1 00:04:05,329 --> 00:04:08,290 Eggroll! Slow down! 2 00:04:13,754 --> 00:04:14,880 Not again! 3 00:04:18,884 --> 00:04:20,344 You have hobos! 4 00:04:21,637 --> 00:04:23,889 Lulu? I thought you were dead. 5 00:04:27,351 --> 00:04:29,519 No more hobos, Mishi! 6 00:04:29,520 --> 00:04:30,687 Tell Bruna! 7 00:04:30,688 --> 00:04:33,440 It was great seeing you again, Lulu! Heartwarming! 8 00:04:33,857 --> 00:04:34,817 Very special! 9 00:05:09,852 --> 00:05:11,437 Coffee is ready! 10 00:05:12,563 --> 00:05:14,063 Where the hell is the key! 11 00:05:14,064 --> 00:05:15,857 Cheyenne? 12 00:05:15,858 --> 00:05:16,983 What are you doing here? 13 00:05:16,984 --> 00:05:19,945 I’m sleeping in hallways because I can’t get into my own goddamn apartment. 14 00:05:20,279 --> 00:05:21,280 You want coffee? 15 00:05:21,530 --> 00:05:24,199 So, you take in strays now? Like Oliver Twist? 16 00:05:24,366 --> 00:05:26,577 Yes. It’s just like Oliver Twist. 17 00:05:26,910 --> 00:05:28,287 I thought we had cheese. 18 00:05:28,412 --> 00:05:29,245 The cheese was bad! 19 00:05:29,246 --> 00:05:30,330 Where is the key? 20 00:05:30,539 --> 00:05:32,248 Cheese cannot go bad. 21 00:05:32,249 --> 00:05:33,541 It had hair! 22 00:05:33,542 --> 00:05:34,876 Hey! Where is the plant key? 23 00:05:34,877 --> 00:05:35,877 We took it out of the plant. 24 00:05:35,878 --> 00:05:37,712 Why would you take it out of the plant? 25 00:05:37,713 --> 00:05:39,297 How are you supposed to get into the apartment? 26 00:05:39,298 --> 00:05:40,298 She has a key! 27 00:05:40,299 --> 00:05:44,552 What do you mean she has a key? Like on her? To carry around? 28 00:05:44,553 --> 00:05:46,722 I don’t know what she does with it. 29 00:05:49,850 --> 00:05:50,851 I never had a key! 30 00:05:51,101 --> 00:05:53,394 You didn’t need a key! She needs a key! 31 00:05:53,395 --> 00:05:54,562 - Why? - I don’t know why. 32 00:05:54,563 --> 00:05:57,815 She wanted a key. It seemed important. Why didn’t you knock? 33 00:05:57,816 --> 00:06:00,943 I didn’t knock because there’s always a key! In the plant! 34 00:06:00,944 --> 00:06:04,698 And when there’s no key in the plant, it’s because the Wednesday night man is there. 35 00:06:07,993 --> 00:06:10,621 New York has made you rude and loud! 36 00:06:15,042 --> 00:06:16,084 You got a dog? 37 00:06:16,085 --> 00:06:17,376 This is Simi. 38 00:06:17,377 --> 00:06:18,419 You hate dogs. 39 00:06:18,420 --> 00:06:19,463 Eh... 40 00:06:19,713 --> 00:06:21,130 What do you mean “eh?” 41 00:06:21,131 --> 00:06:22,590 You hate dogs. 42 00:06:22,591 --> 00:06:24,425 It scares the mice. 43 00:06:24,426 --> 00:06:26,762 You never let me have a dog. 44 00:06:26,929 --> 00:06:28,054 You had the tutus. 45 00:06:28,055 --> 00:06:29,723 Very different things. 46 00:06:30,057 --> 00:06:31,808 Hey! I did not know you were coming home. 47 00:06:31,809 --> 00:06:33,434 If I did, I would’ve left the door unlocked. 48 00:06:33,435 --> 00:06:35,603 You can’t keep the door unlocked. It’s not safe. 49 00:06:35,604 --> 00:06:36,979 I showed you where the machete is. 50 00:06:36,980 --> 00:06:38,981 I’m not going to machete someone. 51 00:06:38,982 --> 00:06:41,818 You say that now. Wait. 52 00:06:41,819 --> 00:06:43,319 I don’t understand what’s happening here. 53 00:06:43,320 --> 00:06:45,029 You take this person in, you don’t tell me. 54 00:06:45,030 --> 00:06:47,532 You move the key - you don’t tell me. You get a dog - you don’t tell me. 55 00:06:47,533 --> 00:06:49,326 So I have a dog, 56 00:06:49,451 --> 00:06:52,787 so there’s no key in the plant, so I went to see her ballet... 57 00:06:52,788 --> 00:06:54,081 Wait - what? 58 00:06:55,415 --> 00:06:56,458 Ah fuck me... 59 00:06:56,583 --> 00:06:58,377 You went to see her dance? 60 00:06:58,836 --> 00:07:00,294 Forget I said that. 61 00:07:00,295 --> 00:07:02,089 You never came to see me dance. 62 00:07:02,256 --> 00:07:04,549 Cheyenne, you told me not to. 63 00:07:04,550 --> 00:07:07,927 I did not. You said “Do I have to?” And I said “No.” 64 00:07:07,928 --> 00:07:10,138 I’m your daughter. You shouldn’t have even asked. You should’ve just come. 65 00:07:10,139 --> 00:07:12,516 Well, I’m an imperfect person. Kill me. 66 00:07:13,475 --> 00:07:14,851 Show her where the machete is. 67 00:07:14,852 --> 00:07:16,395 I know where the machete is! 68 00:07:23,277 --> 00:07:24,110 Where is she sleeping? 69 00:07:24,111 --> 00:07:27,196 The storage room. I moved some stuff. Fixed the bed. 70 00:07:27,197 --> 00:07:30,159 The princess bed? Are you kidding me? 71 00:07:30,742 --> 00:07:31,701 The princess bed 72 00:07:31,702 --> 00:07:34,495 with the gold and the pretty flowers 73 00:07:34,496 --> 00:07:36,665 and the space underneath to store your private things? 74 00:07:36,790 --> 00:07:38,958 You’re embarrassing yourself! It’s just a bed! 75 00:07:38,959 --> 00:07:41,878 I begged you to fix that bed. You never fixed that bed. 76 00:07:41,879 --> 00:07:43,880 Well, happy? Now it’s fixed. 77 00:07:43,881 --> 00:07:44,964 You’re a heartless demon! 78 00:07:44,965 --> 00:07:46,550 Nice to have you home! 79 00:07:46,842 --> 00:07:48,552 Where’s my wallet? 80 00:07:56,852 --> 00:07:58,520 Has anyone seen my wallet? 81 00:07:58,854 --> 00:08:00,855 My doorknob came off! 82 00:08:00,856 --> 00:08:02,398 Well, put it back on! 83 00:08:02,399 --> 00:08:07,613 I’m not the janitor! I do not get paid to fix doorknobs! 84 00:08:14,119 --> 00:08:15,620 Your difficult mother buys you presents. 85 00:08:15,621 --> 00:08:17,914 My difficult mother buys me nothing. 86 00:08:17,915 --> 00:08:21,292 Your difficult mother has to save her money to bail you out of jail. 87 00:08:21,293 --> 00:08:24,086 Why are you in here? This is my room. Or have you rented it out? 88 00:08:24,087 --> 00:08:25,504 Ignore her, Mishi. 89 00:08:25,505 --> 00:08:27,924 She’s having a fit. Let her stomp around. 90 00:08:27,925 --> 00:08:29,300 I’m not stomping around! 91 00:08:29,301 --> 00:08:30,385 Yes you are! 92 00:08:30,677 --> 00:08:34,430 You are acting like a jealous infant. Yes, I fixed the bed. 93 00:08:34,431 --> 00:08:37,225 I also fixed the toilet because it backed up. 94 00:08:37,226 --> 00:08:40,394 Would you like me to stuff the shit back into the pipes? 95 00:08:40,395 --> 00:08:41,604 For old time’s sake? 96 00:08:41,605 --> 00:08:43,315 Yes. Please do that. 97 00:08:43,774 --> 00:08:45,901 I’m going to get some cheese. 98 00:08:52,908 --> 00:08:53,742 What?! 99 00:10:14,740 --> 00:10:16,616 Ooh, amazing coat. 100 00:10:17,117 --> 00:10:18,034 Want to go in? 101 00:10:18,035 --> 00:10:19,619 Why not? It’s my birthday. 102 00:12:47,225 --> 00:12:48,184 No - it’s on the right. 103 00:12:48,185 --> 00:12:49,727 I remember it on the left. 104 00:12:49,728 --> 00:12:51,312 That’s if you’re coming at it from a different direction. 105 00:12:51,313 --> 00:12:53,898 We always come from the same direction. Through the main gate. 106 00:12:53,899 --> 00:12:55,484 Just keep looking. 107 00:12:57,110 --> 00:12:58,861 We should ask one of the guards for help. 108 00:12:58,862 --> 00:13:00,362 You want to do that? 109 00:13:00,363 --> 00:13:03,073 Go tell a stranger you can’t remember where you buried your father? 110 00:13:03,074 --> 00:13:04,783 I was 3. They’ll let it slide. 111 00:13:04,784 --> 00:13:05,701 You were 5. 112 00:13:05,702 --> 00:13:06,912 I was 3. 113 00:13:07,037 --> 00:13:09,121 No, I had you, I’ll tell you how old you were. 114 00:13:09,122 --> 00:13:10,789 He died in ’94. 115 00:13:10,790 --> 00:13:11,916 Oh. 116 00:13:11,917 --> 00:13:14,002 - You were 3. - Thank you. 117 00:13:16,588 --> 00:13:17,671 Maybe they moved him. 118 00:13:17,672 --> 00:13:19,924 He’s not an ottoman. They didn’t move him. 119 00:13:19,925 --> 00:13:22,301 - I’m going over there. - That’s heading toward Chopin. 120 00:13:22,302 --> 00:13:23,802 We should be heading away from Chopin. 121 00:13:23,803 --> 00:13:25,555 Chopin is that way. 122 00:13:25,931 --> 00:13:27,933 You know everything all of a sudden? 123 00:13:30,685 --> 00:13:32,603 Did you ever consider giving me my father’s last name? 124 00:13:32,604 --> 00:13:33,854 Blecht? No. 125 00:13:33,855 --> 00:13:35,022 Because you didn’t like his last name. 126 00:13:35,023 --> 00:13:37,650 And because he was boring. I didn’t want you to be boring. 127 00:13:37,651 --> 00:13:39,235 If he was so boring why were you with him? 128 00:13:39,236 --> 00:13:40,653 I wanted to get out of my parents’ house. 129 00:13:40,654 --> 00:13:42,530 But you didn’t. You two just moved in with them. 130 00:13:42,531 --> 00:13:43,614 You still live in that same apartment. 131 00:13:43,615 --> 00:13:45,867 So, it wasn’t a perfect plan. 132 00:13:45,992 --> 00:13:48,662 I think he was near a Christophe something... 133 00:13:51,122 --> 00:13:53,458 Are you sorry? You never had a father? 134 00:13:53,583 --> 00:13:56,670 Please. You were enough to deal with. 135 00:13:57,087 --> 00:13:59,256 If Papa had lived, would you have stayed with him? 136 00:13:59,381 --> 00:14:01,383 I don’t know. 137 00:14:03,385 --> 00:14:04,552 He couldn’t fix anything. Now - 138 00:14:04,553 --> 00:14:06,554 (Both) - my father could fix anything. - my father could fix anything. 139 00:14:06,555 --> 00:14:07,722 Well, he could. 140 00:14:08,181 --> 00:14:10,183 Anything in the world he could make work. 141 00:14:10,642 --> 00:14:15,814 He’d say “Bruna you can’t ever count on anybody. You can only depend on you.” 142 00:14:16,106 --> 00:14:18,440 So he taught me to fix things. 143 00:14:18,441 --> 00:14:21,986 How to survive in the wild. How to make anything into a weapon. 144 00:14:21,987 --> 00:14:23,112 You know what I think? 145 00:14:23,113 --> 00:14:24,029 What? 146 00:14:24,030 --> 00:14:25,615 I think you’re in love with your father. 147 00:14:25,740 --> 00:14:27,409 You’re disgusting. 148 00:14:27,909 --> 00:14:29,911 Your eyes light up when you talk about him. 149 00:14:30,078 --> 00:14:31,580 That’s cataracts. 150 00:14:32,038 --> 00:14:33,707 Well, I’ll be damned. 151 00:14:34,791 --> 00:14:36,125 You’re not going to believe it! 152 00:14:36,126 --> 00:14:37,419 You found Papa? 153 00:14:39,212 --> 00:14:42,172 - Marcel Proust. - We’ve been looking for him for years. 154 00:14:42,173 --> 00:14:43,757 Proust. 155 00:14:43,758 --> 00:14:45,844 Now that’s a good last name. 156 00:14:51,099 --> 00:14:51,933 Anything? 157 00:14:52,601 --> 00:14:53,768 Shit. 158 00:14:55,020 --> 00:14:56,021 Anything over there? 159 00:14:58,815 --> 00:15:00,024 Wait. We’re going in circles. 160 00:15:00,025 --> 00:15:01,066 How do you know? 161 00:15:01,067 --> 00:15:03,027 This is my credit card. I must’ve dropped it here. 162 00:15:03,028 --> 00:15:05,864 How can you drop a credit card? What is wrong with you? 163 00:15:05,989 --> 00:15:06,990 I’m going to ask for a map. 164 00:15:08,158 --> 00:15:10,492 When Magellan went out exploring, did he have a map? 165 00:15:10,493 --> 00:15:11,828 Of course he did! 166 00:15:12,746 --> 00:15:16,958 You can’t always take the easy way out! 167 00:15:20,837 --> 00:15:22,839 So what happened with the Monday night man? 168 00:15:23,173 --> 00:15:24,465 What always happens? 169 00:15:24,466 --> 00:15:26,593 Do you miss him? 170 00:15:27,010 --> 00:15:31,514 You watch a TV show. You like it. It’s cancelled. You’re sad. 171 00:15:32,182 --> 00:15:34,392 You find another TV show. 172 00:15:35,060 --> 00:15:37,687 You go on. 173 00:15:38,605 --> 00:15:43,693 You know, back in New York, there is a man. A dancer. My partner. 174 00:15:44,277 --> 00:15:48,281 And this partner, he’s your Monday night man? 175 00:15:48,490 --> 00:15:51,617 The days change but it’s definitely a weekly occurrence. 176 00:15:51,618 --> 00:15:53,077 So he’s your boyfriend. 177 00:15:53,078 --> 00:15:55,580 No. Not a boyfriend. 178 00:15:57,082 --> 00:15:58,041 Then what? 179 00:15:58,333 --> 00:16:02,629 I don’t know. There’s... feelings there. 180 00:16:02,962 --> 00:16:04,713 It happens to the best of us. 181 00:16:04,714 --> 00:16:06,382 I don’t like it. The feelings. 182 00:16:06,383 --> 00:16:10,219 Then you break it off. Take the key out of the planter. He’ll get the hint. 183 00:16:10,220 --> 00:16:11,428 I don’t want to take the key out of the planter. 184 00:16:11,429 --> 00:16:13,263 Okay, leave the key in the planter. 185 00:16:13,264 --> 00:16:14,766 I don’t have a planter. 186 00:16:15,016 --> 00:16:15,933 Where do you put the key? 187 00:16:15,934 --> 00:16:17,936 This is not about the key, okay? 188 00:16:20,188 --> 00:16:21,731 I slipped the other night. 189 00:16:23,149 --> 00:16:26,236 Slipped? Onstage? 190 00:16:26,528 --> 00:16:28,487 During The Nutcracker. I started to dance, 191 00:16:28,488 --> 00:16:31,533 everything was fine, and then suddenly - 192 00:16:31,658 --> 00:16:33,326 So, it’s over then? 193 00:16:33,910 --> 00:16:35,160 No more tutus? 194 00:16:35,161 --> 00:16:36,621 I don’t know. 195 00:16:37,497 --> 00:16:38,957 I don’t know what it means. 196 00:16:39,165 --> 00:16:41,000 But it means something. 197 00:16:42,001 --> 00:16:43,795 What? They’re closing already? 198 00:16:44,504 --> 00:16:45,422 What time is it? 199 00:16:45,588 --> 00:16:46,548 It’s ten of five. 200 00:16:46,673 --> 00:16:48,257 Impossible. 201 00:16:48,258 --> 00:16:49,926 We’ve been here 4 hours? 202 00:16:50,051 --> 00:16:51,928 Every time we come, same thing. 203 00:16:52,345 --> 00:16:53,722 You’re acting like it’s my fault. 204 00:16:53,847 --> 00:16:55,181 Next time, I’m asking for a map. 205 00:16:55,348 --> 00:16:56,182 No maps. 206 00:16:57,350 --> 00:16:59,227 Just leave those somewhere. 207 00:17:05,817 --> 00:17:08,945 You know what? Maybe he’s buried at Montparnasse. 208 00:18:59,973 --> 00:19:01,891 I already told you my name is Matthieu... 209 00:19:02,141 --> 00:19:03,351 Hello, Matthieu. 210 00:19:03,601 --> 00:19:05,603 Stop it! Stop talking in unison! 211 00:19:05,728 --> 00:19:06,604 It’s okay, Matthieu... 212 00:19:07,146 --> 00:19:08,898 I was told to come here this morning at ten o’clock. 213 00:19:09,065 --> 00:19:10,525 And it’s great that you did. 214 00:19:11,109 --> 00:19:14,320 Acknowledging the problem is a big step toward your recovery. 215 00:19:14,487 --> 00:19:15,697 I don’t have a problem! 216 00:19:16,030 --> 00:19:17,282 I have a rehearsal! 217 00:19:26,749 --> 00:19:28,251 Are you using that? 218 00:19:29,085 --> 00:19:32,297 Oh. Uh... hold on - 219 00:19:37,302 --> 00:19:38,720 Now, I’m done. 220 00:24:25,339 --> 00:24:28,009 Oh, I love this toaster. Does it work? 221 00:24:28,134 --> 00:24:29,926 Of course. I restored it myself. 222 00:24:29,927 --> 00:24:31,637 - How much? - 175 € 223 00:24:31,804 --> 00:24:33,306 Stop that. 224 00:24:33,639 --> 00:24:34,681 Whatever you think is fair. 225 00:24:34,682 --> 00:24:36,601 You paid 75 for it broken. 226 00:24:36,767 --> 00:24:38,351 175 is too much. 227 00:24:38,352 --> 00:24:39,770 My daughter. 228 00:24:39,937 --> 00:24:40,854 How about 100? 229 00:24:40,855 --> 00:24:42,772 - Yes. - No! 175. 230 00:24:42,773 --> 00:24:44,859 You have your surgery coming up. You won’t be able to work. 231 00:24:45,318 --> 00:24:46,401 How will you pay rent? 232 00:24:46,402 --> 00:24:47,319 125? 233 00:24:47,320 --> 00:24:50,740 And if the surgery doesn’t work and they have to take the leg? 234 00:24:50,948 --> 00:24:53,284 175! I insist. 235 00:24:54,535 --> 00:24:55,745 Keep the change. 236 00:24:56,204 --> 00:24:58,206 Good luck on your surgery. 237 00:25:01,334 --> 00:25:02,919 Here you go. 238 00:25:03,044 --> 00:25:04,212 I fixed it. 239 00:25:04,503 --> 00:25:07,048 I’ll tell you if you fixed it. 240 00:25:08,591 --> 00:25:10,759 You! Under the hat. I am not very happy with you right now. 241 00:25:10,760 --> 00:25:13,137 - Who is that? - That is the magician: Timeo. 242 00:25:13,429 --> 00:25:15,932 He waves his cape and disappears from girls’ lives. 243 00:25:16,265 --> 00:25:17,433 I’m behind. What girl? 244 00:25:18,559 --> 00:25:22,396 One day she’s looking at her phone giggling like an idiot the next day - 245 00:25:22,647 --> 00:25:25,023 - you changed your phone name so she can’t find you. 246 00:25:25,024 --> 00:25:26,399 What? What did you do? 247 00:25:26,400 --> 00:25:28,109 He broke up with Mishi. 248 00:25:28,110 --> 00:25:29,070 Our Mishi? 249 00:25:29,237 --> 00:25:30,154 Why did you break up with Mishi? 250 00:25:30,363 --> 00:25:31,613 I didn’t break up with Mishi. 251 00:25:31,614 --> 00:25:32,989 He thinks he can do better. 252 00:25:32,990 --> 00:25:34,324 I don’t think I can do better. 253 00:25:34,325 --> 00:25:35,784 Good. Because you can’t. 254 00:25:35,785 --> 00:25:37,703 You absolutely can’t. 255 00:25:37,912 --> 00:25:39,871 You hurt Mishi. I wash my hands of you. 256 00:25:39,872 --> 00:25:40,998 Stupid boy. 257 00:25:41,249 --> 00:25:42,540 Why did you break up with her? 258 00:25:42,541 --> 00:25:44,793 Too pretty? Hurts your eyes to look? 259 00:25:44,794 --> 00:25:48,004 I didn’t break up with her. We only went out once. 260 00:25:48,005 --> 00:25:50,048 She showed me her phone - where you made a block, 261 00:25:50,049 --> 00:25:52,510 erased yourself or something, I don’t know. 262 00:25:52,843 --> 00:25:55,428 I wasn’t paying that much attention because I don’t really care. 263 00:25:55,429 --> 00:25:58,390 Long story short, she’s moping. Because of you. 264 00:25:58,391 --> 00:25:59,557 No one is going to let me explain? 265 00:25:59,558 --> 00:26:01,810 No. You ran away and broke her heart. 266 00:26:01,811 --> 00:26:03,770 I did not run away! I like Mishi. 267 00:26:03,771 --> 00:26:06,357 I couldn’t tell if she liked me back. 268 00:26:06,565 --> 00:26:08,233 She wouldn’t let me take her home, 269 00:26:08,234 --> 00:26:11,027 or walk her to the Métro. She didn’t return any of my messages. 270 00:26:11,028 --> 00:26:12,905 I had no idea if she got home safe or not. 271 00:26:13,114 --> 00:26:14,698 And I did not block her from my Instagram, 272 00:26:14,699 --> 00:26:16,408 which I’m assuming is what you’re talking about, 273 00:26:16,409 --> 00:26:19,787 I deleted it during exams so I wouldn’t get distracted. 274 00:26:20,204 --> 00:26:21,706 Oh. Okay. 275 00:26:21,914 --> 00:26:23,749 Okay? That’s all? 276 00:26:24,083 --> 00:26:24,916 What more do you want? 277 00:26:24,917 --> 00:26:26,419 Help. What do I do? 278 00:26:27,003 --> 00:26:29,297 Timeo, have you ever met a ballet dancer before? 279 00:26:30,172 --> 00:26:31,257 We’re weird. 280 00:26:31,382 --> 00:26:32,966 We do weird things. 281 00:26:32,967 --> 00:26:35,219 We stand on our toes on purpose. Why? 282 00:26:35,720 --> 00:26:38,139 I don’t know. Ask Louis XIV. 283 00:26:38,264 --> 00:26:41,100 Our whole lives are spent in disgusting, unsanitary places. 284 00:26:41,309 --> 00:26:42,392 We smell - all the time. 285 00:26:42,393 --> 00:26:43,310 All the time. 286 00:26:43,311 --> 00:26:44,769 - You’re trying to scare me off. - No. 287 00:26:44,770 --> 00:26:47,315 If I was trying to scare you off I’d show you my feet. 288 00:26:48,316 --> 00:26:49,274 I don’t care about her feet. 289 00:26:49,275 --> 00:26:52,277 Dancers don’t know what day it is, or what the weather’s like outside. 290 00:26:52,278 --> 00:26:54,822 We are part of a cult. 291 00:26:55,614 --> 00:26:57,824 If you truly want to date a ballet dancer 292 00:26:57,825 --> 00:27:01,287 you will need to drink the Kool-Aid and work a little harder. 293 00:27:02,079 --> 00:27:03,038 What do I have to do? 294 00:27:03,039 --> 00:27:04,289 Pursue her. 295 00:27:04,290 --> 00:27:07,125 Go to a performance. Go see Mishi dance. 296 00:27:07,126 --> 00:27:09,419 Yes, go see Mishi dance. Not me. 297 00:27:09,420 --> 00:27:10,880 Don’t see me dance. I’m not worth it. 298 00:27:11,714 --> 00:27:13,924 You told me not to go! 299 00:32:23,233 --> 00:32:26,235 Napoleon’s foot warmer. 300 00:32:26,236 --> 00:32:28,530 What? They bought it? 301 00:32:28,739 --> 00:32:32,033 It was a waffle iron with the waffle-making parts missing. 302 00:32:32,034 --> 00:32:35,788 Now it’s just a metal square. 303 00:32:36,330 --> 00:32:39,707 And they paid 500 € for that metal square. 304 00:32:39,708 --> 00:32:42,836 You are going to ruin my reputation there. 305 00:32:42,961 --> 00:32:44,213 My customers love me. 306 00:32:44,338 --> 00:32:45,714 Bullshit. 307 00:32:47,800 --> 00:32:53,555 They think I find the most wonderful things. 308 00:32:55,683 --> 00:32:59,645 They think you are a snake. 309 00:32:59,937 --> 00:33:04,900 See? And you called them stupid. 310 00:33:05,192 --> 00:33:07,444 {\an8}Cheyenne Toussaint... 311 00:33:07,820 --> 00:33:10,406 {\an8}Cheyenne Toussaint. 312 00:33:10,781 --> 00:33:14,243 {\an8}You are the greatest ballerina in the world. 313 00:33:15,119 --> 00:33:21,959 Madame Toussaint? I want to be just like you. But me. 314 00:33:22,459 --> 00:33:24,502 Boy, she’s a real lightweight. Look at her. 315 00:33:24,503 --> 00:33:26,379 And that’s after you watered it down. 316 00:33:26,380 --> 00:33:30,384 I may not have watered it down. 317 00:33:36,557 --> 00:33:38,015 I got a very strange phone call today. 318 00:33:38,016 --> 00:33:40,768 From Jack. He runs the Metropolitan Ballet. 319 00:33:40,769 --> 00:33:42,645 Oh. The American Tutus. 320 00:33:42,646 --> 00:33:44,231 He offered me a job. 321 00:33:44,356 --> 00:33:45,774 You have a job. 322 00:33:46,150 --> 00:33:49,236 He asked me to be Artistic Director of the company. 323 00:33:50,279 --> 00:33:53,323 I have never thought of myself that way before. Taking meetings, having an office. 324 00:33:53,615 --> 00:33:55,534 Can you imagine? 325 00:33:56,243 --> 00:34:00,873 It’s interesting timing. You know, with the slip... 326 00:34:01,248 --> 00:34:03,332 It’s not like I am completely unqualified for it. 327 00:34:03,333 --> 00:34:07,587 I have lots of ideas for new ballets. Thoughts about choreography, music... 328 00:34:07,588 --> 00:34:10,424 It’s a good company with potential. 329 00:34:10,966 --> 00:34:13,302 But it needs new thinking. 330 00:34:13,552 --> 00:34:15,011 They have got to get rid of those terrible champagne glasses 331 00:34:15,012 --> 00:34:16,387 with the etching on them. 332 00:34:16,388 --> 00:34:19,725 Old ladies just steal them. 333 00:34:23,937 --> 00:34:27,024 But still, me as Artistic Director... 334 00:34:33,947 --> 00:34:37,034 I’m not going to do it. 335 00:36:05,789 --> 00:36:06,664 Art... 336 00:36:06,665 --> 00:36:07,833 ...is subjective. 337 00:45:18,133 --> 00:45:19,758 Ohh, cool. 338 00:45:19,759 --> 00:45:21,427 Crazy. Is that live? 339 00:45:21,428 --> 00:45:26,641 We’re here! It’s at the opera. It’s amazing! You gotta come! 340 00:45:27,559 --> 00:45:28,935 This is what we saw online! 341 00:45:29,644 --> 00:45:30,978 They’ve got it on a big screen. 342 00:45:30,979 --> 00:45:31,896 Are they dancing? 343 00:45:32,021 --> 00:45:34,524 No, they’re just sitting there, it’s hilarious! 344 00:50:43,708 --> 00:50:45,710 Is he... is he coming back? 345 00:50:46,377 --> 00:50:47,211 No. 346 00:50:47,378 --> 00:50:48,838 But he doesn’t have to.