1 00:00:44,044 --> 00:00:45,837 Yksi on kiiltävää satiinia. 2 00:00:45,838 --> 00:00:49,466 Toisessa on pitsiä. Yksi on amissi. 3 00:00:49,467 --> 00:00:51,092 Amissi? Mikä se on? 4 00:00:51,093 --> 00:00:55,430 Uskonto. He ratsastavat, tekevät voita. Ei vetoketjuja. 5 00:00:55,431 --> 00:00:56,556 Sekö on uskonto? 6 00:00:56,557 --> 00:00:57,849 Pysy aiheessa. 7 00:00:57,850 --> 00:01:00,477 Miltä tyynyt tuntuvat? Ovatko ne mukavia? 8 00:01:00,478 --> 00:01:02,437 En tiedä. - Kokeilitko niitä? 9 00:01:02,438 --> 00:01:03,938 Kokeilinko? En. 10 00:01:03,939 --> 00:01:08,943 Kokeile niitä vähän. Makoile ja pöyhi. 11 00:01:08,944 --> 00:01:11,613 En halua makoilla arkkutyynyllä. 12 00:01:11,614 --> 00:01:12,989 Mitä oikein teen? 13 00:01:12,990 --> 00:01:14,991 Nicholasia ei pitäisi haudata maahan. 14 00:01:14,992 --> 00:01:18,870 Hänen pitäisi olla esillä, kuten Diana tai Eva Perón. 15 00:01:18,871 --> 00:01:21,080 Hei. Anteeksi. Tarvitsetko apua? 16 00:01:21,081 --> 00:01:22,248 En, kaikki hyvin. 17 00:01:22,249 --> 00:01:24,292 Olet vain ollut täällä kauan. 18 00:01:24,293 --> 00:01:27,003 Onko tässä aikaraja? Onko sinulla kiire? 19 00:01:27,004 --> 00:01:28,046 Ei. 20 00:01:28,047 --> 00:01:29,214 Mieti hyötyä. 21 00:01:29,215 --> 00:01:32,050 Jos olen pitkään, saatat myydä kaksi päivässä. 22 00:01:32,051 --> 00:01:34,261 Tarvitset aikaa. Olen ulkopuolella. 23 00:01:36,931 --> 00:01:38,849 En pysty tähän. Suutuin Lumikille. 24 00:01:39,391 --> 00:01:41,060 Jack. - Tämä on syvältä. 25 00:01:41,560 --> 00:01:44,562 Nicholas jätti muistiinpanoja kaikesta muusta. 26 00:01:44,563 --> 00:01:47,857 Yksityiskohtaiset ohjeet muistoillallisiin, valvojaisiin - 27 00:01:47,858 --> 00:01:49,984 ja pakohuoneeseen. 28 00:01:49,985 --> 00:01:52,862 Hän valitsi kukat, teki istumajärjestyksen - 29 00:01:52,863 --> 00:01:55,865 ja valitsi soittajat muistokonserttiin. 30 00:01:55,866 --> 00:01:58,284 Charli XCX ei ole muuten vastannut. 31 00:01:58,285 --> 00:02:01,246 Hän valitsi liinavaatteet, hopeat ja steampunk-pukukoodin. 32 00:02:01,247 --> 00:02:02,664 Jos menet ostoksille. 33 00:02:02,665 --> 00:02:06,334 Listalla on kaikki valmiina, paitsi arkun kohdalla "PM". 34 00:02:06,335 --> 00:02:07,627 Päätetään myöhemmin. 35 00:02:07,628 --> 00:02:10,463 Vedä henkeä. - Nyt kaikkien - 36 00:02:10,464 --> 00:02:12,340 on tiedettävä heti, 37 00:02:12,341 --> 00:02:14,884 kuka ottaa hänen paikkansa. - Se on bisnestä. 38 00:02:14,885 --> 00:02:17,054 Ihan sama. Hän ei ole kuollut. 39 00:02:21,225 --> 00:02:22,059 Anteeksi. 40 00:02:23,435 --> 00:02:24,854 Miten voin auttaa? 41 00:02:26,105 --> 00:02:27,356 Herätä Nicholas. 42 00:02:29,525 --> 00:02:32,986 Lähetä kuva arkuista, niin valitsen yhden. 43 00:02:32,987 --> 00:02:35,573 Niinkö? Se olisi... 44 00:02:41,370 --> 00:02:42,204 Tämä on... 45 00:02:43,330 --> 00:02:45,499 Kiitos. - Minulla on idea. 46 00:02:46,041 --> 00:02:49,377 Kun tämä on ohi, mikset tulisi Pariisiin? 47 00:02:49,378 --> 00:02:50,587 Jää hetkeksi. 48 00:02:50,588 --> 00:02:51,839 Luoksesiko? 49 00:02:53,132 --> 00:02:54,257 Asunnollesi? 50 00:02:54,258 --> 00:02:56,218 Lainaan sinulle henkareita. 51 00:02:57,303 --> 00:02:58,303 Säälitkö minua? 52 00:02:58,304 --> 00:02:59,762 Kyllä. 53 00:02:59,763 --> 00:03:02,057 Ja kaipaan sinua. Vähän. 54 00:03:04,810 --> 00:03:08,396 Pronssin värinen seinän edessä on täydellinen. 55 00:03:08,397 --> 00:03:09,398 Niinkö? 56 00:03:11,275 --> 00:03:12,276 Joo. 57 00:03:13,652 --> 00:03:14,653 Hieno. 58 00:03:16,113 --> 00:03:18,741 Tuo on todella... 59 00:03:21,535 --> 00:03:22,369 Hitto. 60 00:03:23,037 --> 00:03:24,746 Ensi viikon ohjelma. 61 00:03:24,747 --> 00:03:27,291 2-sivuinen Nicholas-tribuutti ja kuvat, 62 00:03:27,416 --> 00:03:28,666 jotka retusoitiin. 63 00:03:28,667 --> 00:03:29,834 Haluatko katsoa? - En. 64 00:03:29,835 --> 00:03:31,336 Selvä. Hoidan tämän. 65 00:03:31,337 --> 00:03:33,296 Et halua katsoa tätäkään, mutta... 66 00:03:33,297 --> 00:03:34,465 Lista? - Lista. 67 00:03:37,593 --> 00:03:39,385 Varmista, että hän katsoo listan. 68 00:03:39,386 --> 00:03:41,012 Ja hyväksyy ohjaajan. 69 00:03:41,013 --> 00:03:43,222 Ohjelma pitää aloittaa tunnissa. 70 00:03:43,223 --> 00:03:44,641 OK. - Katso, että hän syö. 71 00:03:44,642 --> 00:03:46,684 En voi olla vastuussa siitä. - Miksi? 72 00:03:46,685 --> 00:03:48,436 Hän voi menettää työnsä. 73 00:03:48,437 --> 00:03:49,354 4 PÄIVÄÄ - C 74 00:03:49,355 --> 00:03:50,813 Pitääkö hän keitosta? - Joo. 75 00:03:50,814 --> 00:03:51,898 Haen keittoa. 76 00:03:51,899 --> 00:03:53,608 Julian. - Niin? 77 00:03:53,609 --> 00:03:56,654 Makeishaltijattarelle tuuraajat loppuviikoksi. 78 00:03:57,154 --> 00:03:58,530 Levitä sanaa. - Okei. 79 00:04:05,412 --> 00:04:07,748 Eggroll! Hidasta! 80 00:04:09,667 --> 00:04:12,127 Eggroll. 81 00:04:13,754 --> 00:04:14,838 Ei taas! 82 00:04:15,089 --> 00:04:17,341 Bruna. 83 00:04:18,884 --> 00:04:20,343 Pummi ovella! 84 00:04:20,344 --> 00:04:21,552 Bruna. 85 00:04:21,553 --> 00:04:23,847 Lulu? Luulin, että kuolit. 86 00:04:25,599 --> 00:04:26,475 Madame Toussaint. 87 00:04:27,351 --> 00:04:29,519 Ei enää pummeja, Mishi! 88 00:04:29,520 --> 00:04:30,687 Kerro Brunalle! 89 00:04:30,688 --> 00:04:33,273 Oli kiva nähdä taas, Lulu. Lämmitti. 90 00:04:33,857 --> 00:04:34,732 Erityistä. 91 00:04:34,733 --> 00:04:36,275 Anteeksi, Madame. 92 00:04:36,276 --> 00:04:37,944 En tiennyt, että tulit. 93 00:04:37,945 --> 00:04:41,072 Sinun ei pitäisi nukkua lattialla. 94 00:04:41,073 --> 00:04:42,949 Olen nukkunut usein. Kuka olet? 95 00:04:42,950 --> 00:04:43,950 Olen Mishi. 96 00:04:43,951 --> 00:04:45,743 Bruna! 97 00:04:45,744 --> 00:04:47,120 Olen suuri fani. 98 00:04:47,121 --> 00:04:48,413 Kuka olitkaan? 99 00:04:48,414 --> 00:04:49,706 Mishi. - Kerro. 100 00:04:49,707 --> 00:04:50,832 Mishi Katerina... 101 00:04:50,833 --> 00:04:52,333 Ei. Miksi olet täällä? 102 00:04:52,334 --> 00:04:53,668 Asun täällä. 103 00:04:53,669 --> 00:04:55,753 Mistä asti? - Kun tulin Pariisiin. 104 00:04:55,754 --> 00:04:58,006 Miksi? - Miksikö palasin Pariisiin? 105 00:04:58,007 --> 00:04:59,340 Miksi olet talossani? 106 00:04:59,341 --> 00:05:01,092 Olen Nationalissa. - Missä? 107 00:05:01,093 --> 00:05:02,677 Le Ballet Nationalissa. 108 00:05:02,678 --> 00:05:05,596 Geneviève halusi niin. Äitini on vaikea. 109 00:05:05,597 --> 00:05:09,059 Onko äitisi vaikea? Äitisi on vaikea. 110 00:05:09,768 --> 00:05:11,270 Kahvi on valmista! 111 00:05:12,479 --> 00:05:14,063 Missä hitossa avain on? 112 00:05:14,064 --> 00:05:15,773 Cheyenne? 113 00:05:15,774 --> 00:05:17,066 Mitä teet täällä? 114 00:05:17,067 --> 00:05:20,111 Nukun käytävillä, koska en pääse asuntooni. 115 00:05:20,112 --> 00:05:21,446 Haluatko kahvia? 116 00:05:21,447 --> 00:05:24,282 Otatko kulkureita asumaan? Kuin Oliver Twistissä? 117 00:05:24,283 --> 00:05:26,826 Aivan kuin Oliver Twistissä. 118 00:05:26,827 --> 00:05:28,327 Luulin, että on juustoa. 119 00:05:28,328 --> 00:05:29,245 Se pilaantui! 120 00:05:29,246 --> 00:05:30,455 Missä avain on? 121 00:05:30,456 --> 00:05:31,914 Juusto ei pilaannu. 122 00:05:31,915 --> 00:05:33,374 Siinä oli karvaa! 123 00:05:33,375 --> 00:05:35,835 Missä avain on? - Otimme sen ruukusta. 124 00:05:35,836 --> 00:05:37,420 Miksi veitte sen? 125 00:05:37,421 --> 00:05:39,297 Miten pääsen asuntoon? 126 00:05:39,298 --> 00:05:40,298 Hänellä on! 127 00:05:40,299 --> 00:05:44,302 Miten niin on? Kantaako hän sitä mukanaan? 128 00:05:44,303 --> 00:05:46,471 En tiedä, mitä hän tekee sillä. 129 00:05:46,472 --> 00:05:47,430 Se on mukanani. 130 00:05:47,431 --> 00:05:48,766 Oma avaimesi? - Niin. 131 00:05:49,600 --> 00:05:50,808 Minulla ei ollut! 132 00:05:50,809 --> 00:05:53,352 Et tarvinnut avainta! Hän tarvitsee! 133 00:05:53,353 --> 00:05:54,520 Miksi? - En tiedä. 134 00:05:54,521 --> 00:05:57,648 Hän halusi. Se oli tärkeää. Mikset koputtanut? 135 00:05:57,649 --> 00:06:00,902 En koputtanut, koska ruukussa on aina avain! 136 00:06:00,903 --> 00:06:02,653 Kun avainta ei ole, 137 00:06:02,654 --> 00:06:04,655 keskiviikkoillan mies on täällä. 138 00:06:04,656 --> 00:06:06,407 Maanantaimies ei tule enää. 139 00:06:06,408 --> 00:06:07,326 En välitä. 140 00:06:07,951 --> 00:06:10,496 New York teki sinusta röyhkeän! 141 00:06:11,080 --> 00:06:13,998 Simi. Ei, pysy sisällä. 142 00:06:13,999 --> 00:06:14,957 Mitä hittoa? 143 00:06:14,958 --> 00:06:16,084 Onko sinulla koira? 144 00:06:16,085 --> 00:06:17,376 Tämä on Simi. 145 00:06:17,377 --> 00:06:18,420 Vihaat koiria. 146 00:06:19,671 --> 00:06:21,130 Mitä tuo tarkoitti? 147 00:06:21,131 --> 00:06:22,507 Vihaat koiria. 148 00:06:22,508 --> 00:06:24,425 Se pelottaa hiiret pois. 149 00:06:24,426 --> 00:06:26,844 En koskaan saanut pitää koiraa. 150 00:06:26,845 --> 00:06:28,012 Sinulla oli tutusi. 151 00:06:28,013 --> 00:06:29,514 Aivan eri asia. 152 00:06:29,515 --> 00:06:31,557 En tiennyt, että tulet kotiin. 153 00:06:31,558 --> 00:06:33,434 En olisi lukinnut ovea. 154 00:06:33,435 --> 00:06:35,603 Ovea ei voi pitää auki. Turvatonta. 155 00:06:35,604 --> 00:06:38,981 Näytin viidakkoveitsen paikan. - En aio käyttää sitä. 156 00:06:38,982 --> 00:06:41,484 Sanot noin nyt. Odota vain. 157 00:06:41,485 --> 00:06:43,277 En ymmärrä tätä. 158 00:06:43,278 --> 00:06:44,987 Otit hänet etkä kertonut. 159 00:06:44,988 --> 00:06:47,657 Siirsit avaimen. Hankit koiran. Et kertonut. 160 00:06:47,658 --> 00:06:49,367 Minulla on koira, 161 00:06:49,368 --> 00:06:52,787 avain ei ole ruukussa, katsoin hänen esityksensä... 162 00:06:52,788 --> 00:06:54,039 Hetkinen, mitä? 163 00:06:55,415 --> 00:06:56,499 Voi helvetti. 164 00:06:56,500 --> 00:06:57,876 Katsoitko esityksen? 165 00:06:58,794 --> 00:07:00,211 Unohda koko juttu. 166 00:07:00,212 --> 00:07:02,171 Et tullut katsomaan, kun tanssin. 167 00:07:02,172 --> 00:07:04,549 Cheyenne, kielsit tulemasta. 168 00:07:04,550 --> 00:07:07,885 Ei. Kysyit: "Onko pakko?" Vastasin:"Ei". 169 00:07:07,886 --> 00:07:10,429 Olen tyttäresi. Olisit tullut. 170 00:07:10,430 --> 00:07:12,390 Olen epätäydellinen. Tapa minut. 171 00:07:12,391 --> 00:07:13,349 Mishi. 172 00:07:13,350 --> 00:07:14,767 Näytä viidakkoveitsi. 173 00:07:14,768 --> 00:07:16,394 Tiedän, missä se on! 174 00:07:16,395 --> 00:07:18,229 Älä ole vihainen. 175 00:07:18,230 --> 00:07:19,939 Rukoilin häntä tulemaan. 176 00:07:19,940 --> 00:07:21,899 Halusin moraalista tukea. 177 00:07:21,900 --> 00:07:22,984 Häneltäkö? 178 00:07:22,985 --> 00:07:24,068 Missä hän nukkuu? 179 00:07:24,069 --> 00:07:27,113 Varastossa. Siirsin tavaroita. Korjasin sängyn. 180 00:07:27,114 --> 00:07:30,324 Prinsessasängynkö? Oletko tosissasi? 181 00:07:30,325 --> 00:07:31,742 Prinsessasänky, 182 00:07:31,743 --> 00:07:34,370 jossa on kultaa ja kauniita kukkia ja tilaa - 183 00:07:34,371 --> 00:07:36,664 yksityisten tavaroiden säilömiseen? 184 00:07:36,665 --> 00:07:39,083 Nolaat itsesi! Se on sänky! 185 00:07:39,084 --> 00:07:41,836 Pyysin korjaamaan sen. Et korjannut sitä. 186 00:07:41,837 --> 00:07:43,796 Nyt se on korjattu. 187 00:07:43,797 --> 00:07:45,047 Sydämetön demoni! 188 00:07:45,048 --> 00:07:46,716 Kiva, että olet kotona! 189 00:07:46,717 --> 00:07:48,509 Missä lompakkoni on? 190 00:07:48,510 --> 00:07:50,928 Olen aina halunnut tavata sinut. - Miksi? 191 00:07:50,929 --> 00:07:53,139 Koska olet maailman paras tanssija. 192 00:07:53,140 --> 00:07:55,099 Oletko nähnyt kaikki tanssijat? 193 00:07:55,100 --> 00:07:56,851 En. - Sitten en luota sinuun. 194 00:07:56,852 --> 00:07:58,603 Onko lompakkoani näkynyt? 195 00:07:58,604 --> 00:08:00,646 Ovennuppi irtosi! 196 00:08:00,647 --> 00:08:02,398 Laita se takaisin! 197 00:08:02,399 --> 00:08:06,819 En ole talonmies. Minulle ei makseta ovennuppien korjaamisesta! 198 00:08:06,820 --> 00:08:09,989 Äitini osti julisteesi 16-vuotispäivänäni. 199 00:08:09,990 --> 00:08:11,325 Rajoitettu erä. 200 00:08:11,909 --> 00:08:14,035 Onko hän se vaikea äiti? - On. 201 00:08:14,036 --> 00:08:15,661 Äitisi ostaa lahjoja. 202 00:08:15,662 --> 00:08:17,914 Vaikea äitini ei osta mitään. 203 00:08:17,915 --> 00:08:21,209 Vaikea äitisi pelastaa sinut putkasta! 204 00:08:21,210 --> 00:08:24,003 Tämä on minun huoneeni. Vuokrasitko sen? 205 00:08:24,004 --> 00:08:25,504 Älä välitä, Mishi. 206 00:08:25,505 --> 00:08:27,924 Hän sai kohtauksen. Anna hänen tömistellä. 207 00:08:27,925 --> 00:08:29,300 En tömistele! 208 00:08:29,301 --> 00:08:30,593 Kylläpäs! 209 00:08:30,594 --> 00:08:34,430 Käyttäydyt kuin mustasukkainen lapsi. Kyllä, korjasin sängyn. 210 00:08:34,431 --> 00:08:37,225 Korjasin myös vessan, koska se tukkiutui. 211 00:08:37,226 --> 00:08:40,394 Haluatko, että tungen paskat takaisin putkiin? 212 00:08:40,395 --> 00:08:41,604 Muistojen kunniaksi? 213 00:08:41,605 --> 00:08:43,065 Kyllä. Tee se. 214 00:08:43,690 --> 00:08:45,776 Haen juustoa. 215 00:08:52,616 --> 00:08:53,574 Mitä? 216 00:08:53,575 --> 00:08:55,077 Signeeraatko julisteeni? 217 00:09:00,832 --> 00:09:03,334 Lucien on hukassa boulangeriessa, 218 00:09:03,335 --> 00:09:06,337 koska pyytämäsi mantelicroissantit ovat loppu. 219 00:09:06,338 --> 00:09:07,755 Anna toinen vaihtoehto, 220 00:09:07,756 --> 00:09:10,050 tai emme ehkä näe häntä enää. 221 00:09:10,592 --> 00:09:12,386 Käske ottaa mitä vain. 222 00:09:12,803 --> 00:09:13,886 Murjotat maassa - 223 00:09:13,887 --> 00:09:16,723 kuin lapsi, joka sai väärän nuken jouluna. 224 00:09:17,641 --> 00:09:19,142 Cléan väki tekstasi. 225 00:09:19,810 --> 00:09:21,561 Hän perui tapaamisemme. 226 00:09:22,938 --> 00:09:25,106 Hän ei ole koskaan perunut kokousta. 227 00:09:25,107 --> 00:09:27,401 Hän voi kiduttaa minua kasvotusten. 228 00:09:27,985 --> 00:09:31,988 Se ja kunnon Bordeaux ovat hänen lempiasiansa. 229 00:09:31,989 --> 00:09:33,115 Ehkä hän on sairas. 230 00:09:33,782 --> 00:09:37,702 Tai ehkä hän syyttää minua tyttärensä juopuneesta puheesta. 231 00:09:37,703 --> 00:09:39,370 Hän ei voi syyttää sinua. 232 00:09:39,371 --> 00:09:40,580 Kyllä voi. 233 00:09:41,290 --> 00:09:45,085 Hän saattoi arvata, että nautin siitä täysin. 234 00:09:46,503 --> 00:09:48,547 Tämä on todella epämukavaa. 235 00:09:49,047 --> 00:09:52,009 Maa on kova ja kylmä, ja housuni ovat ohuet. 236 00:09:52,968 --> 00:09:54,427 Isompi kuin kylttimme. 237 00:09:54,428 --> 00:09:56,887 Mainoksilla maksetaan uusi esirippu. 238 00:09:56,888 --> 00:09:58,306 Vanha käy minulle. 239 00:09:58,307 --> 00:10:01,183 Vanha näytti kuulemma bakteeri-infektiolta. 240 00:10:01,184 --> 00:10:03,645 Ei, kun se on ylhäällä eikä sitä näe. 241 00:10:04,146 --> 00:10:06,272 Meitä luullaan vaatekaupaksi. 242 00:10:06,273 --> 00:10:07,648 Eikä. 243 00:10:07,649 --> 00:10:12,904 Ihmiset ajattelevat taidetta, historiaa, kauneutta ja sulokkuutta. 244 00:10:13,822 --> 00:10:14,697 Vau. 245 00:10:14,698 --> 00:10:16,824 Upea takki. 246 00:10:16,825 --> 00:10:17,992 Mennäänkö? 247 00:10:17,993 --> 00:10:19,536 Miksei? On synttärini. 248 00:10:22,456 --> 00:10:24,582 Pyydän vartijaa päästämään sisälle. 249 00:10:24,583 --> 00:10:26,126 Katsotaan, miten käy. 250 00:10:32,174 --> 00:10:34,342 Hitto. Bert, anteeksi. - Ei haittaa. 251 00:10:34,343 --> 00:10:36,010 Enhän astunut tanssijalalle? 252 00:10:36,011 --> 00:10:37,553 Tanssin molemmilla. 253 00:10:37,554 --> 00:10:38,889 Hyvä. Pahoittelen taas. 254 00:10:40,766 --> 00:10:41,891 Haloo? 255 00:10:41,892 --> 00:10:43,934 Cheyenne on poissa. Hän lähti. 256 00:10:43,935 --> 00:10:45,770 Jätti viestin puhelimeeni. 257 00:10:45,771 --> 00:10:49,106 Ei vastaajaan, vaan teippasi paperin. 258 00:10:49,107 --> 00:10:50,649 Tiedän. Minäkin sain. 259 00:10:50,650 --> 00:10:51,609 Minne hän meni? 260 00:10:51,610 --> 00:10:52,985 Ei aavistustakaan. 261 00:10:52,986 --> 00:10:55,030 Milloin hän palaa? - En tiedä. 262 00:10:55,947 --> 00:10:57,074 Selvä. 263 00:10:58,575 --> 00:10:59,409 Mitä, Gael? 264 00:11:00,035 --> 00:11:04,330 Hän ei taida tehdä Pähkinänsärkijää, kun ei ole täällä. 265 00:11:04,331 --> 00:11:06,375 Niin. Hän on hyvä, muttei niin hyvä. 266 00:11:08,043 --> 00:11:09,001 Mitä, Gael? 267 00:11:09,002 --> 00:11:11,921 Jos hän ei tee Pähkinänsärkijää tänään... 268 00:11:11,922 --> 00:11:14,131 Ei sinunkaan silloin tarvitse. 269 00:11:14,132 --> 00:11:15,424 Luojan kiitos. 270 00:11:15,425 --> 00:11:17,718 Tosi mukavaa, että olet tyytyväinen. 271 00:11:17,719 --> 00:11:19,470 Soitin vain kertoakseni. 272 00:11:19,471 --> 00:11:21,181 No nyt tiedän. Pitää mennä. 273 00:11:30,315 --> 00:11:31,440 Hei. 274 00:11:31,441 --> 00:11:34,568 Hassua. Puhuin juuri veljesi kanssa. 275 00:11:34,569 --> 00:11:35,529 Miten hän voi? 276 00:11:36,029 --> 00:11:37,697 Jack on Jack. 277 00:11:38,698 --> 00:11:39,533 Siinäpä se. 278 00:11:40,784 --> 00:11:44,955 Luin, että tyrmäsit australialaiset Bartók-illallasi. 279 00:11:45,580 --> 00:11:46,622 Ei. En tiedä. 280 00:11:46,623 --> 00:11:49,208 Rakastan Bartókia, 281 00:11:49,209 --> 00:11:52,170 eivätkä he olleet omistaneet iltaa hänen työlleen. 282 00:11:53,505 --> 00:11:54,964 Ajattelin kokeilla. 283 00:11:54,965 --> 00:11:57,341 Ja siellä on paljon hyviä muusikoita. 284 00:11:57,342 --> 00:11:58,718 He tekivät kovasti töitä. 285 00:12:00,470 --> 00:12:02,013 Minä tyrmäsin heidät. 286 00:12:03,056 --> 00:12:04,140 Kuvasi oli hyvä. 287 00:12:04,141 --> 00:12:05,559 Niinkö? 288 00:12:07,018 --> 00:12:09,604 Näytän aina hullulta, kun johdan. 289 00:12:10,480 --> 00:12:12,022 He kuvaavat aina, kun... 290 00:12:12,023 --> 00:12:13,441 Niin. 291 00:12:13,442 --> 00:12:14,443 Mutta kiitos. 292 00:12:17,446 --> 00:12:19,614 Okei. Myöhästyn... 293 00:12:20,323 --> 00:12:22,451 Voi pojat. - Kiitos. 294 00:12:23,118 --> 00:12:25,077 Minun pitäisi... - Tässä. 295 00:12:25,078 --> 00:12:26,705 Osta iPad, Quinn. 296 00:12:30,417 --> 00:12:31,543 Ja... 297 00:12:33,253 --> 00:12:34,504 Näytät hyvältä. 298 00:12:36,047 --> 00:12:36,882 Myöskin. 299 00:12:38,133 --> 00:12:39,092 Voi sentään. 300 00:12:47,225 --> 00:12:48,184 Se on oikealla. 301 00:12:48,185 --> 00:12:49,268 Vasemmalla. 302 00:12:49,269 --> 00:12:51,353 Jos tulee eri suunnasta. 303 00:12:51,354 --> 00:12:53,856 Tulemme aina samasta. Pääportista. 304 00:12:53,857 --> 00:12:55,400 Jatka etsimistä. 305 00:12:57,068 --> 00:12:58,903 Pyydetään vartijalta apua. 306 00:12:58,904 --> 00:13:00,362 Haluatko tehdä niin? 307 00:13:00,363 --> 00:13:03,032 Kertoa, ettet muista, minne hautasit isäsi? 308 00:13:03,033 --> 00:13:04,742 Olin kolme. He eivät välitä. 309 00:13:04,743 --> 00:13:05,659 Olit viisi. 310 00:13:05,660 --> 00:13:06,869 Olin kolme. 311 00:13:06,870 --> 00:13:09,121 Synnytin sinut. Tiedän ikäsi. 312 00:13:09,122 --> 00:13:10,748 Hän kuoli vuonna 1994. 313 00:13:10,749 --> 00:13:11,916 Ai. 314 00:13:11,917 --> 00:13:13,960 Olit kolme. - Kiitos. 315 00:13:16,630 --> 00:13:17,671 Siirretty ehkä? 316 00:13:17,672 --> 00:13:19,924 Eikä. Ei hän ole mikään sohva. 317 00:13:19,925 --> 00:13:22,259 Menen tuonne. - Kohti Chopinia. 318 00:13:22,260 --> 00:13:23,844 Pitäisi mennä poispäin. 319 00:13:23,845 --> 00:13:25,679 Chopin on tuolla päin. 320 00:13:25,680 --> 00:13:27,891 Tiedätkö yhtäkkiä kaiken? 321 00:13:30,519 --> 00:13:32,561 Harkitsitko isän sukunimeä minulle? 322 00:13:32,562 --> 00:13:33,521 Blecht? En. 323 00:13:33,522 --> 00:13:35,105 Et pitänyt siitä. 324 00:13:35,106 --> 00:13:37,399 Hän oli tylsä. En halunnut sitä. 325 00:13:37,400 --> 00:13:39,109 Miksi olit hänen kanssaan? 326 00:13:39,110 --> 00:13:40,778 Halusin pois kotoa. 327 00:13:40,779 --> 00:13:42,655 Etkä. Muutitte vanhemmillesi. 328 00:13:42,656 --> 00:13:44,281 Asut yhä asunnossa. 329 00:13:44,282 --> 00:13:45,783 Suunnitelma oli huono. 330 00:13:45,784 --> 00:13:48,495 Hän oli lähellä jotain Christophea... 331 00:13:51,206 --> 00:13:53,415 Oletko pahoillasi, kun ei ollut isää? 332 00:13:53,416 --> 00:13:56,461 Älä viitsi. Sinussa oli tarpeeksi kestämistä. 333 00:13:57,087 --> 00:13:59,171 Jos isä eläisi, olisitko jäänyt? 334 00:13:59,172 --> 00:14:01,341 En tiedä. 335 00:14:03,218 --> 00:14:04,510 Hän ei osannut korjata. 336 00:14:04,511 --> 00:14:06,387 Isäni osasi korjata kaiken. 337 00:14:06,388 --> 00:14:07,472 Hän osasi. 338 00:14:08,223 --> 00:14:10,141 Hän sai kaiken toimimaan. 339 00:14:10,642 --> 00:14:15,896 Hän sanoi: "Kehenkään ei voi luottaa. Luota vain itseesi." 340 00:14:15,897 --> 00:14:18,440 Hän opetti minut korjaamaan asioita. 341 00:14:18,441 --> 00:14:21,944 Selviytymään luonnossa. Miten tehdä kaikesta ase. 342 00:14:21,945 --> 00:14:23,070 Tiedätkö mitä? 343 00:14:23,071 --> 00:14:23,988 No mitä? 344 00:14:23,989 --> 00:14:25,781 Olet rakastunut isääsi. 345 00:14:25,782 --> 00:14:27,409 Olet ällöttävä. 346 00:14:27,909 --> 00:14:29,994 Silmäsi kirkastuvat puhuessasi. 347 00:14:29,995 --> 00:14:31,496 Johtuu kaihista. 348 00:14:32,038 --> 00:14:33,707 Hitto vieköön. 349 00:14:34,791 --> 00:14:36,125 Et usko tätä. 350 00:14:36,126 --> 00:14:37,377 Löysitkö isän? 351 00:14:39,212 --> 00:14:42,172 Marcel Proust. - Olemme etsineet häntä vuosia. 352 00:14:42,173 --> 00:14:43,757 Proust. 353 00:14:43,758 --> 00:14:45,802 Hyvä sukunimi. 354 00:14:51,016 --> 00:14:51,933 Löytyykö? 355 00:14:52,392 --> 00:14:53,685 Hitto. 356 00:14:55,228 --> 00:14:56,062 Löytyykö mitään? 357 00:14:58,481 --> 00:14:59,732 Kierrämme ympyrää. 358 00:14:59,733 --> 00:15:01,025 Mistä tiedät? 359 00:15:01,026 --> 00:15:03,152 Luottokorttini. Pudotin sen. 360 00:15:03,153 --> 00:15:05,821 Miten voit pudottaa sen? Mikä sinua vaivaa? 361 00:15:05,822 --> 00:15:06,948 Pyydän karttaa. 362 00:15:08,158 --> 00:15:10,451 Oliko Magalhãesilla kartta? 363 00:15:10,452 --> 00:15:12,119 Tietysti! 364 00:15:12,120 --> 00:15:13,037 Cheyenne. 365 00:15:13,038 --> 00:15:16,916 Aina ei voi valita helppoa tietä! 366 00:15:21,087 --> 00:15:23,047 Mitä maanantain miehelle tapahtui? 367 00:15:23,048 --> 00:15:24,465 Mitä nyt aina tapahtuu? 368 00:15:24,466 --> 00:15:26,509 Kaipaatko häntä? 369 00:15:27,052 --> 00:15:31,473 Katsot TV-ohjelmaa. Pidät siitä. Se lopetetaan. Olet surullinen. 370 00:15:32,223 --> 00:15:34,351 Alat seurata toista ohjelmaa. 371 00:15:35,101 --> 00:15:37,103 Jatkat elämää. 372 00:15:38,521 --> 00:15:43,401 New Yorkissa on eräs mies. Tanssija. Parini. 373 00:15:44,235 --> 00:15:48,405 Onko tämä pari maanantai-illan mies? 374 00:15:48,406 --> 00:15:51,659 Päivät vaihtuvat, mutta viikoittain. 375 00:15:51,660 --> 00:15:53,077 Hän on poikaystäväsi. 376 00:15:53,078 --> 00:15:55,538 Ei. Ei poikaystävä. 377 00:15:57,123 --> 00:15:58,248 Mikä sitten? 378 00:15:58,249 --> 00:16:02,878 En tiedä. Siihen liittyy tunteita. 379 00:16:02,879 --> 00:16:04,755 Niin käy parhaillekin meistä. 380 00:16:04,756 --> 00:16:06,382 En pidä niistä. Tunteista. 381 00:16:06,383 --> 00:16:10,177 Laita se poikki. Ota avain ruukusta. Hän tajuaa vihjeen. 382 00:16:10,178 --> 00:16:11,428 En ota avainta. 383 00:16:11,429 --> 00:16:13,263 Hyvä on, jätä avain ruukkuun. 384 00:16:13,264 --> 00:16:14,682 Ei ole kukkaruukkua. 385 00:16:14,683 --> 00:16:15,849 Missä avain on? 386 00:16:15,850 --> 00:16:17,727 Kyse ei ole avaimesta. 387 00:16:20,188 --> 00:16:21,648 Kompuroin taannoin. 388 00:16:23,191 --> 00:16:26,485 Lavallako? 389 00:16:26,486 --> 00:16:28,487 Pähkinänsärkijässä. Aloin tanssia, 390 00:16:28,488 --> 00:16:31,573 kaikki oli hyvin, ja yhtäkkiä... 391 00:16:31,574 --> 00:16:33,284 Onko se ohi? 392 00:16:33,910 --> 00:16:35,160 Ovatko tutut historiaa? 393 00:16:35,161 --> 00:16:36,579 En tiedä. 394 00:16:37,497 --> 00:16:39,164 En tiedä, mitä se tarkoittaa. 395 00:16:39,165 --> 00:16:40,917 Jotain kuitenkin. 396 00:16:42,001 --> 00:16:44,086 Mitä? Sulkevatko he jo? 397 00:16:44,087 --> 00:16:45,379 Mitä kello on? 398 00:16:45,380 --> 00:16:46,547 Melkein viisi. 399 00:16:46,548 --> 00:16:48,215 Mahdotonta. 400 00:16:48,216 --> 00:16:49,842 Neljä tuntia jo? 401 00:16:49,843 --> 00:16:51,761 Aina kun tulemme, sama juttu. 402 00:16:52,387 --> 00:16:53,721 Kuin se olisi syytäni. 403 00:16:53,722 --> 00:16:55,222 Pyydän kartan. 404 00:16:55,223 --> 00:16:56,141 Ei karttoja. 405 00:16:57,267 --> 00:16:59,185 Jätä ne jonnekin. 406 00:17:05,525 --> 00:17:08,862 Ehkä hänet on haudattu Montparnasseen. 407 00:17:47,984 --> 00:17:48,902 Mitä tein nyt? 408 00:17:49,194 --> 00:17:51,111 Lasket vasenta olkapäätäsi, 409 00:17:51,112 --> 00:17:53,363 mutta tulin vain sanomaan hei. 410 00:17:53,364 --> 00:17:54,615 Hei. 411 00:17:54,616 --> 00:17:58,578 Hyvä, että keksit laillisen tavan lyödä ihmisiä. 412 00:18:00,163 --> 00:18:01,790 Ottelitteko? - En. 413 00:18:02,373 --> 00:18:04,208 Voittaisitko hänet? - Sano se. 414 00:18:04,209 --> 00:18:05,334 Mitä? 415 00:18:05,335 --> 00:18:06,503 Olenko ulkona? 416 00:18:07,462 --> 00:18:09,798 Puhuin lakimiehesi kanssa eilen. 417 00:18:10,298 --> 00:18:13,092 Hän toivoo, että syytteistä luovutaan. 418 00:18:14,219 --> 00:18:15,052 Niinkö? 419 00:18:15,053 --> 00:18:18,598 Se auttaa, että vastustajasi on pidätetty usein. 420 00:18:19,182 --> 00:18:23,811 Lisäksi sinua provosoitiin, tunsit olosi uhatuksi, pelkäsit... 421 00:18:23,812 --> 00:18:25,437 En pelännyt. - Pelkäsit. 422 00:18:25,438 --> 00:18:26,605 Se oli hauskaa. 423 00:18:26,606 --> 00:18:29,526 Soitit äidillesi hyvästelläksesi. 424 00:18:30,985 --> 00:18:32,612 Pitääkö sanoa, että pelotti? 425 00:18:33,238 --> 00:18:34,905 Bambi-vauva pelästyi. 426 00:18:34,906 --> 00:18:37,659 Hitto. Hyvä on. Bambi-vauva. 427 00:18:38,409 --> 00:18:39,536 Se oli se peura? 428 00:18:39,869 --> 00:18:40,703 Aivan. 429 00:18:41,371 --> 00:18:45,875 Miten Tobiaksen uusi juttu edistyy? 430 00:18:46,751 --> 00:18:48,252 Ei hyvin. 431 00:18:48,253 --> 00:18:51,840 Matthieu kieltäytyi yhteistyöstä sen jälkeen. 432 00:18:52,799 --> 00:18:53,633 Mitä tapahtui? 433 00:18:54,551 --> 00:18:58,053 Tobias sanoi, että he harjoittelevat muualla, 434 00:18:58,054 --> 00:18:59,638 ja kun Matthieu tuli... 435 00:18:59,639 --> 00:19:02,015 Sanoin jo, että nimeni on Matthieu. 436 00:19:02,016 --> 00:19:03,600 Hei, Matthieu. 437 00:19:03,601 --> 00:19:05,519 Älkää puhuko samaan aikaan! 438 00:19:05,520 --> 00:19:06,812 Ei hätää, Matthieu. 439 00:19:06,813 --> 00:19:08,897 Minun käskettiin tulla tänne. 440 00:19:08,898 --> 00:19:11,024 Hienoa, että tulit. 441 00:19:11,025 --> 00:19:14,361 Ongelman myöntäminen on suuri askel kohti toipumista. 442 00:19:14,362 --> 00:19:15,988 Minulla ei ole ongelmaa! 443 00:19:15,989 --> 00:19:17,198 On harjoitukset! 444 00:19:21,494 --> 00:19:22,494 Älä naura. 445 00:19:22,495 --> 00:19:24,788 En naura... sinun edessäsi. 446 00:19:24,789 --> 00:19:26,540 Suosittelen sitä. 447 00:19:26,541 --> 00:19:28,251 Käytätkö tuota? 448 00:19:29,252 --> 00:19:32,213 Hetkinen. 449 00:19:37,343 --> 00:19:38,678 Nyt olen valmis. 450 00:19:45,810 --> 00:19:49,439 Oletko puhunut Tobiaksen kanssa viime aikoina? 451 00:19:50,148 --> 00:19:52,150 Hän oli tolaltaan poliisiasemalla. 452 00:19:53,067 --> 00:19:53,943 Hän oli... 453 00:19:55,904 --> 00:19:57,363 Hän ei halua puhua. 454 00:19:57,989 --> 00:20:00,199 Se oli paha juttu, Gabin. 455 00:20:01,534 --> 00:20:02,576 Tiedän. 456 00:20:02,577 --> 00:20:04,370 Todellako? 457 00:20:04,871 --> 00:20:07,998 Olen suojellut sinua monta kertaa. 458 00:20:07,999 --> 00:20:11,335 Olen puhunut puolestasi. Keksinyt tekosyitä. 459 00:20:11,336 --> 00:20:13,253 En voi tehdä sitä enää. 460 00:20:13,254 --> 00:20:14,756 Työni on vaakalaudalla. 461 00:20:15,840 --> 00:20:18,843 Tarvitsen Tobiaksen baletin. Tarvitsen sitä kovasti. 462 00:20:19,719 --> 00:20:22,512 Nyt kun Matthieu on ilmeisesti häipynyt, 463 00:20:22,513 --> 00:20:26,433 kukaan muu tähti ei halua roolia, 464 00:20:26,434 --> 00:20:27,727 Olen siis pulassa. 465 00:20:28,478 --> 00:20:30,729 Jos saan vakuutettua tarpeeksi... 466 00:20:30,730 --> 00:20:31,731 Pyhimys. 467 00:20:32,523 --> 00:20:35,025 Minusta tulee pyhimys. Jopa se, 468 00:20:35,026 --> 00:20:37,195 joka teki käsilaukun esinahastaan. 469 00:20:37,987 --> 00:20:38,904 Mitä? 470 00:20:38,905 --> 00:20:40,322 Etkö tiedä sitä pyhimystä? 471 00:20:40,323 --> 00:20:41,865 En halua tietää. 472 00:20:41,866 --> 00:20:43,326 Oli outoja pyhimyksiä. 473 00:20:43,910 --> 00:20:46,703 Tämä se on, Gabin. Viimeinen kerta. 474 00:20:46,704 --> 00:20:47,789 Viimeinen kerta. 475 00:20:48,706 --> 00:20:50,457 Oletko puhunut Tobiasille? 476 00:20:50,458 --> 00:20:52,376 Voiko hän tehdä töitä kanssani? 477 00:20:52,377 --> 00:20:53,920 Se on teidän asianne. 478 00:21:00,718 --> 00:21:04,763 Ei. Voi luoja. Pankow? 479 00:21:04,764 --> 00:21:06,264 Hänkö johtoon? 480 00:21:06,265 --> 00:21:08,725 Ei. 481 00:21:08,726 --> 00:21:10,102 Ei hitossa. 482 00:21:10,103 --> 00:21:11,187 Ei koskaan. 483 00:21:12,063 --> 00:21:13,397 Voi luoja. 484 00:21:13,398 --> 00:21:16,650 Ludvig Goldberg. Niin alas olemme vajoamassa. Älä katso. 485 00:21:16,651 --> 00:21:19,529 Makaa siinä vain. Saatan liittyä seuraan. 486 00:21:21,531 --> 00:21:22,907 Ludvig Goldberg. 487 00:22:37,732 --> 00:22:39,066 Miksi mainitsit sen nimen? 488 00:22:39,067 --> 00:22:41,777 Jack? Jestas. Kuulostat hämmentyneeltä. 489 00:22:41,778 --> 00:22:45,155 Kuin kotiäiti, joka näkee komean myyjän ovella. 490 00:22:45,156 --> 00:22:48,492 Haluan tietää... Jessus. Missä paitasi on? 491 00:22:48,493 --> 00:22:52,205 Minulla on tärkeä tapaaminen. En voi sanoa nimeä. 492 00:22:52,830 --> 00:22:54,998 Turvatoimet ovat tiukat. 493 00:22:54,999 --> 00:22:55,916 Selvä. 494 00:22:55,917 --> 00:22:58,543 Kaikki tutkitaan. - Ei olisi pitänyt kysyä. 495 00:22:58,544 --> 00:23:02,631 Yksikään ruumiinosani ei jää tutkimatta. 496 00:23:02,632 --> 00:23:05,217 Selvä. - Ja sinusta työsi on tuskaista? 497 00:23:05,218 --> 00:23:07,385 Crispin, miksi sanoit sen nimen? 498 00:23:07,386 --> 00:23:09,096 Minkä nimen? - Cheyenne. 499 00:23:09,097 --> 00:23:12,682 Vai siksi käyt ylikierroksilla. Se oli vain idea. 500 00:23:12,683 --> 00:23:14,059 Kamala idea. 501 00:23:14,060 --> 00:23:16,394 Hän on tanssiuransa huipulla, 502 00:23:16,395 --> 00:23:19,106 eikä hänellä ole syytä ryhtyä johtajaksi. 503 00:23:19,107 --> 00:23:21,817 Eikä hän osaa tehdä töitä ihmisten kanssa - 504 00:23:21,818 --> 00:23:24,319 ellei kyse ole palkkamurhaajista. 505 00:23:24,320 --> 00:23:28,073 Ja kolmanneksi, se on tosi surkea idea. 506 00:23:28,074 --> 00:23:30,826 Älä sitten tee sitä. Se oli vain ehdotus. 507 00:23:30,827 --> 00:23:32,661 Ei. Älä sekoita päätäni. 508 00:23:32,662 --> 00:23:35,413 En ikinä tekisi niin. Kunhan pohdiskelin. 509 00:23:35,414 --> 00:23:37,833 Kokeilin, mikä ottaa tuulta alleen. 510 00:23:37,834 --> 00:23:40,585 Et tee mitään, ellei siihen ole syytä. 511 00:23:40,586 --> 00:23:43,630 Minusta se olisi vain näyttävä valinta. 512 00:23:43,631 --> 00:23:47,425 Pamela Anderson Roxie Hartina. Siinä kaikki. 513 00:23:47,426 --> 00:23:49,262 Minua nauratti. 514 00:23:49,595 --> 00:23:52,055 Mutta nyt näen, että olet miettinyt asiaa - 515 00:23:52,056 --> 00:23:55,642 rauhallisesti ja järkevästi ja päättänyt toisin. 516 00:23:55,643 --> 00:24:00,188 Siispä en enää mainitse madame Toussaintia. 517 00:24:00,189 --> 00:24:02,482 Näitkö listan? - Näin sen. 518 00:24:02,483 --> 00:24:07,655 Erinomaisia nimiä. Ludvig Goldberg olisi hyvä. 519 00:24:25,339 --> 00:24:28,049 Pidän tästä leivänpaahtimesta. Toimiiko se? 520 00:24:28,050 --> 00:24:29,926 Tietysti. Korjasin sen itse. 521 00:24:29,927 --> 00:24:31,761 Kuinka paljon? - 175 euroa. 522 00:24:31,762 --> 00:24:33,388 Lopeta. 523 00:24:33,389 --> 00:24:34,598 Mikä onkaan reilua. 524 00:24:34,599 --> 00:24:36,516 Maksoit 75 rikkinäisestä. 525 00:24:36,517 --> 00:24:38,351 175 on liikaa. 526 00:24:38,352 --> 00:24:39,853 Tyttäreni. 527 00:24:39,854 --> 00:24:40,812 Kävisikö 100? 528 00:24:40,813 --> 00:24:42,606 Käy. - Ei! 175. 529 00:24:42,607 --> 00:24:45,233 Leikkaus on tulossa. Et voi tehdä töitä. 530 00:24:45,234 --> 00:24:46,359 Vuokranmaksukin. 531 00:24:46,360 --> 00:24:47,319 125 euroa? 532 00:24:47,320 --> 00:24:49,822 Entä jos he päätyvät amputoimaan? 533 00:24:50,990 --> 00:24:53,284 175! Minä vaadin. 534 00:24:54,535 --> 00:24:55,703 Pitäkää vaihtorahat. 535 00:24:56,204 --> 00:24:58,164 Onnea leikkaukseen. 536 00:25:01,417 --> 00:25:02,959 Tässä. 537 00:25:02,960 --> 00:25:04,085 Korjasin sen. 538 00:25:04,086 --> 00:25:07,006 Kerron, korjasitko vai et. 539 00:25:08,466 --> 00:25:10,800 Hei, sinä. En ole tyytyväinen sinuun. 540 00:25:10,801 --> 00:25:13,095 Kuka hän on? - Se taikuri, Timeo. 541 00:25:13,471 --> 00:25:15,931 Osaa kadota tyttöjen elämästä. 542 00:25:15,932 --> 00:25:17,390 Kenen tytön? 543 00:25:17,391 --> 00:25:18,475 Mishin. 544 00:25:18,476 --> 00:25:22,271 Mishi kikatteli innoissaan puhelinta tuijottaen. 545 00:25:22,647 --> 00:25:25,023 Hän vaihtoi nimensä, ettei Mishi löytäisi. 546 00:25:25,024 --> 00:25:26,399 Mitä? Mitä sinä teit? 547 00:25:26,400 --> 00:25:28,068 Hän jätti Mishin. 548 00:25:28,069 --> 00:25:28,985 Mishimme? 549 00:25:28,986 --> 00:25:30,320 Miksi erosit Mishistä? 550 00:25:30,321 --> 00:25:31,571 En jättänyt Mishiä. 551 00:25:31,572 --> 00:25:32,989 Uskoo löytävänsä paremman. 552 00:25:32,990 --> 00:25:34,324 Enkä. 553 00:25:34,325 --> 00:25:35,784 Hyvä. Koska et löydä. 554 00:25:35,785 --> 00:25:37,827 Et todellakaan. 555 00:25:37,828 --> 00:25:39,871 Satutit Mishiä. En pidä sinusta. 556 00:25:39,872 --> 00:25:41,164 Typerä poika. 557 00:25:41,165 --> 00:25:42,540 Miksi jätit hänet? 558 00:25:42,541 --> 00:25:44,918 Liian nätti? Sattuiko silmiisi katsoa? 559 00:25:44,919 --> 00:25:47,963 En jättänyt häntä. Kävimme ulkona vain kerran. 560 00:25:47,964 --> 00:25:50,090 Hän näytti puhelimensa, 561 00:25:50,091 --> 00:25:52,759 ja sinä olit poistanut itsesi tai jotain. 562 00:25:52,760 --> 00:25:55,470 En kiinnittänyt huomiota, koska en välitä. 563 00:25:55,471 --> 00:25:58,390 Lyhyesti sanottuna hän mököttää. Sinun takiasi. 564 00:25:58,391 --> 00:25:59,808 Enkö saa selittää? 565 00:25:59,809 --> 00:26:01,768 Karkasit ja särjit sydämen. 566 00:26:01,769 --> 00:26:03,895 En karannut! Pidän Mishistä. 567 00:26:03,896 --> 00:26:06,564 En tiennyt, pitikö hän minusta. 568 00:26:06,565 --> 00:26:08,233 Ei antanut saattaa kotiin - 569 00:26:08,234 --> 00:26:11,069 tai metrolle. Ei vastannut viesteihin. 570 00:26:11,070 --> 00:26:12,988 En tiennyt, pääsikö hän kotiin. 571 00:26:12,989 --> 00:26:14,698 En estänyt häntä Instagramissa, 572 00:26:14,699 --> 00:26:16,616 jos siitä puhut. 573 00:26:16,617 --> 00:26:19,745 Poistin tilin kokeiden ajaksi voidakseni keskittyä. 574 00:26:20,329 --> 00:26:21,705 Selvä. 575 00:26:21,706 --> 00:26:23,707 Siinäkö kaikki? 576 00:26:23,708 --> 00:26:24,916 Mitä muuta haluat? 577 00:26:24,917 --> 00:26:26,793 Apua. Mitä minä teen? 578 00:26:26,794 --> 00:26:29,255 Oletko tuntenut balettitanssijoita? 579 00:26:30,131 --> 00:26:31,131 Olemme outoja. 580 00:26:31,132 --> 00:26:32,882 Teemme outoja juttuja. 581 00:26:32,883 --> 00:26:35,177 Seisomme varpaillamme. Miksi? 582 00:26:35,720 --> 00:26:37,513 En tiedä. Kysy Ludvig XIV:ltä. 583 00:26:38,264 --> 00:26:41,057 Vietämme aikaa inhottavissa paikoissa. 584 00:26:41,058 --> 00:26:42,183 Haisemme aina. 585 00:26:42,184 --> 00:26:43,101 Koko ajan. 586 00:26:43,102 --> 00:26:44,644 Pelottelet minua. - En. 587 00:26:44,645 --> 00:26:47,273 Jos haluaisin pelästyttää, näyttäisin jalkani. 588 00:26:47,982 --> 00:26:49,065 En välitä jaloista. 589 00:26:49,066 --> 00:26:52,277 Tanssijat eivät tiedä päivistä tai millainen sää on. 590 00:26:52,278 --> 00:26:54,780 Kuulumme kulttiin. 591 00:26:55,698 --> 00:26:57,782 Jos haluaa tapailla tanssijaa, 592 00:26:57,783 --> 00:27:00,828 täytyy hyväksyä todellisuus ja ponnistella. 593 00:27:01,871 --> 00:27:02,788 Mitä teen? 594 00:27:03,122 --> 00:27:04,289 Jahtaa häntä. 595 00:27:04,290 --> 00:27:07,125 Mene esitykseen. Katso Mishin tanssia. 596 00:27:07,126 --> 00:27:09,377 Niin, katsomaan Mishiä. Minua ei. 597 00:27:09,378 --> 00:27:10,963 En ole sen arvoinen. 598 00:27:11,714 --> 00:27:13,883 Kielsit minua tulemasta! 599 00:27:19,638 --> 00:27:20,638 Kuka siellä? 600 00:27:20,639 --> 00:27:22,390 Noinko vastaat puhelimeen? 601 00:27:22,391 --> 00:27:23,434 Jack? 602 00:27:24,060 --> 00:27:25,435 Mistä sait numeron? 603 00:27:25,436 --> 00:27:27,562 Olet alaiseni. Minulla on tietosi. 604 00:27:27,563 --> 00:27:29,814 Kaikki tiedot ovat väärennettyjä. 605 00:27:29,815 --> 00:27:32,233 Numeroni, syntymäaika, osoitteeni. 606 00:27:32,234 --> 00:27:34,152 Miksi annat väärää tietoa? 607 00:27:34,153 --> 00:27:35,403 En jätä todisteita. 608 00:27:35,404 --> 00:27:37,490 Olet balettitanssija, et tappaja. 609 00:27:38,616 --> 00:27:39,784 Kuuntele. 610 00:27:41,702 --> 00:27:43,329 Nicholas ei parane. 611 00:27:44,914 --> 00:27:45,997 Olen pahoillani. 612 00:27:45,998 --> 00:27:47,792 On vain ajan kysymys, kun... 613 00:27:49,460 --> 00:27:51,837 En halua ajatella tätä, mutta on pakko. 614 00:27:53,130 --> 00:27:55,340 Tarvitaan uusi taiteellinen johtaja. 615 00:27:55,341 --> 00:27:57,717 Minulla on lista ehdokkaista... 616 00:27:57,718 --> 00:27:59,470 Ludvig Goldberg ei käy. 617 00:28:02,807 --> 00:28:04,100 Kukaan ei ole Nicholas. 618 00:28:05,684 --> 00:28:08,395 Häntä ei voi korvata. Ehkä ei pidä yrittääkään. 619 00:28:08,396 --> 00:28:10,271 Ehkä on ajateltava toisin. 620 00:28:10,272 --> 00:28:11,981 En ymmärrä, mitä sanot. 621 00:28:11,982 --> 00:28:13,900 Olet ainutkertainen tanssija. 622 00:28:13,901 --> 00:28:14,819 Tiedän. 623 00:28:15,361 --> 00:28:17,529 Olet omistautunut taiteelle - 624 00:28:17,530 --> 00:28:18,696 ja hionut sitä. 625 00:28:18,697 --> 00:28:20,366 Mutta teet paljon muuta. 626 00:28:21,075 --> 00:28:22,742 Sinulla on mielipiteitä. 627 00:28:22,743 --> 00:28:26,622 Puvuista ja koreografiasta. 628 00:28:27,248 --> 00:28:31,168 Taktiikkasi voi toki olla karkea ja jopa vihamielinen. 629 00:28:31,710 --> 00:28:33,545 Meidän pitää vahvistaa lakiosastoa, 630 00:28:33,546 --> 00:28:35,046 jos suostut. 631 00:28:35,047 --> 00:28:36,549 Olet yleensä oikeassa. 632 00:28:37,007 --> 00:28:38,467 Kuten Gaelista, 633 00:28:39,301 --> 00:28:41,971 Sususta ja ohjelmistosta. 634 00:28:43,055 --> 00:28:46,851 Ja se puhe, jonka pidit tanssista... 635 00:28:47,893 --> 00:28:48,853 Uskomaton. 636 00:28:50,271 --> 00:28:51,397 Sinulla on visio. 637 00:28:52,064 --> 00:28:53,232 Jos suostun mihin? 638 00:28:54,525 --> 00:28:56,944 Haluan sinut MBT:n taiteelliseksi johtajaksi. 639 00:28:58,362 --> 00:29:00,072 Nicholasin seuraajaksi. 640 00:29:02,867 --> 00:29:03,742 Haloo? 641 00:29:05,077 --> 00:29:06,036 Cheyenne? 642 00:29:34,064 --> 00:29:35,816 Varo ympyrää. Älä mene sinne. 643 00:29:37,026 --> 00:29:38,944 Käskin varoa ympyrää. Tristan. 644 00:29:41,238 --> 00:29:44,574 Monestiko pitää sanoa, että keskellä on joku. 645 00:29:44,575 --> 00:29:45,950 Älä tanssi siinä. - Tiedän. 646 00:29:45,951 --> 00:29:47,243 Törmäsit päätanssijaan. 647 00:29:47,244 --> 00:29:49,996 Mursit jalan, ja hän ontuu. Oletko tyytyväinen? 648 00:29:49,997 --> 00:29:52,457 En, mutta on vaikeaa ilman ihmistä. 649 00:29:52,458 --> 00:29:53,958 Seksikin onnistuu yksin. 650 00:29:53,959 --> 00:29:56,294 Tiedätkö, koska saamme uuden päätanssijan? 651 00:29:56,295 --> 00:29:57,504 Tiedänkö? 652 00:29:57,505 --> 00:29:58,922 Katsotaanpa. 653 00:29:58,923 --> 00:30:00,423 Tarkistan kelloni. 654 00:30:00,424 --> 00:30:02,217 Jokin sovellus kertonee, 655 00:30:02,218 --> 00:30:04,220 milloin saan uuden päätanssijan. 656 00:30:05,179 --> 00:30:06,262 Ei löydy. 657 00:30:06,263 --> 00:30:09,265 Ehkä pitäisi mennä Applen kauppaan - 658 00:30:09,266 --> 00:30:12,477 ja kysyä, mistä löydän tämän sovelluksen. 659 00:30:12,478 --> 00:30:15,980 Vai sytytetäänkö kynttilöitä ja kysytään Nurejeviltä? 660 00:30:15,981 --> 00:30:18,734 Lula, olet pelottava. Sinulla on heiluri. 661 00:30:19,693 --> 00:30:20,694 Tobias. 662 00:30:22,196 --> 00:30:23,488 Katselin käytävältä. 663 00:30:23,489 --> 00:30:26,366 En halunnut häiritä paasausta. Inhoat sitä. 664 00:30:26,367 --> 00:30:27,409 Mitä teet täällä? 665 00:30:27,826 --> 00:30:29,494 Syytteet hylättiin. 666 00:30:29,495 --> 00:30:31,247 Geneviève päästi takaisin. 667 00:30:31,747 --> 00:30:33,666 Halusin puhua kanssasi... 668 00:30:34,542 --> 00:30:36,251 En tiedä, pidätkö taukoa... 669 00:30:36,252 --> 00:30:37,502 Hän ei pidä. 670 00:30:37,503 --> 00:30:39,713 Voimmeko mennä ulos? Hetkeksi. 671 00:30:41,006 --> 00:30:42,840 Teet aina heti, mitä käsken. 672 00:30:42,841 --> 00:30:44,717 Okei. - Pukeudut, mihin käsken. 673 00:30:44,718 --> 00:30:47,845 Vaikka vaatteet työntäisivät kalusi oikealle tai vasemmalle. 674 00:30:47,846 --> 00:30:48,930 Molemmat sopivat. 675 00:30:48,931 --> 00:30:50,349 En välitä suunnasta. 676 00:30:50,975 --> 00:30:53,142 Minua kiinnostaa vain esitykseni. 677 00:30:53,143 --> 00:30:54,061 Ymmärrän. 678 00:30:56,188 --> 00:30:58,399 Riisu takkisi. Meillä on kiire. 679 00:31:01,610 --> 00:31:04,112 Lähetitkö Matthieun AA-kokoukseen? 680 00:31:04,113 --> 00:31:06,323 Koska... - Tein sen itseni, en sinun vuoksesi. 681 00:31:08,617 --> 00:31:10,160 Aloitetaan alusta. 682 00:31:11,870 --> 00:31:12,705 Kelpaako? 683 00:32:23,192 --> 00:32:26,235 Napoleonin jalanlämmitin. 684 00:32:26,236 --> 00:32:28,488 Mitä? Uskoivatko he sen? 685 00:32:28,489 --> 00:32:32,033 Vohvelirauta, josta puuttui osia. 686 00:32:32,034 --> 00:32:35,746 Nyt se on vain metallineliö. 687 00:32:36,330 --> 00:32:39,707 He maksoivat 500 euroa siitä metallineliöstä. 688 00:32:39,708 --> 00:32:42,877 Pilaat maineeni siellä. 689 00:32:42,878 --> 00:32:44,253 Minua rakastetaan. 690 00:32:44,254 --> 00:32:45,673 Paskapuhetta. 691 00:32:47,883 --> 00:32:53,514 He uskovat, että löydän upeita asioita. 692 00:32:55,641 --> 00:32:59,811 He pitävät sinua käärmeenä. 693 00:32:59,812 --> 00:33:05,149 Huomaatko? Ja kutsuit heitä tyhmiksi. 694 00:33:05,150 --> 00:33:07,777 Cheyenne Toussaint... 695 00:33:07,778 --> 00:33:10,738 Cheyenne Toussaint. 696 00:33:10,739 --> 00:33:14,243 Olet maailman paras ballerina. 697 00:33:15,202 --> 00:33:21,875 Madame. Haluan olla samanlainen kuin sinä. Mutta itseni. 698 00:33:22,501 --> 00:33:24,502 Hän on kevytsarjalainen. Katso. 699 00:33:24,503 --> 00:33:26,337 Vaikka laimensit juomaa. 700 00:33:26,338 --> 00:33:30,342 Ehkä en laimentanut. 701 00:33:36,473 --> 00:33:38,015 Sain tänään oudon puhelun. 702 00:33:38,016 --> 00:33:40,768 Jackilta. Hän johtaa Metropolitan Balletia. 703 00:33:40,769 --> 00:33:42,645 Amerikan tutut. 704 00:33:42,646 --> 00:33:44,272 Hän tarjosi minulle töitä. 705 00:33:44,273 --> 00:33:45,940 Sinulla on töitä. 706 00:33:45,941 --> 00:33:49,069 Hän pyysi minua taiteelliseksi johtajaksi. 707 00:33:50,070 --> 00:33:53,240 En ole ennen ajatellut itseäni sellaiseen toimistotyöhön. 708 00:33:53,615 --> 00:33:55,492 Voitko kuvitella? 709 00:33:56,243 --> 00:34:00,748 Mielenkiintoinen ajoitus. Se kompurointi... 710 00:34:01,248 --> 00:34:03,374 En ole täysin epäpätevä. 711 00:34:03,375 --> 00:34:07,378 Minulla on ideoita balettiin. Koreografiaan ja musiikkiin. 712 00:34:07,379 --> 00:34:10,798 Se on hyvä seurue, jossa on potentiaalia. 713 00:34:10,799 --> 00:34:13,176 Mutta se tarvitsee uutta ajattelua. 714 00:34:13,177 --> 00:34:16,387 Karmeat etsatut samppanjalasit pitää poistaa. 715 00:34:16,388 --> 00:34:19,683 Vanhat naiset varastavat niitä. 716 00:34:23,479 --> 00:34:26,982 Mutta silti, minä taiteellisena johtajana... 717 00:34:33,864 --> 00:34:36,992 En tee sitä. 718 00:34:52,341 --> 00:34:53,591 Hyvin väkeä. 719 00:34:53,592 --> 00:34:55,176 Hyvä yleisö hyvälle teokselle. 720 00:34:55,177 --> 00:34:56,178 Se on hyvä. 721 00:35:03,727 --> 00:35:07,940 "TEOS 2" 722 00:35:34,216 --> 00:35:35,926 Luoja. En kestä. Lopettakaa! 723 00:35:36,552 --> 00:35:37,635 Lopettakaa! 724 00:35:37,636 --> 00:35:39,512 Mitä hän tekee? - En tiedä. 725 00:35:39,513 --> 00:35:40,972 Minne hän menee? - En tiedä. 726 00:35:40,973 --> 00:35:42,807 Tulen lavalle. - Lavalle. 727 00:35:42,808 --> 00:35:44,684 Ei. Miksi? - En tiedä. 728 00:35:44,685 --> 00:35:46,227 Kuunnelkaa. Käskin lopettaa! 729 00:35:46,228 --> 00:35:48,938 Lopeta soitto. Lopeta tanssi. 730 00:35:48,939 --> 00:35:50,815 Paikannäyttäjät, lopettakaa. 731 00:35:50,816 --> 00:35:53,693 Paikka on kirjoitettu lippuun. Tarvitsen valoa! 732 00:35:53,694 --> 00:35:54,944 Hän on lavalla. 733 00:35:54,945 --> 00:35:56,363 Mitä teemme? - En tiedä. 734 00:35:56,697 --> 00:35:59,240 Mitä sinä teet? - Keskeytän tämän Tšernobylin. 735 00:35:59,241 --> 00:36:01,659 Minkä? Yleisö pitää tästä. 736 00:36:01,660 --> 00:36:04,621 He ovat väärässä. Olette väärässä! Sano se. 737 00:36:05,581 --> 00:36:06,664 Taide on - 738 00:36:06,665 --> 00:36:07,790 subjektiivista. 739 00:36:07,791 --> 00:36:09,959 En sanonut niin. - Tämä on hullua. 740 00:36:09,960 --> 00:36:13,421 Kun työstin tätä, tiesin, että jokin oli vialla. 741 00:36:13,422 --> 00:36:16,048 En ymmärrä, mitä tapahtuu. - Ei väliä. 742 00:36:16,049 --> 00:36:18,801 En voi enää ikinä katsoa tätä tanssia. 743 00:36:18,802 --> 00:36:21,846 En voi enää allekirjoittaa vääränlaista esitystä. 744 00:36:21,847 --> 00:36:25,308 Sali on täynnä ihmisiä, jotka tulivat katsomaan. 745 00:36:25,309 --> 00:36:27,226 He näkevät sen, kun se on valmis. 746 00:36:27,227 --> 00:36:29,103 No niin! Aloitan alusta. 747 00:36:29,104 --> 00:36:31,731 Mitä? Sanoiko hän aloittavansa alusta? 748 00:36:31,732 --> 00:36:33,149 Vaihdan kaikki askeleet. 749 00:36:33,150 --> 00:36:34,942 Korjaan tämän. Hetki vain. 750 00:36:34,943 --> 00:36:37,445 Enpä usko. Menee niin kauan kuin menee. 751 00:36:37,446 --> 00:36:39,238 Kestäkää se. - Mitä hän tekee? 752 00:36:39,239 --> 00:36:40,990 Mitä teet? - Etsin musiikkia. 753 00:36:40,991 --> 00:36:42,658 Luoja. Hän etsii musiikkia. 754 00:36:42,659 --> 00:36:44,535 Meidän pitää hyväksyä musiikki. 755 00:36:44,536 --> 00:36:46,037 Muuten saamme syytteen. 756 00:36:46,038 --> 00:36:47,246 Voi paska. 757 00:36:47,247 --> 00:36:48,623 Kuka hoitaa lupia? 758 00:36:48,624 --> 00:36:51,250 En tiedä. Nainen, jolla on punaiset silmälasit? 759 00:36:51,251 --> 00:36:52,919 Ei hän. 760 00:36:52,920 --> 00:36:54,253 Onko se "lupaosasto"? 761 00:36:54,254 --> 00:36:57,132 Sellainen on. Ovi on WC:n lähellä. 762 00:36:58,675 --> 00:37:02,428 Hitto. Ina Garten on täällä Jeffreyn kanssa. 763 00:37:02,429 --> 00:37:04,013 Hyvä. 764 00:37:04,014 --> 00:37:07,183 Mitä hän valitsi? - Stairway to Heavenin? Beatlesia? 765 00:37:07,184 --> 00:37:10,811 Te tuonne ja te tuonne. 766 00:37:10,812 --> 00:37:12,647 Sinä keskelle. 767 00:37:12,648 --> 00:37:14,691 Ei, ei. - Mitä? 768 00:37:16,485 --> 00:37:18,736 Cheyenne. Mitä teet täällä? 769 00:37:18,737 --> 00:37:19,737 Jutellaan. 770 00:37:19,738 --> 00:37:23,157 En voi puhua nyt. Hullut valtasivat mielisairaalan. 771 00:37:23,158 --> 00:37:24,284 Asia on tärkeä. 772 00:37:25,953 --> 00:37:29,038 Jatka musiikkihenkilön etsimistä. Palaan pian. 773 00:37:29,039 --> 00:37:30,999 Okei. Tuopa oli hyvä merkki. 774 00:37:32,584 --> 00:37:35,170 Mitä on meneillään? Mikset ole New Yorkissa? 775 00:37:35,712 --> 00:37:37,673 Tiedätkö Nicholasista? 776 00:37:38,215 --> 00:37:42,426 Tiedän. Olen puhunut Jackin kanssa. Tilanne on hyvin surullinen. 777 00:37:42,427 --> 00:37:43,762 Jack tarjosi työtä. 778 00:37:44,721 --> 00:37:47,224 Hän haluaa minut taiteelliseksi johtajaksi. 779 00:37:48,141 --> 00:37:49,934 Hullua. 780 00:37:49,935 --> 00:37:51,060 Miksi se on hullua? 781 00:37:51,061 --> 00:37:53,271 Olet tähtitanssija täällä. 782 00:37:53,772 --> 00:37:55,064 Työmatka olisi karmea. 783 00:37:55,065 --> 00:37:55,983 Haluan sen. 784 00:37:56,525 --> 00:37:57,817 Olisin hyvä siinä. 785 00:37:57,818 --> 00:38:00,111 Minun on ajateltava tulevaisuutta. 786 00:38:00,112 --> 00:38:01,488 On oltava suunnitelma. 787 00:38:02,739 --> 00:38:03,906 Minä kompuroin. 788 00:38:03,907 --> 00:38:04,865 Kompuroitko? 789 00:38:04,866 --> 00:38:06,909 Lavalla. Nyt ymmärrät. 790 00:38:06,910 --> 00:38:09,120 Ymmärrän? Enkä ymmärrä. 791 00:38:09,121 --> 00:38:10,913 Minä kompuroin. - Sitä sattuu. 792 00:38:10,914 --> 00:38:13,124 Älä kompuroi enää uudelleen. 793 00:38:13,125 --> 00:38:14,458 Ongelma ratkaistu. 794 00:38:14,459 --> 00:38:16,335 Haluan tarttua mahdollisuuteen. 795 00:38:16,336 --> 00:38:17,253 Ei. 796 00:38:17,254 --> 00:38:19,088 Kuin olisin jokin tuhma pentu? 797 00:38:19,089 --> 00:38:21,298 Sovimme yhdestä kaudesta. 798 00:38:21,299 --> 00:38:23,926 Ja? - Sinulla on sopimus täällä. 799 00:38:23,927 --> 00:38:25,636 Ei ole. - Kyllä on. 800 00:38:25,637 --> 00:38:27,179 En jätä todisteita. 801 00:38:27,180 --> 00:38:29,974 Sinulla on sopimus. Kaikilla on sopimus. 802 00:38:29,975 --> 00:38:30,891 Näitkö sen? 803 00:38:30,892 --> 00:38:33,561 Näitkö sopimuksen omilla silmilläsi? 804 00:38:33,562 --> 00:38:36,606 En, mutta olen varma... 805 00:38:37,399 --> 00:38:39,484 En ollut täällä, kun liityit, 806 00:38:40,277 --> 00:38:43,154 mutta olen varma, että he tekivät... 807 00:38:43,155 --> 00:38:46,992 Se on sääntö. Et voisi olla töissä... 808 00:38:48,118 --> 00:38:50,203 Et voi lähteä. En anna sinun mennä. 809 00:38:50,662 --> 00:38:52,455 Pakotatko minut jäämään? 810 00:38:52,456 --> 00:38:53,373 Kyllä. 811 00:38:54,166 --> 00:38:57,084 Annatko minun menettää tärkeän tilaisuuden? 812 00:38:57,085 --> 00:38:58,712 Kyllä. 813 00:38:59,838 --> 00:39:02,215 Mutta... Minä kompuroin. 814 00:39:07,012 --> 00:39:07,929 Pitää mennä. 815 00:39:08,513 --> 00:39:09,639 Pitää mennä kotiin. 816 00:39:17,481 --> 00:39:18,898 Mitä, Raphaël? 817 00:39:18,899 --> 00:39:20,984 Et usko, mitä täällä tapahtuu. 818 00:39:21,443 --> 00:39:23,194 En ollut oma itseni tätä tehdessä. 819 00:39:23,195 --> 00:39:25,654 Olin varma viimeisestä, ja sitten... 820 00:39:25,655 --> 00:39:29,200 Katastrofi koreografi Tobias Bellille. 821 00:39:29,201 --> 00:39:30,951 Poista tuo puhelimestasi. 822 00:39:30,952 --> 00:39:33,704 Halusin antaa Genevièvelle jotain kaupallista. 823 00:39:33,705 --> 00:39:35,623 En tiedä, mitä se on. Riisu tuo. 824 00:39:35,624 --> 00:39:37,541 Tiedän, mistä pidän. Mikä tuo on? 825 00:39:37,542 --> 00:39:39,085 Tutu. - Kenen käskystä? 826 00:39:39,086 --> 00:39:40,086 Sinun. 827 00:39:40,087 --> 00:39:41,921 Käskin hänen pitää tuota. 828 00:39:41,922 --> 00:39:43,839 Tutut eivät ole tyyliäni. 829 00:39:43,840 --> 00:39:46,050 Paitsi silloin, kun haluan. 830 00:39:46,051 --> 00:39:48,886 Raphaël, tulen ihan kohta. 831 00:39:48,887 --> 00:39:52,682 Hyvä. Meidän pitäisi kokea tämä yhdessä. 832 00:39:58,188 --> 00:40:00,397 Haloo. - Senkin paskiainen. 833 00:40:00,398 --> 00:40:02,400 Geneviève, mitä... - Uskomatonta. 834 00:40:02,859 --> 00:40:03,818 Ja tunnen sinut. 835 00:40:03,819 --> 00:40:06,779 Tiedän kaikki paskat tekosi ja temppusi. 836 00:40:06,780 --> 00:40:09,740 En uskonut, että tekisit näin. 837 00:40:09,741 --> 00:40:11,534 Cheyenne. - Niin, Cheyenne. 838 00:40:11,535 --> 00:40:13,285 Kuule... - Ei. Kuuntele. 839 00:40:13,286 --> 00:40:17,373 Unohdetaan hetkeksi, miten typerä idea se on. 840 00:40:17,374 --> 00:40:21,127 Laittaa nyt Cheyennen kaltainen aikapommi tärkeään asemaan. 841 00:40:21,128 --> 00:40:22,962 Mutta viedä hänet minulta? 842 00:40:22,963 --> 00:40:25,548 Salaa? En edes tiedä, kuka olet. 843 00:40:25,549 --> 00:40:26,715 Ottiko hän työn? 844 00:40:26,716 --> 00:40:29,218 Kyllä otti, senkin paskiainen. 845 00:40:29,219 --> 00:40:31,262 Miksi luulet, että huudan? 846 00:40:31,263 --> 00:40:33,556 En tiennyt. Hän ei suostunut siihen. 847 00:40:33,557 --> 00:40:35,474 Etkö ajatellut soittaa ensin? 848 00:40:35,475 --> 00:40:37,059 En uskonut hänen suostuvan. 849 00:40:37,060 --> 00:40:39,019 Miksi tarjosit sitä? 850 00:40:39,020 --> 00:40:41,397 Jos olisin tiennyt, että hän suostuu, 851 00:40:41,398 --> 00:40:42,940 olisin soittanut heti. 852 00:40:42,941 --> 00:40:45,860 Olisit soittanut, ennen kuin tarjosit. 853 00:40:45,861 --> 00:40:49,446 Olisitpa jättänyt tarjouksen tekemättä. 854 00:40:49,447 --> 00:40:52,867 Nicholas kuolee, ja olen nukkunut sairaalassa. 855 00:40:52,868 --> 00:40:55,035 Sain listan taiteellisista johtajista, 856 00:40:55,036 --> 00:40:57,121 joita en ikinä palkkaisi mihinkään. 857 00:40:57,122 --> 00:40:58,455 En ajatellut selkeästi. 858 00:40:58,456 --> 00:41:01,917 Olit tunteiden vallassa. Ymmärrän. - Hyvä. 859 00:41:01,918 --> 00:41:02,878 Peru tarjous. 860 00:41:03,503 --> 00:41:05,421 Mitä? - Peru työtarjous. 861 00:41:05,422 --> 00:41:06,839 Sano, että se oli virhe 862 00:41:06,840 --> 00:41:09,425 ja että lahjoitat rahaa Amazonin sademetsille 863 00:41:09,426 --> 00:41:11,303 ja unohdamme koko asian. 864 00:41:11,761 --> 00:41:12,596 En voi. 865 00:41:14,681 --> 00:41:15,640 Etkö? 866 00:41:17,225 --> 00:41:18,143 Minä... 867 00:41:19,853 --> 00:41:20,896 Hän pystyisi siihen. 868 00:41:22,480 --> 00:41:24,941 Unohda Pariisiin tuleminen. Ikinä. 869 00:41:25,442 --> 00:41:27,235 Ja voit todella unohtaa minut. 870 00:41:28,403 --> 00:41:29,487 Geneviève. 871 00:41:31,072 --> 00:41:31,990 Hitto. 872 00:41:32,657 --> 00:41:35,075 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 873 00:41:35,076 --> 00:41:38,579 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi. - Mitä tapahtuu? 874 00:41:38,580 --> 00:41:41,625 Hän riisui tanssijat kolmeen otteeseen. 875 00:41:42,500 --> 00:41:43,542 Näyttävät samalta. 876 00:41:43,543 --> 00:41:46,045 Aivan. Hän päätti, että ongelma - 877 00:41:46,046 --> 00:41:47,923 olikin vain asujen konsepti. 878 00:41:48,715 --> 00:41:49,965 Kyllä. - Mitä? 879 00:41:49,966 --> 00:41:52,343 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 880 00:41:52,344 --> 00:41:56,055 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi. 881 00:41:56,056 --> 00:41:56,973 Ei. 882 00:41:58,600 --> 00:42:00,184 Teettekö sen itse? - Kyllä. 883 00:42:00,185 --> 00:42:02,728 Hei! En tule työpaikallenne huutamaan - 884 00:42:02,729 --> 00:42:05,314 ja harhailemaan WC:tä etsien, enhän? 885 00:42:05,315 --> 00:42:06,523 Tobias Bell. 886 00:42:06,524 --> 00:42:10,361 Tässä puhuu työnantajasi ja mahdollinen murhaajasi. 887 00:42:10,362 --> 00:42:11,946 On kiire. Mitä haluat? 888 00:42:11,947 --> 00:42:16,867 Häivy lavalta ja anna näiden ihmisten tanssia. 889 00:42:16,868 --> 00:42:19,703 Kun olen tehnyt koreografian, teen sen. 890 00:42:19,704 --> 00:42:22,164 Koreografia on jo tehty. 891 00:42:22,165 --> 00:42:24,124 Siksi kaikki ovat täällä. 892 00:42:24,125 --> 00:42:25,960 Siksi he ovat pukeutuneet. 893 00:42:25,961 --> 00:42:29,922 Laittoiko hän tuon hiuksiinsa mennäkseen torille? 894 00:42:29,923 --> 00:42:32,216 Anteeksi, että keskeytän. 895 00:42:32,217 --> 00:42:34,260 Keskeytä mieluusti. 896 00:42:34,261 --> 00:42:36,762 Tätä on alettu striimata yleisöstä. 897 00:42:36,763 --> 00:42:39,348 Miten niin? - He kuvaavat kaiken nettiin. 898 00:42:39,349 --> 00:42:40,266 Mitä? 899 00:42:40,267 --> 00:42:42,227 Ihmiset katsovat. Se trendaa. 900 00:42:43,895 --> 00:42:45,104 Miksi puhumme siitä? 901 00:42:45,105 --> 00:42:47,356 Paljon ihmisiä. - Yritetään taas. 902 00:42:47,357 --> 00:42:49,276 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 903 00:42:53,446 --> 00:42:54,364 Ei. 904 00:42:57,617 --> 00:42:58,493 Odota. 905 00:43:06,459 --> 00:43:07,294 Tobias. 906 00:43:10,964 --> 00:43:12,465 Hitot. Häivytään. 907 00:43:19,764 --> 00:43:22,057 Tämä näin. Kuka ohjaa sitä? 908 00:43:22,058 --> 00:43:23,142 Dante. Hän on - 909 00:43:23,143 --> 00:43:25,477 toimistossa lupa-asioiden Monican vieressä. 910 00:43:25,478 --> 00:43:28,355 Soita hänelle. Käske lähettää kuvaa lavalta. 911 00:43:28,356 --> 00:43:29,816 Hyvä on. - Mitä? Ei. 912 00:43:30,358 --> 00:43:32,609 Siellä tapahtuu hulluutta. 913 00:43:32,610 --> 00:43:34,570 Juuri niin, hulluutta. 914 00:43:34,571 --> 00:43:35,988 Täysin järjetöntä. 915 00:43:35,989 --> 00:43:38,115 Siitä taiteen luomisessa on kyse. 916 00:43:38,116 --> 00:43:41,118 Geneviève... - Se on hetki. Se on liike. 917 00:43:41,119 --> 00:43:44,371 Ranska rakastaa vallankumouksia. Annetaan heille yksi. 918 00:43:44,372 --> 00:43:46,790 Annetaan kaikkien nähdä energia, 919 00:43:46,791 --> 00:43:48,500 taika, voima - 920 00:43:48,501 --> 00:43:52,756 ja urheilullisuus, jota mestariteos vaatii. 921 00:44:01,097 --> 00:44:02,223 Tee jotain. 922 00:44:03,350 --> 00:44:07,353 On ymmärrettävä, että tämä on osa hänen prosessiaan. 923 00:44:07,354 --> 00:44:11,148 Hänen on istuttava tietyssä asennossa tietyn aikaa. 924 00:44:11,149 --> 00:44:14,693 Aika vaihtelee. Riippuu esityksestä, joskus säästä. 925 00:44:14,694 --> 00:44:17,489 Kaikki, mitä tänään tapahtuu, 926 00:44:18,365 --> 00:44:19,282 on syytäni. 927 00:44:20,033 --> 00:44:23,370 Tappelin. Provosoituna, mutta olisi pitänyt olla fiksu. 928 00:44:25,038 --> 00:44:25,997 Hän pettyi minuun. 929 00:44:26,956 --> 00:44:27,874 Minä mokasin. 930 00:44:28,917 --> 00:44:30,126 Mutta vannon - 931 00:44:30,752 --> 00:44:34,713 kaikille tässä teatterissa, että se ei tule toistumaan. 932 00:44:34,714 --> 00:44:36,382 En tuota enää pettymystä. 933 00:44:36,383 --> 00:44:39,885 Vaikka minun pitäisi odottaa tuntikausia, 934 00:44:39,886 --> 00:44:42,971 ja teidän myös, että hän saa inspiraation, 935 00:44:42,972 --> 00:44:45,475 todistan, että hän voi luottaa minuun. 936 00:44:46,768 --> 00:44:47,644 Olen tässä. 937 00:44:50,814 --> 00:44:52,481 Olkaa siis kärsivällisiä. 938 00:44:52,482 --> 00:44:54,775 Istukaa vain. Älkää puhuko. 939 00:44:54,776 --> 00:44:56,860 Älkää liikkuko. Älkää syökö. 940 00:44:56,861 --> 00:44:58,737 Ei suklaapähkinöitä tai sipsejä. 941 00:44:58,738 --> 00:45:01,615 Pehmeä karkki sopii, kunhan ei ole käärettä. 942 00:45:01,616 --> 00:45:03,451 Ja älkää katsoko minua. - Älkää. 943 00:45:12,210 --> 00:45:14,921 Päivitätkö ansioluetteloasi? - En. 944 00:45:18,299 --> 00:45:19,716 Siistiä. 945 00:45:19,717 --> 00:45:21,427 Hullua. Onko se livenä? 946 00:45:21,428 --> 00:45:26,516 Olemme täällä! Oopperalla. Se on mahtavaa! Sinun on tultava! 947 00:45:27,600 --> 00:45:28,935 Tämän näimme netissä! 948 00:45:29,602 --> 00:45:30,978 Se on isolla näytöllä. 949 00:45:30,979 --> 00:45:32,020 Tanssivatko he? 950 00:45:32,021 --> 00:45:34,566 Eivät, he vain istuvat siinä. Hulvatonta! 951 00:45:51,166 --> 00:45:52,834 Kokeillaan jotain muuta. 952 00:45:55,545 --> 00:45:57,213 Ei, ei. 953 00:45:57,881 --> 00:45:59,965 Ei. 954 00:45:59,966 --> 00:46:01,176 Toiseen suuntaan. 955 00:46:02,510 --> 00:46:03,344 Ei. 956 00:46:05,930 --> 00:46:07,014 Ei. 957 00:46:07,015 --> 00:46:07,973 Kuka on seuraava? 958 00:46:07,974 --> 00:46:10,517 Ei, odota. Voitko nostaa hänet? 959 00:46:10,518 --> 00:46:11,978 Se olisi siistiä. 960 00:46:13,146 --> 00:46:14,314 Se on siistiä. 961 00:46:24,115 --> 00:46:26,409 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 962 00:46:31,206 --> 00:46:32,123 Selvä. 963 00:46:38,880 --> 00:46:40,006 Kuka. Sinä? 964 00:46:42,217 --> 00:46:44,051 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 965 00:46:44,052 --> 00:46:52,100 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 966 00:46:52,101 --> 00:46:55,312 Yksi, kaksi, kolme... Okei. 967 00:46:55,313 --> 00:46:57,856 Se toimii, kunhan ette törmää. 968 00:46:57,857 --> 00:47:00,609 Alku on. Ehkä loppu. 969 00:47:00,610 --> 00:47:04,739 Puolivälissä on yksi juttu... 970 00:47:05,240 --> 00:47:09,284 Tarvitaan siirtymä. Osat pitää yhdistää. 971 00:47:09,285 --> 00:47:10,286 Tobias? 972 00:47:11,704 --> 00:47:13,831 Voinko ehdottaa jotain? 973 00:47:17,627 --> 00:47:18,628 Sinua tulee ikävä. 974 00:47:24,050 --> 00:47:25,343 Tangot. 975 00:47:27,303 --> 00:47:29,222 Jep! Tarvitsen tankoja. 976 00:47:41,818 --> 00:47:44,528 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 977 00:47:44,529 --> 00:47:47,573 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi... 978 00:47:47,574 --> 00:47:51,368 Ilman todella hyvää primeria ja suihketta - 979 00:47:51,369 --> 00:47:53,745 aamumeikki ei olisi selvinnyt iltaan - 980 00:47:53,746 --> 00:47:55,247 ilman paakkuuntumista - 981 00:47:55,248 --> 00:47:57,291 ja pesukarhusilmiä. 982 00:47:57,292 --> 00:47:59,793 Olisi pitänyt juosta kotiin - 983 00:47:59,794 --> 00:48:01,253 ja tämä jäisi väliin. 984 00:48:01,254 --> 00:48:03,589 Mitä tämä onkaan. 985 00:48:03,590 --> 00:48:04,882 Tehdään se. 986 00:48:05,466 --> 00:48:07,093 Iso näyttö. 987 00:48:07,760 --> 00:48:09,762 Iso näyttö. - En saanut vaihtorahaa. 988 00:48:32,660 --> 00:48:34,245 En tiedä, pidänkö Pariisista. 989 00:48:35,413 --> 00:48:37,914 Arvostan ympäristösääntöjänne - 990 00:48:37,915 --> 00:48:40,500 ja hedelmiä, mutta paperipyyhkeet ovat pieniä. 991 00:48:40,501 --> 00:48:42,544 Kuskit kiihdyttävät ennen jarrutusta. 992 00:48:42,545 --> 00:48:44,338 Juutun hissiin kerran viikossa. 993 00:48:44,339 --> 00:48:45,505 Tuntuu tahalliselta. 994 00:48:45,506 --> 00:48:48,342 Pyysin vartijaa avaamaan pizzakuskille oven. 995 00:48:48,343 --> 00:48:50,385 Se ei kuulu työnkuvaan. 996 00:48:50,386 --> 00:48:51,512 Mutta... 997 00:48:53,348 --> 00:48:55,099 Pariisi on muuttanut minua. 998 00:48:56,517 --> 00:48:57,769 Työtapaani. 999 00:48:59,562 --> 00:49:02,064 Tanssin luominen on kidutusta. Inhoan sitä. 1000 00:49:02,065 --> 00:49:04,567 Pidän siitä, kun se on valmis. 1001 00:49:05,068 --> 00:49:07,653 Heti, kun kävelin harjoitussaliin... 1002 00:49:07,654 --> 00:49:12,074 Ei siihen isoon, jossa on enkeleitä, vaan pieneen, jossa on punainen piano... 1003 00:49:12,075 --> 00:49:14,076 Punainen piano harjoitussalissa? 1004 00:49:14,077 --> 00:49:16,495 Pystypiano, kuin saluunassa. 1005 00:49:16,496 --> 00:49:20,040 Ikkunassa on karmiva patsas, lattia on kimmoisa - 1006 00:49:20,041 --> 00:49:22,501 ja käytävillä kaikuu. Juoksun ääniä. 1007 00:49:22,502 --> 00:49:25,088 Siellä on aaveita. Enkä usko aaveisiin. 1008 00:49:25,797 --> 00:49:27,006 Mutta siellä on aaveita. 1009 00:49:27,507 --> 00:49:31,135 Ja siellä on ihminen. 1010 00:49:36,349 --> 00:49:40,645 Ja nyt, pianon ja aaveiden ja... 1011 00:49:45,525 --> 00:49:47,860 En halua unohtaa tätä tanssia. 1012 00:49:48,820 --> 00:49:50,071 Se on pelottavaa. 1013 00:49:50,988 --> 00:49:53,865 Ei niin kuin Rosemaryn painajainen, jota en unohda, 1014 00:49:53,866 --> 00:49:56,576 varsinkin koska isäni näyttää Ruth Gordonilta. 1015 00:49:56,577 --> 00:49:59,789 Mutta joskus on hyvä olla peloissaan. 1016 00:50:00,748 --> 00:50:03,209 Ei, kun vanhemmat käyvät, vaan kun tekee työtä. 1017 00:50:05,461 --> 00:50:06,754 En pelännyt New Yorkissa. 1018 00:50:07,588 --> 00:50:09,465 Mutta täällä pelkään... 1019 00:50:11,134 --> 00:50:12,176 Voin epäonnistua. 1020 00:50:12,677 --> 00:50:13,636 Epäonnistuin. 1021 00:50:14,262 --> 00:50:16,763 Se oli kamalaa ja kallista. 1022 00:50:16,764 --> 00:50:18,598 Smokkivuokraus oli rikollista. 1023 00:50:18,599 --> 00:50:20,518 Epäonnistuminen vaikuttaa muihin. 1024 00:50:23,020 --> 00:50:24,981 En ole ennen välittänyt siitä. 1025 00:50:27,942 --> 00:50:30,194 En ole varma, haluanko välittää nyt. 1026 00:50:33,406 --> 00:50:34,240 Joten... 1027 00:50:43,499 --> 00:50:45,668 Tuleeko hän takaisin? 1028 00:50:46,377 --> 00:50:47,294 Ei. 1029 00:50:47,295 --> 00:50:48,755 Hänen ei tarvitsekaan. 1030 00:51:00,850 --> 00:51:02,226 Niin kostuttavaa. 1031 00:51:05,646 --> 00:51:06,814 Katso vain. 1032 00:51:09,525 --> 00:51:11,151 "MIKÄ TÄMÄ ONKAAN" 1033 00:51:11,152 --> 00:51:13,529 KOREOGRAFIA - TOBIAS BELL MUSIIKKI - (LUPA HAUSSA) 1034 00:53:09,020 --> 00:53:10,897 Bravo! 1035 00:53:23,242 --> 00:53:24,285 Tobias. 1036 00:53:25,161 --> 00:53:26,621 Muistatko, missä olemme? 1037 00:53:28,372 --> 00:53:29,373 Hitto. 1038 00:53:30,333 --> 00:53:31,334 Näkivätkö he? 1039 00:53:32,251 --> 00:53:34,295 Eivät. Eivät lainkaan. 1040 00:54:35,147 --> 00:54:39,402 Päättelin, että tulisit Wheeldonin harjoituksiin. Päätin kokeilla. 1041 00:54:41,404 --> 00:54:43,739 Oletko kunnossa? - Olen. Miten niin? 1042 00:54:44,824 --> 00:54:45,700 Miksi? 1043 00:54:46,826 --> 00:54:48,159 Sinä lähdit. 1044 00:54:48,160 --> 00:54:49,786 Katosit. Et soita tai tekstaa. 1045 00:54:49,787 --> 00:54:51,830 En tekstaa. En ole teini-ikäinen. 1046 00:54:51,831 --> 00:54:53,582 Selvä. 1047 00:54:54,458 --> 00:54:55,458 Kävin äidin luona. 1048 00:54:55,459 --> 00:54:58,253 Pähkinänsärkijä-maratonin aikana - 1049 00:54:58,254 --> 00:54:59,921 halusit tavata äitisi? 1050 00:54:59,922 --> 00:55:02,133 Hän ei elä ikuisesti. 1051 00:55:03,092 --> 00:55:04,051 Mitä tarvitset? 1052 00:55:04,385 --> 00:55:05,760 Haluan puhua hetken. 1053 00:55:05,761 --> 00:55:07,930 Sinun on mentävä. Puhun nopeasti. 1054 00:55:11,642 --> 00:55:12,643 Tämä oli tässä. 1055 00:55:14,145 --> 00:55:15,146 Taidat tietää sen. 1056 00:55:16,772 --> 00:55:18,857 Rakastat tanssia. 1057 00:55:18,858 --> 00:55:20,316 Rakastat taidettasi. 1058 00:55:20,317 --> 00:55:23,195 Ihmiset eivät ole juttusi. 1059 00:55:25,197 --> 00:55:28,409 Täällä ei ole tilaa minulle tai muille. 1060 00:55:31,245 --> 00:55:33,456 Olet hitonmoinen tanssija, Cheyenne. 1061 00:55:36,500 --> 00:55:37,835 Vointeja äidillesi. 1062 00:55:49,764 --> 00:55:51,557 Olet siinä. Hyvä. Hei. 1063 00:55:52,433 --> 00:55:54,060 Hyvä ajoitus. Älä koske. 1064 00:55:54,602 --> 00:55:58,063 Viime tapaamisemme jälkeen olen miettinyt paljon. 1065 00:55:58,064 --> 00:56:02,650 Sinua, esitystä, tarinaasi, uravalintojani. 1066 00:56:02,651 --> 00:56:04,235 Luin buddhalaisuudesta. 1067 00:56:04,236 --> 00:56:07,782 Sun Tzun Sodankäynnin taito. Nietzscheä. Eat, Pray, Love. 1068 00:56:08,157 --> 00:56:10,075 Keskityin luopumaan asioista, 1069 00:56:10,076 --> 00:56:12,452 kuten siitä, että tekisit mitä pyydän. 1070 00:56:12,453 --> 00:56:15,163 Palasin terapiaan. Se on auttanut. 1071 00:56:15,164 --> 00:56:18,124 Nyt pystyn vastaamaan kysymyksiisi. 1072 00:56:18,125 --> 00:56:20,085 Tein muistiinpanoja ja kaavioita. 1073 00:56:20,086 --> 00:56:23,505 Nyt olen valmis pääsemään tanssin toiseen tahtiin. 1074 00:56:23,506 --> 00:56:24,548 Joten... 1075 00:56:27,009 --> 00:56:28,344 Mitä sinä teet? 1076 00:56:31,055 --> 00:56:32,722 Valmistaudun tanssimaan. 1077 00:56:32,723 --> 00:56:33,974 Mutta... - Ei hätää. 1078 00:56:35,893 --> 00:56:37,019 Ymmärrän nyt. 1079 00:56:40,314 --> 00:56:43,109 Etkö halua riidellä? Näin paljon vaivaa. 1080 00:56:47,446 --> 00:56:48,405 En. 1081 00:56:50,825 --> 00:56:51,909 Tanssitaan. 1082 00:56:57,957 --> 00:56:58,791 Jack. 1083 00:56:59,500 --> 00:57:00,459 Hyvä. Sinä. 1084 00:57:01,669 --> 00:57:02,711 Voinko istua? - Et. 1085 00:57:05,172 --> 00:57:07,091 Minä istun. - Älä istu. 1086 00:57:07,925 --> 00:57:08,925 Puhun nopeasti. 1087 00:57:08,926 --> 00:57:10,718 Minä ja Cheyenne... 1088 00:57:10,719 --> 00:57:12,428 En halua kuulla siitä. 1089 00:57:12,429 --> 00:57:14,849 Se on ohi. Emme ole enää yhdessä. 1090 00:57:16,183 --> 00:57:18,518 Tanssimme yhdessä, ammattimaisesti, 1091 00:57:18,519 --> 00:57:19,895 mutta me erosimme. 1092 00:57:23,524 --> 00:57:24,525 Mutta... 1093 00:57:26,485 --> 00:57:27,653 Siskosi ja minä... 1094 00:57:29,864 --> 00:57:30,865 Se ei ole ohi. 1095 00:57:35,035 --> 00:57:38,330 Näköjään vain minä puhun tänään. En ole tottunut tähän. 1096 00:57:42,251 --> 00:57:43,460 Kuule. 1097 00:57:44,003 --> 00:57:46,796 Tiedän, mitä sinä ja perheesi ajattelette minusta. 1098 00:57:46,797 --> 00:57:48,798 Se oli silloin rumaa ja sekavaa. 1099 00:57:48,799 --> 00:57:51,177 Jouduit kärsimään, ja olen pahoillani. 1100 00:57:51,927 --> 00:57:53,512 Mutta Quinnin juttu... 1101 00:57:55,681 --> 00:57:56,806 En tiedä jatkosta, 1102 00:57:56,807 --> 00:57:59,101 mutta nyt se tuntuu oikealta. 1103 00:58:00,060 --> 00:58:02,021 Joten minä jään. Tänne. 1104 00:58:03,355 --> 00:58:05,816 Toivottavasti tanssin yhä. Täällä. 1105 00:58:06,483 --> 00:58:08,401 Tajusin, etten halunnut lopettaa. 1106 00:58:08,402 --> 00:58:10,069 Haluan jäädä seurueeseen. 1107 00:58:10,070 --> 00:58:13,115 Teen mitä vain ansaitakseni paikkani. 1108 00:58:14,074 --> 00:58:15,325 Tai vapauta minut. 1109 00:58:15,326 --> 00:58:17,285 Sitten valitsen ABT:n tai Joffreyn. 1110 00:58:17,286 --> 00:58:20,581 Tai hyppään Bostonin-junaan. Haluan vain tanssia. 1111 00:58:31,300 --> 00:58:32,259 Joten... 1112 00:58:33,969 --> 00:58:34,929 Ilmoita minulle. 1113 00:58:47,608 --> 00:58:50,069 Hyvänen aika. Näytät kamalalta. 1114 00:58:51,987 --> 00:58:53,113 Hiuksesi... 1115 00:58:54,281 --> 00:58:55,824 Mikä katastrofi. 1116 00:58:56,992 --> 00:58:59,161 Nicholas? - Niin? 1117 00:59:03,457 --> 00:59:05,042 Olet hereillä. - Olen. 1118 00:59:05,876 --> 00:59:08,544 Olet hereillä. Tri Newman! 1119 00:59:08,545 --> 00:59:10,838 Tri Newman! Hän on hereillä! 1120 00:59:10,839 --> 00:59:12,840 Olethan hereillä? - Täysin. 1121 00:59:12,841 --> 00:59:14,092 Täysin hereillä! 1122 00:59:14,093 --> 00:59:17,095 Tulkaa, tri Newman! 1123 00:59:17,096 --> 00:59:20,349 Tri Newman, ilmoittautukaa huoneeseen 512. 1124 00:59:23,060 --> 00:59:24,103 Voi sentään. 1125 00:59:25,521 --> 00:59:28,524 Tämä taisi olla pahempaa kuin Düsseldorf. 1126 00:59:29,066 --> 00:59:30,150 Tavallaan. 1127 00:59:34,697 --> 00:59:36,490 Hän on palannut! 1128 00:59:38,242 --> 00:59:41,411 Hän on palannut! 1129 00:59:41,412 --> 00:59:45,499 Nicholas on palannut! 1130 00:59:46,458 --> 00:59:49,295 Hän on palannut! Nick on palannut. 1131 00:59:50,004 --> 00:59:52,297 Se on hitonmoinen ihme! 1132 00:59:52,298 --> 00:59:55,217 Anteeksi kiroiluni työpaikalla. 1133 00:59:55,509 --> 00:59:57,552 Hitto soikoon. Hän elää! 1134 00:59:57,553 --> 01:00:00,138 Hän on Frankenstein. Hän on Dracula. 1135 01:00:00,139 --> 01:00:02,056 Hän on Wolverine ennen Logania. 1136 01:00:02,057 --> 01:00:04,142 Hän on kuolematon! 1137 01:00:04,143 --> 01:00:05,310 Hän on elossa. 1138 01:00:05,311 --> 01:00:07,186 Hän istui ja puhui minulle. 1139 01:00:07,187 --> 01:00:10,024 Täyttäkää paisti. Joulun ihme! 1140 01:00:14,194 --> 01:00:15,154 Heräsikö hän? 1141 01:00:25,247 --> 01:00:26,665 Ilmoittaudun lavalle. 1142 01:00:47,478 --> 01:00:49,103 Haluatteko käsiohjelman? 1143 01:00:49,104 --> 01:00:50,897 Nauttikaa esityksestä. 1144 01:00:50,898 --> 01:00:53,900 Käsiohjelma? Nauttikaa esityksestä. 1145 01:00:53,901 --> 01:00:55,778 Käsiohjelma? Nauttikaa. 1146 01:00:57,363 --> 01:00:59,364 Jack, poikanen. - On vähän kiire. 1147 01:00:59,365 --> 01:01:00,282 Nauttikaa. 1148 01:01:00,866 --> 01:01:02,617 Käsiohjelma? 1149 01:01:02,618 --> 01:01:04,786 Kova työ sopii sinulle. 1150 01:01:04,787 --> 01:01:08,164 Kuulin juuri, että Nicholas palasi kuolleista. 1151 01:01:08,165 --> 01:01:09,999 Olen tehnyt saman itse. 1152 01:01:10,000 --> 01:01:11,751 Se ei ole helppoa. 1153 01:01:11,752 --> 01:01:12,877 Ei varmasti ole. 1154 01:01:12,878 --> 01:01:17,048 Olipa hyvä, että ohitit ehdotukseni Cheyennestä. 1155 01:01:17,049 --> 01:01:19,510 Kuvittele, jos olisit tarjonnut työtä - 1156 01:01:20,052 --> 01:01:21,719 ja hän olisi suostunut. 1157 01:01:21,720 --> 01:01:24,680 Sepä vasta olisi soppa. 1158 01:01:24,681 --> 01:01:26,767 Paksulla liemellä. 1159 01:01:28,352 --> 01:01:29,644 Merkkini. 1160 01:01:29,645 --> 01:01:30,937 Pitää mennä paikalleni. 1161 01:01:30,938 --> 01:01:33,315 Emmehän halua jäädä draamasta paitsi? 1162 01:01:38,362 --> 01:01:40,364 Käsiohjelma? Nauttikaa esityksestä. 1163 01:01:45,661 --> 01:01:49,289 "NAIN ITSENI" 1164 01:02:21,947 --> 01:02:24,824 Nain itseni 1165 01:02:24,825 --> 01:02:27,743 Olen onnellinen yhdessä 1166 01:02:27,744 --> 01:02:33,417 Yhdessä, yhdessä, yhdessä 1167 01:02:33,917 --> 01:02:36,794 Nain itseni 1168 01:02:36,795 --> 01:02:40,006 Olen onnellinen yhdessä 1169 01:02:40,007 --> 01:02:44,470 Yhdessä, yhdessä, yhdessä 1170 01:02:45,971 --> 01:02:48,890 Nain itseni 1171 01:02:48,891 --> 01:02:51,559 Olen onnellinen yhdessä 1172 01:02:51,560 --> 01:02:54,437 Pitkiä kävelyjä rannalla 1173 01:02:54,438 --> 01:02:56,523 Ihania aikoja 1174 01:02:57,816 --> 01:03:00,818 Nain itseni 1175 01:03:00,819 --> 01:03:03,488 Olen onnellinen yhdessä 1176 01:03:03,489 --> 01:03:06,532 Kynttilänvalo, illalliset kotona 1177 01:03:06,533 --> 01:03:08,702 Ihania aikoja 1178 01:03:09,453 --> 01:03:14,874 Tällä kertaa se kestää 1179 01:03:14,875 --> 01:03:19,213 Ikuisesti, ikuisesti, ikuisesti 1180 01:03:21,882 --> 01:03:24,842 Nain itseni 1181 01:03:24,843 --> 01:03:27,762 Olen onnellinen yhdessä 1182 01:03:27,763 --> 01:03:32,059 Yhdessä, yhdessä, yhdessä 1183 01:03:33,894 --> 01:03:36,854 Nain itseni 1184 01:03:36,855 --> 01:03:39,941 Olen onnellinen yhdessä 1185 01:03:39,942 --> 01:03:44,321 Yhdessä, yhdessä, yhdessä 1186 01:03:45,322 --> 01:03:51,077 Tällä kertaa se kestää 1187 01:03:51,078 --> 01:03:55,999 Ikuisesti, ikuisesti, ikuisesti 1188 01:03:57,376 --> 01:03:59,878 Tällä kertaa se kestää 1189 01:04:00,546 --> 01:04:03,089 Tällä kertaa se kestää 1190 01:04:03,090 --> 01:04:07,970 Ikuisesti, ikuisesti, ikuisesti 1191 01:04:21,525 --> 01:04:33,286 Tällä kertaa se kestää 1192 01:04:33,287 --> 01:04:36,664 Nain itseni 1193 01:04:36,665 --> 01:04:39,417 Olen onnellinen yhdessä 1194 01:04:39,418 --> 01:04:42,461 Pitkiä kävelyjä rannalla 1195 01:04:42,462 --> 01:04:44,965 Ihania aikoja 1196 01:04:48,510 --> 01:04:51,470 Mies siis rakastuu lintuun? 1197 01:04:51,471 --> 01:04:54,932 Ei, vaan prinsessaan, joka on lintu päivisin. 1198 01:04:54,933 --> 01:04:56,393 Se on outo tarina. 1199 01:04:56,810 --> 01:04:57,810 Mitä teet täällä? 1200 01:04:57,811 --> 01:05:00,731 Tulin katsomaan, kun tanssit. 1201 01:05:01,273 --> 01:05:03,859 Ja koska halusin nähdä sinut. 1202 01:05:07,821 --> 01:05:10,282 Ballerinalle pitää kuulemma tuoda kukkia. 1203 01:05:10,616 --> 01:05:11,700 Tai pekonia. 1204 01:05:12,784 --> 01:05:13,702 Ensi kerralla. 1205 01:05:14,620 --> 01:05:17,038 Ensimmäinen baletti? - Jep. 1206 01:05:17,039 --> 01:05:18,624 Nukahditko? - En. 1207 01:05:19,583 --> 01:05:21,543 Kerran. Mutta et ollut lavalla. 1208 01:05:22,002 --> 01:05:24,546 En usko. Siellä oli paljon höyheniä. 1209 01:05:26,256 --> 01:05:29,258 Haluaisitko pekonia kukkien kanssa? 1210 01:05:29,259 --> 01:05:31,428 Minulla on lisää kysyttävää tarinasta. 1211 01:05:31,928 --> 01:05:32,846 Hyvä on. 1212 01:05:37,309 --> 01:05:38,393 Miksi joutsen? 1213 01:05:39,102 --> 01:05:40,729 Miksei pingviini? 1214 01:05:42,397 --> 01:05:44,900 Ovatko kaikki kysymykset näin tyhmiä? 1215 01:05:45,984 --> 01:05:48,694 Nain itseni 1216 01:05:48,695 --> 01:05:51,614 Olen onnellinen yhdessä 1217 01:05:51,615 --> 01:05:54,450 Pitkiä kävelyjä rannalla 1218 01:05:54,451 --> 01:05:56,411 Ihania aikoja 1219 01:05:57,788 --> 01:06:00,623 Nain itseni 1220 01:06:00,624 --> 01:06:03,417 Olen onnellinen yhdessä 1221 01:06:03,418 --> 01:06:06,420 Kynttilänvalo, illalliset kotona 1222 01:06:06,421 --> 01:06:08,840 Ihania aikoja 1223 01:06:09,466 --> 01:06:11,843 Tällä kertaa se kestää 1224 01:06:12,511 --> 01:06:14,970 Tällä kertaa se kestää 1225 01:06:14,971 --> 01:06:19,768 Ikuisesti, ikuisesti, ikuisesti 1226 01:06:49,005 --> 01:06:51,465 Hei, kulta. Miten menee? 1227 01:06:51,466 --> 01:06:54,468 Hei, hei, hei Hei, hei, hei 1228 01:06:54,469 --> 01:06:57,805 Olet upea Niin upea 1229 01:06:57,806 --> 01:07:00,391 Pitkiä kävelyjä rannalla 1230 01:07:00,392 --> 01:07:01,977 Ihania aikoja 1231 01:07:03,353 --> 01:07:06,188 Kynttilänvalo, illalliset kotona 1232 01:07:06,189 --> 01:07:07,899 Ihania aikoja 1233 01:07:09,317 --> 01:07:12,319 Pitkiä kävelyjä rannalla 1234 01:07:12,320 --> 01:07:14,072 Ihania aikoja 1235 01:07:15,490 --> 01:07:18,200 Kynttilänvalo, illalliset kotona 1236 01:07:18,201 --> 01:07:19,995 Ihania aikoja 1237 01:07:21,413 --> 01:07:27,042 Tällä kertaa se kestää 1238 01:07:27,043 --> 01:07:31,840 Ikuisesti, ikuisesti, ikuisesti 1239 01:07:33,800 --> 01:07:36,844 Nain itseni 1240 01:07:36,845 --> 01:07:39,346 Olen onnellinen yhdessä 1241 01:07:39,347 --> 01:07:42,308 Pitkiä kävelyjä rannalla 1242 01:07:42,309 --> 01:07:44,478 Ihania aikoja 1243 01:08:00,368 --> 01:08:03,204 Cheyenne, sinun pitää kumartaa. 1244 01:08:03,205 --> 01:08:04,163 Cheyenne. 1245 01:08:04,164 --> 01:08:06,373 Minne menet? Älä vie asua. 1246 01:08:06,374 --> 01:08:07,334 Hoidan sen. 1247 01:08:09,002 --> 01:08:09,836 Cheyenne! 1248 01:08:10,378 --> 01:08:11,213 Hidasta! 1249 01:08:14,007 --> 01:08:14,883 Hei! 1250 01:08:15,383 --> 01:08:16,301 Maksoimme niistä. 1251 01:08:26,144 --> 01:08:28,896 En ehtinyt kertoa Nicholasista. 1252 01:08:28,897 --> 01:08:31,065 En välitä työstäsi. - Välität. 1253 01:08:31,066 --> 01:08:33,776 Hitto. Cheyenne, myönnä se. - Mitä väliä? 1254 01:08:33,777 --> 01:08:35,694 Minullakin oli paska viikko. 1255 01:08:35,695 --> 01:08:37,696 Luulin menettäneeni tärkeän ihmisen. 1256 01:08:37,697 --> 01:08:39,573 Geneviève on raivoissaan... 1257 01:08:39,574 --> 01:08:42,201 Geneviève vihaa nyt minua takiasi. 1258 01:08:42,202 --> 01:08:43,577 Minua myös. 1259 01:08:43,578 --> 01:08:45,871 Geneviève, Gael ja sinä - 1260 01:08:45,872 --> 01:08:48,332 ette enää kestä minua. Voitan pelin. 1261 01:08:48,333 --> 01:08:49,375 En ole sitä mieltä. 1262 01:08:49,376 --> 01:08:51,544 Täytit pääni ajatuksilla - 1263 01:08:51,545 --> 01:08:54,213 ja unelmilla, mutta se oli valetta. 1264 01:08:54,214 --> 01:08:56,215 Ei. Nicholas oli kuollut. - Ei enää. 1265 01:08:56,216 --> 01:08:58,008 Ei se ole vikani. - Olet iloinen. 1266 01:08:58,009 --> 01:09:00,344 Totta kai olen iloinen, ettei hän kuollut. 1267 01:09:00,345 --> 01:09:02,222 Kiitos paljon. - Älä viitsi. 1268 01:09:03,807 --> 01:09:06,141 Olit epätoivoinen, kun tarjosit työtä. 1269 01:09:06,142 --> 01:09:08,143 Et uskonut minuun. - Uskon sinuun. 1270 01:09:08,144 --> 01:09:10,105 Hän ei vain kuollut. 1271 01:09:10,730 --> 01:09:11,731 Voi luoja. 1272 01:09:12,315 --> 01:09:14,900 Voi luoja. Mitä teen nyt? 1273 01:09:14,901 --> 01:09:17,778 Jatkat maailman parhaana tanssijana. 1274 01:09:17,779 --> 01:09:20,865 Minä olen yksin ja kaikkien vihaama. 1275 01:09:20,866 --> 01:09:22,784 Ainakin sinulla on tilaa. 1276 01:09:23,285 --> 01:09:24,244 Tilaa missä? 1277 01:09:25,662 --> 01:09:26,621 Tuolla. 1278 01:09:27,581 --> 01:09:30,208 Sinulla on tilaa muille. Tunteille. 1279 01:09:31,251 --> 01:09:32,459 Minulla ei ole tilaa. 1280 01:09:32,460 --> 01:09:33,752 Gaelko sanoi noin? 1281 01:09:33,753 --> 01:09:35,963 En tunne mitään. - Tunnet kaiken. 1282 01:09:35,964 --> 01:09:38,340 Siksi olet paskiainen. - Aivan. 1283 01:09:38,341 --> 01:09:40,759 Siksi olen paskiainen. 1284 01:09:40,760 --> 01:09:41,761 Olen paskiainen. 1285 01:09:42,429 --> 01:09:44,472 Et ole. En tarkoittanut sitä. 1286 01:09:45,724 --> 01:09:47,600 En halua olla ontto. 1287 01:09:47,601 --> 01:09:48,642 Et ole ontto. 1288 01:09:48,643 --> 01:09:50,937 En halua tuntea tätä. 1289 01:09:51,897 --> 01:09:52,814 Haluan... 1290 01:09:53,648 --> 01:09:54,691 Haluan... 1291 01:09:57,402 --> 01:09:59,403 Tämä oli huono idea viisi vuotta sitten. 1292 01:09:59,404 --> 01:10:01,156 Nyt se on vielä huonompi. 1293 01:11:05,804 --> 01:11:07,555 Hän tulee. Hän tulee. 1294 01:11:48,304 --> 01:11:52,017 Isi on kotona, muksut! 1295 01:12:12,746 --> 01:12:15,832 Hei! Hei! No niin. 1296 01:12:26,843 --> 01:12:27,927 Nicholas. 1297 01:12:29,304 --> 01:12:30,221 Olet palannut. 1298 01:12:31,014 --> 01:12:33,141 Niin olen. 1299 01:12:35,935 --> 01:12:36,770 Sehän nähdään. 1300 01:14:14,075 --> 01:14:16,076 Tekstitys: Pirkka Valkama 1301 01:14:16,077 --> 01:14:18,163 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen