils travaillaient ici. 746 01:29:26,333 --> 01:29:29,291 Ça a été très dur pour eux. Pauvres petits anges. 747 01:29:33,875 --> 01:29:36,041 Iria a été muette une semaine. 748 01:29:37,833 --> 01:29:40,375 Leila n'a pas encore accepté la situation. 749 01:29:40,458 --> 01:29:43,083 Parfois, elle demande quand sa mère va revenir. 750 01:29:43,166 --> 01:29:45,541 - Vous leur dites quoi ? - La vérité. 751 01:29:46,041 --> 01:29:47,875 À leur manière, avec leurs mots. 752 01:29:48,750 --> 01:29:51,791 On leur parle de leurs parents tous les jours. 753 01:29:51,916 --> 01:29:55,166 On leur demande de se remémorer les bons moments. 754 01:29:55,250 --> 01:29:57,250 Sœur Cecilia, j'ai soif. 755 01:29:58,250 --> 01:29:59,625 J'arrive. 756 01:30:01,625 --> 01:30:05,958 Le secret, c'est accepter la peine 757 01:30:06,041 --> 01:30:08,250 et apprendre à vivre avec. 758 01:30:10,208 --> 01:30:12,875 C'est la seule façon de se relever. 759 01:30:13,916 --> 01:30:15,541 Sauf que c'est pas si simple. 760 01:30:21,541 --> 01:30:23,333 Ma femme est morte ici. 761 01:30:26,708 --> 01:30:29,875 - Il y a un peu plus d'un an. - Je suis désolée. 762 01:31:09,208 --> 01:31:11,166 ...en arrêt cardiaque. 763 01:32:09,791 --> 01:32:11,208 Pardon, Júlia. 764 01:32:13,375 --> 01:32:16,166 Je croyais qu'on avait tout le temps du monde. 765 01:32:21,333 --> 01:32:22,541 Pardonne-moi. 766 01:33:21,875 --> 01:33:23,708 NOTIFICATIONS BELÉN 767 01:33:28,333 --> 01:33:31,000 - Maman, viens dans la piscine ! Allez ! - Attends. 768 01:33:31,083 --> 01:33:33,416 Attends, Carlos. J'appelle ton oncle. 769 01:33:34,000 --> 01:33:37,708 Ça fait deux heures que j'ai pas de nouvelles. 770 01:33:38,416 --> 01:33:40,666 C'est à cause du réseau, dit Mario... 771 01:33:40,750 --> 01:33:44,208 - Maman ! Viens ! - Carlos, s'il te plaît, attends. 772 01:33:44,791 --> 01:33:48,291 Je ressaierai plus tard, OK ? Bisous. Les gars ! 773 01:33:50,958 --> 01:33:52,791 Je suis seule à la maison. 774 01:33:53,416 --> 01:33:57,625 Ils organisent des jeux pour les enfants sur la plage. 775 01:33:59,041 --> 01:34:01,250 Je suis très inquiète, frérot. 776 01:34:01,375 --> 01:34:03,500 J'espère que tu recevras ce message 777 01:34:03,958 --> 01:34:06,291 et que tu te souviendras combien je t'aime. 778 01:34:07,208 --> 01:34:11,416 J'ignore quand on pourra se reparler. Fais attention à toi. 779 01:34:12,083 --> 01:34:14,541 Quand est-ce que tu viens ? 780 01:34:14,625 --> 01:34:16,416 Parce que tu... 781 01:34:17,083 --> 01:34:19,458 - Tu nous manques beaucoup. - Oui. 782 01:34:19,541 --> 01:34:22,708 - Et on... On t'aime très fort ! - On t'aime. 783 01:34:24,916 --> 01:34:26,083 Ciao ! 784 01:34:28,666 --> 01:34:31,333 Et Lucullus ? Il est où, Lucullus ? 785 01:34:31,458 --> 01:34:33,708 Comment il va ? S'il est sorti... 786 01:34:33,791 --> 01:34:38,000 Viens là, toi. Arrête de voler mon... Arrête de voler mon téléphone ! 787 01:34:47,250 --> 01:34:48,708 Belén. 788 01:34:49,666 --> 01:34:51,125 Je vais bien. 789 01:34:52,958 --> 01:34:54,750 Je vais même très bien. 790 01:34:56,166 --> 01:34:57,500 Mais... 791 01:34:59,000 --> 01:35:01,291 tu devineras jamais où j'ai fini. 792 01:35:25,500 --> 01:35:28,250 - Des gens dangereux arrivent. - Ils vous ont suivis ? 793 01:35:28,333 --> 01:35:30,708 Ils cherchent des vivres. 794 01:35:31,000 --> 01:35:33,083 Vous nous avez mises en danger. 795 01:35:33,416 --> 01:35:37,208 Il faut arriver à l'hélico avant eux. Où sont ces tunnels ? 796 01:35:38,333 --> 01:35:39,916 - Vite ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 797 01:35:40,000 --> 01:35:41,750 - Il faut y aller. - Où ? 798 01:35:41,833 --> 01:35:44,375 - On va où ? - Allez ! 799 01:35:46,291 --> 01:35:48,500 On y est presque, promis. 800 01:35:55,458 --> 01:35:57,125 Mettez ça devant votre bouche. 801 01:35:57,958 --> 01:35:59,791 Comme ça. Très bien. 802 01:36:01,125 --> 01:36:02,875 Comment ça va ? Prêt ? 803 01:36:12,625 --> 01:36:15,083 Ne l'enlevez pas, compris ? 804 01:36:15,166 --> 01:36:17,250 Quoi qu'il arrive. Allez, on y va. 805 01:36:25,666 --> 01:36:27,666 Attention aux escaliers. 806 01:36:28,958 --> 01:36:30,666 Doucement. 807 01:36:36,125 --> 01:36:37,958 Ne regardez pas, les enfants. 808 01:36:38,041 --> 01:36:39,708 Et restons groupés. 809 01:36:53,625 --> 01:36:56,125 - On arrive ? - Oui, on y est presque. 810 01:37:20,541 --> 01:37:21,958 Vous avez entendu ? 811 01:37:23,625 --> 01:37:25,208 Dépêchons-nous ! 812 01:37:30,791 --> 01:37:32,541 Allez ! 813 01:37:50,083 --> 01:37:52,583 La chaleur a dû déformer la porte. 814 01:38:00,583 --> 01:38:02,125 Max. 815 01:38:03,041 --> 01:38:04,833 - Prends soin de lui. - OK. 816 01:38:13,666 --> 01:38:15,500 Prends la hache. 817 01:38:55,958 --> 01:38:57,750 Sœur Cecilia ! 818 01:39:09,833 --> 01:39:12,791 Non. Ne vous approchez pas. 819 01:39:16,500 --> 01:39:18,041 Sauvez les enfants. 820 01:39:20,291 --> 01:39:22,208 S'il vous plaît. 821 01:40:01,416 --> 01:40:05,125 La porte est verrouillée de l'extérieur. Je dois l'ouvrir. 822 01:40:05,208 --> 01:40:07,333 D'accord. Je vous couvre. 823 01:41:11,125 --> 01:41:12,583 Maman ! 824 01:41:43,666 --> 01:41:45,666 Allons-y. 825 01:42:28,250 --> 01:42:30,916 Ça va ? Tu n'as rien ? 826 01:43:06,083 --> 01:43:08,916 - Leila ! Mon Dieu ! - C'est bien, les enfants. 827 01:43:09,750 --> 01:43:12,125 - Ça va ? - Lucullus. 828 01:43:12,208 --> 01:43:13,708 - Tout va bien. - Ça va ? 829 01:43:13,791 --> 01:43:15,833 Là. Tout va bien. On va y aller. 830 01:43:17,250 --> 01:43:19,166 Ça va ? 831 01:43:19,791 --> 01:43:21,583 Un dernier effort. 832 01:43:21,708 --> 01:43:23,333 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 833 01:43:30,541 --> 01:43:33,875 Combien de temps il te faut pour démarrer l'hélico ? 834 01:43:35,250 --> 01:43:38,625 Tout dépend de son état, mais... 835 01:43:40,000 --> 01:43:41,958 On y est presque. Allez. 836 01:43:47,583 --> 01:43:49,208 J'ai une idée. 837 01:44:40,958 --> 01:44:42,166 Ils arrivent ! 838 01:45:40,791 --> 01:45:42,125 Les enfants ! 839 01:45:44,875 --> 01:45:46,291 Vite ! 840 01:45:47,666 --> 01:45:49,583 On y va ! Allez, courez ! 841 01:45:50,666 --> 01:45:53,208 - Lucía, viens ! - Lucía ! 842 01:45:53,375 --> 01:45:56,041 - Lucía ! - Lucía ! Lucía ! 843 01:45:56,125 --> 01:45:57,708 Lucía, allez ! 844 01:45:57,791 --> 01:46:00,375 Allez, courez ! 845 01:46:06,958 --> 01:46:08,916 Allez, Lucía ! Viens ! 846 01:46:14,750 --> 01:46:15,583 Lucía ! 847 01:46:15,666 --> 01:46:16,625 Allons-y ! 848 01:46:16,708 --> 01:46:17,625 Courez ! 849 01:46:18,708 --> 01:46:20,458 Courez ! 850 01:46:29,000 --> 01:46:30,250 Qu'est-ce qu'il y a ? 851 01:46:30,625 --> 01:46:31,958 Je sais pas. 852 01:46:32,083 --> 01:46:35,500 - Dis-moi que c'est une blague ! - Laisse-moi réfléchir. 853 01:46:39,041 --> 01:46:40,291 On n'a pas le temps ! 854 01:47:49,833 --> 01:47:50,958 Restez calmes. 855 01:49:07,750 --> 01:49:08,916 Allez ! 856 01:50:16,208 --> 01:50:17,833 Comment tu te sens ? 857 01:50:18,958 --> 01:50:20,666 Vivant. 858 01:50:21,833 --> 01:50:24,625 - Et toi ? - Tout juste. 859 01:50:46,750 --> 01:50:48,250 BELÉN RÉPONDRE 860 01:50:51,125 --> 01:50:53,833 - Manel ? Tu m'entends ? - Oui. 861 01:50:54,250 --> 01:50:56,500 Manel, t'es où ? 862 01:50:57,083 --> 01:50:59,375 - J'arrive. - Quoi ? 863 01:50:59,458 --> 01:51:01,833 - Oui, en hélico. - Quoi ? Comment ça ? 864 01:51:02,583 --> 01:51:04,958 Je suis en route. J'ai réussi, Belén ! 865 01:51:05,041 --> 01:51:06,916 Non ! 866 01:51:07,000 --> 01:51:08,625 - Ne viens pas ! - Quoi ? 867 01:51:08,750 --> 01:51:12,208 Non ! Écoute-moi ! Ne viens pas aux Canaries ! 868 01:51:12,291 --> 01:51:16,625 Pour l'amour du ciel ! Manel ! Ne viens surtout pas ici ! 869 01:51:16,708 --> 01:51:19,291 Retourne d'où tu viens ! Ne viens pas ici ! 870 01:51:19,375 --> 01:51:21,458 Surtout, ne viens pas ici ! 871 01:51:27,416 --> 01:51:28,583 Quatorze à la base... 872 01:51:36,958 --> 01:51:39,666 APOCALYPSE Z : LE DÉBUT DE LA FIN 873 01:56:34,250 --> 01:56:36,250 Sous-titres : Sonia Guilhe 874 01:56:36,333 --> 01:56:38,333 Supervision créative Laure Fleurent