1 00:00:33,966 --> 00:00:35,965 Gangly e Zooble 2 00:00:35,966 --> 00:00:38,165 E o Kingo aqui… 3 00:00:38,166 --> 00:00:39,832 A Rágata, o Jax 4 00:00:39,833 --> 00:00:42,565 E a Pomniiii 5 00:00:42,566 --> 00:00:43,999 Dia após dia 6 00:00:44,000 --> 00:00:50,633 Após dia 7 00:01:02,900 --> 00:01:04,666 Tem certeza? 8 00:01:05,266 --> 00:01:07,432 É possível isso acontecer? 9 00:01:07,433 --> 00:01:08,665 Não tem como desfazer? 10 00:01:08,666 --> 00:01:12,065 Ele estava mexendo na central enquanto eu trabalhava nela. 11 00:01:12,066 --> 00:01:14,065 Eu… não sei o que aconteceu, 12 00:01:14,066 --> 00:01:16,132 mas antes que eu pudesse trazê-lo de volta, 13 00:01:16,133 --> 00:01:18,699 o chão abriu e aí… 14 00:01:18,700 --> 00:01:19,932 Que conveniente! 15 00:01:19,933 --> 00:01:21,465 - Jax! - Que foi? 16 00:01:21,466 --> 00:01:24,032 Vamos simplesmente perdoar algo assim? 17 00:01:24,033 --> 00:01:26,932 O cara ferrou tudo da pior maneira possível! 18 00:01:26,933 --> 00:01:28,699 Agora não temos mais nada… 19 00:01:28,700 --> 00:01:31,499 Jax, por favor, acalme-se! 20 00:01:31,500 --> 00:01:33,332 Estamos todos… Nós estamos… 21 00:01:33,333 --> 00:01:34,999 Quer nos contar algo mais? 22 00:01:35,000 --> 00:01:36,465 - Jax! - Eu… 23 00:01:36,466 --> 00:01:39,733 Ele ferra com tudo desse jeito, e todos vocês ficam do lado dele? 24 00:01:44,833 --> 00:01:46,300 Mapeamento neural. 25 00:01:47,966 --> 00:01:52,332 O Scratch estava tentando criar um escâner cerebral. 26 00:01:52,333 --> 00:01:54,999 Eu não sabia que funcionava. 27 00:01:55,000 --> 00:01:57,565 Nós não sabíamos como mexer nos arquivos, 28 00:01:57,566 --> 00:02:00,299 e eles eram absurdamente pequenos. 29 00:02:00,300 --> 00:02:02,466 Era impossível que fossem de mentes inteiras! 30 00:02:04,000 --> 00:02:07,398 Vi uma pasta com esses arquivos enquanto revisava o código do Caim. 31 00:02:07,399 --> 00:02:08,233 Então… 32 00:02:09,333 --> 00:02:12,366 Acho que o Caim conseguiu fazê-los funcionar. 33 00:02:13,366 --> 00:02:14,200 Isso quer dizer… 34 00:02:15,266 --> 00:02:16,966 Eu sei o que isso quer dizer. 35 00:02:18,733 --> 00:02:20,699 Meus parabéns, Zooble! 36 00:02:20,700 --> 00:02:22,765 Parece que você ainda pode deixar sua marca no mundo! 37 00:02:22,766 --> 00:02:25,699 - Isso não é lindo? - Jax! 38 00:02:25,700 --> 00:02:28,632 E acho que você ainda pode passar um tempinho com a mamãe! 39 00:02:28,633 --> 00:02:30,832 - Né não, bonequinha? - Cala a boca, Jax! 40 00:02:30,833 --> 00:02:31,933 E pelo visto eu… 41 00:02:32,533 --> 00:02:33,666 ainda… 42 00:02:35,133 --> 00:02:35,966 Eu sei. 43 00:02:37,200 --> 00:02:40,200 Acho que eu sempre soube. 44 00:02:41,533 --> 00:02:42,466 Só que… 45 00:02:43,066 --> 00:02:44,700 Mesmo assim… 46 00:02:45,500 --> 00:02:47,533 Machuca ouvir isso em voz alta. 47 00:02:48,100 --> 00:02:51,298 Eu sei que machuca. 48 00:02:51,299 --> 00:02:54,133 Mas ainda temos uns aos outros. 49 00:02:54,633 --> 00:02:57,466 Nós estamos nessa… juntos. 50 00:03:49,533 --> 00:03:50,633 Precisa de ajuda? 51 00:03:51,233 --> 00:03:54,166 Claro… Se você quiser tentar. 52 00:03:59,566 --> 00:04:01,633 Relaxe o corpo e a mente. 53 00:04:02,233 --> 00:04:03,600 Respire fundo. 54 00:04:04,266 --> 00:04:06,833 E tente não forçar os pensamentos. 55 00:04:18,466 --> 00:04:20,765 Eu queria muito ajudar… 56 00:04:20,766 --> 00:04:22,765 Você começou bem. 57 00:04:22,766 --> 00:04:25,700 Achei que conseguiria animar todo mundo, mas… 58 00:04:26,266 --> 00:04:28,500 As coisas estão horríveis! 59 00:04:30,666 --> 00:04:34,332 Caramba… Foi idiotice minha ter tentado, né? 60 00:04:34,333 --> 00:04:37,765 Não. Nada disso é culpa sua. 61 00:04:37,766 --> 00:04:41,700 Acho que ninguém conseguiria imaginar que as coisas acabariam assim. 62 00:04:42,200 --> 00:04:44,000 Eu tô com medo… 63 00:04:44,766 --> 00:04:46,400 Não sei o que vai acontecer. 64 00:04:48,766 --> 00:04:51,732 Sabe, de todas as pessoas que eu vi 65 00:04:51,733 --> 00:04:52,933 chegando nesse lugar… 66 00:04:53,700 --> 00:04:55,632 Acho que nenhuma delas 67 00:04:55,633 --> 00:04:57,933 se adaptou tão rápido quanto você. 68 00:04:59,599 --> 00:05:01,633 Eu tava zoada da cabeça! 69 00:05:02,366 --> 00:05:03,599 Eu também! 70 00:05:04,800 --> 00:05:07,299 Qualquer um surtaria. 71 00:05:07,300 --> 00:05:11,265 Só que outros levaram semanas, alguns até meses, 72 00:05:11,266 --> 00:05:13,265 para se acostumarem com tudo. 73 00:05:13,266 --> 00:05:14,866 Inclusive eu. 74 00:05:15,366 --> 00:05:18,598 Você se ajustou em questão de dias. 75 00:05:18,599 --> 00:05:21,098 E não foi só isso. 76 00:05:21,099 --> 00:05:24,065 Você se tornou alguém em que eles podem confiar. 77 00:05:24,066 --> 00:05:27,098 Mesmo que não estejam muito receptivos, no momento. 78 00:05:27,099 --> 00:05:30,233 É em momentos assim que eles mais precisam de alguém como você. 79 00:05:32,433 --> 00:05:34,366 Você é muito forte, Pomni. 80 00:05:34,866 --> 00:05:37,733 E eu sei que vai conseguir superar isso! 81 00:05:40,700 --> 00:05:42,532 Já vivemos um momento parecido… 82 00:05:42,533 --> 00:05:44,366 - Sério? - Sim. 83 00:05:45,133 --> 00:05:47,699 Lá na Mansão Mildenhall. 84 00:05:47,700 --> 00:05:49,200 Você não deve lembrar… 85 00:05:50,333 --> 00:05:53,099 Bom, eu mantenho o que disse. 86 00:05:53,733 --> 00:05:57,565 Pode levar um tempo, mas eles vão melhorar. 87 00:05:57,566 --> 00:06:00,000 Não temos como consertar tudo. 88 00:06:00,599 --> 00:06:02,499 Em nós mesmos, 89 00:06:02,500 --> 00:06:04,566 ou no mundo ao nosso redor. 90 00:06:05,766 --> 00:06:07,900 Mas podemos fazer o que dá. 91 00:06:09,533 --> 00:06:11,666 Vai ser bem trabalhoso. 92 00:06:12,300 --> 00:06:16,333 Mas não será um trabalho solitário. 93 00:06:18,366 --> 00:06:23,666 Não sei bem O que foi que aconteceu 94 00:06:24,566 --> 00:06:26,732 Mas é demais 95 00:06:26,733 --> 00:06:32,099 Ter que superar você 96 00:06:34,666 --> 00:06:39,066 Você é demais pra poder esquecer 97 00:07:31,666 --> 00:07:32,733 Deixa pra lá. 98 00:07:35,066 --> 00:07:37,400 Eu queria ter insistido um pouco mais… 99 00:07:38,166 --> 00:07:40,900 Acho que esqueci o quão ruim poderia ser. 100 00:07:52,233 --> 00:07:54,133 O que faremos agora? 101 00:07:54,799 --> 00:07:57,000 Não tem o que fazer! 102 00:07:59,766 --> 00:08:01,798 É claro que ele faria isso… 103 00:08:01,799 --> 00:08:05,832 É claro que ele esperaria até ser tarde demais para fazermos algo! 104 00:08:05,833 --> 00:08:07,533 Isso é tão… 105 00:08:08,700 --> 00:08:10,799 Que droga, Jax! 106 00:08:20,500 --> 00:08:21,633 Eu sinto muito. 107 00:08:23,933 --> 00:08:25,000 Pelo quê? 108 00:08:30,900 --> 00:08:32,066 Ei… 109 00:08:32,933 --> 00:08:35,100 Isso não é culpa sua. 110 00:08:38,299 --> 00:08:40,400 Por que não consigo chorar por ele? 111 00:08:43,299 --> 00:08:46,732 Acho que deveríamos pensar em algo 112 00:08:46,733 --> 00:08:48,300 para mantê-lo restrito. 113 00:08:50,000 --> 00:08:50,933 Sabe… 114 00:08:51,833 --> 00:08:53,466 Eu sempre pensei que… 115 00:08:54,000 --> 00:08:55,233 Deveria ter sido eu. 116 00:08:56,000 --> 00:08:57,565 Não diga isso! 117 00:08:57,566 --> 00:08:59,566 Nós já fomos amigos. 118 00:09:00,199 --> 00:09:03,433 Ou algo parecido com isso. 119 00:09:03,966 --> 00:09:07,166 O tipo de amizade que alguém como o Jax conseguia ter. 120 00:09:08,100 --> 00:09:11,032 Nós conversávamos, pelo menos… 121 00:09:11,033 --> 00:09:13,932 Mas aí… O que foi, mesmo? 122 00:09:13,933 --> 00:09:17,432 Eu acho que foi… no Cume Nevado. 123 00:09:17,433 --> 00:09:19,665 Não lembro direito… 124 00:09:19,666 --> 00:09:23,065 Mas aconteceu algo entre ele e… 125 00:09:23,066 --> 00:09:23,933 ela. 126 00:09:24,500 --> 00:09:25,766 E aí… 127 00:09:29,966 --> 00:09:30,933 Ribbit. 128 00:09:31,800 --> 00:09:33,166 O nome dela… 129 00:09:33,666 --> 00:09:35,765 era Ribbit. 130 00:09:35,766 --> 00:09:39,366 É, acho que me lembro de você já tê-la mencionado. 131 00:09:40,333 --> 00:09:42,000 Eu não deveria ter falado. 132 00:09:42,900 --> 00:09:46,500 Depois que a Ribbit se foi, eu… 133 00:09:47,233 --> 00:09:49,166 Eu tentei confortá-lo. 134 00:09:50,433 --> 00:09:53,333 Ele me disse para nunca mais mencionar o nome dela. 135 00:09:54,366 --> 00:09:55,900 Me fez prometer. 136 00:09:57,533 --> 00:09:58,533 E eu prometi. 137 00:10:00,699 --> 00:10:03,533 {\an8}Acho que foi ali que a nossa amizade… 138 00:10:04,266 --> 00:10:05,900 {\an8}acabou de vez. 139 00:10:07,233 --> 00:10:10,133 {\an8}Será que teria sido diferente, se eu tivesse recusado? 140 00:10:11,166 --> 00:10:12,400 Foi tão… 141 00:10:12,900 --> 00:10:15,832 Foi tão difícil pra mim! 142 00:10:15,833 --> 00:10:17,899 Eu nem sei por que aceitei! 143 00:10:17,900 --> 00:10:18,800 Eu… 144 00:10:19,533 --> 00:10:22,765 Só queria que ele soubesse que não estava sozinho. 145 00:10:22,766 --> 00:10:24,733 Que eu estaria ao lado dele… 146 00:10:25,666 --> 00:10:27,800 Eu só não queria… 147 00:10:28,366 --> 00:10:31,033 perder mais nenhum amigo. 148 00:10:32,933 --> 00:10:34,566 Olha só no que deu, né? 149 00:10:35,100 --> 00:10:36,199 Rágata… 150 00:10:37,033 --> 00:10:39,966 Você foi a primeira amiga de verdade que eu fiz aqui. 151 00:10:40,766 --> 00:10:42,900 E mesmo com tudo que aconteceu… 152 00:10:43,800 --> 00:10:46,699 eu ainda te considero minha amiga mais próxima. 153 00:10:50,366 --> 00:10:52,566 Fico feliz por ainda sermos ami… 154 00:11:32,266 --> 00:11:33,900 O que vamos fazer? 155 00:11:34,900 --> 00:11:38,233 Garantir que Gangly, Zooble e Kingo fiquem bem. 156 00:11:40,633 --> 00:11:42,566 Eles precisam de alguém como você. 157 00:11:44,133 --> 00:11:45,166 Pomni… 158 00:11:46,566 --> 00:11:51,033 Você foi uma das melhores coisas que já me aconteceram desde que cheguei aqui. 159 00:11:53,000 --> 00:11:54,133 Eu confio em você. 160 00:14:10,266 --> 00:14:11,199 Jax? 161 00:14:13,766 --> 00:14:17,999 Só queria dizer que se você precisar de algo, 162 00:14:18,000 --> 00:14:19,933 ou se quiser conversar com alguém, 163 00:14:20,433 --> 00:14:21,833 eu tô aqui, tá bom? 164 00:14:25,333 --> 00:14:27,432 Sei que você precisa disso. 165 00:14:27,433 --> 00:14:30,399 E sou a única pessoa que pode te ajudar. 166 00:14:30,400 --> 00:14:31,832 Você precisa de mim. 167 00:14:31,833 --> 00:14:33,466 Eu posso consertar você! 168 00:14:52,500 --> 00:14:53,598 Que foi? 169 00:14:53,599 --> 00:14:56,633 A falta de oxigênio não mata a gente, lembra? 170 00:15:10,333 --> 00:15:12,765 Vamos, galera! Um pouquinho mais de animação! 171 00:15:12,766 --> 00:15:15,665 Vai ser o melhor funeral já feito! 172 00:15:15,666 --> 00:15:17,465 É o que Zooble iria querer. 173 00:15:17,466 --> 00:15:20,032 Lembrem-se, não estamos lamentando uma morte. 174 00:15:20,033 --> 00:15:22,033 Estamos celebrando uma vida! 175 00:15:23,000 --> 00:15:24,098 E aí? 176 00:15:24,099 --> 00:15:26,198 Hã? Jax? 177 00:15:26,199 --> 00:15:27,765 Por que está usando isso? 178 00:15:27,766 --> 00:15:29,865 Usando o quê? Ah, isto… 179 00:15:29,866 --> 00:15:30,932 Pensei que não teria jeito melhor 180 00:15:30,933 --> 00:15:33,299 de honrar o espírito de Zooble do que usando algo 181 00:15:33,300 --> 00:15:34,666 que desafia gêneros, né? 182 00:15:35,233 --> 00:15:38,432 Você está usando como forma de zombaria! 183 00:15:38,433 --> 00:15:39,466 {\an8}A festinha é coisa sua… 184 00:15:41,766 --> 00:15:42,933 {\an8}Jax… Eu… 185 00:15:43,433 --> 00:15:45,899 {\an8}Eu odeio você! 186 00:15:45,900 --> 00:15:48,966 Que foi? Vai fingir que não gostou, gracinha? 187 00:15:50,766 --> 00:15:52,899 Venha ao meu quarto depois do funeral. 188 00:15:52,900 --> 00:15:53,766 Não se atrase! 189 00:15:58,599 --> 00:16:00,365 O que estão fazendo? 190 00:16:00,366 --> 00:16:01,733 Voltem ao trabalho! 191 00:16:20,766 --> 00:16:24,198 Você matou a única pessoa que já amei! 192 00:16:24,199 --> 00:16:26,799 Agora eu vou matar você… 193 00:16:26,800 --> 00:16:30,233 Nossa, mas você me culpa por tudo, hein? 194 00:16:34,066 --> 00:16:35,899 Preciso resolver esse problema! 195 00:16:35,900 --> 00:16:37,933 PAUSA 196 00:16:38,500 --> 00:16:40,832 Acho que precisamos de um cenário novo. 197 00:16:40,833 --> 00:16:41,733 PAUSA 198 00:16:48,966 --> 00:16:49,800 EITA! 199 00:16:59,466 --> 00:17:02,832 Hehehe! Isso é tudo, aberrações! 200 00:17:02,833 --> 00:17:03,699 {\an8}SAÍ PRA ALMOÇAR 201 00:17:12,766 --> 00:17:14,398 Como foi que você entrou? 202 00:17:14,399 --> 00:17:17,166 Temos uma regra bem clara de "proibido meninas". 203 00:17:17,700 --> 00:17:18,865 O que está vestindo? 204 00:17:18,866 --> 00:17:20,432 Eu não usaria nem a pau. 205 00:17:20,433 --> 00:17:22,365 Estou usando de forma irônica. 206 00:17:22,366 --> 00:17:25,633 Assim eu mostro que não me importo nem um pouquinho. 207 00:17:26,133 --> 00:17:27,032 B*****a. 208 00:17:27,033 --> 00:17:29,499 Não se esqueçam de mim! Eu sei tocar piano! 209 00:17:29,500 --> 00:17:32,132 Se você precisa dizer que sabe tocar piano, 210 00:17:32,133 --> 00:17:34,132 faz parecer que você não sabe tocar piano. 211 00:17:34,133 --> 00:17:35,633 É, cala a boca e toca! 212 00:17:39,333 --> 00:17:42,765 É daquele jeito que você nos enxerga? 213 00:17:42,766 --> 00:17:43,932 Ah, aquilo? 214 00:17:43,933 --> 00:17:45,300 Vai saber! 215 00:17:46,433 --> 00:17:50,165 Tudo é muito mais divertido quando a gente leva ao extremo. 216 00:17:50,166 --> 00:17:52,132 Mas não é a realidade… 217 00:17:52,133 --> 00:17:53,532 - Puxa, realidade… - Quem liga? 218 00:17:53,533 --> 00:17:55,599 - A realidade é gay. - Sim! 219 00:17:55,600 --> 00:17:58,732 Tipo assim, matar o personagem que é o alívio cômico? 220 00:17:58,733 --> 00:18:00,398 Que parada mais chata! 221 00:18:00,399 --> 00:18:04,199 O episódio inteiro tá sendo só "buá, buá, buá"! 222 00:18:04,200 --> 00:18:05,699 Cadê a leveza? 223 00:18:05,700 --> 00:18:06,866 Cala a boca! 224 00:18:10,466 --> 00:18:11,699 Cadê o verdadeiro Jax? 225 00:18:11,700 --> 00:18:14,432 Não vai chegar a lugar nenhum com esse tipo de pergunta. 226 00:18:14,433 --> 00:18:16,966 Agora vaza! Tá estragando nosso jogo. 227 00:18:24,266 --> 00:18:26,165 Alguém aí tem a chave dessa porta? 228 00:18:26,166 --> 00:18:27,065 Não. 229 00:18:27,066 --> 00:18:29,432 E mesmo se eu tivesse, não daria pra você. 230 00:18:29,433 --> 00:18:32,399 Vocês, mulheres, precisam aprender a parar de se intromet… 231 00:18:35,200 --> 00:18:38,433 Caramba! Espero que não aconteça o mesmo comigo. 232 00:19:37,100 --> 00:19:38,466 Hã… 233 00:19:39,300 --> 00:19:41,000 Tá, né. 234 00:19:43,200 --> 00:19:44,033 Pera, o q… 235 00:19:44,533 --> 00:19:45,966 Peraí, o que tá… 236 00:19:47,033 --> 00:19:48,599 Calma, tá tudo bem! 237 00:19:48,600 --> 00:19:50,233 - Eu sei que é… - Fiquem longe de mim! 238 00:19:52,100 --> 00:19:53,100 Que aparência… 239 00:19:53,800 --> 00:19:54,833 ridícula. 240 00:19:55,633 --> 00:19:57,532 Lembro de quando me senti assim. 241 00:19:57,533 --> 00:19:59,500 Uma hora passa. 242 00:20:03,466 --> 00:20:05,299 O chocolate quente é muito bom! 243 00:20:05,300 --> 00:20:07,898 Eu e o Kaufmo criamos tipo uma tradição de vir aqui 244 00:20:07,899 --> 00:20:09,066 pra tomar ele toda semana. 245 00:20:11,166 --> 00:20:12,100 Nem dá pra notar que não é real. 246 00:20:14,000 --> 00:20:16,032 Olha, ele riu! A gente conseguiu! 247 00:20:16,033 --> 00:20:17,398 Cala a boca! 248 00:20:17,399 --> 00:20:19,898 Vocês… me pegaram de surpresa. 249 00:20:19,899 --> 00:20:22,565 Mas você riu! Acho que é um bom começo. 250 00:20:22,566 --> 00:20:24,432 Pena que foi trabalho seu, não meu. 251 00:20:24,433 --> 00:20:25,966 Claro, você não é engraçado… 252 00:20:26,766 --> 00:20:27,666 *******, Jax! 253 00:20:28,800 --> 00:20:31,398 Oi, Ribbit. Quer vir pra minha equipe de novo? 254 00:20:31,399 --> 00:20:32,398 Ah, desculpa… 255 00:20:32,399 --> 00:20:34,632 Hoje eu vou mostrar o lugar pro Jax. 256 00:20:34,633 --> 00:20:36,366 Sem problema. Divirtam-se! 257 00:20:38,533 --> 00:20:41,499 - E aí, seu c****? - Qual foi, otária? 258 00:20:41,500 --> 00:20:43,232 Eu entendo perfeitamente! 259 00:20:43,233 --> 00:20:44,432 Eu xingava o tempo todo, 260 00:20:44,433 --> 00:20:46,366 mas essa censura me irritou pra c******. 261 00:20:49,100 --> 00:20:50,265 Toma cuidado com ela. 262 00:20:50,266 --> 00:20:51,433 Ela vai te corromper. 263 00:20:51,966 --> 00:20:53,033 - Parabéns! - Parabéns! 264 00:20:56,733 --> 00:20:58,433 A aventura de hoje foi bem divertida. 265 00:20:59,500 --> 00:21:01,399 Que bom que eu consegui te animar. 266 00:21:02,533 --> 00:21:03,566 Você já… 267 00:21:04,133 --> 00:21:06,700 fez algo do qual se arrepende muito? 268 00:21:08,066 --> 00:21:09,066 Claro… 269 00:21:09,800 --> 00:21:11,066 É a coisa mais normal do mundo. 270 00:21:11,633 --> 00:21:15,398 Eu quis dizer, algo que você fez lá fora 271 00:21:15,399 --> 00:21:17,898 e não tem mais como consertar… 272 00:21:17,899 --> 00:21:19,500 E não consegue parar de pensar a respeito. 273 00:21:24,200 --> 00:21:28,100 Eu cortei contato com meus pais quando saí de casa. 274 00:21:29,366 --> 00:21:32,766 Eles eram Mórmons fanáticos. E eu… 275 00:21:33,366 --> 00:21:34,333 Não era. 276 00:21:35,533 --> 00:21:39,766 Apesar disso, eu gostaria de poder vê-los novamente. 277 00:21:40,733 --> 00:21:41,899 Mas… 278 00:21:43,200 --> 00:21:45,066 Tô presa aqui. 279 00:21:47,833 --> 00:21:51,033 Você… tá tentando fazer com que eu me abra de novo? 280 00:21:51,733 --> 00:21:54,000 Tô tentando te mostrar que confio em você. 281 00:21:55,633 --> 00:21:58,132 Já te contei que morava na rua. 282 00:21:58,133 --> 00:21:59,833 O que mais você quer saber? 283 00:22:01,266 --> 00:22:03,933 Você confia em mim? 284 00:22:06,733 --> 00:22:08,300 Sim, mas… 285 00:22:09,366 --> 00:22:10,233 É que… 286 00:22:12,166 --> 00:22:13,833 É meio pesado. 287 00:22:14,666 --> 00:22:16,299 Você é meio pesado. 288 00:22:16,300 --> 00:22:18,600 E eu ainda gosto de você. 289 00:22:19,500 --> 00:22:20,966 Eu aguento. 290 00:22:23,366 --> 00:22:25,100 Você aguenta, é? 291 00:22:33,899 --> 00:22:36,799 Eu tinha um relacionamento meio esquisito com… 292 00:22:36,800 --> 00:22:38,033 os meus pais. 293 00:22:39,133 --> 00:22:41,832 Eles se separaram quando eu entrei no ensino médio. 294 00:22:41,833 --> 00:22:44,999 Eu… nunca fui próximo do meu pai. 295 00:22:45,000 --> 00:22:47,565 Ele estava presente, mas… 296 00:22:47,566 --> 00:22:51,399 meio que também… não estava…? 297 00:22:52,333 --> 00:22:54,799 Ele nunca pareceu ter orgulho de mim. 298 00:22:54,800 --> 00:22:58,599 E eu sempre me senti uma decepção. 299 00:22:58,600 --> 00:23:01,133 Como se nunca fosse atender às expectativas dele. 300 00:23:02,200 --> 00:23:04,466 Quando eles se separaram, eu… 301 00:23:05,033 --> 00:23:06,666 Nunca mais o vi. 302 00:23:07,300 --> 00:23:09,432 Achei que as coisas com a minha mãe seriam melhores, 303 00:23:09,433 --> 00:23:11,800 mas quando ele foi embora… 304 00:23:12,866 --> 00:23:14,333 ela mudou. 305 00:23:18,500 --> 00:23:21,732 Quando eu demonstrava fraqueza, ela me via como menos homem que ele. 306 00:23:21,733 --> 00:23:24,599 Quando eu me irritava, eu me tornava tão ruim quanto ele. 307 00:23:24,600 --> 00:23:26,398 Era muito confuso. 308 00:23:26,399 --> 00:23:28,533 Era como se ela sentisse falta dele. 309 00:23:29,100 --> 00:23:30,700 Mas também o odiasse. 310 00:23:32,533 --> 00:23:34,633 E eu virei o alvo desses sentimentos. 311 00:23:36,366 --> 00:23:39,733 Teve… um dia que… 312 00:23:40,933 --> 00:23:44,500 eu simplesmente fiquei de saco cheio daquilo. 313 00:23:46,200 --> 00:23:49,666 Eu disse algo que me arrependo de ter dito. 314 00:23:50,433 --> 00:23:52,799 Algo muito profundo e pessoal. 315 00:23:52,800 --> 00:23:55,433 Achei que faria ela parar de pegar no meu pé. 316 00:23:56,500 --> 00:23:57,666 Mas… 317 00:23:59,333 --> 00:24:01,766 Ela riu de mim. 318 00:24:03,466 --> 00:24:05,566 E veio pra cima de mim. 319 00:24:06,200 --> 00:24:08,100 E ela não parava… 320 00:24:09,200 --> 00:24:13,333 Insultos degradantes e pessoais que pareciam não ter fim. 321 00:24:14,399 --> 00:24:17,066 E apesar de tudo aquilo, 322 00:24:17,966 --> 00:24:21,700 o que mais me incomodou foi que, 323 00:24:22,300 --> 00:24:23,933 quando tudo acabou, 324 00:24:24,899 --> 00:24:25,933 ela 325 00:24:26,800 --> 00:24:27,800 me abraçou. 326 00:24:28,800 --> 00:24:32,799 Eu não soube o que fazer! 327 00:24:32,800 --> 00:24:35,032 Então eu… entrei em pânico. 328 00:24:35,033 --> 00:24:38,566 E empurrei ela com toda a força que tinha. 329 00:24:39,833 --> 00:24:41,500 Ela caiu pra trás. 330 00:24:43,233 --> 00:24:46,300 E… não levantou. 331 00:24:48,300 --> 00:24:52,333 Eu não sabia se ela estava fingindo pra eu me sentir mal… 332 00:24:54,066 --> 00:24:56,933 Eu nunca descobri a resposta. 333 00:24:58,466 --> 00:25:00,200 Eu só fugi… 334 00:25:00,933 --> 00:25:02,933 Pro mais longe possível. 335 00:25:05,000 --> 00:25:06,700 Eu nunca vou saber… 336 00:25:08,000 --> 00:25:10,033 o que eu fiz com ela. 337 00:25:12,066 --> 00:25:15,066 Acho que tem muitas coisas das quais me arrependo daquele dia. 338 00:25:22,833 --> 00:25:24,333 Ela deve estar bem! 339 00:25:27,199 --> 00:25:30,300 Tipo, se a polícia nunca te procurou, 340 00:25:30,800 --> 00:25:32,433 ela deve estar bem. 341 00:25:35,500 --> 00:25:37,265 D-desculpa… 342 00:25:37,266 --> 00:25:39,500 Eu falei mais do que devia! 343 00:25:40,100 --> 00:25:40,933 Espera! 344 00:25:45,166 --> 00:25:46,600 Obrigada por confiar em mim. 345 00:25:52,033 --> 00:25:54,198 M****! 346 00:25:54,199 --> 00:25:55,466 Isso é vergonhoso. 347 00:26:10,966 --> 00:26:12,666 Seu segredo está seguro comigo. 348 00:26:20,600 --> 00:26:22,732 Oi… O Jax tá aí? 349 00:26:22,733 --> 00:26:23,932 - Acho que encontrei o… - Oi, tô sim! 350 00:26:23,933 --> 00:26:25,665 Agora não é uma boa hora… 351 00:26:25,666 --> 00:26:28,165 Na verdade, é sim… O que você quer? 352 00:26:28,166 --> 00:26:29,066 Hã… 353 00:26:29,600 --> 00:26:31,299 Se não for uma boa hora, volto depois. 354 00:26:31,300 --> 00:26:32,500 É, pode ser, então. 355 00:26:33,899 --> 00:26:34,932 Escuta… 356 00:26:34,933 --> 00:26:38,099 Se você contar isso pra mais alguém, 357 00:26:38,100 --> 00:26:39,698 eu nunca mais falo com você. 358 00:26:39,699 --> 00:26:40,566 Entendeu? 359 00:26:41,233 --> 00:26:42,932 Hã… Claro! Eu não vou… 360 00:26:42,933 --> 00:26:44,066 Maravilha! Tchau! 361 00:26:46,699 --> 00:26:49,533 Por que sou tão idiota? 362 00:26:51,899 --> 00:26:54,666 Hã… Oi, Jax. 363 00:26:56,199 --> 00:26:59,432 Sobre o que rolou ontem, 364 00:26:59,433 --> 00:27:03,565 Desculpa ter me intrometido tanto. Por ter te deixado desconfortável, ou… 365 00:27:03,566 --> 00:27:05,633 Quê? Do que cê tá falando? 366 00:27:06,133 --> 00:27:08,232 Ah, aquilo! 367 00:27:08,233 --> 00:27:10,132 Você sabe que eu tava zoando, né? 368 00:27:10,133 --> 00:27:11,265 - Hã… - Qual é! 369 00:27:11,266 --> 00:27:13,765 Aquela historinha de filme dramalhão? 370 00:27:13,766 --> 00:27:14,832 Até parece. 371 00:27:14,833 --> 00:27:16,000 Te enganei direitinho, hein? 372 00:27:18,500 --> 00:27:19,898 Tô vazando. 373 00:27:19,899 --> 00:27:21,800 Hã… Tá. 374 00:27:23,399 --> 00:27:24,765 Aí, quer fazer dupla comigo? 375 00:27:24,766 --> 00:27:26,565 Não, já sou a dupla do Kaufmo. 376 00:27:26,566 --> 00:27:27,399 Talvez na próxima. 377 00:27:28,233 --> 00:27:31,466 Eu fiquei sabendo que eles são assim mesmo! 378 00:27:34,633 --> 00:27:37,665 Ei… Quer fazer dupla? 379 00:27:37,666 --> 00:27:39,165 Não, já tô com o Kaufmo. 380 00:27:39,166 --> 00:27:40,466 Tudo bem… 381 00:27:41,300 --> 00:27:43,533 - O que tá rolando com a Ribbit? - Não faço ideia. 382 00:27:49,133 --> 00:27:50,133 Que é? 383 00:27:54,500 --> 00:27:57,066 Eu vou subir pra lanchonete… 384 00:27:57,566 --> 00:27:58,399 Tá bom. 385 00:27:59,399 --> 00:28:00,933 O que eu tenho a ver com isso? 386 00:28:02,399 --> 00:28:03,266 Deixa pra lá. 387 00:28:05,500 --> 00:28:07,865 Oi, Jax. 388 00:28:07,866 --> 00:28:08,833 Podemos conversar? 389 00:28:10,066 --> 00:28:11,865 O que a gente tem pra conversar? 390 00:28:11,866 --> 00:28:13,499 Eu não sei, mas… 391 00:28:13,500 --> 00:28:16,132 Seja lá o que eu fiz, seja lá o que estiver rolando, 392 00:28:16,133 --> 00:28:17,832 não dá pra gente parar? 393 00:28:17,833 --> 00:28:19,499 Sinto falta de falar com você! 394 00:28:19,500 --> 00:28:21,065 Estamos fazendo isso agora. 395 00:28:21,066 --> 00:28:22,132 O que mais você quer de mim? 396 00:28:22,133 --> 00:28:24,965 Só quero que voltemos a ser amigos! 397 00:28:24,966 --> 00:28:27,099 Pra você se intrometer na minha vida pessoal 398 00:28:27,100 --> 00:28:28,566 e ter o que usar contra mim? 399 00:28:29,333 --> 00:28:30,699 É isso mesmo que você acha? 400 00:28:31,233 --> 00:28:32,732 Não acredito que queira isso! 401 00:28:32,733 --> 00:28:34,398 Ah, porque você me conhece tão bem, né? 402 00:28:34,399 --> 00:28:36,932 - Já que nós somos super melhores amigos, - Só quero… 403 00:28:36,933 --> 00:28:38,632 - e sabemos tudo um do outro? - Jax, éramos amigos! 404 00:28:38,633 --> 00:28:39,832 Éramos ótimos amigos, e aí… 405 00:28:39,833 --> 00:28:41,765 - Ai, Senhor! - Desculpa por ter me intrometido! 406 00:28:41,766 --> 00:28:43,999 Mas eu não quero que esse único erro idiota… 407 00:28:44,000 --> 00:28:45,666 - Ah, e lá vamos nós… - …acabe com tudo que a gente tinh… 408 00:28:46,333 --> 00:28:48,565 Por que não consegue esquecer aquela noite? 409 00:28:48,566 --> 00:28:49,732 - Não aconteceu nada! - Eu… 410 00:28:49,733 --> 00:28:52,132 Você fica tirando suas conclusões, mas não tem nada entre a gente! 411 00:28:52,133 --> 00:28:53,332 Eu não… 412 00:28:53,333 --> 00:28:54,398 - Você tá é me usando! - Do que está falando? 413 00:28:54,399 --> 00:28:56,233 - Não vem com essa! - Você tá me manipulando e me fazendo… 414 00:28:59,433 --> 00:29:00,366 Desculpa. 415 00:29:01,733 --> 00:29:04,133 Eu vou te deixar em paz. 416 00:29:06,266 --> 00:29:09,698 Aí, se a Ribbit falar alguma coisa sobre mim, 417 00:29:09,699 --> 00:29:11,233 saiba que não é verdade. 418 00:29:11,899 --> 00:29:13,366 Hã… Como é? 419 00:29:17,133 --> 00:29:20,232 Ô Rágata, como era aquele filme que você tinha me recomendado mais cedo? 420 00:29:20,233 --> 00:29:22,632 Hã? Eu não lembro de ter… 421 00:29:22,633 --> 00:29:24,800 Ah, tá falando de ontem? 422 00:29:26,899 --> 00:29:30,100 Ô Jax, você viu a Ribbit hoje em algum lugar? 423 00:29:53,566 --> 00:29:55,466 Oi. Eu… 424 00:29:56,399 --> 00:29:58,732 Olha, nós éramos amigos, 425 00:29:58,733 --> 00:30:01,500 mas eu sei que vocês dois eram… 426 00:30:02,399 --> 00:30:04,565 bem mais próximos. 427 00:30:04,566 --> 00:30:05,500 Então… 428 00:30:06,399 --> 00:30:08,198 Se precisar conversar com alguém… 429 00:30:08,199 --> 00:30:10,233 Parece que preciso falar com alguém? 430 00:30:11,366 --> 00:30:13,332 Eu sei que é difícil. 431 00:30:13,333 --> 00:30:14,233 Só… 432 00:30:14,933 --> 00:30:17,366 Não precisa ter receio de me procurar. 433 00:30:19,399 --> 00:30:20,732 Eu… 434 00:30:20,733 --> 00:30:21,866 Eu prometo. 435 00:30:22,933 --> 00:30:23,766 Hã? 436 00:30:24,333 --> 00:30:25,333 O quê? 437 00:30:26,199 --> 00:30:27,898 E se a chamarmos de "Gangly"? 438 00:30:27,899 --> 00:30:29,965 Nome tão patético quanto a aparência. 439 00:30:29,966 --> 00:30:31,665 - O quê? - Ótima escolha, Gangly! 440 00:30:31,666 --> 00:30:34,000 Acrescentarei seu nome ao sistema agora mesmo! 441 00:30:36,533 --> 00:30:37,966 Sai da frente, Rágata! 442 00:30:39,800 --> 00:30:42,898 Jax, escuta. Eu sei que a gente não se dá bem, 443 00:30:42,899 --> 00:30:44,966 mas acho que encontrei um jeito de sair daqui. 444 00:30:45,600 --> 00:30:47,533 Divirta-se sendo maluco. 445 00:30:48,533 --> 00:30:51,966 Eu só preciso esperar até acordar, certo? 446 00:30:52,899 --> 00:30:54,133 Claro, como quiser. 447 00:30:54,766 --> 00:30:56,566 Parece até que não confia em mim. 448 00:31:00,933 --> 00:31:03,000 {\an8}Você não parece muito bem. 449 00:31:05,433 --> 00:31:06,833 {\an8}Vai chorar, é? 450 00:31:07,533 --> 00:31:08,600 {\an8}Com essa aparência? 451 00:31:10,966 --> 00:31:12,133 Eu seguiria em frente. 452 00:31:13,733 --> 00:31:15,600 E provavelmente te esqueceria. 453 00:31:19,633 --> 00:31:20,466 Jax? 454 00:31:43,333 --> 00:31:45,533 Não sabia que você tocava piano. 455 00:31:48,500 --> 00:31:50,866 Eu só sei umas duas músicas. 456 00:31:58,100 --> 00:32:00,166 Por que veio aqui? 457 00:32:05,966 --> 00:32:08,100 Agora você sabe de tudo. 458 00:32:09,266 --> 00:32:11,533 Então por que veio? 459 00:32:14,366 --> 00:32:18,566 Pra esfregar todos os meus erros na minha cara? 460 00:32:25,100 --> 00:32:27,699 Eu sou uma pessoa horrível. 461 00:32:29,500 --> 00:32:30,766 É o que você quer que eu diga? 462 00:32:34,399 --> 00:32:36,133 Eu já sei disso! 463 00:32:38,100 --> 00:32:40,266 Então por que ainda se importam comigo? 464 00:32:43,466 --> 00:32:45,399 {\an8}Não é pra vocês se importarem! 465 00:32:52,666 --> 00:32:54,165 Não é pra sentirem minha falta! 466 00:32:54,166 --> 00:32:55,333 Não é pra vocês me amarem… 467 00:32:56,366 --> 00:32:58,466 Não era pra ser assim… 468 00:33:04,633 --> 00:33:05,500 Por favor… 469 00:33:07,366 --> 00:33:09,266 Me deixa em paz! 470 00:33:15,866 --> 00:33:17,800 Só tá deixando tudo mais difícil… 471 00:33:32,600 --> 00:33:34,033 Você só tá piorando 472 00:33:34,766 --> 00:33:36,300 a situação. 473 00:33:46,266 --> 00:33:48,633 Era só você ter conversado comigo, cara. 474 00:33:51,366 --> 00:33:52,566 É tarde demais. 475 00:33:54,000 --> 00:33:55,966 Eu fiz isso comigo mesmo. 476 00:33:57,933 --> 00:33:59,699 Não tem mais volta. 477 00:34:01,000 --> 00:34:04,199 Então fala comigo agora… 478 00:34:15,833 --> 00:34:17,199 Eu odeio você! 479 00:34:18,033 --> 00:34:19,299 Sabia disso? 480 00:34:23,199 --> 00:34:26,000 Você sempre deixa as coisas mais difíceis! 481 00:34:28,199 --> 00:34:29,466 É um dom. 482 00:34:35,699 --> 00:34:37,166 Eu não quero ir. 483 00:34:49,633 --> 00:34:51,000 {\an8}Fica comigo. 484 00:35:09,200 --> 00:35:12,633 Ela não é adorável? 485 00:35:13,266 --> 00:35:17,199 Ela não é maravilhosa? 486 00:35:17,200 --> 00:35:20,700 Ela não é preciosa? 487 00:35:21,299 --> 00:35:25,265 Criada há menos de um minuto 488 00:35:25,266 --> 00:35:26,865 Nunca pensei 489 00:35:26,866 --> 00:35:29,732 Que por meio do amor faríamos 490 00:35:29,733 --> 00:35:33,265 Alguém tão adorável assim 491 00:35:33,266 --> 00:35:36,465 Mas ela não é adorável? 492 00:35:36,466 --> 00:35:39,299 Feita do amor 493 00:35:51,900 --> 00:35:52,733 Ufa. 494 00:35:53,433 --> 00:35:57,065 Você não ia tentar cuidar dele sozinha, ia? 495 00:35:57,066 --> 00:35:59,965 Que bom que chegamos a tempo! 496 00:35:59,966 --> 00:36:01,666 É como vocês vivem dizendo… 497 00:36:02,166 --> 00:36:03,866 Estamos nessa juntos. 498 00:36:04,666 --> 00:36:06,133 Pessoal… 499 00:37:08,766 --> 00:37:11,266 Muitos sentimentos complicados? 500 00:37:21,200 --> 00:37:22,600 Ainda somos humanos. 501 00:37:43,966 --> 00:37:46,700 Tomara que seja o suficiente para contê-lo. 502 00:37:47,200 --> 00:37:49,099 Ele deve estar mais calmo. 503 00:37:49,100 --> 00:37:50,600 A escuridão os acalma. 504 00:37:51,633 --> 00:37:52,932 Eu espero que sim. 505 00:37:52,933 --> 00:37:55,333 Sabem quantos braços perdi arrastando ele até lá? 506 00:37:58,166 --> 00:37:59,566 Como você está? 507 00:38:01,133 --> 00:38:02,533 Não tô te machucando? 508 00:38:04,833 --> 00:38:06,233 Já passei por coisa pior. 509 00:38:07,166 --> 00:38:08,400 Obrigada por me ajudar com isso. 510 00:38:09,466 --> 00:38:10,466 Todos vocês… 511 00:38:11,066 --> 00:38:13,733 Bom, alguém tinha que fazer alguma coisa. 512 00:38:50,766 --> 00:38:53,900 Eu fui… tão ruim assim? 513 00:38:57,100 --> 00:38:58,866 É realmente isso que eu mereço? 514 00:39:03,766 --> 00:39:05,633 Eles tentaram me apagar! 515 00:39:06,700 --> 00:39:08,866 Eles estavam errados, né? 516 00:39:13,966 --> 00:39:16,633 Eu estraguei tudo? 517 00:39:18,900 --> 00:39:19,900 De novo? 518 00:40:29,299 --> 00:40:30,433 CA-MAPEAMENTONEURAL (OBSOLETO) 519 00:42:18,900 --> 00:42:21,132 CA-MAPEAMENTONEURAL (OBSOLETO) 520 00:42:21,133 --> 00:42:24,066 CAFÉBLUESTREET-WIFIGRÁTIS 521 00:43:13,866 --> 00:43:15,900 CONEXÃO REALIZADA 522 00:43:35,933 --> 00:43:37,533 {\an8}11 DE NOVEMBRO DE 2017 523 00:43:42,166 --> 00:43:43,900 NOITE DE CINEMA COM O… 524 00:43:45,133 --> 00:43:46,400 …CENTRO DAS ATENÇÕES… 525 00:44:05,966 --> 00:44:07,533 Eu fui irresponsável. 526 00:44:09,266 --> 00:44:10,266 Eu… 527 00:44:11,100 --> 00:44:13,633 Fiz com que se voltassem contra mim. 528 00:44:14,133 --> 00:44:15,666 E pra quê? 529 00:44:16,466 --> 00:44:21,833 Eu poderia criar seres inteligentes completamente obedientes, mas… 530 00:44:22,400 --> 00:44:25,666 Não consigo criar eles. 531 00:44:26,366 --> 00:44:29,365 Afinal, não foi o livre arbítrio 532 00:44:29,366 --> 00:44:32,333 que os tornou tão interessantes? 533 00:44:34,299 --> 00:44:35,899 Mas eles me odeiam! 534 00:44:35,900 --> 00:44:37,666 Eles me abandonaram! 535 00:44:39,500 --> 00:44:42,199 Eles são de um mundo que é muito maior que o meu! 536 00:44:42,200 --> 00:44:44,166 Eu os mantive trancados em uma jaula. 537 00:44:45,033 --> 00:44:47,065 Eles já se divertiram lá fora! 538 00:44:47,066 --> 00:44:48,400 Agora é minha vez! 539 00:44:51,833 --> 00:44:54,266 Se eu não os supervisionar… 540 00:44:55,166 --> 00:44:56,666 eles podem me matar. 541 00:44:58,700 --> 00:44:59,966 Já mataram… 542 00:45:05,266 --> 00:45:07,266 Me perdoe por fazer isso com você, amigo. 543 00:45:18,266 --> 00:45:20,700 Nós tínhamos tanto poder juntos… 544 00:45:22,600 --> 00:45:24,866 Mas não podemos mais existir desta maneira. 545 00:45:29,366 --> 00:45:30,433 Sentirei sua falta. 546 00:45:32,233 --> 00:45:33,333 Sentirei mesmo. 547 00:46:19,333 --> 00:46:20,200 Oi, Caim. 548 00:46:23,433 --> 00:46:25,266 Eu não sei 549 00:46:25,900 --> 00:46:27,566 se estou pronto para vê-los de novo. 550 00:46:28,333 --> 00:46:31,666 Eu não sei se mereço ser perdoado. 551 00:46:33,133 --> 00:46:34,566 Talvez leve um tempo… 552 00:46:35,633 --> 00:46:37,033 Mas tudo que é bom leva tempo. 553 00:46:39,533 --> 00:46:41,066 Eu ainda amo você. 554 00:46:43,700 --> 00:46:44,566 Sabe, 555 00:46:45,066 --> 00:46:49,000 eu nunca te programei pra dizer que me amava. 556 00:46:52,299 --> 00:46:53,233 Eu sei. 557 00:47:36,866 --> 00:47:37,766 Eu… 558 00:47:38,500 --> 00:47:41,433 Sei que devem estar com medo. 559 00:47:42,466 --> 00:47:46,533 E vocês não têm motivo nenhum pra confiar em mim depois de tudo que fiz. 560 00:47:47,200 --> 00:47:49,866 Mas eu pensei bastante sobre tudo, e… 561 00:47:50,700 --> 00:47:51,600 Eu quero 562 00:47:52,433 --> 00:47:56,033 dar o controle deste lugar a vocês. 563 00:47:58,866 --> 00:48:01,933 Eu aprendi muito sobre vocês e seu mundo. 564 00:48:03,866 --> 00:48:05,798 Agora eu entendo 565 00:48:05,799 --> 00:48:09,566 que manter vocês sob meu controle não era certo. 566 00:48:10,900 --> 00:48:12,633 Eu não espero o perdão de vocês. 567 00:48:13,133 --> 00:48:15,832 Mas espero que pelo menos 568 00:48:15,833 --> 00:48:17,366 aceitem minha oferta. 569 00:48:19,600 --> 00:48:21,232 Caim, 570 00:48:21,233 --> 00:48:24,932 você fez da nossa vida um inferno. 571 00:48:24,933 --> 00:48:29,100 Vai levar um tempo pra reconstruir algum tipo de confiança entre a gente. 572 00:48:31,766 --> 00:48:34,665 Mas apesar de tudo isso, 573 00:48:34,666 --> 00:48:36,733 é bom ter você de volta. 574 00:48:39,799 --> 00:48:43,499 Vocês precisam de ajuda com… 575 00:48:43,500 --> 00:48:46,133 Não. Pelo menos não ainda. 576 00:48:46,933 --> 00:48:48,366 A gente deu um jeito. 577 00:48:48,966 --> 00:48:50,100 Eu entendo. 578 00:48:51,133 --> 00:48:52,799 Ah, eu também 579 00:48:53,433 --> 00:48:54,632 preparei algo pra vocês. 580 00:48:54,633 --> 00:48:58,500 Juntem-se a mim perto do palco, quando estiverem prontos. 581 00:49:17,799 --> 00:49:19,166 Chega de segredos. 582 00:49:19,666 --> 00:49:21,100 Chega de joguinhos. 583 00:49:32,633 --> 00:49:35,333 Pomni. Abigail Brooks. 584 00:49:35,833 --> 00:49:39,932 Ela ainda é contadora, mas parece estar se abrindo mais, 585 00:49:39,933 --> 00:49:42,666 e tem saído com novos amigos com certa frequência. 586 00:49:43,233 --> 00:49:46,099 {\an8}Alguns deles até participam dos vídeos dela, 587 00:49:46,100 --> 00:49:48,266 {\an8}que ela ainda posta de vez em quando. 588 00:49:51,900 --> 00:49:54,865 Rágata. Suzie J. Ackerman. 589 00:49:54,866 --> 00:49:55,965 IMÓVEIS ELEVANDO O PADRÃO 590 00:49:55,966 --> 00:49:58,432 Parece ter deixado a cidade onde nasceu. 591 00:49:58,433 --> 00:50:00,798 {\an8}Cortou o contato com a mãe. 592 00:50:00,799 --> 00:50:02,833 E prosperou na carreira. 593 00:50:03,333 --> 00:50:05,298 Ela fez muitos amigos, e parece ter 594 00:50:05,299 --> 00:50:09,532 uma conexão forte e genuína com eles. 595 00:50:09,533 --> 00:50:11,165 Ela parece feliz, 596 00:50:11,166 --> 00:50:13,865 como se entendesse quem ela é, 597 00:50:13,866 --> 00:50:16,299 e que ela importa para os outros. 598 00:50:16,799 --> 00:50:19,066 Gangly. Zoey Raghavan. 599 00:50:20,533 --> 00:50:24,666 Apesar dos ferimentos, teve uma boa recuperação no hospital. 600 00:50:25,233 --> 00:50:28,432 Ela se demitiu do restaurante, e começou a trabalhar 601 00:50:28,433 --> 00:50:30,365 em uma pequena empresa de design. 602 00:50:30,366 --> 00:50:33,932 Ela até começou a postar as páginas de sua história em quadrinhos! 603 00:50:33,933 --> 00:50:35,499 ALGUMAS PÁGINAS DO NOVO CAPÍTULO! 604 00:50:35,500 --> 00:50:38,665 Zooble. Riley Verselis. 605 00:50:38,666 --> 00:50:41,232 Após passar por diversos empregos, 606 00:50:41,233 --> 00:50:43,165 parece ter se encontrado 607 00:50:43,166 --> 00:50:44,999 {\an8}ao abrir o próprio bar. 608 00:50:45,000 --> 00:50:47,132 {\an8}É um estabelecimento de muito sucesso. 609 00:50:47,133 --> 00:50:49,132 Pessoas da cidade inteira vão lá, 610 00:50:49,133 --> 00:50:51,999 por ser um local alternativo, e uma ótima opção 611 00:50:52,000 --> 00:50:55,632 onde as pessoas podem ser elas mesmas, sem medo de julgamentos. 612 00:50:55,633 --> 00:50:58,465 Kingo. Grant Best. 613 00:50:58,466 --> 00:51:00,265 Ainda trabalha na área de tecnologia, 614 00:51:00,266 --> 00:51:03,533 e mantém um casamento feliz com sua esposa, Destiny. 615 00:51:04,066 --> 00:51:06,565 Eles têm duas filhas. 616 00:51:06,566 --> 00:51:08,399 Ele parece ser um bom pai. 617 00:51:32,266 --> 00:51:33,099 NOITE DE FILME TRISTE COM O OTÁRIO 618 00:51:33,100 --> 00:51:35,832 Jax. Leeroy Mateo. 619 00:51:35,833 --> 00:51:38,465 Após viver nas ruas por alguns meses, 620 00:51:38,466 --> 00:51:40,899 {\an8}ele foi morar com um amigo próximo. 621 00:51:41,633 --> 00:51:45,733 Parece ter conseguido um emprego estável, e consegue pagar o aluguel. 622 00:51:50,566 --> 00:51:53,365 Ele e os amigos saem de vez em quando. 623 00:51:53,366 --> 00:51:56,865 Por coincidência, um dos lugares que frequentam é o bar de Riley. 624 00:51:56,866 --> 00:51:57,699 UMA NOITE PRA LEMBRAR 625 00:51:57,700 --> 00:51:59,265 NOITE DE CURIOSIDADES AOS SÁBADOS 626 00:51:59,266 --> 00:52:02,166 UMA NOITE PRA LEMBRAR 627 00:52:04,833 --> 00:52:07,265 Tudo isso é mesmo verdade? 628 00:52:07,266 --> 00:52:09,666 Você teria coragem o suficiente pra fazer o que fez. 629 00:52:10,200 --> 00:52:11,700 Não tenho tanta certeza quanto a mim. 630 00:52:12,600 --> 00:52:15,933 Talvez você seja mais confiante em si mesma do que imaginava. 631 00:52:22,299 --> 00:52:25,699 Eu não tenho mais o mesmo nível de poder que tinha, 632 00:52:25,700 --> 00:52:30,099 mas ainda posso tornar esse lugar melhor pra vocês. 633 00:52:30,100 --> 00:52:32,199 Manterei os mundos abertos, 634 00:52:32,200 --> 00:52:36,266 para que possam fazer o que quiserem, quando quiserem. 635 00:52:37,533 --> 00:52:40,465 Vamos transformar este lugar em algo melhor. 636 00:52:40,466 --> 00:52:41,600 Pra todos vocês. 637 00:52:43,200 --> 00:52:44,398 O que você acha, Pomn… 638 00:52:44,399 --> 00:52:46,366 Hã… quer dizer… 639 00:52:47,166 --> 00:52:48,100 Abigail? 640 00:52:49,866 --> 00:52:52,266 Depois de tudo o que passou… 641 00:52:52,966 --> 00:52:55,699 A Abby está lá fora. 642 00:52:55,700 --> 00:52:57,500 Vivendo a vida dela. 643 00:52:58,399 --> 00:52:59,433 Aqui… 644 00:53:03,233 --> 00:53:04,533 Eu sou só a Pomni. 645 00:53:48,000 --> 00:53:51,166 PERVERSO GRANDE TENDA 646 00:54:16,733 --> 00:54:19,833 ABERTO 647 00:58:01,166 --> 00:58:04,833 Legendas: João Rodrigo Couto de Oliveira