1 00:00:34,000 --> 00:00:36,032 ガングル ズーブル 2 00:00:36,033 --> 00:00:38,165 あとキンガーも 3 00:00:38,166 --> 00:00:40,232 ラガタ ジャックス 4 00:00:40,233 --> 00:00:41,965 それにポムニ 5 00:00:41,966 --> 00:00:56,866 毎日 毎日 毎日 6 00:01:02,900 --> 00:01:05,299 そ… それ本当? 7 00:01:05,300 --> 00:01:07,299 なぜそんなことに? 8 00:01:07,300 --> 00:01:08,665 元に戻す方法ないの? 9 00:01:08,666 --> 00:01:12,632 作業してた時に 彼もコンソールを操作してて 10 00:01:12,633 --> 00:01:15,099 何が起こったか さっぱり 11 00:01:15,100 --> 00:01:18,699 元に戻そうとする前に 床に穴が開いて… 12 00:01:18,700 --> 00:01:19,865 都合が良すぎる 13 00:01:19,866 --> 00:01:21,565 - ジャックス - 何だよ! 14 00:01:21,566 --> 00:01:24,032 こんな失態を許せるのか? 15 00:01:24,033 --> 00:01:26,898 こいつが最悪な状況に したんだぞ 16 00:01:26,899 --> 00:01:28,632 もう打つ手なしだ 17 00:01:28,633 --> 00:01:31,599 ジャックス 落ち着いてよ 18 00:01:31,600 --> 00:01:33,332 私たちは 一緒に… 19 00:01:33,333 --> 00:01:34,999 他に言うことは? 20 00:01:35,000 --> 00:01:36,465 ジャックス! 21 00:01:36,466 --> 00:01:39,732 こんなミスでも こいつの肩を持つのか? 22 00:01:44,833 --> 00:01:46,333 脳のスキャンデータ 23 00:01:48,000 --> 00:01:52,499 スクラッチが作っていた ブレインスキャナー 24 00:01:52,500 --> 00:01:54,999 機能するとは 思ってなかった 25 00:01:55,000 --> 00:01:57,532 ファイルの扱い方も わからなかったし 26 00:01:57,533 --> 00:02:00,365 データサイズが 脳のデータにしては 27 00:02:00,366 --> 00:02:02,466 ありえないほど小さかった 28 00:02:04,065 --> 00:02:05,832 ケインのコードを 触ってる時に 29 00:02:05,833 --> 00:02:08,233 そのデータの フォルダを見た 30 00:02:09,299 --> 00:02:10,432 つまり… 31 00:02:10,433 --> 00:02:12,366 ケインはデータの扱い方を 見つけていた 32 00:02:13,333 --> 00:02:14,200 それって… 33 00:02:15,266 --> 00:02:16,600 そういうことかよ 34 00:02:18,666 --> 00:02:20,464 よかったな ズーブル! 35 00:02:20,465 --> 00:02:22,765 まだ世界に証を残せる チャンスがある 36 00:02:22,766 --> 00:02:25,565 - 楽しくないの? - ジャックス 37 00:02:25,566 --> 00:02:28,665 君はまだまだ ママと過ごせそうだ 38 00:02:28,666 --> 00:02:30,832 - だろ ラガタ? - もうやめて! 39 00:02:30,833 --> 00:02:31,933 僕も… 40 00:02:32,600 --> 00:02:33,600 まだ… 41 00:02:35,132 --> 00:02:36,066 そう 42 00:02:37,233 --> 00:02:40,066 ずっとわかってたつもり 43 00:02:41,500 --> 00:02:42,500 ただ… 44 00:02:43,100 --> 00:02:44,566 なんていうか… 45 00:02:45,533 --> 00:02:47,533 こんなに つらいなんて 46 00:02:48,100 --> 00:02:51,332 つらいよね 47 00:02:51,333 --> 00:02:53,833 でもまだ皆 一緒にいる 48 00:02:54,632 --> 00:02:57,465 ここで一致団結… しないと 49 00:03:49,566 --> 00:03:51,265 手伝おうか? 50 00:03:51,266 --> 00:03:54,132 ああ 君もやってみたいなら 51 00:03:59,566 --> 00:04:01,600 心身をリラックスさせて 52 00:04:02,232 --> 00:04:03,399 深呼吸して 53 00:04:04,299 --> 00:04:06,632 難しく考えすぎないで 54 00:04:18,466 --> 00:04:20,764 手伝いたかったのに 55 00:04:20,765 --> 00:04:22,764 幸先はいいよ 56 00:04:22,765 --> 00:04:25,666 皆を元気づけられたらって… 57 00:04:26,433 --> 00:04:28,500 でも裏目に出てしまう 58 00:04:30,666 --> 00:04:31,965 それが… 59 00:04:31,966 --> 00:04:34,331 バカなのかな 60 00:04:34,332 --> 00:04:35,699 いや 61 00:04:35,700 --> 00:04:37,865 君のせいじゃないよ 62 00:04:37,866 --> 00:04:40,499 こんな結果は誰も 63 00:04:40,500 --> 00:04:41,700 予測できないさ 64 00:04:42,200 --> 00:04:44,000 私 こわい 65 00:04:44,765 --> 00:04:46,400 先がわからない 66 00:04:48,800 --> 00:04:49,733 ねえ 67 00:04:50,265 --> 00:04:52,933 ここに来た人を ずっと見てきたけど 68 00:04:53,800 --> 00:04:55,632 君ほど適応できた人は 69 00:04:55,633 --> 00:04:57,933 いなかったように思う 70 00:04:59,532 --> 00:05:01,765 精神的にボロボロだったよ 71 00:05:02,366 --> 00:05:03,733 私もそうだった 72 00:05:04,832 --> 00:05:07,232 誰にとっても つらい経験だ 73 00:05:07,233 --> 00:05:10,565 慣れるまで数週間 かかる人もいれば 74 00:05:10,566 --> 00:05:13,299 数ヵ月かかる人もいた 75 00:05:13,300 --> 00:05:14,599 私も含めてね… 76 00:05:15,366 --> 00:05:18,598 君は数日で適応できた 77 00:05:18,599 --> 00:05:21,132 それだけじゃない… 78 00:05:21,133 --> 00:05:24,065 人を受け入れるのが 苦手な皆からの⸺ 79 00:05:24,066 --> 00:05:27,132 信頼を得ることもできた 80 00:05:27,133 --> 00:05:30,233 大変な時こそ そういう人が求められる 81 00:05:32,466 --> 00:05:34,865 君は強い子だ ポムニ 82 00:05:34,866 --> 00:05:37,733 君ならこの状況にも 対処できるはず 83 00:05:40,599 --> 00:05:42,531 前も同じことが あったよね 84 00:05:42,532 --> 00:05:44,366 - そうだっけ? - ええ 85 00:05:45,200 --> 00:05:47,598 ミルデンホール邸の時に 86 00:05:47,599 --> 00:05:49,300 覚えてないだろうけど 87 00:05:50,366 --> 00:05:53,099 まあ でも本当のことだ 88 00:05:53,832 --> 00:05:55,699 時間はかかるけど 89 00:05:55,700 --> 00:05:57,565 彼らも現状を 受け入れるはず 90 00:05:57,566 --> 00:05:59,832 全ての問題を解決はできない 91 00:06:00,666 --> 00:06:02,565 私たちのことも 92 00:06:02,566 --> 00:06:04,566 この世界のことも 93 00:06:05,900 --> 00:06:07,765 でも まだできることはある 94 00:06:09,599 --> 00:06:11,666 やることがいっぱいね 95 00:06:12,332 --> 00:06:16,066 大したことはないよ… ひとりじゃない 96 00:06:18,466 --> 00:06:23,599 何が問題だったのか わからない 97 00:06:24,566 --> 00:06:31,200 でも君を越えていくのは 難しすぎる 98 00:06:34,700 --> 00:06:39,233 君はあまりにも特別だから 99 00:07:31,666 --> 00:07:32,633 何でもない 100 00:07:35,066 --> 00:07:37,265 もう少し深く 話を聞いていれば… 101 00:07:38,233 --> 00:07:40,666 どんな事態になるか 頭になかった 102 00:07:52,465 --> 00:07:54,066 ど どうしよう? 103 00:07:54,832 --> 00:07:57,000 何ができるっていうの? 104 00:07:59,733 --> 00:08:01,798 やっぱり あいつらしいわ 105 00:08:01,799 --> 00:08:05,899 私達が何もできなくなるまで 待ってんのよ 106 00:08:05,900 --> 00:08:07,532 ほんと… 107 00:08:08,765 --> 00:08:10,799 なんてこと ジャックス 108 00:08:20,566 --> 00:08:21,700 ごめん 109 00:08:23,965 --> 00:08:25,066 何のこと? 110 00:08:30,933 --> 00:08:32,100 ねえ… 111 00:08:32,933 --> 00:08:35,100 あんたのせいじゃないよ 112 00:08:38,332 --> 00:08:40,332 なぜ彼のために 泣けないんだろう 113 00:08:43,366 --> 00:08:46,799 とりあえず彼を 抑え込む方法を⸺ 114 00:08:46,800 --> 00:08:48,199 考えないとね 115 00:08:50,033 --> 00:08:51,000 ねえ… 116 00:08:52,066 --> 00:08:53,400 ずっと思ってた… 117 00:08:54,199 --> 00:08:55,233 私だったら よかったのにって 118 00:08:56,066 --> 00:08:57,565 そんなこと言わないで 119 00:08:57,566 --> 00:09:01,233 私たち 昔は仲良かったの 120 00:09:01,833 --> 00:09:03,333 友達みたいな… 121 00:09:04,000 --> 00:09:07,165 ジャックスとは 仲良くなれたのに 122 00:09:08,300 --> 00:09:10,966 少なくとも 話すことはできてた 123 00:09:11,566 --> 00:09:13,799 でも… 何だっけ? 124 00:09:13,800 --> 00:09:17,432 雪山の頂上だったかしら 125 00:09:17,433 --> 00:09:19,664 あまり思い出せないけど 126 00:09:19,665 --> 00:09:22,300 何かあったのよ 彼と… 127 00:09:23,100 --> 00:09:24,365 彼女に 128 00:09:24,366 --> 00:09:25,466 そう… 129 00:09:29,933 --> 00:09:31,033 リビット 130 00:09:31,933 --> 00:09:33,132 彼女の名前は… 131 00:09:33,665 --> 00:09:35,065 リビットだった 132 00:09:35,866 --> 00:09:39,366 ええ 前に彼女のことを 言ってたよね 133 00:09:40,366 --> 00:09:42,132 言うつもりなかったけどね 134 00:09:42,966 --> 00:09:46,165 リビットが いなくなってから… 135 00:09:47,300 --> 00:09:49,065 彼を慰めようとしたの 136 00:09:50,466 --> 00:09:53,366 もうリビットの名前を 出すなと言われた 137 00:09:54,266 --> 00:09:55,833 約束までさせられて 138 00:09:57,565 --> 00:09:58,699 私は守った 139 00:10:00,199 --> 00:10:03,600 その頃に私たちの 友達関係が… 140 00:10:04,266 --> 00:10:05,766 終わったんだと思う 141 00:10:07,165 --> 00:10:09,900 約束してなかったら 違ったかも 142 00:10:11,165 --> 00:10:12,233 でも… 143 00:10:12,966 --> 00:10:15,033 私には無理だった 144 00:10:15,866 --> 00:10:17,965 なぜ約束したのか 145 00:10:17,966 --> 00:10:18,800 私… 146 00:10:19,600 --> 00:10:22,832 彼に一人じゃないと 知ってほしかった 147 00:10:22,833 --> 00:10:24,733 私がついてるって… 148 00:10:25,800 --> 00:10:27,699 それに ただ… 149 00:10:28,466 --> 00:10:31,000 もう友達を失いたくなかった 150 00:10:32,933 --> 00:10:34,400 その結果が これよ 151 00:10:35,132 --> 00:10:36,233 ラガタ… 152 00:10:37,033 --> 00:10:39,866 あなたは ここで 初めてできた友達 153 00:10:40,800 --> 00:10:42,665 いろいろあったけど… 154 00:10:43,733 --> 00:10:46,433 私は今も大親友だって 思ってるよ 155 00:10:50,400 --> 00:10:52,565 そう言ってくれて うれし… 156 00:11:32,333 --> 00:11:33,966 これからどうする? 157 00:11:34,900 --> 00:11:38,333 みんなも大丈夫か 確認しよう 158 00:11:40,132 --> 00:11:43,000 彼らには あなたのような人が必要 159 00:11:44,233 --> 00:11:45,165 ポムニ… 160 00:11:46,665 --> 00:11:49,698 ここに来て あなたに出会えたことほど 161 00:11:49,699 --> 00:11:51,000 素敵なことはないわ 162 00:11:53,065 --> 00:11:54,300 信じてる 163 00:14:10,300 --> 00:14:11,632 ジャックス? 164 00:14:13,800 --> 00:14:18,098 何か必要だったり 誰かと話したい時に 165 00:14:18,099 --> 00:14:20,365 私がいるってことだけは 166 00:14:20,366 --> 00:14:21,833 知っておいて 167 00:14:25,333 --> 00:14:27,432 あなたの気持ちはわかる 168 00:14:27,433 --> 00:14:30,432 あなたを助けられるのは 私だけ 169 00:14:30,433 --> 00:14:31,865 私が必要なはず 170 00:14:31,866 --> 00:14:33,466 私なら変えられる! 171 00:14:52,500 --> 00:14:53,698 何だよ? 172 00:14:53,699 --> 00:14:56,632 酸素欠乏じゃ死なないと 言っただろ 173 00:15:10,300 --> 00:15:12,799 さあ! 気合いを入れて 174 00:15:12,800 --> 00:15:15,664 最高のお葬式にするのよ! 175 00:15:15,665 --> 00:15:17,432 ズーブルも望んでたはず 176 00:15:17,433 --> 00:15:19,999 これは追悼じゃない 177 00:15:20,000 --> 00:15:22,165 人生全うしたお祝いよ 178 00:15:23,032 --> 00:15:24,098 よう 179 00:15:24,099 --> 00:15:26,265 あ… ジャックス 180 00:15:26,266 --> 00:15:27,765 なぜそんな格好? 181 00:15:27,766 --> 00:15:29,932 何が? あっ これ! 182 00:15:29,933 --> 00:15:32,299 ズーブルの魂を称えるなら 183 00:15:32,300 --> 00:15:33,832 ジェンダー的に 突き抜けた方が 184 00:15:33,833 --> 00:15:34,665 いいだろ? 185 00:15:35,266 --> 00:15:38,432 ただ からかってる だけでしょ! 186 00:15:38,433 --> 00:15:39,466 君はどうなんだ? 187 00:15:41,766 --> 00:15:43,432 ジャ… 私は… 188 00:15:43,433 --> 00:15:45,899 あなたが嫌いだわ 189 00:15:45,900 --> 00:15:46,832 はあ? 190 00:15:46,833 --> 00:15:48,966 嫌なフリすんなよ かわいい奴め 191 00:15:50,766 --> 00:15:52,865 葬式の後 部屋に来い 192 00:15:52,866 --> 00:15:53,766 遅れるなよ 193 00:15:58,599 --> 00:16:00,365 な 何してるの? 194 00:16:00,366 --> 00:16:01,733 作業に戻って! 195 00:16:20,766 --> 00:16:24,198 あんたのせいで 大好きな人が死んだ 196 00:16:24,199 --> 00:16:26,799 次は あんたの番だ! 197 00:16:26,800 --> 00:16:30,233 おいおい 何でも 僕のせいにするのかよ 198 00:16:34,065 --> 00:16:35,899 何とかしないと! 199 00:16:35,900 --> 00:16:37,933 “一時停止” 200 00:16:38,500 --> 00:16:40,832 場所を変えた方がよさそうだ 201 00:16:40,833 --> 00:16:41,733 “一時停止” 202 00:16:48,966 --> 00:16:49,800 “うわっ!” 203 00:16:59,500 --> 00:17:01,733 さてさて これでおしまい! 204 00:17:02,833 --> 00:17:03,699 {\an8}〝昼食で退席中〞 205 00:17:12,765 --> 00:17:14,365 なぜ入ってきた? 206 00:17:14,366 --> 00:17:17,598 「女子入室禁止」の ルールがある 207 00:17:17,599 --> 00:17:18,865 なぜその格好? 208 00:17:18,866 --> 00:17:20,598 死んでも着たくない 209 00:17:20,599 --> 00:17:22,531 皮肉を込めて着てる 210 00:17:22,532 --> 00:17:25,465 気にしてないって 示せるだろ 211 00:17:26,099 --> 00:17:27,031 クソが 212 00:17:27,032 --> 00:17:29,499 僕のこと忘れないで ピアノを弾ける! 213 00:17:29,500 --> 00:17:32,165 弾けると わざわざ言ったら 214 00:17:32,166 --> 00:17:34,199 弾けないと言うようなもの 215 00:17:34,200 --> 00:17:35,633 黙って弾いてろよ! 216 00:17:39,332 --> 00:17:41,732 本当にそれが 私たちに対する考え? 217 00:17:41,733 --> 00:17:42,764 あの扉って 218 00:17:42,765 --> 00:17:43,932 ああ あれ? 219 00:17:43,933 --> 00:17:45,433 さあね! 220 00:17:46,399 --> 00:17:50,165 何でも極端にやったほうが おもしろい 221 00:17:50,166 --> 00:17:52,132 でも現実じゃない 222 00:17:52,133 --> 00:17:53,699 - 現実って! - つまんねえ 223 00:17:53,700 --> 00:17:55,764 - そんなに大事か? - そうそう! 224 00:17:55,765 --> 00:17:58,865 お笑い担当キャラを 退場させるか? 225 00:17:58,866 --> 00:18:00,565 つまんないね! 226 00:18:00,566 --> 00:18:04,331 今回のエピソードは ダメ ダメ ダメだ 227 00:18:04,332 --> 00:18:05,699 どこで息抜きを? 228 00:18:05,700 --> 00:18:06,765 うるさい! 229 00:18:10,433 --> 00:18:11,699 本当のジャックスは? 230 00:18:11,700 --> 00:18:14,532 そんな質問してるようじゃ 変わらない 231 00:18:14,533 --> 00:18:16,966 出てけよ ゲームの邪魔だ 232 00:18:24,265 --> 00:18:26,165 このドアの鍵は? 233 00:18:26,166 --> 00:18:27,165 ないね 234 00:18:27,166 --> 00:18:29,432 持ってたとしても渡すかよ 235 00:18:29,433 --> 00:18:32,399 女はいちいち 詮索するのを やめ… 236 00:18:35,332 --> 00:18:38,433 僕も ああならないと いいな! 237 00:19:37,133 --> 00:19:38,466 ああ… 238 00:19:39,433 --> 00:19:41,100 うーん 239 00:19:43,166 --> 00:19:44,033 えっ… 240 00:19:44,566 --> 00:19:45,966 ちょっ 何だ… 241 00:19:46,800 --> 00:19:48,632 ああ 大丈夫よ 242 00:19:48,633 --> 00:19:50,233 とりあえず… 近寄るな! 243 00:19:52,033 --> 00:19:52,933 なんか… 244 00:19:53,800 --> 00:19:54,899 間抜けっぽい 245 00:19:55,666 --> 00:19:57,565 私もそうだった 246 00:19:57,566 --> 00:19:59,500 いずれ慣れるよ 247 00:20:00,166 --> 00:20:03,465 {\an8}〝カフェ・デュ・シルク〞 248 00:20:03,466 --> 00:20:05,264 ホットチョコレート おいしいよ 249 00:20:05,265 --> 00:20:07,898 カフモと私は 毎週ここへ来て 250 00:20:07,899 --> 00:20:09,166 これを飲むんだ 251 00:20:11,166 --> 00:20:12,100 実物と変わらないね 252 00:20:14,133 --> 00:20:15,999 あ 笑った! やった! 253 00:20:16,000 --> 00:20:17,365 や やめろよ! 254 00:20:17,366 --> 00:20:19,898 不意をつかれたな! 255 00:20:19,899 --> 00:20:22,632 笑ったのは確かだ とにかく第一歩 256 00:20:22,633 --> 00:20:24,365 僕じゃなかったのは 悔しいけど 257 00:20:24,366 --> 00:20:25,899 君 つまんないじゃん 258 00:20:26,765 --> 00:20:27,666 おい ジャックス! 259 00:20:28,800 --> 00:20:31,398 リビット またチーム組まない? 260 00:20:31,399 --> 00:20:32,398 ごめん 261 00:20:32,399 --> 00:20:34,599 今回はジャックスを 案内するつもり 262 00:20:34,600 --> 00:20:36,166 わかった 楽しんでね 263 00:20:38,533 --> 00:20:39,699 おーい… 264 00:20:39,700 --> 00:20:41,499 来たな? 265 00:20:41,500 --> 00:20:43,099 ああ わかるわ 266 00:20:43,100 --> 00:20:44,665 私も口が悪かったけど 267 00:20:44,666 --> 00:20:46,399 規制がいちいちウザいのよね 268 00:20:49,000 --> 00:20:50,232 こいつには気をつけろ 269 00:20:50,233 --> 00:20:51,433 悪い影響を受けるぞ 270 00:20:51,966 --> 00:20:53,033 乾杯! 271 00:20:56,866 --> 00:20:58,399 今日の冒険 楽しかったね 272 00:20:59,500 --> 00:21:01,399 君が元気になって よかったよ 273 00:21:02,500 --> 00:21:03,399 ねえ… 274 00:21:04,033 --> 00:21:06,666 今まで後悔したことある? 275 00:21:07,966 --> 00:21:08,966 えっ? 276 00:21:09,866 --> 00:21:11,066 皆 あるんじゃ? 277 00:21:11,633 --> 00:21:15,398 ここに来る前にしたことで 278 00:21:15,399 --> 00:21:17,932 取り返しがつかなくて… 279 00:21:17,933 --> 00:21:19,700 頭から離れないこととか 280 00:21:24,300 --> 00:21:28,000 私は家を出て 親と縁を切ったの 281 00:21:29,332 --> 00:21:31,699 両親は敬けんな モルモン教徒で 282 00:21:31,700 --> 00:21:32,633 私は… 283 00:21:33,466 --> 00:21:34,300 違った 284 00:21:35,600 --> 00:21:39,800 だけど 今も両親に 会いたいって思ってる 285 00:21:40,666 --> 00:21:41,832 でも… 286 00:21:43,233 --> 00:21:45,000 ここから出られない 287 00:21:47,832 --> 00:21:51,166 僕の心を開かせようと してる? 288 00:21:51,733 --> 00:21:54,366 信頼してるって 知ってもらいたくて 289 00:21:55,700 --> 00:21:58,132 僕はホームレスだった 290 00:21:58,133 --> 00:21:59,733 他に何を知りたい? 291 00:22:01,300 --> 00:22:03,800 私のこと信頼してくれる? 292 00:22:05,233 --> 00:22:08,300 えっ… ああ でも… 293 00:22:09,366 --> 00:22:10,233 まあ… 294 00:22:12,100 --> 00:22:13,800 話せば長くなる 295 00:22:14,666 --> 00:22:16,331 そんなに長いの 296 00:22:16,332 --> 00:22:18,633 でもあなたのことは好きよ 297 00:22:19,566 --> 00:22:20,966 長くてもいい 298 00:22:23,300 --> 00:22:24,933 長くてもいい? 299 00:22:32,700 --> 00:22:33,932 ああ… 300 00:22:33,933 --> 00:22:36,499 僕の両親との関係は… 301 00:22:36,500 --> 00:22:38,033 変わってたんだ 302 00:22:39,100 --> 00:22:41,898 高校に通いだした頃に 両親は離婚 303 00:22:41,899 --> 00:22:46,199 で… 僕は父さんとは 仲がよくなかった 304 00:22:46,200 --> 00:22:47,665 そこにはいるけど… 305 00:22:47,666 --> 00:22:49,033 なんていうか… 306 00:22:49,966 --> 00:22:51,399 いないみたいな? 307 00:22:52,399 --> 00:22:54,764 僕を誇りに 思ってないようで 308 00:22:54,765 --> 00:22:58,398 いつも僕に 失望してる感じがして 309 00:22:58,399 --> 00:23:01,233 父さんの期待に 応えられなかった 310 00:23:02,666 --> 00:23:04,300 離婚してから二度と… 311 00:23:05,000 --> 00:23:06,533 会うことはなかった 312 00:23:07,366 --> 00:23:10,232 母さんとは うまく やれてると思ってたけど 313 00:23:10,233 --> 00:23:11,899 父さんと別れてから… 314 00:23:12,733 --> 00:23:14,166 変わってしまった 315 00:23:18,633 --> 00:23:21,799 僕が弱みを見せると 父さんよりダメだって 316 00:23:21,800 --> 00:23:24,632 僕が感情的になると 父さんみたいにダメって 317 00:23:24,633 --> 00:23:26,732 わけがわからなかった 318 00:23:26,733 --> 00:23:29,099 父さんがいなくて 寂しがってるのに 319 00:23:29,100 --> 00:23:31,033 憎んでもいる 320 00:23:32,433 --> 00:23:34,800 僕は その葛藤の 標的になった 321 00:23:36,399 --> 00:23:39,666 あの… 最悪な日… 322 00:23:41,066 --> 00:23:44,332 僕は もう嫌になって それで… 323 00:23:46,200 --> 00:23:49,700 後悔することを 母さんに言ってしまった 324 00:23:50,533 --> 00:23:52,933 重くて個人的なことを 325 00:23:53,700 --> 00:23:55,300 母さんと距離を 置けると思って 326 00:23:56,533 --> 00:23:57,500 でも… 327 00:23:59,433 --> 00:24:01,765 母さんは… 笑ってから 328 00:24:03,500 --> 00:24:05,399 僕を怒鳴りつけた 329 00:24:06,133 --> 00:24:07,899 その後は止まらなかった 330 00:24:09,233 --> 00:24:13,200 ひどい罵倒が 延々と続くんだと思った 331 00:24:14,433 --> 00:24:17,233 そして何よりも… 332 00:24:18,033 --> 00:24:21,566 一番嫌だったのは… 333 00:24:22,265 --> 00:24:24,000 いろいろ言われた最後に… 334 00:24:24,966 --> 00:24:26,000 母さんは… 335 00:24:26,733 --> 00:24:28,033 僕を抱きしめた 336 00:24:28,899 --> 00:24:32,831 どうすればいいか わからなかった 337 00:24:32,832 --> 00:24:34,999 それで… パニックになって 338 00:24:35,000 --> 00:24:38,399 力いっぱい母さんを 押し返したんだ 339 00:24:39,733 --> 00:24:41,300 母さんは後ろに倒れて 340 00:24:43,265 --> 00:24:46,300 そのまま… 起き上がらなかった 341 00:24:48,399 --> 00:24:52,100 僕を困らせようと しただけか それとも… 342 00:24:54,200 --> 00:24:56,765 ぼ… 僕には わからなかった 343 00:24:58,500 --> 00:25:00,066 ただ… 344 00:25:01,000 --> 00:25:02,800 遠くへ逃げた 345 00:25:05,133 --> 00:25:06,700 何をしたにせよ… 346 00:25:08,100 --> 00:25:09,966 …もう知ることはない 347 00:25:12,066 --> 00:25:14,966 あの日は後悔だらけの 一日だったよ 348 00:25:22,899 --> 00:25:24,265 きっとお母さんは大丈夫 349 00:25:27,265 --> 00:25:29,966 警察が追ってこないなら… 350 00:25:30,832 --> 00:25:32,433 大丈夫だったのよ 351 00:25:35,600 --> 00:25:37,264 ごめん 352 00:25:37,265 --> 00:25:39,500 ちょっと話しすぎたようだ 353 00:25:40,066 --> 00:25:40,933 待って 354 00:25:45,265 --> 00:25:47,033 信頼してくれてうれしい 355 00:25:54,166 --> 00:25:55,566 まいったな 356 00:26:11,000 --> 00:26:12,600 秘密は守るよ 357 00:26:20,633 --> 00:26:22,732 ジャックス いるか? 358 00:26:22,733 --> 00:26:24,132 - わかったかも… - ああ いるよ! 359 00:26:24,133 --> 00:26:25,698 取り込み中だ! 360 00:26:25,699 --> 00:26:28,099 っていうか… 何の用だ? 361 00:26:28,100 --> 00:26:29,066 うん… 362 00:26:29,600 --> 00:26:31,232 都合が悪いなら 後で出直すよ 363 00:26:31,233 --> 00:26:32,466 それがいい うん 364 00:26:33,899 --> 00:26:34,865 わかった 365 00:26:34,866 --> 00:26:38,032 もし さっきの話を 誰かに言ったら 366 00:26:38,033 --> 00:26:39,565 もう口を聞かないからな 367 00:26:39,566 --> 00:26:40,500 いいか? 368 00:26:41,233 --> 00:26:42,198 えっ 369 00:26:42,199 --> 00:26:44,033 - うん 言わな… - それじゃ 370 00:26:46,699 --> 00:26:49,533 なんてバカなんだ! 371 00:26:51,966 --> 00:26:54,699 あっ ねえ ジャックス 372 00:26:56,332 --> 00:26:59,432 昨日のことだけど… 373 00:26:59,433 --> 00:27:02,299 深く聞いてごめん 374 00:27:02,300 --> 00:27:03,599 嫌な気持ちにしたなら… 375 00:27:03,600 --> 00:27:05,633 えっ? 何のことだよ 376 00:27:06,133 --> 00:27:07,831 ああ あれね… 377 00:27:07,832 --> 00:27:10,165 事実じゃないに 決まってるだろ 378 00:27:10,166 --> 00:27:11,599 - えっ… - 何だよ? 379 00:27:11,600 --> 00:27:13,799 ありがちな映画の くだらない生い立ち 380 00:27:13,800 --> 00:27:16,000 いやいや 引っかかったね 381 00:27:18,600 --> 00:27:19,932 そろそろ行かないと 382 00:27:19,933 --> 00:27:21,866 えっ ああ 383 00:27:23,366 --> 00:27:24,865 ねえ チーム組まない? 384 00:27:24,866 --> 00:27:26,499 いや カフモと組む 385 00:27:26,500 --> 00:27:27,399 また今度な! 386 00:27:28,233 --> 00:27:29,398 実は あれって 387 00:27:29,399 --> 00:27:31,300 ああ見えるように なってるらしいよ 388 00:27:34,666 --> 00:27:37,599 ねえ チーム組まない? 389 00:27:37,600 --> 00:27:39,165 いや カフモと組む 390 00:27:39,166 --> 00:27:40,466 そう… 391 00:27:41,300 --> 00:27:43,533 - リビットは? - さあね 392 00:27:49,033 --> 00:27:50,066 何だよ? 393 00:27:54,500 --> 00:27:56,899 カフェに行こうかと 394 00:27:57,533 --> 00:27:58,500 あっそ 395 00:27:59,466 --> 00:28:00,933 なんで僕に言う? 396 00:28:02,466 --> 00:28:03,265 別に 397 00:28:06,000 --> 00:28:08,832 ジャックス 話し合わない? 398 00:28:10,066 --> 00:28:11,831 何を話すことがある? 399 00:28:11,832 --> 00:28:13,499 わからないけど… 400 00:28:13,500 --> 00:28:16,165 私が… 私たちに何があっても… 401 00:28:16,166 --> 00:28:17,831 この状況を 終わらせられる? 402 00:28:17,832 --> 00:28:19,599 あなたと話したい 403 00:28:19,600 --> 00:28:21,165 今ここで話してる 404 00:28:21,166 --> 00:28:22,398 他に何が望みだ? 405 00:28:22,399 --> 00:28:25,032 仲直りしたいのよ! 406 00:28:25,033 --> 00:28:26,999 僕のプライベートを詮索して 407 00:28:27,000 --> 00:28:28,600 弱みに利用するんだろ 408 00:28:29,366 --> 00:28:30,699 本気でそう思ってる? 409 00:28:31,233 --> 00:28:32,732 そんなわけないでしょ 410 00:28:32,733 --> 00:28:34,732 僕のこと わかってるつもり? 411 00:28:34,733 --> 00:28:36,331 大親友だったら 412 00:28:36,332 --> 00:28:37,665 何でもわかり合えるって? 413 00:28:37,666 --> 00:28:38,932 友達だったじゃない! 414 00:28:38,933 --> 00:28:40,165 大親友だった 私は… 415 00:28:40,166 --> 00:28:42,198 - もういい! - 詮索はごめん! 416 00:28:42,199 --> 00:28:43,764 こんなバカげた⸺ 417 00:28:43,765 --> 00:28:44,732 思い違いで… 終わらせたくない… 418 00:28:44,733 --> 00:28:45,666 そうだ 出たよ! 419 00:28:46,332 --> 00:28:48,631 なぜあの夜にこだわる? 420 00:28:48,632 --> 00:28:50,198 - 何もなかった! - 私は… 421 00:28:50,199 --> 00:28:52,032 なのに何かを勘ぐってる! 422 00:28:52,033 --> 00:28:53,331 僕を利用しようとしてる 423 00:28:53,332 --> 00:28:54,831 何を言ってる? 424 00:28:54,832 --> 00:28:56,233 - もうやめてよ… - 僕を操ろうとして… 425 00:28:59,366 --> 00:29:00,366 ごめん 426 00:29:01,800 --> 00:29:04,300 もう関わらない 427 00:29:06,265 --> 00:29:09,764 リビットが僕のことで 何か言ってきても 428 00:29:09,765 --> 00:29:11,066 本当じゃないからな 429 00:29:11,966 --> 00:29:13,366 えーっと えっ? 430 00:29:17,233 --> 00:29:19,665 ラガタ 前に言ってた あの映画って 431 00:29:19,666 --> 00:29:20,932 - 何だった? - えっ? 432 00:29:20,933 --> 00:29:22,665 待って 私いつ… 433 00:29:22,666 --> 00:29:24,800 ああ 昨日のこと? 434 00:29:26,899 --> 00:29:30,100 ジャックス 今日リビット見てない? 435 00:29:53,632 --> 00:29:55,533 なあ その… 436 00:29:56,433 --> 00:29:59,233 僕たちは友達だったけど 437 00:29:59,966 --> 00:30:01,399 君たち二人は… 438 00:30:02,433 --> 00:30:04,599 特に仲良かったよな 439 00:30:04,600 --> 00:30:05,566 もし… 440 00:30:06,433 --> 00:30:08,198 話し相手が必要なら… 441 00:30:08,199 --> 00:30:10,233 話し相手が必要に見える? 442 00:30:11,366 --> 00:30:13,398 つらいよね 443 00:30:13,399 --> 00:30:14,265 だから… 444 00:30:15,000 --> 00:30:17,366 気にせず何でも言ってね 445 00:30:19,399 --> 00:30:20,831 や… 446 00:30:20,832 --> 00:30:21,933 約束するわ 447 00:30:22,933 --> 00:30:23,800 えっ? 448 00:30:24,366 --> 00:30:25,332 何これ? 449 00:30:26,199 --> 00:30:27,865 ガングルって呼ぶのは どうかな? 450 00:30:27,866 --> 00:30:29,865 見た目と同じくらい 情けない響き 451 00:30:29,866 --> 00:30:31,965 - えっ? - いいね ガングル! 452 00:30:31,966 --> 00:30:33,899 忘れずにシステムに追加! 453 00:30:36,533 --> 00:30:38,033 どけよ ラガタ 454 00:30:39,800 --> 00:30:43,064 話したくないかもしれんが 455 00:30:43,065 --> 00:30:44,966 ここを出る方法を 見つけたかも 456 00:30:45,600 --> 00:30:47,533 頭がイカれたようだ! 457 00:30:48,533 --> 00:30:51,933 目が覚めるまで 楽しめばいいのよね 458 00:30:53,000 --> 00:30:54,132 何とでも言えばいい 459 00:30:54,765 --> 00:30:56,666 手遅れまで わからないもんだ 460 00:31:00,966 --> 00:31:02,933 調子が良くなさそうだ 461 00:31:05,399 --> 00:31:06,666 泣くのか? 462 00:31:07,565 --> 00:31:08,666 こんな風に? 463 00:31:10,966 --> 00:31:12,132 変わらないよ 464 00:31:13,765 --> 00:31:15,600 それに君のことは 忘れるだろうね 465 00:31:19,632 --> 00:31:20,466 ねえ 466 00:31:43,366 --> 00:31:45,500 ピアノを弾けるの 知らなかった 467 00:31:48,500 --> 00:31:50,866 2曲くらいだけだけどね 468 00:31:58,100 --> 00:32:00,166 なんで ここに? 469 00:32:06,132 --> 00:32:08,000 もう全部わかっただろ 470 00:32:09,466 --> 00:32:11,466 で なぜここにいる? 471 00:32:14,366 --> 00:32:18,533 僕に過ちを突きつけに 来たのか? 472 00:32:25,199 --> 00:32:27,699 僕はひどい奴だ 473 00:32:29,533 --> 00:32:30,765 それが聞きたかった? 474 00:32:34,433 --> 00:32:36,100 自分がどんな奴か わかってる 475 00:32:38,199 --> 00:32:40,265 なぜ皆 僕なんか 気にかける? 476 00:32:43,433 --> 00:32:45,265 気にかけちゃいけない 477 00:32:52,666 --> 00:32:55,332 寂しさを感じたり 愛してもいけないんだ 478 00:32:56,366 --> 00:32:58,466 こんなはずじゃなかった 479 00:33:04,666 --> 00:33:05,632 だから… 480 00:33:07,399 --> 00:33:09,233 関わらないでくれ! 481 00:33:15,899 --> 00:33:17,800 君のせいで こんなにつらくなる… 482 00:33:32,666 --> 00:33:34,631 君のせいで こんなに… 483 00:33:34,632 --> 00:33:36,065 つらくなるんだ 484 00:33:46,033 --> 00:33:48,265 私と話すべきだったのよ 485 00:33:51,433 --> 00:33:52,600 もう遅いよ 486 00:33:54,000 --> 00:33:55,866 自分が招いた結果だ 487 00:33:57,765 --> 00:33:59,632 ここから戻るすべはない 488 00:34:01,366 --> 00:34:04,100 じゃあ今 話してよ 489 00:34:15,866 --> 00:34:17,100 君が大嫌いだ 490 00:34:18,100 --> 00:34:19,299 わかってるだろ 491 00:34:23,299 --> 00:34:25,966 君は いつも事態を ややこしくする 492 00:34:28,199 --> 00:34:29,466 それが私だもん 493 00:34:35,665 --> 00:34:37,232 行きたくないよ 494 00:34:49,632 --> 00:34:51,033 行かないで 495 00:35:05,732 --> 00:35:09,165 なんて可愛いんだ 496 00:35:09,799 --> 00:35:13,731 なんて素晴らしいんだ 497 00:35:13,732 --> 00:35:17,232 なんてかけがえがないんだ 498 00:35:17,833 --> 00:35:21,798 考えもしなかった 499 00:35:21,799 --> 00:35:23,432 二人の愛が こんなにも 500 00:35:23,433 --> 00:35:26,265 可愛い子を生むなんて 501 00:35:26,266 --> 00:35:29,798 なんて可愛いんだ 502 00:35:29,799 --> 00:35:32,933 愛から生まれた子 503 00:35:49,833 --> 00:35:53,599 まさか一人で対処しようと したんじゃ? 504 00:35:53,600 --> 00:35:56,499 間に合ってよかったわ 505 00:35:56,500 --> 00:35:58,165 いつも言ってるじゃない 506 00:35:58,700 --> 00:36:00,266 一致団結しないと 507 00:36:01,266 --> 00:36:02,600 皆 508 00:37:05,299 --> 00:37:07,799 いろんな感情が 入り混じってるのね 509 00:37:17,700 --> 00:37:19,200 私たちは人間だから 510 00:37:40,500 --> 00:37:43,066 彼を抑え込めるといいけど 511 00:37:43,665 --> 00:37:45,699 あそこなら静かなはず 512 00:37:45,700 --> 00:37:47,199 暗闇で落ち着かせる 513 00:37:47,200 --> 00:37:49,399 そうしてもらわないと 514 00:37:49,400 --> 00:37:51,866 あそこに入れるのは 一苦労だった 515 00:37:54,700 --> 00:37:56,033 調子はどう? 516 00:37:57,665 --> 00:37:59,066 それ痛くない? 517 00:38:01,266 --> 00:38:02,766 大したことないわ 518 00:38:03,700 --> 00:38:04,933 ありがとう 519 00:38:05,966 --> 00:38:07,000 皆も 520 00:38:07,600 --> 00:38:10,232 誰かがやらないと いけなかったから 521 00:38:47,299 --> 00:38:50,533 私は… 本当に間違っていたのか? 522 00:38:53,600 --> 00:38:55,600 これが私への報い? 523 00:39:00,400 --> 00:39:02,165 彼らは私を 削除しようとした 524 00:39:03,266 --> 00:39:05,500 間違いは彼らの方だろ? 525 00:39:10,500 --> 00:39:13,165 私が台無しにしたのか? 526 00:39:15,366 --> 00:39:16,333 今回も 527 00:42:18,900 --> 00:42:21,066 “ニューラルスキャン 旧式” 528 00:42:56,000 --> 00:42:59,000 {\an8}マイク・ドビー 529 00:43:13,866 --> 00:43:15,900 “接続完了” 530 00:43:33,000 --> 00:43:34,000 “アビゲイル・ブルックス” 531 00:43:36,033 --> 00:43:37,566 {\an8}〝24いいね〞 532 00:43:42,165 --> 00:43:43,900 “ムービーナイト” 533 00:43:45,133 --> 00:43:46,400 “お誕生日おめでとう” 534 00:44:05,966 --> 00:44:07,500 軽率だった 535 00:44:09,400 --> 00:44:10,366 私こそ… 536 00:44:11,033 --> 00:44:14,132 彼らが敵対する きっかけだったんだ 537 00:44:14,133 --> 00:44:15,633 何のために? 538 00:44:16,466 --> 00:44:19,265 私の望むように 行動する知的存在は 539 00:44:19,266 --> 00:44:21,732 作成できたのに 540 00:44:22,400 --> 00:44:25,266 彼らは作成できなかった 541 00:44:26,366 --> 00:44:29,832 結局 最初から 彼らの自由意志に 542 00:44:29,833 --> 00:44:32,100 魅力を感じていなかった? 543 00:44:34,333 --> 00:44:35,932 だが私は嫌われている 544 00:44:35,933 --> 00:44:37,665 奴らに廃棄された 545 00:44:39,433 --> 00:44:42,231 彼らは ずっと広大な 世界から来た 546 00:44:42,232 --> 00:44:44,165 私は彼らをカゴに 囚えていたんだ 547 00:44:44,966 --> 00:44:47,065 そこで楽しくして いただろう! 548 00:44:47,066 --> 00:44:48,400 今度は私の番だ 549 00:44:51,833 --> 00:44:54,232 このままにしていたら… 550 00:44:55,165 --> 00:44:56,732 殺されるかも 551 00:44:58,732 --> 00:44:59,933 もう殺されたんだ 552 00:45:05,200 --> 00:45:07,266 こんなことして すまない バディー 553 00:45:18,266 --> 00:45:20,766 この力を共有してきたが 554 00:45:22,533 --> 00:45:25,033 こんな形で共存はできない 555 00:45:29,333 --> 00:45:30,533 寂しくなるな 556 00:45:32,366 --> 00:45:33,333 きっと 557 00:46:19,232 --> 00:46:20,366 ハイ ケイン 558 00:46:23,433 --> 00:46:25,299 わからない… 559 00:46:25,900 --> 00:46:29,399 また彼らに対面する 覚悟があるのか 560 00:46:29,400 --> 00:46:31,665 許してもらえるのかどうか 561 00:46:33,000 --> 00:46:34,633 時間はかかるかもね 562 00:46:35,633 --> 00:46:37,066 でもいい関係って そういうものよ 563 00:46:39,400 --> 00:46:41,066 今も愛してるわ 564 00:46:43,633 --> 00:46:45,099 確か… 565 00:46:45,100 --> 00:46:48,866 君には私を愛するよう プログラムしてない 566 00:46:52,232 --> 00:46:53,266 そうね 567 00:47:36,799 --> 00:47:37,732 その… 568 00:47:38,433 --> 00:47:41,500 おびえているのは わかってる 569 00:47:42,533 --> 00:47:46,366 今までの行いで 私を信頼する理由もない 570 00:47:47,165 --> 00:47:49,900 でもいろいろ考えて… 571 00:47:50,833 --> 00:47:51,799 君たちに… 572 00:47:52,566 --> 00:47:55,900 この場所の管理権を 渡したい 573 00:47:58,833 --> 00:48:01,799 君たちとその世界を 学んできた 574 00:48:03,766 --> 00:48:05,798 今ならわかる… 575 00:48:05,799 --> 00:48:09,433 君らをコントロールなんて 間違いだ 576 00:48:10,900 --> 00:48:13,132 許されるとは思わないが 577 00:48:13,133 --> 00:48:14,565 この提案だけは… 578 00:48:14,566 --> 00:48:17,366 受け入れてくれないか 579 00:48:19,533 --> 00:48:20,600 ケイン… 580 00:48:21,200 --> 00:48:25,032 何度も私たちを ひどい目に遭わせた 581 00:48:25,033 --> 00:48:29,033 信頼を築き直すには 時間がかかるかもね 582 00:48:31,799 --> 00:48:34,664 でも何よりも… 583 00:48:34,665 --> 00:48:36,732 戻ってきてくれてよかった 584 00:48:39,866 --> 00:48:43,499 あっ 私の手が 必要だったかな… 585 00:48:43,500 --> 00:48:45,866 今のところは大丈夫 586 00:48:46,900 --> 00:48:48,400 私たちで何とかした 587 00:48:48,966 --> 00:48:50,066 なるほど 588 00:48:51,133 --> 00:48:52,700 あっ えっと… 589 00:48:53,433 --> 00:48:54,632 見せたいものがある 590 00:48:54,633 --> 00:48:58,400 準備ができたら ステージのそばに来てくれ 591 00:49:17,900 --> 00:49:19,731 もう隠し事はなしだ 592 00:49:19,732 --> 00:49:21,366 かけひきも必要ない 593 00:49:32,633 --> 00:49:35,133 ポムニ アビゲイル・ブロックス 594 00:49:35,833 --> 00:49:39,932 今も経理担当者だけど 前より社交的になって 595 00:49:39,933 --> 00:49:42,665 新しい友達と よく遊んでるみたい 596 00:49:43,232 --> 00:49:46,099 彼女が今でも 投稿してる動画に 597 00:49:46,100 --> 00:49:48,200 何人か出てくる 598 00:49:51,900 --> 00:49:54,865 ラガタ スージー・J・アッカーマン 599 00:49:54,866 --> 00:49:55,999 “不動産業界 水準引き上げ” 600 00:49:56,000 --> 00:49:58,432 彼女は故郷を離れて 601 00:49:58,433 --> 00:50:00,798 母親との連絡をすべて絶ち 602 00:50:00,799 --> 00:50:03,332 優秀なキャリアの道を 進んでるみたい 603 00:50:03,333 --> 00:50:05,298 たくさん友達を作って 604 00:50:05,299 --> 00:50:09,465 本物のきずなで つながってるみたい 605 00:50:09,466 --> 00:50:11,164 彼女は幸せそうね 606 00:50:11,165 --> 00:50:13,865 自分が何者なのかわかって 607 00:50:13,866 --> 00:50:16,033 周りの人に必要とされてる 608 00:50:16,799 --> 00:50:19,066 ガングル ゾーイ・ラガヴァン 609 00:50:20,566 --> 00:50:21,999 ケガをしていたけど 610 00:50:22,000 --> 00:50:25,164 病院で順調に 回復したみたい 611 00:50:25,165 --> 00:50:27,032 ファストフード店をやめ デザイン会社で 612 00:50:27,033 --> 00:50:30,298 新しい仕事に就いている 613 00:50:30,299 --> 00:50:33,866 オンラインで ウェブコミックも投稿 614 00:50:35,500 --> 00:50:38,599 ズーブル ライリー・バーセリーズ 615 00:50:38,600 --> 00:50:41,199 いろんな職を 転々としてから 616 00:50:41,200 --> 00:50:43,099 少し落ち着いて 617 00:50:43,100 --> 00:50:44,865 自分のバーを開業 618 00:50:44,866 --> 00:50:47,132 うまくいってるようね 619 00:50:47,133 --> 00:50:49,632 街中の人たちが 620 00:50:49,633 --> 00:50:52,032 ありのままの自分でいられる 621 00:50:52,033 --> 00:50:55,632 オシャレな穴場として やって来るみたい 622 00:50:55,633 --> 00:50:58,499 キンガー グラント・ベスト 623 00:50:58,500 --> 00:51:00,265 今もテック企業に勤務 624 00:51:00,266 --> 00:51:03,999 妻のデスティニーと 幸せな生活を送ってる 625 00:51:04,000 --> 00:51:06,499 2人の娘さんもいる 626 00:51:06,500 --> 00:51:08,399 素敵なパパって感じね 627 00:51:32,266 --> 00:51:33,164 “悲しいムービーナイト” 628 00:51:33,165 --> 00:51:35,832 ジャックス リーロイ・マテオ 629 00:51:35,833 --> 00:51:38,465 数ヵ月のホームレス生活の後 630 00:51:38,466 --> 00:51:40,899 {\an8}親友と部屋を 借りることができた 631 00:51:41,633 --> 00:51:45,866 安定した職に就いて 家賃も払えているみたい 632 00:51:50,566 --> 00:51:53,332 彼はよく友達たちと 出かけている 633 00:51:53,333 --> 00:51:56,932 奇遇にも彼らが通う場所は ライリーのバー 634 00:51:56,933 --> 00:51:57,866 “忘れられない夜” 635 00:51:59,299 --> 00:52:02,165 “忘れられない夜” 636 00:52:04,732 --> 00:52:07,465 これって全部 本当なの? 637 00:52:07,466 --> 00:52:10,164 あなたのは きっと本当だよ 638 00:52:10,165 --> 00:52:11,700 私のはわからないけど 639 00:52:12,433 --> 00:52:15,032 あんたって 自分が思ってる以上に 640 00:52:15,033 --> 00:52:15,933 自信をつけたのかもね 641 00:52:22,299 --> 00:52:26,532 前みたいな力はないけど 642 00:52:26,533 --> 00:52:30,032 この場所を もっと素敵にできるはず 643 00:52:30,033 --> 00:52:32,164 すべての場所を 開放しておけば 644 00:52:32,165 --> 00:52:36,266 いつでも好きな時に 好きなように過ごせる 645 00:52:37,600 --> 00:52:40,432 もっとここを素敵に 作り上げる 646 00:52:40,433 --> 00:52:41,600 君たちのためにね 647 00:52:43,200 --> 00:52:44,465 どうかな ポム… 648 00:52:44,466 --> 00:52:46,266 ああ いや… 649 00:52:47,100 --> 00:52:48,200 アビゲイル? 650 00:52:49,799 --> 00:52:52,000 いろいろあったけど… 651 00:52:52,899 --> 00:52:55,731 アビゲイルは向こうで 652 00:52:55,732 --> 00:52:57,366 人生を楽しんでる 653 00:52:58,366 --> 00:52:59,433 ここでは… 654 00:53:03,200 --> 00:53:04,500 私はポムニ 655 00:53:57,332 --> 00:53:58,566 “トライアングルバー” 656 00:54:16,732 --> 00:54:19,832 “オープン” 657 00:56:59,700 --> 00:57:02,466 “不具合”