1
00:00:44,211 --> 00:00:45,546
Un satin brillant.
2
00:00:45,921 --> 00:00:49,425
Un bordé de dentelles, et un style Amish.
3
00:00:49,550 --> 00:00:51,051
C'est quoi, Amish ?
4
00:00:51,177 --> 00:00:55,306
Des religieux à cheval qui font du beurre,
n'utilisent pas de fermeture éclair.
5
00:00:55,514 --> 00:00:56,474
C'est une religion ?
6
00:00:56,640 --> 00:00:57,849
Reste concentrée.
7
00:00:57,850 --> 00:01:00,477
Ces coussins sont confortables ?
8
00:01:00,478 --> 00:01:02,562
- Je ne sais pas.
- Tu les as essayés ?
9
00:01:02,563 --> 00:01:04,022
Essayés ? Non.
10
00:01:04,023 --> 00:01:08,861
Fais ça rapidement.
Appuie un peu ta tête dessus.
11
00:01:08,986 --> 00:01:11,614
Je ne fais pas ça
sur un coussin mortuaire.
12
00:01:11,906 --> 00:01:12,989
Ça ne rime à rien.
13
00:01:12,990 --> 00:01:15,034
Nicholas ne devrait pas être enterré.
14
00:01:15,284 --> 00:01:18,829
Il devrait être exposé au public
comme Diana ou Eva Perón.
15
00:01:18,954 --> 00:01:21,080
Pardon, je peux vous aider ?
16
00:01:21,081 --> 00:01:22,082
Tout va bien.
17
00:01:22,333 --> 00:01:24,292
Vous êtes ici depuis un bon moment.
18
00:01:24,293 --> 00:01:27,003
Y a une limite de temps ?
Vous êtes pressée ?
19
00:01:27,004 --> 00:01:28,046
Non.
20
00:01:28,047 --> 00:01:29,214
Voyez le bon côté.
21
00:01:29,215 --> 00:01:31,967
Si je traîne trop,
vous en vendrez peut-être deux.
22
00:01:32,134 --> 00:01:34,261
Je vous laisse du temps.
J'attends dehors.
23
00:01:36,931 --> 00:01:38,933
Je viens de rembarrer Blanche-Neige.
24
00:01:39,266 --> 00:01:41,060
- Jack.
- Ça craint.
25
00:01:41,560 --> 00:01:44,522
Nicholas a laissé un tas d'instructions.
26
00:01:44,647 --> 00:01:47,857
Pour ses dîners commémoratifs,
ses veillées funèbres,
27
00:01:47,858 --> 00:01:49,984
son propre espace festif.
28
00:01:49,985 --> 00:01:52,862
Tout est fixé,
les fleurs, les plans de table,
29
00:01:52,863 --> 00:01:55,865
son concert hommage à Central Park.
30
00:01:55,866 --> 00:01:58,284
Et j'ai pas de réponse de Charli xcx.
31
00:01:58,285 --> 00:02:01,246
Il a choisi le linge,
l'argenterie, les habits steampunk,
32
00:02:01,247 --> 00:02:02,664
pour info, si tu veux aider.
33
00:02:02,665 --> 00:02:06,417
Une liste complète,
sauf le cercueil qui est "À déterminer".
34
00:02:06,418 --> 00:02:07,627
Un cercueil à déterminer.
35
00:02:07,628 --> 00:02:10,463
- Respire.
- Et tout le monde, soudainement,
36
00:02:10,464 --> 00:02:12,340
veut savoir expressément
37
00:02:12,341 --> 00:02:14,926
- qui va prendre sa place.
- C'est un business.
38
00:02:14,927 --> 00:02:17,054
Je m'en fous !
Il n'est pas encore mort.
39
00:02:21,225 --> 00:02:22,059
Je suis désolé.
40
00:02:23,435 --> 00:02:24,854
Je peux t'aider ?
41
00:02:26,105 --> 00:02:27,356
Si tu pouvais le réveiller.
42
00:02:29,525 --> 00:02:33,070
Je pourrais choisir
si tu m'envoies des photos des cercueils.
43
00:02:33,237 --> 00:02:35,573
Vraiment ? Ce serait...
44
00:02:41,370 --> 00:02:42,288
C'est...
45
00:02:43,330 --> 00:02:45,499
- Merci.
- J'ai une idée.
46
00:02:46,041 --> 00:02:49,086
Une fois tout ça fini,
que dirais-tu de venir à Paris ?
47
00:02:49,420 --> 00:02:50,588
De vivre un peu avec moi.
48
00:02:50,754 --> 00:02:51,839
Vivre avec toi ?
49
00:02:53,132 --> 00:02:54,257
Dans ton appart ?
50
00:02:54,258 --> 00:02:56,218
Je te prêterai des cintres.
51
00:02:57,303 --> 00:02:58,304
Tu compatis ?
52
00:02:58,554 --> 00:02:59,388
Oui.
53
00:02:59,847 --> 00:03:02,057
Tu me manques... un peu.
54
00:03:04,226 --> 00:03:08,063
Celui couleur bronze
contre le mur est parfait.
55
00:03:08,480 --> 00:03:09,398
Ah oui ?
56
00:03:11,275 --> 00:03:12,276
Oui.
57
00:03:13,652 --> 00:03:14,653
Bien.
58
00:03:16,113 --> 00:03:18,741
Il est vraiment...
59
00:03:21,535 --> 00:03:22,369
Merde.
60
00:03:23,078 --> 00:03:24,746
Une maquette du programme.
61
00:03:24,747 --> 00:03:27,373
L'hommage à Nicholas,
des photos qu'il a choisies,
62
00:03:27,374 --> 00:03:28,708
retouchées à sa demande.
63
00:03:28,709 --> 00:03:29,876
- Tu regardes ?
- Non.
64
00:03:29,877 --> 00:03:31,377
Je m'en occupe.
65
00:03:31,378 --> 00:03:33,338
Ça ne t'intéresse pas non plus,
66
00:03:33,339 --> 00:03:34,506
mais c'est la liste.
67
00:03:37,593 --> 00:03:39,385
Il doit lire cette liste.
68
00:03:39,386 --> 00:03:41,012
Il doit valider.
69
00:03:41,013 --> 00:03:43,222
Ça part à l'impression dans une heure.
70
00:03:43,223 --> 00:03:44,641
Et il doit manger.
71
00:03:44,642 --> 00:03:46,602
- Je m'occupe de ça aussi ?
- Oui.
72
00:03:46,769 --> 00:03:48,436
S'il commence à...
73
00:03:48,437 --> 00:03:49,354
4 JOURS
- C
74
00:03:49,355 --> 00:03:50,813
- Il aime la soupe ?
- Oui.
75
00:03:50,814 --> 00:03:51,815
D'accord.
76
00:03:51,982 --> 00:03:53,442
- Julian.
- Oui ?
77
00:03:53,692 --> 00:03:56,654
Les castings pour la Fée Dragée
se déroulent cette semaine.
78
00:03:57,154 --> 00:03:58,530
Fais passer le message.
79
00:04:09,667 --> 00:04:12,127
Eggroll !
80
00:04:15,255 --> 00:04:17,508
Bruna !
81
00:04:20,427 --> 00:04:21,553
Bruna !
82
00:04:34,692 --> 00:04:36,275
Désolée, madame Toussaint.
83
00:04:36,276 --> 00:04:37,944
Je ne savais pas.
84
00:04:37,945 --> 00:04:41,072
Vous devriez être
la dernière à dormir par terre.
85
00:04:41,073 --> 00:04:42,949
J'ai l'habitude. Qui es-tu ?
86
00:04:42,950 --> 00:04:43,867
Je suis Mishi.
87
00:04:44,451 --> 00:04:45,661
Où est... Bruna !
88
00:04:45,828 --> 00:04:47,120
Je suis une grande fan.
89
00:04:47,121 --> 00:04:48,413
Qui es-tu déjà ?
90
00:04:48,414 --> 00:04:49,706
- Mishi.
- Et puis ?
91
00:04:49,707 --> 00:04:50,832
Mishi Katerina Antoinette...
92
00:04:50,833 --> 00:04:52,292
Pas ton nom.
Que fais-tu ici ?
93
00:04:52,418 --> 00:04:53,293
Je loge ici.
94
00:04:53,711 --> 00:04:55,713
- Depuis quand ?
- Depuis mon retour à Paris.
95
00:04:55,838 --> 00:04:57,965
- Pourquoi ?
- Pourquoi je suis revenue ?
96
00:04:58,090 --> 00:04:59,340
Pourquoi tu loges ici ?
97
00:04:59,341 --> 00:05:01,092
- Je suis au National.
- De quoi ?
98
00:05:01,093 --> 00:05:02,594
Le Ballet National.
J'ai été échangée.
99
00:05:02,761 --> 00:05:05,596
Geneviève m'a fait loger ici
car ma mère est compliquée.
100
00:05:05,597 --> 00:05:09,059
Ta mère est compliquée ?
Ta mère est compliquée.
101
00:05:46,555 --> 00:05:47,430
Je la balade.
102
00:05:47,431 --> 00:05:48,766
- Ta propre clé ?
- Oui.
103
00:06:04,740 --> 00:06:06,450
Celui du lundi, et il vient plus.
104
00:06:06,617 --> 00:06:07,534
Je m'en moque.
105
00:06:11,080 --> 00:06:13,874
Simi, reste à l'intérieur.
106
00:06:14,083 --> 00:06:14,958
C'est quoi ça ?
107
00:07:16,478 --> 00:07:18,229
Ne vous mettez pas en colère.
108
00:07:18,230 --> 00:07:19,939
C'est moi qui lui ai demandé.
109
00:07:19,940 --> 00:07:21,775
J'étais anxieuse.
C'était une aide.
110
00:07:21,984 --> 00:07:22,943
D'elle ?
111
00:07:48,594 --> 00:07:50,888
- Je rêvais de vous rencontrer.
- Pourquoi ?
112
00:07:51,013 --> 00:07:53,098
Vous êtes la plus grande danseuse.
113
00:07:53,223 --> 00:07:54,933
Tu connais toutes les danseuses ?
114
00:07:55,184 --> 00:07:56,768
- Non.
- Alors, je te crois pas.
115
00:08:06,904 --> 00:08:09,989
Ma mère m'a offert
un poster de vous pour mes 16 ans.
116
00:08:09,990 --> 00:08:11,325
Une édition limitée.
117
00:08:11,909 --> 00:08:13,994
- La mère compliquée ?
- Oui.
118
00:08:53,659 --> 00:08:54,910
Vous signeriez mon poster ?
119
00:09:00,832 --> 00:09:03,334
Donc, Lucien est bloqué à la boulangerie
120
00:09:03,335 --> 00:09:06,088
car ils n'ont plus
de croissants aux amandes.
121
00:09:06,421 --> 00:09:07,755
Demande-lui autre chose,
122
00:09:07,756 --> 00:09:10,050
sinon on ne le reverra jamais.
123
00:09:10,592 --> 00:09:12,385
Dis-lui de prendre n'importe quoi.
124
00:09:12,386 --> 00:09:13,886
Assise là sur le sol,
125
00:09:13,887 --> 00:09:16,723
t'es comme une gamine
déçue par son cadeau de Noël.
126
00:09:17,641 --> 00:09:19,142
Les gens de Cléa m'ont textée.
127
00:09:19,810 --> 00:09:21,561
Elle a annulé notre rendez-vous.
128
00:09:22,938 --> 00:09:24,856
C'est la première fois qu'elle annule.
129
00:09:25,190 --> 00:09:27,401
Elle aurait pu me torturer en personne.
130
00:09:27,985 --> 00:09:31,738
Ça et un bon Bordeaux,
ce sont les choses qu'elle aime le plus.
131
00:09:32,072 --> 00:09:33,282
Elle est peut-être malade.
132
00:09:33,782 --> 00:09:37,661
Ou bien elle m'en veut
à cause du discours éméché de sa fille.
133
00:09:37,786 --> 00:09:39,370
Je n'y crois pas.
134
00:09:39,371 --> 00:09:40,580
Je crois que si.
135
00:09:41,290 --> 00:09:45,085
Elle a dû comprendre
que ça m'avait amusée.
136
00:09:46,503 --> 00:09:48,547
C'est très inconfortable, tu sais ?
137
00:09:49,047 --> 00:09:52,009
Le sol est dur et froid,
et mon pantalon est très fin.
138
00:09:52,926 --> 00:09:54,344
Notre bannière est plus petite.
139
00:09:54,469 --> 00:09:56,805
Ces pubs vont payer le nouveau rideau.
140
00:09:56,972 --> 00:09:58,222
Le vieux me convient.
141
00:09:58,223 --> 00:10:00,934
Tu dis qu'il semble infesté de bactéries.
142
00:10:01,268 --> 00:10:03,645
Pas quand il est en haut
et qu'on le voit pas.
143
00:10:04,146 --> 00:10:06,355
Les gens vont penser
qu'on ferme boutique.
144
00:10:06,356 --> 00:10:07,648
Pas du tout.
145
00:10:07,649 --> 00:10:12,904
Quand les gens voient ce bâtiment,
ils pensent art, histoire, beauté, grâce.
146
00:10:22,456 --> 00:10:24,582
Je dis à la sécurité
de les laisser entrer.
147
00:10:24,583 --> 00:10:26,126
Je veux voir où ça mène.
148
00:10:32,174 --> 00:10:34,342
- Merde, Bert, désolé.
- Ça va.
149
00:10:34,343 --> 00:10:36,010
T'utilises pas cette jambe.
150
00:10:36,011 --> 00:10:37,512
Je danse avec les deux.
151
00:10:37,637 --> 00:10:38,889
Bien, désolé.
152
00:10:40,766 --> 00:10:41,849
Allô ?
153
00:10:41,850 --> 00:10:43,934
Cheyenne est partie.
154
00:10:43,935 --> 00:10:45,687
J'avais un message sur mon téléphone.
155
00:10:45,854 --> 00:10:48,982
Pas un message vocal,
mais un papier collé dessus.
156
00:10:49,191 --> 00:10:50,484
J'en ai eu un aussi.
157
00:10:50,734 --> 00:10:51,609
Où est-elle allée ?
158
00:10:51,610 --> 00:10:52,985
Aucune idée.
159
00:10:52,986 --> 00:10:54,988
- Quand revient-elle ?
- Qui sait ?
160
00:10:55,947 --> 00:10:57,074
D'accord.
161
00:10:58,700 --> 00:10:59,534
Quoi, Gael ?
162
00:11:00,035 --> 00:11:04,164
Si elle n'est pas ici,
elle ne danse pas Casse-Noisette.
163
00:11:04,414 --> 00:11:06,375
Elle est douée, mais pas à ce point.
164
00:11:08,043 --> 00:11:09,001
Quoi, Gael ?
165
00:11:09,002 --> 00:11:11,921
Comme je suis son partenaire...
166
00:11:11,922 --> 00:11:14,131
Tu attendras qu'elle revienne.
167
00:11:14,132 --> 00:11:15,383
Bordel, merci.
168
00:11:15,384 --> 00:11:17,719
Tu es heureux ?
J'aime te rendre heureux.
169
00:11:17,844 --> 00:11:19,470
J'appelais pour te prévenir.
170
00:11:19,471 --> 00:11:21,181
C'est fait.
Je dois y aller.
171
00:11:31,525 --> 00:11:34,485
C'est amusant,
j'avais ton frère au téléphone.
172
00:11:34,486 --> 00:11:35,529
Comment va-t-il ?
173
00:11:36,029 --> 00:11:37,781
Il va... C'est Jack.
174
00:11:38,698 --> 00:11:39,533
J'ai compris.
175
00:11:40,784 --> 00:11:44,871
J'ai lu que tu avais impressionné
les Australiens avec ta soirée Bartók.
176
00:11:45,580 --> 00:11:46,622
Je ne sais pas.
177
00:11:46,623 --> 00:11:49,084
J'adore ce compositeur.
178
00:11:49,292 --> 00:11:52,170
Ils n'avaient jamais consacré
une nuit à son œuvre.
179
00:11:53,505 --> 00:11:54,798
Je voulais essayer.
180
00:11:55,048 --> 00:11:58,718
Ils ont de très bons musiciens
qui ont travaillé dur pour moi.
181
00:12:00,470 --> 00:12:02,389
Bref, je les ai mis sur le cul.
182
00:12:02,931 --> 00:12:04,141
La photo de toi est super.
183
00:12:04,349 --> 00:12:05,559
Vraiment ?
184
00:12:07,018 --> 00:12:09,604
Je parais folle quand je dirige.
185
00:12:10,605 --> 00:12:12,231
Ils te prennent au milieu d'une...
186
00:12:12,232 --> 00:12:13,441
Oui.
187
00:12:13,442 --> 00:12:14,443
Mais merci.
188
00:12:17,446 --> 00:12:19,781
Je vais être en retard.
189
00:12:20,323 --> 00:12:22,451
- Mince.
- Désolée. Merci.
190
00:12:23,118 --> 00:12:25,036
- Voilà.
- Je devrais...
191
00:12:25,162 --> 00:12:26,705
m'acheter un iPad.
192
00:12:30,417 --> 00:12:31,543
Et...
193
00:12:33,253 --> 00:12:34,504
tu as l'air en forme...
194
00:12:36,047 --> 00:12:36,882
aussi.
195
00:12:38,133 --> 00:12:39,050
Mince.
196
00:17:47,984 --> 00:17:48,902
Quoi encore ?
197
00:17:49,527 --> 00:17:50,987
Tu baisses ton épaule gauche,
198
00:17:51,196 --> 00:17:53,281
mais à part ça,
je venais te saluer.
199
00:17:53,531 --> 00:17:54,365
Bonjour.
200
00:17:54,657 --> 00:17:58,578
Je suis contente que tu aies trouvé
un moyen légal de frapper les gens.
201
00:18:00,163 --> 00:18:01,790
- Tu l'as affronté ?
- Non.
202
00:18:02,373 --> 00:18:04,208
- Tu le prendrais ?
- Parle.
203
00:18:04,209 --> 00:18:05,251
Quoi ?
204
00:18:05,418 --> 00:18:06,586
Tu me vires ?
205
00:18:07,462 --> 00:18:09,798
J'ai parlé avec ton avocat hier soir.
206
00:18:10,298 --> 00:18:13,134
Il pense que les charges
pourraient être abandonnées.
207
00:18:14,219 --> 00:18:15,052
Vraiment ?
208
00:18:15,053 --> 00:18:18,556
Les gars avec qui tu t'es battu
ont souvent été arrêtés.
209
00:18:19,182 --> 00:18:24,020
Et aussi, ils t'ont provoqué,
tu t'es senti menacé, tu étais effrayé.
210
00:18:24,187 --> 00:18:25,854
- J'étais pas effrayé.
- Terrifié.
211
00:18:25,855 --> 00:18:26,772
C'était amusant.
212
00:18:26,773 --> 00:18:29,776
Disons que tu as appelé ta mère
pour lui dire adieu.
213
00:18:30,985 --> 00:18:32,570
Je dois dire que j'avais peur ?
214
00:18:33,238 --> 00:18:34,823
Petit Bambi était effrayé.
215
00:18:35,114 --> 00:18:37,659
Merde.
D'accord, petit Bambi.
216
00:18:38,409 --> 00:18:39,536
C'était le faon ?
217
00:18:39,869 --> 00:18:40,745
Voilà.
218
00:18:41,371 --> 00:18:45,875
Alors, le ballet de Tobias marche bien ?
219
00:18:46,417 --> 00:18:48,211
Pas vraiment.
220
00:18:48,586 --> 00:18:51,923
Après l'incident,
Matthieu refuse de travailler avec lui.
221
00:18:52,799 --> 00:18:53,758
Quel incident ?
222
00:18:54,551 --> 00:18:58,012
Tobias a parlé de bosser
ailleurs en freestyle,
223
00:18:58,137 --> 00:18:59,806
et quand Matthieu y est allé...
224
00:19:21,494 --> 00:19:22,494
Ne rigole pas.
225
00:19:22,495 --> 00:19:24,789
D'accord... pas devant toi.
226
00:19:24,914 --> 00:19:26,332
Je te le conseille.
227
00:19:45,810 --> 00:19:49,439
Tu as parlé avec Tobias récemment ?
228
00:19:50,148 --> 00:19:52,150
Il était en colère au poste de police.
229
00:19:53,067 --> 00:19:53,943
Il était...
230
00:19:55,904 --> 00:19:57,447
Il veut pas me parler.
231
00:19:57,989 --> 00:20:00,033
C'est mal, ce que tu as fait.
232
00:20:01,534 --> 00:20:02,368
Je sais.
233
00:20:02,660 --> 00:20:04,370
Tu le sais ? Vraiment ?
234
00:20:04,954 --> 00:20:07,916
C'est loin d'être
la première fois que je te protège.
235
00:20:08,082 --> 00:20:11,002
Je me suis portée garante.
J'ai présenté des excuses.
236
00:20:11,419 --> 00:20:12,921
Là, c'est terminé.
237
00:20:13,338 --> 00:20:14,756
Mon job est en jeu.
238
00:20:15,840 --> 00:20:18,843
J'ai vraiment besoin du ballet de Tobias.
239
00:20:19,719 --> 00:20:22,221
Et Matthieu a comme disparu,
240
00:20:22,597 --> 00:20:26,392
et aucune des étoiles
ne voudra danser ce rôle.
241
00:20:26,517 --> 00:20:27,727
Je suis bloquée.
242
00:20:28,478 --> 00:20:30,729
Si je peux convaincre des gens...
243
00:20:30,730 --> 00:20:31,856
Un saint.
244
00:20:32,523 --> 00:20:35,193
Je vais être un saint,
faire ce que tu veux.
245
00:20:35,318 --> 00:20:37,320
Avec mon prépuce,
je ferai un sac à main.
246
00:20:37,987 --> 00:20:38,821
Quoi ?
247
00:20:38,988 --> 00:20:40,239
Tu connais pas ce saint ?
248
00:20:40,406 --> 00:20:41,783
Je veux pas le connaître.
249
00:20:42,158 --> 00:20:43,326
Y a des saints bizarres.
250
00:20:43,910 --> 00:20:46,703
Donc, c'est la dernière fois.
251
00:20:46,704 --> 00:20:47,789
La dernière fois.
252
00:20:48,706 --> 00:20:50,333
As-tu parlé à Tobias ?
253
00:20:50,667 --> 00:20:52,417
Il voudra travailler avec moi ?
254
00:20:52,418 --> 00:20:53,920
C'est entre lui et toi.
255
00:21:00,718 --> 00:21:04,763
Mon Dieu, Pankow ?
256
00:21:04,764 --> 00:21:06,264
Ton successeur ?
En ce monde ?
257
00:21:06,265 --> 00:21:08,559
Non, non.
258
00:21:08,810 --> 00:21:09,852
Merde, non.
259
00:21:10,186 --> 00:21:11,187
Jamais.
260
00:21:12,063 --> 00:21:13,064
Mon Dieu.
261
00:21:13,481 --> 00:21:16,650
On en serait à prendre Ludvig Goldberg ?
262
00:21:16,651 --> 00:21:19,529
T'as raison, repose-toi.
Je vais te rejoindre.
263
00:21:21,531 --> 00:21:22,907
Ludvig Goldberg.
264
00:22:37,732 --> 00:22:38,900
Pourquoi ce nom ?
265
00:22:39,233 --> 00:22:41,777
Jack, vous semblez perturbé.
266
00:22:41,778 --> 00:22:45,155
Comme une femme au foyer
avec un beau vendeur de Bible à sa porte.
267
00:22:45,156 --> 00:22:48,492
Je veux savoir pourquoi...
Vous n'avez pas de chemise ?
268
00:22:48,493 --> 00:22:52,205
Je ne peux pas dire
avec qui j'ai ce rendez-vous important.
269
00:22:52,830 --> 00:22:55,123
Le niveau de sécurité est impressionnant.
270
00:22:55,124 --> 00:22:56,041
D'accord.
271
00:22:56,042 --> 00:22:58,585
- Ils vérifient tout.
- J'ai été indiscret.
272
00:22:58,586 --> 00:23:02,631
Chaque partie de mon corps
va être examinée.
273
00:23:02,632 --> 00:23:05,259
- J'ai compris.
- Votre job est casse-cul ?
274
00:23:05,510 --> 00:23:07,303
Pourquoi ce nom ?
275
00:23:07,470 --> 00:23:08,846
- Quel nom ?
- Cheyenne.
276
00:23:09,180 --> 00:23:12,682
Ça vous rend rouge de colère ?
Ce n'était qu'une idée.
277
00:23:12,683 --> 00:23:13,810
Mauvaise idée.
278
00:23:14,143 --> 00:23:16,394
C'est une ballerine
au sommet de sa carrière.
279
00:23:16,395 --> 00:23:19,106
Pourquoi deviendrait-elle
directrice artistique ?
280
00:23:19,107 --> 00:23:21,817
Puis c'est la personne
la moins sociable au monde,
281
00:23:21,818 --> 00:23:24,319
si on omet les tueurs des cartels.
282
00:23:24,320 --> 00:23:28,032
Et surtout,
c'est une très, très mauvaise idée.
283
00:23:28,199 --> 00:23:30,785
Alors, laissez tomber.
C'était juste une suggestion.
284
00:23:30,910 --> 00:23:32,620
Non, ne m'embrouillez pas.
285
00:23:32,745 --> 00:23:35,123
Pas du tout,
c'était une idée en l'air.
286
00:23:35,498 --> 00:23:37,833
Un jeté de pâtes
pour voir si elles collent au mur.
287
00:23:37,834 --> 00:23:40,836
Arrêtez vos conneries.
Tout est calculé chez vous.
288
00:23:40,837 --> 00:23:43,630
J'espérais juste faire du tape-à-l'œil.
289
00:23:43,631 --> 00:23:47,260
C'était du Pamela Anderson
dans le rôle de Roxie Hart.
290
00:23:47,510 --> 00:23:49,095
Cela m'a fait rire.
291
00:23:49,595 --> 00:23:52,055
Mais vous y avez bien réfléchi,
292
00:23:52,056 --> 00:23:55,642
calmement, rationnellement,
et vous avez rejeté l'idée.
293
00:23:55,643 --> 00:24:00,188
Par conséquent,
je ne mentionnerai plus Mme Toussaint.
294
00:24:00,189 --> 00:24:02,441
- Avez-vous vu la liste ?
- Je l'ai vue.
295
00:24:02,567 --> 00:24:07,655
Il y a d'excellents noms.
Il faut prendre Ludvig Goldberg.
296
00:27:19,638 --> 00:27:20,514
Qui êtes-vous ?
297
00:27:20,723 --> 00:27:22,266
Tu réponds comme ça ?
298
00:27:22,475 --> 00:27:23,434
Jack ?
299
00:27:24,060 --> 00:27:25,435
Comment as-tu eu mon numéro ?
300
00:27:25,436 --> 00:27:27,355
J'ai ton dossier "employée".
301
00:27:27,646 --> 00:27:29,732
Tout est faux dedans.
302
00:27:29,899 --> 00:27:32,233
Mon numéro, mon adresse,
ma date de naissance.
303
00:27:32,234 --> 00:27:34,152
Pourquoi fais-tu ça ?
304
00:27:34,153 --> 00:27:35,403
Pas de trace papier.
305
00:27:35,404 --> 00:27:37,490
Tu es danseuse, pas tueur à gages.
306
00:27:38,616 --> 00:27:39,784
Écoute.
307
00:27:41,702 --> 00:27:43,162
Nicholas ne va pas mieux.
308
00:27:44,914 --> 00:27:45,998
J'en suis désolée.
309
00:27:46,123 --> 00:27:47,792
Ça ne peut que se dégrader.
310
00:27:49,460 --> 00:27:51,837
Je ne voulais pas envisager ça.
311
00:27:53,130 --> 00:27:55,424
Il nous faudra
un nouveau directeur artistique.
312
00:27:55,674 --> 00:27:57,759
J'ai une liste de candidats potentiels.
313
00:27:57,760 --> 00:27:59,678
Pas de Ludvig Goldberg, j'espère.
314
00:28:02,807 --> 00:28:04,100
Nicholas est irremplaçable.
315
00:28:05,684 --> 00:28:08,020
On devrait peut-être en rester là.
316
00:28:08,479 --> 00:28:10,271
Peut-être penser autrement.
317
00:28:10,272 --> 00:28:11,981
Je ne comprends pas.
318
00:28:11,982 --> 00:28:13,900
Tu es une danseuse exceptionnelle.
319
00:28:13,901 --> 00:28:14,819
Je sais.
320
00:28:15,361 --> 00:28:17,196
Tu t'es dévouée à cet art,
321
00:28:17,613 --> 00:28:18,572
l'as perfectionné.
322
00:28:18,906 --> 00:28:20,366
Mais tu t'intéresses à tout.
323
00:28:21,075 --> 00:28:22,868
Tu as un avis sur tout.
324
00:28:22,993 --> 00:28:26,622
Sur les costumes, la chorégraphie.
325
00:28:27,248 --> 00:28:31,168
Et même si ta façon de faire
peut être rude, voire hostile,
326
00:28:31,836 --> 00:28:33,545
on se renforcera côté juridique
327
00:28:33,546 --> 00:28:35,046
si tu acceptes.
328
00:28:35,047 --> 00:28:36,674
Tu as souvent raison.
329
00:28:36,841 --> 00:28:38,926
À propos de Gael,
330
00:28:39,301 --> 00:28:41,971
de Susu, du répertoire.
331
00:28:43,055 --> 00:28:46,851
Et le discours sur la danse
que tu as prononcé l'autre soir...
332
00:28:47,893 --> 00:28:48,853
Incroyable.
333
00:28:50,271 --> 00:28:51,397
Tu as une vision.
334
00:28:52,064 --> 00:28:53,232
Si j'accepte quoi ?
335
00:28:54,525 --> 00:28:56,944
Je veux que tu sois
notre directrice artistique.
336
00:28:58,362 --> 00:29:00,072
Que tu succèdes à Nicholas.
337
00:29:02,867 --> 00:29:03,742
Allô ?
338
00:29:05,077 --> 00:29:06,036
Cheyenne ?
339
00:29:34,064 --> 00:29:35,816
Le cercle, on entre pas dedans.
340
00:29:37,026 --> 00:29:38,944
Attention au cercle, Tristan !
341
00:29:41,238 --> 00:29:44,574
Combien de fois il faut rappeler
que quelqu'un sera au milieu ?
342
00:29:44,575 --> 00:29:45,950
- Évitez-le.
- Je sais.
343
00:29:45,951 --> 00:29:47,243
Tu l'as percuté.
344
00:29:47,244 --> 00:29:49,996
Tu l'as rendu boiteux, t'es content ?
345
00:29:49,997 --> 00:29:52,457
Non, mais c'est dur si y a personne.
346
00:29:52,458 --> 00:29:53,917
T'y arrives pour le sexe.
347
00:29:53,918 --> 00:29:56,253
Sais-tu quand on aura
ce danseur principal ?
348
00:29:56,378 --> 00:29:57,504
Aucune idée.
349
00:29:57,505 --> 00:29:58,756
Mais attendez.
350
00:29:59,006 --> 00:30:00,382
Je regarde ma montre.
351
00:30:00,508 --> 00:30:02,217
L'appli je-vois-le-futur
352
00:30:02,218 --> 00:30:04,220
va me dire quand ça arrivera.
353
00:30:05,179 --> 00:30:06,262
Je trouve pas.
354
00:30:06,263 --> 00:30:09,265
À un Genius Bar, on va les croire,
355
00:30:09,266 --> 00:30:12,436
je devrais demander
où je peux trouver cette appli voyante.
356
00:30:12,561 --> 00:30:16,023
Ou alors, on invoque l'esprit de Noureev ?
357
00:30:16,232 --> 00:30:18,734
Lula, t'es occultiste ?
T'aurais un pendule ?
358
00:30:19,693 --> 00:30:20,528
Tobias.
359
00:30:22,196 --> 00:30:23,363
J'étais dans le couloir.
360
00:30:23,364 --> 00:30:26,199
Je sais que tu détestes
qu'on t'empêche de râler.
361
00:30:26,200 --> 00:30:27,243
Que fais-tu ici ?
362
00:30:27,826 --> 00:30:29,203
Ils abandonnent les charges.
363
00:30:29,578 --> 00:30:31,247
Geneviève me permet de revenir.
364
00:30:31,747 --> 00:30:33,666
J'espérais pouvoir te parler de...
365
00:30:34,542 --> 00:30:36,167
J'ignore si tu fais une pause.
366
00:30:36,168 --> 00:30:37,419
Non, pas de pause.
367
00:30:37,586 --> 00:30:39,713
On peut aller un instant ailleurs ?
368
00:30:41,006 --> 00:30:42,840
Tu fais comme je te dis.
369
00:30:42,841 --> 00:30:44,717
- Oui.
- Pareil pour la tenue.
370
00:30:44,718 --> 00:30:47,845
Même si tu l'aimes pas
ou si ça serre les bijoux.
371
00:30:47,846 --> 00:30:48,930
Ça me va aussi.
372
00:30:48,931 --> 00:30:50,349
T'es instable, ça passe.
373
00:30:50,975 --> 00:30:52,893
Mais ne gâche pas mon ballet.
374
00:30:53,227 --> 00:30:54,061
Je comprends.
375
00:30:56,188 --> 00:30:58,399
Enlève ton blouson.
C'est dans deux jours.
376
00:31:01,610 --> 00:31:04,112
C'est toi,
Matthieu à la réunion de soutien ?
377
00:31:04,113 --> 00:31:06,323
- Je pense...
- J'ai réglé mes comptes à moi.
378
00:31:08,617 --> 00:31:10,160
On reprend depuis le début.
379
00:31:11,870 --> 00:31:12,705
T'es content ?
380
00:34:52,341 --> 00:34:53,425
Une belle salle.
381
00:34:53,675 --> 00:34:55,176
Et un bon ballet.
382
00:34:55,177 --> 00:34:56,178
Un bon ballet.
383
00:35:03,727 --> 00:35:07,940
"BALLET 2" - CHORÉGRAPHIE TOBIAS BELL
MUSIQUE NATHAN LANIER
384
00:35:34,216 --> 00:35:35,926
Je peux pas. Arrêtez !
385
00:35:36,552 --> 00:35:37,386
Arrêtez !
386
00:35:37,719 --> 00:35:39,137
- Que fait-il ?
- Je sais pas.
387
00:35:39,596 --> 00:35:40,972
- Où va-t-il ?
- Je sais pas.
388
00:35:40,973 --> 00:35:42,807
- Je monte sur scène !
- Sur scène.
389
00:35:42,808 --> 00:35:44,684
- Pourquoi ?
- Je sais pas.
390
00:35:44,685 --> 00:35:46,227
Arrêtez-vous, j'ai dit.
391
00:35:46,228 --> 00:35:48,938
Arrêtez de jouer, de danser.
392
00:35:48,939 --> 00:35:50,815
Toi, t'as pas à guider les gens.
393
00:35:50,816 --> 00:35:53,693
Le billet indique le numéro de siège.
Et lumière !
394
00:35:53,694 --> 00:35:54,944
Il est sur scène.
395
00:35:54,945 --> 00:35:56,321
- On fait quoi ?
- Je sais pas.
396
00:35:56,446 --> 00:35:59,240
- Que fais-tu ?
- J'arrête ce Tchernobyl artistique.
397
00:35:59,241 --> 00:36:01,577
Quel Tchernobyl ?
Les spectateurs aiment.
398
00:36:01,743 --> 00:36:04,621
Ils ont tort.
Vous avez tort ! Dis-le-leur.
399
00:36:07,875 --> 00:36:09,959
- Ce n'est pas ça.
- Tobias, c'est dingue.
400
00:36:09,960 --> 00:36:13,421
Je savais déjà que ça n'irai pas
alors que je travaillais dessus.
401
00:36:13,422 --> 00:36:16,048
- Il se passe quoi ?
- On s'en moque.
402
00:36:16,049 --> 00:36:18,801
Ce qui compte,
c'est que je peux plus voir ça.
403
00:36:18,802 --> 00:36:21,846
Aucun mauvais ballet
ne portera dorénavant mon nom.
404
00:36:21,847 --> 00:36:25,308
La salle est pleine de gens
venus ici voir ton ballet.
405
00:36:25,309 --> 00:36:27,311
Et ils viendront
quand il sera terminé.
406
00:36:27,644 --> 00:36:29,271
Les gens, je vais le refaire.
407
00:36:29,479 --> 00:36:31,731
Il refait quoi ? Son ballet ?
408
00:36:31,732 --> 00:36:33,149
Qu'avec des nouveaux pas.
409
00:36:33,150 --> 00:36:34,942
Attendez, je règle ça vite.
410
00:36:34,943 --> 00:36:37,445
Et puis non.
Ça prendra le temps qu'il faudra.
411
00:36:37,446 --> 00:36:39,238
- Faites avec.
- C'est quoi ça ?
412
00:36:39,239 --> 00:36:40,990
- Tu fais quoi ?
- La musique.
413
00:36:40,991 --> 00:36:42,658
Il cherche la musique.
414
00:36:42,659 --> 00:36:44,535
Il y a des droits d'auteurs.
415
00:36:44,536 --> 00:36:46,037
On pourrait être poursuivis.
416
00:36:46,038 --> 00:36:47,205
Merde !
417
00:36:47,331 --> 00:36:48,414
Qui s'occupe de ça ?
418
00:36:48,415 --> 00:36:51,250
Je sais pas.
La dame aux lunettes rouges ?
419
00:36:51,251 --> 00:36:52,919
Ce n'est pas elle.
420
00:36:52,920 --> 00:36:54,253
Le nom du service ?
421
00:36:54,254 --> 00:36:57,215
La gestion des droits musicaux.
C'est à côté des WC.
422
00:36:58,675 --> 00:37:02,428
Bon sang, Ina Garten est là avec Jeffrey.
423
00:37:02,429 --> 00:37:04,096
Voilà, c'est ça.
424
00:37:04,097 --> 00:37:06,975
- Il a choisi quoi ?
- Stairway to Heaven, des Beatles ?
425
00:37:07,142 --> 00:37:10,811
Vous, vous allez ici,
et vous, vous allez là.
426
00:37:10,812 --> 00:37:12,481
Et toi, au milieu.
427
00:37:12,773 --> 00:37:14,691
- Non.
- Quoi ?
428
00:37:16,485 --> 00:37:18,736
Cheyenne, que fais-tu ici ?
429
00:37:18,737 --> 00:37:19,696
Je dois te parler.
430
00:37:19,821 --> 00:37:23,157
Pas maintenant.
Les fous ont pris le contrôle de l'asile.
431
00:37:23,158 --> 00:37:24,159
C'est important.
432
00:37:25,953 --> 00:37:29,038
Je reviens.
Trouve la personne pour les droits.
433
00:37:29,039 --> 00:37:30,958
C'est super rassurant.
434
00:37:32,584 --> 00:37:35,170
Que se passe-t-il ?
Tu devrais être à New York.
435
00:37:35,712 --> 00:37:37,673
Tu sais pour Nicholas ?
436
00:37:38,215 --> 00:37:42,468
J'ai parlé avec Jack.
C'est très triste.
437
00:37:42,469 --> 00:37:43,804
Il m'a proposé un job.
438
00:37:44,721 --> 00:37:47,224
Directrice artistique du MBT.
439
00:37:48,141 --> 00:37:49,601
C'est dingue.
440
00:37:50,018 --> 00:37:51,185
Pourquoi donc ?
441
00:37:51,186 --> 00:37:53,271
Parce que tu es une étoile à Paris.
442
00:37:53,772 --> 00:37:55,147
Leur métro, ça te tuerait.
443
00:37:55,148 --> 00:37:56,108
Je vais accepter.
444
00:37:56,525 --> 00:37:57,734
Je peux le faire.
445
00:37:58,151 --> 00:37:59,861
Je dois penser à mon avenir.
446
00:38:00,195 --> 00:38:01,488
Il me faut un plan.
447
00:38:02,739 --> 00:38:03,615
J'ai glissé.
448
00:38:03,949 --> 00:38:04,782
Tu as glissé ?
449
00:38:04,783 --> 00:38:06,784
Sur scène, tu comprends ?
450
00:38:06,785 --> 00:38:09,079
Comprendre quoi ?
Non, je comprends pas.
451
00:38:09,287 --> 00:38:10,913
- J'ai glissé.
- Les gens glissent.
452
00:38:10,914 --> 00:38:12,958
La prochaine fois, ne glisse pas.
453
00:38:13,208 --> 00:38:14,458
J'ai résolu ton problème.
454
00:38:14,459 --> 00:38:16,293
Je veux saisir cette chance.
455
00:38:16,294 --> 00:38:17,211
Non.
456
00:38:17,212 --> 00:38:19,046
Non ? Je suis un toutou ?
457
00:38:19,047 --> 00:38:21,298
Tu es échangée pour une année.
458
00:38:21,299 --> 00:38:24,010
- Et alors ?
- Il y a un contrat.
459
00:38:24,011 --> 00:38:25,720
- Non.
- C'est le cas.
460
00:38:25,721 --> 00:38:27,179
Je laisse pas de trace papier.
461
00:38:27,180 --> 00:38:29,974
Je te jure que c'est le cas.
C'est toujours le cas.
462
00:38:29,975 --> 00:38:31,018
Tu l'as vu ?
463
00:38:31,184 --> 00:38:33,311
Tu as vu ma signature
de tes propres yeux ?
464
00:38:33,478 --> 00:38:36,606
Non, mais je suis sûre...
465
00:38:37,399 --> 00:38:39,568
Je n'étais pas là, mais...
466
00:38:40,277 --> 00:38:43,030
je suis sûre qu'ils t'ont fait...
467
00:38:43,488 --> 00:38:46,992
C'est la règle au Ballet National.
Ils ne t'auraient jamais laissée...
468
00:38:48,118 --> 00:38:50,203
Tu pars pas.
C'est hors de question.
469
00:38:50,662 --> 00:38:52,164
Contre ma volonté ?
470
00:38:52,539 --> 00:38:53,373
Oui.
471
00:38:54,166 --> 00:38:57,168
Tu me priverais
de cette importante opportunité ?
472
00:38:57,169 --> 00:38:58,712
Oui, je ferais ça.
473
00:38:59,838 --> 00:39:02,090
Mais j'ai glissé.
474
00:39:07,012 --> 00:39:07,929
Je dois y aller.
475
00:39:08,513 --> 00:39:09,639
Je rentre chez moi.
476
00:39:17,481 --> 00:39:18,898
Quoi, Raphaël ?
477
00:39:18,899 --> 00:39:21,109
Tu vas pas en croire tes yeux ?
478
00:39:21,443 --> 00:39:23,153
Je n'étais pas moi-même.
479
00:39:23,278 --> 00:39:25,572
Le ballet précédent, j'étais confiant et...
480
00:39:25,822 --> 00:39:29,200
Un désastre
pour le chorégraphe Tobias Bell.
481
00:39:29,201 --> 00:39:30,951
Efface ça de ton téléphone.
482
00:39:30,952 --> 00:39:33,704
Fallait un truc commercial, on efface.
483
00:39:33,705 --> 00:39:35,623
Je sais pas faire, on efface.
484
00:39:35,624 --> 00:39:37,459
J'aime quoi ? C'est quoi ?
485
00:39:37,626 --> 00:39:39,044
- Un tutu.
- Qui voulait ça ?
486
00:39:39,169 --> 00:39:40,003
Toi.
487
00:39:40,170 --> 00:39:41,838
Vous voyez ?
Je lui ai demandé.
488
00:39:42,005 --> 00:39:43,964
Ça me ressemble ?
Pas de tutus avec moi.
489
00:39:43,965 --> 00:39:46,050
Sauf si j'en veux,
et là ça me ressemble.
490
00:39:46,051 --> 00:39:48,886
Raphaël, j'arrive dans un instant.
491
00:39:48,887 --> 00:39:52,682
Très bien.
C'est une expérience à partager.
492
00:39:58,188 --> 00:40:00,357
- Allô ?
- Fils de pute.
493
00:40:00,482 --> 00:40:02,234
- Geneviève, que se...
- Incroyable.
494
00:40:02,859 --> 00:40:03,818
Et je te connais.
495
00:40:03,819 --> 00:40:06,822
Je sais que tu fais des coups tordus,
496
00:40:07,030 --> 00:40:09,699
mais j'avais pas imaginé
que tu me ferais ça.
497
00:40:09,825 --> 00:40:11,534
- Cheyenne.
- Oui, Cheyenne.
498
00:40:11,535 --> 00:40:13,078
- Écoute...
- Non, tu m'écoutes.
499
00:40:13,537 --> 00:40:17,373
Pour l'instant,
laissons de côté cette idée saugrenue
500
00:40:17,374 --> 00:40:21,210
de mettre à un poste aussi important
une bombe à retardement comme Cheyenne.
501
00:40:21,211 --> 00:40:22,921
Mais tu me la prends ?
502
00:40:23,046 --> 00:40:25,548
Dans mon dos ?
Qui es-tu vraiment ?
503
00:40:25,549 --> 00:40:26,799
Elle accepte le job ?
504
00:40:26,800 --> 00:40:29,218
Oui, elle le veut, espèce d'enfoiré.
505
00:40:29,219 --> 00:40:31,345
J'aurais une autre raison de crier ?
506
00:40:31,346 --> 00:40:33,556
Elle m'a pas dit qu'elle acceptait.
507
00:40:33,557 --> 00:40:35,392
Tu aurais dû m'en parler, non ?
508
00:40:35,559 --> 00:40:37,102
Je pensais qu'elle refuserait.
509
00:40:37,227 --> 00:40:38,937
Pourquoi avoir proposé alors ?
510
00:40:39,104 --> 00:40:41,397
Si j'avais su qu'elle accepterait,
511
00:40:41,398 --> 00:40:42,858
je t'aurais appelée.
512
00:40:43,024 --> 00:40:45,860
Tu aurais dû m'appeler
avant de lui proposer le poste.
513
00:40:45,861 --> 00:40:49,488
Mieux encore,
tu n'aurais pas dû lui proposer ce poste.
514
00:40:49,489 --> 00:40:52,992
Nicholas est mourant.
J'ai dormi à l'hôpital toute la semaine.
515
00:40:52,993 --> 00:40:54,952
J'ai une liste de successeurs potentiels
516
00:40:54,953 --> 00:40:57,121
même pas capables d'être porte-serviette.
517
00:40:57,122 --> 00:40:58,456
J'étais dans le flou.
518
00:40:58,748 --> 00:41:01,751
- Il y a l'émotion, d'accord.
- Bien.
519
00:41:02,002 --> 00:41:02,878
Annule.
520
00:41:03,503 --> 00:41:05,172
- Quoi ?
- Annule la proposition.
521
00:41:05,463 --> 00:41:07,257
Dis-lui que c'était une erreur,
522
00:41:07,424 --> 00:41:09,425
que tu feras un don
pour sauver l'Amazonie,
523
00:41:09,426 --> 00:41:11,344
et on oubliera tout ça.
524
00:41:11,636 --> 00:41:12,596
Je peux pas.
525
00:41:14,681 --> 00:41:15,640
Tu peux pas ?
526
00:41:17,225 --> 00:41:18,143
Je...
527
00:41:19,853 --> 00:41:20,896
Elle peut le faire.
528
00:41:22,480 --> 00:41:24,941
Ne pense même pas à venir ici, jamais.
529
00:41:25,442 --> 00:41:27,235
Et tu peux m'oublier.
530
00:41:28,445 --> 00:41:29,487
Geneviève ?
531
00:41:31,072 --> 00:41:31,990
Merde.
532
00:41:32,657 --> 00:41:35,075
Cinq, six, sept, huit.
533
00:41:35,076 --> 00:41:38,579
- Un, deux, trois, quatre, cinq.
- Que se passe-t-il ?
534
00:41:38,580 --> 00:41:42,083
Les danseurs ont changé
trois fois de costumes.
535
00:41:42,500 --> 00:41:43,918
Je vois pas la différence.
536
00:41:43,919 --> 00:41:46,045
Puis ce n'était plus les costumes,
537
00:41:46,046 --> 00:41:47,923
mais le concept du costume.
538
00:41:48,798 --> 00:41:50,174
Quoi ?
539
00:41:50,175 --> 00:41:52,343
Cinq, six, sept, huit.
540
00:41:52,344 --> 00:41:55,847
Un, deux, trois, quatre, cinq.
541
00:41:56,139 --> 00:41:56,973
Non.
542
00:41:58,600 --> 00:42:00,143
- Venez le faire !
- Oui !
543
00:42:00,268 --> 00:42:02,646
Je vais pas à votre travail
pour crier : "Oui !"
544
00:42:02,812 --> 00:42:05,273
Pour me lever,
me promener et aller aux WC.
545
00:42:05,398 --> 00:42:06,607
Tobias Bell !
546
00:42:06,608 --> 00:42:10,402
C'est votre employeuse
et potentielle meurtrière qui parle.
547
00:42:10,403 --> 00:42:12,030
Je suis occupé.
Que voulez-vous ?
548
00:42:12,239 --> 00:42:16,910
Je veux que vous quittiez la scène
pour laisser ces gens danser.
549
00:42:17,035 --> 00:42:19,703
Quand j'aurai fini de chorégraphier.
550
00:42:19,704 --> 00:42:21,915
Vous l'avez déjà fait.
551
00:42:22,249 --> 00:42:24,042
Et les gens sont venus ici.
552
00:42:24,209 --> 00:42:25,710
Ils sont tous bien habillés.
553
00:42:26,044 --> 00:42:29,923
Est-ce pour aller au marché
que cette femme a arrangé ses cheveux ?
554
00:42:30,257 --> 00:42:32,216
Désolé de vous interrompre.
555
00:42:32,217 --> 00:42:34,177
Oui voilà, interromps-la.
556
00:42:34,344 --> 00:42:36,762
Les gens diffusent déjà ça en direct.
557
00:42:36,763 --> 00:42:39,348
- Comment ça ?
- Ils filment, publient.
558
00:42:39,349 --> 00:42:40,266
Quoi ?
559
00:42:40,267 --> 00:42:42,227
Ça fait le buzz.
560
00:42:43,895 --> 00:42:45,104
Pourquoi en discuter ?
561
00:42:45,105 --> 00:42:47,356
- C'est très suivi.
- Tentons autre chose.
562
00:42:47,357 --> 00:42:49,317
Cinq, six, sept, huit.
563
00:42:53,446 --> 00:42:54,281
Non.
564
00:42:57,617 --> 00:42:58,493
Attendez.
565
00:43:06,459 --> 00:43:07,294
Tobias.
566
00:43:10,964 --> 00:43:12,465
Et merde, on part.
567
00:43:19,764 --> 00:43:22,057
Ce truc, qui gère le flux ?
568
00:43:22,058 --> 00:43:23,142
Dante gère ça.
569
00:43:23,143 --> 00:43:25,437
Bureau de Monica
à côté des droits musicaux.
570
00:43:25,562 --> 00:43:28,355
Appelle-le.
Qu'on voie la scène sur cet écran.
571
00:43:28,356 --> 00:43:29,816
- Oui, madame.
- Mais non !
572
00:43:30,358 --> 00:43:32,277
Il fait un truc de fou.
573
00:43:32,694 --> 00:43:34,571
En effet, c'est un truc de fou.
574
00:43:34,738 --> 00:43:35,697
Du délire.
575
00:43:36,072 --> 00:43:38,115
Mais c'est ça l'art.
576
00:43:38,116 --> 00:43:40,785
- Geneviève...
- C'est un moment spécial.
577
00:43:41,202 --> 00:43:44,205
Donnons aux Français
ce qu'ils aiment, du révolutionnaire.
578
00:43:44,456 --> 00:43:46,790
Laissons-les voir l'énergie,
579
00:43:46,791 --> 00:43:48,376
la magie, la puissance,
580
00:43:48,585 --> 00:43:52,630
l'athlétisme à l'état pur
dans la création d'un chef-d'œuvre.
581
00:44:01,181 --> 00:44:02,223
Faites quelque chose.
582
00:44:03,350 --> 00:44:07,228
Comprenez bien
que c'est sa façon de travailler.
583
00:44:07,437 --> 00:44:11,148
Il s'assoit d'une certaine façon
durant un certain temps.
584
00:44:11,149 --> 00:44:14,652
La durée varie en fonction
du ballet, du ton, ou de la météo.
585
00:44:14,944 --> 00:44:17,489
Franchement, ce qui se passe là,
586
00:44:18,365 --> 00:44:19,282
c'est de ma faute.
587
00:44:20,033 --> 00:44:23,370
J'ai rossé des provocateurs,
mais j'aurais dû être plus malin.
588
00:44:25,038 --> 00:44:25,997
Je l'ai lâché.
589
00:44:26,956 --> 00:44:27,874
J'ai merdé.
590
00:44:28,917 --> 00:44:30,293
Mais je le jure,
591
00:44:30,752 --> 00:44:34,589
devant tout le monde ici,
que je ne le referai plus jamais.
592
00:44:34,881 --> 00:44:36,257
Je ne le trahirai plus.
593
00:44:36,466 --> 00:44:39,885
Peu importe le temps passé debout ici
594
00:44:39,886 --> 00:44:42,931
ou le temps passé assis là
avant que l'inspiration revienne,
595
00:44:43,056 --> 00:44:45,475
il saura qu'il peut compter sur moi.
596
00:44:46,768 --> 00:44:47,852
Que je serai là.
597
00:44:50,772 --> 00:44:52,357
Alors, soyez patients.
598
00:44:52,565 --> 00:44:54,650
Restez assis là.
Ne parlez pas.
599
00:44:54,651 --> 00:44:56,860
Ne bougez pas.
Ne mangez rien qui sente.
600
00:44:56,861 --> 00:44:58,737
Pas de M&M's, chips barbecue.
601
00:44:58,738 --> 00:45:01,615
Peut-être des bonbons mous
s'ils sont déjà déballés.
602
00:45:01,616 --> 00:45:03,451
- Me regardez pas.
- Le regardez pas.
603
00:45:12,210 --> 00:45:14,921
- Tu mets à jour ton CV ?
- Non.
604
00:45:51,166 --> 00:45:52,834
Non, essayons autre chose.
605
00:45:55,545 --> 00:45:57,213
Non, non.
606
00:45:57,881 --> 00:45:58,715
Non.
607
00:45:59,132 --> 00:45:59,965
Non.
608
00:45:59,966 --> 00:46:01,176
Dans l'autre sens.
609
00:46:02,510 --> 00:46:03,344
Non.
610
00:46:05,930 --> 00:46:06,806
Non.
611
00:46:06,931 --> 00:46:07,891
Qui passe ensuite ?
612
00:46:08,057 --> 00:46:10,185
Non, attends.
Tu peux le soulever ?
613
00:46:10,602 --> 00:46:11,978
Ça serait cool, pourtant.
614
00:46:13,146 --> 00:46:14,314
Comme ça, c'est cool.
615
00:46:24,115 --> 00:46:26,409
Et cinq, six, sept, huit.
616
00:46:31,206 --> 00:46:32,123
Voilà.
617
00:46:38,922 --> 00:46:40,006
Quelqu'un ? Toi ?
618
00:46:42,217 --> 00:46:44,051
Cinq, six, sept, huit.
619
00:46:44,052 --> 00:46:48,138
Et un, deux, trois, quatre,
cinq, six, sept, huit.
620
00:46:48,139 --> 00:46:52,100
Un, deux, trois, quatre,
cinq, six, sept, huit.
621
00:46:52,101 --> 00:46:55,312
Un, deux, trois... D'accord.
622
00:46:55,313 --> 00:46:57,856
Ça ira si vous évitez les collisions.
623
00:46:57,857 --> 00:47:00,609
J'ai le début, et aussi la fin.
624
00:47:00,610 --> 00:47:04,739
Il manque un truc au milieu.
Quelque chose ne colle pas.
625
00:47:05,240 --> 00:47:09,244
Un pont, ou un...
Il faut un truc qui crée la cohérence.
626
00:47:09,369 --> 00:47:10,286
Tobias ?
627
00:47:11,704 --> 00:47:13,831
Je peux faire une suggestion ?
628
00:47:17,627 --> 00:47:18,628
Tu vas nous manquer.
629
00:47:21,172 --> 00:47:25,343
Il faut des barres.
630
00:47:27,303 --> 00:47:29,222
Oui, il me faut des barres.
631
00:47:41,818 --> 00:47:44,528
Cinq, six, sept, huit.
632
00:47:44,529 --> 00:47:47,698
Un, deux, trois, quatre, cinq...
633
00:47:47,699 --> 00:47:51,368
Mais sans une bonne base
et un bon fixateur,
634
00:47:51,369 --> 00:47:55,247
ton maquillage ne tient pas
et tu as une peau plâtrée
635
00:47:55,248 --> 00:47:57,291
et des yeux de panda.
636
00:47:57,292 --> 00:47:59,793
Tu rentres chez toi pour le refaire,
637
00:47:59,794 --> 00:48:01,253
et tu manques ça.
638
00:48:01,254 --> 00:48:03,589
- On a tout bon.
- Même si j'ai rien compris.
639
00:48:03,590 --> 00:48:04,882
C'est parti.
640
00:48:05,466 --> 00:48:07,093
Le grand écran !
641
00:48:07,760 --> 00:48:09,762
- Le grand écran !
- Ma monnaie !
642
00:48:32,660 --> 00:48:34,245
Que penser de Paris ?
643
00:48:35,413 --> 00:48:37,914
J'aime bien vos lois écolos,
644
00:48:37,915 --> 00:48:40,251
et les étals de fruits,
mais pas l'essuie-tout.
645
00:48:40,585 --> 00:48:42,544
Et vous accélérez avant de freiner.
646
00:48:42,545 --> 00:48:44,338
Je reste bloqué dans l'ascenseur.
647
00:48:44,339 --> 00:48:45,505
Je sais pourquoi.
648
00:48:45,506 --> 00:48:48,342
J'ai demandé au concierge
d'ouvrir au livreur de pizza.
649
00:48:48,343 --> 00:48:50,345
Il m'en veut maintenant.
650
00:48:50,637 --> 00:48:51,512
Mais...
651
00:48:53,348 --> 00:48:55,099
j'ai changé ici à Paris.
652
00:48:56,517 --> 00:48:57,769
Je travaille différemment.
653
00:48:59,562 --> 00:49:02,064
Je déteste chorégraphier
car c'est une torture.
654
00:49:02,065 --> 00:49:04,567
Je n'aime ça
que quand c'est derrière moi.
655
00:49:05,068 --> 00:49:07,653
Dans la salle de répète
du Ballet National...
656
00:49:07,654 --> 00:49:11,783
Pas l'immense avec les anges,
mais la petite avec le piano rouge.
657
00:49:12,158 --> 00:49:13,910
Pourquoi un piano rouge en répète ?
658
00:49:14,160 --> 00:49:16,454
En plus un piano droit,
comme dans un saloon.
659
00:49:16,579 --> 00:49:19,999
Et y a une statue flippante
et le sol est trop élastique.
660
00:49:20,124 --> 00:49:22,501
Y a trop d'écho
avec les gens qui courent.
661
00:49:22,502 --> 00:49:25,088
Et aussi des fantômes.
Je croyais pas aux fantômes.
662
00:49:25,797 --> 00:49:27,006
Mais y en a là-dedans.
663
00:49:27,507 --> 00:49:31,135
Et il y a une personne.
664
00:49:36,349 --> 00:49:40,645
Et à cause du piano,
des fantômes et de...
665
00:49:45,525 --> 00:49:47,860
Je veux pas oublier quand c'est fini.
666
00:49:48,820 --> 00:49:50,071
Et ça m'effraie.
667
00:49:50,988 --> 00:49:53,865
Pas comme Rosemary's Baby
qui m'a traumatisé
668
00:49:53,866 --> 00:49:56,536
parce que mon père
ressemble trop à Ruth Gordon.
669
00:49:56,661 --> 00:49:59,789
Mais c'est bien
d'avoir peur de temps en temps.
670
00:50:00,748 --> 00:50:03,209
Je parle du travail,
pas d'une visite des parents.
671
00:50:05,461 --> 00:50:06,754
J'avais pas peur à New York.
672
00:50:07,588 --> 00:50:09,465
Mais ici j'ai peur...
673
00:50:11,134 --> 00:50:12,176
d'échouer.
674
00:50:12,677 --> 00:50:13,636
J'ai échoué.
675
00:50:14,262 --> 00:50:16,763
C'était horrible,
et ça m'a coûté cher.
676
00:50:16,764 --> 00:50:18,598
Ce loueur de costumes m'a volé.
677
00:50:18,599 --> 00:50:20,518
Et l'échec est collectif.
678
00:50:23,020 --> 00:50:24,981
Je me souciais pas de ça.
679
00:50:27,942 --> 00:50:30,194
Je sais pas si c'est bon pour moi.
680
00:50:33,406 --> 00:50:34,240
Alors...
681
00:51:00,850 --> 00:51:02,226
Ça va nous hydrater.
682
00:51:05,646 --> 00:51:06,814
Profite.
683
00:51:09,525 --> 00:51:11,151
"CE QUE C'EST"
684
00:51:11,152 --> 00:51:13,529
CHORÉGRAPHIE - TOBIAS BELL
MUSIQUE - CLEARANCE PENDING
685
00:53:09,020 --> 00:53:10,771
Bravo !
686
00:53:23,242 --> 00:53:24,285
Tobias.
687
00:53:25,161 --> 00:53:26,621
Tu as oublié où on est ?
688
00:53:27,872 --> 00:53:29,373
Oh, merde !
689
00:53:30,333 --> 00:53:31,334
Ils ont vu ?
690
00:53:32,251 --> 00:53:34,295
Non. Rien du tout.
691
00:54:35,147 --> 00:54:39,402
J'avais parié sur ton retour
pour la répète avec Wheeldon.
692
00:54:41,404 --> 00:54:43,739
- Ça va ?
- Oui, pourquoi ?
693
00:54:44,824 --> 00:54:45,700
Pourquoi ?
694
00:54:46,826 --> 00:54:47,785
T'es partie.
695
00:54:48,244 --> 00:54:49,786
Disparue, ni appel ni texto.
696
00:54:49,787 --> 00:54:51,706
Les ados envoient des textos.
697
00:54:51,914 --> 00:54:53,582
D'accord, je vois.
698
00:54:54,458 --> 00:54:55,501
J'étais avec ma mère.
699
00:54:55,626 --> 00:54:58,170
Pendant notre marathon Casse-Noisette,
700
00:54:58,337 --> 00:55:00,047
t'as eu besoin de voir ta mère ?
701
00:55:00,256 --> 00:55:02,133
Un jour, elle sera plus là.
702
00:55:02,842 --> 00:55:03,801
Tu veux quoi ?
703
00:55:04,385 --> 00:55:05,760
J'aimerais juste discuter.
704
00:55:05,761 --> 00:55:07,930
Tu as ta répète,
alors je vais faire vite.
705
00:55:11,642 --> 00:55:12,643
C'est fini entre nous.
706
00:55:14,145 --> 00:55:15,146
Et tu le sais.
707
00:55:16,772 --> 00:55:18,857
Tu aimes la danse.
708
00:55:18,858 --> 00:55:20,317
Tu aimes ton art.
709
00:55:20,443 --> 00:55:23,195
Tu le préfères aux gens.
710
00:55:25,197 --> 00:55:28,409
Il n'y a pas de place ici
pour moi ou quelqu'un d'autre.
711
00:55:31,245 --> 00:55:33,456
Tu es une danseuse exceptionnelle.
712
00:55:36,500 --> 00:55:37,835
J'espère que ta mère va bien.
713
00:55:49,430 --> 00:55:51,557
Te voilà. Bonjour.
714
00:55:52,433 --> 00:55:53,976
Tu tombes à pic.
Ne touche pas.
715
00:55:54,602 --> 00:55:57,980
J'ai bien réfléchi
depuis la dernière fois.
716
00:55:58,147 --> 00:56:02,568
Sur toi, le ballet, ton histoire,
mes choix de carrière.
717
00:56:02,735 --> 00:56:04,070
J'ai lu sur le bouddhisme.
718
00:56:04,320 --> 00:56:07,823
L'Art de la guerre de Sun Tzu,
du Nietzsche et Mange, prie, aime.
719
00:56:08,157 --> 00:56:10,117
Pour apprendre à renoncer à des choses,
720
00:56:10,242 --> 00:56:12,369
comme obtenir de toi ce que je veux.
721
00:56:12,495 --> 00:56:15,163
J'ai repris ma thérapie,
et ça m'a aidé.
722
00:56:15,164 --> 00:56:18,125
Je suis bien mieux équipé
pour répondre à tes questions.
723
00:56:18,292 --> 00:56:19,919
Mes notes et des graphiques.
724
00:56:20,169 --> 00:56:23,297
On va pouvoir aller
au-delà de la 16e mesure.
725
00:56:23,589 --> 00:56:24,548
Alors...
726
00:56:27,051 --> 00:56:28,427
Pardon, que fais-tu ?
727
00:56:31,055 --> 00:56:32,598
Je mets ma tenue de danse.
728
00:56:33,015 --> 00:56:33,974
- Mais...
- C'est bon.
729
00:56:35,893 --> 00:56:37,019
Je comprends.
730
00:56:40,314 --> 00:56:43,150
Tu veux pas batailler ?
J'ai bossé dur pour ça.
731
00:56:47,446 --> 00:56:48,405
Non.
732
00:56:50,825 --> 00:56:51,909
Dansons.
733
00:56:57,957 --> 00:56:58,791
Jack.
734
00:56:59,500 --> 00:57:00,459
Content de te voir.
735
00:57:01,669 --> 00:57:02,711
Je peux m'assoir.
736
00:57:05,172 --> 00:57:07,091
- Je m'assois.
- Ne fais pas ça.
737
00:57:07,925 --> 00:57:09,008
Je vais faire vite.
738
00:57:09,009 --> 00:57:11,010
Sache que Cheyenne et moi...
739
00:57:11,011 --> 00:57:12,762
J'ai pas envie de savoir.
740
00:57:12,763 --> 00:57:14,849
C'est fini.
On n'est plus ensemble.
741
00:57:16,183 --> 00:57:18,351
Ce sera purement professionnel.
742
00:57:18,352 --> 00:57:19,895
Il n'y aura que la danse.
743
00:57:23,524 --> 00:57:24,525
En revanche...
744
00:57:26,485 --> 00:57:27,778
ta sœur et moi...
745
00:57:29,864 --> 00:57:30,865
c'est pas fini.
746
00:57:35,035 --> 00:57:38,330
J'ai pas l'habitude
de faire toute la conversation.
747
00:57:42,251 --> 00:57:43,460
Écoute.
748
00:57:44,003 --> 00:57:45,253
Je sais que tu m'en veux,
749
00:57:45,254 --> 00:57:48,798
et que ta famille m'en veut
car j'ai pas toujours été réglo,
750
00:57:48,799 --> 00:57:51,177
et que ça t'a coûté,
et j'en suis désolé.
751
00:57:51,927 --> 00:57:53,512
Mais ce truc avec Quinn...
752
00:57:55,681 --> 00:57:56,806
Si c'est pas éternel,
753
00:57:56,807 --> 00:57:59,101
c'est au moins pour maintenant.
754
00:58:00,060 --> 00:58:02,021
Donc, je reste ici.
755
00:58:03,355 --> 00:58:05,816
J'espère continuer à danser ici.
756
00:58:06,483 --> 00:58:08,401
J'ai encore envie de danser,
757
00:58:08,402 --> 00:58:09,695
d'être dans cette troupe.
758
00:58:10,154 --> 00:58:13,115
Je suis prêt à tout
pour mériter ma place.
759
00:58:14,074 --> 00:58:15,242
Ou laisse-moi partir.
760
00:58:15,409 --> 00:58:17,285
J'irai à l'ABT ou au Joffrey.
761
00:58:17,286 --> 00:58:20,581
Je pourrais danser à Boston
ou là où on m'acceptera.
762
00:58:31,300 --> 00:58:32,259
Alors...
763
00:58:33,969 --> 00:58:34,929
tiens-moi au courant.
764
00:58:47,608 --> 00:58:50,069
Mon Dieu, quelle sale tête tu as.
765
00:58:51,987 --> 00:58:53,113
Tes cheveux...
766
00:58:54,281 --> 00:58:55,783
c'est un désastre.
767
00:58:56,992 --> 00:58:59,161
- Nicholas ?
- Oui ?
768
00:59:03,457 --> 00:59:05,042
- Tu es réveillé.
- Oui.
769
00:59:05,876 --> 00:59:08,337
Tu es réveillé !
Docteur Newman !
770
00:59:08,629 --> 00:59:10,631
Docteur Newman !
Il est réveillé !
771
00:59:10,923 --> 00:59:12,800
- Tu es réveillé ?
- Bien réveillé.
772
00:59:12,925 --> 00:59:14,050
Il est bien réveillé !
773
00:59:14,051 --> 00:59:17,095
S'il vous plaît, docteur Newman, il est...
774
00:59:17,096 --> 00:59:20,349
Docteur Newman,
veuillez vous rendre à la chambre 512.
775
00:59:23,060 --> 00:59:24,103
Mon cher,
776
00:59:25,521 --> 00:59:28,524
ça a dû être bien pire que Düsseldorf.
777
00:59:29,066 --> 00:59:30,150
Tu peux le dire.
778
00:59:34,530 --> 00:59:36,490
Il est de retour !
779
00:59:38,242 --> 00:59:41,411
Il est de retour ! De retour !
780
00:59:41,412 --> 00:59:45,499
Nicholas est de retour !
781
00:59:46,500 --> 00:59:49,003
Nick est de retour !
782
00:59:49,378 --> 00:59:52,297
C'est un putain de miracle !
783
00:59:52,298 --> 00:59:55,009
Désolé d'avoir crié "putain"
sur un lieu de travail.
784
00:59:55,301 --> 00:59:57,386
Bordel de merde, il est en vie !
785
00:59:57,636 --> 01:00:00,138
C'est un Frankenstein, un Dracula.
786
01:00:00,139 --> 01:00:02,056
C'est Wolverine avant Logan.
787
01:00:02,057 --> 01:00:03,851
Il est immortel !
788
01:00:04,226 --> 01:00:05,310
Il est vivant !
789
01:00:05,311 --> 01:00:07,104
Il s'est assis et m'a parlé.
790
01:00:07,271 --> 01:00:10,024
Préparez la dinde.
C'est un miracle de Noël !
791
01:00:14,194 --> 01:00:15,112
Il est réveillé ?
792
01:00:25,247 --> 01:00:26,665
Je dois me présenter sur scène.
793
01:00:47,269 --> 01:00:48,979
- Programme ?
- Bonsoir.
794
01:00:49,104 --> 01:00:50,897
- Programme ?
- Bon spectacle.
795
01:00:50,898 --> 01:00:53,900
- Programme ? Bon spectacle.
- Bonsoir. Programme ?
796
01:00:53,901 --> 01:00:55,777
- Bon spectacle.
- Programme ?
797
01:00:55,778 --> 01:00:57,111
Programme ?
798
01:00:57,112 --> 01:00:59,572
- Jack, mon petit.
- Je suis occupé.
799
01:00:59,573 --> 01:01:00,574
Bon spectacle.
800
01:01:00,866 --> 01:01:02,242
Programme ? Bon spectacle.
801
01:01:02,701 --> 01:01:04,495
Travailler vous donne bonne mine.
802
01:01:04,870 --> 01:01:08,164
J'ai appris pour Nicholas
qui s'est relevé d'entre les morts.
803
01:01:08,165 --> 01:01:09,999
Ça m'est arrivé plusieurs fois.
804
01:01:10,000 --> 01:01:11,751
Ce n'est pas chose facile.
805
01:01:11,752 --> 01:01:12,877
J'imagine bien.
806
01:01:12,878 --> 01:01:17,048
Heureusement, vous avez ignoré
mon conseil concernant Cheyenne.
807
01:01:17,049 --> 01:01:19,802
Imaginez si vous lui aviez proposé le job.
808
01:01:20,052 --> 01:01:21,844
Imaginez si elle avait accepté.
809
01:01:21,845 --> 01:01:24,598
Mon Dieu, ce serait embarrassant.
810
01:01:24,932 --> 01:01:26,767
Je serais dans un sacré pétrin.
811
01:01:27,935 --> 01:01:29,561
C'est mon signal.
812
01:01:29,728 --> 01:01:30,937
Je rejoins ma place.
813
01:01:30,938 --> 01:01:33,315
Ce serait dommage
de manquer tout ce drame.
814
01:01:38,362 --> 01:01:40,364
Programme ? Bon spectacle.
815
01:01:45,661 --> 01:01:47,829
"JE ME SUIS ÉPOUSÉE"
CHEYENNE TOUSSAINT
816
01:01:47,830 --> 01:01:50,624
CHORÉGRAPHIE - CHRISTOPHER WHEELDON
MUSIQUE - SPARKS
817
01:02:21,947 --> 01:02:24,658
Je me suis épousée
818
01:02:24,908 --> 01:02:27,743
Je suis très heureuse avec moi-même
819
01:02:27,744 --> 01:02:33,417
Avec moi-même, moi-même, moi-même
820
01:02:33,917 --> 01:02:36,794
Je me suis épousée
821
01:02:36,795 --> 01:02:40,006
Je suis très heureuse avec moi-même
822
01:02:40,007 --> 01:02:44,470
Avec moi-même, moi-même, moi-même
823
01:02:45,971 --> 01:02:48,891
Je me suis épousée
824
01:02:49,475 --> 01:02:51,559
Je suis très heureuse avec moi-même
825
01:02:51,560 --> 01:02:54,354
Longues, longues promenades sur la plage
826
01:02:54,521 --> 01:02:56,523
Que de bons moments
827
01:02:57,816 --> 01:03:00,569
Je me suis épousée
828
01:03:00,903 --> 01:03:03,488
Je suis très heureuse avec moi-même
829
01:03:03,489 --> 01:03:06,408
Aux chandelles, dîners à la maison
830
01:03:06,575 --> 01:03:08,702
Que de bons moments
831
01:03:09,536 --> 01:03:12,206
Cette fois, ça va durer
832
01:03:12,539 --> 01:03:14,875
Cette fois, ça va durer
833
01:03:15,209 --> 01:03:19,254
Pour toujours, toujours, toujours
834
01:03:21,882 --> 01:03:24,384
Je me suis épousée
835
01:03:24,927 --> 01:03:27,471
Je suis très heureuse avec moi-même
836
01:03:27,846 --> 01:03:32,059
Avec moi-même, moi-même, moi-même
837
01:03:33,894 --> 01:03:36,730
Je me suis épousée
838
01:03:36,939 --> 01:03:39,566
Je suis très heureuse avec moi-même
839
01:03:40,025 --> 01:03:44,321
Avec moi-même, moi-même, moi-même
840
01:03:45,322 --> 01:03:48,116
Cette fois, ça va durer
841
01:03:48,534 --> 01:03:50,869
Cette fois, ça va durer
842
01:03:51,161 --> 01:03:55,874
Pour toujours, toujours, toujours
843
01:03:57,376 --> 01:03:59,878
Cette fois, ça va durer
844
01:04:00,546 --> 01:04:02,965
Cette fois, ça va durer
845
01:04:03,173 --> 01:04:07,970
Pour toujours, toujours, toujours
846
01:04:21,525 --> 01:04:27,447
Cette fois, ça va durer
847
01:04:27,573 --> 01:04:33,412
Cette fois, ça va durer
848
01:04:33,745 --> 01:04:36,747
Je me suis épousée
849
01:04:36,748 --> 01:04:39,417
Je suis très heureuse avec moi-même
850
01:04:39,418 --> 01:04:42,421
Longues, longues promenades sur la plage
851
01:04:42,546 --> 01:04:44,965
Que de bons moments
852
01:04:48,510 --> 01:04:51,430
Donc, le gars tombe amoureux d'un oiseau ?
853
01:04:51,555 --> 01:04:54,890
Non, d'une princesse
qui devient oiseau durant la journée.
854
01:04:54,891 --> 01:04:56,560
C'est une histoire bizarre.
855
01:04:56,810 --> 01:04:57,936
Que fais-tu ici ?
856
01:04:58,145 --> 01:05:00,731
Je suis venu
car je voulais te voir danser.
857
01:05:01,273 --> 01:05:03,859
Mais aussi, car je voulais te voir.
858
01:05:07,821 --> 01:05:10,282
C'est un must
d'offrir des fleurs à une ballerine.
859
01:05:10,616 --> 01:05:11,700
Ou du bacon.
860
01:05:11,950 --> 01:05:13,660
La prochaine fois.
861
01:05:14,620 --> 01:05:16,788
- Ton premier ballet ?
- Ouais.
862
01:05:17,122 --> 01:05:18,832
- Tu t'es endormi ?
- Non.
863
01:05:19,583 --> 01:05:21,585
Une fois, mais t'étais pas sur scène.
864
01:05:22,002 --> 01:05:24,504
Enfin, je crois.
Y avait tant de plumes.
865
01:05:26,340 --> 01:05:28,884
Tu veux du bacon
pour accompagner ces fleurs ?
866
01:05:29,343 --> 01:05:31,553
Cette histoire m'intéresse beaucoup.
867
01:05:31,887 --> 01:05:32,804
D'accord.
868
01:05:37,309 --> 01:05:38,393
Pourquoi un cygne ?
869
01:05:39,102 --> 01:05:40,729
Pourquoi pas un pingouin ?
870
01:05:42,397 --> 01:05:44,900
Toutes tes questions
vont être aussi bêtes ?
871
01:05:45,859 --> 01:05:48,694
Je me suis épousée
872
01:05:48,695 --> 01:05:51,405
Je suis très heureuse avec moi-même
873
01:05:51,406 --> 01:05:54,242
Longues, longues promenades sur la plage
874
01:05:54,534 --> 01:05:56,411
Que de bons moments
875
01:05:57,788 --> 01:06:00,540
Je me suis épousée
876
01:06:00,707 --> 01:06:03,417
Je suis très heureuse avec moi-même
877
01:06:03,418 --> 01:06:06,338
Aux chandelles, dîners à la maison
878
01:06:06,505 --> 01:06:08,840
Que de bons moments
879
01:06:09,466 --> 01:06:11,843
Cette fois, ça va durer
880
01:06:12,511 --> 01:06:14,846
Cette fois, ça va durer
881
01:06:15,055 --> 01:06:19,768
Pour toujours, toujours, toujours
882
01:06:49,005 --> 01:06:51,465
Hé, chérie !
Comment vas-tu ?
883
01:06:51,466 --> 01:06:54,510
Hé, hé, hé...
Hé, hé, hé...
884
01:06:54,511 --> 01:06:57,556
Tu vas bien, si bien
885
01:06:57,806 --> 01:07:00,350
Longues, longues promenades sur la plage
886
01:07:00,475 --> 01:07:01,977
Que de bons moments
887
01:07:03,353 --> 01:07:06,188
Aux chandelles, dîners à la maison
888
01:07:06,189 --> 01:07:07,899
Que de bons moments
889
01:07:09,317 --> 01:07:12,279
Longues, longues promenades sur la plage
890
01:07:12,404 --> 01:07:14,072
Que de bons moments
891
01:07:15,490 --> 01:07:18,200
Aux chandelles, dîners à la maison
892
01:07:18,201 --> 01:07:19,995
Que de bons moments
893
01:07:21,413 --> 01:07:24,040
Cette fois, ça va durer
894
01:07:24,499 --> 01:07:26,960
Cette fois, ça va durer
895
01:07:27,127 --> 01:07:31,840
Pour toujours, toujours, toujours
896
01:07:33,800 --> 01:07:36,553
Je me suis épousée
897
01:07:36,803 --> 01:07:39,346
Je suis très heureuse avec moi-même
898
01:07:39,347 --> 01:07:42,308
Longues, longues promenades sur la plage
899
01:07:42,309 --> 01:07:44,478
Que de bons moments
900
01:08:00,368 --> 01:08:02,954
Cheyenne, tu dois saluer.
901
01:08:03,288 --> 01:08:04,122
Cheyenne !
902
01:08:04,247 --> 01:08:06,373
Où allez-vous ?
Partez pas avec ce costume.
903
01:08:06,374 --> 01:08:07,334
Je m'en occupe.
904
01:08:09,002 --> 01:08:09,961
Cheyenne !
905
01:08:10,295 --> 01:08:11,213
Ralentis.
906
01:08:15,383 --> 01:08:16,426
Ça nous a coûté !
907
01:08:26,144 --> 01:08:28,814
Pour Nicholas,
je n'ai pas pu t'en parler.
908
01:08:28,980 --> 01:08:31,065
- Je me fiche de ce job.
- C'est faux.
909
01:08:31,066 --> 01:08:33,776
- Alors, admets-le.
- Quelle importance ça a ?
910
01:08:33,777 --> 01:08:35,694
Arrête ça.
Quelle horrible semaine.
911
01:08:35,695 --> 01:08:37,696
J'ai cru perdre un être très cher.
912
01:08:37,697 --> 01:08:39,573
Geneviève se sent trahie.
913
01:08:39,574 --> 01:08:42,201
Geneviève me déteste à cause de toi.
914
01:08:42,202 --> 01:08:43,453
Elle en a marre de moi.
915
01:08:43,662 --> 01:08:45,871
Elle en a marre de moi, et Gael aussi.
916
01:08:45,872 --> 01:08:48,332
Et toi aussi.
Alors, je gagne à ce jeu.
917
01:08:48,333 --> 01:08:49,375
Marre de toi ? Non.
918
01:08:49,376 --> 01:08:51,503
Tu as rempli ma tête de rêves,
919
01:08:51,628 --> 01:08:54,213
d'idées folles,
mais c'était du vent.
920
01:08:54,214 --> 01:08:56,215
- Nicholas était mourant.
- "Était".
921
01:08:56,216 --> 01:08:58,008
- J'y peux rien.
- Et t'es content.
922
01:08:58,009 --> 01:09:00,344
J'en suis heureux, fou de joie même.
923
01:09:00,345 --> 01:09:02,222
- Tu me donnes raison !
- Allons !
924
01:09:03,807 --> 01:09:06,101
Tu étais aux abois, tu m'as proposé.
925
01:09:06,226 --> 01:09:08,143
- T'as jamais cru en moi.
- Si.
926
01:09:08,144 --> 01:09:10,105
Il n'est pas mort, c'est comme ça.
927
01:09:10,730 --> 01:09:11,731
Mon Dieu.
928
01:09:12,315 --> 01:09:14,609
Mon Dieu, je fais quoi maintenant ?
929
01:09:14,985 --> 01:09:17,778
Reprends ta place
de meilleure danseuse du monde.
930
01:09:17,779 --> 01:09:20,574
Et moi, je suis seul et détesté de tous.
931
01:09:20,949 --> 01:09:22,784
Tu as au moins de la place là.
932
01:09:23,285 --> 01:09:24,244
Où ça, là ?
933
01:09:25,662 --> 01:09:26,621
Là-dedans.
934
01:09:27,581 --> 01:09:30,208
De la place pour les autres,
pour les sentiments.
935
01:09:31,251 --> 01:09:32,252
J'ai pas de place.
936
01:09:32,544 --> 01:09:33,752
Qui a dit ça ? Gael ?
937
01:09:33,753 --> 01:09:35,963
- Vide, je ressens rien.
- Tu ressens tout.
938
01:09:35,964 --> 01:09:38,340
- Voilà pourquoi t'es une emmerdeuse.
- Voilà.
939
01:09:38,341 --> 01:09:40,427
C'est ça, je suis une emmerdeuse.
940
01:09:40,844 --> 01:09:41,970
Une emmerdeuse.
941
01:09:42,429 --> 01:09:44,598
Je ne voulais pas dire ça.
942
01:09:45,724 --> 01:09:47,350
Je ne veux pas être vide.
943
01:09:47,684 --> 01:09:48,602
Tu n'es pas vide.
944
01:09:48,727 --> 01:09:51,479
Je ne veux pas me sentir comme ça.
945
01:09:51,605 --> 01:09:52,814
Je veux me...
946
01:09:53,648 --> 01:09:54,691
Je veux...
947
01:09:57,402 --> 01:09:59,195
C'était déjà une mauvaise idée avant.
948
01:09:59,487 --> 01:10:01,156
Et encore pire maintenant.
949
01:11:05,804 --> 01:11:07,555
Il arrive, les gars.
950
01:11:33,873 --> 01:11:36,668
- Il a récupéré.
- Mais là, ça craint.
951
01:11:38,211 --> 01:11:39,170
Que se passe-t-il ?
952
01:11:44,050 --> 01:11:45,719
- Oh là là...
- Oh, mon Dieu !
953
01:11:48,304 --> 01:11:51,933
Papa est de retour, mes petites chéries !
954
01:12:12,746 --> 01:12:15,832
- Bonjour, bonjour.
- Ça va aller comme ça !
955
01:12:26,843 --> 01:12:27,927
Nicholas.
956
01:12:29,304 --> 01:12:30,221
Tu es de retour.
957
01:12:31,222 --> 01:12:33,141
Comme tu vois, je le suis.
958
01:12:35,935 --> 01:12:36,770
On verra.
959
01:14:14,075 --> 01:14:16,076
Sous-titres : EPM
960
01:14:16,077 --> 01:14:18,163
Supervision créative
Anouch Danielian