1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,708 --> 00:00:39,707
{\an8}Hemmeligheten bak
mine berømte arme riddere:
4
00:00:39,708 --> 00:00:41,790
Putt kanelen rett i røren.
5
00:00:41,791 --> 00:00:44,791
Skjønner. Vent, hva er "støren"?
6
00:00:45,375 --> 00:00:47,458
Røre er en blanding av melk og egg.
7
00:00:49,791 --> 00:00:52,458
Det smaker litt fiskeaktig.
8
00:00:58,625 --> 00:01:01,750
Jeg har en stor på kroken, Steffi. Se!
9
00:01:05,250 --> 00:01:07,166
- Nei, ikke kiling!
- Fiskekiling!
10
00:01:12,625 --> 00:01:16,040
Kom igjen. Vi er som
en slik lykkelig familie
11
00:01:16,041 --> 00:01:20,750
på begynnelsen av katastrofefilmer.
Alt er helt perfekt.
12
00:01:21,500 --> 00:01:24,665
Helt til... katastrofen rammer.
13
00:01:24,666 --> 00:01:26,499
Hva er i veien?
14
00:01:26,500 --> 00:01:32,540
Jeg klandrer ikke lillebroren min,
men han gjorde ikke livet lettere.
15
00:01:32,541 --> 00:01:34,458
Han trenger smokken.
16
00:01:38,291 --> 00:01:41,333
Jeg bør kanskje nevne at dette er en drøm.
17
00:01:50,833 --> 00:01:53,415
- Finn den han liker!
- Har han preferanser?
18
00:01:53,416 --> 00:01:56,624
- Den med blått håndtak.
- Alle er blå!
19
00:01:56,625 --> 00:01:59,457
Den som høres ut som
en slem bursdagsklovn.
20
00:01:59,458 --> 00:02:02,166
Ballongdyr koster ekstra.
21
00:02:03,416 --> 00:02:07,749
Drømmer er visst hjernens måte
å fikse ekte problemer på.
22
00:02:07,750 --> 00:02:10,833
- Hun slår hjul helt perfekt.
- Jeg er så stolt.
23
00:02:15,500 --> 00:02:18,082
Og å fikse greier er min greie.
24
00:02:18,083 --> 00:02:19,166
Har den!
25
00:02:19,750 --> 00:02:21,457
Ikke smokken. Han vil nok...
26
00:02:21,458 --> 00:02:24,415
Men nå for tiden blir drømmene mine...
27
00:02:24,416 --> 00:02:26,333
...til mareritt.
28
00:02:27,083 --> 00:02:29,875
Ok, ikke bamsen. Kanskje han er sulten?
29
00:02:30,875 --> 00:02:34,915
- Har du glemt å betale husregningen?
- Jeg trodde du betalte!
30
00:02:34,916 --> 00:02:38,625
Jeg kunne gjort det,
men jeg trodde du gjorde det.
31
00:02:41,750 --> 00:02:43,290
Mamma! Pappa!
32
00:02:43,291 --> 00:02:46,458
Kanskje de prøver å si meg noe.
33
00:02:53,375 --> 00:02:54,208
Eller kanskje...
34
00:02:56,625 --> 00:02:58,458
...det bare er en drøm.
35
00:03:01,500 --> 00:03:04,749
Søren. Jeg henter kosten.
36
00:03:04,750 --> 00:03:06,665
Nei, jeg skal ta det.
37
00:03:06,666 --> 00:03:09,499
- Jeg tar det, Jenn.
- Nei, jeg tar det.
38
00:03:09,500 --> 00:03:12,583
Ikke spis meg, kjempepølse.
39
00:03:21,000 --> 00:03:24,415
Vi har litt dårlig råd, men vi klarer oss.
40
00:03:24,416 --> 00:03:27,957
- Når albumet er ferdig...
- Det har gått to år.
41
00:03:27,958 --> 00:03:32,082
Jeg hadde vært ferdig
hvis ikke vokalisten hadde droppet meg.
42
00:03:32,083 --> 00:03:34,165
Jeg droppet deg ikke, Michael.
43
00:03:34,166 --> 00:03:38,291
Jeg tror på deg. Det gjør jeg virkelig.
44
00:03:39,708 --> 00:03:42,291
Men det er annerledes nå.
45
00:03:43,208 --> 00:03:45,333
Noe må endre seg.
46
00:03:53,041 --> 00:03:55,916
Endre seg? Hva mener hun med det?
47
00:03:56,916 --> 00:03:59,666
Alle foreldre krangler.
Det er ikke farlig.
48
00:04:01,708 --> 00:04:03,208
Ikke sant?
49
00:04:07,958 --> 00:04:12,333
Kanskje de bare må huske
hvor fint vi hadde det før.
50
00:04:13,791 --> 00:04:18,375
I NATT DRØMMER VI
51
00:04:24,791 --> 00:04:25,749
LIVSPLANLEGGER
52
00:04:25,750 --> 00:04:27,374
OPERASJON FAMILIEFROKOST
53
00:04:27,375 --> 00:04:29,207
{\an8}FIKS DETTE!
54
00:04:29,208 --> 00:04:32,332
FINN TANNSKINNE, STJEL FLERE KLISTRELAPPER
55
00:04:32,333 --> 00:04:35,290
DU KLARER DET! DRØM STORT!
56
00:04:35,291 --> 00:04:38,083
VIRKELIGGJØR DRØMMENE DINE!
57
00:04:41,291 --> 00:04:43,958
Æsj! Elliot!
58
00:04:45,208 --> 00:04:47,666
Æsj, så ekkelt.
59
00:04:48,416 --> 00:04:52,125
Kan du la være å legge
en sti av harskt kjøtt på gulvet?
60
00:04:53,416 --> 00:04:57,500
- Salami-Tony må jo finne veien hjem.
- Han er et kosedyr!
61
00:04:59,875 --> 00:05:03,083
Jeg savner deg, Salami-Tony.
Hvor enn du er.
62
00:05:04,375 --> 00:05:07,625
God morgen, Helan, Helan jr. og Halvan.
63
00:05:08,791 --> 00:05:09,958
Frank.
64
00:05:24,666 --> 00:05:26,457
Hei! Vil du se et trylletriks?
65
00:05:26,458 --> 00:05:29,666
- Du er så irriterende.
- Åpne lappen, Steffi.
66
00:05:32,125 --> 00:05:35,207
"Steffi sier: 'Du er så irri...'"
Geit, vi er ferdige.
67
00:05:35,208 --> 00:05:37,540
- Tada!
- Fortsatt irriterende.
68
00:05:37,541 --> 00:05:40,082
Takk. Kan jeg hjelpe deg?
69
00:05:40,083 --> 00:05:42,957
Nei. Dette må bli perfekt.
70
00:05:42,958 --> 00:05:46,665
Jeg har også lært å lage arme riddere.
Jeg kan snu dem.
71
00:05:46,666 --> 00:05:49,624
Få den! Du kommer til å ødelegge dem!
72
00:05:49,625 --> 00:05:52,625
Jeg mener det, Elliot! Gi meg den!
73
00:05:54,583 --> 00:05:55,958
Å nei!
74
00:05:57,041 --> 00:05:59,291
- Ikke min feil.
- Elliot!
75
00:06:00,541 --> 00:06:01,540
Jeg har en idé.
76
00:06:01,541 --> 00:06:06,541
Kan ikke du trylle deg selv bort på ekte?
77
00:06:10,666 --> 00:06:12,791
Et forsvinningsnummer.
78
00:06:29,666 --> 00:06:31,750
Husker du da vi var unge?
79
00:06:33,541 --> 00:06:35,832
Hei, jenta mi. Du er tidlig oppe.
80
00:06:35,833 --> 00:06:38,708
Ja. Mamma har laget frokost til deg.
81
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Er det sant?
82
00:06:42,000 --> 00:06:42,832
Bank, bank.
83
00:06:42,833 --> 00:06:47,707
Bra, du kan redde meg.
Gi meg en bokstav mellom A og F.
84
00:06:47,708 --> 00:06:51,499
- Jeg kan ikke gi elevene dine karakterer.
- Jo, bare én.
85
00:06:51,500 --> 00:06:54,958
Denne 12-åringen mener
at Prince er overvurdert.
86
00:06:56,166 --> 00:06:57,750
Da stryker de automatisk.
87
00:06:59,500 --> 00:07:02,040
Det står: "Ta en pause."
88
00:07:02,041 --> 00:07:04,541
For pappa har laget frokost til deg.
89
00:07:05,958 --> 00:07:07,207
Er det sant?
90
00:07:07,208 --> 00:07:10,665
De berømte arme ridderne.
Akkurat som i gamle dager.
91
00:07:10,666 --> 00:07:14,250
Ja, akkurat som i gamle dager.
92
00:07:15,708 --> 00:07:17,500
Hvor er Elliot?
93
00:07:19,166 --> 00:07:21,915
Jeg vet ikke. Hvor kan han være?
94
00:07:21,916 --> 00:07:24,500
- Det er som om han har...
- Forsvunnet!
95
00:07:25,416 --> 00:07:28,041
Elliot den fantastiske slår til igjen!
96
00:07:29,125 --> 00:07:30,250
Elliot...
97
00:07:32,833 --> 00:07:35,790
Dere, mens vi nå er sammen...
98
00:07:35,791 --> 00:07:40,290
Noe har dukket opp,
og jeg må reise bort i morgen tidlig.
99
00:07:40,291 --> 00:07:41,416
Skal du dra?
100
00:07:42,041 --> 00:07:46,832
Universitetet i Duluth trenger
en førsteamanuensis.
101
00:07:46,833 --> 00:07:49,957
Jeg skal søke og
besøke bestemor mens jeg er der.
102
00:07:49,958 --> 00:07:53,124
Men det er så langt unna,
og pappa hater Duluth.
103
00:07:53,125 --> 00:07:56,750
Nei da, jeg liker alle byer
med kjedelige navn.
104
00:07:58,250 --> 00:08:00,583
Jeg bare tuller. Det er supert!
105
00:08:01,125 --> 00:08:03,082
Å nei. Det er pappas falske smil.
106
00:08:03,083 --> 00:08:07,874
Man ser det fordi øynene hans blir rare.
Han ser ut som en død pungrotte.
107
00:08:07,875 --> 00:08:09,540
Og mens mamma er i Duluth
108
00:08:09,541 --> 00:08:15,749
får dere full adgang til
en VIP ved navn P-A-P-P-A.
109
00:08:15,750 --> 00:08:19,582
Og jeg har gode seter på Pollys Pizzeria!
110
00:08:19,583 --> 00:08:20,499
Ja!
111
00:08:20,500 --> 00:08:24,040
Pollys Pizzeria, et sted for familiemoro
112
00:08:24,041 --> 00:08:26,625
Mindreårige må være i følge med en voksen.
113
00:08:28,500 --> 00:08:31,249
Du er sjefen mens jeg er borte.
114
00:08:31,250 --> 00:08:34,374
Går det bra med deg og pappa?
115
00:08:34,375 --> 00:08:36,249
- Handler dette om penger?
- Hva?
116
00:08:36,250 --> 00:08:40,124
Jeg kan sitte barnevakt
eller jobbe på kjøpesenteret!
117
00:08:40,125 --> 00:08:43,207
Jeg kan kjøpe falsk ID
på det mørke nettet...
118
00:08:43,208 --> 00:08:45,749
Å, Steffi. Det er bare et intervju.
119
00:08:45,750 --> 00:08:48,749
Det er ikke sikkert at de vil ha meg.
120
00:08:48,750 --> 00:08:52,000
Har du sett mitt seriøse intervjuansikt?
121
00:08:54,833 --> 00:08:55,791
Ok?
122
00:08:57,541 --> 00:09:00,665
Kan du hjelpe Elliot
å finne en bok han kan skrive om?
123
00:09:00,666 --> 00:09:04,874
Ingenting om kroppsfunksjoner
eller sjørøvere.
124
00:09:04,875 --> 00:09:07,208
Eller sjørøveres kroppsfunksjoner.
125
00:09:08,375 --> 00:09:09,208
Ja da.
126
00:09:10,291 --> 00:09:11,125
Klart det.
127
00:09:12,041 --> 00:09:15,790
Mamma og pappa finner ut av det.
Hva om de ikke gjør det?
128
00:09:15,791 --> 00:09:18,958
Nei, det går bra. Bra, bra!
129
00:09:19,500 --> 00:09:21,416
- Vær rolig.
- Hei, Steffi!
130
00:09:22,666 --> 00:09:25,040
Du skal hjelpe meg med å finne en bok.
131
00:09:25,041 --> 00:09:27,665
Ja, for ingenting er viktigere enn det.
132
00:09:27,666 --> 00:09:30,833
Det går bra.
Jeg har en solid C i det faget uansett.
133
00:09:32,791 --> 00:09:36,540
Elliot! Du kan ikke ta med en C hjem.
134
00:09:36,541 --> 00:09:38,875
Jo da, hvis jeg gjør en innsats.
135
00:09:40,750 --> 00:09:43,332
Klassikerne. Hold deg til klassikerne.
136
00:09:43,333 --> 00:09:45,457
Lærerne elsker sånt.
137
00:09:45,458 --> 00:09:46,541
Skjønner.
138
00:09:49,166 --> 00:09:51,582
Flyvende seng. Klassisk.
139
00:09:51,583 --> 00:09:53,999
Cowboyer! Klassisk.
140
00:09:54,000 --> 00:09:56,124
{\an8}Dynamittnever? Klass...
141
00:09:56,125 --> 00:10:01,375
Vent, er det en metafor?
Ring meg når nevene dine eksploderer.
142
00:10:04,333 --> 00:10:05,750
KUN FOR ANSATTE!
143
00:10:14,416 --> 00:10:15,416
Nei.
144
00:10:16,041 --> 00:10:17,041
Niks.
145
00:10:18,250 --> 00:10:19,332
Det er ikke sant!
146
00:10:19,333 --> 00:10:22,916
{\an8}En plakat for mamma og pappas
første show! Elliot, se her.
147
00:10:23,625 --> 00:10:24,583
Elliott?
148
00:10:25,583 --> 00:10:30,458
Velkommen til Skattkisten.
Ditt skrot er vår skatt.
149
00:10:33,833 --> 00:10:36,583
Kan jeg hjelpe deg med å gjøre et kupp?
150
00:10:37,166 --> 00:10:38,457
Du er så fin.
151
00:10:38,458 --> 00:10:41,707
Jeg mener, det går fint!
Jeg ser bare etter en gutt.
152
00:10:41,708 --> 00:10:44,499
Bror! Gutt. Broren min. Han er en gutt.
153
00:10:44,500 --> 00:10:49,082
Selvsagt. Uansett...
Du har vært til stor hjelp.
154
00:10:49,083 --> 00:10:50,833
Elsker deg. Jeg mener, takk.
155
00:10:52,041 --> 00:10:53,333
Det går bra. Au!
156
00:11:00,625 --> 00:11:05,333
Mine damer og herrer,
her er Elliot den fantast...
157
00:11:24,875 --> 00:11:26,749
LEGENDEN OM JON BLUND
158
00:11:26,750 --> 00:11:29,374
Elliot! Hva gjør du her?
159
00:11:29,375 --> 00:11:30,999
Å, det er bare deg.
160
00:11:31,000 --> 00:11:34,041
- Hva er det der?
- Få den tilbake!
161
00:11:34,750 --> 00:11:40,082
"Legenden om Jon Blund,
han som skjenker drømmer"?
162
00:11:40,083 --> 00:11:43,958
Det er stort sett bilder, Elliot.
Dette er ikke en ekte bok.
163
00:11:57,791 --> 00:12:01,499
Jon Blund, gi meg din drøm
164
00:12:01,500 --> 00:12:03,290
Magi!
165
00:12:03,291 --> 00:12:06,041
Dumme sikringer. Hver dag.
166
00:12:07,250 --> 00:12:09,290
Dere skal ikke være her inne.
167
00:12:09,291 --> 00:12:12,583
Du skal ikke være så fin...
Jeg mener her inne!
168
00:12:13,833 --> 00:12:16,957
Følg med når vi forsvinner!
169
00:12:16,958 --> 00:12:18,749
Løp!
170
00:12:18,750 --> 00:12:24,541
Nei, stopp. Jeg kan miste
denne fantastiske jobben.
171
00:12:28,000 --> 00:12:31,040
Ok. Hvilken bok vil du skrive om?
172
00:12:31,041 --> 00:12:32,208
Denne.
173
00:12:32,791 --> 00:12:36,790
- Hvorfor har du den?
- Fingerferdighet.
174
00:12:36,791 --> 00:12:40,790
Stjal du... Stjal du den? Er du gal?
175
00:12:40,791 --> 00:12:46,208
Det sto at den var uvurderlig.
Det betyr at den er gratis.
176
00:12:49,291 --> 00:12:53,665
Se her. Det står at Jon Blund
kan gjøre drømmene dine til virkelighet.
177
00:12:53,666 --> 00:12:55,291
- Hva?
- Der.
178
00:12:56,333 --> 00:12:59,207
{\an8}"Jon Blund, jeg kaller på deg.
179
00:12:59,208 --> 00:13:01,250
{\an8}Skjenk meg min drøm.
180
00:13:01,958 --> 00:13:03,875
{\an8}Gjør den til virkelighet."
181
00:13:09,125 --> 00:13:12,165
Vet du hva dette betyr?
182
00:13:12,166 --> 00:13:15,249
Hva da? Steffi?
183
00:13:15,250 --> 00:13:17,332
Hva, Steffi? Hva?
184
00:13:17,333 --> 00:13:20,000
- At du er veldig lettlurt.
- Nehei!
185
00:13:20,541 --> 00:13:22,041
Hva betyr det?
186
00:13:24,291 --> 00:13:25,583
Æsj.
187
00:13:28,875 --> 00:13:33,040
Hvis Jon Blund oppfylte drømmene mine,
skulle jeg hatt en ryggrakett,
188
00:13:33,041 --> 00:13:38,665
store muskler, og nevene mine
skulle vært laget av ekte dynamitt.
189
00:13:38,666 --> 00:13:41,207
Vil du ha dynamittnever?
190
00:13:41,208 --> 00:13:42,916
Hva drømmer du om?
191
00:13:49,333 --> 00:13:52,083
Steffi, hva drømmer du om?
192
00:13:53,750 --> 00:13:54,958
Et eget rom.
193
00:14:10,625 --> 00:14:13,625
Elliot. Gå og legg deg.
194
00:14:15,041 --> 00:14:17,333
Elliot. Hva driver du med?
195
00:14:20,250 --> 00:14:21,500
Våkne, Elliot!
196
00:14:23,375 --> 00:14:24,291
Elliot!
197
00:14:25,791 --> 00:14:27,125
- Hva?
- Se!
198
00:14:40,041 --> 00:14:41,957
Dette skjer ikke.
199
00:14:41,958 --> 00:14:44,291
Dette skjer!
200
00:14:46,875 --> 00:14:49,625
- Ji-haa!
- Nei! Vent!
201
00:15:08,125 --> 00:15:10,708
- Kan du parkour?
- Nei!
202
00:15:28,708 --> 00:15:30,250
Elliot!
203
00:15:30,958 --> 00:15:32,666
Kan jeg fly den?
204
00:15:33,416 --> 00:15:35,583
Jeg kan fly den!
205
00:15:42,291 --> 00:15:44,207
Jeg skal kverke deg!
206
00:15:44,208 --> 00:15:45,125
Har deg!
207
00:15:46,541 --> 00:15:49,540
Elliot, få oss ned!
208
00:15:49,541 --> 00:15:52,165
Vil du ned?
209
00:15:52,166 --> 00:15:54,166
Da går vi ned!
210
00:16:09,500 --> 00:16:11,000
Hei, hunden!
211
00:16:14,000 --> 00:16:15,333
Opp!
212
00:16:20,500 --> 00:16:22,333
Denne greia er rene raketten!
213
00:16:23,875 --> 00:16:26,082
En rakett hadde vært kult.
214
00:16:26,083 --> 00:16:28,874
Absolutt ikke. Hva er det der?
215
00:16:28,875 --> 00:16:30,290
RAKETTMODUS
216
00:16:30,291 --> 00:16:34,040
Det ville nok vært uansvarlig
å trykke på den.
217
00:16:34,041 --> 00:16:35,083
Elliot, ikke...
218
00:17:06,333 --> 00:17:08,040
Se, det er huset vårt.
219
00:17:08,041 --> 00:17:10,665
Nei, vent. Det har basseng.
220
00:17:10,666 --> 00:17:13,207
Hvorfor har ikke vi det? Er vi fattige?
221
00:17:13,208 --> 00:17:15,333
Glem det. Se på dette.
222
00:17:35,041 --> 00:17:36,708
Hva gjorde du nå?
223
00:17:51,666 --> 00:17:52,708
Kom!
224
00:17:53,458 --> 00:17:54,500
Finn meg.
225
00:17:55,666 --> 00:17:59,333
Så vil drømmene dine gå i oppfyllelse.
226
00:18:02,875 --> 00:18:07,916
- Jøss! Var det Jon Blund?
- Jeg vet ikke.
227
00:18:08,541 --> 00:18:10,583
Vi drar og finner ham!
228
00:18:12,250 --> 00:18:15,541
- Eller ikke.
- Våkne!
229
00:18:17,333 --> 00:18:21,915
- Våkne!
- Våkne!
230
00:18:21,916 --> 00:18:23,290
Steffi?
231
00:18:23,291 --> 00:18:25,375
Våkne!
232
00:18:52,041 --> 00:18:56,290
- Jeg hadde en helt sprø drøm.
- Jeg også.
233
00:18:56,291 --> 00:18:59,374
- Min var fantastisk!
- Min var forferdelig.
234
00:18:59,375 --> 00:19:03,665
Sengen min levde! Den var som
et vilt dyr, og jeg temmet den.
235
00:19:03,666 --> 00:19:06,165
Da jeg dro i dyna, begynte den å fly!
236
00:19:06,166 --> 00:19:11,875
Og du holdt deg fast og bare:
"Elliot, stopp!"
237
00:19:12,541 --> 00:19:17,207
Og der var fantastiske stjerner
som ble til Jon Blund, og han sa...
238
00:19:17,208 --> 00:19:20,375
"Finn meg, så vil
drømmene dine gå i oppfyllelse."
239
00:19:22,083 --> 00:19:26,291
- Hvordan visste du det?
- Vi hadde samme drøm.
240
00:19:27,000 --> 00:19:29,290
Men det er jo ikke mulig.
241
00:19:29,291 --> 00:19:32,333
Jøss! Jon Blund er ekte!
242
00:19:34,125 --> 00:19:38,624
Begge leste boken i går kveld.
Det var derfor vi hadde samme drøm.
243
00:19:38,625 --> 00:19:42,916
Eller så er det magi!
244
00:19:43,875 --> 00:19:45,791
Jeg ser sprekken din, Houdini.
245
00:20:03,000 --> 00:20:03,958
Jenn.
246
00:20:05,666 --> 00:20:07,582
Vi må snakke om dette.
247
00:20:07,583 --> 00:20:10,207
Jeg må dra hvis jeg skal rekke intervjuet.
248
00:20:10,208 --> 00:20:11,625
Kan jeg få si noe?
249
00:20:12,500 --> 00:20:14,499
Livet vårt er her.
250
00:20:14,500 --> 00:20:17,582
Vi skrev våre beste sanger her.
Barna ble født her.
251
00:20:17,583 --> 00:20:21,499
Dette er hjemme.
Vi kan ikke reise fra det.
252
00:20:21,500 --> 00:20:23,207
Ting forandrer seg.
253
00:20:23,208 --> 00:20:25,207
Denne jobben har bedre lønn,
254
00:20:25,208 --> 00:20:28,249
ungene ville fått
en bedre skolekrets, og jeg...
255
00:20:28,250 --> 00:20:32,583
Vi hadde kanskje hatt godt av
å starte på nytt.
256
00:20:33,875 --> 00:20:37,375
Jeg prøver bare å gjøre
det som er best for familien.
257
00:20:39,291 --> 00:20:40,583
Det gjør jeg også.
258
00:20:42,208 --> 00:20:43,916
Hvis du vil flytte dit...
259
00:20:44,791 --> 00:20:48,083
Jeg vet ikke om jeg klarer det.
260
00:20:52,333 --> 00:20:55,541
Jeg må dra.
261
00:21:20,000 --> 00:21:20,916
Nei...
262
00:21:38,291 --> 00:21:41,333
SKJENK MEG MIN DRØM,
GJØR DEN TIL VIRKELIGHET
263
00:21:58,333 --> 00:22:01,665
Jon Blund, jeg kaller på deg.
264
00:22:01,666 --> 00:22:05,000
Skjenk meg min drøm,
gjør den til virkelighet.
265
00:22:44,291 --> 00:22:48,332
Pappa, det er en død jente
i frokostblandingen.
266
00:22:48,333 --> 00:22:49,582
Si det til mamma.
267
00:22:49,583 --> 00:22:52,083
- Kan jeg beholde henne?
- Nei.
268
00:22:53,208 --> 00:22:56,750
Bra, du lever.
Pappa sa at jeg kunne beholde deg.
269
00:23:01,458 --> 00:23:03,333
Det går bra! Det går...
270
00:23:04,083 --> 00:23:05,208
...bra.
271
00:23:09,083 --> 00:23:10,124
Ferskpresset!
272
00:23:10,125 --> 00:23:13,833
Jeg klarte det! Det virket!
273
00:23:14,916 --> 00:23:16,207
Hei!
274
00:23:16,208 --> 00:23:18,582
Det er helt perfekt!
275
00:23:18,583 --> 00:23:22,124
Det er Frokostbyen!
Jeg elsket denne drømmen!
276
00:23:22,125 --> 00:23:23,583
Jeg har strøssel!
277
00:23:24,375 --> 00:23:26,624
Jeg er endelig en ekte smultring!
278
00:23:26,625 --> 00:23:27,624
Hei, jenta mi.
279
00:23:27,625 --> 00:23:32,416
Hvem er en flink pølsehund?
Det er du! Du lukter så godt.
280
00:23:37,541 --> 00:23:38,541
For en rar unge.
281
00:23:39,958 --> 00:23:43,290
Greit. Jeg kommer, Jon Blund!
282
00:23:43,291 --> 00:23:46,832
Kan det drømmes, kan det gjøres.
283
00:23:46,833 --> 00:23:49,041
Ja! Jeg klarer det!
284
00:23:50,666 --> 00:23:53,124
- Hva skjer, raring?
- Au...
285
00:23:53,125 --> 00:23:57,290
Nei, nei! Hvorfor er du her?
286
00:23:57,291 --> 00:24:00,874
Jeg vet ikke. Jeg sovnet, og her er jeg.
287
00:24:00,875 --> 00:24:04,582
Av. Ned! Få den greia vekk fra meg.
288
00:24:04,583 --> 00:24:07,332
Jeg har lært henne opp. Bare se her.
289
00:24:07,333 --> 00:24:09,666
Sitt. Gi labb.
290
00:24:10,291 --> 00:24:12,915
Lek seng. Tada!
291
00:24:12,916 --> 00:24:17,124
Jøss! Nå kan du stikke.
Jeg skal finne Jon Blund.
292
00:24:17,125 --> 00:24:21,082
- Hvordan finner vi ham?
- Det er ikke noe "vi".
293
00:24:21,083 --> 00:24:26,707
- Kom. Hvor er du, Jon Blund?
- Drømmer funker ikke sånn.
294
00:24:26,708 --> 00:24:29,500
- Jeg kjenner Jon Blund!
- Hva? Hvem sa det?
295
00:24:30,541 --> 00:24:33,583
- Er det kjøleskapet vårt?
- Jeg er bak det!
296
00:24:40,125 --> 00:24:41,375
Æsj.
297
00:24:42,708 --> 00:24:44,290
Det lukter kjent.
298
00:24:44,291 --> 00:24:48,833
Ok, dette går fint.
Det er bare litt støvete her.
299
00:24:50,250 --> 00:24:53,166
Jeg ser ikke på det der. Tannskinnen min!
300
00:24:54,791 --> 00:24:57,540
Jeg er en perfekt prinsesse.
301
00:24:57,541 --> 00:25:01,582
Ok... Fortsett å gå. Ikke se henne i øynene.
302
00:25:01,583 --> 00:25:04,250
- Ser hun fortsatt på oss?
- Jepp.
303
00:25:06,125 --> 00:25:10,290
Kan dere hjelpe meg? Få meg opp!
304
00:25:10,291 --> 00:25:14,583
- Jeg dytter, du drar.
- Ja.
305
00:25:46,625 --> 00:25:48,290
Grelliot!
306
00:25:48,291 --> 00:25:51,499
Salami-Tony! Jeg elsker denne drømmen!
307
00:25:51,500 --> 00:25:53,541
Jeg føler meg så levende!
308
00:25:54,708 --> 00:25:58,040
- Det er bra saker.
- Jeg syntes jeg luktet noe råttent.
309
00:25:58,041 --> 00:26:01,540
- Hyggelig å se deg også, Johanna.
- Steffi.
310
00:26:01,541 --> 00:26:03,207
Ja, nettopp. Johanna.
311
00:26:03,208 --> 00:26:04,165
- Ste...
- Jo...
312
00:26:04,166 --> 00:26:05,290
- ...ffi.
- ...hanna.
313
00:26:05,291 --> 00:26:06,874
Vi sier det samme.
314
00:26:06,875 --> 00:26:08,707
Jeg har lett etter deg!
315
00:26:08,708 --> 00:26:13,040
Jeg har sittet her og spist hybelkaniner
og blitt kilt av en gal muffins.
316
00:26:13,041 --> 00:26:17,208
- Jeg ser deg, Laila!
- Perfekt prinsesse.
317
00:26:18,166 --> 00:26:19,832
Ja da, bare gå videre.
318
00:26:19,833 --> 00:26:22,832
Iblant bryter jeg sammen
når det blir for mye.
319
00:26:22,833 --> 00:26:25,208
Bare snakk med hverandre.
320
00:26:26,166 --> 00:26:28,832
Sånn. Det går bra.
321
00:26:28,833 --> 00:26:30,540
Hvordan havnet du her?
322
00:26:30,541 --> 00:26:33,458
Noen kastet meg hit
i den virkelige verden.
323
00:26:34,708 --> 00:26:37,665
Johanna. Søsteren din. Står der.
324
00:26:37,666 --> 00:26:39,458
Greit, du skal tilbake.
325
00:26:40,541 --> 00:26:42,458
Prøver du deg på meg? Ta den!
326
00:26:43,333 --> 00:26:46,415
- Det var deg!
- Ja, det var meg.
327
00:26:46,416 --> 00:26:50,457
Han lukter som
en container full av harskt kjøtt!
328
00:26:50,458 --> 00:26:52,874
Gi deg! Fortsett.
329
00:26:52,875 --> 00:26:55,457
Hvordan kommer man seg til Jon Blund?
330
00:26:55,458 --> 00:26:58,915
Du kommer deg aldri dit.
Stol på meg, glem Jon Blund.
331
00:26:58,916 --> 00:27:04,374
Kos deg med brunsjvennene dine,
så vi kan sprenge ting med laserfjerter!
332
00:27:04,375 --> 00:27:07,790
- Nå holder det.
- Vent nå litt. Vi roer ned!
333
00:27:07,791 --> 00:27:10,250
"Vær så snill" hadde vært fint.
334
00:27:11,666 --> 00:27:15,458
Det var bare litt sterk vind. Følg meg.
335
00:27:17,166 --> 00:27:19,874
- Jon Blund bor der.
- Ok. Lett nok.
336
00:27:19,875 --> 00:27:26,250
Men hvis du prøver å finne Jon Blund,
blir drømmen din til...
337
00:27:27,416 --> 00:27:28,541
...et mareritt.
338
00:27:29,625 --> 00:27:32,290
Jeg vil ikke være i et mareritt!
339
00:27:32,291 --> 00:27:35,083
Jeg har nok drama her
med de sprø muffinsene.
340
00:27:35,666 --> 00:27:38,000
Et lite mareritt stopper meg ikke.
341
00:27:39,416 --> 00:27:40,375
Skummelt!
342
00:27:42,958 --> 00:27:45,665
Det kommer til å bli dyrt.
343
00:27:45,666 --> 00:27:47,458
Hva er det som skjer?
344
00:27:49,708 --> 00:27:53,375
Jeg er ikke sammen med henne!
Hvem kan elske et slikt ansikt?
345
00:28:00,291 --> 00:28:04,499
Det er Nattmaren,
hun som skjenker mareritt.
346
00:28:04,500 --> 00:28:07,291
Man må beseire henne
for å komme til Jon Blund.
347
00:28:13,416 --> 00:28:14,416
Unna vei!
348
00:28:15,500 --> 00:28:16,625
Løp!
349
00:28:17,208 --> 00:28:19,332
- Hva skjer?
- Hun prøver å vekke oss.
350
00:28:19,333 --> 00:28:21,291
Hva er det, Steffi?
351
00:28:22,458 --> 00:28:25,000
Jeg trodde du likte frokost!
352
00:28:34,208 --> 00:28:37,083
Lager avokadoer zombie-babyer nå?
353
00:28:37,875 --> 00:28:40,375
Perfekt prinsesse!
354
00:28:40,875 --> 00:28:42,916
Det er enda verre her bak!
355
00:28:44,333 --> 00:28:45,500
Tony!
356
00:28:46,000 --> 00:28:50,582
Drømmeversets kraft
strømmer gjennom polstringen min.
357
00:28:50,583 --> 00:28:56,041
Jeg skal kanalisere den og skape
en episk, flammende ildkule!
358
00:28:59,958 --> 00:29:00,791
Æsj.
359
00:29:01,625 --> 00:29:04,041
Så...
360
00:29:04,875 --> 00:29:08,290
Har dere sett
noen gode filmer i det siste?
361
00:29:08,291 --> 00:29:12,291
Gikk jeg glipp av bursdagen din?
Merkelig vær her, hva?
362
00:29:18,791 --> 00:29:19,666
Løp!
363
00:29:22,666 --> 00:29:26,291
- Det er bare en drøm.
- Det føles ganske ekte!
364
00:29:28,083 --> 00:29:28,916
Elliot!
365
00:29:30,833 --> 00:29:33,332
- Hva?
- Jeg hadde nesten mareritt i buksa.
366
00:29:33,333 --> 00:29:36,624
Hvorfor våknet jeg da du våknet?
367
00:29:36,625 --> 00:29:40,374
Hvem bryr seg? Det var skummelt!
Jeg vil aldri tilbake dit!
368
00:29:40,375 --> 00:29:42,790
Da kan du ikke ødelegge drømmene mine.
369
00:29:42,791 --> 00:29:45,790
Nå trenger jeg en venn
som lukter kjøttpålegg.
370
00:29:45,791 --> 00:29:48,958
Jeg kommer og henter deg, Salami-Tony!
371
00:29:55,333 --> 00:29:56,958
Kom igjen.
372
00:29:57,833 --> 00:29:59,291
Har deg!
373
00:30:00,875 --> 00:30:02,291
Du lever!
374
00:30:03,875 --> 00:30:04,874
Ja.
375
00:30:04,875 --> 00:30:06,708
PSYKISK FORBUNDET
376
00:30:07,291 --> 00:30:08,540
Å nei!
377
00:30:08,541 --> 00:30:11,874
Se hvem som er tilbake! Hva gjør du?
378
00:30:11,875 --> 00:30:16,958
Fordi vi leste verset samtidig
er vi nå psykisk forbundet.
379
00:30:17,625 --> 00:30:21,999
Så jeg kommer meg ikke til Jon Blund
med mindre vi drar tilbake...
380
00:30:22,000 --> 00:30:23,374
- ...sammen.
- Nei!
381
00:30:23,375 --> 00:30:27,040
Jeg drar aldri tilbake dit!
382
00:30:27,041 --> 00:30:28,457
Kom igjen, Elliot.
383
00:30:28,458 --> 00:30:32,000
Skal jeg trosse Nattmaren
for at du skal få et eget rom?
384
00:30:33,708 --> 00:30:37,124
- Ja.
- Beklager, det skjer ikke.
385
00:30:37,125 --> 00:30:39,957
Jeg nekter å sove,
og du kan ikke tvinge meg!
386
00:30:39,958 --> 00:30:41,625
Vil du vedde?
387
00:30:46,791 --> 00:30:50,583
- Skilpaddesøvnmaskinen!
- Det har fungert siden du var baby.
388
00:30:51,166 --> 00:30:53,999
Nei! Den er for kraftig! Du kan ikke!
389
00:30:54,000 --> 00:30:55,832
- Jo...
- Nei!
390
00:30:55,833 --> 00:30:57,665
- ...det...
- Steffi!
391
00:30:57,666 --> 00:30:59,750
- ...kan jeg.
- Nei!
392
00:31:00,333 --> 00:31:01,375
Elliot!
393
00:31:02,416 --> 00:31:04,915
Vi må komme oss til Jon Blund!
394
00:31:04,916 --> 00:31:05,833
Nei!
395
00:31:06,500 --> 00:31:09,083
Jeg vil ikke dra tilbake!
396
00:31:14,583 --> 00:31:15,583
Nei!
397
00:31:17,791 --> 00:31:18,708
Ja!
398
00:31:24,125 --> 00:31:27,874
Søvn, jeg har beseiret deg! Hei, pappa.
399
00:31:27,875 --> 00:31:30,250
Jeg skal lage kaffe. Har du lyst på?
400
00:31:38,583 --> 00:31:41,708
Vil du ha en pizza som er heit som meg?
401
00:31:42,625 --> 00:31:46,000
Vil du ha en pizza som er en frik som meg?
402
00:31:46,541 --> 00:31:47,541
Vil du?
403
00:31:50,666 --> 00:31:53,124
Pappa, du må ta trommene.
404
00:31:53,125 --> 00:31:56,082
Den ekle bjørnen er elendig.
405
00:31:56,083 --> 00:31:59,665
Mamma og jeg pleide
å varme opp for Barte-Bjørn.
406
00:31:59,666 --> 00:32:01,916
Vi hadde vårt første show her.
407
00:32:04,958 --> 00:32:07,957
Hallo! Du er så søt!
408
00:32:07,958 --> 00:32:10,540
Beklager at jeg må banke deg.
409
00:32:10,541 --> 00:32:13,999
Beklager, beklager!
410
00:32:14,000 --> 00:32:17,082
Pappa, jeg har tenkt på noe.
411
00:32:17,083 --> 00:32:20,082
Hva om du og mamma samlet bandet igjen?
412
00:32:20,083 --> 00:32:22,665
På kveldene. Dere er så gode.
413
00:32:22,666 --> 00:32:25,374
Jeg kan synge andrestemmen. Hva sier du?
414
00:32:25,375 --> 00:32:28,082
Jeg skulle ønske det var så enkelt.
415
00:32:28,083 --> 00:32:30,957
Men det går vel bra med dere?
416
00:32:30,958 --> 00:32:35,999
Det blir jo ikke sånn at mamma
flytter til Duluth, og du blir her.
417
00:32:36,000 --> 00:32:38,208
For det er sprøtt, ikke sant?
418
00:32:43,375 --> 00:32:45,541
- Ikke sant?
- Steffi.
419
00:32:46,625 --> 00:32:48,416
Det er som...
420
00:32:49,166 --> 00:32:51,040
Det er som å skrive en sang.
421
00:32:51,041 --> 00:32:55,582
Iblant er det enkelt,
og jeg vet hva som kommer.
422
00:32:55,583 --> 00:32:59,499
Andre ganger gjør jeg ikke det.
Jeg sitter fast.
423
00:32:59,500 --> 00:33:01,790
Da er det umulig å se neste note.
424
00:33:01,791 --> 00:33:06,040
Plutselig har det gått tre timer,
og jeg bare stirrer i veggen,
425
00:33:06,041 --> 00:33:09,750
for jeg skjønner ikke hvordan
jeg skal avslutte sangen, og...
426
00:33:10,958 --> 00:33:13,000
Det hjalp visst ikke.
427
00:33:16,208 --> 00:33:18,416
Du må ikke være bekymret.
428
00:33:18,958 --> 00:33:21,040
Bedrager!
429
00:33:21,041 --> 00:33:24,791
Hvis du er den ekte Polly,
hva liker du best på pizzaen?
430
00:33:25,916 --> 00:33:26,790
Kjeks?
431
00:33:26,791 --> 00:33:28,874
Etternavnet ditt er Pepperoni!
432
00:33:28,875 --> 00:33:29,999
Ta imot!
433
00:33:30,000 --> 00:33:33,041
Nei, ikke nebbet! Jeg blir trukket i lønn!
434
00:33:33,833 --> 00:33:36,374
- Du suger!
- Jeg hater livet mitt.
435
00:33:36,375 --> 00:33:42,749
Elliot, ikke hopp på ansiktet hans.
Nå må jeg gi papegøyen 20 dollar.
436
00:33:42,750 --> 00:33:45,666
Pollys Pizzeria, et sted for familiemoro!
437
00:33:46,291 --> 00:33:47,500
JENN - TO MELDINGER
438
00:34:02,416 --> 00:34:03,750
Hva skjer, fjertefjes?
439
00:34:04,458 --> 00:34:05,500
Lukk døren.
440
00:34:18,000 --> 00:34:19,208
Vil du?
441
00:34:20,208 --> 00:34:23,999
Er du fortsatt sint for at jeg våknet,
eller bare vanlig sint?
442
00:34:24,000 --> 00:34:26,166
Mamma fikk jobben.
443
00:34:27,625 --> 00:34:28,750
I Duluth.
444
00:34:30,458 --> 00:34:34,416
Hun sendte en melding til pappa.
Jeg så den.
445
00:34:35,583 --> 00:34:38,457
Men jeg kan ikke flytte til byen.
446
00:34:38,458 --> 00:34:41,207
Huden min vil miste
sin vakre landsens glød!
447
00:34:41,208 --> 00:34:43,832
Elliot, dette er alvorlig.
448
00:34:43,833 --> 00:34:48,500
Pappa vil ikke flytte.
De har kranglet mye, og jeg tror...
449
00:34:49,541 --> 00:34:51,666
...de kommer til å skille seg.
450
00:34:53,541 --> 00:34:54,457
Hva?
451
00:34:54,458 --> 00:34:57,332
Vi må begynne på en ny skole,
452
00:34:57,333 --> 00:34:59,999
få nye venner og flytte frem og tilbake.
453
00:35:00,000 --> 00:35:02,874
Pappa kan ikke bygge en trygg køyeseng.
454
00:35:02,875 --> 00:35:06,832
Og hva om de gifter seg på nytt,
og vi får stesøsken som er late
455
00:35:06,833 --> 00:35:10,624
og hater tryllekunster,
og alt blir delt og rart og...
456
00:35:10,625 --> 00:35:12,375
Steffi?
457
00:35:13,291 --> 00:35:14,583
Skal du og jeg...
458
00:35:15,750 --> 00:35:17,166
...skilles?
459
00:35:19,458 --> 00:35:20,791
Jeg vet ikke.
460
00:35:23,708 --> 00:35:25,750
Jeg vet at du er redd.
461
00:35:26,875 --> 00:35:29,874
Men vi kan redde familien vår
462
00:35:29,875 --> 00:35:32,208
om vi bare finner Jon Blund.
463
00:36:40,625 --> 00:36:43,750
Pollys Pizzeria, et sted for familiemoro!
464
00:36:44,875 --> 00:36:48,832
Vil du ha en pizza som er ostete som meg?
465
00:36:48,833 --> 00:36:52,332
Vil du ha en pizza som er fersk som meg?
466
00:36:52,333 --> 00:36:56,624
- Denne gangen skal vi fortsette å sove.
- Ja!
467
00:36:56,625 --> 00:36:58,540
- Samme hva?
- Samme hva!
468
00:36:58,541 --> 00:37:01,040
- Samme hva!
- Nei, Elliot!
469
00:37:01,041 --> 00:37:03,125
Denne nye generasjonen er...
470
00:37:04,416 --> 00:37:07,375
Pokker. Ta deg sammen, Salami-Anthony.
471
00:37:09,458 --> 00:37:10,375
Ok!
472
00:37:11,708 --> 00:37:12,790
Samme det.
473
00:37:12,791 --> 00:37:15,582
- Går det bra?
- Ja.
474
00:37:15,583 --> 00:37:18,040
Johanna, du har alltid sett opp til meg.
475
00:37:18,041 --> 00:37:20,332
Jeg skal fortelle deg en hemmelighet.
476
00:37:20,333 --> 00:37:26,749
Hvis du vil finne Jon Blund,
må du begynne å drømme klart.
477
00:37:26,750 --> 00:37:27,875
Drømme klart?
478
00:37:28,541 --> 00:37:31,665
Hvis du konsentrerer deg,
kan du kontrollere drømmene.
479
00:37:31,666 --> 00:37:35,165
Du må bare ha et åpent sinn.
Elliot skjønner hva jeg mener!
480
00:37:35,166 --> 00:37:39,040
Hjernen hans er som store,
endeløse, tomme vidder!
481
00:37:39,041 --> 00:37:42,415
Men du er altfor...
"Systemet er overbelastet.
482
00:37:42,416 --> 00:37:44,708
Jeg må regne ut følelsene mine."
483
00:37:46,000 --> 00:37:47,708
Ok, nå holder det.
484
00:37:48,416 --> 00:37:49,957
Hei, Nattmaren!
485
00:37:49,958 --> 00:37:54,208
Vi har et møte med Jon Blund,
og du kan ikke hindre oss!
486
00:37:56,416 --> 00:38:02,833
Vil du ha en pizza som er grusom?
487
00:38:03,750 --> 00:38:06,875
Jeg heier på deg, E! Du klarer det!
488
00:38:12,916 --> 00:38:15,207
Jeg er redd det er tid for hevn.
489
00:38:15,208 --> 00:38:19,582
Hallo! Du er så søt!
490
00:38:19,583 --> 00:38:22,749
Beklager at jeg må banke deg.
491
00:38:22,750 --> 00:38:25,208
- Nei!
- Elliot, ikke våkne!
492
00:38:29,250 --> 00:38:30,457
Elliot!
493
00:38:30,458 --> 00:38:34,707
Det skal mer til enn noen elendige
grevlinger for å stoppe oss!
494
00:38:34,708 --> 00:38:36,875
Det er leggetid.
495
00:38:38,791 --> 00:38:42,124
Jeg trenger ikke to øyne for
å se at dette ikke er lurt.
496
00:38:42,125 --> 00:38:44,207
- Er hun der fortsatt?
- Hvem?
497
00:38:44,208 --> 00:38:47,583
Her er besta!
498
00:38:49,166 --> 00:38:50,665
Vent. Bestemor?
499
00:38:50,666 --> 00:38:54,040
Fikk du bursdagskortet jeg sendte?
500
00:38:54,041 --> 00:38:55,833
Er du redd for bestemor?
501
00:38:56,458 --> 00:38:57,540
Ikke døm meg!
502
00:38:57,541 --> 00:38:59,708
Lag omelett av dem!
503
00:39:00,958 --> 00:39:05,040
Nei! Du har et vakkert hjerte
inni den deilige vaniljekremen!
504
00:39:05,041 --> 00:39:07,457
Din skitne sausflekk!
505
00:39:07,458 --> 00:39:09,000
Salami-Tony!
506
00:39:10,458 --> 00:39:12,041
Herreg...
507
00:39:13,166 --> 00:39:15,583
Er det så vanskelig å sove?
508
00:39:16,750 --> 00:39:17,582
Nakendrøm!
509
00:39:17,583 --> 00:39:20,457
- Er dette så skummelt, da?
- Absolutt ikke.
510
00:39:20,458 --> 00:39:24,458
Naken ved hylle fire.
Steffi Ting er naken ved hylle fire.
511
00:39:25,291 --> 00:39:27,165
Har vi prøve i dag?
512
00:39:27,166 --> 00:39:29,583
Du kommer til å få B...
513
00:39:30,416 --> 00:39:31,999
...minus!
514
00:39:32,000 --> 00:39:34,166
Nei!
515
00:39:35,166 --> 00:39:37,208
Ok, de to var min feil.
516
00:39:38,166 --> 00:39:41,666
Jeg elsker å være på åpent hav.
Du store makrell!
517
00:39:44,250 --> 00:39:47,875
- Fiskekiling!
- Forlat skipet!
518
00:39:50,208 --> 00:39:53,250
- Ikke denne igjen!
- Stol aldri på en pølse!
519
00:39:58,041 --> 00:39:59,750
Du er ikke den ekte Polly.
520
00:40:03,833 --> 00:40:04,708
SOMMERSKOLE
521
00:40:11,166 --> 00:40:13,499
Hvor mange mareritt må vi gjennom?
522
00:40:13,500 --> 00:40:18,332
- Vi må fortsette til vi ikke våkner.
- Eller dra tilbake til nakendrømmen.
523
00:40:18,333 --> 00:40:21,500
Ingen setter Frank i hjørnet.
524
00:40:22,916 --> 00:40:25,665
Nei, ikke Frank!
525
00:40:25,666 --> 00:40:30,333
Vi er fra dukkemiljøet.
Vi er fylt av den samme kjærligheten.
526
00:40:33,208 --> 00:40:37,000
- Steffi?
- Jeg er her. Vær sterk.
527
00:40:39,000 --> 00:40:42,374
- Jeg tror han er opprørt!
- Vær sterk.
528
00:40:42,375 --> 00:40:44,125
Vær sterk!
529
00:40:57,750 --> 00:40:58,750
Hva i...
530
00:40:59,875 --> 00:41:01,583
Sånn, ja! Elliot!
531
00:41:02,583 --> 00:41:04,249
- Elliot!
- Hva?
532
00:41:04,250 --> 00:41:07,790
Hvis vi holder hender
og tenker på det samme, kan vi...
533
00:41:07,791 --> 00:41:09,208
...drømme klart!
534
00:41:10,500 --> 00:41:11,875
Søren da.
535
00:41:12,458 --> 00:41:14,375
- Pass dere!
- Løp!
536
00:41:18,458 --> 00:41:19,333
Seng!
537
00:41:30,041 --> 00:41:30,875
Hei, jenta mi!
538
00:41:35,375 --> 00:41:38,665
Elliot, vet du hva tiden er inne for?
539
00:41:38,666 --> 00:41:42,624
Dynamitt...
540
00:41:42,625 --> 00:41:43,833
...never!
541
00:41:55,416 --> 00:41:57,875
Å ja. Dynamittnever!
542
00:42:12,208 --> 00:42:13,041
Kult.
543
00:42:17,375 --> 00:42:19,457
- Vi klarte det!
- Vent!
544
00:42:19,458 --> 00:42:22,332
Kanskje dere kan skru av
dynamittnevene først?
545
00:42:22,333 --> 00:42:23,583
Å, ja.
546
00:42:25,125 --> 00:42:27,874
Nå er det greit å feire.
547
00:42:27,875 --> 00:42:31,957
Elliot, det var fantastisk! Frank bare...
548
00:42:31,958 --> 00:42:34,082
- Og vi bare...
- Ja, vi bare...
549
00:42:34,083 --> 00:42:37,499
Jeg også! Jeg bare... Jeg...
550
00:42:37,500 --> 00:42:38,790
Hører dere meg?
551
00:42:38,791 --> 00:42:42,582
Og så bare, ja! Eksploderte! Død...
552
00:42:42,583 --> 00:42:45,291
Vi er fantastiske!
553
00:42:46,291 --> 00:42:50,165
Ja, jeg og du er fantastiske.
Hun er nesten fantastisk.
554
00:42:50,166 --> 00:42:51,583
Vent, hva?
555
00:43:03,291 --> 00:43:06,875
Steffi, tror du dette kommer til å gå?
556
00:43:10,625 --> 00:43:11,625
Det må det bare.
557
00:43:24,750 --> 00:43:28,540
- Hva er det som skjer?
- Jeg vet ikke. Jeg trodde vi vant!
558
00:43:28,541 --> 00:43:29,791
Elliot!
559
00:43:30,500 --> 00:43:31,500
Tony!
560
00:43:39,333 --> 00:43:40,541
Våkne.
561
00:43:41,125 --> 00:43:43,582
Ikke våkne!
562
00:43:43,583 --> 00:43:45,416
Steffi!
563
00:43:47,208 --> 00:43:52,000
Våkne.
564
00:43:57,500 --> 00:44:00,666
Våkne.
565
00:44:01,333 --> 00:44:02,583
Våkne.
566
00:44:03,541 --> 00:44:06,833
Våkne.
567
00:44:08,541 --> 00:44:11,291
Våkne!
568
00:44:43,208 --> 00:44:45,041
Ja vel, vi døde.
569
00:44:46,083 --> 00:44:50,333
Nei, jeg tror vi klarte det.
570
00:44:52,166 --> 00:44:53,000
Elliot!
571
00:44:53,875 --> 00:44:56,666
- Du klarte å sove videre!
- Ja!
572
00:45:00,625 --> 00:45:01,458
Jøss!
573
00:45:37,083 --> 00:45:38,666
Hva nå?
574
00:45:57,833 --> 00:46:01,666
- Du tenker på ryggraketter, ikke sant?
- Jeg gjør det nå.
575
00:46:03,500 --> 00:46:04,540
Kult!
576
00:46:04,541 --> 00:46:08,125
Elliot, vi trenger ikke ryggraketter.
577
00:46:10,125 --> 00:46:11,083
Nei.
578
00:46:27,708 --> 00:46:29,250
Oppskytning!
579
00:46:30,125 --> 00:46:31,041
Ja!
580
00:46:31,666 --> 00:46:32,750
Jøss!
581
00:47:20,083 --> 00:47:22,416
Kult!
582
00:47:35,291 --> 00:47:36,458
Unnskyld.
583
00:47:46,250 --> 00:47:48,250
Sandlinger...
584
00:47:49,750 --> 00:47:50,583
...sett i gang!
585
00:47:58,916 --> 00:48:00,750
Jon Blund, det er meg!
586
00:48:01,250 --> 00:48:02,749
Skjenker drømmer
587
00:48:02,750 --> 00:48:03,832
Feil rytme.
588
00:48:03,833 --> 00:48:06,874
Fortryller deg med fantasi
589
00:48:06,875 --> 00:48:08,040
Feil energi.
590
00:48:08,041 --> 00:48:11,207
Fly over sky eller dans i hav
591
00:48:11,208 --> 00:48:12,290
Det er bare feil.
592
00:48:12,291 --> 00:48:15,999
Og har du drømt at du nyser snop?
593
00:48:16,000 --> 00:48:19,499
Og iblant, hvis jeg føler meg vill
594
00:48:19,500 --> 00:48:20,832
Sånn, ja!
595
00:48:20,833 --> 00:48:24,374
Tar jeg delfinen som lukter av sild
596
00:48:24,375 --> 00:48:28,207
Jeg skrur på min tryllekraft
597
00:48:28,208 --> 00:48:32,332
Jon Blund skjenker, ja, jeg skjenker
598
00:48:32,333 --> 00:48:35,040
Jon Blund
599
00:48:35,041 --> 00:48:40,333
Skjenker drømmer!
600
00:48:48,750 --> 00:48:49,832
- Jøss!
- Ja!
601
00:48:49,833 --> 00:48:52,541
Tilbake til arbeidet, alle sammen.
602
00:48:57,458 --> 00:48:58,458
Ketil.
603
00:49:00,125 --> 00:49:02,666
Ketil! Gå og lag noen drømmer.
604
00:49:04,791 --> 00:49:05,958
Sandlinger.
605
00:49:07,125 --> 00:49:10,999
Velkommen til sandslottet mitt!
606
00:49:11,000 --> 00:49:15,374
Det er lenge siden
noen har kommet seg forbi Nattmaren.
607
00:49:15,375 --> 00:49:18,250
Dere er litt av et lag.
608
00:49:19,333 --> 00:49:20,582
Ja, det er vi.
609
00:49:20,583 --> 00:49:22,999
Dette er veldig spennende!
610
00:49:23,000 --> 00:49:26,208
Hva drømmer dere om? Bare si det.
611
00:49:28,000 --> 00:49:33,541
Jeg tror foreldrene våre skal skilles.
612
00:49:34,625 --> 00:49:35,749
Du store.
613
00:49:35,750 --> 00:49:40,083
Kan du gjøre slik at vi blir
en lykkelig familie igjen?
614
00:49:41,041 --> 00:49:42,083
Følg meg.
615
00:49:49,833 --> 00:49:51,458
Hei, Steffi! Her oppe!
616
00:49:53,125 --> 00:49:54,000
Se her!
617
00:49:57,916 --> 00:49:59,125
Se på meg!
618
00:50:01,458 --> 00:50:03,207
Her borte!
619
00:50:03,208 --> 00:50:06,041
Alt blodet går til hodet mitt!
620
00:50:08,541 --> 00:50:09,915
Hva er det?
621
00:50:09,916 --> 00:50:12,832
Det er slik vi skaper drømmer.
622
00:50:12,833 --> 00:50:17,666
Ganske standard.
Jeg skal vise dere hvordan den fungerer.
623
00:50:18,333 --> 00:50:22,040
Man slipper sandkubegreia
ned i kaleidoskoptingen.
624
00:50:22,041 --> 00:50:23,374
Den faller ned,
625
00:50:23,375 --> 00:50:29,624
og en slags magi, vitenskap
eller 5G-bredbånd, ingen vet...
626
00:50:29,625 --> 00:50:33,165
Men hver eneste drøm blir nøye utformet.
627
00:50:33,166 --> 00:50:37,541
Flygedrømmer, fise laser-drømmer.
628
00:50:38,625 --> 00:50:44,457
Drømmer der man redder
sin hemmelige elskede fra en brann.
629
00:50:44,458 --> 00:50:45,666
Er håret mitt bra?
630
00:50:46,916 --> 00:50:48,291
Hvem har de drømmene?
631
00:50:49,291 --> 00:50:50,790
Sier du noe, er du død.
632
00:50:50,791 --> 00:50:53,040
Er ikke drømmer fantastiske?
633
00:50:53,041 --> 00:50:55,999
De viser oss hvor perfekt verden kan være.
634
00:50:56,000 --> 00:50:58,707
Hvor perfekt den burde være.
635
00:50:58,708 --> 00:51:02,415
Er det sånn du skal få
foreldrene våre til å holde sammen?
636
00:51:02,416 --> 00:51:03,915
Ved å gi dem en drøm?
637
00:51:03,916 --> 00:51:09,041
Nei da. Til deg har jeg noe mye bedre.
638
00:51:22,416 --> 00:51:26,165
Du må bare snu timeglasset.
639
00:51:26,166 --> 00:51:28,832
Når det siste sandkornet faller,
640
00:51:28,833 --> 00:51:33,708
vil drømmene dine
smelte inn i virkeligheten.
641
00:51:43,958 --> 00:51:46,958
Kom igjen. Gi det et lite dytt.
642
00:52:07,125 --> 00:52:10,208
Nå må dere bare våkne.
643
00:52:11,666 --> 00:52:15,166
- Takk, Jon Blund.
- Drøm søtt.
644
00:52:40,333 --> 00:52:44,833
Du er tidlig hjemme.
Jeg trodde du skulle sove hos moren din.
645
00:52:45,416 --> 00:52:48,957
Jeg hadde glemt at mamma er et mareritt.
646
00:52:48,958 --> 00:52:51,958
Det er svigermoren min du snakker om.
647
00:52:53,666 --> 00:52:55,791
Og jeg fikk hjemlengsel.
648
00:52:59,875 --> 00:53:03,749
- Skal jeg hente en tallerken til deg?
- Vi kan gjøre det!
649
00:53:03,750 --> 00:53:06,250
Hei! God morgen.
650
00:53:13,541 --> 00:53:16,250
Husker du da vi var unge?
651
00:53:19,041 --> 00:53:21,750
Hendene våre holdt så fast
652
00:53:22,583 --> 00:53:27,208
Og kjærligheten lot vi ikke falle
653
00:53:29,708 --> 00:53:32,208
Husker du, vi holdt alt sammen?
654
00:53:33,041 --> 00:53:37,583
Det holder frem, selv om vi har stanset
655
00:53:39,458 --> 00:53:44,541
Når lyset blekner over kjærligheten vår
656
00:53:45,666 --> 00:53:51,415
Selv når avstanden er større enn den var
657
00:53:51,416 --> 00:53:56,791
Kan vi tenke tilbake på de vi var
658
00:53:57,625 --> 00:54:00,832
Og uansett hvor vi er
659
00:54:00,833 --> 00:54:04,958
Vet vi at vi holder frem
660
00:54:06,625 --> 00:54:08,333
Uansett hvor vi er
661
00:54:09,666 --> 00:54:10,916
Og vi holder fast
662
00:54:12,500 --> 00:54:14,333
Vi skal holde frem
663
00:54:18,458 --> 00:54:21,125
Hvis du holder fast
664
00:54:23,500 --> 00:54:25,875
Skal vi holde frem
665
00:54:28,875 --> 00:54:31,333
Jeg skal holde fast
666
00:54:39,458 --> 00:54:41,208
Vi er glad i deg, kompis.
667
00:54:43,125 --> 00:54:47,541
Mamma? Skal du ta den jobben?
668
00:54:49,583 --> 00:54:50,750
Vel...
669
00:54:51,875 --> 00:54:53,291
Kanskje ikke?
670
00:55:01,375 --> 00:55:03,458
Er alt i orden, jenta mi?
671
00:55:05,541 --> 00:55:07,625
Alt er helt perfekt.
672
00:55:15,833 --> 00:55:18,291
Jeg har alltid elsket dette bildet.
673
00:55:45,166 --> 00:55:47,125
- God natt.
- Glad i dere.
674
00:55:49,750 --> 00:55:52,250
Steffi? Hva skjer?
675
00:55:53,541 --> 00:55:54,500
Ingenting.
676
00:55:58,916 --> 00:56:00,166
Så rart.
677
00:56:01,291 --> 00:56:02,833
Tingene mine er...
678
00:56:03,833 --> 00:56:06,291
...så rene og ryddige.
679
00:56:07,166 --> 00:56:10,250
Halvan er... hel.
680
00:56:13,625 --> 00:56:17,208
Og Salami-Tony lukter lavendel!
681
00:56:17,791 --> 00:56:20,749
Ikke få panikk!
Han skulle oppfylle drømmene våre.
682
00:56:20,750 --> 00:56:23,415
Det er derfor ting er litt annerledes.
683
00:56:23,416 --> 00:56:24,833
Elliot, gi meg bildet.
684
00:56:25,416 --> 00:56:28,499
- Var ikke dette ødelagt?
- Få det!
685
00:56:28,500 --> 00:56:32,165
- Dette er ikke ekte, Steffi!
- Det må det være!
686
00:56:32,166 --> 00:56:33,582
Dette er bare enda en...
687
00:56:33,583 --> 00:56:35,791
- Gi meg bildet mitt!
- ...teit drøm!
688
00:56:40,666 --> 00:56:42,958
- Hva har du gjort?
- Jeg vet ikke.
689
00:56:55,875 --> 00:56:57,999
Hva skjedde? Hva er galt?
690
00:56:58,000 --> 00:57:01,499
Det var bare en drøm.
691
00:57:01,500 --> 00:57:03,457
Jeg sa at det ikke var ekte!
692
00:57:03,458 --> 00:57:05,874
Dere ble ikke lenge nok.
693
00:57:05,875 --> 00:57:10,332
Dere må bli til
det siste sandkornet faller.
694
00:57:10,333 --> 00:57:13,540
Og så da? Blir det ekte?
695
00:57:13,541 --> 00:57:15,999
Da glemmer du at det ikke er det.
696
00:57:16,000 --> 00:57:20,500
Det er det som skal til for
å oppfylle drømmene dine, Steffi.
697
00:57:21,916 --> 00:57:24,000
Ja vel...
698
00:57:24,750 --> 00:57:26,082
Han er helt koko.
699
00:57:26,083 --> 00:57:30,541
Elsker sangen din. Dette var
et morsomt eventyr, men vi må dra.
700
00:57:31,208 --> 00:57:33,916
Steffi, hør på meg.
701
00:57:34,666 --> 00:57:39,040
Jeg kjenner dine foreldres
tanker og dypeste ønsker.
702
00:57:39,041 --> 00:57:41,041
Jeg kjenner drømmene deres.
703
00:57:43,458 --> 00:57:47,833
Og de drømmer ikke om hverandre lenger.
704
00:57:50,250 --> 00:57:53,749
Men det trenger ikke være sånn.
705
00:57:53,750 --> 00:57:57,041
- Steffi!
- Elliot! Kom hit!
706
00:57:57,625 --> 00:57:59,665
Alt kommer til å gå bra.
707
00:57:59,666 --> 00:58:02,541
Bli her hos oss. Vi skal ha det så gøy.
708
00:58:03,125 --> 00:58:05,958
Ja, det blir perfekt.
709
00:58:10,375 --> 00:58:13,333
Vent, Steffi. Hva gjør du?
710
00:58:14,458 --> 00:58:15,875
Han har rett.
711
00:58:17,333 --> 00:58:20,541
Dette er den eneste måten
vi kan holde sammen på.
712
00:58:23,666 --> 00:58:24,541
Men...
713
00:58:25,458 --> 00:58:27,208
Dette er ikke ekte.
714
00:58:27,958 --> 00:58:29,374
Vi må dra tilbake.
715
00:58:29,375 --> 00:58:32,208
Til hva? Mer krangling?
716
00:58:32,791 --> 00:58:35,208
At familien vår skal splittes?
717
00:58:37,375 --> 00:58:40,458
Jeg vil ikke våkne til det.
718
00:58:48,583 --> 00:58:51,832
- Du får ikke gjøre dette!
- Slutt, Elliot!
719
00:58:51,833 --> 00:58:52,957
Kom, Steffi!
720
00:58:52,958 --> 00:58:56,707
- Ikke ødelegg dette for meg.
- Jeg prøver ikke å ødelegge det.
721
00:58:56,708 --> 00:59:00,000
Det gjør du. Du ødelegger alt!
722
00:59:01,833 --> 00:59:03,332
Det er ikke sant!
723
00:59:03,333 --> 00:59:04,374
Elliot, kompis.
724
00:59:04,375 --> 00:59:06,125
Slutt, Elliot!
725
00:59:06,791 --> 00:59:08,957
- Slutt, sa jeg!
- Nei!
726
00:59:08,958 --> 00:59:10,624
Jeg drar ikke hjem...
727
00:59:10,625 --> 00:59:12,750
- La meg være!
- ...alene!
728
00:59:25,958 --> 00:59:28,540
Ikke vær redd. Han klarer seg.
729
00:59:28,541 --> 00:59:34,374
- Jenta mi. Du er trygg her hos oss.
- Alt blir bra nå.
730
00:59:34,375 --> 00:59:39,541
Bare en liten stund til,
så går drømmen din i oppfyllelse.
731
00:59:52,708 --> 00:59:53,541
Steffi?
732
00:59:54,833 --> 00:59:57,125
Nei, kom igjen!
733
00:59:57,875 --> 01:00:02,290
Våkne! Steffi! Vær så snill! Våkne!
734
01:00:02,291 --> 01:00:04,583
Pappa, pappa!
735
01:00:05,583 --> 01:00:07,375
Elliot? Hva skjer?
736
01:00:08,375 --> 01:00:10,500
{\an8}AKUTTEN
737
01:00:16,791 --> 01:00:19,749
Legen sa at verdiene var fine.
738
01:00:19,750 --> 01:00:21,333
Hun må bare våkne.
739
01:00:22,541 --> 01:00:25,333
Jeg skjønner ikke hvordan dette skjedde.
740
01:00:27,833 --> 01:00:30,415
Hun ønsket seg...
741
01:00:30,416 --> 01:00:35,083
...at dere holdt sammen,
så vi kunne bli lykkelige igjen.
742
01:00:46,666 --> 01:00:48,374
Ok. Er du klar?
743
01:00:48,375 --> 01:00:51,457
Et flott stekespadekast med
en firedobbel backspin!
744
01:00:51,458 --> 01:00:53,707
Og hun klarer landingen!
745
01:00:53,708 --> 01:00:55,165
Sannhetens øyeblikk.
746
01:00:55,166 --> 01:01:00,208
Vil Steffi Ting bli kronet til
verdens beste arme riddere-kokk?
747
01:01:00,833 --> 01:01:02,082
Ikke langt ifra.
748
01:01:02,083 --> 01:01:05,915
Det smaker litt... fiskeaktig.
749
01:01:05,916 --> 01:01:07,415
Nei! Menneskeskjold!
750
01:01:07,416 --> 01:01:10,665
- Fiskekiling!
- Nei!
751
01:01:10,666 --> 01:01:13,125
Aldri! Smak på stekespaden!
752
01:01:14,541 --> 01:01:16,250
Soverom er trygge soner!
753
01:01:27,041 --> 01:01:29,833
Mitt eget rom.
754
01:01:53,625 --> 01:01:55,500
Hva gjør du her?
755
01:01:59,125 --> 01:02:00,499
Den, Steffi!
756
01:02:00,500 --> 01:02:03,749
- Den der!
- Jeg vet det! Hysj!
757
01:02:03,750 --> 01:02:06,207
Dette er min siste dollar.
758
01:02:06,208 --> 01:02:08,000
Det må være perfekt.
759
01:02:10,416 --> 01:02:12,291
Ok... Ja!
760
01:02:14,541 --> 01:02:18,790
- Jeg klarte det!
- Endelig!
761
01:02:18,791 --> 01:02:19,708
Nei!
762
01:02:21,666 --> 01:02:25,000
- Det går bra.
- Jeg kommer aldri til å få en.
763
01:02:28,750 --> 01:02:29,666
Her.
764
01:02:31,291 --> 01:02:32,833
Du kan få min.
765
01:02:35,083 --> 01:02:37,375
Men han er favoritten din.
766
01:02:38,166 --> 01:02:40,375
Vi kan leke med ham sammen.
767
01:02:41,208 --> 01:02:43,708
Jeg ga ham en salamilomme.
768
01:02:50,583 --> 01:02:53,125
Han stiller alltid opp for deg,
769
01:03:04,166 --> 01:03:06,583
Ja, det gjør han.
770
01:03:09,833 --> 01:03:13,416
- Han heter Tony.
- Salami-Tony!
771
01:03:14,708 --> 01:03:16,708
Salami-Tony!
772
01:03:28,833 --> 01:03:29,875
Elliot.
773
01:03:31,541 --> 01:03:33,416
Jeg kommer hjem.
774
01:03:39,375 --> 01:03:40,791
Hva?
775
01:03:45,875 --> 01:03:48,540
Nei, nei!
776
01:03:48,541 --> 01:03:51,665
Jon Blund! Jeg vil ikke dette!
777
01:03:51,666 --> 01:03:55,166
Jeg vil hjem! Jeg vil ha...
778
01:03:56,375 --> 01:03:57,541
Elliot...
779
01:03:58,458 --> 01:04:01,749
- Var det...?
- Jenta mi! Vi er her.
780
01:04:01,750 --> 01:04:04,125
Jeg kommer og henter deg, Steffi.
781
01:04:06,875 --> 01:04:08,124
Hva skjer nå?
782
01:04:08,125 --> 01:04:13,082
Jon Blund oppfylte drømmen hennes,
men renner sanden ned, må hun bli der!
783
01:04:13,083 --> 01:04:14,999
Jeg forstår ikke.
784
01:04:15,000 --> 01:04:18,624
Jeg rekker ikke å forklare.
Alt står i denne.
785
01:04:18,625 --> 01:04:20,874
Hvis dere vil hjelpe, ta den puten.
786
01:04:20,875 --> 01:04:21,791
Hva?
787
01:04:23,541 --> 01:04:25,791
Det er leggetid.
788
01:04:27,375 --> 01:04:28,582
Er dette sant?
789
01:04:28,583 --> 01:04:32,790
Sa han ikke at de leste et vers
og endte opp i samme drøm?
790
01:04:32,791 --> 01:04:37,374
Han tror også at myndighetene
spionerer på oss med sommerfugler.
791
01:04:37,375 --> 01:04:40,166
Jeg tror på ham. Når det gjelder drømmen...
792
01:04:41,000 --> 01:04:43,291
...og sommerfuglene.
793
01:04:46,666 --> 01:04:48,790
Jeg er gira! Hva er planen?
794
01:04:48,791 --> 01:04:52,583
Vi skal komme oss gjennom Nattmaren
og hente Steffi hjem!
795
01:04:55,125 --> 01:04:56,833
Jeg trekker meg.
796
01:04:57,333 --> 01:05:01,208
- Salami-Tony!
- Det er ikke deg, det er meg!
797
01:05:16,500 --> 01:05:19,457
Jeg har et videospill til deg, Elliot.
798
01:05:19,458 --> 01:05:22,541
Men det er til feil konsoll!
799
01:05:24,916 --> 01:05:26,541
Unnskyld, bestemor!
800
01:05:36,250 --> 01:05:38,583
Jeg kan føle smerte!
801
01:05:39,208 --> 01:05:41,541
Jeg skal aldri spise pølse igjen.
802
01:05:56,125 --> 01:06:00,083
Våkne!
803
01:06:03,083 --> 01:06:05,416
Våkne!
804
01:06:09,375 --> 01:06:12,166
Nei! Vær så snill!
805
01:06:13,250 --> 01:06:15,083
Slipp meg ut herfra!
806
01:06:22,083 --> 01:06:23,458
Elliot.
807
01:06:24,583 --> 01:06:25,958
Jeg er så lei for det.
808
01:06:26,791 --> 01:06:29,666
Du er bedre enn noen drøm.
809
01:06:38,583 --> 01:06:39,708
Elliot!
810
01:06:53,166 --> 01:06:55,916
Unnskyld at jeg sa at du ødelegger alt.
811
01:06:57,083 --> 01:06:58,500
Det gjør du ikke.
812
01:06:59,375 --> 01:07:00,916
Du gjør det bedre.
813
01:07:03,291 --> 01:07:05,375
Det gjør du også.
814
01:07:11,250 --> 01:07:13,875
Jeg liker det du har gjort med rommet.
815
01:07:14,916 --> 01:07:18,833
Hvordan kom du deg forbi Nattmaren?
816
01:07:19,416 --> 01:07:21,041
Vel...
817
01:07:21,708 --> 01:07:25,458
Jeg gir meg ikke før
jeg har vekket søsteren min!
818
01:07:35,916 --> 01:07:37,083
Å nei!
819
01:07:41,333 --> 01:07:44,457
Jeg er så svak og patetisk.
Se på meg, jeg er så redd.
820
01:07:44,458 --> 01:07:48,583
Jeg er bare forsvarsløst barn!
Jeg er praktisk talt en baby!
821
01:07:50,583 --> 01:07:53,541
Greit, ikke overanstreng deg.
822
01:07:54,166 --> 01:07:55,708
Jeg skal ikke skremme deg.
823
01:07:57,500 --> 01:07:59,750
Jeg har beskyttet deg.
824
01:08:00,708 --> 01:08:02,500
Mot Jon Blund.
825
01:08:03,375 --> 01:08:07,875
- Du er smartere enn du ser ut.
- Ja, det er jeg! Vent litt...
826
01:08:08,708 --> 01:08:13,249
Jeg og Jon Blund pleide å være på god fot.
827
01:08:13,250 --> 01:08:14,749
Ikke venner eller noe.
828
01:08:14,750 --> 01:08:16,666
Jeg hater glade mennesker.
829
01:08:17,375 --> 01:08:20,041
Men han gjorde sin jobb,
og jeg gjorde min.
830
01:08:20,625 --> 01:08:25,750
Så kom han til at drømmere
ikke trengte mareritt. For de var...
831
01:08:27,416 --> 01:08:28,750
...for skumle.
832
01:08:29,958 --> 01:08:31,082
Men han tar feil.
833
01:08:31,083 --> 01:08:35,833
Mareritt gjør oss sterke, så vi takler
det som er skummelt i livet.
834
01:08:36,416 --> 01:08:37,833
Det ukjente.
835
01:08:38,833 --> 01:08:41,832
Når du ikke vet
hva som lager lyden under sengen,
836
01:08:41,833 --> 01:08:45,582
hva som lurer i skyggene,
eller hva som venter...
837
01:08:45,583 --> 01:08:48,833
Da blir du så redd.
838
01:08:52,250 --> 01:08:54,375
Vil du vite hvordan du takler det?
839
01:08:57,500 --> 01:09:01,707
Du finner noe som alltid har vært der.
840
01:09:01,708 --> 01:09:05,457
Midt i alt kaoset
841
01:09:05,458 --> 01:09:09,291
finner du en uforanderlig følelse.
842
01:09:11,958 --> 01:09:13,750
Og du holder fast ved den.
843
01:09:15,416 --> 01:09:17,541
Dere holder fast ved hverandre.
844
01:09:24,375 --> 01:09:26,874
- Å nei!
- For noe tull!
845
01:09:26,875 --> 01:09:29,624
Nattmaren beskytter dere ikke.
846
01:09:29,625 --> 01:09:33,791
Hun hindrer dere i
å få drømmene deres oppfylt.
847
01:09:34,583 --> 01:09:37,790
Beklager, men det er på tide å våkne.
848
01:09:37,791 --> 01:09:39,957
Vi knuser timeglasset og drar hjem.
849
01:09:39,958 --> 01:09:42,375
- Nei!
- Elliot!
850
01:09:43,833 --> 01:09:44,666
Steffi!
851
01:09:50,333 --> 01:09:51,582
Har deg!
852
01:09:51,583 --> 01:09:53,666
- Tenker vi på det samme?
- Jepp!
853
01:09:57,291 --> 01:10:00,874
- Jeg tenker på ryggraketter!
- Du sa at vi ikke trengte det!
854
01:10:00,875 --> 01:10:03,040
Dette er en annen situasjon!
855
01:10:03,041 --> 01:10:04,915
Redningsoppdrag!
856
01:10:04,916 --> 01:10:07,540
Jeg visste at du ville komme tilbake!
857
01:10:07,541 --> 01:10:10,791
Å? Jeg tvilte på det
helt til siste sekund.
858
01:10:11,375 --> 01:10:14,458
- Få oss til timeglasset!
- Den er grei.
859
01:10:28,166 --> 01:10:30,333
Sånn kjører man en seng!
860
01:10:45,291 --> 01:10:46,125
Tony!
861
01:10:51,375 --> 01:10:52,541
Steffi!
862
01:10:56,208 --> 01:10:58,250
Jøss! Respekt!
863
01:10:59,083 --> 01:11:00,083
Kom igjen.
864
01:11:03,750 --> 01:11:05,624
Du klarer det, Steffi!
865
01:11:05,625 --> 01:11:07,250
Å nei, du!
866
01:11:08,333 --> 01:11:09,875
Sandlinger!
867
01:11:12,041 --> 01:11:13,000
Stopp dem!
868
01:11:21,458 --> 01:11:22,291
Å nei!
869
01:11:29,833 --> 01:11:30,791
Ketil?
870
01:11:40,916 --> 01:11:43,041
Nei!
871
01:11:47,375 --> 01:11:48,666
Natta!
872
01:11:51,041 --> 01:11:51,958
Hva?
873
01:11:55,916 --> 01:12:00,333
- Hvordan kom du deg hit?
- Jeg er far til to barn!
874
01:12:02,208 --> 01:12:04,040
Jeg sier alltid ja til en lur.
875
01:12:04,041 --> 01:12:06,875
Dette er min drøm!
876
01:12:08,625 --> 01:12:11,541
Niks, det er vår drøm nå.
877
01:12:13,833 --> 01:12:16,000
Du har litt søvn i øynene.
878
01:12:17,166 --> 01:12:19,665
Kom igjen! Vi fikser dette!
879
01:12:19,666 --> 01:12:22,250
- Mamma?
- De klarte det!
880
01:12:23,458 --> 01:12:25,874
Ikke kødd med fru Johanna!
881
01:12:25,875 --> 01:12:27,833
- Jenn!
- Å ja.
882
01:12:29,250 --> 01:12:30,833
Trenger du hjelp?
883
01:12:31,916 --> 01:12:33,250
Hold ut!
884
01:12:38,250 --> 01:12:42,250
Det ville nok vært uansvarlig
å trykke på den.
885
01:12:44,541 --> 01:12:45,375
Ja!
886
01:13:01,250 --> 01:13:02,625
Vi rekker det ikke!
887
01:13:05,000 --> 01:13:06,458
Nei!
888
01:13:38,875 --> 01:13:43,291
Jadda! På hengende håret!
Jeg trenger en lur etter dette.
889
01:13:44,333 --> 01:13:45,540
Steffi.
890
01:13:45,541 --> 01:13:48,458
Jeg ville bare at du skulle være lykkelig.
891
01:13:49,166 --> 01:13:51,707
Jeg vil at alle skal være lykkelige.
892
01:13:51,708 --> 01:13:53,833
- Lykkelig!
- Ketil?
893
01:13:55,041 --> 01:13:56,707
Sett meg ned. Ketil!
894
01:13:56,708 --> 01:14:00,207
Ketil! Ikke tving meg til
å hente støvsugeren. Ketil!
895
01:14:00,208 --> 01:14:02,416
Steffi. Det går bra med deg.
896
01:14:04,666 --> 01:14:07,333
- Gi deg, pappa.
- Aldri!
897
01:14:09,041 --> 01:14:10,500
Å, Steffi.
898
01:14:12,791 --> 01:14:15,500
Jeg vet at du har prøvd
å holde oss sammen.
899
01:14:16,958 --> 01:14:21,500
Å høre om disse forandringene
må være så skummelt for deg.
900
01:14:23,083 --> 01:14:24,416
Men hør her.
901
01:14:25,083 --> 01:14:27,083
Samme hva som skjer...
902
01:14:28,750 --> 01:14:31,749
...kommer vi alltid til å være glad i deg.
903
01:14:31,750 --> 01:14:35,791
Og vi kommer alltid til å være en familie.
904
01:14:38,250 --> 01:14:39,250
Jeg vet det.
905
01:14:47,541 --> 01:14:49,333
Mamma slo til Jon Blund.
906
01:14:55,500 --> 01:14:57,582
Det er så vakkert!
907
01:14:57,583 --> 01:14:59,500
Er det...
908
01:15:03,000 --> 01:15:05,916
- Salami-Tony.
- Hva skjer, Mike?
909
01:15:11,416 --> 01:15:12,541
Takk, Tony.
910
01:15:13,208 --> 01:15:14,333
Bare hyggelig...
911
01:15:15,416 --> 01:15:16,375
...Steffi.
912
01:15:19,750 --> 01:15:21,541
Vi ses i drømmene dine, gutt.
913
01:15:31,208 --> 01:15:35,125
Dynamittnever!
914
01:15:56,375 --> 01:15:58,457
Du kommer til å savne å dele rom.
915
01:15:58,458 --> 01:16:01,665
Savne dine sure føtter? Jeg tror ikke det.
916
01:16:01,666 --> 01:16:05,333
I tilfelle du gjør det,
har jeg laget denne til deg.
917
01:16:06,375 --> 01:16:08,707
Det skulle du ikke ha gjort.
918
01:16:08,708 --> 01:16:12,958
Den heter Melliot.
En del melon, en del Elliot.
919
01:16:13,458 --> 01:16:16,749
Du må kjøle den ned,
så hodet mitt ikke dør.
920
01:16:16,750 --> 01:16:19,957
- Jeg ser det. Vær forsiktig!
- Rolig!
921
01:16:19,958 --> 01:16:22,332
Ja, vi skal flytte til Duluth.
922
01:16:22,333 --> 01:16:26,082
Mamma tok jobben,
og pappa skal starte et nytt band der.
923
01:16:26,083 --> 01:16:27,499
Høyre, nettopp.
924
01:16:27,500 --> 01:16:29,040
Når det gjelder de to...
925
01:16:29,041 --> 01:16:32,707
- Den andre venstre.
- Ikke min venstre. Denne veien.
926
01:16:32,708 --> 01:16:35,958
De jobber fortsatt med saken.
927
01:16:36,708 --> 01:16:38,290
Se opp for...
928
01:16:38,291 --> 01:16:39,749
Og det er greit.
929
01:16:39,750 --> 01:16:42,458
Klar? En, to, tre!
930
01:16:44,833 --> 01:16:46,416
- Godt jobbet.
- Ok.
931
01:16:54,416 --> 01:16:59,833
{\an8}SOLGT
932
01:17:00,666 --> 01:17:01,875
Er dette galskap?
933
01:17:03,333 --> 01:17:04,666
Helt koko.
934
01:17:07,041 --> 01:17:08,833
Men det er verdt et forsøk.
935
01:17:20,291 --> 01:17:23,916
Så det viste seg at drømmene mine
prøvde å fortelle meg noe.
936
01:17:24,916 --> 01:17:26,833
Livet er ikke perfekt.
937
01:17:28,125 --> 01:17:30,166
Og det er ikke vi heller.
938
01:17:31,041 --> 01:17:35,333
Men uansett hvordan det endrer seg,
vil vi alltid ha hverandre.
939
01:17:38,041 --> 01:17:40,375
Det blir ikke bedre enn det.
940
01:17:41,916 --> 01:17:44,083
Ikke engang i drømmer.
941
01:17:47,875 --> 01:17:50,791
- Å nei! Stopp! Vent!
- Stopp, pappa!
942
01:17:51,666 --> 01:17:53,707
- Michael!
- Pappa!
943
01:17:53,708 --> 01:17:58,208
Beklager! Det kan ikke være bra. Jøss.
944
01:19:46,833 --> 01:19:51,333
I NATT DRØMMER VI
945
01:19:53,000 --> 01:19:56,249
- Da kjører vi.
- Jeg er sulten.
946
01:19:56,250 --> 01:19:59,207
- Kan jeg kjøre, mamma?
- Du er 12 år.
947
01:19:59,208 --> 01:20:03,625
Jeg har jo kjørt en flygende seng!
Og biler er senger med hjul.
948
01:26:46,416 --> 01:26:50,416
Tekst: Marita Langelo