1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,708 --> 00:00:41,874
{\an8}Secretul frigănelelor mele faimoase este
să pui scorțișoară în aluat.
4
00:00:41,875 --> 00:00:44,375
Am înțeles. Stai, ce e un baluat?
5
00:00:45,375 --> 00:00:47,500
Aluatul e făcut din lapte și ouă.
6
00:00:49,791 --> 00:00:52,458
Are gust de pește.
7
00:00:58,625 --> 00:01:01,750
Stevie, am prins unul mare. Stevie, uite!
8
00:01:05,250 --> 00:01:07,708
- Nu mă gâdila!
- Gâdilat de pește!
9
00:01:12,708 --> 00:01:18,540
Serios! Suntem ca o familie fericită
pe care o vezi într-un film cu catastrofe.
10
00:01:18,541 --> 00:01:20,750
Totul e perfect.
11
00:01:21,583 --> 00:01:22,791
Până la...
12
00:01:23,791 --> 00:01:24,665
catastrofă.
13
00:01:24,666 --> 00:01:26,499
Ce e, scumpule?
14
00:01:26,500 --> 00:01:29,540
Nu dau vina pe frățiorul meu,
15
00:01:29,541 --> 00:01:32,540
dar sigur nu mi-a făcut viața mai ușoară.
16
00:01:32,541 --> 00:01:33,958
Vrea suzeta.
17
00:01:38,291 --> 00:01:41,333
Ar trebui să vă spun că e un vis.
18
00:01:50,833 --> 00:01:53,415
- Unde e preferata lui?
- Are una preferată?
19
00:01:53,416 --> 00:01:54,958
Da, are mâner albastru.
20
00:01:55,916 --> 00:01:59,000
- Toate sunt albastre!
- Aia care sună ca un clovn!
21
00:01:59,500 --> 00:02:01,750
Cer mai mult pe animalele din baloane.
22
00:02:03,458 --> 00:02:07,749
Se spune că, prin vise, mintea încearcă
să rezolve problemele reale.
23
00:02:07,750 --> 00:02:10,833
- O roată perfectă!
- Sunt atât de mândră!
24
00:02:15,500 --> 00:02:18,124
Iar mie îmi place să rezolv probleme.
25
00:02:18,125 --> 00:02:19,166
Am găsit-o!
26
00:02:19,875 --> 00:02:21,457
Nu suzeta! Cred că vrea...
27
00:02:21,458 --> 00:02:23,041
Visele din ultima vreme...
28
00:02:24,500 --> 00:02:26,333
se tot transformă în coșmaruri.
29
00:02:27,250 --> 00:02:29,875
Nu vrea ursulețul. I-o fi foame?
30
00:02:31,125 --> 00:02:33,165
Dragule, n-ai plătit facturile?
31
00:02:33,166 --> 00:02:34,915
- N-ai plătit tu?
- Tu trebuia!
32
00:02:34,916 --> 00:02:37,624
Am spus că aș putea,
dar am zis c-o faci tu.
33
00:02:37,625 --> 00:02:38,625
Michael!
34
00:02:41,750 --> 00:02:43,290
Mami! Tati!
35
00:02:43,291 --> 00:02:45,833
Poate încearcă să-mi spună ceva.
36
00:02:53,375 --> 00:02:54,208
Sau poate...
37
00:02:56,791 --> 00:02:58,125
e doar un vis.
38
00:03:01,500 --> 00:03:02,832
- Vai...
- Ai grijă!
39
00:03:02,833 --> 00:03:04,749
Mă duc după mătură.
40
00:03:04,750 --> 00:03:06,665
Nu. Lasă-mă pe mine.
41
00:03:06,666 --> 00:03:09,499
- Jenn, mă descurc.
- Nu, mă ocup eu.
42
00:03:09,500 --> 00:03:12,583
Hotdog uriaș, nu mă mânca!
43
00:03:21,000 --> 00:03:23,833
Știu că stăm prost cu banii,
dar ne descurcăm.
44
00:03:24,583 --> 00:03:28,082
- După ce termin albumul...
- Au trecut doi ani.
45
00:03:28,083 --> 00:03:32,165
Puteam să termin de mult
dacă solista mea n-ar fi renunțat la mine.
46
00:03:32,166 --> 00:03:34,165
N-am renunțat la tine, Michael.
47
00:03:34,166 --> 00:03:38,291
Am încredere în tine. Chiar am.
48
00:03:39,708 --> 00:03:41,583
Dar e altfel acum.
49
00:03:43,333 --> 00:03:45,166
Ceva trebuie să se schimbe.
50
00:03:53,041 --> 00:03:54,166
Să se schimbe?
51
00:03:54,666 --> 00:03:55,916
Ce înseamnă asta?
52
00:03:56,958 --> 00:03:59,333
Părinții se mai ceartă. Nu e mare lucru.
53
00:04:01,708 --> 00:04:02,541
Nu-i așa?
54
00:04:08,083 --> 00:04:11,791
Poate trebuie să-și amintească
ce grozave erau lucrurile.
55
00:04:13,791 --> 00:04:18,375
ÎN VISELE TALE
56
00:04:24,791 --> 00:04:25,749
AGENDA LUI STEVIE
57
00:04:25,750 --> 00:04:27,374
NU RENUNȚA
58
00:04:27,375 --> 00:04:29,207
{\an8}IA O NOTĂ MAI MARE!
59
00:04:29,208 --> 00:04:30,832
GĂSEȘTE GUTIERA DENTARĂ
60
00:04:30,833 --> 00:04:32,332
IA NOTIȚE ADEZIVE DE LA MAMA
61
00:04:32,333 --> 00:04:35,290
POȚI S-O FACI!
VISEAZĂ, CREDE, REALIZEAZĂ
62
00:04:35,291 --> 00:04:38,166
ÎN ECHIPĂ REALIZEZI UN VIS!
ÎMPLINEȘTE-ȚI VISUL!
63
00:04:41,291 --> 00:04:42,291
Scârbos!
64
00:04:43,041 --> 00:04:43,958
Elliot!
65
00:04:45,208 --> 00:04:47,666
Doamne, ce scârbos!
66
00:04:48,583 --> 00:04:52,125
Poți să nu mai lași carne râncedă
să putrezească pe podea?
67
00:04:53,416 --> 00:04:56,040
Dar cum altfel
să ajungă acasă Girafoni Toni?
68
00:04:56,041 --> 00:04:57,500
E un animal de pluș!
69
00:04:59,500 --> 00:05:00,332
PIERDUT
70
00:05:00,333 --> 00:05:03,083
Îmi lipsești, Girafoni Toni,
oriunde ai fi.
71
00:05:04,416 --> 00:05:07,625
'Neața, Urs! Ursuleț! Aproape-Urs!
72
00:05:08,791 --> 00:05:09,958
Frank.
73
00:05:24,750 --> 00:05:26,457
Vrei să vezi o scamatorie?
74
00:05:26,458 --> 00:05:29,666
- De ce ești așa enervant?
- Citește biletul, Stevie.
75
00:05:32,125 --> 00:05:35,291
„Stevie o să spună:
«De ce ești așa...»” Gata, ajunge!
76
00:05:36,625 --> 00:05:40,040
- Tot enervant ești.
- Mulțumesc! Pot să te ajut?
77
00:05:40,041 --> 00:05:42,915
Nu, e în regulă. Trebuie să iasă perfect.
78
00:05:42,916 --> 00:05:45,499
Hai! Știu și eu de la tata
să fac frigănele!
79
00:05:45,500 --> 00:05:48,500
- Le pot întoarce.
- Dă-mi-o înapoi! O s-o strici!
80
00:05:50,041 --> 00:05:52,625
Elliot, vorbesc serios! Dă-mi-o înapoi!
81
00:05:54,583 --> 00:05:55,666
Nu!
82
00:05:57,041 --> 00:05:58,666
- Nu e vina mea.
- Elliot!
83
00:06:00,583 --> 00:06:01,540
Am o idee.
84
00:06:01,541 --> 00:06:06,541
Ce-ar fi să faci magie adevărată
și să te faci să dispari?
85
00:06:10,750 --> 00:06:12,333
Un număr de dispariție.
86
00:06:29,708 --> 00:06:31,750
Îți amintești când eram tineri?
87
00:06:33,541 --> 00:06:35,832
Bună, scumpo! Te-ai trezit devreme.
88
00:06:35,833 --> 00:06:38,708
Da. Mama ți-a pregătit micul-dejun.
89
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Serios?
90
00:06:42,166 --> 00:06:45,749
- Cioc-cioc.
- Ce bine, ai venit să mă salvezi! Repede!
91
00:06:45,750 --> 00:06:49,832
- Spune un număr de la 1 la 10!
- Nu pot nota lucrările elevilor tăi.
92
00:06:49,833 --> 00:06:51,499
Haide! Doar una?
93
00:06:51,500 --> 00:06:54,958
Copilul ăsta de 12 ani crede
că Prince e supraestimat.
94
00:06:56,208 --> 00:06:57,375
Pică din oficiu!
95
00:06:59,541 --> 00:07:04,208
Aici scrie să iei o pauză,
pentru că tata ți-a pregătit micul-dejun.
96
00:07:05,958 --> 00:07:06,791
Serios?
97
00:07:07,291 --> 00:07:08,875
Frigănelele faimoase.
98
00:07:09,666 --> 00:07:14,250
- Ca pe vremuri, nu?
- Da. Ca pe vremuri.
99
00:07:15,791 --> 00:07:16,791
Unde e Elliot?
100
00:07:19,208 --> 00:07:20,457
Nu știu.
101
00:07:20,458 --> 00:07:21,915
Unde ar putea fi?
102
00:07:21,916 --> 00:07:23,249
Zici că...
103
00:07:23,250 --> 00:07:24,500
A dispărut!
104
00:07:25,458 --> 00:07:28,041
Elliot Extraordinarul lovește din nou!
105
00:07:29,208 --> 00:07:30,250
Elliot.
106
00:07:32,833 --> 00:07:35,291
Ascultați! Dacă tot suntem împreună,
107
00:07:35,916 --> 00:07:40,290
a intervenit ceva și trebuie
să plec din oraș mâine, foarte devreme.
108
00:07:40,291 --> 00:07:41,416
Pleci?
109
00:07:42,041 --> 00:07:44,832
Universitatea din Duluth caută un lector,
110
00:07:44,833 --> 00:07:46,790
ceea ce e un mare pas înainte.
111
00:07:46,791 --> 00:07:49,957
Dar m-am gândit să trec și pe la bunica.
112
00:07:49,958 --> 00:07:53,165
Dar e atât de departe,
iar tatei nu-i place acolo.
113
00:07:53,166 --> 00:07:56,750
Ce? Nu. Iubesc orice oraș
care pare mai plictisitor.
114
00:07:58,250 --> 00:08:00,583
Glumesc. E grozav!
115
00:08:01,208 --> 00:08:05,332
Nu! Zâmbetul fals al tatei.
Îți dai seama când are ochii ciudați.
116
00:08:05,333 --> 00:08:07,915
Vedeți? Pare un oposum mort.
117
00:08:07,916 --> 00:08:09,540
Cât timp mama e în Duluth,
118
00:08:09,541 --> 00:08:15,915
voi o să primiți
acces nelimitat la un VIP, tatăl vostru.
119
00:08:15,916 --> 00:08:19,582
Și am locuri de primă clasă
la Pizzeria lui Polly!
120
00:08:19,583 --> 00:08:20,499
Da!
121
00:08:20,500 --> 00:08:23,541
Pizzeria lui Polly
Un loc distractiv pentru familie
122
00:08:24,291 --> 00:08:26,291
Minorii pot veni doar cu un adult.
123
00:08:28,500 --> 00:08:31,249
Tu o să fii responsabilă
cât timp lipsesc eu.
124
00:08:31,250 --> 00:08:34,000
E totul bine între tine și tata?
125
00:08:34,500 --> 00:08:36,249
- E vorba de bani?
- Ce?
126
00:08:36,250 --> 00:08:40,207
M-aș putea angaja. Pot fi bonă.
Sau să lucrez la mall!
127
00:08:40,208 --> 00:08:43,207
Pot lua un buletin fals
ca să pot lucra ca minoră...
128
00:08:43,208 --> 00:08:45,749
Stevie. E doar un interviu.
129
00:08:45,750 --> 00:08:48,749
Nu e nimic sigur. Poate nici nu mă vor.
130
00:08:48,750 --> 00:08:52,000
Mi-ai văzut fața serioasă pentru interviu?
131
00:08:54,833 --> 00:08:55,791
Bine?
132
00:08:57,541 --> 00:09:00,665
Îl ajuți pe Elliot
să găsească o carte pentru temă?
133
00:09:00,666 --> 00:09:04,083
Și nimic despre funcțiile corpului
sau pirați.
134
00:09:05,000 --> 00:09:07,208
Sau funcțiile corpului la pirați.
135
00:09:08,416 --> 00:09:10,791
Da. Sigur.
136
00:09:12,041 --> 00:09:14,499
E doar un interviu.
Mama și tata se descurcă.
137
00:09:14,500 --> 00:09:15,874
Dacă nu o fac?
138
00:09:15,875 --> 00:09:18,958
Nu, va fi bine. Foarte bine!
139
00:09:19,500 --> 00:09:20,415
Fii calmă!
140
00:09:20,416 --> 00:09:21,416
Bună, Stevie!
141
00:09:22,958 --> 00:09:27,665
- Trebuie să mă ajuți să găsesc o carte.
- Da, nu e nimic mai important.
142
00:09:27,666 --> 00:09:30,833
Nu-i nimic.
Oricum, am nota 8 la materia aia.
143
00:09:32,958 --> 00:09:36,540
- Elliot!
- Nu poți să vii acasă cu nota 8!
144
00:09:36,541 --> 00:09:38,875
Pot, dacă mă pun pe treabă.
145
00:09:40,750 --> 00:09:43,374
Clasicii. Trebuie să rămâi la clasici.
146
00:09:43,375 --> 00:09:46,166
- Profesorii adoră asta!
- Am înțeles.
147
00:09:49,250 --> 00:09:51,582
Un pat zburător. Clasic.
148
00:09:51,583 --> 00:09:54,040
Cowboy! Clasic.
149
00:09:54,041 --> 00:09:56,124
{\an8}Pumnii Dinamită? Clas...
150
00:09:56,125 --> 00:09:58,832
Stai! E o metaforă?
151
00:09:58,833 --> 00:10:01,375
Sună-mă când îți explodează pumnii!
152
00:10:04,333 --> 00:10:05,750
ACCES PERSONAL!
153
00:10:14,416 --> 00:10:15,416
Nu.
154
00:10:16,041 --> 00:10:17,041
Nu.
155
00:10:18,250 --> 00:10:21,415
Nu cred! Un poster
de la primul concert al părinților!
156
00:10:21,416 --> 00:10:22,916
{\an8}Elliot, privește!
157
00:10:23,708 --> 00:10:24,541
Elliot?
158
00:10:25,625 --> 00:10:30,458
Bun-venit la Insula Cumpătării,
unde gunoiul tău e comoara noastră.
159
00:10:33,833 --> 00:10:36,583
Pot să te ajut să sapi după economii mari?
160
00:10:37,166 --> 00:10:38,457
Nu, păr frumos.
161
00:10:38,458 --> 00:10:41,707
Adică mulțumesc frumos!
Scuze, caut un băiat.
162
00:10:41,708 --> 00:10:44,499
Frate! Un băiat.
Pe fratele meu, care e băiat.
163
00:10:44,500 --> 00:10:49,082
Evident. Oricum,
ai fost de mare ajutor.
164
00:10:49,083 --> 00:10:50,833
Te iubesc. Adică mulțumesc!
165
00:10:52,041 --> 00:10:53,333
Sunt bine. Au!
166
00:11:00,625 --> 00:11:05,333
Doamnelor și domnilor,
vi-l prezint pe Elliot Extraord...
167
00:11:24,875 --> 00:11:26,749
LEGENDA LUI MOȘ ENE
168
00:11:26,750 --> 00:11:27,915
Elliot!
169
00:11:27,916 --> 00:11:31,040
- Ce faci aici?
- Tu erai!
170
00:11:31,041 --> 00:11:33,541
- Ce-i aia?
- Hei! Dă-mi-o înapoi!
171
00:11:34,750 --> 00:11:40,082
„Legenda lui Moș Ene, Dăruitorul de Vise”?
172
00:11:40,083 --> 00:11:43,375
E plină de poze, Elliot.
Nu e o carte adevărată.
173
00:11:57,791 --> 00:12:01,499
Domnule Moș Ene
Adu-mi visele tale
174
00:12:01,500 --> 00:12:03,290
Magie!
175
00:12:03,291 --> 00:12:06,041
Siguranță idioată! În fiecare zi!
176
00:12:07,250 --> 00:12:09,290
Hei, n-aveți voie aici.
177
00:12:09,291 --> 00:12:12,583
Tu n-ai păr aici! Adică voie aici.
178
00:12:13,916 --> 00:12:16,957
Privește cum dispărem!
179
00:12:16,958 --> 00:12:17,916
Fugi!
180
00:12:18,833 --> 00:12:23,916
Nu, opriți-vă! Dacă am probleme,
pot să-mi pierd jobul ăsta minunat.
181
00:12:28,000 --> 00:12:32,208
- Bun. Ce carte alegi?
- Pe asta!
182
00:12:32,791 --> 00:12:34,166
De unde o ai?
183
00:12:34,916 --> 00:12:36,790
Am fost iute de mână.
184
00:12:36,791 --> 00:12:38,374
Ai furat...
185
00:12:38,375 --> 00:12:40,790
Ai furat-o? Ai înnebunit?
186
00:12:40,791 --> 00:12:46,208
Pe etichetă scria că e neprețuită.
Asta înseamnă că e gratis. Evident!
187
00:12:49,291 --> 00:12:53,790
Privește! Scrie că Moș Ene
îți poate îndeplini visele!
188
00:12:53,791 --> 00:12:55,291
- Ce?
- Acolo!
189
00:12:56,375 --> 00:12:59,207
{\an8}„Moș Ene, te rog, apelez la tine.
190
00:12:59,208 --> 00:13:01,250
{\an8}Dăruiește-mi visele mele,
191
00:13:02,000 --> 00:13:03,875
{\an8}fă-le să devină realitate!”
192
00:13:09,250 --> 00:13:13,125
- Știi ce-nseamnă asta?
- Ce?
193
00:13:14,208 --> 00:13:16,583
Stevie? Ce e, Stevie?
194
00:13:17,458 --> 00:13:20,000
- Ești foarte naiv.
- Nu sunt!
195
00:13:20,625 --> 00:13:21,750
Ce înseamnă asta?
196
00:13:24,291 --> 00:13:25,583
Vai!
197
00:13:28,791 --> 00:13:33,040
Dacă Moș Ene mi-ar împlini visele,
aș avea un rucsac cu reacție,
198
00:13:33,041 --> 00:13:38,250
pătrățele și pumnii mei
chiar ar fi făcuți din dinamită.
199
00:13:38,750 --> 00:13:41,207
Vrei pumni din dinamită?
200
00:13:41,208 --> 00:13:42,916
Care ar fi visul tău?
201
00:13:49,333 --> 00:13:52,083
Stevie? Care ar fi visul tău?
202
00:13:53,791 --> 00:13:54,958
Să am camera mea.
203
00:14:10,625 --> 00:14:13,625
Elliot, du-te înapoi în pat!
204
00:14:15,041 --> 00:14:17,333
Elliot, ce faci?
205
00:14:20,250 --> 00:14:21,500
Elliot! Trezește-te!
206
00:14:23,375 --> 00:14:24,291
Elliot!
207
00:14:25,791 --> 00:14:27,125
- Ce?
- Uite!
208
00:14:40,041 --> 00:14:41,957
Nu se poate!
209
00:14:41,958 --> 00:14:44,291
Ba se poate!
210
00:14:48,583 --> 00:14:49,625
Nu! Stai!
211
00:15:08,125 --> 00:15:10,708
- Nu știam că poți face parkour!
- Nu pot!
212
00:15:28,708 --> 00:15:30,250
Elliot!
213
00:15:31,208 --> 00:15:32,666
Pot să-l pilotez?
214
00:15:33,625 --> 00:15:35,583
Pot să-l pilotez!
215
00:15:42,541 --> 00:15:44,207
O să te omor!
216
00:15:44,208 --> 00:15:45,125
Te-am prins!
217
00:15:46,541 --> 00:15:49,540
Elliot, du-ne jos!
218
00:15:49,541 --> 00:15:52,165
Vrei să cobori?
219
00:15:52,166 --> 00:15:54,166
Să coborâm atunci!
220
00:16:09,500 --> 00:16:11,000
Bună, cățelule!
221
00:16:14,000 --> 00:16:15,333
Sus!
222
00:16:20,500 --> 00:16:22,333
Chestia asta e ca o rachetă!
223
00:16:23,875 --> 00:16:26,082
O rachetă ar fi tare.
224
00:16:26,083 --> 00:16:28,250
Ba nu! Stai, la ce te referi?
225
00:16:28,958 --> 00:16:29,832
MOD RACHETĂ
226
00:16:29,833 --> 00:16:34,040
Aș fi iresponsabil
dacă aș apăsa butonul ăsta.
227
00:16:34,041 --> 00:16:35,083
Elliot, nu...
228
00:17:06,416 --> 00:17:08,040
Uite! E casa noastră!
229
00:17:08,041 --> 00:17:10,665
Nu, stai. Aia are piscină.
230
00:17:10,666 --> 00:17:13,415
De ce nu avem piscină? Suntem săraci?
231
00:17:13,416 --> 00:17:15,333
Lasă aia. Uită-te la asta!
232
00:17:35,208 --> 00:17:36,708
Ce-ai făcut?
233
00:17:51,666 --> 00:17:52,708
Veniți!
234
00:17:53,583 --> 00:17:54,500
Găsiți-mă!
235
00:17:55,666 --> 00:17:59,333
Și visele voastre vor deveni realitate.
236
00:18:04,416 --> 00:18:07,916
- Era Moș Ene?
- Nu știu.
237
00:18:08,708 --> 00:18:09,666
Hai să-l găsim!
238
00:18:12,250 --> 00:18:13,124
Sau nu.
239
00:18:13,125 --> 00:18:15,208
Trezește-te!
240
00:18:17,333 --> 00:18:22,082
- Trezește-te!
- Trezește-te!
241
00:18:22,083 --> 00:18:23,290
Stevie?
242
00:18:23,291 --> 00:18:25,375
Trezește-te!
243
00:18:52,041 --> 00:18:55,165
Am avut un vis foarte ciudat.
244
00:18:55,166 --> 00:18:56,415
Și eu.
245
00:18:56,416 --> 00:18:59,374
- A fost extraordinar!
- A fost îngrozitor.
246
00:18:59,375 --> 00:19:00,957
Patul meu era viu!
247
00:19:00,958 --> 00:19:03,624
Era ca un animal sălbatic
și l-am îmblânzit.
248
00:19:03,625 --> 00:19:06,165
Am tras de cearșafuri
și a început să zboare!
249
00:19:06,166 --> 00:19:11,875
Și tu! Te țineai strâns, strigând:
„Elliot, oprește-te!”
250
00:19:12,541 --> 00:19:17,207
Stelele erau superbe și s-au transformat
în Moș Ene din carte, care a spus:
251
00:19:17,208 --> 00:19:20,375
„Găsiți-mă și visele voastre
vor deveni realitate.”
252
00:19:22,166 --> 00:19:23,624
De unde ai știut?
253
00:19:23,625 --> 00:19:26,291
Am avut același vis.
254
00:19:27,208 --> 00:19:29,332
Dar nu e posibil, nu?
255
00:19:29,333 --> 00:19:32,333
Doamne! Moș Ene există!
256
00:19:34,250 --> 00:19:38,624
Amândoi am citit cartea aseară.
De asta am avut același vis.
257
00:19:38,625 --> 00:19:42,916
Sau... e magie!
258
00:19:44,041 --> 00:19:45,791
Îți văd fundul, Houdini.
259
00:20:03,000 --> 00:20:03,958
Jenn.
260
00:20:05,666 --> 00:20:07,582
Trebuie să discutăm.
261
00:20:07,583 --> 00:20:10,207
Bine, dar trebuie să ajung la interviu.
262
00:20:10,208 --> 00:20:11,625
Pot să mai spun ceva?
263
00:20:12,500 --> 00:20:14,624
Viața noastră e aici.
264
00:20:14,625 --> 00:20:17,665
Aici am compus piese grozave
și s-au născut copiii.
265
00:20:17,666 --> 00:20:19,375
Asta e casa noastră.
266
00:20:19,875 --> 00:20:21,499
Cum să lăsăm asta în urmă?
267
00:20:21,500 --> 00:20:25,207
Lucrurile se schimbă.
Aș avea un job mai bine plătit,
268
00:20:25,208 --> 00:20:27,500
copiii ar merge la o școală mai bună...
269
00:20:28,333 --> 00:20:32,166
Un nou început ne-ar prinde bine.
270
00:20:34,041 --> 00:20:37,375
Încerc să fac
ce e mai bine pentru familia noastră.
271
00:20:39,291 --> 00:20:40,291
Și eu.
272
00:20:42,208 --> 00:20:43,916
Dacă vrei să te muți acolo,
273
00:20:44,791 --> 00:20:48,083
nu știu dacă o să pot să vin și eu.
274
00:20:52,333 --> 00:20:55,541
Trebuie să plec.
275
00:21:20,000 --> 00:21:20,916
Nu...
276
00:21:38,291 --> 00:21:41,333
DĂRUIEȘTE-MI VISELE MELE,
FĂ-LE SĂ DEVINĂ REALITATE.
277
00:21:58,375 --> 00:22:01,665
Moș Ene, te rog, apelez la tine.
278
00:22:01,666 --> 00:22:05,000
Dăruiește-mi visele mele,
fă-le să devină realitate.
279
00:22:44,375 --> 00:22:49,707
- Tată! E o fată moartă în cereale.
- Spune-i mamei tale!
280
00:22:49,708 --> 00:22:52,083
- Pot s-o păstrez?
- Nu!
281
00:22:53,333 --> 00:22:54,915
Ce bine! Trăiești.
282
00:22:54,916 --> 00:22:56,750
Tata a zis că te pot păstra.
283
00:23:01,541 --> 00:23:03,333
Totul e bine. Sunt...
284
00:23:04,208 --> 00:23:05,208
bine.
285
00:23:09,083 --> 00:23:10,124
Proaspăt stors!
286
00:23:10,125 --> 00:23:13,833
Doamne, am reușit! A funcționat!
287
00:23:14,916 --> 00:23:16,290
Bună!
288
00:23:16,291 --> 00:23:17,916
Totul e perfect!
289
00:23:18,666 --> 00:23:20,332
Orașul Micului-Dejun!
290
00:23:20,333 --> 00:23:22,124
Adoram visul ăsta!
291
00:23:22,125 --> 00:23:23,583
Am bomboane!
292
00:23:24,375 --> 00:23:26,041
Sunt o gogoașă adevărată!
293
00:23:26,708 --> 00:23:27,624
Bună, fată!
294
00:23:27,625 --> 00:23:32,416
Cine e un cârnăcior cuminte?
Da, tu ești! Ce bine miroși!
295
00:23:37,666 --> 00:23:38,625
Ce fată ciudată!
296
00:23:39,958 --> 00:23:42,791
Așa. Vin după tine, Moș Ene!
297
00:23:43,375 --> 00:23:46,832
Dacă poți visa, poți s-o faci, Stevie!
298
00:23:46,833 --> 00:23:49,041
Da! Pot s-o fac!
299
00:23:50,666 --> 00:23:51,832
Ce faci, ciudato?
300
00:23:51,833 --> 00:23:53,124
Au...
301
00:23:53,125 --> 00:23:55,749
Nu se poate!
302
00:23:55,750 --> 00:23:57,290
Ce cauți aici?
303
00:23:57,291 --> 00:23:59,665
Nu știu. Am adormit și iată-mă!
304
00:23:59,666 --> 00:24:02,082
Păi... Oprește-te! Stai!
305
00:24:02,083 --> 00:24:04,707
Elliot! Ține patul ăla departe de mine!
306
00:24:04,708 --> 00:24:07,415
Nu-ți face griji. L-am dresat. Privește!
307
00:24:07,416 --> 00:24:08,624
Șezi!
308
00:24:08,625 --> 00:24:09,666
Dă mâna!
309
00:24:10,333 --> 00:24:11,250
Fă pe patul!
310
00:24:14,541 --> 00:24:17,124
Pleacă acum! O să-l găsesc pe Moș Ene.
311
00:24:17,125 --> 00:24:19,290
Știam eu că e real! Cum îl găsim?
312
00:24:19,291 --> 00:24:21,082
Nu mergem amândoi.
313
00:24:21,083 --> 00:24:22,207
Hai, fetițo!
314
00:24:22,208 --> 00:24:25,415
Moș Ene! Unde ești?
315
00:24:25,416 --> 00:24:26,665
Visele nu sunt așa.
316
00:24:26,666 --> 00:24:29,500
- Îl știu eu pe Moș Ene!
- Ce? Cine a zis asta?
317
00:24:30,625 --> 00:24:33,125
- Ăla e frigiderul nostru?
- Sunt în spate!
318
00:24:40,125 --> 00:24:41,375
Scârbos.
319
00:24:43,000 --> 00:24:46,624
- Miroase cunoscut.
- Bine, e în regulă.
320
00:24:46,625 --> 00:24:48,833
E doar puțin praf aici.
321
00:24:50,250 --> 00:24:53,166
N-o să mă uit la asta. Gutiera mea!
322
00:24:54,916 --> 00:24:57,125
Sunt o prințesă perfectă.
323
00:24:57,625 --> 00:24:59,957
Bine.
324
00:24:59,958 --> 00:25:02,915
Continuă! N-o privi în ochi!
Încă se uită la noi?
325
00:25:02,916 --> 00:25:04,250
Da. Încă se uită.
326
00:25:06,125 --> 00:25:08,707
Hei! Ajutați-mă!
327
00:25:08,708 --> 00:25:10,290
Ridicați-mă!
328
00:25:10,291 --> 00:25:12,207
Bine, eu împing, tu tragi.
329
00:25:12,208 --> 00:25:14,583
Da!
330
00:25:46,791 --> 00:25:48,290
Omul meu, Mirositelliot!
331
00:25:48,291 --> 00:25:50,791
Girafoni Toni! Ador visul ăsta!
332
00:25:51,750 --> 00:25:53,000
Mă simt atât de viu!
333
00:25:54,833 --> 00:25:55,957
Ce bine e!
334
00:25:55,958 --> 00:25:58,040
Știam că miroase a stricăciune.
335
00:25:58,041 --> 00:26:00,207
Și eu mă bucur să te văd, Joanne.
336
00:26:00,208 --> 00:26:01,540
Stevie.
337
00:26:01,541 --> 00:26:03,207
Asta am spus. Joanne.
338
00:26:03,208 --> 00:26:04,165
- Ste...
- Jo...
339
00:26:04,166 --> 00:26:05,540
- ...vie.
- ...anne.
340
00:26:05,541 --> 00:26:06,874
Zicem același lucru.
341
00:26:06,875 --> 00:26:08,874
Te-am căutat peste tot!
342
00:26:08,875 --> 00:26:13,082
Eram blocat aici, înghițind praf,
în timp ce mă gâdila o brioșă nebună.
343
00:26:13,083 --> 00:26:14,790
Te văd, Delilah!
344
00:26:14,791 --> 00:26:17,208
Prințesa perfectă.
345
00:26:18,166 --> 00:26:19,833
Da, plimbă ursul!
346
00:26:20,500 --> 00:26:22,832
Iar încep. Uneori, mă strică emoțiile.
347
00:26:22,833 --> 00:26:25,208
Știți cum e. Vorbiți între voi.
348
00:26:26,166 --> 00:26:28,957
Așa! Gata, e bine.
349
00:26:28,958 --> 00:26:30,749
Cum ai rămas blocat aici?
350
00:26:30,750 --> 00:26:33,458
Cineva din lumea reală m-a blocat aici.
351
00:26:34,708 --> 00:26:37,250
Joanne, sora ta. Cea de acolo.
352
00:26:37,750 --> 00:26:38,916
Înapoi cu tine!
353
00:26:40,541 --> 00:26:42,458
Vrei să mă prinzi? Ia!
354
00:26:43,333 --> 00:26:44,457
Tu ai făcut-o!
355
00:26:44,458 --> 00:26:46,499
Da, eu am făcut-o.
356
00:26:46,500 --> 00:26:50,457
Și aș face-o iar, pentru că miroase
a tomberon cu carne stricată!
357
00:26:50,458 --> 00:26:52,874
Încetează! Continuă.
358
00:26:52,875 --> 00:26:55,457
Poți să-mi spui cum ajung la Moș Ene?
359
00:26:55,458 --> 00:26:58,874
Da, dar n-o să ajungi.
Ascultă, uită de Moș Ene!
360
00:26:58,875 --> 00:27:03,415
Distrează-te cu amicii tăi deliranți!
Eu și E aprindem pârțuri cu laser.
361
00:27:03,416 --> 00:27:04,374
Da!
362
00:27:04,375 --> 00:27:07,790
- Ajunge!
- Stai! Bine, să ne calmăm!
363
00:27:07,791 --> 00:27:10,250
Mi-ar plăcea să mă rogi frumos.
364
00:27:11,833 --> 00:27:15,458
A fost un vânt mai puternic.
Veniți după mine!
365
00:27:17,250 --> 00:27:19,874
- Moș Ene locuiește acolo.
- Bine. Simplu.
366
00:27:19,875 --> 00:27:22,957
Dar, dacă vrei să-l găsești pe Moș Ene,
367
00:27:22,958 --> 00:27:26,250
visul tău se va transforma 100%...
368
00:27:27,416 --> 00:27:28,541
într-un coșmar.
369
00:27:29,625 --> 00:27:32,290
Un coșmar? Nu vreau să fiu într-un coșmar.
370
00:27:32,291 --> 00:27:35,083
Nici eu! Îmi ajung brioșele nebune.
371
00:27:35,666 --> 00:27:38,000
N-o să mă oprească un mic coșmar.
372
00:27:39,458 --> 00:27:40,375
Înfricoșător!
373
00:27:43,125 --> 00:27:44,458
O să fie scump.
374
00:27:46,291 --> 00:27:47,458
Ce se întâmplă?
375
00:27:49,708 --> 00:27:53,375
Nu sunt cu ea! N-are prieteni!
Cui i-ar plăcea o față ca a ei?
376
00:28:00,291 --> 00:28:01,457
E Coșmara!
377
00:28:01,458 --> 00:28:04,540
Adică e Coșmara,
cea care aduce coșmarurile.
378
00:28:04,541 --> 00:28:07,291
Trebuie să treci de ea
ca să ajungi la Moș Ene.
379
00:28:13,416 --> 00:28:14,416
Faceți loc!
380
00:28:15,583 --> 00:28:16,625
Împrăștierea!
381
00:28:17,166 --> 00:28:19,332
- Ce-i asta?
- Vrea să ne trezească.
382
00:28:19,333 --> 00:28:21,291
Ce s-a întâmplat, Stevie?
383
00:28:22,583 --> 00:28:25,000
Credeam că-ți place micul-dejun!
384
00:28:34,208 --> 00:28:37,083
Ce? Avocadoul face copii zombi acum?
385
00:28:37,875 --> 00:28:40,375
Prințesa perfectă!
386
00:28:40,875 --> 00:28:42,291
E și mai rău aici!
387
00:28:44,541 --> 00:28:45,500
Toni!
388
00:28:46,000 --> 00:28:46,874
Mă descurc.
389
00:28:46,875 --> 00:28:50,749
Simt puterea lumii viselor
cum curge prin plușul meu.
390
00:28:50,750 --> 00:28:56,041
Treceți în spate! O s-o concentrez
într-o minge de foc epică!
391
00:28:59,958 --> 00:29:00,791
Scârbos!
392
00:29:01,625 --> 00:29:04,041
Așadar, ați...
393
00:29:04,916 --> 00:29:06,665
văzut vreun film bun recent?
394
00:29:06,666 --> 00:29:10,165
A văzut cineva filme bune?
Am ratat ziua ta de naștere?
395
00:29:10,166 --> 00:29:12,291
Ce vreme ciudată, nu?
396
00:29:18,833 --> 00:29:19,666
Fugiți!
397
00:29:22,666 --> 00:29:24,290
E doar un vis.
398
00:29:24,291 --> 00:29:26,291
Mi se pare destul de real!
399
00:29:28,083 --> 00:29:28,916
Elliot!
400
00:29:30,875 --> 00:29:33,415
- Ce s-a întâmplat?
- Era să fac pe mine.
401
00:29:33,416 --> 00:29:36,624
Nu. De ce ne-am trezit în același timp?
402
00:29:36,625 --> 00:29:40,374
Ce contează? A fost înfricoșător!
Nu mă mai întorc acolo!
403
00:29:40,375 --> 00:29:42,790
Bine. N-o să-mi mai distrugi visele.
404
00:29:42,791 --> 00:29:45,874
Am nevoie de un prieten
care miroase a carne.
405
00:29:45,875 --> 00:29:48,500
Vin după tine, Girafoni Toni!
406
00:29:55,375 --> 00:29:56,708
Haide!
407
00:29:57,875 --> 00:29:58,750
Te-am prins!
408
00:30:00,875 --> 00:30:02,000
Ești teafăr!
409
00:30:03,875 --> 00:30:04,874
Da...
410
00:30:04,875 --> 00:30:06,708
CONECTAȚI PSIHIC
411
00:30:07,291 --> 00:30:08,125
Nu!
412
00:30:08,666 --> 00:30:10,415
Uite cine s-a întors!
413
00:30:10,416 --> 00:30:11,874
Stai! Ce faci?
414
00:30:11,875 --> 00:30:16,958
Am spus incantația în același timp,
așa că suntem conectați psihic acum.
415
00:30:17,625 --> 00:30:21,375
Adică nu pot să ajung la Moș Ene
dacă nu ne întoarcem amândoi.
416
00:30:22,083 --> 00:30:23,374
- Împreună.
- Nu!
417
00:30:23,375 --> 00:30:27,040
Nu! Nu mă întorc acolo!
Nici într-un milion de ani!
418
00:30:27,041 --> 00:30:28,457
Haide, Elliot!
419
00:30:28,458 --> 00:30:32,000
Vrei s-o confrunt pe Coșmara
doar ca să ai camera ta?
420
00:30:33,791 --> 00:30:34,625
Da.
421
00:30:35,291 --> 00:30:37,124
Scuze! Nu se va întâmpla.
422
00:30:37,125 --> 00:30:39,957
N-o să mai dorm niciodată
și nu mă poți forța!
423
00:30:39,958 --> 00:30:41,208
Punem pariu?
424
00:30:46,875 --> 00:30:48,249
Țestoasa care adoarme!
425
00:30:48,250 --> 00:30:51,165
Funcționează de când erai bebeluș.
426
00:30:51,166 --> 00:30:53,999
Nu! E prea puternică! Nu poți!
427
00:30:54,000 --> 00:30:55,832
- Ba da!
- Nu!
428
00:30:55,833 --> 00:30:57,665
- Eu...
- Stevie!
429
00:30:57,666 --> 00:30:58,707
...pot.
430
00:30:58,708 --> 00:30:59,750
Nu!
431
00:31:00,375 --> 00:31:01,375
Elliot!
432
00:31:02,458 --> 00:31:04,500
Trebuie să ajungem la Moș Ene!
433
00:31:05,416 --> 00:31:08,250
Nu! Nu vreau să mă întorc!
434
00:31:14,583 --> 00:31:15,583
Nu!
435
00:31:17,916 --> 00:31:18,750
Da!
436
00:31:24,166 --> 00:31:26,499
Somn! Te-am înfrânt!
437
00:31:26,500 --> 00:31:27,458
Salut, tată!
438
00:31:27,958 --> 00:31:30,000
O să fac niște cafea. Vrei?
439
00:31:34,166 --> 00:31:37,916
PIZZERIA LUI POLLY
440
00:31:38,666 --> 00:31:41,708
N-ai vrea ca pizza ta
să fie fierbinte ca mine?
441
00:31:42,666 --> 00:31:46,000
N-ai vrea ca pizza ta
să fie trăsnită ca mine?
442
00:31:46,541 --> 00:31:47,541
N-ai vrea?
443
00:31:50,916 --> 00:31:53,124
Tată, trebuie să cânți tu la tobe.
444
00:31:53,125 --> 00:31:56,082
Ursul ăla înfiorător o dă în bară.
445
00:31:56,083 --> 00:31:59,707
Eu și mama ta cântam
în deschidere la Moe Mustață.
446
00:31:59,708 --> 00:32:01,333
Aici am cântat prima oară.
447
00:32:05,000 --> 00:32:07,999
Bună! Ce drăguț ești!
448
00:32:08,000 --> 00:32:10,540
Scuze că trebuie să-ți lovesc fața!
449
00:32:10,541 --> 00:32:13,999
Scuze!
450
00:32:14,000 --> 00:32:16,583
Tată, m-am gândit la ceva.
451
00:32:17,208 --> 00:32:20,124
Dacă tu și mama ați reface trupa?
452
00:32:20,125 --> 00:32:22,665
Seara, după școală? Sunteți foarte buni.
453
00:32:22,666 --> 00:32:24,666
Aș putea armoniza. Ce spui?
454
00:32:25,458 --> 00:32:26,833
De-ar fi așa ușor!
455
00:32:28,375 --> 00:32:30,957
Dar e totul bine între voi, nu?
456
00:32:30,958 --> 00:32:35,999
Mama n-o să se mute la Duluth,
iar tu o să rămâi aici,
457
00:32:36,000 --> 00:32:37,666
pentru că e o nebunie, nu?
458
00:32:43,416 --> 00:32:45,458
- Nu-i așa?
- Stevie...
459
00:32:46,666 --> 00:32:50,583
E ca atunci... când scriu o piesă.
460
00:32:51,208 --> 00:32:55,624
Uneori, iese din prima.
E simplu și știu ce urmează.
461
00:32:55,625 --> 00:33:01,915
Alteori, nu iese și mă împotmolesc.
Mi-e imposibil să văd următoarea notă.
462
00:33:01,916 --> 00:33:06,082
Fără să-mi dau seama,
trec trei ore în care mă holbez la perete,
463
00:33:06,083 --> 00:33:09,416
pentru că nu-mi dau seama
cum să termin piesa și...
464
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
Nu te ajut, nu-i așa?
465
00:33:16,250 --> 00:33:18,250
Nu vreau să-ți faci griji, scumpo.
466
00:33:19,125 --> 00:33:21,040
Impostoareo!
467
00:33:21,041 --> 00:33:24,791
Dacă tu ești adevărata Polly,
ce-ți place să pui pe pizza?
468
00:33:26,000 --> 00:33:28,874
- Biscuiți?
- Numele tău de familie e Pepperoni!
469
00:33:28,875 --> 00:33:29,999
Prindeți-o!
470
00:33:30,000 --> 00:33:33,041
Nu! Nu ciocul! O să mi-l taie din salariu.
471
00:33:33,833 --> 00:33:34,708
Ești nașpa!
472
00:33:35,208 --> 00:33:36,374
Îmi urăsc viața.
473
00:33:36,375 --> 00:33:42,749
Elliot! Nu sări pe fața lui. Haide, amice!
Trebuie să-i dau Papagalului bani.
474
00:33:42,750 --> 00:33:46,249
Pizzeria Polly!
Un loc distractiv pentru familie!
475
00:33:46,250 --> 00:33:47,500
JENN
DOUĂ MESAJE NOI
476
00:34:02,416 --> 00:34:03,750
Ce faci, răhățel?
477
00:34:04,583 --> 00:34:05,500
Închide ușa!
478
00:34:18,125 --> 00:34:19,083
N-ai vrea?
479
00:34:20,333 --> 00:34:24,040
Încă ești supărată că m-am trezit?
Sau ești doar supărată?
480
00:34:24,041 --> 00:34:25,375
Mama a primit jobul.
481
00:34:27,750 --> 00:34:28,750
În Duluth.
482
00:34:30,458 --> 00:34:32,333
I-a trimis mesaj tatei.
483
00:34:33,458 --> 00:34:34,416
L-am văzut.
484
00:34:35,625 --> 00:34:38,457
Dar nu mă pot muta la oraș.
485
00:34:38,458 --> 00:34:41,207
Pielea mea o să-și piardă
strălucirea de țară!
486
00:34:41,208 --> 00:34:43,874
Elliot, avem probleme mari.
487
00:34:43,875 --> 00:34:45,415
Tata nu vrea să meargă.
488
00:34:45,416 --> 00:34:48,500
S-au certat mult și cred că...
489
00:34:49,625 --> 00:34:51,666
se despart.
490
00:34:53,583 --> 00:34:54,457
Ce?
491
00:34:54,458 --> 00:34:57,332
Da. O să mergem la o școală nouă,
492
00:34:57,333 --> 00:34:59,999
cu prieteni noi, o să tot schimbăm casele.
493
00:35:00,000 --> 00:35:02,874
Știi că tata n-o să ne facă
un pat suprapus bun.
494
00:35:02,875 --> 00:35:06,957
Și dacă se recăsătoresc
și o să avem frați vitregi leneși,
495
00:35:06,958 --> 00:35:10,707
care urăsc magia,
și totul o să fie divizat și ciudat și...
496
00:35:10,708 --> 00:35:11,708
Stevie?
497
00:35:13,333 --> 00:35:14,583
Noi doi...
498
00:35:15,791 --> 00:35:17,166
o să ne despărțim?
499
00:35:19,625 --> 00:35:20,500
Nu știu.
500
00:35:23,875 --> 00:35:25,750
Știu că ți-e frică,
501
00:35:26,916 --> 00:35:29,874
dar avem șansa să ne salvăm familia
502
00:35:29,875 --> 00:35:32,208
dacă-l găsim pe Moș Ene.
503
00:36:40,708 --> 00:36:43,875
Pizzeria Polly!
Un loc distractiv pentru familie!
504
00:36:44,875 --> 00:36:48,832
N-ai vrea ca pizza ta
să fie plină de cașcaval ca mine?
505
00:36:48,833 --> 00:36:52,332
N-ai vrea ca pizza ta
să fie proaspătă ca mine?
506
00:36:52,333 --> 00:36:55,707
Bun. N-o să ne trezim de data asta, bine?
507
00:36:55,708 --> 00:36:56,624
Bine.
508
00:36:56,625 --> 00:36:58,540
- Orice ar fi?
- Orice ar fi!
509
00:36:58,541 --> 00:37:00,583
- Orice ar fi!
- Nu, Elliot!
510
00:37:01,208 --> 00:37:03,125
Vai, generația asta nouă e prea...
511
00:37:04,416 --> 00:37:07,375
Fir-ar! Haide!
Ține-ți firea, Girafoni Toni!
512
00:37:09,458 --> 00:37:10,375
Bun!
513
00:37:11,708 --> 00:37:12,791
În fine.
514
00:37:13,375 --> 00:37:15,582
- Ești în regulă?
- Da.
515
00:37:15,583 --> 00:37:18,040
Joanne, știu că m-ai admirat mereu.
516
00:37:18,041 --> 00:37:20,332
- Deloc.
- O să-ți spun un secret.
517
00:37:20,333 --> 00:37:26,832
Dacă vrei să-l găsești pe Moș Ene,
nu mai visa și începe cu visele lucide!
518
00:37:26,833 --> 00:37:27,875
Vise lucide?
519
00:37:28,583 --> 00:37:31,832
Dacă te concentrezi destul,
îți poți controla visele.
520
00:37:31,833 --> 00:37:35,249
Trebuie să ai mintea deschisă.
Elliot știe ce spun!
521
00:37:35,250 --> 00:37:38,165
Mintea lui e plină
de nimicuri mari și nesfârșite!
522
00:37:38,166 --> 00:37:39,124
Așa e.
523
00:37:39,125 --> 00:37:42,415
Dar tu mereu ești așa:
„Sistemul meu e supraîncărcat.
524
00:37:42,416 --> 00:37:44,708
Trebuie să-mi organizez emoțiile.”
525
00:37:46,125 --> 00:37:47,125
Bine, ajunge!
526
00:37:48,500 --> 00:37:50,040
Hei, Coșmara!
527
00:37:50,041 --> 00:37:54,208
Avem întâlnire cu Moș Ene
și nu ne poți opri!
528
00:37:56,416 --> 00:38:02,833
N-ai vrea ca pizza ta să fie...
529
00:38:03,875 --> 00:38:06,875
Te susțin, E! Te descurci, amice.
530
00:38:12,916 --> 00:38:15,332
De ce am impresia că se răzbună?
531
00:38:15,333 --> 00:38:19,582
Bună! Ce drăguț ești!
532
00:38:19,583 --> 00:38:22,749
Scuze că trebuie să-ți lovesc fața!
533
00:38:22,750 --> 00:38:25,208
- Nu!
- Elliot, nu te trezi!
534
00:38:29,291 --> 00:38:30,208
Elliot!
535
00:38:30,791 --> 00:38:34,707
Ca să ne oprim, e nevoie
de mai mult decât niște bursuci loviți!
536
00:38:34,708 --> 00:38:36,875
E ora somnului!
537
00:38:38,791 --> 00:38:41,207
Văd și cu un ochi că e o idee proastă.
538
00:38:41,208 --> 00:38:42,124
Toni!
539
00:38:42,125 --> 00:38:44,207
- Mai e acolo?
- Cine?
540
00:38:44,208 --> 00:38:47,583
A venit Bunicuța!
541
00:38:49,291 --> 00:38:50,665
Stai! Bunico?
542
00:38:50,666 --> 00:38:54,040
Ai primit felicitarea de ziua ta?
543
00:38:54,041 --> 00:38:55,833
Ți-e frică de bunica?
544
00:38:56,583 --> 00:38:57,540
Nu mă judeca!
545
00:38:57,541 --> 00:38:59,708
Outacați-i!
546
00:39:00,958 --> 00:39:02,207
Nu face asta, amice!
547
00:39:02,208 --> 00:39:05,040
Ai o inimă bună
sub șarlota aia delicioasă.
548
00:39:05,041 --> 00:39:07,457
Șarlotan afurisit!
549
00:39:07,458 --> 00:39:09,000
Girafoni Toni!
550
00:39:10,458 --> 00:39:12,041
Doamne...
551
00:39:13,208 --> 00:39:14,750
Cât de greu e să dormi?
552
00:39:16,750 --> 00:39:18,665
- Suntem goi!
- Ce-i înfricoșător?
553
00:39:18,666 --> 00:39:20,540
Absolut nimic.
554
00:39:20,541 --> 00:39:24,458
Cineva e în pielea goală.
Stevie Ting e goală la raionul patru.
555
00:39:25,291 --> 00:39:27,165
Nu știam că dăm test azi.
556
00:39:27,166 --> 00:39:29,583
O să iei nota 8...
557
00:39:30,416 --> 00:39:31,999
cu minus!
558
00:39:32,000 --> 00:39:34,166
Nu!
559
00:39:35,166 --> 00:39:37,208
Alea două au fost din vina mea.
560
00:39:38,250 --> 00:39:39,916
Ador să fiu în largul mării!
561
00:39:40,666 --> 00:39:41,666
Sfinte macrou!
562
00:39:44,250 --> 00:39:47,875
- Gâdilat de pește!
- Abandonați corabia!
563
00:39:50,291 --> 00:39:53,458
- Nu iar ăsta!
- N-aveți încredere într-un hotdog!
564
00:39:58,083 --> 00:39:59,750
Nu ești adevărata Polly.
565
00:40:03,833 --> 00:40:04,708
ȘCOALA DE VARĂ
566
00:40:11,333 --> 00:40:13,540
Câte coșmaruri să mai înfruntăm?
567
00:40:13,541 --> 00:40:16,040
Trebuie să continuăm
până nu ne trezim.
568
00:40:16,041 --> 00:40:18,000
Sau visăm că suntem iar goi.
569
00:40:18,500 --> 00:40:21,500
Nimeni nu-l pune pe Frank la colț!
570
00:40:22,916 --> 00:40:23,874
Nu, nu Frank!
571
00:40:23,875 --> 00:40:25,790
Nu Frank!
572
00:40:25,791 --> 00:40:30,333
Frank, suntem din comunitatea păpușilor.
Suntem plini de aceeași iubire.
573
00:40:33,208 --> 00:40:34,707
Stevie?
574
00:40:34,708 --> 00:40:37,000
Sunt aici. Fii puternic!
575
00:40:39,000 --> 00:40:40,665
Încep să cred că e supărat!
576
00:40:40,666 --> 00:40:44,125
Fii puternic!
577
00:40:57,750 --> 00:40:58,750
Ce...
578
00:40:59,916 --> 00:41:01,583
Asta e! Elliot!
579
00:41:02,666 --> 00:41:04,249
- Elliot!
- Scuze, ce?
580
00:41:04,250 --> 00:41:07,790
Dacă ne ținem de mână
și avem același gând, putem avea un...
581
00:41:07,791 --> 00:41:09,291
- ...vis lucid!
- Vis lucid!
582
00:41:10,541 --> 00:41:11,416
Vai!
583
00:41:12,458 --> 00:41:14,375
- Păzea!
- Fugiți!
584
00:41:18,458 --> 00:41:19,333
Pat!
585
00:41:30,041 --> 00:41:30,875
Bună, fetițo!
586
00:41:35,375 --> 00:41:37,500
Elliot, știi ce urmează acum?
587
00:41:38,750 --> 00:41:43,833
Pumnii... dinamită!
588
00:41:55,625 --> 00:41:57,875
- Da! Pumnii dinamită!
- Pumnii dinamită!
589
00:42:12,333 --> 00:42:13,166
Tare!
590
00:42:17,458 --> 00:42:19,457
- Am reușit!
- Stați!
591
00:42:19,458 --> 00:42:22,332
Putem dezactiva pumnii dinamită mai întâi?
592
00:42:22,333 --> 00:42:23,583
Așa e.
593
00:42:25,125 --> 00:42:26,958
Putem sărbători liniștiți acum.
594
00:42:27,958 --> 00:42:30,165
Doamne, Elliot! A fost uimitor!
595
00:42:30,166 --> 00:42:33,124
- Frank făcea așa...
- Și noi făceam...
596
00:42:33,125 --> 00:42:34,207
- Da!
- Eram...
597
00:42:34,208 --> 00:42:35,707
- Și eu! Făceam...
- Eram...
598
00:42:35,708 --> 00:42:37,499
- Erai...
- Eram...
599
00:42:37,500 --> 00:42:38,790
Mă auziți, nu? Alo?
600
00:42:38,791 --> 00:42:40,499
Apoi am zis: „Da!”
601
00:42:40,500 --> 00:42:42,582
A explodat! Mort...
602
00:42:42,583 --> 00:42:45,291
Suntem grozavi!
603
00:42:46,291 --> 00:42:49,458
Da. Noi doi suntem grozavi.
Ea e aproape grozavă.
604
00:42:50,291 --> 00:42:51,208
Stai, ce?
605
00:43:03,416 --> 00:43:06,875
Stevie... Chiar crezi că o să meargă?
606
00:43:10,750 --> 00:43:11,625
Trebuie.
607
00:43:24,750 --> 00:43:28,540
- Ce se întâmplă?
- Nu știu! Credeam că am câștigat!
608
00:43:28,541 --> 00:43:29,791
Elliot!
609
00:43:30,500 --> 00:43:31,500
Toni!
610
00:43:39,333 --> 00:43:40,541
Trezește-te!
611
00:43:41,125 --> 00:43:43,582
Nu te trezi!
612
00:43:43,583 --> 00:43:45,416
Stevie!
613
00:43:47,208 --> 00:43:52,000
Trezește-te!
614
00:43:57,500 --> 00:44:00,666
Trezește-te!
615
00:44:01,333 --> 00:44:02,583
Trezește-te!
616
00:44:03,541 --> 00:44:06,833
Trezește-te!
617
00:44:08,541 --> 00:44:11,291
Trezește-te!
618
00:44:43,375 --> 00:44:45,041
Se pare că am murit.
619
00:44:46,208 --> 00:44:50,333
Nu, cred că am reușit.
620
00:44:52,166 --> 00:44:53,000
Elliot!
621
00:44:53,916 --> 00:44:56,250
- Nu te-ai trezit!
- Așa e!
622
00:45:37,166 --> 00:45:38,083
Ce facem acum?
623
00:45:57,958 --> 00:46:00,290
Te gândești la rucsacul cu reacție, nu?
624
00:46:00,291 --> 00:46:01,791
Acum mă gândesc.
625
00:46:03,583 --> 00:46:04,665
Tare!
626
00:46:04,666 --> 00:46:07,958
Elliot, n-avem nevoie
de rucsacuri cu reacție.
627
00:46:10,125 --> 00:46:10,958
Așa e.
628
00:46:27,750 --> 00:46:29,250
Ne lansăm!
629
00:46:30,125 --> 00:46:31,041
Da!
630
00:47:20,208 --> 00:47:22,416
Tare!
631
00:47:35,291 --> 00:47:36,458
Scuze!
632
00:47:46,416 --> 00:47:47,750
Somnoroși...
633
00:47:49,750 --> 00:47:50,583
Muzica!
634
00:47:58,875 --> 00:48:00,750
Eu sunt Moș Ene
635
00:48:01,250 --> 00:48:02,749
Aduc visele
636
00:48:02,750 --> 00:48:03,832
E greșit ritmul!
637
00:48:03,833 --> 00:48:06,874
Vă uimesc cu lucrurile imaginare
638
00:48:06,875 --> 00:48:08,040
Energia e greșită!
639
00:48:08,041 --> 00:48:11,207
Zburați pe cer sau dansați în mare
640
00:48:11,208 --> 00:48:12,290
E greșit ce faci.
641
00:48:12,291 --> 00:48:15,999
Ce ziceți de visul
în care strănutați cu bomboane?
642
00:48:16,000 --> 00:48:19,499
Uneori, când exagerez voit
643
00:48:19,500 --> 00:48:20,416
Așa!
644
00:48:20,916 --> 00:48:23,791
Folosesc un delfin neîngrijit
645
00:48:24,458 --> 00:48:28,207
Să pornim luminile mele magice
646
00:48:28,208 --> 00:48:30,749
Moș Ene aduce
647
00:48:30,750 --> 00:48:32,332
Da, eu aduc
648
00:48:32,333 --> 00:48:35,040
Moș Ene
649
00:48:35,041 --> 00:48:40,208
Îți aduce visele
650
00:48:48,750 --> 00:48:49,832
Da!
651
00:48:49,833 --> 00:48:51,666
Înapoi la muncă!
652
00:48:57,583 --> 00:48:58,458
Chad.
653
00:49:00,125 --> 00:49:02,666
Chad! Du-te și fă niște vise!
654
00:49:04,916 --> 00:49:05,958
Somnoroși.
655
00:49:07,125 --> 00:49:10,999
Bun-venit în castelul viselor!
656
00:49:11,000 --> 00:49:15,374
Au trecut secole bune
de când a trecut cineva de Coșmara.
657
00:49:15,375 --> 00:49:18,250
Faceți o echipă pe cinste!
658
00:49:19,458 --> 00:49:20,582
Se pare că da.
659
00:49:20,583 --> 00:49:22,500
E foarte palpitant!
660
00:49:23,166 --> 00:49:26,208
Care e visul vostru? Spuneți!
661
00:49:28,083 --> 00:49:33,541
Cred că părinții noștri o să se despartă.
662
00:49:34,833 --> 00:49:35,749
Vai de mine!
663
00:49:35,750 --> 00:49:40,083
Poți să ne faci
să fim iar o familie fericită?
664
00:49:41,166 --> 00:49:42,083
Urmați-mă!
665
00:49:49,875 --> 00:49:51,458
Stevie! Sus!
666
00:49:53,125 --> 00:49:54,000
Privește!
667
00:49:58,041 --> 00:49:59,125
Uită-te la mine!
668
00:50:01,541 --> 00:50:03,207
Aici!
669
00:50:03,208 --> 00:50:05,541
Îmi vine tot sângele în creier!
670
00:50:08,458 --> 00:50:09,583
Ce-i aia?
671
00:50:10,125 --> 00:50:12,832
Aia? Ne ajută să creăm visele.
672
00:50:12,833 --> 00:50:14,875
E o procedură standard.
673
00:50:15,458 --> 00:50:17,666
Să vă arăt cum funcționează!
674
00:50:18,416 --> 00:50:22,040
Arunci cubul de vise
în caleidoscopul ăla.
675
00:50:22,041 --> 00:50:23,415
Cubul cade
676
00:50:23,416 --> 00:50:27,749
și se produce o magie,
nu știu, prin știință sau o rețea 5G.
677
00:50:27,750 --> 00:50:29,333
Nu știe nimeni.
678
00:50:29,916 --> 00:50:33,165
Dar fiecare vis e creat cu grijă.
679
00:50:33,166 --> 00:50:37,541
Vise zburătoare, vise cu pârțuri cu laser.
680
00:50:38,666 --> 00:50:43,375
Vise în care vă salvați iubirea secretă
dintr-o clădire în flăcări.
681
00:50:44,500 --> 00:50:45,666
Cum îmi stă părul?
682
00:50:47,000 --> 00:50:48,375
Cine are asemenea vise?
683
00:50:49,333 --> 00:50:50,915
Dacă spui ceva, ești mort.
684
00:50:50,916 --> 00:50:53,040
Nu iubiți visele?
685
00:50:53,041 --> 00:50:55,999
Vă arată cât de perfectă poate fi lumea.
686
00:50:56,000 --> 00:50:58,707
Cât de perfectă ar trebui să fie.
687
00:50:58,708 --> 00:51:02,499
Așa o să ne faci părinții
să rămână împreună?
688
00:51:02,500 --> 00:51:03,915
Oferindu-le un vis?
689
00:51:03,916 --> 00:51:08,500
Nu... Pentru voi, am ceva mult mai bun.
690
00:51:22,500 --> 00:51:26,165
Trebuie doar să întoarceți clepsidra.
691
00:51:26,166 --> 00:51:28,832
Când cade ultimul fir de nisip,
692
00:51:28,833 --> 00:51:33,708
visele voastre se vor pecetlui
în țesătura realității.
693
00:51:43,958 --> 00:51:46,958
Haideți! Împingeți-o puțin!
694
00:52:07,125 --> 00:52:10,208
Acum trebuie doar să vă treziți.
695
00:52:11,833 --> 00:52:13,249
Mulțumim, dle Moș Ene!
696
00:52:13,250 --> 00:52:14,875
Vise plăcute!
697
00:52:40,375 --> 00:52:41,500
Ce repede ai venit!
698
00:52:42,916 --> 00:52:44,833
Credeam că o să stai la mama ta.
699
00:52:45,416 --> 00:52:48,957
Am uitat că mama e un coșmar.
700
00:52:48,958 --> 00:52:51,958
Ai grijă, vorbești de soacra mea!
701
00:52:53,833 --> 00:52:55,791
Și mi s-a făcut dor de casă.
702
00:52:59,875 --> 00:53:03,000
- Vrei o farfurie pentru micul-dejun?
- Aducem noi!
703
00:53:03,958 --> 00:53:06,250
Bună! 'Neața, copii!
704
00:53:13,791 --> 00:53:16,250
Îți amintești când eram tineri?
705
00:53:19,208 --> 00:53:21,750
Mâinile noastre erau menite
să se împreuneze
706
00:53:22,583 --> 00:53:27,208
Și n-am lăsat iubirea să se piardă
707
00:53:29,750 --> 00:53:32,208
Îți amintești cât am prețuit-o?
708
00:53:33,041 --> 00:53:38,166
Ei bine, iubirea rămâne
Chiar și când noi ne pierdem
709
00:53:39,500 --> 00:53:44,541
Când lumina nu va mai străluci
Asupra iubirii scrise de noi
710
00:53:45,666 --> 00:53:50,666
Chiar și când distanța ne ține separați
711
00:53:51,541 --> 00:53:56,791
Ne putem întoarce la lecțiile învățate
712
00:53:57,666 --> 00:54:00,790
Și nu contează unde suntem
713
00:54:00,791 --> 00:54:04,958
Pentru că știm că vom continua
714
00:54:06,625 --> 00:54:08,250
Oriunde mergem
715
00:54:09,666 --> 00:54:10,916
Și vom rezista
716
00:54:12,500 --> 00:54:14,333
Iubirea va rămâne
717
00:54:18,458 --> 00:54:20,708
Dacă o ținem strâns
718
00:54:23,583 --> 00:54:25,875
Iubirea va rămâne
719
00:54:28,958 --> 00:54:31,333
O țin strâns
720
00:54:39,458 --> 00:54:40,708
Te iubim, amice!
721
00:54:43,125 --> 00:54:47,541
Mamă? Chiar o să accepți jobul?
722
00:54:49,708 --> 00:54:50,583
Ei bine...
723
00:54:51,916 --> 00:54:52,750
poate că nu?
724
00:55:01,416 --> 00:55:03,041
Scumpo, e totul în regulă?
725
00:55:05,750 --> 00:55:07,125
Totul e perfect.
726
00:55:15,916 --> 00:55:17,625
Mereu mi-a plăcut poza asta.
727
00:55:45,208 --> 00:55:47,125
- Noapte bună, copii!
- Vă iubim!
728
00:55:49,875 --> 00:55:52,250
Stevie? Ce e?
729
00:55:53,583 --> 00:55:54,500
Nimic.
730
00:55:59,125 --> 00:56:00,166
Ce ciudat!
731
00:56:01,375 --> 00:56:02,916
Toate lucrurile mele sunt...
732
00:56:03,833 --> 00:56:06,291
ordonate și curate.
733
00:56:07,250 --> 00:56:08,333
Aproape-Urs e...
734
00:56:09,250 --> 00:56:10,250
un urs întreg.
735
00:56:13,833 --> 00:56:17,208
Și Girafoni Toni miroase a lavandă!
736
00:56:17,833 --> 00:56:20,749
Să nu ne panicăm!
A spus că ne va împlini visele.
737
00:56:20,750 --> 00:56:22,916
De asta lucrurile sunt diferite.
738
00:56:23,541 --> 00:56:24,833
Elliot, dă-mi poza!
739
00:56:25,416 --> 00:56:28,999
- Nu era stricată?
- Elliot, dă-mi-o înapoi!
740
00:56:29,000 --> 00:56:32,165
- Stevie, nimic nu e real!
- Nu, trebuie să fie!
741
00:56:32,166 --> 00:56:33,582
E doar un alt...
742
00:56:33,583 --> 00:56:35,791
- Dă-mi poza! Acum!
- ...vis stupid.
743
00:56:40,666 --> 00:56:42,958
- Ce-ai făcut?
- Nu știu!
744
00:56:56,166 --> 00:56:57,999
Ce s-a întâmplat? Ce e?
745
00:56:58,000 --> 00:57:01,582
Era... doar un alt vis.
746
00:57:01,583 --> 00:57:03,457
Ți-am spus că nu e real!
747
00:57:03,458 --> 00:57:05,500
N-ați stat destul.
748
00:57:06,000 --> 00:57:10,332
Trebuie să rămâneți
până cade ultimul fir de nisip.
749
00:57:10,333 --> 00:57:11,333
Și ce urmează?
750
00:57:12,458 --> 00:57:13,540
Devine realitate?
751
00:57:13,541 --> 00:57:15,999
Uitați că nu e real.
752
00:57:16,000 --> 00:57:20,208
De asta e nevoie
ca să-ți împlinești visele, Stevie.
753
00:57:21,916 --> 00:57:24,000
Bine atunci...
754
00:57:24,833 --> 00:57:26,082
Tipul ăsta e dus!
755
00:57:26,083 --> 00:57:30,541
Îmi place cântecul tău! A fost
o aventură pe cinste. Trebuie să plecăm.
756
00:57:31,250 --> 00:57:33,916
Stevie, ascultă-mă!
757
00:57:34,708 --> 00:57:38,500
Știu gândurile părinților tăi
și cele mai profunde dorințe.
758
00:57:39,166 --> 00:57:40,583
Le cunosc visele.
759
00:57:43,583 --> 00:57:47,416
Și nu mai fac parte
unul din visul celuilalt.
760
00:57:50,250 --> 00:57:53,541
Dar nu trebuie să fie așa.
761
00:57:54,083 --> 00:57:57,041
- Stevie!
- Elliot! Veniți!
762
00:57:57,666 --> 00:57:59,208
Totul o să fie bine.
763
00:57:59,750 --> 00:58:02,541
Rămâi cu noi, Stevie!
O să ne distrăm de minune.
764
00:58:03,125 --> 00:58:05,708
Da, o să fie perfect.
765
00:58:10,458 --> 00:58:13,333
Stevie, așteaptă! Ce faci?
766
00:58:14,541 --> 00:58:15,583
Are dreptate.
767
00:58:17,416 --> 00:58:20,125
E singura cale
prin care putem rămâne împreună.
768
00:58:23,791 --> 00:58:24,666
Dar...
769
00:58:25,625 --> 00:58:27,208
nu e real.
770
00:58:28,125 --> 00:58:30,166
- Trebuie să ne întoarcem.
- La ce?
771
00:58:31,250 --> 00:58:32,291
Alte certuri?
772
00:58:32,833 --> 00:58:35,208
La familia noastră destrămată?
773
00:58:37,375 --> 00:58:40,458
Nu vreau să mă trezesc pentru așa ceva.
774
00:58:48,583 --> 00:58:51,832
- Nu te las să faci asta!
- Elliot! Nu!
775
00:58:51,833 --> 00:58:52,957
Stevie, haide!
776
00:58:52,958 --> 00:58:56,707
- Poți să nu-mi strici asta?
- Nu încerc să stric nimic.
777
00:58:56,708 --> 00:59:00,000
Ba da. Așa cum strici totul!
778
00:59:01,958 --> 00:59:03,332
Nu-i adevărat!
779
00:59:03,333 --> 00:59:04,374
Elliot, amice!
780
00:59:04,375 --> 00:59:06,125
Elliot, încetează!
781
00:59:06,791 --> 00:59:08,957
- Am zis să încetezi!
- Nu!
782
00:59:08,958 --> 00:59:10,624
- Elliot!
- Nu plec acasă...
783
00:59:10,625 --> 00:59:12,750
- Lasă-mă în pace!
- ...singur!
784
00:59:26,166 --> 00:59:28,083
Nu-ți face griji! O să fie bine.
785
00:59:28,833 --> 00:59:31,915
Scumpo, ești în siguranță aici, cu noi.
786
00:59:31,916 --> 00:59:33,875
Totul o să fie bine acum.
787
00:59:34,583 --> 00:59:36,208
Încă puțin
788
00:59:36,750 --> 00:59:39,541
și visul tău se va împlini în sfârșit.
789
00:59:52,708 --> 00:59:53,541
Stevie?
790
00:59:54,916 --> 00:59:57,125
Nu, haide!
791
00:59:57,875 --> 00:59:58,707
Trezește-te!
792
00:59:58,708 --> 01:00:02,290
Stevie, te rog! Trezește-te!
793
01:00:02,291 --> 01:00:04,583
Tată!
794
01:00:05,583 --> 01:00:07,375
Elliot? Ce se întâmplă?
795
01:00:08,375 --> 01:00:10,500
{\an8}URGENȚE
796
01:00:16,958 --> 01:00:21,208
Doctorul spune că semnele vitale
sunt în regulă. Trebuie să se trezească.
797
01:00:22,625 --> 01:00:25,333
Nu înțeleg cum s-a întâmplat asta.
798
01:00:27,916 --> 01:00:29,833
Și-a pus o dorință
799
01:00:30,500 --> 01:00:35,083
ca să rămâneți împreună
și să fim fericiți din nou.
800
01:00:46,708 --> 01:00:48,374
Ești pregătit?
801
01:00:48,375 --> 01:00:51,540
Întoarce cu spatula,
într-un salt cvadruplu înapoi!
802
01:00:51,541 --> 01:00:53,874
Și aterizează perfect!
803
01:00:53,875 --> 01:00:55,165
Momentul adevărului.
804
01:00:55,166 --> 01:01:00,208
Va deveni Stevie King cea mai bună
bucătăreasă de frigănele din lume?
805
01:01:00,833 --> 01:01:01,750
Pe-aproape.
806
01:01:02,250 --> 01:01:05,915
Are gust de pește.
807
01:01:05,916 --> 01:01:07,415
Nu! Scut uman!
808
01:01:07,416 --> 01:01:09,082
Gâdilat de pește!
809
01:01:09,083 --> 01:01:10,665
Nu!
810
01:01:10,666 --> 01:01:13,125
Niciodată! Mănâncă spatula!
811
01:01:14,541 --> 01:01:16,250
În dormitoare nu e voie!
812
01:01:27,208 --> 01:01:29,833
Propria mea cameră.
813
01:01:53,750 --> 01:01:55,000
Tu ce cauți aici?
814
01:01:59,291 --> 01:02:00,499
Ăla, Stevie!
815
01:02:00,500 --> 01:02:01,582
Ăla!
816
01:02:01,583 --> 01:02:03,291
Știu! Taci!
817
01:02:03,833 --> 01:02:05,750
E ultimul meu dolar.
818
01:02:06,291 --> 01:02:08,000
Trebuie să fie perfect.
819
01:02:10,416 --> 01:02:12,291
Bine... Da!
820
01:02:14,541 --> 01:02:15,582
- Da!
- Am reușit!
821
01:02:15,583 --> 01:02:18,790
Da, în sfârșit!
822
01:02:18,791 --> 01:02:19,708
Nu!
823
01:02:21,791 --> 01:02:24,416
- Nu-i nimic.
- N-o să câștig niciodată unul.
824
01:02:28,833 --> 01:02:29,666
Uite!
825
01:02:31,333 --> 01:02:32,458
Ți-l dau pe al meu.
826
01:02:35,250 --> 01:02:37,375
Dar e preferatul tău.
827
01:02:38,291 --> 01:02:40,250
Ne putem juca împreună cu el.
828
01:02:41,250 --> 01:02:43,625
Are un buzunar pentru șuncă.
829
01:02:50,708 --> 01:02:52,666
O să-ți fie mereu alături.
830
01:03:04,250 --> 01:03:06,291
Da, așa e.
831
01:03:10,000 --> 01:03:11,291
Îl cheamă Toni.
832
01:03:12,000 --> 01:03:13,416
Girafoni Toni!
833
01:03:14,958 --> 01:03:16,708
Girafoni Toni!
834
01:03:29,000 --> 01:03:30,041
Elliot...
835
01:03:31,791 --> 01:03:32,958
mă întorc acasă.
836
01:03:39,458 --> 01:03:40,291
Ce?
837
01:03:45,958 --> 01:03:48,540
Nu!
838
01:03:48,541 --> 01:03:51,499
Moș Ene! Nu vreau asta!
839
01:03:51,500 --> 01:03:55,166
Vreau să merg acasă! Vreau...
840
01:03:56,500 --> 01:03:57,541
Elliot...
841
01:03:58,583 --> 01:03:59,915
- Ce a...
- Vai! Scumpo!
842
01:03:59,916 --> 01:04:01,707
Scumpo, suntem aici!
843
01:04:01,708 --> 01:04:03,125
Vin după tine, Stevie.
844
01:04:06,875 --> 01:04:08,124
Ce se petrece?
845
01:04:08,125 --> 01:04:13,207
Moș Ene a promis că-i împlinește visul,
dar rămâne blocată după ce curge nisipul!
846
01:04:13,208 --> 01:04:14,999
Nu pricep.
847
01:04:15,000 --> 01:04:17,291
N-am timp să explic. Totul e aici.
848
01:04:18,833 --> 01:04:21,791
- Dacă vreți să ajutați, luați perna aia.
- Ce?
849
01:04:23,583 --> 01:04:24,958
E ora somnului.
850
01:04:27,500 --> 01:04:28,707
Chiar e pe bune?
851
01:04:28,708 --> 01:04:32,874
Parcă au spus o incantație
și au ajuns în același vis, nu?
852
01:04:32,875 --> 01:04:37,374
Da, dar crede și că fluturii
sunt creați de guvern ca să ne spioneze.
853
01:04:37,375 --> 01:04:38,915
Îl cred.
854
01:04:38,916 --> 01:04:40,166
Despre vis
855
01:04:41,125 --> 01:04:42,291
și despre fluturi.
856
01:04:46,666 --> 01:04:48,874
Sunt entuziasmat! Care-i planul?
857
01:04:48,875 --> 01:04:52,583
O să trecem de Coșmara
și o s-o aducem acasă pe Stevie!
858
01:04:55,416 --> 01:04:56,833
Eu nu mă bag.
859
01:04:57,458 --> 01:04:58,540
Girafoni Toni!
860
01:04:58,541 --> 01:05:01,208
Nu e vina ta, ci a mea!
861
01:05:16,708 --> 01:05:19,499
Ți-am luat un joc video, Elliot.
862
01:05:19,500 --> 01:05:22,125
Dar e pentru consola greșită!
863
01:05:24,916 --> 01:05:26,541
Scuze, bunico!
864
01:05:36,250 --> 01:05:38,583
Pot să simt durerea!
865
01:05:39,291 --> 01:05:41,541
N-o să mai mănânc niciodată un hotdog.
866
01:05:56,125 --> 01:06:00,083
Trezește-te!
867
01:06:03,083 --> 01:06:05,416
Trezește-te!
868
01:06:09,458 --> 01:06:12,166
Nu! Te rog!
869
01:06:13,250 --> 01:06:15,083
Lasă-mă să ies de aici!
870
01:06:22,166 --> 01:06:23,041
Elliot...
871
01:06:24,666 --> 01:06:25,916
Îmi pare tare rău!
872
01:06:26,833 --> 01:06:29,458
Ești mai bun decât orice vis.
873
01:06:38,625 --> 01:06:39,708
Elliot!
874
01:06:53,208 --> 01:06:55,708
Îmi pare rău că am zis că strici totul.
875
01:06:57,250 --> 01:07:00,500
Nu strici nimic. Faci totul mai bun.
876
01:07:03,416 --> 01:07:04,541
Și tu.
877
01:07:11,333 --> 01:07:13,000
Îmi place cum ai decorat.
878
01:07:15,125 --> 01:07:18,833
Stai, cum ai trecut de Coșmara?
879
01:07:19,500 --> 01:07:20,625
Păi...
880
01:07:21,708 --> 01:07:25,458
Nu mă opresc
până nu o trezesc pe sora mea!
881
01:07:35,916 --> 01:07:37,083
Nu!
882
01:07:41,458 --> 01:07:44,457
Nu, te rog! Sunt slab și jalnic.
Uite, sunt speriat.
883
01:07:44,458 --> 01:07:48,583
Sunt doar un copil mic, fără apărare!
Practic, sunt un bebeluș!
884
01:07:50,625 --> 01:07:53,541
Bine. Să nu te rănești, puștiule!
885
01:07:54,208 --> 01:07:55,708
N-o să te sperii.
886
01:07:57,500 --> 01:07:59,750
Te-am protejat.
887
01:08:00,666 --> 01:08:02,291
De Moș Ene.
888
01:08:03,416 --> 01:08:05,249
Ești mai isteț decât pari.
889
01:08:05,250 --> 01:08:06,500
Așa e!
890
01:08:07,000 --> 01:08:07,875
Stai...
891
01:08:08,833 --> 01:08:13,249
Eu și Moș Ene ne înțelegeam bine.
892
01:08:13,250 --> 01:08:16,666
Nu eram chiar prieteni.
Urăsc oamenii fericiți.
893
01:08:17,500 --> 01:08:20,041
Dar el își făcea treaba lui
și eu, pe a mea.
894
01:08:20,666 --> 01:08:25,291
Apoi a decis că visătorii n-au nevoie
de coșmaruri, pentru că erau...
895
01:08:27,500 --> 01:08:28,750
prea înfricoșătoare.
896
01:08:29,958 --> 01:08:31,082
Dar se înșală.
897
01:08:31,083 --> 01:08:35,833
Coșmarurile ne ajută
să înfruntăm ce e înfricoșător în viață.
898
01:08:36,458 --> 01:08:37,833
Necunoscutul.
899
01:08:39,000 --> 01:08:41,832
Când nu știi ce scoate sunetul de sub pat,
900
01:08:41,833 --> 01:08:45,582
ce e în întuneric sau ce urmează,
901
01:08:45,583 --> 01:08:48,833
asta te sperie foarte tare.
902
01:08:52,250 --> 01:08:53,958
Vrei să știi cum treci peste?
903
01:08:57,666 --> 01:09:00,958
Găsești ceva care ți-a fost mereu alături.
904
01:09:01,875 --> 01:09:05,457
Chiar în mijlocul haosului,
905
01:09:05,458 --> 01:09:09,291
găsești acel sentiment permanent,
neschimbat...
906
01:09:12,000 --> 01:09:13,750
și ții bine de el.
907
01:09:15,458 --> 01:09:17,125
Vă țineți unul pe altul.
908
01:09:24,375 --> 01:09:25,207
Nu!
909
01:09:25,208 --> 01:09:26,874
Ce prostie!
910
01:09:26,875 --> 01:09:29,749
Coșmara nu vă protejează.
911
01:09:29,750 --> 01:09:33,791
Îți împiedică visul suprem
să devină realitate.
912
01:09:34,833 --> 01:09:39,957
Scuze, dar e timpul să mă trezesc.
Să spargem clepsidra și să mergem acasă!
913
01:09:39,958 --> 01:09:41,457
Nu!
914
01:09:41,458 --> 01:09:42,375
Elliot!
915
01:09:43,833 --> 01:09:44,666
Stevie!
916
01:09:50,458 --> 01:09:51,582
Te-am prins!
917
01:09:51,583 --> 01:09:53,666
- Ne gândim la același lucru?
- Da!
918
01:09:57,291 --> 01:10:00,874
- La rucsacul cu reacție!
- Parcă ai spus că nu ne trebuie!
919
01:10:00,875 --> 01:10:02,333
Situația e diferită!
920
01:10:03,125 --> 01:10:04,915
Misiune de salvare!
921
01:10:04,916 --> 01:10:07,540
Girafoni Toni! Știam c-o să te întorci!
922
01:10:07,541 --> 01:10:10,791
Serios? Pentru că m-am îndoit
până în ultima clipă.
923
01:10:11,375 --> 01:10:13,416
- Du-ne la clepsidră!
- Mă ocup!
924
01:10:28,166 --> 01:10:29,791
Așa se conduce un pat!
925
01:10:45,291 --> 01:10:46,125
Toni!
926
01:10:51,375 --> 01:10:52,541
Stevie!
927
01:10:56,208 --> 01:10:58,250
Respect!
928
01:10:59,083 --> 01:11:00,083
Haide!
929
01:11:03,958 --> 01:11:05,624
Te descurci, Stevie!
930
01:11:05,625 --> 01:11:07,250
S-o credeți voi!
931
01:11:08,833 --> 01:11:09,875
Somnoroși!
932
01:11:12,041 --> 01:11:13,000
Opriți-i!
933
01:11:21,458 --> 01:11:22,291
Nu!
934
01:11:29,916 --> 01:11:30,791
Chad?
935
01:11:40,916 --> 01:11:43,041
Nu!
936
01:11:47,500 --> 01:11:48,666
Somn ușor!
937
01:11:51,041 --> 01:11:51,958
Ce?
938
01:11:55,916 --> 01:11:57,540
Cum ați ajuns aici?
939
01:11:57,541 --> 01:12:00,333
Sunt tatăl a doi copii!
940
01:12:02,208 --> 01:12:04,040
Nu refuz un somn bun!
941
01:12:04,041 --> 01:12:06,875
Ăsta e visul meu!
942
01:12:08,666 --> 01:12:11,541
Nu, e visul nostru acum!
943
01:12:14,000 --> 01:12:15,833
Ai niște cruste în ochi.
944
01:12:17,250 --> 01:12:18,750
Haideți! Ne descurcăm!
945
01:12:20,250 --> 01:12:22,250
- Mamă?
- Au reușit!
946
01:12:23,458 --> 01:12:25,874
Nu te pune cu dna Joanne!
947
01:12:25,875 --> 01:12:27,833
- Jenn!
- Da, sigur!
948
01:12:29,250 --> 01:12:30,500
Ai nevoie de ajutor?
949
01:12:31,916 --> 01:12:33,250
Ține-te bine!
950
01:12:38,333 --> 01:12:42,250
Aș fi iresponsabilă dacă aș apăsa butonul.
951
01:12:44,541 --> 01:12:45,375
Da!
952
01:13:01,250 --> 01:13:02,625
N-o să reușim!
953
01:13:05,000 --> 01:13:06,458
Nu!
954
01:13:38,875 --> 01:13:43,291
Da! La limită!
Am nevoie de un pui de somn după asta.
955
01:13:44,541 --> 01:13:48,458
Stevie... Voiam doar să fii fericită.
956
01:13:49,208 --> 01:13:51,707
Vreau ca toată lumea să fie fericită.
957
01:13:51,708 --> 01:13:53,708
- Fericită!
- Chad?
958
01:13:55,041 --> 01:13:56,707
Dă-mi drumul! Chad!
959
01:13:56,708 --> 01:14:00,207
Chad! Nu mă face
să aduc aspiratorul. Chad!
960
01:14:00,208 --> 01:14:02,416
Doamne, Stevie! Ești teafără.
961
01:14:04,666 --> 01:14:07,333
- Tată, termină!
- Niciodată!
962
01:14:09,250 --> 01:14:10,500
Stevie...
963
01:14:12,916 --> 01:14:15,291
Știu că ai încercat să ne ții împreună.
964
01:14:17,250 --> 01:14:21,500
Cred că te sperie foarte tare
toată schimbarea asta.
965
01:14:23,125 --> 01:14:24,416
Dar ascultă-mă.
966
01:14:25,083 --> 01:14:27,083
Orice s-ar întâmpla,
967
01:14:28,750 --> 01:14:30,291
o să te iubim mereu.
968
01:14:31,916 --> 01:14:35,083
Și o să fim mereu o familie.
969
01:14:38,458 --> 01:14:39,458
Știu.
970
01:14:47,666 --> 01:14:49,333
Mama l-a pocnit pe Moș Ene.
971
01:14:55,625 --> 01:14:57,582
Atât de frumos!
972
01:14:57,583 --> 01:14:58,916
Ăla e...
973
01:15:03,166 --> 01:15:05,916
- Girafoni Toni.
- Salut, uriașule Mike!
974
01:15:11,541 --> 01:15:12,541
Mulțumim, Toni!
975
01:15:13,416 --> 01:15:16,375
Cu plăcere... Stevie.
976
01:15:19,916 --> 01:15:21,541
Ne vedem în vise, puștiule!
977
01:15:31,208 --> 01:15:35,125
Pumnii dinamită!
978
01:15:56,375 --> 01:15:58,457
O să-ți fie dor de camera noastră.
979
01:15:58,458 --> 01:16:01,665
De picioarele tale și carnea împuțită?
Nu prea cred.
980
01:16:01,666 --> 01:16:05,333
În caz c-o să-ți fie dor,
ți-am făcut asta!
981
01:16:06,791 --> 01:16:08,291
Nu trebuia.
982
01:16:08,916 --> 01:16:12,958
Eu îi spun Pepenelliot.
Jumătate pepene, jumătate Elliot.
983
01:16:13,458 --> 01:16:15,958
Să-l ții la rece, ca să nu-mi moară capul.
984
01:16:16,833 --> 01:16:18,249
- Bine, văd.
- Bine.
985
01:16:18,250 --> 01:16:20,040
- Ai grijă! Bine.
- Ușor!
986
01:16:20,041 --> 01:16:22,374
Da, ne mutăm la Duluth.
987
01:16:22,375 --> 01:16:26,082
Mama a acceptat jobul
și tata o să înființeze o trupă nouă.
988
01:16:26,083 --> 01:16:27,499
Da, bine! O țin.
989
01:16:27,500 --> 01:16:29,040
Cât despre ei doi...
990
01:16:29,041 --> 01:16:30,832
- La stânga!
- Nu a mea.
991
01:16:30,833 --> 01:16:32,790
- Bine, adu-o pe aici.
- Nu!
992
01:16:32,791 --> 01:16:35,666
Încă încearcă să-și repare relația.
993
01:16:36,916 --> 01:16:38,290
Atenție la...
994
01:16:38,291 --> 01:16:39,749
- Așa.
- Și e în regulă.
995
01:16:39,750 --> 01:16:42,458
Gata? Unu, doi, trei! Sus!
996
01:16:44,916 --> 01:16:46,375
- Bravo!
- Bine.
997
01:16:54,416 --> 01:16:59,833
{\an8}VÂNDUTĂ
998
01:17:00,875 --> 01:17:01,958
E o nebunie?
999
01:17:03,458 --> 01:17:04,708
De-a dreptul!
1000
01:17:07,208 --> 01:17:08,333
Merită să încercăm.
1001
01:17:20,375 --> 01:17:23,750
Se pare că visele mele încercau
să-mi spună ceva.
1002
01:17:24,958 --> 01:17:26,833
Viața nu e perfectă.
1003
01:17:28,166 --> 01:17:30,041
Și nici noi nu suntem.
1004
01:17:31,416 --> 01:17:35,333
Dar indiferent cum se schimbă,
o să ne avem mereu unul pe celălalt.
1005
01:17:38,083 --> 01:17:40,333
Mai bine de atât nu se poate.
1006
01:17:42,083 --> 01:17:44,083
Nici măcar în visele tale.
1007
01:17:47,875 --> 01:17:50,791
- Nu! Stai! Nu!
- Tată, oprește!
1008
01:17:51,750 --> 01:17:53,041
- Michael!
- Tată!
1009
01:17:54,041 --> 01:17:56,582
Scuze! Nu e de bine.
1010
01:17:56,583 --> 01:17:58,208
Vai!
1011
01:19:46,833 --> 01:19:51,333
ÎN VISELE TALE
1012
01:19:53,125 --> 01:19:56,332
- Pornim.
- Tată, mi-e foame!
1013
01:19:56,333 --> 01:19:59,249
- Mamă, pot să conduc eu?
- Ai 12 ani.
1014
01:19:59,250 --> 01:20:03,583
Dar am condus un pat zburător!
Iar mașinile sunt ca niște paturi pe roți.
1015
01:26:46,416 --> 01:26:50,416
Subtitrarea: Iulia Ștefan