1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,708 --> 00:00:39,707 {\an8}O segredo da minha famosa rabanada 4 00:00:39,708 --> 00:00:41,790 é colocar canela na mistura. 5 00:00:41,791 --> 00:00:42,957 Entendi. 6 00:00:42,958 --> 00:00:44,375 O que é mistura? 7 00:00:45,375 --> 00:00:47,458 Você mistura o leite e o ovo. 8 00:00:49,791 --> 00:00:52,458 Tem um gosto de peixe. 9 00:00:58,625 --> 00:01:00,207 Stevie, peguei um grandão. 10 00:01:00,208 --> 00:01:01,750 Stevie, olha! 11 00:01:05,250 --> 00:01:06,082 Cócegas, não! 12 00:01:06,083 --> 00:01:07,166 Cosquinha de peixe! 13 00:01:12,625 --> 00:01:16,040 Olha só! Somos uma daquelas famílias felizes 14 00:01:16,041 --> 00:01:18,499 que você vê no começo de um filme de desastre. 15 00:01:18,500 --> 00:01:20,750 Tudo é perfeito. 16 00:01:21,500 --> 00:01:22,791 Até que... 17 00:01:23,666 --> 00:01:24,665 o desastre. 18 00:01:24,666 --> 00:01:26,499 O que houve, amor? 19 00:01:26,500 --> 00:01:29,540 Não estou culpando meu irmãozinho aqui, 20 00:01:29,541 --> 00:01:32,540 mas ele não facilitou a minha vida. 21 00:01:32,541 --> 00:01:33,958 Ele quer o bico. 22 00:01:38,291 --> 00:01:41,333 Já vou te avisar. Isso é um sonho. 23 00:01:50,833 --> 00:01:52,415 Tem que achar o que ele gosta! 24 00:01:52,416 --> 00:01:53,415 Só gosta de um? 25 00:01:53,416 --> 00:01:54,958 Sim, o azul. 26 00:01:55,791 --> 00:01:56,624 Todos são azuis! 27 00:01:56,625 --> 00:01:59,000 Soa como um palhaço de aniversário ruim. 28 00:01:59,541 --> 00:02:01,666 Cobro extra por balões de animais. 29 00:02:03,416 --> 00:02:05,457 Dizem que sonho é a mente 30 00:02:05,458 --> 00:02:07,749 tentando resolver seus problemas no mundo real. 31 00:02:07,750 --> 00:02:09,415 A estrela perfeita. 32 00:02:09,416 --> 00:02:10,833 Estou tão orgulhosa... 33 00:02:15,500 --> 00:02:18,082 Adoro consertar as coisas. 34 00:02:18,083 --> 00:02:19,166 Peguei! 35 00:02:19,750 --> 00:02:21,457 Não quer bico. Deve querer... 36 00:02:21,458 --> 00:02:23,041 Mas recentemente, meus sonhos... 37 00:02:24,500 --> 00:02:26,333 se transformam em pesadelos. 38 00:02:27,083 --> 00:02:29,875 Não quer o bicho de pelúcia. Talvez seja fome? 39 00:02:30,875 --> 00:02:32,999 Esqueceu de pagar as contas? 40 00:02:33,000 --> 00:02:34,915 - Você não pagou? - Não. 41 00:02:34,916 --> 00:02:37,624 Falei que podia, mas pensei que você pagaria. 42 00:02:37,625 --> 00:02:38,625 Michael! 43 00:02:41,750 --> 00:02:43,290 Mãe! Pai! 44 00:02:43,291 --> 00:02:46,083 Talvez estejam tentando me dizer algo. 45 00:02:53,375 --> 00:02:54,208 Ou talvez... 46 00:02:56,625 --> 00:02:58,125 Seja só um sonho. 47 00:03:01,500 --> 00:03:02,832 - Droga! - Cuidado. 48 00:03:02,833 --> 00:03:04,749 Está bem, vou pegar a vassoura. 49 00:03:04,750 --> 00:03:06,665 Não. Pode deixar. 50 00:03:06,666 --> 00:03:08,207 Não, Jenn, tudo bem. 51 00:03:08,208 --> 00:03:09,499 Não, deixa. 52 00:03:09,500 --> 00:03:12,583 Cachorro-quente gigante, não me coma. 53 00:03:21,000 --> 00:03:24,415 Sei que estamos apertados, mas estamos nos virando. 54 00:03:24,416 --> 00:03:25,957 Assim que eu terminar o álbum... 55 00:03:25,958 --> 00:03:27,957 Já faz dois anos. 56 00:03:27,958 --> 00:03:29,665 Podia ter terminado faz tempo 57 00:03:29,666 --> 00:03:32,082 se minha vocalista não tivesse desistido. 58 00:03:32,083 --> 00:03:34,165 Não desisti de você, Michael. 59 00:03:34,166 --> 00:03:38,291 Acredito em você. Sério. 60 00:03:39,708 --> 00:03:41,583 Mas as coisas mudaram. 61 00:03:43,208 --> 00:03:45,333 Algo tem que mudar. 62 00:03:53,041 --> 00:03:54,166 Mudar? 63 00:03:54,666 --> 00:03:55,916 Como assim? 64 00:03:56,916 --> 00:03:59,250 Pais discutem. Não é nada de mais. 65 00:04:01,708 --> 00:04:02,541 Não é? 66 00:04:07,958 --> 00:04:11,791 Talvez precisem lembrar os momentos bons. 67 00:04:13,791 --> 00:04:18,375 NOS SEUS SONHOS 68 00:04:24,791 --> 00:04:25,749 PLANNER DA STEVIE 69 00:04:25,750 --> 00:04:27,374 NÃO DESISTA OPERAÇÃO CAFÉ DA MANHÃ 70 00:04:27,375 --> 00:04:29,207 {\an8}SE ESFORCE! 71 00:04:29,208 --> 00:04:30,832 ACHAR APARELHO 72 00:04:30,833 --> 00:04:32,332 ROUBAR MAIS POST-ITS DA MÃE 73 00:04:32,333 --> 00:04:35,290 VOCÊ CONSEGUE! SONHE ALTO! SONHE ACREDITE REALIZE 74 00:04:35,291 --> 00:04:38,083 UNIDOS FAZEMOS O SONHO ACONTECER! REALIZE SEU SONHO! 75 00:04:41,291 --> 00:04:42,291 Eca! 76 00:04:43,000 --> 00:04:43,958 Elliot! 77 00:04:45,208 --> 00:04:47,666 Credo. Isso é tão nojento. 78 00:04:48,416 --> 00:04:52,125 Tem que deixar um rastro de carne estragada apodrecendo no chão? 79 00:04:53,416 --> 00:04:56,040 Como o PresunTony acharia o caminho de casa? 80 00:04:56,041 --> 00:04:57,500 É um bicho de pelúcia! 81 00:04:59,000 --> 00:04:59,832 PERDIDO RECOMPENSA 82 00:04:59,833 --> 00:05:01,707 Sinto sua falta, PresunTony. 83 00:05:01,708 --> 00:05:03,083 Onde quer que esteja. 84 00:05:04,375 --> 00:05:07,625 Bom dia, Urso. Urso Júnior. Urso Mais Pra Lá Que Pra Cá. 85 00:05:08,791 --> 00:05:09,958 Frank. 86 00:05:24,666 --> 00:05:26,457 Quer ver um truque de mágica? 87 00:05:26,458 --> 00:05:29,666 - Você é tão irritante. - Abre o bilhete, Stevie. 88 00:05:32,125 --> 00:05:35,207 "Stevie dirá: 'Você é tão irritante'..." Chega. 89 00:05:35,208 --> 00:05:36,540 Ta-da! 90 00:05:36,541 --> 00:05:37,540 Ainda irritante. 91 00:05:37,541 --> 00:05:40,040 Obrigado. Posso ajudar? 92 00:05:40,041 --> 00:05:42,957 Não. Não precisa. Tem que ser perfeito. 93 00:05:42,958 --> 00:05:45,499 Papai me ensinou a fazer rabanada também. 94 00:05:45,500 --> 00:05:46,665 Eu viro! 95 00:05:46,666 --> 00:05:48,375 Me dá! Vai estragar! 96 00:05:49,708 --> 00:05:52,625 Elliot! Sério! Devolve! 97 00:05:54,583 --> 00:05:55,666 Não! 98 00:05:57,041 --> 00:05:58,750 - Não é minha culpa. - Elliot! 99 00:06:00,541 --> 00:06:01,540 Tenho uma ideia. 100 00:06:01,541 --> 00:06:06,541 Que tal você fazer mágica de verdade e desaparecer? 101 00:06:10,666 --> 00:06:12,333 Um ato de desaparecimento. 102 00:06:29,666 --> 00:06:31,750 Lembra quando éramos jovens? 103 00:06:33,541 --> 00:06:35,832 Oi, linda. Acordou cedo. 104 00:06:35,833 --> 00:06:38,708 Sim. A mãe fez café da manhã pra você. 105 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Sério? 106 00:06:42,000 --> 00:06:42,832 Toc-toc! 107 00:06:42,833 --> 00:06:45,749 Que bom. Você veio me salvar. Vem, rápido. 108 00:06:45,750 --> 00:06:49,832 - Diga uma letra de A a F. - Não posso dar nota aos seus alunos. 109 00:06:49,833 --> 00:06:51,499 Fala, vai. Só um? 110 00:06:51,500 --> 00:06:54,958 Este garoto de 12 anos acha que o Prince não é bom. 111 00:06:56,166 --> 00:06:57,375 Reprovado direto. 112 00:06:59,500 --> 00:07:02,040 Ei, diz: "Descanse." 113 00:07:02,041 --> 00:07:04,208 Porque o papai fez o café pra você. 114 00:07:05,958 --> 00:07:06,791 Sério? 115 00:07:07,291 --> 00:07:08,875 A famosa rabanada. 116 00:07:09,500 --> 00:07:10,665 Como antigamente. 117 00:07:10,666 --> 00:07:14,250 É. Como antigamente. 118 00:07:15,708 --> 00:07:16,875 Cadê o Elliot? 119 00:07:19,166 --> 00:07:20,457 Não sei. 120 00:07:20,458 --> 00:07:21,915 Onde será que ele está? 121 00:07:21,916 --> 00:07:23,249 Parece que ele... 122 00:07:23,250 --> 00:07:24,500 Sumiu! 123 00:07:25,416 --> 00:07:28,041 Elliot, o Extraordinário, ataca novamente! 124 00:07:29,125 --> 00:07:30,250 Elliot... 125 00:07:32,833 --> 00:07:35,790 Gente, vou avisar agora que estamos juntos. 126 00:07:35,791 --> 00:07:40,290 Aconteceu algo, e vou viajar bem cedo amanhã. 127 00:07:40,291 --> 00:07:41,416 Vai viajar? 128 00:07:42,041 --> 00:07:44,832 A universidade em Chateau precisa de professor. 129 00:07:44,833 --> 00:07:46,832 É um grande passo. 130 00:07:46,833 --> 00:07:49,957 Pensei em dar uma olhada e ver a vovó enquanto eu estiver lá. 131 00:07:49,958 --> 00:07:53,124 Mas é longe, e o papai odeia Chateau. 132 00:07:53,125 --> 00:07:56,750 O quê? Não! Adoro cidade com "chato" no nome. 133 00:07:58,250 --> 00:08:00,583 Estou brincando. É ótimo! 134 00:08:01,125 --> 00:08:03,082 Ah, não. O sorriso forçado. 135 00:08:03,083 --> 00:08:05,332 Dá pra perceber nos olhos dele. 136 00:08:05,333 --> 00:08:07,874 Viu? Parece um gambá morto. 137 00:08:07,875 --> 00:08:09,540 Enquanto a mãe estiver fora, 138 00:08:09,541 --> 00:08:15,749 vocês vão ter o privilégio de ficar com alguém especial, o P.A.I. 139 00:08:15,750 --> 00:08:19,582 E eu reservei uma mesa ótima na Polly Pizzaria! 140 00:08:19,583 --> 00:08:20,499 Oba! 141 00:08:20,500 --> 00:08:23,458 Polly Pizzaria Diversão para a família 142 00:08:24,125 --> 00:08:26,625 Menores devem ser acompanhados por um adulto. 143 00:08:28,500 --> 00:08:31,249 Você está no comando enquanto eu estiver fora. 144 00:08:31,250 --> 00:08:34,374 Você e o papai estão bem? 145 00:08:34,375 --> 00:08:36,249 - Tem a ver com dinheiro? - Oi? 146 00:08:36,250 --> 00:08:40,124 Posso arrumar um emprego. Posso ser babá ou trabalhar no shopping! 147 00:08:40,125 --> 00:08:43,207 Compro um RG falso pra burlar a lei de trabalho infantil... 148 00:08:43,208 --> 00:08:45,749 Stevie. É só uma entrevista. 149 00:08:45,750 --> 00:08:48,749 Talvez não dê em nada. Talvez nem me queiram. 150 00:08:48,750 --> 00:08:52,000 Você viu minha cara séria de entrevista? 151 00:08:54,833 --> 00:08:55,791 Está bem? 152 00:08:57,541 --> 00:09:00,665 Ajuda o Elliot a achar um livro pra redação? 153 00:09:00,666 --> 00:09:04,874 Nada sobre funções corporais ou piratas. 154 00:09:04,875 --> 00:09:07,208 Ou as funções corporais de piratas. 155 00:09:08,375 --> 00:09:09,208 Sim. 156 00:09:10,291 --> 00:09:11,125 Claro. 157 00:09:12,041 --> 00:09:14,499 É só uma entrevista. A mãe e o pai vão resolver isso. 158 00:09:14,500 --> 00:09:15,790 E se não resolverem? 159 00:09:15,791 --> 00:09:17,290 Não, vai ficar tudo bem. 160 00:09:17,291 --> 00:09:18,958 Tudo bem! 161 00:09:19,500 --> 00:09:20,415 Calma. 162 00:09:20,416 --> 00:09:21,416 Oi, Stevie! 163 00:09:22,666 --> 00:09:25,040 Era pra me ajudar a achar um livro pra redação. 164 00:09:25,041 --> 00:09:27,665 É! Não tem nada mais importante que isso. 165 00:09:27,666 --> 00:09:30,833 Tudo bem. Eu tirei 7, então... 166 00:09:32,791 --> 00:09:33,624 Elliot! 167 00:09:33,625 --> 00:09:36,540 Não pode tirar 7! 168 00:09:36,541 --> 00:09:38,875 Posso, se eu me esforçar. 169 00:09:40,750 --> 00:09:43,332 É bom escolher um dos clássicos. 170 00:09:43,333 --> 00:09:45,457 Os professores adoram. 171 00:09:45,458 --> 00:09:46,541 Entendi! 172 00:09:49,166 --> 00:09:51,582 Cama voadora. Clássico. 173 00:09:51,583 --> 00:09:53,999 Caubóis! Clássico. 174 00:09:54,000 --> 00:09:56,124 {\an8}Punho de Dinamite? Class... 175 00:09:56,125 --> 00:09:58,832 Não. É uma metáfora? 176 00:09:58,833 --> 00:10:01,375 Me liga quando seus punhos explodirem. 177 00:10:04,333 --> 00:10:05,750 SOMENTE FUNCIONÁRIOS!! 178 00:10:14,416 --> 00:10:15,416 Não. 179 00:10:16,041 --> 00:10:17,041 Não. 180 00:10:18,250 --> 00:10:19,332 Não acredito! 181 00:10:19,333 --> 00:10:21,415 O pôster do primeiro show da mãe e do pai! 182 00:10:21,416 --> 00:10:22,916 {\an8}Elliot, olha só. 183 00:10:23,625 --> 00:10:24,583 Elliot? 184 00:10:25,583 --> 00:10:30,458 Bem-vinda ao Achados e Reachados, onde seu lixo é nosso tesouro. 185 00:10:33,833 --> 00:10:36,583 Posso te ajudar a saquear e economizar muito? 186 00:10:37,166 --> 00:10:38,457 Você parece ótimo. 187 00:10:38,458 --> 00:10:41,707 Digo, parece ótimo! Só estou procurando um garoto. 188 00:10:41,708 --> 00:10:44,499 Meu irmão! É meu irmão. Um menino. 189 00:10:44,500 --> 00:10:49,082 Claro, né? Enfim, você ajudou muito. 190 00:10:49,083 --> 00:10:50,833 Amo você. Digo, obrigada. 191 00:10:52,041 --> 00:10:53,333 Estou bem. Ai! 192 00:11:00,625 --> 00:11:05,333 Senhoras e senhores, apresentando Elliot, o Extraord... 193 00:11:19,458 --> 00:11:21,750 A LENDA DO SANDMAN 194 00:11:25,375 --> 00:11:26,208 Uau! 195 00:11:26,833 --> 00:11:27,915 Elliot! 196 00:11:27,916 --> 00:11:29,374 Por que está aqui? 197 00:11:29,375 --> 00:11:30,999 Ah, é só você. 198 00:11:31,000 --> 00:11:32,332 O que é isso? 199 00:11:32,333 --> 00:11:33,541 Ei! Devolve! 200 00:11:34,750 --> 00:11:40,082 "A Lenda do Sandman, O Doador de Sonhos"? 201 00:11:40,083 --> 00:11:43,375 São fotos, Elliot. Não é um livro de verdade. 202 00:11:57,791 --> 00:12:01,499 Sr. Sandman Traga seus sonhos 203 00:12:01,500 --> 00:12:02,915 Mágica! 204 00:12:02,916 --> 00:12:06,041 Disjuntor idiota. Todo dia. 205 00:12:07,250 --> 00:12:09,290 Ei. Não podem vir aqui embaixo. 206 00:12:09,291 --> 00:12:12,583 Você que não pode, amor. Quer dizer, moço. 207 00:12:13,833 --> 00:12:16,957 Veja como desaparecemos! 208 00:12:16,958 --> 00:12:17,916 Corre! 209 00:12:18,833 --> 00:12:23,916 Não. Parem. Se eu me meter em encrenca, vou perder este emprego maravilhoso. 210 00:12:28,000 --> 00:12:31,040 Certo. Que livro quer? 211 00:12:31,041 --> 00:12:32,208 Este! 212 00:12:32,791 --> 00:12:34,166 Onde pegou? 213 00:12:34,750 --> 00:12:36,790 Um passe de mágica. 214 00:12:36,791 --> 00:12:38,374 Você roubou... 215 00:12:38,375 --> 00:12:40,790 Você roubou? É doido? 216 00:12:40,791 --> 00:12:42,915 A etiqueta dizia que não tinha preço. 217 00:12:42,916 --> 00:12:46,208 Obviamente, é de graça. Dã! 218 00:12:49,291 --> 00:12:53,665 Ei. Olha só! Diz que o Sandman pode realizar seus sonhos. 219 00:12:53,666 --> 00:12:55,291 - O quê? - Bem aqui. 220 00:12:56,333 --> 00:12:59,207 {\an8}"Sandman, por favor, eu o chamo. 221 00:12:59,208 --> 00:13:01,250 {\an8}Conceda meus sonhos, 222 00:13:01,958 --> 00:13:03,875 {\an8}torne-os realidade." 223 00:13:09,125 --> 00:13:12,165 Sabe o que isso significa? 224 00:13:12,166 --> 00:13:13,125 O quê? 225 00:13:13,875 --> 00:13:14,833 Stevie? 226 00:13:15,333 --> 00:13:16,583 O que, Stevie? O quê? 227 00:13:17,416 --> 00:13:18,874 Você é muito ingênuo. 228 00:13:18,875 --> 00:13:20,000 Não sou, não! 229 00:13:20,541 --> 00:13:22,041 O que isto significa? 230 00:13:24,291 --> 00:13:25,583 Poxa... 231 00:13:28,875 --> 00:13:33,040 Se o Sandman realizasse meus sonhos, eu teria uma mochila a jato, 232 00:13:33,041 --> 00:13:38,250 um tanquinho, meu punhos seriam de dinamite de verdade. 233 00:13:38,750 --> 00:13:41,207 Quer punhos de dinamite? 234 00:13:41,208 --> 00:13:42,916 Qual seria seu sonho? 235 00:13:49,333 --> 00:13:52,083 Stevie? Qual seria seu sonho? 236 00:13:53,750 --> 00:13:54,958 Um quarto pra mim. 237 00:14:10,625 --> 00:14:13,625 Elliot. Volte para a cama. 238 00:14:15,041 --> 00:14:17,333 Elliot. O que está fazendo? 239 00:14:20,250 --> 00:14:21,500 Elliot! Acorda! 240 00:14:23,375 --> 00:14:24,291 Elliot! 241 00:14:25,791 --> 00:14:27,125 - O quê? - Olha! 242 00:14:40,041 --> 00:14:41,957 Isso não pode estar acontecendo. 243 00:14:41,958 --> 00:14:44,291 Isso está acontecendo! 244 00:14:46,875 --> 00:14:48,000 Ei! 245 00:14:48,583 --> 00:14:49,625 Não! Espera! 246 00:15:08,125 --> 00:15:10,708 - Não sabia que você fazia parkour! - Não faço! 247 00:15:28,708 --> 00:15:30,250 Elliot! 248 00:15:30,958 --> 00:15:32,666 Posso pilotá-la? 249 00:15:33,416 --> 00:15:35,583 Posso pilotá-la! 250 00:15:42,291 --> 00:15:44,207 Eu vou matar você! 251 00:15:44,208 --> 00:15:45,125 Te peguei! 252 00:15:46,541 --> 00:15:49,540 Elliot, desce agora! 253 00:15:49,541 --> 00:15:52,165 Ah, quer descer? 254 00:15:52,166 --> 00:15:54,166 Então, vamos descer! 255 00:16:09,500 --> 00:16:11,000 Oi, cachorro fofo! 256 00:16:14,000 --> 00:16:15,333 Para cima! 257 00:16:20,500 --> 00:16:22,333 Isso parece um foguete! 258 00:16:23,875 --> 00:16:26,082 Um foguete seria muito legal. 259 00:16:26,083 --> 00:16:28,250 Não! Espera, o que é isso? 260 00:16:28,958 --> 00:16:29,790 MODO FOGUETE 261 00:16:29,791 --> 00:16:34,040 Acho que eu seria irresponsável se apertasse o botão. 262 00:16:34,041 --> 00:16:35,083 Elliot, não! 263 00:17:06,333 --> 00:17:08,040 Ei, olhe! É a nossa casa! 264 00:17:08,041 --> 00:17:10,665 Não, espera. Aquela tem piscina. 265 00:17:10,666 --> 00:17:13,207 Por que não temos piscina? Somos pobres? 266 00:17:13,208 --> 00:17:15,333 Deixa pra lá. Olha isso. 267 00:17:35,041 --> 00:17:36,708 O que você fez? 268 00:17:51,666 --> 00:17:52,708 Venham 269 00:17:53,458 --> 00:17:54,500 me encontrar. 270 00:17:55,666 --> 00:17:59,333 E seus sonhos se tornarão realidade. 271 00:18:02,875 --> 00:18:06,165 Nossa! Era o Sandman? 272 00:18:06,166 --> 00:18:07,916 Não sei. 273 00:18:08,541 --> 00:18:09,666 Vamos encontrá-lo! 274 00:18:12,250 --> 00:18:13,125 Ou não. 275 00:18:17,333 --> 00:18:21,915 - Acorda! - Acorda! 276 00:18:21,916 --> 00:18:23,290 Stevie? 277 00:18:23,291 --> 00:18:25,375 Acorda! 278 00:18:52,041 --> 00:18:55,165 Acabei de ter um sonho muito louco! 279 00:18:55,166 --> 00:18:56,290 Eu também. 280 00:18:56,291 --> 00:18:57,957 O meu foi incrível! 281 00:18:57,958 --> 00:18:59,374 O meu foi horrível. 282 00:18:59,375 --> 00:19:00,957 Minha cama estava viva! 283 00:19:00,958 --> 00:19:03,665 Era como um animal selvagem, e eu a domei. 284 00:19:03,666 --> 00:19:06,165 Puxei os lençóis, e começou a voar! 285 00:19:06,166 --> 00:19:11,875 E você... Você estava se segurando e gritando: "Elliot, pare!" 286 00:19:12,541 --> 00:19:14,374 As estrelas eram incríveis 287 00:19:14,375 --> 00:19:17,207 e se transformaram no Sandman do livro, e ele disse... 288 00:19:17,208 --> 00:19:20,375 "Encontrem-me e seus sonhos se tornarão realidade." 289 00:19:22,083 --> 00:19:23,624 Como sabia disso? 290 00:19:23,625 --> 00:19:26,291 Tivemos exatamente o mesmo sonho. 291 00:19:27,000 --> 00:19:29,290 Mas isso não é possível, né? 292 00:19:29,291 --> 00:19:32,333 Nossa! O Sandman existe! 293 00:19:34,125 --> 00:19:38,624 Lemos o livro ontem à noite. Por isso tivemos o mesmo sonho. 294 00:19:38,625 --> 00:19:42,916 Ou é magia! 295 00:19:43,875 --> 00:19:45,833 Estou vendo a sua bunda, Houdini. 296 00:20:03,000 --> 00:20:03,958 Jenn. 297 00:20:05,666 --> 00:20:07,582 Temos que conversar sobre isso. 298 00:20:07,583 --> 00:20:10,207 Tenho que ir. Vou à entrevista. 299 00:20:10,208 --> 00:20:11,625 Posso dizer uma coisa? 300 00:20:12,500 --> 00:20:14,499 Nossa vida é aqui. 301 00:20:14,500 --> 00:20:17,582 Escrevemos músicas lindas aqui, nossos filhos nasceram aqui. 302 00:20:17,583 --> 00:20:19,790 É a nossa casa. 303 00:20:19,791 --> 00:20:21,499 Como vamos deixar pra trás? 304 00:20:21,500 --> 00:20:23,207 Porque as coisas mudam. 305 00:20:23,208 --> 00:20:25,207 É um bom emprego, paga mais, 306 00:20:25,208 --> 00:20:27,791 as crianças vão para uma escola melhor, e eu... 307 00:20:28,333 --> 00:20:32,166 Pode ser bom para nós ter um novo começo. 308 00:20:33,875 --> 00:20:37,375 Só estou tentando fazer o que é melhor pra nossa família. 309 00:20:39,291 --> 00:20:40,291 Eu também. 310 00:20:42,208 --> 00:20:43,916 Se quiser se mudar para lá, 311 00:20:44,791 --> 00:20:48,083 não sei se poderia ir. 312 00:20:52,333 --> 00:20:55,541 Preciso ir. 313 00:21:20,000 --> 00:21:20,916 Ah, não. 314 00:21:38,291 --> 00:21:41,333 CONCEDA MEUS SONHOS, TORNE-OS REALIDADE." 315 00:21:58,333 --> 00:22:01,665 Sandman, por favor, eu o chamo. 316 00:22:01,666 --> 00:22:05,000 Conceda meus sonhos, torne-os realidade. 317 00:22:44,291 --> 00:22:48,332 Ei, pai! Tem uma garota morta no cereal. 318 00:22:48,333 --> 00:22:49,582 Avisa a sua mãe! 319 00:22:49,583 --> 00:22:51,165 Posso ficar com ela? 320 00:22:51,166 --> 00:22:52,083 Não! 321 00:22:53,208 --> 00:22:54,915 Oba! Você está viva. 322 00:22:54,916 --> 00:22:56,750 Papai disse que posso ficar com você. 323 00:23:01,458 --> 00:23:03,333 Tudo bem. Estou... 324 00:23:04,083 --> 00:23:05,208 bem. 325 00:23:09,083 --> 00:23:10,124 Suco fresquinho! 326 00:23:10,125 --> 00:23:13,833 Nossa, eu consegui! Funcionou! 327 00:23:14,916 --> 00:23:16,207 Oi! 328 00:23:16,208 --> 00:23:17,916 Tudo é tão perfeito! 329 00:23:18,666 --> 00:23:20,332 É a Cidade do Café da Manhã! 330 00:23:20,333 --> 00:23:22,124 Eu adorava esse sonho! 331 00:23:22,125 --> 00:23:23,583 Tenho granulados! 332 00:23:24,375 --> 00:23:26,041 Finalmente sou donut de verdade! 333 00:23:26,708 --> 00:23:27,624 Oi, mocinha! 334 00:23:27,625 --> 00:23:32,416 É um salsichinha bonzinho? Você é, sim. Você é tão cheiroso. 335 00:23:37,541 --> 00:23:38,791 Que garota esquisita. 336 00:23:39,958 --> 00:23:40,915 Pronto. 337 00:23:40,916 --> 00:23:42,791 Vou te achar, Sandman! 338 00:23:43,375 --> 00:23:46,832 Se você sonhar, você consegue, Stevie! 339 00:23:46,833 --> 00:23:49,041 É mesmo! Eu consigo! 340 00:23:50,666 --> 00:23:51,832 E aí, esquisitona? 341 00:23:51,833 --> 00:23:53,124 Ai... 342 00:23:53,125 --> 00:23:55,749 Não! 343 00:23:55,750 --> 00:23:57,290 Por que está aqui? 344 00:23:57,291 --> 00:23:59,665 Não sei. Caí no sono e aqui estou. 345 00:23:59,666 --> 00:24:00,874 Eu... 346 00:24:00,875 --> 00:24:02,040 Sai! Desce daí! 347 00:24:02,041 --> 00:24:04,582 Elliot! Tira isto de perto de mim! 348 00:24:04,583 --> 00:24:07,332 Não se preocupa. Eu a treinei. Olha só. 349 00:24:07,333 --> 00:24:08,624 Senta. 350 00:24:08,625 --> 00:24:09,666 Cumprimenta. 351 00:24:10,291 --> 00:24:11,250 Finge que é uma cama. 352 00:24:11,958 --> 00:24:12,915 Ta-da! 353 00:24:12,916 --> 00:24:14,457 Uau! 354 00:24:14,458 --> 00:24:15,415 Vai embora. 355 00:24:15,416 --> 00:24:17,124 Vou encontrar o Sandman. 356 00:24:17,125 --> 00:24:19,290 Então é real! Como nós encontramos? 357 00:24:19,291 --> 00:24:21,082 Não tem "nós". 358 00:24:21,083 --> 00:24:22,207 Vamos lá! 359 00:24:22,208 --> 00:24:25,332 Sandman! Sandman! Onde você está? 360 00:24:25,333 --> 00:24:26,665 Sonhos não são assim. 361 00:24:26,666 --> 00:24:27,832 Conheço o Sandman! 362 00:24:27,833 --> 00:24:29,500 Oi? Quem disse isso? 363 00:24:30,541 --> 00:24:33,041 - É a nossa geladeira? - Estou aqui atrás! 364 00:24:40,125 --> 00:24:41,375 Que nojo! 365 00:24:42,708 --> 00:24:43,833 O cheiro é familiar. 366 00:24:44,375 --> 00:24:46,624 Está tudo bem. 367 00:24:46,625 --> 00:24:48,833 Só um pouco empoeirado aqui atrás. 368 00:24:50,250 --> 00:24:51,666 Não vou olhar. 369 00:24:52,166 --> 00:24:53,166 Meu aparelho! 370 00:24:54,791 --> 00:24:57,125 Sou uma princesa perfeita. 371 00:24:57,625 --> 00:24:59,957 Está bem... 372 00:24:59,958 --> 00:25:01,582 Anda. Sem contato visual! 373 00:25:01,583 --> 00:25:02,915 Está olhando pra nós? 374 00:25:02,916 --> 00:25:04,250 Sim. Está olhando. 375 00:25:06,125 --> 00:25:08,707 Ei! Pode me ajudar? 376 00:25:08,708 --> 00:25:10,290 Me levanta! 377 00:25:10,291 --> 00:25:12,207 Calma. Eu empurro, você puxa. 378 00:25:12,208 --> 00:25:14,583 Isso! 379 00:25:46,625 --> 00:25:48,290 Meu amigo Fedorelliot! 380 00:25:48,291 --> 00:25:50,791 PresunTony! Adoro esse sonho! 381 00:25:51,583 --> 00:25:53,000 Me sinto tão vivo! 382 00:25:54,708 --> 00:25:55,957 Que gostoso. 383 00:25:55,958 --> 00:25:58,040 Sabia que tinha sentido cheiro de podre. 384 00:25:58,041 --> 00:26:00,207 É um prazer vê-la também, Joana. 385 00:26:00,208 --> 00:26:01,540 Stevie! 386 00:26:01,541 --> 00:26:03,207 Foi o que eu disse, Joana. 387 00:26:03,208 --> 00:26:04,165 - Ste... - Jo... 388 00:26:04,166 --> 00:26:05,290 - ...vie. - ...ana. 389 00:26:05,291 --> 00:26:06,874 Dissemos a mesma coisa. 390 00:26:06,875 --> 00:26:08,707 Procurei você por toda parte! 391 00:26:08,708 --> 00:26:10,624 Estava preso aqui comendo poeira, 392 00:26:10,625 --> 00:26:13,040 e um bolinho doido fez cócegas nos meus pés. 393 00:26:13,041 --> 00:26:14,790 Estou vendo você, Dalila! 394 00:26:14,791 --> 00:26:17,208 Princesa perfeita. 395 00:26:18,166 --> 00:26:19,832 Isso, continua andando! 396 00:26:19,833 --> 00:26:22,832 Lá vou eu. Às vezes, eu desabo quando me emociono. 397 00:26:22,833 --> 00:26:25,208 Sabe como é. Conversem entre vocês. 398 00:26:26,166 --> 00:26:28,832 Agora sim. Pronto. Estamos bem. 399 00:26:28,833 --> 00:26:30,540 Como ficou preso aqui? 400 00:26:30,541 --> 00:26:33,458 Alguém me prendeu aqui no mundo real. 401 00:26:34,708 --> 00:26:37,250 Joana... A sua irmã... Aquela ali. 402 00:26:37,750 --> 00:26:38,916 Pronto. Vai voltar. 403 00:26:40,541 --> 00:26:42,458 Quer guerra? Toma! 404 00:26:43,333 --> 00:26:44,457 Foi você! 405 00:26:44,458 --> 00:26:46,415 Sim, fui eu! 406 00:26:46,416 --> 00:26:50,457 Faria de novo, porque fede como uma fogueira com carne estragada! 407 00:26:50,458 --> 00:26:52,874 Para! Continua. 408 00:26:52,875 --> 00:26:55,457 Pode me dizer como chegar ao Sandman? 409 00:26:55,458 --> 00:26:58,915 Sim, mas nunca vai chegar lá. Segue meu conselho, esquece ele. 410 00:26:58,916 --> 00:27:00,957 Divirta-se com seus amigos loucos. 411 00:27:00,958 --> 00:27:03,207 Vamos explodir coisas com peidos a laser. 412 00:27:03,208 --> 00:27:04,374 - Oba! - Ai! 413 00:27:04,375 --> 00:27:07,790 - Chega. - Espera! Ei, relaxa! 414 00:27:07,791 --> 00:27:10,250 Um "por favor" seria legal. 415 00:27:11,666 --> 00:27:14,374 Está bem. Foi só um vento forte. 416 00:27:14,375 --> 00:27:15,458 Me sigam. 417 00:27:17,166 --> 00:27:18,707 O Sandman mora lá. 418 00:27:18,708 --> 00:27:19,874 Está bem. Facinho. 419 00:27:19,875 --> 00:27:22,915 Mas se tentar encontrar o Sandman, 420 00:27:22,916 --> 00:27:26,250 seu sonho se transformará 100% em... 421 00:27:27,416 --> 00:27:28,541 um pesadelo. 422 00:27:29,625 --> 00:27:32,290 Um pesadelo? Não quero ter um pesadelo. 423 00:27:32,291 --> 00:27:35,083 Nem eu. Já tem drama aqui com os bolinhos malucos. 424 00:27:35,666 --> 00:27:38,000 Um pesadelo não vai me impedir. 425 00:27:39,416 --> 00:27:40,375 Que assustador! 426 00:27:42,958 --> 00:27:44,458 Vai sair caro. 427 00:27:45,750 --> 00:27:47,458 O que está acontecendo? 428 00:27:49,708 --> 00:27:53,375 Não estou com ela! Ela não tem amigos! Quem ia amar um rosto desse? 429 00:28:00,291 --> 00:28:01,457 É a Pesadélia! 430 00:28:01,458 --> 00:28:04,540 Digo, é a Pesadélia, a que dá pesadelos. 431 00:28:04,541 --> 00:28:07,291 Tem que passar por ela pra chegar no Sandman. 432 00:28:13,416 --> 00:28:14,416 Sai da frente! 433 00:28:15,500 --> 00:28:16,625 Corram! 434 00:28:17,208 --> 00:28:19,332 - O que é isso? - Ela quer acordar a gente. 435 00:28:19,333 --> 00:28:21,291 Qual é o problema, Stevie? 436 00:28:22,458 --> 00:28:25,000 Achei que gostasse de café da manhã! 437 00:28:34,208 --> 00:28:37,083 O quê? Agora abacates fazem bebês zumbis? 438 00:28:37,875 --> 00:28:40,375 Princesa perfeita! 439 00:28:40,875 --> 00:28:42,291 Aqui é ainda pior! 440 00:28:44,333 --> 00:28:45,500 Tony! 441 00:28:46,000 --> 00:28:46,957 Deixa comigo. 442 00:28:46,958 --> 00:28:50,582 Sinto o poder do universo dos sonhos passando pelo meu enchimento. 443 00:28:50,583 --> 00:28:56,041 Fica atrás de mim, porque vou redirecionar pra uma bola de fogo épica! 444 00:28:59,958 --> 00:29:00,791 Eca. 445 00:29:01,625 --> 00:29:04,041 Então, vocês... 446 00:29:04,875 --> 00:29:06,665 viram filmes bons recentemente? Alguém? 447 00:29:06,666 --> 00:29:08,290 Alguém viu algum filme bom? 448 00:29:08,291 --> 00:29:10,165 Esqueci seu aniversário? 449 00:29:10,166 --> 00:29:11,875 O tempo está estranho, não é? 450 00:29:18,791 --> 00:29:19,666 Corram! 451 00:29:22,666 --> 00:29:24,290 É só um sonho. 452 00:29:24,291 --> 00:29:26,291 Parece bem real para mim! 453 00:29:28,083 --> 00:29:28,916 Elliot! 454 00:29:30,833 --> 00:29:33,332 - O que foi? - Quase tive um pesadelo na calça. 455 00:29:33,333 --> 00:29:36,624 Não. Por que acordei quando você acordou? 456 00:29:36,625 --> 00:29:38,665 E daí? Foi horrível! 457 00:29:38,666 --> 00:29:40,374 Nunca mais vou voltar lá! 458 00:29:40,375 --> 00:29:42,790 Ótimo. Não vai estragar meus sonhos. 459 00:29:42,791 --> 00:29:45,790 Preciso de um amigo com cheiro de carne processada. 460 00:29:45,791 --> 00:29:48,500 Estou indo, PresunTony! 461 00:29:55,333 --> 00:29:56,958 Cadê você? 462 00:29:57,833 --> 00:29:58,708 Peguei! 463 00:30:00,875 --> 00:30:02,000 Você está vivo! 464 00:30:03,875 --> 00:30:04,874 Que bom... 465 00:30:04,875 --> 00:30:06,708 LIGADOS ESPIRITUALMENTE 466 00:30:07,291 --> 00:30:08,125 Ah, não. 467 00:30:08,625 --> 00:30:10,415 Olha quem voltou! 468 00:30:10,416 --> 00:30:11,874 Ei, o que está fazendo? 469 00:30:11,875 --> 00:30:15,540 Aqui diz que, porque recitamos ao mesmo tempo, 470 00:30:15,541 --> 00:30:16,958 estamos ligados. 471 00:30:17,625 --> 00:30:21,999 Quer dizer que não posso ir onde o Sandman está se não voltarmos... 472 00:30:22,000 --> 00:30:23,374 - Juntos. - Não! 473 00:30:23,375 --> 00:30:27,040 Não! Não vou voltar lá! Nunquinha! 474 00:30:27,041 --> 00:30:28,457 Poxa, Elliot. 475 00:30:28,458 --> 00:30:32,000 Quer que eu enfrente a Pesadélia só pra ter seu quarto? 476 00:30:33,708 --> 00:30:34,625 Quero. 477 00:30:35,208 --> 00:30:37,124 Desculpa! Não vai rolar. 478 00:30:37,125 --> 00:30:39,957 Nunca vou dormir, e você não pode me obrigar! 479 00:30:39,958 --> 00:30:41,208 Quer apostar? 480 00:30:46,791 --> 00:30:48,249 Máquina de dormir de tartaruga. 481 00:30:48,250 --> 00:30:50,583 Funciona desde que você era bebê. 482 00:30:51,166 --> 00:30:53,999 Não! É poderosa demais! Não usa isso! 483 00:30:54,000 --> 00:30:55,832 - Sim... - Não! 484 00:30:55,833 --> 00:30:57,665 - Vou... - Stevie! 485 00:30:57,666 --> 00:30:58,707 ...usar. 486 00:30:58,708 --> 00:30:59,750 Não! 487 00:31:00,333 --> 00:31:01,375 Elliot! 488 00:31:02,416 --> 00:31:04,500 Temos que chegar no Sandman! 489 00:31:05,000 --> 00:31:05,833 Não! 490 00:31:06,500 --> 00:31:08,250 Não quero voltar! 491 00:31:14,583 --> 00:31:15,583 Não! 492 00:31:17,791 --> 00:31:18,708 Pronto! 493 00:31:24,125 --> 00:31:26,457 Sono! Eu te derrotei! 494 00:31:26,458 --> 00:31:27,874 Oi, pai. 495 00:31:27,875 --> 00:31:30,250 Vou fazer um café. Quer? 496 00:31:34,166 --> 00:31:37,916 POLLY PIZZARIA 497 00:31:38,583 --> 00:31:41,708 Quer que sua pizza seja gostosa como eu? 498 00:31:42,625 --> 00:31:46,000 Quer que sua pizza seja doida como eu? 499 00:31:46,541 --> 00:31:47,541 Que tal? 500 00:31:50,666 --> 00:31:53,124 Pai, vai lá tocar bateria. 501 00:31:53,125 --> 00:31:56,082 Aquele urso esquisito está estragando tudo. 502 00:31:56,083 --> 00:31:59,665 Eu e sua mãe costumávamos abrir pro Bigode Moe, está bem? 503 00:31:59,666 --> 00:32:01,291 Nosso primeiro show foi ali. 504 00:32:04,958 --> 00:32:07,957 Oi! Você é uma gracinha! 505 00:32:07,958 --> 00:32:10,540 Desculpe ter que arrebentar a sua cara. 506 00:32:10,541 --> 00:32:13,999 Desculpe! 507 00:32:14,000 --> 00:32:16,583 Então, pai, andei pensando. 508 00:32:17,166 --> 00:32:20,082 E se você e a mamãe voltarem com a banda? 509 00:32:20,083 --> 00:32:22,665 À noite, depois da escola... Vocês são ótimos. 510 00:32:22,666 --> 00:32:24,791 Posso harmonizar! O que acha? 511 00:32:25,458 --> 00:32:27,000 Não é tão fácil, filha. 512 00:32:28,166 --> 00:32:30,957 Mas vocês estão bem, certo? 513 00:32:30,958 --> 00:32:35,999 Não é, tipo... que a mãe vai se mudar para Chateau e você vai ficar aqui... 514 00:32:36,000 --> 00:32:38,208 Seria loucura, né? 515 00:32:43,375 --> 00:32:44,332 Não é? 516 00:32:44,333 --> 00:32:45,541 Stevie... 517 00:32:46,625 --> 00:32:48,416 É tipo... 518 00:32:49,166 --> 00:32:51,040 Quando componho uma música... 519 00:32:51,041 --> 00:32:55,582 Às vezes funciona, é fácil e eu sei o que vem depois. 520 00:32:55,583 --> 00:32:59,499 Às vezes, não dá certo, e fico agarrado. 521 00:32:59,500 --> 00:33:01,790 E não sei qual é a próxima nota. 522 00:33:01,791 --> 00:33:06,040 Quando vejo, depois de três horas, estou olhando para a parede 523 00:33:06,041 --> 00:33:09,750 porque não sei como terminar a música, e... 524 00:33:10,958 --> 00:33:13,000 Não estou ajudando, né? 525 00:33:16,208 --> 00:33:18,416 Não quero que se preocupe, querida. 526 00:33:18,958 --> 00:33:21,040 Impostora! 527 00:33:21,041 --> 00:33:24,791 Se você é mesmo a Polly, qual é sua pizza favorita? 528 00:33:25,916 --> 00:33:26,790 Biscoitos? 529 00:33:26,791 --> 00:33:28,874 Seu sobrenome é Pepperoni! 530 00:33:28,875 --> 00:33:29,999 Peguem ela! 531 00:33:30,000 --> 00:33:33,041 Não! O bico, não! Descontam do meu salário! 532 00:33:33,833 --> 00:33:34,999 Você é horrível! 533 00:33:35,000 --> 00:33:36,374 Odeio a minha vida. 534 00:33:36,375 --> 00:33:40,957 Elliot! Não pula na cara dele. Poxa, filho! 535 00:33:40,958 --> 00:33:42,749 Vou ter que dar US$ 20 pro Parrot. 536 00:33:42,750 --> 00:33:45,666 Polly Pizzaria! Diversão para a família! 537 00:33:46,291 --> 00:33:47,500 JENN 2 MENSAGENS 538 00:34:02,416 --> 00:34:03,750 E aí, babaca? 539 00:34:04,458 --> 00:34:05,500 Fecha a porta. 540 00:34:18,000 --> 00:34:19,208 Que tal? 541 00:34:20,208 --> 00:34:23,999 Ainda está brava comigo por acordar? Ou é só a raiva normal? 542 00:34:24,000 --> 00:34:25,500 Mamãe conseguiu o emprego. 543 00:34:27,625 --> 00:34:28,750 Em Chateau. 544 00:34:30,458 --> 00:34:32,333 Ela mandou mensagem pro papai. 545 00:34:33,416 --> 00:34:34,416 Eu vi. 546 00:34:35,583 --> 00:34:38,457 Mas não posso me mudar pra cidade. 547 00:34:38,458 --> 00:34:41,207 Minha pele vai perder esse brilho lindo do campo! 548 00:34:41,208 --> 00:34:43,832 Elliot, estamos em apuros. 549 00:34:43,833 --> 00:34:45,374 O pai não quer ir. 550 00:34:45,375 --> 00:34:48,500 Eles têm brigado muito, e acho que... 551 00:34:49,541 --> 00:34:51,666 estão se separando. 552 00:34:53,541 --> 00:34:54,457 O quê? 553 00:34:54,458 --> 00:34:57,332 É. Vamos trocar de escola, 554 00:34:57,333 --> 00:34:59,999 fazer amigos novos... Vamos alternar casas, 555 00:35:00,000 --> 00:35:02,874 e sabe que o pai não vai fazer um beliche dentro das normas. 556 00:35:02,875 --> 00:35:06,832 E se eles se casarem de novo, e tivermos meios-irmãos preguiçosos, 557 00:35:06,833 --> 00:35:10,624 que odeiam magia, e tudo será dividido e estranho e... 558 00:35:10,625 --> 00:35:11,708 Stevie? 559 00:35:13,291 --> 00:35:14,583 Eu e você 560 00:35:15,750 --> 00:35:17,166 vamos nos separar? 561 00:35:19,458 --> 00:35:20,500 Não sei. 562 00:35:23,708 --> 00:35:25,750 Sei que está com medo, 563 00:35:26,875 --> 00:35:29,874 mas temos a chance de salvar nossa família 564 00:35:29,875 --> 00:35:32,208 se encontrarmos o Sandman. 565 00:36:40,625 --> 00:36:43,750 Polly Pizzaria! Diversão para a família! 566 00:36:44,875 --> 00:36:48,832 Quer que sua pizza seja gostosa como eu? 567 00:36:48,833 --> 00:36:52,332 Quer que sua pizza seja fresca como eu? 568 00:36:52,333 --> 00:36:55,707 Olha... Dessa vez, vamos continuar dormindo. 569 00:36:55,708 --> 00:36:56,624 Isso! 570 00:36:56,625 --> 00:36:58,540 - Certeza? - Com certeza! 571 00:36:58,541 --> 00:36:59,499 Com certeza! 572 00:36:59,500 --> 00:37:00,583 Não, Elliot! 573 00:37:01,125 --> 00:37:03,125 Cara, essa geração é muito... 574 00:37:04,416 --> 00:37:07,375 Que droga. Poxa. Controle-se, PresuntAnthony. 575 00:37:09,458 --> 00:37:10,375 Está bem! 576 00:37:11,708 --> 00:37:12,790 Que se dane. 577 00:37:12,791 --> 00:37:13,916 Está bem? 578 00:37:14,750 --> 00:37:15,582 Estou. 579 00:37:15,583 --> 00:37:18,040 Joana, sei que você sempre me admirou. 580 00:37:18,041 --> 00:37:20,332 - Eu não. - Vou te contar um segredo. 581 00:37:20,333 --> 00:37:21,832 Se quiser achar o Sandman, 582 00:37:21,833 --> 00:37:26,749 tem que parar de sonhar e começar a ter sonhos lúcidos! 583 00:37:26,750 --> 00:37:27,875 Sonhos lúcidos? 584 00:37:28,541 --> 00:37:31,665 Se se concentrar, pode controlar seus sonhos. 585 00:37:31,666 --> 00:37:35,165 Tenha a mente aberta. Elliot sabe do que estou falando! 586 00:37:35,166 --> 00:37:38,124 A mente dele é como um campo aberto sem nada! 587 00:37:38,125 --> 00:37:39,040 Isso mesmo. 588 00:37:39,041 --> 00:37:42,415 Mas você é tipo... "Meu sistema está sobrecarregado." 589 00:37:42,416 --> 00:37:44,708 "Preciso organizar meus sentimentos." 590 00:37:46,000 --> 00:37:47,708 Tá bom, chega. 591 00:37:48,416 --> 00:37:49,957 Ei, Pesadélia! 592 00:37:49,958 --> 00:37:54,208 Temos um encontro com o Sandman, e não pode nos impedir! 593 00:37:56,416 --> 00:38:02,833 Quer que sua pizza seja... 594 00:38:03,750 --> 00:38:05,582 Estou torcendo por você, E! 595 00:38:05,583 --> 00:38:06,875 Vai conseguir! 596 00:38:12,916 --> 00:38:15,207 Por que parece que é hora da vingança? 597 00:38:15,208 --> 00:38:19,582 Olá! Você é uma gracinha! 598 00:38:19,583 --> 00:38:22,749 Desculpe por eu ter que arrebentar a sua cara. 599 00:38:22,750 --> 00:38:23,707 Não! 600 00:38:23,708 --> 00:38:25,208 Elliot, não acorde! 601 00:38:29,250 --> 00:38:30,457 Elliot! 602 00:38:30,458 --> 00:38:34,707 Vai precisar de muito mais que esses texugos pra nos impedir! 603 00:38:34,708 --> 00:38:36,875 É hora da soneca. 604 00:38:38,791 --> 00:38:41,207 Não preciso enxergar. Sei que é uma má ideia. 605 00:38:41,208 --> 00:38:42,124 Tony! 606 00:38:42,125 --> 00:38:44,207 - Ela ainda está lá? - Quem? 607 00:38:44,208 --> 00:38:47,583 Olha a vovó aqui! 608 00:38:49,166 --> 00:38:50,665 Como é? A vovó? 609 00:38:50,666 --> 00:38:54,040 Recebeu o cartão de aniversário que mandei? 610 00:38:54,041 --> 00:38:55,833 Tem medo da vovó? 611 00:38:56,458 --> 00:38:57,540 Não me julgue! 612 00:38:57,541 --> 00:38:59,708 Executem! 613 00:39:00,958 --> 00:39:02,165 Cara, não faz isso! 614 00:39:02,166 --> 00:39:05,040 Sei que tem um coração lindo nesse recheio delicioso! 615 00:39:05,041 --> 00:39:07,457 Creme-noso! 616 00:39:07,458 --> 00:39:09,000 PresunTony! 617 00:39:10,458 --> 00:39:12,041 Minha nos... 618 00:39:13,166 --> 00:39:14,750 Que dificuldade pra dormir! 619 00:39:16,750 --> 00:39:18,665 - Sonho pelada! - O que é tão assustador? 620 00:39:18,666 --> 00:39:20,457 Nadica de nada. 621 00:39:20,458 --> 00:39:24,458 Pelado no corredor quatro. Stevie Ting pelado no corredor quatro. 622 00:39:25,291 --> 00:39:27,165 Não sabia que tinha teste hoje. 623 00:39:27,166 --> 00:39:29,583 Sua nota vai ser 6... 624 00:39:30,416 --> 00:39:31,999 ou menos! 625 00:39:32,000 --> 00:39:34,166 Não! 626 00:39:35,166 --> 00:39:37,208 Aqueles dois foram culpa minha. 627 00:39:38,166 --> 00:39:40,582 Adoro o mar aberto. 628 00:39:40,583 --> 00:39:41,666 Minha nossa! 629 00:39:44,250 --> 00:39:47,875 - Cosquinha de peixe! - Abandonar o navio! 630 00:39:50,208 --> 00:39:51,499 De novo, não! 631 00:39:51,500 --> 00:39:52,958 Não confie em cachorro-quente! 632 00:39:58,041 --> 00:39:59,750 Não é a verdadeira Polly. 633 00:40:03,833 --> 00:40:04,708 ESCOLA DE VERÃO 634 00:40:11,166 --> 00:40:13,415 Quantos pesadelos vamos ter? 635 00:40:13,416 --> 00:40:15,957 Temos que continuar até não acordarmos. 636 00:40:15,958 --> 00:40:18,332 Ou desistimos e voltamos ao sonho pelado. 637 00:40:18,333 --> 00:40:21,500 Ninguém deixa Frank de lado. 638 00:40:22,916 --> 00:40:25,665 Não, Frank! 639 00:40:25,666 --> 00:40:28,374 Poxa, Frank! Apoiamos bonecos. 640 00:40:28,375 --> 00:40:30,333 Somos recheados com o mesmo amor. 641 00:40:33,208 --> 00:40:34,707 Stevie? 642 00:40:34,708 --> 00:40:37,000 Estou aqui. Seja forte! 643 00:40:39,000 --> 00:40:40,665 Acho que ele está chateado! 644 00:40:40,666 --> 00:40:42,374 Seja forte. 645 00:40:42,375 --> 00:40:44,125 Seja forte! 646 00:40:57,750 --> 00:40:58,750 O que... 647 00:40:59,875 --> 00:41:01,583 É isso! Elliot! 648 00:41:02,583 --> 00:41:04,249 - Elliot! - Desculpe, o quê? 649 00:41:04,250 --> 00:41:07,790 Se dermos as mãos e pensarmos a mesma coisa ao mesmo tempo, temos... 650 00:41:07,791 --> 00:41:09,333 - ...sonho lúcido! - Sonho lúcido! 651 00:41:10,500 --> 00:41:11,416 Poxa... 652 00:41:12,458 --> 00:41:13,415 Preparem-se! 653 00:41:13,416 --> 00:41:14,375 Corre! 654 00:41:18,458 --> 00:41:19,333 Cama! 655 00:41:30,041 --> 00:41:30,875 Ei, garota! 656 00:41:35,375 --> 00:41:37,500 Elliot, sabe o que vem agora? 657 00:41:38,750 --> 00:41:42,624 Punhos 658 00:41:42,625 --> 00:41:43,833 de dinamite! 659 00:41:55,416 --> 00:41:57,875 - Isso! Punhos de dinamite! - Punhos de dinamite! 660 00:42:12,208 --> 00:42:13,041 Maneiro. 661 00:42:17,375 --> 00:42:19,457 - Conseguimos! - Espera aí! 662 00:42:19,458 --> 00:42:22,332 Que tal desligarmos os punhos de dinamite primeiro? 663 00:42:22,333 --> 00:42:23,583 É mesmo! 664 00:42:25,125 --> 00:42:26,833 Agora podemos comemorar. 665 00:42:27,958 --> 00:42:30,165 Nossa, Elliot! Foi incrível! 666 00:42:30,166 --> 00:42:31,957 Frank estava assim... 667 00:42:31,958 --> 00:42:32,957 E nós... 668 00:42:32,958 --> 00:42:34,082 - É! - A gente... 669 00:42:34,083 --> 00:42:35,707 - Eu também! Eu... - E nós... 670 00:42:35,708 --> 00:42:37,499 - Você estava... - Eu estava... 671 00:42:37,500 --> 00:42:38,790 Me ouviram? Alô? 672 00:42:38,791 --> 00:42:40,499 Daí nós... Isso! 673 00:42:40,500 --> 00:42:42,582 Explodiu! Morte... 674 00:42:42,583 --> 00:42:45,291 Somos incríveis! 675 00:42:46,291 --> 00:42:49,666 Sim. Sou incrível. Você é incrível. Ela é quase incrível. 676 00:42:50,250 --> 00:42:51,208 Ei. O quê? 677 00:43:03,291 --> 00:43:06,875 Ei, Stevie. Acha que isso vai dar certo? 678 00:43:10,625 --> 00:43:11,708 Tem que dar certo. 679 00:43:24,750 --> 00:43:25,957 O que é isso? 680 00:43:25,958 --> 00:43:28,540 Não sei! Achei que tínhamos vencido! 681 00:43:28,541 --> 00:43:29,791 Elliot! 682 00:43:30,500 --> 00:43:31,500 Tony! 683 00:43:39,333 --> 00:43:40,541 Acorda. 684 00:43:41,125 --> 00:43:43,582 Não acorda! 685 00:43:43,583 --> 00:43:45,416 Stevie! 686 00:43:47,208 --> 00:43:52,000 Acorda... 687 00:43:57,500 --> 00:44:00,666 Acorda! 688 00:44:01,333 --> 00:44:02,583 Acorda... 689 00:44:03,541 --> 00:44:06,833 Acorda. 690 00:44:08,541 --> 00:44:11,291 Acorda! 691 00:44:43,208 --> 00:44:45,041 Nós morremos. 692 00:44:46,083 --> 00:44:50,333 Não. Acho que conseguimos. 693 00:44:52,166 --> 00:44:53,000 Elliot! 694 00:44:53,875 --> 00:44:55,332 Você não acordou! 695 00:44:55,333 --> 00:44:56,250 É mesmo! 696 00:45:00,625 --> 00:45:01,458 Nossa! 697 00:45:37,083 --> 00:45:38,083 E agora? 698 00:45:57,833 --> 00:46:00,290 Está pensando em mochila a jato, né? 699 00:46:00,291 --> 00:46:01,666 Agora estou. 700 00:46:03,500 --> 00:46:04,540 Legal! 701 00:46:04,541 --> 00:46:08,125 Elliot, não precisamos de mochila a jato. 702 00:46:10,125 --> 00:46:11,083 Ah, sim. 703 00:46:27,708 --> 00:46:29,250 Decolar! 704 00:46:30,125 --> 00:46:31,041 É! 705 00:46:31,666 --> 00:46:32,750 Uau! 706 00:47:20,083 --> 00:47:22,416 Maneiro! 707 00:47:35,291 --> 00:47:36,458 Desculpa. 708 00:47:46,250 --> 00:47:48,250 Arenosos! 709 00:47:49,750 --> 00:47:50,583 Mandem ver! 710 00:47:58,916 --> 00:48:00,750 Sr. Sandman Sou eu! 711 00:48:01,250 --> 00:48:02,749 Trazendo sonhos 712 00:48:02,750 --> 00:48:03,832 O ritmo está errado! 713 00:48:03,833 --> 00:48:06,874 Vai se surpreender com o faz de conta 714 00:48:06,875 --> 00:48:08,040 Não é a energia certa! 715 00:48:08,041 --> 00:48:11,207 Voe no céu ou dance no mar 716 00:48:11,208 --> 00:48:12,290 Isso está errado. 717 00:48:12,291 --> 00:48:15,999 Que tal aquele Onde é doce que você espirra? 718 00:48:16,000 --> 00:48:19,499 Às vezes, se eu estiver no limite 719 00:48:19,500 --> 00:48:20,416 É isso! 720 00:48:20,916 --> 00:48:23,708 Uso este golfinho Que não tem higiene bucal 721 00:48:24,458 --> 00:48:28,207 Vamos acionar meus raios mágicos 722 00:48:28,208 --> 00:48:30,749 O Sr. Sandman vai trazer 723 00:48:30,750 --> 00:48:32,332 Sim, vou trazer 724 00:48:32,333 --> 00:48:35,040 Sr. Sandman 725 00:48:35,041 --> 00:48:40,333 Vou trazer seus sonhos 726 00:48:48,750 --> 00:48:49,832 - Nossa! - Legal! 727 00:48:49,833 --> 00:48:51,666 De volta ao trabalho! 728 00:48:57,458 --> 00:48:58,458 Zê... 729 00:49:00,125 --> 00:49:02,666 Zê! Vá criar sonhos! 730 00:49:04,791 --> 00:49:05,958 Arenosos... 731 00:49:07,125 --> 00:49:10,999 Bem-vindos ao meu castelo de areia! 732 00:49:11,000 --> 00:49:15,374 Faz tempo que alguém conseguiu passar por Pesadélia. 733 00:49:15,375 --> 00:49:18,250 Vocês dois são uma ótima equipe. 734 00:49:19,333 --> 00:49:20,582 É, acho que somos. 735 00:49:20,583 --> 00:49:22,999 É muito emocionante. Muito emocionante! 736 00:49:23,000 --> 00:49:26,208 Então, qual é o seu sonho? Diga. 737 00:49:28,000 --> 00:49:33,541 Acho que nossos pais estão se separando. 738 00:49:34,625 --> 00:49:35,749 Nossa! 739 00:49:35,750 --> 00:49:40,083 Pode, por favor, fazer nossa família feliz de novo? 740 00:49:41,041 --> 00:49:42,083 Venham comigo. 741 00:49:49,833 --> 00:49:51,458 Ei, Stevie! Aqui em cima! 742 00:49:53,125 --> 00:49:54,000 Olha só! 743 00:49:57,916 --> 00:49:59,125 Olha! 744 00:50:01,458 --> 00:50:03,207 Aqui! 745 00:50:03,208 --> 00:50:05,541 Meu sangue está indo pro cérebro! 746 00:50:08,541 --> 00:50:09,915 O que é aquilo? 747 00:50:09,916 --> 00:50:12,832 Ah, isso? É como fazemos os sonhos. 748 00:50:12,833 --> 00:50:15,332 Na verdade, é bem simples. 749 00:50:15,333 --> 00:50:17,666 Vou mostrar como funciona. 750 00:50:18,333 --> 00:50:22,040 Põe cubos de areia no negócio que parece um caleidoscópio. 751 00:50:22,041 --> 00:50:23,374 Ele cai, 752 00:50:23,375 --> 00:50:27,749 e depois algum tipo de magia, sei lá... Pode ser ciência ou banda larga 5G. 753 00:50:27,750 --> 00:50:29,624 Ninguém sabe. 754 00:50:29,625 --> 00:50:33,165 Mas cada sonho é criado cuidadosamente. 755 00:50:33,166 --> 00:50:37,541 Sonhos em que você voa, sonhos de peido a laser. 756 00:50:38,625 --> 00:50:43,375 Sonhos em que você salva seu crush secreto de um incêndio no prédio. 757 00:50:44,541 --> 00:50:45,666 Como está meu cabelo? 758 00:50:46,916 --> 00:50:48,291 Quem sonha com isso? 759 00:50:49,291 --> 00:50:50,790 Abre a boca e te mato! 760 00:50:50,791 --> 00:50:53,040 Sonhos são maravilhosos, né? 761 00:50:53,041 --> 00:50:55,999 Eles mostram que o mundo pode ser perfeito. 762 00:50:56,000 --> 00:50:58,707 Como deve ser perfeito. 763 00:50:58,708 --> 00:51:02,415 Então é assim que vai manter nossos pais juntos? 764 00:51:02,416 --> 00:51:03,915 Dando a eles um sonho? 765 00:51:03,916 --> 00:51:05,124 Ah, não. 766 00:51:05,125 --> 00:51:08,500 Tenho algo muito melhor pra vocês. 767 00:51:22,416 --> 00:51:26,165 Só precisa virar a ampulheta. 768 00:51:26,166 --> 00:51:28,832 Quando o último grão de areia cair, 769 00:51:28,833 --> 00:51:33,708 seus sonhos serão incorporados no tecido da realidade. 770 00:51:43,958 --> 00:51:46,958 Vai. Dá um empurrão. 771 00:52:07,125 --> 00:52:10,208 Agora só precisam acordar. 772 00:52:11,666 --> 00:52:13,249 Obrigada, Sr. Sandman. 773 00:52:13,250 --> 00:52:15,166 Bons sonhos... 774 00:52:40,333 --> 00:52:41,500 Você voltou cedo. 775 00:52:42,875 --> 00:52:44,833 Achei que fosse ficar na sua mãe. 776 00:52:45,416 --> 00:52:48,957 Esqueci que minha mãe é um pesadelo. 777 00:52:48,958 --> 00:52:51,958 Você está falando da minha sogra. 778 00:52:53,666 --> 00:52:55,791 E estava com saudade de casa. 779 00:52:59,875 --> 00:53:01,957 Fiz o café da manhã. Vou pegar um prato. 780 00:53:01,958 --> 00:53:03,000 Podemos pegar! 781 00:53:03,833 --> 00:53:06,250 Oi! Bom dia! 782 00:53:13,541 --> 00:53:16,250 Lembra quando éramos jovens? 783 00:53:19,041 --> 00:53:21,750 Nossas mãos foram feitas Para ficarem juntas 784 00:53:22,583 --> 00:53:27,208 E o amor que tivemos Nunca deixamos acabar 785 00:53:29,708 --> 00:53:32,208 Lembra como fazíamos tudo juntos? 786 00:53:33,041 --> 00:53:37,583 Continuam juntas Mesmo quando não estamos juntos 787 00:53:39,458 --> 00:53:44,541 Quando a luz não brilhar Sobre o amor que escrevemos 788 00:53:45,666 --> 00:53:51,415 Mesmo quando as milhas nos mantêm Mais longe do que estávamos 789 00:53:51,416 --> 00:53:56,791 Ainda podemos voltar E rever as lições que aprendemos 790 00:53:57,625 --> 00:54:00,832 E não importa onde estivermos 791 00:54:00,833 --> 00:54:04,958 Porque sabemos que vamos continuar 792 00:54:06,625 --> 00:54:08,333 Não importa onde estivermos 793 00:54:09,666 --> 00:54:10,916 De mãos dadas 794 00:54:12,500 --> 00:54:14,333 E vai continuar assim 795 00:54:18,458 --> 00:54:21,125 Se você ainda aguentar firme 796 00:54:23,500 --> 00:54:25,875 Ainda vai continuar assim 797 00:54:28,875 --> 00:54:31,333 Eu continuo lembrando 798 00:54:39,458 --> 00:54:40,708 Amamos você, filho. 799 00:54:43,125 --> 00:54:47,541 Mãe? Vai mesmo aceitar o emprego? 800 00:54:49,583 --> 00:54:50,458 Bem... 801 00:54:51,875 --> 00:54:52,708 talvez não? 802 00:55:01,375 --> 00:55:03,041 Querida, está tudo bem? 803 00:55:05,541 --> 00:55:07,125 Tudo está perfeito. 804 00:55:15,833 --> 00:55:17,625 Sempre amei esta foto. 805 00:55:45,166 --> 00:55:46,165 Boa noite, gente. 806 00:55:46,166 --> 00:55:47,125 Amo vocês. 807 00:55:49,750 --> 00:55:52,250 Stevie? O que foi? 808 00:55:53,541 --> 00:55:54,500 Nada. 809 00:55:58,916 --> 00:56:00,166 É estranho. 810 00:56:01,291 --> 00:56:02,833 Minhas coisas estão todas... 811 00:56:03,833 --> 00:56:06,291 arrumadas e limpas. 812 00:56:07,000 --> 00:56:08,333 Mais Pra Lá Que Pra Cá 813 00:56:09,166 --> 00:56:10,250 tem cabeça. 814 00:56:13,625 --> 00:56:17,208 E o PresunTony tem cheiro de lavanda! 815 00:56:17,791 --> 00:56:20,749 Sem pânico! Ele disse que realizaria nossos sonhos. 816 00:56:20,750 --> 00:56:22,916 Por isso as coisas são um pouco diferentes. 817 00:56:23,500 --> 00:56:24,833 Me dá minha foto. 818 00:56:25,416 --> 00:56:27,332 Ué, não estava quebrado? 819 00:56:27,333 --> 00:56:28,499 Elliot, devolve! 820 00:56:28,500 --> 00:56:30,707 Stevie, nada disso é real! 821 00:56:30,708 --> 00:56:32,165 Não. Tem que ser! 822 00:56:32,166 --> 00:56:33,582 Isso é mais um... 823 00:56:33,583 --> 00:56:35,791 - Me dá minha foto! - ...sonho idiota! 824 00:56:40,666 --> 00:56:41,957 O que você fez? 825 00:56:41,958 --> 00:56:42,958 Não sei! 826 00:56:55,875 --> 00:56:57,999 O que aconteceu? O que foi? 827 00:56:58,000 --> 00:57:01,499 Foi mais um sonho. 828 00:57:01,500 --> 00:57:03,457 Eu disse que não era real! 829 00:57:03,458 --> 00:57:05,874 Não ficaram tempo suficiente. 830 00:57:05,875 --> 00:57:10,332 Vocês têm que ficar até cair o último grão de areia. 831 00:57:10,333 --> 00:57:11,416 E depois? 832 00:57:12,416 --> 00:57:13,540 Vai ser real? 833 00:57:13,541 --> 00:57:15,999 Então você esquece que não é. 834 00:57:16,000 --> 00:57:20,208 Precisa disso para realizar seus sonhos, Stevie. 835 00:57:21,916 --> 00:57:24,000 Ah, tá... 836 00:57:24,750 --> 00:57:26,082 Esse cara é doido. 837 00:57:26,083 --> 00:57:30,541 Adorei sua música tema! Foi divertido! Mas temos que ir. 838 00:57:31,208 --> 00:57:33,916 Stevie, escute. 839 00:57:34,666 --> 00:57:39,040 Sei o que seus pais pensam. Os desejos mais profundos. 840 00:57:39,041 --> 00:57:40,666 Conheço os sonhos deles. 841 00:57:43,458 --> 00:57:47,416 E eles não incluem um ao outro mais. 842 00:57:50,250 --> 00:57:53,749 Mas não tem que ser assim. 843 00:57:53,750 --> 00:57:54,915 Stevie! 844 00:57:54,916 --> 00:57:57,041 Elliot! Venham aqui! 845 00:57:57,625 --> 00:57:59,208 Vai dar tudo certo. 846 00:57:59,750 --> 00:58:02,541 Fica com a gente, Stevie. Vamos nos divertir! 847 00:58:03,125 --> 00:58:05,958 É, vai ser perfeito. 848 00:58:10,375 --> 00:58:13,333 Stevie, espera. O que está fazendo? 849 00:58:14,458 --> 00:58:15,583 Ele tem razão. 850 00:58:17,333 --> 00:58:20,541 Esta é a única maneira que podemos ficar todos juntos. 851 00:58:23,666 --> 00:58:24,541 Mas... 852 00:58:25,458 --> 00:58:27,208 Isso não é real. 853 00:58:27,958 --> 00:58:29,374 Temos que voltar. 854 00:58:29,375 --> 00:58:30,458 Para quê? 855 00:58:31,125 --> 00:58:32,208 Ver mais brigas? 856 00:58:32,791 --> 00:58:35,208 Nossa família sendo destruída? 857 00:58:37,375 --> 00:58:40,458 Não quero acordar para ver isso. 858 00:58:48,583 --> 00:58:50,249 Não vou deixar! 859 00:58:50,250 --> 00:58:51,832 Elliot! Não! 860 00:58:51,833 --> 00:58:52,957 Stevie, vem. 861 00:58:52,958 --> 00:58:54,915 Pode não estragar tudo? 862 00:58:54,916 --> 00:58:56,707 Não quero estragar nada! 863 00:58:56,708 --> 00:59:00,000 Quer, sim. Você estraga tudo! 864 00:59:01,833 --> 00:59:03,332 Não é verdade! 865 00:59:03,333 --> 00:59:04,374 Elliot, filho! 866 00:59:04,375 --> 00:59:06,125 Elliot, pare! 867 00:59:06,791 --> 00:59:08,957 - Eu disse pra parar! - Não! 868 00:59:08,958 --> 00:59:10,624 - Elliot! - Não vou pra casa... 869 00:59:10,625 --> 00:59:12,750 - Me deixa em paz! - ...sozinho! 870 00:59:25,958 --> 00:59:28,041 Não se preocupa. Ele vai ficar bem. 871 00:59:28,625 --> 00:59:31,915 Filha. Você está segura aqui com a gente. 872 00:59:31,916 --> 00:59:33,875 Tudo vai ficar bem agora. 873 00:59:34,458 --> 00:59:36,665 Só mais um pouco 874 00:59:36,666 --> 00:59:39,541 e seu sonho finalmente se realizará. 875 00:59:52,708 --> 00:59:53,541 Stevie? 876 00:59:54,833 --> 00:59:57,125 Não! Poxa! 877 00:59:57,875 --> 00:59:58,707 Acorda! 878 00:59:58,708 --> 01:00:02,290 Stevie! Por favor, acorda! 879 01:00:02,291 --> 01:00:04,583 Pai! 880 01:00:05,583 --> 01:00:07,375 Elliot? O que foi? 881 01:00:08,375 --> 01:00:10,500 {\an8}EMERGÊNCIA 882 01:00:16,791 --> 01:00:18,916 O médico disse que os sinais vitais estão bem. 883 01:00:19,833 --> 01:00:21,333 Ela precisa acordar. 884 01:00:22,541 --> 01:00:25,333 Não entendo como isso pode ter acontecido. 885 01:00:27,833 --> 01:00:29,833 Ela fez um desejo 886 01:00:30,500 --> 01:00:35,083 para vocês ficarem juntos e sermos felizes de novo. 887 01:00:46,666 --> 01:00:48,374 Pronto? 888 01:00:48,375 --> 01:00:51,457 Lindo impulso da espátula e um giro quádruplo! 889 01:00:51,458 --> 01:00:53,707 E ela consegue aterrissar! 890 01:00:53,708 --> 01:00:55,165 A hora da verdade. 891 01:00:55,166 --> 01:01:00,208 Stevie Ting será coroada a melhor cozinheira de rabanada do planeta? 892 01:01:00,833 --> 01:01:02,082 Está quase lá. 893 01:01:02,083 --> 01:01:05,915 Parece que é peixe. 894 01:01:05,916 --> 01:01:07,415 Não! Escudo humano! 895 01:01:07,416 --> 01:01:09,082 Cosquinha de peixe! 896 01:01:09,083 --> 01:01:10,665 Não! 897 01:01:10,666 --> 01:01:13,125 Nunca! Coma espátula! 898 01:01:14,541 --> 01:01:16,583 Não! Os quartos são zonas seguras! 899 01:01:27,041 --> 01:01:29,833 Um quarto só pra mim. 900 01:01:53,625 --> 01:01:55,000 O que faz aqui? 901 01:01:59,125 --> 01:02:00,499 Aquele ali, Stevie! 902 01:02:00,500 --> 01:02:01,582 Aquele! 903 01:02:01,583 --> 01:02:03,291 Eu sei! Fica quieto! 904 01:02:03,833 --> 01:02:05,750 Só tenho mais um dólar. 905 01:02:06,291 --> 01:02:08,000 Tem que ser perfeito. 906 01:02:10,416 --> 01:02:12,291 Vamos ver... Agora! 907 01:02:14,541 --> 01:02:15,582 - Oba! - Consegui! 908 01:02:15,583 --> 01:02:18,790 Agora sim. Finalmente! 909 01:02:18,791 --> 01:02:19,708 Não! 910 01:02:21,666 --> 01:02:22,874 Tudo bem. 911 01:02:22,875 --> 01:02:24,500 Nunca vou pegar um. 912 01:02:28,750 --> 01:02:29,666 Aqui. 913 01:02:31,291 --> 01:02:32,416 Fica com o meu. 914 01:02:35,083 --> 01:02:37,375 Mas é seu favorito. 915 01:02:38,166 --> 01:02:40,375 Podemos brincar juntos. 916 01:02:41,208 --> 01:02:43,708 Olha, pus um presunto no bolso dele. 917 01:02:50,583 --> 01:02:52,666 Ele vai estar sempre com você. 918 01:03:04,166 --> 01:03:06,291 Vai, sim. 919 01:03:09,833 --> 01:03:11,291 O nome dele é Tony. 920 01:03:11,791 --> 01:03:13,416 PresunTony! 921 01:03:14,708 --> 01:03:16,708 PresunTony! 922 01:03:28,833 --> 01:03:29,875 Elliot. 923 01:03:31,541 --> 01:03:32,916 Vou voltar pra casa. 924 01:03:39,375 --> 01:03:40,375 O quê? 925 01:03:45,875 --> 01:03:48,540 Não! 926 01:03:48,541 --> 01:03:51,665 Sandman! Não quero isso! 927 01:03:51,666 --> 01:03:55,166 Quero ir para casa! Quero... 928 01:03:56,375 --> 01:03:57,541 Elliot. 929 01:03:58,458 --> 01:03:59,915 - Ela... - Nossa! Filha! 930 01:03:59,916 --> 01:04:01,749 Filha, estamos aqui. 931 01:04:01,750 --> 01:04:03,125 Vou te encontrar, Stevie. 932 01:04:06,875 --> 01:04:08,124 O que está acontecendo? 933 01:04:08,125 --> 01:04:10,415 O Sandman prometeu realizar o sonho dela, 934 01:04:10,416 --> 01:04:13,082 mas se a ampulheta acabar, ficará presa pra sempre! 935 01:04:13,083 --> 01:04:14,999 Não entendo. 936 01:04:15,000 --> 01:04:17,291 Não dá pra explicar. Está tudo aqui. 937 01:04:18,708 --> 01:04:20,874 Se quiser ajudar, pegue o travesseiro. 938 01:04:20,875 --> 01:04:21,791 O quê? 939 01:04:23,541 --> 01:04:24,916 É hora do cochilo. 940 01:04:27,375 --> 01:04:28,582 Isso é de verdade? 941 01:04:28,583 --> 01:04:31,124 Ele não disse que recitaram algo 942 01:04:31,125 --> 01:04:32,790 e foram pro mesmo sonho? 943 01:04:32,791 --> 01:04:37,374 Sim, mas ele também acha que borboletas são pra nos espionar. 944 01:04:37,375 --> 01:04:38,915 Eu acredito nele. 945 01:04:38,916 --> 01:04:40,166 Sobre o sonho 946 01:04:41,000 --> 01:04:42,291 e as borboletas. 947 01:04:46,666 --> 01:04:48,790 Estou empolgado! Qual é o plano? 948 01:04:48,791 --> 01:04:52,583 Vamos passar por Pesadélia e trazer a Stevie pra casa! 949 01:04:55,125 --> 01:04:56,833 Sem chance. 950 01:04:57,333 --> 01:04:58,540 PresunTony! 951 01:04:58,541 --> 01:05:01,208 Não é você, sou eu! 952 01:05:16,500 --> 01:05:19,457 Trouxe um videogame para você, Elliot. 953 01:05:19,458 --> 01:05:22,125 Mas é para o console errado! 954 01:05:24,916 --> 01:05:26,541 Desculpa, vovó! 955 01:05:36,250 --> 01:05:38,583 Eu sinto dor! 956 01:05:39,208 --> 01:05:41,541 Nunca mais como cachorro-quente. 957 01:05:56,125 --> 01:06:00,083 Acorda! 958 01:06:03,083 --> 01:06:05,416 Acorda! 959 01:06:09,375 --> 01:06:10,333 Não! 960 01:06:10,833 --> 01:06:12,166 Por favor! 961 01:06:13,250 --> 01:06:15,083 Me tira daqui! 962 01:06:22,083 --> 01:06:22,958 Elliot. 963 01:06:24,583 --> 01:06:25,958 Sinto muito. 964 01:06:26,791 --> 01:06:29,666 Você é melhor que qualquer sonho. 965 01:06:38,583 --> 01:06:39,708 Elliot! 966 01:06:53,166 --> 01:06:55,916 Desculpe por ter dito que você estraga tudo. 967 01:06:57,083 --> 01:06:58,166 Não é verdade. 968 01:06:59,375 --> 01:07:00,916 Faz tudo ficar melhor. 969 01:07:03,291 --> 01:07:04,416 Você também. 970 01:07:11,250 --> 01:07:13,125 Gostei da sua decoração. 971 01:07:14,916 --> 01:07:18,833 Espera aí. Como passou por Pesadélia? 972 01:07:19,416 --> 01:07:20,625 Bem... 973 01:07:21,708 --> 01:07:25,458 Não vou parar até acordar a minha irmã! 974 01:07:35,916 --> 01:07:37,083 Não! 975 01:07:41,333 --> 01:07:44,457 Por favor! Sou fraco e patético. Olha, estou com medo. 976 01:07:44,458 --> 01:07:46,874 Sou uma criança! Sou indefeso! 977 01:07:46,875 --> 01:07:48,583 Sou basicamente um bebê! 978 01:07:50,583 --> 01:07:53,541 Está bem. Não se machuque, garoto. 979 01:07:54,166 --> 01:07:55,708 Não vou assustá-lo. 980 01:07:57,500 --> 01:07:59,750 Tenho protegido você. 981 01:08:00,708 --> 01:08:02,500 Do Sandman. 982 01:08:03,375 --> 01:08:05,249 É mais inteligente do que parece. 983 01:08:05,250 --> 01:08:06,500 Eu sou! 984 01:08:07,000 --> 01:08:07,875 Espera. 985 01:08:08,708 --> 01:08:13,249 Sabe, eu e o Sandman nos dávamos bem. 986 01:08:13,250 --> 01:08:14,749 Mas não éramos amigos. 987 01:08:14,750 --> 01:08:16,666 Eu odeio pessoas felizes. 988 01:08:17,375 --> 01:08:20,041 Mas ele fazia o trabalho dele e eu fazia o meu. 989 01:08:20,625 --> 01:08:25,291 Então decidiu que os sonhadores não precisavam de pesadelos. Porque eram... 990 01:08:27,416 --> 01:08:28,750 muito assustadores. 991 01:08:29,958 --> 01:08:31,082 Mas está errado. 992 01:08:31,083 --> 01:08:35,833 Pesadelos nos fortalecem para enfrentar o que é realmente assustador na vida. 993 01:08:36,416 --> 01:08:37,833 O desconhecido. 994 01:08:38,833 --> 01:08:41,832 Quando não sabe de onde vem o barulho embaixo da cama, 995 01:08:41,833 --> 01:08:45,582 ou o que há nas sombras, ou o que vem depois, 996 01:08:45,583 --> 01:08:48,833 dá um medo... 997 01:08:52,250 --> 01:08:54,375 Quer saber como superar isso? 998 01:08:57,500 --> 01:09:01,707 Você encontra algo que sempre esteve ao seu lado. 999 01:09:01,708 --> 01:09:05,457 Bem no meio do caos, 1000 01:09:05,458 --> 01:09:09,291 você encontra um sentimento constante, imutável... 1001 01:09:11,958 --> 01:09:13,750 e você se apega a ele. 1002 01:09:15,416 --> 01:09:17,125 Vocês se apegam um ao outro. 1003 01:09:24,375 --> 01:09:25,207 Não! 1004 01:09:25,208 --> 01:09:26,874 Que absurdo! 1005 01:09:26,875 --> 01:09:29,624 Pesadélia não está protegendo vocês. 1006 01:09:29,625 --> 01:09:33,791 Ela está impedindo que seu maior sonho se realize. 1007 01:09:34,583 --> 01:09:37,790 Desculpe, mas é hora de acordar. 1008 01:09:37,791 --> 01:09:39,957 Vamos quebrar a ampulheta e ir pra casa. 1009 01:09:39,958 --> 01:09:41,457 Não! 1010 01:09:41,458 --> 01:09:42,375 Elliot! 1011 01:09:43,833 --> 01:09:44,666 Stevie! 1012 01:09:50,333 --> 01:09:51,582 Peguei você! 1013 01:09:51,583 --> 01:09:53,666 - Está pensando o mesmo que eu? - Sim! 1014 01:09:57,291 --> 01:09:58,790 Pensei em mochila a jato! 1015 01:09:58,791 --> 01:10:00,874 Da última vez, disse que não precisávamos! 1016 01:10:00,875 --> 01:10:02,333 É uma situação diferente! 1017 01:10:03,125 --> 01:10:04,915 Missão de resgate! 1018 01:10:04,916 --> 01:10:07,540 PresunTony! Eu sabia que você voltaria! 1019 01:10:07,541 --> 01:10:10,791 Sério? Porque eu questionei até o último segundo. 1020 01:10:11,375 --> 01:10:12,665 Leve-nos à ampulheta! 1021 01:10:12,666 --> 01:10:13,583 Pode deixar. 1022 01:10:28,166 --> 01:10:29,791 Assim que se dirige uma cama! 1023 01:10:45,291 --> 01:10:46,125 Tony! 1024 01:10:51,375 --> 01:10:52,541 Stevie! 1025 01:10:56,208 --> 01:10:58,250 Nossa! Olha só! 1026 01:10:59,083 --> 01:11:00,083 Vamos. 1027 01:11:03,750 --> 01:11:05,624 Vai conseguir, Stevie! 1028 01:11:05,625 --> 01:11:07,250 Não vai, não! 1029 01:11:08,333 --> 01:11:09,875 Arenosos! 1030 01:11:12,041 --> 01:11:13,000 Detenham-nos! 1031 01:11:21,458 --> 01:11:22,291 Não! 1032 01:11:29,833 --> 01:11:30,791 Zê? 1033 01:11:40,916 --> 01:11:43,041 Não! 1034 01:11:47,375 --> 01:11:48,666 Boa noite. 1035 01:11:51,041 --> 01:11:51,958 Hã? 1036 01:11:55,916 --> 01:11:57,540 Como você entrou aqui? 1037 01:11:57,541 --> 01:12:00,333 Tenho dois filhos! 1038 01:12:02,208 --> 01:12:04,040 Durmo fácil. 1039 01:12:04,041 --> 01:12:06,875 Este sonho é meu! 1040 01:12:08,625 --> 01:12:11,541 Não, agora é nosso! 1041 01:12:13,833 --> 01:12:16,000 Está com remela no olho. 1042 01:12:17,166 --> 01:12:18,750 Pessoal, vamos lá! 1043 01:12:19,750 --> 01:12:20,874 Mãe? 1044 01:12:20,875 --> 01:12:22,250 Eles conseguiram! 1045 01:12:23,458 --> 01:12:25,874 Nunca mexa com a Sra. Joana! 1046 01:12:25,875 --> 01:12:27,833 - Jenn! - Ah, sim! 1047 01:12:29,250 --> 01:12:30,500 Precisa de ajuda? 1048 01:12:31,916 --> 01:12:33,250 Esperem aí! 1049 01:12:38,250 --> 01:12:42,250 Acho que eu seria irresponsável se apertasse esse botão. 1050 01:12:44,541 --> 01:12:45,375 Sim! 1051 01:13:01,250 --> 01:13:02,625 Não vamos conseguir! 1052 01:13:05,000 --> 01:13:06,458 Não! 1053 01:13:38,875 --> 01:13:41,499 Boa! Foi por pouco! 1054 01:13:41,500 --> 01:13:43,291 Vou precisar de um cochilo. 1055 01:13:44,333 --> 01:13:45,540 Stevie. 1056 01:13:45,541 --> 01:13:48,458 Só queria que fosse feliz. 1057 01:13:49,166 --> 01:13:51,707 Quero que todos sejam felizes. 1058 01:13:51,708 --> 01:13:52,749 Feliz! 1059 01:13:52,750 --> 01:13:53,833 Zê? 1060 01:13:55,041 --> 01:13:56,707 Me solta. Zê! 1061 01:13:56,708 --> 01:14:00,207 Zê! Não me faça pegar o aspirador. Zê! 1062 01:14:00,208 --> 01:14:02,416 Nossa, Stevie. Você está bem. 1063 01:14:04,666 --> 01:14:06,207 Pai, para! 1064 01:14:06,208 --> 01:14:07,333 Nunca! 1065 01:14:09,041 --> 01:14:10,500 Stevie... 1066 01:14:12,791 --> 01:14:15,500 Sei que está tentando nos manter unidos. 1067 01:14:16,958 --> 01:14:21,500 E ficar sabendo dessa mudança deve ser tão assustador para você. 1068 01:14:23,083 --> 01:14:24,416 Mas me escuta. 1069 01:14:25,083 --> 01:14:27,083 Independente do que aconteça, 1070 01:14:28,750 --> 01:14:30,416 sempre amaremos vocês. 1071 01:14:31,833 --> 01:14:35,083 E sempre seremos uma família. 1072 01:14:38,250 --> 01:14:39,250 Eu sei. 1073 01:14:47,541 --> 01:14:49,333 A mãe deu um soco no Sandman. 1074 01:14:55,500 --> 01:14:57,582 Que lindo! 1075 01:14:57,583 --> 01:14:58,916 Esse é o... 1076 01:15:03,000 --> 01:15:04,624 PresunTony. 1077 01:15:04,625 --> 01:15:05,916 E aí, Big Mike? 1078 01:15:11,416 --> 01:15:12,541 Obrigada, Tony. 1079 01:15:13,208 --> 01:15:14,333 De nada, 1080 01:15:15,416 --> 01:15:16,375 Stevie. 1081 01:15:19,750 --> 01:15:21,541 Vejo você nos sonhos, garoto. 1082 01:15:31,208 --> 01:15:35,125 Punho de dinamite! 1083 01:15:56,375 --> 01:15:58,457 Vai sentir falta de dividir o quarto comigo. 1084 01:15:58,458 --> 01:16:01,665 Sentir falta dos pés e das carnes fedidas? Acho que não. 1085 01:16:01,666 --> 01:16:05,333 Bem, caso queira, fiz isto para você! 1086 01:16:06,375 --> 01:16:08,291 Não precisava. 1087 01:16:08,791 --> 01:16:10,749 Chamo de Melliot. 1088 01:16:10,750 --> 01:16:12,958 Parte melão, parte Elliot. 1089 01:16:13,458 --> 01:16:16,000 Mantém no gelo pra minha cabeça não morrer. 1090 01:16:16,833 --> 01:16:18,249 - Está ali. - Certo. 1091 01:16:18,250 --> 01:16:19,957 - Cuidado! Pronto. - Calma! 1092 01:16:19,958 --> 01:16:22,332 Sim, vamos nos mudar para Chateau. 1093 01:16:22,333 --> 01:16:26,082 A mãe aceitou o emprego e o pai vai formar uma banda lá. 1094 01:16:26,083 --> 01:16:27,499 Direita! Saquei. 1095 01:16:27,500 --> 01:16:29,040 E os dois... 1096 01:16:29,041 --> 01:16:30,832 - A outra esquerda. - Não é esquerda. 1097 01:16:30,833 --> 01:16:32,707 - Traz pra cá. - Não! 1098 01:16:32,708 --> 01:16:35,666 Ainda estão resolvendo as coisas. 1099 01:16:36,708 --> 01:16:38,290 Cuidado com o... 1100 01:16:38,291 --> 01:16:39,749 - Pronto. - Tudo bem. 1101 01:16:39,750 --> 01:16:42,458 Pronto? Um, dois, três! Agora. 1102 01:16:44,833 --> 01:16:46,416 - Muito bem. - Certo. 1103 01:16:54,416 --> 01:16:59,833 {\an8}VENDIDA 1104 01:17:00,666 --> 01:17:01,875 Isso é loucura? 1105 01:17:03,333 --> 01:17:04,666 Põe loucura nisso. 1106 01:17:07,041 --> 01:17:08,416 Mas vale a pena tentar. 1107 01:17:20,291 --> 01:17:23,916 Então meus sonhos estavam tentando me dizer algo. 1108 01:17:24,916 --> 01:17:26,833 A vida não é perfeita. 1109 01:17:28,125 --> 01:17:30,166 Nem nós. 1110 01:17:31,041 --> 01:17:35,333 Mas não importa o quanto mude, sempre teremos um ao outro. 1111 01:17:38,041 --> 01:17:40,375 Nada é melhor que isso. 1112 01:17:41,916 --> 01:17:44,083 Nem em sonhos. 1113 01:17:47,875 --> 01:17:50,791 - Não! Para! Espera! Não! - Pai, pare! 1114 01:17:51,666 --> 01:17:53,707 - Michael! - Pai! 1115 01:17:53,708 --> 01:17:56,540 Foi mal! Ah, isso não é bom. 1116 01:17:56,541 --> 01:17:58,208 Minha nossa. 1117 01:19:46,833 --> 01:19:51,333 NOS SEUS SONHOS 1118 01:19:53,000 --> 01:19:54,707 Certo, lá vamos nós. 1119 01:19:54,708 --> 01:19:56,249 Pai, estou com fome. 1120 01:19:56,250 --> 01:19:57,832 Mãe, posso dirigir? 1121 01:19:57,833 --> 01:19:59,207 Você tem 12 anos. 1122 01:19:59,208 --> 01:20:01,040 Mas dirigi uma cama voadora! 1123 01:20:01,041 --> 01:20:03,625 E carros são basicamente camas com rodas. 1124 01:26:46,416 --> 01:26:50,416 Legendas: Ticiana Massi Grenga