1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,625 --> 00:00:52,166 Τρέχα, θα σε πιάσω. Όχι, μην πας εκεί μέσα. 4 00:00:52,250 --> 00:00:54,416 Η μητέρα σου θα μας σκοτώσει. Έλα, άσ' το. 5 00:00:54,500 --> 00:00:57,666 - Θα σε πιάσω! - Δεν θέλω να πάω για ύπνο. 6 00:00:57,750 --> 00:00:59,458 Έλα, ύπνο τώρα. 7 00:00:59,541 --> 00:01:02,166 Θα έρθουν οι Τρεις Μάγοι και θα σε βρουν ξύπνιο. 8 00:01:02,250 --> 00:01:03,833 Όχι, δεν νυστάζω. 9 00:01:03,916 --> 00:01:06,250 Φίλε, εγώ κι η θεία σου πρέπει να πάμε σπίτι. 10 00:01:06,958 --> 00:01:08,250 Καληνύχτα. 11 00:01:08,875 --> 00:01:10,958 Θείε, μπορώ να δω τον Λούκουλο; 12 00:01:13,333 --> 00:01:15,791 - Εντάξει, αλλά για ένα λεπτό μόνο, ε; - Εντάξει. 13 00:01:15,875 --> 00:01:17,833 Έλα, και μετά πας για ύπνο. 14 00:01:20,333 --> 00:01:22,958 Πάτα το κουμπί να τον καλέσεις. 15 00:01:23,083 --> 00:01:25,708 Λούκουλε! 16 00:01:26,416 --> 00:01:28,833 Κοίτα, έρχεται να σε δει... 17 00:01:29,000 --> 00:01:30,958 Τον βλέπεις; Εδώ; 18 00:01:31,041 --> 00:01:32,250 Μπορώ να τον ταΐσω; 19 00:01:32,333 --> 00:01:34,625 Θέλεις να φουσκώσει σαν μπαλόνι; 20 00:01:34,750 --> 00:01:37,583 Να μην μπορεί να κουνηθεί, να γίνει παχουλός σαν εσένα; 21 00:01:37,708 --> 00:01:39,500 - Δεν είμαι παχουλός. - Δεν είσαι; 22 00:01:39,583 --> 00:01:41,666 Δεν θα μπορέσει να κουνηθεί ξανά. 23 00:01:41,750 --> 00:01:44,625 Έλα, ύπνο τώρα, πριν γυρίσει η μητέρα σου. 24 00:01:44,750 --> 00:01:46,541 Έλα, θείε! Πέντε λεπτά ακόμα! 25 00:01:47,625 --> 00:01:49,166 Θα σας περιμένω. 26 00:01:49,250 --> 00:01:52,708 Να είστε εδώ αύριο για να ανοίξουμε τα δώρα. 27 00:01:53,416 --> 00:01:54,791 Μικρέ αδελφέ... 28 00:02:02,125 --> 00:02:05,583 Ήταν δύσκολο, αλλά μάλλον κοιμήθηκε τελικά. 29 00:02:05,833 --> 00:02:07,583 Σε λίγο, θα 'ναι στο δωμάτιό μου, 30 00:02:07,666 --> 00:02:10,458 να με ρωτά αν ήρθαν οι τρεις μάγοι, θα το δεις. 31 00:02:11,500 --> 00:02:14,208 Σίγουρα δεν θέλετε να μείνετε λίγο ακόμα; 32 00:02:14,416 --> 00:02:17,375 Όχι. Καλύτερα να πάμε σπίτι πριν αρχίσει η κίνηση. 33 00:02:17,916 --> 00:02:21,333 Λυπάμαι που δεν είδατε τον Μάριο. Είναι ακόμα στη μονάδα. 34 00:02:21,416 --> 00:02:24,666 Δεν πειράζει. Πες του ότι παραμένει ο αγαπημένος μου κουνιάδος. 35 00:02:24,791 --> 00:02:25,625 Εντάξει. 36 00:02:25,750 --> 00:02:29,500 - Παιδιά, ευχαριστώ που ήρθατε. Αντίο. - Εντάξει. Αντίο, Μπελέν. 37 00:02:30,208 --> 00:02:31,041 Αντίο. 38 00:02:31,208 --> 00:02:32,041 Μιλάμε, εντάξει; 39 00:02:32,125 --> 00:02:33,750 - Εντάξει, σ' αγαπώ. - Κι εγώ. 40 00:02:33,833 --> 00:02:35,458 - Να προσέχεις, ε; - Ναι. 41 00:03:02,666 --> 00:03:03,958 Θα μου πεις; 42 00:03:05,083 --> 00:03:07,958 - Χούλια; - Ξέρεις τι συμβαίνει. 43 00:03:09,416 --> 00:03:10,500 Σταμάτα. 44 00:03:11,541 --> 00:03:15,083 - Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή. - Πότε είναι η κατάλληλη στιγμή; 45 00:03:17,083 --> 00:03:20,125 Αν δεν θες παιδιά, απλώς πες το μου. Μην παίζεις μαζί μου. 46 00:03:20,208 --> 00:03:21,750 Χούλια, σε παρακαλώ. 47 00:03:21,833 --> 00:03:24,500 Κουράστηκα να νιώθω λες και με κοροϊδεύεις, αγάπη μου. 48 00:03:24,583 --> 00:03:27,875 Μου λες ότι δεν ξέρεις αν θα γίνεις καλός πατέρας. 49 00:03:29,083 --> 00:03:31,125 Ότι δεν θα μπορέσω να το χειριστώ. 50 00:03:31,333 --> 00:03:33,291 - Όλο δικαιολογίες... - Πρόσεχε! 51 00:03:43,500 --> 00:03:44,750 Είσαι καλά; 52 00:03:45,291 --> 00:03:46,666 Ναι. Εσύ; 53 00:04:15,250 --> 00:04:19,666 ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΜΕΤΑ... 54 00:04:33,541 --> 00:04:36,583 Εξακολουθούμε να περιμένουμε το αποτέλεσμα 55 00:04:36,666 --> 00:04:39,291 της ειδικής συνεδρίασης του Συμβουλίου της ΕΕ, 56 00:04:39,375 --> 00:04:42,291 όπου συζητείται το ενδεχόμενο κλεισίματος των συνόρων. 57 00:04:42,375 --> 00:04:44,291 Δεν ξέρω πώς βλέπετε όλοι το θέμα. 58 00:04:44,375 --> 00:04:47,708 Πρέπει να είμαστε συνετοί και να περιμένουμε τους ειδικούς. 59 00:04:47,833 --> 00:04:49,083 Συγγνώμη για ένα λεπτό, 60 00:04:49,166 --> 00:04:51,791 συνδεόμαστε με τον Ντανιέλ Ρομέρο, ειδικό ασφαλείας. 61 00:04:51,875 --> 00:04:54,166 ΕΞΑΠΛΩΣΗ ΙΟΥ TSJ: ΚΛΕΙΝΟΥΝ ΤΑ ΣΥΝΟΡΑ ΜΕ ΡΩΣΙΑ 62 00:04:54,250 --> 00:04:56,416 Συμβουλεύει την ΕΕ, 63 00:04:56,500 --> 00:05:00,583 συγκεκριμένα, τη Γενική Διεύθυνση Ασφάλειας και Δημόσιας Υγείας. 64 00:05:00,666 --> 00:05:05,208 Καλημέρα, Ντανιέλ. Μια πολύπλοκη μέρα στις Βρυξέλλες σήμερα, αν κατάλαβα καλά; 65 00:05:05,291 --> 00:05:08,583 Καλημέρα, Αντόνιο. Ναι, μια πολύ δύσκολη μέρα. 66 00:05:08,666 --> 00:05:14,000 Εδώ και ώρες λαμβάνουμε δύσκολες εικόνες από τα σύνορα. 67 00:05:14,083 --> 00:05:15,708 Τις έχετε δει όλοι. 68 00:05:15,791 --> 00:05:19,083 Φημολογείται ότι θα υιοθετήσουν πολιτική κλεισίματος συνόρων 69 00:05:19,166 --> 00:05:22,666 παρόμοια με αυτήν που συζητείται στην Ευρωπαϊκή Ένωση. 70 00:05:22,750 --> 00:05:27,666 Πόσο πιθανό είναι να δούμε κλείσιμο συνόρων παγκοσμίως; 71 00:05:27,750 --> 00:05:29,125 Πολύ πιθανό. 72 00:05:29,208 --> 00:05:33,541 Βλέπουμε ότι η εμφάνιση του ιού TSJ είναι απολύτως καταστροφική, 73 00:05:33,625 --> 00:05:37,416 με πλήρη αποτυχία των μέτρων πρόληψης μέχρι στιγμής. 74 00:05:37,500 --> 00:05:39,791 Βάσει όσων είδαμε στην πανδημία του κορονοϊού, 75 00:05:39,875 --> 00:05:42,666 πιστεύω ότι απέχουμε λίγες μέρες από πιο δραστικά μέτρα. 76 00:05:42,750 --> 00:05:45,458 Εξετάζονται οι οδηγίες για... 77 00:06:05,416 --> 00:06:07,666 Βουλευτή Γκονζάλες Εσκαλόν, καλώς ήρθατε στην εκπομπή. 78 00:06:07,750 --> 00:06:08,750 Ευχαριστώ. 79 00:06:08,833 --> 00:06:10,625 Μπορείτε να μαντέψετε την ερώτησή μου, 80 00:06:10,708 --> 00:06:13,708 γιατί το κόμμα σας αποστασιοποιείται από τα βιολογικά όπλα; 81 00:06:13,791 --> 00:06:15,333 Δεν καταλαβαίνουμε γιατί 82 00:06:15,416 --> 00:06:17,916 η θεωρία της φυσικής προέλευσης αναβιώνει ταχύτατα. 83 00:06:18,000 --> 00:06:21,750 Καταλαβαίνω ότι δεν πιστεύετε την έκθεση των Ηνωμένων Εθνών... 84 00:06:21,833 --> 00:06:23,291 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗΝ ΑΡΧΗ ΤΟΥ ΤΕΛΟΥΣ 85 00:06:23,375 --> 00:06:27,166 ...για τα εγκαταλελειμμένα εργαστήρια της Σοβιετικής Ένωσης. 86 00:06:27,250 --> 00:06:29,375 Αυτή η αναφορά έχει πολλά καταφανή λάθη. 87 00:06:29,458 --> 00:06:30,958 Λάθη, όπως... 88 00:06:31,041 --> 00:06:34,208 Για παράδειγμα, μιλάει για τρία εγκαταλελειμμένα εργαστήρια... 89 00:06:38,375 --> 00:06:40,583 - Στο Κομπάρο. - Τι; 90 00:06:40,666 --> 00:06:42,916 - Στο Κομπάρο. - Νομίζω είναι αυτός. 91 00:06:43,000 --> 00:06:45,583 Εσύ πουλάς το Κορίντο; Ναι; 92 00:06:45,666 --> 00:06:47,791 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. Η Μαρία. 93 00:06:47,875 --> 00:06:48,791 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 94 00:06:48,875 --> 00:06:49,708 Γεια. 95 00:06:49,791 --> 00:06:51,000 Πού είναι το σκάφος; Θέλουμε να το δούμε αμέσως. 96 00:06:52,083 --> 00:06:53,250 - Από εδώ. - Εδώ; 97 00:06:54,875 --> 00:06:58,208 Ήταν όλα στη διαφήμιση. Έχει εννέα μέτρα μήκος, 98 00:06:58,291 --> 00:07:00,416 η μηχανή έχει λίγο πάνω από 2.000 ώρες, 99 00:07:00,500 --> 00:07:03,166 αλλά είναι σαν καινούρια με τη συντήρηση. 100 00:07:03,250 --> 00:07:04,958 ΠΩΛΕΙΤΑΙ 101 00:07:05,041 --> 00:07:06,208 Ναι; 102 00:07:07,833 --> 00:07:12,291 Τα πανιά δεν έχουν χρησιμοποιηθεί έναν χρόνο, αλλά είναι σε άριστη κατάσταση. 103 00:07:12,750 --> 00:07:14,041 Ευχαριστώ. 104 00:07:14,750 --> 00:07:16,208 Ευχαριστώ. 105 00:07:18,166 --> 00:07:19,750 Έχεις καθόλου τιμολόγια; 106 00:07:21,125 --> 00:07:22,583 Ναι, έτσι νομίζω. 107 00:07:25,208 --> 00:07:27,541 Δες, μέσα έχει... 108 00:07:45,750 --> 00:07:48,250 Μου πάει ή δεν μου πάει απόλυτα; 109 00:07:48,333 --> 00:07:49,750 Δεν σου πάει. 110 00:07:49,833 --> 00:07:52,833 - Τι εννοείς; Δες με. - Όχι, δεν μ' αρέσει. 111 00:07:52,916 --> 00:07:56,208 - Μα είναι το νούμερό μου. - Βασικά, θέλω να σου το βγάλω. 112 00:07:57,041 --> 00:08:00,583 Αγάπη μου... πιάστηκα! 113 00:08:00,666 --> 00:08:04,000 - Είναι το αγαπημένο μου βραχιόλι. Πρόσεχε. - Εντάξει, μην ανησυχείς. 114 00:08:04,083 --> 00:08:06,125 - Μην ανησυχείς. - Εντάξει. Τώρα. 115 00:08:07,875 --> 00:08:10,500 - Συγγνώμη. - Όχι, το έσπασες. 116 00:08:10,875 --> 00:08:13,625 Το έσπασες, όμορφε. 117 00:08:13,708 --> 00:08:15,041 Συγγνώμη. 118 00:08:15,125 --> 00:08:18,083 Συγγνώμη, συγγνώμη... 119 00:08:27,333 --> 00:08:30,208 ΜΠΕΛΕΝ 120 00:08:35,000 --> 00:08:37,833 Αγαπητοί πελάτες, ανοίγουμε δύο ακόμα ταμεία. 121 00:08:37,916 --> 00:08:43,208 Για να διευκολύνουμε τις αγορές σας, οι νέες μας ώρες θα είναι από... 122 00:08:46,875 --> 00:08:48,375 ΜΠΕΛΕΝ 123 00:08:53,208 --> 00:08:56,875 Αγαπητοί πελάτες, εργαζόμαστε ώστε να γεμίσουμε ξανά όλα τα ράφια 124 00:08:56,958 --> 00:08:58,291 όσο πιο γρήγορα γίνεται. 125 00:08:58,375 --> 00:09:01,625 Σας υπενθυμίζουμε ότι η κυβέρνηση συνιστά να μην αγοράζετε 126 00:09:01,708 --> 00:09:04,958 περισσότερα από δύο τεμάχια από κάθε προϊόν. Ευχαριστούμε πολύ. 127 00:09:12,416 --> 00:09:14,041 Καλησπέρα σε όλους. 128 00:09:14,166 --> 00:09:17,208 Για να εξηγήσουμε την κατάσταση που αντιμετωπίζουμε, 129 00:09:17,291 --> 00:09:20,333 έχω τον επικεφαλής του Υπουργείου Υγείας, Φερνάντο Αγιόρε. 130 00:09:20,416 --> 00:09:22,291 Ευχαριστώ, κύριε πρόεδρε. 131 00:09:22,375 --> 00:09:25,750 Πρώτα απ' όλα, θέλαμε να σας ενημερώσουμε ότι χθες, 132 00:09:25,875 --> 00:09:29,833 η κυβέρνηση της Λα Ριόχα συμπεριέλαβε δύο κρούσματα στην πόλη Χάρο. 133 00:09:31,041 --> 00:09:33,791 Επίσης, η κυβέρνηση των Βαλεαρίδων Νήσων μας ενημέρωσε 134 00:09:33,875 --> 00:09:35,916 ότι δεν έχει καταγραφεί κανένα κρούσμα 135 00:09:36,000 --> 00:09:40,416 πέρα από τα κρούσματα της Κάλα Ρατσάντα και της Ίνκα, και τα δύο στη Μαγιόρκα. 136 00:09:40,541 --> 00:09:41,958 Έλα εδώ. Ήρεμα, χαλάρωσε. 137 00:09:42,041 --> 00:09:44,208 Αυτό σημαίνει ότι αυτήν τη στιγμή, 138 00:09:44,333 --> 00:09:47,166 όλα τα κρούσματα στην Ισπανία είναι υπό έλεγχο, 139 00:09:47,625 --> 00:09:50,791 που σημαίνει ότι έχουμε περιορίσει την ασθένεια. 140 00:10:12,166 --> 00:10:13,750 Λούκουλε! 141 00:10:14,208 --> 00:10:15,208 Ο Λούκουλος; 142 00:10:15,291 --> 00:10:18,250 Άσε ήσυχο τον Λούκουλο. Θέλω να μιλήσω στον θείο σου. 143 00:10:18,375 --> 00:10:20,041 Μάριο, σε παρακαλώ. Πάρ' τον. 144 00:10:20,125 --> 00:10:21,708 - Έλα. - Θέλω να δω τον Λούκουλο. 145 00:10:21,791 --> 00:10:24,708 - Πάμε. - Όχι, θέλω να δω τον Λούκουλο. 146 00:10:24,791 --> 00:10:26,958 - Πού είναι ο Λούκουλος; - Εντάξει. 147 00:10:27,583 --> 00:10:29,958 - Τι συμβαίνει; - Σε έχω πάρει πολλές φορές. 148 00:10:30,041 --> 00:10:32,666 Έδειχνα το σκάφος σε κάποιους. 149 00:10:32,750 --> 00:10:35,541 Πες μου ότι το πούλησες και έδωσαν πολλά. 150 00:10:36,791 --> 00:10:39,416 Ήθελαν κάτι λίγο πιο μοντέρνο. 151 00:10:42,416 --> 00:10:46,541 Άκου, έχω μια πρόταση, εντάξει; Μια στιγμή. 152 00:10:52,125 --> 00:10:54,500 Σήμερα το πρωί κάλεσαν τον Μάριο. 153 00:10:54,583 --> 00:10:56,541 Μας μεταφέρουν στα Κανάρια Νησιά, 154 00:10:56,625 --> 00:10:58,125 όσο συμβαίνει όλο αυτό. 155 00:10:58,208 --> 00:11:01,083 Θεωρεί ότι είναι για να ελέγξει τα πληροφοριακά συστήματα, 156 00:11:01,166 --> 00:11:03,000 αλλά δεν του έχουν πει κάτι άλλο. 157 00:11:03,083 --> 00:11:04,208 Και πότε φεύγετε; 158 00:11:04,875 --> 00:11:06,875 Απόψε. 159 00:11:06,958 --> 00:11:08,750 Και σας ειδοποίησαν σήμερα; 160 00:11:09,291 --> 00:11:11,541 Άκου. Γιατί δεν έρχεσαι μαζί μας; 161 00:11:11,625 --> 00:11:16,375 - Μας παρέχουν σπίτι. - Δεν μπορώ. Λυπάμαι, Μπελέν. 162 00:11:16,458 --> 00:11:20,208 Ναι, μπορείς. Το τσέκαρα. Υπάρχει πτήση αύριο από το Βίγκο. 163 00:11:22,833 --> 00:11:26,541 - Δεν θα μείνεις μόνος σου. - Όχι, θα 'μαι μια χαρά. 164 00:11:27,333 --> 00:11:29,666 Έλα τουλάχιστον για μερικές μέρες, ε; 165 00:11:29,750 --> 00:11:33,000 Μέχρι να ηρεμήσουν τα πράγματα και μετά αν θες να γυρίσεις, 166 00:11:33,083 --> 00:11:35,375 - μπορείς να... - Μπελέν, μην επιμένεις. 167 00:11:35,458 --> 00:11:38,083 Φαντάσου να 'μαστε περιορισμένοι, όπως στον κορονοϊό 168 00:11:38,166 --> 00:11:40,250 κι εσύ να 'σαι μόνος, απομονωμένος... 169 00:11:41,166 --> 00:11:42,791 Είμαι με τον Λούκουλο. 170 00:11:43,250 --> 00:11:44,958 Κάν' το για μένα. 171 00:11:47,041 --> 00:11:48,916 Κάν' το για μένα, σε παρακαλώ. 172 00:12:15,916 --> 00:12:18,541 Έλα τώρα. Θα 'ναι μόνο για λίγες μέρες. 173 00:12:28,291 --> 00:12:31,583 Πολλαπλές πηγές επιβεβαιώνουν ανησυχητικά νέα, 174 00:12:31,666 --> 00:12:34,541 την εμφάνιση μιας νέας μετάλλαξης του ιού TSJ, 175 00:12:34,625 --> 00:12:39,166 που έχει φέρει σε δύσκολη θέση τις ευρωπαϊκές αρχές την τελευταία μέρα. 176 00:12:39,250 --> 00:12:41,791 Αυτή η μετάλλαξη, χωρίς επίσημη ονομασία ακόμα, 177 00:12:41,875 --> 00:12:44,166 επαναπροσδιορίζει όσα ξέρουμε για τον ιό. 178 00:12:44,250 --> 00:12:48,250 Μειώνει δραστικά την περίοδο επώασης σε μερικά μόλις λεπτά 179 00:12:48,333 --> 00:12:51,708 από τη στιγμή της μετάδοσης μέχρι την εμφάνιση σοβαρών συμπτωμάτων. 180 00:12:51,791 --> 00:12:52,791 ΣΥΓΧΩΡΑ ΜΑΣ ΚΥΡΙΕ 181 00:12:52,875 --> 00:12:55,625 Ο τρόπος μετάδοσης μπορεί να 'ναι μέσω επαφής με το αίμα 182 00:12:55,708 --> 00:12:58,750 και ειδικά από υποδόριες πληγές και δαγκώματα, 183 00:12:58,833 --> 00:13:01,541 αποκλείοντας τη μεταφορά του μέσω αέρα. 184 00:13:06,041 --> 00:13:07,208 Ευχαριστώ. Όχι. 185 00:13:09,500 --> 00:13:13,458 Οι επιβάτες της πτήσης KTV043D για Βαρκελώνη, 186 00:13:13,583 --> 00:13:15,833 επιβιβάζονται στην πύλη τέσσερα. 187 00:13:20,791 --> 00:13:22,333 Η πρώτη σου πτήση. 188 00:13:23,375 --> 00:13:24,500 Έχεις άγχος; 189 00:13:24,583 --> 00:13:28,750 Οι επιβάτες της πτήσης VTL290J για το νησί Γκραν Κανάρια, 190 00:13:28,833 --> 00:13:31,666 - επιβιβάζονται στην πύλη τρία. - Πάμε. 191 00:13:38,375 --> 00:13:41,250 Οι επιβάτες της πρώτης ομάδας μπορούν να επιβιβαστούν. 192 00:13:41,333 --> 00:13:44,041 Έχετε έτοιμη την κάρτα επιβίβασης και την ταυτότητα. 193 00:13:44,125 --> 00:13:45,416 Ευχαριστώ. 194 00:13:47,916 --> 00:13:49,916 Ναι. Από δω. 195 00:13:50,083 --> 00:13:51,791 ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ ΕΠΙΒΙΒΑΣΗ 196 00:13:51,875 --> 00:13:54,916 Ευχαριστούμε. Καλό ταξίδι. 197 00:13:55,583 --> 00:13:56,916 Γεια. 198 00:13:57,750 --> 00:14:00,000 - Τέλεια. Καλό ταξίδι. - Ευχαριστώ. 199 00:14:00,083 --> 00:14:01,583 Γεια σας. Τι κάνετε; 200 00:14:07,666 --> 00:14:10,208 Περιμένετε εδώ. Από δω. Προχωρήστε. 201 00:14:10,291 --> 00:14:14,291 Επιβιβάζομαι τώρα. Θα σε ενημερώσω όταν προσγειωθώ, εντάξει; Γεια. 202 00:14:14,416 --> 00:14:16,166 Ευχαριστούμε. Καλό ταξίδι. 203 00:14:19,041 --> 00:14:20,625 Δεν ξέρω τι συμβαίνει. 204 00:14:20,708 --> 00:14:24,208 - Μπορείτε να περιμένετε λίγο στην άκρη; - Τι συμβαίνει; Γιατί; 205 00:14:24,375 --> 00:14:26,291 Θα το ξεκαθαρίσουμε, εντάξει; 206 00:14:27,541 --> 00:14:29,125 Ένα λεπτό, παρακαλώ. Δεν... 207 00:14:29,208 --> 00:14:30,416 Εντάξει. 208 00:14:31,083 --> 00:14:34,708 Μπορείτε να περιμένετε εκεί με τον κύριο; Ένα λεπτό. 209 00:14:35,166 --> 00:14:38,083 - Μην ανησυχείτε. Σας ζητάω... - Όχι. Έχω ταραχτεί ήδη. 210 00:14:38,166 --> 00:14:39,250 ΑΚΥΡΩΘΗΚΕ 211 00:14:39,333 --> 00:14:41,250 Σας ζητάω να κάνετε λίγη υπομονή. 212 00:14:41,333 --> 00:14:42,333 ΓΚΡΑΝ ΚΑΝΑΡΙΑ ΑΚΥΡΩΘΗΚΕ 213 00:14:42,416 --> 00:14:44,833 Εντάξει. Λίγη υπομονή, παρακαλώ. 214 00:14:44,916 --> 00:14:47,208 Προσπαθούμε να δούμε τι συμβαίνει. 215 00:14:47,291 --> 00:14:48,291 ΑΚΥΡΩΘΗΚΕ 216 00:14:48,375 --> 00:14:50,833 - Θα σας εξηγήσουμε. - Δεν υπάρχουν πτήσεις; 217 00:14:53,833 --> 00:14:57,416 Παρακαλώ, λίγη υπομονή. Θα εξετάσουμε τι συμβαίνει. 218 00:14:57,500 --> 00:14:59,833 - Δεν ξέρουμε. Ήρεμα, παρακαλώ. - Δεν ξέρετε; 219 00:14:59,916 --> 00:15:01,041 Ξέρετε πολύ καλά. 220 00:15:01,125 --> 00:15:02,375 - Δεν ξέρουμε. - Ψεύδεστε. 221 00:15:02,458 --> 00:15:03,916 Παρακαλώ, κύριε, ηρεμήστε. 222 00:15:04,000 --> 00:15:07,666 Μας κοροϊδεύουν. Θέλουν... Θέλουν να πεθάνουμε όλοι εδώ. 223 00:15:17,250 --> 00:15:20,000 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ 224 00:15:20,875 --> 00:15:24,250 Κύριε, γυρίστε στη θέση σας. 225 00:15:24,375 --> 00:15:27,000 Θέλω να μπω στο αεροπλάνο! Αφήστε με! 226 00:15:27,916 --> 00:15:29,416 Ασφάλεια! 227 00:15:38,625 --> 00:15:41,500 - Ναι; - Άκου, κλείνουν τον εναέριο χώρο. 228 00:15:41,583 --> 00:15:43,250 Ναι, το ανακοινώνουν τώρα. 229 00:15:43,333 --> 00:15:46,083 Υπάρχει μια μετάλλαξη με λίγα λεπτά επώασης. 230 00:15:46,166 --> 00:15:49,625 Πήγαινε σπίτι και μείνε μέσα μέχρι να μάθουμε περισσότερα, εντάξει; 231 00:15:49,708 --> 00:15:50,875 Εντάξει. 232 00:15:52,875 --> 00:15:54,833 - Φύγετε από δω! Πάμε! - Φύγετε από δω! 233 00:15:56,250 --> 00:15:58,833 Ακίνητος! Πέτα το όπλο! 234 00:16:00,875 --> 00:16:02,750 Πέτα το όπλο! Τώρα! 235 00:16:08,250 --> 00:16:11,833 Τα νέα για την κατάσταση έκτακτης ανάγκης συνοδεύονται από περιστατικά 236 00:16:11,916 --> 00:16:15,041 όπως αυτό στο αεροδρόμιο του Βίγκο όπου ένας άνδρας συνελήφθη 237 00:16:15,125 --> 00:16:18,000 αφού έκλεψε όπλο και απείλησε προσωπικό ασφαλείας, 238 00:16:18,083 --> 00:16:21,625 όπως και από ταραχές που είδαμε σε διάφορες τοποθεσίες. 239 00:16:21,708 --> 00:16:24,708 Εν τω μεταξύ, ακόμα περιμένουμε την εμφάνιση του προέδρου, 240 00:16:24,791 --> 00:16:26,416 όπου αναμένεται να εξηγήσει 241 00:16:26,500 --> 00:16:29,333 αν η ξαφνική κήρυξη κατάστασης έκτακτης ανάγκης 242 00:16:29,416 --> 00:16:33,583 σχετίζεται με την πιθανή εμφάνιση της νέας μετάλλαξης στην Ισπανία, 243 00:16:33,666 --> 00:16:36,333 και αν θα υπάρξει οδηγία της τελευταίας στιγμής... 244 00:16:36,416 --> 00:16:37,791 6,4 ΧΛΜ. ΓΙΑ ΠΟΝΤΕΒΕΝΤΡΑ 245 00:16:37,875 --> 00:16:40,750 ...για περιορισμό μετακίνησης λόγω της νέας κατάστασης. 246 00:16:40,833 --> 00:16:42,250 Επιστρέφουμε στη Γαλικία, 247 00:16:42,333 --> 00:16:46,125 όπου το Υπουργείο Υποδομών και Μεταφορών της περιφερειακής κυβέρνησης 248 00:16:46,250 --> 00:16:49,458 αναφέρει έντονη κίνηση σε όλα τα οδικά δίκτυα. 249 00:16:49,541 --> 00:16:52,791 Ο αυτοκινητόδρομος Φερόλ-Βιγιάλβα έχει έντονη κίνηση 250 00:16:52,916 --> 00:16:56,333 πολλών χλμ. καθώς περνάει από την Πουέντε ντε Γκαρσία Ροντρίγκεζ. 251 00:16:56,458 --> 00:16:59,958 Όντως, όλοι οι αυτοκινητόδρομοι έχουν σημαντικά αυξημένη κίνηση. 252 00:17:00,041 --> 00:17:02,541 Πρέπει να βρείτε εναλλακτικές για τα ταξίδια σας. 253 00:17:03,333 --> 00:17:05,500 Ειδήσεις 24/7, Γαλικία. 254 00:17:05,583 --> 00:17:10,250 Ανησυχία των κατοίκων του Σαντιάγκο για τους στρατιώτες που λιποτάκτησαν... 255 00:17:10,333 --> 00:17:12,625 Χρειάζεστε κάτι; 256 00:17:14,500 --> 00:17:18,291 Πρέπει να πάμε στο Τσαντάδα. Η οικογένεια του άνδρα μου είναι εκεί. 257 00:17:19,250 --> 00:17:23,166 Ειλικρινά, το καλύτερο είναι να γυρίσετε πίσω. 258 00:17:23,250 --> 00:17:24,500 Τι; 259 00:17:24,666 --> 00:17:27,416 Το καλύτερο είναι να γυρίσετε, όσο μπορείτε. 260 00:17:27,875 --> 00:17:30,291 Δεν θα μπορέσουμε να προχωρήσουμε από δω. 261 00:17:30,625 --> 00:17:32,333 - Εντάξει. Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 262 00:17:32,416 --> 00:17:36,166 ...προσπάθησαν να πάρουν με τη βία ένα σωστικό σκάφος 263 00:17:36,250 --> 00:17:38,750 που τους παρείχε φαγητό και νερό. 264 00:17:38,833 --> 00:17:42,000 Σε αυτές τις ταραχές πρέπει να προσθέσουμε 265 00:17:42,083 --> 00:17:44,583 μια ομάδα διαδηλωτών που επιτέθηκε σε ένα φορτηγό 266 00:17:44,666 --> 00:17:47,041 με προορισμό την αεροπορική βάση της Σαραγόσα, 267 00:17:47,125 --> 00:17:50,458 πιστεύοντας ότι το στρατιωτικό προσωπικό την εκκένωνε. 268 00:17:50,541 --> 00:17:55,125 Συνδεόμαστε με τον ανταποκριτή μας στην Αραγονία για λεπτομέρειες. 269 00:17:55,208 --> 00:17:58,000 Τζουντίθ, μπόρεσες να βρεις περισσότερες πληροφορίες 270 00:17:58,125 --> 00:18:00,500 για την επίθεση έξω από τη βάση; 271 00:18:00,583 --> 00:18:04,375 Καλημέρα, Σαούλ. Μάθαμε ότι δύο αξιωματικοί της Αεροπορίας 272 00:18:04,458 --> 00:18:07,000 νοσηλεύονται μετά την επίθεση... 273 00:18:21,208 --> 00:18:22,500 Πάμε σπίτι. 274 00:19:13,000 --> 00:19:15,708 - Κάντε πίσω, παρακαλώ. - Πώς θα κάνουμε πίσω; 275 00:19:16,000 --> 00:19:18,083 - Τι συμβαίνει; Πείτε μας κάτι. - Πίσω. 276 00:19:18,208 --> 00:19:21,041 - Κύριε; Φύγετε. - Μπορείτε να μου πείτε τι συμβαίνει; 277 00:19:21,125 --> 00:19:22,291 Φύγετε, παρακαλώ. 278 00:19:23,041 --> 00:19:26,041 Διαλυθείτε. Αδειάστε το σημείο. Πάμε. 279 00:19:29,333 --> 00:19:31,625 - Προσοχή! - Προσεκτικά. 280 00:19:33,666 --> 00:19:36,250 - Τι συμβαίνει; - Σας παρακαλώ. Είναι ο... 281 00:19:36,500 --> 00:19:38,875 Θα προχωρήσουμε σε... Αδειάστε το σημείο. 282 00:19:47,958 --> 00:19:51,250 - Αγάπη μου! Σας παρακαλώ! Όχι! - Προχωρήστε. Διαλυθείτε! 283 00:19:51,416 --> 00:19:53,541 Διαλυθείτε! Έξω! Δεν υπάρχει κάτι εδώ! 284 00:19:53,625 --> 00:19:55,000 Ο Χοακίν Τέμπαν! 285 00:20:51,458 --> 00:20:55,958 ...σοβαρή κατάσταση. Ζητάμε βοήθεια με την καθυστέρηση. 286 00:21:01,291 --> 00:21:02,958 ΜΠΕΛΕΝ - ΑΠΑΝΤΗΣΗ 287 00:21:13,500 --> 00:21:14,666 Γεια. 288 00:21:14,750 --> 00:21:16,208 Πώς είσαι; 289 00:21:17,166 --> 00:21:19,041 Πήρες τίποτα για να ηρεμήσεις; 290 00:21:22,541 --> 00:21:25,458 Σου είπαν πότε πρόκειται να ανοίξουν τον εναέριο χώρο; 291 00:21:27,083 --> 00:21:31,458 Απλώς με τη νέα μετάλλαξη, δεν υπάρχουν αεροπλάνα άμεσα. 292 00:21:32,750 --> 00:21:34,833 Άκου, είναι σημαντικό. 293 00:21:34,916 --> 00:21:38,583 Οργανώνουν ζώνες ασφάλειας για να αναδιανέμουν τον πληθυσμό. 294 00:21:39,750 --> 00:21:41,125 Θέλουν να μας μετακινήσουν; 295 00:21:41,208 --> 00:21:44,958 Θέλουν να φτιάξουν ζώνες καραντίνας για να ελέγξουν τον ιό. 296 00:21:45,041 --> 00:21:48,000 Αλλά υπάρχουν διαφωνίες μέσα στον στρατό. 297 00:21:49,583 --> 00:21:53,166 Όσο περισσότεροι άνθρωποι, τόσο περισσότερες μολύνσεις. 298 00:21:53,875 --> 00:21:56,208 Στο Βέλγιο έχουν συμβεί διάφορα. 299 00:21:56,708 --> 00:21:59,875 Ό,τι κι αν γίνει, μείνε σπίτι. 300 00:22:00,500 --> 00:22:03,333 Κατάλαβες; Ό,τι κι αν γίνει. 301 00:22:04,625 --> 00:22:07,791 - Μου το υπόσχεσαι; - Ναι, φυσικά. Το υπόσχομαι. 302 00:22:07,875 --> 00:22:09,250 Κράτα με ενήμερη. 303 00:22:09,333 --> 00:22:13,000 Ο Μάριο είναι σε επιφυλακή και θα σε φέρει σε μας μόλις μπορέσει. 304 00:22:14,583 --> 00:22:16,583 - Σ' αγαπώ πάρα πολύ. - Κι εγώ σ' αγαπώ. 305 00:22:22,416 --> 00:22:24,375 Καλημέρα. Τα τελευταία νέα. 306 00:22:24,458 --> 00:22:27,208 Η Γερμανία κηρύσσει καραντίνα στο Μόναχο. 307 00:22:27,291 --> 00:22:30,500 Εδώ και μερικές ώρες, απαγορεύεται η είσοδος ή η έξοδος 308 00:22:30,583 --> 00:22:33,833 από την 11η πιο πυκνοκατοικημένη πόλη της Ευρώπης. 309 00:22:33,916 --> 00:22:38,000 Δεν είναι η πρώτη πόλη της ηπείρου που μπαίνει σε καραντίνα, μα η μεγαλύτερη 310 00:22:38,083 --> 00:22:39,625 σε πλήρη αποκλεισμό. 311 00:22:39,708 --> 00:22:45,041 Ακόμα δεν έχει γίνει γνωστό πώς αντιδρά η κυβέρνηση. 312 00:22:45,125 --> 00:22:47,375 Θεέ μου! Τι κάνει αυτός; 313 00:22:47,458 --> 00:22:49,375 Το τρώει; Είναι... 314 00:22:49,458 --> 00:22:51,083 Θα τον βοηθήσουμε; 315 00:22:51,166 --> 00:22:53,083 Τι θα κάνουμε; Θα βοηθήσουμε; Γαμώτο. 316 00:22:56,375 --> 00:22:59,791 ...περιοχές του κρατιδίου της Βαυαρίας θα αξιολογούνται ανά οκτάωρο. 317 00:22:59,875 --> 00:23:03,041 Ήρθαμε από το Μπένσον της Αριζόνα για να δούμε... 318 00:23:03,125 --> 00:23:06,000 Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε σαν πανοπλία. Ανθεκτικό. 319 00:23:06,083 --> 00:23:08,583 Αν έρθουν να δαγκώσουν, δαγκώνουν εδώ. Την έβαψαν. 320 00:23:08,666 --> 00:23:10,458 Βλέπετε; Εγγυημένο. 321 00:23:11,291 --> 00:23:14,875 Τι; Εδώ; Πώς θα μπουν μέσα; Εντάξει; 322 00:23:14,958 --> 00:23:16,958 ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ 323 00:23:25,375 --> 00:23:27,791 Έκτακτη ανάγκη σε όλη την εθνική επικράτεια 324 00:23:27,875 --> 00:23:30,833 λόγω ειδικών συνθηκών, για τη διατήρηση τάξης και ακεραιότητας. 325 00:23:30,916 --> 00:23:32,791 Θα εφαρμοστούν μέτρα και περιορισμοί: 326 00:23:32,875 --> 00:23:34,875 ΑΠΟ ΤΙΣ 2:00 Μ.Μ. ΠΑΥΣΗ ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΩΝ 327 00:23:34,958 --> 00:23:36,333 ΣΤΡΑΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗ ΠΛΗΘΥΣΜΟΥ 328 00:23:36,416 --> 00:23:38,000 Συνεργαστείτε με τις αρχές. 329 00:23:43,708 --> 00:23:46,333 Δεν ξέρω. 330 00:23:46,416 --> 00:23:48,250 Όχι, δεν ξέρω τι συμβαίνει. Πάμε. 331 00:23:48,333 --> 00:23:49,916 - Τρέχα, κάποιος έρχεται. - Τρέχα. 332 00:23:50,000 --> 00:23:51,625 - Άνοιξε το αμάξι. - Πάμε. 333 00:23:52,583 --> 00:23:55,458 Τι τρέχει με σένα, τρελέ; Είσαι τρελός, φίλε. 334 00:24:22,833 --> 00:24:24,125 Πάμε να φύγουμε από δω! 335 00:25:09,625 --> 00:25:11,291 Βοήθεια! 336 00:25:21,541 --> 00:25:26,750 Βοήθεια! 337 00:25:26,833 --> 00:25:28,541 Έλα, γαμιόλη. 338 00:25:31,083 --> 00:25:32,708 Βοήθεια! 339 00:25:41,708 --> 00:25:42,916 Όχι! 340 00:26:01,000 --> 00:26:02,708 - Είσαι καλά; - Μην πλησιάσεις άλλο. 341 00:26:02,791 --> 00:26:04,000 Μην πλησιάσεις άλλο. 342 00:26:15,083 --> 00:26:16,208 Καλησπέρα. 343 00:26:16,291 --> 00:26:19,666 Συγγνώμη για την ώρα που τελείωσε το υπουργικό συμβούλιο. 344 00:26:19,750 --> 00:26:21,916 Εμφανίζομαι για λίγο ενώπιόν σας, 345 00:26:22,000 --> 00:26:24,208 γιατί σε μισή ώρα θα συνεδριάσουμε ξανά 346 00:26:24,291 --> 00:26:27,083 για να συντονίσουμε τις προσπάθειες με τους εταίρους μας. 347 00:26:27,166 --> 00:26:32,000 Από σήμερα, το ποσοστό εμφάνισης του TSJ είναι εκτός ελέγχου σε όλο τον κόσμο, 348 00:26:32,583 --> 00:26:34,250 η Ισπανία δεν αποτελεί εξαίρεση. 349 00:26:34,333 --> 00:26:38,208 Χθες στις 8:00 μ.μ., η κυβέρνησή μου διέταξε την προσωρινή εκκένωση 350 00:26:38,291 --> 00:26:41,541 αρκετών αστικών κέντρων των ακτών της Μεσογείου της Ισπανίας 351 00:26:41,625 --> 00:26:44,791 και επέκτεινε τον αποκλεισμό 352 00:26:44,875 --> 00:26:47,791 των πόλεων με περισσότερους από 400.000 κατοίκους. 353 00:26:48,041 --> 00:26:52,291 Τα υπόλοιπα αστικά κέντρα θα μεταφερθούν σε ζώνες ασφάλειας. 354 00:26:53,375 --> 00:26:57,291 Για τον σκοπό αυτό, οι πολίτες πρέπει να ακολουθούν τις οδηγίες 355 00:26:57,375 --> 00:26:59,458 που ορίζονται από τις περιφέρειες 356 00:26:59,541 --> 00:27:03,333 και από τις δυνάμεις ασφαλείας που ενεργούν υπό τις αρχές τους. 357 00:27:03,416 --> 00:27:06,375 Υπενθυμίζεται στους πολίτες να συμμορφώνονται... 358 00:27:06,458 --> 00:27:07,500 ΟΧΗΜΑ ΔΙΑΚΟΜΙΔΗΣ 359 00:27:07,583 --> 00:27:08,833 ...με τις εντολές. 360 00:27:08,958 --> 00:27:12,500 Η μη συμμόρφωση θα έχει ως αποτέλεσμα εγκληματικές συνέπειες 361 00:27:12,583 --> 00:27:14,291 μόλις αποκατασταθεί η ομαλότητα. 362 00:27:15,750 --> 00:27:19,291 Για την ακρίβεια, από το προσωρινό κέντρο διοίκησης 363 00:27:19,375 --> 00:27:21,416 στη Λα Γκραθιόσα των Καναρίων Νήσων, 364 00:27:21,500 --> 00:27:24,958 θέλουμε να αποτίσουμε φόρο τιμής στους εκατοντάδες άνδρες και γυναίκες 365 00:27:25,041 --> 00:27:27,875 της αστυνομίας που δίνουν τις ζωές τους 366 00:27:27,958 --> 00:27:31,333 για να σώσουν όσο περισσότερους πολίτες γίνεται. 367 00:27:31,416 --> 00:27:36,916 Έχετε τον σεβασμό του Στέμματος, της κυβέρνησης και της χώρας. 368 00:27:38,333 --> 00:27:39,583 Και τέλος, 369 00:27:39,666 --> 00:27:43,083 η Υπηρεσία Έκτακτης Ανάγκης δηλώνει ότι λόγω της έλλειψης συντήρησης 370 00:27:43,166 --> 00:27:47,541 και για την πρόληψη αποτυχίας των συνηθισμένων τρόπων επικοινωνίας, 371 00:27:47,625 --> 00:27:53,625 οι επικοινωνίες θα γίνονται μόνο στον ασύρματο έκτακτης ανάγκης. 372 00:27:54,750 --> 00:27:56,208 Σας ευχαριστώ πολύ. 373 00:28:06,041 --> 00:28:09,916 Προετοιμαστείτε για εκκένωση στην κοντινότερη ζώνη ασφάλειας. 374 00:28:10,000 --> 00:28:13,791 Θα παραμείνετε εκεί μέχρι να τελειώσει η έκτακτη υγειονομική ανάγκη. 375 00:28:13,875 --> 00:28:17,958 Η άρνηση εκκένωσης θα θεωρηθεί παραβίαση του νόμου εθνικής ασφάλειας. 376 00:28:18,166 --> 00:28:19,833 Παρακαλώ. 377 00:28:19,958 --> 00:28:22,416 Σηκωθείτε, παρακαλώ. 378 00:28:22,583 --> 00:28:24,208 Δεν ξέρω, κυρία μου. Παρακαλώ. 379 00:28:24,291 --> 00:28:26,958 - Δεν μπορείτε να κλειδώσετε το αμάξι. - Σκάσε. 380 00:28:29,625 --> 00:28:32,416 Προετοιμαστείτε για εκκένωση στην κοντινότερη ζώνη ασφάλειας. 381 00:28:36,333 --> 00:28:39,708 Μην μπεις σε αυτό το λεωφορείο Μείνε στο σπίτι 382 00:28:42,583 --> 00:28:43,666 ΕΝΤΑΞΕΙ 383 00:28:43,750 --> 00:28:45,208 Θα σε βρούμε σύντομα 384 00:28:56,625 --> 00:28:58,708 Σταμάτα. Αρκετά, σε παρακαλώ. 385 00:28:59,625 --> 00:29:02,041 Έρχομαι. 386 00:29:28,000 --> 00:29:30,541 Σας μιλάει ο στρατός. Πρέπει να εκκενώσουμε. 387 00:29:30,625 --> 00:29:31,750 Σκάσε! 388 00:29:31,833 --> 00:29:33,916 Ξέρουμε ότι είστε εκεί! Βγείτε έξω! 389 00:29:39,333 --> 00:29:42,583 Έχουμε εντολές να εκκενώσουμε την περιοχή αμέσως. 390 00:29:44,291 --> 00:29:45,875 Ανοίξτε την πόρτα! 391 00:29:48,291 --> 00:29:49,958 Ελάτε! Θα μπούμε μέσα! 392 00:29:53,166 --> 00:29:54,833 Δεν μπορούμε να χάνουμε χρόνο. 393 00:29:54,916 --> 00:29:58,083 Πρέπει να σας πάμε σε μια ζώνη ασφάλειας άμεσα. 394 00:29:58,208 --> 00:30:00,666 Βγείτε έξω αμέσως. Είναι διαταγή. 395 00:30:01,291 --> 00:30:02,625 Ανοίξτε την πόρτα! 396 00:30:04,041 --> 00:30:06,083 Μπαίνω μέσα! 397 00:30:08,625 --> 00:30:10,875 Δεν ανοίγει. Πάμε να φύγουμε από δω. 398 00:30:26,875 --> 00:30:28,208 Γεια, Μπελέν. 399 00:30:29,291 --> 00:30:30,958 Ελπίζω να 'σαι καλά. 400 00:30:31,875 --> 00:30:33,250 ΔΥΟ ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΜΕΤΑ... 401 00:30:33,333 --> 00:30:35,541 Ελπίζω ο TSJ να μην έφτασε στα Κανάρια Νησιά. 402 00:30:36,166 --> 00:30:40,125 Είμαι σε απομόνωση, αλλά είμαι εντάξει. 403 00:30:40,208 --> 00:30:41,666 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗΣ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ 404 00:30:41,791 --> 00:30:44,583 Το μόνο πρόβλημά μου είναι ότι ξεμένω από τροφή. 405 00:30:45,791 --> 00:30:48,666 Σκέφτομαι να το ρισκάρω και να φύγω από το σπίτι, 406 00:30:48,750 --> 00:30:51,458 αλλά δεν ξέρω πόσο επικίνδυνο μπορεί να είναι. 407 00:30:51,541 --> 00:30:54,583 Το καλό είναι ότι με τα πάνελ και τις μπαταριές 408 00:30:54,666 --> 00:30:56,125 μπορώ να μείνω λίγο ακόμα. 409 00:30:56,208 --> 00:30:58,541 ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΛΙΘΙΟΥ 410 00:30:58,625 --> 00:31:01,625 Δεν πειράζει... ας δούμε αν έχω σήμα ξανά. 411 00:31:02,875 --> 00:31:04,833 Και μπορέσουμε να μιλήσουμε επιτέλους. 412 00:31:06,500 --> 00:31:08,000 Σας αγαπώ όλους. 413 00:33:39,208 --> 00:33:40,958 Δεν έχω τίποτα. 414 00:33:44,250 --> 00:33:47,333 Είπε ότι θα πάνε τα παιδιά σε ασφαλές μέρος, 415 00:33:47,416 --> 00:33:49,125 και ότι θα γυρίσει σύντομα. 416 00:33:49,625 --> 00:33:52,500 Αλλά μισή ώρα μετά, το κινητό του σταμάτησε να λειτουργεί. 417 00:33:52,583 --> 00:33:54,791 Γιατί δεν πήγες με τους στρατιώτες; 418 00:33:55,416 --> 00:33:59,083 Ο κουνιάδος μου είναι στον στρατό και με συμβούλεψε να μην πάω. Εσύ; 419 00:34:01,250 --> 00:34:03,750 Το λεωφορείο ήταν πιο γρήγορο από μένα. 420 00:34:06,791 --> 00:34:07,958 Καλά έκανες. 421 00:34:08,083 --> 00:34:12,166 Φαντάσου τι θα συμβεί αν υπάρξει επιδημία στους ανθρώπους που πήραν. 422 00:34:12,250 --> 00:34:14,166 Κι εσύ καλά έκανες. 423 00:34:14,250 --> 00:34:18,041 Σίγουρα δεν θα σε άφηναν να πάρεις αυτήν την όμορφη γάτα που έχεις. 424 00:34:18,333 --> 00:34:20,625 Με παρακολουθεί από το παράθυρο συχνά. 425 00:34:24,500 --> 00:34:26,791 Συγγνώμη που σε ρωτάω έτσι... 426 00:34:28,208 --> 00:34:29,958 Μήπως έχεις τίποτα να φάω; 427 00:34:31,250 --> 00:34:34,500 Δεν πρόλαβα να αγοράσω και τίποτα πριν απ' όλα αυτά. 428 00:34:34,583 --> 00:34:37,791 Μπορεί να υπάρχουν μολυσμένοι έξω από την οικιστική περιοχή. 429 00:34:37,875 --> 00:34:39,833 Γι' αυτό είσαι ντυμένος σαν δύτης. 430 00:34:39,916 --> 00:34:42,750 - Αυτό; Είναι... - Για να μη σε δαγκώσουν, ναι. 431 00:34:42,833 --> 00:34:44,458 Σωστή σκέψη. 432 00:34:46,458 --> 00:34:49,166 Και δεν βρήκες ούτε ένα κουτί μπισκότα; 433 00:34:51,333 --> 00:34:53,958 Όλα τα σπίτια που κοίταξα είναι άδεια. 434 00:34:54,750 --> 00:34:56,875 Νομίζω ότι μπορώ να σε βοηθήσω. 435 00:35:05,166 --> 00:35:06,750 Αυτό εδώ. 436 00:35:07,208 --> 00:35:10,125 Οι Φιδάλγος. Πήγαν με τους στρατιώτες. 437 00:35:11,333 --> 00:35:14,375 Αλλά την προηγούμενη, τους είδα να γυρίζουν με τσάντες. 438 00:35:14,458 --> 00:35:16,750 Αποκλείεται να τα έφαγαν όλα. 439 00:35:22,125 --> 00:35:23,750 Αυτή είναι η οικογένεια Αρνάι. 440 00:35:24,458 --> 00:35:27,291 Πέντε παιδιά. Μπορεί να υπάρχουν διάφορα στο σπίτι αυτό, 441 00:35:27,416 --> 00:35:29,583 αλλά όχι φαγητό. 442 00:35:29,708 --> 00:35:31,166 Η οικογένεια Ροσάλες. 443 00:35:32,541 --> 00:35:34,458 Η μικρότερη ήταν φίλη της κόρης μου. 444 00:35:34,625 --> 00:35:36,291 Δύσκολη περίπτωση. 445 00:35:37,000 --> 00:35:40,375 Μπορεί να βρεις τους εγκαταλελειμμένους της γονείς μέσα. 446 00:35:42,750 --> 00:35:44,125 ΔΕΝ ΘΑ ΜΑΣ ΝΙΚΗΣΕΙ 447 00:35:49,958 --> 00:35:53,166 Πίσω υπήρχαν μεγαλύτερα σπίτια. 448 00:35:53,250 --> 00:35:56,250 Σίγουρα κάτι θα βρεις εκεί για να φάμε. 449 00:35:56,333 --> 00:35:59,583 - Τους ξέρεις όλους. - Με λες κουτσομπόλα; 450 00:35:59,666 --> 00:36:01,500 Σε λέω σωτήρα μου. 451 00:36:49,375 --> 00:36:50,375 Γουόκι τόκι. 452 00:36:58,083 --> 00:37:02,625 Αν αυτά είναι τα μόνα που έχουμε, έπρεπε να πας με τον στρατό. 453 00:37:02,708 --> 00:37:05,750 Θα καταλήξουμε να τρώμε ο ένας τον άλλον εδώ. 454 00:37:06,666 --> 00:37:10,958 Αυτό ή θα 'ρθει να μας πάρει και τους δύο ο Χάρος. 455 00:37:13,000 --> 00:37:15,833 Εκεί μπορεί να υπάρχει ένα σπίτι με φαγητό. 456 00:37:15,916 --> 00:37:17,333 Ποιο; 457 00:37:22,291 --> 00:37:24,625 - Θα σε ενημερώσω, εντάξει; - Εντάξει. 458 00:37:32,291 --> 00:37:33,833 Γκαμπριέλα, μπαίνω μέσα. 459 00:38:35,041 --> 00:38:36,416 Συγγνώμη. 460 00:38:37,541 --> 00:38:40,000 - Νόμιζα ότι δεν ήταν κανείς εδώ. - Όχι, εγώ... 461 00:38:40,083 --> 00:38:43,291 - Φεύγω. Φεύγω τώρα. - Περίμενε, μπορούμε... 462 00:39:31,250 --> 00:39:32,625 Σου λείπουν; 463 00:39:33,375 --> 00:39:35,458 Μου λείπει που δεν είπαν αντίο. 464 00:39:39,041 --> 00:39:40,333 Γκαμπριέλα. 465 00:39:41,375 --> 00:39:45,291 Λυπάμαι, αλλά δεν νομίζω ότι η οικογένειά σου σού φέρθηκε καλά. 466 00:39:47,000 --> 00:39:49,416 Έκαναν ό,τι καλύτερο μπορούσαν. 467 00:39:50,250 --> 00:39:52,500 Κάποιες φορές υπάρχει καλύτερος τρόπος. 468 00:39:53,166 --> 00:39:56,833 Εσένα; Δεν σου λείπει αυτό το κορίτσι; 469 00:39:57,333 --> 00:39:59,083 Έχω καιρό να τη δω. 470 00:40:01,375 --> 00:40:04,041 - Συγγνώμη που ρωτάω, δεν ήθελα... - Όχι. 471 00:40:04,875 --> 00:40:06,500 Με συγχωρείς, Γκαμπριέλα. 472 00:40:07,208 --> 00:40:09,208 Πέθανε πριν από έναν χρόνο και κάτι. 473 00:40:10,250 --> 00:40:11,916 Σε αυτοκινητιστικό. 474 00:40:13,125 --> 00:40:14,625 Λυπάμαι. 475 00:40:14,708 --> 00:40:17,666 Δεν ξέρω. Ίσως είναι καλύτερα που δεν ζει να δει όλο αυτό. 476 00:40:19,875 --> 00:40:21,583 Έχεις φωτογραφίες της; 477 00:40:23,458 --> 00:40:24,541 Ναι, φυσικά. 478 00:40:32,500 --> 00:40:33,916 Ορίστε. 479 00:40:34,541 --> 00:40:36,125 Τι όμορφη. 480 00:40:49,125 --> 00:40:51,125 Πρέπει να γνωρίσεις τη γειτόνισσά μου. 481 00:40:51,208 --> 00:40:54,750 Μέσα σε μία βδομάδα μάζεψα ιστορίες για την υπόλοιπη ζωή μου. 482 00:41:02,541 --> 00:41:03,791 Μπελέν... 483 00:41:08,000 --> 00:41:11,500 Τίποτα, απλώς ήθελα να σου πω ότι λυπάμαι. 484 00:41:12,708 --> 00:41:14,958 Που δεν ήρθα να σε επισκεφτώ καθόλου φέτος. 485 00:41:17,666 --> 00:41:19,833 Έμενες μισή ώρα μακριά και... 486 00:41:25,833 --> 00:41:27,208 Φέρθηκα σαν ηλίθιος. 487 00:41:28,833 --> 00:41:30,291 Αυτό είναι όλο. Απλώς... 488 00:41:31,583 --> 00:41:32,958 Σε φιλώ. 489 00:42:21,250 --> 00:42:22,708 Είσαι εκεί; 490 00:42:24,083 --> 00:42:26,000 Με ακούς; 491 00:42:27,500 --> 00:42:31,458 - Ναι; - Είμαι η Γκαμπριέλα. Έχεις ραδιόφωνο; 492 00:42:39,625 --> 00:42:41,166 Στους 100. 493 00:42:51,500 --> 00:42:53,333 Εντάξει. 494 00:42:54,250 --> 00:42:55,791 Νομίζω ότι κάτι βρήκα. 495 00:42:58,041 --> 00:43:00,416 - Παίζουν μουσική. - Περίμενε. 496 00:43:04,541 --> 00:43:08,333 Αυτό το μήνυμα είναι για όλους τους επιζώντες που ακούνε. 497 00:43:08,416 --> 00:43:10,750 Μπορείτε να μας βρείτε στις εκβολές της Αρούσα, 498 00:43:10,833 --> 00:43:16,500 - συντεταγμένες 36 μοίρες 37-31 έως 62 Δ. - Τι πιστεύεις; 499 00:43:16,625 --> 00:43:19,833 - Στέλνουμε επιζώντες στα Κανάρια. - Δεν ξέρω. 500 00:43:19,958 --> 00:43:21,916 Δεν εμπιστεύομαι τις εκβολές. 501 00:43:22,000 --> 00:43:25,250 Αν μαζευτεί κόσμος εκεί, θα υπάρχει μεγαλύτερος κίνδυνος μόλυνσης. 502 00:43:26,375 --> 00:43:28,208 Ναι, αλλά ξεμένουμε από τροφή. 503 00:43:33,750 --> 00:43:35,625 Μπορούμε να δοκιμάσουμε. 504 00:43:36,041 --> 00:43:38,333 Δεν ξέρω, γιε μου. Δεν ξέρω. 505 00:43:39,583 --> 00:43:41,250 Και πώς θα φτάσουμε εκεί; 506 00:43:42,416 --> 00:43:44,250 Μπορούμε να πάρουμε το σκάφος μου. 507 00:43:46,833 --> 00:43:48,291 Εγώ δεν μπορώ. 508 00:43:48,375 --> 00:43:50,583 Τι εννοείς, δεν μπορείς; Φυσικά και μπορείς. 509 00:43:50,666 --> 00:43:53,416 Με το ζόρι βγαίνω στον δρόμο. 510 00:43:53,500 --> 00:43:55,333 Όχι. Μην ανησυχείς. 511 00:43:55,416 --> 00:43:58,541 Θα σε βοηθήσω. Ό,τι χρειαστεί. 512 00:44:00,041 --> 00:44:01,333 Γκαμπριέλα. 513 00:44:04,625 --> 00:44:06,125 Με ακούς; 514 00:44:16,791 --> 00:44:18,333 Εδώ είμαι. 515 00:44:20,375 --> 00:44:21,708 Όλα καλά. 516 00:44:22,458 --> 00:44:25,333 Αν νομίζεις ότι δεν θα γίνω βάρος, θα έρθω μαζί σου. 517 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 Θα τα καταφέρουμε, Γκαμπριέλα. 518 00:44:29,875 --> 00:44:31,083 Θα δεις. 519 00:45:09,833 --> 00:45:12,666 Γκαμπριέλα, έρχομαι σε πέντε λεπτά. 520 00:45:25,708 --> 00:45:27,333 Γκαμπριέλα, με ακούς; 521 00:45:56,833 --> 00:45:58,208 Γκαμπριέλα; 522 00:46:02,666 --> 00:46:03,916 Γκαμπριέλα! 523 00:46:07,458 --> 00:46:09,125 Γκαμπριέλα! 524 00:46:16,708 --> 00:46:21,708 ΣΕ ΕΥΧΑΡΙΣΤΏ ΓΙ' ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΜΕΡΕΣ. ΤΩΡΑ ΣΩΣΕ ΤΟΝ ΕΑΥΤΟ ΣΟΥ. 525 00:46:22,750 --> 00:46:24,458 Γκαμπριέλα. 526 00:48:35,000 --> 00:48:36,291 Μπελέν, 527 00:48:36,375 --> 00:48:38,958 εμφανίζονται μολυσμένα άτομα και... 528 00:48:39,958 --> 00:48:42,583 Δεν νομίζω ότι μπορώ να σας περιμένω άλλο. 529 00:48:43,333 --> 00:48:45,083 Έλαβα ένα μήνυμα από το ραδιόφωνο 530 00:48:45,166 --> 00:48:48,000 από μια ομάδα επιζώντων στις εκβολές... 531 00:48:48,083 --> 00:48:50,125 οι οποίοι από κει θα πάνε στα Κανάρια. 532 00:48:50,208 --> 00:48:52,333 Θα πάω να τους βρω. 533 00:48:52,416 --> 00:48:55,083 Με λίγη τύχη, θα βρω μια τοποθεσία με σήμα 534 00:48:55,166 --> 00:48:57,375 και θα μπορέσω να σου τα στείλω όλα αυτά. 535 00:48:57,458 --> 00:49:00,458 Μην ανησυχήσεις αν περάσουν κάποιες μέρες χωρίς νέα μου, ε; 536 00:51:49,791 --> 00:51:52,291 Λούκουλε! 537 00:51:56,708 --> 00:51:58,333 Λούκουλε! 538 00:51:58,416 --> 00:52:01,000 Είσαι καλά; Εντάξει. 539 00:52:05,791 --> 00:52:07,083 Πάμε. 540 00:53:39,291 --> 00:53:40,666 Γαμώτο! 541 00:54:14,541 --> 00:54:16,750 Όλα καλά. Ήρεμα. 542 00:54:18,541 --> 00:54:19,875 Αυτό ήταν. 543 00:54:23,416 --> 00:54:25,541 Όλα καλά, αυτό ήταν. 544 00:56:11,125 --> 00:56:12,541 Έλα. 545 00:56:31,958 --> 00:56:33,083 Γαμώτο! 546 00:56:51,250 --> 00:56:52,708 Γεια σου, αδερφή. 547 00:56:53,458 --> 00:56:55,541 Δεν έχω βρει ακόμα σήμα. 548 00:56:57,291 --> 00:57:00,250 Είχες δίκιο που δεν εμπιστευόσουν τις ζώνες ασφάλειας. 549 00:57:00,333 --> 00:57:01,750 Φεύγοντας από τα σπίτια, 550 00:57:01,833 --> 00:57:05,458 είδα ένα εγκαταλελειμμένο στρατιωτικό απόσπασμα ή κάτι τέτοιο. 551 00:57:06,750 --> 00:57:09,791 Και τώρα πηγαίνω στις εκβολές του Ποντεβέντρα και... 552 00:57:10,375 --> 00:57:12,083 έχουν καταστραφεί τα πάντα. 553 00:57:13,958 --> 00:57:17,875 Θέλω απλώς να ξέρεις ότι είμαι καλά και δυνατός. 554 00:57:17,958 --> 00:57:21,333 Νομίζω βρήκα τρόπο να πάω στα Κανάρια Νησιά. 555 00:57:22,666 --> 00:57:24,000 Σας αγαπώ όλους. 556 00:57:25,791 --> 00:57:27,708 Και αλήθεια μου λείπεις. 557 00:58:47,583 --> 00:58:51,833 Εδώ! 558 00:58:51,916 --> 00:58:55,708 Βοήθεια! Εδώ! 559 00:59:23,833 --> 00:59:26,333 Ήρεμα. 560 01:00:07,291 --> 01:00:08,833 Γεια. 561 01:00:28,750 --> 01:00:31,458 Λέγομαι Πριτσένκο. Βίκτορ Πριτσένκο. 562 01:00:32,083 --> 01:00:34,250 Είναι ο Ούζακοφ, καπετάνιος του σκάφους. 563 01:00:34,916 --> 01:00:37,833 Ο καπετάνιος θέλει να ξέρει αν είσαι από δω κοντά. 564 01:00:38,708 --> 01:00:43,458 Ναι. Ζω πολύ κοντά στην Ποντεβέντρα. Σε ένα οικιστικό συγκρότημα. 565 01:00:48,083 --> 01:00:50,041 Εσείς από πού είστε; 566 01:00:51,041 --> 01:00:53,291 Τι έκανες στις εκβολές; 567 01:00:53,375 --> 01:00:56,125 Ακολουθούσα τα ραδιοφωνικά μηνύματα 568 01:00:56,208 --> 01:00:58,416 - για να πάω στα Κανάρια Νησιά. - Στα Κανάρια; 569 01:01:00,041 --> 01:01:04,208 Ναι. Η κυβέρνηση, ο στρατός, όλοι είναι εκεί. 570 01:01:05,000 --> 01:01:07,250 Αν θέλετε, μπορώ να σας πάω. Ξέρω τη διαδρομή. 571 01:01:13,541 --> 01:01:18,125 Το σκάφος χάλασε μόλις εμφανίστηκαν τα ζόμπι. 572 01:01:18,208 --> 01:01:23,083 Η αστυνομία δεν άφησε κανέναν να αποβιβαστεί, γι' αυτό είναι όλοι εδώ. 573 01:01:23,500 --> 01:01:24,791 Λυπάμαι. 574 01:01:31,416 --> 01:01:34,625 - Τι δουλειά κάνεις; - Δικηγόρος είμαι. 575 01:01:38,250 --> 01:01:42,041 Κι έχω και μια μικρή εταιρία ηλιακών πάνελ. 576 01:01:54,208 --> 01:01:56,541 Είπα ότι είσαι μηχανικός. 577 01:01:57,708 --> 01:01:59,875 Κανείς δεν συμπαθεί τους δικηγόρους. 578 01:02:02,958 --> 01:02:08,041 Ήρθα από την Ουκρανία για να πιλοτάρω πυροσβεστικά ελικόπτερα πριν λίγους μήνες. 579 01:02:08,625 --> 01:02:11,583 Και για να δω τα περίφημα Χριστούγεννα στο Βίγκο. 580 01:02:12,375 --> 01:02:14,750 Για Ουκρανός, μιλάς πολύ καλά Ισπανικά. 581 01:02:14,833 --> 01:02:16,750 Ναι. Η μητέρα μου ήταν Μεξικανή. 582 01:02:17,208 --> 01:02:20,833 Έμαθα Ρωσικά στο σχολείο. 583 01:02:21,500 --> 01:02:23,500 Εκεί ήταν σαν Αγγλικά. 584 01:02:26,375 --> 01:02:29,041 Μόνο αυτό μπορούμε να προσφέρουμε τώρα. 585 01:02:36,791 --> 01:02:40,125 - Ευχαριστώ πάρα πολύ. - Αύριο θα σε χρειαστούμε 586 01:02:40,208 --> 01:02:42,125 για να αναγνωρίσουμε τοποθεσίες εδώ γύρω 587 01:02:42,208 --> 01:02:45,458 που μπορούμε να βρούμε υλικά, προμήθειες. 588 01:02:45,583 --> 01:02:47,708 - Εντάξει; - Φυσικά, ό,τι χρειάζεστε. 589 01:02:48,166 --> 01:02:50,208 - Εντάξει. - Συγγνώμη... 590 01:02:52,166 --> 01:02:54,750 Δεν έχετε βρει άλλους επιζώντες; 591 01:02:56,750 --> 01:02:58,875 Όχι, φοβάμαι ότι είσαι ο πρώτος. 592 01:02:59,000 --> 01:03:01,583 Ξεκουράσου, εντάξει; 593 01:03:48,083 --> 01:03:51,250 Σώστε μας. Οι φίλοι σας πήγαν με τους Ταλιμπάν. 594 01:03:51,333 --> 01:03:53,166 Σας παρακαλούμε, αφήστε μας. 595 01:03:53,250 --> 01:03:57,333 - Παστούν. - Χεζμπολάχ. 596 01:04:31,375 --> 01:04:33,291 Πώς κοιμήθηκες; 597 01:04:38,250 --> 01:04:41,666 Πρόσεχε στις σκάλες, γλιστράνε πολύ. 598 01:04:43,041 --> 01:04:44,958 Θέλει να σου μιλήσει ο καπετάνιος. 599 01:04:48,791 --> 01:04:52,000 Χθες βράδυ είδα να φτάνουν καινούριοι, σωστά; 600 01:04:52,791 --> 01:04:54,375 Κανείς δεν ήρθε χθες βράδυ. 601 01:04:54,458 --> 01:04:57,541 Τι εννοείς; Ήταν δύο άντρες και μια γυναίκα και ένα κορίτσι. 602 01:04:59,458 --> 01:05:02,375 Δεν ήρθε κανείς χθες βράδυ, κατανοητό; 603 01:05:09,625 --> 01:05:13,416 Είναι εργοστάσιο αυτοκινήτων. Το ξέρετε; 604 01:05:13,916 --> 01:05:15,958 Σίγουρα έχει λεηλατηθεί, 605 01:05:16,041 --> 01:05:18,791 αλλά θα μπορέσετε να βρείτε κάθε είδους υλικό εκεί. 606 01:05:24,416 --> 01:05:28,208 Τσιμέντο. Υπάρχει τσιμέντο εκεί; 607 01:05:29,166 --> 01:05:32,083 Δεν ξέρω. Τσιμέντο; 608 01:05:41,916 --> 01:05:44,708 Υπάρχει ένα εργοστάσιο στον δρόμο προς Βιγιαγκαρσία. 609 01:06:39,708 --> 01:06:41,958 Αυτοί που ήρθαν χθες βράδυ είναι κάτω, σωστά; 610 01:06:44,041 --> 01:06:46,333 Ο Ούζακοφ θέλει τη βοήθειά σου. 611 01:06:47,291 --> 01:06:49,916 Πες ευχαριστώ και ξέχνα όλα τα άλλα. 612 01:06:50,833 --> 01:06:53,041 Τι στον διάολο συμβαίνει εδώ; 613 01:06:55,541 --> 01:06:58,000 Βίκτορ, την αλήθεια. Είμαστε αιχμάλωτοι; 614 01:06:58,083 --> 01:06:59,666 Η ανάκριση τελείωσε. 615 01:07:06,458 --> 01:07:09,833 Άκου, ξέρω πού υπάρχει ένα ελικόπτερο. 616 01:07:11,541 --> 01:07:14,375 Σε ένα νοσοκομείο, στα περίχωρα της Ποντεβέντρα. 617 01:07:14,458 --> 01:07:18,000 Το παίρνουμε και πετάμε στα Κανάρια. Είσαι πιλότος, σωστά; 618 01:07:38,583 --> 01:07:40,500 Θέλεις να μείνεις ζωντανός; 619 01:07:41,708 --> 01:07:45,083 Πέρνα απαρατήρητος. Μην κάνεις άλλες ερωτήσεις. 620 01:08:01,208 --> 01:08:03,375 Οι διακοπές στη θάλασσα τελείωσαν. 621 01:09:07,375 --> 01:09:09,375 Μη με μισήσεις σε παρακαλώ, εντάξει; 622 01:09:34,625 --> 01:09:36,666 ΕΞΟΔΟΣ 623 01:10:31,250 --> 01:10:33,750 Η γυναίκα μου και η κόρη μου! 624 01:10:33,875 --> 01:10:35,833 - Ήρεμα, σε παρακαλώ. Ηρέμησε. - Παρακαλώ. 625 01:10:40,541 --> 01:10:42,500 Βγάλε το χέρι σου! 626 01:10:42,583 --> 01:10:48,583 Γιατί... Τι κάνεις; Μην το κάνεις αυτό. 627 01:10:49,541 --> 01:10:51,750 Κάτω τα χέρια σου! 628 01:10:51,833 --> 01:10:53,708 - Μην το κάνεις, Θεέ μου! - Ορίστε. 629 01:10:53,833 --> 01:10:56,958 Ηρέμησε. Δεν ξέρω πού είναι. 630 01:11:01,666 --> 01:11:04,291 Πόσο πολύ μας καταπιέζεις και πόσο ακόμα; 631 01:11:04,416 --> 01:11:06,250 Μου έβαλες χειροπέδες. 632 01:11:06,333 --> 01:11:09,208 Γιατί δεν μας αφήνεις ήσυχους; Πόση καταπίεση ακόμα; 633 01:11:09,291 --> 01:11:13,250 Πόση ακόμα αγριότητα; Μου έσπασες το χέρι. 634 01:11:15,791 --> 01:11:17,375 Πήγαινε στο πλάι. 635 01:11:17,500 --> 01:11:19,458 Αδελφέ, άσε μας! 636 01:11:42,083 --> 01:11:44,625 Σου είπα να μην μπλέξεις. 637 01:12:28,500 --> 01:12:31,625 Ελπίζω όσα είπες για το ελικόπτερο να ισχύουν. 638 01:14:05,791 --> 01:14:08,750 Βιάσου! Πιο γρήγορα! 639 01:14:41,375 --> 01:14:42,666 Έλα, Βίκτορ. 640 01:14:52,250 --> 01:14:53,583 Περίμενε, γαμώτο. 641 01:15:44,500 --> 01:15:47,625 ΦΟΡΤΙΖΕΙ 642 01:15:54,208 --> 01:15:56,458 Υπάρχει ελικοδρόμιο σε ένα νοσοκομείο κοντά. 643 01:15:56,541 --> 01:15:59,666 Θα δεις, θα είμαστε στα Κανάρια Νησιά πριν το καταλάβεις. 644 01:16:03,041 --> 01:16:06,583 - Βίκτορ, απάντησέ μου. Βίκτορ, ξύπνα! - Εδώ είμαι. 645 01:16:11,166 --> 01:16:12,750 Ευχαριστώ. 646 01:16:13,416 --> 01:16:15,666 Σ' ευχαριστώ που μου έσωσες τη ζωή, Βίκτορ. 647 01:16:19,083 --> 01:16:21,375 Ο Ούζακοφ είναι ένα τέρας. 648 01:16:22,458 --> 01:16:25,625 Αυτή η κόλαση του ταιριάζει γάντι. 649 01:16:28,208 --> 01:16:30,750 Και τι έκανε με τις οικογένειες αυτών των ανδρών; 650 01:16:32,791 --> 01:16:36,375 Χτίζει ένα καταφύγιο στο νησί Σάλβορα. 651 01:16:38,250 --> 01:16:42,541 Αφήνει να ζήσουν μόνο όσοι τον υπηρετούν. 652 01:16:46,750 --> 01:16:50,125 Όταν τελειώσει όλο αυτό, οι άνθρωποι θα λογοδοτήσουν για όσα έκαναν. 653 01:16:50,208 --> 01:16:52,416 Κοίτα γύρω σου. 654 01:16:55,208 --> 01:16:57,125 Αυτό δεν θα τελειώσει ποτέ. 655 01:17:21,000 --> 01:17:22,166 Όχι. 656 01:17:30,916 --> 01:17:33,375 Πού είναι; Όχι. 657 01:17:34,333 --> 01:17:35,916 Το ελικόπτερο; 658 01:18:23,250 --> 01:18:26,791 Εντάξει. Ήρεμα. Όχι. 659 01:18:31,041 --> 01:18:34,375 Πάμε, Βίκτορ. Πάμε. 660 01:18:35,041 --> 01:18:37,291 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΣΑΝ ΛΟΥΡΕΝΖΟ 661 01:18:52,000 --> 01:18:53,250 Περίμενε εδώ. 662 01:19:08,291 --> 01:19:09,708 Πάμε. 663 01:19:11,458 --> 01:19:12,875 Έτσι. 664 01:19:17,208 --> 01:19:19,083 Πάμε. 665 01:19:21,333 --> 01:19:22,916 Μισό. 666 01:19:30,333 --> 01:19:31,416 Πάμε. 667 01:19:36,208 --> 01:19:37,541 Περίμενε. 668 01:19:42,458 --> 01:19:43,583 Έλα. 669 01:19:45,416 --> 01:19:46,333 Περίμενε. 670 01:19:51,500 --> 01:19:52,583 Πάμε. 671 01:19:54,541 --> 01:19:55,958 Αυτό ήταν. 672 01:20:08,833 --> 01:20:10,791 - Βγάλ' το. - Τι; 673 01:20:11,875 --> 01:20:14,791 - Δεν καταλαβαίνω. - Πρέπει να βγάλεις τη σφαίρα. 674 01:20:15,583 --> 01:20:17,541 Πρέπει να βγάλεις τη σφαίρα. 675 01:20:18,250 --> 01:20:20,250 Εντάξει. 676 01:20:21,333 --> 01:20:23,791 Εντάξει. Ένα λεπτό. 677 01:20:37,375 --> 01:20:39,916 Κρατήσου. Κρατήσου, εντάξει; 678 01:20:45,958 --> 01:20:49,875 Μην κουνηθείς από δω. Μείνε μαζί του, εντάξει; 679 01:21:24,583 --> 01:21:26,083 Μαξ, σε παρακαλώ. 680 01:21:26,500 --> 01:21:27,916 Φύγε, είναι εδώ! 681 01:21:28,000 --> 01:21:29,083 Ακούτε; 682 01:21:34,583 --> 01:21:35,958 Εγώ, Λέιλα. 683 01:21:36,041 --> 01:21:37,625 Εγώ ήμουν, Λουσία. 684 01:21:39,541 --> 01:21:41,541 Ίρια, θα σε πιάσουν! 685 01:22:11,000 --> 01:22:12,500 Ακούτε; 686 01:23:31,875 --> 01:23:32,875 Ακούτε; 687 01:23:34,166 --> 01:23:35,583 Ακούτε; Είναι κανείς εκεί; 688 01:23:37,125 --> 01:23:39,666 - Ακούτε; - Γεια. Πού είσαι; 689 01:23:39,750 --> 01:23:41,958 - Είναι ένας άνδρας εδώ. - Πού; Εκεί κάτω; 690 01:23:42,041 --> 01:23:43,916 Ναι, εκεί κάτω. 691 01:23:44,041 --> 01:23:45,458 - Σε παρακαλώ. - Γεια. 692 01:23:45,541 --> 01:23:48,291 Είναι ένας άνδρας εδώ. Ναι, και τον ακούω. 693 01:23:48,375 --> 01:23:51,000 - Γεια! Σε παρακαλώ, εδώ! - Είναι κανείς εκεί; 694 01:23:51,083 --> 01:23:53,958 Ναι, γεια. Είμαστε στο χειρουργείο. 695 01:23:55,541 --> 01:23:58,500 Είμαστε εδώ. Μας ακούς; 696 01:24:01,041 --> 01:24:03,000 Όχι! 697 01:25:10,708 --> 01:25:12,375 Εδώ! Έλα! 698 01:25:21,416 --> 01:25:22,625 Πάμε. 699 01:25:27,041 --> 01:25:28,333 - Βοήθησέ με. - Ναι. 700 01:25:28,416 --> 01:25:29,583 Περίμενε. 701 01:25:32,375 --> 01:25:34,416 - Έλα, Βίκτορ. - Πρόσεχε τον λαιμό του. 702 01:25:34,583 --> 01:25:36,000 Πάμε. 703 01:25:36,458 --> 01:25:38,250 Τα πόδια. 704 01:25:39,000 --> 01:25:41,291 Είναι σε κακή κατάσταση. Έλα. Για να δούμε. 705 01:25:41,833 --> 01:25:45,041 - Εντάξει. Γρήγορα. - Ναι. 706 01:25:46,125 --> 01:25:47,583 Πίσω. 707 01:25:50,000 --> 01:25:51,291 Λουσία. 708 01:25:52,875 --> 01:25:55,875 Βοήθησέ μας. Είναι τραυματισμένος. 709 01:26:01,208 --> 01:26:04,875 - Τι του συνέβη; - Τον πυροβόλησαν. 710 01:26:11,208 --> 01:26:14,250 Έλα, πάμε. Παιδιά, στην άκρη. 711 01:26:29,916 --> 01:26:31,458 Λες να γρατζουνάει; 712 01:26:32,333 --> 01:26:34,333 - Φαίνεται ωραίος. - Ναι. 713 01:26:35,708 --> 01:26:38,041 - Θα μας αφήσει να τον χαϊδέψουμε; - Δεν ξέρω. 714 01:26:42,375 --> 01:26:43,833 Ρώτα εσύ. 715 01:26:43,916 --> 01:26:46,583 - Πήγαινε εσύ. Θέλω να τον χαϊδέψω. - Ναι, εγώ. Εσύ. 716 01:26:47,458 --> 01:26:49,791 Πες του το. 717 01:26:50,708 --> 01:26:52,625 Πώς τον λένε; 718 01:26:54,750 --> 01:26:57,125 - Τον λένε Λούκουλο. - Λούκουλο; 719 01:26:59,791 --> 01:27:02,500 Ήταν ένας Ρωμαίος στρατιώτης που έτρωγε πολύ. 720 01:27:03,333 --> 01:27:05,916 Μη με ρωτήσεις κάτι άλλο, δεν τον βάφτισα εγώ. 721 01:27:06,000 --> 01:27:09,125 - Είναι πολύ μεγάλος; - Τεσσάρων. 722 01:27:10,166 --> 01:27:11,458 Θέλετε να τον χαϊδέψετε; 723 01:27:12,000 --> 01:27:13,375 Ελάτε. Πάμε. 724 01:27:18,166 --> 01:27:19,541 Όλα καλά. 725 01:27:25,416 --> 01:27:28,166 Ήρεμα, θέλουν απλώς να σε γνωρίσουν. 726 01:27:29,708 --> 01:27:31,500 Προσεκτικά. Πολύ καλά. 727 01:27:32,375 --> 01:27:34,666 - Έτσι, προσεκτικά. - Είναι πολύ απαλός. 728 01:27:34,750 --> 01:27:36,708 - Πολύ ωραία. - Πολύ απαλός. 729 01:27:37,333 --> 01:27:38,791 Είναι πολύ όμορφος. 730 01:27:39,500 --> 01:27:42,916 Ήρεμα, όλα καλά. Θέλουμε μόνο να σε γνωρίσουμε. 731 01:27:44,166 --> 01:27:45,583 Βγάλαμε τη σφαίρα. 732 01:27:45,708 --> 01:27:48,833 Έχει λίγο πυρετό, οπότε πρέπει να περιμένουμε. 733 01:27:50,458 --> 01:27:52,833 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πάρα πολύ. 734 01:27:54,833 --> 01:27:57,333 Δεν ξέραμε ότι ήταν κάποιος εδώ μέσα. 735 01:27:58,416 --> 01:28:02,458 Ψάχναμε για ένα ελικόπτερο, αλλά αργήσαμε πολύ. 736 01:28:03,708 --> 01:28:05,000 Είσαι πιλότος; 737 01:28:15,750 --> 01:28:18,166 Εδώ ήταν η διαλογή και η περιοχή καραντίνας. 738 01:28:19,208 --> 01:28:21,000 Δεν κράτησε ούτε μισή μέρα. 739 01:28:23,916 --> 01:28:25,791 Υπάρχει τρόπος να πάμε εκεί κάτω; 740 01:28:27,125 --> 01:28:28,750 Όχι απ' αυτό το κτίριο. 741 01:28:29,416 --> 01:28:30,958 Στην αυλή έχει πολλούς, 742 01:28:31,041 --> 01:28:34,000 και χωρίς όπλα δεν θα αντέξουμε πολύ. 743 01:28:36,333 --> 01:28:39,416 Κάτω είναι οι λέβητες, με πρόσβαση στην αυλή, 744 01:28:40,416 --> 01:28:42,833 αλλά πριν λίγες μέρες ακούσαμε μια έκρηξη και... 745 01:28:43,375 --> 01:28:45,125 Δεν ξέρω, 746 01:28:45,458 --> 01:28:50,625 είναι επικίνδυνο για τα παιδιά. 747 01:29:12,083 --> 01:29:14,583 Μπορεί ο φίλος σου όντως να πετάξει το ελικόπτερο; 748 01:29:15,375 --> 01:29:17,041 Ναι. Αν αναρρώσει, ναι. 749 01:29:17,375 --> 01:29:19,125 Έχουμε σχεδόν ξεμείνει από φαγητό. 750 01:29:20,916 --> 01:29:21,916 Και οι γονείς τους; 751 01:29:22,916 --> 01:29:25,833 Πέθαναν. Δούλευαν εδώ. 752 01:29:26,333 --> 01:29:29,291 Είναι πολύ δύσκολο γι' αυτά. Καημένα αγγελούδια. 753 01:29:33,875 --> 01:29:36,041 Η Ίρια δεν μιλούσε για μία βδομάδα. 754 01:29:37,833 --> 01:29:40,375 Η Λέιλα προσπαθεί να συνηθίσει την κατάσταση. 755 01:29:40,458 --> 01:29:43,083 Κάποιες μέρες ακόμα ρωτά πότε θα γυρίσει η μαμά της. 756 01:29:43,166 --> 01:29:45,541 - Και τι τους λες; - Την αλήθεια. 757 01:29:46,041 --> 01:29:47,875 Με τον δικό τους τρόπο και λέξεις. 758 01:29:48,750 --> 01:29:51,791 Πάντα μέσα στη μέρα θα μιλήσουμε για τους γονείς τους. 759 01:29:51,916 --> 01:29:55,166 Τους ζητάμε να θυμηθούν χαρούμενες στιγμές μαζί τους. 760 01:29:55,250 --> 01:29:57,250 Αδερφή Σεσίλια, διψάω. 761 01:29:58,250 --> 01:29:59,625 Εντάξει. 762 01:30:01,625 --> 01:30:05,958 Το κλειδί είναι να μην αντισταθείς στον πόνο 763 01:30:06,041 --> 01:30:08,250 και να μάθεις να ζεις μ' αυτόν. 764 01:30:10,208 --> 01:30:12,875 Είναι ο μόνος τρόπος για να περάσει, σιγά σιγά. 765 01:30:13,916 --> 01:30:15,541 Μακάρι να ήταν τόσο εύκολο. 766 01:30:21,541 --> 01:30:23,333 Η γυναίκα μου πέθανε εδώ. 767 01:30:26,708 --> 01:30:29,875 - Πριν από έναν χρόνο και κάτι. - Λυπάμαι. 768 01:31:09,208 --> 01:31:11,166 ...παθαίνει καρδιακή προσβολή. 769 01:32:09,791 --> 01:32:11,208 Συγγνώμη, Χούλια. 770 01:32:13,375 --> 01:32:16,166 Νόμιζα ότι είχαμε όλο τον χρόνο του κόσμου. 771 01:32:21,333 --> 01:32:22,541 Συγχώρεσέ με. 772 01:33:21,875 --> 01:33:23,708 Ειδοποιήσεις Μπελέν 773 01:33:28,333 --> 01:33:31,000 - Μαμά, έλα στην πισίνα. Έλα! - Μισό λεπτό. 774 01:33:31,083 --> 01:33:33,416 Κάρλος, περίμενε, παίρνω τον θείο σου. 775 01:33:34,000 --> 01:33:37,708 Δεν έχω νέα σου εδώ και δύο ώρες. 776 01:33:38,416 --> 01:33:40,666 Ο Μάριο λέει ότι έχουν χαλάσει τα δίκτυα... 777 01:33:40,750 --> 01:33:44,208 - Πάμε! Μαμά, έλα στην πισίνα. - Κάρλος, σε παρακαλώ, περίμενε. 778 01:33:44,791 --> 01:33:48,291 Θα δοκιμάσω αργότερα, εντάξει; Γεια. Παιδιά! 779 01:33:50,958 --> 01:33:52,791 Με άφησαν μόνη στο σπίτι. 780 01:33:53,416 --> 01:33:57,625 Οργανώνουν κάποια παιχνίδια στην παραλία για τα παιδιά εδώ. 781 01:33:59,041 --> 01:34:01,250 Ανησυχώ πραγματικά, μικρέ μου αδερφέ. 782 01:34:01,375 --> 01:34:03,500 Ελπίζω να λάβεις αυτό το μήνυμα 783 01:34:03,958 --> 01:34:06,291 και να θυμάσαι πόσο σ' αγαπώ. 784 01:34:07,208 --> 01:34:11,416 Δεν ξέρω πότε θα μπορέσουμε να μιλήσουμε ξανά. Να προσέχεις. 785 01:34:12,083 --> 01:34:14,541 Πότε θα έρθεις σε μας; 786 01:34:14,625 --> 01:34:16,416 Επειδή μας... 787 01:34:17,083 --> 01:34:19,458 - Μας λείπεις πολύ. - Πολύ. 788 01:34:19,541 --> 01:34:22,708 - Και... σ' αγαπάμε. Πάρα πολύ! - Σ' αγαπάμε. 789 01:34:24,916 --> 01:34:26,083 Αντίο. 790 01:34:28,666 --> 01:34:31,333 Και ο Λούκουλος; Πώς είναι ο Λούκουλος; Πού είναι; 791 01:34:31,458 --> 01:34:33,708 Ο Λούκουλος; Πώς είναι; Μπορεί να 'χει βγει... 792 01:34:33,791 --> 01:34:38,000 Έλα εδώ. Θα σταματήσεις να μου κλέβεις... Μην κλέβεις το τηλέφωνό μου! 793 01:34:47,250 --> 01:34:48,708 Μπελέν. 794 01:34:49,666 --> 01:34:51,125 Είμαι καλά. 795 01:34:52,958 --> 01:34:54,750 Είμαι πολύ καλά τώρα. 796 01:34:56,166 --> 01:34:57,500 Απλώς... 797 01:34:59,000 --> 01:35:01,291 Δεν θα πιστέψεις πού κατέληξα. 798 01:35:25,500 --> 01:35:28,250 - Έρχονται κάποιοι πολύ επικίνδυνοι. - Σε ακολούθησαν; 799 01:35:28,333 --> 01:35:30,708 Ψάχνουν στην περιοχή για προμήθειες. 800 01:35:31,000 --> 01:35:33,083 Μας έβαλες σε κίνδυνο. 801 01:35:33,416 --> 01:35:37,208 Πρέπει να φτάσουμε στο ελικόπτερο πριν απ' αυτούς. Πού είναι τα τούνελ; 802 01:35:38,333 --> 01:35:39,916 - Πάμε. - Τι συμβαίνει, Λουσία; 803 01:35:40,000 --> 01:35:41,750 - Πάμε ν' αλλάξουμε. - Πού πάμε; 804 01:35:41,833 --> 01:35:44,375 - Πού πάμε; - Πάμε. 805 01:35:46,291 --> 01:35:48,500 Μία τελευταία προσπάθεια. Το υπόσχομαι. 806 01:35:55,458 --> 01:35:57,125 Το στόμα σου. Σφιχτά. 807 01:35:57,958 --> 01:35:59,791 Έτσι. Πολύ καλά. 808 01:36:01,125 --> 01:36:02,875 Πώς είσαι; Έτοιμος; 809 01:36:12,625 --> 01:36:15,083 Μην το βγάλεις, εντάξει; 810 01:36:15,166 --> 01:36:17,250 Ό,τι κι αν συμβεί. Πάμε. 811 01:36:25,666 --> 01:36:27,666 Προσεκτικά. Έχει σκάλες. 812 01:36:28,958 --> 01:36:30,666 Αργά. 813 01:36:36,125 --> 01:36:37,958 Παιδιά, μην κοιτάτε. 814 01:36:38,041 --> 01:36:39,708 Να 'μαστε κοντά ο ένας στον άλλο. 815 01:36:53,625 --> 01:36:56,125 - Πόσο έμεινε; - Λίγο μόνο, νομίζω. 816 01:37:20,541 --> 01:37:21,958 Το ακούσατε αυτό; 817 01:37:23,625 --> 01:37:25,208 Πάμε, γρήγορα. 818 01:37:30,791 --> 01:37:32,541 Πάμε. 819 01:37:50,083 --> 01:37:52,583 Η ζέστη μάλλον στράβωσε την πόρτα. 820 01:38:00,583 --> 01:38:02,125 Μαξ. 821 01:38:03,041 --> 01:38:04,833 - Προσεκτικά, εντάξει; - Εντάξει. 822 01:38:13,666 --> 01:38:15,500 Χτύπα το με το τσεκούρι. 823 01:38:55,958 --> 01:38:57,750 Αδελφή Σεσίλια. 824 01:39:09,833 --> 01:39:12,791 Όχι. Μην πλησιάζετε. 825 01:39:16,500 --> 01:39:18,041 Σώσε τα παιδιά. 826 01:39:20,291 --> 01:39:22,208 Σε παρακαλώ, σώσε τα. 827 01:40:01,416 --> 01:40:05,125 Νομίζω ότι η πόρτα είναι κλειδωμένη απ' έξω. Πρέπει να την ανοίξω. 828 01:40:05,208 --> 01:40:07,333 Εντάξει. Θα σε καλύψω. 829 01:41:11,125 --> 01:41:12,583 Μαμά. 830 01:41:43,666 --> 01:41:45,666 Πάμε. 831 01:42:28,250 --> 01:42:30,916 Είσαι καλά; 832 01:43:06,083 --> 01:43:08,916 - Λέιλα! Θεέ μου. - Αυτό ήταν, παιδιά. 833 01:43:09,750 --> 01:43:12,125 - Είστε καλά; - Λούκουλε. 834 01:43:12,208 --> 01:43:13,708 - Αυτό ήταν... - Είσαι καλά; 835 01:43:13,791 --> 01:43:15,833 Αυτό ήταν. Αυτό ήταν, φεύγουμε τώρα. 836 01:43:17,250 --> 01:43:19,166 Είσαι καλά; 837 01:43:19,791 --> 01:43:21,583 Μία τελευταία προσπάθεια. 838 01:43:21,708 --> 01:43:23,333 Τι έγινε; 839 01:43:30,541 --> 01:43:33,875 Πόση ώρα χρειάζεσαι να βάλεις μπροστά το ελικόπτερο; 840 01:43:35,250 --> 01:43:38,625 Εξαρτάται από την κατάστασή του, αλλά... 841 01:43:40,000 --> 01:43:41,958 Λίγο έμεινε, πάμε. 842 01:43:47,583 --> 01:43:49,208 Έχω ένα σχέδιο. 843 01:44:40,958 --> 01:44:42,166 Έρχονται! 844 01:45:40,791 --> 01:45:42,125 Πηγαίνω. 845 01:45:44,875 --> 01:45:46,291 Γρήγορα. 846 01:45:47,666 --> 01:45:49,583 Ελάτε, πάμε, τρέξτε! 847 01:45:50,666 --> 01:45:53,208 - Λουσία, τρέχα! - Λουσία! 848 01:45:53,375 --> 01:45:56,041 Λουσία! 849 01:45:56,125 --> 01:45:57,708 Λουσία, τρέχα! 850 01:45:57,791 --> 01:46:00,375 Τρέχα, έλα! Λουσία! 851 01:46:06,958 --> 01:46:08,916 Τρέχα, έλα! Λουσία! 852 01:46:14,750 --> 01:46:15,583 Λουσία! 853 01:46:15,666 --> 01:46:16,625 - Πάμε! - Τρέχα! 854 01:46:16,708 --> 01:46:17,625 Τρέχα! 855 01:46:18,708 --> 01:46:20,458 Τρέχα! 856 01:46:29,000 --> 01:46:30,250 Τι συμβαίνει; 857 01:46:30,625 --> 01:46:31,958 Δεν ξέρω. 858 01:46:32,083 --> 01:46:35,500 - Όχι, δεν μπορεί να συμβεί αυτό, Βίκτορ. - Άσε με να σκεφτώ. 859 01:46:39,041 --> 01:46:40,291 Δεν υπάρχει χρόνος. 860 01:47:49,833 --> 01:47:50,958 Ψυχραιμία. 861 01:49:07,750 --> 01:49:08,916 Έλα! 862 01:50:16,208 --> 01:50:17,833 Πώς είσαι; 863 01:50:18,958 --> 01:50:20,666 Ζωντανός. 864 01:50:21,833 --> 01:50:24,625 - Και συ; - Οριακά. 865 01:50:46,750 --> 01:50:48,250 ΜΠΕΛΕΝ - ΑΠΑΝΤΗΣΗ 866 01:50:50,416 --> 01:50:51,958 - Μπελέν; - Μανέλ; 867 01:50:52,041 --> 01:50:53,833 - Μανέλ! Με ακούς; - Ναι. 868 01:50:54,250 --> 01:50:56,500 Μανέλ, πού είσαι; 869 01:50:57,083 --> 01:50:59,375 - Έρχομαι. - Έρχεσαι; 870 01:50:59,458 --> 01:51:01,833 - Σε ένα ελικόπτερο, ναι. - Τι; Πες μου ξανά; 871 01:51:02,583 --> 01:51:04,958 Έρχομαι στα Κανάρια Νησιά. Τα κατάφερα, Μπελέν. 872 01:51:05,041 --> 01:51:06,916 Όχι! 873 01:51:07,000 --> 01:51:08,625 - Όχι! Μην έρθεις! - Τι; 874 01:51:08,750 --> 01:51:12,208 Όχι! Άκου με! Μην έρθεις στα Κανάρια. 875 01:51:12,291 --> 01:51:16,625 Για όνομα του Θεού, Μανέλ! Μην έρθεις στα Κανάρια. 876 01:51:16,708 --> 01:51:19,291 Γύρνα πίσω! Γύρνα πίσω, μην έρθεις! 877 01:51:19,375 --> 01:51:21,458 Σε παρακαλώ, μην έρθεις στα Κανάρια! 878 01:51:27,416 --> 01:51:28,583 Δεκατέσσερα προς βάση... 879 01:51:36,958 --> 01:51:39,666 ΑΠΟΚΑΛΥΨΗ Ζ: Η ΑΡΧΗ ΤΟΥ ΤΕΛΟΥΣ 880 01:56:34,250 --> 01:56:36,250 Υποτιτλισμός: Εμμανουέλα Αλεξομανωλάκη 881 01:56:36,333 --> 01:56:38,333 Επιμέλεια: Ντέση Βερβενιώτου