1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,708 --> 00:00:39,707
{\an8}O segredo da minha famosa rabanada
4
00:00:39,708 --> 00:00:41,790
é colocar canela na mistura.
5
00:00:41,791 --> 00:00:42,957
Entendi.
6
00:00:42,958 --> 00:00:44,375
O que é mistura?
7
00:00:45,375 --> 00:00:47,458
Você mistura o leite e o ovo.
8
00:00:49,791 --> 00:00:52,458
Tem um gosto de peixe.
9
00:00:58,625 --> 00:01:00,207
Stevie, peguei um grandão.
10
00:01:00,208 --> 00:01:01,750
Stevie, olha!
11
00:01:05,250 --> 00:01:06,082
Cócegas, não!
12
00:01:06,083 --> 00:01:07,166
Cosquinha de peixe!
13
00:01:12,625 --> 00:01:16,040
Olha só!
Somos uma daquelas famílias felizes
14
00:01:16,041 --> 00:01:18,499
que você vê no começo
de um filme de desastre.
15
00:01:18,500 --> 00:01:20,750
Tudo é perfeito.
16
00:01:21,500 --> 00:01:22,791
Até que...
17
00:01:23,666 --> 00:01:24,665
o desastre.
18
00:01:24,666 --> 00:01:26,499
O que houve, amor?
19
00:01:26,500 --> 00:01:29,540
Não estou culpando meu irmãozinho aqui,
20
00:01:29,541 --> 00:01:32,540
mas ele não facilitou a minha vida.
21
00:01:32,541 --> 00:01:33,958
Ele quer o bico.
22
00:01:38,291 --> 00:01:41,333
Já vou te avisar. Isso é um sonho.
23
00:01:50,833 --> 00:01:52,415
Tem que achar o que ele gosta!
24
00:01:52,416 --> 00:01:53,415
Só gosta de um?
25
00:01:53,416 --> 00:01:54,958
Sim, o azul.
26
00:01:55,791 --> 00:01:56,624
Todos são azuis!
27
00:01:56,625 --> 00:01:59,000
Soa como um palhaço de aniversário ruim.
28
00:01:59,541 --> 00:02:01,666
Cobro extra por balões de animais.
29
00:02:03,416 --> 00:02:05,457
Dizem que sonho é a mente
30
00:02:05,458 --> 00:02:07,749
tentando resolver seus problemas
no mundo real.
31
00:02:07,750 --> 00:02:09,415
A estrela perfeita.
32
00:02:09,416 --> 00:02:10,833
Estou tão orgulhosa...
33
00:02:15,500 --> 00:02:18,082
Adoro consertar as coisas.
34
00:02:18,083 --> 00:02:19,166
Peguei!
35
00:02:19,750 --> 00:02:21,457
Não quer bico. Deve querer...
36
00:02:21,458 --> 00:02:23,041
Mas recentemente, meus sonhos...
37
00:02:24,500 --> 00:02:26,333
se transformam em pesadelos.
38
00:02:27,083 --> 00:02:29,875
Não quer o bicho de pelúcia.
Talvez seja fome?
39
00:02:30,875 --> 00:02:32,999
Esqueceu de pagar as contas?
40
00:02:33,000 --> 00:02:34,915
- Você não pagou?
- Não.
41
00:02:34,916 --> 00:02:37,624
Falei que podia,
mas pensei que você pagaria.
42
00:02:37,625 --> 00:02:38,625
Michael!
43
00:02:41,750 --> 00:02:43,290
Mãe! Pai!
44
00:02:43,291 --> 00:02:46,083
Talvez estejam tentando me dizer algo.
45
00:02:53,375 --> 00:02:54,208
Ou talvez...
46
00:02:56,625 --> 00:02:58,125
Seja só um sonho.
47
00:03:01,500 --> 00:03:02,832
- Droga!
- Cuidado.
48
00:03:02,833 --> 00:03:04,749
Está bem, vou pegar a vassoura.
49
00:03:04,750 --> 00:03:06,665
Não. Pode deixar.
50
00:03:06,666 --> 00:03:08,207
Não, Jenn, tudo bem.
51
00:03:08,208 --> 00:03:09,499
Não, deixa.
52
00:03:09,500 --> 00:03:12,583
Cachorro-quente gigante, não me coma.
53
00:03:21,000 --> 00:03:24,415
Sei que estamos apertados,
mas estamos nos virando.
54
00:03:24,416 --> 00:03:25,957
Assim que eu terminar o álbum...
55
00:03:25,958 --> 00:03:27,957
Já faz dois anos.
56
00:03:27,958 --> 00:03:29,665
Podia ter terminado faz tempo
57
00:03:29,666 --> 00:03:32,082
se minha vocalista não tivesse desistido.
58
00:03:32,083 --> 00:03:34,165
Não desisti de você, Michael.
59
00:03:34,166 --> 00:03:38,291
Acredito em você. Sério.
60
00:03:39,708 --> 00:03:41,583
Mas as coisas mudaram.
61
00:03:43,208 --> 00:03:45,333
Algo tem que mudar.
62
00:03:53,041 --> 00:03:54,166
Mudar?
63
00:03:54,666 --> 00:03:55,916
Como assim?
64
00:03:56,916 --> 00:03:59,250
Pais discutem. Não é nada de mais.
65
00:04:01,708 --> 00:04:02,541
Não é?
66
00:04:07,958 --> 00:04:11,791
Talvez precisem lembrar os momentos bons.
67
00:04:13,791 --> 00:04:18,375
NOS SEUS SONHOS
68
00:04:24,791 --> 00:04:25,749
PLANNER DA STEVIE
69
00:04:25,750 --> 00:04:27,374
NÃO DESISTA
OPERAÇÃO CAFÉ DA MANHÃ
70
00:04:27,375 --> 00:04:29,207
{\an8}SE ESFORCE!
71
00:04:29,208 --> 00:04:30,832
ACHAR APARELHO
72
00:04:30,833 --> 00:04:32,332
ROUBAR MAIS POST-ITS DA MÃE
73
00:04:32,333 --> 00:04:35,290
VOCÊ CONSEGUE! SONHE ALTO!
SONHE ACREDITE REALIZE
74
00:04:35,291 --> 00:04:38,083
UNIDOS FAZEMOS O SONHO ACONTECER!
REALIZE SEU SONHO!
75
00:04:41,291 --> 00:04:42,291
Eca!
76
00:04:43,000 --> 00:04:43,958
Elliot!
77
00:04:45,208 --> 00:04:47,666
Credo. Isso é tão nojento.
78
00:04:48,416 --> 00:04:52,125
Tem que deixar um rastro
de carne estragada apodrecendo no chão?
79
00:04:53,416 --> 00:04:56,040
Como o PresunTony
acharia o caminho de casa?
80
00:04:56,041 --> 00:04:57,500
É um bicho de pelúcia!
81
00:04:59,000 --> 00:04:59,832
PERDIDO
RECOMPENSA
82
00:04:59,833 --> 00:05:01,707
Sinto sua falta, PresunTony.
83
00:05:01,708 --> 00:05:03,083
Onde quer que esteja.
84
00:05:04,375 --> 00:05:07,625
Bom dia, Urso. Urso Júnior.
Urso Mais Pra Lá Que Pra Cá.
85
00:05:08,791 --> 00:05:09,958
Frank.
86
00:05:24,666 --> 00:05:26,457
Quer ver um truque de mágica?
87
00:05:26,458 --> 00:05:29,666
- Você é tão irritante.
- Abre o bilhete, Stevie.
88
00:05:32,125 --> 00:05:35,207
"Stevie dirá:
'Você é tão irritante'..." Chega.
89
00:05:35,208 --> 00:05:36,540
Ta-da!
90
00:05:36,541 --> 00:05:37,540
Ainda irritante.
91
00:05:37,541 --> 00:05:40,040
Obrigado. Posso ajudar?
92
00:05:40,041 --> 00:05:42,957
Não. Não precisa.
Tem que ser perfeito.
93
00:05:42,958 --> 00:05:45,499
Papai me ensinou a fazer rabanada também.
94
00:05:45,500 --> 00:05:46,665
Eu viro!
95
00:05:46,666 --> 00:05:48,375
Me dá! Vai estragar!
96
00:05:49,708 --> 00:05:52,625
Elliot! Sério!
Devolve!
97
00:05:54,583 --> 00:05:55,666
Não!
98
00:05:57,041 --> 00:05:58,750
- Não é minha culpa.
- Elliot!
99
00:06:00,541 --> 00:06:01,540
Tenho uma ideia.
100
00:06:01,541 --> 00:06:06,541
Que tal você fazer mágica de verdade
e desaparecer?
101
00:06:10,666 --> 00:06:12,333
Um ato de desaparecimento.
102
00:06:29,666 --> 00:06:31,750
Lembra quando éramos jovens?
103
00:06:33,541 --> 00:06:35,832
Oi, linda. Acordou cedo.
104
00:06:35,833 --> 00:06:38,708
Sim. A mãe fez café da manhã pra você.
105
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Sério?
106
00:06:42,000 --> 00:06:42,832
Toc-toc!
107
00:06:42,833 --> 00:06:45,749
Que bom.
Você veio me salvar. Vem, rápido.
108
00:06:45,750 --> 00:06:49,832
- Diga uma letra de A a F.
- Não posso dar nota aos seus alunos.
109
00:06:49,833 --> 00:06:51,499
Fala, vai. Só um?
110
00:06:51,500 --> 00:06:54,958
Este garoto de 12 anos
acha que o Prince não é bom.
111
00:06:56,166 --> 00:06:57,375
Reprovado direto.
112
00:06:59,500 --> 00:07:02,040
Ei, diz: "Descanse."
113
00:07:02,041 --> 00:07:04,208
Porque o papai fez o café pra você.
114
00:07:05,958 --> 00:07:06,791
Sério?
115
00:07:07,291 --> 00:07:08,875
A famosa rabanada.
116
00:07:09,500 --> 00:07:10,665
Como antigamente.
117
00:07:10,666 --> 00:07:14,250
É. Como antigamente.
118
00:07:15,708 --> 00:07:16,875
Cadê o Elliot?
119
00:07:19,166 --> 00:07:20,457
Não sei.
120
00:07:20,458 --> 00:07:21,915
Onde será que ele está?
121
00:07:21,916 --> 00:07:23,249
Parece que ele...
122
00:07:23,250 --> 00:07:24,500
Sumiu!
123
00:07:25,416 --> 00:07:28,041
Elliot, o Extraordinário, ataca novamente!
124
00:07:29,125 --> 00:07:30,250
Elliot...
125
00:07:32,833 --> 00:07:35,790
Gente, vou avisar agora
que estamos juntos.
126
00:07:35,791 --> 00:07:40,290
Aconteceu algo,
e vou viajar bem cedo amanhã.
127
00:07:40,291 --> 00:07:41,416
Vai viajar?
128
00:07:42,041 --> 00:07:44,832
A universidade em Chateau
precisa de professor.
129
00:07:44,833 --> 00:07:46,832
É um grande passo.
130
00:07:46,833 --> 00:07:49,957
Pensei em dar uma olhada
e ver a vovó enquanto eu estiver lá.
131
00:07:49,958 --> 00:07:53,124
Mas é longe, e o papai odeia Chateau.
132
00:07:53,125 --> 00:07:56,750
O quê? Não!
Adoro cidade com "chato" no nome.
133
00:07:58,250 --> 00:08:00,583
Estou brincando. É ótimo!
134
00:08:01,125 --> 00:08:03,082
Ah, não. O sorriso forçado.
135
00:08:03,083 --> 00:08:05,332
Dá pra perceber nos olhos dele.
136
00:08:05,333 --> 00:08:07,874
Viu? Parece um gambá morto.
137
00:08:07,875 --> 00:08:09,540
Enquanto a mãe estiver fora,
138
00:08:09,541 --> 00:08:15,749
vocês vão ter o privilégio
de ficar com alguém especial, o P.A.I.
139
00:08:15,750 --> 00:08:19,582
E eu reservei uma mesa ótima
na Polly Pizzaria!
140
00:08:19,583 --> 00:08:20,499
Oba!
141
00:08:20,500 --> 00:08:23,458
Polly Pizzaria
Diversão para a família
142
00:08:24,125 --> 00:08:26,625
Menores devem ser
acompanhados por um adulto.
143
00:08:28,500 --> 00:08:31,249
Você está no comando
enquanto eu estiver fora.
144
00:08:31,250 --> 00:08:34,374
Você e o papai estão bem?
145
00:08:34,375 --> 00:08:36,249
- Tem a ver com dinheiro?
- Oi?
146
00:08:36,250 --> 00:08:40,124
Posso arrumar um emprego.
Posso ser babá ou trabalhar no shopping!
147
00:08:40,125 --> 00:08:43,207
Compro um RG falso
pra burlar a lei de trabalho infantil...
148
00:08:43,208 --> 00:08:45,749
Stevie. É só uma entrevista.
149
00:08:45,750 --> 00:08:48,749
Talvez não dê em nada.
Talvez nem me queiram.
150
00:08:48,750 --> 00:08:52,000
Você viu minha cara séria de entrevista?
151
00:08:54,833 --> 00:08:55,791
Está bem?
152
00:08:57,541 --> 00:09:00,665
Ajuda o Elliot
a achar um livro pra redação?
153
00:09:00,666 --> 00:09:04,874
Nada sobre funções corporais ou piratas.
154
00:09:04,875 --> 00:09:07,208
Ou as funções corporais de piratas.
155
00:09:08,375 --> 00:09:09,208
Sim.
156
00:09:10,291 --> 00:09:11,125
Claro.
157
00:09:12,041 --> 00:09:14,499
É só uma entrevista.
A mãe e o pai vão resolver isso.
158
00:09:14,500 --> 00:09:15,790
E se não resolverem?
159
00:09:15,791 --> 00:09:17,290
Não, vai ficar tudo bem.
160
00:09:17,291 --> 00:09:18,958
Tudo bem!
161
00:09:19,500 --> 00:09:20,415
Calma.
162
00:09:20,416 --> 00:09:21,416
Oi, Stevie!
163
00:09:22,666 --> 00:09:25,040
Era pra me ajudar
a achar um livro pra redação.
164
00:09:25,041 --> 00:09:27,665
É! Não tem nada mais importante que isso.
165
00:09:27,666 --> 00:09:30,833
Tudo bem. Eu tirei 7, então...
166
00:09:32,791 --> 00:09:33,624
Elliot!
167
00:09:33,625 --> 00:09:36,540
Não pode tirar 7!
168
00:09:36,541 --> 00:09:38,875
Posso, se eu me esforçar.
169
00:09:40,750 --> 00:09:43,332
É bom escolher um dos clássicos.
170
00:09:43,333 --> 00:09:45,457
Os professores adoram.
171
00:09:45,458 --> 00:09:46,541
Entendi!
172
00:09:49,166 --> 00:09:51,582
Cama voadora. Clássico.
173
00:09:51,583 --> 00:09:53,999
Caubóis! Clássico.
174
00:09:54,000 --> 00:09:56,124
{\an8}Punho de Dinamite? Class...
175
00:09:56,125 --> 00:09:58,832
Não. É uma metáfora?
176
00:09:58,833 --> 00:10:01,375
Me liga quando seus punhos explodirem.
177
00:10:04,333 --> 00:10:05,750
SOMENTE FUNCIONÁRIOS!!
178
00:10:14,416 --> 00:10:15,416
Não.
179
00:10:16,041 --> 00:10:17,041
Não.
180
00:10:18,250 --> 00:10:19,332
Não acredito!
181
00:10:19,333 --> 00:10:21,415
O pôster do primeiro show da mãe e do pai!
182
00:10:21,416 --> 00:10:22,916
{\an8}Elliot, olha só.
183
00:10:23,625 --> 00:10:24,583
Elliot?
184
00:10:25,583 --> 00:10:30,458
Bem-vinda ao Achados e Reachados,
onde seu lixo é nosso tesouro.
185
00:10:33,833 --> 00:10:36,583
Posso te ajudar a saquear
e economizar muito?
186
00:10:37,166 --> 00:10:38,457
Você parece ótimo.
187
00:10:38,458 --> 00:10:41,707
Digo, parece ótimo!
Só estou procurando um garoto.
188
00:10:41,708 --> 00:10:44,499
Meu irmão!
É meu irmão. Um menino.
189
00:10:44,500 --> 00:10:49,082
Claro, né? Enfim, você ajudou muito.
190
00:10:49,083 --> 00:10:50,833
Amo você. Digo, obrigada.
191
00:10:52,041 --> 00:10:53,333
Estou bem. Ai!
192
00:11:00,625 --> 00:11:05,333
Senhoras e senhores,
apresentando Elliot, o Extraord...
193
00:11:19,458 --> 00:11:21,750
A LENDA DO SANDMAN
194
00:11:25,375 --> 00:11:26,208
Uau!
195
00:11:26,833 --> 00:11:27,915
Elliot!
196
00:11:27,916 --> 00:11:29,374
Por que está aqui?
197
00:11:29,375 --> 00:11:30,999
Ah, é só você.
198
00:11:31,000 --> 00:11:32,332
O que é isso?
199
00:11:32,333 --> 00:11:33,541
Ei! Devolve!
200
00:11:34,750 --> 00:11:40,082
"A Lenda do Sandman, O Doador de Sonhos"?
201
00:11:40,083 --> 00:11:43,375
São fotos, Elliot.
Não é um livro de verdade.
202
00:11:57,791 --> 00:12:01,499
Sr. Sandman
Traga seus sonhos
203
00:12:01,500 --> 00:12:02,915
Mágica!
204
00:12:02,916 --> 00:12:06,041
Disjuntor idiota. Todo dia.
205
00:12:07,250 --> 00:12:09,290
Ei. Não podem vir aqui embaixo.
206
00:12:09,291 --> 00:12:12,583
Você que não pode, amor. Quer dizer, moço.
207
00:12:13,833 --> 00:12:16,957
Veja como desaparecemos!
208
00:12:16,958 --> 00:12:17,916
Corre!
209
00:12:18,833 --> 00:12:23,916
Não. Parem. Se eu me meter em encrenca,
vou perder este emprego maravilhoso.
210
00:12:28,000 --> 00:12:31,040
Certo. Que livro quer?
211
00:12:31,041 --> 00:12:32,208
Este!
212
00:12:32,791 --> 00:12:34,166
Onde pegou?
213
00:12:34,750 --> 00:12:36,790
Um passe de mágica.
214
00:12:36,791 --> 00:12:38,374
Você roubou...
215
00:12:38,375 --> 00:12:40,790
Você roubou? É doido?
216
00:12:40,791 --> 00:12:42,915
A etiqueta dizia que não tinha preço.
217
00:12:42,916 --> 00:12:46,208
Obviamente, é de graça. Dã!
218
00:12:49,291 --> 00:12:53,665
Ei. Olha só! Diz que o Sandman
pode realizar seus sonhos.
219
00:12:53,666 --> 00:12:55,291
- O quê?
- Bem aqui.
220
00:12:56,333 --> 00:12:59,207
{\an8}"Sandman, por favor, eu o chamo.
221
00:12:59,208 --> 00:13:01,250
{\an8}Conceda meus sonhos,
222
00:13:01,958 --> 00:13:03,875
{\an8}torne-os realidade."
223
00:13:09,125 --> 00:13:12,165
Sabe o que isso significa?
224
00:13:12,166 --> 00:13:13,125
O quê?
225
00:13:13,875 --> 00:13:14,833
Stevie?
226
00:13:15,333 --> 00:13:16,583
O que, Stevie? O quê?
227
00:13:17,416 --> 00:13:18,874
Você é muito ingênuo.
228
00:13:18,875 --> 00:13:20,000
Não sou, não!
229
00:13:20,541 --> 00:13:22,041
O que isto significa?
230
00:13:24,291 --> 00:13:25,583
Poxa...
231
00:13:28,875 --> 00:13:33,040
Se o Sandman realizasse meus sonhos,
eu teria uma mochila a jato,
232
00:13:33,041 --> 00:13:38,250
um tanquinho, meu punhos
seriam de dinamite de verdade.
233
00:13:38,750 --> 00:13:41,207
Quer punhos de dinamite?
234
00:13:41,208 --> 00:13:42,916
Qual seria seu sonho?
235
00:13:49,333 --> 00:13:52,083
Stevie? Qual seria seu sonho?
236
00:13:53,750 --> 00:13:54,958
Um quarto pra mim.
237
00:14:10,625 --> 00:14:13,625
Elliot. Volte para a cama.
238
00:14:15,041 --> 00:14:17,333
Elliot. O que está fazendo?
239
00:14:20,250 --> 00:14:21,500
Elliot! Acorda!
240
00:14:23,375 --> 00:14:24,291
Elliot!
241
00:14:25,791 --> 00:14:27,125
- O quê?
- Olha!
242
00:14:40,041 --> 00:14:41,957
Isso não pode estar acontecendo.
243
00:14:41,958 --> 00:14:44,291
Isso está acontecendo!
244
00:14:46,875 --> 00:14:48,000
Ei!
245
00:14:48,583 --> 00:14:49,625
Não! Espera!
246
00:15:08,125 --> 00:15:10,708
- Não sabia que você fazia parkour!
- Não faço!
247
00:15:28,708 --> 00:15:30,250
Elliot!
248
00:15:30,958 --> 00:15:32,666
Posso pilotá-la?
249
00:15:33,416 --> 00:15:35,583
Posso pilotá-la!
250
00:15:42,291 --> 00:15:44,207
Eu vou matar você!
251
00:15:44,208 --> 00:15:45,125
Te peguei!
252
00:15:46,541 --> 00:15:49,540
Elliot, desce agora!
253
00:15:49,541 --> 00:15:52,165
Ah, quer descer?
254
00:15:52,166 --> 00:15:54,166
Então, vamos descer!
255
00:16:09,500 --> 00:16:11,000
Oi, cachorro fofo!
256
00:16:14,000 --> 00:16:15,333
Para cima!
257
00:16:20,500 --> 00:16:22,333
Isso parece um foguete!
258
00:16:23,875 --> 00:16:26,082
Um foguete seria muito legal.
259
00:16:26,083 --> 00:16:28,250
Não! Espera, o que é isso?
260
00:16:28,958 --> 00:16:29,790
MODO FOGUETE
261
00:16:29,791 --> 00:16:34,040
Acho que eu seria irresponsável
se apertasse o botão.
262
00:16:34,041 --> 00:16:35,083
Elliot, não!
263
00:17:06,333 --> 00:17:08,040
Ei, olhe! É a nossa casa!
264
00:17:08,041 --> 00:17:10,665
Não, espera. Aquela tem piscina.
265
00:17:10,666 --> 00:17:13,207
Por que não temos piscina? Somos pobres?
266
00:17:13,208 --> 00:17:15,333
Deixa pra lá. Olha isso.
267
00:17:35,041 --> 00:17:36,708
O que você fez?
268
00:17:51,666 --> 00:17:52,708
Venham
269
00:17:53,458 --> 00:17:54,500
me encontrar.
270
00:17:55,666 --> 00:17:59,333
E seus sonhos se tornarão realidade.
271
00:18:02,875 --> 00:18:06,165
Nossa! Era o Sandman?
272
00:18:06,166 --> 00:18:07,916
Não sei.
273
00:18:08,541 --> 00:18:09,666
Vamos encontrá-lo!
274
00:18:12,250 --> 00:18:13,125
Ou não.
275
00:18:17,333 --> 00:18:21,915
- Acorda!
- Acorda!
276
00:18:21,916 --> 00:18:23,290
Stevie?
277
00:18:23,291 --> 00:18:25,375
Acorda!
278
00:18:52,041 --> 00:18:55,165
Acabei de ter um sonho muito louco!
279
00:18:55,166 --> 00:18:56,290
Eu também.
280
00:18:56,291 --> 00:18:57,957
O meu foi incrível!
281
00:18:57,958 --> 00:18:59,374
O meu foi horrível.
282
00:18:59,375 --> 00:19:00,957
Minha cama estava viva!
283
00:19:00,958 --> 00:19:03,665
Era como um animal selvagem, e eu a domei.
284
00:19:03,666 --> 00:19:06,165
Puxei os lençóis, e começou a voar!
285
00:19:06,166 --> 00:19:11,875
E você... Você estava se segurando
e gritando: "Elliot, pare!"
286
00:19:12,541 --> 00:19:14,374
As estrelas eram incríveis
287
00:19:14,375 --> 00:19:17,207
e se transformaram
no Sandman do livro, e ele disse...
288
00:19:17,208 --> 00:19:20,375
"Encontrem-me
e seus sonhos se tornarão realidade."
289
00:19:22,083 --> 00:19:23,624
Como sabia disso?
290
00:19:23,625 --> 00:19:26,291
Tivemos exatamente o mesmo sonho.
291
00:19:27,000 --> 00:19:29,290
Mas isso não é possível, né?
292
00:19:29,291 --> 00:19:32,333
Nossa! O Sandman existe!
293
00:19:34,125 --> 00:19:38,624
Lemos o livro ontem à noite.
Por isso tivemos o mesmo sonho.
294
00:19:38,625 --> 00:19:42,916
Ou é magia!
295
00:19:43,875 --> 00:19:45,833
Estou vendo a sua bunda, Houdini.
296
00:20:03,000 --> 00:20:03,958
Jenn.
297
00:20:05,666 --> 00:20:07,582
Temos que conversar sobre isso.
298
00:20:07,583 --> 00:20:10,207
Tenho que ir. Vou à entrevista.
299
00:20:10,208 --> 00:20:11,625
Posso dizer uma coisa?
300
00:20:12,500 --> 00:20:14,499
Nossa vida é aqui.
301
00:20:14,500 --> 00:20:17,582
Escrevemos músicas lindas aqui,
nossos filhos nasceram aqui.
302
00:20:17,583 --> 00:20:19,790
É a nossa casa.
303
00:20:19,791 --> 00:20:21,499
Como vamos deixar pra trás?
304
00:20:21,500 --> 00:20:23,207
Porque as coisas mudam.
305
00:20:23,208 --> 00:20:25,207
É um bom emprego, paga mais,
306
00:20:25,208 --> 00:20:27,791
as crianças vão
para uma escola melhor, e eu...
307
00:20:28,333 --> 00:20:32,166
Pode ser bom para nós ter um novo começo.
308
00:20:33,875 --> 00:20:37,375
Só estou tentando fazer
o que é melhor pra nossa família.
309
00:20:39,291 --> 00:20:40,291
Eu também.
310
00:20:42,208 --> 00:20:43,916
Se quiser se mudar para lá,
311
00:20:44,791 --> 00:20:48,083
não sei se poderia ir.
312
00:20:52,333 --> 00:20:55,541
Preciso ir.
313
00:21:20,000 --> 00:21:20,916
Ah, não.
314
00:21:38,291 --> 00:21:41,333
CONCEDA MEUS SONHOS, TORNE-OS REALIDADE."
315
00:21:58,333 --> 00:22:01,665
Sandman, por favor, eu o chamo.
316
00:22:01,666 --> 00:22:05,000
Conceda meus sonhos, torne-os realidade.
317
00:22:44,291 --> 00:22:48,332
Ei, pai! Tem uma garota morta no cereal.
318
00:22:48,333 --> 00:22:49,582
Avisa a sua mãe!
319
00:22:49,583 --> 00:22:51,165
Posso ficar com ela?
320
00:22:51,166 --> 00:22:52,083
Não!
321
00:22:53,208 --> 00:22:54,915
Oba! Você está viva.
322
00:22:54,916 --> 00:22:56,750
Papai disse que posso ficar com você.
323
00:23:01,458 --> 00:23:03,333
Tudo bem. Estou...
324
00:23:04,083 --> 00:23:05,208
bem.
325
00:23:09,083 --> 00:23:10,124
Suco fresquinho!
326
00:23:10,125 --> 00:23:13,833
Nossa, eu consegui! Funcionou!
327
00:23:14,916 --> 00:23:16,207
Oi!
328
00:23:16,208 --> 00:23:17,916
Tudo é tão perfeito!
329
00:23:18,666 --> 00:23:20,332
É a Cidade do Café da Manhã!
330
00:23:20,333 --> 00:23:22,124
Eu adorava esse sonho!
331
00:23:22,125 --> 00:23:23,583
Tenho granulados!
332
00:23:24,375 --> 00:23:26,041
Finalmente sou donut de verdade!
333
00:23:26,708 --> 00:23:27,624
Oi, mocinha!
334
00:23:27,625 --> 00:23:32,416
É um salsichinha bonzinho?
Você é, sim. Você é tão cheiroso.
335
00:23:37,541 --> 00:23:38,791
Que garota esquisita.
336
00:23:39,958 --> 00:23:40,915
Pronto.
337
00:23:40,916 --> 00:23:42,791
Vou te achar, Sandman!
338
00:23:43,375 --> 00:23:46,832
Se você sonhar, você consegue, Stevie!
339
00:23:46,833 --> 00:23:49,041
É mesmo! Eu consigo!
340
00:23:50,666 --> 00:23:51,832
E aí, esquisitona?
341
00:23:51,833 --> 00:23:53,124
Ai...
342
00:23:53,125 --> 00:23:55,749
Não!
343
00:23:55,750 --> 00:23:57,290
Por que está aqui?
344
00:23:57,291 --> 00:23:59,665
Não sei. Caí no sono e aqui estou.
345
00:23:59,666 --> 00:24:00,874
Eu...
346
00:24:00,875 --> 00:24:02,040
Sai! Desce daí!
347
00:24:02,041 --> 00:24:04,582
Elliot! Tira isto de perto de mim!
348
00:24:04,583 --> 00:24:07,332
Não se preocupa.
Eu a treinei. Olha só.
349
00:24:07,333 --> 00:24:08,624
Senta.
350
00:24:08,625 --> 00:24:09,666
Cumprimenta.
351
00:24:10,291 --> 00:24:11,250
Finge que é uma cama.
352
00:24:11,958 --> 00:24:12,915
Ta-da!
353
00:24:12,916 --> 00:24:14,457
Uau!
354
00:24:14,458 --> 00:24:15,415
Vai embora.
355
00:24:15,416 --> 00:24:17,124
Vou encontrar o Sandman.
356
00:24:17,125 --> 00:24:19,290
Então é real! Como nós encontramos?
357
00:24:19,291 --> 00:24:21,082
Não tem "nós".
358
00:24:21,083 --> 00:24:22,207
Vamos lá!
359
00:24:22,208 --> 00:24:25,332
Sandman! Sandman!
Onde você está?
360
00:24:25,333 --> 00:24:26,665
Sonhos não são assim.
361
00:24:26,666 --> 00:24:27,832
Conheço o Sandman!
362
00:24:27,833 --> 00:24:29,500
Oi? Quem disse isso?
363
00:24:30,541 --> 00:24:33,041
- É a nossa geladeira?
- Estou aqui atrás!
364
00:24:40,125 --> 00:24:41,375
Que nojo!
365
00:24:42,708 --> 00:24:43,833
O cheiro é familiar.
366
00:24:44,375 --> 00:24:46,624
Está tudo bem.
367
00:24:46,625 --> 00:24:48,833
Só um pouco empoeirado aqui atrás.
368
00:24:50,250 --> 00:24:51,666
Não vou olhar.
369
00:24:52,166 --> 00:24:53,166
Meu aparelho!
370
00:24:54,791 --> 00:24:57,125
Sou uma princesa perfeita.
371
00:24:57,625 --> 00:24:59,957
Está bem...
372
00:24:59,958 --> 00:25:01,582
Anda. Sem contato visual!
373
00:25:01,583 --> 00:25:02,915
Está olhando pra nós?
374
00:25:02,916 --> 00:25:04,250
Sim. Está olhando.
375
00:25:06,125 --> 00:25:08,707
Ei! Pode me ajudar?
376
00:25:08,708 --> 00:25:10,290
Me levanta!
377
00:25:10,291 --> 00:25:12,207
Calma. Eu empurro, você puxa.
378
00:25:12,208 --> 00:25:14,583
Isso!
379
00:25:46,625 --> 00:25:48,290
Meu amigo Fedorelliot!
380
00:25:48,291 --> 00:25:50,791
PresunTony! Adoro esse sonho!
381
00:25:51,583 --> 00:25:53,000
Me sinto tão vivo!
382
00:25:54,708 --> 00:25:55,957
Que gostoso.
383
00:25:55,958 --> 00:25:58,040
Sabia que tinha sentido cheiro de podre.
384
00:25:58,041 --> 00:26:00,207
É um prazer vê-la também, Joana.
385
00:26:00,208 --> 00:26:01,540
Stevie!
386
00:26:01,541 --> 00:26:03,207
Foi o que eu disse, Joana.
387
00:26:03,208 --> 00:26:04,165
- Ste...
- Jo...
388
00:26:04,166 --> 00:26:05,290
- ...vie.
- ...ana.
389
00:26:05,291 --> 00:26:06,874
Dissemos a mesma coisa.
390
00:26:06,875 --> 00:26:08,707
Procurei você por toda parte!
391
00:26:08,708 --> 00:26:10,624
Estava preso aqui comendo poeira,
392
00:26:10,625 --> 00:26:13,040
e um bolinho doido
fez cócegas nos meus pés.
393
00:26:13,041 --> 00:26:14,790
Estou vendo você, Dalila!
394
00:26:14,791 --> 00:26:17,208
Princesa perfeita.
395
00:26:18,166 --> 00:26:19,832
Isso, continua andando!
396
00:26:19,833 --> 00:26:22,832
Lá vou eu. Às vezes,
eu desabo quando me emociono.
397
00:26:22,833 --> 00:26:25,208
Sabe como é. Conversem entre vocês.
398
00:26:26,166 --> 00:26:28,832
Agora sim. Pronto.
Estamos bem.
399
00:26:28,833 --> 00:26:30,540
Como ficou preso aqui?
400
00:26:30,541 --> 00:26:33,458
Alguém me prendeu aqui no mundo real.
401
00:26:34,708 --> 00:26:37,250
Joana... A sua irmã...
Aquela ali.
402
00:26:37,750 --> 00:26:38,916
Pronto. Vai voltar.
403
00:26:40,541 --> 00:26:42,458
Quer guerra? Toma!
404
00:26:43,333 --> 00:26:44,457
Foi você!
405
00:26:44,458 --> 00:26:46,415
Sim, fui eu!
406
00:26:46,416 --> 00:26:50,457
Faria de novo, porque fede
como uma fogueira com carne estragada!
407
00:26:50,458 --> 00:26:52,874
Para! Continua.
408
00:26:52,875 --> 00:26:55,457
Pode me dizer como chegar ao Sandman?
409
00:26:55,458 --> 00:26:58,915
Sim, mas nunca vai chegar lá.
Segue meu conselho, esquece ele.
410
00:26:58,916 --> 00:27:00,957
Divirta-se com seus amigos loucos.
411
00:27:00,958 --> 00:27:03,207
Vamos explodir coisas com peidos a laser.
412
00:27:03,208 --> 00:27:04,374
- Oba!
- Ai!
413
00:27:04,375 --> 00:27:07,790
- Chega.
- Espera! Ei, relaxa!
414
00:27:07,791 --> 00:27:10,250
Um "por favor" seria legal.
415
00:27:11,666 --> 00:27:14,374
Está bem. Foi só um vento forte.
416
00:27:14,375 --> 00:27:15,458
Me sigam.
417
00:27:17,166 --> 00:27:18,707
O Sandman mora lá.
418
00:27:18,708 --> 00:27:19,874
Está bem. Facinho.
419
00:27:19,875 --> 00:27:22,915
Mas se tentar encontrar o Sandman,
420
00:27:22,916 --> 00:27:26,250
seu sonho se transformará 100% em...
421
00:27:27,416 --> 00:27:28,541
um pesadelo.
422
00:27:29,625 --> 00:27:32,290
Um pesadelo? Não quero ter um pesadelo.
423
00:27:32,291 --> 00:27:35,083
Nem eu. Já tem drama aqui
com os bolinhos malucos.
424
00:27:35,666 --> 00:27:38,000
Um pesadelo não vai me impedir.
425
00:27:39,416 --> 00:27:40,375
Que assustador!
426
00:27:42,958 --> 00:27:44,458
Vai sair caro.
427
00:27:45,750 --> 00:27:47,458
O que está acontecendo?
428
00:27:49,708 --> 00:27:53,375
Não estou com ela! Ela não tem amigos!
Quem ia amar um rosto desse?
429
00:28:00,291 --> 00:28:01,457
É a Pesadélia!
430
00:28:01,458 --> 00:28:04,540
Digo, é a Pesadélia, a que dá pesadelos.
431
00:28:04,541 --> 00:28:07,291
Tem que passar por ela
pra chegar no Sandman.
432
00:28:13,416 --> 00:28:14,416
Sai da frente!
433
00:28:15,500 --> 00:28:16,625
Corram!
434
00:28:17,208 --> 00:28:19,332
- O que é isso?
- Ela quer acordar a gente.
435
00:28:19,333 --> 00:28:21,291
Qual é o problema, Stevie?
436
00:28:22,458 --> 00:28:25,000
Achei que gostasse de café da manhã!
437
00:28:34,208 --> 00:28:37,083
O quê? Agora abacates fazem bebês zumbis?
438
00:28:37,875 --> 00:28:40,375
Princesa perfeita!
439
00:28:40,875 --> 00:28:42,291
Aqui é ainda pior!
440
00:28:44,333 --> 00:28:45,500
Tony!
441
00:28:46,000 --> 00:28:46,957
Deixa comigo.
442
00:28:46,958 --> 00:28:50,582
Sinto o poder do universo dos sonhos
passando pelo meu enchimento.
443
00:28:50,583 --> 00:28:56,041
Fica atrás de mim, porque vou redirecionar
pra uma bola de fogo épica!
444
00:28:59,958 --> 00:29:00,791
Eca.
445
00:29:01,625 --> 00:29:04,041
Então, vocês...
446
00:29:04,875 --> 00:29:06,665
viram filmes bons recentemente? Alguém?
447
00:29:06,666 --> 00:29:08,290
Alguém viu algum filme bom?
448
00:29:08,291 --> 00:29:10,165
Esqueci seu aniversário?
449
00:29:10,166 --> 00:29:11,875
O tempo está estranho, não é?
450
00:29:18,791 --> 00:29:19,666
Corram!
451
00:29:22,666 --> 00:29:24,290
É só um sonho.
452
00:29:24,291 --> 00:29:26,291
Parece bem real para mim!
453
00:29:28,083 --> 00:29:28,916
Elliot!
454
00:29:30,833 --> 00:29:33,332
- O que foi?
- Quase tive um pesadelo na calça.
455
00:29:33,333 --> 00:29:36,624
Não. Por que acordei quando você acordou?
456
00:29:36,625 --> 00:29:38,665
E daí? Foi horrível!
457
00:29:38,666 --> 00:29:40,374
Nunca mais vou voltar lá!
458
00:29:40,375 --> 00:29:42,790
Ótimo. Não vai estragar meus sonhos.
459
00:29:42,791 --> 00:29:45,790
Preciso de um amigo
com cheiro de carne processada.
460
00:29:45,791 --> 00:29:48,500
Estou indo, PresunTony!
461
00:29:55,333 --> 00:29:56,958
Cadê você?
462
00:29:57,833 --> 00:29:58,708
Peguei!
463
00:30:00,875 --> 00:30:02,000
Você está vivo!
464
00:30:03,875 --> 00:30:04,874
Que bom...
465
00:30:04,875 --> 00:30:06,708
LIGADOS ESPIRITUALMENTE
466
00:30:07,291 --> 00:30:08,125
Ah, não.
467
00:30:08,625 --> 00:30:10,415
Olha quem voltou!
468
00:30:10,416 --> 00:30:11,874
Ei, o que está fazendo?
469
00:30:11,875 --> 00:30:15,540
Aqui diz que,
porque recitamos ao mesmo tempo,
470
00:30:15,541 --> 00:30:16,958
estamos ligados.
471
00:30:17,625 --> 00:30:21,999
Quer dizer que não posso ir
onde o Sandman está se não voltarmos...
472
00:30:22,000 --> 00:30:23,374
- Juntos.
- Não!
473
00:30:23,375 --> 00:30:27,040
Não! Não vou voltar lá!
Nunquinha!
474
00:30:27,041 --> 00:30:28,457
Poxa, Elliot.
475
00:30:28,458 --> 00:30:32,000
Quer que eu enfrente a Pesadélia
só pra ter seu quarto?
476
00:30:33,708 --> 00:30:34,625
Quero.
477
00:30:35,208 --> 00:30:37,124
Desculpa! Não vai rolar.
478
00:30:37,125 --> 00:30:39,957
Nunca vou dormir,
e você não pode me obrigar!
479
00:30:39,958 --> 00:30:41,208
Quer apostar?
480
00:30:46,791 --> 00:30:48,249
Máquina de dormir de tartaruga.
481
00:30:48,250 --> 00:30:50,583
Funciona desde que você era bebê.
482
00:30:51,166 --> 00:30:53,999
Não! É poderosa demais!
Não usa isso!
483
00:30:54,000 --> 00:30:55,832
- Sim...
- Não!
484
00:30:55,833 --> 00:30:57,665
- Vou...
- Stevie!
485
00:30:57,666 --> 00:30:58,707
...usar.
486
00:30:58,708 --> 00:30:59,750
Não!
487
00:31:00,333 --> 00:31:01,375
Elliot!
488
00:31:02,416 --> 00:31:04,500
Temos que chegar no Sandman!
489
00:31:05,000 --> 00:31:05,833
Não!
490
00:31:06,500 --> 00:31:08,250
Não quero voltar!
491
00:31:14,583 --> 00:31:15,583
Não!
492
00:31:17,791 --> 00:31:18,708
Pronto!
493
00:31:24,125 --> 00:31:26,457
Sono! Eu te derrotei!
494
00:31:26,458 --> 00:31:27,874
Oi, pai.
495
00:31:27,875 --> 00:31:30,250
Vou fazer um café. Quer?
496
00:31:34,166 --> 00:31:37,916
POLLY PIZZARIA
497
00:31:38,583 --> 00:31:41,708
Quer que sua pizza seja gostosa como eu?
498
00:31:42,625 --> 00:31:46,000
Quer que sua pizza seja doida como eu?
499
00:31:46,541 --> 00:31:47,541
Que tal?
500
00:31:50,666 --> 00:31:53,124
Pai, vai lá tocar bateria.
501
00:31:53,125 --> 00:31:56,082
Aquele urso esquisito
está estragando tudo.
502
00:31:56,083 --> 00:31:59,665
Eu e sua mãe costumávamos abrir
pro Bigode Moe, está bem?
503
00:31:59,666 --> 00:32:01,291
Nosso primeiro show foi ali.
504
00:32:04,958 --> 00:32:07,957
Oi! Você é uma gracinha!
505
00:32:07,958 --> 00:32:10,540
Desculpe ter que arrebentar a sua cara.
506
00:32:10,541 --> 00:32:13,999
Desculpe!
507
00:32:14,000 --> 00:32:16,583
Então, pai, andei pensando.
508
00:32:17,166 --> 00:32:20,082
E se você e a mamãe voltarem com a banda?
509
00:32:20,083 --> 00:32:22,665
À noite, depois da escola...
Vocês são ótimos.
510
00:32:22,666 --> 00:32:24,791
Posso harmonizar! O que acha?
511
00:32:25,458 --> 00:32:27,000
Não é tão fácil, filha.
512
00:32:28,166 --> 00:32:30,957
Mas vocês estão bem, certo?
513
00:32:30,958 --> 00:32:35,999
Não é, tipo... que a mãe vai se mudar
para Chateau e você vai ficar aqui...
514
00:32:36,000 --> 00:32:38,208
Seria loucura, né?
515
00:32:43,375 --> 00:32:44,332
Não é?
516
00:32:44,333 --> 00:32:45,541
Stevie...
517
00:32:46,625 --> 00:32:48,416
É tipo...
518
00:32:49,166 --> 00:32:51,040
Quando componho uma música...
519
00:32:51,041 --> 00:32:55,582
Às vezes funciona,
é fácil e eu sei o que vem depois.
520
00:32:55,583 --> 00:32:59,499
Às vezes, não dá certo, e fico agarrado.
521
00:32:59,500 --> 00:33:01,790
E não sei qual é a próxima nota.
522
00:33:01,791 --> 00:33:06,040
Quando vejo, depois de três horas,
estou olhando para a parede
523
00:33:06,041 --> 00:33:09,750
porque não sei como terminar a música, e...
524
00:33:10,958 --> 00:33:13,000
Não estou ajudando, né?
525
00:33:16,208 --> 00:33:18,416
Não quero que se preocupe, querida.
526
00:33:18,958 --> 00:33:21,040
Impostora!
527
00:33:21,041 --> 00:33:24,791
Se você é mesmo a Polly,
qual é sua pizza favorita?
528
00:33:25,916 --> 00:33:26,790
Biscoitos?
529
00:33:26,791 --> 00:33:28,874
Seu sobrenome é Pepperoni!
530
00:33:28,875 --> 00:33:29,999
Peguem ela!
531
00:33:30,000 --> 00:33:33,041
Não! O bico, não!
Descontam do meu salário!
532
00:33:33,833 --> 00:33:34,999
Você é horrível!
533
00:33:35,000 --> 00:33:36,374
Odeio a minha vida.
534
00:33:36,375 --> 00:33:40,957
Elliot! Não pula na cara dele.
Poxa, filho!
535
00:33:40,958 --> 00:33:42,749
Vou ter que dar US$ 20 pro Parrot.
536
00:33:42,750 --> 00:33:45,666
Polly Pizzaria! Diversão para a família!
537
00:33:46,291 --> 00:33:47,500
JENN
2 MENSAGENS
538
00:34:02,416 --> 00:34:03,750
E aí, babaca?
539
00:34:04,458 --> 00:34:05,500
Fecha a porta.
540
00:34:18,000 --> 00:34:19,208
Que tal?
541
00:34:20,208 --> 00:34:23,999
Ainda está brava comigo por acordar?
Ou é só a raiva normal?
542
00:34:24,000 --> 00:34:25,500
Mamãe conseguiu o emprego.
543
00:34:27,625 --> 00:34:28,750
Em Chateau.
544
00:34:30,458 --> 00:34:32,333
Ela mandou mensagem pro papai.
545
00:34:33,416 --> 00:34:34,416
Eu vi.
546
00:34:35,583 --> 00:34:38,457
Mas não posso me mudar pra cidade.
547
00:34:38,458 --> 00:34:41,207
Minha pele vai perder
esse brilho lindo do campo!
548
00:34:41,208 --> 00:34:43,832
Elliot, estamos em apuros.
549
00:34:43,833 --> 00:34:45,374
O pai não quer ir.
550
00:34:45,375 --> 00:34:48,500
Eles têm brigado muito, e acho que...
551
00:34:49,541 --> 00:34:51,666
estão se separando.
552
00:34:53,541 --> 00:34:54,457
O quê?
553
00:34:54,458 --> 00:34:57,332
É. Vamos trocar de escola,
554
00:34:57,333 --> 00:34:59,999
fazer amigos novos... Vamos alternar casas,
555
00:35:00,000 --> 00:35:02,874
e sabe que o pai não vai fazer
um beliche dentro das normas.
556
00:35:02,875 --> 00:35:06,832
E se eles se casarem de novo,
e tivermos meios-irmãos preguiçosos,
557
00:35:06,833 --> 00:35:10,624
que odeiam magia,
e tudo será dividido e estranho e...
558
00:35:10,625 --> 00:35:11,708
Stevie?
559
00:35:13,291 --> 00:35:14,583
Eu e você
560
00:35:15,750 --> 00:35:17,166
vamos nos separar?
561
00:35:19,458 --> 00:35:20,500
Não sei.
562
00:35:23,708 --> 00:35:25,750
Sei que está com medo,
563
00:35:26,875 --> 00:35:29,874
mas temos a chance de salvar nossa família
564
00:35:29,875 --> 00:35:32,208
se encontrarmos o Sandman.
565
00:36:40,625 --> 00:36:43,750
Polly Pizzaria! Diversão para a família!
566
00:36:44,875 --> 00:36:48,832
Quer que sua pizza seja gostosa como eu?
567
00:36:48,833 --> 00:36:52,332
Quer que sua pizza seja fresca como eu?
568
00:36:52,333 --> 00:36:55,707
Olha... Dessa vez, vamos continuar dormindo.
569
00:36:55,708 --> 00:36:56,624
Isso!
570
00:36:56,625 --> 00:36:58,540
- Certeza?
- Com certeza!
571
00:36:58,541 --> 00:36:59,499
Com certeza!
572
00:36:59,500 --> 00:37:00,583
Não, Elliot!
573
00:37:01,125 --> 00:37:03,125
Cara, essa geração é muito...
574
00:37:04,416 --> 00:37:07,375
Que droga. Poxa.
Controle-se, PresuntAnthony.
575
00:37:09,458 --> 00:37:10,375
Está bem!
576
00:37:11,708 --> 00:37:12,790
Que se dane.
577
00:37:12,791 --> 00:37:13,916
Está bem?
578
00:37:14,750 --> 00:37:15,582
Estou.
579
00:37:15,583 --> 00:37:18,040
Joana, sei que você sempre me admirou.
580
00:37:18,041 --> 00:37:20,332
- Eu não.
- Vou te contar um segredo.
581
00:37:20,333 --> 00:37:21,832
Se quiser achar o Sandman,
582
00:37:21,833 --> 00:37:26,749
tem que parar de sonhar
e começar a ter sonhos lúcidos!
583
00:37:26,750 --> 00:37:27,875
Sonhos lúcidos?
584
00:37:28,541 --> 00:37:31,665
Se se concentrar,
pode controlar seus sonhos.
585
00:37:31,666 --> 00:37:35,165
Tenha a mente aberta.
Elliot sabe do que estou falando!
586
00:37:35,166 --> 00:37:38,124
A mente dele é como
um campo aberto sem nada!
587
00:37:38,125 --> 00:37:39,040
Isso mesmo.
588
00:37:39,041 --> 00:37:42,415
Mas você é tipo...
"Meu sistema está sobrecarregado."
589
00:37:42,416 --> 00:37:44,708
"Preciso organizar meus sentimentos."
590
00:37:46,000 --> 00:37:47,708
Tá bom, chega.
591
00:37:48,416 --> 00:37:49,957
Ei, Pesadélia!
592
00:37:49,958 --> 00:37:54,208
Temos um encontro com o Sandman,
e não pode nos impedir!
593
00:37:56,416 --> 00:38:02,833
Quer que sua pizza seja...
594
00:38:03,750 --> 00:38:05,582
Estou torcendo por você, E!
595
00:38:05,583 --> 00:38:06,875
Vai conseguir!
596
00:38:12,916 --> 00:38:15,207
Por que parece que é hora da vingança?
597
00:38:15,208 --> 00:38:19,582
Olá! Você é uma gracinha!
598
00:38:19,583 --> 00:38:22,749
Desculpe por eu ter
que arrebentar a sua cara.
599
00:38:22,750 --> 00:38:23,707
Não!
600
00:38:23,708 --> 00:38:25,208
Elliot, não acorde!
601
00:38:29,250 --> 00:38:30,457
Elliot!
602
00:38:30,458 --> 00:38:34,707
Vai precisar de muito mais
que esses texugos pra nos impedir!
603
00:38:34,708 --> 00:38:36,875
É hora da soneca.
604
00:38:38,791 --> 00:38:41,207
Não preciso enxergar.
Sei que é uma má ideia.
605
00:38:41,208 --> 00:38:42,124
Tony!
606
00:38:42,125 --> 00:38:44,207
- Ela ainda está lá?
- Quem?
607
00:38:44,208 --> 00:38:47,583
Olha a vovó aqui!
608
00:38:49,166 --> 00:38:50,665
Como é? A vovó?
609
00:38:50,666 --> 00:38:54,040
Recebeu o cartão de aniversário
que mandei?
610
00:38:54,041 --> 00:38:55,833
Tem medo da vovó?
611
00:38:56,458 --> 00:38:57,540
Não me julgue!
612
00:38:57,541 --> 00:38:59,708
Executem!
613
00:39:00,958 --> 00:39:02,165
Cara, não faz isso!
614
00:39:02,166 --> 00:39:05,040
Sei que tem um coração lindo
nesse recheio delicioso!
615
00:39:05,041 --> 00:39:07,457
Creme-noso!
616
00:39:07,458 --> 00:39:09,000
PresunTony!
617
00:39:10,458 --> 00:39:12,041
Minha nos...
618
00:39:13,166 --> 00:39:14,750
Que dificuldade pra dormir!
619
00:39:16,750 --> 00:39:18,665
- Sonho pelada!
- O que é tão assustador?
620
00:39:18,666 --> 00:39:20,457
Nadica de nada.
621
00:39:20,458 --> 00:39:24,458
Pelado no corredor quatro.
Stevie Ting pelado no corredor quatro.
622
00:39:25,291 --> 00:39:27,165
Não sabia que tinha teste hoje.
623
00:39:27,166 --> 00:39:29,583
Sua nota vai ser 6...
624
00:39:30,416 --> 00:39:31,999
ou menos!
625
00:39:32,000 --> 00:39:34,166
Não!
626
00:39:35,166 --> 00:39:37,208
Aqueles dois foram culpa minha.
627
00:39:38,166 --> 00:39:40,582
Adoro o mar aberto.
628
00:39:40,583 --> 00:39:41,666
Minha nossa!
629
00:39:44,250 --> 00:39:47,875
- Cosquinha de peixe!
- Abandonar o navio!
630
00:39:50,208 --> 00:39:51,499
De novo, não!
631
00:39:51,500 --> 00:39:52,958
Não confie em cachorro-quente!
632
00:39:58,041 --> 00:39:59,750
Não é a verdadeira Polly.
633
00:40:03,833 --> 00:40:04,708
ESCOLA DE VERÃO
634
00:40:11,166 --> 00:40:13,415
Quantos pesadelos vamos ter?
635
00:40:13,416 --> 00:40:15,957
Temos que continuar até não acordarmos.
636
00:40:15,958 --> 00:40:18,332
Ou desistimos e voltamos ao sonho pelado.
637
00:40:18,333 --> 00:40:21,500
Ninguém deixa Frank de lado.
638
00:40:22,916 --> 00:40:25,665
Não, Frank!
639
00:40:25,666 --> 00:40:28,374
Poxa, Frank! Apoiamos bonecos.
640
00:40:28,375 --> 00:40:30,333
Somos recheados com o mesmo amor.
641
00:40:33,208 --> 00:40:34,707
Stevie?
642
00:40:34,708 --> 00:40:37,000
Estou aqui. Seja forte!
643
00:40:39,000 --> 00:40:40,665
Acho que ele está chateado!
644
00:40:40,666 --> 00:40:42,374
Seja forte.
645
00:40:42,375 --> 00:40:44,125
Seja forte!
646
00:40:57,750 --> 00:40:58,750
O que...
647
00:40:59,875 --> 00:41:01,583
É isso! Elliot!
648
00:41:02,583 --> 00:41:04,249
- Elliot!
- Desculpe, o quê?
649
00:41:04,250 --> 00:41:07,790
Se dermos as mãos e pensarmos
a mesma coisa ao mesmo tempo, temos...
650
00:41:07,791 --> 00:41:09,333
- ...sonho lúcido!
- Sonho lúcido!
651
00:41:10,500 --> 00:41:11,416
Poxa...
652
00:41:12,458 --> 00:41:13,415
Preparem-se!
653
00:41:13,416 --> 00:41:14,375
Corre!
654
00:41:18,458 --> 00:41:19,333
Cama!
655
00:41:30,041 --> 00:41:30,875
Ei, garota!
656
00:41:35,375 --> 00:41:37,500
Elliot, sabe o que vem agora?
657
00:41:38,750 --> 00:41:42,624
Punhos
658
00:41:42,625 --> 00:41:43,833
de dinamite!
659
00:41:55,416 --> 00:41:57,875
- Isso! Punhos de dinamite!
- Punhos de dinamite!
660
00:42:12,208 --> 00:42:13,041
Maneiro.
661
00:42:17,375 --> 00:42:19,457
- Conseguimos!
- Espera aí!
662
00:42:19,458 --> 00:42:22,332
Que tal desligarmos
os punhos de dinamite primeiro?
663
00:42:22,333 --> 00:42:23,583
É mesmo!
664
00:42:25,125 --> 00:42:26,833
Agora podemos comemorar.
665
00:42:27,958 --> 00:42:30,165
Nossa, Elliot! Foi incrível!
666
00:42:30,166 --> 00:42:31,957
Frank estava assim...
667
00:42:31,958 --> 00:42:32,957
E nós...
668
00:42:32,958 --> 00:42:34,082
- É!
- A gente...
669
00:42:34,083 --> 00:42:35,707
- Eu também! Eu...
- E nós...
670
00:42:35,708 --> 00:42:37,499
- Você estava...
- Eu estava...
671
00:42:37,500 --> 00:42:38,790
Me ouviram? Alô?
672
00:42:38,791 --> 00:42:40,499
Daí nós... Isso!
673
00:42:40,500 --> 00:42:42,582
Explodiu! Morte...
674
00:42:42,583 --> 00:42:45,291
Somos incríveis!
675
00:42:46,291 --> 00:42:49,666
Sim. Sou incrível.
Você é incrível. Ela é quase incrível.
676
00:42:50,250 --> 00:42:51,208
Ei. O quê?
677
00:43:03,291 --> 00:43:06,875
Ei, Stevie. Acha que isso vai dar certo?
678
00:43:10,625 --> 00:43:11,708
Tem que dar certo.
679
00:43:24,750 --> 00:43:25,957
O que é isso?
680
00:43:25,958 --> 00:43:28,540
Não sei! Achei que tínhamos vencido!
681
00:43:28,541 --> 00:43:29,791
Elliot!
682
00:43:30,500 --> 00:43:31,500
Tony!
683
00:43:39,333 --> 00:43:40,541
Acorda.
684
00:43:41,125 --> 00:43:43,582
Não acorda!
685
00:43:43,583 --> 00:43:45,416
Stevie!
686
00:43:47,208 --> 00:43:52,000
Acorda...
687
00:43:57,500 --> 00:44:00,666
Acorda!
688
00:44:01,333 --> 00:44:02,583
Acorda...
689
00:44:03,541 --> 00:44:06,833
Acorda.
690
00:44:08,541 --> 00:44:11,291
Acorda!
691
00:44:43,208 --> 00:44:45,041
Nós morremos.
692
00:44:46,083 --> 00:44:50,333
Não. Acho que conseguimos.
693
00:44:52,166 --> 00:44:53,000
Elliot!
694
00:44:53,875 --> 00:44:55,332
Você não acordou!
695
00:44:55,333 --> 00:44:56,250
É mesmo!
696
00:45:00,625 --> 00:45:01,458
Nossa!
697
00:45:37,083 --> 00:45:38,083
E agora?
698
00:45:57,833 --> 00:46:00,290
Está pensando em mochila a jato, né?
699
00:46:00,291 --> 00:46:01,666
Agora estou.
700
00:46:03,500 --> 00:46:04,540
Legal!
701
00:46:04,541 --> 00:46:08,125
Elliot, não precisamos de mochila a jato.
702
00:46:10,125 --> 00:46:11,083
Ah, sim.
703
00:46:27,708 --> 00:46:29,250
Decolar!
704
00:46:30,125 --> 00:46:31,041
É!
705
00:46:31,666 --> 00:46:32,750
Uau!
706
00:47:20,083 --> 00:47:22,416
Maneiro!
707
00:47:35,291 --> 00:47:36,458
Desculpa.
708
00:47:46,250 --> 00:47:48,250
Arenosos!
709
00:47:49,750 --> 00:47:50,583
Mandem ver!
710
00:47:58,916 --> 00:48:00,750
Sr. Sandman
Sou eu!
711
00:48:01,250 --> 00:48:02,749
Trazendo sonhos
712
00:48:02,750 --> 00:48:03,832
O ritmo está errado!
713
00:48:03,833 --> 00:48:06,874
Vai se surpreender com o faz de conta
714
00:48:06,875 --> 00:48:08,040
Não é a energia certa!
715
00:48:08,041 --> 00:48:11,207
Voe no céu ou dance no mar
716
00:48:11,208 --> 00:48:12,290
Isso está errado.
717
00:48:12,291 --> 00:48:15,999
Que tal aquele
Onde é doce que você espirra?
718
00:48:16,000 --> 00:48:19,499
Às vezes, se eu estiver no limite
719
00:48:19,500 --> 00:48:20,416
É isso!
720
00:48:20,916 --> 00:48:23,708
Uso este golfinho
Que não tem higiene bucal
721
00:48:24,458 --> 00:48:28,207
Vamos acionar meus raios mágicos
722
00:48:28,208 --> 00:48:30,749
O Sr. Sandman vai trazer
723
00:48:30,750 --> 00:48:32,332
Sim, vou trazer
724
00:48:32,333 --> 00:48:35,040
Sr. Sandman
725
00:48:35,041 --> 00:48:40,333
Vou trazer seus sonhos
726
00:48:48,750 --> 00:48:49,832
- Nossa!
- Legal!
727
00:48:49,833 --> 00:48:51,666
De volta ao trabalho!
728
00:48:57,458 --> 00:48:58,458
Zê...
729
00:49:00,125 --> 00:49:02,666
Zê! Vá criar sonhos!
730
00:49:04,791 --> 00:49:05,958
Arenosos...
731
00:49:07,125 --> 00:49:10,999
Bem-vindos ao meu castelo de areia!
732
00:49:11,000 --> 00:49:15,374
Faz tempo que alguém conseguiu
passar por Pesadélia.
733
00:49:15,375 --> 00:49:18,250
Vocês dois são uma ótima equipe.
734
00:49:19,333 --> 00:49:20,582
É, acho que somos.
735
00:49:20,583 --> 00:49:22,999
É muito emocionante. Muito emocionante!
736
00:49:23,000 --> 00:49:26,208
Então, qual é o seu sonho? Diga.
737
00:49:28,000 --> 00:49:33,541
Acho que nossos pais estão se separando.
738
00:49:34,625 --> 00:49:35,749
Nossa!
739
00:49:35,750 --> 00:49:40,083
Pode, por favor,
fazer nossa família feliz de novo?
740
00:49:41,041 --> 00:49:42,083
Venham comigo.
741
00:49:49,833 --> 00:49:51,458
Ei, Stevie! Aqui em cima!
742
00:49:53,125 --> 00:49:54,000
Olha só!
743
00:49:57,916 --> 00:49:59,125
Olha!
744
00:50:01,458 --> 00:50:03,207
Aqui!
745
00:50:03,208 --> 00:50:05,541
Meu sangue está indo pro cérebro!
746
00:50:08,541 --> 00:50:09,915
O que é aquilo?
747
00:50:09,916 --> 00:50:12,832
Ah, isso? É como fazemos os sonhos.
748
00:50:12,833 --> 00:50:15,332
Na verdade, é bem simples.
749
00:50:15,333 --> 00:50:17,666
Vou mostrar como funciona.
750
00:50:18,333 --> 00:50:22,040
Põe cubos de areia
no negócio que parece um caleidoscópio.
751
00:50:22,041 --> 00:50:23,374
Ele cai,
752
00:50:23,375 --> 00:50:27,749
e depois algum tipo de magia, sei lá...
Pode ser ciência ou banda larga 5G.
753
00:50:27,750 --> 00:50:29,624
Ninguém sabe.
754
00:50:29,625 --> 00:50:33,165
Mas cada sonho é criado cuidadosamente.
755
00:50:33,166 --> 00:50:37,541
Sonhos em que você voa,
sonhos de peido a laser.
756
00:50:38,625 --> 00:50:43,375
Sonhos em que você salva seu crush secreto
de um incêndio no prédio.
757
00:50:44,541 --> 00:50:45,666
Como está meu cabelo?
758
00:50:46,916 --> 00:50:48,291
Quem sonha com isso?
759
00:50:49,291 --> 00:50:50,790
Abre a boca e te mato!
760
00:50:50,791 --> 00:50:53,040
Sonhos são maravilhosos, né?
761
00:50:53,041 --> 00:50:55,999
Eles mostram
que o mundo pode ser perfeito.
762
00:50:56,000 --> 00:50:58,707
Como deve ser perfeito.
763
00:50:58,708 --> 00:51:02,415
Então é assim que vai
manter nossos pais juntos?
764
00:51:02,416 --> 00:51:03,915
Dando a eles um sonho?
765
00:51:03,916 --> 00:51:05,124
Ah, não.
766
00:51:05,125 --> 00:51:08,500
Tenho algo muito melhor pra vocês.
767
00:51:22,416 --> 00:51:26,165
Só precisa virar a ampulheta.
768
00:51:26,166 --> 00:51:28,832
Quando o último grão de areia cair,
769
00:51:28,833 --> 00:51:33,708
seus sonhos serão incorporados
no tecido da realidade.
770
00:51:43,958 --> 00:51:46,958
Vai. Dá um empurrão.
771
00:52:07,125 --> 00:52:10,208
Agora só precisam acordar.
772
00:52:11,666 --> 00:52:13,249
Obrigada, Sr. Sandman.
773
00:52:13,250 --> 00:52:15,166
Bons sonhos...
774
00:52:40,333 --> 00:52:41,500
Você voltou cedo.
775
00:52:42,875 --> 00:52:44,833
Achei que fosse ficar na sua mãe.
776
00:52:45,416 --> 00:52:48,957
Esqueci que minha mãe é um pesadelo.
777
00:52:48,958 --> 00:52:51,958
Você está falando da minha sogra.
778
00:52:53,666 --> 00:52:55,791
E estava com saudade de casa.
779
00:52:59,875 --> 00:53:01,957
Fiz o café da manhã. Vou pegar um prato.
780
00:53:01,958 --> 00:53:03,000
Podemos pegar!
781
00:53:03,833 --> 00:53:06,250
Oi! Bom dia!
782
00:53:13,541 --> 00:53:16,250
Lembra quando éramos jovens?
783
00:53:19,041 --> 00:53:21,750
Nossas mãos foram feitas
Para ficarem juntas
784
00:53:22,583 --> 00:53:27,208
E o amor que tivemos
Nunca deixamos acabar
785
00:53:29,708 --> 00:53:32,208
Lembra como fazíamos tudo juntos?
786
00:53:33,041 --> 00:53:37,583
Continuam juntas
Mesmo quando não estamos juntos
787
00:53:39,458 --> 00:53:44,541
Quando a luz não brilhar
Sobre o amor que escrevemos
788
00:53:45,666 --> 00:53:51,415
Mesmo quando as milhas nos mantêm
Mais longe do que estávamos
789
00:53:51,416 --> 00:53:56,791
Ainda podemos voltar
E rever as lições que aprendemos
790
00:53:57,625 --> 00:54:00,832
E não importa onde estivermos
791
00:54:00,833 --> 00:54:04,958
Porque sabemos que vamos continuar
792
00:54:06,625 --> 00:54:08,333
Não importa onde estivermos
793
00:54:09,666 --> 00:54:10,916
De mãos dadas
794
00:54:12,500 --> 00:54:14,333
E vai continuar assim
795
00:54:18,458 --> 00:54:21,125
Se você ainda aguentar firme
796
00:54:23,500 --> 00:54:25,875
Ainda vai continuar assim
797
00:54:28,875 --> 00:54:31,333
Eu continuo lembrando
798
00:54:39,458 --> 00:54:40,708
Amamos você, filho.
799
00:54:43,125 --> 00:54:47,541
Mãe? Vai mesmo aceitar o emprego?
800
00:54:49,583 --> 00:54:50,458
Bem...
801
00:54:51,875 --> 00:54:52,708
talvez não?
802
00:55:01,375 --> 00:55:03,041
Querida, está tudo bem?
803
00:55:05,541 --> 00:55:07,125
Tudo está perfeito.
804
00:55:15,833 --> 00:55:17,625
Sempre amei esta foto.
805
00:55:45,166 --> 00:55:46,165
Boa noite, gente.
806
00:55:46,166 --> 00:55:47,125
Amo vocês.
807
00:55:49,750 --> 00:55:52,250
Stevie? O que foi?
808
00:55:53,541 --> 00:55:54,500
Nada.
809
00:55:58,916 --> 00:56:00,166
É estranho.
810
00:56:01,291 --> 00:56:02,833
Minhas coisas estão todas...
811
00:56:03,833 --> 00:56:06,291
arrumadas e limpas.
812
00:56:07,000 --> 00:56:08,333
Mais Pra Lá Que Pra Cá
813
00:56:09,166 --> 00:56:10,250
tem cabeça.
814
00:56:13,625 --> 00:56:17,208
E o PresunTony tem cheiro de lavanda!
815
00:56:17,791 --> 00:56:20,749
Sem pânico!
Ele disse que realizaria nossos sonhos.
816
00:56:20,750 --> 00:56:22,916
Por isso as coisas
são um pouco diferentes.
817
00:56:23,500 --> 00:56:24,833
Me dá minha foto.
818
00:56:25,416 --> 00:56:27,332
Ué, não estava quebrado?
819
00:56:27,333 --> 00:56:28,499
Elliot, devolve!
820
00:56:28,500 --> 00:56:30,707
Stevie, nada disso é real!
821
00:56:30,708 --> 00:56:32,165
Não. Tem que ser!
822
00:56:32,166 --> 00:56:33,582
Isso é mais um...
823
00:56:33,583 --> 00:56:35,791
- Me dá minha foto!
- ...sonho idiota!
824
00:56:40,666 --> 00:56:41,957
O que você fez?
825
00:56:41,958 --> 00:56:42,958
Não sei!
826
00:56:55,875 --> 00:56:57,999
O que aconteceu? O que foi?
827
00:56:58,000 --> 00:57:01,499
Foi mais um sonho.
828
00:57:01,500 --> 00:57:03,457
Eu disse que não era real!
829
00:57:03,458 --> 00:57:05,874
Não ficaram tempo suficiente.
830
00:57:05,875 --> 00:57:10,332
Vocês têm que ficar
até cair o último grão de areia.
831
00:57:10,333 --> 00:57:11,416
E depois?
832
00:57:12,416 --> 00:57:13,540
Vai ser real?
833
00:57:13,541 --> 00:57:15,999
Então você esquece que não é.
834
00:57:16,000 --> 00:57:20,208
Precisa disso
para realizar seus sonhos, Stevie.
835
00:57:21,916 --> 00:57:24,000
Ah, tá...
836
00:57:24,750 --> 00:57:26,082
Esse cara é doido.
837
00:57:26,083 --> 00:57:30,541
Adorei sua música tema!
Foi divertido! Mas temos que ir.
838
00:57:31,208 --> 00:57:33,916
Stevie, escute.
839
00:57:34,666 --> 00:57:39,040
Sei o que seus pais pensam.
Os desejos mais profundos.
840
00:57:39,041 --> 00:57:40,666
Conheço os sonhos deles.
841
00:57:43,458 --> 00:57:47,416
E eles não incluem um ao outro mais.
842
00:57:50,250 --> 00:57:53,749
Mas não tem que ser assim.
843
00:57:53,750 --> 00:57:54,915
Stevie!
844
00:57:54,916 --> 00:57:57,041
Elliot! Venham aqui!
845
00:57:57,625 --> 00:57:59,208
Vai dar tudo certo.
846
00:57:59,750 --> 00:58:02,541
Fica com a gente, Stevie.
Vamos nos divertir!
847
00:58:03,125 --> 00:58:05,958
É, vai ser perfeito.
848
00:58:10,375 --> 00:58:13,333
Stevie, espera. O que está fazendo?
849
00:58:14,458 --> 00:58:15,583
Ele tem razão.
850
00:58:17,333 --> 00:58:20,541
Esta é a única maneira
que podemos ficar todos juntos.
851
00:58:23,666 --> 00:58:24,541
Mas...
852
00:58:25,458 --> 00:58:27,208
Isso não é real.
853
00:58:27,958 --> 00:58:29,374
Temos que voltar.
854
00:58:29,375 --> 00:58:30,458
Para quê?
855
00:58:31,125 --> 00:58:32,208
Ver mais brigas?
856
00:58:32,791 --> 00:58:35,208
Nossa família sendo destruída?
857
00:58:37,375 --> 00:58:40,458
Não quero acordar para ver isso.
858
00:58:48,583 --> 00:58:50,249
Não vou deixar!
859
00:58:50,250 --> 00:58:51,832
Elliot! Não!
860
00:58:51,833 --> 00:58:52,957
Stevie, vem.
861
00:58:52,958 --> 00:58:54,915
Pode não estragar tudo?
862
00:58:54,916 --> 00:58:56,707
Não quero estragar nada!
863
00:58:56,708 --> 00:59:00,000
Quer, sim. Você estraga tudo!
864
00:59:01,833 --> 00:59:03,332
Não é verdade!
865
00:59:03,333 --> 00:59:04,374
Elliot, filho!
866
00:59:04,375 --> 00:59:06,125
Elliot, pare!
867
00:59:06,791 --> 00:59:08,957
- Eu disse pra parar!
- Não!
868
00:59:08,958 --> 00:59:10,624
- Elliot!
- Não vou pra casa...
869
00:59:10,625 --> 00:59:12,750
- Me deixa em paz!
- ...sozinho!
870
00:59:25,958 --> 00:59:28,041
Não se preocupa. Ele vai ficar bem.
871
00:59:28,625 --> 00:59:31,915
Filha. Você está segura aqui com a gente.
872
00:59:31,916 --> 00:59:33,875
Tudo vai ficar bem agora.
873
00:59:34,458 --> 00:59:36,665
Só mais um pouco
874
00:59:36,666 --> 00:59:39,541
e seu sonho finalmente se realizará.
875
00:59:52,708 --> 00:59:53,541
Stevie?
876
00:59:54,833 --> 00:59:57,125
Não! Poxa!
877
00:59:57,875 --> 00:59:58,707
Acorda!
878
00:59:58,708 --> 01:00:02,290
Stevie! Por favor, acorda!
879
01:00:02,291 --> 01:00:04,583
Pai!
880
01:00:05,583 --> 01:00:07,375
Elliot? O que foi?
881
01:00:08,375 --> 01:00:10,500
{\an8}EMERGÊNCIA
882
01:00:16,791 --> 01:00:18,916
O médico disse
que os sinais vitais estão bem.
883
01:00:19,833 --> 01:00:21,333
Ela precisa acordar.
884
01:00:22,541 --> 01:00:25,333
Não entendo como isso pode ter acontecido.
885
01:00:27,833 --> 01:00:29,833
Ela fez um desejo
886
01:00:30,500 --> 01:00:35,083
para vocês ficarem juntos
e sermos felizes de novo.
887
01:00:46,666 --> 01:00:48,374
Pronto?
888
01:00:48,375 --> 01:00:51,457
Lindo impulso da espátula
e um giro quádruplo!
889
01:00:51,458 --> 01:00:53,707
E ela consegue aterrissar!
890
01:00:53,708 --> 01:00:55,165
A hora da verdade.
891
01:00:55,166 --> 01:01:00,208
Stevie Ting será coroada a melhor
cozinheira de rabanada do planeta?
892
01:01:00,833 --> 01:01:02,082
Está quase lá.
893
01:01:02,083 --> 01:01:05,915
Parece que é peixe.
894
01:01:05,916 --> 01:01:07,415
Não! Escudo humano!
895
01:01:07,416 --> 01:01:09,082
Cosquinha de peixe!
896
01:01:09,083 --> 01:01:10,665
Não!
897
01:01:10,666 --> 01:01:13,125
Nunca! Coma espátula!
898
01:01:14,541 --> 01:01:16,583
Não! Os quartos são zonas seguras!
899
01:01:27,041 --> 01:01:29,833
Um quarto só pra mim.
900
01:01:53,625 --> 01:01:55,000
O que faz aqui?
901
01:01:59,125 --> 01:02:00,499
Aquele ali, Stevie!
902
01:02:00,500 --> 01:02:01,582
Aquele!
903
01:02:01,583 --> 01:02:03,291
Eu sei! Fica quieto!
904
01:02:03,833 --> 01:02:05,750
Só tenho mais um dólar.
905
01:02:06,291 --> 01:02:08,000
Tem que ser perfeito.
906
01:02:10,416 --> 01:02:12,291
Vamos ver... Agora!
907
01:02:14,541 --> 01:02:15,582
- Oba!
- Consegui!
908
01:02:15,583 --> 01:02:18,790
Agora sim. Finalmente!
909
01:02:18,791 --> 01:02:19,708
Não!
910
01:02:21,666 --> 01:02:22,874
Tudo bem.
911
01:02:22,875 --> 01:02:24,500
Nunca vou pegar um.
912
01:02:28,750 --> 01:02:29,666
Aqui.
913
01:02:31,291 --> 01:02:32,416
Fica com o meu.
914
01:02:35,083 --> 01:02:37,375
Mas é seu favorito.
915
01:02:38,166 --> 01:02:40,375
Podemos brincar juntos.
916
01:02:41,208 --> 01:02:43,708
Olha, pus um presunto no bolso dele.
917
01:02:50,583 --> 01:02:52,666
Ele vai estar sempre com você.
918
01:03:04,166 --> 01:03:06,291
Vai, sim.
919
01:03:09,833 --> 01:03:11,291
O nome dele é Tony.
920
01:03:11,791 --> 01:03:13,416
PresunTony!
921
01:03:14,708 --> 01:03:16,708
PresunTony!
922
01:03:28,833 --> 01:03:29,875
Elliot.
923
01:03:31,541 --> 01:03:32,916
Vou voltar pra casa.
924
01:03:39,375 --> 01:03:40,375
O quê?
925
01:03:45,875 --> 01:03:48,540
Não!
926
01:03:48,541 --> 01:03:51,665
Sandman! Não quero isso!
927
01:03:51,666 --> 01:03:55,166
Quero ir para casa! Quero...
928
01:03:56,375 --> 01:03:57,541
Elliot.
929
01:03:58,458 --> 01:03:59,915
- Ela...
- Nossa! Filha!
930
01:03:59,916 --> 01:04:01,749
Filha, estamos aqui.
931
01:04:01,750 --> 01:04:03,125
Vou te encontrar, Stevie.
932
01:04:06,875 --> 01:04:08,124
O que está acontecendo?
933
01:04:08,125 --> 01:04:10,415
O Sandman prometeu realizar o sonho dela,
934
01:04:10,416 --> 01:04:13,082
mas se a ampulheta acabar,
ficará presa pra sempre!
935
01:04:13,083 --> 01:04:14,999
Não entendo.
936
01:04:15,000 --> 01:04:17,291
Não dá pra explicar. Está tudo aqui.
937
01:04:18,708 --> 01:04:20,874
Se quiser ajudar, pegue o travesseiro.
938
01:04:20,875 --> 01:04:21,791
O quê?
939
01:04:23,541 --> 01:04:24,916
É hora do cochilo.
940
01:04:27,375 --> 01:04:28,582
Isso é de verdade?
941
01:04:28,583 --> 01:04:31,124
Ele não disse que recitaram algo
942
01:04:31,125 --> 01:04:32,790
e foram pro mesmo sonho?
943
01:04:32,791 --> 01:04:37,374
Sim, mas ele também acha
que borboletas são pra nos espionar.
944
01:04:37,375 --> 01:04:38,915
Eu acredito nele.
945
01:04:38,916 --> 01:04:40,166
Sobre o sonho
946
01:04:41,000 --> 01:04:42,291
e as borboletas.
947
01:04:46,666 --> 01:04:48,790
Estou empolgado! Qual é o plano?
948
01:04:48,791 --> 01:04:52,583
Vamos passar por Pesadélia
e trazer a Stevie pra casa!
949
01:04:55,125 --> 01:04:56,833
Sem chance.
950
01:04:57,333 --> 01:04:58,540
PresunTony!
951
01:04:58,541 --> 01:05:01,208
Não é você, sou eu!
952
01:05:16,500 --> 01:05:19,457
Trouxe um videogame para você, Elliot.
953
01:05:19,458 --> 01:05:22,125
Mas é para o console errado!
954
01:05:24,916 --> 01:05:26,541
Desculpa, vovó!
955
01:05:36,250 --> 01:05:38,583
Eu sinto dor!
956
01:05:39,208 --> 01:05:41,541
Nunca mais como cachorro-quente.
957
01:05:56,125 --> 01:06:00,083
Acorda!
958
01:06:03,083 --> 01:06:05,416
Acorda!
959
01:06:09,375 --> 01:06:10,333
Não!
960
01:06:10,833 --> 01:06:12,166
Por favor!
961
01:06:13,250 --> 01:06:15,083
Me tira daqui!
962
01:06:22,083 --> 01:06:22,958
Elliot.
963
01:06:24,583 --> 01:06:25,958
Sinto muito.
964
01:06:26,791 --> 01:06:29,666
Você é melhor que qualquer sonho.
965
01:06:38,583 --> 01:06:39,708
Elliot!
966
01:06:53,166 --> 01:06:55,916
Desculpe por ter dito
que você estraga tudo.
967
01:06:57,083 --> 01:06:58,166
Não é verdade.
968
01:06:59,375 --> 01:07:00,916
Faz tudo ficar melhor.
969
01:07:03,291 --> 01:07:04,416
Você também.
970
01:07:11,250 --> 01:07:13,125
Gostei da sua decoração.
971
01:07:14,916 --> 01:07:18,833
Espera aí. Como passou por Pesadélia?
972
01:07:19,416 --> 01:07:20,625
Bem...
973
01:07:21,708 --> 01:07:25,458
Não vou parar até acordar a minha irmã!
974
01:07:35,916 --> 01:07:37,083
Não!
975
01:07:41,333 --> 01:07:44,457
Por favor! Sou fraco e patético.
Olha, estou com medo.
976
01:07:44,458 --> 01:07:46,874
Sou uma criança! Sou indefeso!
977
01:07:46,875 --> 01:07:48,583
Sou basicamente um bebê!
978
01:07:50,583 --> 01:07:53,541
Está bem. Não se machuque, garoto.
979
01:07:54,166 --> 01:07:55,708
Não vou assustá-lo.
980
01:07:57,500 --> 01:07:59,750
Tenho protegido você.
981
01:08:00,708 --> 01:08:02,500
Do Sandman.
982
01:08:03,375 --> 01:08:05,249
É mais inteligente do que parece.
983
01:08:05,250 --> 01:08:06,500
Eu sou!
984
01:08:07,000 --> 01:08:07,875
Espera.
985
01:08:08,708 --> 01:08:13,249
Sabe, eu e o Sandman nos dávamos bem.
986
01:08:13,250 --> 01:08:14,749
Mas não éramos amigos.
987
01:08:14,750 --> 01:08:16,666
Eu odeio pessoas felizes.
988
01:08:17,375 --> 01:08:20,041
Mas ele fazia o trabalho dele
e eu fazia o meu.
989
01:08:20,625 --> 01:08:25,291
Então decidiu que os sonhadores
não precisavam de pesadelos. Porque eram...
990
01:08:27,416 --> 01:08:28,750
muito assustadores.
991
01:08:29,958 --> 01:08:31,082
Mas está errado.
992
01:08:31,083 --> 01:08:35,833
Pesadelos nos fortalecem para enfrentar
o que é realmente assustador na vida.
993
01:08:36,416 --> 01:08:37,833
O desconhecido.
994
01:08:38,833 --> 01:08:41,832
Quando não sabe de onde vem
o barulho embaixo da cama,
995
01:08:41,833 --> 01:08:45,582
ou o que há nas sombras,
ou o que vem depois,
996
01:08:45,583 --> 01:08:48,833
dá um medo...
997
01:08:52,250 --> 01:08:54,375
Quer saber como superar isso?
998
01:08:57,500 --> 01:09:01,707
Você encontra algo
que sempre esteve ao seu lado.
999
01:09:01,708 --> 01:09:05,457
Bem no meio do caos,
1000
01:09:05,458 --> 01:09:09,291
você encontra um sentimento
constante, imutável...
1001
01:09:11,958 --> 01:09:13,750
e você se apega a ele.
1002
01:09:15,416 --> 01:09:17,125
Vocês se apegam um ao outro.
1003
01:09:24,375 --> 01:09:25,207
Não!
1004
01:09:25,208 --> 01:09:26,874
Que absurdo!
1005
01:09:26,875 --> 01:09:29,624
Pesadélia não está protegendo vocês.
1006
01:09:29,625 --> 01:09:33,791
Ela está impedindo
que seu maior sonho se realize.
1007
01:09:34,583 --> 01:09:37,790
Desculpe, mas é hora de acordar.
1008
01:09:37,791 --> 01:09:39,957
Vamos quebrar a ampulheta e ir pra casa.
1009
01:09:39,958 --> 01:09:41,457
Não!
1010
01:09:41,458 --> 01:09:42,375
Elliot!
1011
01:09:43,833 --> 01:09:44,666
Stevie!
1012
01:09:50,333 --> 01:09:51,582
Peguei você!
1013
01:09:51,583 --> 01:09:53,666
- Está pensando o mesmo que eu?
- Sim!
1014
01:09:57,291 --> 01:09:58,790
Pensei em mochila a jato!
1015
01:09:58,791 --> 01:10:00,874
Da última vez, disse que não precisávamos!
1016
01:10:00,875 --> 01:10:02,333
É uma situação diferente!
1017
01:10:03,125 --> 01:10:04,915
Missão de resgate!
1018
01:10:04,916 --> 01:10:07,540
PresunTony! Eu sabia que você voltaria!
1019
01:10:07,541 --> 01:10:10,791
Sério? Porque eu questionei
até o último segundo.
1020
01:10:11,375 --> 01:10:12,665
Leve-nos à ampulheta!
1021
01:10:12,666 --> 01:10:13,583
Pode deixar.
1022
01:10:28,166 --> 01:10:29,791
Assim que se dirige uma cama!
1023
01:10:45,291 --> 01:10:46,125
Tony!
1024
01:10:51,375 --> 01:10:52,541
Stevie!
1025
01:10:56,208 --> 01:10:58,250
Nossa! Olha só!
1026
01:10:59,083 --> 01:11:00,083
Vamos.
1027
01:11:03,750 --> 01:11:05,624
Vai conseguir, Stevie!
1028
01:11:05,625 --> 01:11:07,250
Não vai, não!
1029
01:11:08,333 --> 01:11:09,875
Arenosos!
1030
01:11:12,041 --> 01:11:13,000
Detenham-nos!
1031
01:11:21,458 --> 01:11:22,291
Não!
1032
01:11:29,833 --> 01:11:30,791
Zê?
1033
01:11:40,916 --> 01:11:43,041
Não!
1034
01:11:47,375 --> 01:11:48,666
Boa noite.
1035
01:11:51,041 --> 01:11:51,958
Hã?
1036
01:11:55,916 --> 01:11:57,540
Como você entrou aqui?
1037
01:11:57,541 --> 01:12:00,333
Tenho dois filhos!
1038
01:12:02,208 --> 01:12:04,040
Durmo fácil.
1039
01:12:04,041 --> 01:12:06,875
Este sonho é meu!
1040
01:12:08,625 --> 01:12:11,541
Não, agora é nosso!
1041
01:12:13,833 --> 01:12:16,000
Está com remela no olho.
1042
01:12:17,166 --> 01:12:18,750
Pessoal, vamos lá!
1043
01:12:19,750 --> 01:12:20,874
Mãe?
1044
01:12:20,875 --> 01:12:22,250
Eles conseguiram!
1045
01:12:23,458 --> 01:12:25,874
Nunca mexa com a Sra. Joana!
1046
01:12:25,875 --> 01:12:27,833
- Jenn!
- Ah, sim!
1047
01:12:29,250 --> 01:12:30,500
Precisa de ajuda?
1048
01:12:31,916 --> 01:12:33,250
Esperem aí!
1049
01:12:38,250 --> 01:12:42,250
Acho que eu seria irresponsável
se apertasse esse botão.
1050
01:12:44,541 --> 01:12:45,375
Sim!
1051
01:13:01,250 --> 01:13:02,625
Não vamos conseguir!
1052
01:13:05,000 --> 01:13:06,458
Não!
1053
01:13:38,875 --> 01:13:41,499
Boa! Foi por pouco!
1054
01:13:41,500 --> 01:13:43,291
Vou precisar de um cochilo.
1055
01:13:44,333 --> 01:13:45,540
Stevie.
1056
01:13:45,541 --> 01:13:48,458
Só queria que fosse feliz.
1057
01:13:49,166 --> 01:13:51,707
Quero que todos sejam felizes.
1058
01:13:51,708 --> 01:13:52,749
Feliz!
1059
01:13:52,750 --> 01:13:53,833
Zê?
1060
01:13:55,041 --> 01:13:56,707
Me solta. Zê!
1061
01:13:56,708 --> 01:14:00,207
Zê!
Não me faça pegar o aspirador. Zê!
1062
01:14:00,208 --> 01:14:02,416
Nossa, Stevie. Você está bem.
1063
01:14:04,666 --> 01:14:06,207
Pai, para!
1064
01:14:06,208 --> 01:14:07,333
Nunca!
1065
01:14:09,041 --> 01:14:10,500
Stevie...
1066
01:14:12,791 --> 01:14:15,500
Sei que está tentando nos manter unidos.
1067
01:14:16,958 --> 01:14:21,500
E ficar sabendo dessa mudança
deve ser tão assustador para você.
1068
01:14:23,083 --> 01:14:24,416
Mas me escuta.
1069
01:14:25,083 --> 01:14:27,083
Independente do que aconteça,
1070
01:14:28,750 --> 01:14:30,416
sempre amaremos vocês.
1071
01:14:31,833 --> 01:14:35,083
E sempre seremos uma família.
1072
01:14:38,250 --> 01:14:39,250
Eu sei.
1073
01:14:47,541 --> 01:14:49,333
A mãe deu um soco no Sandman.
1074
01:14:55,500 --> 01:14:57,582
Que lindo!
1075
01:14:57,583 --> 01:14:58,916
Esse é o...
1076
01:15:03,000 --> 01:15:04,624
PresunTony.
1077
01:15:04,625 --> 01:15:05,916
E aí, Big Mike?
1078
01:15:11,416 --> 01:15:12,541
Obrigada, Tony.
1079
01:15:13,208 --> 01:15:14,333
De nada,
1080
01:15:15,416 --> 01:15:16,375
Stevie.
1081
01:15:19,750 --> 01:15:21,541
Vejo você nos sonhos, garoto.
1082
01:15:31,208 --> 01:15:35,125
Punho de dinamite!
1083
01:15:56,375 --> 01:15:58,457
Vai sentir falta
de dividir o quarto comigo.
1084
01:15:58,458 --> 01:16:01,665
Sentir falta dos pés e das carnes fedidas?
Acho que não.
1085
01:16:01,666 --> 01:16:05,333
Bem, caso queira, fiz isto para você!
1086
01:16:06,375 --> 01:16:08,291
Não precisava.
1087
01:16:08,791 --> 01:16:10,749
Chamo de Melliot.
1088
01:16:10,750 --> 01:16:12,958
Parte melão, parte Elliot.
1089
01:16:13,458 --> 01:16:16,000
Mantém no gelo
pra minha cabeça não morrer.
1090
01:16:16,833 --> 01:16:18,249
- Está ali.
- Certo.
1091
01:16:18,250 --> 01:16:19,957
- Cuidado! Pronto.
- Calma!
1092
01:16:19,958 --> 01:16:22,332
Sim, vamos nos mudar para Chateau.
1093
01:16:22,333 --> 01:16:26,082
A mãe aceitou o emprego
e o pai vai formar uma banda lá.
1094
01:16:26,083 --> 01:16:27,499
Direita! Saquei.
1095
01:16:27,500 --> 01:16:29,040
E os dois...
1096
01:16:29,041 --> 01:16:30,832
- A outra esquerda.
- Não é esquerda.
1097
01:16:30,833 --> 01:16:32,707
- Traz pra cá.
- Não!
1098
01:16:32,708 --> 01:16:35,666
Ainda estão resolvendo as coisas.
1099
01:16:36,708 --> 01:16:38,290
Cuidado com o...
1100
01:16:38,291 --> 01:16:39,749
- Pronto.
- Tudo bem.
1101
01:16:39,750 --> 01:16:42,458
Pronto? Um, dois, três!
Agora.
1102
01:16:44,833 --> 01:16:46,416
- Muito bem.
- Certo.
1103
01:16:54,416 --> 01:16:59,833
{\an8}VENDIDA
1104
01:17:00,666 --> 01:17:01,875
Isso é loucura?
1105
01:17:03,333 --> 01:17:04,666
Põe loucura nisso.
1106
01:17:07,041 --> 01:17:08,416
Mas vale a pena tentar.
1107
01:17:20,291 --> 01:17:23,916
Então meus sonhos
estavam tentando me dizer algo.
1108
01:17:24,916 --> 01:17:26,833
A vida não é perfeita.
1109
01:17:28,125 --> 01:17:30,166
Nem nós.
1110
01:17:31,041 --> 01:17:35,333
Mas não importa o quanto mude,
sempre teremos um ao outro.
1111
01:17:38,041 --> 01:17:40,375
Nada é melhor que isso.
1112
01:17:41,916 --> 01:17:44,083
Nem em sonhos.
1113
01:17:47,875 --> 01:17:50,791
- Não! Para! Espera! Não!
- Pai, pare!
1114
01:17:51,666 --> 01:17:53,707
- Michael!
- Pai!
1115
01:17:53,708 --> 01:17:56,540
Foi mal! Ah, isso não é bom.
1116
01:17:56,541 --> 01:17:58,208
Minha nossa.
1117
01:19:46,833 --> 01:19:51,333
NOS SEUS SONHOS
1118
01:19:53,000 --> 01:19:54,707
Certo, lá vamos nós.
1119
01:19:54,708 --> 01:19:56,249
Pai, estou com fome.
1120
01:19:56,250 --> 01:19:57,832
Mãe, posso dirigir?
1121
01:19:57,833 --> 01:19:59,207
Você tem 12 anos.
1122
01:19:59,208 --> 01:20:01,040
Mas dirigi uma cama voadora!
1123
01:20:01,041 --> 01:20:03,625
E carros são basicamente camas com rodas.
1124
01:26:46,416 --> 01:26:50,416
Legendas: Ticiana Massi Grenga