1
00:04:05,329 --> 00:04:08,290
Eggroll! Slow down!
2
00:04:13,754 --> 00:04:14,880
Not again!
3
00:04:18,884 --> 00:04:20,344
You have hobos!
4
00:04:21,637 --> 00:04:23,889
Lulu? I thought you were dead.
5
00:04:27,351 --> 00:04:29,519
No more hobos, Mishi!
6
00:04:29,520 --> 00:04:30,687
Tell Bruna!
7
00:04:30,688 --> 00:04:33,440
It was great seeing you again, Lulu!
Heartwarming!
8
00:04:33,857 --> 00:04:34,817
Very special!
9
00:05:09,852 --> 00:05:11,437
Coffee is ready!
10
00:05:12,563 --> 00:05:14,063
Where the hell is the key!
11
00:05:14,064 --> 00:05:15,857
Cheyenne?
12
00:05:15,858 --> 00:05:16,983
What are you doing here?
13
00:05:16,984 --> 00:05:19,945
I’m sleeping in hallways because
I can’t get into my own goddamn apartment.
14
00:05:20,279 --> 00:05:21,280
You want coffee?
15
00:05:21,530 --> 00:05:24,199
So, you take in strays now?
Like Oliver Twist?
16
00:05:24,366 --> 00:05:26,577
Yes. It’s just like Oliver Twist.
17
00:05:26,910 --> 00:05:28,287
I thought we had cheese.
18
00:05:28,412 --> 00:05:29,245
The cheese was bad!
19
00:05:29,246 --> 00:05:30,330
Where is the key?
20
00:05:30,539 --> 00:05:32,248
Cheese cannot go bad.
21
00:05:32,249 --> 00:05:33,541
It had hair!
22
00:05:33,542 --> 00:05:34,876
Hey! Where is the plant key?
23
00:05:34,877 --> 00:05:35,877
We took it out of the plant.
24
00:05:35,878 --> 00:05:37,712
Why would you take it out of the plant?
25
00:05:37,713 --> 00:05:39,297
How are you supposed to get
into the apartment?
26
00:05:39,298 --> 00:05:40,298
She has a key!
27
00:05:40,299 --> 00:05:44,552
What do you mean she has a key?
Like on her? To carry around?
28
00:05:44,553 --> 00:05:46,722
I don’t know what she does with it.
29
00:05:49,850 --> 00:05:50,851
I never had a key!
30
00:05:51,101 --> 00:05:53,394
You didn’t need a key! She needs a key!
31
00:05:53,395 --> 00:05:54,562
- Why?
- I don’t know why.
32
00:05:54,563 --> 00:05:57,815
She wanted a key.
It seemed important. Why didn’t you knock?
33
00:05:57,816 --> 00:06:00,943
I didn’t knock because there’s
always a key! In the plant!
34
00:06:00,944 --> 00:06:04,698
And when there’s no key in the plant, it’s
because the Wednesday night man is there.
35
00:06:07,993 --> 00:06:10,621
New York has made you rude and loud!
36
00:06:15,042 --> 00:06:16,084
You got a dog?
37
00:06:16,085 --> 00:06:17,376
This is Simi.
38
00:06:17,377 --> 00:06:18,419
You hate dogs.
39
00:06:18,420 --> 00:06:19,463
Eh...
40
00:06:19,713 --> 00:06:21,130
What do you mean “eh?”
41
00:06:21,131 --> 00:06:22,590
You hate dogs.
42
00:06:22,591 --> 00:06:24,425
It scares the mice.
43
00:06:24,426 --> 00:06:26,762
You never let me have a dog.
44
00:06:26,929 --> 00:06:28,054
You had the tutus.
45
00:06:28,055 --> 00:06:29,723
Very different things.
46
00:06:30,057 --> 00:06:31,808
Hey! I did not know you were coming home.
47
00:06:31,809 --> 00:06:33,434
If I did,
I would’ve left the door unlocked.
48
00:06:33,435 --> 00:06:35,603
You can’t keep the door unlocked.
It’s not safe.
49
00:06:35,604 --> 00:06:36,979
I showed you where the machete is.
50
00:06:36,980 --> 00:06:38,981
I’m not going to machete someone.
51
00:06:38,982 --> 00:06:41,818
You say that now. Wait.
52
00:06:41,819 --> 00:06:43,319
I don’t understand what’s happening here.
53
00:06:43,320 --> 00:06:45,029
You take this person in,
you don’t tell me.
54
00:06:45,030 --> 00:06:47,532
You move the key - you don’t tell me.
You get a dog - you don’t tell me.
55
00:06:47,533 --> 00:06:49,326
So I have a dog,
56
00:06:49,451 --> 00:06:52,787
so there’s no key in the plant,
so I went to see her ballet...
57
00:06:52,788 --> 00:06:54,081
Wait - what?
58
00:06:55,415 --> 00:06:56,458
Ah fuck me...
59
00:06:56,583 --> 00:06:58,377
You went to see her dance?
60
00:06:58,836 --> 00:07:00,294
Forget I said that.
61
00:07:00,295 --> 00:07:02,089
You never came to see me dance.
62
00:07:02,256 --> 00:07:04,549
Cheyenne, you told me not to.
63
00:07:04,550 --> 00:07:07,927
I did not. You said “Do I have to?”
And I said “No.”
64
00:07:07,928 --> 00:07:10,138
I’m your daughter. You shouldn’t have
even asked. You should’ve just come.
65
00:07:10,139 --> 00:07:12,516
Well, I’m an imperfect person. Kill me.
66
00:07:13,475 --> 00:07:14,851
Show her where the machete is.
67
00:07:14,852 --> 00:07:16,395
I know where the machete is!
68
00:07:23,277 --> 00:07:24,110
Where is she sleeping?
69
00:07:24,111 --> 00:07:27,196
The storage room. I moved some stuff.
Fixed the bed.
70
00:07:27,197 --> 00:07:30,159
The princess bed? Are you kidding me?
71
00:07:30,742 --> 00:07:31,701
The princess bed
72
00:07:31,702 --> 00:07:34,495
with the gold and the pretty flowers
73
00:07:34,496 --> 00:07:36,665
and the space underneath to
store your private things?
74
00:07:36,790 --> 00:07:38,958
You’re embarrassing yourself!
It’s just a bed!
75
00:07:38,959 --> 00:07:41,878
I begged you to fix that bed.
You never fixed that bed.
76
00:07:41,879 --> 00:07:43,880
Well, happy? Now it’s fixed.
77
00:07:43,881 --> 00:07:44,964
You’re a heartless demon!
78
00:07:44,965 --> 00:07:46,550
Nice to have you home!
79
00:07:46,842 --> 00:07:48,552
Where’s my wallet?
80
00:07:56,852 --> 00:07:58,520
Has anyone seen my wallet?
81
00:07:58,854 --> 00:08:00,855
My doorknob came off!
82
00:08:00,856 --> 00:08:02,398
Well, put it back on!
83
00:08:02,399 --> 00:08:07,613
I’m not the janitor! I do not get paid
to fix doorknobs!
84
00:08:14,119 --> 00:08:15,620
Your difficult mother buys you presents.
85
00:08:15,621 --> 00:08:17,914
My difficult mother buys me nothing.
86
00:08:17,915 --> 00:08:21,292
Your difficult mother has to save
her money to bail you out of jail.
87
00:08:21,293 --> 00:08:24,086
Why are you in here? This is my room.
Or have you rented it out?
88
00:08:24,087 --> 00:08:25,504
Ignore her, Mishi.
89
00:08:25,505 --> 00:08:27,924
She’s having a fit. Let her stomp around.
90
00:08:27,925 --> 00:08:29,300
I’m not stomping around!
91
00:08:29,301 --> 00:08:30,385
Yes you are!
92
00:08:30,677 --> 00:08:34,430
You are acting like a jealous infant.
Yes, I fixed the bed.
93
00:08:34,431 --> 00:08:37,225
I also fixed the toilet
because it backed up.
94
00:08:37,226 --> 00:08:40,394
Would you like me to stuff
the shit back into the pipes?
95
00:08:40,395 --> 00:08:41,604
For old time’s sake?
96
00:08:41,605 --> 00:08:43,315
Yes. Please do that.
97
00:08:43,774 --> 00:08:45,901
I’m going to get some cheese.
98
00:08:52,908 --> 00:08:53,742
What?!
99
00:10:14,740 --> 00:10:16,616
Ooh, amazing coat.
100
00:10:17,117 --> 00:10:18,034
Want to go in?
101
00:10:18,035 --> 00:10:19,619
Why not? It’s my birthday.
102
00:12:47,225 --> 00:12:48,184
No - it’s on the right.
103
00:12:48,185 --> 00:12:49,727
I remember it on the left.
104
00:12:49,728 --> 00:12:51,312
That’s if you’re coming at it
from a different direction.
105
00:12:51,313 --> 00:12:53,898
We always come from the same direction.
Through the main gate.
106
00:12:53,899 --> 00:12:55,484
Just keep looking.
107
00:12:57,110 --> 00:12:58,861
We should ask one of the guards for help.
108
00:12:58,862 --> 00:13:00,362
You want to do that?
109
00:13:00,363 --> 00:13:03,073
Go tell a stranger you can’t remember
where you buried your father?
110
00:13:03,074 --> 00:13:04,783
I was 3. They’ll let it slide.
111
00:13:04,784 --> 00:13:05,701
You were 5.
112
00:13:05,702 --> 00:13:06,912
I was 3.
113
00:13:07,037 --> 00:13:09,121
No, I had you,
I’ll tell you how old you were.
114
00:13:09,122 --> 00:13:10,789
He died in ’94.
115
00:13:10,790 --> 00:13:11,916
Oh.
116
00:13:11,917 --> 00:13:14,002
- You were 3.
- Thank you.
117
00:13:16,588 --> 00:13:17,671
Maybe they moved him.
118
00:13:17,672 --> 00:13:19,924
He’s not an ottoman.
They didn’t move him.
119
00:13:19,925 --> 00:13:22,301
- I’m going over there.
- That’s heading toward Chopin.
120
00:13:22,302 --> 00:13:23,802
We should be heading away from Chopin.
121
00:13:23,803 --> 00:13:25,555
Chopin is that way.
122
00:13:25,931 --> 00:13:27,933
You know everything all of a sudden?
123
00:13:30,685 --> 00:13:32,603
Did you ever consider giving
me my father’s last name?
124
00:13:32,604 --> 00:13:33,854
Blecht? No.
125
00:13:33,855 --> 00:13:35,022
Because you didn’t like his last name.
126
00:13:35,023 --> 00:13:37,650
And because he was boring.
I didn’t want you to be boring.
127
00:13:37,651 --> 00:13:39,235
If he was so boring why were you with him?
128
00:13:39,236 --> 00:13:40,653
I wanted to get out of my parents’ house.
129
00:13:40,654 --> 00:13:42,530
But you didn’t.
You two just moved in with them.
130
00:13:42,531 --> 00:13:43,614
You still live in that same apartment.
131
00:13:43,615 --> 00:13:45,867
So, it wasn’t a perfect plan.
132
00:13:45,992 --> 00:13:48,662
I think he was near a
Christophe something...
133
00:13:51,122 --> 00:13:53,458
Are you sorry?
You never had a father?
134
00:13:53,583 --> 00:13:56,670
Please. You were enough to deal with.
135
00:13:57,087 --> 00:13:59,256
If Papa had lived,
would you have stayed with him?
136
00:13:59,381 --> 00:14:01,383
I don’t know.
137
00:14:03,385 --> 00:14:04,552
He couldn’t fix anything. Now -
138
00:14:04,553 --> 00:14:06,554
(Both)
- my father could fix anything.
- my father could fix anything.
139
00:14:06,555 --> 00:14:07,722
Well, he could.
140
00:14:08,181 --> 00:14:10,183
Anything in the world he could make work.
141
00:14:10,642 --> 00:14:15,814
He’d say “Bruna you can’t ever count on
anybody. You can only depend on you.”
142
00:14:16,106 --> 00:14:18,440
So he taught me to fix things.
143
00:14:18,441 --> 00:14:21,986
How to survive in the wild.
How to make anything into a weapon.
144
00:14:21,987 --> 00:14:23,112
You know what I think?
145
00:14:23,113 --> 00:14:24,029
What?
146
00:14:24,030 --> 00:14:25,615
I think you’re in love with your father.
147
00:14:25,740 --> 00:14:27,409
You’re disgusting.
148
00:14:27,909 --> 00:14:29,911
Your eyes light up
when you talk about him.
149
00:14:30,078 --> 00:14:31,580
That’s cataracts.
150
00:14:32,038 --> 00:14:33,707
Well, I’ll be damned.
151
00:14:34,791 --> 00:14:36,125
You’re not going to believe it!
152
00:14:36,126 --> 00:14:37,419
You found Papa?
153
00:14:39,212 --> 00:14:42,172
- Marcel Proust.
- We’ve been looking for him for years.
154
00:14:42,173 --> 00:14:43,757
Proust.
155
00:14:43,758 --> 00:14:45,844
Now that’s a good last name.
156
00:14:51,099 --> 00:14:51,933
Anything?
157
00:14:52,601 --> 00:14:53,768
Shit.
158
00:14:55,020 --> 00:14:56,021
Anything over there?
159
00:14:58,815 --> 00:15:00,024
Wait. We’re going in circles.
160
00:15:00,025 --> 00:15:01,066
How do you know?
161
00:15:01,067 --> 00:15:03,027
This is my credit card.
I must’ve dropped it here.
162
00:15:03,028 --> 00:15:05,864
How can you drop a credit card?
What is wrong with you?
163
00:15:05,989 --> 00:15:06,990
I’m going to ask for a map.
164
00:15:08,158 --> 00:15:10,492
When Magellan went out exploring,
did he have a map?
165
00:15:10,493 --> 00:15:11,828
Of course he did!
166
00:15:12,746 --> 00:15:16,958
You can’t always take the easy way out!
167
00:15:20,837 --> 00:15:22,839
So what happened
with the Monday night man?
168
00:15:23,173 --> 00:15:24,465
What always happens?
169
00:15:24,466 --> 00:15:26,593
Do you miss him?
170
00:15:27,010 --> 00:15:31,514
You watch a TV show. You like it.
It’s cancelled. You’re sad.
171
00:15:32,182 --> 00:15:34,392
You find another TV show.
172
00:15:35,060 --> 00:15:37,687
You go on.
173
00:15:38,605 --> 00:15:43,693
You know, back in New York, there
is a man. A dancer. My partner.
174
00:15:44,277 --> 00:15:48,281
And this partner, he’s your
Monday night man?
175
00:15:48,490 --> 00:15:51,617
The days change but it’s
definitely a weekly occurrence.
176
00:15:51,618 --> 00:15:53,077
So he’s your boyfriend.
177
00:15:53,078 --> 00:15:55,580
No. Not a boyfriend.
178
00:15:57,082 --> 00:15:58,041
Then what?
179
00:15:58,333 --> 00:16:02,629
I don’t know. There’s... feelings there.
180
00:16:02,962 --> 00:16:04,713
It happens to the best of us.
181
00:16:04,714 --> 00:16:06,382
I don’t like it. The feelings.
182
00:16:06,383 --> 00:16:10,219
Then you break it off. Take the key
out of the planter. He’ll get the hint.
183
00:16:10,220 --> 00:16:11,428
I don’t want to take the key
out of the planter.
184
00:16:11,429 --> 00:16:13,263
Okay, leave the key in the planter.
185
00:16:13,264 --> 00:16:14,766
I don’t have a planter.
186
00:16:15,016 --> 00:16:15,933
Where do you put the key?
187
00:16:15,934 --> 00:16:17,936
This is not about the key, okay?
188
00:16:20,188 --> 00:16:21,731
I slipped the other night.
189
00:16:23,149 --> 00:16:26,236
Slipped? Onstage?
190
00:16:26,528 --> 00:16:28,487
During The Nutcracker.
I started to dance,
191
00:16:28,488 --> 00:16:31,533
everything was fine, and then suddenly -
192
00:16:31,658 --> 00:16:33,326
So, it’s over then?
193
00:16:33,910 --> 00:16:35,160
No more tutus?
194
00:16:35,161 --> 00:16:36,621
I don’t know.
195
00:16:37,497 --> 00:16:38,957
I don’t know what it means.
196
00:16:39,165 --> 00:16:41,000
But it means something.
197
00:16:42,001 --> 00:16:43,795
What? They’re closing already?
198
00:16:44,504 --> 00:16:45,422
What time is it?
199
00:16:45,588 --> 00:16:46,548
It’s ten of five.
200
00:16:46,673 --> 00:16:48,257
Impossible.
201
00:16:48,258 --> 00:16:49,926
We’ve been here 4 hours?
202
00:16:50,051 --> 00:16:51,928
Every time we come, same thing.
203
00:16:52,345 --> 00:16:53,722
You’re acting like it’s my fault.
204
00:16:53,847 --> 00:16:55,181
Next time, I’m asking for a map.
205
00:16:55,348 --> 00:16:56,182
No maps.
206
00:16:57,350 --> 00:16:59,227
Just leave those somewhere.
207
00:17:05,817 --> 00:17:08,945
You know what? Maybe he’s
buried at Montparnasse.
208
00:18:59,973 --> 00:19:01,891
I already told you my name is Matthieu...
209
00:19:02,141 --> 00:19:03,351
Hello, Matthieu.
210
00:19:03,601 --> 00:19:05,603
Stop it! Stop talking in unison!
211
00:19:05,728 --> 00:19:06,604
It’s okay, Matthieu...
212
00:19:07,146 --> 00:19:08,898
I was told to come here this
morning at ten o’clock.
213
00:19:09,065 --> 00:19:10,525
And it’s great that you did.
214
00:19:11,109 --> 00:19:14,320
Acknowledging the problem is a
big step toward your recovery.
215
00:19:14,487 --> 00:19:15,697
I don’t have a problem!
216
00:19:16,030 --> 00:19:17,282
I have a rehearsal!
217
00:19:26,749 --> 00:19:28,251
Are you using that?
218
00:19:29,085 --> 00:19:32,297
Oh. Uh... hold on -
219
00:19:37,302 --> 00:19:38,720
Now, I’m done.
220
00:24:25,339 --> 00:24:28,009
Oh, I love this toaster. Does it work?
221
00:24:28,134 --> 00:24:29,926
Of course. I restored it myself.
222
00:24:29,927 --> 00:24:31,637
- How much?
- 175 €
223
00:24:31,804 --> 00:24:33,306
Stop that.
224
00:24:33,639 --> 00:24:34,681
Whatever you think is fair.
225
00:24:34,682 --> 00:24:36,601
You paid 75 for it broken.
226
00:24:36,767 --> 00:24:38,351
175 is too much.
227
00:24:38,352 --> 00:24:39,770
My daughter.
228
00:24:39,937 --> 00:24:40,854
How about 100?
229
00:24:40,855 --> 00:24:42,772
- Yes.
- No! 175.
230
00:24:42,773 --> 00:24:44,859
You have your surgery coming up.
You won’t be able to work.
231
00:24:45,318 --> 00:24:46,401
How will you pay rent?
232
00:24:46,402 --> 00:24:47,319
125?
233
00:24:47,320 --> 00:24:50,740
And if the surgery doesn’t work
and they have to take the leg?
234
00:24:50,948 --> 00:24:53,284
175! I insist.
235
00:24:54,535 --> 00:24:55,745
Keep the change.
236
00:24:56,204 --> 00:24:58,206
Good luck on your surgery.
237
00:25:01,334 --> 00:25:02,919
Here you go.
238
00:25:03,044 --> 00:25:04,212
I fixed it.
239
00:25:04,503 --> 00:25:07,048
I’ll tell you if you fixed it.
240
00:25:08,591 --> 00:25:10,759
You! Under the hat.
I am not very happy with you right now.
241
00:25:10,760 --> 00:25:13,137
- Who is that?
- That is the magician: Timeo.
242
00:25:13,429 --> 00:25:15,932
He waves his cape and
disappears from girls’ lives.
243
00:25:16,265 --> 00:25:17,433
I’m behind. What girl?
244
00:25:18,559 --> 00:25:22,396
One day she’s looking at her phone
giggling like an idiot the next day -
245
00:25:22,647 --> 00:25:25,023
- you changed your phone
name so she can’t find you.
246
00:25:25,024 --> 00:25:26,399
What? What did you do?
247
00:25:26,400 --> 00:25:28,109
He broke up with Mishi.
248
00:25:28,110 --> 00:25:29,070
Our Mishi?
249
00:25:29,237 --> 00:25:30,154
Why did you break up with Mishi?
250
00:25:30,363 --> 00:25:31,613
I didn’t break up with Mishi.
251
00:25:31,614 --> 00:25:32,989
He thinks he can do better.
252
00:25:32,990 --> 00:25:34,324
I don’t think I can do better.
253
00:25:34,325 --> 00:25:35,784
Good. Because you can’t.
254
00:25:35,785 --> 00:25:37,703
You absolutely can’t.
255
00:25:37,912 --> 00:25:39,871
You hurt Mishi. I wash my hands of you.
256
00:25:39,872 --> 00:25:40,998
Stupid boy.
257
00:25:41,249 --> 00:25:42,540
Why did you break up with her?
258
00:25:42,541 --> 00:25:44,793
Too pretty? Hurts your eyes to look?
259
00:25:44,794 --> 00:25:48,004
I didn’t break up with her.
We only went out once.
260
00:25:48,005 --> 00:25:50,048
She showed me her phone -
where you made a block,
261
00:25:50,049 --> 00:25:52,510
erased yourself or something,
I don’t know.
262
00:25:52,843 --> 00:25:55,428
I wasn’t paying that much attention
because I don’t really care.
263
00:25:55,429 --> 00:25:58,390
Long story short, she’s moping.
Because of you.
264
00:25:58,391 --> 00:25:59,557
No one is going to let me explain?
265
00:25:59,558 --> 00:26:01,810
No. You ran away and broke her heart.
266
00:26:01,811 --> 00:26:03,770
I did not run away! I like Mishi.
267
00:26:03,771 --> 00:26:06,357
I couldn’t tell if she liked me back.
268
00:26:06,565 --> 00:26:08,233
She wouldn’t let me take her home,
269
00:26:08,234 --> 00:26:11,027
or walk her to the Métro. She
didn’t return any of my messages.
270
00:26:11,028 --> 00:26:12,905
I had no idea if she got home safe or not.
271
00:26:13,114 --> 00:26:14,698
And I did not block her from my Instagram,
272
00:26:14,699 --> 00:26:16,408
which I’m assuming is what
you’re talking about,
273
00:26:16,409 --> 00:26:19,787
I deleted it during exams so I
wouldn’t get distracted.
274
00:26:20,204 --> 00:26:21,706
Oh. Okay.
275
00:26:21,914 --> 00:26:23,749
Okay? That’s all?
276
00:26:24,083 --> 00:26:24,916
What more do you want?
277
00:26:24,917 --> 00:26:26,419
Help. What do I do?
278
00:26:27,003 --> 00:26:29,297
Timeo, have you ever met a ballet dancer before?
279
00:26:30,172 --> 00:26:31,257
We’re weird.
280
00:26:31,382 --> 00:26:32,966
We do weird things.
281
00:26:32,967 --> 00:26:35,219
We stand on our toes on purpose. Why?
282
00:26:35,720 --> 00:26:38,139
I don’t know. Ask Louis XIV.
283
00:26:38,264 --> 00:26:41,100
Our whole lives are spent in
disgusting, unsanitary places.
284
00:26:41,309 --> 00:26:42,392
We smell - all the time.
285
00:26:42,393 --> 00:26:43,310
All the time.
286
00:26:43,311 --> 00:26:44,769
- You’re trying to scare me off.
- No.
287
00:26:44,770 --> 00:26:47,315
If I was trying to scare you off
I’d show you my feet.
288
00:26:48,316 --> 00:26:49,274
I don’t care about her feet.
289
00:26:49,275 --> 00:26:52,277
Dancers don’t know what day it is,
or what the weather’s like outside.
290
00:26:52,278 --> 00:26:54,822
We are part of a cult.
291
00:26:55,614 --> 00:26:57,824
If you truly want to date a ballet dancer
292
00:26:57,825 --> 00:27:01,287
you will need to drink the
Kool-Aid and work a little harder.
293
00:27:02,079 --> 00:27:03,038
What do I have to do?
294
00:27:03,039 --> 00:27:04,289
Pursue her.
295
00:27:04,290 --> 00:27:07,125
Go to a performance.
Go see Mishi dance.
296
00:27:07,126 --> 00:27:09,419
Yes, go see Mishi dance. Not me.
297
00:27:09,420 --> 00:27:10,880
Don’t see me dance. I’m not worth it.
298
00:27:11,714 --> 00:27:13,924
You told me not to go!
299
00:32:23,233 --> 00:32:26,235
Napoleon’s foot warmer.
300
00:32:26,236 --> 00:32:28,530
What? They bought it?
301
00:32:28,739 --> 00:32:32,033
It was a waffle iron with the
waffle-making parts missing.
302
00:32:32,034 --> 00:32:35,788
Now it’s just a metal square.
303
00:32:36,330 --> 00:32:39,707
And they paid 500 €
for that metal square.
304
00:32:39,708 --> 00:32:42,836
You are going to ruin my reputation there.
305
00:32:42,961 --> 00:32:44,213
My customers love me.
306
00:32:44,338 --> 00:32:45,714
Bullshit.
307
00:32:47,800 --> 00:32:53,555
They think I find
the most wonderful things.
308
00:32:55,683 --> 00:32:59,645
They think you are a snake.
309
00:32:59,937 --> 00:33:04,900
See? And you called them stupid.
310
00:33:05,192 --> 00:33:07,444
{\an8}Cheyenne Toussaint...
311
00:33:07,820 --> 00:33:10,406
{\an8}Cheyenne Toussaint.
312
00:33:10,781 --> 00:33:14,243
{\an8}You are the greatest ballerina
in the world.
313
00:33:15,119 --> 00:33:21,959
Madame Toussaint? I want to be
just like you. But me.
314
00:33:22,459 --> 00:33:24,502
Boy, she’s a real lightweight.
Look at her.
315
00:33:24,503 --> 00:33:26,379
And that’s after you watered it down.
316
00:33:26,380 --> 00:33:30,384
I may not have watered it down.
317
00:33:36,557 --> 00:33:38,015
I got a very strange phone call today.
318
00:33:38,016 --> 00:33:40,768
From Jack.
He runs the Metropolitan Ballet.
319
00:33:40,769 --> 00:33:42,645
Oh. The American Tutus.
320
00:33:42,646 --> 00:33:44,231
He offered me a job.
321
00:33:44,356 --> 00:33:45,774
You have a job.
322
00:33:46,150 --> 00:33:49,236
He asked me to be Artistic
Director of the company.
323
00:33:50,279 --> 00:33:53,323
I have never thought of myself that way
before. Taking meetings, having an office.
324
00:33:53,615 --> 00:33:55,534
Can you imagine?
325
00:33:56,243 --> 00:34:00,873
It’s interesting timing. You
know, with the slip...
326
00:34:01,248 --> 00:34:03,332
It’s not like I am completely
unqualified for it.
327
00:34:03,333 --> 00:34:07,587
I have lots of ideas for new ballets.
Thoughts about choreography, music...
328
00:34:07,588 --> 00:34:10,424
It’s a good company with potential.
329
00:34:10,966 --> 00:34:13,302
But it needs new thinking.
330
00:34:13,552 --> 00:34:15,011
They have got to get rid of those terrible
champagne glasses
331
00:34:15,012 --> 00:34:16,387
with the etching on them.
332
00:34:16,388 --> 00:34:19,725
Old ladies just steal them.
333
00:34:23,937 --> 00:34:27,024
But still, me as Artistic Director...
334
00:34:33,947 --> 00:34:37,034
I’m not going to do it.
335
00:36:05,789 --> 00:36:06,664
Art...
336
00:36:06,665 --> 00:36:07,833
...is subjective.
337
00:45:18,133 --> 00:45:19,758
Ohh, cool.
338
00:45:19,759 --> 00:45:21,427
Crazy. Is that live?
339
00:45:21,428 --> 00:45:26,641
We’re here! It’s at the opera.
It’s amazing! You gotta come!
340
00:45:27,559 --> 00:45:28,935
This is what we saw online!
341
00:45:29,644 --> 00:45:30,978
They’ve got it on a big screen.
342
00:45:30,979 --> 00:45:31,896
Are they dancing?
343
00:45:32,021 --> 00:45:34,524
No, they’re just sitting there,
it’s hilarious!
344
00:50:43,708 --> 00:50:45,710
Is he... is he coming back?
345
00:50:46,377 --> 00:50:47,211
No.
346
00:50:47,378 --> 00:50:48,838
But he doesn’t have to.