1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,708 --> 00:00:39,707
{\an8}Le secret de mon fameux pain perdu :
4
00:00:39,708 --> 00:00:41,790
de la cannelle dans l'appareil.
5
00:00:41,791 --> 00:00:42,957
Compris.
6
00:00:42,958 --> 00:00:44,375
C'est quoi, impareil ?
7
00:00:45,375 --> 00:00:47,458
Appareil. Le lait et les œufs.
8
00:00:49,791 --> 00:00:52,458
Ça a un goût de poisson.
9
00:00:58,625 --> 00:01:00,207
Stevie, j'en ai un gros.
10
00:01:00,208 --> 00:01:01,750
Stevie, regarde !
11
00:01:05,250 --> 00:01:06,082
Pas de guilis.
12
00:01:06,083 --> 00:01:07,166
Guilis de poisson !
13
00:01:12,625 --> 00:01:16,040
Avouez. On fait penser
à ces familles heureuses
14
00:01:16,041 --> 00:01:18,499
qu'on voit en début de film catastrophe.
15
00:01:18,500 --> 00:01:20,750
Tout est parfait.
16
00:01:21,500 --> 00:01:22,791
Jusqu'à...
17
00:01:23,666 --> 00:01:24,665
la catastrophe.
18
00:01:24,666 --> 00:01:26,499
Qu'y a-t-il, mon cœur ?
19
00:01:26,500 --> 00:01:29,540
Je n'accuse pas mon petit frère,
20
00:01:29,541 --> 00:01:32,540
mais il ne nous a pas facilité la vie.
21
00:01:32,541 --> 00:01:33,958
Il veut sa tétine.
22
00:01:38,291 --> 00:01:41,333
Au fait, je dois vous dire, c'est un rêve.
23
00:01:50,833 --> 00:01:52,415
Trouve sa préférée !
24
00:01:52,416 --> 00:01:53,415
Il en a une ?
25
00:01:53,416 --> 00:01:54,958
Avec la boucle bleue.
26
00:01:55,791 --> 00:01:56,624
Laquelle ?
27
00:01:56,625 --> 00:01:59,000
Celle qui fait le bruit
d'un clown nul.
28
00:01:59,541 --> 00:02:01,666
Les ballons sculptés,
c'est plus cher.
29
00:02:03,416 --> 00:02:07,749
On dit que les rêves aident l'esprit
à régler les problèmes du monde réel.
30
00:02:07,750 --> 00:02:09,415
La roue parfaite.
31
00:02:09,416 --> 00:02:10,833
Je suis si fière.
32
00:02:15,500 --> 00:02:18,082
Et régler les choses, c'est mon truc.
33
00:02:18,083 --> 00:02:19,166
Trouvée !
34
00:02:19,750 --> 00:02:21,457
Pas la tétine. Il veut...
35
00:02:21,458 --> 00:02:23,041
Mais tous mes rêves...
36
00:02:24,500 --> 00:02:26,333
se transforment en cauchemars.
37
00:02:27,083 --> 00:02:29,875
Ce n'est pas le doudou.
Il a peut-être faim ?
38
00:02:30,791 --> 00:02:32,999
Chéri, tu as payé
les traites de la maison ?
39
00:02:33,000 --> 00:02:34,915
- C'était ton tour !
- Non, le tien !
40
00:02:34,916 --> 00:02:37,624
J'aurais pu,
mais j'ai cru que tu le ferais.
41
00:02:37,625 --> 00:02:38,625
Michael !
42
00:02:41,750 --> 00:02:43,290
Maman ! Papa !
43
00:02:43,291 --> 00:02:46,083
Peut-être qu'ils ont
une leçon à m'enseigner.
44
00:02:53,375 --> 00:02:54,208
Ou peut-être...
45
00:02:56,625 --> 00:02:58,125
que ce n'est qu'un rêve.
46
00:03:01,500 --> 00:03:02,832
- Mince...
- Attention.
47
00:03:02,833 --> 00:03:04,749
Je vais chercher le balai.
48
00:03:04,750 --> 00:03:06,665
Non, laisse. Je m'en occupe.
49
00:03:06,666 --> 00:03:09,499
- Jenn, je m'en charge.
- Non, c'est bon.
50
00:03:09,500 --> 00:03:12,583
Hot-dog géant, me mange pas.
51
00:03:21,000 --> 00:03:24,415
Je sais que c'est dur,
mais on s'en sort.
52
00:03:24,416 --> 00:03:25,957
Je vais finir l'album...
53
00:03:25,958 --> 00:03:27,957
Ça fait deux ans.
54
00:03:27,958 --> 00:03:29,665
Il aurait pu être déjà fini
55
00:03:29,666 --> 00:03:32,082
si ma chanteuse ne doutait pas de moi.
56
00:03:32,083 --> 00:03:34,165
Je ne doute pas de toi, Michael.
57
00:03:34,166 --> 00:03:38,291
Je crois en toi. Je t'assure.
58
00:03:39,708 --> 00:03:41,583
Mais c'est différent, là.
59
00:03:43,208 --> 00:03:45,333
Les choses doivent changer.
60
00:03:53,041 --> 00:03:54,166
Changer ?
61
00:03:54,666 --> 00:03:55,916
Comment ça ?
62
00:03:56,916 --> 00:03:59,250
Les parents se disputent.
C'est normal.
63
00:04:01,708 --> 00:04:02,541
Pas vrai ?
64
00:04:07,958 --> 00:04:11,791
Peut-être qu'on doit leur rappeler
les bons moments ?
65
00:04:13,791 --> 00:04:18,375
DANS TES RÊVES
66
00:04:24,791 --> 00:04:25,749
MEILLEURE VIE !
67
00:04:25,750 --> 00:04:27,374
NE RENONCE PAS
PETIT-DÉJ EN FAMILLE
68
00:04:27,375 --> 00:04:29,207
{\an8}RÉGLER CA !
69
00:04:29,208 --> 00:04:30,832
TROUVER GOUTTIÈRE
70
00:04:30,833 --> 00:04:32,332
VOLER POST-ITS
À MAMAN
71
00:04:32,333 --> 00:04:35,457
TU VAS Y ARRIVER ! RÊVE GRAND !
RÊVE - CROIS - RÉUSSIS
72
00:04:35,458 --> 00:04:38,083
TRAVAIL D'ÉQUIPE !
RÉALISE TES RÊVES !
73
00:04:41,291 --> 00:04:42,291
Beurk !
74
00:04:43,000 --> 00:04:43,958
Elliot !
75
00:04:45,208 --> 00:04:47,666
C'est dégoûtant.
76
00:04:48,416 --> 00:04:52,125
Tu peux éviter de semer
de la viande avariée ?
77
00:04:53,416 --> 00:04:56,040
Comment Tony Charcuterie va se repérer ?
78
00:04:56,041 --> 00:04:57,500
C'est une peluche !
79
00:04:59,000 --> 00:05:00,124
PERDU
RÉCOMPENSE
80
00:05:00,125 --> 00:05:01,707
Tu me manques, Tony.
81
00:05:01,708 --> 00:05:03,083
Où que tu sois.
82
00:05:04,375 --> 00:05:07,625
Bonjour, Nounours. Nounours Jr.
Nounours Absent.
83
00:05:08,791 --> 00:05:09,958
Frank.
84
00:05:16,875 --> 00:05:18,915
Toutes les nuits
85
00:05:18,916 --> 00:05:21,874
Je dors pour rêver
86
00:05:21,875 --> 00:05:23,958
De toi et moi
87
00:05:24,666 --> 00:05:26,457
Tu veux un tour de magie ?
88
00:05:26,458 --> 00:05:29,666
- Pourquoi tu es si énervant ?
- Lis le mot, Stevie.
89
00:05:32,125 --> 00:05:35,208
"Stevie va dire : 'Pourquoi tu es si...'"
OK, c'est bon.
90
00:05:36,625 --> 00:05:37,540
Trop énervant.
91
00:05:37,541 --> 00:05:40,040
Merci. Je peux t'aider ?
92
00:05:40,041 --> 00:05:42,957
Non. C'est bon.
Ça doit être parfait.
93
00:05:42,958 --> 00:05:46,665
Allez ! Papa m'a aussi appris.
Je peux les retourner.
94
00:05:46,666 --> 00:05:48,375
Donne ! Tu vas tout gâcher.
95
00:05:49,708 --> 00:05:52,625
Elliot ! Je suis sérieuse. Donne !
96
00:05:54,583 --> 00:05:55,666
Oh, non !
97
00:05:57,041 --> 00:05:58,666
- C'est pas moi.
- Elliot !
98
00:06:00,541 --> 00:06:01,540
J'ai une idée.
99
00:06:01,541 --> 00:06:06,541
Si tu faisais un vrai tour de magie
pour disparaître ?
100
00:06:10,666 --> 00:06:12,333
Un numéro de disparition.
101
00:06:29,666 --> 00:06:31,750
Tu te souviens quand on était jeunes
102
00:06:33,541 --> 00:06:35,832
Coucou, ma puce.
Tu es bien matinale.
103
00:06:35,833 --> 00:06:38,708
Oui. Maman t'a préparé le petit-déjeuner.
104
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Sérieux ?
105
00:06:42,000 --> 00:06:42,832
Toc toc toc.
106
00:06:42,833 --> 00:06:45,749
Tu tombes bien.
Viens m'aider. Vite.
107
00:06:45,750 --> 00:06:47,707
Dis un nombre de 0 à 20.
108
00:06:47,708 --> 00:06:49,832
Je ne peux pas noter tes copies.
109
00:06:49,833 --> 00:06:51,499
Allez. Juste une ?
110
00:06:51,500 --> 00:06:54,958
Cet élève de 12 ans pense
que Prince est surcoté.
111
00:06:56,166 --> 00:06:57,375
Zéro pointé.
112
00:06:59,500 --> 00:07:02,040
Hé, ça dit : "Fais une pause."
113
00:07:02,041 --> 00:07:04,208
Papa t'a préparé le petit-déjeuner.
114
00:07:05,958 --> 00:07:06,791
Sérieux ?
115
00:07:07,291 --> 00:07:08,875
Mon fameux pain perdu.
116
00:07:09,500 --> 00:07:10,665
Comme avant, non ?
117
00:07:10,666 --> 00:07:14,250
Oui. Comme avant.
118
00:07:15,708 --> 00:07:16,875
Où est Elliot ?
119
00:07:19,166 --> 00:07:20,457
Je ne sais pas.
120
00:07:20,458 --> 00:07:21,915
Où peut-il être ?
121
00:07:21,916 --> 00:07:23,249
On dirait qu'il a...
122
00:07:23,250 --> 00:07:24,500
Disparu !
123
00:07:25,416 --> 00:07:28,041
Encore un coup
de l'extraordinaire Elliot !
124
00:07:29,125 --> 00:07:30,250
Elliot.
125
00:07:32,833 --> 00:07:35,790
Bon, tant qu'on est réunis,
126
00:07:35,791 --> 00:07:40,290
j'ai un imprévu
et je dois partir super tôt demain.
127
00:07:40,291 --> 00:07:41,416
Tu pars ?
128
00:07:42,041 --> 00:07:44,832
La fac de Duluth cherche
un professeur adjoint.
129
00:07:44,833 --> 00:07:46,832
C'est une grosse opportunité.
130
00:07:46,833 --> 00:07:49,957
Je vais me présenter
et en profiter pour voir mamie.
131
00:07:49,958 --> 00:07:53,124
Mais c'est loin,
et papa déteste Duluth.
132
00:07:53,125 --> 00:07:56,750
Quoi ? Mais non, j'adore les villes
qui ont un... super nom.
133
00:07:58,250 --> 00:08:00,583
Je rigole. C'est super !
134
00:08:01,125 --> 00:08:03,082
Papa fait son sourire forcé.
135
00:08:03,083 --> 00:08:05,332
Il suffit de regarder ses yeux.
136
00:08:05,333 --> 00:08:07,874
On dirait un merlan frit.
137
00:08:07,875 --> 00:08:09,540
Quand maman sera à Duluth,
138
00:08:09,541 --> 00:08:15,749
vous avez un accès illimité
au VIP nommé P-A-P-A.
139
00:08:15,750 --> 00:08:19,582
J'ai réservé la meilleure table
de la Pizzeria de Polly !
140
00:08:19,583 --> 00:08:20,499
Génial !
141
00:08:20,500 --> 00:08:23,458
La Pizzeria de Polly
Et la famille s'éclate
142
00:08:24,125 --> 00:08:26,625
Tous les mineurs
doivent être accompagnés.
143
00:08:28,500 --> 00:08:31,249
Tu es aux commandes en mon absence.
144
00:08:31,250 --> 00:08:34,374
Ça va, toi et papa ?
145
00:08:34,375 --> 00:08:36,249
- C'est l'argent ?
- Quoi ?
146
00:08:36,250 --> 00:08:40,124
Je peux faire du baby-sitting.
Ou travailler au magasin.
147
00:08:40,125 --> 00:08:43,207
Acheter des faux papiers
pour contourner la loi...
148
00:08:43,208 --> 00:08:45,749
Stevie. C'est juste un entretien.
149
00:08:45,750 --> 00:08:48,749
Si ça se trouve, ils vont me recaler.
150
00:08:48,750 --> 00:08:52,000
Tu as vu ma tête à un entretien ?
151
00:08:54,833 --> 00:08:55,791
D'accord ?
152
00:08:57,541 --> 00:09:00,665
Aide Elliot à choisir un livre
pour son exposé.
153
00:09:00,666 --> 00:09:04,874
Rien sur les fonctions physiques
ou les pirates.
154
00:09:04,875 --> 00:09:07,208
Ou les fonctions physiques
des pirates.
155
00:09:08,375 --> 00:09:09,208
D'accord.
156
00:09:10,291 --> 00:09:11,125
Pas de souci.
157
00:09:12,041 --> 00:09:14,499
Un entretien.
Papa et maman vont trouver.
158
00:09:14,500 --> 00:09:15,790
Et sinon ?
159
00:09:15,791 --> 00:09:17,290
Non, ça va aller.
160
00:09:17,291 --> 00:09:18,958
Ça va aller !
161
00:09:19,500 --> 00:09:20,415
Reste zen.
162
00:09:20,416 --> 00:09:21,416
Coucou !
163
00:09:22,666 --> 00:09:25,040
Tu dois m'aider à trouver un livre.
164
00:09:25,041 --> 00:09:27,665
Comme s'il n'y avait rien
de plus important.
165
00:09:27,666 --> 00:09:30,833
C'est bon.
J'ai un bon 10 dans cette matière.
166
00:09:32,791 --> 00:09:33,624
Elliot !
167
00:09:33,625 --> 00:09:36,540
Tu ne peux pas ramener un 10
à la maison.
168
00:09:36,541 --> 00:09:38,875
Si, si je m'applique bien.
169
00:09:40,750 --> 00:09:43,332
Tu dois te concentrer sur les classiques.
170
00:09:43,333 --> 00:09:45,457
Les profs adorent ces trucs.
171
00:09:45,458 --> 00:09:46,541
Pigé.
172
00:09:49,166 --> 00:09:51,582
Lit volant. Classique.
173
00:09:51,583 --> 00:09:53,999
Cow-boys ! Classique.
174
00:09:54,000 --> 00:09:56,124
"Les poings dynamite ? Class...
175
00:09:56,125 --> 00:09:58,832
Attends. C'est une métaphore ?
176
00:09:58,833 --> 00:10:01,375
Appelle-moi quand tes poings exploseront.
177
00:10:04,333 --> 00:10:05,750
RÉSERVÉ AU PERSONNEL !!
178
00:10:14,416 --> 00:10:15,416
Non.
179
00:10:16,041 --> 00:10:17,041
Pas ça.
180
00:10:18,250 --> 00:10:19,332
C'est pas vrai !
181
00:10:19,333 --> 00:10:21,415
Un poster du premier concert !
182
00:10:21,416 --> 00:10:22,916
{\an8}Elliot, regarde ça.
183
00:10:23,625 --> 00:10:24,583
Elliot ?
184
00:10:25,583 --> 00:10:30,458
Bienvenue chez Mille Prix Sabordés,
où vos reliques deviennent nos trésors.
185
00:10:33,833 --> 00:10:36,583
Je peux vous aider à faire une razzia ?
186
00:10:37,166 --> 00:10:38,457
Touffe va bien.
187
00:10:38,458 --> 00:10:41,707
Je veux dire, tout va bien.
Je cherche un garçon.
188
00:10:41,708 --> 00:10:44,499
Un frère ! Un garçon.
Mon frère est un garçon.
189
00:10:44,500 --> 00:10:49,082
Évidemment.
Bref, vous m'avez bien aidée.
190
00:10:49,083 --> 00:10:50,833
Bisou.
Enfin, merci beaucoup.
191
00:10:52,041 --> 00:10:53,333
Je vais bien. Aïe !
192
00:11:00,625 --> 00:11:05,333
Mesdames et messieurs,
voici l'extraordinaire Elli...
193
00:11:26,833 --> 00:11:27,915
Elliot !
194
00:11:27,916 --> 00:11:29,374
Pourquoi tu es en bas ?
195
00:11:29,375 --> 00:11:30,999
Ce n'est que toi.
196
00:11:31,000 --> 00:11:32,332
C'est quoi ?
197
00:11:32,333 --> 00:11:33,541
Hé ! Rends-moi ça !
198
00:11:34,750 --> 00:11:40,082
"La Légende du Marchand de Sable,
le faiseur de rêves" ?
199
00:11:40,083 --> 00:11:43,375
C'est surtout des images.
Ce n'est pas un vrai livre.
200
00:11:57,791 --> 00:12:01,499
M. le Marchand de Sable
Apporte-moi tes rêves
201
00:12:01,500 --> 00:12:02,916
De la magie !
202
00:12:03,375 --> 00:12:06,041
Saleté de disjoncteur.
Tous les jours.
203
00:12:07,250 --> 00:12:09,290
Vous n'êtes pas censés être là.
204
00:12:09,291 --> 00:12:12,583
Vous n'êtes pas frangés être là.
Je veux dire, censés.
205
00:12:13,833 --> 00:12:16,957
Regardez, on disparaît !
206
00:12:16,958 --> 00:12:17,916
Cours !
207
00:12:18,833 --> 00:12:23,916
Non. Arrêtez. Si j'ai des ennuis,
je vais perdre ce super boulot.
208
00:12:28,000 --> 00:12:31,040
Alors, quel livre tu choisis ?
209
00:12:31,041 --> 00:12:32,208
Celui-là !
210
00:12:32,791 --> 00:12:34,166
Où tu l'as eu ?
211
00:12:34,750 --> 00:12:36,790
Tour de passe-passe.
212
00:12:36,791 --> 00:12:38,374
Tu l'as vo...
213
00:12:38,375 --> 00:12:40,790
Tu l'as volé ? T'es malade !
214
00:12:40,791 --> 00:12:42,915
L'étiquette indiquait "Inestimable".
215
00:12:42,916 --> 00:12:46,208
Ce qui veut dire qu'il était gratuit.
Bah oui !
216
00:12:49,291 --> 00:12:53,665
Regarde. Ça dit que le Marchand de Sable
peut réaliser les rêves.
217
00:12:53,666 --> 00:12:55,291
- Quoi ?
- Juste là.
218
00:12:56,333 --> 00:12:59,207
{\an8}"Marchand de Sable, je t'implore."
219
00:12:59,208 --> 00:13:01,250
{\an8}"Réalise mes rêves,
220
00:13:01,958 --> 00:13:03,875
{\an8}"qu'ils deviennent réalité."
221
00:13:09,125 --> 00:13:13,125
- Tu sais ce que ça veut dire ?
- Quoi ?
222
00:13:13,875 --> 00:13:14,833
Stevie ?
223
00:13:15,333 --> 00:13:16,583
Quoi donc, Stevie ?
224
00:13:17,416 --> 00:13:20,000
- Que tu es bien naïf.
- Même pas vrai !
225
00:13:20,541 --> 00:13:22,041
Ça veut dire quoi ?
226
00:13:24,291 --> 00:13:25,583
Purée.
227
00:13:28,875 --> 00:13:33,040
Si le Marchand de Sable réalise mes rêves,
j'aimerais un propulseur,
228
00:13:33,041 --> 00:13:38,250
des abdos d'acier,
des poings en dynamite.
229
00:13:38,750 --> 00:13:41,207
Tu veux des poings dynamite ?
230
00:13:41,208 --> 00:13:42,916
Quel serait ton rêve ?
231
00:13:49,333 --> 00:13:52,083
Stevie ? Quel serait ton rêve ?
232
00:13:53,750 --> 00:13:54,958
Ma propre chambre.
233
00:14:10,625 --> 00:14:13,625
Elliot, retourne te coucher.
234
00:14:15,041 --> 00:14:17,333
Elliot, qu'est-ce que tu fais ?
235
00:14:20,250 --> 00:14:21,500
Réveille-toi !
236
00:14:23,375 --> 00:14:24,291
Elliot !
237
00:14:25,791 --> 00:14:27,125
- Quoi ?
- Regarde !
238
00:14:40,041 --> 00:14:41,957
Ce n'est pas possible.
239
00:14:41,958 --> 00:14:44,291
C'est carrément possible !
240
00:14:48,583 --> 00:14:49,625
Non, attends !
241
00:15:08,125 --> 00:15:10,708
- Tu sais faire du parkour ?
- Non !
242
00:15:28,708 --> 00:15:30,250
Elliot !
243
00:15:30,958 --> 00:15:32,666
Je peux le faire voler ?
244
00:15:33,416 --> 00:15:35,583
Je peux le faire voler !
245
00:15:42,291 --> 00:15:44,207
Je vais t'étrangler !
246
00:15:44,208 --> 00:15:45,125
Je te tiens !
247
00:15:47,375 --> 00:15:49,540
Fais-nous descendre !
248
00:15:49,541 --> 00:15:52,165
Tu veux descendre ?
249
00:15:52,166 --> 00:15:54,166
Alors, c'est parti !
250
00:16:09,500 --> 00:16:11,000
Coucou, le chien !
251
00:16:14,000 --> 00:16:15,333
Remonte !
252
00:16:20,500 --> 00:16:22,333
C'est une fusée, ce truc !
253
00:16:23,875 --> 00:16:26,082
Une fusée, ça serait trop cool.
254
00:16:26,083 --> 00:16:28,250
Non. Attends, c'est quoi, ça ?
255
00:16:29,833 --> 00:16:34,040
Ce serait irresponsable de ma part
d'appuyer là-dessus.
256
00:16:34,041 --> 00:16:35,083
Elliot, arrête...
257
00:17:06,333 --> 00:17:08,040
Regarde. C'est notre maison !
258
00:17:08,041 --> 00:17:10,665
Non, attends.
Celle-là a une piscine.
259
00:17:10,666 --> 00:17:13,207
Pourquoi on n'en a pas ?
On est pauvres ?
260
00:17:13,208 --> 00:17:15,333
Oublie. Regarde ça.
261
00:17:35,041 --> 00:17:36,708
Qu'est-ce que tu as fait ?
262
00:17:51,666 --> 00:17:52,708
Venez !
263
00:17:53,458 --> 00:17:54,500
Trouvez-moi.
264
00:17:55,666 --> 00:17:59,333
Et vos rêves se réaliseront.
265
00:18:04,000 --> 00:18:06,165
C'était le Marchand de Sable ?
266
00:18:06,166 --> 00:18:07,916
Je ne sais pas.
267
00:18:08,541 --> 00:18:09,666
Allons le trouver !
268
00:18:12,250 --> 00:18:13,125
Ou pas.
269
00:18:13,708 --> 00:18:14,958
Réveillez-vous !
270
00:18:17,333 --> 00:18:21,915
Réveillez-vous !
271
00:18:21,916 --> 00:18:23,290
Stevie ?
272
00:18:23,291 --> 00:18:25,375
Réveillez-vous !
273
00:18:52,041 --> 00:18:55,165
J'ai fait un rêve de malade.
274
00:18:55,166 --> 00:18:56,290
Moi aussi.
275
00:18:56,291 --> 00:18:57,957
Le mien était génial !
276
00:18:57,958 --> 00:18:59,374
Le mien, horrible.
277
00:18:59,375 --> 00:19:00,957
Mon lit était vivant !
278
00:19:00,958 --> 00:19:03,665
Comme un animal sauvage.
Je l'ai dompté.
279
00:19:03,666 --> 00:19:06,165
J'ai tiré sur les draps, et il volait !
280
00:19:06,166 --> 00:19:11,875
Et toi, tu t'accrochais, genre :
"Elliot, arrête !"
281
00:19:12,541 --> 00:19:14,374
Il y avait ces super étoiles.
282
00:19:14,375 --> 00:19:17,207
C'était le Marchand du livre, et il a dit...
283
00:19:17,208 --> 00:19:20,375
"Trouvez-moi,
et vos rêves se réaliseront."
284
00:19:22,083 --> 00:19:23,624
Comment tu le sais ?
285
00:19:23,625 --> 00:19:26,291
On a fait le même rêve.
286
00:19:27,000 --> 00:19:29,290
Mais c'est impossible, non ?
287
00:19:29,291 --> 00:19:32,333
Oh, purée !
Le Marchand de Sable existe !
288
00:19:34,125 --> 00:19:36,749
On a lu le livre tous les deux.
289
00:19:36,750 --> 00:19:38,624
On a donc fait le même rêve.
290
00:19:38,625 --> 00:19:42,916
Ou alors, c'est de la magie !
291
00:19:43,875 --> 00:19:45,791
Je vois tes fesses, Houdini.
292
00:20:03,000 --> 00:20:03,958
Jenn.
293
00:20:05,666 --> 00:20:07,582
On doit en parler.
294
00:20:07,583 --> 00:20:10,207
Je dois filer
si je veux arriver à l'heure.
295
00:20:10,208 --> 00:20:11,625
Je peux dire un truc ?
296
00:20:12,500 --> 00:20:14,499
Notre vie est ici.
297
00:20:14,500 --> 00:20:17,582
On y a écrit nos chansons.
Nos enfants y sont nés.
298
00:20:17,583 --> 00:20:19,790
C'est notre chez-nous.
299
00:20:19,791 --> 00:20:21,499
Comment abandonner ça ?
300
00:20:21,500 --> 00:20:23,207
Les choses changent.
301
00:20:23,208 --> 00:20:25,207
Ce poste paye mieux,
302
00:20:25,208 --> 00:20:27,791
les gosses iront
dans une meilleure école...
303
00:20:28,333 --> 00:20:32,166
Ça nous ferait du bien
de recommencer à zéro.
304
00:20:33,875 --> 00:20:37,375
J'essaie de faire ce qu'il y a de mieux
pour notre famille.
305
00:20:39,291 --> 00:20:40,291
Moi aussi.
306
00:20:42,208 --> 00:20:43,916
Si tu veux déménager là-bas,
307
00:20:44,791 --> 00:20:48,083
je ne sais pas si je pourrai.
308
00:20:54,208 --> 00:20:55,541
Je dois y aller.
309
00:21:38,291 --> 00:21:41,333
RÉALISE MES RÊVES,
QU'ILS DEVIENNENT RÉALITÉ.
310
00:21:58,333 --> 00:22:01,665
Marchand de Sable. Je t'implore.
311
00:22:01,666 --> 00:22:05,000
Réalise mes rêves,
qu'ils deviennent réalité.
312
00:22:44,291 --> 00:22:48,332
Hé, papa !
Il y a une fille morte dans les céréales.
313
00:22:48,333 --> 00:22:49,582
Dis-le à ta mère.
314
00:22:49,583 --> 00:22:51,165
Je peux la garder ?
315
00:22:51,166 --> 00:22:52,083
Non.
316
00:22:53,208 --> 00:22:54,915
Tant mieux. Tu es vivante.
317
00:22:54,916 --> 00:22:56,750
Papa dit que je peux te garder.
318
00:23:01,458 --> 00:23:03,333
Tout va bien. Je vais...
319
00:23:04,083 --> 00:23:05,208
bien.
320
00:23:09,083 --> 00:23:10,124
Juste pressé !
321
00:23:10,125 --> 00:23:13,833
La vache, j'ai réussi ! Ça a marché !
322
00:23:14,916 --> 00:23:16,207
Coucou !
323
00:23:16,208 --> 00:23:17,916
Tout est parfait !
324
00:23:18,666 --> 00:23:20,332
C'est Ptidéjville !
325
00:23:20,333 --> 00:23:22,124
J'adorais ce rêve !
326
00:23:22,125 --> 00:23:23,583
J'ai des vermicelles !
327
00:23:24,375 --> 00:23:26,041
Je suis un vrai donut !
328
00:23:26,708 --> 00:23:27,624
Coucou !
329
00:23:27,625 --> 00:23:32,416
C'est qui, le bon toutou saucisse ?
C'est toi ! Mais oui. Tu sens si bon.
330
00:23:37,541 --> 00:23:38,541
Elle est bizarre.
331
00:23:39,958 --> 00:23:40,915
Très bien.
332
00:23:40,916 --> 00:23:42,791
Me voilà, Marchand de Sable !
333
00:23:43,375 --> 00:23:46,833
Si tu en rêves,
tu peux le faire, Stevie !
334
00:23:47,875 --> 00:23:49,041
Je peux le faire !
335
00:23:50,666 --> 00:23:51,833
Ça va, la barjo ?
336
00:23:55,833 --> 00:23:57,290
Pourquoi tu es là ?
337
00:23:57,291 --> 00:23:59,666
Je me suis endormi,
et me voilà.
338
00:24:00,958 --> 00:24:02,040
Stop ! Couché !
339
00:24:02,041 --> 00:24:04,582
Elliot !
Éloigne ce machin de moi !
340
00:24:04,583 --> 00:24:06,374
T'inquiète. Je l'ai dressée.
341
00:24:06,375 --> 00:24:07,332
Regarde ça.
342
00:24:07,333 --> 00:24:08,624
Assis.
343
00:24:08,625 --> 00:24:09,666
Donne la patte.
344
00:24:10,291 --> 00:24:11,250
Fais le lit.
345
00:24:11,958 --> 00:24:12,916
Ta-da !
346
00:24:14,541 --> 00:24:15,415
Dégage.
347
00:24:15,416 --> 00:24:17,124
Je vais voir le Marchand.
348
00:24:17,125 --> 00:24:19,290
Il existe !
Comment on le trouve ?
349
00:24:19,291 --> 00:24:21,082
Il n'y a pas de "on".
350
00:24:21,083 --> 00:24:22,207
Viens, ma fille.
351
00:24:22,208 --> 00:24:25,332
Marchand de Sable ! Où es-tu ?
352
00:24:25,333 --> 00:24:26,665
C'est pas comme ça.
353
00:24:26,666 --> 00:24:27,832
Je le connais !
354
00:24:27,833 --> 00:24:29,500
Quoi ? Qui a parlé ?
355
00:24:30,541 --> 00:24:31,582
Notre frigo ?
356
00:24:31,583 --> 00:24:33,041
Je suis à l'arrière !
357
00:24:40,125 --> 00:24:41,375
Beurk, dégoûtant.
358
00:24:42,708 --> 00:24:44,290
Je connais cette odeur.
359
00:24:44,291 --> 00:24:46,624
D'accord, tout va bien.
360
00:24:46,625 --> 00:24:48,833
C'est juste un peu de poussière.
361
00:24:50,250 --> 00:24:52,082
Je ne vais pas regarder.
362
00:24:52,083 --> 00:24:53,166
Ma gouttière !
363
00:24:54,791 --> 00:24:57,125
Je suis une princesse parfaite.
364
00:24:57,625 --> 00:24:59,957
D'accord.
365
00:24:59,958 --> 00:25:01,582
Marche. Ne la regarde pas.
366
00:25:01,583 --> 00:25:04,250
- Elle nous regarde ?
- Oui, toujours.
367
00:25:07,125 --> 00:25:08,707
Vous pouvez m'aider ?
368
00:25:08,708 --> 00:25:10,290
Relevez-moi !
369
00:25:10,291 --> 00:25:12,208
OK, je pousse, tu tires.
370
00:25:46,625 --> 00:25:48,290
Mon pote, Poubelliot !
371
00:25:48,291 --> 00:25:50,791
Tony Charcuterie ! J'adore ce rêve !
372
00:25:51,583 --> 00:25:53,000
Je me sens vivant !
373
00:25:54,708 --> 00:25:55,957
Ça, c'est chouette.
374
00:25:55,958 --> 00:25:58,040
Il y avait bien une odeur pourrie.
375
00:25:58,041 --> 00:26:00,207
Content de te voir aussi, Joanne.
376
00:26:00,208 --> 00:26:01,540
Stevie.
377
00:26:01,541 --> 00:26:03,207
C'est ce que j'ai dit.
378
00:26:03,208 --> 00:26:04,165
- Ste...
- Jo...
379
00:26:04,166 --> 00:26:05,290
- ... vie.
- ... anne.
380
00:26:05,291 --> 00:26:06,874
On dit la même chose.
381
00:26:06,875 --> 00:26:08,707
Je t'ai cherché partout !
382
00:26:08,708 --> 00:26:10,624
Je mangeais des moutons,
383
00:26:10,625 --> 00:26:13,040
et un muffin cinglé me chatouillait.
384
00:26:13,041 --> 00:26:14,790
Je te vois, Delilah !
385
00:26:14,791 --> 00:26:17,208
Princesse parfaite.
386
00:26:18,166 --> 00:26:19,832
C'est ça, trace ton chemin.
387
00:26:19,833 --> 00:26:22,832
C'est reparti. Je me disloque
quand je suis ému.
388
00:26:22,833 --> 00:26:25,208
Vous savez ce que c'est.
Allez, parlez.
389
00:26:26,166 --> 00:26:28,832
Voilà. C'est bon.
390
00:26:28,833 --> 00:26:33,458
- Comment tu t'es retrouvé coincé là ?
- On m'y a placé.
391
00:26:34,708 --> 00:26:37,250
Joanne. Ta sœur. Celle qui est là.
392
00:26:37,750 --> 00:26:38,916
Tu vas y retourner.
393
00:26:40,541 --> 00:26:42,458
Tu veux te battre ? Prends ça !
394
00:26:43,333 --> 00:26:46,415
- C'était toi !
- Oui. J'avoue.
395
00:26:46,416 --> 00:26:50,457
Et je le referais. Il sent la poubelle
pleine de viande avariée !
396
00:26:50,458 --> 00:26:52,874
Oh, je t'en prie ! Continue.
397
00:26:52,875 --> 00:26:55,457
Tu sais où trouver
le Marchand de Sable ?
398
00:26:55,458 --> 00:26:58,915
Oui, mais tu n'y arriveras jamais.
Un conseil, oublie-le.
399
00:26:58,916 --> 00:27:03,207
Va jouer avec tes amis imaginaires.
On va éclater des trucs avec nos pets.
400
00:27:03,208 --> 00:27:04,374
- Ouais...
- Aïe !
401
00:27:04,375 --> 00:27:07,790
- Ça suffit.
- Attends ! Pause !
402
00:27:07,791 --> 00:27:10,250
S'il te plaît, ce serait gentil.
403
00:27:11,666 --> 00:27:14,374
Là, c'est dû à une bourrasque.
404
00:27:14,375 --> 00:27:15,458
Suivez-moi.
405
00:27:17,166 --> 00:27:18,707
Le Marchand habite là-bas.
406
00:27:18,708 --> 00:27:19,874
C'est simple.
407
00:27:19,875 --> 00:27:22,915
Mais si tu essaies de le trouver,
408
00:27:22,916 --> 00:27:26,250
ton rêve se transformera en...
409
00:27:27,416 --> 00:27:28,541
cauchemar.
410
00:27:29,625 --> 00:27:32,290
Je ne veux pas être dans un cauchemar.
411
00:27:32,291 --> 00:27:35,083
Moi non plus.
J'ai eu ma dose avec les muffins.
412
00:27:35,666 --> 00:27:38,000
Ce n'est pas ça qui va m'arrêter.
413
00:27:39,416 --> 00:27:40,375
J'ai peur !
414
00:27:42,958 --> 00:27:44,458
Ça va coûter cher.
415
00:27:45,750 --> 00:27:47,458
C'est quoi, ça ?
416
00:27:49,708 --> 00:27:53,375
Je ne la connais pas !
Qui peut l'aimer, avec sa tête ?
417
00:28:00,291 --> 00:28:01,457
Cauchemara !
418
00:28:01,458 --> 00:28:04,540
La faiseuse de cauchemars.
419
00:28:04,541 --> 00:28:07,291
Tu dois d'abord passer par elle.
420
00:28:13,416 --> 00:28:14,416
J'arrive !
421
00:28:15,500 --> 00:28:16,625
Grouillez-vous !
422
00:28:17,208 --> 00:28:19,332
- C'est quoi ?
- Elle veut nous réveiller.
423
00:28:19,333 --> 00:28:21,291
Ben alors, Stevie ?
424
00:28:22,458 --> 00:28:25,000
Tu n'aimes plus le petit-déjeuner ?
425
00:28:34,208 --> 00:28:37,083
Quoi ? Les avocats
font des bébés zombies ?
426
00:28:37,875 --> 00:28:40,375
Princesse parfaite.
427
00:28:40,875 --> 00:28:42,291
C'est pire derrière !
428
00:28:44,333 --> 00:28:45,500
Tony !
429
00:28:46,000 --> 00:28:46,957
Je m'en occupe.
430
00:28:46,958 --> 00:28:50,582
Je sens la puissance du rêve-verse
dans mon rembourrage.
431
00:28:50,583 --> 00:28:52,915
Restez derrière, je vais la canaliser
432
00:28:52,916 --> 00:28:56,041
pour créer une boule de feu épique !
433
00:28:59,958 --> 00:29:00,791
Beurk.
434
00:29:01,625 --> 00:29:04,041
Alors, vous...
435
00:29:04,875 --> 00:29:06,665
êtes allés au ciné ?
Personne ?
436
00:29:06,666 --> 00:29:08,290
Personne n'y est allé ?
437
00:29:08,291 --> 00:29:10,165
J'ai loupé ton anniversaire ?
438
00:29:10,166 --> 00:29:12,291
Quel temps, hein ?
439
00:29:18,791 --> 00:29:19,666
Courez !
440
00:29:22,666 --> 00:29:24,290
C'est juste un rêve.
441
00:29:24,291 --> 00:29:26,291
Ça m'a l'air bien réel !
442
00:29:28,083 --> 00:29:28,916
Elliot !
443
00:29:30,833 --> 00:29:33,332
- C'était quoi ?
- Cauchemar dans mon slip.
444
00:29:33,333 --> 00:29:36,624
Pourquoi je me suis réveillée
quand tu t'es réveillé ?
445
00:29:36,625 --> 00:29:38,665
On s'en fiche.
C'était horrible !
446
00:29:38,666 --> 00:29:40,374
Je n'y retournerai plus !
447
00:29:40,375 --> 00:29:42,790
Tant mieux.
Tu ne gâcheras plus mes rêves.
448
00:29:42,791 --> 00:29:45,790
J'aurais bien besoin d'un ami
qui sent le jambon.
449
00:29:45,791 --> 00:29:48,500
J'arrive, Tony Charcuterie !
450
00:29:55,333 --> 00:29:56,958
Allez.
451
00:29:57,833 --> 00:29:58,708
Je te tiens !
452
00:30:00,875 --> 00:30:02,000
Tu es vivant !
453
00:30:04,958 --> 00:30:06,708
PSYCHIQUEMENT LIÉS
454
00:30:07,291 --> 00:30:08,125
Oh, non.
455
00:30:08,625 --> 00:30:10,415
Regarde qui est de retour !
456
00:30:10,416 --> 00:30:11,874
Qu'est-ce que tu fais ?
457
00:30:11,875 --> 00:30:15,540
C'est écrit là.
Vu qu'on a récité ensemble,
458
00:30:15,541 --> 00:30:16,958
on est psychiquement liés.
459
00:30:17,625 --> 00:30:21,999
Je ne peux pas voir le Marchand
si on n'y retourne pas.
460
00:30:22,000 --> 00:30:23,374
- Ensemble.
- Non !
461
00:30:23,375 --> 00:30:27,040
Non ! Pas question d'y retourner !
Même pas en rêve.
462
00:30:27,041 --> 00:30:28,457
Je t'en prie, Elliot.
463
00:30:28,458 --> 00:30:32,000
Je dois affronter Cauchemara
pour que tu aies ta chambre ?
464
00:30:35,208 --> 00:30:37,124
Désolé ! Pas question.
465
00:30:37,125 --> 00:30:39,957
Je ne dormirai plus,
et tu ne m'obligeras pas !
466
00:30:39,958 --> 00:30:41,208
Tu veux parier ?
467
00:30:46,750 --> 00:30:48,249
La petite tortue du dodo.
468
00:30:48,250 --> 00:30:50,583
Ça marche depuis que tu es bébé.
469
00:30:51,166 --> 00:30:53,999
Non ! C'est trop puissant !
Pas ça !
470
00:30:54,000 --> 00:30:55,832
- Si...
- Non !
471
00:30:55,833 --> 00:30:57,665
- Je...
- Stevie !
472
00:30:57,666 --> 00:30:58,707
... peux.
473
00:30:58,708 --> 00:30:59,750
Non !
474
00:31:00,333 --> 00:31:01,375
Elliot !
475
00:31:02,416 --> 00:31:04,500
On doit trouver le Marchand !
476
00:31:06,500 --> 00:31:08,250
Je ne veux pas y retourner !
477
00:31:14,583 --> 00:31:15,583
Non !
478
00:31:24,125 --> 00:31:26,457
Sommeil, je t'ai vaincu !
479
00:31:26,458 --> 00:31:27,874
Coucou, papa.
480
00:31:27,875 --> 00:31:30,250
Je vais faire du café. Tu en veux ?
481
00:31:34,166 --> 00:31:37,916
LA PIZZERIA DE POLLY
482
00:31:38,583 --> 00:31:41,708
T'as pas envie que ta pizza
soit chaude comme moi ?
483
00:31:42,625 --> 00:31:46,000
T'as pas envie que ta pizza
soit tordue comme moi ?
484
00:31:46,541 --> 00:31:47,541
Ça te dit pas ?
485
00:31:50,666 --> 00:31:53,124
Papa, mets-toi aux percussions.
486
00:31:53,125 --> 00:31:56,082
Ce vieil ours chelou est trop nul.
487
00:31:56,083 --> 00:31:59,665
Avec ta mère, on a fait
la première partie de Moustache Moe.
488
00:31:59,666 --> 00:32:01,291
On a joué juste là.
489
00:32:04,958 --> 00:32:07,957
Coucou ! T'es trop mignon !
490
00:32:07,958 --> 00:32:10,540
Désolé de devoir t'assommer.
491
00:32:10,541 --> 00:32:14,000
Désolé !
492
00:32:14,583 --> 00:32:16,583
Papa, je me disais.
493
00:32:17,166 --> 00:32:20,082
Et si vous reformiez le groupe
avec maman ?
494
00:32:20,083 --> 00:32:22,665
Le soir, après l'école ?
Vous assurez.
495
00:32:22,666 --> 00:32:24,791
Je ferai les harmonies. Alors ?
496
00:32:25,458 --> 00:32:27,000
Ce n'est pas si simple.
497
00:32:28,166 --> 00:32:30,957
Mais ça va entre vous, hein ?
498
00:32:30,958 --> 00:32:35,999
Maman ne va pas déménager à Duluth
pendant que tu restes ici ?
499
00:32:36,000 --> 00:32:38,208
Ça serait juste dingue, non ?
500
00:32:43,375 --> 00:32:44,332
Pas vrai ?
501
00:32:44,333 --> 00:32:45,541
Ah, Stevie.
502
00:32:46,625 --> 00:32:48,416
Disons que c'est comme...
503
00:32:49,166 --> 00:32:51,040
quand j'écris une chanson.
504
00:32:51,041 --> 00:32:55,582
Parfois, ça marche,
c'est facile, c'est fluide.
505
00:32:55,583 --> 00:32:59,499
D'autres fois, je reste bloqué.
506
00:32:59,500 --> 00:33:01,790
Je ne trouve pas la note suivante.
507
00:33:01,791 --> 00:33:06,040
Au bout de trois heures,
je regarde dans le vide,
508
00:33:06,041 --> 00:33:09,750
car je ne sais pas
comment finir le morceau et...
509
00:33:10,958 --> 00:33:13,000
Ça ne t'aide pas vraiment, hein ?
510
00:33:16,208 --> 00:33:18,416
Tu n'as pas à t'inquiéter, ma puce.
511
00:33:18,958 --> 00:33:21,040
Imposteur !
512
00:33:21,041 --> 00:33:24,791
Si tu es la vraie Polly,
quelle est ta garniture préférée ?
513
00:33:25,916 --> 00:33:26,790
Les crackers ?
514
00:33:26,791 --> 00:33:28,874
Ton nom de famille est Pepperoni !
515
00:33:28,875 --> 00:33:29,999
Attrapez-la !
516
00:33:30,000 --> 00:33:33,041
Non ! Pas le bec !
Il sera déduit de mon salaire !
517
00:33:33,833 --> 00:33:34,999
T'es trop nul !
518
00:33:35,000 --> 00:33:36,374
Je hais ma vie.
519
00:33:36,375 --> 00:33:40,957
Elliot ! Ne saute pas sur sa tête.
Enfin, bonhomme !
520
00:33:40,958 --> 00:33:42,749
Je file 20 $ au perroquet.
521
00:33:42,750 --> 00:33:45,666
La Pizzeria de Polly.
Et toute la famille s'éclate !
522
00:33:46,291 --> 00:33:47,500
2 NOUVEAUX MESSAGES
523
00:34:02,416 --> 00:34:03,750
Ça va, petite crotte ?
524
00:34:04,458 --> 00:34:05,500
Ferme la porte.
525
00:34:18,000 --> 00:34:19,208
Ça te dit pas ?
526
00:34:20,208 --> 00:34:23,999
Tu m'en veux encore de m'être réveillé ?
Ou t'es comme d'hab ?
527
00:34:24,000 --> 00:34:25,500
Maman a eu le poste.
528
00:34:27,625 --> 00:34:28,750
À Duluth.
529
00:34:30,458 --> 00:34:32,333
Elle a envoyé des SMS à papa.
530
00:34:33,416 --> 00:34:34,416
Je les ai vus.
531
00:34:35,583 --> 00:34:38,457
Je ne veux pas aller en ville.
532
00:34:38,458 --> 00:34:41,207
Ma peau va perdre son éclat rustique !
533
00:34:41,208 --> 00:34:43,832
Elliot, la situation est grave.
534
00:34:43,833 --> 00:34:45,374
Papa ne veut pas partir.
535
00:34:45,375 --> 00:34:48,500
Ils n'arrêtent pas de se disputer,
et je crois
536
00:34:49,541 --> 00:34:51,666
qu'ils sont en train de se séparer.
537
00:34:53,541 --> 00:34:54,457
Quoi ?
538
00:34:54,458 --> 00:34:57,332
Oui. On devra aller
dans une nouvelle école,
539
00:34:57,333 --> 00:34:59,999
trouver des amis,
se partager deux maisons.
540
00:35:00,000 --> 00:35:02,874
Les lits de papa
ne seront pas aux normes.
541
00:35:02,875 --> 00:35:04,374
Et s'ils se remarient,
542
00:35:04,375 --> 00:35:06,832
que leurs enfants sont des flemmards,
543
00:35:06,833 --> 00:35:10,624
qu'ils détestent la magie.
Il faudra partager, ce sera bizarre...
544
00:35:10,625 --> 00:35:11,708
Stevie ?
545
00:35:13,291 --> 00:35:14,583
Toi et moi,
546
00:35:15,750 --> 00:35:17,166
on va se séparer ?
547
00:35:19,458 --> 00:35:20,500
Je ne sais pas.
548
00:35:23,708 --> 00:35:25,750
Je sais que tu as peur,
549
00:35:26,875 --> 00:35:29,874
mais on a une chance
de sauver notre famille
550
00:35:29,875 --> 00:35:32,208
en trouvant le Marchand de Sable.
551
00:36:40,625 --> 00:36:43,750
La pizzeria de Polly.
Et toute la famille s'éclate !
552
00:36:44,875 --> 00:36:48,832
T'as pas envie que ta pizza
dégouline de fromage comme moi ?
553
00:36:48,833 --> 00:36:52,332
T'as pas envie que ta pizza
soit fraîche comme moi ?
554
00:36:52,333 --> 00:36:55,707
On doit rester endormis.
D'accord ?
555
00:36:55,708 --> 00:36:56,624
D'accord.
556
00:36:56,625 --> 00:36:58,540
- À tout prix ?
- À tout prix !
557
00:36:58,541 --> 00:36:59,499
À tout prix !
558
00:36:59,500 --> 00:37:00,583
Non, Elliot !
559
00:37:01,125 --> 00:37:03,125
Purée, la nouvelle génération est...
560
00:37:04,416 --> 00:37:07,375
Allez, on ne se disperse pas,
Anthony Charcuterie.
561
00:37:09,458 --> 00:37:10,375
Voilà !
562
00:37:11,708 --> 00:37:12,790
Laissez tomber.
563
00:37:12,791 --> 00:37:13,916
Ça va aller ?
564
00:37:14,750 --> 00:37:15,582
Oui.
565
00:37:15,583 --> 00:37:18,040
Écoute, Joanne.
Tu m'as toujours admiré.
566
00:37:18,041 --> 00:37:20,332
- Non.
- Je te confie un secret.
567
00:37:20,333 --> 00:37:21,915
Pour trouver le Marchand,
568
00:37:21,916 --> 00:37:26,749
il ne suffit pas d'être rêveur,
mais d'être un rêveur lucide.
569
00:37:26,750 --> 00:37:27,875
Lucide ?
570
00:37:28,541 --> 00:37:31,665
En te concentrant,
tu prends le contrôle de tes rêves.
571
00:37:31,666 --> 00:37:35,165
Garde l'esprit ouvert.
Elliot sait de quoi je parle.
572
00:37:35,166 --> 00:37:38,124
Son esprit ressemble
à un champ rempli de vide !
573
00:37:38,125 --> 00:37:39,040
C'est vrai.
574
00:37:39,041 --> 00:37:42,415
Et toi ? Tu es du genre :
"Mon système est surchargé."
575
00:37:42,416 --> 00:37:44,708
"J'écris mes émotions sur tableur."
576
00:37:46,000 --> 00:37:47,708
OK, on a compris.
577
00:37:48,416 --> 00:37:49,957
Hé, Cauchemara !
578
00:37:49,958 --> 00:37:54,208
On a un rencard avec le Marchand,
tu ne pourras pas nous en empêcher !
579
00:37:56,416 --> 00:38:02,833
T'as pas envie que ta pizza soit...
580
00:38:03,750 --> 00:38:05,582
Je suis avec toi, E.
581
00:38:05,583 --> 00:38:06,875
Tu vas y arriver !
582
00:38:12,916 --> 00:38:15,207
L'heure de la revanche a sonné.
583
00:38:15,208 --> 00:38:19,582
Coucou ! T'es trop mignon !
584
00:38:19,583 --> 00:38:22,750
Désolé de devoir t'assommer.
585
00:38:23,791 --> 00:38:25,208
Ne te réveille pas !
586
00:38:29,250 --> 00:38:30,457
Elliot !
587
00:38:30,458 --> 00:38:34,707
Ce n'est pas un jeu de la taupe
qui va nous arrêter !
588
00:38:34,708 --> 00:38:36,875
C'est l'heure du dodo.
589
00:38:38,750 --> 00:38:41,207
Mauvaise idée,
ça se voit d'un seul œil.
590
00:38:41,208 --> 00:38:42,124
Tony !
591
00:38:42,125 --> 00:38:44,207
- Elle est revenue ?
- Qui ?
592
00:38:44,208 --> 00:38:47,583
Voilà mamie !
593
00:38:49,166 --> 00:38:50,665
Attends ! Mamie ?
594
00:38:50,666 --> 00:38:54,040
Tu as bien reçu ma carte d'anniversaire ?
595
00:38:54,041 --> 00:38:55,833
Tu as peur de mamie ?
596
00:38:56,458 --> 00:38:57,540
Pas de jugement.
597
00:38:57,541 --> 00:38:59,708
Réduisez-les en omelette !
598
00:39:00,958 --> 00:39:02,165
Hé, ne fais pas ça !
599
00:39:02,166 --> 00:39:05,040
Tu as un bon fond
sous cette délicieuse crème.
600
00:39:05,041 --> 00:39:07,457
Espèce de gros macaron !
601
00:39:07,458 --> 00:39:09,000
Tony Charcuterie !
602
00:39:10,458 --> 00:39:12,041
Oh, la va...
603
00:39:13,166 --> 00:39:14,750
C'est si dur de dormir ?
604
00:39:16,750 --> 00:39:17,582
Toute nue !
605
00:39:17,583 --> 00:39:20,457
- Ça fait peur, ça ?
- Pas du tout.
606
00:39:20,458 --> 00:39:24,458
Toute nue dans l'allée 4,
Stevie Ting est toute nue dans l'allée 4.
607
00:39:25,291 --> 00:39:27,165
On a un contrôle aujourd'hui ?
608
00:39:27,166 --> 00:39:29,583
Tu vas obtenir un B...
609
00:39:30,416 --> 00:39:32,000
moins !
610
00:39:35,166 --> 00:39:37,208
Ces deux-là, c'était moi.
611
00:39:38,166 --> 00:39:40,041
J'adore le grand large.
612
00:39:40,666 --> 00:39:41,666
La vache !
613
00:39:44,250 --> 00:39:47,875
- Guilis de poisson !
- Quittez le navire !
614
00:39:50,208 --> 00:39:51,499
Pas encore celui-là !
615
00:39:51,500 --> 00:39:52,958
Fuyez les hot-dogs !
616
00:39:58,041 --> 00:39:59,750
Tu n'es pas la vraie Polly.
617
00:40:03,833 --> 00:40:04,708
COURS D'ÉTÉ
618
00:40:11,166 --> 00:40:13,415
Encore combien de cauchemars ?
619
00:40:13,416 --> 00:40:15,957
Jusqu'à ce qu'on ne se réveille plus.
620
00:40:15,958 --> 00:40:18,332
Ou on retourne au rêve où on est nus.
621
00:40:18,333 --> 00:40:21,500
On ne laisse pas Frank dans un coin.
622
00:40:22,916 --> 00:40:23,874
Non, pas Frank !
623
00:40:23,875 --> 00:40:25,665
Pas Frank !
624
00:40:25,666 --> 00:40:28,374
On fait partie de la bande des poupées.
625
00:40:28,375 --> 00:40:30,333
On est rembourrés d'amour.
626
00:40:33,208 --> 00:40:34,707
Stevie ?
627
00:40:34,708 --> 00:40:37,000
Je suis là. Sois fort.
628
00:40:39,000 --> 00:40:40,665
Je crois qu'il est énervé.
629
00:40:40,666 --> 00:40:42,374
Sois fort.
630
00:40:42,375 --> 00:40:44,125
Sois fort !
631
00:40:57,750 --> 00:40:58,750
C'est quoi...
632
00:40:59,875 --> 00:41:01,583
On a réussi. Elliot !
633
00:41:02,583 --> 00:41:04,249
- Elliot !
- Désolé. Quoi ?
634
00:41:04,250 --> 00:41:07,790
Si on se tient la main
en pensant à la même chose, on peut...
635
00:41:07,791 --> 00:41:09,208
Faire un rêve lucide !
636
00:41:10,500 --> 00:41:11,416
Oh, bon sang.
637
00:41:12,458 --> 00:41:13,415
Attention !
638
00:41:13,416 --> 00:41:14,375
Courez !
639
00:41:18,458 --> 00:41:19,333
Lit !
640
00:41:30,041 --> 00:41:30,875
Salut, toi !
641
00:41:35,375 --> 00:41:37,500
Elliot, tu sais l'heure qu'il est ?
642
00:41:38,750 --> 00:41:42,624
Poings
643
00:41:42,625 --> 00:41:43,833
dynamite !
644
00:41:55,416 --> 00:41:57,875
- C'est vrai !
- Poings dynamite !
645
00:42:12,208 --> 00:42:13,041
Cool.
646
00:42:17,375 --> 00:42:19,457
- On a réussi !
- Attendez !
647
00:42:19,458 --> 00:42:22,332
Si on éteignait d'abord
les poings dynamite ?
648
00:42:22,333 --> 00:42:23,583
Ah oui, c'est vrai.
649
00:42:25,125 --> 00:42:26,833
On peut célébrer maintenant.
650
00:42:27,958 --> 00:42:30,165
Purée, Elliot ! C'était incroyable !
651
00:42:30,166 --> 00:42:31,957
Frank était genre...
652
00:42:31,958 --> 00:42:32,957
Et nous, genre...
653
00:42:32,958 --> 00:42:34,082
- Ouais !
- Et on...
654
00:42:34,083 --> 00:42:35,707
- J'étais genre...
- Et nous...
655
00:42:35,708 --> 00:42:37,499
- Tu étais...
- J'étais...
656
00:42:37,500 --> 00:42:38,790
Vous m'entendez ?
657
00:42:38,791 --> 00:42:40,499
Après, on était, ouais !
658
00:42:40,500 --> 00:42:42,582
- Explosé !
- Mort...
659
00:42:42,583 --> 00:42:45,291
On déchire !
660
00:42:46,291 --> 00:42:49,666
Oui. Je déchire. Tu déchires.
Elle déchire presque.
661
00:42:50,250 --> 00:42:51,208
Attends, quoi ?
662
00:43:03,291 --> 00:43:06,875
Stevie, tu crois que ça va marcher ?
663
00:43:10,625 --> 00:43:11,625
Il le faut.
664
00:43:24,750 --> 00:43:25,957
C'est quoi, ça ?
665
00:43:25,958 --> 00:43:28,540
Je ne sais pas.
On avait pourtant gagné.
666
00:43:28,541 --> 00:43:29,791
Elliot !
667
00:43:30,500 --> 00:43:31,500
Tony !
668
00:43:39,333 --> 00:43:40,541
Réveillez-vous.
669
00:43:41,125 --> 00:43:43,582
Ne te réveille pas !
670
00:43:43,583 --> 00:43:45,416
Stevie !
671
00:43:47,208 --> 00:43:52,000
Réveillez-vous.
672
00:43:57,500 --> 00:44:00,666
Réveillez-vous.
673
00:44:01,333 --> 00:44:02,583
Réveillez-vous.
674
00:44:03,541 --> 00:44:06,833
Réveillez-vous.
675
00:44:08,541 --> 00:44:11,291
Réveillez-vous !
676
00:44:43,208 --> 00:44:45,041
On est morts.
677
00:44:46,083 --> 00:44:50,333
Non. Je crois qu'on a réussi.
678
00:44:52,166 --> 00:44:53,000
Elliot !
679
00:44:53,875 --> 00:44:55,332
Tu es resté endormi !
680
00:44:55,333 --> 00:44:56,250
Mais oui !
681
00:45:37,083 --> 00:45:38,083
Et maintenant ?
682
00:45:57,833 --> 00:46:00,290
Tu penses à un propulseur ?
683
00:46:00,291 --> 00:46:01,666
Maintenant, oui.
684
00:46:03,500 --> 00:46:04,540
Cool !
685
00:46:04,541 --> 00:46:08,125
Elliot, on n'a pas besoin de propulseur.
686
00:46:10,125 --> 00:46:11,083
Ah oui.
687
00:46:27,708 --> 00:46:29,250
Décollage !
688
00:46:30,125 --> 00:46:31,041
Ouais !
689
00:47:20,083 --> 00:47:22,416
Cool !
690
00:47:35,291 --> 00:47:36,458
Pardon.
691
00:47:46,250 --> 00:47:48,250
Sabliots...
692
00:47:49,750 --> 00:47:50,583
C'est parti !
693
00:47:58,916 --> 00:48:00,750
Le Marchand de Sable
C'est moi !
694
00:48:01,250 --> 00:48:02,749
J'apporte les rêves
695
00:48:02,750 --> 00:48:03,832
Pas en rythme !
696
00:48:03,833 --> 00:48:06,874
Je vous époustoufle avec l'imaginaire
697
00:48:06,875 --> 00:48:08,040
Manque d'énergie !
698
00:48:08,041 --> 00:48:11,207
Vole dans le ciel ou danse dans la mer
699
00:48:11,208 --> 00:48:12,290
Pas comme ça.
700
00:48:12,291 --> 00:48:15,999
Et celui où tu éternues des bonbons ?
701
00:48:16,000 --> 00:48:19,499
Parfois, si je me sens excessif
702
00:48:19,500 --> 00:48:20,416
C'est ça !
703
00:48:20,916 --> 00:48:23,708
J'utilise ce dauphin à l'hygiène douteuse
704
00:48:24,458 --> 00:48:28,207
Allumons mes rayons magiques
705
00:48:28,208 --> 00:48:30,749
M. le Marchand de Sable apporte
706
00:48:30,750 --> 00:48:32,332
Oui, j'apporte
707
00:48:32,333 --> 00:48:35,040
M. le Marchand de Sable
708
00:48:35,041 --> 00:48:40,333
Je t'apporte des rêves
709
00:48:49,916 --> 00:48:51,666
Allez, retournez au travail !
710
00:48:57,458 --> 00:48:58,458
Chad.
711
00:49:00,125 --> 00:49:02,666
Chad ! Va fabriquer des rêves !
712
00:49:04,791 --> 00:49:05,958
Sacrés sabliots.
713
00:49:07,125 --> 00:49:10,999
Bienvenue dans mon château de sable !
714
00:49:11,000 --> 00:49:15,374
Ça faisait un bail que quelqu'un
avait survécu à Cauchemara.
715
00:49:15,375 --> 00:49:18,250
Vous faites la paire.
716
00:49:19,333 --> 00:49:20,582
Oui, on peut dire ça.
717
00:49:20,583 --> 00:49:22,999
C'est formidable.
Vraiment formidable !
718
00:49:23,000 --> 00:49:26,208
Alors, quel est votre rêve ?
Je vous écoute.
719
00:49:28,000 --> 00:49:33,541
Nos parents, je crois qu'ils se séparent.
720
00:49:34,625 --> 00:49:35,749
Mes pauvres.
721
00:49:35,750 --> 00:49:40,083
Tu pourrais ressouder notre famille ?
722
00:49:41,041 --> 00:49:42,083
Suivez-moi.
723
00:49:49,833 --> 00:49:51,458
Hé, Stevie ! Là-haut !
724
00:49:53,125 --> 00:49:54,000
Regarde ça !
725
00:49:57,916 --> 00:49:59,125
Regarde-moi !
726
00:50:01,458 --> 00:50:03,207
Par ici !
727
00:50:03,208 --> 00:50:05,541
Le sang me monte à la tête !
728
00:50:08,541 --> 00:50:09,915
C'est quoi, ça ?
729
00:50:09,916 --> 00:50:12,832
Oh, ça. C'est comme ça
qu'on fabrique les rêves.
730
00:50:12,833 --> 00:50:15,332
C'est assez commun.
731
00:50:15,333 --> 00:50:17,666
Je vais vous montrer
comment ça marche.
732
00:50:18,333 --> 00:50:22,040
Vous lâchez l'espèce de carré de sable
dans le kaléidoscope.
733
00:50:22,041 --> 00:50:23,374
Il tombe,
734
00:50:23,375 --> 00:50:27,749
et avec de la magie, de la science
ou la 5G, je sais pas trop,
735
00:50:27,750 --> 00:50:29,624
personne ne sait vraiment,
736
00:50:29,625 --> 00:50:33,165
mais chaque rêve est conçu avec soin.
737
00:50:33,166 --> 00:50:37,541
Les rêves de voler,
de lancer des lasers avec ses pets.
738
00:50:38,625 --> 00:50:43,375
De sauver son béguin
d'un immeuble en flammes.
739
00:50:44,458 --> 00:50:45,666
Ça va, mes cheveux ?
740
00:50:46,916 --> 00:50:48,291
Qui peut rêver de ça ?
741
00:50:49,291 --> 00:50:50,790
Si tu parles, je te tue.
742
00:50:50,791 --> 00:50:53,040
C'est chouette, les rêves, hein ?
743
00:50:53,041 --> 00:50:55,999
Ils montrent à quoi
ressemblerait un monde idéal.
744
00:50:56,000 --> 00:50:58,707
À quoi il devrait ressembler.
745
00:50:58,708 --> 00:51:02,415
C'est comme ça
que nos parents resteront ensemble ?
746
00:51:02,416 --> 00:51:05,124
- En leur offrant un rêve ?
- Oh, non.
747
00:51:05,125 --> 00:51:08,500
Pour vous, j'ai bien mieux.
748
00:51:22,416 --> 00:51:26,165
Il vous suffit de retourner le sablier.
749
00:51:26,166 --> 00:51:28,832
Quand le dernier grain sera tombé,
750
00:51:28,833 --> 00:51:33,708
vos rêves seront scellés
dans le tissu de la réalité.
751
00:51:43,958 --> 00:51:46,958
Allez-y ! Poussez-le légèrement.
752
00:52:07,125 --> 00:52:10,208
Vous n'avez plus qu'à vous réveiller.
753
00:52:11,666 --> 00:52:13,249
Merci, M. le Marchand.
754
00:52:13,250 --> 00:52:15,166
Faites de beaux rêves.
755
00:52:40,333 --> 00:52:41,500
Tu rentres tôt.
756
00:52:42,875 --> 00:52:44,833
Tu n'es pas allée voir ta mère ?
757
00:52:45,416 --> 00:52:48,957
Ma mère est un cauchemar ambulant.
758
00:52:48,958 --> 00:52:51,958
Tu parles de ma belle-mère.
759
00:52:53,666 --> 00:52:55,791
Et la maison me manquait.
760
00:52:59,875 --> 00:53:01,957
C'est prêt.
Je te fais une assiette.
761
00:53:01,958 --> 00:53:03,000
On s'en occupe !
762
00:53:03,833 --> 00:53:06,250
Coucou, les enfants !
763
00:53:13,541 --> 00:53:16,250
Tu te souviens quand on était jeunes ?
764
00:53:19,041 --> 00:53:21,750
Nos mains ne se séparaient jamais
765
00:53:22,583 --> 00:53:27,208
Et tout l'amour qu'on avait
Ne tarissait jamais
766
00:53:29,708 --> 00:53:32,208
Te souviens-tu comment on faisait ?
767
00:53:33,041 --> 00:53:37,583
Il continue encore
Même malgré nous
768
00:53:39,458 --> 00:53:44,541
Quand la lumière ne brillera pas
Sur l'amour qu'on a écrit
769
00:53:45,666 --> 00:53:51,415
Même quand la distance nous séparera
770
00:53:51,416 --> 00:53:56,791
On peut revenir
Sur les leçons qu'on en a tirées
771
00:53:57,625 --> 00:54:00,832
Et peu importe où on est
772
00:54:00,833 --> 00:54:04,958
Parce qu'on sait qu'on continuera
773
00:54:06,625 --> 00:54:08,333
Peu importe où on ira
774
00:54:09,666 --> 00:54:10,916
On continuera
775
00:54:12,500 --> 00:54:14,333
À s'accrocher
776
00:54:18,458 --> 00:54:21,125
Si tu continues de t'accrocher
777
00:54:23,500 --> 00:54:25,875
Il continuera encore
778
00:54:28,875 --> 00:54:31,333
Je continue à m'accrocher
779
00:54:39,458 --> 00:54:40,708
On t'aime, bonhomme.
780
00:54:43,125 --> 00:54:47,541
Maman ?
Tu vas accepter le poste ?
781
00:54:49,583 --> 00:54:50,458
Eh bien...
782
00:54:51,875 --> 00:54:52,708
peut-être pas.
783
00:55:01,375 --> 00:55:03,041
Ma puce, tout va bien ?
784
00:55:05,541 --> 00:55:07,125
Tout est parfait.
785
00:55:15,833 --> 00:55:17,625
J'adore cette photo.
786
00:55:45,166 --> 00:55:46,165
Bonne nuit.
787
00:55:46,166 --> 00:55:47,125
On vous aime.
788
00:55:49,750 --> 00:55:52,250
Stevie ? Qu'est-ce qu'il y a ?
789
00:55:53,541 --> 00:55:54,500
Rien.
790
00:55:58,916 --> 00:56:00,166
C'est bizarre.
791
00:56:01,291 --> 00:56:02,833
Mes affaires sont...
792
00:56:03,833 --> 00:56:06,291
propres et bien rangées.
793
00:56:07,166 --> 00:56:08,333
Nounours Absent est
794
00:56:09,166 --> 00:56:10,250
bien présent.
795
00:56:13,625 --> 00:56:17,208
Et Tony Charcuterie sent la lavande !
796
00:56:17,791 --> 00:56:20,749
Pas de panique.
Nos rêves ont été réalisés,
797
00:56:20,750 --> 00:56:22,916
c'est pour ça que c'est différent.
798
00:56:23,500 --> 00:56:24,833
Donne ma photo.
799
00:56:25,416 --> 00:56:27,332
Attends, c'était pas cassé ?
800
00:56:27,333 --> 00:56:28,499
Elliot, donne !
801
00:56:28,500 --> 00:56:30,707
Stevie, rien de tout ça n'est réel.
802
00:56:30,708 --> 00:56:32,165
Non, il le faut !
803
00:56:32,166 --> 00:56:33,582
Ce n'est qu'un...
804
00:56:33,583 --> 00:56:35,791
- Donne ma photo !
- ... stupide rêve !
805
00:56:40,666 --> 00:56:42,958
- Tu as fait quoi ?
- Je ne sais pas.
806
00:56:55,875 --> 00:56:57,999
Que s'est-il passé ?
Ça ne va pas ?
807
00:56:58,000 --> 00:57:01,499
C'était... juste un rêve.
808
00:57:01,500 --> 00:57:03,457
Tu vois, ce n'était pas réel !
809
00:57:03,458 --> 00:57:05,874
Vous devez rester plus longtemps.
810
00:57:05,875 --> 00:57:10,332
Jusqu'au dernier grain de sable.
811
00:57:10,333 --> 00:57:11,416
Et après ?
812
00:57:12,416 --> 00:57:13,540
Ça devient réel ?
813
00:57:13,541 --> 00:57:15,999
Vous oublierez que ça ne l'est pas.
814
00:57:16,000 --> 00:57:20,208
Il faut en passer par là
pour réaliser tes rêves, Stevie.
815
00:57:21,916 --> 00:57:24,000
Bon, d'accord.
816
00:57:24,750 --> 00:57:26,082
Ce type est dingo.
817
00:57:26,083 --> 00:57:30,541
J'adore votre chanson. C'était sympa !
Mais on doit filer.
818
00:57:31,208 --> 00:57:33,916
Stevie, écoute-moi.
819
00:57:34,666 --> 00:57:39,040
Je sais ce que pensent tes parents,
ce qu'ils souhaitent le plus.
820
00:57:39,041 --> 00:57:40,666
Je connais leurs rêves.
821
00:57:43,458 --> 00:57:47,416
Et leur couple n'en fait plus partie.
822
00:57:50,250 --> 00:57:53,749
Mais on peut l'éviter.
823
00:57:53,750 --> 00:57:54,915
Stevie !
824
00:57:54,916 --> 00:57:57,041
Elliot ! Viens là !
825
00:57:57,625 --> 00:57:59,208
Ça va aller.
826
00:57:59,750 --> 00:58:02,541
Reste avec nous, Stevie.
On va bien s'amuser.
827
00:58:03,125 --> 00:58:05,958
Oui, ce sera parfait.
828
00:58:10,375 --> 00:58:13,333
Stevie, attends. Tu fais quoi ?
829
00:58:14,458 --> 00:58:15,583
Il a raison.
830
00:58:17,333 --> 00:58:20,541
C'est le seul moyen de rester ensemble.
831
00:58:23,666 --> 00:58:24,541
Mais...
832
00:58:25,458 --> 00:58:27,208
ce n'est pas réel.
833
00:58:27,958 --> 00:58:29,374
On doit repartir.
834
00:58:29,375 --> 00:58:30,458
Vers quoi ?
835
00:58:31,125 --> 00:58:32,208
Plus de disputes ?
836
00:58:32,791 --> 00:58:35,208
Une famille déchirée ?
837
00:58:37,375 --> 00:58:40,458
Je veux pas voir ça au réveil.
838
00:58:48,583 --> 00:58:50,249
Je t'en empêcherai !
839
00:58:50,250 --> 00:58:51,832
Elliot, arrête !
840
00:58:51,833 --> 00:58:52,957
Stevie, allez !
841
00:58:52,958 --> 00:58:54,915
Ne gâche pas tout !
842
00:58:54,916 --> 00:58:56,707
Ce n'est pas mon intention !
843
00:58:56,708 --> 00:59:00,000
Si. Comme tu l'as toujours fait.
844
00:59:01,833 --> 00:59:03,332
C'est faux !
845
00:59:03,333 --> 00:59:04,374
Mon bonhomme.
846
00:59:04,375 --> 00:59:06,125
Elliot, arrête !
847
00:59:06,791 --> 00:59:08,957
- J'ai dit, arrête !
- Non !
848
00:59:08,958 --> 00:59:10,624
Je ne rentrerai pas...
849
00:59:10,625 --> 00:59:12,750
- Laisse-moi seule !
- ... seul !
850
00:59:25,958 --> 00:59:28,041
Ne t'inquiète pas. Ça va aller.
851
00:59:28,625 --> 00:59:31,915
Ma puce, tu n'as rien à craindre.
852
00:59:31,916 --> 00:59:33,875
Tout ira bien, maintenant.
853
00:59:34,458 --> 00:59:36,665
Encore un peu de patience,
854
00:59:36,666 --> 00:59:39,541
et ton rêve se réalisera.
855
00:59:52,708 --> 00:59:53,541
Stevie ?
856
00:59:54,833 --> 00:59:57,125
Non, allez !
857
00:59:57,875 --> 00:59:58,707
Réveille-toi !
858
00:59:58,708 --> 01:00:02,290
Stevie, je t'en prie !
Réveille-toi !
859
01:00:02,291 --> 01:00:04,583
Papa !
860
01:00:05,583 --> 01:00:07,375
Elliot ? Qu'y a-t-il ?
861
01:00:08,375 --> 01:00:10,500
{\an8}URGENCES
862
01:00:16,791 --> 01:00:18,708
Ses signes vitaux sont normaux.
863
01:00:19,833 --> 01:00:21,333
Elle doit se réveiller.
864
01:00:22,541 --> 01:00:25,333
Je ne comprends pas
comment c'est arrivé.
865
01:00:27,833 --> 01:00:29,833
Elle a fait un vœu
866
01:00:30,500 --> 01:00:35,083
pour que vous restiez ensemble,
qu'on puisse être à nouveau heureux.
867
01:00:46,666 --> 01:00:48,374
Bon, prêt ?
868
01:00:48,375 --> 01:00:51,457
Joli coup de spatule
et quadruple flip arrière !
869
01:00:51,458 --> 01:00:53,707
Atterrissage parfait !
870
01:00:53,708 --> 01:00:55,165
Le moment de vérité.
871
01:00:55,166 --> 01:01:00,208
Stevie décrochera-t-elle
la couronne du meilleur pain perdu ?
872
01:01:00,833 --> 01:01:02,082
Pas mal.
873
01:01:02,083 --> 01:01:05,915
Tu sais, ça a un goût de poisson.
874
01:01:05,916 --> 01:01:07,415
Non ! Bouclier humain !
875
01:01:07,416 --> 01:01:09,082
Guilis de poisson !
876
01:01:09,083 --> 01:01:10,665
Non !
877
01:01:10,666 --> 01:01:13,125
Jamais !
Prends-toi un coup de spatule !
878
01:01:14,541 --> 01:01:16,250
Chambre. Zone de sécurité !
879
01:01:27,041 --> 01:01:29,833
Ma propre chambre.
880
01:01:53,625 --> 01:01:55,000
Pourquoi t'es là, toi ?
881
01:01:59,125 --> 01:02:00,499
Celui-là, Stevie !
882
01:02:00,500 --> 01:02:01,582
Celui-là !
883
01:02:01,583 --> 01:02:03,291
Je sais ! Tais-toi !
884
01:02:03,833 --> 01:02:05,750
C'est mon dernier dollar.
885
01:02:06,291 --> 01:02:08,000
Il faut que ce soit parfait.
886
01:02:14,541 --> 01:02:15,582
J'ai réussi !
887
01:02:15,583 --> 01:02:18,791
Enfin !
888
01:02:21,666 --> 01:02:22,874
C'est pas grave.
889
01:02:22,875 --> 01:02:24,500
Je n'y arriverai jamais.
890
01:02:28,750 --> 01:02:29,666
Tiens.
891
01:02:31,291 --> 01:02:32,416
Prends la mienne.
892
01:02:35,083 --> 01:02:37,375
Mais c'est ta préférée.
893
01:02:38,166 --> 01:02:40,375
On peut la partager.
894
01:02:41,208 --> 01:02:43,708
Regarde, je lui ai fait
une poche à salami.
895
01:02:50,583 --> 01:02:52,666
Il sera toujours là pour toi.
896
01:03:04,166 --> 01:03:06,291
Oui, c'est sûr.
897
01:03:09,833 --> 01:03:11,291
Il s'appelle Tony.
898
01:03:11,791 --> 01:03:13,416
Tony Charcuterie !
899
01:03:14,708 --> 01:03:16,708
Tony Charcuterie !
900
01:03:28,833 --> 01:03:29,875
Elliot.
901
01:03:31,541 --> 01:03:32,916
Je rentre à la maison.
902
01:03:39,375 --> 01:03:40,375
Quoi ?
903
01:03:48,625 --> 01:03:51,665
Marchand de Sable, je ne veux pas de ça !
904
01:03:51,666 --> 01:03:55,166
Je veux rentrer. Je veux...
905
01:03:56,375 --> 01:03:57,541
Elliot...
906
01:03:58,458 --> 01:03:59,915
- Attends...
- Ça alors !
907
01:03:59,916 --> 01:04:01,749
Ma puce, on est là.
908
01:04:01,750 --> 01:04:03,125
Je viens te chercher.
909
01:04:06,875 --> 01:04:08,124
Tu fais quoi ?
910
01:04:08,125 --> 01:04:10,415
Le Marchand va réaliser son rêve,
911
01:04:10,416 --> 01:04:13,082
et elle risque de rester coincée !
912
01:04:13,083 --> 01:04:14,999
Je ne comprends pas.
913
01:04:15,000 --> 01:04:17,291
Pas le temps d'expliquer.
Tout est là.
914
01:04:18,708 --> 01:04:21,791
- Si vous voulez aider, prenez l'oreiller.
- Quoi ?
915
01:04:23,541 --> 01:04:24,916
C'est l'heure du dodo.
916
01:04:27,375 --> 01:04:28,582
C'est pour de vrai ?
917
01:04:28,583 --> 01:04:32,790
Il a bien parlé d'une récitation
où ils ont fini dans le même rêve ?
918
01:04:32,791 --> 01:04:37,374
Oui, mais il croit aussi que les papillons
ont été créés pour nous espionner.
919
01:04:37,375 --> 01:04:38,915
Je le crois.
920
01:04:38,916 --> 01:04:40,166
Pour le rêve
921
01:04:41,000 --> 01:04:42,291
et les papillons.
922
01:04:46,666 --> 01:04:48,790
Je suis fin prêt !
Quel est le plan ?
923
01:04:48,791 --> 01:04:52,583
On traverse Cauchemara
et on ramène Stevie à la maison !
924
01:04:55,125 --> 01:04:56,833
D'accord, sans moi.
925
01:04:57,333 --> 01:04:58,540
Tony Charcuterie !
926
01:04:58,541 --> 01:05:01,208
Ce n'est pas toi. C'est moi !
927
01:05:16,500 --> 01:05:19,457
Je t'ai acheté un jeu vidéo, Elliot.
928
01:05:19,458 --> 01:05:22,125
Mais pour la mauvaise console !
929
01:05:24,916 --> 01:05:26,541
Pardon, mamie !
930
01:05:36,250 --> 01:05:38,583
Je ressens la douleur !
931
01:05:39,208 --> 01:05:41,541
Je ne mangerai plus jamais de hot-dogs.
932
01:05:57,500 --> 01:06:00,083
Réveille-toi !
933
01:06:03,083 --> 01:06:05,416
Réveille-toi !
934
01:06:10,833 --> 01:06:12,166
Par pitié !
935
01:06:13,250 --> 01:06:15,083
Je veux sortir d'ici !
936
01:06:22,083 --> 01:06:22,958
Elliot.
937
01:06:24,583 --> 01:06:25,958
Je suis désolée.
938
01:06:26,791 --> 01:06:29,666
Tu vaux mieux que n'importe quel rêve.
939
01:06:38,583 --> 01:06:39,708
Elliot !
940
01:06:53,166 --> 01:06:55,916
Pardon de t'avoir dit que tu gâchais tout.
941
01:06:57,083 --> 01:06:58,166
Ce n'est pas vrai.
942
01:06:59,375 --> 01:07:00,916
C'est mieux avec toi.
943
01:07:03,291 --> 01:07:04,416
Avec toi aussi.
944
01:07:11,250 --> 01:07:13,125
Sympa, la déco.
945
01:07:14,916 --> 01:07:18,833
Comment tu as réussi
à traverser Cauchemara ?
946
01:07:19,416 --> 01:07:20,625
Disons que...
947
01:07:21,708 --> 01:07:25,458
Je continuerai
jusqu'à ce que je réveille ma sœur !
948
01:07:41,333 --> 01:07:44,457
Pitié ! Je suis petit et ridicule.
J'ai la trouille.
949
01:07:44,458 --> 01:07:46,874
Je ne suis qu'un enfant innocent !
950
01:07:46,875 --> 01:07:48,583
Juste un bébé !
951
01:07:50,583 --> 01:07:53,541
D'accord, ne te mets pas dans cet état.
952
01:07:54,166 --> 01:07:55,708
Je ne vais pas t'effrayer.
953
01:07:57,500 --> 01:07:59,750
Je te protège.
954
01:08:00,708 --> 01:08:02,500
Du Marchand de Sable.
955
01:08:03,375 --> 01:08:06,500
- Tu es plus malin que tu n'en as l'air.
- C'est sûr !
956
01:08:07,000 --> 01:08:07,875
Une minute.
957
01:08:08,708 --> 01:08:13,249
Avec le Marchand, on était en bons termes.
958
01:08:13,250 --> 01:08:14,749
Pas des amis.
959
01:08:14,750 --> 01:08:16,666
Je déteste les gens heureux.
960
01:08:17,375 --> 01:08:20,041
Mais il faisait son boulot
et moi, le mien.
961
01:08:20,625 --> 01:08:25,291
Puis, il a décidé que les rêveurs
n'avaient pas besoin de cauchemars. Trop...
962
01:08:27,416 --> 01:08:28,750
effrayants.
963
01:08:29,958 --> 01:08:31,082
Mais il a tort.
964
01:08:31,083 --> 01:08:35,833
Ils nous permettent d'affronter
les vraies peurs de la vie.
965
01:08:36,416 --> 01:08:37,833
L'inconnu.
966
01:08:38,833 --> 01:08:41,832
Quand on ignore
d'où vient ce bruit sous le lit,
967
01:08:41,833 --> 01:08:45,582
ce qui se cache dans les ombres,
ou ce qui va arriver,
968
01:08:45,583 --> 01:08:48,833
on est terrifiés.
969
01:08:52,250 --> 01:08:54,375
Tu sais comment on le surmonte ?
970
01:08:57,500 --> 01:09:01,707
Tu trouves quelque chose
qui a toujours été là pour toi.
971
01:09:01,708 --> 01:09:05,457
En plein milieu de tout ce chaos,
972
01:09:05,458 --> 01:09:09,291
tu trouves ce sentiment
constant et immuable...
973
01:09:11,958 --> 01:09:13,750
et tu t'y accroches.
974
01:09:15,416 --> 01:09:17,541
Vous vous accrochez l'un à l'autre.
975
01:09:24,375 --> 01:09:25,207
Oh, non !
976
01:09:25,208 --> 01:09:26,874
N'importe quoi !
977
01:09:26,875 --> 01:09:29,624
Cauchemara ne vous protège pas.
978
01:09:29,625 --> 01:09:33,791
Elle empêche le rêve ultime
de se réaliser.
979
01:09:34,583 --> 01:09:37,790
Désolée, mais il est temps
que je me réveille.
980
01:09:37,791 --> 01:09:39,958
On brise le sablier et on rentre.
981
01:09:41,541 --> 01:09:42,375
Elliot !
982
01:09:43,833 --> 01:09:44,666
Stevie !
983
01:09:50,333 --> 01:09:51,582
Je te tiens !
984
01:09:51,583 --> 01:09:53,666
- Tu penses pareil ?
- Oui.
985
01:09:57,291 --> 01:09:58,790
À un propulseur !
986
01:09:58,791 --> 01:10:00,874
Je croyais que c'était inutile !
987
01:10:00,875 --> 01:10:02,333
La situation a changé !
988
01:10:03,125 --> 01:10:04,915
Mission sauvetage !
989
01:10:04,916 --> 01:10:07,540
Tony, je savais que tu reviendrais !
990
01:10:07,541 --> 01:10:10,791
Ah oui ?
J'ai hésité jusqu'au dernier moment.
991
01:10:11,375 --> 01:10:13,583
- Emmène-nous au sablier.
- Compris.
992
01:10:28,166 --> 01:10:29,791
Super pilotage de lit !
993
01:10:45,291 --> 01:10:46,125
Tony !
994
01:10:51,375 --> 01:10:52,541
Stevie !
995
01:10:57,208 --> 01:10:58,250
Respect !
996
01:10:59,083 --> 01:11:00,083
Allez.
997
01:11:03,750 --> 01:11:05,624
Tu vas y arriver, Stevie !
998
01:11:05,625 --> 01:11:07,250
Je ne crois pas, non.
999
01:11:08,333 --> 01:11:09,875
Sabliots !
1000
01:11:12,041 --> 01:11:13,000
Arrêtez-les !
1001
01:11:29,833 --> 01:11:30,791
Chad ?
1002
01:11:47,375 --> 01:11:48,666
Bonne nuit.
1003
01:11:51,041 --> 01:11:51,958
Quoi ?
1004
01:11:55,916 --> 01:11:57,540
D'où vous sortez ?
1005
01:11:57,541 --> 01:12:00,333
Je suis le papa de deux enfants.
1006
01:12:02,208 --> 01:12:04,040
J'ai toujours envie de dormir.
1007
01:12:04,041 --> 01:12:06,875
C'est mon rêve !
1008
01:12:08,625 --> 01:12:11,541
Non, c'est notre rêve, maintenant !
1009
01:12:13,833 --> 01:12:16,000
Vous avez une crotte d'œil.
1010
01:12:17,166 --> 01:12:18,750
Allez, on va y arriver !
1011
01:12:19,750 --> 01:12:20,874
Maman ?
1012
01:12:20,875 --> 01:12:22,250
Ils ont réussi !
1013
01:12:23,458 --> 01:12:25,874
On ne plaisante pas avec Mme Joanne !
1014
01:12:25,875 --> 01:12:27,833
- Jenn !
- Oh, pardon !
1015
01:12:29,250 --> 01:12:30,500
Besoin d'aide ?
1016
01:12:31,916 --> 01:12:33,250
Tenez bon !
1017
01:12:38,250 --> 01:12:42,250
Ce serait irresponsable de ma part
d'appuyer là-dessus.
1018
01:13:01,250 --> 01:13:02,625
On n'y arrivera pas !
1019
01:13:38,875 --> 01:13:41,499
Ouais ! C'était à un cheveu !
1020
01:13:41,500 --> 01:13:43,291
Une bonne sieste s'impose.
1021
01:13:44,333 --> 01:13:45,540
Stevie.
1022
01:13:45,541 --> 01:13:48,458
Je voulais juste te voir heureuse.
1023
01:13:49,166 --> 01:13:51,707
Je veux
que tout le monde soit heureux.
1024
01:13:51,708 --> 01:13:52,749
Heureux !
1025
01:13:52,750 --> 01:13:53,833
Chad ?
1026
01:13:55,041 --> 01:13:56,707
Repose-moi. Chad !
1027
01:13:56,708 --> 01:14:00,207
Je vais devoir sortir l'aspirateur.
Chad !
1028
01:14:00,208 --> 01:14:02,416
Oh, Stevie. Tu vas bien.
1029
01:14:04,666 --> 01:14:06,207
Papa, arrête !
1030
01:14:06,208 --> 01:14:07,333
Jamais !
1031
01:14:09,041 --> 01:14:10,500
Oh, Stevie.
1032
01:14:12,791 --> 01:14:15,500
Je sais que tu voulais
qu'on reste ensemble.
1033
01:14:16,958 --> 01:14:21,500
Et tous ces changements
doivent te faire tellement peur.
1034
01:14:23,083 --> 01:14:24,416
Mais écoute-moi.
1035
01:14:25,083 --> 01:14:27,083
Quoi qu'il arrive,
1036
01:14:28,750 --> 01:14:30,416
on vous aimera toujours.
1037
01:14:31,833 --> 01:14:35,083
Et on sera toujours une famille.
1038
01:14:38,250 --> 01:14:39,250
Je sais.
1039
01:14:47,541 --> 01:14:49,333
Maman a frappé le Marchand.
1040
01:14:55,500 --> 01:14:57,582
C'est tellement beau !
1041
01:14:57,583 --> 01:14:58,916
C'est bien...
1042
01:15:03,000 --> 01:15:04,624
Tony Charcuterie.
1043
01:15:04,625 --> 01:15:05,916
Ça va, grand Mike ?
1044
01:15:11,416 --> 01:15:12,541
Merci, Tony.
1045
01:15:13,208 --> 01:15:14,333
De rien.
1046
01:15:15,416 --> 01:15:16,375
Stevie.
1047
01:15:19,750 --> 01:15:21,541
On se verra dans tes rêves.
1048
01:15:31,208 --> 01:15:35,125
Poings dynamite !
1049
01:15:56,375 --> 01:15:58,457
Ça te manquera de dormir avec moi.
1050
01:15:58,458 --> 01:16:01,665
Tes pieds et ta viande qui puent ?
Je ne crois pas.
1051
01:16:01,666 --> 01:16:05,333
Au cas où, je t'ai fait ça.
1052
01:16:06,375 --> 01:16:08,291
Tu n'aurais pas dû.
1053
01:16:08,791 --> 01:16:10,749
Je l'ai appelé Melliot.
1054
01:16:10,750 --> 01:16:12,958
Moitié melon, moitié Elliot.
1055
01:16:13,458 --> 01:16:16,000
Garde-le au frais pour conserver ma tête.
1056
01:16:16,833 --> 01:16:18,249
- Je le vois.
- D'accord.
1057
01:16:18,250 --> 01:16:19,957
- Attention !
- Doucement.
1058
01:16:19,958 --> 01:16:22,332
Alors oui, on déménage à Duluth.
1059
01:16:22,333 --> 01:16:26,082
Maman prend le poste,
et papa va y monter un groupe.
1060
01:16:26,083 --> 01:16:27,499
C'est bon, je tiens.
1061
01:16:27,500 --> 01:16:29,040
Quant à eux deux...
1062
01:16:29,041 --> 01:16:30,832
- L'autre gauche.
- Non.
1063
01:16:30,833 --> 01:16:32,707
- D'accord, par là.
- Non !
1064
01:16:32,708 --> 01:16:35,666
... ils verront bien.
1065
01:16:36,708 --> 01:16:38,874
Attention... On y est.
1066
01:16:38,875 --> 01:16:39,790
Et c'est bien.
1067
01:16:39,791 --> 01:16:42,458
Prêt ? Un, deux, trois. Soulève.
1068
01:16:44,833 --> 01:16:46,416
- Bon boulot.
- Oui.
1069
01:16:54,416 --> 01:16:59,833
{\an8}VENDU
1070
01:17:00,666 --> 01:17:01,875
On est fous ?
1071
01:17:03,333 --> 01:17:04,666
Dingos.
1072
01:17:07,041 --> 01:17:08,333
Mais autant essayer.
1073
01:17:20,291 --> 01:17:24,000
Finalement, mes rêves avaient bien
quelque chose à m'enseigner.
1074
01:17:24,916 --> 01:17:26,833
La vie n'est pas parfaite.
1075
01:17:28,125 --> 01:17:30,166
Nous non plus.
1076
01:17:31,041 --> 01:17:35,333
Mais qu'importe ce qu'elle nous réserve,
on restera unis pour toujours.
1077
01:17:38,041 --> 01:17:40,375
Et y a rien de mieux que ça.
1078
01:17:41,916 --> 01:17:44,083
Même pas en rêve.
1079
01:17:47,875 --> 01:17:50,791
- Oh non !
- Papa, arrête-toi !
1080
01:17:51,666 --> 01:17:53,707
- Michael !
- Papa !
1081
01:17:53,708 --> 01:17:56,540
Désolé ! Oh non, la bourde.
1082
01:17:56,541 --> 01:17:58,208
Oh, punaise !
1083
01:19:53,000 --> 01:19:54,707
OK, c'est parti.
1084
01:19:54,708 --> 01:19:56,249
Papa, j'ai faim.
1085
01:19:56,250 --> 01:19:57,832
Maman, je peux conduire ?
1086
01:19:57,833 --> 01:19:59,207
Tu as 12 ans.
1087
01:19:59,208 --> 01:20:01,040
Mais j'ai piloté un lit !
1088
01:20:01,041 --> 01:20:03,625
Une voiture,
c'est un lit avec des roues.
1089
01:26:46,416 --> 01:26:50,416
Sous-titres : Aurélie Palancher