1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,625 --> 00:00:52,166 Lauf, ich fange dich. Nein, nicht da rein. 4 00:00:52,250 --> 00:00:54,416 Deine Mutter bringt uns um. Lass es fallen. 5 00:00:54,500 --> 00:00:57,666 - Ich fange dich! - Ich will noch nicht schlafen. 6 00:00:57,750 --> 00:00:59,458 Hey! Los, ab ins Bett. 7 00:00:59,541 --> 00:01:02,166 Die Heiligen Drei Könige kommen und fangen dich. 8 00:01:02,250 --> 00:01:03,833 Nein, ich bin nicht müde. 9 00:01:03,916 --> 00:01:06,250 Doch! Deine Tante und ich müssen gehen. 10 00:01:06,958 --> 00:01:08,250 Gute Nacht. 11 00:01:08,875 --> 00:01:10,958 Onkel, kann ich Lúculo sehen? 12 00:01:13,333 --> 00:01:15,791 - Aber nur ganz kurz, okay? - Okay. 13 00:01:15,875 --> 00:01:17,833 Los, und dann geh schlafen. 14 00:01:20,333 --> 00:01:22,958 Sieh mal, drück den Knopf, um ihn zu rufen. 15 00:01:23,083 --> 00:01:25,708 Lúculo! 16 00:01:26,416 --> 00:01:28,833 Sieh mal, er kommt zu dir... 17 00:01:29,000 --> 00:01:30,958 Siehst du ihn? Da? 18 00:01:31,041 --> 00:01:32,250 Darf ich ihn füttern? 19 00:01:32,333 --> 00:01:34,625 Soll er sich aufblähen wie ein Ballon? 20 00:01:34,750 --> 00:01:37,583 Dass er sich nicht bewegen kann, pummelig wird wie du? 21 00:01:37,708 --> 00:01:39,500 - Ich bin nicht pummelig. - Nein? 22 00:01:39,583 --> 00:01:41,666 Er wird sich nie wieder bewegen können. 23 00:01:41,750 --> 00:01:44,625 Ab ins Bett, bevor deine Mutter zurückkommt. 24 00:01:44,750 --> 00:01:46,541 Ach, Onkel! Noch fünf Minuten! 25 00:01:47,625 --> 00:01:49,166 Ich warte auf dich. 26 00:01:49,250 --> 00:01:52,708 Solange du morgen hier bist, um die Geschenke zu öffnen. 27 00:01:53,416 --> 00:01:54,791 Kleiner Bruder... 28 00:02:02,125 --> 00:02:05,583 Es war schwer, aber es sieht so aus, als ob er endlich schläft. 29 00:02:05,833 --> 00:02:07,583 In zwei Stunden ist er bei mir, 30 00:02:07,666 --> 00:02:10,458 um zu sehen, ob die Heiligen Drei Könige kamen. 31 00:02:11,500 --> 00:02:14,208 Sicher, dass ihr nicht noch bleiben wollt? 32 00:02:14,416 --> 00:02:17,375 Nein. Wir gehen besser, bevor der Verkehr zunimmt. 33 00:02:17,916 --> 00:02:21,333 Schade, dass ihr Mario nicht saht. Er ist in der Kaserne. 34 00:02:21,416 --> 00:02:24,666 Ist schon okay. Sag ihm, er ist mein Lieblingsschwager. 35 00:02:24,791 --> 00:02:25,625 Alles klar. 36 00:02:25,750 --> 00:02:29,500 - Okay, Leute. - Danke fürs Kommen. Tschüss, Belén. 37 00:02:30,208 --> 00:02:31,041 Tschüss. 38 00:02:31,208 --> 00:02:32,041 Wir hören uns. 39 00:02:32,125 --> 00:02:33,750 - Hab dich lieb. - Ich dich auch. 40 00:02:33,833 --> 00:02:35,458 - Fahr vorsichtig, okay? - Ja. 41 00:03:02,666 --> 00:03:03,958 Sagst du es mir? 42 00:03:05,083 --> 00:03:07,958 - Júlia? - Du weißt, was los ist. 43 00:03:09,416 --> 00:03:10,500 Genug gesagt. 44 00:03:11,541 --> 00:03:15,083 - Das ist nicht der richtige Zeitpunkt. - Wann dann? 45 00:03:17,083 --> 00:03:20,125 Wenn du keine Kinder willst, sag es mir einfach. 46 00:03:20,208 --> 00:03:21,750 Júlia, bitte. 47 00:03:21,833 --> 00:03:24,500 Ich habe das Gefühl satt, dass du mich hinhältst. 48 00:03:24,583 --> 00:03:27,875 Du sagst, dass du nicht weißt, ob du ein guter Vater sein wirst. 49 00:03:29,083 --> 00:03:31,125 Dass ich es nicht schaffen werde. 50 00:03:31,333 --> 00:03:33,291 - Du hast ständig Ausreden... - Pass auf! 51 00:03:43,500 --> 00:03:44,750 Bist du in Ordnung? 52 00:03:45,291 --> 00:03:46,666 Ja. Und du? 53 00:04:15,250 --> 00:04:19,666 EIN JAHR SPÄTER... 54 00:04:33,541 --> 00:04:36,583 Wir warten also weiterhin auf das Ergebnis 55 00:04:36,666 --> 00:04:39,291 der Sondersitzung des Rates der Europäischen Union, 56 00:04:39,375 --> 00:04:42,291 auf der mögliche Grenzschließungen debattiert werden. 57 00:04:42,375 --> 00:04:44,291 Ich weiß nicht, wie Sie das sehen. 58 00:04:44,375 --> 00:04:47,708 Wir sollten vorsichtig sein und abwarten, was die Experten sagen. 59 00:04:47,833 --> 00:04:49,083 Entschuldigung, 60 00:04:49,166 --> 00:04:51,791 wir hören Daniel Romero, einen Sicherheitsexperten. 61 00:04:51,875 --> 00:04:54,166 TSJ-VIRUS BREITET SICH AUS 62 00:04:54,250 --> 00:04:56,416 Er berät die EU, 63 00:04:56,500 --> 00:05:00,583 genauer gesagt, die Generaldirektion für Sicherheit und öffentliche Gesundheit. 64 00:05:00,666 --> 00:05:05,208 Hallo, Daniel. Ein komplizierter Tag in Brüssel heute, wie ich höre? 65 00:05:05,291 --> 00:05:08,583 Guten Morgen, Antonio. Ja, ein sehr schwieriger Tag. 66 00:05:08,666 --> 00:05:14,000 Seit Stunden erreichen uns sehr schwierige Bilder von den Grenzen. 67 00:05:14,083 --> 00:05:15,708 Sie haben sie alle gesehen. 68 00:05:15,791 --> 00:05:19,083 Es heißt, man wolle eine ähnliche Grenzschließungspolitik umsetzen 69 00:05:19,166 --> 00:05:22,666 wie die, die derzeit in der Europäischen Union diskutiert wird. 70 00:05:22,750 --> 00:05:27,666 Wie wahrscheinlich ist es, dass wir weltweit Grenzschließungen erleben werden? 71 00:05:27,750 --> 00:05:29,125 Sehr wahrscheinlich. 72 00:05:29,208 --> 00:05:33,541 Wir sehen, dass das Auftreten des TSJ-Virus absolut verheerend ist 73 00:05:33,625 --> 00:05:37,416 und die Präventionsmaßnahmen bisher völlig versagt haben. 74 00:05:37,500 --> 00:05:39,791 Angesichts der COVID-19-Erfahrungen 75 00:05:39,875 --> 00:05:42,666 glaube ich, drastischere Maßnahmen folgen bald. 76 00:05:42,750 --> 00:05:45,458 Werden Leitlinien in Betracht gezogen für... 77 00:06:05,416 --> 00:06:07,666 Abgeordneter González Escalón, willkommen. 78 00:06:07,750 --> 00:06:08,750 Danke. 79 00:06:08,833 --> 00:06:10,625 Sie können sich meine Frage denken: 80 00:06:10,708 --> 00:06:13,708 Warum distanziert sich Ihre Partei von der Biowaffentheorie? 81 00:06:13,791 --> 00:06:15,333 Warum wurde 82 00:06:15,416 --> 00:06:17,916 die natürliche Erklärung so zügig aufgegriffen? 83 00:06:18,000 --> 00:06:21,750 Sie glauben also nicht an den Bericht der Vereinten Nationen... 84 00:06:21,833 --> 00:06:23,291 WILLKOMMEN AM ANFANG VOM ENDE 85 00:06:23,375 --> 00:06:27,166 ...der den Ursprung in verlassenen Laboren der Sowjetunion sieht. 86 00:06:27,250 --> 00:06:29,375 Dieser Bericht enthält viele Fehler. 87 00:06:29,458 --> 00:06:30,958 Fehler, wie... 88 00:06:31,041 --> 00:06:34,208 Er spricht von drei verlassenen Laboren... 89 00:06:38,375 --> 00:06:40,583 - Combarro. - Was? 90 00:06:40,666 --> 00:06:42,916 - Combarro. - lch glaube, das ist er. 91 00:06:43,000 --> 00:06:45,583 Verkaufen Sie das Boot? Ja? 92 00:06:45,666 --> 00:06:47,791 Freut mich. Das ist Maria. 93 00:06:47,875 --> 00:06:48,791 Freut mich. 94 00:06:48,875 --> 00:06:49,708 Hallo. 95 00:06:49,791 --> 00:06:51,958 Wo ist das Boot? 96 00:06:52,083 --> 00:06:53,250 - Gleich hier. - Hier? 97 00:06:54,875 --> 00:06:58,208 Alles stand in der Anzeige. Es ist neun Meter lang, 98 00:06:58,291 --> 00:07:00,416 der Motor steht bei etwa 2000 Stunden, 99 00:07:00,500 --> 00:07:03,166 aber er wurde regelmäßig gewartet. 100 00:07:03,250 --> 00:07:04,958 ZU VERKAUFEN 101 00:07:05,041 --> 00:07:06,208 Ja? 102 00:07:07,833 --> 00:07:12,291 Die Segel wurden ein Jahr nicht benutzt, aber sie sind in perfektem Zustand. 103 00:07:12,750 --> 00:07:14,041 Danke. 104 00:07:14,750 --> 00:07:16,208 Danke. 105 00:07:18,166 --> 00:07:19,750 Haben Sie Rechnungen? 106 00:07:21,125 --> 00:07:22,583 Ja, ich glaube schon. 107 00:07:25,208 --> 00:07:27,541 Sieh dir das an, innen hat es... 108 00:07:45,750 --> 00:07:48,250 Steht er mir oder steht er mir nicht? 109 00:07:48,333 --> 00:07:49,750 Er steht dir nicht. 110 00:07:49,833 --> 00:07:52,833 - Was? Sieh mich an. - Nein, er gefällt mir nicht. 111 00:07:52,916 --> 00:07:56,583 - Es ist genau meine Größe. - Ich will ihn dir ausziehen. 112 00:07:57,041 --> 00:08:00,583 Schatz... Ich hänge fest! 113 00:08:00,666 --> 00:08:04,000 - Das ist mein Lieblingsarmband. - Okay, keine Sorge. 114 00:08:04,083 --> 00:08:06,125 - Mach dir keine Sorgen. - Okay. 115 00:08:07,875 --> 00:08:10,500 - Nein, du hast es kaputt gemacht. - Tut mir leid. 116 00:08:10,875 --> 00:08:13,625 Du hast es kaputt gemacht, Hübscher. 117 00:08:13,708 --> 00:08:15,041 Das tut mir leid. 118 00:08:15,125 --> 00:08:18,083 Es tut mir leid... 119 00:08:27,333 --> 00:08:30,208 BELÉN 120 00:08:35,000 --> 00:08:37,833 Liebe Kunden, wir öffnen zwei weitere Kassen. 121 00:08:37,916 --> 00:08:43,208 Um Ihren Einkauf zu erleichtern, sind unsere neuen Öffnungszeiten von... 122 00:08:46,875 --> 00:08:48,375 BELÉN 123 00:08:53,208 --> 00:08:56,875 Wir arbeiten daran, alle Regale so schnell wie möglich 124 00:08:56,958 --> 00:08:58,291 wieder aufzufüllen. 125 00:08:58,375 --> 00:09:01,625 Wir erinnern Sie daran, dass die Regierung empfiehlt, 126 00:09:01,708 --> 00:09:04,958 nicht mehr als zwei Stück von jedem Produkt zu kaufen. 127 00:09:12,416 --> 00:09:14,041 Guten Abend. 128 00:09:14,166 --> 00:09:17,208 Zur Erläuterung der aktuellen Situation 129 00:09:17,291 --> 00:09:20,333 ist Gesundheitsminister Fernando Aguirre bei uns. 130 00:09:20,416 --> 00:09:22,291 Danke, Herr Präsident. 131 00:09:22,375 --> 00:09:25,750 Zunächst möchten wir Ihnen mitteilen, 132 00:09:25,875 --> 00:09:29,833 dass die Regierung von La Rioja gestern zwei Fälle in Haro registrierte. 133 00:09:31,041 --> 00:09:33,791 Die Regierung der Balearen teilte uns mit, 134 00:09:33,875 --> 00:09:35,916 dass seit den Vorfällen in Cala Ratjada 135 00:09:36,000 --> 00:09:40,416 und Inca, beide auf Mallorca, keine Fälle mehr registriert wurden. 136 00:09:40,541 --> 00:09:41,958 Komm her. Ganz ruhig. 137 00:09:42,041 --> 00:09:44,208 Diese beiden Nachrichten zeigen, 138 00:09:44,333 --> 00:09:47,166 dass in Spanien derzeit alle Fälle unter Kontrolle sind, 139 00:09:47,625 --> 00:09:50,791 das heißt, wir haben die Krankheit unter Kontrolle. 140 00:10:12,166 --> 00:10:13,750 Lúculo! 141 00:10:14,208 --> 00:10:15,208 Wo ist Lúculo? 142 00:10:15,291 --> 00:10:18,250 Bitte lass Lúculo in Ruhe. Ich muss mit deinem Onkel reden. 143 00:10:18,375 --> 00:10:20,041 Mario, bitte. Nimm ihn. 144 00:10:20,125 --> 00:10:21,708 - Los. - Ich will Lúculo sehen. 145 00:10:21,791 --> 00:10:24,708 - Los. - Nein, ich will Lúculo sehen. 146 00:10:24,791 --> 00:10:26,958 - Wo ist Lúculo? - Na bitte. 147 00:10:27,583 --> 00:10:29,958 - Was ist los? - Ich rief dich oft an. 148 00:10:30,041 --> 00:10:32,666 Ich zeigte einem Paar das Boot. 149 00:10:32,750 --> 00:10:35,541 Sag, du hast es verkauft und viel Geld bekommen. 150 00:10:36,791 --> 00:10:39,416 Sie suchten nach etwas Modernerem. 151 00:10:42,416 --> 00:10:46,541 Hör mal zu. Ich habe einen Vorschlag, okay? Moment. 152 00:10:52,125 --> 00:10:54,500 Heute Morgen haben sie Mario angerufen. 153 00:10:54,583 --> 00:10:56,541 Wir kommen auf die Kanarischen Inseln, 154 00:10:56,625 --> 00:10:58,125 während das alles passiert. 155 00:10:58,208 --> 00:11:01,083 Er glaubt, es geht um die Informationssysteme, 156 00:11:01,166 --> 00:11:03,000 aber mehr sagen sie ihm nicht. 157 00:11:03,083 --> 00:11:04,208 Wann geht ihr? 158 00:11:04,875 --> 00:11:06,875 Heute Abend. 159 00:11:06,958 --> 00:11:08,750 Sagten sie es euch heute? 160 00:11:09,291 --> 00:11:11,541 Hör zu. Warum kommst du nicht mit? 161 00:11:11,625 --> 00:11:16,375 - Sie geben uns ein Haus. - Ich kann nicht. Tut mir leid, Belén. 162 00:11:16,458 --> 00:11:20,208 Doch. Ich schaute nach. Es gibt morgen einen Flug von Vigo. 163 00:11:22,833 --> 00:11:26,541 - Du bleibst nicht alleine. - Nein, ich komme schon klar. 164 00:11:27,333 --> 00:11:29,666 Komm wenigstens für ein paar Tage, okay? 165 00:11:29,750 --> 00:11:33,000 Warte, bis sich alles beruhigt hat, und wenn du zurück willst, 166 00:11:33,083 --> 00:11:35,375 - kannst... - Belén, bestehe nicht darauf. 167 00:11:35,458 --> 00:11:38,083 Stell dir vor, wir sind eingesperrt, wie bei COVID, 168 00:11:38,166 --> 00:11:40,250 und du bist allein, gestrandet... 169 00:11:41,166 --> 00:11:42,791 Ich habe Lúculo. 170 00:11:43,250 --> 00:11:44,958 Gut. Tu's für mich. 171 00:11:47,041 --> 00:11:48,916 Tu's für mich. 172 00:12:15,916 --> 00:12:18,541 Na los. Es sind nur ein paar Tage. 173 00:12:28,291 --> 00:12:31,583 Mehrere Quellen bestätigen alarmierende Nachrichten, 174 00:12:31,666 --> 00:12:34,541 das Auftauchen einer neuen Variante des TSJ-Virus, 175 00:12:34,625 --> 00:12:39,166 die die europäischen Behörden in den letzten 24 Stunden in Bedrängnis brachte. 176 00:12:39,250 --> 00:12:41,791 Diese Mutation, für die es noch keinen Namen gibt, 177 00:12:41,875 --> 00:12:44,166 definiert unser Wissen über das Virus neu. 178 00:12:44,250 --> 00:12:48,250 Sie verkürzt die Inkubationszeit drastisch auf nur wenige Minuten 179 00:12:48,333 --> 00:12:51,708 vom Zeitpunkt der Ansteckung bis zum Auftreten schwerer Symptome. 180 00:12:51,791 --> 00:12:52,791 VERGIB UNS, HERR 181 00:12:52,875 --> 00:12:55,625 Die Übertragung erfolgt wohl durch Kontakt mit Blut, 182 00:12:55,708 --> 00:12:58,750 insbesondere durch subkutane Wunden und Bisse, 183 00:12:58,833 --> 00:13:01,541 was eine Übertragung über die Luft ausschließt. 184 00:13:06,041 --> 00:13:07,208 Danke. Nein. 185 00:13:09,500 --> 00:13:13,458 Passagiere des Fluges KTV043D nach Barcelona 186 00:13:13,583 --> 00:13:15,833 bitte zum Flugsteig vier. 187 00:13:20,791 --> 00:13:22,333 Dein erster Flug. 188 00:13:23,375 --> 00:13:24,500 Bist du nervös? 189 00:13:24,583 --> 00:13:28,750 Passagiere des Fluges VTL290J nach Gran Canaria 190 00:13:28,833 --> 00:13:31,666 - bitte an Flugsteig drei einsteigen. - Los geht's. 191 00:13:38,375 --> 00:13:41,250 Die Passagiere der Gruppe eins können einsteigen. 192 00:13:41,333 --> 00:13:44,041 Halten Sie Ihre Bordkarte und Ihren Ausweis bereit. 193 00:13:44,125 --> 00:13:45,416 Danke. 194 00:13:47,916 --> 00:13:49,916 Ja. Hier durch. 195 00:13:51,875 --> 00:13:54,916 Ich danke Ihnen. Gute Reise. 196 00:13:55,583 --> 00:13:56,916 Hi. 197 00:13:57,750 --> 00:14:00,000 - Perfekt. Gute Reise. - Danke schön. 198 00:14:00,083 --> 00:14:01,583 Hi. Wie geht's Ihnen? 199 00:14:07,666 --> 00:14:10,208 Warten Sie hier. Kommen Sie hier entlang. 200 00:14:10,291 --> 00:14:14,291 Ich gehe jetzt an Bord. Ich sage Bescheid, wenn ich gelandet bin. 201 00:14:14,416 --> 00:14:16,166 Ich danke Ihnen. Gute Reise. 202 00:14:19,041 --> 00:14:20,625 Ich weiß nicht, was los ist. 203 00:14:20,708 --> 00:14:24,208 - Könnten Sie kurz zur Seite gehen? - Worum geht es? 204 00:14:24,375 --> 00:14:26,291 Wir klären das, okay? 205 00:14:27,541 --> 00:14:29,125 Einen Moment. Wir... 206 00:14:29,208 --> 00:14:30,416 Okay. 207 00:14:31,083 --> 00:14:34,708 Könnten Sie bei dem Herrn dort stehen bleiben? Einen Moment. 208 00:14:35,166 --> 00:14:38,083 - Keine Sorge. Ich... - Nein. Ich bin ganz aufgeregt. 209 00:14:38,166 --> 00:14:39,250 ANNULLIERT 210 00:14:39,333 --> 00:14:41,250 Ich bitte Sie um etwas Geduld. 211 00:14:41,333 --> 00:14:42,333 GRAN CANARIA ABGESAGT 212 00:14:42,416 --> 00:14:44,833 Okay. Ein bisschen Geduld, bitte. 213 00:14:44,916 --> 00:14:47,208 Wir versuchen herauszufinden, was los ist. 214 00:14:47,291 --> 00:14:48,291 ANNULLIERT 215 00:14:48,375 --> 00:14:50,833 - Wir klären das. - Es gibt keine Flüge? 216 00:14:53,833 --> 00:14:57,416 Bitte, etwas Geduld. Wir werden herausfinden, was los ist. 217 00:14:57,500 --> 00:14:59,833 - Wir wissen es nicht. - Sie wissen es nicht? 218 00:14:59,916 --> 00:15:01,041 Sie wissen es. 219 00:15:01,125 --> 00:15:02,375 - Nein. - Sie lügen. 220 00:15:02,458 --> 00:15:03,916 Beruhigen Sie sich. 221 00:15:04,000 --> 00:15:07,666 Die verarschen uns. Sie wollen, dass wir alle hier sterben. 222 00:15:17,250 --> 00:15:20,000 ZIVILER SICHERHEITSALARM TEMPORÄRER ALARMZUSTAND 223 00:15:20,875 --> 00:15:24,250 Sir, gehen Sie zurück auf Ihren Platz. 224 00:15:24,375 --> 00:15:27,000 Ich will in das Flugzeug! Lassen Sie mich los! 225 00:15:27,916 --> 00:15:29,416 Sicherheitsdienst! 226 00:15:38,625 --> 00:15:41,500 - Ja? - Sie sperren den Luftraum. 227 00:15:41,583 --> 00:15:43,250 Sie kündigen es gerade an. 228 00:15:43,333 --> 00:15:46,083 Es gibt eine Variante mit geringer Inkubationszeit. 229 00:15:46,166 --> 00:15:49,625 Geh heim und schließ dich ein, bis wir mehr wissen, okay? 230 00:15:49,708 --> 00:15:50,875 Okay. 231 00:15:52,875 --> 00:15:54,833 - Weg da! Loslassen! - Raus hier! 232 00:15:56,250 --> 00:15:58,833 Keine Bewegung! Waffe fallen lassen! 233 00:16:00,875 --> 00:16:02,750 Waffe fallen lassen! Sofort! 234 00:16:08,250 --> 00:16:11,833 Die Nachricht vom Ausnahmezustand wurde begleitet von Vorfällen 235 00:16:11,916 --> 00:16:15,041 wie dem am Flughafen von Vigo, wo ein Mann verhaftet wurde, 236 00:16:15,125 --> 00:16:18,000 nachdem er eine Waffe stahl und das Personal bedrohte, 237 00:16:18,083 --> 00:16:21,625 sowie von den Unruhen, die wir an verschiedenen Orten beobachteten. 238 00:16:21,708 --> 00:16:24,708 Wir warten auf den Auftritt des Präsidenten, 239 00:16:24,791 --> 00:16:26,416 der erklären soll, 240 00:16:26,500 --> 00:16:29,333 ob die plötzliche Ausrufung des Ausnahmezustands 241 00:16:29,416 --> 00:16:33,583 mit dem möglichen Auftreten der neuen Variante in Spanien zusammenhängt 242 00:16:33,666 --> 00:16:37,791 und ob es neue Anweisung geben wird... 243 00:16:37,875 --> 00:16:40,750 ...bezüglich der Einschränkung der Bewegungsfreiheit. 244 00:16:40,833 --> 00:16:42,250 Zurück nach Galicien, 245 00:16:42,333 --> 00:16:46,125 wo das Ministerium für Infrastruktur und Verkehr der Regionalregierung 246 00:16:46,250 --> 00:16:49,458 ein hohes Verkehrsaufkommen auf allen Straßen meldet. 247 00:16:49,541 --> 00:16:52,791 Auf der Ferrol-Villalba-Autobahn kommt es zu Rückstaus 248 00:16:52,916 --> 00:16:56,333 im Streckenabschnitt Puentes de García Rodellar. 249 00:16:56,458 --> 00:16:59,958 Auf allen Autobahnen sind erhebliche Staus zu verzeichnen. 250 00:17:00,041 --> 00:17:02,541 Wir empfehlen Ihnen, nach Alternativen zu suchen. 251 00:17:03,333 --> 00:17:05,500 24/7 Nachrichten, Galicien. 252 00:17:05,583 --> 00:17:10,250 Besorgnis bei den Einwohnern von Santiago wegen der desertierten Soldaten... 253 00:17:10,333 --> 00:17:12,625 Hey, brauchen Sie etwas? 254 00:17:14,500 --> 00:17:18,291 Wir müssen nach Chantada. Die Familie meines Mannes ist dort. 255 00:17:19,250 --> 00:17:23,166 Ehrlich gesagt, denke ich, es ist das Beste, umzukehren. 256 00:17:23,250 --> 00:17:24,500 Was? 257 00:17:24,666 --> 00:17:27,416 Das Beste ist, umzudrehen, solange Sie noch können. 258 00:17:27,875 --> 00:17:30,291 Wir werden hier nicht weiterkommen. 259 00:17:30,625 --> 00:17:32,333 - Okay. Danke. - Danke. 260 00:17:32,416 --> 00:17:36,166 ...versuchten, ein Schiff der Seenotrettung, 261 00:17:36,250 --> 00:17:38,750 das sie mit Nahrung versorgte, zu übernehmen. 262 00:17:38,833 --> 00:17:42,000 Zu diesen verschiedenen Unruhen kommen nun noch 263 00:17:42,083 --> 00:17:44,583 Demonstranten hinzu, die einen LKW angriffen, 264 00:17:44,666 --> 00:17:47,041 der zum Luftwaffenstützpunkt Zaragoza wollte, 265 00:17:47,125 --> 00:17:50,458 weil sie glaubten, dass Militärpersonal evakuiert werden würde. 266 00:17:50,541 --> 00:17:55,125 Wir reden mit unserem Korrespondenten in Aragonien, um mehr zu erfahren. 267 00:17:55,208 --> 00:17:58,000 Judit, konntest du weitere Informationen 268 00:17:58,125 --> 00:18:00,500 über diesen Angriff finden? 269 00:18:00,583 --> 00:18:04,375 Hi, Saúl. Wir haben erfahren, dass zwei Offiziere der Luftwaffe 270 00:18:04,458 --> 00:18:07,000 ins Krankenhaus eingeliefert wurden... 271 00:18:21,208 --> 00:18:22,500 Gehen wir nach Hause. 272 00:19:13,000 --> 00:19:15,708 - Zurückbleiben. - Wie können wir zurückbleiben? 273 00:19:16,000 --> 00:19:18,083 - Sagen Sie uns etwas. - Zurück. 274 00:19:18,208 --> 00:19:21,041 - Sir? Gehen Sie. - Sagen Sie mir, was los ist? 275 00:19:21,125 --> 00:19:22,291 Gehen Sie, bitte. 276 00:19:23,041 --> 00:19:26,041 Verteilt euch. Räumt das Gebiet. Geht. 277 00:19:29,333 --> 00:19:31,625 - Achtung! - Vorsichtig! 278 00:19:33,666 --> 00:19:36,250 - Was ist los? - Bitte, es ist mein... 279 00:19:36,500 --> 00:19:38,875 Wir werden jetzt... Macht Platz. 280 00:19:47,958 --> 00:19:51,250 - Mein Liebster! Nein! - Gehen Sie weiter. Weg hier! 281 00:19:51,416 --> 00:19:53,541 Weg hier! Es gibt nichts zu sehen! 282 00:19:53,625 --> 00:19:55,000 Das ist Joaquín Teban! 283 00:20:51,458 --> 00:20:55,958 ...ernsten Zustand. Wir bitten um Hilfe bei der Verzögerung. 284 00:21:13,500 --> 00:21:14,666 Hallo. 285 00:21:14,750 --> 00:21:16,208 Wie geht es dir? 286 00:21:17,166 --> 00:21:19,041 Nahmst du etwas zur Beruhigung? 287 00:21:22,541 --> 00:21:25,458 Weißt du, wann der Luftraum wieder freigeben wird? 288 00:21:27,083 --> 00:21:31,458 Aufgrund der neuen Variante gibt es keine kurzfristigen Pläne. 289 00:21:32,750 --> 00:21:34,833 Hör zu, das ist wichtig. 290 00:21:34,916 --> 00:21:38,583 Sie richten Sicherheitszonen ein, um die Bevölkerung umzuverteilen. 291 00:21:39,750 --> 00:21:41,125 Sie wollen uns umsiedeln? 292 00:21:41,208 --> 00:21:44,958 Sie wollen Quarantänezonen einrichten, um das Virus zu kontrollieren. 293 00:21:45,041 --> 00:21:48,000 Aber es gibt kritische Stimmen innerhalb der Armee. 294 00:21:49,583 --> 00:21:53,166 Je mehr Menschen, desto größer die Zahl der Infektionen. 295 00:21:53,875 --> 00:21:56,208 Und das ist in Belgien schon passiert. 296 00:21:56,708 --> 00:21:59,875 Also, egal was passiert, bleib zu Hause. 297 00:22:00,500 --> 00:22:03,333 Verstehst du? Egal, was passiert. 298 00:22:04,625 --> 00:22:07,791 - Hey, versprichst du mir das? - Ja, natürlich. 299 00:22:07,875 --> 00:22:09,250 Melde dich bei mir. 300 00:22:09,333 --> 00:22:13,000 Mario bringt dich so schnell wie möglich zu uns. 301 00:22:14,583 --> 00:22:16,583 - Ich hab dich lieb. - Ich dich auch. 302 00:22:22,416 --> 00:22:24,375 Hallo. Die neuesten Nachrichten. 303 00:22:24,458 --> 00:22:27,208 Deutschland erlässt die vierte Quarantäne über München. 304 00:22:27,291 --> 00:22:30,500 Seit ein paar Stunden ist es verboten, 305 00:22:30,583 --> 00:22:33,833 die elftgrößte Stadt der EU zu betreten oder zu verlassen. 306 00:22:33,916 --> 00:22:38,000 Es ist nicht die erste Stadt in Europa unter Quarantäne, aber die größte, 307 00:22:38,083 --> 00:22:39,625 mit totaler Abriegelung. 308 00:22:39,708 --> 00:22:45,041 Es ist immer noch nicht bekannt, wie die Regierung darauf reagieren wird. 309 00:22:45,125 --> 00:22:47,375 Oh mein Gott! Was macht er denn da? 310 00:22:47,458 --> 00:22:49,375 Isst er es? Es ist... 311 00:22:49,458 --> 00:22:51,083 Helfen wir ihm, oder was? 312 00:22:51,166 --> 00:22:53,083 Was machen wir? Oh, Scheiße! 313 00:22:56,375 --> 00:22:59,791 ...Bereiche Bayerns werden alle acht Stunden ausgewertet. 314 00:22:59,875 --> 00:23:03,041 Wir kamen aus Benson, Arizona, um Reverend Greene zu sehen... 315 00:23:03,125 --> 00:23:06,000 Das kann man als Rüstung verwenden. Langlebig. 316 00:23:06,083 --> 00:23:08,583 Die beißen hier zu und kommen nicht durch. 317 00:23:08,666 --> 00:23:10,458 Seht ihr? Narrensicher. 318 00:23:11,291 --> 00:23:14,875 Was? Hier drüben? Da drüben? Wo sollen die denn reinkommen? 319 00:23:14,958 --> 00:23:16,958 AUSNAHMEZUSTAND 320 00:23:25,375 --> 00:23:27,791 Der Ausnahmezustand gilt im Staatsgebiet, 321 00:23:27,875 --> 00:23:30,833 um die Ordnung und Integrität zu wahren. 322 00:23:30,916 --> 00:23:32,791 Es werden Beschränkungen eingeführt: 323 00:23:32,875 --> 00:23:34,875 DER GESCHÄFTSVERKEHR WIRD EINGESTELLT. 324 00:23:34,958 --> 00:23:36,333 MOBILISIERUNGEN MÖGLICH 325 00:23:36,416 --> 00:23:38,000 Folgen Sie den Anweisungen. 326 00:23:43,708 --> 00:23:46,333 Ich weiß nicht. 327 00:23:46,416 --> 00:23:48,250 Ich weiß nicht, was los ist. Los. 328 00:23:48,333 --> 00:23:49,916 - Da kommt jemand. - Lauft. 329 00:23:50,000 --> 00:23:51,625 - Mach das Auto auf. - Los. 330 00:23:52,583 --> 00:23:55,458 Was ist los mit dir? Du bist verrückt, Alter! 331 00:24:22,833 --> 00:24:24,125 Lass uns abhauen! 332 00:25:09,625 --> 00:25:11,291 Hilfe! 333 00:25:18,375 --> 00:25:21,166 Hey! 334 00:25:21,541 --> 00:25:26,750 Hilfe! 335 00:25:26,833 --> 00:25:28,541 Komm schon, blödes Ding. 336 00:25:31,083 --> 00:25:32,708 Hilfe! 337 00:25:41,708 --> 00:25:42,916 Nein! 338 00:26:01,000 --> 00:26:02,708 - Alles okay? - Nicht näher kommen. 339 00:26:02,791 --> 00:26:04,000 Nicht näher kommen. 340 00:26:15,083 --> 00:26:16,208 Guten Abend. 341 00:26:16,291 --> 00:26:19,666 Entschuldigen Sie die späte Stunde, zu der die Sitzung endete. 342 00:26:19,750 --> 00:26:21,916 Ich trete nur kurz vor Sie, 343 00:26:22,000 --> 00:26:24,208 da wir uns in 30 Minuten wieder treffen, 344 00:26:24,291 --> 00:26:27,083 um uns mit unseren europäischen Partnern auszutauschen. 345 00:26:27,166 --> 00:26:32,000 Seit heute ist die Inzidenzrate von TSJ auf der ganzen Welt außer Kontrolle. 346 00:26:32,583 --> 00:26:34,250 Spanien ist keine Ausnahme. 347 00:26:34,333 --> 00:26:38,208 Gestern um 20:00 Uhr ordnete meine Regierung die vorübergehende Evakuierung 348 00:26:38,291 --> 00:26:41,541 mehrerer Bevölkerungszentren an der spanischen Mittelmeerküste an 349 00:26:41,625 --> 00:26:44,791 und verlängerte die Abriegelung 350 00:26:44,875 --> 00:26:47,791 von Städten mit mehr als 400.000 Einwohnern. 351 00:26:48,041 --> 00:26:52,291 Die übrigen Bevölkerungszentren werden in Sicherheitszonen verlegt. 352 00:26:53,375 --> 00:26:57,291 Daher müssen die Bürger die von den regionalen Kontrollstellen 353 00:26:57,375 --> 00:26:59,458 und den ihnen 354 00:26:59,541 --> 00:27:03,333 unterstellten Sicherheitskräften erlassenen Richtlinien befolgen. 355 00:27:03,416 --> 00:27:06,375 Alle sind aufgefordert, den Anweisungen... 356 00:27:06,458 --> 00:27:07,500 EVAKUIERUNGSFAHRZEUG 357 00:27:07,583 --> 00:27:08,833 ...nachzukommen 358 00:27:08,958 --> 00:27:12,500 Eine Nichtbefolgung führt zu strafrechtlichen Konsequenzen, 359 00:27:12,583 --> 00:27:14,291 sobald die Normalität zurück ist. 360 00:27:15,750 --> 00:27:19,291 Von der vorläufigen Kommandozentrale in La Graciosa 361 00:27:19,375 --> 00:27:21,416 auf den Kanarischen Inseln aus 362 00:27:21,500 --> 00:27:24,958 möchten wir den Hunderten von Männern und Frauen 363 00:27:25,041 --> 00:27:27,875 der Ordnungskräfte, die ihr Leben geben, 364 00:27:27,958 --> 00:27:31,333 um so viele Bürger wie möglich zu retten, unseren Dank aussprechen. 365 00:27:31,416 --> 00:27:36,916 Sie haben den Respekt der Krone, der Regierung und des Landes. 366 00:27:38,333 --> 00:27:39,583 Und schließlich 367 00:27:39,666 --> 00:27:43,083 erklärte die CECOP, dass angesichts der mangelnden Wartung 368 00:27:43,166 --> 00:27:47,541 und als Vorbeugung gegen den Ausfall der üblichen Kommunikationsmittel 369 00:27:47,625 --> 00:27:53,625 die Kommunikation ausschließlich über das Notfunknetz erfolgen wird. 370 00:27:54,750 --> 00:27:56,208 Ich danke Ihnen. 371 00:28:06,041 --> 00:28:09,916 Sie werden bald in die nächstgelegene Sicherheitszone evakuiert. 372 00:28:10,000 --> 00:28:13,791 Sie bleiben da, bis der Gesundheitsnotstand vorbei ist. 373 00:28:13,875 --> 00:28:17,958 Eine Verweigerung wird als Verstoß gegen das Sicherheitsgesetz betrachtet. 374 00:28:18,166 --> 00:28:19,833 Bitte. 375 00:28:19,958 --> 00:28:22,416 Nach oben, bitte. 376 00:28:22,583 --> 00:28:24,208 Ich weiß es nicht, Ma'am. 377 00:28:24,291 --> 00:28:26,958 - Sie können nicht abschließen. - Sei still. 378 00:28:29,625 --> 00:28:32,416 Sie werden in die nächste Sicherheitszone evakuiert. 379 00:28:36,333 --> 00:28:39,708 Steig nicht in diesen Bus Bitte, bleib im Haus 380 00:28:42,583 --> 00:28:43,666 Ok 381 00:28:43,750 --> 00:28:45,208 Wir werden dich bald abholen 382 00:28:56,625 --> 00:28:58,708 Hör auf. Es reicht, bitte. 383 00:28:59,625 --> 00:29:02,041 Ich komme. 384 00:29:28,000 --> 00:29:30,541 Hier ist die Armee. Wir müssen evakuieren. 385 00:29:30,625 --> 00:29:31,750 Sei still! 386 00:29:31,833 --> 00:29:33,916 Wir wissen, dass sie da sind! 387 00:29:39,333 --> 00:29:42,583 Wir haben den Befehl, das Gebiet sofort zu evakuieren. 388 00:29:44,291 --> 00:29:45,875 Öffnen Sie die Tür! 389 00:29:48,291 --> 00:29:49,958 Wir kommen jetzt rein! 390 00:29:53,166 --> 00:29:54,833 Wir dürfen keine Zeit verlieren. 391 00:29:54,916 --> 00:29:58,083 Wir müssen Sie sofort in eine Sicherheitszone bringen. 392 00:29:58,208 --> 00:30:00,666 Kommen Sie raus. Das ist ein Befehl. 393 00:30:01,291 --> 00:30:02,625 Öffnen Sie die Tür! 394 00:30:04,041 --> 00:30:06,083 Ich komme jetzt rein! 395 00:30:08,625 --> 00:30:10,875 Sie lässt sich nicht öffnen. Gehen wir. 396 00:30:26,875 --> 00:30:28,208 Hi, Belén. 397 00:30:29,291 --> 00:30:30,958 Ich hoffe, es geht dir gut. 398 00:30:31,875 --> 00:30:33,250 ZWEI WOCHEN SPÄTER... 399 00:30:33,333 --> 00:30:35,541 Ich hoffe, TSJ hat euch nicht erreicht. 400 00:30:36,166 --> 00:30:40,125 Ich bin isoliert, aber es geht mir gut. 401 00:30:40,208 --> 00:30:41,666 ZWANGSEVAKUIERUNG 402 00:30:41,791 --> 00:30:44,583 Mein Problem ist, dass mir langsam das Essen ausgeht. 403 00:30:45,791 --> 00:30:48,666 Ich dachte darüber nach, das Haus zu verlassen, 404 00:30:48,750 --> 00:30:51,458 aber ich weiß nicht, wie gefährlich das ist. 405 00:30:51,541 --> 00:30:54,583 Das Gute ist, dass ich dank des Solarsystems 406 00:30:54,666 --> 00:30:56,125 noch etwas bleiben kann. 407 00:30:56,208 --> 00:30:58,541 ENERGIESPEICHERSYSTEM LITHIUM-BATTERIE 408 00:30:58,625 --> 00:31:01,625 Egal... Mal sehen, ob ich wieder Empfang habe. 409 00:31:02,875 --> 00:31:04,833 Dann können wir endlich reden. 410 00:31:06,500 --> 00:31:08,000 Ich hab euch lieb. 411 00:33:39,208 --> 00:33:40,958 Ich habe nichts. 412 00:33:44,250 --> 00:33:47,333 Er sagte, sie würden die Kinder in Sicherheit bringen, 413 00:33:47,416 --> 00:33:49,125 und er käme bald zurück. 414 00:33:49,625 --> 00:33:52,500 Eine halbe Stunde später war sein Telefon aus. 415 00:33:52,583 --> 00:33:54,791 Warum gingen Sie nicht mit den Soldaten? 416 00:33:55,416 --> 00:33:59,083 Mein Schwager ist beim Militär und riet mir davon ab. Und Sie? 417 00:34:01,250 --> 00:34:03,750 Der Bus war schneller als ich. 418 00:34:06,791 --> 00:34:07,958 Gut gemacht. 419 00:34:08,083 --> 00:34:12,166 Was alles passieren könnte, wenn unter all den Leuten eine Epidemie ausbricht. 420 00:34:12,250 --> 00:34:14,166 Auch SIe haben es gut gemacht. 421 00:34:14,250 --> 00:34:18,041 Sicher hätten sie Ihnen nicht erlaubt, Ihre Katze mitzunehmen. 422 00:34:18,333 --> 00:34:20,625 Er beobachtet mich oft vom Fenster aus. 423 00:34:24,500 --> 00:34:26,791 Verzeihung, dass ich Sie so frage... 424 00:34:28,208 --> 00:34:29,958 Haben Sie etwas zu essen? 425 00:34:31,250 --> 00:34:34,500 Ich konnte vor all dem kaum etwas kaufen. 426 00:34:34,583 --> 00:34:37,791 Es könnte Infizierte außerhalb des Wohngebiets geben. 427 00:34:37,875 --> 00:34:39,833 Darum siehen Sie wie ein Taucher aus. 428 00:34:39,916 --> 00:34:42,750 - Das ist... - Damit sie Sie nicht beißen können. 429 00:34:42,833 --> 00:34:44,458 Das ist gut durchdacht. 430 00:34:46,458 --> 00:34:49,166 Haben Sie nicht mal Kekse gefunden? 431 00:34:51,333 --> 00:34:53,958 Alle Häuser, die ich mir ansah, sind leer. 432 00:34:54,750 --> 00:34:56,875 Ich glaube, da kann ich helfen. 433 00:35:05,166 --> 00:35:06,750 Das da. 434 00:35:07,208 --> 00:35:10,125 Das sind die Fidalgos. Sie gingen mit den Soldaten. 435 00:35:11,333 --> 00:35:14,375 Aber am Tag zuvor kamen sie mit Taschen heim. 436 00:35:14,458 --> 00:35:16,750 Ich bezweifle, dass sie alles aßen. 437 00:35:22,125 --> 00:35:23,750 Das ist die Familie Arnaiz. 438 00:35:24,208 --> 00:35:27,291 Fünf Kinder. In dem Haus fehlt so einiges, 439 00:35:27,416 --> 00:35:29,583 aber niemals was zu essen. 440 00:35:29,708 --> 00:35:31,166 Die Familie Rosales. 441 00:35:32,541 --> 00:35:34,458 Die Jüngste kennt meine Tochter. 442 00:35:34,625 --> 00:35:36,291 Sie ist schwierig. 443 00:35:37,000 --> 00:35:40,375 Du könntest dort die verlassenen Eltern vorfinden. 444 00:35:42,750 --> 00:35:44,125 ES WIRD UNS NICHT BESIEGEN 445 00:35:49,958 --> 00:35:53,166 Hinten gibt es größere Häuser. 446 00:35:53,250 --> 00:35:56,250 Dort finden Sie sicher etwas zu essen für uns. 447 00:35:56,333 --> 00:35:59,583 - Sie kennen sie alle. - Nennen Sie mich eine Tratschtante? 448 00:35:59,666 --> 00:36:01,500 Ich nenne Sie meine Rettung. 449 00:36:49,375 --> 00:36:50,375 Walkies. 450 00:36:58,083 --> 00:37:02,625 Wenn das alles ist, was wir finden, hätten Sie mit dem Militär gehen sollen. 451 00:37:02,708 --> 00:37:05,750 Wir fressen uns hier noch gegenseitig. 452 00:37:06,666 --> 00:37:10,958 Das, oder die Santa Compaña wird uns beide holen kommen. 453 00:37:13,000 --> 00:37:15,833 Vielleicht gibt es noch ein Haus mit Essen. 454 00:37:15,916 --> 00:37:17,333 Welches? 455 00:37:22,291 --> 00:37:24,625 - Ich informiere Sie, okay? - Okay. 456 00:37:32,291 --> 00:37:33,833 Gabriela, ich gehe rein. 457 00:38:35,041 --> 00:38:36,416 Verzeihung. 458 00:38:37,541 --> 00:38:40,000 - Ich dachte, hier ist niemand. - Nein... 459 00:38:40,083 --> 00:38:43,291 - Ich gehe. Ich gehe jetzt. - Warte, wir können... 460 00:39:31,250 --> 00:39:32,625 Fehlen sie Ihnen? 461 00:39:33,375 --> 00:39:35,458 Nur, dass sie sich nicht verabschiedeten. 462 00:39:39,041 --> 00:39:40,333 Gabriela. 463 00:39:41,375 --> 00:39:45,291 Ich finde nicht, dass Ihre Familie Sie gut behandelt hat. 464 00:39:47,000 --> 00:39:49,416 Sie haben getan, was sie konnten. 465 00:39:50,250 --> 00:39:52,500 Manchmal kann man Dinge besser machen. 466 00:39:53,166 --> 00:39:56,833 Und was ist mit Ihnen? Fehlt Ihnen das Mädchen nicht? 467 00:39:57,333 --> 00:39:59,083 Ich sah sie schon lange nicht mehr. 468 00:40:01,375 --> 00:40:04,041 - Verzeihung, ich wollte nicht... - Nein. 469 00:40:04,875 --> 00:40:06,500 Es tut mir leid, Gabriela. 470 00:40:07,208 --> 00:40:09,208 Sie starb vor etwas mehr als einem Jahr. 471 00:40:10,250 --> 00:40:11,916 Bei einem Autounfall. 472 00:40:13,125 --> 00:40:14,625 Das tut mir leid. 473 00:40:14,708 --> 00:40:17,666 Vielleicht ist es besser, dass sie das nicht mehr erlebt. 474 00:40:19,875 --> 00:40:21,583 Haben Sie Fotos von ihr? 475 00:40:23,458 --> 00:40:24,541 Ja, natürlich. 476 00:40:32,500 --> 00:40:33,916 Hier, bitte. 477 00:40:34,541 --> 00:40:36,125 Wie hübsch. 478 00:40:49,125 --> 00:40:51,125 Du musst meine Nachbarin kennenlernen. 479 00:40:51,208 --> 00:40:54,750 Bald habe ich Anekdoten für den Rest meines Lebens zu erzählen. 480 00:41:02,541 --> 00:41:03,791 Belén... 481 00:41:08,000 --> 00:41:11,500 Ich wollte dir nur sagen, dass es mir leid tut. 482 00:41:12,708 --> 00:41:14,958 Dass ich euch das ganze Jahr nicht besuchte. 483 00:41:17,666 --> 00:41:19,833 Du wohnst nur eine halbe Stunde entfernt... 484 00:41:25,833 --> 00:41:27,208 Ich war ein Idiot. 485 00:41:28,833 --> 00:41:30,291 Das war alles. Es ist... 486 00:41:31,583 --> 00:41:32,958 Ich schicke dir einen Kuss. 487 00:42:21,250 --> 00:42:22,708 Sind Sie da? 488 00:42:24,083 --> 00:42:26,000 Können Sie mich hören? 489 00:42:27,500 --> 00:42:31,458 - Ja? - Ich bin's, Gabriela. Haben Sie ein Radio? 490 00:42:39,625 --> 00:42:41,166 Auf der 100. 491 00:42:51,500 --> 00:42:53,333 Okay. 492 00:42:54,250 --> 00:42:55,791 Ich denke, ich habe etwas. 493 00:42:58,041 --> 00:43:00,416 - Sie spielen Musik. - Warte. 494 00:43:04,541 --> 00:43:08,333 Diese Nachricht ist für alle Überlebenden, die zuhören. 495 00:43:08,416 --> 00:43:10,750 Ihr findet uns bei der Ría de Arousa, 496 00:43:10,833 --> 00:43:16,500 - Koordinaten: 36 Grad 37-31 zu 72 W. - Was denkst du? 497 00:43:16,625 --> 00:43:19,833 - Wir bringen Überlebende auf die Kanaren. - Keine Ahnung. 498 00:43:19,958 --> 00:43:21,916 Ich traue der Bucht nicht. 499 00:43:22,000 --> 00:43:25,250 Versammeln sich dort Leute, ist die Ansteckungsgefahr größer. 500 00:43:26,375 --> 00:43:28,208 Aber uns geht das Essen aus. 501 00:43:33,750 --> 00:43:35,625 Wir könnten es versuchen. 502 00:43:36,041 --> 00:43:38,333 Ich weiß nicht, mein Freund. 503 00:43:39,583 --> 00:43:41,250 Wie würden wir hinkommen? 504 00:43:42,416 --> 00:43:44,250 Wir könnten mein Boot nehmen. 505 00:43:46,833 --> 00:43:48,291 Das kann ich nicht. 506 00:43:48,375 --> 00:43:50,583 Was meinen Sie? Natürlich können Sie. 507 00:43:50,666 --> 00:43:53,416 Ich kann kaum noch auf die Straße gehen. 508 00:43:53,500 --> 00:43:55,333 Nein. Machen Sie sich keine Sorgen. 509 00:43:55,416 --> 00:43:58,541 Ich werde Ihnen helfen. Was immer nötig ist. 510 00:44:00,041 --> 00:44:01,333 Gabriela. 511 00:44:04,625 --> 00:44:06,125 Können Sie mich hören? 512 00:44:16,791 --> 00:44:18,333 Ja, ich bin hier. 513 00:44:20,375 --> 00:44:21,708 Okay. 514 00:44:22,458 --> 00:44:25,333 Wenn ich keine Last für Sie bin, komme ich mit. 515 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 Wir werden es schaffen, Gabriela. 516 00:44:29,875 --> 00:44:31,083 Sie werden sehen. 517 00:45:09,833 --> 00:45:12,666 Gabriela, ich werde in fünf Minuten da sein. 518 00:45:25,708 --> 00:45:27,333 Gabriela, hören Sie mich? 519 00:45:56,833 --> 00:45:58,208 Gabriela? 520 00:46:02,666 --> 00:46:03,916 Gabriela! 521 00:46:07,458 --> 00:46:09,125 Gabriela! 522 00:46:16,708 --> 00:46:21,708 DANKE FÜR DIESE TAGE. RETTE DICH JETZT SELBST. 523 00:46:22,750 --> 00:46:24,458 Gabriela. 524 00:48:35,000 --> 00:48:36,291 Belén, 525 00:48:36,375 --> 00:48:38,958 infizierte Leute tauchen auf und... 526 00:48:39,958 --> 00:48:42,583 ich glaube nicht, dass ich noch länger warten kann. 527 00:48:43,333 --> 00:48:45,083 Über Funk kam eine Nachricht 528 00:48:45,166 --> 00:48:48,000 von einer Gruppe Überlebender aus der Bucht... 529 00:48:48,083 --> 00:48:50,125 die von dort auf die Kanaren fahren. 530 00:48:50,208 --> 00:48:52,333 Ich werde mich mit ihnen treffen. 531 00:48:52,416 --> 00:48:55,083 Vielleicht finde ich einen Ort mit Netzabdeckung 532 00:48:55,166 --> 00:48:57,375 und die Nachrichten gehen endlich durch. 533 00:48:57,458 --> 00:49:00,458 Mach dir keine Sorgen, wenn du nicht von mir hörst. 534 00:51:49,791 --> 00:51:52,291 Lúculo! 535 00:51:56,708 --> 00:51:58,333 Lúculo! 536 00:51:58,416 --> 00:52:01,000 Alles okay? Ja, ja, ja. 537 00:52:05,791 --> 00:52:07,083 Gehen wir. 538 00:53:39,291 --> 00:53:40,666 Scheiße! 539 00:54:14,541 --> 00:54:16,750 Es ist alles gut. Ganz ruhig. 540 00:54:18,541 --> 00:54:19,875 So ist es gut. 541 00:54:23,416 --> 00:54:25,541 Alles ist gut. So ist es gut. 542 00:56:11,125 --> 00:56:12,541 Komm schon. 543 00:56:31,958 --> 00:56:33,083 Fuck! 544 00:56:51,250 --> 00:56:52,708 Hallo, Belén. 545 00:56:53,458 --> 00:56:55,541 Ich habe immer noch keinen Empfang. 546 00:56:57,291 --> 00:57:00,250 Du hattest recht, den Sicherheitszonen nicht zu trauen. 547 00:57:00,333 --> 00:57:01,750 Außerhalb der Wohnsiedlung 548 00:57:01,833 --> 00:57:05,458 sah ich eine verlassene Militäreinrichtung oder so etwas. 549 00:57:06,750 --> 00:57:09,791 Ich fahre die Ria von Pontevedra hinunter und... 550 00:57:10,375 --> 00:57:12,083 ...es ist alles zerstört. 551 00:57:13,958 --> 00:57:17,875 Ich will, dass ihr wisst, dass ich gesund und bei Kräften bin. 552 00:57:17,958 --> 00:57:21,333 Ich glaube, ich weiß, wie ich auf die Kanaren komme. 553 00:57:22,666 --> 00:57:24,000 Ich hab euch lieb. 554 00:57:25,791 --> 00:57:27,708 Und ich vermisse euch wirklich. 555 00:58:47,583 --> 00:58:51,833 Hey! Hallo! 556 00:58:51,916 --> 00:58:55,708 Hilfe! 557 00:59:23,833 --> 00:59:26,333 Ganz ruhig. 558 01:00:07,291 --> 01:00:08,833 Hallo. 559 01:00:28,750 --> 01:00:31,458 Mein Name ist Pritchenko. Viktor Pritchenko. 560 01:00:32,083 --> 01:00:34,250 Er ist Ushakov, der Kapitän des Bootes. 561 01:00:34,916 --> 01:00:37,833 Der Kapitän will wissen, ob du aus der Gegend bist. 562 01:00:38,708 --> 01:00:43,458 Ja. Ich wohne ganz in der Nähe von Pontevedra. In einer Art Wohnsiedlung. 563 01:00:48,083 --> 01:00:50,041 Und woher kommt ihr? 564 01:00:51,041 --> 01:00:53,291 Was hast du in der Flussmündung gemacht? 565 01:00:53,375 --> 01:00:56,125 Ich bin dem Funkspruch gefolgt, 566 01:00:56,208 --> 01:00:58,416 - auf die Kanaren zu fahren. - Die Kanaren? 567 01:01:00,041 --> 01:01:04,208 Ja. Die Regierung, das Militär, alle sind dort. 568 01:01:05,000 --> 01:01:07,250 Ich kann euch hinbringen. Ich kenne den Weg. 569 01:01:13,541 --> 01:01:18,125 Das Schiff ging kaputt, als die "viys" ankamen. 570 01:01:18,208 --> 01:01:23,083 Die Polizei ließ niemanden von Bord gehen, deshalb sind sie alle hier. 571 01:01:23,500 --> 01:01:24,791 Das tut mir leid. 572 01:01:31,416 --> 01:01:34,625 - Was bist du von Beruf? - Ich bin Anwalt. 573 01:01:38,250 --> 01:01:42,041 Und ich habe eine kleine Firma für Solarzellen. 574 01:01:54,208 --> 01:01:56,541 Ich sagte, du bist Ingenieur. 575 01:01:57,708 --> 01:01:59,875 Niemand mag Anwälte. 576 01:02:02,958 --> 01:02:08,041 Ich kam vor Monaten aus der Ukraine, um Löschhubschrauber zu fliegen. 577 01:02:08,625 --> 01:02:11,583 Und um die berühmte Vigo-Weihnacht zu sehen. 578 01:02:12,375 --> 01:02:14,750 Für einen Ukrainer sprichst du gut Spanisch. 579 01:02:14,833 --> 01:02:16,750 Meine Mutter war Mexikanerin. 580 01:02:17,208 --> 01:02:20,833 Ich habe in der Schule Russisch gelernt. 581 01:02:21,500 --> 01:02:23,500 Da drüben war es wie Englisch. 582 01:02:26,375 --> 01:02:29,041 Das ist alles, was wir anbieten können. 583 01:02:36,791 --> 01:02:40,125 - Ich danke dir vielmals. - Morgen musst du uns 584 01:02:40,208 --> 01:02:42,125 Orte in der Gegend nennen, 585 01:02:42,208 --> 01:02:45,458 wo wir Material und Vorräte finden können. 586 01:02:45,583 --> 01:02:47,708 - Okay? - Ja, was immer ihr braucht. 587 01:02:48,166 --> 01:02:50,208 - Okay. - Entschuldigung... 588 01:02:52,166 --> 01:02:54,750 Habt ihr keine weiteren Überlebenden gefunden? 589 01:02:56,750 --> 01:02:58,875 Nein, ich fürchte, du bist der erste. 590 01:02:59,000 --> 01:03:01,583 Ruh dich aus, okay? 591 01:04:31,375 --> 01:04:33,291 Wie hast du geschlafen? 592 01:04:38,250 --> 01:04:41,666 Renn nicht die Treppe hoch, sie ist sehr rutschig. 593 01:04:43,041 --> 01:04:44,958 Der Captain will mit dir reden. 594 01:04:48,791 --> 01:04:52,000 Hey, letzte Nacht sind neue Leute gekommen, oder? 595 01:04:52,791 --> 01:04:54,375 Gestern Abend kam niemand. 596 01:04:54,458 --> 01:04:57,541 Was? Da waren zwei Männer, eine Frau und ein Mädchen. 597 01:04:57,625 --> 01:04:59,125 Hey... 598 01:04:59,458 --> 01:05:02,375 Letzte Nacht ist niemand gekommen, verstanden? 599 01:05:09,625 --> 01:05:13,416 Das ist eine Autofabrik. Kennt ihr sie? 600 01:05:13,916 --> 01:05:15,958 Sicherlich wurde sie geplündert, 601 01:05:16,041 --> 01:05:18,791 aber man könnte dort alle möglichen Materialien finden. 602 01:05:24,416 --> 01:05:28,208 Beton. Gibt es dort Beton? 603 01:05:29,166 --> 01:05:32,083 Das weiß ich nicht. Beton? 604 01:05:41,916 --> 01:05:44,708 Es gibt ein Werk auf dem Weg nach Vilagarcía. 605 01:06:39,708 --> 01:06:41,958 Die, die gestern ankamen, sind unten, richtig? 606 01:06:44,041 --> 01:06:46,333 Ushakov will deine Hilfe. 607 01:06:47,291 --> 01:06:49,916 Sag "Danke" und vergiss alles andere. 608 01:06:50,833 --> 01:06:53,041 Was zum Teufel ist hier los? 609 01:06:55,541 --> 01:06:58,000 Viktor, sei ehrlich. Sind wir Gefangene? 610 01:06:58,083 --> 01:06:59,666 Das Verhör ist vorbei. 611 01:07:06,458 --> 01:07:09,833 Hör zu, ich weiß, wo ein Hubschrauber steht. 612 01:07:11,541 --> 01:07:14,375 In einem Krankenhaus am Rande von Pontevedra. 613 01:07:14,458 --> 01:07:18,000 Wir können zu den Kanaren fliegen. Du bist doch Pilot, oder? 614 01:07:38,583 --> 01:07:40,500 Willst du am Leben bleiben? 615 01:07:41,708 --> 01:07:45,083 Halte dich bedeckt. Stell keine Fragen mehr. 616 01:08:01,208 --> 01:08:03,375 Der Urlaub auf See ist vorbei. 617 01:09:07,375 --> 01:09:09,375 Bitte hass mich nicht, okay? 618 01:10:31,250 --> 01:10:33,750 Meine Frau und meine Tochter! 619 01:10:33,875 --> 01:10:35,833 - Beruhige dich, bitte. - Bitte. 620 01:10:40,541 --> 01:10:42,500 - Bitte. - Leise. 621 01:10:53,833 --> 01:10:56,958 Beruhige dich. Ich weiß nicht, wo sie sind. 622 01:11:42,083 --> 01:11:44,625 Du solltest dich nicht einmischen. 623 01:12:28,500 --> 01:12:31,625 Ich hoffe, das mit dem Hubschrauber stimmt. 624 01:14:05,791 --> 01:14:08,750 Beeilt euch! Schneller! 625 01:14:41,375 --> 01:14:42,666 Komm schon, Viktor. 626 01:14:52,250 --> 01:14:53,583 Halte durch, verdammt. 627 01:15:44,500 --> 01:15:47,625 LADEN 628 01:15:54,208 --> 01:15:56,458 Der Hubschrauberlandeplatz ist in der Nähe. 629 01:15:56,541 --> 01:15:59,666 Wir sind im Handumdrehen auf den Kanarischen Inseln. 630 01:16:03,041 --> 01:16:06,583 - Viktor, antworte mir. Viktor, wach auf! - Ich bin hier. 631 01:16:11,166 --> 01:16:12,750 Danke. 632 01:16:13,416 --> 01:16:15,666 Danke, dass du mein Leben gerettet hast. 633 01:16:19,083 --> 01:16:21,375 Ushakov ist ein Monster. 634 01:16:22,458 --> 01:16:25,625 Diese Hölle passt ihm perfekt in den Kram. 635 01:16:28,208 --> 01:16:30,750 Was hat er mit den Familien dieser Männer gemacht? 636 01:16:32,791 --> 01:16:36,375 Er baut eine Zuflucht auf der Insel Sálvora. 637 01:16:38,250 --> 01:16:42,541 Er lässt nur diejenigen am Leben, die ihm nützen. 638 01:16:46,750 --> 01:16:50,125 Wenn das vorbei ist, müssen sie sich für ihre Taten verantworten. 639 01:16:50,208 --> 01:16:52,416 Sieh dich um. 640 01:16:55,208 --> 01:16:57,125 Das wird niemals enden. 641 01:17:21,000 --> 01:17:22,166 Nein. 642 01:17:30,916 --> 01:17:33,375 Wo ist er? Nein. 643 01:17:34,333 --> 01:17:35,916 Wo ist der Hubschrauber? 644 01:18:23,250 --> 01:18:26,791 Okay. Ganz ruhig. Nein. 645 01:18:31,041 --> 01:18:34,375 Los, Viktor. Gehen wir. 646 01:18:35,041 --> 01:18:37,291 KRANKENHAUS SAN LOURENZO 647 01:18:52,000 --> 01:18:53,250 Warte hier. 648 01:19:08,291 --> 01:19:09,708 Los. 649 01:19:11,458 --> 01:19:12,875 So ist es gut. 650 01:19:17,208 --> 01:19:19,083 Los. 651 01:19:21,333 --> 01:19:22,916 Warte. 652 01:19:30,333 --> 01:19:31,416 Los. 653 01:19:36,208 --> 01:19:37,541 Warte. 654 01:19:42,458 --> 01:19:43,583 Gehen wir. 655 01:19:45,416 --> 01:19:46,333 Halt. 656 01:19:51,500 --> 01:19:52,583 Los. 657 01:19:54,541 --> 01:19:55,958 So ist es gut. 658 01:20:08,833 --> 01:20:10,791 - Hol sie raus. - Was? 659 01:20:11,875 --> 01:20:14,791 - Ich verstehe nicht. - Du musst die Kugel rausholen. 660 01:20:15,583 --> 01:20:17,541 Du musst die Kugel rausholen. 661 01:20:18,250 --> 01:20:20,250 Okay. 662 01:20:21,333 --> 01:20:23,791 Also gut. Warte kurz. 663 01:20:37,375 --> 01:20:39,916 Halte durch. Halte durch, okay? 664 01:20:41,625 --> 01:20:44,375 Hey. 665 01:20:45,958 --> 01:20:49,875 Rühr dich nicht vom Fleck. Bleib bei ihm, okay? Los. 666 01:21:24,583 --> 01:21:26,083 Max, bitte. 667 01:21:26,500 --> 01:21:27,916 Geh weg, sie sind hier! 668 01:21:28,000 --> 01:21:29,083 Hallo? 669 01:21:34,583 --> 01:21:35,958 Leila. 670 01:21:36,041 --> 01:21:37,625 Ich war's, Lucía. 671 01:21:39,541 --> 01:21:41,541 Iria, sie werden dich erwischen! 672 01:22:11,000 --> 01:22:12,500 Hallo? 673 01:23:31,875 --> 01:23:32,875 Hallo? 674 01:23:34,166 --> 01:23:35,583 Hallo? Ist da jemand? 675 01:23:37,125 --> 01:23:39,666 - Hallo? - Hallo. Wo seid ihr? 676 01:23:39,750 --> 01:23:41,958 - Hier ist ein Mann. - Wo? Da unten? 677 01:23:42,041 --> 01:23:43,916 Ja, da unten. 678 01:23:44,041 --> 01:23:45,458 - Bitte. - Hallo. 679 01:23:45,541 --> 01:23:48,291 Es ist ein Mann hier. Ja, und man kann ihn hören. 680 01:23:48,375 --> 01:23:51,000 - Hallo! Bitte, hier! - Ist da jemand? 681 01:23:51,083 --> 01:23:53,958 Ja, hallo. Wir sind im Operationssaal. 682 01:23:55,541 --> 01:23:58,500 Hi? Wir sind hier. Kannst du uns hören? 683 01:24:01,041 --> 01:24:03,000 Nein! 684 01:25:10,708 --> 01:25:12,375 Hier drüben! Los! 685 01:25:21,416 --> 01:25:22,625 Los. 686 01:25:27,041 --> 01:25:28,333 - Hilf mir. - Ja. 687 01:25:28,416 --> 01:25:29,583 Warte. 688 01:25:32,375 --> 01:25:34,416 - Los. - Vorsichtig mit seinem Hals. 689 01:25:34,583 --> 01:25:36,000 Los geht's. 690 01:25:36,458 --> 01:25:38,250 Die Beine. 691 01:25:39,000 --> 01:25:41,291 Er ist in schlechter Verfassung. Komm schon. 692 01:25:41,833 --> 01:25:45,041 - Okay. Schnell. - Ja. 693 01:25:46,125 --> 01:25:47,583 Nach hinten. 694 01:25:50,000 --> 01:25:51,291 Lucía. 695 01:25:52,875 --> 01:25:55,875 Hilf uns. Er ist verwundet. 696 01:26:01,208 --> 01:26:04,875 - Was ist mit ihm passiert? - Er wurde angeschossen. 697 01:26:11,208 --> 01:26:14,250 Gut, na los. Kinder, geht zur Seite. 698 01:26:29,916 --> 01:26:31,458 Glaubt ihr, er kratzt? 699 01:26:32,333 --> 01:26:34,333 - Er sieht nett aus. - Ja. 700 01:26:35,708 --> 01:26:38,041 - Dürfen wir ihn streicheln? - Weiß nicht. 701 01:26:42,375 --> 01:26:43,833 Frag du. 702 01:26:43,916 --> 01:26:46,583 - Geh du. Ich will ihn streicheln. - Ja, ich. Geh du. 703 01:26:47,458 --> 01:26:49,791 - Du sagst es ihm. - Sag du es ihm. 704 01:26:50,708 --> 01:26:52,625 Wie heißt er denn? 705 01:26:54,750 --> 01:26:57,125 - Er heißt Lúculo. - Lúculo? 706 01:26:59,791 --> 01:27:02,500 Er war ein römischer Soldat, der viel aß. 707 01:27:03,333 --> 01:27:05,916 Frag mich nicht mehr, ich gab ihm den Namen nicht. 708 01:27:06,000 --> 01:27:09,125 - Ist er sehr alt? - Vier Jahre. 709 01:27:10,166 --> 01:27:11,458 Willst du ihn streicheln? 710 01:27:12,000 --> 01:27:13,375 Kommt schon. Gehen wir. 711 01:27:18,166 --> 01:27:19,541 Ist ja gut. 712 01:27:25,416 --> 01:27:28,166 Entspann dich, sie wollen dich nur kennenlernen. 713 01:27:29,708 --> 01:27:31,500 Vorsichtig. Sehr gut. 714 01:27:32,375 --> 01:27:34,666 - Genau so, vorsichtig. - Er ist so weich. 715 01:27:34,750 --> 01:27:36,708 - Sehr gut. - So weich. 716 01:27:37,333 --> 01:27:38,791 Er ist so schön. 717 01:27:39,500 --> 01:27:42,916 Ganz ruhig, es ist okay. Wir wollen dich nur kennenlernen. 718 01:27:44,166 --> 01:27:45,583 Wir entfernten die Kugel. 719 01:27:45,708 --> 01:27:48,833 Er hat leichtes Fieber, also müssen wir warten. 720 01:27:50,458 --> 01:27:52,833 Vielen Dank. 721 01:27:54,833 --> 01:27:57,333 Wir wussten nicht, dass hier jemand drin ist. 722 01:27:58,416 --> 01:28:02,458 Wir haben nach einem Hubschrauber gesucht, aber wir kamen zu spät. 723 01:28:03,708 --> 01:28:05,000 Bist du Pilot? 724 01:28:15,750 --> 01:28:18,166 Das war der Triage- und Quarantänebereich. 725 01:28:19,208 --> 01:28:21,000 Es dauerte keinen halben Tag. 726 01:28:23,916 --> 01:28:25,791 Gibt es einen Weg da runter? 727 01:28:27,125 --> 01:28:28,750 Nicht von diesem Gebäude aus. 728 01:28:29,416 --> 01:28:30,958 Der Hof ist voll von ihnen, 729 01:28:31,041 --> 01:28:34,000 und ohne Waffen würden wir nicht lange überleben. 730 01:28:36,333 --> 01:28:39,416 Unten sind die Heizkeller mit Zugang zum Innenhof, 731 01:28:40,416 --> 01:28:42,833 aber wir haben eine Explosion gehört und ich... 732 01:28:43,375 --> 01:28:45,125 Ich weiß nicht. 733 01:28:45,458 --> 01:28:50,625 Es ist gefährlich für die Kinder. 734 01:29:12,083 --> 01:29:14,583 Kann dein Freund den Hubschrauber fliegen? 735 01:29:15,375 --> 01:29:17,041 Ja. Wenn er sich erholt, ja. 736 01:29:17,375 --> 01:29:19,125 Wir haben fast kein Essen mehr. 737 01:29:20,916 --> 01:29:21,916 Und ihre Eltern? 738 01:29:22,916 --> 01:29:25,833 Sie sind tot. Sie haben hier gearbeitet. 739 01:29:26,333 --> 01:29:29,291 Es war schwer für sie. Die armen kleinen Engel. 740 01:29:33,875 --> 01:29:36,041 Iria sprach eine Woche lang nicht. 741 01:29:37,833 --> 01:29:40,375 Leila muss sich noch an die Situation gewöhnen. 742 01:29:40,458 --> 01:29:43,083 Manchmal fragt sie, wann ihre Mutter zurückkommt. 743 01:29:43,166 --> 01:29:45,541 - Und was sagst du ihnen? - Die Wahrheit. 744 01:29:46,041 --> 01:29:47,875 Auf ihre Art, mit ihren Worten. 745 01:29:48,750 --> 01:29:51,791 Wir versuchen, über ihre Eltern zu sprechen. 746 01:29:51,916 --> 01:29:55,166 Wir bitten sie, sich an glückliche Momente zu erinnern. 747 01:29:55,250 --> 01:29:57,250 Schwester Cecilia, ich bin durstig. 748 01:29:58,250 --> 01:29:59,625 Okay. 749 01:30:01,625 --> 01:30:05,958 Der Schlüssel ist, sich nicht gegen den Schmerz zu wehren, 750 01:30:06,041 --> 01:30:08,250 sondern zu lernen, mit ihm zu leben. 751 01:30:10,208 --> 01:30:12,875 Das ist der einzige Weg, ihn loszulassen. 752 01:30:13,916 --> 01:30:15,541 Wenn es nur so einfach wäre. 753 01:30:21,541 --> 01:30:23,333 Meine Frau ist hier gestorben. 754 01:30:26,708 --> 01:30:29,875 - Vor etwas mehr als einem Jahr. - Das tut mir leid. 755 01:31:09,208 --> 01:31:11,166 Schnell, sie hat einen Herzstillstand. 756 01:32:09,791 --> 01:32:11,208 Es tut mir leid, Júlia. 757 01:32:13,375 --> 01:32:16,166 Ich dachte, wir hätten alle Zeit der Welt. 758 01:32:21,333 --> 01:32:22,541 Verzeih mir. 759 01:33:21,875 --> 01:33:23,708 BENACHRICHTIGUNGEN BELÉN 760 01:33:28,333 --> 01:33:31,000 - Mama, komm zum Pool. Los! - Einen Moment noch. 761 01:33:31,083 --> 01:33:33,416 Carlos, warte, ich rufe deinen Onkel an. 762 01:33:34,000 --> 01:33:37,708 Ich habe seit zwei Stunden nichts mehr von dir gehört. 763 01:33:38,416 --> 01:33:40,666 Mario sagt, die Netze versagen und... 764 01:33:40,750 --> 01:33:44,208 - Los! Mama, komm zum Pool. - Carlos, bitte, warte. 765 01:33:44,791 --> 01:33:48,291 Ich versuche es später, okay? Tschüss. Leute! 766 01:33:50,958 --> 01:33:52,791 Sie ließen mich allein zu Hause. 767 01:33:53,416 --> 01:33:57,625 Sie bauen am Strand ein paar Spiele für die Kinder hier auf. 768 01:33:59,041 --> 01:34:01,250 Ich mache mir Sorgen, kleiner Bruder. 769 01:34:01,375 --> 01:34:03,500 Ich hoffe, du erhältst diese Nachricht 770 01:34:03,958 --> 01:34:06,291 und denkst daran, wie lieb ich dich habe. 771 01:34:07,208 --> 01:34:11,416 Ich weiß nicht, wann wir miteinander reden können. Pass auf dich auf. 772 01:34:12,083 --> 01:34:14,541 Wann kommst du zu uns? 773 01:34:14,625 --> 01:34:16,416 Weil wir... 774 01:34:17,083 --> 01:34:19,458 - Wir vermissen dich sehr. - Sehr. 775 01:34:19,541 --> 01:34:22,708 - Und wir... haben dich sehr lieb. - Wir haben dich sehr lieb. 776 01:34:24,916 --> 01:34:26,083 Tschüss. 777 01:34:28,666 --> 01:34:31,333 Wie geht's Lúculo? Wo ist er? 778 01:34:31,458 --> 01:34:33,708 Und Lúculo? Vielleicht ging er raus... 779 01:34:33,791 --> 01:34:38,000 Komm her. Hörst du wohl auf, mein... Hör auf, mein Handy zu klauen! 780 01:34:47,250 --> 01:34:48,708 Belén. 781 01:34:49,666 --> 01:34:51,125 Mir geht's gut. 782 01:34:52,958 --> 01:34:54,750 Es geht mir jetzt wirklich gut. 783 01:34:56,166 --> 01:34:57,500 Es ist nur so, dass... 784 01:34:59,000 --> 01:35:01,291 Du glaubst nicht, wo ich gelandet bin. 785 01:35:25,500 --> 01:35:28,250 - Es kommen gefährliche Leute. - Sind sie dir gefolgt? 786 01:35:28,333 --> 01:35:30,708 Sie suchen hier in der Gegend nach Vorräten. 787 01:35:31,000 --> 01:35:33,083 Du hast uns in Gefahr gebracht. 788 01:35:33,416 --> 01:35:37,208 Wir müssen den Hubschrauber vor ihnen erreichen. Wo sind die Tunnel? 789 01:35:38,333 --> 01:35:39,916 - Los. - Was ist los, Lucía? 790 01:35:40,000 --> 01:35:41,750 - Ziehen wir uns um. - Wo geht's hin? 791 01:35:41,833 --> 01:35:44,375 - Wohin gehen wir? - Los. 792 01:35:46,291 --> 01:35:48,500 Eine letztes Mal. Ich verspreche es. 793 01:35:55,458 --> 01:35:57,125 Auf den Mund. Ganz fest. 794 01:35:57,958 --> 01:35:59,791 Genau so. Sehr schön. 795 01:36:01,125 --> 01:36:02,875 Wie geht's dir? Bist du bereit? 796 01:36:12,625 --> 01:36:15,083 Nehmt es nicht ab, okay? 797 01:36:15,166 --> 01:36:17,250 Egal, was passiert. Los geht's. 798 01:36:25,666 --> 01:36:27,666 Vorsichtig. Da ist eine Treppe. 799 01:36:28,958 --> 01:36:30,666 Langsam. 800 01:36:36,125 --> 01:36:37,958 Hey, Kinder, nicht gucken. 801 01:36:38,041 --> 01:36:39,708 Wir bleiben eng beieinander. 802 01:36:53,625 --> 01:36:56,125 - Wie weit noch? - Nur noch ein Stück, glaube ich. 803 01:37:20,541 --> 01:37:21,958 Hast du das gehört? 804 01:37:23,625 --> 01:37:25,208 Lasst uns gehen, schnell. 805 01:37:30,791 --> 01:37:32,541 Los, kommt. 806 01:37:50,083 --> 01:37:52,583 Die Hitze muss die Tür verzogen haben. 807 01:38:00,583 --> 01:38:02,125 Max. 808 01:38:03,041 --> 01:38:04,833 - Pass auf ihn auf, okay? - Okay. 809 01:38:13,666 --> 01:38:15,500 Schlag sie mit der Axt ein. 810 01:38:55,958 --> 01:38:57,750 Schwester Cecilia. 811 01:39:09,833 --> 01:39:12,791 Nein. Kommt nicht näher. 812 01:39:16,500 --> 01:39:18,041 Rette die Kinder. 813 01:39:20,291 --> 01:39:22,208 Bitte, rettet sie. 814 01:40:01,416 --> 01:40:05,125 Ich glaube, die Tür ist verschlossen. Ich muss sie öffnen. 815 01:40:05,208 --> 01:40:07,333 Okay. Ich gebe dir Deckung. 816 01:41:11,125 --> 01:41:12,583 Mama. 817 01:41:43,666 --> 01:41:45,666 Los geht's. 818 01:42:28,250 --> 01:42:30,916 Ist alles in Ordnung mit dir? 819 01:43:06,083 --> 01:43:08,916 - Leila! Oh, mein Gott! - Das war's, Kinder. 820 01:43:09,750 --> 01:43:12,125 - Hey, bitte... Geht es dir gut? - Lúculo. 821 01:43:12,208 --> 01:43:13,708 - Das ist es... - Bist du okay? 822 01:43:13,791 --> 01:43:15,833 Das war's, Schatz, wir gehen jetzt. 823 01:43:17,250 --> 01:43:19,166 Geht es dir gut? 824 01:43:19,791 --> 01:43:21,583 Ein letztes Mal. 825 01:43:21,708 --> 01:43:23,333 Was ist denn passiert? 826 01:43:30,541 --> 01:43:33,875 Wie viel Zeit brauchst du, um den Hubschrauber zu starten? 827 01:43:35,250 --> 01:43:38,625 Das hängt davon ab, in welchem Zustand er ist, aber... 828 01:43:40,000 --> 01:43:41,958 Nur noch ein bisschen, los geht's. 829 01:43:47,583 --> 01:43:49,208 Ich habe einen Plan. 830 01:44:40,958 --> 01:44:42,166 Sie kommen! 831 01:45:40,791 --> 01:45:42,125 Los! 832 01:45:44,875 --> 01:45:46,291 Schnell. 833 01:45:47,666 --> 01:45:49,583 Los, lauft! Lucía, lauf! 834 01:45:50,666 --> 01:45:53,208 - Lucía, lauf! - Lucía! 835 01:45:53,375 --> 01:45:56,041 - Lucía! - Lucía! 836 01:45:56,125 --> 01:45:57,708 Lucía, lauf! 837 01:45:57,791 --> 01:46:00,375 Lauf, komm schon! 838 01:46:06,958 --> 01:46:08,916 Lauf, komm schon! Lucía! 839 01:46:14,750 --> 01:46:15,583 Lucía! 840 01:46:15,666 --> 01:46:16,625 Los! 841 01:46:16,708 --> 01:46:17,625 Lauf! 842 01:46:18,708 --> 01:46:20,458 Lauf! 843 01:46:29,000 --> 01:46:30,250 Was ist los? 844 01:46:30,625 --> 01:46:31,958 Ich weiß es nicht. 845 01:46:32,083 --> 01:46:35,500 - Nein, das darf nicht passieren, Viktor. - Lass mich nachdenken. 846 01:46:39,041 --> 01:46:40,291 Wir haben keine Zeit. 847 01:47:49,833 --> 01:47:50,958 Bleibt ruhig. 848 01:49:07,750 --> 01:49:08,916 Komm! 849 01:50:16,208 --> 01:50:17,833 Wie geht's dir? 850 01:50:18,958 --> 01:50:20,666 Ich lebe noch. 851 01:50:21,833 --> 01:50:24,625 - Und du? - Gerade so. 852 01:50:50,416 --> 01:50:51,958 - Belén. - Manel? 853 01:50:52,041 --> 01:50:53,833 - Kannst du mich hören? - Ja. 854 01:50:54,250 --> 01:50:56,500 Manel, wo bist du? 855 01:50:57,083 --> 01:50:59,375 - Ich bin auf dem Weg. - Auf dem Weg? 856 01:50:59,458 --> 01:51:01,833 - In einem Hubschrauber, ja. - Was? Wie bitte? 857 01:51:02,583 --> 01:51:04,958 Auf dem Weg zu den Kanarischen Inseln. 858 01:51:05,041 --> 01:51:06,916 Nein! 859 01:51:07,000 --> 01:51:08,625 - Nein! Komm nicht! - Was? 860 01:51:08,750 --> 01:51:12,208 Nein! Hör mir zu! Komm nicht auf die Kanaren. 861 01:51:12,291 --> 01:51:16,625 Um Himmels willen! Manel, komm nicht auf die Kanaren. 862 01:51:16,708 --> 01:51:19,291 Kehr um! Dreh um, komm nicht her! 863 01:51:19,375 --> 01:51:21,458 Bitte komm nicht auf die Kanaren! 864 01:51:36,958 --> 01:51:39,666 APOKALYPSE Z: DER ANFANG VOM ENDE 865 01:56:34,250 --> 01:56:36,250 Untertitel von: Miriam Neubauer 866 01:56:36,333 --> 01:56:38,333 Kreative Leitung Robert Golling