1 00:00:33,966 --> 00:00:35,965 Gangle e Zooble 2 00:00:35,966 --> 00:00:38,165 E anche Kinger 3 00:00:38,166 --> 00:00:39,832 Ragatha, Jax 4 00:00:39,833 --> 00:00:42,565 Ed ecco Pomni, evviva! 5 00:00:42,566 --> 00:00:46,565 Giorno dopo giorno Giorno dopo giorno, dopo giorno 6 00:00:46,566 --> 00:00:50,633 Giorno dopo giorno, dopo giorno… 7 00:01:02,900 --> 00:01:04,666 Sei sicuro? 8 00:01:05,266 --> 00:01:07,432 Com'è potuto succedere? 9 00:01:07,433 --> 00:01:08,665 Non c'è tipo una funzione "annulla"? 10 00:01:08,666 --> 00:01:12,065 Stava armeggiando alla console mentre lavoravo. 11 00:01:12,066 --> 00:01:14,065 Io… non so cosa sia successo, 12 00:01:14,066 --> 00:01:16,132 ma prima che potessi provare a farlo tornare, 13 00:01:16,133 --> 00:01:18,699 il pavimento si è aperto e… 14 00:01:18,700 --> 00:01:19,932 Che bella coincidenza. 15 00:01:19,933 --> 00:01:21,465 - Jax. - Cosa? 16 00:01:21,466 --> 00:01:24,032 Dovremmo perdonarlo e basta? 17 00:01:24,033 --> 00:01:26,932 Ha combinato un casino nel peggior modo possibile. 18 00:01:26,933 --> 00:01:28,699 Ora non abbiamo più niente. 19 00:01:28,700 --> 00:01:31,499 Jax, per favore, calmati. 20 00:01:31,500 --> 00:01:33,332 Siamo tutti, siamo… 21 00:01:33,333 --> 00:01:34,999 C'è altro che vuoi dirci? 22 00:01:35,000 --> 00:01:36,465 - Jax! - Cosa? 23 00:01:36,466 --> 00:01:39,733 Può fare un errore del genere e tutti si schierano dalla sua parte? 24 00:01:44,833 --> 00:01:46,300 Scansioni cerebrali. 25 00:01:47,966 --> 00:01:52,332 Scratch stava cercando di realizzare uno scanner cerebrale. 26 00:01:52,333 --> 00:01:54,999 Non pensavo che funzionasse davvero. 27 00:01:55,000 --> 00:01:57,565 Non sapevamo come lavorare con i file 28 00:01:57,566 --> 00:02:00,299 ed erano incredibilmente piccoli, 29 00:02:00,300 --> 00:02:02,466 visto quello che avrebbero dovuto essere. 30 00:02:04,000 --> 00:02:07,398 Ne ho visto una cartella piena quand'ero nel codice di Caine. 31 00:02:07,399 --> 00:02:08,233 Così… 32 00:02:09,333 --> 00:02:12,366 Immagino che Caine abbia trovato un modo per farli funzionare. 33 00:02:13,366 --> 00:02:14,200 Vuol dire che… 34 00:02:15,266 --> 00:02:16,966 So cosa significa. 35 00:02:18,366 --> 00:02:20,699 Congratulazioni, Zooble! 36 00:02:20,700 --> 00:02:22,765 Direi che potrai ancora lasciare il segno nel mondo! 37 00:02:22,766 --> 00:02:25,699 - Oh, non è divertente? - Jax. 38 00:02:25,700 --> 00:02:28,632 Alla fine potrai comunque passare del tempo con mammina! 39 00:02:28,633 --> 00:02:30,832 - No, Rags? - Sta' zitto, Jax! 40 00:02:30,833 --> 00:02:31,933 Immagino di essere… 41 00:02:32,533 --> 00:02:33,666 ancora… 42 00:02:35,133 --> 00:02:35,966 Lo so. 43 00:02:37,200 --> 00:02:40,200 Penso di averlo sempre saputo. 44 00:02:41,533 --> 00:02:42,466 È solo che… 45 00:02:43,066 --> 00:02:44,700 per qualche motivo… 46 00:02:45,500 --> 00:02:47,533 fa ancora molto male sentirlo. 47 00:02:48,100 --> 00:02:51,298 {\an8}So che fa male. 48 00:02:51,299 --> 00:02:54,133 {\an8}Ma ci siamo ancora l'uno per l'altra. 49 00:02:54,633 --> 00:02:57,466 {\an8}Siamo tutti… insieme in questa cosa. 50 00:03:49,533 --> 00:03:50,633 Ti serve una mano? 51 00:03:51,233 --> 00:03:54,166 Certo, se vuoi provare. 52 00:03:59,566 --> 00:04:01,633 Rilassa il corpo e la mente. 53 00:04:02,233 --> 00:04:03,600 Fai respiri profondi. 54 00:04:04,266 --> 00:04:06,833 E cerca di non pensarci troppo. 55 00:04:18,466 --> 00:04:20,765 Volevo davvero aiutare. 56 00:04:20,766 --> 00:04:22,765 E hai iniziato bene. 57 00:04:22,766 --> 00:04:25,700 Pensavo di poter risollevare il morale di tutti, ma… 58 00:04:26,266 --> 00:04:28,500 la situazione è degenerata. 59 00:04:30,666 --> 00:04:34,332 Oddio. Sono una stupida anche solo a provarci? 60 00:04:34,333 --> 00:04:37,765 No. Niente di tutto questo è colpa tua. 61 00:04:37,766 --> 00:04:39,899 Nessuno avrebbe potuto prevedere 62 00:04:39,900 --> 00:04:41,700 che le cose andassero così. 63 00:04:42,200 --> 00:04:44,000 Ho paura. 64 00:04:44,766 --> 00:04:46,400 Non so cosa succederà. 65 00:04:48,766 --> 00:04:52,933 Sai, di tutte le persone che ho visto arrivare qui… 66 00:04:53,700 --> 00:04:55,632 credo che nessuna 67 00:04:55,633 --> 00:04:57,933 si sia adattata velocemente quanto te. 68 00:04:59,599 --> 00:05:01,633 Ero un fascio di nervi. 69 00:05:02,366 --> 00:05:03,599 Anch'io. 70 00:05:04,800 --> 00:05:07,299 È tanto da digerire per chiunque. 71 00:05:07,300 --> 00:05:11,265 Ma mentre gli altri hanno impiegato settimane, cavolo, persino mesi 72 00:05:11,266 --> 00:05:13,265 per abituarsi a tutto, 73 00:05:13,266 --> 00:05:14,866 incluso me… 74 00:05:15,366 --> 00:05:18,598 tu hai trovato la tua strada in pochi giorni. 75 00:05:18,599 --> 00:05:21,098 E non è solo questo, 76 00:05:21,099 --> 00:05:24,065 sei diventata anche una persona di cui fidarsi, 77 00:05:24,066 --> 00:05:27,098 anche se loro non sembrano aperti alla cosa. 78 00:05:27,099 --> 00:05:30,233 È in momenti come questi che avranno più bisogno di una persona come te. 79 00:05:32,433 --> 00:05:34,366 Pomni, sei molto forte. 80 00:05:34,866 --> 00:05:37,733 E so che riuscirai a superare anche questo. 81 00:05:40,700 --> 00:05:42,532 È una cosa di cui abbiamo già parlato. 82 00:05:42,533 --> 00:05:44,366 - Davvero? - Sì. 83 00:05:45,133 --> 00:05:47,699 Al Mildenhall Manor. 84 00:05:47,700 --> 00:05:49,200 Dubito che te lo ricordi. 85 00:05:50,333 --> 00:05:53,099 È vero in ogni caso. 86 00:05:53,733 --> 00:05:57,565 Potrebbe volerci del tempo, ma cambieranno idea. 87 00:05:57,566 --> 00:06:00,000 Non possiamo risolvere ogni problema. 88 00:06:00,599 --> 00:06:02,499 Né i nostri, 89 00:06:02,500 --> 00:06:04,566 né quelli del mondo che ci circonda. 90 00:06:05,766 --> 00:06:07,900 Ma possiamo provare a fare il possibile. 91 00:06:09,533 --> 00:06:11,666 Sarà un lavoro impegnativo. 92 00:06:12,300 --> 00:06:16,333 Ma non sarà pesante… se non sarai sola. 93 00:06:18,366 --> 00:06:23,666 Non so davvero Cosa sia andato storto 94 00:06:24,566 --> 00:06:31,099 Ma non riesco proprio A voltarti le spalle 95 00:06:34,666 --> 00:06:39,066 Sei troppo importante E non riesco a non pensare a te 96 00:07:31,666 --> 00:07:32,733 Lascia perdere. 97 00:07:35,066 --> 00:07:37,400 Avrei voluto indagare un po' di più. 98 00:07:38,166 --> 00:07:40,900 Avevo dimenticato quanto potesse peggiorare. 99 00:07:52,233 --> 00:07:54,133 Cosa facciamo adesso? 100 00:07:54,799 --> 00:07:57,000 Cosa possiamo fare? 101 00:07:59,766 --> 00:08:01,798 È ovvio che lo avrebbe fatto. 102 00:08:01,799 --> 00:08:05,832 Che avrebbe aspettato finché non avessimo potuto fare nulla. 103 00:08:05,833 --> 00:08:07,533 È veramente… 104 00:08:08,700 --> 00:08:10,799 Maledizione, Jax. 105 00:08:20,500 --> 00:08:21,633 Mi dispiace. 106 00:08:23,933 --> 00:08:25,000 Per cosa? 107 00:08:30,900 --> 00:08:32,066 Ehi… 108 00:08:32,933 --> 00:08:35,100 Non è colpa tua. 109 00:08:38,299 --> 00:08:40,400 Perché non riesco a piangere per lui? 110 00:08:43,299 --> 00:08:46,732 Suppongo che dovremmo provare a elaborare un piano 111 00:08:46,733 --> 00:08:48,300 per tenerlo sotto controllo. 112 00:08:50,000 --> 00:08:50,933 Sai… 113 00:08:51,833 --> 00:08:53,466 ho sempre pensato… 114 00:08:54,000 --> 00:08:55,233 che avrei dovuto essere io. 115 00:08:56,000 --> 00:08:57,565 Non dire così. 116 00:08:57,566 --> 00:08:59,566 Una volta eravamo amici. 117 00:09:00,199 --> 00:09:03,433 Cioè, più o meno. 118 00:09:03,966 --> 00:09:07,166 Per quanto si potesse essere amici con Jax. 119 00:09:08,100 --> 00:09:11,032 Almeno riuscivamo a parlarci. 120 00:09:11,033 --> 00:09:13,932 Ma allora… che cos'era? 121 00:09:13,933 --> 00:09:17,432 Qualcosa tipo la Vetta Innevata. 122 00:09:17,433 --> 00:09:19,665 Non ricordo bene. 123 00:09:19,666 --> 00:09:23,933 Ma è successo qualcosa tra lui e… lei. 124 00:09:24,500 --> 00:09:25,766 Tra lui e… 125 00:09:29,966 --> 00:09:30,933 Ribbit. 126 00:09:31,800 --> 00:09:33,166 Lei si chiamava… 127 00:09:33,666 --> 00:09:35,765 Ribbit. 128 00:09:35,766 --> 00:09:39,366 Sì, mi pare me ne avessi già parlato. 129 00:09:40,333 --> 00:09:42,000 Non avrei dovuto farlo. 130 00:09:42,900 --> 00:09:46,500 Quando Ribbit sparì, io… 131 00:09:47,233 --> 00:09:49,166 Io ho cercato di consolarlo. 132 00:09:50,433 --> 00:09:53,333 Mi ha detto di non menzionare mai più il nome di Ribbit. 133 00:09:54,366 --> 00:09:55,900 Me lo ha fatto promettere. 134 00:09:57,533 --> 00:09:58,533 E l'ho fatto. 135 00:10:00,699 --> 00:10:03,533 {\an8}Credo sia in quel momento che la nostra amicizia sia… 136 00:10:04,266 --> 00:10:05,900 {\an8}davvero finita. 137 00:10:07,233 --> 00:10:10,133 {\an8}Chissà come sarebbe andata se avessi detto di no. 138 00:10:11,166 --> 00:10:12,366 È stato… 139 00:10:12,900 --> 00:10:15,832 È stato davvero difficile per me. 140 00:10:15,833 --> 00:10:17,899 Ancora non so perché l'ho fatto. 141 00:10:17,900 --> 00:10:18,800 Io… 142 00:10:19,533 --> 00:10:22,765 volevo solo che sapesse che non era solo. 143 00:10:22,766 --> 00:10:24,733 Che ero lì per lui. 144 00:10:25,666 --> 00:10:27,800 E forse semplicemente… 145 00:10:28,366 --> 00:10:31,033 non volevo perdere altri amici. 146 00:10:32,933 --> 00:10:34,566 Mi sbagliavo, vero? 147 00:10:35,100 --> 00:10:36,199 Ragatha… 148 00:10:37,033 --> 00:10:39,966 Sei stata la prima vera amica che ho avuto qui. 149 00:10:40,766 --> 00:10:42,900 E nonostante tutto quello che è successo… 150 00:10:43,800 --> 00:10:46,699 ti considero ancora la mia migliore amica. 151 00:10:50,366 --> 00:10:52,566 Sono contenta che siamo ancora ami… 152 00:11:32,266 --> 00:11:33,900 Cosa faremo? 153 00:11:34,900 --> 00:11:38,233 Ci assicureremo che Gangel, Zooble e Kinger stiano bene. 154 00:11:40,633 --> 00:11:42,566 Hanno bisogno di qualcuno come te ora. 155 00:11:44,133 --> 00:11:45,166 Pomni… 156 00:11:46,566 --> 00:11:51,033 sei una delle cose migliori che mi siano capitate da quando sono qui. 157 00:11:53,000 --> 00:11:54,133 Mi fido di te. 158 00:14:10,266 --> 00:14:11,199 Jax? 159 00:14:13,766 --> 00:14:17,999 Voglio solo che tu sappia che se hai bisogno di qualcosa 160 00:14:18,000 --> 00:14:19,933 o se vuoi parlare con qualcuno, 161 00:14:20,433 --> 00:14:21,833 sono qui per te. 162 00:14:25,333 --> 00:14:27,432 So che ne hai bisogno. 163 00:14:27,433 --> 00:14:30,399 E io sono l'unica persona che può aiutarti. 164 00:14:30,400 --> 00:14:31,832 Hai bisogno di me. 165 00:14:31,833 --> 00:14:33,466 Posso aiutarti! 166 00:14:52,500 --> 00:14:53,598 Che c'è? 167 00:14:53,599 --> 00:14:56,633 Non possiamo morire per mancanza d'aria, ricordi? 168 00:15:10,333 --> 00:15:12,765 Forza, ragazzi, metteteci un po' di grinta! 169 00:15:12,766 --> 00:15:15,665 Lo renderemo il funerale più bello di sempre! 170 00:15:15,666 --> 00:15:17,465 È quello che avrebbe voluto Zooble. 171 00:15:17,466 --> 00:15:20,032 Ricordate, non si piange la morte. 172 00:15:20,033 --> 00:15:22,033 È una celebrazione della vita. 173 00:15:23,000 --> 00:15:24,098 Ciao. 174 00:15:24,099 --> 00:15:26,198 Chi… Jax. 175 00:15:26,199 --> 00:15:27,765 Perché indossi quel vestito? 176 00:15:27,766 --> 00:15:29,865 Cosa indosso? Oh, questo! 177 00:15:29,866 --> 00:15:32,365 Ho pensato, qual è il modo migliore per onorare lo spirito di Zooble 178 00:15:32,366 --> 00:15:34,666 se non con una roba di genere? 179 00:15:35,233 --> 00:15:38,432 Lo fai solo per prendere in giro Zooble! 180 00:15:38,433 --> 00:15:39,466 {\an8}E tu non stai facendo lo stesso? 181 00:15:41,766 --> 00:15:42,933 {\an8}J… Io… 182 00:15:43,433 --> 00:15:46,732 {\an8}- Ti odio. - Che c'è? 183 00:15:46,733 --> 00:15:48,966 Non fingere che non ti piaccia, tesoro. 184 00:15:50,766 --> 00:15:52,899 Ci vediamo in camera mia dopo il funerale. 185 00:15:52,900 --> 00:15:53,766 Non fare tardi. 186 00:15:58,599 --> 00:16:00,365 Che state facendo tutti quanti? 187 00:16:00,366 --> 00:16:01,733 Tornate al lavoro! 188 00:16:20,766 --> 00:16:24,198 Hai ucciso l'unica persona che abbia mai amato! 189 00:16:24,199 --> 00:16:26,799 Ora ti ucciderò! 190 00:16:26,800 --> 00:16:30,233 Oddio, dai sempre la colpa a me per tutto, vero? 191 00:16:34,066 --> 00:16:35,899 Devo fare qualcosa per tutto questo! 192 00:16:35,900 --> 00:16:37,933 PAUSA 193 00:16:38,500 --> 00:16:40,832 Penso sia il caso di cambiare scenario. 194 00:16:40,833 --> 00:16:41,733 PAUSA 195 00:16:43,699 --> 00:16:44,533 EP. 9, SEQ. 5, CIAK 36 196 00:16:49,066 --> 00:16:49,900 ACCIPICCHIA 197 00:16:59,466 --> 00:17:01,833 E questo è tutto, mostri! 198 00:17:02,866 --> 00:17:03,699 {\an8}FUORI PER PRANZO 199 00:17:12,766 --> 00:17:14,398 Come diavolo sei entrata qui? 200 00:17:14,399 --> 00:17:17,166 Abbiamo una rigida politica "niente ragazze". 201 00:17:17,700 --> 00:17:18,865 Perché indossi quel vestito? 202 00:17:18,866 --> 00:17:20,432 Non mi farei vedere in giro con quel coso. 203 00:17:20,433 --> 00:17:22,365 È una cosa ironica. 204 00:17:22,366 --> 00:17:25,633 Così si capisce davvero quanto poco me ne importi. 205 00:17:26,133 --> 00:17:27,032 F****o. 206 00:17:27,033 --> 00:17:29,499 Non dimenticatevi di me! So suonare il pianoforte! 207 00:17:29,500 --> 00:17:32,132 Se devi dire che sai suonare il pianoforte, 208 00:17:32,133 --> 00:17:34,332 sembra che in realtà tu non sappia farlo. 209 00:17:34,333 --> 00:17:35,633 Sì, stai zitto e suona! 210 00:17:39,333 --> 00:17:42,765 È davvero questo che pensate di noi? 211 00:17:42,766 --> 00:17:43,932 Oh, quelle cose? 212 00:17:43,933 --> 00:17:45,300 Chi lo sa! 213 00:17:46,433 --> 00:17:50,165 È tutto molto più divertente quando si mostra in modo estremo. 214 00:17:50,166 --> 00:17:52,132 Ma questa non è la realtà. 215 00:17:52,133 --> 00:17:53,532 - Oddio, la realtà. - Perché conta? 216 00:17:53,533 --> 00:17:55,599 - La realtà è gay. - Sì! 217 00:17:55,600 --> 00:17:58,732 Dai, uccidere il personaggio comico? 218 00:17:58,733 --> 00:18:00,398 Che noia mortale! 219 00:18:00,399 --> 00:18:04,199 Questo intero episodio non è stato altro che wah-wah-wah. 220 00:18:04,200 --> 00:18:05,699 Dov'è la leggerezza? 221 00:18:05,700 --> 00:18:06,866 Sta' zitto! 222 00:18:10,466 --> 00:18:11,699 Dov'è il vero Jax? 223 00:18:11,700 --> 00:18:14,432 Non arriverai da nessuna parte facendo queste domande. 224 00:18:14,433 --> 00:18:16,966 Ora, smamma. Stai rovinando il gioco. 225 00:18:24,266 --> 00:18:26,165 Qualcuno ha la chiave di questa porta? 226 00:18:26,166 --> 00:18:27,065 No. 227 00:18:27,066 --> 00:18:29,432 E anche se lo avessi, non te la darei. 228 00:18:29,433 --> 00:18:32,399 Voi donne dovete imparare a smettere di ficcare il naso ovun… 229 00:18:35,200 --> 00:18:38,433 Wow, spero che non succeda anche a me! 230 00:19:37,100 --> 00:19:38,466 Ehm… 231 00:19:39,300 --> 00:19:41,000 Va bene. 232 00:19:43,200 --> 00:19:44,033 Un attimo, che… 233 00:19:44,533 --> 00:19:45,966 Un attimo, ma che… 234 00:19:47,033 --> 00:19:48,599 Ehi, ehi, va tutto bene. 235 00:19:48,600 --> 00:19:50,233 - So che è… - Allontanati da me! 236 00:19:52,100 --> 00:19:53,100 Sembro… 237 00:19:53,800 --> 00:19:54,833 stupido. 238 00:19:55,633 --> 00:19:57,532 Ricordo quella sensazione. 239 00:19:57,533 --> 00:19:59,500 Alla fine scompare. 240 00:20:00,166 --> 00:20:02,365 {\an8}CROQUE MONSIEUR CIOCCOLATA CALDA CROQUE MADAME ÉCLAIR AL CIOCCOLATO 241 00:20:02,366 --> 00:20:03,465 {\an8}PANE PROSCIUTTO E BURRO PAIN AU CHOCOLAT 242 00:20:03,466 --> 00:20:05,299 La cioccolata calda è buona. 243 00:20:05,300 --> 00:20:07,898 Per me e Kaufmo era una specie di tradizione venire qui 244 00:20:07,899 --> 00:20:09,066 e farlo ogni settimana. 245 00:20:11,166 --> 00:20:12,100 Non si capisce nemmeno che è finta. 246 00:20:14,000 --> 00:20:16,032 Oh, ha riso! Ah, sì, ce l'abbiamo fatta! 247 00:20:16,033 --> 00:20:17,398 Stai… Sta' zitta! 248 00:20:17,399 --> 00:20:19,898 Tu… mi hai colto di sorpresa! 249 00:20:19,899 --> 00:20:22,565 Una risata è una risata. Bisogna pur cominciare da qualche parte. 250 00:20:22,566 --> 00:20:24,432 Sono solo arrabbiato perché ci sei riuscita tu. 251 00:20:24,433 --> 00:20:25,966 Beh, sì, non sei divertente. 252 00:20:26,766 --> 00:20:27,666 Maledizione, Jax! 253 00:20:28,800 --> 00:20:31,398 Ehi, Ribbit. Vuoi tornare nella mia squadra? 254 00:20:31,399 --> 00:20:32,398 Ah, scusa. 255 00:20:32,399 --> 00:20:34,632 Questa volta farò fare un giro a Jax. 256 00:20:34,633 --> 00:20:36,366 Nessun problema, divertitevi. 257 00:20:38,533 --> 00:20:41,499 - Ehi, i****a! - Ciao, imbecille? 258 00:20:41,500 --> 00:20:43,232 Oh, mio Dio, per me è uguale. 259 00:20:43,233 --> 00:20:46,366 Imprecavo così tanto, ma la censura mi ha fatto i*******e. 260 00:20:49,100 --> 00:20:50,265 Devi stare attento a lei. 261 00:20:50,266 --> 00:20:51,433 Ti corromperà. 262 00:20:51,966 --> 00:20:53,033 Complimenti! 263 00:20:56,733 --> 00:20:58,433 L'avventura di oggi è stata divertente. 264 00:20:59,500 --> 00:21:01,399 Sono felice di averti tirato su il morale. 265 00:21:02,533 --> 00:21:03,566 Hai… 266 00:21:04,133 --> 00:21:06,700 mai fatto qualcosa di cui ti sei pentito? 267 00:21:08,066 --> 00:21:09,066 Sì. 268 00:21:09,800 --> 00:21:11,066 Hai mai respirato aria? 269 00:21:11,633 --> 00:21:15,398 Intendo qualcosa che hai fatto là fuori 270 00:21:15,399 --> 00:21:17,898 a cui non puoi rimediare e… 271 00:21:17,899 --> 00:21:19,500 a cui non smetti di pensare. 272 00:21:24,200 --> 00:21:28,100 Ho tagliato i ponti con i miei genitori quando sono andata a vivere da sola. 273 00:21:29,366 --> 00:21:32,766 Erano mormoni devoti e io… 274 00:21:33,366 --> 00:21:34,333 no. 275 00:21:35,533 --> 00:21:39,766 Nonostante ciò, mi piacerebbe poterli rivedere. 276 00:21:40,733 --> 00:21:41,899 Ma… 277 00:21:43,200 --> 00:21:45,066 sono bloccata qui. 278 00:21:47,833 --> 00:21:51,033 È questo il tuo modo per cercare di farmi aprire? 279 00:21:51,733 --> 00:21:54,000 È il mio modo di farti sapere che mi fido di te. 280 00:21:55,633 --> 00:21:58,132 Ti avevo detto che ero un senzatetto. 281 00:21:58,133 --> 00:21:59,833 Cos'altro c'è da sapere? 282 00:22:01,266 --> 00:22:03,933 Ti fidi di me? 283 00:22:05,233 --> 00:22:08,300 Che… Sì, ma… 284 00:22:09,366 --> 00:22:10,233 È solo… 285 00:22:12,166 --> 00:22:13,833 È chiedere tanto. 286 00:22:14,666 --> 00:22:16,299 Sei piuttosto particolare. 287 00:22:16,300 --> 00:22:18,600 Ma mi piaci comunque. 288 00:22:19,500 --> 00:22:20,966 "Tanto" va bene. 289 00:22:23,366 --> 00:22:25,066 "Tanto va bene"? 290 00:22:32,766 --> 00:22:33,898 Ehm… 291 00:22:33,899 --> 00:22:36,799 Avevo una strana relazione con i miei… 292 00:22:36,800 --> 00:22:38,033 Con i miei genitori. 293 00:22:39,133 --> 00:22:41,832 Si sono lasciati quando avevo iniziato il liceo. 294 00:22:41,833 --> 00:22:44,999 Ehm… non sono mai stato molto legato a mio padre. 295 00:22:45,000 --> 00:22:47,565 Lui era presente, ma… 296 00:22:47,566 --> 00:22:51,399 ecco, in un certo senso… era anche assente. 297 00:22:52,333 --> 00:22:54,799 Non sembrava mai orgoglioso di me e io 298 00:22:54,800 --> 00:22:58,599 mi sono sempre sentito una delusione per lui. 299 00:22:58,600 --> 00:23:01,133 Come se non potessi mai essere all'altezza dei suoi standard. 300 00:23:02,200 --> 00:23:04,466 Quando si sono lasciati, io… 301 00:23:05,033 --> 00:23:06,666 non l'ho mai più rivisto. 302 00:23:07,300 --> 00:23:09,432 Pensavo di andare più d'accordo con mamma, 303 00:23:09,433 --> 00:23:11,800 ma dopo che papà se ne andò… 304 00:23:12,866 --> 00:23:14,333 lei cambiò. 305 00:23:18,500 --> 00:23:21,732 Quando mostravo debolezza, ero meno uomo di lui. 306 00:23:21,733 --> 00:23:24,599 Quando reagivo impulsivamente, ero cattivo quanto lui. 307 00:23:24,600 --> 00:23:26,398 Mi confondeva. 308 00:23:26,399 --> 00:23:28,533 Sembrava che le mancasse, 309 00:23:29,100 --> 00:23:30,700 ma che lo odiasse anche. 310 00:23:32,533 --> 00:23:34,633 E io sono diventato il bersaglio di tutto ciò. 311 00:23:36,366 --> 00:23:39,733 Uno… stupido giorno… 312 00:23:40,933 --> 00:23:44,500 ne ebbi abbastanza della situazione. 313 00:23:46,200 --> 00:23:49,666 E le… Le dissi qualcosa di cui mi pento. 314 00:23:50,433 --> 00:23:52,799 Qualcosa di profondo e personale 315 00:23:52,800 --> 00:23:55,433 che credevo l'avrebbe fatta smettere di starmi addosso. 316 00:23:56,500 --> 00:23:57,666 Ma… 317 00:23:59,333 --> 00:24:01,766 lei… mi rise in faccia. 318 00:24:03,466 --> 00:24:05,566 E poi si scagliò contro di me. 319 00:24:06,200 --> 00:24:08,100 E non si fermò. 320 00:24:09,200 --> 00:24:13,300 Insulti personali e degradanti, sembrava che non finisse mai. 321 00:24:14,399 --> 00:24:17,066 E nonostante tutto… 322 00:24:17,966 --> 00:24:21,700 la cosa che mi diede più fastidio fu… 323 00:24:22,300 --> 00:24:23,933 che, alla fine… 324 00:24:24,899 --> 00:24:25,933 ecco, lei… 325 00:24:26,800 --> 00:24:27,800 mi abbracciò. 326 00:24:28,800 --> 00:24:32,799 Non sapevo cosa fare. 327 00:24:32,800 --> 00:24:35,032 Perciò andai nel panico 328 00:24:35,033 --> 00:24:38,566 e la spinsi via con tutta la forza che avevo. 329 00:24:39,833 --> 00:24:41,500 Cadde all'indietro. 330 00:24:43,233 --> 00:24:46,300 E… non si rialzò. 331 00:24:48,300 --> 00:24:52,333 Non sapevo se volesse farmi sentire in colpa o se… 332 00:24:54,066 --> 00:24:56,933 Non ho mai scoperto la risposta. 333 00:24:58,466 --> 00:25:00,200 Scappai solo… 334 00:25:00,933 --> 00:25:02,933 il più lontano possibile. 335 00:25:05,000 --> 00:25:06,700 Qualunque cosa le abbia fatto… 336 00:25:08,000 --> 00:25:10,033 non lo scoprirò mai. 337 00:25:12,066 --> 00:25:15,066 Sono molte le cose di cui mi pento di aver fatto quel giorno. 338 00:25:22,833 --> 00:25:24,333 Sono sicura che stia bene. 339 00:25:27,199 --> 00:25:30,300 Dai, se la polizia non ti ha mai cercato, allora… 340 00:25:30,800 --> 00:25:32,433 forse stava bene. 341 00:25:35,500 --> 00:25:37,265 Scusami. 342 00:25:37,266 --> 00:25:39,500 Ho davvero condiviso troppe informazioni. 343 00:25:40,100 --> 00:25:40,933 Aspetta. 344 00:25:45,166 --> 00:25:46,600 Sono contenta che ti fidi di me. 345 00:25:52,600 --> 00:25:53,666 ***! 346 00:25:54,199 --> 00:25:55,466 È imbarazzante. 347 00:26:10,966 --> 00:26:12,666 Il tuo segreto è al sicuro con me. 348 00:26:20,600 --> 00:26:22,732 Ehi? Jax è lì dentro? 349 00:26:22,733 --> 00:26:23,932 - Credo di aver trovato il… - Sì. Sì! 350 00:26:23,933 --> 00:26:25,665 Ma non è un buon momento. 351 00:26:25,666 --> 00:26:28,165 Oppure sì… Che vuoi? 352 00:26:28,166 --> 00:26:29,066 Ehm… 353 00:26:29,600 --> 00:26:31,299 Se è un brutto momento posso tornare dopo. 354 00:26:31,300 --> 00:26:32,500 Sarebbe fantastico, sì. 355 00:26:33,899 --> 00:26:34,932 Va bene. 356 00:26:34,933 --> 00:26:38,099 Se lo racconterai mai a qualcuno, 357 00:26:38,100 --> 00:26:39,698 non ti parlerò mai più. 358 00:26:39,699 --> 00:26:40,566 Ti sembra una buona idea? 359 00:26:41,233 --> 00:26:42,932 Ehm, sì. Non lo farò… 360 00:26:42,933 --> 00:26:44,066 Fantastico! Ciao. 361 00:26:46,699 --> 00:26:48,432 Perché sono così idiota? 362 00:26:48,433 --> 00:26:49,533 Perché sono così stupido? 363 00:26:51,899 --> 00:26:54,666 Ehm, ciao, Jax. 364 00:26:56,199 --> 00:26:59,432 Senti, riguardo a ieri… 365 00:26:59,433 --> 00:27:02,365 Mi dispiace se ho insistito troppo 366 00:27:02,366 --> 00:27:05,633 - o se ti sei sentito a disagio o… - Cosa? Di cosa stai parlando? 367 00:27:06,133 --> 00:27:08,232 Oh, intendi… 368 00:27:08,233 --> 00:27:10,132 Sai che era tutto finto, vero? 369 00:27:10,133 --> 00:27:11,265 - Ehm… - Cosa? 370 00:27:11,266 --> 00:27:13,765 Quella storia banale degna di un film di Hallmark? 371 00:27:13,766 --> 00:27:14,832 No. 372 00:27:14,833 --> 00:27:16,000 Ma ci sei cascata proprio. 373 00:27:18,500 --> 00:27:19,898 Io vado. 374 00:27:19,899 --> 00:27:21,800 Ehm. Okay. 375 00:27:23,100 --> 00:27:24,765 Ehi, facciamo squadra? 376 00:27:24,766 --> 00:27:26,565 No, sto con Kaufmo. 377 00:27:26,566 --> 00:27:27,399 Magari la prossima volta. 378 00:27:28,233 --> 00:27:31,433 Ho sentito che dovrebbero avere quell'aspetto. 379 00:27:34,633 --> 00:27:37,665 Ehi… vuoi fare squadra? 380 00:27:37,666 --> 00:27:39,165 No, sto con Kaufmo. 381 00:27:39,166 --> 00:27:40,466 Va bene… 382 00:27:41,300 --> 00:27:43,533 - Che succede a Ribbit? - Non ne ho idea. 383 00:27:49,133 --> 00:27:50,133 Che c'è? 384 00:27:54,500 --> 00:27:57,066 Andrò a rilassarmi al bar. 385 00:27:57,566 --> 00:27:58,399 Ok, quindi? 386 00:27:59,399 --> 00:28:00,933 Perché me lo dici? 387 00:28:02,399 --> 00:28:03,266 Non lo so. 388 00:28:05,500 --> 00:28:07,865 Ehi, Jax. 389 00:28:07,866 --> 00:28:08,833 Possiamo parlare? 390 00:28:09,633 --> 00:28:11,865 Di cosa potremmo mai parlare? 391 00:28:11,866 --> 00:28:13,499 Non lo so, solo… 392 00:28:13,500 --> 00:28:16,132 Qualunque cosa io abbia fatto e stia succedendo tra noi, 393 00:28:16,133 --> 00:28:17,832 possiamo smetterla? 394 00:28:17,833 --> 00:28:19,499 Mi manca parlare con te. 395 00:28:19,500 --> 00:28:21,065 Siamo qui. Stiamo parlando. 396 00:28:21,066 --> 00:28:22,132 Cos'altro vuoi da me? 397 00:28:22,133 --> 00:28:24,965 Voglio solo tornare ad essere amici! 398 00:28:24,966 --> 00:28:27,099 Così puoi ficcare il naso nella mia vita privata 399 00:28:27,100 --> 00:28:28,566 e usarla contro di me? 400 00:28:29,333 --> 00:28:30,699 È davvero questo che pensi? 401 00:28:31,233 --> 00:28:32,732 Non può essere quello che vuoi! 402 00:28:32,733 --> 00:28:34,398 Perché? Perché mi conosci così bene? 403 00:28:34,399 --> 00:28:36,932 Perché eravamo amici così intimi e affezionati 404 00:28:36,933 --> 00:28:38,632 - che sappiamo tutto l'uno dell'altra? - Jax, eravamo amici! 405 00:28:38,633 --> 00:28:39,832 Eravamo grandi amici e io… 406 00:28:39,833 --> 00:28:41,765 - Oh, mio Dio! - Scusa se ho ficcanasato! 407 00:28:41,766 --> 00:28:43,999 Ma non voglio che uno stupido errore… 408 00:28:44,000 --> 00:28:45,666 - Oh, eccoci! - …metta fine a tutto questo… 409 00:28:46,333 --> 00:28:48,565 Perché sei ancora fissata con quella notte? 410 00:28:48,566 --> 00:28:49,732 - Non è successo niente! - Io… 411 00:28:49,733 --> 00:28:52,600 - Continui a vedere cose che non esistono! - Io non sono… 412 00:28:53,333 --> 00:28:54,398 - Sei tu che mi stai usando! - Ma che dici? 413 00:28:54,399 --> 00:28:56,233 - Non iniziare a… - Mi stai manipolando e rivoltando… 414 00:28:59,433 --> 00:29:00,366 Scusami. 415 00:29:01,733 --> 00:29:04,133 Ti lascio in pace. 416 00:29:06,266 --> 00:29:09,698 Ehi, se Ribbit dovesse mai dire qualcosa su di me, 417 00:29:09,699 --> 00:29:11,233 sappi solo che non è vero. 418 00:29:11,899 --> 00:29:13,366 Ehm, cosa? 419 00:29:17,133 --> 00:29:20,232 Ehi, Ragatha, qual era il film di cui parlavi prima? 420 00:29:20,233 --> 00:29:22,632 Eh? Aspetta, quand'è che… 421 00:29:22,633 --> 00:29:24,800 Oh, intendi ieri? 422 00:29:26,899 --> 00:29:30,100 Ehi, Jax, hai visto Ribbit oggi? 423 00:29:53,566 --> 00:29:55,466 Ehi. Io, ehm… 424 00:29:56,399 --> 00:29:58,732 Senti, eravamo amici, 425 00:29:58,733 --> 00:30:01,500 ma so che voi due eravate… 426 00:30:02,399 --> 00:30:04,565 molto legati. 427 00:30:04,566 --> 00:30:05,500 Se… 428 00:30:06,399 --> 00:30:08,198 hai bisogno di parlare con qualcuno… 429 00:30:08,199 --> 00:30:10,233 Ti sembro uno che deve sfogarsi? 430 00:30:11,366 --> 00:30:13,332 So che è difficile. 431 00:30:13,333 --> 00:30:14,233 Ma, ecco… 432 00:30:14,933 --> 00:30:17,366 vieni pure da me, se vuoi. 433 00:30:19,399 --> 00:30:20,732 Io… 434 00:30:20,733 --> 00:30:21,866 Io te lo prometto. 435 00:30:22,933 --> 00:30:23,766 Eh? 436 00:30:24,333 --> 00:30:25,333 Cosa? 437 00:30:26,199 --> 00:30:27,898 Che ne dite se la chiamiamo "Gangle"? 438 00:30:27,899 --> 00:30:29,965 Sembra tanto patetica quanto appare. 439 00:30:29,966 --> 00:30:31,665 - Cosa? - Ottima scelta, Gangle! 440 00:30:31,666 --> 00:30:34,000 Provvederò subito ad aggiungerla nel sistema! 441 00:30:36,533 --> 00:30:37,966 Levati di torno, Rags. 442 00:30:39,800 --> 00:30:42,898 Jax, senti, so che non andiamo d'accordo, 443 00:30:42,899 --> 00:30:44,966 ma credo di aver trovato una via d'uscita da qui. 444 00:30:45,600 --> 00:30:47,533 Divertiti a fare il pazzo! 445 00:30:48,533 --> 00:30:51,966 E dovrei solo stare al gioco finché non mi sveglio, giusto? 446 00:30:52,899 --> 00:30:54,133 Come ti pare, ragazzina. 447 00:30:54,766 --> 00:30:56,566 Non lo saprai mai finché non sarà troppo tardi. 448 00:31:00,933 --> 00:31:03,000 {\an8}Non hai un bell'aspetto. 449 00:31:05,433 --> 00:31:06,833 {\an8}Hai intenzione di piangere? 450 00:31:07,533 --> 00:31:08,600 {\an8}Con questa faccia? 451 00:31:10,966 --> 00:31:12,133 Io andrei avanti. 452 00:31:13,733 --> 00:31:15,600 E forse mi dimenticherei di te. 453 00:31:19,633 --> 00:31:20,466 Ehi. 454 00:31:43,333 --> 00:31:45,533 Non sapevo che sapessi suonare il pianoforte. 455 00:31:48,500 --> 00:31:50,866 Conosco solo un paio di canzoni. 456 00:31:58,100 --> 00:32:00,166 Perché sei qui? 457 00:32:05,966 --> 00:32:08,100 Sai tutto ora. 458 00:32:09,266 --> 00:32:11,533 Quindi perché sei qui? 459 00:32:14,366 --> 00:32:18,566 Per rinfacciarmi ogni singolo errore che ho commesso? 460 00:32:25,100 --> 00:32:27,699 Sono una persona orribile. 461 00:32:29,500 --> 00:32:30,766 Vuoi sentirmelo dire? 462 00:32:34,399 --> 00:32:36,133 So già di esserlo. 463 00:32:38,100 --> 00:32:40,266 Allora perché vi preoccupate ancora per me? 464 00:32:43,466 --> 00:32:45,399 {\an8}Non dovrebbe importarti. 465 00:32:52,666 --> 00:32:54,165 Non dovresti sentire la mia mancanza. 466 00:32:54,166 --> 00:32:55,333 Non dovresti volermi bene. 467 00:32:56,366 --> 00:32:58,466 Non è così che doveva andare! 468 00:33:04,633 --> 00:33:05,500 Per favore… 469 00:33:07,366 --> 00:33:09,266 lasciami in pace! 470 00:33:15,866 --> 00:33:17,800 Stai rendendo tutto molto più difficile… 471 00:33:32,600 --> 00:33:34,033 Lo stai rendendo… 472 00:33:34,766 --> 00:33:36,300 molto più difficile. 473 00:33:46,266 --> 00:33:48,633 Avresti solo dovuto parlarmene. 474 00:33:51,366 --> 00:33:52,566 È troppo tardi. 475 00:33:54,000 --> 00:33:55,966 Me la sono cercata. 476 00:33:57,933 --> 00:33:59,699 Non si può tornare indietro ormai. 477 00:34:01,000 --> 00:34:04,199 Allora parlami adesso. 478 00:34:15,833 --> 00:34:17,199 Ti odio. 479 00:34:18,033 --> 00:34:19,299 Lo sai? 480 00:34:23,199 --> 00:34:26,000 Devi sempre complicare le cose. 481 00:34:28,199 --> 00:34:29,466 È quello che faccio. 482 00:34:35,699 --> 00:34:37,166 Non voglio andarmene. 483 00:34:53,100 --> 00:34:54,466 {\an8}Resta con me. 484 00:35:09,200 --> 00:35:12,633 Non è bellissima? 485 00:35:13,266 --> 00:35:17,199 Non è meravigliosa? 486 00:35:17,200 --> 00:35:20,700 Non è preziosa 487 00:35:21,299 --> 00:35:25,265 Ha meno di un minuto di vita 488 00:35:25,266 --> 00:35:26,865 Non avrei mai pensato 489 00:35:26,866 --> 00:35:29,732 Che grazie all'amore saremmo arrivati 490 00:35:29,733 --> 00:35:33,265 A dare la vita a una creatura Adorabile come lei 491 00:35:33,266 --> 00:35:36,465 Ma non è adorabile 492 00:35:36,466 --> 00:35:39,299 E fatta d'amore? 493 00:35:51,866 --> 00:35:52,766 Pfiu. 494 00:35:53,433 --> 00:35:57,065 Non pensavi di prenderti cura di lui tutta sola, vero? 495 00:35:57,066 --> 00:35:59,965 Sono contenta che siamo arrivati in tempo. 496 00:35:59,966 --> 00:36:01,666 Come continuate a dire, 497 00:36:02,166 --> 00:36:03,733 siamo tutti sulla stessa barca. 498 00:36:04,666 --> 00:36:06,133 Ragazzi. 499 00:37:08,766 --> 00:37:11,266 Hai molti pensieri complessi? 500 00:37:21,200 --> 00:37:22,600 Siamo pur sempre umani. 501 00:37:43,966 --> 00:37:46,700 Spero che sia sufficiente a tenerlo a bada. 502 00:37:47,200 --> 00:37:49,099 Lì dentro dovrebbe stare tranquillo. 503 00:37:49,100 --> 00:37:50,600 Per loro l'oscurità è rilassante. 504 00:37:51,600 --> 00:37:52,932 Meglio che lo sia. 505 00:37:52,933 --> 00:37:55,333 Sai quante braccia ho dovuto cambiare per farlo entrare lì dentro? 506 00:37:58,166 --> 00:37:59,566 Come stai? 507 00:38:01,133 --> 00:38:02,533 Non ti fa male? 508 00:38:04,833 --> 00:38:06,233 Ho passato di peggio. 509 00:38:07,166 --> 00:38:08,400 Grazie per averlo fatto. 510 00:38:09,466 --> 00:38:10,433 Grazie a tutti voi. 511 00:38:11,066 --> 00:38:13,733 Ehi, qualcuno doveva pur fare qualcosa. 512 00:38:50,766 --> 00:38:53,900 Sono stato… davvero così cattivo? 513 00:38:57,100 --> 00:38:58,866 È davvero questo che mi merito? 514 00:39:03,766 --> 00:39:05,633 Hanno cercato di cancellarmi. 515 00:39:06,700 --> 00:39:08,866 Hanno torto, vero? 516 00:39:13,966 --> 00:39:16,600 Ho rovinato tutto? 517 00:39:18,900 --> 00:39:19,900 Di nuovo? 518 00:43:13,866 --> 00:43:15,900 CONNESSIONE PROTETTA 519 00:43:35,833 --> 00:43:38,066 {\an8}FOTO-CEPTION! 520 00:43:42,233 --> 00:43:44,033 SERATA FILM TRISTE CON LO SFIGATO TRISTE 521 00:44:05,966 --> 00:44:07,533 Sono stato irresponsabile. 522 00:44:09,266 --> 00:44:10,266 Io… 523 00:44:11,100 --> 00:44:13,633 li ho messi contro di me. 524 00:44:14,133 --> 00:44:15,666 E per cosa? 525 00:44:16,466 --> 00:44:21,833 Potrei creare esseri intelligenti che facciano quello che voglio, ma… 526 00:44:22,400 --> 00:44:25,666 Non posso crearli. 527 00:44:26,366 --> 00:44:29,399 Dopotutto, non è proprio il loro libero arbitrio 528 00:44:29,400 --> 00:44:32,333 a renderli così irresistibili fin dall'inizio? 529 00:44:34,299 --> 00:44:35,899 Ma loro mi odiano. 530 00:44:35,900 --> 00:44:37,666 Mi hanno abbandonato. 531 00:44:39,500 --> 00:44:42,132 Provengono da un mondo infinitamente più grande del mio. 532 00:44:42,133 --> 00:44:44,166 Li tengo rinchiusi in una gabbia. 533 00:44:45,033 --> 00:44:47,065 Si sono divertiti un mondo là fuori! 534 00:44:47,066 --> 00:44:48,400 Ora tocca a me. 535 00:44:51,833 --> 00:44:54,266 Se li lasciassi senza controllo… 536 00:44:55,166 --> 00:44:56,666 potrebbero uccidermi. 537 00:44:58,700 --> 00:44:59,966 Lo hanno già fatto. 538 00:45:05,233 --> 00:45:07,266 Amico, mi dispiace di averti fatto questo. 539 00:45:18,266 --> 00:45:20,700 Avevamo tutto questo potere insieme. 540 00:45:22,600 --> 00:45:24,900 Ma non possiamo vivere in questo modo. 541 00:45:29,333 --> 00:45:30,433 Mi mancherai. 542 00:45:32,233 --> 00:45:33,333 Davvero. 543 00:46:19,333 --> 00:46:20,200 Ciao, Caine. 544 00:46:23,433 --> 00:46:25,266 Non so… 545 00:46:25,900 --> 00:46:27,566 se sono pronto a rivederli. 546 00:46:28,333 --> 00:46:31,666 Non so se merito di essere perdonato. 547 00:46:33,133 --> 00:46:34,566 Potrebbe volerci del tempo. 548 00:46:35,633 --> 00:46:37,033 Ma è così per tutte le cose belle. 549 00:46:39,533 --> 00:46:41,066 Continuo a volerti bene. 550 00:46:43,700 --> 00:46:44,566 Sai… 551 00:46:45,066 --> 00:46:49,000 non ti ho mai programmata per dire che mi vuoi bene. 552 00:46:52,299 --> 00:46:53,233 Lo so. 553 00:47:36,866 --> 00:47:37,766 Io… 554 00:47:38,500 --> 00:47:41,433 capisco che abbiate paura. 555 00:47:42,466 --> 00:47:46,533 E non avete motivo di fidarvi di me dopo tutto quello che ho fatto. 556 00:47:47,200 --> 00:47:49,866 Ma ho riflettuto molto e… 557 00:47:50,700 --> 00:47:51,600 voglio… 558 00:47:52,433 --> 00:47:56,000 darvi il controllo di questo posto. 559 00:47:58,866 --> 00:48:01,933 Ho imparato molto su di voi e sul vostro mondo. 560 00:48:03,866 --> 00:48:05,798 Ora capisco che… 561 00:48:05,799 --> 00:48:09,566 tenervi sotto il mio controllo non è giusto. 562 00:48:10,900 --> 00:48:12,600 Non mi aspetto il perdono, 563 00:48:13,133 --> 00:48:15,832 ma spero che almeno… 564 00:48:15,833 --> 00:48:17,366 accetterete la mia offerta. 565 00:48:19,600 --> 00:48:21,232 Caine… 566 00:48:21,233 --> 00:48:24,932 ci hai davvero fatto vivere l'inferno. 567 00:48:24,933 --> 00:48:29,100 Ci vorrà del tempo per ricostruire un rapporto di fiducia tra noi. 568 00:48:31,766 --> 00:48:34,665 Ma, nonostante tutto… 569 00:48:34,666 --> 00:48:36,733 è bello riaverti qui. 570 00:48:39,799 --> 00:48:43,499 Ehm, avete bisogno di aiuto per… 571 00:48:43,500 --> 00:48:46,133 No. Almeno, non ancora. 572 00:48:46,933 --> 00:48:48,366 Abbiamo trovato una soluzione. 573 00:48:48,966 --> 00:48:50,100 È comprensibile. 574 00:48:51,133 --> 00:48:52,799 Oh, io… 575 00:48:53,433 --> 00:48:54,632 ho fatto qualcosa per voi. 576 00:48:54,633 --> 00:48:58,500 Sentitevi liberi di raggiungermi sul palco quando siete pronti. 577 00:49:17,799 --> 00:49:19,133 Niente più segreti. 578 00:49:19,666 --> 00:49:21,100 Basta con i giochetti mentali. 579 00:49:32,633 --> 00:49:35,299 Pomni. Abigail Brooks. 580 00:49:35,833 --> 00:49:39,932 È ancora una contabile, ma sembra essersi aperta di più 581 00:49:39,933 --> 00:49:42,666 e sta uscendo più spesso con nuovi amici. 582 00:49:43,233 --> 00:49:46,099 {\an8}Alcuni sono con lei nei suoi video, 583 00:49:46,100 --> 00:49:48,332 {\an8}che lei pubblica ancora occasionalmente. 584 00:49:48,333 --> 00:49:50,066 {\an8}ALLA SCOPERTA DI UNA MEGA SCUOLA ABBANDONATA! 585 00:49:51,900 --> 00:49:54,865 Ragatha. Suzie J. Ackerman. 586 00:49:54,866 --> 00:49:55,965 THE REAL ESTATE: ALZARE L'ASTICELLA 587 00:49:55,966 --> 00:49:58,432 Sembra che abbia lasciato la sua città natale, 588 00:49:58,433 --> 00:50:00,798 {\an8}interrotto ogni comunicazione con sua madre 589 00:50:00,799 --> 00:50:02,833 e avuto successo nella sua carriera. 590 00:50:03,333 --> 00:50:06,165 Si è fatta molti amici e sembra 591 00:50:06,166 --> 00:50:09,532 che abbiamo un legame forte e autentico con loro. 592 00:50:09,533 --> 00:50:11,165 Sembra felice, 593 00:50:11,166 --> 00:50:13,865 come se sapesse chi è 594 00:50:13,866 --> 00:50:16,233 e che è importante per le persone. 595 00:50:16,799 --> 00:50:19,066 Gangle. Zoey Raghavan. 596 00:50:20,533 --> 00:50:21,999 Nonostante le ferite, 597 00:50:22,000 --> 00:50:24,666 sembra si sia ripresa bene in ospedale. 598 00:50:25,233 --> 00:50:28,432 Ha lasciato il suo lavoro in un fast food e ha trovato un nuovo lavoro 599 00:50:28,433 --> 00:50:30,365 in un piccolo studio di design. 600 00:50:30,366 --> 00:50:33,866 Ha persino iniziato a pubblicare pagine del suo webcomic online. 601 00:50:35,500 --> 00:50:38,665 Zooble. Riley Verselis. 602 00:50:38,666 --> 00:50:41,232 Dopo aver cambiato diversi lavori, 603 00:50:41,233 --> 00:50:43,165 sembra aver trovato un po' di pace 604 00:50:43,166 --> 00:50:44,965 {\an8}aprendo un proprio bar. 605 00:50:44,966 --> 00:50:47,132 {\an8}Sembra essere un'iniziativa di successo. 606 00:50:47,133 --> 00:50:49,132 Ci vanno persone da tutta la città 607 00:50:49,133 --> 00:50:51,999 come destinazione alternativa alla moda 608 00:50:52,000 --> 00:50:55,632 dove possono sentirsi se stessi, senza alcun giudizio. 609 00:50:55,633 --> 00:50:58,465 Kinger. Grant Best. 610 00:50:58,466 --> 00:51:00,265 Lavora ancora nel settore informatico 611 00:51:00,266 --> 00:51:03,100 ed è ancora felicemente sposato con sua moglie Destiny. 612 00:51:04,066 --> 00:51:06,565 Hanno due figlie. 613 00:51:06,566 --> 00:51:08,399 Sembra un buon padre. 614 00:51:32,266 --> 00:51:33,165 SERATA FILM TRISTE CON LO SFIGATO TRISTE 615 00:51:33,166 --> 00:51:35,832 Jax. Leeroy Mateo. 616 00:51:35,833 --> 00:51:38,465 Dopo essere stato un senzatetto per alcuni mesi, 617 00:51:38,466 --> 00:51:40,899 {\an8}è riuscito a convivere con uno dei suoi amici più cari. 618 00:51:41,633 --> 00:51:45,700 Sembra abbia trovato un lavoro stabile. e che riesca a pagare l'affitto. 619 00:51:50,566 --> 00:51:53,365 Lui e i suoi amici ogni tanto escono. 620 00:51:53,366 --> 00:51:56,798 {\an8}Stranamente, sembra che frequentino il bar di Riley. 621 00:51:56,799 --> 00:51:57,633 {\an8}UNA SERATA DA RICORDARE 622 00:51:59,266 --> 00:52:02,166 {\an8}UNA SERATA DA RICORDARE 623 00:52:04,799 --> 00:52:07,265 C'è qualcosa di reale in tutto questo? 624 00:52:07,266 --> 00:52:09,666 Hai le capacità per farlo. 625 00:52:10,200 --> 00:52:11,700 Io non sono sicura delle mie, però. 626 00:52:12,600 --> 00:52:15,933 Beh, forse hai… più fiducia di quanto pensassi. 627 00:52:22,299 --> 00:52:25,699 Non ho più lo stesso potere di una volta, 628 00:52:25,700 --> 00:52:30,099 ma posso ancora migliorare questo posto per voi. 629 00:52:30,100 --> 00:52:32,199 Lascerò i mondi aperti 630 00:52:32,200 --> 00:52:36,266 così potrete fare quello che volete quando vorrete. 631 00:52:37,533 --> 00:52:40,465 Miglioreremo questo posto… 632 00:52:40,466 --> 00:52:41,600 per tutti voi. 633 00:52:43,200 --> 00:52:44,398 Che ne dici, Pom… 634 00:52:44,399 --> 00:52:46,366 Ehm, voglio dire… 635 00:52:47,166 --> 00:52:48,100 Abigail? 636 00:52:49,866 --> 00:52:52,266 Detto questo… 637 00:52:52,966 --> 00:52:55,699 Abby è là fuori 638 00:52:55,700 --> 00:52:57,466 e vive al meglio la sua vita. 639 00:52:58,399 --> 00:52:59,433 Qui dentro… 640 00:53:03,233 --> 00:53:04,533 sono solo Pomni. 641 00:53:48,000 --> 00:53:51,166 IL CIRCO DEL MALE 642 00:54:16,700 --> 00:54:19,833 APERTO