1 00:00:44,211 --> 00:00:45,546 Un satin brillant. 2 00:00:45,921 --> 00:00:49,425 Un bordé de dentelles, et un style Amish. 3 00:00:49,550 --> 00:00:51,051 C'est quoi, Amish ? 4 00:00:51,177 --> 00:00:55,306 Des religieux à cheval qui font du beurre, n'utilisent pas de fermeture éclair. 5 00:00:55,514 --> 00:00:56,474 C'est une religion ? 6 00:00:56,640 --> 00:00:57,849 Reste concentrée. 7 00:00:57,850 --> 00:01:00,477 Ces coussins sont confortables ? 8 00:01:00,478 --> 00:01:02,562 - Je ne sais pas. - Tu les as essayés ? 9 00:01:02,563 --> 00:01:04,022 Essayés ? Non. 10 00:01:04,023 --> 00:01:08,861 Fais ça rapidement. Appuie un peu ta tête dessus. 11 00:01:08,986 --> 00:01:11,614 Je ne fais pas ça sur un coussin mortuaire. 12 00:01:11,906 --> 00:01:12,989 Ça ne rime à rien. 13 00:01:12,990 --> 00:01:15,034 Nicholas ne devrait pas être enterré. 14 00:01:15,284 --> 00:01:18,829 Il devrait être exposé au public comme Diana ou Eva Perón. 15 00:01:18,954 --> 00:01:21,080 Pardon, je peux vous aider ? 16 00:01:21,081 --> 00:01:22,082 Tout va bien. 17 00:01:22,333 --> 00:01:24,292 Vous êtes ici depuis un bon moment. 18 00:01:24,293 --> 00:01:27,003 Y a une limite de temps ? Vous êtes pressée ? 19 00:01:27,004 --> 00:01:28,046 Non. 20 00:01:28,047 --> 00:01:29,214 Voyez le bon côté. 21 00:01:29,215 --> 00:01:31,967 Si je traîne trop, vous en vendrez peut-être deux. 22 00:01:32,134 --> 00:01:34,261 Je vous laisse du temps. J'attends dehors. 23 00:01:36,931 --> 00:01:38,933 Je viens de rembarrer Blanche-Neige. 24 00:01:39,266 --> 00:01:41,060 - Jack. - Ça craint. 25 00:01:41,560 --> 00:01:44,522 Nicholas a laissé un tas d'instructions. 26 00:01:44,647 --> 00:01:47,857 Pour ses dîners commémoratifs, ses veillées funèbres, 27 00:01:47,858 --> 00:01:49,984 son propre espace festif. 28 00:01:49,985 --> 00:01:52,862 Tout est fixé, les fleurs, les plans de table, 29 00:01:52,863 --> 00:01:55,865 son concert hommage à Central Park. 30 00:01:55,866 --> 00:01:58,284 Et j'ai pas de réponse de Charli xcx. 31 00:01:58,285 --> 00:02:01,246 Il a choisi le linge, l'argenterie, les habits steampunk, 32 00:02:01,247 --> 00:02:02,664 pour info, si tu veux aider. 33 00:02:02,665 --> 00:02:06,417 Une liste complète, sauf le cercueil qui est "À déterminer". 34 00:02:06,418 --> 00:02:07,627 Un cercueil à déterminer. 35 00:02:07,628 --> 00:02:10,463 - Respire. - Et tout le monde, soudainement, 36 00:02:10,464 --> 00:02:12,340 veut savoir expressément 37 00:02:12,341 --> 00:02:14,926 - qui va prendre sa place. - C'est un business. 38 00:02:14,927 --> 00:02:17,054 Je m'en fous ! Il n'est pas encore mort. 39 00:02:21,225 --> 00:02:22,059 Je suis désolé. 40 00:02:23,435 --> 00:02:24,854 Je peux t'aider ? 41 00:02:26,105 --> 00:02:27,356 Si tu pouvais le réveiller. 42 00:02:29,525 --> 00:02:33,070 Je pourrais choisir si tu m'envoies des photos des cercueils. 43 00:02:33,237 --> 00:02:35,573 Vraiment ? Ce serait... 44 00:02:41,370 --> 00:02:42,288 C'est... 45 00:02:43,330 --> 00:02:45,499 - Merci. - J'ai une idée. 46 00:02:46,041 --> 00:02:49,086 Une fois tout ça fini, que dirais-tu de venir à Paris ? 47 00:02:49,420 --> 00:02:50,588 De vivre un peu avec moi. 48 00:02:50,754 --> 00:02:51,839 Vivre avec toi ? 49 00:02:53,132 --> 00:02:54,257 Dans ton appart ? 50 00:02:54,258 --> 00:02:56,218 Je te prêterai des cintres. 51 00:02:57,303 --> 00:02:58,304 Tu compatis ? 52 00:02:58,554 --> 00:02:59,388 Oui. 53 00:02:59,847 --> 00:03:02,057 Tu me manques... un peu. 54 00:03:04,226 --> 00:03:08,063 Celui couleur bronze contre le mur est parfait. 55 00:03:08,480 --> 00:03:09,398 Ah oui ? 56 00:03:11,275 --> 00:03:12,276 Oui. 57 00:03:13,652 --> 00:03:14,653 Bien. 58 00:03:16,113 --> 00:03:18,741 Il est vraiment... 59 00:03:21,535 --> 00:03:22,369 Merde. 60 00:03:23,078 --> 00:03:24,746 Une maquette du programme. 61 00:03:24,747 --> 00:03:27,373 L'hommage à Nicholas, des photos qu'il a choisies, 62 00:03:27,374 --> 00:03:28,708 retouchées à sa demande. 63 00:03:28,709 --> 00:03:29,876 - Tu regardes ? - Non. 64 00:03:29,877 --> 00:03:31,377 Je m'en occupe. 65 00:03:31,378 --> 00:03:33,338 Ça ne t'intéresse pas non plus, 66 00:03:33,339 --> 00:03:34,506 mais c'est la liste. 67 00:03:37,593 --> 00:03:39,385 Il doit lire cette liste. 68 00:03:39,386 --> 00:03:41,012 Il doit valider. 69 00:03:41,013 --> 00:03:43,222 Ça part à l'impression dans une heure. 70 00:03:43,223 --> 00:03:44,641 Et il doit manger. 71 00:03:44,642 --> 00:03:46,602 - Je m'occupe de ça aussi ? - Oui. 72 00:03:46,769 --> 00:03:48,436 S'il commence à... 73 00:03:48,437 --> 00:03:49,354 4 JOURS - C 74 00:03:49,355 --> 00:03:50,813 - Il aime la soupe ? - Oui. 75 00:03:50,814 --> 00:03:51,815 D'accord. 76 00:03:51,982 --> 00:03:53,442 - Julian. - Oui ? 77 00:03:53,692 --> 00:03:56,654 Les castings pour la Fée Dragée se déroulent cette semaine. 78 00:03:57,154 --> 00:03:58,530 Fais passer le message. 79 00:04:09,667 --> 00:04:12,127 Eggroll ! 80 00:04:15,255 --> 00:04:17,508 Bruna ! 81 00:04:20,427 --> 00:04:21,553 Bruna ! 82 00:04:34,692 --> 00:04:36,275 Désolée, madame Toussaint. 83 00:04:36,276 --> 00:04:37,944 Je ne savais pas. 84 00:04:37,945 --> 00:04:41,072 Vous devriez être la dernière à dormir par terre. 85 00:04:41,073 --> 00:04:42,949 J'ai l'habitude. Qui es-tu ? 86 00:04:42,950 --> 00:04:43,867 Je suis Mishi. 87 00:04:44,451 --> 00:04:45,661 Où est... Bruna ! 88 00:04:45,828 --> 00:04:47,120 Je suis une grande fan. 89 00:04:47,121 --> 00:04:48,413 Qui es-tu déjà ? 90 00:04:48,414 --> 00:04:49,706 - Mishi. - Et puis ? 91 00:04:49,707 --> 00:04:50,832 Mishi Katerina Antoinette... 92 00:04:50,833 --> 00:04:52,292 Pas ton nom. Que fais-tu ici ? 93 00:04:52,418 --> 00:04:53,293 Je loge ici. 94 00:04:53,711 --> 00:04:55,713 - Depuis quand ? - Depuis mon retour à Paris. 95 00:04:55,838 --> 00:04:57,965 - Pourquoi ? - Pourquoi je suis revenue ? 96 00:04:58,090 --> 00:04:59,340 Pourquoi tu loges ici ? 97 00:04:59,341 --> 00:05:01,092 - Je suis au National. - De quoi ? 98 00:05:01,093 --> 00:05:02,594 Le Ballet National. J'ai été échangée. 99 00:05:02,761 --> 00:05:05,596 Geneviève m'a fait loger ici car ma mère est compliquée. 100 00:05:05,597 --> 00:05:09,059 Ta mère est compliquée ? Ta mère est compliquée. 101 00:05:46,555 --> 00:05:47,430 Je la balade. 102 00:05:47,431 --> 00:05:48,766 - Ta propre clé ? - Oui. 103 00:06:04,740 --> 00:06:06,450 Celui du lundi, et il vient plus. 104 00:06:06,617 --> 00:06:07,534 Je m'en moque. 105 00:06:11,080 --> 00:06:13,874 Simi, reste à l'intérieur. 106 00:06:14,083 --> 00:06:14,958 C'est quoi ça ? 107 00:07:16,478 --> 00:07:18,229 Ne vous mettez pas en colère. 108 00:07:18,230 --> 00:07:19,939 C'est moi qui lui ai demandé. 109 00:07:19,940 --> 00:07:21,775 J'étais anxieuse. C'était une aide. 110 00:07:21,984 --> 00:07:22,943 D'elle ? 111 00:07:48,594 --> 00:07:50,888 - Je rêvais de vous rencontrer. - Pourquoi ? 112 00:07:51,013 --> 00:07:53,098 Vous êtes la plus grande danseuse. 113 00:07:53,223 --> 00:07:54,933 Tu connais toutes les danseuses ? 114 00:07:55,184 --> 00:07:56,768 - Non. - Alors, je te crois pas. 115 00:08:06,904 --> 00:08:09,989 Ma mère m'a offert un poster de vous pour mes 16 ans. 116 00:08:09,990 --> 00:08:11,325 Une édition limitée. 117 00:08:11,909 --> 00:08:13,994 - La mère compliquée ? - Oui. 118 00:08:53,659 --> 00:08:54,910 Vous signeriez mon poster ? 119 00:09:00,832 --> 00:09:03,334 Donc, Lucien est bloqué à la boulangerie 120 00:09:03,335 --> 00:09:06,088 car ils n'ont plus de croissants aux amandes. 121 00:09:06,421 --> 00:09:07,755 Demande-lui autre chose, 122 00:09:07,756 --> 00:09:10,050 sinon on ne le reverra jamais. 123 00:09:10,592 --> 00:09:12,385 Dis-lui de prendre n'importe quoi. 124 00:09:12,386 --> 00:09:13,886 Assise là sur le sol, 125 00:09:13,887 --> 00:09:16,723 t'es comme une gamine déçue par son cadeau de Noël. 126 00:09:17,641 --> 00:09:19,142 Les gens de Cléa m'ont textée. 127 00:09:19,810 --> 00:09:21,561 Elle a annulé notre rendez-vous. 128 00:09:22,938 --> 00:09:24,856 C'est la première fois qu'elle annule. 129 00:09:25,190 --> 00:09:27,401 Elle aurait pu me torturer en personne. 130 00:09:27,985 --> 00:09:31,738 Ça et un bon Bordeaux, ce sont les choses qu'elle aime le plus. 131 00:09:32,072 --> 00:09:33,282 Elle est peut-être malade. 132 00:09:33,782 --> 00:09:37,661 Ou bien elle m'en veut à cause du discours éméché de sa fille. 133 00:09:37,786 --> 00:09:39,370 Je n'y crois pas. 134 00:09:39,371 --> 00:09:40,580 Je crois que si. 135 00:09:41,290 --> 00:09:45,085 Elle a dû comprendre que ça m'avait amusée. 136 00:09:46,503 --> 00:09:48,547 C'est très inconfortable, tu sais ? 137 00:09:49,047 --> 00:09:52,009 Le sol est dur et froid, et mon pantalon est très fin. 138 00:09:52,926 --> 00:09:54,344 Notre bannière est plus petite. 139 00:09:54,469 --> 00:09:56,805 Ces pubs vont payer le nouveau rideau. 140 00:09:56,972 --> 00:09:58,222 Le vieux me convient. 141 00:09:58,223 --> 00:10:00,934 Tu dis qu'il semble infesté de bactéries. 142 00:10:01,268 --> 00:10:03,645 Pas quand il est en haut et qu'on le voit pas. 143 00:10:04,146 --> 00:10:06,355 Les gens vont penser qu'on ferme boutique. 144 00:10:06,356 --> 00:10:07,648 Pas du tout. 145 00:10:07,649 --> 00:10:12,904 Quand les gens voient ce bâtiment, ils pensent art, histoire, beauté, grâce. 146 00:10:22,456 --> 00:10:24,582 Je dis à la sécurité de les laisser entrer. 147 00:10:24,583 --> 00:10:26,126 Je veux voir où ça mène. 148 00:10:32,174 --> 00:10:34,342 - Merde, Bert, désolé. - Ça va. 149 00:10:34,343 --> 00:10:36,010 T'utilises pas cette jambe. 150 00:10:36,011 --> 00:10:37,512 Je danse avec les deux. 151 00:10:37,637 --> 00:10:38,889 Bien, désolé. 152 00:10:40,766 --> 00:10:41,849 Allô ? 153 00:10:41,850 --> 00:10:43,934 Cheyenne est partie. 154 00:10:43,935 --> 00:10:45,687 J'avais un message sur mon téléphone. 155 00:10:45,854 --> 00:10:48,982 Pas un message vocal, mais un papier collé dessus. 156 00:10:49,191 --> 00:10:50,484 J'en ai eu un aussi. 157 00:10:50,734 --> 00:10:51,609 Où est-elle allée ? 158 00:10:51,610 --> 00:10:52,985 Aucune idée. 159 00:10:52,986 --> 00:10:54,988 - Quand revient-elle ? - Qui sait ? 160 00:10:55,947 --> 00:10:57,074 D'accord. 161 00:10:58,700 --> 00:10:59,534 Quoi, Gael ? 162 00:11:00,035 --> 00:11:04,164 Si elle n'est pas ici, elle ne danse pas Casse-Noisette. 163 00:11:04,414 --> 00:11:06,375 Elle est douée, mais pas à ce point. 164 00:11:08,043 --> 00:11:09,001 Quoi, Gael ? 165 00:11:09,002 --> 00:11:11,921 Comme je suis son partenaire... 166 00:11:11,922 --> 00:11:14,131 Tu attendras qu'elle revienne. 167 00:11:14,132 --> 00:11:15,383 Bordel, merci. 168 00:11:15,384 --> 00:11:17,719 Tu es heureux ? J'aime te rendre heureux. 169 00:11:17,844 --> 00:11:19,470 J'appelais pour te prévenir. 170 00:11:19,471 --> 00:11:21,181 C'est fait. Je dois y aller. 171 00:11:31,525 --> 00:11:34,485 C'est amusant, j'avais ton frère au téléphone. 172 00:11:34,486 --> 00:11:35,529 Comment va-t-il ? 173 00:11:36,029 --> 00:11:37,781 Il va... C'est Jack. 174 00:11:38,698 --> 00:11:39,533 J'ai compris. 175 00:11:40,784 --> 00:11:44,871 J'ai lu que tu avais impressionné les Australiens avec ta soirée Bartók. 176 00:11:45,580 --> 00:11:46,622 Je ne sais pas. 177 00:11:46,623 --> 00:11:49,084 J'adore ce compositeur. 178 00:11:49,292 --> 00:11:52,170 Ils n'avaient jamais consacré une nuit à son œuvre. 179 00:11:53,505 --> 00:11:54,798 Je voulais essayer. 180 00:11:55,048 --> 00:11:58,718 Ils ont de très bons musiciens qui ont travaillé dur pour moi. 181 00:12:00,470 --> 00:12:02,389 Bref, je les ai mis sur le cul. 182 00:12:02,931 --> 00:12:04,141 La photo de toi est super. 183 00:12:04,349 --> 00:12:05,559 Vraiment ? 184 00:12:07,018 --> 00:12:09,604 Je parais folle quand je dirige. 185 00:12:10,605 --> 00:12:12,231 Ils te prennent au milieu d'une... 186 00:12:12,232 --> 00:12:13,441 Oui. 187 00:12:13,442 --> 00:12:14,443 Mais merci. 188 00:12:17,446 --> 00:12:19,781 Je vais être en retard. 189 00:12:20,323 --> 00:12:22,451 - Mince. - Désolée. Merci. 190 00:12:23,118 --> 00:12:25,036 - Voilà. - Je devrais... 191 00:12:25,162 --> 00:12:26,705 m'acheter un iPad. 192 00:12:30,417 --> 00:12:31,543 Et... 193 00:12:33,253 --> 00:12:34,504 tu as l'air en forme... 194 00:12:36,047 --> 00:12:36,882 aussi. 195 00:12:38,133 --> 00:12:39,050 Mince. 196 00:17:47,984 --> 00:17:48,902 Quoi encore ? 197 00:17:49,527 --> 00:17:50,987 Tu baisses ton épaule gauche, 198 00:17:51,196 --> 00:17:53,281 mais à part ça, je venais te saluer. 199 00:17:53,531 --> 00:17:54,365 Bonjour. 200 00:17:54,657 --> 00:17:58,578 Je suis contente que tu aies trouvé un moyen légal de frapper les gens. 201 00:18:00,163 --> 00:18:01,790 - Tu l'as affronté ? - Non. 202 00:18:02,373 --> 00:18:04,208 - Tu le prendrais ? - Parle. 203 00:18:04,209 --> 00:18:05,251 Quoi ? 204 00:18:05,418 --> 00:18:06,586 Tu me vires ? 205 00:18:07,462 --> 00:18:09,798 J'ai parlé avec ton avocat hier soir. 206 00:18:10,298 --> 00:18:13,134 Il pense que les charges pourraient être abandonnées. 207 00:18:14,219 --> 00:18:15,052 Vraiment ? 208 00:18:15,053 --> 00:18:18,556 Les gars avec qui tu t'es battu ont souvent été arrêtés. 209 00:18:19,182 --> 00:18:24,020 Et aussi, ils t'ont provoqué, tu t'es senti menacé, tu étais effrayé. 210 00:18:24,187 --> 00:18:25,854 - J'étais pas effrayé. - Terrifié. 211 00:18:25,855 --> 00:18:26,772 C'était amusant. 212 00:18:26,773 --> 00:18:29,776 Disons que tu as appelé ta mère pour lui dire adieu. 213 00:18:30,985 --> 00:18:32,570 Je dois dire que j'avais peur ? 214 00:18:33,238 --> 00:18:34,823 Petit Bambi était effrayé. 215 00:18:35,114 --> 00:18:37,659 Merde. D'accord, petit Bambi. 216 00:18:38,409 --> 00:18:39,536 C'était le faon ? 217 00:18:39,869 --> 00:18:40,745 Voilà. 218 00:18:41,371 --> 00:18:45,875 Alors, le ballet de Tobias marche bien ? 219 00:18:46,417 --> 00:18:48,211 Pas vraiment. 220 00:18:48,586 --> 00:18:51,923 Après l'incident, Matthieu refuse de travailler avec lui. 221 00:18:52,799 --> 00:18:53,758 Quel incident ? 222 00:18:54,551 --> 00:18:58,012 Tobias a parlé de bosser ailleurs en freestyle, 223 00:18:58,137 --> 00:18:59,806 et quand Matthieu y est allé... 224 00:19:21,494 --> 00:19:22,494 Ne rigole pas. 225 00:19:22,495 --> 00:19:24,789 D'accord... pas devant toi. 226 00:19:24,914 --> 00:19:26,332 Je te le conseille. 227 00:19:45,810 --> 00:19:49,439 Tu as parlé avec Tobias récemment ? 228 00:19:50,148 --> 00:19:52,150 Il était en colère au poste de police. 229 00:19:53,067 --> 00:19:53,943 Il était... 230 00:19:55,904 --> 00:19:57,447 Il veut pas me parler. 231 00:19:57,989 --> 00:20:00,033 C'est mal, ce que tu as fait. 232 00:20:01,534 --> 00:20:02,368 Je sais. 233 00:20:02,660 --> 00:20:04,370 Tu le sais ? Vraiment ? 234 00:20:04,954 --> 00:20:07,916 C'est loin d'être la première fois que je te protège. 235 00:20:08,082 --> 00:20:11,002 Je me suis portée garante. J'ai présenté des excuses. 236 00:20:11,419 --> 00:20:12,921 Là, c'est terminé. 237 00:20:13,338 --> 00:20:14,756 Mon job est en jeu. 238 00:20:15,840 --> 00:20:18,843 J'ai vraiment besoin du ballet de Tobias. 239 00:20:19,719 --> 00:20:22,221 Et Matthieu a comme disparu, 240 00:20:22,597 --> 00:20:26,392 et aucune des étoiles ne voudra danser ce rôle. 241 00:20:26,517 --> 00:20:27,727 Je suis bloquée. 242 00:20:28,478 --> 00:20:30,729 Si je peux convaincre des gens... 243 00:20:30,730 --> 00:20:31,856 Un saint. 244 00:20:32,523 --> 00:20:35,193 Je vais être un saint, faire ce que tu veux. 245 00:20:35,318 --> 00:20:37,320 Avec mon prépuce, je ferai un sac à main. 246 00:20:37,987 --> 00:20:38,821 Quoi ? 247 00:20:38,988 --> 00:20:40,239 Tu connais pas ce saint ? 248 00:20:40,406 --> 00:20:41,783 Je veux pas le connaître. 249 00:20:42,158 --> 00:20:43,326 Y a des saints bizarres. 250 00:20:43,910 --> 00:20:46,703 Donc, c'est la dernière fois. 251 00:20:46,704 --> 00:20:47,789 La dernière fois. 252 00:20:48,706 --> 00:20:50,333 As-tu parlé à Tobias ? 253 00:20:50,667 --> 00:20:52,417 Il voudra travailler avec moi ? 254 00:20:52,418 --> 00:20:53,920 C'est entre lui et toi. 255 00:21:00,718 --> 00:21:04,763 Mon Dieu, Pankow ? 256 00:21:04,764 --> 00:21:06,264 Ton successeur ? En ce monde ? 257 00:21:06,265 --> 00:21:08,559 Non, non. 258 00:21:08,810 --> 00:21:09,852 Merde, non. 259 00:21:10,186 --> 00:21:11,187 Jamais. 260 00:21:12,063 --> 00:21:13,064 Mon Dieu. 261 00:21:13,481 --> 00:21:16,650 On en serait à prendre Ludvig Goldberg ? 262 00:21:16,651 --> 00:21:19,529 T'as raison, repose-toi. Je vais te rejoindre. 263 00:21:21,531 --> 00:21:22,907 Ludvig Goldberg. 264 00:22:37,732 --> 00:22:38,900 Pourquoi ce nom ? 265 00:22:39,233 --> 00:22:41,777 Jack, vous semblez perturbé. 266 00:22:41,778 --> 00:22:45,155 Comme une femme au foyer avec un beau vendeur de Bible à sa porte. 267 00:22:45,156 --> 00:22:48,492 Je veux savoir pourquoi... Vous n'avez pas de chemise ? 268 00:22:48,493 --> 00:22:52,205 Je ne peux pas dire avec qui j'ai ce rendez-vous important. 269 00:22:52,830 --> 00:22:55,123 Le niveau de sécurité est impressionnant. 270 00:22:55,124 --> 00:22:56,041 D'accord. 271 00:22:56,042 --> 00:22:58,585 - Ils vérifient tout. - J'ai été indiscret. 272 00:22:58,586 --> 00:23:02,631 Chaque partie de mon corps va être examinée. 273 00:23:02,632 --> 00:23:05,259 - J'ai compris. - Votre job est casse-cul ? 274 00:23:05,510 --> 00:23:07,303 Pourquoi ce nom ? 275 00:23:07,470 --> 00:23:08,846 - Quel nom ? - Cheyenne. 276 00:23:09,180 --> 00:23:12,682 Ça vous rend rouge de colère ? Ce n'était qu'une idée. 277 00:23:12,683 --> 00:23:13,810 Mauvaise idée. 278 00:23:14,143 --> 00:23:16,394 C'est une ballerine au sommet de sa carrière. 279 00:23:16,395 --> 00:23:19,106 Pourquoi deviendrait-elle directrice artistique ? 280 00:23:19,107 --> 00:23:21,817 Puis c'est la personne la moins sociable au monde, 281 00:23:21,818 --> 00:23:24,319 si on omet les tueurs des cartels. 282 00:23:24,320 --> 00:23:28,032 Et surtout, c'est une très, très mauvaise idée. 283 00:23:28,199 --> 00:23:30,785 Alors, laissez tomber. C'était juste une suggestion. 284 00:23:30,910 --> 00:23:32,620 Non, ne m'embrouillez pas. 285 00:23:32,745 --> 00:23:35,123 Pas du tout, c'était une idée en l'air. 286 00:23:35,498 --> 00:23:37,833 Un jeté de pâtes pour voir si elles collent au mur. 287 00:23:37,834 --> 00:23:40,836 Arrêtez vos conneries. Tout est calculé chez vous. 288 00:23:40,837 --> 00:23:43,630 J'espérais juste faire du tape-à-l'œil. 289 00:23:43,631 --> 00:23:47,260 C'était du Pamela Anderson dans le rôle de Roxie Hart. 290 00:23:47,510 --> 00:23:49,095 Cela m'a fait rire. 291 00:23:49,595 --> 00:23:52,055 Mais vous y avez bien réfléchi, 292 00:23:52,056 --> 00:23:55,642 calmement, rationnellement, et vous avez rejeté l'idée. 293 00:23:55,643 --> 00:24:00,188 Par conséquent, je ne mentionnerai plus Mme Toussaint. 294 00:24:00,189 --> 00:24:02,441 - Avez-vous vu la liste ? - Je l'ai vue. 295 00:24:02,567 --> 00:24:07,655 Il y a d'excellents noms. Il faut prendre Ludvig Goldberg. 296 00:27:19,638 --> 00:27:20,514 Qui êtes-vous ? 297 00:27:20,723 --> 00:27:22,266 Tu réponds comme ça ? 298 00:27:22,475 --> 00:27:23,434 Jack ? 299 00:27:24,060 --> 00:27:25,435 Comment as-tu eu mon numéro ? 300 00:27:25,436 --> 00:27:27,355 J'ai ton dossier "employée". 301 00:27:27,646 --> 00:27:29,732 Tout est faux dedans. 302 00:27:29,899 --> 00:27:32,233 Mon numéro, mon adresse, ma date de naissance. 303 00:27:32,234 --> 00:27:34,152 Pourquoi fais-tu ça ? 304 00:27:34,153 --> 00:27:35,403 Pas de trace papier. 305 00:27:35,404 --> 00:27:37,490 Tu es danseuse, pas tueur à gages. 306 00:27:38,616 --> 00:27:39,784 Écoute. 307 00:27:41,702 --> 00:27:43,162 Nicholas ne va pas mieux. 308 00:27:44,914 --> 00:27:45,998 J'en suis désolée. 309 00:27:46,123 --> 00:27:47,792 Ça ne peut que se dégrader. 310 00:27:49,460 --> 00:27:51,837 Je ne voulais pas envisager ça. 311 00:27:53,130 --> 00:27:55,424 Il nous faudra un nouveau directeur artistique. 312 00:27:55,674 --> 00:27:57,759 J'ai une liste de candidats potentiels. 313 00:27:57,760 --> 00:27:59,678 Pas de Ludvig Goldberg, j'espère. 314 00:28:02,807 --> 00:28:04,100 Nicholas est irremplaçable. 315 00:28:05,684 --> 00:28:08,020 On devrait peut-être en rester là. 316 00:28:08,479 --> 00:28:10,271 Peut-être penser autrement. 317 00:28:10,272 --> 00:28:11,981 Je ne comprends pas. 318 00:28:11,982 --> 00:28:13,900 Tu es une danseuse exceptionnelle. 319 00:28:13,901 --> 00:28:14,819 Je sais. 320 00:28:15,361 --> 00:28:17,196 Tu t'es dévouée à cet art, 321 00:28:17,613 --> 00:28:18,572 l'as perfectionné. 322 00:28:18,906 --> 00:28:20,366 Mais tu t'intéresses à tout. 323 00:28:21,075 --> 00:28:22,868 Tu as un avis sur tout. 324 00:28:22,993 --> 00:28:26,622 Sur les costumes, la chorégraphie. 325 00:28:27,248 --> 00:28:31,168 Et même si ta façon de faire peut être rude, voire hostile, 326 00:28:31,836 --> 00:28:33,545 on se renforcera côté juridique 327 00:28:33,546 --> 00:28:35,046 si tu acceptes. 328 00:28:35,047 --> 00:28:36,674 Tu as souvent raison. 329 00:28:36,841 --> 00:28:38,926 À propos de Gael, 330 00:28:39,301 --> 00:28:41,971 de Susu, du répertoire. 331 00:28:43,055 --> 00:28:46,851 Et le discours sur la danse que tu as prononcé l'autre soir... 332 00:28:47,893 --> 00:28:48,853 Incroyable. 333 00:28:50,271 --> 00:28:51,397 Tu as une vision. 334 00:28:52,064 --> 00:28:53,232 Si j'accepte quoi ? 335 00:28:54,525 --> 00:28:56,944 Je veux que tu sois notre directrice artistique. 336 00:28:58,362 --> 00:29:00,072 Que tu succèdes à Nicholas. 337 00:29:02,867 --> 00:29:03,742 Allô ? 338 00:29:05,077 --> 00:29:06,036 Cheyenne ? 339 00:29:34,064 --> 00:29:35,816 Le cercle, on entre pas dedans. 340 00:29:37,026 --> 00:29:38,944 Attention au cercle, Tristan ! 341 00:29:41,238 --> 00:29:44,574 Combien de fois il faut rappeler que quelqu'un sera au milieu ? 342 00:29:44,575 --> 00:29:45,950 - Évitez-le. - Je sais. 343 00:29:45,951 --> 00:29:47,243 Tu l'as percuté. 344 00:29:47,244 --> 00:29:49,996 Tu l'as rendu boiteux, t'es content ? 345 00:29:49,997 --> 00:29:52,457 Non, mais c'est dur si y a personne. 346 00:29:52,458 --> 00:29:53,917 T'y arrives pour le sexe. 347 00:29:53,918 --> 00:29:56,253 Sais-tu quand on aura ce danseur principal ? 348 00:29:56,378 --> 00:29:57,504 Aucune idée. 349 00:29:57,505 --> 00:29:58,756 Mais attendez. 350 00:29:59,006 --> 00:30:00,382 Je regarde ma montre. 351 00:30:00,508 --> 00:30:02,217 L'appli je-vois-le-futur 352 00:30:02,218 --> 00:30:04,220 va me dire quand ça arrivera. 353 00:30:05,179 --> 00:30:06,262 Je trouve pas. 354 00:30:06,263 --> 00:30:09,265 À un Genius Bar, on va les croire, 355 00:30:09,266 --> 00:30:12,436 je devrais demander où je peux trouver cette appli voyante. 356 00:30:12,561 --> 00:30:16,023 Ou alors, on invoque l'esprit de Noureev ? 357 00:30:16,232 --> 00:30:18,734 Lula, t'es occultiste ? T'aurais un pendule ? 358 00:30:19,693 --> 00:30:20,528 Tobias. 359 00:30:22,196 --> 00:30:23,363 J'étais dans le couloir. 360 00:30:23,364 --> 00:30:26,199 Je sais que tu détestes qu'on t'empêche de râler. 361 00:30:26,200 --> 00:30:27,243 Que fais-tu ici ? 362 00:30:27,826 --> 00:30:29,203 Ils abandonnent les charges. 363 00:30:29,578 --> 00:30:31,247 Geneviève me permet de revenir. 364 00:30:31,747 --> 00:30:33,666 J'espérais pouvoir te parler de... 365 00:30:34,542 --> 00:30:36,167 J'ignore si tu fais une pause. 366 00:30:36,168 --> 00:30:37,419 Non, pas de pause. 367 00:30:37,586 --> 00:30:39,713 On peut aller un instant ailleurs ? 368 00:30:41,006 --> 00:30:42,840 Tu fais comme je te dis. 369 00:30:42,841 --> 00:30:44,717 - Oui. - Pareil pour la tenue. 370 00:30:44,718 --> 00:30:47,845 Même si tu l'aimes pas ou si ça serre les bijoux. 371 00:30:47,846 --> 00:30:48,930 Ça me va aussi. 372 00:30:48,931 --> 00:30:50,349 T'es instable, ça passe. 373 00:30:50,975 --> 00:30:52,893 Mais ne gâche pas mon ballet. 374 00:30:53,227 --> 00:30:54,061 Je comprends. 375 00:30:56,188 --> 00:30:58,399 Enlève ton blouson. C'est dans deux jours. 376 00:31:01,610 --> 00:31:04,112 C'est toi, Matthieu à la réunion de soutien ? 377 00:31:04,113 --> 00:31:06,323 - Je pense... - J'ai réglé mes comptes à moi. 378 00:31:08,617 --> 00:31:10,160 On reprend depuis le début. 379 00:31:11,870 --> 00:31:12,705 T'es content ? 380 00:34:52,341 --> 00:34:53,425 Une belle salle. 381 00:34:53,675 --> 00:34:55,176 Et un bon ballet. 382 00:34:55,177 --> 00:34:56,178 Un bon ballet. 383 00:35:03,727 --> 00:35:07,940 "BALLET 2" - CHORÉGRAPHIE TOBIAS BELL MUSIQUE NATHAN LANIER 384 00:35:34,216 --> 00:35:35,926 Je peux pas. Arrêtez ! 385 00:35:36,552 --> 00:35:37,386 Arrêtez ! 386 00:35:37,719 --> 00:35:39,137 - Que fait-il ? - Je sais pas. 387 00:35:39,596 --> 00:35:40,972 - Où va-t-il ? - Je sais pas. 388 00:35:40,973 --> 00:35:42,807 - Je monte sur scène ! - Sur scène. 389 00:35:42,808 --> 00:35:44,684 - Pourquoi ? - Je sais pas. 390 00:35:44,685 --> 00:35:46,227 Arrêtez-vous, j'ai dit. 391 00:35:46,228 --> 00:35:48,938 Arrêtez de jouer, de danser. 392 00:35:48,939 --> 00:35:50,815 Toi, t'as pas à guider les gens. 393 00:35:50,816 --> 00:35:53,693 Le billet indique le numéro de siège. Et lumière ! 394 00:35:53,694 --> 00:35:54,944 Il est sur scène. 395 00:35:54,945 --> 00:35:56,321 - On fait quoi ? - Je sais pas. 396 00:35:56,446 --> 00:35:59,240 - Que fais-tu ? - J'arrête ce Tchernobyl artistique. 397 00:35:59,241 --> 00:36:01,577 Quel Tchernobyl ? Les spectateurs aiment. 398 00:36:01,743 --> 00:36:04,621 Ils ont tort. Vous avez tort ! Dis-le-leur. 399 00:36:07,875 --> 00:36:09,959 - Ce n'est pas ça. - Tobias, c'est dingue. 400 00:36:09,960 --> 00:36:13,421 Je savais déjà que ça n'irai pas alors que je travaillais dessus. 401 00:36:13,422 --> 00:36:16,048 - Il se passe quoi ? - On s'en moque. 402 00:36:16,049 --> 00:36:18,801 Ce qui compte, c'est que je peux plus voir ça. 403 00:36:18,802 --> 00:36:21,846 Aucun mauvais ballet ne portera dorénavant mon nom. 404 00:36:21,847 --> 00:36:25,308 La salle est pleine de gens venus ici voir ton ballet. 405 00:36:25,309 --> 00:36:27,311 Et ils viendront quand il sera terminé. 406 00:36:27,644 --> 00:36:29,271 Les gens, je vais le refaire. 407 00:36:29,479 --> 00:36:31,731 Il refait quoi ? Son ballet ? 408 00:36:31,732 --> 00:36:33,149 Qu'avec des nouveaux pas. 409 00:36:33,150 --> 00:36:34,942 Attendez, je règle ça vite. 410 00:36:34,943 --> 00:36:37,445 Et puis non. Ça prendra le temps qu'il faudra. 411 00:36:37,446 --> 00:36:39,238 - Faites avec. - C'est quoi ça ? 412 00:36:39,239 --> 00:36:40,990 - Tu fais quoi ? - La musique. 413 00:36:40,991 --> 00:36:42,658 Il cherche la musique. 414 00:36:42,659 --> 00:36:44,535 Il y a des droits d'auteurs. 415 00:36:44,536 --> 00:36:46,037 On pourrait être poursuivis. 416 00:36:46,038 --> 00:36:47,205 Merde ! 417 00:36:47,331 --> 00:36:48,414 Qui s'occupe de ça ? 418 00:36:48,415 --> 00:36:51,250 Je sais pas. La dame aux lunettes rouges ? 419 00:36:51,251 --> 00:36:52,919 Ce n'est pas elle. 420 00:36:52,920 --> 00:36:54,253 Le nom du service ? 421 00:36:54,254 --> 00:36:57,215 La gestion des droits musicaux. C'est à côté des WC. 422 00:36:58,675 --> 00:37:02,428 Bon sang, Ina Garten est là avec Jeffrey. 423 00:37:02,429 --> 00:37:04,096 Voilà, c'est ça. 424 00:37:04,097 --> 00:37:06,975 - Il a choisi quoi ? - Stairway to Heaven, des Beatles ? 425 00:37:07,142 --> 00:37:10,811 Vous, vous allez ici, et vous, vous allez là. 426 00:37:10,812 --> 00:37:12,481 Et toi, au milieu. 427 00:37:12,773 --> 00:37:14,691 - Non. - Quoi ? 428 00:37:16,485 --> 00:37:18,736 Cheyenne, que fais-tu ici ? 429 00:37:18,737 --> 00:37:19,696 Je dois te parler. 430 00:37:19,821 --> 00:37:23,157 Pas maintenant. Les fous ont pris le contrôle de l'asile. 431 00:37:23,158 --> 00:37:24,159 C'est important. 432 00:37:25,953 --> 00:37:29,038 Je reviens. Trouve la personne pour les droits. 433 00:37:29,039 --> 00:37:30,958 C'est super rassurant. 434 00:37:32,584 --> 00:37:35,170 Que se passe-t-il ? Tu devrais être à New York. 435 00:37:35,712 --> 00:37:37,673 Tu sais pour Nicholas ? 436 00:37:38,215 --> 00:37:42,468 J'ai parlé avec Jack. C'est très triste. 437 00:37:42,469 --> 00:37:43,804 Il m'a proposé un job. 438 00:37:44,721 --> 00:37:47,224 Directrice artistique du MBT. 439 00:37:48,141 --> 00:37:49,601 C'est dingue. 440 00:37:50,018 --> 00:37:51,185 Pourquoi donc ? 441 00:37:51,186 --> 00:37:53,271 Parce que tu es une étoile à Paris. 442 00:37:53,772 --> 00:37:55,147 Leur métro, ça te tuerait. 443 00:37:55,148 --> 00:37:56,108 Je vais accepter. 444 00:37:56,525 --> 00:37:57,734 Je peux le faire. 445 00:37:58,151 --> 00:37:59,861 Je dois penser à mon avenir. 446 00:38:00,195 --> 00:38:01,488 Il me faut un plan. 447 00:38:02,739 --> 00:38:03,615 J'ai glissé. 448 00:38:03,949 --> 00:38:04,782 Tu as glissé ? 449 00:38:04,783 --> 00:38:06,784 Sur scène, tu comprends ? 450 00:38:06,785 --> 00:38:09,079 Comprendre quoi ? Non, je comprends pas. 451 00:38:09,287 --> 00:38:10,913 - J'ai glissé. - Les gens glissent. 452 00:38:10,914 --> 00:38:12,958 La prochaine fois, ne glisse pas. 453 00:38:13,208 --> 00:38:14,458 J'ai résolu ton problème. 454 00:38:14,459 --> 00:38:16,293 Je veux saisir cette chance. 455 00:38:16,294 --> 00:38:17,211 Non. 456 00:38:17,212 --> 00:38:19,046 Non ? Je suis un toutou ? 457 00:38:19,047 --> 00:38:21,298 Tu es échangée pour une année. 458 00:38:21,299 --> 00:38:24,010 - Et alors ? - Il y a un contrat. 459 00:38:24,011 --> 00:38:25,720 - Non. - C'est le cas. 460 00:38:25,721 --> 00:38:27,179 Je laisse pas de trace papier. 461 00:38:27,180 --> 00:38:29,974 Je te jure que c'est le cas. C'est toujours le cas. 462 00:38:29,975 --> 00:38:31,018 Tu l'as vu ? 463 00:38:31,184 --> 00:38:33,311 Tu as vu ma signature de tes propres yeux ? 464 00:38:33,478 --> 00:38:36,606 Non, mais je suis sûre... 465 00:38:37,399 --> 00:38:39,568 Je n'étais pas là, mais... 466 00:38:40,277 --> 00:38:43,030 je suis sûre qu'ils t'ont fait... 467 00:38:43,488 --> 00:38:46,992 C'est la règle au Ballet National. Ils ne t'auraient jamais laissée... 468 00:38:48,118 --> 00:38:50,203 Tu pars pas. C'est hors de question. 469 00:38:50,662 --> 00:38:52,164 Contre ma volonté ? 470 00:38:52,539 --> 00:38:53,373 Oui. 471 00:38:54,166 --> 00:38:57,168 Tu me priverais de cette importante opportunité ? 472 00:38:57,169 --> 00:38:58,712 Oui, je ferais ça. 473 00:38:59,838 --> 00:39:02,090 Mais j'ai glissé. 474 00:39:07,012 --> 00:39:07,929 Je dois y aller. 475 00:39:08,513 --> 00:39:09,639 Je rentre chez moi. 476 00:39:17,481 --> 00:39:18,898 Quoi, Raphaël ? 477 00:39:18,899 --> 00:39:21,109 Tu vas pas en croire tes yeux ? 478 00:39:21,443 --> 00:39:23,153 Je n'étais pas moi-même. 479 00:39:23,278 --> 00:39:25,572 Le ballet précédent, j'étais confiant et... 480 00:39:25,822 --> 00:39:29,200 Un désastre pour le chorégraphe Tobias Bell. 481 00:39:29,201 --> 00:39:30,951 Efface ça de ton téléphone. 482 00:39:30,952 --> 00:39:33,704 Fallait un truc commercial, on efface. 483 00:39:33,705 --> 00:39:35,623 Je sais pas faire, on efface. 484 00:39:35,624 --> 00:39:37,459 J'aime quoi ? C'est quoi ? 485 00:39:37,626 --> 00:39:39,044 - Un tutu. - Qui voulait ça ? 486 00:39:39,169 --> 00:39:40,003 Toi. 487 00:39:40,170 --> 00:39:41,838 Vous voyez ? Je lui ai demandé. 488 00:39:42,005 --> 00:39:43,964 Ça me ressemble ? Pas de tutus avec moi. 489 00:39:43,965 --> 00:39:46,050 Sauf si j'en veux, et là ça me ressemble. 490 00:39:46,051 --> 00:39:48,886 Raphaël, j'arrive dans un instant. 491 00:39:48,887 --> 00:39:52,682 Très bien. C'est une expérience à partager. 492 00:39:58,188 --> 00:40:00,357 - Allô ? - Fils de pute. 493 00:40:00,482 --> 00:40:02,234 - Geneviève, que se... - Incroyable. 494 00:40:02,859 --> 00:40:03,818 Et je te connais. 495 00:40:03,819 --> 00:40:06,822 Je sais que tu fais des coups tordus, 496 00:40:07,030 --> 00:40:09,699 mais j'avais pas imaginé que tu me ferais ça. 497 00:40:09,825 --> 00:40:11,534 - Cheyenne. - Oui, Cheyenne. 498 00:40:11,535 --> 00:40:13,078 - Écoute... - Non, tu m'écoutes. 499 00:40:13,537 --> 00:40:17,373 Pour l'instant, laissons de côté cette idée saugrenue 500 00:40:17,374 --> 00:40:21,210 de mettre à un poste aussi important une bombe à retardement comme Cheyenne. 501 00:40:21,211 --> 00:40:22,921 Mais tu me la prends ? 502 00:40:23,046 --> 00:40:25,548 Dans mon dos ? Qui es-tu vraiment ? 503 00:40:25,549 --> 00:40:26,799 Elle accepte le job ? 504 00:40:26,800 --> 00:40:29,218 Oui, elle le veut, espèce d'enfoiré. 505 00:40:29,219 --> 00:40:31,345 J'aurais une autre raison de crier ? 506 00:40:31,346 --> 00:40:33,556 Elle m'a pas dit qu'elle acceptait. 507 00:40:33,557 --> 00:40:35,392 Tu aurais dû m'en parler, non ? 508 00:40:35,559 --> 00:40:37,102 Je pensais qu'elle refuserait. 509 00:40:37,227 --> 00:40:38,937 Pourquoi avoir proposé alors ? 510 00:40:39,104 --> 00:40:41,397 Si j'avais su qu'elle accepterait, 511 00:40:41,398 --> 00:40:42,858 je t'aurais appelée. 512 00:40:43,024 --> 00:40:45,860 Tu aurais dû m'appeler avant de lui proposer le poste. 513 00:40:45,861 --> 00:40:49,488 Mieux encore, tu n'aurais pas dû lui proposer ce poste. 514 00:40:49,489 --> 00:40:52,992 Nicholas est mourant. J'ai dormi à l'hôpital toute la semaine. 515 00:40:52,993 --> 00:40:54,952 J'ai une liste de successeurs potentiels 516 00:40:54,953 --> 00:40:57,121 même pas capables d'être porte-serviette. 517 00:40:57,122 --> 00:40:58,456 J'étais dans le flou. 518 00:40:58,748 --> 00:41:01,751 - Il y a l'émotion, d'accord. - Bien. 519 00:41:02,002 --> 00:41:02,878 Annule. 520 00:41:03,503 --> 00:41:05,172 - Quoi ? - Annule la proposition. 521 00:41:05,463 --> 00:41:07,257 Dis-lui que c'était une erreur, 522 00:41:07,424 --> 00:41:09,425 que tu feras un don pour sauver l'Amazonie, 523 00:41:09,426 --> 00:41:11,344 et on oubliera tout ça. 524 00:41:11,636 --> 00:41:12,596 Je peux pas. 525 00:41:14,681 --> 00:41:15,640 Tu peux pas ? 526 00:41:17,225 --> 00:41:18,143 Je... 527 00:41:19,853 --> 00:41:20,896 Elle peut le faire. 528 00:41:22,480 --> 00:41:24,941 Ne pense même pas à venir ici, jamais. 529 00:41:25,442 --> 00:41:27,235 Et tu peux m'oublier. 530 00:41:28,445 --> 00:41:29,487 Geneviève ? 531 00:41:31,072 --> 00:41:31,990 Merde. 532 00:41:32,657 --> 00:41:35,075 Cinq, six, sept, huit. 533 00:41:35,076 --> 00:41:38,579 - Un, deux, trois, quatre, cinq. - Que se passe-t-il ? 534 00:41:38,580 --> 00:41:42,083 Les danseurs ont changé trois fois de costumes. 535 00:41:42,500 --> 00:41:43,918 Je vois pas la différence. 536 00:41:43,919 --> 00:41:46,045 Puis ce n'était plus les costumes, 537 00:41:46,046 --> 00:41:47,923 mais le concept du costume. 538 00:41:48,798 --> 00:41:50,174 Quoi ? 539 00:41:50,175 --> 00:41:52,343 Cinq, six, sept, huit. 540 00:41:52,344 --> 00:41:55,847 Un, deux, trois, quatre, cinq. 541 00:41:56,139 --> 00:41:56,973 Non. 542 00:41:58,600 --> 00:42:00,143 - Venez le faire ! - Oui ! 543 00:42:00,268 --> 00:42:02,646 Je vais pas à votre travail pour crier : "Oui !" 544 00:42:02,812 --> 00:42:05,273 Pour me lever, me promener et aller aux WC. 545 00:42:05,398 --> 00:42:06,607 Tobias Bell ! 546 00:42:06,608 --> 00:42:10,402 C'est votre employeuse et potentielle meurtrière qui parle. 547 00:42:10,403 --> 00:42:12,030 Je suis occupé. Que voulez-vous ? 548 00:42:12,239 --> 00:42:16,910 Je veux que vous quittiez la scène pour laisser ces gens danser. 549 00:42:17,035 --> 00:42:19,703 Quand j'aurai fini de chorégraphier. 550 00:42:19,704 --> 00:42:21,915 Vous l'avez déjà fait. 551 00:42:22,249 --> 00:42:24,042 Et les gens sont venus ici. 552 00:42:24,209 --> 00:42:25,710 Ils sont tous bien habillés. 553 00:42:26,044 --> 00:42:29,923 Est-ce pour aller au marché que cette femme a arrangé ses cheveux ? 554 00:42:30,257 --> 00:42:32,216 Désolé de vous interrompre. 555 00:42:32,217 --> 00:42:34,177 Oui voilà, interromps-la. 556 00:42:34,344 --> 00:42:36,762 Les gens diffusent déjà ça en direct. 557 00:42:36,763 --> 00:42:39,348 - Comment ça ? - Ils filment, publient. 558 00:42:39,349 --> 00:42:40,266 Quoi ? 559 00:42:40,267 --> 00:42:42,227 Ça fait le buzz. 560 00:42:43,895 --> 00:42:45,104 Pourquoi en discuter ? 561 00:42:45,105 --> 00:42:47,356 - C'est très suivi. - Tentons autre chose. 562 00:42:47,357 --> 00:42:49,317 Cinq, six, sept, huit. 563 00:42:53,446 --> 00:42:54,281 Non. 564 00:42:57,617 --> 00:42:58,493 Attendez. 565 00:43:06,459 --> 00:43:07,294 Tobias. 566 00:43:10,964 --> 00:43:12,465 Et merde, on part. 567 00:43:19,764 --> 00:43:22,057 Ce truc, qui gère le flux ? 568 00:43:22,058 --> 00:43:23,142 Dante gère ça. 569 00:43:23,143 --> 00:43:25,437 Bureau de Monica à côté des droits musicaux. 570 00:43:25,562 --> 00:43:28,355 Appelle-le. Qu'on voie la scène sur cet écran. 571 00:43:28,356 --> 00:43:29,816 - Oui, madame. - Mais non ! 572 00:43:30,358 --> 00:43:32,277 Il fait un truc de fou. 573 00:43:32,694 --> 00:43:34,571 En effet, c'est un truc de fou. 574 00:43:34,738 --> 00:43:35,697 Du délire. 575 00:43:36,072 --> 00:43:38,115 Mais c'est ça l'art. 576 00:43:38,116 --> 00:43:40,785 - Geneviève... - C'est un moment spécial. 577 00:43:41,202 --> 00:43:44,205 Donnons aux Français ce qu'ils aiment, du révolutionnaire. 578 00:43:44,456 --> 00:43:46,790 Laissons-les voir l'énergie, 579 00:43:46,791 --> 00:43:48,376 la magie, la puissance, 580 00:43:48,585 --> 00:43:52,630 l'athlétisme à l'état pur dans la création d'un chef-d'œuvre. 581 00:44:01,181 --> 00:44:02,223 Faites quelque chose. 582 00:44:03,350 --> 00:44:07,228 Comprenez bien que c'est sa façon de travailler. 583 00:44:07,437 --> 00:44:11,148 Il s'assoit d'une certaine façon durant un certain temps. 584 00:44:11,149 --> 00:44:14,652 La durée varie en fonction du ballet, du ton, ou de la météo. 585 00:44:14,944 --> 00:44:17,489 Franchement, ce qui se passe là, 586 00:44:18,365 --> 00:44:19,282 c'est de ma faute. 587 00:44:20,033 --> 00:44:23,370 J'ai rossé des provocateurs, mais j'aurais dû être plus malin. 588 00:44:25,038 --> 00:44:25,997 Je l'ai lâché. 589 00:44:26,956 --> 00:44:27,874 J'ai merdé. 590 00:44:28,917 --> 00:44:30,293 Mais je le jure, 591 00:44:30,752 --> 00:44:34,589 devant tout le monde ici, que je ne le referai plus jamais. 592 00:44:34,881 --> 00:44:36,257 Je ne le trahirai plus. 593 00:44:36,466 --> 00:44:39,885 Peu importe le temps passé debout ici 594 00:44:39,886 --> 00:44:42,931 ou le temps passé assis là avant que l'inspiration revienne, 595 00:44:43,056 --> 00:44:45,475 il saura qu'il peut compter sur moi. 596 00:44:46,768 --> 00:44:47,852 Que je serai là. 597 00:44:50,772 --> 00:44:52,357 Alors, soyez patients. 598 00:44:52,565 --> 00:44:54,650 Restez assis là. Ne parlez pas. 599 00:44:54,651 --> 00:44:56,860 Ne bougez pas. Ne mangez rien qui sente. 600 00:44:56,861 --> 00:44:58,737 Pas de M&M's, chips barbecue. 601 00:44:58,738 --> 00:45:01,615 Peut-être des bonbons mous s'ils sont déjà déballés. 602 00:45:01,616 --> 00:45:03,451 - Me regardez pas. - Le regardez pas. 603 00:45:12,210 --> 00:45:14,921 - Tu mets à jour ton CV ? - Non. 604 00:45:51,166 --> 00:45:52,834 Non, essayons autre chose. 605 00:45:55,545 --> 00:45:57,213 Non, non. 606 00:45:57,881 --> 00:45:58,715 Non. 607 00:45:59,132 --> 00:45:59,965 Non. 608 00:45:59,966 --> 00:46:01,176 Dans l'autre sens. 609 00:46:02,510 --> 00:46:03,344 Non. 610 00:46:05,930 --> 00:46:06,806 Non. 611 00:46:06,931 --> 00:46:07,891 Qui passe ensuite ? 612 00:46:08,057 --> 00:46:10,185 Non, attends. Tu peux le soulever ? 613 00:46:10,602 --> 00:46:11,978 Ça serait cool, pourtant. 614 00:46:13,146 --> 00:46:14,314 Comme ça, c'est cool. 615 00:46:24,115 --> 00:46:26,409 Et cinq, six, sept, huit. 616 00:46:31,206 --> 00:46:32,123 Voilà. 617 00:46:38,922 --> 00:46:40,006 Quelqu'un ? Toi ? 618 00:46:42,217 --> 00:46:44,051 Cinq, six, sept, huit. 619 00:46:44,052 --> 00:46:48,138 Et un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit. 620 00:46:48,139 --> 00:46:52,100 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit. 621 00:46:52,101 --> 00:46:55,312 Un, deux, trois... D'accord. 622 00:46:55,313 --> 00:46:57,856 Ça ira si vous évitez les collisions. 623 00:46:57,857 --> 00:47:00,609 J'ai le début, et aussi la fin. 624 00:47:00,610 --> 00:47:04,739 Il manque un truc au milieu. Quelque chose ne colle pas. 625 00:47:05,240 --> 00:47:09,244 Un pont, ou un... Il faut un truc qui crée la cohérence. 626 00:47:09,369 --> 00:47:10,286 Tobias ? 627 00:47:11,704 --> 00:47:13,831 Je peux faire une suggestion ? 628 00:47:17,627 --> 00:47:18,628 Tu vas nous manquer. 629 00:47:21,172 --> 00:47:25,343 Il faut des barres. 630 00:47:27,303 --> 00:47:29,222 Oui, il me faut des barres. 631 00:47:41,818 --> 00:47:44,528 Cinq, six, sept, huit. 632 00:47:44,529 --> 00:47:47,698 Un, deux, trois, quatre, cinq... 633 00:47:47,699 --> 00:47:51,368 Mais sans une bonne base et un bon fixateur, 634 00:47:51,369 --> 00:47:55,247 ton maquillage ne tient pas et tu as une peau plâtrée 635 00:47:55,248 --> 00:47:57,291 et des yeux de panda. 636 00:47:57,292 --> 00:47:59,793 Tu rentres chez toi pour le refaire, 637 00:47:59,794 --> 00:48:01,253 et tu manques ça. 638 00:48:01,254 --> 00:48:03,589 - On a tout bon. - Même si j'ai rien compris. 639 00:48:03,590 --> 00:48:04,882 C'est parti. 640 00:48:05,466 --> 00:48:07,093 Le grand écran ! 641 00:48:07,760 --> 00:48:09,762 - Le grand écran ! - Ma monnaie ! 642 00:48:32,660 --> 00:48:34,245 Que penser de Paris ? 643 00:48:35,413 --> 00:48:37,914 J'aime bien vos lois écolos, 644 00:48:37,915 --> 00:48:40,251 et les étals de fruits, mais pas l'essuie-tout. 645 00:48:40,585 --> 00:48:42,544 Et vous accélérez avant de freiner. 646 00:48:42,545 --> 00:48:44,338 Je reste bloqué dans l'ascenseur. 647 00:48:44,339 --> 00:48:45,505 Je sais pourquoi. 648 00:48:45,506 --> 00:48:48,342 J'ai demandé au concierge d'ouvrir au livreur de pizza. 649 00:48:48,343 --> 00:48:50,345 Il m'en veut maintenant. 650 00:48:50,637 --> 00:48:51,512 Mais... 651 00:48:53,348 --> 00:48:55,099 j'ai changé ici à Paris. 652 00:48:56,517 --> 00:48:57,769 Je travaille différemment. 653 00:48:59,562 --> 00:49:02,064 Je déteste chorégraphier car c'est une torture. 654 00:49:02,065 --> 00:49:04,567 Je n'aime ça que quand c'est derrière moi. 655 00:49:05,068 --> 00:49:07,653 Dans la salle de répète du Ballet National... 656 00:49:07,654 --> 00:49:11,783 Pas l'immense avec les anges, mais la petite avec le piano rouge. 657 00:49:12,158 --> 00:49:13,910 Pourquoi un piano rouge en répète ? 658 00:49:14,160 --> 00:49:16,454 En plus un piano droit, comme dans un saloon. 659 00:49:16,579 --> 00:49:19,999 Et y a une statue flippante et le sol est trop élastique. 660 00:49:20,124 --> 00:49:22,501 Y a trop d'écho avec les gens qui courent. 661 00:49:22,502 --> 00:49:25,088 Et aussi des fantômes. Je croyais pas aux fantômes. 662 00:49:25,797 --> 00:49:27,006 Mais y en a là-dedans. 663 00:49:27,507 --> 00:49:31,135 Et il y a une personne. 664 00:49:36,349 --> 00:49:40,645 Et à cause du piano, des fantômes et de... 665 00:49:45,525 --> 00:49:47,860 Je veux pas oublier quand c'est fini. 666 00:49:48,820 --> 00:49:50,071 Et ça m'effraie. 667 00:49:50,988 --> 00:49:53,865 Pas comme Rosemary's Baby qui m'a traumatisé 668 00:49:53,866 --> 00:49:56,536 parce que mon père ressemble trop à Ruth Gordon. 669 00:49:56,661 --> 00:49:59,789 Mais c'est bien d'avoir peur de temps en temps. 670 00:50:00,748 --> 00:50:03,209 Je parle du travail, pas d'une visite des parents. 671 00:50:05,461 --> 00:50:06,754 J'avais pas peur à New York. 672 00:50:07,588 --> 00:50:09,465 Mais ici j'ai peur... 673 00:50:11,134 --> 00:50:12,176 d'échouer. 674 00:50:12,677 --> 00:50:13,636 J'ai échoué. 675 00:50:14,262 --> 00:50:16,763 C'était horrible, et ça m'a coûté cher. 676 00:50:16,764 --> 00:50:18,598 Ce loueur de costumes m'a volé. 677 00:50:18,599 --> 00:50:20,518 Et l'échec est collectif. 678 00:50:23,020 --> 00:50:24,981 Je me souciais pas de ça. 679 00:50:27,942 --> 00:50:30,194 Je sais pas si c'est bon pour moi. 680 00:50:33,406 --> 00:50:34,240 Alors... 681 00:51:00,850 --> 00:51:02,226 Ça va nous hydrater. 682 00:51:05,646 --> 00:51:06,814 Profite. 683 00:51:09,525 --> 00:51:11,151 "CE QUE C'EST" 684 00:51:11,152 --> 00:51:13,529 CHORÉGRAPHIE - TOBIAS BELL MUSIQUE - CLEARANCE PENDING 685 00:53:09,020 --> 00:53:10,771 Bravo ! 686 00:53:23,242 --> 00:53:24,285 Tobias. 687 00:53:25,161 --> 00:53:26,621 Tu as oublié où on est ? 688 00:53:27,872 --> 00:53:29,373 Oh, merde ! 689 00:53:30,333 --> 00:53:31,334 Ils ont vu ? 690 00:53:32,251 --> 00:53:34,295 Non. Rien du tout. 691 00:54:35,147 --> 00:54:39,402 J'avais parié sur ton retour pour la répète avec Wheeldon. 692 00:54:41,404 --> 00:54:43,739 - Ça va ? - Oui, pourquoi ? 693 00:54:44,824 --> 00:54:45,700 Pourquoi ? 694 00:54:46,826 --> 00:54:47,785 T'es partie. 695 00:54:48,244 --> 00:54:49,786 Disparue, ni appel ni texto. 696 00:54:49,787 --> 00:54:51,706 Les ados envoient des textos. 697 00:54:51,914 --> 00:54:53,582 D'accord, je vois. 698 00:54:54,458 --> 00:54:55,501 J'étais avec ma mère. 699 00:54:55,626 --> 00:54:58,170 Pendant notre marathon Casse-Noisette, 700 00:54:58,337 --> 00:55:00,047 t'as eu besoin de voir ta mère ? 701 00:55:00,256 --> 00:55:02,133 Un jour, elle sera plus là. 702 00:55:02,842 --> 00:55:03,801 Tu veux quoi ? 703 00:55:04,385 --> 00:55:05,760 J'aimerais juste discuter. 704 00:55:05,761 --> 00:55:07,930 Tu as ta répète, alors je vais faire vite. 705 00:55:11,642 --> 00:55:12,643 C'est fini entre nous. 706 00:55:14,145 --> 00:55:15,146 Et tu le sais. 707 00:55:16,772 --> 00:55:18,857 Tu aimes la danse. 708 00:55:18,858 --> 00:55:20,317 Tu aimes ton art. 709 00:55:20,443 --> 00:55:23,195 Tu le préfères aux gens. 710 00:55:25,197 --> 00:55:28,409 Il n'y a pas de place ici pour moi ou quelqu'un d'autre. 711 00:55:31,245 --> 00:55:33,456 Tu es une danseuse exceptionnelle. 712 00:55:36,500 --> 00:55:37,835 J'espère que ta mère va bien. 713 00:55:49,430 --> 00:55:51,557 Te voilà. Bonjour. 714 00:55:52,433 --> 00:55:53,976 Tu tombes à pic. Ne touche pas. 715 00:55:54,602 --> 00:55:57,980 J'ai bien réfléchi depuis la dernière fois. 716 00:55:58,147 --> 00:56:02,568 Sur toi, le ballet, ton histoire, mes choix de carrière. 717 00:56:02,735 --> 00:56:04,070 J'ai lu sur le bouddhisme. 718 00:56:04,320 --> 00:56:07,823 L'Art de la guerre de Sun Tzu, du Nietzsche et Mange, prie, aime. 719 00:56:08,157 --> 00:56:10,117 Pour apprendre à renoncer à des choses, 720 00:56:10,242 --> 00:56:12,369 comme obtenir de toi ce que je veux. 721 00:56:12,495 --> 00:56:15,163 J'ai repris ma thérapie, et ça m'a aidé. 722 00:56:15,164 --> 00:56:18,125 Je suis bien mieux équipé pour répondre à tes questions. 723 00:56:18,292 --> 00:56:19,919 Mes notes et des graphiques. 724 00:56:20,169 --> 00:56:23,297 On va pouvoir aller au-delà de la 16e mesure. 725 00:56:23,589 --> 00:56:24,548 Alors... 726 00:56:27,051 --> 00:56:28,427 Pardon, que fais-tu ? 727 00:56:31,055 --> 00:56:32,598 Je mets ma tenue de danse. 728 00:56:33,015 --> 00:56:33,974 - Mais... - C'est bon. 729 00:56:35,893 --> 00:56:37,019 Je comprends. 730 00:56:40,314 --> 00:56:43,150 Tu veux pas batailler ? J'ai bossé dur pour ça. 731 00:56:47,446 --> 00:56:48,405 Non. 732 00:56:50,825 --> 00:56:51,909 Dansons. 733 00:56:57,957 --> 00:56:58,791 Jack. 734 00:56:59,500 --> 00:57:00,459 Content de te voir. 735 00:57:01,669 --> 00:57:02,711 Je peux m'assoir. 736 00:57:05,172 --> 00:57:07,091 - Je m'assois. - Ne fais pas ça. 737 00:57:07,925 --> 00:57:09,008 Je vais faire vite. 738 00:57:09,009 --> 00:57:11,010 Sache que Cheyenne et moi... 739 00:57:11,011 --> 00:57:12,762 J'ai pas envie de savoir. 740 00:57:12,763 --> 00:57:14,849 C'est fini. On n'est plus ensemble. 741 00:57:16,183 --> 00:57:18,351 Ce sera purement professionnel. 742 00:57:18,352 --> 00:57:19,895 Il n'y aura que la danse. 743 00:57:23,524 --> 00:57:24,525 En revanche... 744 00:57:26,485 --> 00:57:27,778 ta sœur et moi... 745 00:57:29,864 --> 00:57:30,865 c'est pas fini. 746 00:57:35,035 --> 00:57:38,330 J'ai pas l'habitude de faire toute la conversation. 747 00:57:42,251 --> 00:57:43,460 Écoute. 748 00:57:44,003 --> 00:57:45,253 Je sais que tu m'en veux, 749 00:57:45,254 --> 00:57:48,798 et que ta famille m'en veut car j'ai pas toujours été réglo, 750 00:57:48,799 --> 00:57:51,177 et que ça t'a coûté, et j'en suis désolé. 751 00:57:51,927 --> 00:57:53,512 Mais ce truc avec Quinn... 752 00:57:55,681 --> 00:57:56,806 Si c'est pas éternel, 753 00:57:56,807 --> 00:57:59,101 c'est au moins pour maintenant. 754 00:58:00,060 --> 00:58:02,021 Donc, je reste ici. 755 00:58:03,355 --> 00:58:05,816 J'espère continuer à danser ici. 756 00:58:06,483 --> 00:58:08,401 J'ai encore envie de danser, 757 00:58:08,402 --> 00:58:09,695 d'être dans cette troupe. 758 00:58:10,154 --> 00:58:13,115 Je suis prêt à tout pour mériter ma place. 759 00:58:14,074 --> 00:58:15,242 Ou laisse-moi partir. 760 00:58:15,409 --> 00:58:17,285 J'irai à l'ABT ou au Joffrey. 761 00:58:17,286 --> 00:58:20,581 Je pourrais danser à Boston ou là où on m'acceptera. 762 00:58:31,300 --> 00:58:32,259 Alors... 763 00:58:33,969 --> 00:58:34,929 tiens-moi au courant. 764 00:58:47,608 --> 00:58:50,069 Mon Dieu, quelle sale tête tu as. 765 00:58:51,987 --> 00:58:53,113 Tes cheveux... 766 00:58:54,281 --> 00:58:55,783 c'est un désastre. 767 00:58:56,992 --> 00:58:59,161 - Nicholas ? - Oui ? 768 00:59:03,457 --> 00:59:05,042 - Tu es réveillé. - Oui. 769 00:59:05,876 --> 00:59:08,337 Tu es réveillé ! Docteur Newman ! 770 00:59:08,629 --> 00:59:10,631 Docteur Newman ! Il est réveillé ! 771 00:59:10,923 --> 00:59:12,800 - Tu es réveillé ? - Bien réveillé. 772 00:59:12,925 --> 00:59:14,050 Il est bien réveillé ! 773 00:59:14,051 --> 00:59:17,095 S'il vous plaît, docteur Newman, il est... 774 00:59:17,096 --> 00:59:20,349 Docteur Newman, veuillez vous rendre à la chambre 512. 775 00:59:23,060 --> 00:59:24,103 Mon cher, 776 00:59:25,521 --> 00:59:28,524 ça a dû être bien pire que Düsseldorf. 777 00:59:29,066 --> 00:59:30,150 Tu peux le dire. 778 00:59:34,530 --> 00:59:36,490 Il est de retour ! 779 00:59:38,242 --> 00:59:41,411 Il est de retour ! De retour ! 780 00:59:41,412 --> 00:59:45,499 Nicholas est de retour ! 781 00:59:46,500 --> 00:59:49,003 Nick est de retour ! 782 00:59:49,378 --> 00:59:52,297 C'est un putain de miracle ! 783 00:59:52,298 --> 00:59:55,009 Désolé d'avoir crié "putain" sur un lieu de travail. 784 00:59:55,301 --> 00:59:57,386 Bordel de merde, il est en vie ! 785 00:59:57,636 --> 01:00:00,138 C'est un Frankenstein, un Dracula. 786 01:00:00,139 --> 01:00:02,056 C'est Wolverine avant Logan. 787 01:00:02,057 --> 01:00:03,851 Il est immortel ! 788 01:00:04,226 --> 01:00:05,310 Il est vivant ! 789 01:00:05,311 --> 01:00:07,104 Il s'est assis et m'a parlé. 790 01:00:07,271 --> 01:00:10,024 Préparez la dinde. C'est un miracle de Noël ! 791 01:00:14,194 --> 01:00:15,112 Il est réveillé ? 792 01:00:25,247 --> 01:00:26,665 Je dois me présenter sur scène. 793 01:00:47,269 --> 01:00:48,979 - Programme ? - Bonsoir. 794 01:00:49,104 --> 01:00:50,897 - Programme ? - Bon spectacle. 795 01:00:50,898 --> 01:00:53,900 - Programme ? Bon spectacle. - Bonsoir. Programme ? 796 01:00:53,901 --> 01:00:55,777 - Bon spectacle. - Programme ? 797 01:00:55,778 --> 01:00:57,111 Programme ? 798 01:00:57,112 --> 01:00:59,572 - Jack, mon petit. - Je suis occupé. 799 01:00:59,573 --> 01:01:00,574 Bon spectacle. 800 01:01:00,866 --> 01:01:02,242 Programme ? Bon spectacle. 801 01:01:02,701 --> 01:01:04,495 Travailler vous donne bonne mine. 802 01:01:04,870 --> 01:01:08,164 J'ai appris pour Nicholas qui s'est relevé d'entre les morts. 803 01:01:08,165 --> 01:01:09,999 Ça m'est arrivé plusieurs fois. 804 01:01:10,000 --> 01:01:11,751 Ce n'est pas chose facile. 805 01:01:11,752 --> 01:01:12,877 J'imagine bien. 806 01:01:12,878 --> 01:01:17,048 Heureusement, vous avez ignoré mon conseil concernant Cheyenne. 807 01:01:17,049 --> 01:01:19,802 Imaginez si vous lui aviez proposé le job. 808 01:01:20,052 --> 01:01:21,844 Imaginez si elle avait accepté. 809 01:01:21,845 --> 01:01:24,598 Mon Dieu, ce serait embarrassant. 810 01:01:24,932 --> 01:01:26,767 Je serais dans un sacré pétrin. 811 01:01:27,935 --> 01:01:29,561 C'est mon signal. 812 01:01:29,728 --> 01:01:30,937 Je rejoins ma place. 813 01:01:30,938 --> 01:01:33,315 Ce serait dommage de manquer tout ce drame. 814 01:01:38,362 --> 01:01:40,364 Programme ? Bon spectacle. 815 01:01:45,661 --> 01:01:47,829 "JE ME SUIS ÉPOUSÉE" CHEYENNE TOUSSAINT 816 01:01:47,830 --> 01:01:50,624 CHORÉGRAPHIE - CHRISTOPHER WHEELDON MUSIQUE - SPARKS 817 01:02:21,947 --> 01:02:24,658 Je me suis épousée 818 01:02:24,908 --> 01:02:27,743 Je suis très heureuse avec moi-même 819 01:02:27,744 --> 01:02:33,417 Avec moi-même, moi-même, moi-même 820 01:02:33,917 --> 01:02:36,794 Je me suis épousée 821 01:02:36,795 --> 01:02:40,006 Je suis très heureuse avec moi-même 822 01:02:40,007 --> 01:02:44,470 Avec moi-même, moi-même, moi-même 823 01:02:45,971 --> 01:02:48,891 Je me suis épousée 824 01:02:49,475 --> 01:02:51,559 Je suis très heureuse avec moi-même 825 01:02:51,560 --> 01:02:54,354 Longues, longues promenades sur la plage 826 01:02:54,521 --> 01:02:56,523 Que de bons moments 827 01:02:57,816 --> 01:03:00,569 Je me suis épousée 828 01:03:00,903 --> 01:03:03,488 Je suis très heureuse avec moi-même 829 01:03:03,489 --> 01:03:06,408 Aux chandelles, dîners à la maison 830 01:03:06,575 --> 01:03:08,702 Que de bons moments 831 01:03:09,536 --> 01:03:12,206 Cette fois, ça va durer 832 01:03:12,539 --> 01:03:14,875 Cette fois, ça va durer 833 01:03:15,209 --> 01:03:19,254 Pour toujours, toujours, toujours 834 01:03:21,882 --> 01:03:24,384 Je me suis épousée 835 01:03:24,927 --> 01:03:27,471 Je suis très heureuse avec moi-même 836 01:03:27,846 --> 01:03:32,059 Avec moi-même, moi-même, moi-même 837 01:03:33,894 --> 01:03:36,730 Je me suis épousée 838 01:03:36,939 --> 01:03:39,566 Je suis très heureuse avec moi-même 839 01:03:40,025 --> 01:03:44,321 Avec moi-même, moi-même, moi-même 840 01:03:45,322 --> 01:03:48,116 Cette fois, ça va durer 841 01:03:48,534 --> 01:03:50,869 Cette fois, ça va durer 842 01:03:51,161 --> 01:03:55,874 Pour toujours, toujours, toujours 843 01:03:57,376 --> 01:03:59,878 Cette fois, ça va durer 844 01:04:00,546 --> 01:04:02,965 Cette fois, ça va durer 845 01:04:03,173 --> 01:04:07,970 Pour toujours, toujours, toujours 846 01:04:21,525 --> 01:04:27,447 Cette fois, ça va durer 847 01:04:27,573 --> 01:04:33,412 Cette fois, ça va durer 848 01:04:33,745 --> 01:04:36,747 Je me suis épousée 849 01:04:36,748 --> 01:04:39,417 Je suis très heureuse avec moi-même 850 01:04:39,418 --> 01:04:42,421 Longues, longues promenades sur la plage 851 01:04:42,546 --> 01:04:44,965 Que de bons moments 852 01:04:48,510 --> 01:04:51,430 Donc, le gars tombe amoureux d'un oiseau ? 853 01:04:51,555 --> 01:04:54,890 Non, d'une princesse qui devient oiseau durant la journée. 854 01:04:54,891 --> 01:04:56,560 C'est une histoire bizarre. 855 01:04:56,810 --> 01:04:57,936 Que fais-tu ici ? 856 01:04:58,145 --> 01:05:00,731 Je suis venu car je voulais te voir danser. 857 01:05:01,273 --> 01:05:03,859 Mais aussi, car je voulais te voir. 858 01:05:07,821 --> 01:05:10,282 C'est un must d'offrir des fleurs à une ballerine. 859 01:05:10,616 --> 01:05:11,700 Ou du bacon. 860 01:05:11,950 --> 01:05:13,660 La prochaine fois. 861 01:05:14,620 --> 01:05:16,788 - Ton premier ballet ? - Ouais. 862 01:05:17,122 --> 01:05:18,832 - Tu t'es endormi ? - Non. 863 01:05:19,583 --> 01:05:21,585 Une fois, mais t'étais pas sur scène. 864 01:05:22,002 --> 01:05:24,504 Enfin, je crois. Y avait tant de plumes. 865 01:05:26,340 --> 01:05:28,884 Tu veux du bacon pour accompagner ces fleurs ? 866 01:05:29,343 --> 01:05:31,553 Cette histoire m'intéresse beaucoup. 867 01:05:31,887 --> 01:05:32,804 D'accord. 868 01:05:37,309 --> 01:05:38,393 Pourquoi un cygne ? 869 01:05:39,102 --> 01:05:40,729 Pourquoi pas un pingouin ? 870 01:05:42,397 --> 01:05:44,900 Toutes tes questions vont être aussi bêtes ? 871 01:05:45,859 --> 01:05:48,694 Je me suis épousée 872 01:05:48,695 --> 01:05:51,405 Je suis très heureuse avec moi-même 873 01:05:51,406 --> 01:05:54,242 Longues, longues promenades sur la plage 874 01:05:54,534 --> 01:05:56,411 Que de bons moments 875 01:05:57,788 --> 01:06:00,540 Je me suis épousée 876 01:06:00,707 --> 01:06:03,417 Je suis très heureuse avec moi-même 877 01:06:03,418 --> 01:06:06,338 Aux chandelles, dîners à la maison 878 01:06:06,505 --> 01:06:08,840 Que de bons moments 879 01:06:09,466 --> 01:06:11,843 Cette fois, ça va durer 880 01:06:12,511 --> 01:06:14,846 Cette fois, ça va durer 881 01:06:15,055 --> 01:06:19,768 Pour toujours, toujours, toujours 882 01:06:49,005 --> 01:06:51,465 Hé, chérie ! Comment vas-tu ? 883 01:06:51,466 --> 01:06:54,510 Hé, hé, hé... Hé, hé, hé... 884 01:06:54,511 --> 01:06:57,556 Tu vas bien, si bien 885 01:06:57,806 --> 01:07:00,350 Longues, longues promenades sur la plage 886 01:07:00,475 --> 01:07:01,977 Que de bons moments 887 01:07:03,353 --> 01:07:06,188 Aux chandelles, dîners à la maison 888 01:07:06,189 --> 01:07:07,899 Que de bons moments 889 01:07:09,317 --> 01:07:12,279 Longues, longues promenades sur la plage 890 01:07:12,404 --> 01:07:14,072 Que de bons moments 891 01:07:15,490 --> 01:07:18,200 Aux chandelles, dîners à la maison 892 01:07:18,201 --> 01:07:19,995 Que de bons moments 893 01:07:21,413 --> 01:07:24,040 Cette fois, ça va durer 894 01:07:24,499 --> 01:07:26,960 Cette fois, ça va durer 895 01:07:27,127 --> 01:07:31,840 Pour toujours, toujours, toujours 896 01:07:33,800 --> 01:07:36,553 Je me suis épousée 897 01:07:36,803 --> 01:07:39,346 Je suis très heureuse avec moi-même 898 01:07:39,347 --> 01:07:42,308 Longues, longues promenades sur la plage 899 01:07:42,309 --> 01:07:44,478 Que de bons moments 900 01:08:00,368 --> 01:08:02,954 Cheyenne, tu dois saluer. 901 01:08:03,288 --> 01:08:04,122 Cheyenne ! 902 01:08:04,247 --> 01:08:06,373 Où allez-vous ? Partez pas avec ce costume. 903 01:08:06,374 --> 01:08:07,334 Je m'en occupe. 904 01:08:09,002 --> 01:08:09,961 Cheyenne ! 905 01:08:10,295 --> 01:08:11,213 Ralentis. 906 01:08:15,383 --> 01:08:16,426 Ça nous a coûté ! 907 01:08:26,144 --> 01:08:28,814 Pour Nicholas, je n'ai pas pu t'en parler. 908 01:08:28,980 --> 01:08:31,065 - Je me fiche de ce job. - C'est faux. 909 01:08:31,066 --> 01:08:33,776 - Alors, admets-le. - Quelle importance ça a ? 910 01:08:33,777 --> 01:08:35,694 Arrête ça. Quelle horrible semaine. 911 01:08:35,695 --> 01:08:37,696 J'ai cru perdre un être très cher. 912 01:08:37,697 --> 01:08:39,573 Geneviève se sent trahie. 913 01:08:39,574 --> 01:08:42,201 Geneviève me déteste à cause de toi. 914 01:08:42,202 --> 01:08:43,453 Elle en a marre de moi. 915 01:08:43,662 --> 01:08:45,871 Elle en a marre de moi, et Gael aussi. 916 01:08:45,872 --> 01:08:48,332 Et toi aussi. Alors, je gagne à ce jeu. 917 01:08:48,333 --> 01:08:49,375 Marre de toi ? Non. 918 01:08:49,376 --> 01:08:51,503 Tu as rempli ma tête de rêves, 919 01:08:51,628 --> 01:08:54,213 d'idées folles, mais c'était du vent. 920 01:08:54,214 --> 01:08:56,215 - Nicholas était mourant. - "Était". 921 01:08:56,216 --> 01:08:58,008 - J'y peux rien. - Et t'es content. 922 01:08:58,009 --> 01:09:00,344 J'en suis heureux, fou de joie même. 923 01:09:00,345 --> 01:09:02,222 - Tu me donnes raison ! - Allons ! 924 01:09:03,807 --> 01:09:06,101 Tu étais aux abois, tu m'as proposé. 925 01:09:06,226 --> 01:09:08,143 - T'as jamais cru en moi. - Si. 926 01:09:08,144 --> 01:09:10,105 Il n'est pas mort, c'est comme ça. 927 01:09:10,730 --> 01:09:11,731 Mon Dieu. 928 01:09:12,315 --> 01:09:14,609 Mon Dieu, je fais quoi maintenant ? 929 01:09:14,985 --> 01:09:17,778 Reprends ta place de meilleure danseuse du monde. 930 01:09:17,779 --> 01:09:20,574 Et moi, je suis seul et détesté de tous. 931 01:09:20,949 --> 01:09:22,784 Tu as au moins de la place là. 932 01:09:23,285 --> 01:09:24,244 Où ça, là ? 933 01:09:25,662 --> 01:09:26,621 Là-dedans. 934 01:09:27,581 --> 01:09:30,208 De la place pour les autres, pour les sentiments. 935 01:09:31,251 --> 01:09:32,252 J'ai pas de place. 936 01:09:32,544 --> 01:09:33,752 Qui a dit ça ? Gael ? 937 01:09:33,753 --> 01:09:35,963 - Vide, je ressens rien. - Tu ressens tout. 938 01:09:35,964 --> 01:09:38,340 - Voilà pourquoi t'es une emmerdeuse. - Voilà. 939 01:09:38,341 --> 01:09:40,427 C'est ça, je suis une emmerdeuse. 940 01:09:40,844 --> 01:09:41,970 Une emmerdeuse. 941 01:09:42,429 --> 01:09:44,598 Je ne voulais pas dire ça. 942 01:09:45,724 --> 01:09:47,350 Je ne veux pas être vide. 943 01:09:47,684 --> 01:09:48,602 Tu n'es pas vide. 944 01:09:48,727 --> 01:09:51,479 Je ne veux pas me sentir comme ça. 945 01:09:51,605 --> 01:09:52,814 Je veux me... 946 01:09:53,648 --> 01:09:54,691 Je veux... 947 01:09:57,402 --> 01:09:59,195 C'était déjà une mauvaise idée avant. 948 01:09:59,487 --> 01:10:01,156 Et encore pire maintenant. 949 01:11:05,804 --> 01:11:07,555 Il arrive, les gars. 950 01:11:33,873 --> 01:11:36,668 - Il a récupéré. - Mais là, ça craint. 951 01:11:38,211 --> 01:11:39,170 Que se passe-t-il ? 952 01:11:44,050 --> 01:11:45,719 - Oh là là... - Oh, mon Dieu ! 953 01:11:48,304 --> 01:11:51,933 Papa est de retour, mes petites chéries ! 954 01:12:12,746 --> 01:12:15,832 - Bonjour, bonjour. - Ça va aller comme ça ! 955 01:12:26,843 --> 01:12:27,927 Nicholas. 956 01:12:29,304 --> 01:12:30,221 Tu es de retour. 957 01:12:31,222 --> 01:12:33,141 Comme tu vois, je le suis. 958 01:12:35,935 --> 01:12:36,770 On verra. 959 01:14:14,075 --> 01:14:16,076 Sous-titres : EPM 960 01:14:16,077 --> 01:14:18,163 Supervision créative Anouch Danielian