1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,708 --> 00:00:39,707 {\an8}Le secret de mon fameux pain perdu : 4 00:00:39,708 --> 00:00:41,790 de la cannelle dans l'appareil. 5 00:00:41,791 --> 00:00:42,957 Compris. 6 00:00:42,958 --> 00:00:44,375 C'est quoi, impareil ? 7 00:00:45,375 --> 00:00:47,458 Appareil. Le lait et les œufs. 8 00:00:49,791 --> 00:00:52,458 Ça a un goût de poisson. 9 00:00:58,625 --> 00:01:00,207 Stevie, j'en ai un gros. 10 00:01:00,208 --> 00:01:01,750 Stevie, regarde ! 11 00:01:05,250 --> 00:01:06,082 Pas de guilis. 12 00:01:06,083 --> 00:01:07,166 Guilis de poisson ! 13 00:01:12,625 --> 00:01:16,040 Avouez. On fait penser à ces familles heureuses 14 00:01:16,041 --> 00:01:18,499 qu'on voit en début de film catastrophe. 15 00:01:18,500 --> 00:01:20,750 Tout est parfait. 16 00:01:21,500 --> 00:01:22,791 Jusqu'à... 17 00:01:23,666 --> 00:01:24,665 la catastrophe. 18 00:01:24,666 --> 00:01:26,499 Qu'y a-t-il, mon cœur ? 19 00:01:26,500 --> 00:01:29,540 Je n'accuse pas mon petit frère, 20 00:01:29,541 --> 00:01:32,540 mais il ne nous a pas facilité la vie. 21 00:01:32,541 --> 00:01:33,958 Il veut sa tétine. 22 00:01:38,291 --> 00:01:41,333 Au fait, je dois vous dire, c'est un rêve. 23 00:01:50,833 --> 00:01:52,415 Trouve sa préférée ! 24 00:01:52,416 --> 00:01:53,415 Il en a une ? 25 00:01:53,416 --> 00:01:54,958 Avec la boucle bleue. 26 00:01:55,791 --> 00:01:56,624 Laquelle ? 27 00:01:56,625 --> 00:01:59,000 Celle qui fait le bruit d'un clown nul. 28 00:01:59,541 --> 00:02:01,666 Les ballons sculptés, c'est plus cher. 29 00:02:03,416 --> 00:02:07,749 On dit que les rêves aident l'esprit à régler les problèmes du monde réel. 30 00:02:07,750 --> 00:02:09,415 La roue parfaite. 31 00:02:09,416 --> 00:02:10,833 Je suis si fière. 32 00:02:15,500 --> 00:02:18,082 Et régler les choses, c'est mon truc. 33 00:02:18,083 --> 00:02:19,166 Trouvée ! 34 00:02:19,750 --> 00:02:21,457 Pas la tétine. Il veut... 35 00:02:21,458 --> 00:02:23,041 Mais tous mes rêves... 36 00:02:24,500 --> 00:02:26,333 se transforment en cauchemars. 37 00:02:27,083 --> 00:02:29,875 Ce n'est pas le doudou. Il a peut-être faim ? 38 00:02:30,791 --> 00:02:32,999 Chéri, tu as payé les traites de la maison ? 39 00:02:33,000 --> 00:02:34,915 - C'était ton tour ! - Non, le tien ! 40 00:02:34,916 --> 00:02:37,624 J'aurais pu, mais j'ai cru que tu le ferais. 41 00:02:37,625 --> 00:02:38,625 Michael ! 42 00:02:41,750 --> 00:02:43,290 Maman ! Papa ! 43 00:02:43,291 --> 00:02:46,083 Peut-être qu'ils ont une leçon à m'enseigner. 44 00:02:53,375 --> 00:02:54,208 Ou peut-être... 45 00:02:56,625 --> 00:02:58,125 que ce n'est qu'un rêve. 46 00:03:01,500 --> 00:03:02,832 - Mince... - Attention. 47 00:03:02,833 --> 00:03:04,749 Je vais chercher le balai. 48 00:03:04,750 --> 00:03:06,665 Non, laisse. Je m'en occupe. 49 00:03:06,666 --> 00:03:09,499 - Jenn, je m'en charge. - Non, c'est bon. 50 00:03:09,500 --> 00:03:12,583 Hot-dog géant, me mange pas. 51 00:03:21,000 --> 00:03:24,415 Je sais que c'est dur, mais on s'en sort. 52 00:03:24,416 --> 00:03:25,957 Je vais finir l'album... 53 00:03:25,958 --> 00:03:27,957 Ça fait deux ans. 54 00:03:27,958 --> 00:03:29,665 Il aurait pu être déjà fini 55 00:03:29,666 --> 00:03:32,082 si ma chanteuse ne doutait pas de moi. 56 00:03:32,083 --> 00:03:34,165 Je ne doute pas de toi, Michael. 57 00:03:34,166 --> 00:03:38,291 Je crois en toi. Je t'assure. 58 00:03:39,708 --> 00:03:41,583 Mais c'est différent, là. 59 00:03:43,208 --> 00:03:45,333 Les choses doivent changer. 60 00:03:53,041 --> 00:03:54,166 Changer ? 61 00:03:54,666 --> 00:03:55,916 Comment ça ? 62 00:03:56,916 --> 00:03:59,250 Les parents se disputent. C'est normal. 63 00:04:01,708 --> 00:04:02,541 Pas vrai ? 64 00:04:07,958 --> 00:04:11,791 Peut-être qu'on doit leur rappeler les bons moments ? 65 00:04:13,791 --> 00:04:18,375 DANS TES RÊVES 66 00:04:24,791 --> 00:04:25,749 MEILLEURE VIE ! 67 00:04:25,750 --> 00:04:27,374 NE RENONCE PAS PETIT-DÉJ EN FAMILLE 68 00:04:27,375 --> 00:04:29,207 {\an8}RÉGLER CA ! 69 00:04:29,208 --> 00:04:30,832 TROUVER GOUTTIÈRE 70 00:04:30,833 --> 00:04:32,332 VOLER POST-ITS À MAMAN 71 00:04:32,333 --> 00:04:35,457 TU VAS Y ARRIVER ! RÊVE GRAND ! RÊVE - CROIS - RÉUSSIS 72 00:04:35,458 --> 00:04:38,083 TRAVAIL D'ÉQUIPE ! RÉALISE TES RÊVES ! 73 00:04:41,291 --> 00:04:42,291 Beurk ! 74 00:04:43,000 --> 00:04:43,958 Elliot ! 75 00:04:45,208 --> 00:04:47,666 C'est dégoûtant. 76 00:04:48,416 --> 00:04:52,125 Tu peux éviter de semer de la viande avariée ? 77 00:04:53,416 --> 00:04:56,040 Comment Tony Charcuterie va se repérer ? 78 00:04:56,041 --> 00:04:57,500 C'est une peluche ! 79 00:04:59,000 --> 00:05:00,124 PERDU RÉCOMPENSE 80 00:05:00,125 --> 00:05:01,707 Tu me manques, Tony. 81 00:05:01,708 --> 00:05:03,083 Où que tu sois. 82 00:05:04,375 --> 00:05:07,625 Bonjour, Nounours. Nounours Jr. Nounours Absent. 83 00:05:08,791 --> 00:05:09,958 Frank. 84 00:05:16,875 --> 00:05:18,915 Toutes les nuits 85 00:05:18,916 --> 00:05:21,874 Je dors pour rêver 86 00:05:21,875 --> 00:05:23,958 De toi et moi 87 00:05:24,666 --> 00:05:26,457 Tu veux un tour de magie ? 88 00:05:26,458 --> 00:05:29,666 - Pourquoi tu es si énervant ? - Lis le mot, Stevie. 89 00:05:32,125 --> 00:05:35,208 "Stevie va dire : 'Pourquoi tu es si...'" OK, c'est bon. 90 00:05:36,625 --> 00:05:37,540 Trop énervant. 91 00:05:37,541 --> 00:05:40,040 Merci. Je peux t'aider ? 92 00:05:40,041 --> 00:05:42,957 Non. C'est bon. Ça doit être parfait. 93 00:05:42,958 --> 00:05:46,665 Allez ! Papa m'a aussi appris. Je peux les retourner. 94 00:05:46,666 --> 00:05:48,375 Donne ! Tu vas tout gâcher. 95 00:05:49,708 --> 00:05:52,625 Elliot ! Je suis sérieuse. Donne ! 96 00:05:54,583 --> 00:05:55,666 Oh, non ! 97 00:05:57,041 --> 00:05:58,666 - C'est pas moi. - Elliot ! 98 00:06:00,541 --> 00:06:01,540 J'ai une idée. 99 00:06:01,541 --> 00:06:06,541 Si tu faisais un vrai tour de magie pour disparaître ? 100 00:06:10,666 --> 00:06:12,333 Un numéro de disparition. 101 00:06:29,666 --> 00:06:31,750 Tu te souviens quand on était jeunes 102 00:06:33,541 --> 00:06:35,832 Coucou, ma puce. Tu es bien matinale. 103 00:06:35,833 --> 00:06:38,708 Oui. Maman t'a préparé le petit-déjeuner. 104 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Sérieux ? 105 00:06:42,000 --> 00:06:42,832 Toc toc toc. 106 00:06:42,833 --> 00:06:45,749 Tu tombes bien. Viens m'aider. Vite. 107 00:06:45,750 --> 00:06:47,707 Dis un nombre de 0 à 20. 108 00:06:47,708 --> 00:06:49,832 Je ne peux pas noter tes copies. 109 00:06:49,833 --> 00:06:51,499 Allez. Juste une ? 110 00:06:51,500 --> 00:06:54,958 Cet élève de 12 ans pense que Prince est surcoté. 111 00:06:56,166 --> 00:06:57,375 Zéro pointé. 112 00:06:59,500 --> 00:07:02,040 Hé, ça dit : "Fais une pause." 113 00:07:02,041 --> 00:07:04,208 Papa t'a préparé le petit-déjeuner. 114 00:07:05,958 --> 00:07:06,791 Sérieux ? 115 00:07:07,291 --> 00:07:08,875 Mon fameux pain perdu. 116 00:07:09,500 --> 00:07:10,665 Comme avant, non ? 117 00:07:10,666 --> 00:07:14,250 Oui. Comme avant. 118 00:07:15,708 --> 00:07:16,875 Où est Elliot ? 119 00:07:19,166 --> 00:07:20,457 Je ne sais pas. 120 00:07:20,458 --> 00:07:21,915 Où peut-il être ? 121 00:07:21,916 --> 00:07:23,249 On dirait qu'il a... 122 00:07:23,250 --> 00:07:24,500 Disparu ! 123 00:07:25,416 --> 00:07:28,041 Encore un coup de l'extraordinaire Elliot ! 124 00:07:29,125 --> 00:07:30,250 Elliot. 125 00:07:32,833 --> 00:07:35,790 Bon, tant qu'on est réunis, 126 00:07:35,791 --> 00:07:40,290 j'ai un imprévu et je dois partir super tôt demain. 127 00:07:40,291 --> 00:07:41,416 Tu pars ? 128 00:07:42,041 --> 00:07:44,832 La fac de Duluth cherche un professeur adjoint. 129 00:07:44,833 --> 00:07:46,832 C'est une grosse opportunité. 130 00:07:46,833 --> 00:07:49,957 Je vais me présenter et en profiter pour voir mamie. 131 00:07:49,958 --> 00:07:53,124 Mais c'est loin, et papa déteste Duluth. 132 00:07:53,125 --> 00:07:56,750 Quoi ? Mais non, j'adore les villes qui ont un... super nom. 133 00:07:58,250 --> 00:08:00,583 Je rigole. C'est super ! 134 00:08:01,125 --> 00:08:03,082 Papa fait son sourire forcé. 135 00:08:03,083 --> 00:08:05,332 Il suffit de regarder ses yeux. 136 00:08:05,333 --> 00:08:07,874 On dirait un merlan frit. 137 00:08:07,875 --> 00:08:09,540 Quand maman sera à Duluth, 138 00:08:09,541 --> 00:08:15,749 vous avez un accès illimité au VIP nommé P-A-P-A. 139 00:08:15,750 --> 00:08:19,582 J'ai réservé la meilleure table de la Pizzeria de Polly ! 140 00:08:19,583 --> 00:08:20,499 Génial ! 141 00:08:20,500 --> 00:08:23,458 La Pizzeria de Polly Et la famille s'éclate 142 00:08:24,125 --> 00:08:26,625 Tous les mineurs doivent être accompagnés. 143 00:08:28,500 --> 00:08:31,249 Tu es aux commandes en mon absence. 144 00:08:31,250 --> 00:08:34,374 Ça va, toi et papa ? 145 00:08:34,375 --> 00:08:36,249 - C'est l'argent ? - Quoi ? 146 00:08:36,250 --> 00:08:40,124 Je peux faire du baby-sitting. Ou travailler au magasin. 147 00:08:40,125 --> 00:08:43,207 Acheter des faux papiers pour contourner la loi... 148 00:08:43,208 --> 00:08:45,749 Stevie. C'est juste un entretien. 149 00:08:45,750 --> 00:08:48,749 Si ça se trouve, ils vont me recaler. 150 00:08:48,750 --> 00:08:52,000 Tu as vu ma tête à un entretien ? 151 00:08:54,833 --> 00:08:55,791 D'accord ? 152 00:08:57,541 --> 00:09:00,665 Aide Elliot à choisir un livre pour son exposé. 153 00:09:00,666 --> 00:09:04,874 Rien sur les fonctions physiques ou les pirates. 154 00:09:04,875 --> 00:09:07,208 Ou les fonctions physiques des pirates. 155 00:09:08,375 --> 00:09:09,208 D'accord. 156 00:09:10,291 --> 00:09:11,125 Pas de souci. 157 00:09:12,041 --> 00:09:14,499 Un entretien. Papa et maman vont trouver. 158 00:09:14,500 --> 00:09:15,790 Et sinon ? 159 00:09:15,791 --> 00:09:17,290 Non, ça va aller. 160 00:09:17,291 --> 00:09:18,958 Ça va aller ! 161 00:09:19,500 --> 00:09:20,415 Reste zen. 162 00:09:20,416 --> 00:09:21,416 Coucou ! 163 00:09:22,666 --> 00:09:25,040 Tu dois m'aider à trouver un livre. 164 00:09:25,041 --> 00:09:27,665 Comme s'il n'y avait rien de plus important. 165 00:09:27,666 --> 00:09:30,833 C'est bon. J'ai un bon 10 dans cette matière. 166 00:09:32,791 --> 00:09:33,624 Elliot ! 167 00:09:33,625 --> 00:09:36,540 Tu ne peux pas ramener un 10 à la maison. 168 00:09:36,541 --> 00:09:38,875 Si, si je m'applique bien. 169 00:09:40,750 --> 00:09:43,332 Tu dois te concentrer sur les classiques. 170 00:09:43,333 --> 00:09:45,457 Les profs adorent ces trucs. 171 00:09:45,458 --> 00:09:46,541 Pigé. 172 00:09:49,166 --> 00:09:51,582 Lit volant. Classique. 173 00:09:51,583 --> 00:09:53,999 Cow-boys ! Classique. 174 00:09:54,000 --> 00:09:56,124 "Les poings dynamite ? Class... 175 00:09:56,125 --> 00:09:58,832 Attends. C'est une métaphore ? 176 00:09:58,833 --> 00:10:01,375 Appelle-moi quand tes poings exploseront. 177 00:10:04,333 --> 00:10:05,750 RÉSERVÉ AU PERSONNEL !! 178 00:10:14,416 --> 00:10:15,416 Non. 179 00:10:16,041 --> 00:10:17,041 Pas ça. 180 00:10:18,250 --> 00:10:19,332 C'est pas vrai ! 181 00:10:19,333 --> 00:10:21,415 Un poster du premier concert ! 182 00:10:21,416 --> 00:10:22,916 {\an8}Elliot, regarde ça. 183 00:10:23,625 --> 00:10:24,583 Elliot ? 184 00:10:25,583 --> 00:10:30,458 Bienvenue chez Mille Prix Sabordés, où vos reliques deviennent nos trésors. 185 00:10:33,833 --> 00:10:36,583 Je peux vous aider à faire une razzia ? 186 00:10:37,166 --> 00:10:38,457 Touffe va bien. 187 00:10:38,458 --> 00:10:41,707 Je veux dire, tout va bien. Je cherche un garçon. 188 00:10:41,708 --> 00:10:44,499 Un frère ! Un garçon. Mon frère est un garçon. 189 00:10:44,500 --> 00:10:49,082 Évidemment. Bref, vous m'avez bien aidée. 190 00:10:49,083 --> 00:10:50,833 Bisou. Enfin, merci beaucoup. 191 00:10:52,041 --> 00:10:53,333 Je vais bien. Aïe ! 192 00:11:00,625 --> 00:11:05,333 Mesdames et messieurs, voici l'extraordinaire Elli... 193 00:11:26,833 --> 00:11:27,915 Elliot ! 194 00:11:27,916 --> 00:11:29,374 Pourquoi tu es en bas ? 195 00:11:29,375 --> 00:11:30,999 Ce n'est que toi. 196 00:11:31,000 --> 00:11:32,332 C'est quoi ? 197 00:11:32,333 --> 00:11:33,541 Hé ! Rends-moi ça ! 198 00:11:34,750 --> 00:11:40,082 "La Légende du Marchand de Sable, le faiseur de rêves" ? 199 00:11:40,083 --> 00:11:43,375 C'est surtout des images. Ce n'est pas un vrai livre. 200 00:11:57,791 --> 00:12:01,499 M. le Marchand de Sable Apporte-moi tes rêves 201 00:12:01,500 --> 00:12:02,916 De la magie ! 202 00:12:03,375 --> 00:12:06,041 Saleté de disjoncteur. Tous les jours. 203 00:12:07,250 --> 00:12:09,290 Vous n'êtes pas censés être là. 204 00:12:09,291 --> 00:12:12,583 Vous n'êtes pas frangés être là. Je veux dire, censés. 205 00:12:13,833 --> 00:12:16,957 Regardez, on disparaît ! 206 00:12:16,958 --> 00:12:17,916 Cours ! 207 00:12:18,833 --> 00:12:23,916 Non. Arrêtez. Si j'ai des ennuis, je vais perdre ce super boulot. 208 00:12:28,000 --> 00:12:31,040 Alors, quel livre tu choisis ? 209 00:12:31,041 --> 00:12:32,208 Celui-là ! 210 00:12:32,791 --> 00:12:34,166 Où tu l'as eu ? 211 00:12:34,750 --> 00:12:36,790 Tour de passe-passe. 212 00:12:36,791 --> 00:12:38,374 Tu l'as vo... 213 00:12:38,375 --> 00:12:40,790 Tu l'as volé ? T'es malade ! 214 00:12:40,791 --> 00:12:42,915 L'étiquette indiquait "Inestimable". 215 00:12:42,916 --> 00:12:46,208 Ce qui veut dire qu'il était gratuit. Bah oui ! 216 00:12:49,291 --> 00:12:53,665 Regarde. Ça dit que le Marchand de Sable peut réaliser les rêves. 217 00:12:53,666 --> 00:12:55,291 - Quoi ? - Juste là. 218 00:12:56,333 --> 00:12:59,207 {\an8}"Marchand de Sable, je t'implore." 219 00:12:59,208 --> 00:13:01,250 {\an8}"Réalise mes rêves, 220 00:13:01,958 --> 00:13:03,875 {\an8}"qu'ils deviennent réalité." 221 00:13:09,125 --> 00:13:13,125 - Tu sais ce que ça veut dire ? - Quoi ? 222 00:13:13,875 --> 00:13:14,833 Stevie ? 223 00:13:15,333 --> 00:13:16,583 Quoi donc, Stevie ? 224 00:13:17,416 --> 00:13:20,000 - Que tu es bien naïf. - Même pas vrai ! 225 00:13:20,541 --> 00:13:22,041 Ça veut dire quoi ? 226 00:13:24,291 --> 00:13:25,583 Purée. 227 00:13:28,875 --> 00:13:33,040 Si le Marchand de Sable réalise mes rêves, j'aimerais un propulseur, 228 00:13:33,041 --> 00:13:38,250 des abdos d'acier, des poings en dynamite. 229 00:13:38,750 --> 00:13:41,207 Tu veux des poings dynamite ? 230 00:13:41,208 --> 00:13:42,916 Quel serait ton rêve ? 231 00:13:49,333 --> 00:13:52,083 Stevie ? Quel serait ton rêve ? 232 00:13:53,750 --> 00:13:54,958 Ma propre chambre. 233 00:14:10,625 --> 00:14:13,625 Elliot, retourne te coucher. 234 00:14:15,041 --> 00:14:17,333 Elliot, qu'est-ce que tu fais ? 235 00:14:20,250 --> 00:14:21,500 Réveille-toi ! 236 00:14:23,375 --> 00:14:24,291 Elliot ! 237 00:14:25,791 --> 00:14:27,125 - Quoi ? - Regarde ! 238 00:14:40,041 --> 00:14:41,957 Ce n'est pas possible. 239 00:14:41,958 --> 00:14:44,291 C'est carrément possible ! 240 00:14:48,583 --> 00:14:49,625 Non, attends ! 241 00:15:08,125 --> 00:15:10,708 - Tu sais faire du parkour ? - Non ! 242 00:15:28,708 --> 00:15:30,250 Elliot ! 243 00:15:30,958 --> 00:15:32,666 Je peux le faire voler ? 244 00:15:33,416 --> 00:15:35,583 Je peux le faire voler ! 245 00:15:42,291 --> 00:15:44,207 Je vais t'étrangler ! 246 00:15:44,208 --> 00:15:45,125 Je te tiens ! 247 00:15:47,375 --> 00:15:49,540 Fais-nous descendre ! 248 00:15:49,541 --> 00:15:52,165 Tu veux descendre ? 249 00:15:52,166 --> 00:15:54,166 Alors, c'est parti ! 250 00:16:09,500 --> 00:16:11,000 Coucou, le chien ! 251 00:16:14,000 --> 00:16:15,333 Remonte ! 252 00:16:20,500 --> 00:16:22,333 C'est une fusée, ce truc ! 253 00:16:23,875 --> 00:16:26,082 Une fusée, ça serait trop cool. 254 00:16:26,083 --> 00:16:28,250 Non. Attends, c'est quoi, ça ? 255 00:16:29,833 --> 00:16:34,040 Ce serait irresponsable de ma part d'appuyer là-dessus. 256 00:16:34,041 --> 00:16:35,083 Elliot, arrête... 257 00:17:06,333 --> 00:17:08,040 Regarde. C'est notre maison ! 258 00:17:08,041 --> 00:17:10,665 Non, attends. Celle-là a une piscine. 259 00:17:10,666 --> 00:17:13,207 Pourquoi on n'en a pas ? On est pauvres ? 260 00:17:13,208 --> 00:17:15,333 Oublie. Regarde ça. 261 00:17:35,041 --> 00:17:36,708 Qu'est-ce que tu as fait ? 262 00:17:51,666 --> 00:17:52,708 Venez ! 263 00:17:53,458 --> 00:17:54,500 Trouvez-moi. 264 00:17:55,666 --> 00:17:59,333 Et vos rêves se réaliseront. 265 00:18:04,000 --> 00:18:06,165 C'était le Marchand de Sable ? 266 00:18:06,166 --> 00:18:07,916 Je ne sais pas. 267 00:18:08,541 --> 00:18:09,666 Allons le trouver ! 268 00:18:12,250 --> 00:18:13,125 Ou pas. 269 00:18:13,708 --> 00:18:14,958 Réveillez-vous ! 270 00:18:17,333 --> 00:18:21,915 Réveillez-vous ! 271 00:18:21,916 --> 00:18:23,290 Stevie ? 272 00:18:23,291 --> 00:18:25,375 Réveillez-vous ! 273 00:18:52,041 --> 00:18:55,165 J'ai fait un rêve de malade. 274 00:18:55,166 --> 00:18:56,290 Moi aussi. 275 00:18:56,291 --> 00:18:57,957 Le mien était génial ! 276 00:18:57,958 --> 00:18:59,374 Le mien, horrible. 277 00:18:59,375 --> 00:19:00,957 Mon lit était vivant ! 278 00:19:00,958 --> 00:19:03,665 Comme un animal sauvage. Je l'ai dompté. 279 00:19:03,666 --> 00:19:06,165 J'ai tiré sur les draps, et il volait ! 280 00:19:06,166 --> 00:19:11,875 Et toi, tu t'accrochais, genre : "Elliot, arrête !" 281 00:19:12,541 --> 00:19:14,374 Il y avait ces super étoiles. 282 00:19:14,375 --> 00:19:17,207 C'était le Marchand du livre, et il a dit... 283 00:19:17,208 --> 00:19:20,375 "Trouvez-moi, et vos rêves se réaliseront." 284 00:19:22,083 --> 00:19:23,624 Comment tu le sais ? 285 00:19:23,625 --> 00:19:26,291 On a fait le même rêve. 286 00:19:27,000 --> 00:19:29,290 Mais c'est impossible, non ? 287 00:19:29,291 --> 00:19:32,333 Oh, purée ! Le Marchand de Sable existe ! 288 00:19:34,125 --> 00:19:36,749 On a lu le livre tous les deux. 289 00:19:36,750 --> 00:19:38,624 On a donc fait le même rêve. 290 00:19:38,625 --> 00:19:42,916 Ou alors, c'est de la magie ! 291 00:19:43,875 --> 00:19:45,791 Je vois tes fesses, Houdini. 292 00:20:03,000 --> 00:20:03,958 Jenn. 293 00:20:05,666 --> 00:20:07,582 On doit en parler. 294 00:20:07,583 --> 00:20:10,207 Je dois filer si je veux arriver à l'heure. 295 00:20:10,208 --> 00:20:11,625 Je peux dire un truc ? 296 00:20:12,500 --> 00:20:14,499 Notre vie est ici. 297 00:20:14,500 --> 00:20:17,582 On y a écrit nos chansons. Nos enfants y sont nés. 298 00:20:17,583 --> 00:20:19,790 C'est notre chez-nous. 299 00:20:19,791 --> 00:20:21,499 Comment abandonner ça ? 300 00:20:21,500 --> 00:20:23,207 Les choses changent. 301 00:20:23,208 --> 00:20:25,207 Ce poste paye mieux, 302 00:20:25,208 --> 00:20:27,791 les gosses iront dans une meilleure école... 303 00:20:28,333 --> 00:20:32,166 Ça nous ferait du bien de recommencer à zéro. 304 00:20:33,875 --> 00:20:37,375 J'essaie de faire ce qu'il y a de mieux pour notre famille. 305 00:20:39,291 --> 00:20:40,291 Moi aussi. 306 00:20:42,208 --> 00:20:43,916 Si tu veux déménager là-bas, 307 00:20:44,791 --> 00:20:48,083 je ne sais pas si je pourrai. 308 00:20:54,208 --> 00:20:55,541 Je dois y aller. 309 00:21:38,291 --> 00:21:41,333 RÉALISE MES RÊVES, QU'ILS DEVIENNENT RÉALITÉ. 310 00:21:58,333 --> 00:22:01,665 Marchand de Sable. Je t'implore. 311 00:22:01,666 --> 00:22:05,000 Réalise mes rêves, qu'ils deviennent réalité. 312 00:22:44,291 --> 00:22:48,332 Hé, papa ! Il y a une fille morte dans les céréales. 313 00:22:48,333 --> 00:22:49,582 Dis-le à ta mère. 314 00:22:49,583 --> 00:22:51,165 Je peux la garder ? 315 00:22:51,166 --> 00:22:52,083 Non. 316 00:22:53,208 --> 00:22:54,915 Tant mieux. Tu es vivante. 317 00:22:54,916 --> 00:22:56,750 Papa dit que je peux te garder. 318 00:23:01,458 --> 00:23:03,333 Tout va bien. Je vais... 319 00:23:04,083 --> 00:23:05,208 bien. 320 00:23:09,083 --> 00:23:10,124 Juste pressé ! 321 00:23:10,125 --> 00:23:13,833 La vache, j'ai réussi ! Ça a marché ! 322 00:23:14,916 --> 00:23:16,207 Coucou ! 323 00:23:16,208 --> 00:23:17,916 Tout est parfait ! 324 00:23:18,666 --> 00:23:20,332 C'est Ptidéjville ! 325 00:23:20,333 --> 00:23:22,124 J'adorais ce rêve ! 326 00:23:22,125 --> 00:23:23,583 J'ai des vermicelles ! 327 00:23:24,375 --> 00:23:26,041 Je suis un vrai donut ! 328 00:23:26,708 --> 00:23:27,624 Coucou ! 329 00:23:27,625 --> 00:23:32,416 C'est qui, le bon toutou saucisse ? C'est toi ! Mais oui. Tu sens si bon. 330 00:23:37,541 --> 00:23:38,541 Elle est bizarre. 331 00:23:39,958 --> 00:23:40,915 Très bien. 332 00:23:40,916 --> 00:23:42,791 Me voilà, Marchand de Sable ! 333 00:23:43,375 --> 00:23:46,833 Si tu en rêves, tu peux le faire, Stevie ! 334 00:23:47,875 --> 00:23:49,041 Je peux le faire ! 335 00:23:50,666 --> 00:23:51,833 Ça va, la barjo ? 336 00:23:55,833 --> 00:23:57,290 Pourquoi tu es là ? 337 00:23:57,291 --> 00:23:59,666 Je me suis endormi, et me voilà. 338 00:24:00,958 --> 00:24:02,040 Stop ! Couché ! 339 00:24:02,041 --> 00:24:04,582 Elliot ! Éloigne ce machin de moi ! 340 00:24:04,583 --> 00:24:06,374 T'inquiète. Je l'ai dressée. 341 00:24:06,375 --> 00:24:07,332 Regarde ça. 342 00:24:07,333 --> 00:24:08,624 Assis. 343 00:24:08,625 --> 00:24:09,666 Donne la patte. 344 00:24:10,291 --> 00:24:11,250 Fais le lit. 345 00:24:11,958 --> 00:24:12,916 Ta-da ! 346 00:24:14,541 --> 00:24:15,415 Dégage. 347 00:24:15,416 --> 00:24:17,124 Je vais voir le Marchand. 348 00:24:17,125 --> 00:24:19,290 Il existe ! Comment on le trouve ? 349 00:24:19,291 --> 00:24:21,082 Il n'y a pas de "on". 350 00:24:21,083 --> 00:24:22,207 Viens, ma fille. 351 00:24:22,208 --> 00:24:25,332 Marchand de Sable ! Où es-tu ? 352 00:24:25,333 --> 00:24:26,665 C'est pas comme ça. 353 00:24:26,666 --> 00:24:27,832 Je le connais ! 354 00:24:27,833 --> 00:24:29,500 Quoi ? Qui a parlé ? 355 00:24:30,541 --> 00:24:31,582 Notre frigo ? 356 00:24:31,583 --> 00:24:33,041 Je suis à l'arrière ! 357 00:24:40,125 --> 00:24:41,375 Beurk, dégoûtant. 358 00:24:42,708 --> 00:24:44,290 Je connais cette odeur. 359 00:24:44,291 --> 00:24:46,624 D'accord, tout va bien. 360 00:24:46,625 --> 00:24:48,833 C'est juste un peu de poussière. 361 00:24:50,250 --> 00:24:52,082 Je ne vais pas regarder. 362 00:24:52,083 --> 00:24:53,166 Ma gouttière ! 363 00:24:54,791 --> 00:24:57,125 Je suis une princesse parfaite. 364 00:24:57,625 --> 00:24:59,957 D'accord. 365 00:24:59,958 --> 00:25:01,582 Marche. Ne la regarde pas. 366 00:25:01,583 --> 00:25:04,250 - Elle nous regarde ? - Oui, toujours. 367 00:25:07,125 --> 00:25:08,707 Vous pouvez m'aider ? 368 00:25:08,708 --> 00:25:10,290 Relevez-moi ! 369 00:25:10,291 --> 00:25:12,208 OK, je pousse, tu tires. 370 00:25:46,625 --> 00:25:48,290 Mon pote, Poubelliot ! 371 00:25:48,291 --> 00:25:50,791 Tony Charcuterie ! J'adore ce rêve ! 372 00:25:51,583 --> 00:25:53,000 Je me sens vivant ! 373 00:25:54,708 --> 00:25:55,957 Ça, c'est chouette. 374 00:25:55,958 --> 00:25:58,040 Il y avait bien une odeur pourrie. 375 00:25:58,041 --> 00:26:00,207 Content de te voir aussi, Joanne. 376 00:26:00,208 --> 00:26:01,540 Stevie. 377 00:26:01,541 --> 00:26:03,207 C'est ce que j'ai dit. 378 00:26:03,208 --> 00:26:04,165 - Ste... - Jo... 379 00:26:04,166 --> 00:26:05,290 - ... vie. - ... anne. 380 00:26:05,291 --> 00:26:06,874 On dit la même chose. 381 00:26:06,875 --> 00:26:08,707 Je t'ai cherché partout ! 382 00:26:08,708 --> 00:26:10,624 Je mangeais des moutons, 383 00:26:10,625 --> 00:26:13,040 et un muffin cinglé me chatouillait. 384 00:26:13,041 --> 00:26:14,790 Je te vois, Delilah ! 385 00:26:14,791 --> 00:26:17,208 Princesse parfaite. 386 00:26:18,166 --> 00:26:19,832 C'est ça, trace ton chemin. 387 00:26:19,833 --> 00:26:22,832 C'est reparti. Je me disloque quand je suis ému. 388 00:26:22,833 --> 00:26:25,208 Vous savez ce que c'est. Allez, parlez. 389 00:26:26,166 --> 00:26:28,832 Voilà. C'est bon. 390 00:26:28,833 --> 00:26:33,458 - Comment tu t'es retrouvé coincé là ? - On m'y a placé. 391 00:26:34,708 --> 00:26:37,250 Joanne. Ta sœur. Celle qui est là. 392 00:26:37,750 --> 00:26:38,916 Tu vas y retourner. 393 00:26:40,541 --> 00:26:42,458 Tu veux te battre ? Prends ça ! 394 00:26:43,333 --> 00:26:46,415 - C'était toi ! - Oui. J'avoue. 395 00:26:46,416 --> 00:26:50,457 Et je le referais. Il sent la poubelle pleine de viande avariée ! 396 00:26:50,458 --> 00:26:52,874 Oh, je t'en prie ! Continue. 397 00:26:52,875 --> 00:26:55,457 Tu sais où trouver le Marchand de Sable ? 398 00:26:55,458 --> 00:26:58,915 Oui, mais tu n'y arriveras jamais. Un conseil, oublie-le. 399 00:26:58,916 --> 00:27:03,207 Va jouer avec tes amis imaginaires. On va éclater des trucs avec nos pets. 400 00:27:03,208 --> 00:27:04,374 - Ouais... - Aïe ! 401 00:27:04,375 --> 00:27:07,790 - Ça suffit. - Attends ! Pause ! 402 00:27:07,791 --> 00:27:10,250 S'il te plaît, ce serait gentil. 403 00:27:11,666 --> 00:27:14,374 Là, c'est dû à une bourrasque. 404 00:27:14,375 --> 00:27:15,458 Suivez-moi. 405 00:27:17,166 --> 00:27:18,707 Le Marchand habite là-bas. 406 00:27:18,708 --> 00:27:19,874 C'est simple. 407 00:27:19,875 --> 00:27:22,915 Mais si tu essaies de le trouver, 408 00:27:22,916 --> 00:27:26,250 ton rêve se transformera en... 409 00:27:27,416 --> 00:27:28,541 cauchemar. 410 00:27:29,625 --> 00:27:32,290 Je ne veux pas être dans un cauchemar. 411 00:27:32,291 --> 00:27:35,083 Moi non plus. J'ai eu ma dose avec les muffins. 412 00:27:35,666 --> 00:27:38,000 Ce n'est pas ça qui va m'arrêter. 413 00:27:39,416 --> 00:27:40,375 J'ai peur ! 414 00:27:42,958 --> 00:27:44,458 Ça va coûter cher. 415 00:27:45,750 --> 00:27:47,458 C'est quoi, ça ? 416 00:27:49,708 --> 00:27:53,375 Je ne la connais pas ! Qui peut l'aimer, avec sa tête ? 417 00:28:00,291 --> 00:28:01,457 Cauchemara ! 418 00:28:01,458 --> 00:28:04,540 La faiseuse de cauchemars. 419 00:28:04,541 --> 00:28:07,291 Tu dois d'abord passer par elle. 420 00:28:13,416 --> 00:28:14,416 J'arrive ! 421 00:28:15,500 --> 00:28:16,625 Grouillez-vous ! 422 00:28:17,208 --> 00:28:19,332 - C'est quoi ? - Elle veut nous réveiller. 423 00:28:19,333 --> 00:28:21,291 Ben alors, Stevie ? 424 00:28:22,458 --> 00:28:25,000 Tu n'aimes plus le petit-déjeuner ? 425 00:28:34,208 --> 00:28:37,083 Quoi ? Les avocats font des bébés zombies ? 426 00:28:37,875 --> 00:28:40,375 Princesse parfaite. 427 00:28:40,875 --> 00:28:42,291 C'est pire derrière ! 428 00:28:44,333 --> 00:28:45,500 Tony ! 429 00:28:46,000 --> 00:28:46,957 Je m'en occupe. 430 00:28:46,958 --> 00:28:50,582 Je sens la puissance du rêve-verse dans mon rembourrage. 431 00:28:50,583 --> 00:28:52,915 Restez derrière, je vais la canaliser 432 00:28:52,916 --> 00:28:56,041 pour créer une boule de feu épique ! 433 00:28:59,958 --> 00:29:00,791 Beurk. 434 00:29:01,625 --> 00:29:04,041 Alors, vous... 435 00:29:04,875 --> 00:29:06,665 êtes allés au ciné ? Personne ? 436 00:29:06,666 --> 00:29:08,290 Personne n'y est allé ? 437 00:29:08,291 --> 00:29:10,165 J'ai loupé ton anniversaire ? 438 00:29:10,166 --> 00:29:12,291 Quel temps, hein ? 439 00:29:18,791 --> 00:29:19,666 Courez ! 440 00:29:22,666 --> 00:29:24,290 C'est juste un rêve. 441 00:29:24,291 --> 00:29:26,291 Ça m'a l'air bien réel ! 442 00:29:28,083 --> 00:29:28,916 Elliot ! 443 00:29:30,833 --> 00:29:33,332 - C'était quoi ? - Cauchemar dans mon slip. 444 00:29:33,333 --> 00:29:36,624 Pourquoi je me suis réveillée quand tu t'es réveillé ? 445 00:29:36,625 --> 00:29:38,665 On s'en fiche. C'était horrible ! 446 00:29:38,666 --> 00:29:40,374 Je n'y retournerai plus ! 447 00:29:40,375 --> 00:29:42,790 Tant mieux. Tu ne gâcheras plus mes rêves. 448 00:29:42,791 --> 00:29:45,790 J'aurais bien besoin d'un ami qui sent le jambon. 449 00:29:45,791 --> 00:29:48,500 J'arrive, Tony Charcuterie ! 450 00:29:55,333 --> 00:29:56,958 Allez. 451 00:29:57,833 --> 00:29:58,708 Je te tiens ! 452 00:30:00,875 --> 00:30:02,000 Tu es vivant ! 453 00:30:04,958 --> 00:30:06,708 PSYCHIQUEMENT LIÉS 454 00:30:07,291 --> 00:30:08,125 Oh, non. 455 00:30:08,625 --> 00:30:10,415 Regarde qui est de retour ! 456 00:30:10,416 --> 00:30:11,874 Qu'est-ce que tu fais ? 457 00:30:11,875 --> 00:30:15,540 C'est écrit là. Vu qu'on a récité ensemble, 458 00:30:15,541 --> 00:30:16,958 on est psychiquement liés. 459 00:30:17,625 --> 00:30:21,999 Je ne peux pas voir le Marchand si on n'y retourne pas. 460 00:30:22,000 --> 00:30:23,374 - Ensemble. - Non ! 461 00:30:23,375 --> 00:30:27,040 Non ! Pas question d'y retourner ! Même pas en rêve. 462 00:30:27,041 --> 00:30:28,457 Je t'en prie, Elliot. 463 00:30:28,458 --> 00:30:32,000 Je dois affronter Cauchemara pour que tu aies ta chambre ? 464 00:30:35,208 --> 00:30:37,124 Désolé ! Pas question. 465 00:30:37,125 --> 00:30:39,957 Je ne dormirai plus, et tu ne m'obligeras pas ! 466 00:30:39,958 --> 00:30:41,208 Tu veux parier ? 467 00:30:46,750 --> 00:30:48,249 La petite tortue du dodo. 468 00:30:48,250 --> 00:30:50,583 Ça marche depuis que tu es bébé. 469 00:30:51,166 --> 00:30:53,999 Non ! C'est trop puissant ! Pas ça ! 470 00:30:54,000 --> 00:30:55,832 - Si... - Non ! 471 00:30:55,833 --> 00:30:57,665 - Je... - Stevie ! 472 00:30:57,666 --> 00:30:58,707 ... peux. 473 00:30:58,708 --> 00:30:59,750 Non ! 474 00:31:00,333 --> 00:31:01,375 Elliot ! 475 00:31:02,416 --> 00:31:04,500 On doit trouver le Marchand ! 476 00:31:06,500 --> 00:31:08,250 Je ne veux pas y retourner ! 477 00:31:14,583 --> 00:31:15,583 Non ! 478 00:31:24,125 --> 00:31:26,457 Sommeil, je t'ai vaincu ! 479 00:31:26,458 --> 00:31:27,874 Coucou, papa. 480 00:31:27,875 --> 00:31:30,250 Je vais faire du café. Tu en veux ? 481 00:31:34,166 --> 00:31:37,916 LA PIZZERIA DE POLLY 482 00:31:38,583 --> 00:31:41,708 T'as pas envie que ta pizza soit chaude comme moi ? 483 00:31:42,625 --> 00:31:46,000 T'as pas envie que ta pizza soit tordue comme moi ? 484 00:31:46,541 --> 00:31:47,541 Ça te dit pas ? 485 00:31:50,666 --> 00:31:53,124 Papa, mets-toi aux percussions. 486 00:31:53,125 --> 00:31:56,082 Ce vieil ours chelou est trop nul. 487 00:31:56,083 --> 00:31:59,665 Avec ta mère, on a fait la première partie de Moustache Moe. 488 00:31:59,666 --> 00:32:01,291 On a joué juste là. 489 00:32:04,958 --> 00:32:07,957 Coucou ! T'es trop mignon ! 490 00:32:07,958 --> 00:32:10,540 Désolé de devoir t'assommer. 491 00:32:10,541 --> 00:32:14,000 Désolé ! 492 00:32:14,583 --> 00:32:16,583 Papa, je me disais. 493 00:32:17,166 --> 00:32:20,082 Et si vous reformiez le groupe avec maman ? 494 00:32:20,083 --> 00:32:22,665 Le soir, après l'école ? Vous assurez. 495 00:32:22,666 --> 00:32:24,791 Je ferai les harmonies. Alors ? 496 00:32:25,458 --> 00:32:27,000 Ce n'est pas si simple. 497 00:32:28,166 --> 00:32:30,957 Mais ça va entre vous, hein ? 498 00:32:30,958 --> 00:32:35,999 Maman ne va pas déménager à Duluth pendant que tu restes ici ? 499 00:32:36,000 --> 00:32:38,208 Ça serait juste dingue, non ? 500 00:32:43,375 --> 00:32:44,332 Pas vrai ? 501 00:32:44,333 --> 00:32:45,541 Ah, Stevie. 502 00:32:46,625 --> 00:32:48,416 Disons que c'est comme... 503 00:32:49,166 --> 00:32:51,040 quand j'écris une chanson. 504 00:32:51,041 --> 00:32:55,582 Parfois, ça marche, c'est facile, c'est fluide. 505 00:32:55,583 --> 00:32:59,499 D'autres fois, je reste bloqué. 506 00:32:59,500 --> 00:33:01,790 Je ne trouve pas la note suivante. 507 00:33:01,791 --> 00:33:06,040 Au bout de trois heures, je regarde dans le vide, 508 00:33:06,041 --> 00:33:09,750 car je ne sais pas comment finir le morceau et... 509 00:33:10,958 --> 00:33:13,000 Ça ne t'aide pas vraiment, hein ? 510 00:33:16,208 --> 00:33:18,416 Tu n'as pas à t'inquiéter, ma puce. 511 00:33:18,958 --> 00:33:21,040 Imposteur ! 512 00:33:21,041 --> 00:33:24,791 Si tu es la vraie Polly, quelle est ta garniture préférée ? 513 00:33:25,916 --> 00:33:26,790 Les crackers ? 514 00:33:26,791 --> 00:33:28,874 Ton nom de famille est Pepperoni ! 515 00:33:28,875 --> 00:33:29,999 Attrapez-la ! 516 00:33:30,000 --> 00:33:33,041 Non ! Pas le bec ! Il sera déduit de mon salaire ! 517 00:33:33,833 --> 00:33:34,999 T'es trop nul ! 518 00:33:35,000 --> 00:33:36,374 Je hais ma vie. 519 00:33:36,375 --> 00:33:40,957 Elliot ! Ne saute pas sur sa tête. Enfin, bonhomme ! 520 00:33:40,958 --> 00:33:42,749 Je file 20 $ au perroquet. 521 00:33:42,750 --> 00:33:45,666 La Pizzeria de Polly. Et toute la famille s'éclate ! 522 00:33:46,291 --> 00:33:47,500 2 NOUVEAUX MESSAGES 523 00:34:02,416 --> 00:34:03,750 Ça va, petite crotte ? 524 00:34:04,458 --> 00:34:05,500 Ferme la porte. 525 00:34:18,000 --> 00:34:19,208 Ça te dit pas ? 526 00:34:20,208 --> 00:34:23,999 Tu m'en veux encore de m'être réveillé ? Ou t'es comme d'hab ? 527 00:34:24,000 --> 00:34:25,500 Maman a eu le poste. 528 00:34:27,625 --> 00:34:28,750 À Duluth. 529 00:34:30,458 --> 00:34:32,333 Elle a envoyé des SMS à papa. 530 00:34:33,416 --> 00:34:34,416 Je les ai vus. 531 00:34:35,583 --> 00:34:38,457 Je ne veux pas aller en ville. 532 00:34:38,458 --> 00:34:41,207 Ma peau va perdre son éclat rustique ! 533 00:34:41,208 --> 00:34:43,832 Elliot, la situation est grave. 534 00:34:43,833 --> 00:34:45,374 Papa ne veut pas partir. 535 00:34:45,375 --> 00:34:48,500 Ils n'arrêtent pas de se disputer, et je crois 536 00:34:49,541 --> 00:34:51,666 qu'ils sont en train de se séparer. 537 00:34:53,541 --> 00:34:54,457 Quoi ? 538 00:34:54,458 --> 00:34:57,332 Oui. On devra aller dans une nouvelle école, 539 00:34:57,333 --> 00:34:59,999 trouver des amis, se partager deux maisons. 540 00:35:00,000 --> 00:35:02,874 Les lits de papa ne seront pas aux normes. 541 00:35:02,875 --> 00:35:04,374 Et s'ils se remarient, 542 00:35:04,375 --> 00:35:06,832 que leurs enfants sont des flemmards, 543 00:35:06,833 --> 00:35:10,624 qu'ils détestent la magie. Il faudra partager, ce sera bizarre... 544 00:35:10,625 --> 00:35:11,708 Stevie ? 545 00:35:13,291 --> 00:35:14,583 Toi et moi, 546 00:35:15,750 --> 00:35:17,166 on va se séparer ? 547 00:35:19,458 --> 00:35:20,500 Je ne sais pas. 548 00:35:23,708 --> 00:35:25,750 Je sais que tu as peur, 549 00:35:26,875 --> 00:35:29,874 mais on a une chance de sauver notre famille 550 00:35:29,875 --> 00:35:32,208 en trouvant le Marchand de Sable. 551 00:36:40,625 --> 00:36:43,750 La pizzeria de Polly. Et toute la famille s'éclate ! 552 00:36:44,875 --> 00:36:48,832 T'as pas envie que ta pizza dégouline de fromage comme moi ? 553 00:36:48,833 --> 00:36:52,332 T'as pas envie que ta pizza soit fraîche comme moi ? 554 00:36:52,333 --> 00:36:55,707 On doit rester endormis. D'accord ? 555 00:36:55,708 --> 00:36:56,624 D'accord. 556 00:36:56,625 --> 00:36:58,540 - À tout prix ? - À tout prix ! 557 00:36:58,541 --> 00:36:59,499 À tout prix ! 558 00:36:59,500 --> 00:37:00,583 Non, Elliot ! 559 00:37:01,125 --> 00:37:03,125 Purée, la nouvelle génération est... 560 00:37:04,416 --> 00:37:07,375 Allez, on ne se disperse pas, Anthony Charcuterie. 561 00:37:09,458 --> 00:37:10,375 Voilà ! 562 00:37:11,708 --> 00:37:12,790 Laissez tomber. 563 00:37:12,791 --> 00:37:13,916 Ça va aller ? 564 00:37:14,750 --> 00:37:15,582 Oui. 565 00:37:15,583 --> 00:37:18,040 Écoute, Joanne. Tu m'as toujours admiré. 566 00:37:18,041 --> 00:37:20,332 - Non. - Je te confie un secret. 567 00:37:20,333 --> 00:37:21,915 Pour trouver le Marchand, 568 00:37:21,916 --> 00:37:26,749 il ne suffit pas d'être rêveur, mais d'être un rêveur lucide. 569 00:37:26,750 --> 00:37:27,875 Lucide ? 570 00:37:28,541 --> 00:37:31,665 En te concentrant, tu prends le contrôle de tes rêves. 571 00:37:31,666 --> 00:37:35,165 Garde l'esprit ouvert. Elliot sait de quoi je parle. 572 00:37:35,166 --> 00:37:38,124 Son esprit ressemble à un champ rempli de vide ! 573 00:37:38,125 --> 00:37:39,040 C'est vrai. 574 00:37:39,041 --> 00:37:42,415 Et toi ? Tu es du genre : "Mon système est surchargé." 575 00:37:42,416 --> 00:37:44,708 "J'écris mes émotions sur tableur." 576 00:37:46,000 --> 00:37:47,708 OK, on a compris. 577 00:37:48,416 --> 00:37:49,957 Hé, Cauchemara ! 578 00:37:49,958 --> 00:37:54,208 On a un rencard avec le Marchand, tu ne pourras pas nous en empêcher ! 579 00:37:56,416 --> 00:38:02,833 T'as pas envie que ta pizza soit... 580 00:38:03,750 --> 00:38:05,582 Je suis avec toi, E. 581 00:38:05,583 --> 00:38:06,875 Tu vas y arriver ! 582 00:38:12,916 --> 00:38:15,207 L'heure de la revanche a sonné. 583 00:38:15,208 --> 00:38:19,582 Coucou ! T'es trop mignon ! 584 00:38:19,583 --> 00:38:22,750 Désolé de devoir t'assommer. 585 00:38:23,791 --> 00:38:25,208 Ne te réveille pas ! 586 00:38:29,250 --> 00:38:30,457 Elliot ! 587 00:38:30,458 --> 00:38:34,707 Ce n'est pas un jeu de la taupe qui va nous arrêter ! 588 00:38:34,708 --> 00:38:36,875 C'est l'heure du dodo. 589 00:38:38,750 --> 00:38:41,207 Mauvaise idée, ça se voit d'un seul œil. 590 00:38:41,208 --> 00:38:42,124 Tony ! 591 00:38:42,125 --> 00:38:44,207 - Elle est revenue ? - Qui ? 592 00:38:44,208 --> 00:38:47,583 Voilà mamie ! 593 00:38:49,166 --> 00:38:50,665 Attends ! Mamie ? 594 00:38:50,666 --> 00:38:54,040 Tu as bien reçu ma carte d'anniversaire ? 595 00:38:54,041 --> 00:38:55,833 Tu as peur de mamie ? 596 00:38:56,458 --> 00:38:57,540 Pas de jugement. 597 00:38:57,541 --> 00:38:59,708 Réduisez-les en omelette ! 598 00:39:00,958 --> 00:39:02,165 Hé, ne fais pas ça ! 599 00:39:02,166 --> 00:39:05,040 Tu as un bon fond sous cette délicieuse crème. 600 00:39:05,041 --> 00:39:07,457 Espèce de gros macaron ! 601 00:39:07,458 --> 00:39:09,000 Tony Charcuterie ! 602 00:39:10,458 --> 00:39:12,041 Oh, la va... 603 00:39:13,166 --> 00:39:14,750 C'est si dur de dormir ? 604 00:39:16,750 --> 00:39:17,582 Toute nue ! 605 00:39:17,583 --> 00:39:20,457 - Ça fait peur, ça ? - Pas du tout. 606 00:39:20,458 --> 00:39:24,458 Toute nue dans l'allée 4, Stevie Ting est toute nue dans l'allée 4. 607 00:39:25,291 --> 00:39:27,165 On a un contrôle aujourd'hui ? 608 00:39:27,166 --> 00:39:29,583 Tu vas obtenir un B... 609 00:39:30,416 --> 00:39:32,000 moins ! 610 00:39:35,166 --> 00:39:37,208 Ces deux-là, c'était moi. 611 00:39:38,166 --> 00:39:40,041 J'adore le grand large. 612 00:39:40,666 --> 00:39:41,666 La vache ! 613 00:39:44,250 --> 00:39:47,875 - Guilis de poisson ! - Quittez le navire ! 614 00:39:50,208 --> 00:39:51,499 Pas encore celui-là ! 615 00:39:51,500 --> 00:39:52,958 Fuyez les hot-dogs ! 616 00:39:58,041 --> 00:39:59,750 Tu n'es pas la vraie Polly. 617 00:40:03,833 --> 00:40:04,708 COURS D'ÉTÉ 618 00:40:11,166 --> 00:40:13,415 Encore combien de cauchemars ? 619 00:40:13,416 --> 00:40:15,957 Jusqu'à ce qu'on ne se réveille plus. 620 00:40:15,958 --> 00:40:18,332 Ou on retourne au rêve où on est nus. 621 00:40:18,333 --> 00:40:21,500 On ne laisse pas Frank dans un coin. 622 00:40:22,916 --> 00:40:23,874 Non, pas Frank ! 623 00:40:23,875 --> 00:40:25,665 Pas Frank ! 624 00:40:25,666 --> 00:40:28,374 On fait partie de la bande des poupées. 625 00:40:28,375 --> 00:40:30,333 On est rembourrés d'amour. 626 00:40:33,208 --> 00:40:34,707 Stevie ? 627 00:40:34,708 --> 00:40:37,000 Je suis là. Sois fort. 628 00:40:39,000 --> 00:40:40,665 Je crois qu'il est énervé. 629 00:40:40,666 --> 00:40:42,374 Sois fort. 630 00:40:42,375 --> 00:40:44,125 Sois fort ! 631 00:40:57,750 --> 00:40:58,750 C'est quoi... 632 00:40:59,875 --> 00:41:01,583 On a réussi. Elliot ! 633 00:41:02,583 --> 00:41:04,249 - Elliot ! - Désolé. Quoi ? 634 00:41:04,250 --> 00:41:07,790 Si on se tient la main en pensant à la même chose, on peut... 635 00:41:07,791 --> 00:41:09,208 Faire un rêve lucide ! 636 00:41:10,500 --> 00:41:11,416 Oh, bon sang. 637 00:41:12,458 --> 00:41:13,415 Attention ! 638 00:41:13,416 --> 00:41:14,375 Courez ! 639 00:41:18,458 --> 00:41:19,333 Lit ! 640 00:41:30,041 --> 00:41:30,875 Salut, toi ! 641 00:41:35,375 --> 00:41:37,500 Elliot, tu sais l'heure qu'il est ? 642 00:41:38,750 --> 00:41:42,624 Poings 643 00:41:42,625 --> 00:41:43,833 dynamite ! 644 00:41:55,416 --> 00:41:57,875 - C'est vrai ! - Poings dynamite ! 645 00:42:12,208 --> 00:42:13,041 Cool. 646 00:42:17,375 --> 00:42:19,457 - On a réussi ! - Attendez ! 647 00:42:19,458 --> 00:42:22,332 Si on éteignait d'abord les poings dynamite ? 648 00:42:22,333 --> 00:42:23,583 Ah oui, c'est vrai. 649 00:42:25,125 --> 00:42:26,833 On peut célébrer maintenant. 650 00:42:27,958 --> 00:42:30,165 Purée, Elliot ! C'était incroyable ! 651 00:42:30,166 --> 00:42:31,957 Frank était genre... 652 00:42:31,958 --> 00:42:32,957 Et nous, genre... 653 00:42:32,958 --> 00:42:34,082 - Ouais ! - Et on... 654 00:42:34,083 --> 00:42:35,707 - J'étais genre... - Et nous... 655 00:42:35,708 --> 00:42:37,499 - Tu étais... - J'étais... 656 00:42:37,500 --> 00:42:38,790 Vous m'entendez ? 657 00:42:38,791 --> 00:42:40,499 Après, on était, ouais ! 658 00:42:40,500 --> 00:42:42,582 - Explosé ! - Mort... 659 00:42:42,583 --> 00:42:45,291 On déchire ! 660 00:42:46,291 --> 00:42:49,666 Oui. Je déchire. Tu déchires. Elle déchire presque. 661 00:42:50,250 --> 00:42:51,208 Attends, quoi ? 662 00:43:03,291 --> 00:43:06,875 Stevie, tu crois que ça va marcher ? 663 00:43:10,625 --> 00:43:11,625 Il le faut. 664 00:43:24,750 --> 00:43:25,957 C'est quoi, ça ? 665 00:43:25,958 --> 00:43:28,540 Je ne sais pas. On avait pourtant gagné. 666 00:43:28,541 --> 00:43:29,791 Elliot ! 667 00:43:30,500 --> 00:43:31,500 Tony ! 668 00:43:39,333 --> 00:43:40,541 Réveillez-vous. 669 00:43:41,125 --> 00:43:43,582 Ne te réveille pas ! 670 00:43:43,583 --> 00:43:45,416 Stevie ! 671 00:43:47,208 --> 00:43:52,000 Réveillez-vous. 672 00:43:57,500 --> 00:44:00,666 Réveillez-vous. 673 00:44:01,333 --> 00:44:02,583 Réveillez-vous. 674 00:44:03,541 --> 00:44:06,833 Réveillez-vous. 675 00:44:08,541 --> 00:44:11,291 Réveillez-vous ! 676 00:44:43,208 --> 00:44:45,041 On est morts. 677 00:44:46,083 --> 00:44:50,333 Non. Je crois qu'on a réussi. 678 00:44:52,166 --> 00:44:53,000 Elliot ! 679 00:44:53,875 --> 00:44:55,332 Tu es resté endormi ! 680 00:44:55,333 --> 00:44:56,250 Mais oui ! 681 00:45:37,083 --> 00:45:38,083 Et maintenant ? 682 00:45:57,833 --> 00:46:00,290 Tu penses à un propulseur ? 683 00:46:00,291 --> 00:46:01,666 Maintenant, oui. 684 00:46:03,500 --> 00:46:04,540 Cool ! 685 00:46:04,541 --> 00:46:08,125 Elliot, on n'a pas besoin de propulseur. 686 00:46:10,125 --> 00:46:11,083 Ah oui. 687 00:46:27,708 --> 00:46:29,250 Décollage ! 688 00:46:30,125 --> 00:46:31,041 Ouais ! 689 00:47:20,083 --> 00:47:22,416 Cool ! 690 00:47:35,291 --> 00:47:36,458 Pardon. 691 00:47:46,250 --> 00:47:48,250 Sabliots... 692 00:47:49,750 --> 00:47:50,583 C'est parti ! 693 00:47:58,916 --> 00:48:00,750 Le Marchand de Sable C'est moi ! 694 00:48:01,250 --> 00:48:02,749 J'apporte les rêves 695 00:48:02,750 --> 00:48:03,832 Pas en rythme ! 696 00:48:03,833 --> 00:48:06,874 Je vous époustoufle avec l'imaginaire 697 00:48:06,875 --> 00:48:08,040 Manque d'énergie ! 698 00:48:08,041 --> 00:48:11,207 Vole dans le ciel ou danse dans la mer 699 00:48:11,208 --> 00:48:12,290 Pas comme ça. 700 00:48:12,291 --> 00:48:15,999 Et celui où tu éternues des bonbons ? 701 00:48:16,000 --> 00:48:19,499 Parfois, si je me sens excessif 702 00:48:19,500 --> 00:48:20,416 C'est ça ! 703 00:48:20,916 --> 00:48:23,708 J'utilise ce dauphin à l'hygiène douteuse 704 00:48:24,458 --> 00:48:28,207 Allumons mes rayons magiques 705 00:48:28,208 --> 00:48:30,749 M. le Marchand de Sable apporte 706 00:48:30,750 --> 00:48:32,332 Oui, j'apporte 707 00:48:32,333 --> 00:48:35,040 M. le Marchand de Sable 708 00:48:35,041 --> 00:48:40,333 Je t'apporte des rêves 709 00:48:49,916 --> 00:48:51,666 Allez, retournez au travail ! 710 00:48:57,458 --> 00:48:58,458 Chad. 711 00:49:00,125 --> 00:49:02,666 Chad ! Va fabriquer des rêves ! 712 00:49:04,791 --> 00:49:05,958 Sacrés sabliots. 713 00:49:07,125 --> 00:49:10,999 Bienvenue dans mon château de sable ! 714 00:49:11,000 --> 00:49:15,374 Ça faisait un bail que quelqu'un avait survécu à Cauchemara. 715 00:49:15,375 --> 00:49:18,250 Vous faites la paire. 716 00:49:19,333 --> 00:49:20,582 Oui, on peut dire ça. 717 00:49:20,583 --> 00:49:22,999 C'est formidable. Vraiment formidable ! 718 00:49:23,000 --> 00:49:26,208 Alors, quel est votre rêve ? Je vous écoute. 719 00:49:28,000 --> 00:49:33,541 Nos parents, je crois qu'ils se séparent. 720 00:49:34,625 --> 00:49:35,749 Mes pauvres. 721 00:49:35,750 --> 00:49:40,083 Tu pourrais ressouder notre famille ? 722 00:49:41,041 --> 00:49:42,083 Suivez-moi. 723 00:49:49,833 --> 00:49:51,458 Hé, Stevie ! Là-haut ! 724 00:49:53,125 --> 00:49:54,000 Regarde ça ! 725 00:49:57,916 --> 00:49:59,125 Regarde-moi ! 726 00:50:01,458 --> 00:50:03,207 Par ici ! 727 00:50:03,208 --> 00:50:05,541 Le sang me monte à la tête ! 728 00:50:08,541 --> 00:50:09,915 C'est quoi, ça ? 729 00:50:09,916 --> 00:50:12,832 Oh, ça. C'est comme ça qu'on fabrique les rêves. 730 00:50:12,833 --> 00:50:15,332 C'est assez commun. 731 00:50:15,333 --> 00:50:17,666 Je vais vous montrer comment ça marche. 732 00:50:18,333 --> 00:50:22,040 Vous lâchez l'espèce de carré de sable dans le kaléidoscope. 733 00:50:22,041 --> 00:50:23,374 Il tombe, 734 00:50:23,375 --> 00:50:27,749 et avec de la magie, de la science ou la 5G, je sais pas trop, 735 00:50:27,750 --> 00:50:29,624 personne ne sait vraiment, 736 00:50:29,625 --> 00:50:33,165 mais chaque rêve est conçu avec soin. 737 00:50:33,166 --> 00:50:37,541 Les rêves de voler, de lancer des lasers avec ses pets. 738 00:50:38,625 --> 00:50:43,375 De sauver son béguin d'un immeuble en flammes. 739 00:50:44,458 --> 00:50:45,666 Ça va, mes cheveux ? 740 00:50:46,916 --> 00:50:48,291 Qui peut rêver de ça ? 741 00:50:49,291 --> 00:50:50,790 Si tu parles, je te tue. 742 00:50:50,791 --> 00:50:53,040 C'est chouette, les rêves, hein ? 743 00:50:53,041 --> 00:50:55,999 Ils montrent à quoi ressemblerait un monde idéal. 744 00:50:56,000 --> 00:50:58,707 À quoi il devrait ressembler. 745 00:50:58,708 --> 00:51:02,415 C'est comme ça que nos parents resteront ensemble ? 746 00:51:02,416 --> 00:51:05,124 - En leur offrant un rêve ? - Oh, non. 747 00:51:05,125 --> 00:51:08,500 Pour vous, j'ai bien mieux. 748 00:51:22,416 --> 00:51:26,165 Il vous suffit de retourner le sablier. 749 00:51:26,166 --> 00:51:28,832 Quand le dernier grain sera tombé, 750 00:51:28,833 --> 00:51:33,708 vos rêves seront scellés dans le tissu de la réalité. 751 00:51:43,958 --> 00:51:46,958 Allez-y ! Poussez-le légèrement. 752 00:52:07,125 --> 00:52:10,208 Vous n'avez plus qu'à vous réveiller. 753 00:52:11,666 --> 00:52:13,249 Merci, M. le Marchand. 754 00:52:13,250 --> 00:52:15,166 Faites de beaux rêves. 755 00:52:40,333 --> 00:52:41,500 Tu rentres tôt. 756 00:52:42,875 --> 00:52:44,833 Tu n'es pas allée voir ta mère ? 757 00:52:45,416 --> 00:52:48,957 Ma mère est un cauchemar ambulant. 758 00:52:48,958 --> 00:52:51,958 Tu parles de ma belle-mère. 759 00:52:53,666 --> 00:52:55,791 Et la maison me manquait. 760 00:52:59,875 --> 00:53:01,957 C'est prêt. Je te fais une assiette. 761 00:53:01,958 --> 00:53:03,000 On s'en occupe ! 762 00:53:03,833 --> 00:53:06,250 Coucou, les enfants ! 763 00:53:13,541 --> 00:53:16,250 Tu te souviens quand on était jeunes ? 764 00:53:19,041 --> 00:53:21,750 Nos mains ne se séparaient jamais 765 00:53:22,583 --> 00:53:27,208 Et tout l'amour qu'on avait Ne tarissait jamais 766 00:53:29,708 --> 00:53:32,208 Te souviens-tu comment on faisait ? 767 00:53:33,041 --> 00:53:37,583 Il continue encore Même malgré nous 768 00:53:39,458 --> 00:53:44,541 Quand la lumière ne brillera pas Sur l'amour qu'on a écrit 769 00:53:45,666 --> 00:53:51,415 Même quand la distance nous séparera 770 00:53:51,416 --> 00:53:56,791 On peut revenir Sur les leçons qu'on en a tirées 771 00:53:57,625 --> 00:54:00,832 Et peu importe où on est 772 00:54:00,833 --> 00:54:04,958 Parce qu'on sait qu'on continuera 773 00:54:06,625 --> 00:54:08,333 Peu importe où on ira 774 00:54:09,666 --> 00:54:10,916 On continuera 775 00:54:12,500 --> 00:54:14,333 À s'accrocher 776 00:54:18,458 --> 00:54:21,125 Si tu continues de t'accrocher 777 00:54:23,500 --> 00:54:25,875 Il continuera encore 778 00:54:28,875 --> 00:54:31,333 Je continue à m'accrocher 779 00:54:39,458 --> 00:54:40,708 On t'aime, bonhomme. 780 00:54:43,125 --> 00:54:47,541 Maman ? Tu vas accepter le poste ? 781 00:54:49,583 --> 00:54:50,458 Eh bien... 782 00:54:51,875 --> 00:54:52,708 peut-être pas. 783 00:55:01,375 --> 00:55:03,041 Ma puce, tout va bien ? 784 00:55:05,541 --> 00:55:07,125 Tout est parfait. 785 00:55:15,833 --> 00:55:17,625 J'adore cette photo. 786 00:55:45,166 --> 00:55:46,165 Bonne nuit. 787 00:55:46,166 --> 00:55:47,125 On vous aime. 788 00:55:49,750 --> 00:55:52,250 Stevie ? Qu'est-ce qu'il y a ? 789 00:55:53,541 --> 00:55:54,500 Rien. 790 00:55:58,916 --> 00:56:00,166 C'est bizarre. 791 00:56:01,291 --> 00:56:02,833 Mes affaires sont... 792 00:56:03,833 --> 00:56:06,291 propres et bien rangées. 793 00:56:07,166 --> 00:56:08,333 Nounours Absent est 794 00:56:09,166 --> 00:56:10,250 bien présent. 795 00:56:13,625 --> 00:56:17,208 Et Tony Charcuterie sent la lavande ! 796 00:56:17,791 --> 00:56:20,749 Pas de panique. Nos rêves ont été réalisés, 797 00:56:20,750 --> 00:56:22,916 c'est pour ça que c'est différent. 798 00:56:23,500 --> 00:56:24,833 Donne ma photo. 799 00:56:25,416 --> 00:56:27,332 Attends, c'était pas cassé ? 800 00:56:27,333 --> 00:56:28,499 Elliot, donne ! 801 00:56:28,500 --> 00:56:30,707 Stevie, rien de tout ça n'est réel. 802 00:56:30,708 --> 00:56:32,165 Non, il le faut ! 803 00:56:32,166 --> 00:56:33,582 Ce n'est qu'un... 804 00:56:33,583 --> 00:56:35,791 - Donne ma photo ! - ... stupide rêve ! 805 00:56:40,666 --> 00:56:42,958 - Tu as fait quoi ? - Je ne sais pas. 806 00:56:55,875 --> 00:56:57,999 Que s'est-il passé ? Ça ne va pas ? 807 00:56:58,000 --> 00:57:01,499 C'était... juste un rêve. 808 00:57:01,500 --> 00:57:03,457 Tu vois, ce n'était pas réel ! 809 00:57:03,458 --> 00:57:05,874 Vous devez rester plus longtemps. 810 00:57:05,875 --> 00:57:10,332 Jusqu'au dernier grain de sable. 811 00:57:10,333 --> 00:57:11,416 Et après ? 812 00:57:12,416 --> 00:57:13,540 Ça devient réel ? 813 00:57:13,541 --> 00:57:15,999 Vous oublierez que ça ne l'est pas. 814 00:57:16,000 --> 00:57:20,208 Il faut en passer par là pour réaliser tes rêves, Stevie. 815 00:57:21,916 --> 00:57:24,000 Bon, d'accord. 816 00:57:24,750 --> 00:57:26,082 Ce type est dingo. 817 00:57:26,083 --> 00:57:30,541 J'adore votre chanson. C'était sympa ! Mais on doit filer. 818 00:57:31,208 --> 00:57:33,916 Stevie, écoute-moi. 819 00:57:34,666 --> 00:57:39,040 Je sais ce que pensent tes parents, ce qu'ils souhaitent le plus. 820 00:57:39,041 --> 00:57:40,666 Je connais leurs rêves. 821 00:57:43,458 --> 00:57:47,416 Et leur couple n'en fait plus partie. 822 00:57:50,250 --> 00:57:53,749 Mais on peut l'éviter. 823 00:57:53,750 --> 00:57:54,915 Stevie ! 824 00:57:54,916 --> 00:57:57,041 Elliot ! Viens là ! 825 00:57:57,625 --> 00:57:59,208 Ça va aller. 826 00:57:59,750 --> 00:58:02,541 Reste avec nous, Stevie. On va bien s'amuser. 827 00:58:03,125 --> 00:58:05,958 Oui, ce sera parfait. 828 00:58:10,375 --> 00:58:13,333 Stevie, attends. Tu fais quoi ? 829 00:58:14,458 --> 00:58:15,583 Il a raison. 830 00:58:17,333 --> 00:58:20,541 C'est le seul moyen de rester ensemble. 831 00:58:23,666 --> 00:58:24,541 Mais... 832 00:58:25,458 --> 00:58:27,208 ce n'est pas réel. 833 00:58:27,958 --> 00:58:29,374 On doit repartir. 834 00:58:29,375 --> 00:58:30,458 Vers quoi ? 835 00:58:31,125 --> 00:58:32,208 Plus de disputes ? 836 00:58:32,791 --> 00:58:35,208 Une famille déchirée ? 837 00:58:37,375 --> 00:58:40,458 Je veux pas voir ça au réveil. 838 00:58:48,583 --> 00:58:50,249 Je t'en empêcherai ! 839 00:58:50,250 --> 00:58:51,832 Elliot, arrête ! 840 00:58:51,833 --> 00:58:52,957 Stevie, allez ! 841 00:58:52,958 --> 00:58:54,915 Ne gâche pas tout ! 842 00:58:54,916 --> 00:58:56,707 Ce n'est pas mon intention ! 843 00:58:56,708 --> 00:59:00,000 Si. Comme tu l'as toujours fait. 844 00:59:01,833 --> 00:59:03,332 C'est faux ! 845 00:59:03,333 --> 00:59:04,374 Mon bonhomme. 846 00:59:04,375 --> 00:59:06,125 Elliot, arrête ! 847 00:59:06,791 --> 00:59:08,957 - J'ai dit, arrête ! - Non ! 848 00:59:08,958 --> 00:59:10,624 Je ne rentrerai pas... 849 00:59:10,625 --> 00:59:12,750 - Laisse-moi seule ! - ... seul ! 850 00:59:25,958 --> 00:59:28,041 Ne t'inquiète pas. Ça va aller. 851 00:59:28,625 --> 00:59:31,915 Ma puce, tu n'as rien à craindre. 852 00:59:31,916 --> 00:59:33,875 Tout ira bien, maintenant. 853 00:59:34,458 --> 00:59:36,665 Encore un peu de patience, 854 00:59:36,666 --> 00:59:39,541 et ton rêve se réalisera. 855 00:59:52,708 --> 00:59:53,541 Stevie ? 856 00:59:54,833 --> 00:59:57,125 Non, allez ! 857 00:59:57,875 --> 00:59:58,707 Réveille-toi ! 858 00:59:58,708 --> 01:00:02,290 Stevie, je t'en prie ! Réveille-toi ! 859 01:00:02,291 --> 01:00:04,583 Papa ! 860 01:00:05,583 --> 01:00:07,375 Elliot ? Qu'y a-t-il ? 861 01:00:08,375 --> 01:00:10,500 {\an8}URGENCES 862 01:00:16,791 --> 01:00:18,708 Ses signes vitaux sont normaux. 863 01:00:19,833 --> 01:00:21,333 Elle doit se réveiller. 864 01:00:22,541 --> 01:00:25,333 Je ne comprends pas comment c'est arrivé. 865 01:00:27,833 --> 01:00:29,833 Elle a fait un vœu 866 01:00:30,500 --> 01:00:35,083 pour que vous restiez ensemble, qu'on puisse être à nouveau heureux. 867 01:00:46,666 --> 01:00:48,374 Bon, prêt ? 868 01:00:48,375 --> 01:00:51,457 Joli coup de spatule et quadruple flip arrière ! 869 01:00:51,458 --> 01:00:53,707 Atterrissage parfait ! 870 01:00:53,708 --> 01:00:55,165 Le moment de vérité. 871 01:00:55,166 --> 01:01:00,208 Stevie décrochera-t-elle la couronne du meilleur pain perdu ? 872 01:01:00,833 --> 01:01:02,082 Pas mal. 873 01:01:02,083 --> 01:01:05,915 Tu sais, ça a un goût de poisson. 874 01:01:05,916 --> 01:01:07,415 Non ! Bouclier humain ! 875 01:01:07,416 --> 01:01:09,082 Guilis de poisson ! 876 01:01:09,083 --> 01:01:10,665 Non ! 877 01:01:10,666 --> 01:01:13,125 Jamais ! Prends-toi un coup de spatule ! 878 01:01:14,541 --> 01:01:16,250 Chambre. Zone de sécurité ! 879 01:01:27,041 --> 01:01:29,833 Ma propre chambre. 880 01:01:53,625 --> 01:01:55,000 Pourquoi t'es là, toi ? 881 01:01:59,125 --> 01:02:00,499 Celui-là, Stevie ! 882 01:02:00,500 --> 01:02:01,582 Celui-là ! 883 01:02:01,583 --> 01:02:03,291 Je sais ! Tais-toi ! 884 01:02:03,833 --> 01:02:05,750 C'est mon dernier dollar. 885 01:02:06,291 --> 01:02:08,000 Il faut que ce soit parfait. 886 01:02:14,541 --> 01:02:15,582 J'ai réussi ! 887 01:02:15,583 --> 01:02:18,791 Enfin ! 888 01:02:21,666 --> 01:02:22,874 C'est pas grave. 889 01:02:22,875 --> 01:02:24,500 Je n'y arriverai jamais. 890 01:02:28,750 --> 01:02:29,666 Tiens. 891 01:02:31,291 --> 01:02:32,416 Prends la mienne. 892 01:02:35,083 --> 01:02:37,375 Mais c'est ta préférée. 893 01:02:38,166 --> 01:02:40,375 On peut la partager. 894 01:02:41,208 --> 01:02:43,708 Regarde, je lui ai fait une poche à salami. 895 01:02:50,583 --> 01:02:52,666 Il sera toujours là pour toi. 896 01:03:04,166 --> 01:03:06,291 Oui, c'est sûr. 897 01:03:09,833 --> 01:03:11,291 Il s'appelle Tony. 898 01:03:11,791 --> 01:03:13,416 Tony Charcuterie ! 899 01:03:14,708 --> 01:03:16,708 Tony Charcuterie ! 900 01:03:28,833 --> 01:03:29,875 Elliot. 901 01:03:31,541 --> 01:03:32,916 Je rentre à la maison. 902 01:03:39,375 --> 01:03:40,375 Quoi ? 903 01:03:48,625 --> 01:03:51,665 Marchand de Sable, je ne veux pas de ça ! 904 01:03:51,666 --> 01:03:55,166 Je veux rentrer. Je veux... 905 01:03:56,375 --> 01:03:57,541 Elliot... 906 01:03:58,458 --> 01:03:59,915 - Attends... - Ça alors ! 907 01:03:59,916 --> 01:04:01,749 Ma puce, on est là. 908 01:04:01,750 --> 01:04:03,125 Je viens te chercher. 909 01:04:06,875 --> 01:04:08,124 Tu fais quoi ? 910 01:04:08,125 --> 01:04:10,415 Le Marchand va réaliser son rêve, 911 01:04:10,416 --> 01:04:13,082 et elle risque de rester coincée ! 912 01:04:13,083 --> 01:04:14,999 Je ne comprends pas. 913 01:04:15,000 --> 01:04:17,291 Pas le temps d'expliquer. Tout est là. 914 01:04:18,708 --> 01:04:21,791 - Si vous voulez aider, prenez l'oreiller. - Quoi ? 915 01:04:23,541 --> 01:04:24,916 C'est l'heure du dodo. 916 01:04:27,375 --> 01:04:28,582 C'est pour de vrai ? 917 01:04:28,583 --> 01:04:32,790 Il a bien parlé d'une récitation où ils ont fini dans le même rêve ? 918 01:04:32,791 --> 01:04:37,374 Oui, mais il croit aussi que les papillons ont été créés pour nous espionner. 919 01:04:37,375 --> 01:04:38,915 Je le crois. 920 01:04:38,916 --> 01:04:40,166 Pour le rêve 921 01:04:41,000 --> 01:04:42,291 et les papillons. 922 01:04:46,666 --> 01:04:48,790 Je suis fin prêt ! Quel est le plan ? 923 01:04:48,791 --> 01:04:52,583 On traverse Cauchemara et on ramène Stevie à la maison ! 924 01:04:55,125 --> 01:04:56,833 D'accord, sans moi. 925 01:04:57,333 --> 01:04:58,540 Tony Charcuterie ! 926 01:04:58,541 --> 01:05:01,208 Ce n'est pas toi. C'est moi ! 927 01:05:16,500 --> 01:05:19,457 Je t'ai acheté un jeu vidéo, Elliot. 928 01:05:19,458 --> 01:05:22,125 Mais pour la mauvaise console ! 929 01:05:24,916 --> 01:05:26,541 Pardon, mamie ! 930 01:05:36,250 --> 01:05:38,583 Je ressens la douleur ! 931 01:05:39,208 --> 01:05:41,541 Je ne mangerai plus jamais de hot-dogs. 932 01:05:57,500 --> 01:06:00,083 Réveille-toi ! 933 01:06:03,083 --> 01:06:05,416 Réveille-toi ! 934 01:06:10,833 --> 01:06:12,166 Par pitié ! 935 01:06:13,250 --> 01:06:15,083 Je veux sortir d'ici ! 936 01:06:22,083 --> 01:06:22,958 Elliot. 937 01:06:24,583 --> 01:06:25,958 Je suis désolée. 938 01:06:26,791 --> 01:06:29,666 Tu vaux mieux que n'importe quel rêve. 939 01:06:38,583 --> 01:06:39,708 Elliot ! 940 01:06:53,166 --> 01:06:55,916 Pardon de t'avoir dit que tu gâchais tout. 941 01:06:57,083 --> 01:06:58,166 Ce n'est pas vrai. 942 01:06:59,375 --> 01:07:00,916 C'est mieux avec toi. 943 01:07:03,291 --> 01:07:04,416 Avec toi aussi. 944 01:07:11,250 --> 01:07:13,125 Sympa, la déco. 945 01:07:14,916 --> 01:07:18,833 Comment tu as réussi à traverser Cauchemara ? 946 01:07:19,416 --> 01:07:20,625 Disons que... 947 01:07:21,708 --> 01:07:25,458 Je continuerai jusqu'à ce que je réveille ma sœur ! 948 01:07:41,333 --> 01:07:44,457 Pitié ! Je suis petit et ridicule. J'ai la trouille. 949 01:07:44,458 --> 01:07:46,874 Je ne suis qu'un enfant innocent ! 950 01:07:46,875 --> 01:07:48,583 Juste un bébé ! 951 01:07:50,583 --> 01:07:53,541 D'accord, ne te mets pas dans cet état. 952 01:07:54,166 --> 01:07:55,708 Je ne vais pas t'effrayer. 953 01:07:57,500 --> 01:07:59,750 Je te protège. 954 01:08:00,708 --> 01:08:02,500 Du Marchand de Sable. 955 01:08:03,375 --> 01:08:06,500 - Tu es plus malin que tu n'en as l'air. - C'est sûr ! 956 01:08:07,000 --> 01:08:07,875 Une minute. 957 01:08:08,708 --> 01:08:13,249 Avec le Marchand, on était en bons termes. 958 01:08:13,250 --> 01:08:14,749 Pas des amis. 959 01:08:14,750 --> 01:08:16,666 Je déteste les gens heureux. 960 01:08:17,375 --> 01:08:20,041 Mais il faisait son boulot et moi, le mien. 961 01:08:20,625 --> 01:08:25,291 Puis, il a décidé que les rêveurs n'avaient pas besoin de cauchemars. Trop... 962 01:08:27,416 --> 01:08:28,750 effrayants. 963 01:08:29,958 --> 01:08:31,082 Mais il a tort. 964 01:08:31,083 --> 01:08:35,833 Ils nous permettent d'affronter les vraies peurs de la vie. 965 01:08:36,416 --> 01:08:37,833 L'inconnu. 966 01:08:38,833 --> 01:08:41,832 Quand on ignore d'où vient ce bruit sous le lit, 967 01:08:41,833 --> 01:08:45,582 ce qui se cache dans les ombres, ou ce qui va arriver, 968 01:08:45,583 --> 01:08:48,833 on est terrifiés. 969 01:08:52,250 --> 01:08:54,375 Tu sais comment on le surmonte ? 970 01:08:57,500 --> 01:09:01,707 Tu trouves quelque chose qui a toujours été là pour toi. 971 01:09:01,708 --> 01:09:05,457 En plein milieu de tout ce chaos, 972 01:09:05,458 --> 01:09:09,291 tu trouves ce sentiment constant et immuable... 973 01:09:11,958 --> 01:09:13,750 et tu t'y accroches. 974 01:09:15,416 --> 01:09:17,541 Vous vous accrochez l'un à l'autre. 975 01:09:24,375 --> 01:09:25,207 Oh, non ! 976 01:09:25,208 --> 01:09:26,874 N'importe quoi ! 977 01:09:26,875 --> 01:09:29,624 Cauchemara ne vous protège pas. 978 01:09:29,625 --> 01:09:33,791 Elle empêche le rêve ultime de se réaliser. 979 01:09:34,583 --> 01:09:37,790 Désolée, mais il est temps que je me réveille. 980 01:09:37,791 --> 01:09:39,958 On brise le sablier et on rentre. 981 01:09:41,541 --> 01:09:42,375 Elliot ! 982 01:09:43,833 --> 01:09:44,666 Stevie ! 983 01:09:50,333 --> 01:09:51,582 Je te tiens ! 984 01:09:51,583 --> 01:09:53,666 - Tu penses pareil ? - Oui. 985 01:09:57,291 --> 01:09:58,790 À un propulseur ! 986 01:09:58,791 --> 01:10:00,874 Je croyais que c'était inutile ! 987 01:10:00,875 --> 01:10:02,333 La situation a changé ! 988 01:10:03,125 --> 01:10:04,915 Mission sauvetage ! 989 01:10:04,916 --> 01:10:07,540 Tony, je savais que tu reviendrais ! 990 01:10:07,541 --> 01:10:10,791 Ah oui ? J'ai hésité jusqu'au dernier moment. 991 01:10:11,375 --> 01:10:13,583 - Emmène-nous au sablier. - Compris. 992 01:10:28,166 --> 01:10:29,791 Super pilotage de lit ! 993 01:10:45,291 --> 01:10:46,125 Tony ! 994 01:10:51,375 --> 01:10:52,541 Stevie ! 995 01:10:57,208 --> 01:10:58,250 Respect ! 996 01:10:59,083 --> 01:11:00,083 Allez. 997 01:11:03,750 --> 01:11:05,624 Tu vas y arriver, Stevie ! 998 01:11:05,625 --> 01:11:07,250 Je ne crois pas, non. 999 01:11:08,333 --> 01:11:09,875 Sabliots ! 1000 01:11:12,041 --> 01:11:13,000 Arrêtez-les ! 1001 01:11:29,833 --> 01:11:30,791 Chad ? 1002 01:11:47,375 --> 01:11:48,666 Bonne nuit. 1003 01:11:51,041 --> 01:11:51,958 Quoi ? 1004 01:11:55,916 --> 01:11:57,540 D'où vous sortez ? 1005 01:11:57,541 --> 01:12:00,333 Je suis le papa de deux enfants. 1006 01:12:02,208 --> 01:12:04,040 J'ai toujours envie de dormir. 1007 01:12:04,041 --> 01:12:06,875 C'est mon rêve ! 1008 01:12:08,625 --> 01:12:11,541 Non, c'est notre rêve, maintenant ! 1009 01:12:13,833 --> 01:12:16,000 Vous avez une crotte d'œil. 1010 01:12:17,166 --> 01:12:18,750 Allez, on va y arriver ! 1011 01:12:19,750 --> 01:12:20,874 Maman ? 1012 01:12:20,875 --> 01:12:22,250 Ils ont réussi ! 1013 01:12:23,458 --> 01:12:25,874 On ne plaisante pas avec Mme Joanne ! 1014 01:12:25,875 --> 01:12:27,833 - Jenn ! - Oh, pardon ! 1015 01:12:29,250 --> 01:12:30,500 Besoin d'aide ? 1016 01:12:31,916 --> 01:12:33,250 Tenez bon ! 1017 01:12:38,250 --> 01:12:42,250 Ce serait irresponsable de ma part d'appuyer là-dessus. 1018 01:13:01,250 --> 01:13:02,625 On n'y arrivera pas ! 1019 01:13:38,875 --> 01:13:41,499 Ouais ! C'était à un cheveu ! 1020 01:13:41,500 --> 01:13:43,291 Une bonne sieste s'impose. 1021 01:13:44,333 --> 01:13:45,540 Stevie. 1022 01:13:45,541 --> 01:13:48,458 Je voulais juste te voir heureuse. 1023 01:13:49,166 --> 01:13:51,707 Je veux que tout le monde soit heureux. 1024 01:13:51,708 --> 01:13:52,749 Heureux ! 1025 01:13:52,750 --> 01:13:53,833 Chad ? 1026 01:13:55,041 --> 01:13:56,707 Repose-moi. Chad ! 1027 01:13:56,708 --> 01:14:00,207 Je vais devoir sortir l'aspirateur. Chad ! 1028 01:14:00,208 --> 01:14:02,416 Oh, Stevie. Tu vas bien. 1029 01:14:04,666 --> 01:14:06,207 Papa, arrête ! 1030 01:14:06,208 --> 01:14:07,333 Jamais ! 1031 01:14:09,041 --> 01:14:10,500 Oh, Stevie. 1032 01:14:12,791 --> 01:14:15,500 Je sais que tu voulais qu'on reste ensemble. 1033 01:14:16,958 --> 01:14:21,500 Et tous ces changements doivent te faire tellement peur. 1034 01:14:23,083 --> 01:14:24,416 Mais écoute-moi. 1035 01:14:25,083 --> 01:14:27,083 Quoi qu'il arrive, 1036 01:14:28,750 --> 01:14:30,416 on vous aimera toujours. 1037 01:14:31,833 --> 01:14:35,083 Et on sera toujours une famille. 1038 01:14:38,250 --> 01:14:39,250 Je sais. 1039 01:14:47,541 --> 01:14:49,333 Maman a frappé le Marchand. 1040 01:14:55,500 --> 01:14:57,582 C'est tellement beau ! 1041 01:14:57,583 --> 01:14:58,916 C'est bien... 1042 01:15:03,000 --> 01:15:04,624 Tony Charcuterie. 1043 01:15:04,625 --> 01:15:05,916 Ça va, grand Mike ? 1044 01:15:11,416 --> 01:15:12,541 Merci, Tony. 1045 01:15:13,208 --> 01:15:14,333 De rien. 1046 01:15:15,416 --> 01:15:16,375 Stevie. 1047 01:15:19,750 --> 01:15:21,541 On se verra dans tes rêves. 1048 01:15:31,208 --> 01:15:35,125 Poings dynamite ! 1049 01:15:56,375 --> 01:15:58,457 Ça te manquera de dormir avec moi. 1050 01:15:58,458 --> 01:16:01,665 Tes pieds et ta viande qui puent ? Je ne crois pas. 1051 01:16:01,666 --> 01:16:05,333 Au cas où, je t'ai fait ça. 1052 01:16:06,375 --> 01:16:08,291 Tu n'aurais pas dû. 1053 01:16:08,791 --> 01:16:10,749 Je l'ai appelé Melliot. 1054 01:16:10,750 --> 01:16:12,958 Moitié melon, moitié Elliot. 1055 01:16:13,458 --> 01:16:16,000 Garde-le au frais pour conserver ma tête. 1056 01:16:16,833 --> 01:16:18,249 - Je le vois. - D'accord. 1057 01:16:18,250 --> 01:16:19,957 - Attention ! - Doucement. 1058 01:16:19,958 --> 01:16:22,332 Alors oui, on déménage à Duluth. 1059 01:16:22,333 --> 01:16:26,082 Maman prend le poste, et papa va y monter un groupe. 1060 01:16:26,083 --> 01:16:27,499 C'est bon, je tiens. 1061 01:16:27,500 --> 01:16:29,040 Quant à eux deux... 1062 01:16:29,041 --> 01:16:30,832 - L'autre gauche. - Non. 1063 01:16:30,833 --> 01:16:32,707 - D'accord, par là. - Non ! 1064 01:16:32,708 --> 01:16:35,666 ... ils verront bien. 1065 01:16:36,708 --> 01:16:38,874 Attention... On y est. 1066 01:16:38,875 --> 01:16:39,790 Et c'est bien. 1067 01:16:39,791 --> 01:16:42,458 Prêt ? Un, deux, trois. Soulève. 1068 01:16:44,833 --> 01:16:46,416 - Bon boulot. - Oui. 1069 01:16:54,416 --> 01:16:59,833 {\an8}VENDU 1070 01:17:00,666 --> 01:17:01,875 On est fous ? 1071 01:17:03,333 --> 01:17:04,666 Dingos. 1072 01:17:07,041 --> 01:17:08,333 Mais autant essayer. 1073 01:17:20,291 --> 01:17:24,000 Finalement, mes rêves avaient bien quelque chose à m'enseigner. 1074 01:17:24,916 --> 01:17:26,833 La vie n'est pas parfaite. 1075 01:17:28,125 --> 01:17:30,166 Nous non plus. 1076 01:17:31,041 --> 01:17:35,333 Mais qu'importe ce qu'elle nous réserve, on restera unis pour toujours. 1077 01:17:38,041 --> 01:17:40,375 Et y a rien de mieux que ça. 1078 01:17:41,916 --> 01:17:44,083 Même pas en rêve. 1079 01:17:47,875 --> 01:17:50,791 - Oh non ! - Papa, arrête-toi ! 1080 01:17:51,666 --> 01:17:53,707 - Michael ! - Papa ! 1081 01:17:53,708 --> 01:17:56,540 Désolé ! Oh non, la bourde. 1082 01:17:56,541 --> 01:17:58,208 Oh, punaise ! 1083 01:19:53,000 --> 01:19:54,707 OK, c'est parti. 1084 01:19:54,708 --> 01:19:56,249 Papa, j'ai faim. 1085 01:19:56,250 --> 01:19:57,832 Maman, je peux conduire ? 1086 01:19:57,833 --> 01:19:59,207 Tu as 12 ans. 1087 01:19:59,208 --> 01:20:01,040 Mais j'ai piloté un lit ! 1088 01:20:01,041 --> 01:20:03,625 Une voiture, c'est un lit avec des roues. 1089 01:26:46,416 --> 01:26:50,416 Sous-titres : Aurélie Palancher