1
00:00:44,044 --> 00:00:45,837
Yksi on kiiltävää satiinia.
2
00:00:45,838 --> 00:00:49,466
Toisessa on pitsiä. Yksi on amissi.
3
00:00:49,467 --> 00:00:51,092
Amissi? Mikä se on?
4
00:00:51,093 --> 00:00:55,430
Uskonto. He ratsastavat,
tekevät voita. Ei vetoketjuja.
5
00:00:55,431 --> 00:00:56,556
Sekö on uskonto?
6
00:00:56,557 --> 00:00:57,849
Pysy aiheessa.
7
00:00:57,850 --> 00:01:00,477
Miltä tyynyt tuntuvat? Ovatko ne mukavia?
8
00:01:00,478 --> 00:01:02,437
En tiedä.
- Kokeilitko niitä?
9
00:01:02,438 --> 00:01:03,938
Kokeilinko? En.
10
00:01:03,939 --> 00:01:08,943
Kokeile niitä vähän. Makoile ja pöyhi.
11
00:01:08,944 --> 00:01:11,613
En halua makoilla arkkutyynyllä.
12
00:01:11,614 --> 00:01:12,989
Mitä oikein teen?
13
00:01:12,990 --> 00:01:14,991
Nicholasia ei pitäisi haudata maahan.
14
00:01:14,992 --> 00:01:18,870
Hänen pitäisi olla esillä,
kuten Diana tai Eva Perón.
15
00:01:18,871 --> 00:01:21,080
Hei. Anteeksi. Tarvitsetko apua?
16
00:01:21,081 --> 00:01:22,248
En, kaikki hyvin.
17
00:01:22,249 --> 00:01:24,292
Olet vain ollut täällä kauan.
18
00:01:24,293 --> 00:01:27,003
Onko tässä aikaraja? Onko sinulla kiire?
19
00:01:27,004 --> 00:01:28,046
Ei.
20
00:01:28,047 --> 00:01:29,214
Mieti hyötyä.
21
00:01:29,215 --> 00:01:32,050
Jos olen pitkään,
saatat myydä kaksi päivässä.
22
00:01:32,051 --> 00:01:34,261
Tarvitset aikaa. Olen ulkopuolella.
23
00:01:36,931 --> 00:01:38,849
En pysty tähän. Suutuin Lumikille.
24
00:01:39,391 --> 00:01:41,060
Jack.
- Tämä on syvältä.
25
00:01:41,560 --> 00:01:44,562
Nicholas jätti muistiinpanoja
kaikesta muusta.
26
00:01:44,563 --> 00:01:47,857
Yksityiskohtaiset ohjeet
muistoillallisiin, valvojaisiin -
27
00:01:47,858 --> 00:01:49,984
ja pakohuoneeseen.
28
00:01:49,985 --> 00:01:52,862
Hän valitsi kukat,
teki istumajärjestyksen -
29
00:01:52,863 --> 00:01:55,865
ja valitsi soittajat muistokonserttiin.
30
00:01:55,866 --> 00:01:58,284
Charli XCX ei ole muuten vastannut.
31
00:01:58,285 --> 00:02:01,246
Hän valitsi liinavaatteet,
hopeat ja steampunk-pukukoodin.
32
00:02:01,247 --> 00:02:02,664
Jos menet ostoksille.
33
00:02:02,665 --> 00:02:06,334
Listalla on kaikki valmiina,
paitsi arkun kohdalla "PM".
34
00:02:06,335 --> 00:02:07,627
Päätetään myöhemmin.
35
00:02:07,628 --> 00:02:10,463
Vedä henkeä.
- Nyt kaikkien -
36
00:02:10,464 --> 00:02:12,340
on tiedettävä heti,
37
00:02:12,341 --> 00:02:14,884
kuka ottaa hänen paikkansa.
- Se on bisnestä.
38
00:02:14,885 --> 00:02:17,054
Ihan sama. Hän ei ole kuollut.
39
00:02:21,225 --> 00:02:22,059
Anteeksi.
40
00:02:23,435 --> 00:02:24,854
Miten voin auttaa?
41
00:02:26,105 --> 00:02:27,356
Herätä Nicholas.
42
00:02:29,525 --> 00:02:32,986
Lähetä kuva arkuista, niin valitsen yhden.
43
00:02:32,987 --> 00:02:35,573
Niinkö? Se olisi...
44
00:02:41,370 --> 00:02:42,204
Tämä on...
45
00:02:43,330 --> 00:02:45,499
Kiitos.
- Minulla on idea.
46
00:02:46,041 --> 00:02:49,377
Kun tämä on ohi, mikset tulisi Pariisiin?
47
00:02:49,378 --> 00:02:50,587
Jää hetkeksi.
48
00:02:50,588 --> 00:02:51,839
Luoksesiko?
49
00:02:53,132 --> 00:02:54,257
Asunnollesi?
50
00:02:54,258 --> 00:02:56,218
Lainaan sinulle henkareita.
51
00:02:57,303 --> 00:02:58,303
Säälitkö minua?
52
00:02:58,304 --> 00:02:59,762
Kyllä.
53
00:02:59,763 --> 00:03:02,057
Ja kaipaan sinua. Vähän.
54
00:03:04,810 --> 00:03:08,396
Pronssin värinen seinän edessä
on täydellinen.
55
00:03:08,397 --> 00:03:09,398
Niinkö?
56
00:03:11,275 --> 00:03:12,276
Joo.
57
00:03:13,652 --> 00:03:14,653
Hieno.
58
00:03:16,113 --> 00:03:18,741
Tuo on todella...
59
00:03:21,535 --> 00:03:22,369
Hitto.
60
00:03:23,037 --> 00:03:24,746
Ensi viikon ohjelma.
61
00:03:24,747 --> 00:03:27,291
2-sivuinen Nicholas-tribuutti ja kuvat,
62
00:03:27,416 --> 00:03:28,666
jotka retusoitiin.
63
00:03:28,667 --> 00:03:29,834
Haluatko katsoa?
- En.
64
00:03:29,835 --> 00:03:31,336
Selvä. Hoidan tämän.
65
00:03:31,337 --> 00:03:33,296
Et halua katsoa tätäkään, mutta...
66
00:03:33,297 --> 00:03:34,465
Lista?
- Lista.
67
00:03:37,593 --> 00:03:39,385
Varmista, että hän katsoo listan.
68
00:03:39,386 --> 00:03:41,012
Ja hyväksyy ohjaajan.
69
00:03:41,013 --> 00:03:43,222
Ohjelma pitää aloittaa tunnissa.
70
00:03:43,223 --> 00:03:44,641
OK.
- Katso, että hän syö.
71
00:03:44,642 --> 00:03:46,684
En voi olla vastuussa siitä.
- Miksi?
72
00:03:46,685 --> 00:03:48,436
Hän voi menettää työnsä.
73
00:03:48,437 --> 00:03:49,354
4 PÄIVÄÄ
- C
74
00:03:49,355 --> 00:03:50,813
Pitääkö hän keitosta?
- Joo.
75
00:03:50,814 --> 00:03:51,898
Haen keittoa.
76
00:03:51,899 --> 00:03:53,608
Julian.
- Niin?
77
00:03:53,609 --> 00:03:56,654
Makeishaltijattarelle
tuuraajat loppuviikoksi.
78
00:03:57,154 --> 00:03:58,530
Levitä sanaa.
- Okei.
79
00:04:05,412 --> 00:04:07,748
Eggroll! Hidasta!
80
00:04:09,667 --> 00:04:12,127
Eggroll.
81
00:04:13,754 --> 00:04:14,838
Ei taas!
82
00:04:15,089 --> 00:04:17,341
Bruna.
83
00:04:18,884 --> 00:04:20,343
Pummi ovella!
84
00:04:20,344 --> 00:04:21,552
Bruna.
85
00:04:21,553 --> 00:04:23,847
Lulu? Luulin, että kuolit.
86
00:04:25,599 --> 00:04:26,475
Madame Toussaint.
87
00:04:27,351 --> 00:04:29,519
Ei enää pummeja, Mishi!
88
00:04:29,520 --> 00:04:30,687
Kerro Brunalle!
89
00:04:30,688 --> 00:04:33,273
Oli kiva nähdä taas, Lulu. Lämmitti.
90
00:04:33,857 --> 00:04:34,732
Erityistä.
91
00:04:34,733 --> 00:04:36,275
Anteeksi, Madame.
92
00:04:36,276 --> 00:04:37,944
En tiennyt, että tulit.
93
00:04:37,945 --> 00:04:41,072
Sinun ei pitäisi nukkua lattialla.
94
00:04:41,073 --> 00:04:42,949
Olen nukkunut usein. Kuka olet?
95
00:04:42,950 --> 00:04:43,950
Olen Mishi.
96
00:04:43,951 --> 00:04:45,743
Bruna!
97
00:04:45,744 --> 00:04:47,120
Olen suuri fani.
98
00:04:47,121 --> 00:04:48,413
Kuka olitkaan?
99
00:04:48,414 --> 00:04:49,706
Mishi.
- Kerro.
100
00:04:49,707 --> 00:04:50,832
Mishi Katerina...
101
00:04:50,833 --> 00:04:52,333
Ei. Miksi olet täällä?
102
00:04:52,334 --> 00:04:53,668
Asun täällä.
103
00:04:53,669 --> 00:04:55,753
Mistä asti?
- Kun tulin Pariisiin.
104
00:04:55,754 --> 00:04:58,006
Miksi?
- Miksikö palasin Pariisiin?
105
00:04:58,007 --> 00:04:59,340
Miksi olet talossani?
106
00:04:59,341 --> 00:05:01,092
Olen Nationalissa.
- Missä?
107
00:05:01,093 --> 00:05:02,677
Le Ballet Nationalissa.
108
00:05:02,678 --> 00:05:05,596
Geneviève halusi niin. Äitini on vaikea.
109
00:05:05,597 --> 00:05:09,059
Onko äitisi vaikea? Äitisi on vaikea.
110
00:05:09,768 --> 00:05:11,270
Kahvi on valmista!
111
00:05:12,479 --> 00:05:14,063
Missä hitossa avain on?
112
00:05:14,064 --> 00:05:15,773
Cheyenne?
113
00:05:15,774 --> 00:05:17,066
Mitä teet täällä?
114
00:05:17,067 --> 00:05:20,111
Nukun käytävillä,
koska en pääse asuntooni.
115
00:05:20,112 --> 00:05:21,446
Haluatko kahvia?
116
00:05:21,447 --> 00:05:24,282
Otatko kulkureita asumaan?
Kuin Oliver Twistissä?
117
00:05:24,283 --> 00:05:26,826
Aivan kuin Oliver Twistissä.
118
00:05:26,827 --> 00:05:28,327
Luulin, että on juustoa.
119
00:05:28,328 --> 00:05:29,245
Se pilaantui!
120
00:05:29,246 --> 00:05:30,455
Missä avain on?
121
00:05:30,456 --> 00:05:31,914
Juusto ei pilaannu.
122
00:05:31,915 --> 00:05:33,374
Siinä oli karvaa!
123
00:05:33,375 --> 00:05:35,835
Missä avain on?
- Otimme sen ruukusta.
124
00:05:35,836 --> 00:05:37,420
Miksi veitte sen?
125
00:05:37,421 --> 00:05:39,297
Miten pääsen asuntoon?
126
00:05:39,298 --> 00:05:40,298
Hänellä on!
127
00:05:40,299 --> 00:05:44,302
Miten niin on? Kantaako hän sitä mukanaan?
128
00:05:44,303 --> 00:05:46,471
En tiedä, mitä hän tekee sillä.
129
00:05:46,472 --> 00:05:47,430
Se on mukanani.
130
00:05:47,431 --> 00:05:48,766
Oma avaimesi?
- Niin.
131
00:05:49,600 --> 00:05:50,808
Minulla ei ollut!
132
00:05:50,809 --> 00:05:53,352
Et tarvinnut avainta! Hän tarvitsee!
133
00:05:53,353 --> 00:05:54,520
Miksi?
- En tiedä.
134
00:05:54,521 --> 00:05:57,648
Hän halusi.
Se oli tärkeää. Mikset koputtanut?
135
00:05:57,649 --> 00:06:00,902
En koputtanut,
koska ruukussa on aina avain!
136
00:06:00,903 --> 00:06:02,653
Kun avainta ei ole,
137
00:06:02,654 --> 00:06:04,655
keskiviikkoillan mies on täällä.
138
00:06:04,656 --> 00:06:06,407
Maanantaimies ei tule enää.
139
00:06:06,408 --> 00:06:07,326
En välitä.
140
00:06:07,951 --> 00:06:10,496
New York teki sinusta röyhkeän!
141
00:06:11,080 --> 00:06:13,998
Simi. Ei, pysy sisällä.
142
00:06:13,999 --> 00:06:14,957
Mitä hittoa?
143
00:06:14,958 --> 00:06:16,084
Onko sinulla koira?
144
00:06:16,085 --> 00:06:17,376
Tämä on Simi.
145
00:06:17,377 --> 00:06:18,420
Vihaat koiria.
146
00:06:19,671 --> 00:06:21,130
Mitä tuo tarkoitti?
147
00:06:21,131 --> 00:06:22,507
Vihaat koiria.
148
00:06:22,508 --> 00:06:24,425
Se pelottaa hiiret pois.
149
00:06:24,426 --> 00:06:26,844
En koskaan saanut pitää koiraa.
150
00:06:26,845 --> 00:06:28,012
Sinulla oli tutusi.
151
00:06:28,013 --> 00:06:29,514
Aivan eri asia.
152
00:06:29,515 --> 00:06:31,557
En tiennyt, että tulet kotiin.
153
00:06:31,558 --> 00:06:33,434
En olisi lukinnut ovea.
154
00:06:33,435 --> 00:06:35,603
Ovea ei voi pitää auki. Turvatonta.
155
00:06:35,604 --> 00:06:38,981
Näytin viidakkoveitsen paikan.
- En aio käyttää sitä.
156
00:06:38,982 --> 00:06:41,484
Sanot noin nyt. Odota vain.
157
00:06:41,485 --> 00:06:43,277
En ymmärrä tätä.
158
00:06:43,278 --> 00:06:44,987
Otit hänet etkä kertonut.
159
00:06:44,988 --> 00:06:47,657
Siirsit avaimen.
Hankit koiran. Et kertonut.
160
00:06:47,658 --> 00:06:49,367
Minulla on koira,
161
00:06:49,368 --> 00:06:52,787
avain ei ole ruukussa,
katsoin hänen esityksensä...
162
00:06:52,788 --> 00:06:54,039
Hetkinen, mitä?
163
00:06:55,415 --> 00:06:56,499
Voi helvetti.
164
00:06:56,500 --> 00:06:57,876
Katsoitko esityksen?
165
00:06:58,794 --> 00:07:00,211
Unohda koko juttu.
166
00:07:00,212 --> 00:07:02,171
Et tullut katsomaan, kun tanssin.
167
00:07:02,172 --> 00:07:04,549
Cheyenne, kielsit tulemasta.
168
00:07:04,550 --> 00:07:07,885
Ei. Kysyit: "Onko pakko?" Vastasin:"Ei".
169
00:07:07,886 --> 00:07:10,429
Olen tyttäresi. Olisit tullut.
170
00:07:10,430 --> 00:07:12,390
Olen epätäydellinen. Tapa minut.
171
00:07:12,391 --> 00:07:13,349
Mishi.
172
00:07:13,350 --> 00:07:14,767
Näytä viidakkoveitsi.
173
00:07:14,768 --> 00:07:16,394
Tiedän, missä se on!
174
00:07:16,395 --> 00:07:18,229
Älä ole vihainen.
175
00:07:18,230 --> 00:07:19,939
Rukoilin häntä tulemaan.
176
00:07:19,940 --> 00:07:21,899
Halusin moraalista tukea.
177
00:07:21,900 --> 00:07:22,984
Häneltäkö?
178
00:07:22,985 --> 00:07:24,068
Missä hän nukkuu?
179
00:07:24,069 --> 00:07:27,113
Varastossa. Siirsin tavaroita.
Korjasin sängyn.
180
00:07:27,114 --> 00:07:30,324
Prinsessasängynkö? Oletko tosissasi?
181
00:07:30,325 --> 00:07:31,742
Prinsessasänky,
182
00:07:31,743 --> 00:07:34,370
jossa on kultaa
ja kauniita kukkia ja tilaa -
183
00:07:34,371 --> 00:07:36,664
yksityisten tavaroiden säilömiseen?
184
00:07:36,665 --> 00:07:39,083
Nolaat itsesi! Se on sänky!
185
00:07:39,084 --> 00:07:41,836
Pyysin korjaamaan sen. Et korjannut sitä.
186
00:07:41,837 --> 00:07:43,796
Nyt se on korjattu.
187
00:07:43,797 --> 00:07:45,047
Sydämetön demoni!
188
00:07:45,048 --> 00:07:46,716
Kiva, että olet kotona!
189
00:07:46,717 --> 00:07:48,509
Missä lompakkoni on?
190
00:07:48,510 --> 00:07:50,928
Olen aina halunnut tavata sinut.
- Miksi?
191
00:07:50,929 --> 00:07:53,139
Koska olet maailman paras tanssija.
192
00:07:53,140 --> 00:07:55,099
Oletko nähnyt kaikki tanssijat?
193
00:07:55,100 --> 00:07:56,851
En.
- Sitten en luota sinuun.
194
00:07:56,852 --> 00:07:58,603
Onko lompakkoani näkynyt?
195
00:07:58,604 --> 00:08:00,646
Ovennuppi irtosi!
196
00:08:00,647 --> 00:08:02,398
Laita se takaisin!
197
00:08:02,399 --> 00:08:06,819
En ole talonmies. Minulle ei makseta
ovennuppien korjaamisesta!
198
00:08:06,820 --> 00:08:09,989
Äitini osti julisteesi 16-vuotispäivänäni.
199
00:08:09,990 --> 00:08:11,325
Rajoitettu erä.
200
00:08:11,909 --> 00:08:14,035
Onko hän se vaikea äiti?
- On.
201
00:08:14,036 --> 00:08:15,661
Äitisi ostaa lahjoja.
202
00:08:15,662 --> 00:08:17,914
Vaikea äitini ei osta mitään.
203
00:08:17,915 --> 00:08:21,209
Vaikea äitisi pelastaa sinut putkasta!
204
00:08:21,210 --> 00:08:24,003
Tämä on minun huoneeni. Vuokrasitko sen?
205
00:08:24,004 --> 00:08:25,504
Älä välitä, Mishi.
206
00:08:25,505 --> 00:08:27,924
Hän sai kohtauksen. Anna hänen tömistellä.
207
00:08:27,925 --> 00:08:29,300
En tömistele!
208
00:08:29,301 --> 00:08:30,593
Kylläpäs!
209
00:08:30,594 --> 00:08:34,430
Käyttäydyt kuin mustasukkainen lapsi.
Kyllä, korjasin sängyn.
210
00:08:34,431 --> 00:08:37,225
Korjasin myös vessan, koska se tukkiutui.
211
00:08:37,226 --> 00:08:40,394
Haluatko, että tungen
paskat takaisin putkiin?
212
00:08:40,395 --> 00:08:41,604
Muistojen kunniaksi?
213
00:08:41,605 --> 00:08:43,065
Kyllä. Tee se.
214
00:08:43,690 --> 00:08:45,776
Haen juustoa.
215
00:08:52,616 --> 00:08:53,574
Mitä?
216
00:08:53,575 --> 00:08:55,077
Signeeraatko julisteeni?
217
00:09:00,832 --> 00:09:03,334
Lucien on hukassa boulangeriessa,
218
00:09:03,335 --> 00:09:06,337
koska pyytämäsi mantelicroissantit
ovat loppu.
219
00:09:06,338 --> 00:09:07,755
Anna toinen vaihtoehto,
220
00:09:07,756 --> 00:09:10,050
tai emme ehkä näe häntä enää.
221
00:09:10,592 --> 00:09:12,386
Käske ottaa mitä vain.
222
00:09:12,803 --> 00:09:13,886
Murjotat maassa -
223
00:09:13,887 --> 00:09:16,723
kuin lapsi, joka sai väärän nuken jouluna.
224
00:09:17,641 --> 00:09:19,142
Cléan väki tekstasi.
225
00:09:19,810 --> 00:09:21,561
Hän perui tapaamisemme.
226
00:09:22,938 --> 00:09:25,106
Hän ei ole koskaan perunut kokousta.
227
00:09:25,107 --> 00:09:27,401
Hän voi kiduttaa minua kasvotusten.
228
00:09:27,985 --> 00:09:31,988
Se ja kunnon Bordeaux
ovat hänen lempiasiansa.
229
00:09:31,989 --> 00:09:33,115
Ehkä hän on sairas.
230
00:09:33,782 --> 00:09:37,702
Tai ehkä hän syyttää minua
tyttärensä juopuneesta puheesta.
231
00:09:37,703 --> 00:09:39,370
Hän ei voi syyttää sinua.
232
00:09:39,371 --> 00:09:40,580
Kyllä voi.
233
00:09:41,290 --> 00:09:45,085
Hän saattoi arvata,
että nautin siitä täysin.
234
00:09:46,503 --> 00:09:48,547
Tämä on todella epämukavaa.
235
00:09:49,047 --> 00:09:52,009
Maa on kova ja kylmä,
ja housuni ovat ohuet.
236
00:09:52,968 --> 00:09:54,427
Isompi kuin kylttimme.
237
00:09:54,428 --> 00:09:56,887
Mainoksilla maksetaan uusi esirippu.
238
00:09:56,888 --> 00:09:58,306
Vanha käy minulle.
239
00:09:58,307 --> 00:10:01,183
Vanha näytti kuulemma
bakteeri-infektiolta.
240
00:10:01,184 --> 00:10:03,645
Ei, kun se on ylhäällä eikä sitä näe.
241
00:10:04,146 --> 00:10:06,272
Meitä luullaan vaatekaupaksi.
242
00:10:06,273 --> 00:10:07,648
Eikä.
243
00:10:07,649 --> 00:10:12,904
Ihmiset ajattelevat taidetta,
historiaa, kauneutta ja sulokkuutta.
244
00:10:13,822 --> 00:10:14,697
Vau.
245
00:10:14,698 --> 00:10:16,824
Upea takki.
246
00:10:16,825 --> 00:10:17,992
Mennäänkö?
247
00:10:17,993 --> 00:10:19,536
Miksei? On synttärini.
248
00:10:22,456 --> 00:10:24,582
Pyydän vartijaa päästämään sisälle.
249
00:10:24,583 --> 00:10:26,126
Katsotaan, miten käy.
250
00:10:32,174 --> 00:10:34,342
Hitto. Bert, anteeksi.
- Ei haittaa.
251
00:10:34,343 --> 00:10:36,010
Enhän astunut tanssijalalle?
252
00:10:36,011 --> 00:10:37,553
Tanssin molemmilla.
253
00:10:37,554 --> 00:10:38,889
Hyvä. Pahoittelen taas.
254
00:10:40,766 --> 00:10:41,891
Haloo?
255
00:10:41,892 --> 00:10:43,934
Cheyenne on poissa. Hän lähti.
256
00:10:43,935 --> 00:10:45,770
Jätti viestin puhelimeeni.
257
00:10:45,771 --> 00:10:49,106
Ei vastaajaan, vaan teippasi paperin.
258
00:10:49,107 --> 00:10:50,649
Tiedän. Minäkin sain.
259
00:10:50,650 --> 00:10:51,609
Minne hän meni?
260
00:10:51,610 --> 00:10:52,985
Ei aavistustakaan.
261
00:10:52,986 --> 00:10:55,030
Milloin hän palaa?
- En tiedä.
262
00:10:55,947 --> 00:10:57,074
Selvä.
263
00:10:58,575 --> 00:10:59,409
Mitä, Gael?
264
00:11:00,035 --> 00:11:04,330
Hän ei taida tehdä Pähkinänsärkijää,
kun ei ole täällä.
265
00:11:04,331 --> 00:11:06,375
Niin. Hän on hyvä, muttei niin hyvä.
266
00:11:08,043 --> 00:11:09,001
Mitä, Gael?
267
00:11:09,002 --> 00:11:11,921
Jos hän ei tee Pähkinänsärkijää tänään...
268
00:11:11,922 --> 00:11:14,131
Ei sinunkaan silloin tarvitse.
269
00:11:14,132 --> 00:11:15,424
Luojan kiitos.
270
00:11:15,425 --> 00:11:17,718
Tosi mukavaa, että olet tyytyväinen.
271
00:11:17,719 --> 00:11:19,470
Soitin vain kertoakseni.
272
00:11:19,471 --> 00:11:21,181
No nyt tiedän. Pitää mennä.
273
00:11:30,315 --> 00:11:31,440
Hei.
274
00:11:31,441 --> 00:11:34,568
Hassua. Puhuin juuri veljesi kanssa.
275
00:11:34,569 --> 00:11:35,529
Miten hän voi?
276
00:11:36,029 --> 00:11:37,697
Jack on Jack.
277
00:11:38,698 --> 00:11:39,533
Siinäpä se.
278
00:11:40,784 --> 00:11:44,955
Luin, että tyrmäsit
australialaiset Bartók-illallasi.
279
00:11:45,580 --> 00:11:46,622
Ei. En tiedä.
280
00:11:46,623 --> 00:11:49,208
Rakastan Bartókia,
281
00:11:49,209 --> 00:11:52,170
eivätkä he olleet omistaneet
iltaa hänen työlleen.
282
00:11:53,505 --> 00:11:54,964
Ajattelin kokeilla.
283
00:11:54,965 --> 00:11:57,341
Ja siellä on paljon hyviä muusikoita.
284
00:11:57,342 --> 00:11:58,718
He tekivät kovasti töitä.
285
00:12:00,470 --> 00:12:02,013
Minä tyrmäsin heidät.
286
00:12:03,056 --> 00:12:04,140
Kuvasi oli hyvä.
287
00:12:04,141 --> 00:12:05,559
Niinkö?
288
00:12:07,018 --> 00:12:09,604
Näytän aina hullulta, kun johdan.
289
00:12:10,480 --> 00:12:12,022
He kuvaavat aina, kun...
290
00:12:12,023 --> 00:12:13,441
Niin.
291
00:12:13,442 --> 00:12:14,443
Mutta kiitos.
292
00:12:17,446 --> 00:12:19,614
Okei. Myöhästyn...
293
00:12:20,323 --> 00:12:22,451
Voi pojat.
- Kiitos.
294
00:12:23,118 --> 00:12:25,077
Minun pitäisi...
- Tässä.
295
00:12:25,078 --> 00:12:26,705
Osta iPad, Quinn.
296
00:12:30,417 --> 00:12:31,543
Ja...
297
00:12:33,253 --> 00:12:34,504
Näytät hyvältä.
298
00:12:36,047 --> 00:12:36,882
Myöskin.
299
00:12:38,133 --> 00:12:39,092
Voi sentään.
300
00:12:47,225 --> 00:12:48,184
Se on oikealla.
301
00:12:48,185 --> 00:12:49,268
Vasemmalla.
302
00:12:49,269 --> 00:12:51,353
Jos tulee eri suunnasta.
303
00:12:51,354 --> 00:12:53,856
Tulemme aina samasta. Pääportista.
304
00:12:53,857 --> 00:12:55,400
Jatka etsimistä.
305
00:12:57,068 --> 00:12:58,903
Pyydetään vartijalta apua.
306
00:12:58,904 --> 00:13:00,362
Haluatko tehdä niin?
307
00:13:00,363 --> 00:13:03,032
Kertoa, ettet muista,
minne hautasit isäsi?
308
00:13:03,033 --> 00:13:04,742
Olin kolme. He eivät välitä.
309
00:13:04,743 --> 00:13:05,659
Olit viisi.
310
00:13:05,660 --> 00:13:06,869
Olin kolme.
311
00:13:06,870 --> 00:13:09,121
Synnytin sinut. Tiedän ikäsi.
312
00:13:09,122 --> 00:13:10,748
Hän kuoli vuonna 1994.
313
00:13:10,749 --> 00:13:11,916
Ai.
314
00:13:11,917 --> 00:13:13,960
Olit kolme.
- Kiitos.
315
00:13:16,630 --> 00:13:17,671
Siirretty ehkä?
316
00:13:17,672 --> 00:13:19,924
Eikä. Ei hän ole mikään sohva.
317
00:13:19,925 --> 00:13:22,259
Menen tuonne.
- Kohti Chopinia.
318
00:13:22,260 --> 00:13:23,844
Pitäisi mennä poispäin.
319
00:13:23,845 --> 00:13:25,679
Chopin on tuolla päin.
320
00:13:25,680 --> 00:13:27,891
Tiedätkö yhtäkkiä kaiken?
321
00:13:30,519 --> 00:13:32,561
Harkitsitko isän sukunimeä minulle?
322
00:13:32,562 --> 00:13:33,521
Blecht? En.
323
00:13:33,522 --> 00:13:35,105
Et pitänyt siitä.
324
00:13:35,106 --> 00:13:37,399
Hän oli tylsä. En halunnut sitä.
325
00:13:37,400 --> 00:13:39,109
Miksi olit hänen kanssaan?
326
00:13:39,110 --> 00:13:40,778
Halusin pois kotoa.
327
00:13:40,779 --> 00:13:42,655
Etkä. Muutitte vanhemmillesi.
328
00:13:42,656 --> 00:13:44,281
Asut yhä asunnossa.
329
00:13:44,282 --> 00:13:45,783
Suunnitelma oli huono.
330
00:13:45,784 --> 00:13:48,495
Hän oli lähellä jotain Christophea...
331
00:13:51,206 --> 00:13:53,415
Oletko pahoillasi, kun ei ollut isää?
332
00:13:53,416 --> 00:13:56,461
Älä viitsi.
Sinussa oli tarpeeksi kestämistä.
333
00:13:57,087 --> 00:13:59,171
Jos isä eläisi, olisitko jäänyt?
334
00:13:59,172 --> 00:14:01,341
En tiedä.
335
00:14:03,218 --> 00:14:04,510
Hän ei osannut korjata.
336
00:14:04,511 --> 00:14:06,387
Isäni osasi korjata kaiken.
337
00:14:06,388 --> 00:14:07,472
Hän osasi.
338
00:14:08,223 --> 00:14:10,141
Hän sai kaiken toimimaan.
339
00:14:10,642 --> 00:14:15,896
Hän sanoi: "Kehenkään ei voi luottaa.
Luota vain itseesi."
340
00:14:15,897 --> 00:14:18,440
Hän opetti minut korjaamaan asioita.
341
00:14:18,441 --> 00:14:21,944
Selviytymään luonnossa.
Miten tehdä kaikesta ase.
342
00:14:21,945 --> 00:14:23,070
Tiedätkö mitä?
343
00:14:23,071 --> 00:14:23,988
No mitä?
344
00:14:23,989 --> 00:14:25,781
Olet rakastunut isääsi.
345
00:14:25,782 --> 00:14:27,409
Olet ällöttävä.
346
00:14:27,909 --> 00:14:29,994
Silmäsi kirkastuvat puhuessasi.
347
00:14:29,995 --> 00:14:31,496
Johtuu kaihista.
348
00:14:32,038 --> 00:14:33,707
Hitto vieköön.
349
00:14:34,791 --> 00:14:36,125
Et usko tätä.
350
00:14:36,126 --> 00:14:37,377
Löysitkö isän?
351
00:14:39,212 --> 00:14:42,172
Marcel Proust.
- Olemme etsineet häntä vuosia.
352
00:14:42,173 --> 00:14:43,757
Proust.
353
00:14:43,758 --> 00:14:45,802
Hyvä sukunimi.
354
00:14:51,016 --> 00:14:51,933
Löytyykö?
355
00:14:52,392 --> 00:14:53,685
Hitto.
356
00:14:55,228 --> 00:14:56,062
Löytyykö mitään?
357
00:14:58,481 --> 00:14:59,732
Kierrämme ympyrää.
358
00:14:59,733 --> 00:15:01,025
Mistä tiedät?
359
00:15:01,026 --> 00:15:03,152
Luottokorttini. Pudotin sen.
360
00:15:03,153 --> 00:15:05,821
Miten voit pudottaa sen?
Mikä sinua vaivaa?
361
00:15:05,822 --> 00:15:06,948
Pyydän karttaa.
362
00:15:08,158 --> 00:15:10,451
Oliko Magalhãesilla kartta?
363
00:15:10,452 --> 00:15:12,119
Tietysti!
364
00:15:12,120 --> 00:15:13,037
Cheyenne.
365
00:15:13,038 --> 00:15:16,916
Aina ei voi valita helppoa tietä!
366
00:15:21,087 --> 00:15:23,047
Mitä maanantain miehelle tapahtui?
367
00:15:23,048 --> 00:15:24,465
Mitä nyt aina tapahtuu?
368
00:15:24,466 --> 00:15:26,509
Kaipaatko häntä?
369
00:15:27,052 --> 00:15:31,473
Katsot TV-ohjelmaa. Pidät siitä.
Se lopetetaan. Olet surullinen.
370
00:15:32,223 --> 00:15:34,351
Alat seurata toista ohjelmaa.
371
00:15:35,101 --> 00:15:37,103
Jatkat elämää.
372
00:15:38,521 --> 00:15:43,401
New Yorkissa on eräs mies.
Tanssija. Parini.
373
00:15:44,235 --> 00:15:48,405
Onko tämä pari maanantai-illan mies?
374
00:15:48,406 --> 00:15:51,659
Päivät vaihtuvat, mutta viikoittain.
375
00:15:51,660 --> 00:15:53,077
Hän on poikaystäväsi.
376
00:15:53,078 --> 00:15:55,538
Ei. Ei poikaystävä.
377
00:15:57,123 --> 00:15:58,248
Mikä sitten?
378
00:15:58,249 --> 00:16:02,878
En tiedä. Siihen liittyy tunteita.
379
00:16:02,879 --> 00:16:04,755
Niin käy parhaillekin meistä.
380
00:16:04,756 --> 00:16:06,382
En pidä niistä. Tunteista.
381
00:16:06,383 --> 00:16:10,177
Laita se poikki.
Ota avain ruukusta. Hän tajuaa vihjeen.
382
00:16:10,178 --> 00:16:11,428
En ota avainta.
383
00:16:11,429 --> 00:16:13,263
Hyvä on, jätä avain ruukkuun.
384
00:16:13,264 --> 00:16:14,682
Ei ole kukkaruukkua.
385
00:16:14,683 --> 00:16:15,849
Missä avain on?
386
00:16:15,850 --> 00:16:17,727
Kyse ei ole avaimesta.
387
00:16:20,188 --> 00:16:21,648
Kompuroin taannoin.
388
00:16:23,191 --> 00:16:26,485
Lavallako?
389
00:16:26,486 --> 00:16:28,487
Pähkinänsärkijässä. Aloin tanssia,
390
00:16:28,488 --> 00:16:31,573
kaikki oli hyvin, ja yhtäkkiä...
391
00:16:31,574 --> 00:16:33,284
Onko se ohi?
392
00:16:33,910 --> 00:16:35,160
Ovatko tutut historiaa?
393
00:16:35,161 --> 00:16:36,579
En tiedä.
394
00:16:37,497 --> 00:16:39,164
En tiedä, mitä se tarkoittaa.
395
00:16:39,165 --> 00:16:40,917
Jotain kuitenkin.
396
00:16:42,001 --> 00:16:44,086
Mitä? Sulkevatko he jo?
397
00:16:44,087 --> 00:16:45,379
Mitä kello on?
398
00:16:45,380 --> 00:16:46,547
Melkein viisi.
399
00:16:46,548 --> 00:16:48,215
Mahdotonta.
400
00:16:48,216 --> 00:16:49,842
Neljä tuntia jo?
401
00:16:49,843 --> 00:16:51,761
Aina kun tulemme, sama juttu.
402
00:16:52,387 --> 00:16:53,721
Kuin se olisi syytäni.
403
00:16:53,722 --> 00:16:55,222
Pyydän kartan.
404
00:16:55,223 --> 00:16:56,141
Ei karttoja.
405
00:16:57,267 --> 00:16:59,185
Jätä ne jonnekin.
406
00:17:05,525 --> 00:17:08,862
Ehkä hänet on haudattu Montparnasseen.
407
00:17:47,984 --> 00:17:48,902
Mitä tein nyt?
408
00:17:49,194 --> 00:17:51,111
Lasket vasenta olkapäätäsi,
409
00:17:51,112 --> 00:17:53,363
mutta tulin vain sanomaan hei.
410
00:17:53,364 --> 00:17:54,615
Hei.
411
00:17:54,616 --> 00:17:58,578
Hyvä, että keksit laillisen tavan
lyödä ihmisiä.
412
00:18:00,163 --> 00:18:01,790
Ottelitteko?
- En.
413
00:18:02,373 --> 00:18:04,208
Voittaisitko hänet?
- Sano se.
414
00:18:04,209 --> 00:18:05,334
Mitä?
415
00:18:05,335 --> 00:18:06,503
Olenko ulkona?
416
00:18:07,462 --> 00:18:09,798
Puhuin lakimiehesi kanssa eilen.
417
00:18:10,298 --> 00:18:13,092
Hän toivoo, että syytteistä luovutaan.
418
00:18:14,219 --> 00:18:15,052
Niinkö?
419
00:18:15,053 --> 00:18:18,598
Se auttaa,
että vastustajasi on pidätetty usein.
420
00:18:19,182 --> 00:18:23,811
Lisäksi sinua provosoitiin,
tunsit olosi uhatuksi, pelkäsit...
421
00:18:23,812 --> 00:18:25,437
En pelännyt.
- Pelkäsit.
422
00:18:25,438 --> 00:18:26,605
Se oli hauskaa.
423
00:18:26,606 --> 00:18:29,526
Soitit äidillesi hyvästelläksesi.
424
00:18:30,985 --> 00:18:32,612
Pitääkö sanoa, että pelotti?
425
00:18:33,238 --> 00:18:34,905
Bambi-vauva pelästyi.
426
00:18:34,906 --> 00:18:37,659
Hitto. Hyvä on. Bambi-vauva.
427
00:18:38,409 --> 00:18:39,536
Se oli se peura?
428
00:18:39,869 --> 00:18:40,703
Aivan.
429
00:18:41,371 --> 00:18:45,875
Miten Tobiaksen uusi juttu edistyy?
430
00:18:46,751 --> 00:18:48,252
Ei hyvin.
431
00:18:48,253 --> 00:18:51,840
Matthieu kieltäytyi yhteistyöstä
sen jälkeen.
432
00:18:52,799 --> 00:18:53,633
Mitä tapahtui?
433
00:18:54,551 --> 00:18:58,053
Tobias sanoi,
että he harjoittelevat muualla,
434
00:18:58,054 --> 00:18:59,638
ja kun Matthieu tuli...
435
00:18:59,639 --> 00:19:02,015
Sanoin jo, että nimeni on Matthieu.
436
00:19:02,016 --> 00:19:03,600
Hei, Matthieu.
437
00:19:03,601 --> 00:19:05,519
Älkää puhuko samaan aikaan!
438
00:19:05,520 --> 00:19:06,812
Ei hätää, Matthieu.
439
00:19:06,813 --> 00:19:08,897
Minun käskettiin tulla tänne.
440
00:19:08,898 --> 00:19:11,024
Hienoa, että tulit.
441
00:19:11,025 --> 00:19:14,361
Ongelman myöntäminen
on suuri askel kohti toipumista.
442
00:19:14,362 --> 00:19:15,988
Minulla ei ole ongelmaa!
443
00:19:15,989 --> 00:19:17,198
On harjoitukset!
444
00:19:21,494 --> 00:19:22,494
Älä naura.
445
00:19:22,495 --> 00:19:24,788
En naura... sinun edessäsi.
446
00:19:24,789 --> 00:19:26,540
Suosittelen sitä.
447
00:19:26,541 --> 00:19:28,251
Käytätkö tuota?
448
00:19:29,252 --> 00:19:32,213
Hetkinen.
449
00:19:37,343 --> 00:19:38,678
Nyt olen valmis.
450
00:19:45,810 --> 00:19:49,439
Oletko puhunut Tobiaksen
kanssa viime aikoina?
451
00:19:50,148 --> 00:19:52,150
Hän oli tolaltaan poliisiasemalla.
452
00:19:53,067 --> 00:19:53,943
Hän oli...
453
00:19:55,904 --> 00:19:57,363
Hän ei halua puhua.
454
00:19:57,989 --> 00:20:00,199
Se oli paha juttu, Gabin.
455
00:20:01,534 --> 00:20:02,576
Tiedän.
456
00:20:02,577 --> 00:20:04,370
Todellako?
457
00:20:04,871 --> 00:20:07,998
Olen suojellut sinua monta kertaa.
458
00:20:07,999 --> 00:20:11,335
Olen puhunut puolestasi.
Keksinyt tekosyitä.
459
00:20:11,336 --> 00:20:13,253
En voi tehdä sitä enää.
460
00:20:13,254 --> 00:20:14,756
Työni on vaakalaudalla.
461
00:20:15,840 --> 00:20:18,843
Tarvitsen Tobiaksen baletin.
Tarvitsen sitä kovasti.
462
00:20:19,719 --> 00:20:22,512
Nyt kun Matthieu on ilmeisesti häipynyt,
463
00:20:22,513 --> 00:20:26,433
kukaan muu tähti ei halua roolia,
464
00:20:26,434 --> 00:20:27,727
Olen siis pulassa.
465
00:20:28,478 --> 00:20:30,729
Jos saan vakuutettua tarpeeksi...
466
00:20:30,730 --> 00:20:31,731
Pyhimys.
467
00:20:32,523 --> 00:20:35,025
Minusta tulee pyhimys. Jopa se,
468
00:20:35,026 --> 00:20:37,195
joka teki käsilaukun esinahastaan.
469
00:20:37,987 --> 00:20:38,904
Mitä?
470
00:20:38,905 --> 00:20:40,322
Etkö tiedä sitä pyhimystä?
471
00:20:40,323 --> 00:20:41,865
En halua tietää.
472
00:20:41,866 --> 00:20:43,326
Oli outoja pyhimyksiä.
473
00:20:43,910 --> 00:20:46,703
Tämä se on, Gabin. Viimeinen kerta.
474
00:20:46,704 --> 00:20:47,789
Viimeinen kerta.
475
00:20:48,706 --> 00:20:50,457
Oletko puhunut Tobiasille?
476
00:20:50,458 --> 00:20:52,376
Voiko hän tehdä töitä kanssani?
477
00:20:52,377 --> 00:20:53,920
Se on teidän asianne.
478
00:21:00,718 --> 00:21:04,763
Ei. Voi luoja. Pankow?
479
00:21:04,764 --> 00:21:06,264
Hänkö johtoon?
480
00:21:06,265 --> 00:21:08,725
Ei.
481
00:21:08,726 --> 00:21:10,102
Ei hitossa.
482
00:21:10,103 --> 00:21:11,187
Ei koskaan.
483
00:21:12,063 --> 00:21:13,397
Voi luoja.
484
00:21:13,398 --> 00:21:16,650
Ludvig Goldberg.
Niin alas olemme vajoamassa. Älä katso.
485
00:21:16,651 --> 00:21:19,529
Makaa siinä vain. Saatan liittyä seuraan.
486
00:21:21,531 --> 00:21:22,907
Ludvig Goldberg.
487
00:22:37,732 --> 00:22:39,066
Miksi mainitsit sen nimen?
488
00:22:39,067 --> 00:22:41,777
Jack? Jestas. Kuulostat hämmentyneeltä.
489
00:22:41,778 --> 00:22:45,155
Kuin kotiäiti,
joka näkee komean myyjän ovella.
490
00:22:45,156 --> 00:22:48,492
Haluan tietää... Jessus. Missä paitasi on?
491
00:22:48,493 --> 00:22:52,205
Minulla on tärkeä tapaaminen.
En voi sanoa nimeä.
492
00:22:52,830 --> 00:22:54,998
Turvatoimet ovat tiukat.
493
00:22:54,999 --> 00:22:55,916
Selvä.
494
00:22:55,917 --> 00:22:58,543
Kaikki tutkitaan.
- Ei olisi pitänyt kysyä.
495
00:22:58,544 --> 00:23:02,631
Yksikään ruumiinosani ei jää tutkimatta.
496
00:23:02,632 --> 00:23:05,217
Selvä.
- Ja sinusta työsi on tuskaista?
497
00:23:05,218 --> 00:23:07,385
Crispin, miksi sanoit sen nimen?
498
00:23:07,386 --> 00:23:09,096
Minkä nimen?
- Cheyenne.
499
00:23:09,097 --> 00:23:12,682
Vai siksi käyt ylikierroksilla.
Se oli vain idea.
500
00:23:12,683 --> 00:23:14,059
Kamala idea.
501
00:23:14,060 --> 00:23:16,394
Hän on tanssiuransa huipulla,
502
00:23:16,395 --> 00:23:19,106
eikä hänellä ole syytä ryhtyä johtajaksi.
503
00:23:19,107 --> 00:23:21,817
Eikä hän osaa
tehdä töitä ihmisten kanssa -
504
00:23:21,818 --> 00:23:24,319
ellei kyse ole palkkamurhaajista.
505
00:23:24,320 --> 00:23:28,073
Ja kolmanneksi, se on tosi surkea idea.
506
00:23:28,074 --> 00:23:30,826
Älä sitten tee sitä. Se oli vain ehdotus.
507
00:23:30,827 --> 00:23:32,661
Ei. Älä sekoita päätäni.
508
00:23:32,662 --> 00:23:35,413
En ikinä tekisi niin. Kunhan pohdiskelin.
509
00:23:35,414 --> 00:23:37,833
Kokeilin, mikä ottaa tuulta alleen.
510
00:23:37,834 --> 00:23:40,585
Et tee mitään, ellei siihen ole syytä.
511
00:23:40,586 --> 00:23:43,630
Minusta se olisi vain näyttävä valinta.
512
00:23:43,631 --> 00:23:47,425
Pamela Anderson Roxie Hartina.
Siinä kaikki.
513
00:23:47,426 --> 00:23:49,262
Minua nauratti.
514
00:23:49,595 --> 00:23:52,055
Mutta nyt näen,
että olet miettinyt asiaa -
515
00:23:52,056 --> 00:23:55,642
rauhallisesti ja järkevästi
ja päättänyt toisin.
516
00:23:55,643 --> 00:24:00,188
Siispä en enää mainitse
madame Toussaintia.
517
00:24:00,189 --> 00:24:02,482
Näitkö listan?
- Näin sen.
518
00:24:02,483 --> 00:24:07,655
Erinomaisia nimiä.
Ludvig Goldberg olisi hyvä.
519
00:24:25,339 --> 00:24:28,049
Pidän tästä leivänpaahtimesta.
Toimiiko se?
520
00:24:28,050 --> 00:24:29,926
Tietysti. Korjasin sen itse.
521
00:24:29,927 --> 00:24:31,761
Kuinka paljon?
- 175 euroa.
522
00:24:31,762 --> 00:24:33,388
Lopeta.
523
00:24:33,389 --> 00:24:34,598
Mikä onkaan reilua.
524
00:24:34,599 --> 00:24:36,516
Maksoit 75 rikkinäisestä.
525
00:24:36,517 --> 00:24:38,351
175 on liikaa.
526
00:24:38,352 --> 00:24:39,853
Tyttäreni.
527
00:24:39,854 --> 00:24:40,812
Kävisikö 100?
528
00:24:40,813 --> 00:24:42,606
Käy.
- Ei! 175.
529
00:24:42,607 --> 00:24:45,233
Leikkaus on tulossa. Et voi tehdä töitä.
530
00:24:45,234 --> 00:24:46,359
Vuokranmaksukin.
531
00:24:46,360 --> 00:24:47,319
125 euroa?
532
00:24:47,320 --> 00:24:49,822
Entä jos he päätyvät amputoimaan?
533
00:24:50,990 --> 00:24:53,284
175! Minä vaadin.
534
00:24:54,535 --> 00:24:55,703
Pitäkää vaihtorahat.
535
00:24:56,204 --> 00:24:58,164
Onnea leikkaukseen.
536
00:25:01,417 --> 00:25:02,959
Tässä.
537
00:25:02,960 --> 00:25:04,085
Korjasin sen.
538
00:25:04,086 --> 00:25:07,006
Kerron, korjasitko vai et.
539
00:25:08,466 --> 00:25:10,800
Hei, sinä. En ole tyytyväinen sinuun.
540
00:25:10,801 --> 00:25:13,095
Kuka hän on?
- Se taikuri, Timeo.
541
00:25:13,471 --> 00:25:15,931
Osaa kadota tyttöjen elämästä.
542
00:25:15,932 --> 00:25:17,390
Kenen tytön?
543
00:25:17,391 --> 00:25:18,475
Mishin.
544
00:25:18,476 --> 00:25:22,271
Mishi kikatteli innoissaan
puhelinta tuijottaen.
545
00:25:22,647 --> 00:25:25,023
Hän vaihtoi nimensä, ettei Mishi löytäisi.
546
00:25:25,024 --> 00:25:26,399
Mitä? Mitä sinä teit?
547
00:25:26,400 --> 00:25:28,068
Hän jätti Mishin.
548
00:25:28,069 --> 00:25:28,985
Mishimme?
549
00:25:28,986 --> 00:25:30,320
Miksi erosit Mishistä?
550
00:25:30,321 --> 00:25:31,571
En jättänyt Mishiä.
551
00:25:31,572 --> 00:25:32,989
Uskoo löytävänsä paremman.
552
00:25:32,990 --> 00:25:34,324
Enkä.
553
00:25:34,325 --> 00:25:35,784
Hyvä. Koska et löydä.
554
00:25:35,785 --> 00:25:37,827
Et todellakaan.
555
00:25:37,828 --> 00:25:39,871
Satutit Mishiä. En pidä sinusta.
556
00:25:39,872 --> 00:25:41,164
Typerä poika.
557
00:25:41,165 --> 00:25:42,540
Miksi jätit hänet?
558
00:25:42,541 --> 00:25:44,918
Liian nätti? Sattuiko silmiisi katsoa?
559
00:25:44,919 --> 00:25:47,963
En jättänyt häntä.
Kävimme ulkona vain kerran.
560
00:25:47,964 --> 00:25:50,090
Hän näytti puhelimensa,
561
00:25:50,091 --> 00:25:52,759
ja sinä olit poistanut itsesi tai jotain.
562
00:25:52,760 --> 00:25:55,470
En kiinnittänyt huomiota, koska en välitä.
563
00:25:55,471 --> 00:25:58,390
Lyhyesti sanottuna hän mököttää.
Sinun takiasi.
564
00:25:58,391 --> 00:25:59,808
Enkö saa selittää?
565
00:25:59,809 --> 00:26:01,768
Karkasit ja särjit sydämen.
566
00:26:01,769 --> 00:26:03,895
En karannut! Pidän Mishistä.
567
00:26:03,896 --> 00:26:06,564
En tiennyt, pitikö hän minusta.
568
00:26:06,565 --> 00:26:08,233
Ei antanut saattaa kotiin -
569
00:26:08,234 --> 00:26:11,069
tai metrolle. Ei vastannut viesteihin.
570
00:26:11,070 --> 00:26:12,988
En tiennyt, pääsikö hän kotiin.
571
00:26:12,989 --> 00:26:14,698
En estänyt häntä Instagramissa,
572
00:26:14,699 --> 00:26:16,616
jos siitä puhut.
573
00:26:16,617 --> 00:26:19,745
Poistin tilin kokeiden ajaksi
voidakseni keskittyä.
574
00:26:20,329 --> 00:26:21,705
Selvä.
575
00:26:21,706 --> 00:26:23,707
Siinäkö kaikki?
576
00:26:23,708 --> 00:26:24,916
Mitä muuta haluat?
577
00:26:24,917 --> 00:26:26,793
Apua. Mitä minä teen?
578
00:26:26,794 --> 00:26:29,255
Oletko tuntenut balettitanssijoita?
579
00:26:30,131 --> 00:26:31,131
Olemme outoja.
580
00:26:31,132 --> 00:26:32,882
Teemme outoja juttuja.
581
00:26:32,883 --> 00:26:35,177
Seisomme varpaillamme. Miksi?
582
00:26:35,720 --> 00:26:37,513
En tiedä. Kysy Ludvig XIV:ltä.
583
00:26:38,264 --> 00:26:41,057
Vietämme aikaa inhottavissa paikoissa.
584
00:26:41,058 --> 00:26:42,183
Haisemme aina.
585
00:26:42,184 --> 00:26:43,101
Koko ajan.
586
00:26:43,102 --> 00:26:44,644
Pelottelet minua.
- En.
587
00:26:44,645 --> 00:26:47,273
Jos haluaisin pelästyttää,
näyttäisin jalkani.
588
00:26:47,982 --> 00:26:49,065
En välitä jaloista.
589
00:26:49,066 --> 00:26:52,277
Tanssijat eivät tiedä päivistä
tai millainen sää on.
590
00:26:52,278 --> 00:26:54,780
Kuulumme kulttiin.
591
00:26:55,698 --> 00:26:57,782
Jos haluaa tapailla tanssijaa,
592
00:26:57,783 --> 00:27:00,828
täytyy hyväksyä todellisuus
ja ponnistella.
593
00:27:01,871 --> 00:27:02,788
Mitä teen?
594
00:27:03,122 --> 00:27:04,289
Jahtaa häntä.
595
00:27:04,290 --> 00:27:07,125
Mene esitykseen. Katso Mishin tanssia.
596
00:27:07,126 --> 00:27:09,377
Niin, katsomaan Mishiä. Minua ei.
597
00:27:09,378 --> 00:27:10,963
En ole sen arvoinen.
598
00:27:11,714 --> 00:27:13,883
Kielsit minua tulemasta!
599
00:27:19,638 --> 00:27:20,638
Kuka siellä?
600
00:27:20,639 --> 00:27:22,390
Noinko vastaat puhelimeen?
601
00:27:22,391 --> 00:27:23,434
Jack?
602
00:27:24,060 --> 00:27:25,435
Mistä sait numeron?
603
00:27:25,436 --> 00:27:27,562
Olet alaiseni. Minulla on tietosi.
604
00:27:27,563 --> 00:27:29,814
Kaikki tiedot ovat väärennettyjä.
605
00:27:29,815 --> 00:27:32,233
Numeroni, syntymäaika, osoitteeni.
606
00:27:32,234 --> 00:27:34,152
Miksi annat väärää tietoa?
607
00:27:34,153 --> 00:27:35,403
En jätä todisteita.
608
00:27:35,404 --> 00:27:37,490
Olet balettitanssija, et tappaja.
609
00:27:38,616 --> 00:27:39,784
Kuuntele.
610
00:27:41,702 --> 00:27:43,329
Nicholas ei parane.
611
00:27:44,914 --> 00:27:45,997
Olen pahoillani.
612
00:27:45,998 --> 00:27:47,792
On vain ajan kysymys, kun...
613
00:27:49,460 --> 00:27:51,837
En halua ajatella tätä, mutta on pakko.
614
00:27:53,130 --> 00:27:55,340
Tarvitaan uusi taiteellinen johtaja.
615
00:27:55,341 --> 00:27:57,717
Minulla on lista ehdokkaista...
616
00:27:57,718 --> 00:27:59,470
Ludvig Goldberg ei käy.
617
00:28:02,807 --> 00:28:04,100
Kukaan ei ole Nicholas.
618
00:28:05,684 --> 00:28:08,395
Häntä ei voi korvata.
Ehkä ei pidä yrittääkään.
619
00:28:08,396 --> 00:28:10,271
Ehkä on ajateltava toisin.
620
00:28:10,272 --> 00:28:11,981
En ymmärrä, mitä sanot.
621
00:28:11,982 --> 00:28:13,900
Olet ainutkertainen tanssija.
622
00:28:13,901 --> 00:28:14,819
Tiedän.
623
00:28:15,361 --> 00:28:17,529
Olet omistautunut taiteelle -
624
00:28:17,530 --> 00:28:18,696
ja hionut sitä.
625
00:28:18,697 --> 00:28:20,366
Mutta teet paljon muuta.
626
00:28:21,075 --> 00:28:22,742
Sinulla on mielipiteitä.
627
00:28:22,743 --> 00:28:26,622
Puvuista ja koreografiasta.
628
00:28:27,248 --> 00:28:31,168
Taktiikkasi voi toki olla karkea
ja jopa vihamielinen.
629
00:28:31,710 --> 00:28:33,545
Meidän pitää vahvistaa lakiosastoa,
630
00:28:33,546 --> 00:28:35,046
jos suostut.
631
00:28:35,047 --> 00:28:36,549
Olet yleensä oikeassa.
632
00:28:37,007 --> 00:28:38,467
Kuten Gaelista,
633
00:28:39,301 --> 00:28:41,971
Sususta ja ohjelmistosta.
634
00:28:43,055 --> 00:28:46,851
Ja se puhe, jonka pidit tanssista...
635
00:28:47,893 --> 00:28:48,853
Uskomaton.
636
00:28:50,271 --> 00:28:51,397
Sinulla on visio.
637
00:28:52,064 --> 00:28:53,232
Jos suostun mihin?
638
00:28:54,525 --> 00:28:56,944
Haluan sinut
MBT:n taiteelliseksi johtajaksi.
639
00:28:58,362 --> 00:29:00,072
Nicholasin seuraajaksi.
640
00:29:02,867 --> 00:29:03,742
Haloo?
641
00:29:05,077 --> 00:29:06,036
Cheyenne?
642
00:29:34,064 --> 00:29:35,816
Varo ympyrää. Älä mene sinne.
643
00:29:37,026 --> 00:29:38,944
Käskin varoa ympyrää. Tristan.
644
00:29:41,238 --> 00:29:44,574
Monestiko pitää sanoa,
että keskellä on joku.
645
00:29:44,575 --> 00:29:45,950
Älä tanssi siinä.
- Tiedän.
646
00:29:45,951 --> 00:29:47,243
Törmäsit päätanssijaan.
647
00:29:47,244 --> 00:29:49,996
Mursit jalan, ja hän ontuu.
Oletko tyytyväinen?
648
00:29:49,997 --> 00:29:52,457
En, mutta on vaikeaa ilman ihmistä.
649
00:29:52,458 --> 00:29:53,958
Seksikin onnistuu yksin.
650
00:29:53,959 --> 00:29:56,294
Tiedätkö, koska saamme uuden päätanssijan?
651
00:29:56,295 --> 00:29:57,504
Tiedänkö?
652
00:29:57,505 --> 00:29:58,922
Katsotaanpa.
653
00:29:58,923 --> 00:30:00,423
Tarkistan kelloni.
654
00:30:00,424 --> 00:30:02,217
Jokin sovellus kertonee,
655
00:30:02,218 --> 00:30:04,220
milloin saan uuden päätanssijan.
656
00:30:05,179 --> 00:30:06,262
Ei löydy.
657
00:30:06,263 --> 00:30:09,265
Ehkä pitäisi mennä Applen kauppaan -
658
00:30:09,266 --> 00:30:12,477
ja kysyä, mistä löydän tämän sovelluksen.
659
00:30:12,478 --> 00:30:15,980
Vai sytytetäänkö kynttilöitä
ja kysytään Nurejeviltä?
660
00:30:15,981 --> 00:30:18,734
Lula, olet pelottava. Sinulla on heiluri.
661
00:30:19,693 --> 00:30:20,694
Tobias.
662
00:30:22,196 --> 00:30:23,488
Katselin käytävältä.
663
00:30:23,489 --> 00:30:26,366
En halunnut häiritä paasausta.
Inhoat sitä.
664
00:30:26,367 --> 00:30:27,409
Mitä teet täällä?
665
00:30:27,826 --> 00:30:29,494
Syytteet hylättiin.
666
00:30:29,495 --> 00:30:31,247
Geneviève päästi takaisin.
667
00:30:31,747 --> 00:30:33,666
Halusin puhua kanssasi...
668
00:30:34,542 --> 00:30:36,251
En tiedä, pidätkö taukoa...
669
00:30:36,252 --> 00:30:37,502
Hän ei pidä.
670
00:30:37,503 --> 00:30:39,713
Voimmeko mennä ulos? Hetkeksi.
671
00:30:41,006 --> 00:30:42,840
Teet aina heti, mitä käsken.
672
00:30:42,841 --> 00:30:44,717
Okei.
- Pukeudut, mihin käsken.
673
00:30:44,718 --> 00:30:47,845
Vaikka vaatteet työntäisivät kalusi
oikealle tai vasemmalle.
674
00:30:47,846 --> 00:30:48,930
Molemmat sopivat.
675
00:30:48,931 --> 00:30:50,349
En välitä suunnasta.
676
00:30:50,975 --> 00:30:53,142
Minua kiinnostaa vain esitykseni.
677
00:30:53,143 --> 00:30:54,061
Ymmärrän.
678
00:30:56,188 --> 00:30:58,399
Riisu takkisi. Meillä on kiire.
679
00:31:01,610 --> 00:31:04,112
Lähetitkö Matthieun AA-kokoukseen?
680
00:31:04,113 --> 00:31:06,323
Koska...
- Tein sen itseni, en sinun vuoksesi.
681
00:31:08,617 --> 00:31:10,160
Aloitetaan alusta.
682
00:31:11,870 --> 00:31:12,705
Kelpaako?
683
00:32:23,192 --> 00:32:26,235
Napoleonin jalanlämmitin.
684
00:32:26,236 --> 00:32:28,488
Mitä? Uskoivatko he sen?
685
00:32:28,489 --> 00:32:32,033
Vohvelirauta, josta puuttui osia.
686
00:32:32,034 --> 00:32:35,746
Nyt se on vain metallineliö.
687
00:32:36,330 --> 00:32:39,707
He maksoivat 500 euroa
siitä metallineliöstä.
688
00:32:39,708 --> 00:32:42,877
Pilaat maineeni siellä.
689
00:32:42,878 --> 00:32:44,253
Minua rakastetaan.
690
00:32:44,254 --> 00:32:45,673
Paskapuhetta.
691
00:32:47,883 --> 00:32:53,514
He uskovat, että löydän upeita asioita.
692
00:32:55,641 --> 00:32:59,811
He pitävät sinua käärmeenä.
693
00:32:59,812 --> 00:33:05,149
Huomaatko? Ja kutsuit heitä tyhmiksi.
694
00:33:05,150 --> 00:33:07,777
Cheyenne Toussaint...
695
00:33:07,778 --> 00:33:10,738
Cheyenne Toussaint.
696
00:33:10,739 --> 00:33:14,243
Olet maailman paras ballerina.
697
00:33:15,202 --> 00:33:21,875
Madame. Haluan olla
samanlainen kuin sinä. Mutta itseni.
698
00:33:22,501 --> 00:33:24,502
Hän on kevytsarjalainen. Katso.
699
00:33:24,503 --> 00:33:26,337
Vaikka laimensit juomaa.
700
00:33:26,338 --> 00:33:30,342
Ehkä en laimentanut.
701
00:33:36,473 --> 00:33:38,015
Sain tänään oudon puhelun.
702
00:33:38,016 --> 00:33:40,768
Jackilta.
Hän johtaa Metropolitan Balletia.
703
00:33:40,769 --> 00:33:42,645
Amerikan tutut.
704
00:33:42,646 --> 00:33:44,272
Hän tarjosi minulle töitä.
705
00:33:44,273 --> 00:33:45,940
Sinulla on töitä.
706
00:33:45,941 --> 00:33:49,069
Hän pyysi minua taiteelliseksi johtajaksi.
707
00:33:50,070 --> 00:33:53,240
En ole ennen ajatellut itseäni
sellaiseen toimistotyöhön.
708
00:33:53,615 --> 00:33:55,492
Voitko kuvitella?
709
00:33:56,243 --> 00:34:00,748
Mielenkiintoinen ajoitus. Se kompurointi...
710
00:34:01,248 --> 00:34:03,374
En ole täysin epäpätevä.
711
00:34:03,375 --> 00:34:07,378
Minulla on ideoita balettiin.
Koreografiaan ja musiikkiin.
712
00:34:07,379 --> 00:34:10,798
Se on hyvä seurue, jossa on potentiaalia.
713
00:34:10,799 --> 00:34:13,176
Mutta se tarvitsee uutta ajattelua.
714
00:34:13,177 --> 00:34:16,387
Karmeat etsatut samppanjalasit
pitää poistaa.
715
00:34:16,388 --> 00:34:19,683
Vanhat naiset varastavat niitä.
716
00:34:23,479 --> 00:34:26,982
Mutta silti, minä taiteellisena johtajana...
717
00:34:33,864 --> 00:34:36,992
En tee sitä.
718
00:34:52,341 --> 00:34:53,591
Hyvin väkeä.
719
00:34:53,592 --> 00:34:55,176
Hyvä yleisö hyvälle teokselle.
720
00:34:55,177 --> 00:34:56,178
Se on hyvä.
721
00:35:03,727 --> 00:35:07,940
"TEOS 2"
722
00:35:34,216 --> 00:35:35,926
Luoja. En kestä. Lopettakaa!
723
00:35:36,552 --> 00:35:37,635
Lopettakaa!
724
00:35:37,636 --> 00:35:39,512
Mitä hän tekee?
- En tiedä.
725
00:35:39,513 --> 00:35:40,972
Minne hän menee?
- En tiedä.
726
00:35:40,973 --> 00:35:42,807
Tulen lavalle.
- Lavalle.
727
00:35:42,808 --> 00:35:44,684
Ei. Miksi?
- En tiedä.
728
00:35:44,685 --> 00:35:46,227
Kuunnelkaa. Käskin lopettaa!
729
00:35:46,228 --> 00:35:48,938
Lopeta soitto. Lopeta tanssi.
730
00:35:48,939 --> 00:35:50,815
Paikannäyttäjät, lopettakaa.
731
00:35:50,816 --> 00:35:53,693
Paikka on kirjoitettu lippuun.
Tarvitsen valoa!
732
00:35:53,694 --> 00:35:54,944
Hän on lavalla.
733
00:35:54,945 --> 00:35:56,363
Mitä teemme?
- En tiedä.
734
00:35:56,697 --> 00:35:59,240
Mitä sinä teet?
- Keskeytän tämän Tšernobylin.
735
00:35:59,241 --> 00:36:01,659
Minkä? Yleisö pitää tästä.
736
00:36:01,660 --> 00:36:04,621
He ovat väärässä.
Olette väärässä! Sano se.
737
00:36:05,581 --> 00:36:06,664
Taide on -
738
00:36:06,665 --> 00:36:07,790
subjektiivista.
739
00:36:07,791 --> 00:36:09,959
En sanonut niin.
- Tämä on hullua.
740
00:36:09,960 --> 00:36:13,421
Kun työstin tätä, tiesin,
että jokin oli vialla.
741
00:36:13,422 --> 00:36:16,048
En ymmärrä, mitä tapahtuu.
- Ei väliä.
742
00:36:16,049 --> 00:36:18,801
En voi enää ikinä katsoa tätä tanssia.
743
00:36:18,802 --> 00:36:21,846
En voi enää allekirjoittaa
vääränlaista esitystä.
744
00:36:21,847 --> 00:36:25,308
Sali on täynnä ihmisiä,
jotka tulivat katsomaan.
745
00:36:25,309 --> 00:36:27,226
He näkevät sen, kun se on valmis.
746
00:36:27,227 --> 00:36:29,103
No niin! Aloitan alusta.
747
00:36:29,104 --> 00:36:31,731
Mitä? Sanoiko hän aloittavansa alusta?
748
00:36:31,732 --> 00:36:33,149
Vaihdan kaikki askeleet.
749
00:36:33,150 --> 00:36:34,942
Korjaan tämän. Hetki vain.
750
00:36:34,943 --> 00:36:37,445
Enpä usko. Menee niin kauan kuin menee.
751
00:36:37,446 --> 00:36:39,238
Kestäkää se.
- Mitä hän tekee?
752
00:36:39,239 --> 00:36:40,990
Mitä teet?
- Etsin musiikkia.
753
00:36:40,991 --> 00:36:42,658
Luoja. Hän etsii musiikkia.
754
00:36:42,659 --> 00:36:44,535
Meidän pitää hyväksyä musiikki.
755
00:36:44,536 --> 00:36:46,037
Muuten saamme syytteen.
756
00:36:46,038 --> 00:36:47,246
Voi paska.
757
00:36:47,247 --> 00:36:48,623
Kuka hoitaa lupia?
758
00:36:48,624 --> 00:36:51,250
En tiedä.
Nainen, jolla on punaiset silmälasit?
759
00:36:51,251 --> 00:36:52,919
Ei hän.
760
00:36:52,920 --> 00:36:54,253
Onko se "lupaosasto"?
761
00:36:54,254 --> 00:36:57,132
Sellainen on. Ovi on WC:n lähellä.
762
00:36:58,675 --> 00:37:02,428
Hitto. Ina Garten
on täällä Jeffreyn kanssa.
763
00:37:02,429 --> 00:37:04,013
Hyvä.
764
00:37:04,014 --> 00:37:07,183
Mitä hän valitsi?
- Stairway to Heavenin? Beatlesia?
765
00:37:07,184 --> 00:37:10,811
Te tuonne ja te tuonne.
766
00:37:10,812 --> 00:37:12,647
Sinä keskelle.
767
00:37:12,648 --> 00:37:14,691
Ei, ei.
- Mitä?
768
00:37:16,485 --> 00:37:18,736
Cheyenne. Mitä teet täällä?
769
00:37:18,737 --> 00:37:19,737
Jutellaan.
770
00:37:19,738 --> 00:37:23,157
En voi puhua nyt.
Hullut valtasivat mielisairaalan.
771
00:37:23,158 --> 00:37:24,284
Asia on tärkeä.
772
00:37:25,953 --> 00:37:29,038
Jatka musiikkihenkilön etsimistä.
Palaan pian.
773
00:37:29,039 --> 00:37:30,999
Okei. Tuopa oli hyvä merkki.
774
00:37:32,584 --> 00:37:35,170
Mitä on meneillään?
Mikset ole New Yorkissa?
775
00:37:35,712 --> 00:37:37,673
Tiedätkö Nicholasista?
776
00:37:38,215 --> 00:37:42,426
Tiedän. Olen puhunut Jackin kanssa.
Tilanne on hyvin surullinen.
777
00:37:42,427 --> 00:37:43,762
Jack tarjosi työtä.
778
00:37:44,721 --> 00:37:47,224
Hän haluaa minut
taiteelliseksi johtajaksi.
779
00:37:48,141 --> 00:37:49,934
Hullua.
780
00:37:49,935 --> 00:37:51,060
Miksi se on hullua?
781
00:37:51,061 --> 00:37:53,271
Olet tähtitanssija täällä.
782
00:37:53,772 --> 00:37:55,064
Työmatka olisi karmea.
783
00:37:55,065 --> 00:37:55,983
Haluan sen.
784
00:37:56,525 --> 00:37:57,817
Olisin hyvä siinä.
785
00:37:57,818 --> 00:38:00,111
Minun on ajateltava tulevaisuutta.
786
00:38:00,112 --> 00:38:01,488
On oltava suunnitelma.
787
00:38:02,739 --> 00:38:03,906
Minä kompuroin.
788
00:38:03,907 --> 00:38:04,865
Kompuroitko?
789
00:38:04,866 --> 00:38:06,909
Lavalla. Nyt ymmärrät.
790
00:38:06,910 --> 00:38:09,120
Ymmärrän? Enkä ymmärrä.
791
00:38:09,121 --> 00:38:10,913
Minä kompuroin.
- Sitä sattuu.
792
00:38:10,914 --> 00:38:13,124
Älä kompuroi enää uudelleen.
793
00:38:13,125 --> 00:38:14,458
Ongelma ratkaistu.
794
00:38:14,459 --> 00:38:16,335
Haluan tarttua mahdollisuuteen.
795
00:38:16,336 --> 00:38:17,253
Ei.
796
00:38:17,254 --> 00:38:19,088
Kuin olisin jokin tuhma pentu?
797
00:38:19,089 --> 00:38:21,298
Sovimme yhdestä kaudesta.
798
00:38:21,299 --> 00:38:23,926
Ja?
- Sinulla on sopimus täällä.
799
00:38:23,927 --> 00:38:25,636
Ei ole.
- Kyllä on.
800
00:38:25,637 --> 00:38:27,179
En jätä todisteita.
801
00:38:27,180 --> 00:38:29,974
Sinulla on sopimus. Kaikilla on sopimus.
802
00:38:29,975 --> 00:38:30,891
Näitkö sen?
803
00:38:30,892 --> 00:38:33,561
Näitkö sopimuksen omilla silmilläsi?
804
00:38:33,562 --> 00:38:36,606
En, mutta olen varma...
805
00:38:37,399 --> 00:38:39,484
En ollut täällä, kun liityit,
806
00:38:40,277 --> 00:38:43,154
mutta olen varma, että he tekivät...
807
00:38:43,155 --> 00:38:46,992
Se on sääntö. Et voisi olla töissä...
808
00:38:48,118 --> 00:38:50,203
Et voi lähteä. En anna sinun mennä.
809
00:38:50,662 --> 00:38:52,455
Pakotatko minut jäämään?
810
00:38:52,456 --> 00:38:53,373
Kyllä.
811
00:38:54,166 --> 00:38:57,084
Annatko minun menettää
tärkeän tilaisuuden?
812
00:38:57,085 --> 00:38:58,712
Kyllä.
813
00:38:59,838 --> 00:39:02,215
Mutta... Minä kompuroin.
814
00:39:07,012 --> 00:39:07,929
Pitää mennä.
815
00:39:08,513 --> 00:39:09,639
Pitää mennä kotiin.
816
00:39:17,481 --> 00:39:18,898
Mitä, Raphaël?
817
00:39:18,899 --> 00:39:20,984
Et usko, mitä täällä tapahtuu.
818
00:39:21,443 --> 00:39:23,194
En ollut oma itseni tätä tehdessä.
819
00:39:23,195 --> 00:39:25,654
Olin varma viimeisestä, ja sitten...
820
00:39:25,655 --> 00:39:29,200
Katastrofi koreografi Tobias Bellille.
821
00:39:29,201 --> 00:39:30,951
Poista tuo puhelimestasi.
822
00:39:30,952 --> 00:39:33,704
Halusin antaa Genevièvelle
jotain kaupallista.
823
00:39:33,705 --> 00:39:35,623
En tiedä, mitä se on. Riisu tuo.
824
00:39:35,624 --> 00:39:37,541
Tiedän, mistä pidän. Mikä tuo on?
825
00:39:37,542 --> 00:39:39,085
Tutu.
- Kenen käskystä?
826
00:39:39,086 --> 00:39:40,086
Sinun.
827
00:39:40,087 --> 00:39:41,921
Käskin hänen pitää tuota.
828
00:39:41,922 --> 00:39:43,839
Tutut eivät ole tyyliäni.
829
00:39:43,840 --> 00:39:46,050
Paitsi silloin, kun haluan.
830
00:39:46,051 --> 00:39:48,886
Raphaël, tulen ihan kohta.
831
00:39:48,887 --> 00:39:52,682
Hyvä. Meidän pitäisi kokea tämä yhdessä.
832
00:39:58,188 --> 00:40:00,397
Haloo.
- Senkin paskiainen.
833
00:40:00,398 --> 00:40:02,400
Geneviève, mitä...
- Uskomatonta.
834
00:40:02,859 --> 00:40:03,818
Ja tunnen sinut.
835
00:40:03,819 --> 00:40:06,779
Tiedän kaikki paskat tekosi ja temppusi.
836
00:40:06,780 --> 00:40:09,740
En uskonut, että tekisit näin.
837
00:40:09,741 --> 00:40:11,534
Cheyenne.
- Niin, Cheyenne.
838
00:40:11,535 --> 00:40:13,285
Kuule...
- Ei. Kuuntele.
839
00:40:13,286 --> 00:40:17,373
Unohdetaan hetkeksi,
miten typerä idea se on.
840
00:40:17,374 --> 00:40:21,127
Laittaa nyt Cheyennen kaltainen
aikapommi tärkeään asemaan.
841
00:40:21,128 --> 00:40:22,962
Mutta viedä hänet minulta?
842
00:40:22,963 --> 00:40:25,548
Salaa? En edes tiedä, kuka olet.
843
00:40:25,549 --> 00:40:26,715
Ottiko hän työn?
844
00:40:26,716 --> 00:40:29,218
Kyllä otti, senkin paskiainen.
845
00:40:29,219 --> 00:40:31,262
Miksi luulet, että huudan?
846
00:40:31,263 --> 00:40:33,556
En tiennyt. Hän ei suostunut siihen.
847
00:40:33,557 --> 00:40:35,474
Etkö ajatellut soittaa ensin?
848
00:40:35,475 --> 00:40:37,059
En uskonut hänen suostuvan.
849
00:40:37,060 --> 00:40:39,019
Miksi tarjosit sitä?
850
00:40:39,020 --> 00:40:41,397
Jos olisin tiennyt, että hän suostuu,
851
00:40:41,398 --> 00:40:42,940
olisin soittanut heti.
852
00:40:42,941 --> 00:40:45,860
Olisit soittanut, ennen kuin tarjosit.
853
00:40:45,861 --> 00:40:49,446
Olisitpa jättänyt tarjouksen tekemättä.
854
00:40:49,447 --> 00:40:52,867
Nicholas kuolee,
ja olen nukkunut sairaalassa.
855
00:40:52,868 --> 00:40:55,035
Sain listan taiteellisista johtajista,
856
00:40:55,036 --> 00:40:57,121
joita en ikinä palkkaisi mihinkään.
857
00:40:57,122 --> 00:40:58,455
En ajatellut selkeästi.
858
00:40:58,456 --> 00:41:01,917
Olit tunteiden vallassa. Ymmärrän.
- Hyvä.
859
00:41:01,918 --> 00:41:02,878
Peru tarjous.
860
00:41:03,503 --> 00:41:05,421
Mitä?
- Peru työtarjous.
861
00:41:05,422 --> 00:41:06,839
Sano, että se oli virhe
862
00:41:06,840 --> 00:41:09,425
ja että lahjoitat rahaa
Amazonin sademetsille
863
00:41:09,426 --> 00:41:11,303
ja unohdamme koko asian.
864
00:41:11,761 --> 00:41:12,596
En voi.
865
00:41:14,681 --> 00:41:15,640
Etkö?
866
00:41:17,225 --> 00:41:18,143
Minä...
867
00:41:19,853 --> 00:41:20,896
Hän pystyisi siihen.
868
00:41:22,480 --> 00:41:24,941
Unohda Pariisiin tuleminen. Ikinä.
869
00:41:25,442 --> 00:41:27,235
Ja voit todella unohtaa minut.
870
00:41:28,403 --> 00:41:29,487
Geneviève.
871
00:41:31,072 --> 00:41:31,990
Hitto.
872
00:41:32,657 --> 00:41:35,075
Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan.
873
00:41:35,076 --> 00:41:38,579
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi.
- Mitä tapahtuu?
874
00:41:38,580 --> 00:41:41,625
Hän riisui tanssijat kolmeen otteeseen.
875
00:41:42,500 --> 00:41:43,542
Näyttävät samalta.
876
00:41:43,543 --> 00:41:46,045
Aivan. Hän päätti, että ongelma -
877
00:41:46,046 --> 00:41:47,923
olikin vain asujen konsepti.
878
00:41:48,715 --> 00:41:49,965
Kyllä.
- Mitä?
879
00:41:49,966 --> 00:41:52,343
Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan.
880
00:41:52,344 --> 00:41:56,055
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi.
881
00:41:56,056 --> 00:41:56,973
Ei.
882
00:41:58,600 --> 00:42:00,184
Teettekö sen itse?
- Kyllä.
883
00:42:00,185 --> 00:42:02,728
Hei! En tule työpaikallenne huutamaan -
884
00:42:02,729 --> 00:42:05,314
ja harhailemaan WC:tä etsien, enhän?
885
00:42:05,315 --> 00:42:06,523
Tobias Bell.
886
00:42:06,524 --> 00:42:10,361
Tässä puhuu työnantajasi
ja mahdollinen murhaajasi.
887
00:42:10,362 --> 00:42:11,946
On kiire. Mitä haluat?
888
00:42:11,947 --> 00:42:16,867
Häivy lavalta
ja anna näiden ihmisten tanssia.
889
00:42:16,868 --> 00:42:19,703
Kun olen tehnyt koreografian, teen sen.
890
00:42:19,704 --> 00:42:22,164
Koreografia on jo tehty.
891
00:42:22,165 --> 00:42:24,124
Siksi kaikki ovat täällä.
892
00:42:24,125 --> 00:42:25,960
Siksi he ovat pukeutuneet.
893
00:42:25,961 --> 00:42:29,922
Laittoiko hän tuon hiuksiinsa
mennäkseen torille?
894
00:42:29,923 --> 00:42:32,216
Anteeksi, että keskeytän.
895
00:42:32,217 --> 00:42:34,260
Keskeytä mieluusti.
896
00:42:34,261 --> 00:42:36,762
Tätä on alettu striimata yleisöstä.
897
00:42:36,763 --> 00:42:39,348
Miten niin?
- He kuvaavat kaiken nettiin.
898
00:42:39,349 --> 00:42:40,266
Mitä?
899
00:42:40,267 --> 00:42:42,227
Ihmiset katsovat. Se trendaa.
900
00:42:43,895 --> 00:42:45,104
Miksi puhumme siitä?
901
00:42:45,105 --> 00:42:47,356
Paljon ihmisiä.
- Yritetään taas.
902
00:42:47,357 --> 00:42:49,276
Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan.
903
00:42:53,446 --> 00:42:54,364
Ei.
904
00:42:57,617 --> 00:42:58,493
Odota.
905
00:43:06,459 --> 00:43:07,294
Tobias.
906
00:43:10,964 --> 00:43:12,465
Hitot. Häivytään.
907
00:43:19,764 --> 00:43:22,057
Tämä näin. Kuka ohjaa sitä?
908
00:43:22,058 --> 00:43:23,142
Dante. Hän on -
909
00:43:23,143 --> 00:43:25,477
toimistossa
lupa-asioiden Monican vieressä.
910
00:43:25,478 --> 00:43:28,355
Soita hänelle.
Käske lähettää kuvaa lavalta.
911
00:43:28,356 --> 00:43:29,816
Hyvä on.
- Mitä? Ei.
912
00:43:30,358 --> 00:43:32,609
Siellä tapahtuu hulluutta.
913
00:43:32,610 --> 00:43:34,570
Juuri niin, hulluutta.
914
00:43:34,571 --> 00:43:35,988
Täysin järjetöntä.
915
00:43:35,989 --> 00:43:38,115
Siitä taiteen luomisessa on kyse.
916
00:43:38,116 --> 00:43:41,118
Geneviève...
- Se on hetki. Se on liike.
917
00:43:41,119 --> 00:43:44,371
Ranska rakastaa vallankumouksia.
Annetaan heille yksi.
918
00:43:44,372 --> 00:43:46,790
Annetaan kaikkien nähdä energia,
919
00:43:46,791 --> 00:43:48,500
taika, voima -
920
00:43:48,501 --> 00:43:52,756
ja urheilullisuus,
jota mestariteos vaatii.
921
00:44:01,097 --> 00:44:02,223
Tee jotain.
922
00:44:03,350 --> 00:44:07,353
On ymmärrettävä,
että tämä on osa hänen prosessiaan.
923
00:44:07,354 --> 00:44:11,148
Hänen on istuttava
tietyssä asennossa tietyn aikaa.
924
00:44:11,149 --> 00:44:14,693
Aika vaihtelee.
Riippuu esityksestä, joskus säästä.
925
00:44:14,694 --> 00:44:17,489
Kaikki, mitä tänään tapahtuu,
926
00:44:18,365 --> 00:44:19,282
on syytäni.
927
00:44:20,033 --> 00:44:23,370
Tappelin. Provosoituna,
mutta olisi pitänyt olla fiksu.
928
00:44:25,038 --> 00:44:25,997
Hän pettyi minuun.
929
00:44:26,956 --> 00:44:27,874
Minä mokasin.
930
00:44:28,917 --> 00:44:30,126
Mutta vannon -
931
00:44:30,752 --> 00:44:34,713
kaikille tässä teatterissa,
että se ei tule toistumaan.
932
00:44:34,714 --> 00:44:36,382
En tuota enää pettymystä.
933
00:44:36,383 --> 00:44:39,885
Vaikka minun pitäisi odottaa tuntikausia,
934
00:44:39,886 --> 00:44:42,971
ja teidän myös, että hän saa inspiraation,
935
00:44:42,972 --> 00:44:45,475
todistan, että hän voi luottaa minuun.
936
00:44:46,768 --> 00:44:47,644
Olen tässä.
937
00:44:50,814 --> 00:44:52,481
Olkaa siis kärsivällisiä.
938
00:44:52,482 --> 00:44:54,775
Istukaa vain. Älkää puhuko.
939
00:44:54,776 --> 00:44:56,860
Älkää liikkuko. Älkää syökö.
940
00:44:56,861 --> 00:44:58,737
Ei suklaapähkinöitä tai sipsejä.
941
00:44:58,738 --> 00:45:01,615
Pehmeä karkki sopii,
kunhan ei ole käärettä.
942
00:45:01,616 --> 00:45:03,451
Ja älkää katsoko minua.
- Älkää.
943
00:45:12,210 --> 00:45:14,921
Päivitätkö ansioluetteloasi?
- En.
944
00:45:18,299 --> 00:45:19,716
Siistiä.
945
00:45:19,717 --> 00:45:21,427
Hullua. Onko se livenä?
946
00:45:21,428 --> 00:45:26,516
Olemme täällä! Oopperalla.
Se on mahtavaa! Sinun on tultava!
947
00:45:27,600 --> 00:45:28,935
Tämän näimme netissä!
948
00:45:29,602 --> 00:45:30,978
Se on isolla näytöllä.
949
00:45:30,979 --> 00:45:32,020
Tanssivatko he?
950
00:45:32,021 --> 00:45:34,566
Eivät, he vain istuvat siinä. Hulvatonta!
951
00:45:51,166 --> 00:45:52,834
Kokeillaan jotain muuta.
952
00:45:55,545 --> 00:45:57,213
Ei, ei.
953
00:45:57,881 --> 00:45:59,965
Ei.
954
00:45:59,966 --> 00:46:01,176
Toiseen suuntaan.
955
00:46:02,510 --> 00:46:03,344
Ei.
956
00:46:05,930 --> 00:46:07,014
Ei.
957
00:46:07,015 --> 00:46:07,973
Kuka on seuraava?
958
00:46:07,974 --> 00:46:10,517
Ei, odota. Voitko nostaa hänet?
959
00:46:10,518 --> 00:46:11,978
Se olisi siistiä.
960
00:46:13,146 --> 00:46:14,314
Se on siistiä.
961
00:46:24,115 --> 00:46:26,409
Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan.
962
00:46:31,206 --> 00:46:32,123
Selvä.
963
00:46:38,880 --> 00:46:40,006
Kuka. Sinä?
964
00:46:42,217 --> 00:46:44,051
Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan.
965
00:46:44,052 --> 00:46:52,100
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi,
kuusi, seitsemän, kahdeksan.
966
00:46:52,101 --> 00:46:55,312
Yksi, kaksi, kolme... Okei.
967
00:46:55,313 --> 00:46:57,856
Se toimii, kunhan ette törmää.
968
00:46:57,857 --> 00:47:00,609
Alku on. Ehkä loppu.
969
00:47:00,610 --> 00:47:04,739
Puolivälissä on yksi juttu...
970
00:47:05,240 --> 00:47:09,284
Tarvitaan siirtymä. Osat pitää yhdistää.
971
00:47:09,285 --> 00:47:10,286
Tobias?
972
00:47:11,704 --> 00:47:13,831
Voinko ehdottaa jotain?
973
00:47:17,627 --> 00:47:18,628
Sinua tulee ikävä.
974
00:47:24,050 --> 00:47:25,343
Tangot.
975
00:47:27,303 --> 00:47:29,222
Jep! Tarvitsen tankoja.
976
00:47:41,818 --> 00:47:44,528
Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan.
977
00:47:44,529 --> 00:47:47,573
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi...
978
00:47:47,574 --> 00:47:51,368
Ilman todella hyvää primeria
ja suihketta -
979
00:47:51,369 --> 00:47:53,745
aamumeikki ei olisi selvinnyt iltaan -
980
00:47:53,746 --> 00:47:55,247
ilman paakkuuntumista -
981
00:47:55,248 --> 00:47:57,291
ja pesukarhusilmiä.
982
00:47:57,292 --> 00:47:59,793
Olisi pitänyt juosta kotiin -
983
00:47:59,794 --> 00:48:01,253
ja tämä jäisi väliin.
984
00:48:01,254 --> 00:48:03,589
Mitä tämä onkaan.
985
00:48:03,590 --> 00:48:04,882
Tehdään se.
986
00:48:05,466 --> 00:48:07,093
Iso näyttö.
987
00:48:07,760 --> 00:48:09,762
Iso näyttö.
- En saanut vaihtorahaa.
988
00:48:32,660 --> 00:48:34,245
En tiedä, pidänkö Pariisista.
989
00:48:35,413 --> 00:48:37,914
Arvostan ympäristösääntöjänne -
990
00:48:37,915 --> 00:48:40,500
ja hedelmiä,
mutta paperipyyhkeet ovat pieniä.
991
00:48:40,501 --> 00:48:42,544
Kuskit kiihdyttävät ennen jarrutusta.
992
00:48:42,545 --> 00:48:44,338
Juutun hissiin kerran viikossa.
993
00:48:44,339 --> 00:48:45,505
Tuntuu tahalliselta.
994
00:48:45,506 --> 00:48:48,342
Pyysin vartijaa
avaamaan pizzakuskille oven.
995
00:48:48,343 --> 00:48:50,385
Se ei kuulu työnkuvaan.
996
00:48:50,386 --> 00:48:51,512
Mutta...
997
00:48:53,348 --> 00:48:55,099
Pariisi on muuttanut minua.
998
00:48:56,517 --> 00:48:57,769
Työtapaani.
999
00:48:59,562 --> 00:49:02,064
Tanssin luominen on kidutusta.
Inhoan sitä.
1000
00:49:02,065 --> 00:49:04,567
Pidän siitä, kun se on valmis.
1001
00:49:05,068 --> 00:49:07,653
Heti, kun kävelin harjoitussaliin...
1002
00:49:07,654 --> 00:49:12,074
Ei siihen isoon, jossa on enkeleitä,
vaan pieneen, jossa on punainen piano...
1003
00:49:12,075 --> 00:49:14,076
Punainen piano harjoitussalissa?
1004
00:49:14,077 --> 00:49:16,495
Pystypiano, kuin saluunassa.
1005
00:49:16,496 --> 00:49:20,040
Ikkunassa on karmiva patsas,
lattia on kimmoisa -
1006
00:49:20,041 --> 00:49:22,501
ja käytävillä kaikuu. Juoksun ääniä.
1007
00:49:22,502 --> 00:49:25,088
Siellä on aaveita. Enkä usko aaveisiin.
1008
00:49:25,797 --> 00:49:27,006
Mutta siellä on aaveita.
1009
00:49:27,507 --> 00:49:31,135
Ja siellä on ihminen.
1010
00:49:36,349 --> 00:49:40,645
Ja nyt, pianon ja aaveiden ja...
1011
00:49:45,525 --> 00:49:47,860
En halua unohtaa tätä tanssia.
1012
00:49:48,820 --> 00:49:50,071
Se on pelottavaa.
1013
00:49:50,988 --> 00:49:53,865
Ei niin kuin Rosemaryn painajainen,
jota en unohda,
1014
00:49:53,866 --> 00:49:56,576
varsinkin koska isäni näyttää
Ruth Gordonilta.
1015
00:49:56,577 --> 00:49:59,789
Mutta joskus on hyvä olla peloissaan.
1016
00:50:00,748 --> 00:50:03,209
Ei, kun vanhemmat käyvät,
vaan kun tekee työtä.
1017
00:50:05,461 --> 00:50:06,754
En pelännyt New Yorkissa.
1018
00:50:07,588 --> 00:50:09,465
Mutta täällä pelkään...
1019
00:50:11,134 --> 00:50:12,176
Voin epäonnistua.
1020
00:50:12,677 --> 00:50:13,636
Epäonnistuin.
1021
00:50:14,262 --> 00:50:16,763
Se oli kamalaa ja kallista.
1022
00:50:16,764 --> 00:50:18,598
Smokkivuokraus oli rikollista.
1023
00:50:18,599 --> 00:50:20,518
Epäonnistuminen vaikuttaa muihin.
1024
00:50:23,020 --> 00:50:24,981
En ole ennen välittänyt siitä.
1025
00:50:27,942 --> 00:50:30,194
En ole varma, haluanko välittää nyt.
1026
00:50:33,406 --> 00:50:34,240
Joten...
1027
00:50:43,499 --> 00:50:45,668
Tuleeko hän takaisin?
1028
00:50:46,377 --> 00:50:47,294
Ei.
1029
00:50:47,295 --> 00:50:48,755
Hänen ei tarvitsekaan.
1030
00:51:00,850 --> 00:51:02,226
Niin kostuttavaa.
1031
00:51:05,646 --> 00:51:06,814
Katso vain.
1032
00:51:09,525 --> 00:51:11,151
"MIKÄ TÄMÄ ONKAAN"
1033
00:51:11,152 --> 00:51:13,529
KOREOGRAFIA - TOBIAS BELL
MUSIIKKI - (LUPA HAUSSA)
1034
00:53:09,020 --> 00:53:10,897
Bravo!
1035
00:53:23,242 --> 00:53:24,285
Tobias.
1036
00:53:25,161 --> 00:53:26,621
Muistatko, missä olemme?
1037
00:53:28,372 --> 00:53:29,373
Hitto.
1038
00:53:30,333 --> 00:53:31,334
Näkivätkö he?
1039
00:53:32,251 --> 00:53:34,295
Eivät. Eivät lainkaan.
1040
00:54:35,147 --> 00:54:39,402
Päättelin, että tulisit
Wheeldonin harjoituksiin. Päätin kokeilla.
1041
00:54:41,404 --> 00:54:43,739
Oletko kunnossa?
- Olen. Miten niin?
1042
00:54:44,824 --> 00:54:45,700
Miksi?
1043
00:54:46,826 --> 00:54:48,159
Sinä lähdit.
1044
00:54:48,160 --> 00:54:49,786
Katosit. Et soita tai tekstaa.
1045
00:54:49,787 --> 00:54:51,830
En tekstaa. En ole teini-ikäinen.
1046
00:54:51,831 --> 00:54:53,582
Selvä.
1047
00:54:54,458 --> 00:54:55,458
Kävin äidin luona.
1048
00:54:55,459 --> 00:54:58,253
Pähkinänsärkijä-maratonin aikana -
1049
00:54:58,254 --> 00:54:59,921
halusit tavata äitisi?
1050
00:54:59,922 --> 00:55:02,133
Hän ei elä ikuisesti.
1051
00:55:03,092 --> 00:55:04,051
Mitä tarvitset?
1052
00:55:04,385 --> 00:55:05,760
Haluan puhua hetken.
1053
00:55:05,761 --> 00:55:07,930
Sinun on mentävä. Puhun nopeasti.
1054
00:55:11,642 --> 00:55:12,643
Tämä oli tässä.
1055
00:55:14,145 --> 00:55:15,146
Taidat tietää sen.
1056
00:55:16,772 --> 00:55:18,857
Rakastat tanssia.
1057
00:55:18,858 --> 00:55:20,316
Rakastat taidettasi.
1058
00:55:20,317 --> 00:55:23,195
Ihmiset eivät ole juttusi.
1059
00:55:25,197 --> 00:55:28,409
Täällä ei ole tilaa minulle tai muille.
1060
00:55:31,245 --> 00:55:33,456
Olet hitonmoinen tanssija, Cheyenne.
1061
00:55:36,500 --> 00:55:37,835
Vointeja äidillesi.
1062
00:55:49,764 --> 00:55:51,557
Olet siinä. Hyvä. Hei.
1063
00:55:52,433 --> 00:55:54,060
Hyvä ajoitus. Älä koske.
1064
00:55:54,602 --> 00:55:58,063
Viime tapaamisemme jälkeen
olen miettinyt paljon.
1065
00:55:58,064 --> 00:56:02,650
Sinua, esitystä,
tarinaasi, uravalintojani.
1066
00:56:02,651 --> 00:56:04,235
Luin buddhalaisuudesta.
1067
00:56:04,236 --> 00:56:07,782
Sun Tzun Sodankäynnin taito.
Nietzscheä. Eat, Pray, Love.
1068
00:56:08,157 --> 00:56:10,075
Keskityin luopumaan asioista,
1069
00:56:10,076 --> 00:56:12,452
kuten siitä, että tekisit mitä pyydän.
1070
00:56:12,453 --> 00:56:15,163
Palasin terapiaan. Se on auttanut.
1071
00:56:15,164 --> 00:56:18,124
Nyt pystyn vastaamaan kysymyksiisi.
1072
00:56:18,125 --> 00:56:20,085
Tein muistiinpanoja ja kaavioita.
1073
00:56:20,086 --> 00:56:23,505
Nyt olen valmis pääsemään
tanssin toiseen tahtiin.
1074
00:56:23,506 --> 00:56:24,548
Joten...
1075
00:56:27,009 --> 00:56:28,344
Mitä sinä teet?
1076
00:56:31,055 --> 00:56:32,722
Valmistaudun tanssimaan.
1077
00:56:32,723 --> 00:56:33,974
Mutta...
- Ei hätää.
1078
00:56:35,893 --> 00:56:37,019
Ymmärrän nyt.
1079
00:56:40,314 --> 00:56:43,109
Etkö halua riidellä? Näin paljon vaivaa.
1080
00:56:47,446 --> 00:56:48,405
En.
1081
00:56:50,825 --> 00:56:51,909
Tanssitaan.
1082
00:56:57,957 --> 00:56:58,791
Jack.
1083
00:56:59,500 --> 00:57:00,459
Hyvä. Sinä.
1084
00:57:01,669 --> 00:57:02,711
Voinko istua?
- Et.
1085
00:57:05,172 --> 00:57:07,091
Minä istun.
- Älä istu.
1086
00:57:07,925 --> 00:57:08,925
Puhun nopeasti.
1087
00:57:08,926 --> 00:57:10,718
Minä ja Cheyenne...
1088
00:57:10,719 --> 00:57:12,428
En halua kuulla siitä.
1089
00:57:12,429 --> 00:57:14,849
Se on ohi. Emme ole enää yhdessä.
1090
00:57:16,183 --> 00:57:18,518
Tanssimme yhdessä, ammattimaisesti,
1091
00:57:18,519 --> 00:57:19,895
mutta me erosimme.
1092
00:57:23,524 --> 00:57:24,525
Mutta...
1093
00:57:26,485 --> 00:57:27,653
Siskosi ja minä...
1094
00:57:29,864 --> 00:57:30,865
Se ei ole ohi.
1095
00:57:35,035 --> 00:57:38,330
Näköjään vain minä puhun tänään.
En ole tottunut tähän.
1096
00:57:42,251 --> 00:57:43,460
Kuule.
1097
00:57:44,003 --> 00:57:46,796
Tiedän, mitä sinä ja perheesi
ajattelette minusta.
1098
00:57:46,797 --> 00:57:48,798
Se oli silloin rumaa ja sekavaa.
1099
00:57:48,799 --> 00:57:51,177
Jouduit kärsimään, ja olen pahoillani.
1100
00:57:51,927 --> 00:57:53,512
Mutta Quinnin juttu...
1101
00:57:55,681 --> 00:57:56,806
En tiedä jatkosta,
1102
00:57:56,807 --> 00:57:59,101
mutta nyt se tuntuu oikealta.
1103
00:58:00,060 --> 00:58:02,021
Joten minä jään. Tänne.
1104
00:58:03,355 --> 00:58:05,816
Toivottavasti tanssin yhä. Täällä.
1105
00:58:06,483 --> 00:58:08,401
Tajusin, etten halunnut lopettaa.
1106
00:58:08,402 --> 00:58:10,069
Haluan jäädä seurueeseen.
1107
00:58:10,070 --> 00:58:13,115
Teen mitä vain ansaitakseni paikkani.
1108
00:58:14,074 --> 00:58:15,325
Tai vapauta minut.
1109
00:58:15,326 --> 00:58:17,285
Sitten valitsen ABT:n tai Joffreyn.
1110
00:58:17,286 --> 00:58:20,581
Tai hyppään Bostonin-junaan.
Haluan vain tanssia.
1111
00:58:31,300 --> 00:58:32,259
Joten...
1112
00:58:33,969 --> 00:58:34,929
Ilmoita minulle.
1113
00:58:47,608 --> 00:58:50,069
Hyvänen aika. Näytät kamalalta.
1114
00:58:51,987 --> 00:58:53,113
Hiuksesi...
1115
00:58:54,281 --> 00:58:55,824
Mikä katastrofi.
1116
00:58:56,992 --> 00:58:59,161
Nicholas?
- Niin?
1117
00:59:03,457 --> 00:59:05,042
Olet hereillä.
- Olen.
1118
00:59:05,876 --> 00:59:08,544
Olet hereillä. Tri Newman!
1119
00:59:08,545 --> 00:59:10,838
Tri Newman! Hän on hereillä!
1120
00:59:10,839 --> 00:59:12,840
Olethan hereillä?
- Täysin.
1121
00:59:12,841 --> 00:59:14,092
Täysin hereillä!
1122
00:59:14,093 --> 00:59:17,095
Tulkaa, tri Newman!
1123
00:59:17,096 --> 00:59:20,349
Tri Newman, ilmoittautukaa huoneeseen 512.
1124
00:59:23,060 --> 00:59:24,103
Voi sentään.
1125
00:59:25,521 --> 00:59:28,524
Tämä taisi olla pahempaa kuin Düsseldorf.
1126
00:59:29,066 --> 00:59:30,150
Tavallaan.
1127
00:59:34,697 --> 00:59:36,490
Hän on palannut!
1128
00:59:38,242 --> 00:59:41,411
Hän on palannut!
1129
00:59:41,412 --> 00:59:45,499
Nicholas on palannut!
1130
00:59:46,458 --> 00:59:49,295
Hän on palannut! Nick on palannut.
1131
00:59:50,004 --> 00:59:52,297
Se on hitonmoinen ihme!
1132
00:59:52,298 --> 00:59:55,217
Anteeksi kiroiluni työpaikalla.
1133
00:59:55,509 --> 00:59:57,552
Hitto soikoon. Hän elää!
1134
00:59:57,553 --> 01:00:00,138
Hän on Frankenstein. Hän on Dracula.
1135
01:00:00,139 --> 01:00:02,056
Hän on Wolverine ennen Logania.
1136
01:00:02,057 --> 01:00:04,142
Hän on kuolematon!
1137
01:00:04,143 --> 01:00:05,310
Hän on elossa.
1138
01:00:05,311 --> 01:00:07,186
Hän istui ja puhui minulle.
1139
01:00:07,187 --> 01:00:10,024
Täyttäkää paisti. Joulun ihme!
1140
01:00:14,194 --> 01:00:15,154
Heräsikö hän?
1141
01:00:25,247 --> 01:00:26,665
Ilmoittaudun lavalle.
1142
01:00:47,478 --> 01:00:49,103
Haluatteko käsiohjelman?
1143
01:00:49,104 --> 01:00:50,897
Nauttikaa esityksestä.
1144
01:00:50,898 --> 01:00:53,900
Käsiohjelma? Nauttikaa esityksestä.
1145
01:00:53,901 --> 01:00:55,778
Käsiohjelma? Nauttikaa.
1146
01:00:57,363 --> 01:00:59,364
Jack, poikanen.
- On vähän kiire.
1147
01:00:59,365 --> 01:01:00,282
Nauttikaa.
1148
01:01:00,866 --> 01:01:02,617
Käsiohjelma?
1149
01:01:02,618 --> 01:01:04,786
Kova työ sopii sinulle.
1150
01:01:04,787 --> 01:01:08,164
Kuulin juuri,
että Nicholas palasi kuolleista.
1151
01:01:08,165 --> 01:01:09,999
Olen tehnyt saman itse.
1152
01:01:10,000 --> 01:01:11,751
Se ei ole helppoa.
1153
01:01:11,752 --> 01:01:12,877
Ei varmasti ole.
1154
01:01:12,878 --> 01:01:17,048
Olipa hyvä, että ohitit
ehdotukseni Cheyennestä.
1155
01:01:17,049 --> 01:01:19,510
Kuvittele, jos olisit tarjonnut työtä -
1156
01:01:20,052 --> 01:01:21,719
ja hän olisi suostunut.
1157
01:01:21,720 --> 01:01:24,680
Sepä vasta olisi soppa.
1158
01:01:24,681 --> 01:01:26,767
Paksulla liemellä.
1159
01:01:28,352 --> 01:01:29,644
Merkkini.
1160
01:01:29,645 --> 01:01:30,937
Pitää mennä paikalleni.
1161
01:01:30,938 --> 01:01:33,315
Emmehän halua jäädä draamasta paitsi?
1162
01:01:38,362 --> 01:01:40,364
Käsiohjelma? Nauttikaa esityksestä.
1163
01:01:45,661 --> 01:01:49,289
"NAIN ITSENI"
1164
01:02:21,947 --> 01:02:24,824
Nain itseni
1165
01:02:24,825 --> 01:02:27,743
Olen onnellinen yhdessä
1166
01:02:27,744 --> 01:02:33,417
Yhdessä, yhdessä, yhdessä
1167
01:02:33,917 --> 01:02:36,794
Nain itseni
1168
01:02:36,795 --> 01:02:40,006
Olen onnellinen yhdessä
1169
01:02:40,007 --> 01:02:44,470
Yhdessä, yhdessä, yhdessä
1170
01:02:45,971 --> 01:02:48,890
Nain itseni
1171
01:02:48,891 --> 01:02:51,559
Olen onnellinen yhdessä
1172
01:02:51,560 --> 01:02:54,437
Pitkiä kävelyjä rannalla
1173
01:02:54,438 --> 01:02:56,523
Ihania aikoja
1174
01:02:57,816 --> 01:03:00,818
Nain itseni
1175
01:03:00,819 --> 01:03:03,488
Olen onnellinen yhdessä
1176
01:03:03,489 --> 01:03:06,532
Kynttilänvalo, illalliset kotona
1177
01:03:06,533 --> 01:03:08,702
Ihania aikoja
1178
01:03:09,453 --> 01:03:14,874
Tällä kertaa se kestää
1179
01:03:14,875 --> 01:03:19,213
Ikuisesti, ikuisesti, ikuisesti
1180
01:03:21,882 --> 01:03:24,842
Nain itseni
1181
01:03:24,843 --> 01:03:27,762
Olen onnellinen yhdessä
1182
01:03:27,763 --> 01:03:32,059
Yhdessä, yhdessä, yhdessä
1183
01:03:33,894 --> 01:03:36,854
Nain itseni
1184
01:03:36,855 --> 01:03:39,941
Olen onnellinen yhdessä
1185
01:03:39,942 --> 01:03:44,321
Yhdessä, yhdessä, yhdessä
1186
01:03:45,322 --> 01:03:51,077
Tällä kertaa se kestää
1187
01:03:51,078 --> 01:03:55,999
Ikuisesti, ikuisesti, ikuisesti
1188
01:03:57,376 --> 01:03:59,878
Tällä kertaa se kestää
1189
01:04:00,546 --> 01:04:03,089
Tällä kertaa se kestää
1190
01:04:03,090 --> 01:04:07,970
Ikuisesti, ikuisesti, ikuisesti
1191
01:04:21,525 --> 01:04:33,286
Tällä kertaa se kestää
1192
01:04:33,287 --> 01:04:36,664
Nain itseni
1193
01:04:36,665 --> 01:04:39,417
Olen onnellinen yhdessä
1194
01:04:39,418 --> 01:04:42,461
Pitkiä kävelyjä rannalla
1195
01:04:42,462 --> 01:04:44,965
Ihania aikoja
1196
01:04:48,510 --> 01:04:51,470
Mies siis rakastuu lintuun?
1197
01:04:51,471 --> 01:04:54,932
Ei, vaan prinsessaan,
joka on lintu päivisin.
1198
01:04:54,933 --> 01:04:56,393
Se on outo tarina.
1199
01:04:56,810 --> 01:04:57,810
Mitä teet täällä?
1200
01:04:57,811 --> 01:05:00,731
Tulin katsomaan, kun tanssit.
1201
01:05:01,273 --> 01:05:03,859
Ja koska halusin nähdä sinut.
1202
01:05:07,821 --> 01:05:10,282
Ballerinalle pitää kuulemma tuoda kukkia.
1203
01:05:10,616 --> 01:05:11,700
Tai pekonia.
1204
01:05:12,784 --> 01:05:13,702
Ensi kerralla.
1205
01:05:14,620 --> 01:05:17,038
Ensimmäinen baletti?
- Jep.
1206
01:05:17,039 --> 01:05:18,624
Nukahditko?
- En.
1207
01:05:19,583 --> 01:05:21,543
Kerran. Mutta et ollut lavalla.
1208
01:05:22,002 --> 01:05:24,546
En usko. Siellä oli paljon höyheniä.
1209
01:05:26,256 --> 01:05:29,258
Haluaisitko pekonia kukkien kanssa?
1210
01:05:29,259 --> 01:05:31,428
Minulla on lisää kysyttävää tarinasta.
1211
01:05:31,928 --> 01:05:32,846
Hyvä on.
1212
01:05:37,309 --> 01:05:38,393
Miksi joutsen?
1213
01:05:39,102 --> 01:05:40,729
Miksei pingviini?
1214
01:05:42,397 --> 01:05:44,900
Ovatko kaikki kysymykset näin tyhmiä?
1215
01:05:45,984 --> 01:05:48,694
Nain itseni
1216
01:05:48,695 --> 01:05:51,614
Olen onnellinen yhdessä
1217
01:05:51,615 --> 01:05:54,450
Pitkiä kävelyjä rannalla
1218
01:05:54,451 --> 01:05:56,411
Ihania aikoja
1219
01:05:57,788 --> 01:06:00,623
Nain itseni
1220
01:06:00,624 --> 01:06:03,417
Olen onnellinen yhdessä
1221
01:06:03,418 --> 01:06:06,420
Kynttilänvalo, illalliset kotona
1222
01:06:06,421 --> 01:06:08,840
Ihania aikoja
1223
01:06:09,466 --> 01:06:11,843
Tällä kertaa se kestää
1224
01:06:12,511 --> 01:06:14,970
Tällä kertaa se kestää
1225
01:06:14,971 --> 01:06:19,768
Ikuisesti, ikuisesti, ikuisesti
1226
01:06:49,005 --> 01:06:51,465
Hei, kulta. Miten menee?
1227
01:06:51,466 --> 01:06:54,468
Hei, hei, hei
Hei, hei, hei
1228
01:06:54,469 --> 01:06:57,805
Olet upea
Niin upea
1229
01:06:57,806 --> 01:07:00,391
Pitkiä kävelyjä rannalla
1230
01:07:00,392 --> 01:07:01,977
Ihania aikoja
1231
01:07:03,353 --> 01:07:06,188
Kynttilänvalo, illalliset kotona
1232
01:07:06,189 --> 01:07:07,899
Ihania aikoja
1233
01:07:09,317 --> 01:07:12,319
Pitkiä kävelyjä rannalla
1234
01:07:12,320 --> 01:07:14,072
Ihania aikoja
1235
01:07:15,490 --> 01:07:18,200
Kynttilänvalo, illalliset kotona
1236
01:07:18,201 --> 01:07:19,995
Ihania aikoja
1237
01:07:21,413 --> 01:07:27,042
Tällä kertaa se kestää
1238
01:07:27,043 --> 01:07:31,840
Ikuisesti, ikuisesti, ikuisesti
1239
01:07:33,800 --> 01:07:36,844
Nain itseni
1240
01:07:36,845 --> 01:07:39,346
Olen onnellinen yhdessä
1241
01:07:39,347 --> 01:07:42,308
Pitkiä kävelyjä rannalla
1242
01:07:42,309 --> 01:07:44,478
Ihania aikoja
1243
01:08:00,368 --> 01:08:03,204
Cheyenne, sinun pitää kumartaa.
1244
01:08:03,205 --> 01:08:04,163
Cheyenne.
1245
01:08:04,164 --> 01:08:06,373
Minne menet? Älä vie asua.
1246
01:08:06,374 --> 01:08:07,334
Hoidan sen.
1247
01:08:09,002 --> 01:08:09,836
Cheyenne!
1248
01:08:10,378 --> 01:08:11,213
Hidasta!
1249
01:08:14,007 --> 01:08:14,883
Hei!
1250
01:08:15,383 --> 01:08:16,301
Maksoimme niistä.
1251
01:08:26,144 --> 01:08:28,896
En ehtinyt kertoa Nicholasista.
1252
01:08:28,897 --> 01:08:31,065
En välitä työstäsi.
- Välität.
1253
01:08:31,066 --> 01:08:33,776
Hitto. Cheyenne, myönnä se.
- Mitä väliä?
1254
01:08:33,777 --> 01:08:35,694
Minullakin oli paska viikko.
1255
01:08:35,695 --> 01:08:37,696
Luulin menettäneeni tärkeän ihmisen.
1256
01:08:37,697 --> 01:08:39,573
Geneviève on raivoissaan...
1257
01:08:39,574 --> 01:08:42,201
Geneviève vihaa nyt minua takiasi.
1258
01:08:42,202 --> 01:08:43,577
Minua myös.
1259
01:08:43,578 --> 01:08:45,871
Geneviève, Gael ja sinä -
1260
01:08:45,872 --> 01:08:48,332
ette enää kestä minua. Voitan pelin.
1261
01:08:48,333 --> 01:08:49,375
En ole sitä mieltä.
1262
01:08:49,376 --> 01:08:51,544
Täytit pääni ajatuksilla -
1263
01:08:51,545 --> 01:08:54,213
ja unelmilla, mutta se oli valetta.
1264
01:08:54,214 --> 01:08:56,215
Ei. Nicholas oli kuollut.
- Ei enää.
1265
01:08:56,216 --> 01:08:58,008
Ei se ole vikani.
- Olet iloinen.
1266
01:08:58,009 --> 01:09:00,344
Totta kai olen iloinen, ettei hän kuollut.
1267
01:09:00,345 --> 01:09:02,222
Kiitos paljon.
- Älä viitsi.
1268
01:09:03,807 --> 01:09:06,141
Olit epätoivoinen, kun tarjosit työtä.
1269
01:09:06,142 --> 01:09:08,143
Et uskonut minuun.
- Uskon sinuun.
1270
01:09:08,144 --> 01:09:10,105
Hän ei vain kuollut.
1271
01:09:10,730 --> 01:09:11,731
Voi luoja.
1272
01:09:12,315 --> 01:09:14,900
Voi luoja. Mitä teen nyt?
1273
01:09:14,901 --> 01:09:17,778
Jatkat maailman parhaana tanssijana.
1274
01:09:17,779 --> 01:09:20,865
Minä olen yksin ja kaikkien vihaama.
1275
01:09:20,866 --> 01:09:22,784
Ainakin sinulla on tilaa.
1276
01:09:23,285 --> 01:09:24,244
Tilaa missä?
1277
01:09:25,662 --> 01:09:26,621
Tuolla.
1278
01:09:27,581 --> 01:09:30,208
Sinulla on tilaa muille. Tunteille.
1279
01:09:31,251 --> 01:09:32,459
Minulla ei ole tilaa.
1280
01:09:32,460 --> 01:09:33,752
Gaelko sanoi noin?
1281
01:09:33,753 --> 01:09:35,963
En tunne mitään.
- Tunnet kaiken.
1282
01:09:35,964 --> 01:09:38,340
Siksi olet paskiainen.
- Aivan.
1283
01:09:38,341 --> 01:09:40,759
Siksi olen paskiainen.
1284
01:09:40,760 --> 01:09:41,761
Olen paskiainen.
1285
01:09:42,429 --> 01:09:44,472
Et ole. En tarkoittanut sitä.
1286
01:09:45,724 --> 01:09:47,600
En halua olla ontto.
1287
01:09:47,601 --> 01:09:48,642
Et ole ontto.
1288
01:09:48,643 --> 01:09:50,937
En halua tuntea tätä.
1289
01:09:51,897 --> 01:09:52,814
Haluan...
1290
01:09:53,648 --> 01:09:54,691
Haluan...
1291
01:09:57,402 --> 01:09:59,403
Tämä oli huono idea viisi vuotta sitten.
1292
01:09:59,404 --> 01:10:01,156
Nyt se on vielä huonompi.
1293
01:11:05,804 --> 01:11:07,555
Hän tulee. Hän tulee.
1294
01:11:48,304 --> 01:11:52,017
Isi on kotona, muksut!
1295
01:12:12,746 --> 01:12:15,832
Hei! Hei! No niin.
1296
01:12:26,843 --> 01:12:27,927
Nicholas.
1297
01:12:29,304 --> 01:12:30,221
Olet palannut.
1298
01:12:31,014 --> 01:12:33,141
Niin olen.
1299
01:12:35,935 --> 01:12:36,770
Sehän nähdään.
1300
01:14:14,075 --> 01:14:16,076
Tekstitys: Pirkka Valkama
1301
01:14:16,077 --> 01:14:18,163
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen