1 00:00:44,044 --> 00:00:45,837 Eins ist glänzendes Satin. 2 00:00:45,838 --> 00:00:49,466 Eins ist mit Spitze. Eins ist amisch. 3 00:00:49,467 --> 00:00:51,092 Amisch? Was ist Amisch? 4 00:00:51,093 --> 00:00:55,430 Die Religion. Sie reiten Pferde, machen Butter, kein Reisverschluss. 5 00:00:55,431 --> 00:00:56,556 Das ist 'ne Religion? 6 00:00:56,557 --> 00:00:57,849 Bleib beim Thema. 7 00:00:57,850 --> 00:01:00,477 Fühlen sich die Kissen bequem an? 8 00:01:00,478 --> 00:01:02,437 - Keine Ahnung. - Hast du sie getestet? 9 00:01:02,438 --> 00:01:03,938 Getestet? Natürlich nicht. 10 00:01:03,939 --> 00:01:08,943 Teste sie kurz. Leg dich drauf und kuschel dich rein. 11 00:01:08,944 --> 00:01:11,613 Ich will mich in kein Todeskissen kuscheln. 12 00:01:11,614 --> 00:01:12,989 Was mache ich nur? 13 00:01:12,990 --> 00:01:14,991 Nicholas sollte nicht verbuddelt werden. 14 00:01:14,992 --> 00:01:18,870 Er sollte aufgebahrt werden wie Prinzessin Diana oder Eva Perón. 15 00:01:18,871 --> 00:01:21,080 Verzeihung. Brauchen Sie Hilfe? 16 00:01:21,081 --> 00:01:22,248 Nein, danke. 17 00:01:22,249 --> 00:01:24,292 Sie sind nur schon lange hier drin. 18 00:01:24,293 --> 00:01:27,003 Tut mir leid. Gibt es ein Zeitlimit? Müssen Sie wohin? 19 00:01:27,004 --> 00:01:28,046 Nein. 20 00:01:28,047 --> 00:01:29,214 Sehen Sie's positiv. 21 00:01:29,215 --> 00:01:32,050 Stehe ich lange genug hier, verkaufen Sie womöglich zwei. 22 00:01:32,051 --> 00:01:34,261 Sie brauchen Zeit. Ich gehe raus. 23 00:01:36,931 --> 00:01:38,849 Ich kann nicht. Ich schrie Schneewittchen an. 24 00:01:39,391 --> 00:01:41,060 - Jack. - Das ist scheiße. 25 00:01:41,560 --> 00:01:44,562 Nicholas hinterließ zig Notizen über alles andere. 26 00:01:44,563 --> 00:01:47,857 Anweisungen für seine Gedächtnisessen, Trauerfeiern, 27 00:01:47,858 --> 00:01:49,984 seinen Jubiläums-Escape-Room. 28 00:01:49,985 --> 00:01:52,862 Er klärte die Blumen für die Beerdigung, den Sitzplan 29 00:01:52,863 --> 00:01:55,865 und das Aufgebot für sein Tribute-Konzert im Central Park ... 30 00:01:55,866 --> 00:01:58,284 Und ich hab noch nicht von Charli xcx gehört. 31 00:01:58,285 --> 00:02:01,246 Er wählte Tischdecken, Besteck, den Dress Code, Steampunk, 32 00:02:01,247 --> 00:02:02,664 falls du shoppen gehen musst. 33 00:02:02,665 --> 00:02:06,334 Nichts fehlt, nur bei Sarg schrieb er "noch offen". 34 00:02:06,335 --> 00:02:07,627 Ein noch offener Sarg. 35 00:02:07,628 --> 00:02:10,463 - Du musst durchatmen. - Ja, und plötzlich 36 00:02:10,464 --> 00:02:12,340 müssen alle sofort wissen, 37 00:02:12,341 --> 00:02:14,884 - wer seinen Platz einnimmt. - Es ist ein Geschäft. 38 00:02:14,885 --> 00:02:17,054 Ist mir scheißegal. Er ist noch nicht tot. 39 00:02:21,225 --> 00:02:22,059 Tut mir leid. 40 00:02:23,435 --> 00:02:24,854 Wie kann ich helfen? 41 00:02:26,105 --> 00:02:27,356 Weck Nicholas auf. 42 00:02:29,525 --> 00:02:32,986 Schick mir 'n Foto der Särge und ich wähle einen aus. 43 00:02:32,987 --> 00:02:35,573 Wirklich? Das wäre ... 44 00:02:41,370 --> 00:02:42,204 Das ist ... 45 00:02:43,330 --> 00:02:45,499 - Danke. - Ich hab 'ne Idee. 46 00:02:46,041 --> 00:02:49,377 Komm doch nach Paris, wenn das alles vorbei ist. 47 00:02:49,378 --> 00:02:50,587 Bleib 'ne Weile bei mir. 48 00:02:50,588 --> 00:02:51,839 Bei dir? 49 00:02:53,132 --> 00:02:54,257 In deiner Wohnung? 50 00:02:54,258 --> 00:02:56,218 Ich leihe dir sogar Kleiderbügel. 51 00:02:57,303 --> 00:02:58,303 Tue ich dir leid? 52 00:02:58,304 --> 00:02:59,762 Ja. 53 00:02:59,763 --> 00:03:02,057 Und ich vermisse dich. Ein wenig. 54 00:03:04,810 --> 00:03:08,396 Der bronzefarbene an der Wand ist perfekt. 55 00:03:08,397 --> 00:03:09,398 Ja? 56 00:03:11,275 --> 00:03:12,276 Ja. 57 00:03:13,652 --> 00:03:14,653 Schön. 58 00:03:16,113 --> 00:03:18,741 Der ist wirklich ... 59 00:03:21,535 --> 00:03:22,369 Scheiße. 60 00:03:22,953 --> 00:03:24,746 Entwurf des Programms für nächste Woche. 61 00:03:24,747 --> 00:03:27,332 Zweiseitige Hommage an Nicholas, und Fotos, 62 00:03:27,333 --> 00:03:28,666 bearbeitet, wie er wollte. 63 00:03:28,667 --> 00:03:29,834 - Willst du sehen? - Nein. 64 00:03:29,835 --> 00:03:31,336 Okay. Leite ich weiter. 65 00:03:31,337 --> 00:03:33,296 Du willst das auch nicht sehen, aber ... 66 00:03:33,297 --> 00:03:34,465 - Die Liste? - Die Liste. 67 00:03:37,509 --> 00:03:39,385 - Er muss die Liste ansehen. - Versuch ich. 68 00:03:39,386 --> 00:03:41,012 Er muss zustimmen. 69 00:03:41,013 --> 00:03:43,222 Die Programme werden in 'ner Stunde gedruckt. 70 00:03:43,223 --> 00:03:44,641 - Ja. - Sieh zu, dass er isst. 71 00:03:44,642 --> 00:03:46,684 - Ist nicht mein Job. - Warum nicht? 72 00:03:46,685 --> 00:03:48,436 Lässt er nach, ist er den Job los. 73 00:03:48,437 --> 00:03:49,354 4 TAGE - C 74 00:03:49,355 --> 00:03:50,813 - Mag er Suppe? - Mag jeder. 75 00:03:50,814 --> 00:03:51,898 Ich hole ihm Suppe. 76 00:03:51,899 --> 00:03:53,608 - Julian. - Ja? 77 00:03:53,609 --> 00:03:56,654 Zweite und dritte Besetzung für die Zuckerfee sind die Woche dran. 78 00:03:57,154 --> 00:03:58,530 - Sag Bescheid. - Okay. 79 00:04:05,412 --> 00:04:07,748 Eggroll! Langsam! 80 00:04:09,667 --> 00:04:12,127 Eggroll. 81 00:04:13,712 --> 00:04:14,838 Nicht schon wieder! 82 00:04:15,089 --> 00:04:17,341 Bruna. 83 00:04:18,884 --> 00:04:20,343 Du hast Penner! 84 00:04:20,344 --> 00:04:21,552 Bruna. 85 00:04:21,553 --> 00:04:23,847 Lulu? Ich dachte, du wärst tot. 86 00:04:25,599 --> 00:04:26,475 Madame Toussaint. 87 00:04:27,351 --> 00:04:29,519 Keine Penner mehr, Mishi! 88 00:04:29,520 --> 00:04:30,687 Sag es Bruna! 89 00:04:30,688 --> 00:04:33,273 War schön, dich wiederzusehen! So herzlich! 90 00:04:33,816 --> 00:04:34,732 Was Besonderes! 91 00:04:34,733 --> 00:04:36,275 Sorry, Mme. Toussaint. 92 00:04:36,276 --> 00:04:37,944 Wusste nicht, dass Sie da sind. 93 00:04:37,945 --> 00:04:41,072 Gerade Sie sollten nicht auf dem Boden schlafen. 94 00:04:41,073 --> 00:04:42,949 Tat ich schon öfters. Wer bist du? 95 00:04:42,950 --> 00:04:43,951 Ich bin Mishi. 96 00:04:44,743 --> 00:04:45,743 Bruna. 97 00:04:45,744 --> 00:04:47,120 Bin 'n großer Fan. 98 00:04:47,121 --> 00:04:48,413 Sorry. Wer bist du? 99 00:04:48,414 --> 00:04:49,706 - Mishi. - Erzähl mehr. 100 00:04:49,707 --> 00:04:50,832 Mishi Katerina Antoi ... 101 00:04:50,833 --> 00:04:52,333 Kein Name. Warum bist du hier? 102 00:04:52,334 --> 00:04:53,668 Ich wohne hier. 103 00:04:53,669 --> 00:04:55,753 - Was? Seit wann? - Seit ich zurück bin. 104 00:04:55,754 --> 00:04:58,006 - Warum? - Warum ich zurückkam? 105 00:04:58,007 --> 00:04:59,340 Warum in meiner Wohnung? 106 00:04:59,341 --> 00:05:01,092 - Ich bin am National. - National was? 107 00:05:01,093 --> 00:05:02,677 Dem Ballet National. Der Tausch. 108 00:05:02,678 --> 00:05:05,596 Geneviève brachte mich her, weil meine Mama schwierig ist. 109 00:05:05,597 --> 00:05:09,059 Deine Mutter ist schwierig? 110 00:05:09,768 --> 00:05:11,270 Der Kaffee ist fertig! 111 00:05:12,479 --> 00:05:14,063 Wo ist der Schlüssel? 112 00:05:14,064 --> 00:05:15,773 Cheyenne? 113 00:05:15,774 --> 00:05:17,066 Was machst du hier? 114 00:05:17,067 --> 00:05:20,111 Ich schlafe im Flur, weil ich nicht in meine Wohnung komme. 115 00:05:20,112 --> 00:05:21,446 Willst du Kaffee? 116 00:05:21,447 --> 00:05:24,282 Du nimmst jetzt Streuner auf? Wie Oliver Twist? 117 00:05:24,283 --> 00:05:26,826 Ja. Es ist wie bei Oliver Twist. 118 00:05:26,827 --> 00:05:28,327 Ich dachte, es gab Käse. 119 00:05:28,328 --> 00:05:29,245 Der war verdorben! 120 00:05:29,246 --> 00:05:30,455 Wo ist der Schlüssel? 121 00:05:30,456 --> 00:05:31,914 Käse kann nicht verderben. 122 00:05:31,915 --> 00:05:33,374 Er hatte Haare! 123 00:05:33,375 --> 00:05:35,835 - Wo ist der Pflanzenschlüssel? - Wir nahmen ihn raus. 124 00:05:35,836 --> 00:05:37,420 Warum nehmt ihr ihn raus? 125 00:05:37,421 --> 00:05:39,297 Wie soll man in die Wohnung kommen? 126 00:05:39,298 --> 00:05:40,298 Sie hat einen! 127 00:05:40,299 --> 00:05:44,302 Was heißt das? Bei sich? Sie trägt ihn mit sich herum? 128 00:05:44,303 --> 00:05:46,472 Keine Ahnung, was sie damit macht. 129 00:05:46,597 --> 00:05:47,430 Ich trage ihn. 130 00:05:47,431 --> 00:05:48,849 - Deinen Schlüssel? - Ja. 131 00:05:49,600 --> 00:05:50,808 Ich hatte nie einen! 132 00:05:50,809 --> 00:05:53,352 Du hast keinen gebraucht! Sie schon! 133 00:05:53,353 --> 00:05:54,520 - Warum? - Keine Ahnung. 134 00:05:54,521 --> 00:05:57,648 Sie wollte einen. War ihr wichtig. Warum hast du nicht geklopft? 135 00:05:57,649 --> 00:06:00,902 Weil da immer 'n Schlüssel ist! Im Blumentopf! 136 00:06:00,903 --> 00:06:02,653 Und wenn da keiner ist, 137 00:06:02,654 --> 00:06:04,655 heißt das, der Mittwoch-Mann ist da. 138 00:06:04,656 --> 00:06:06,407 Ist jetzt Montag-Mann, der ist weg. 139 00:06:06,408 --> 00:06:07,326 Ist mir egal. 140 00:06:07,951 --> 00:06:10,496 NYC hat dich rüpelhaft und laut gemacht. 141 00:06:11,080 --> 00:06:13,998 Nein, bleib drinnen. 142 00:06:13,999 --> 00:06:14,916 Was zum Geier? 143 00:06:14,917 --> 00:06:16,084 Du hast 'nen Hund? 144 00:06:16,085 --> 00:06:17,376 Das ist Simi. 145 00:06:17,377 --> 00:06:18,419 Du hasst Hunde. 146 00:06:18,420 --> 00:06:19,587 Ach ... 147 00:06:19,588 --> 00:06:21,130 Was heißt da "ach"? 148 00:06:21,131 --> 00:06:22,507 Du hasst Hunde. 149 00:06:22,508 --> 00:06:24,425 Er verjagt die Mäuse. 150 00:06:24,426 --> 00:06:26,844 Ich durfte nie 'nen Hund haben. 151 00:06:26,845 --> 00:06:28,012 Du hattest die Tutus. 152 00:06:28,013 --> 00:06:29,514 Das ist was anderes. 153 00:06:29,515 --> 00:06:31,557 Ich wusste nicht, dass du kommst. 154 00:06:31,558 --> 00:06:33,434 Sonst hätte ich nicht abgeschlossen. 155 00:06:33,435 --> 00:06:35,603 Du musst abschließen. Ist zu gefährlich. 156 00:06:35,604 --> 00:06:38,981 - Ich zeigte dir die Machete. - Ich steche niemanden ab. 157 00:06:38,982 --> 00:06:41,484 Das sagst du jetzt. Warte. 158 00:06:41,485 --> 00:06:43,236 Ich weiß nicht, was los ist. 159 00:06:43,237 --> 00:06:44,987 Du nimmst sie auf, kein Ton. 160 00:06:44,988 --> 00:06:47,657 Schlüssel weg, kein Ton. Hund da, kein Ton. 161 00:06:47,658 --> 00:06:49,367 Ich hab 'nen Hund 162 00:06:49,368 --> 00:06:52,787 und es ist kein Schlüssel in der Pflanze, und ich sah ihr Ballett ... 163 00:06:52,788 --> 00:06:54,039 Warte ... Was? 164 00:06:55,415 --> 00:06:56,499 Scheiße ... 165 00:06:56,500 --> 00:06:57,876 Du hast sie tanzen sehen? 166 00:06:58,794 --> 00:07:00,211 Vergiss es. 167 00:07:00,212 --> 00:07:02,171 Du hast mich nie gesehen. 168 00:07:02,172 --> 00:07:04,549 Cheyenne, du hast es mir verboten. 169 00:07:04,550 --> 00:07:07,885 Nein. Du hast gesagt: "Muss ich"? Und ich sagte: "Nein". 170 00:07:07,886 --> 00:07:10,429 Ich bin deine Tochter. Du hättest kommen sollen. 171 00:07:10,430 --> 00:07:12,390 Ich bin nicht perfekt. Bring mich um. 172 00:07:12,391 --> 00:07:13,349 Mishi. 173 00:07:13,350 --> 00:07:14,767 Zeig ihr die Machete. 174 00:07:14,768 --> 00:07:16,394 Ich weiß, wo sie ist. 175 00:07:16,395 --> 00:07:18,229 Seien Sie bitte nicht sauer. 176 00:07:18,230 --> 00:07:19,939 Ich flehte sie an zu kommen. 177 00:07:19,940 --> 00:07:21,899 Ich hatte Angst. Wollte Unterstützung. 178 00:07:21,900 --> 00:07:22,984 Von ihr? 179 00:07:22,985 --> 00:07:24,068 Wo schläft sie? 180 00:07:24,069 --> 00:07:27,113 In der Abstellkammer. Ich reparierte das Bett. 181 00:07:27,114 --> 00:07:30,324 Das Prinzessinnenbett? Machst du Witze? 182 00:07:30,325 --> 00:07:31,742 Das Prinzessinnenbett 183 00:07:31,743 --> 00:07:34,370 mit Gold und hübschen Blümchen 184 00:07:34,371 --> 00:07:36,664 und Stauraum für geheime Sachen? 185 00:07:36,665 --> 00:07:39,083 Du blamierst dich! Ist nur 'n Bett. 186 00:07:39,084 --> 00:07:41,836 Ich hab dich angefleht, es ist nie passiert. 187 00:07:41,837 --> 00:07:43,754 Zufrieden? Es ist repariert. 188 00:07:43,755 --> 00:07:45,047 Du herzlose Dämonin! 189 00:07:45,048 --> 00:07:46,716 Schön, dass du da bist! 190 00:07:46,717 --> 00:07:48,509 Wo ist meine Geldbörse? 191 00:07:48,510 --> 00:07:50,928 - Ich wollte Sie immer kennenlernen. - Warum? 192 00:07:50,929 --> 00:07:53,139 Weil Sie die beste Tänzerin der Welt sind. 193 00:07:53,140 --> 00:07:55,099 Hast du alle Tänzerinnen gesehen? 194 00:07:55,100 --> 00:07:56,851 - Nein. - Dann traue ich dir nicht. 195 00:07:56,852 --> 00:07:58,603 Hat jemand meine Geldbörse gesehen? 196 00:07:58,604 --> 00:08:00,646 Der Türgriff ging ab. 197 00:08:00,647 --> 00:08:02,398 Steck ihn wieder drauf! 198 00:08:02,399 --> 00:08:06,819 Ich bin keine Hausmeisterin! Türknöpfe reparieren zahlt mir keiner. 199 00:08:06,820 --> 00:08:09,989 Meine Mutter schenkte mir 'n Poster von Ihnen zum 16. 200 00:08:09,990 --> 00:08:11,325 Limitierte Auflage. 201 00:08:11,909 --> 00:08:14,035 - Das ist die schwierige Mutter? - Ja. 202 00:08:14,036 --> 00:08:15,661 Die dir Geschenke kauft. 203 00:08:15,662 --> 00:08:17,914 Meine schwierige Mutter kauft mir nichts. 204 00:08:17,915 --> 00:08:21,209 Deine schwierige Mutter braucht ihr Geld für deine Kaution! 205 00:08:21,210 --> 00:08:24,003 Was willst du? Das ist mein Zimmer. Oder ist es vermietet? 206 00:08:24,004 --> 00:08:25,504 Ignorier sie, Mishi. 207 00:08:25,505 --> 00:08:27,924 Sie rastet aus. Lass sie rumstampfen. 208 00:08:27,925 --> 00:08:29,300 Tue ich nicht! 209 00:08:29,301 --> 00:08:30,593 Doch, tust du! 210 00:08:30,594 --> 00:08:34,430 Du bist wie 'n eifersüchtiges Kind. Ja, ich reparierte das Bett. 211 00:08:34,431 --> 00:08:37,225 Ich reparierte auch das Klo, weil es verstopft war. 212 00:08:37,226 --> 00:08:40,394 Soll ich die Scheiße wieder in die Rohre stopfen? 213 00:08:40,395 --> 00:08:41,604 Der alten Zeiten willen? 214 00:08:41,605 --> 00:08:43,065 Ja. Bitte mach das. 215 00:08:43,690 --> 00:08:45,776 Ich gehe Käse kaufen. 216 00:08:52,616 --> 00:08:53,574 Was? 217 00:08:53,575 --> 00:08:55,077 Signieren Sie mein Poster? 218 00:09:00,832 --> 00:09:03,334 Lucien hängt beim Bäcker fest, 219 00:09:03,335 --> 00:09:06,337 denn du wolltest Mandelhörnchen, die aus sind. 220 00:09:06,338 --> 00:09:07,755 Sag ihm was anderes 221 00:09:07,756 --> 00:09:10,050 oder wir sehen ihn womöglich nie wieder. 222 00:09:10,592 --> 00:09:12,386 Er soll irgendwas kaufen. 223 00:09:12,803 --> 00:09:13,886 Du sitzt am Boden 224 00:09:13,887 --> 00:09:16,723 und schmollst wie 'n Kind, das die falsche Puppe bekam. 225 00:09:17,641 --> 00:09:19,142 Cléas Leute schrieben. 226 00:09:19,810 --> 00:09:21,561 Sie hat das Meeting morgen abgesagt. 227 00:09:22,938 --> 00:09:25,106 Sie hat nie 'n Meeting abgesagt. 228 00:09:25,107 --> 00:09:27,401 Ist ihre Chance, mich persönlich zu quälen. 229 00:09:27,985 --> 00:09:31,988 Das und ein kräftiger Bordeaux sind ihre Lieblingsdinge auf der Welt. 230 00:09:31,989 --> 00:09:33,115 Sie kann krank sein. 231 00:09:33,782 --> 00:09:37,702 Oder sie gibt mir die Schuld für die Suffrede ihrer Tochter. 232 00:09:37,703 --> 00:09:39,370 Das kann sie nicht. 233 00:09:39,371 --> 00:09:40,580 Kann sie. 234 00:09:41,290 --> 00:09:45,085 Und sie könnte richtig geraten haben, dass ich es genossen hab. 235 00:09:46,503 --> 00:09:48,547 Du weißt, das ist extrem unbequem, oder? 236 00:09:49,047 --> 00:09:52,009 Der Boden ist hart und kalt, meine Hose ist dünn. 237 00:09:52,968 --> 00:09:54,427 Ist größer als unser Schild. 238 00:09:54,428 --> 00:09:56,887 Die Werbung bezahlt den neuen Vorhang. 239 00:09:56,888 --> 00:09:58,306 Mir reicht der alte. 240 00:09:58,307 --> 00:10:01,142 Laut dir sah er bakteriell infiziert aus. 241 00:10:01,143 --> 00:10:03,645 Nicht, wenn er oben außer Sichtweite ist. 242 00:10:04,146 --> 00:10:06,272 Die Leute werden uns für 'ne Boutique halten. 243 00:10:06,273 --> 00:10:07,648 Nein. 244 00:10:07,649 --> 00:10:12,904 Wer das Gebäude sieht, denkt an Kunst, Geschichte, Schönheit, Anmut. 245 00:10:13,822 --> 00:10:14,697 Wow. 246 00:10:14,698 --> 00:10:16,824 Klasse Mantel. 247 00:10:16,825 --> 00:10:17,992 Willst du rein? 248 00:10:17,993 --> 00:10:19,536 Warum nicht? Hab Geburtstag. 249 00:10:22,456 --> 00:10:24,582 Der Wächter soll sie reinlassen. 250 00:10:24,583 --> 00:10:26,126 Ich will sehen, wohin das führt. 251 00:10:32,174 --> 00:10:34,342 - Mist. Bert, Verzeihung. - Schon gut. 252 00:10:34,343 --> 00:10:36,010 War nicht dein Tanzbein, oder? 253 00:10:36,011 --> 00:10:37,553 Ich tanze mit beiden. 254 00:10:37,554 --> 00:10:38,889 Gut. Verzeihung, noch mal. 255 00:10:40,766 --> 00:10:41,891 Hallo? 256 00:10:41,892 --> 00:10:43,934 Cheyenne ist weg. Sie haute ab. 257 00:10:43,935 --> 00:10:45,770 Sie hinterließ 'ne Nachricht. 258 00:10:45,771 --> 00:10:49,023 Keine Voicemail, sondern 'n Stück Papier aufm Handy. 259 00:10:49,024 --> 00:10:50,608 Ich weiß. Bekam ich auch. 260 00:10:50,609 --> 00:10:51,609 Wo ist sie hin? 261 00:10:51,610 --> 00:10:52,985 Keine Ahnung. 262 00:10:52,986 --> 00:10:55,030 - Wann kommt sie zurück? - Wer weiß? 263 00:10:55,947 --> 00:10:57,074 Okay. 264 00:10:58,575 --> 00:10:59,409 Was, Gael? 265 00:11:00,035 --> 00:11:04,330 Sie tanzt dann wohl den Nussknacker nicht, wenn sie nicht da ist. 266 00:11:04,331 --> 00:11:06,375 Stimmt. Sie ist gut, aber nicht so gut. 267 00:11:08,043 --> 00:11:09,001 Was, Gael? 268 00:11:09,002 --> 00:11:11,921 Wenn sie den Nussknacker nicht tanzt, und ich ihr Partner ... 269 00:11:11,922 --> 00:11:14,131 Du bist raus, bis sie zurückkommt. 270 00:11:14,132 --> 00:11:15,424 Gott sei Dank. 271 00:11:15,425 --> 00:11:17,718 Zufrieden? Nichts macht mich glücklicher. 272 00:11:17,719 --> 00:11:19,470 Ich wollte dich nur informieren. 273 00:11:19,471 --> 00:11:21,181 Bin ich. Ich muss los. 274 00:11:30,315 --> 00:11:31,440 Hey. 275 00:11:31,441 --> 00:11:34,568 Wie witzig. Ich sprach gerade mit deinem Bruder. 276 00:11:34,569 --> 00:11:35,529 Ja? Wie geht's ihm? 277 00:11:36,029 --> 00:11:37,697 Er ist Jack. 278 00:11:38,698 --> 00:11:39,616 Das sagt alles. 279 00:11:40,784 --> 00:11:44,955 Ich las, du hast die Australier mit deinem Bartók-Abend umgehauen. 280 00:11:45,580 --> 00:11:46,622 Ich weiß nicht. 281 00:11:46,623 --> 00:11:49,208 Ich meine ... ich liebe ihn, 282 00:11:49,209 --> 00:11:52,170 und sie hatten noch keinen ganzen Abend mit ihm. 283 00:11:53,505 --> 00:11:54,964 Ich dachte, ich probier's, 284 00:11:54,965 --> 00:11:57,341 und sie haben tolle Musiker dort. 285 00:11:57,342 --> 00:11:58,718 Die sich reinhängten. 286 00:12:00,470 --> 00:12:02,013 Ich hab sie umgehauen. 287 00:12:03,014 --> 00:12:04,140 Dein Foto ist toll. 288 00:12:04,141 --> 00:12:05,559 Echt? 289 00:12:07,018 --> 00:12:09,604 Ich sehe beim Dirigieren immer irre aus. 290 00:12:10,480 --> 00:12:12,022 Die erwischen dich mittendrin ... 291 00:12:12,023 --> 00:12:13,441 Ja. 292 00:12:13,442 --> 00:12:14,443 Aber danke. 293 00:12:17,446 --> 00:12:19,614 Ich komme zu spät. 294 00:12:20,323 --> 00:12:22,451 - Oh Junge. - Tut mir leid. Danke. 295 00:12:23,118 --> 00:12:25,077 - Ich sollte ... - Da, bitte. 296 00:12:25,078 --> 00:12:26,705 Kauf 'n iPad, Quinn. 297 00:12:30,417 --> 00:12:31,543 Und ... 298 00:12:33,253 --> 00:12:34,504 ... du siehst auch ... 299 00:12:36,047 --> 00:12:36,882 ... gut aus. 300 00:12:38,133 --> 00:12:39,092 Oh Mann. 301 00:12:47,225 --> 00:12:48,184 Nein, es ist rechts. 302 00:12:48,185 --> 00:12:49,268 Ich meine links. 303 00:12:49,269 --> 00:12:51,353 Das ist aus der anderen Richtung. 304 00:12:51,354 --> 00:12:53,856 Wir kommen immer aus der gleichen. Durchs Haupttor. 305 00:12:53,857 --> 00:12:55,400 Such einfach weiter. 306 00:12:57,068 --> 00:12:58,903 Wir sollten Wächter fragen. 307 00:12:58,904 --> 00:13:00,362 Willst du? 308 00:13:00,363 --> 00:13:03,032 'Nem Fremden sagen, das Grab deines Vaters entfiel dir? 309 00:13:03,033 --> 00:13:04,742 Ich war 3. Lassen die durchgehen. 310 00:13:04,743 --> 00:13:05,659 Du warst 5. 311 00:13:05,660 --> 00:13:06,869 Ich war 3. 312 00:13:06,870 --> 00:13:09,121 Als Mutter sage ich dir, wie alt du warst. 313 00:13:09,122 --> 00:13:10,748 Er starb '94. 314 00:13:10,749 --> 00:13:11,916 Oh. 315 00:13:11,917 --> 00:13:13,960 - Du warst 3. - Danke. 316 00:13:16,630 --> 00:13:17,671 Vielleicht verlegt. 317 00:13:17,672 --> 00:13:19,924 Er ist kein Hocker. Sie verlegen ihn nicht. 318 00:13:19,925 --> 00:13:22,176 - Ich gehe da rüber. - Führt zu Chopin. 319 00:13:22,177 --> 00:13:23,844 Wir müssen weg von Chopin. 320 00:13:23,845 --> 00:13:25,679 Chopin ist da lang. 321 00:13:25,680 --> 00:13:27,891 Du weißt plötzlich alles? 322 00:13:30,519 --> 00:13:32,561 Je daran gedacht, mir seinen Namen zu geben? 323 00:13:32,562 --> 00:13:33,521 Blecht? Nein. 324 00:13:33,522 --> 00:13:35,105 Weil du den Namen nicht mochtest? 325 00:13:35,106 --> 00:13:37,399 Und er langweilig war. Das wollte ich nicht. 326 00:13:37,400 --> 00:13:39,109 Warum warst du mit ihm zusammen? 327 00:13:39,110 --> 00:13:40,778 Ich wollte raus bei meinen Eltern. 328 00:13:40,779 --> 00:13:42,655 Tatst du nicht. Ihr beide zogt ein. 329 00:13:42,656 --> 00:13:44,240 Du lebst noch in der Wohnung. 330 00:13:44,241 --> 00:13:45,783 Kein perfekter Plan. 331 00:13:45,784 --> 00:13:48,495 Er war bei Christophe irgendwas ... 332 00:13:51,206 --> 00:13:53,415 Tut es dir leid? Dass du keinen Vater hattest? 333 00:13:53,416 --> 00:13:56,461 Bitte. Du hast mir gereicht. 334 00:13:57,087 --> 00:13:59,171 Hätte er gelebt, wärst du bei ihm geblieben? 335 00:13:59,172 --> 00:14:01,341 Ich weiß nicht. 336 00:14:03,218 --> 00:14:04,510 Er konnte nichts reparieren. 337 00:14:04,511 --> 00:14:06,387 Mein Vater hingegen alles. 338 00:14:06,388 --> 00:14:07,472 Er konnte es. 339 00:14:08,223 --> 00:14:10,141 Einfach alles zum Laufen zu bringen. 340 00:14:10,642 --> 00:14:15,896 Er sagte: "Du kannst nie auf jemanden zählen. Verlass dich auf dich selbst." 341 00:14:15,897 --> 00:14:18,440 Er brachte mir das Reparieren bei. 342 00:14:18,441 --> 00:14:21,944 Wie man in der Wildnis überlebt. Alles zur Waffe macht. 343 00:14:21,945 --> 00:14:23,070 Weißt du, was? 344 00:14:23,071 --> 00:14:23,988 Was? 345 00:14:23,989 --> 00:14:25,781 Du bist in deinen Vater verliebt. 346 00:14:25,782 --> 00:14:27,409 Du bist ekelhaft. 347 00:14:27,909 --> 00:14:29,994 Deine Augen leuchten beim Reden über ihn. 348 00:14:29,995 --> 00:14:31,496 Das sind Katarakte. 349 00:14:32,038 --> 00:14:33,707 Das ist doch nicht wahr. 350 00:14:34,791 --> 00:14:36,125 Du wirst es nicht glauben! 351 00:14:36,126 --> 00:14:37,377 Hast du Papa gefunden? 352 00:14:39,212 --> 00:14:42,172 - Marcel Proust. - Wir suchen ihn seit Jahren. 353 00:14:42,173 --> 00:14:43,757 Proust. 354 00:14:43,758 --> 00:14:45,802 Das ist 'n guter Nachname. 355 00:14:51,016 --> 00:14:51,933 Irgendwas? 356 00:14:52,392 --> 00:14:53,685 Mist. 357 00:14:55,228 --> 00:14:56,062 Und da drüben? 358 00:14:58,481 --> 00:14:59,732 Warte. Wir gehen im Kreis. 359 00:14:59,733 --> 00:15:01,025 Woher weißt du das? 360 00:15:01,026 --> 00:15:03,110 Ist meine Kreditkarte. Fiel wohl raus. 361 00:15:03,111 --> 00:15:05,821 Wer lässt 'ne Kreditkarte fallen? Spinnst du? 362 00:15:05,822 --> 00:15:06,948 Ich hole 'nen Plan. 363 00:15:08,158 --> 00:15:10,451 Als Magellan erkunden war, hatte er 'nen Plan? 364 00:15:10,452 --> 00:15:12,119 Natürlich hatte er einen! 365 00:15:12,120 --> 00:15:13,037 Cheyenne. 366 00:15:13,038 --> 00:15:16,916 Nimm nicht immer den leichten Ausweg! 367 00:15:21,087 --> 00:15:23,047 Was geschah mit Montagabend-Mann? 368 00:15:23,048 --> 00:15:24,465 Was immer geschieht. 369 00:15:24,466 --> 00:15:26,509 Vermisst du ihn? 370 00:15:27,052 --> 00:15:31,473 Du schaust 'ne Serie. Sie gefällt dir. Sie wird abgesetzt. Du bist traurig. 371 00:15:32,223 --> 00:15:34,351 Du findest 'ne neue. 372 00:15:35,101 --> 00:15:37,103 Und machst weiter. 373 00:15:38,521 --> 00:15:43,401 Weißt du, in New York ist ein Mann. Ein Tänzer. Mein Partner. 374 00:15:44,235 --> 00:15:48,405 Und dieser Partner ist dein Montagabend-Mann? 375 00:15:48,406 --> 00:15:51,659 Die Tage variieren, aber es ist wöchentlich. 376 00:15:51,660 --> 00:15:53,077 Er ist also dein Freund? 377 00:15:53,078 --> 00:15:55,538 Nein. Kein Freund. 378 00:15:57,123 --> 00:15:58,248 Was dann? 379 00:15:58,249 --> 00:16:02,878 Ich weiß nicht. Ich hab Gefühle. 380 00:16:02,879 --> 00:16:04,755 Passiert den besten von uns. 381 00:16:04,756 --> 00:16:06,382 Ich mag es nicht. Die Gefühle. 382 00:16:06,383 --> 00:16:10,177 Mach Schluss. Nimm den Schlüssel aus der Pflanze. Er wird's merken. 383 00:16:10,178 --> 00:16:11,428 Das will ich nicht. 384 00:16:11,429 --> 00:16:13,263 Dann lass ihn drin. 385 00:16:13,264 --> 00:16:14,682 Ich hab keine Pflanze. 386 00:16:14,683 --> 00:16:15,849 Wo ist dein Schlüssel? 387 00:16:15,850 --> 00:16:17,769 Es geht nicht um den Schlüssel. 388 00:16:20,188 --> 00:16:21,690 Ich rutschte neulich aus. 389 00:16:23,191 --> 00:16:26,485 Du bist ausgerutscht? Auf der Bühne? 390 00:16:26,486 --> 00:16:28,487 Während des Nussknackers. Ich fing an, 391 00:16:28,488 --> 00:16:31,573 alles war gut und plötzlich ... 392 00:16:31,574 --> 00:16:33,284 Es ist also vorbei? 393 00:16:33,910 --> 00:16:35,160 Keine Tutus mehr? 394 00:16:35,161 --> 00:16:36,579 Ich weiß nicht. 395 00:16:37,497 --> 00:16:39,164 Weiß nicht, was es heißt. 396 00:16:39,165 --> 00:16:40,917 Aber es bedeutet etwas. 397 00:16:42,001 --> 00:16:44,086 Was? Sie sperren schon ab? 398 00:16:44,087 --> 00:16:45,379 Wie spät ist es? 399 00:16:45,380 --> 00:16:46,547 Zehn vor fünf. 400 00:16:46,548 --> 00:16:48,215 Unmöglich. 401 00:16:48,216 --> 00:16:49,842 Wir waren vier Stunden hier? 402 00:16:49,843 --> 00:16:51,761 Es ist jedes Mal das Gleiche. 403 00:16:52,387 --> 00:16:53,721 Du tust, als wäre ich schuld. 404 00:16:53,722 --> 00:16:55,222 Nächstes Mal hol ich 'nen Plan. 405 00:16:55,223 --> 00:16:56,141 Keine Pläne. 406 00:16:57,267 --> 00:16:59,185 Leg die irgendwohin. 407 00:17:05,525 --> 00:17:08,862 Weißt du, was? Vielleicht liegt er in Montparnasse. 408 00:17:47,984 --> 00:17:49,109 Was ist jetzt? 409 00:17:49,110 --> 00:17:51,111 Die linke Schulter hängt, 410 00:17:51,112 --> 00:17:53,363 aber so will ich nur Hallo sagen. 411 00:17:53,364 --> 00:17:54,615 Hi. 412 00:17:54,616 --> 00:17:58,578 Ich bin froh, du fandst 'nen legalen Weg, um Leute zu schlagen. 413 00:18:00,163 --> 00:18:01,790 - Mal gegen ihn gekämpft? - Nein. 414 00:18:02,373 --> 00:18:04,208 - Würdest du ihn schaffen? - Spuck's aus. 415 00:18:04,209 --> 00:18:05,334 Was? 416 00:18:05,335 --> 00:18:06,419 Bin ich raus? 417 00:18:07,462 --> 00:18:09,798 Ich sprach gestern mit deinem Anwalt. 418 00:18:10,298 --> 00:18:13,092 Er hofft, dass die Anklage fallengelassen wird. 419 00:18:14,219 --> 00:18:15,052 Wirklich? 420 00:18:15,053 --> 00:18:18,598 Es hilft, dass deine Gegner of verhaftet wurden. 421 00:18:19,182 --> 00:18:23,811 Dazu kommt, du wurdest provoziert, hast dich bedroht gefühlt, hattest Angst ... 422 00:18:23,812 --> 00:18:25,438 - Ich hatte keine. - Große Angst. 423 00:18:25,772 --> 00:18:26,605 Hat Spaß gemacht. 424 00:18:26,606 --> 00:18:29,526 So groß, dass du dich von deiner Mama verabschiedet hast. 425 00:18:30,985 --> 00:18:32,612 Muss ich sagen, ich hatte Angst? 426 00:18:33,238 --> 00:18:34,905 Wie Bambi. 427 00:18:34,906 --> 00:18:37,659 Scheiße. Na schön. Wie Bambi. 428 00:18:38,409 --> 00:18:39,535 Das war das Reh, oder? 429 00:18:39,536 --> 00:18:40,703 Richtig. 430 00:18:41,371 --> 00:18:45,875 Wie läuft Tobias' Stück? 431 00:18:46,751 --> 00:18:48,252 Nicht besonders. 432 00:18:48,253 --> 00:18:51,840 Matthieu verweigert die Mitarbeit seit dem Vorfall. 433 00:18:52,799 --> 00:18:53,633 Was war? 434 00:18:54,551 --> 00:18:58,053 Tobias sagte ihm, die Proben wären außerhalb 435 00:18:58,054 --> 00:18:59,638 und als Matthieu kam ... 436 00:18:59,639 --> 00:19:02,015 Ich sagte bereits, ich heiße Matthieu. 437 00:19:02,016 --> 00:19:03,600 Hallo, Matthieu. 438 00:19:03,601 --> 00:19:05,519 Lasst das! Redet nicht gleichzeitig! 439 00:19:05,520 --> 00:19:06,812 Ist gut, Matthieu ... 440 00:19:06,813 --> 00:19:08,897 Ich sollte heute um 10 Uhr hier sein. 441 00:19:08,898 --> 00:19:11,024 Toll, dass du es getan hat. 442 00:19:11,025 --> 00:19:14,361 Dein Problem zu erkennen, ist 'n großer Schritt zur Genesung. 443 00:19:14,362 --> 00:19:15,988 Ich hab kein Problem! 444 00:19:15,989 --> 00:19:17,198 Ich hab 'ne Probe! 445 00:19:21,494 --> 00:19:22,494 Lach nicht. 446 00:19:22,495 --> 00:19:24,788 Ich lache nicht ... vor dir. 447 00:19:24,789 --> 00:19:26,540 Würde ich dir raten. Ja. 448 00:19:26,541 --> 00:19:28,251 Benutzen Sie den? 449 00:19:29,252 --> 00:19:32,213 Oh. Äh ... warten Sie ... 450 00:19:37,343 --> 00:19:38,678 Jetzt bin ich fertig. 451 00:19:45,810 --> 00:19:49,439 Hast du mit Tobias geredet? 452 00:19:50,064 --> 00:19:52,150 Er war so sauer beim Polizeirevier. 453 00:19:52,775 --> 00:19:53,943 Er war ... 454 00:19:55,904 --> 00:19:57,363 Er will nicht reden. 455 00:19:57,989 --> 00:20:00,199 Was passiert ist, war übel, Gabin. 456 00:20:01,534 --> 00:20:02,576 Ich weiß. 457 00:20:02,577 --> 00:20:04,370 Weißt du es wirklich? 458 00:20:04,871 --> 00:20:07,998 Ich hab dich oft gedeckt. 459 00:20:07,999 --> 00:20:11,335 Hab für dich gebürgt. Hab Ausreden erfunden. 460 00:20:11,336 --> 00:20:13,253 Ich mach das nicht mehr. 461 00:20:13,254 --> 00:20:14,756 Mein Job steht auf dem Spiel. 462 00:20:15,840 --> 00:20:18,843 Ich brauche Tobias' Ballett. Und das dringend. 463 00:20:19,719 --> 00:20:22,512 Und da Matthieu anscheinend das Land verließ, 464 00:20:22,513 --> 00:20:26,433 und keiner der anderen Étoiles sich an die Rolle traut, 465 00:20:26,434 --> 00:20:27,727 steck ich in der Klemme. 466 00:20:28,478 --> 00:20:30,729 Wenn ich genug Leute überzeugen kann ... 467 00:20:30,730 --> 00:20:31,731 Ein Heiliger. 468 00:20:32,523 --> 00:20:35,025 Ich werde ein Heiliger sein. Such dir einen aus, 469 00:20:35,026 --> 00:20:37,195 selbst der mit der Tasche aus seiner Vorhaut. 470 00:20:37,987 --> 00:20:38,904 Was? 471 00:20:38,905 --> 00:20:40,322 Du kennst den Heiligen nicht? 472 00:20:40,323 --> 00:20:41,865 Den will ich nicht kennen. 473 00:20:41,866 --> 00:20:43,326 Es gab schräge Heilige. 474 00:20:43,910 --> 00:20:46,703 Das war's, Gabin. Das letzte Mal. 475 00:20:46,704 --> 00:20:47,789 Das letzte Mal. 476 00:20:48,706 --> 00:20:50,457 Warte. Hast du mit Tobias geredet? 477 00:20:50,458 --> 00:20:52,334 Denkst du, er will mit mir arbeiten? 478 00:20:52,335 --> 00:20:53,920 Macht das unter euch aus. 479 00:21:00,385 --> 00:21:04,763 Nein. Oh, mein Gott. Pankow? 480 00:21:04,764 --> 00:21:06,348 Als Nachfolger. In welcher Welt? 481 00:21:06,349 --> 00:21:08,725 Nein. 482 00:21:08,726 --> 00:21:10,102 Definitiv nein. 483 00:21:10,103 --> 00:21:11,187 Niemals. 484 00:21:12,063 --> 00:21:13,397 Oh, mein Gott. 485 00:21:13,398 --> 00:21:16,650 Ludvig Goldberg. Wir sind bei ihm gelandet. Schau nicht. 486 00:21:16,651 --> 00:21:19,529 Lieg nur da. Ich lege mich vielleicht dazu. 487 00:21:21,531 --> 00:21:22,907 Ludvig Goldberg. 488 00:22:37,732 --> 00:22:39,066 Warum hast du sie erwähnt? 489 00:22:39,067 --> 00:22:41,777 Jack? Meine Güte. Du klingst total verwirrt. 490 00:22:41,778 --> 00:22:45,155 Wie 'ne Hausfrau beim attraktiven Bibelverkäufer an der Tür. 491 00:22:45,156 --> 00:22:48,492 Ich will wissen, warum ... Himmel, wo ist dein Hemd? 492 00:22:48,493 --> 00:22:52,205 Ich hab 'n wichtiges Meeting mit einer geheimen Person. 493 00:22:52,830 --> 00:22:54,998 Die Security ist unglaublich. 494 00:22:54,999 --> 00:22:55,916 Okay. 495 00:22:55,917 --> 00:22:58,543 - Alles wird gecheckt. - Hätte nicht fragen sollen. 496 00:22:58,544 --> 00:23:02,631 Jeder Teil meines Körpers wird inspiziert werden. 497 00:23:02,632 --> 00:23:05,217 - Verstanden. - Du denkst, dein Job ist unbequem? 498 00:23:05,218 --> 00:23:07,385 Crispin, warum hast du den Namen gesagt? 499 00:23:07,386 --> 00:23:09,096 - Welchen? - Cheyenne. 500 00:23:09,097 --> 00:23:12,682 Deswegen bist du rot im Gesicht? Es war nur 'ne Idee. 501 00:23:12,683 --> 00:23:14,059 Eine furchtbare Idee. 502 00:23:14,060 --> 00:23:16,394 Zunächst ist sie eine Ballerina auf dem Zenit, 503 00:23:16,395 --> 00:23:19,106 sie hat keinen Grund künstlerisch was zu leiten. 504 00:23:19,107 --> 00:23:21,817 Zweitens ist sie von allen die Schlimmste, 505 00:23:21,818 --> 00:23:24,319 außer der Rest sind Kartell-Mörder oder Weiße Wanderer. 506 00:23:24,320 --> 00:23:28,073 Und drittens ist es einfach eine furchtbare Idee. 507 00:23:28,074 --> 00:23:30,826 Dann lass es sein. Es war nur ein Vorschlag. 508 00:23:30,827 --> 00:23:32,661 Nein. Verwirr mich nicht. 509 00:23:32,662 --> 00:23:35,413 Würde ich nie. War nur 'n Vorschlag. 510 00:23:35,414 --> 00:23:37,833 Wie Pasta an die Wand werfen, sehen, was kleben bleibt. 511 00:23:37,834 --> 00:23:40,627 Blödsinn. Du machst keine Schandtat ohne Grund. 512 00:23:40,628 --> 00:23:43,630 Ich hielt sie in der Rolle für gute Publicity. 513 00:23:43,631 --> 00:23:47,425 So wie Pamela Anderson als Roxie Hart. Mehr nicht. 514 00:23:47,426 --> 00:23:49,262 Ich musste kichern. 515 00:23:49,595 --> 00:23:52,055 Aber jetzt sehe ich, dass du es ruhig und rational 516 00:23:52,056 --> 00:23:55,642 durchdacht und abgelehnt hast. 517 00:23:55,643 --> 00:24:00,188 Daher werde ich nicht mehr über Madame Toussaint reden. 518 00:24:00,189 --> 00:24:02,482 - Hast du die Liste gesehen? - Ja. 519 00:24:02,483 --> 00:24:07,655 Ein paar tolle Namen. Ludvig Goldberg wäre ein echter Fang. 520 00:24:25,339 --> 00:24:28,049 Ich liebe diesen Toaster. Funktioniert er? 521 00:24:28,050 --> 00:24:29,926 Natürlich. Ich hab ihn repariert. 522 00:24:29,927 --> 00:24:31,761 - Wie viel? - 175 €. 523 00:24:31,762 --> 00:24:33,388 Lass das. 524 00:24:33,389 --> 00:24:34,598 Was Sie für fair halten. 525 00:24:34,599 --> 00:24:36,516 Du hast kaputt 75 € dafür gezahlt. 526 00:24:36,517 --> 00:24:38,351 175 ist zu viel. 527 00:24:38,352 --> 00:24:39,853 Meine Tochter? 528 00:24:39,854 --> 00:24:40,812 Wie wäre 100? 529 00:24:40,813 --> 00:24:42,606 - Ja. - Nein! 175. 530 00:24:42,607 --> 00:24:45,233 Deine OP steht an. Du wirst nicht arbeiten können. 531 00:24:45,234 --> 00:24:46,359 Wie zahlst du Miete? 532 00:24:46,360 --> 00:24:47,319 125? 533 00:24:47,320 --> 00:24:49,822 Und wenn die OP fehlschlägt und sie das Bein abnehmen? 534 00:24:50,990 --> 00:24:53,284 175! Ich bestehe darauf. 535 00:24:54,535 --> 00:24:55,703 Behalten Sie den Rest. 536 00:24:56,204 --> 00:24:58,164 Viel Glück mit der OP. 537 00:25:01,417 --> 00:25:02,959 Da, bitte. 538 00:25:02,960 --> 00:25:04,085 Repariert. 539 00:25:04,086 --> 00:25:07,006 Ich sag dir, ob er repariert ist. 540 00:25:08,466 --> 00:25:10,800 Du! Unter dem Hut. Ich bin unzufrieden mit dir. 541 00:25:10,801 --> 00:25:13,095 - Wer ist das? - Das ist der Zauberer Timeo. 542 00:25:13,471 --> 00:25:15,931 Er macht Puff und verlässt das Leben der Mädels. 543 00:25:15,932 --> 00:25:17,390 Sag. Welches Mädchen? 544 00:25:17,391 --> 00:25:18,475 Mishi. 545 00:25:18,476 --> 00:25:22,271 Eines Tages sieht sie auf ihr Handy und kichert wie 'ne Idiotin und dann ... 546 00:25:22,647 --> 00:25:25,023 Neue Nummer, damit sie dich nicht findet. 547 00:25:25,024 --> 00:25:26,399 Was? Was hast du getan? 548 00:25:26,400 --> 00:25:28,068 Mit Mishi Schluss gemacht. 549 00:25:28,069 --> 00:25:28,985 Unserer Mishi? 550 00:25:28,986 --> 00:25:30,278 Warum ist Schluss? 551 00:25:30,279 --> 00:25:31,529 Hab nicht Schluss gemacht. 552 00:25:31,530 --> 00:25:32,989 Er denkt, es geht mehr. 553 00:25:32,990 --> 00:25:34,324 Denke ich nicht. 554 00:25:34,325 --> 00:25:35,784 Gut. Da ist nichts. 555 00:25:35,785 --> 00:25:37,827 Da ist nichts. 556 00:25:37,828 --> 00:25:39,871 Du hast Mishi verletzt. Wir sind durch. 557 00:25:39,872 --> 00:25:41,164 Dummer Junge. 558 00:25:41,165 --> 00:25:42,540 Warum die Trennung? 559 00:25:42,541 --> 00:25:44,918 Zu hübsch? Tut den Augen beim Hinsehen weh? 560 00:25:44,919 --> 00:25:47,963 Ich hab mich nicht getrennt. Wir gingen einmal aus. 561 00:25:47,964 --> 00:25:50,090 Sie zeigte mir ihr Handy, wo du sie geblockt, 562 00:25:50,091 --> 00:25:52,759 dich gelöscht oder so hast. Keine Ahnung. 563 00:25:52,760 --> 00:25:55,470 Hab nicht aufgepasst, weil's mir egal ist. 564 00:25:55,471 --> 00:25:58,390 Lange Rede, kurzer Sinn. Sie bläst Trübsal wegen dir. 565 00:25:58,391 --> 00:25:59,808 Lässt mich keiner erklären? 566 00:25:59,809 --> 00:26:01,768 Nein. Du liefst weg, sie hat Herzschmerz. 567 00:26:01,769 --> 00:26:03,895 Ich lief nicht weg! Ich mag Mishi. 568 00:26:03,896 --> 00:26:06,564 Mir war nicht klar, ob sie mich mag. 569 00:26:06,565 --> 00:26:08,233 Sie ließ sich nicht heim 570 00:26:08,234 --> 00:26:11,069 oder zur U-Bahn bringen, sie schrieb nicht zurück. 571 00:26:11,070 --> 00:26:12,988 Ich wusste nicht, ob sie gut heimkam. 572 00:26:12,989 --> 00:26:14,698 Hab sie auf Insta nicht geblockt, 573 00:26:14,699 --> 00:26:16,616 wovon du vermutlich redest. 574 00:26:16,617 --> 00:26:19,745 Hab's während der Prüfungen gelöscht, um nicht abgelenkt zu sein. 575 00:26:20,329 --> 00:26:21,705 Oh. Okay. 576 00:26:21,706 --> 00:26:23,707 Okay? Das ist alles? 577 00:26:23,708 --> 00:26:24,916 Was willst du noch? 578 00:26:24,917 --> 00:26:26,793 Hilfe. Was soll ich tun? 579 00:26:26,794 --> 00:26:29,255 Timeo, kennst du andere Balletttänzerinnen? 580 00:26:30,131 --> 00:26:31,131 Wir sind seltsam. 581 00:26:31,132 --> 00:26:32,882 Wir tun seltsame Dinge. 582 00:26:32,883 --> 00:26:35,177 Wir stehen absichtlich auf den Zehen. Warum? 583 00:26:35,720 --> 00:26:37,513 Keine Ahnung. Frag Ludwig XIV. 584 00:26:38,264 --> 00:26:41,016 Wir verbringen unser Leben an ekelhaften Orten. 585 00:26:41,017 --> 00:26:42,183 Wir stinken immer. 586 00:26:42,184 --> 00:26:43,102 Immer. 587 00:26:43,227 --> 00:26:44,728 - Willst du mir Angst machen? - Nee. 588 00:26:44,729 --> 00:26:47,273 Dann würde ich dir meine Füße zeigen. 589 00:26:47,982 --> 00:26:49,065 Die Füße sind mir egal. 590 00:26:49,066 --> 00:26:52,277 Wir wissen nicht, welcher Tag es ist. Oder das Wetter draußen. 591 00:26:52,278 --> 00:26:54,780 Wir sind Teil einer Sekte. 592 00:26:55,698 --> 00:26:57,782 Wenn du 'ne Balletttänzerin daten willst, 593 00:26:57,783 --> 00:27:00,828 musst du dich ganz widmen und härter arbeiten. 594 00:27:01,871 --> 00:27:02,788 Was muss ich tun? 595 00:27:03,122 --> 00:27:04,289 Lauf ihr hinterher. 596 00:27:04,290 --> 00:27:07,125 Geh zur Performance. Seh sie tanzen. 597 00:27:07,126 --> 00:27:09,377 Ja, seh Mishi tanzen. Nicht mich. 598 00:27:09,378 --> 00:27:10,963 Nicht mich. Ich bin's nicht wert. 599 00:27:11,714 --> 00:27:13,883 Du hast gesagt, ich soll nicht! 600 00:27:19,638 --> 00:27:20,638 Wer spricht da? 601 00:27:20,639 --> 00:27:22,390 So gehst du an dein Handy? Echt? 602 00:27:22,391 --> 00:27:23,434 Jack? 603 00:27:24,060 --> 00:27:25,435 Woher hast du die Nummer? 604 00:27:25,436 --> 00:27:27,562 Du arbeitest für mich. Ich hab alle Infos. 605 00:27:27,563 --> 00:27:29,814 Alle Informationen sind falsch. 606 00:27:29,815 --> 00:27:32,233 Telefonnummer, Geburtsdatum, Adresse. 607 00:27:32,234 --> 00:27:34,152 Warum gibst du falsche Infos? 608 00:27:34,153 --> 00:27:35,403 Keine Papierspur. 609 00:27:35,404 --> 00:27:37,490 Du tanzt Ballett, bist keine Killerin. 610 00:27:38,616 --> 00:27:39,784 Hör zu. 611 00:27:41,702 --> 00:27:43,329 Nicholas erholt sich nicht. 612 00:27:44,914 --> 00:27:45,997 Das tut mir leid. 613 00:27:45,998 --> 00:27:47,792 Ist nur 'ne Frage der Zeit ... 614 00:27:49,460 --> 00:27:51,837 Und obwohl ich nicht daran denken will, muss ich. 615 00:27:53,130 --> 00:27:55,340 Wir brauchen neue künstlerische Leitung. 616 00:27:55,341 --> 00:27:57,717 Hab 'ne Liste potenzieller Kandidaten in der Hand ... 617 00:27:57,718 --> 00:27:59,470 Wehe, Ludvig Goldberg steht drauf. 618 00:28:02,807 --> 00:28:04,100 Niemand ist Nicholas. 619 00:28:05,684 --> 00:28:08,395 Wir sollten nicht versuchen, ihn zu ersetzen. 620 00:28:08,396 --> 00:28:10,271 Vielleicht müssen wir anders denken. 621 00:28:10,272 --> 00:28:11,981 Ich verstehe nicht, was du sagst. 622 00:28:11,982 --> 00:28:13,900 Du bist 'ne einmalige Tänzerin. 623 00:28:13,901 --> 00:28:14,819 Ich weiß. 624 00:28:15,361 --> 00:28:17,445 Hast dein Leben dieser Kunst gewidmet, 625 00:28:17,446 --> 00:28:18,696 sie perfektioniert. 626 00:28:18,697 --> 00:28:20,366 Aber du tust mehr als Tanzen. 627 00:28:21,075 --> 00:28:22,742 Du hast eine Meinung über alles. 628 00:28:22,743 --> 00:28:26,622 Die Kostüme, die Choreografie. 629 00:28:27,248 --> 00:28:31,168 Und obwohl deine Taktiken roh und, ehrlich gesagt, feindlich sind, 630 00:28:31,710 --> 00:28:33,545 und wir die Rechtsabteilung stärken müssen, 631 00:28:33,546 --> 00:28:35,046 falls du Ja sagst, 632 00:28:35,047 --> 00:28:36,549 hast du meist recht. 633 00:28:37,007 --> 00:28:38,467 Über Gael, 634 00:28:39,301 --> 00:28:41,971 über Susu, das Repertoire. 635 00:28:43,055 --> 00:28:46,851 Und die Rede neulich übers Tanzen ... 636 00:28:47,893 --> 00:28:48,853 Unglaublich. 637 00:28:50,271 --> 00:28:51,397 Du hast eine Vision. 638 00:28:52,064 --> 00:28:53,232 "Ja" zu was? 639 00:28:54,525 --> 00:28:56,944 Künstlerische Leitung am MBT. 640 00:28:58,362 --> 00:29:00,156 Als Nachfolgerin von Nicholas. 641 00:29:02,867 --> 00:29:03,742 Hallo? 642 00:29:05,077 --> 00:29:06,036 Cheyenne? 643 00:29:34,064 --> 00:29:35,816 Pass auf den Kreis auf. Nicht rein. 644 00:29:37,026 --> 00:29:38,944 Ich sagte, pass auf. Tristan. 645 00:29:41,238 --> 00:29:43,031 Wie oft muss ich dir sagen, 646 00:29:43,032 --> 00:29:44,574 dass in der Mitte einer steht. 647 00:29:44,575 --> 00:29:45,950 - Da nicht tanzen. - Ich weiß. 648 00:29:45,951 --> 00:29:47,243 Kollision mit dem Primo. 649 00:29:47,244 --> 00:29:49,996 Sein Fuß ist gebrochen. Er humpelt für immer. Zufrieden? 650 00:29:49,997 --> 00:29:52,457 Nein. Aber es ist schwer, ohne dass einer da ist. 651 00:29:52,458 --> 00:29:53,958 Sex auch, geht trotzdem. 652 00:29:53,959 --> 00:29:56,294 Hast du 'ne Ahnung wann der Neue kommt? 653 00:29:56,295 --> 00:29:57,504 Irgendeine? 654 00:29:57,505 --> 00:29:58,922 Mal sehen. 655 00:29:58,923 --> 00:30:00,423 Ich schau mal auf die Uhr. 656 00:30:00,424 --> 00:30:02,217 Es muss eine Hellseh-App geben, 657 00:30:02,218 --> 00:30:04,220 die mir sagt, wann der Neue kommt. 658 00:30:05,179 --> 00:30:06,262 Finde sie nicht. 659 00:30:06,263 --> 00:30:09,265 Vielleicht sollte ich zur Genie-Bar gehen, ironisch benannt, 660 00:30:09,266 --> 00:30:12,477 und sie fragen, ob sie die Hellseh-App auf meiner Uhr finden. 661 00:30:12,478 --> 00:30:15,980 Oder zünden wir Kerzen an, werfen Salz auf 'nen Kreis und fragen Nurejew? 662 00:30:15,981 --> 00:30:18,734 Lula, du bist schräg. Du hast bestimmt 'n Pendel. 663 00:30:19,693 --> 00:30:20,694 Tobias. 664 00:30:22,196 --> 00:30:23,488 Ich sah vom Flur aus zu. 665 00:30:23,489 --> 00:30:26,366 Ich wollte deine Wutrede nicht stören. Du hasst das. 666 00:30:26,367 --> 00:30:27,409 Was machst du hier? 667 00:30:27,826 --> 00:30:29,410 Dank Geneviève ist die Anklage weg. 668 00:30:29,411 --> 00:30:31,247 Ich darf zurück ins Ensemble. 669 00:30:31,747 --> 00:30:33,666 Ich wollte mit dir reden ... 670 00:30:34,542 --> 00:30:36,251 Weiß nicht, ob du 'ne Pause machst. 671 00:30:36,252 --> 00:30:37,502 Er macht keine. 672 00:30:37,503 --> 00:30:39,713 Können wir rausgehen? Nur kurz. 673 00:30:41,006 --> 00:30:42,840 Du tust, was ich sage, wenn ich es sage. 674 00:30:42,841 --> 00:30:44,717 - Okay. - Du trägst, was ich dir sage. 675 00:30:44,718 --> 00:30:47,845 Auch wenn du den Schnitt, die Farbe hasst und dein Gehänge zwickt. 676 00:30:47,846 --> 00:30:48,930 Kann mit beidem leben. 677 00:30:48,931 --> 00:30:50,391 Mir egal, ob du spurst. 678 00:30:50,975 --> 00:30:53,142 Zerstör nur mein Ballett nicht. 679 00:30:53,143 --> 00:30:54,061 Ich verstehe. 680 00:30:56,188 --> 00:30:58,399 Zieh die Jacke aus. Das prämiert in 'n paar Tagen. 681 00:31:01,610 --> 00:31:04,112 Hast du Matthieu zu den Anonymen Alkoholikern geschickt? 682 00:31:04,113 --> 00:31:06,323 - Ich glaube ... - Das war für mich, nicht dich. 683 00:31:08,617 --> 00:31:10,160 Los. Von vorne. 684 00:31:11,870 --> 00:31:12,705 Zufrieden? 685 00:32:23,192 --> 00:32:26,235 Napoleons Fußwärmer. 686 00:32:26,236 --> 00:32:28,488 Was? Sie kauften es? 687 00:32:28,489 --> 00:32:32,033 Es war ein Waffeleisen ohne die Waffelteile. 688 00:32:32,034 --> 00:32:35,746 Es ist nur 'n Quadrat aus Metall. 689 00:32:36,330 --> 00:32:39,707 Sie zahlten 500 € für das Metallquadrat. 690 00:32:39,708 --> 00:32:42,877 Du ruinierst meinen Ruf. 691 00:32:42,878 --> 00:32:44,253 Meine Kunden lieben mich. 692 00:32:44,254 --> 00:32:45,673 Blödsinn. 693 00:32:47,883 --> 00:32:53,514 Sie denken, ich finde die besten Sachen. 694 00:32:55,641 --> 00:32:59,811 Sie halten dich für 'ne Schlange. 695 00:32:59,812 --> 00:33:05,149 Siehst du? Und du nennst sie dumm. 696 00:33:05,150 --> 00:33:07,777 Cheyenne Toussaint ... 697 00:33:07,778 --> 00:33:10,738 Cheyenne Toussaint. 698 00:33:10,739 --> 00:33:14,243 Du bist die größte Ballerina auf der Welt. 699 00:33:15,202 --> 00:33:21,875 Madame Toussaint? Ich will wie Sie sein. Aber ich. 700 00:33:22,501 --> 00:33:24,502 Nicht besonders trinkfest. Schau sie dir an. 701 00:33:24,503 --> 00:33:26,337 Das, nachdem du ihn verdünnt hat. 702 00:33:26,338 --> 00:33:30,342 Ich hab ihn womöglich nicht verdünnt. 703 00:33:36,473 --> 00:33:38,015 Ich bekam 'nen seltsamen Anruf. 704 00:33:38,016 --> 00:33:40,768 Von Jack. Er leitet das Metropolitan Ballet. 705 00:33:40,769 --> 00:33:42,645 Oh. Die Amerikanischen Tutus. 706 00:33:42,646 --> 00:33:44,272 Er bot mir 'nen Job an. 707 00:33:44,273 --> 00:33:45,940 Du hast 'nen Job. 708 00:33:45,941 --> 00:33:49,069 Künstlerische Direktorin der Kompanie. 709 00:33:50,070 --> 00:33:53,240 Ich hatte nie an so was gedacht. Meetings, ein Büro zu haben. 710 00:33:53,615 --> 00:33:55,492 Kannst du es dir vorstellen? 711 00:33:56,243 --> 00:34:00,748 Es ist interessantes Timing. Nach dem Ausrutscher ... 712 00:34:01,248 --> 00:34:03,374 Ich bin nicht total unqualifiziert dafür. 713 00:34:03,375 --> 00:34:07,378 Ich hab viele Ideen für neue Balletts. Gedanken über Choreografie, Musik ... 714 00:34:07,379 --> 00:34:10,798 Ist 'ne gute Kompanie mit Potenzial. 715 00:34:10,799 --> 00:34:13,176 Sie braucht neue Ideen. 716 00:34:13,177 --> 00:34:16,387 Sie müssen die Sektgläser mit der Gravur loswerden. 717 00:34:16,388 --> 00:34:19,683 Alte Frauen klauen sie einfach. 718 00:34:23,479 --> 00:34:26,982 Aber dennoch, ich und künstlerische Leitung ... 719 00:34:33,864 --> 00:34:36,992 Ich mach's nicht. 720 00:34:52,341 --> 00:34:53,591 Ist gut gefüllt. 721 00:34:53,592 --> 00:34:55,176 Gut gefüllt für 'n gutes Stück. 722 00:34:55,177 --> 00:34:56,178 Ist 'n gutes Stück. 723 00:35:34,216 --> 00:35:35,926 Gott. Ich ertrage es nicht. Stopp. 724 00:35:36,552 --> 00:35:37,635 Stopp. 725 00:35:37,636 --> 00:35:39,513 - Was macht er? - Keine Ahnung. 726 00:35:39,638 --> 00:35:41,014 - Wo geht er hin? - Keine Ahnung. 727 00:35:41,139 --> 00:35:42,807 - Ich komme hoch. - Er geht rauf. 728 00:35:42,808 --> 00:35:44,684 - Nein. Warum? - Keine Ahnung. 729 00:35:44,685 --> 00:35:46,185 Hört zu. Ich sagte, stopp. 730 00:35:46,186 --> 00:35:48,938 Du, hör auf zu spielen. Du, hör auf zu tanzen. 731 00:35:48,939 --> 00:35:50,815 Du, weis nicht an, was immer das soll. 732 00:35:50,816 --> 00:35:53,693 Es steht auf dem Ticket, wo man sitzt. Ich will Licht. 733 00:35:53,694 --> 00:35:54,902 Er ist auf der Bühne. 734 00:35:54,903 --> 00:35:56,612 - Was tun wir? - Keine Ahnung. 735 00:35:56,613 --> 00:35:59,240 - Was soll das? - Ich beende das Kunst-Tschernobyl. 736 00:35:59,241 --> 00:36:01,659 Welches Tschernobyl? Dem Publikum gefiel es. 737 00:36:01,660 --> 00:36:04,621 Sie liegen falsch. "Ihr liegt falsch." Sag es ihnen. 738 00:36:05,581 --> 00:36:06,664 Kunst ... 739 00:36:06,665 --> 00:36:07,790 ... ist subjektiv. 740 00:36:07,791 --> 00:36:09,959 - Hab ich nicht gesagt. - Tobias, das ist irre. 741 00:36:09,960 --> 00:36:13,297 Ich wusste die ganze Zeit, dass was falsch war. Daneben. 742 00:36:13,422 --> 00:36:16,048 - Ich verstehe nicht, was passiert. - Ist egal. 743 00:36:16,049 --> 00:36:18,801 Es zählt nur, dass ich das nie wieder anschauen kann. 744 00:36:18,802 --> 00:36:21,846 Ich kann kein zweites falsches Stück rausbringen. 745 00:36:21,847 --> 00:36:25,308 Tobias, der Saal ist voller Leute, die dein Ballett sehen wollen. 746 00:36:25,309 --> 00:36:27,226 Werden sie. Sobald ich es hab. 747 00:36:27,227 --> 00:36:29,103 Okay, Leute. Ich fange von vorne an. 748 00:36:29,104 --> 00:36:31,731 Er tut was? Hat er "von vorne" gesagt? 749 00:36:31,732 --> 00:36:33,149 Alles neue Schritte. 750 00:36:33,150 --> 00:36:34,942 Lasst mich machen. Dauert nicht lang. 751 00:36:34,943 --> 00:36:37,445 Denke ich. Wisst ihr, was? Es dauert, solange es dauert. 752 00:36:37,446 --> 00:36:39,238 - Kommt damit zurecht. - Was macht er? 753 00:36:39,239 --> 00:36:40,990 - Was machst du? - Ich suche Musik. 754 00:36:40,991 --> 00:36:42,658 Oh, mein Gott. Er sucht Musik. 755 00:36:42,659 --> 00:36:44,535 Geht nicht. Die muss genehmigt sein. 756 00:36:44,536 --> 00:36:46,078 Das bringt sonst Klagen. 757 00:36:46,079 --> 00:36:47,246 Mist. 758 00:36:47,247 --> 00:36:48,623 Wo ist die Genehmigerin? 759 00:36:48,624 --> 00:36:51,250 Keine Ahnung. Die mit der roten Brille? 760 00:36:51,251 --> 00:36:52,919 Die ist es nicht. 761 00:36:52,920 --> 00:36:54,253 Ist es "Musik-Genehmigung"? 762 00:36:54,254 --> 00:36:57,132 Ich lief auf dem Weg zum Klo am Büro vorbei. 763 00:36:58,675 --> 00:37:02,428 Mist. Ina Garten und Jeffrey sind hier. 764 00:37:02,429 --> 00:37:04,013 Ja, gut. 765 00:37:04,014 --> 00:37:07,183 - Oh, mein Gott. Was hat er gewählt? - Stairway To Heaven? Die Beatles? 766 00:37:07,184 --> 00:37:10,811 Ihr geht da rüber und ihr hier rüber 767 00:37:10,812 --> 00:37:12,647 und du in die Mitte. 768 00:37:12,648 --> 00:37:14,691 - Nein. - Was? 769 00:37:16,485 --> 00:37:18,736 Cheyenne. Was machst du hier? 770 00:37:18,737 --> 00:37:19,737 Wir müssen reden. 771 00:37:19,738 --> 00:37:23,157 Ich kann nicht. Die Irren haben die Anstalt übernommen. 772 00:37:23,158 --> 00:37:24,284 Es ist wichtig. 773 00:37:25,953 --> 00:37:29,038 Such den Musikmenschen weiter. Bin gleich wieder da. 774 00:37:29,039 --> 00:37:30,999 Okay. Ist ein tolles Zeichen. 775 00:37:32,584 --> 00:37:35,170 Was ist? Warum bist du nicht in NYC? 776 00:37:35,712 --> 00:37:37,673 Du weißt, wie es Nicholas geht? 777 00:37:38,215 --> 00:37:42,426 Ich weiß. Ich sprach mit Jack. Es ist sehr traurig. 778 00:37:42,427 --> 00:37:43,762 Jack bot mir den Job an. 779 00:37:44,721 --> 00:37:47,224 Ich soll künstlerische Leiterin am MBT werden. 780 00:37:48,141 --> 00:37:49,934 Wow. Das ist irre. 781 00:37:49,935 --> 00:37:51,060 Warum ist das irre? 782 00:37:51,061 --> 00:37:53,355 Weil du 'n Étoile hier in Paris bist. 783 00:37:53,730 --> 00:37:55,064 Allein das Pendeln wird zur Qual. 784 00:37:55,065 --> 00:37:55,983 Ich will es tun. 785 00:37:56,525 --> 00:37:57,817 Ich wäre gut. 786 00:37:57,818 --> 00:38:00,111 Ich muss an die Zukunft denken. 787 00:38:00,112 --> 00:38:01,488 Ich brauche 'nen Plan. 788 00:38:02,739 --> 00:38:03,906 Ich bin ausgerutscht. 789 00:38:03,907 --> 00:38:04,865 Ausgerutscht? 790 00:38:04,866 --> 00:38:06,909 Auf der Bühne. Du verstehst also. 791 00:38:06,910 --> 00:38:09,120 Verstehen? Nein, ich verstehe nicht. 792 00:38:09,121 --> 00:38:10,913 - Aber der Ausrutscher. - Kommt vor. 793 00:38:10,914 --> 00:38:13,124 Mach's das nächste Mal halt nicht. 794 00:38:13,125 --> 00:38:14,458 Hab dein Problem gelöst. 795 00:38:14,459 --> 00:38:16,335 Jack gibt mir 'ne Chance. Die will ich. 796 00:38:16,336 --> 00:38:17,253 Nein. 797 00:38:17,254 --> 00:38:19,088 Nein? Als wäre ich 'n böser Welpe? 798 00:38:19,089 --> 00:38:21,298 Der Deal galt für eine Saison. 799 00:38:21,299 --> 00:38:23,926 - Und? - Du hast einen Vertrag hier. 800 00:38:23,927 --> 00:38:25,636 - Tue ich nicht. - Doch. 801 00:38:25,637 --> 00:38:27,179 Keine Papierspur. 802 00:38:27,180 --> 00:38:29,974 Du hast 'nen Vertrag. Alle haben 'nen Vertrag. 803 00:38:29,975 --> 00:38:30,975 Hast du ihn gesehen? 804 00:38:30,976 --> 00:38:33,561 Den unterschriebenen Vertrag, mit beiden Augen? 805 00:38:33,562 --> 00:38:36,606 Nein, aber ich bin mir sicher ... Ich meine ... 806 00:38:37,399 --> 00:38:39,484 Ich war nicht hier, als du kamst, 807 00:38:40,277 --> 00:38:43,154 aber sicherlich nahmen sie dich unter ... 808 00:38:43,155 --> 00:38:46,992 Es ist die Richtlinie des National. Die würden dich nie ... 809 00:38:48,118 --> 00:38:50,203 Du kannst nicht gehen. Ich erlaube es nicht. 810 00:38:50,662 --> 00:38:52,455 Du hältst mich gegen meinen Willen? 811 00:38:52,456 --> 00:38:53,373 Ja. 812 00:38:54,166 --> 00:38:57,084 Ich verliere 'ne potenziell wichtige Gelegenheit? 813 00:38:57,085 --> 00:38:58,712 Ja, das tue ich. 814 00:38:59,838 --> 00:39:02,507 Aber ... ich rutschte aus. 815 00:39:07,012 --> 00:39:07,929 Ich muss los. 816 00:39:08,513 --> 00:39:09,639 Nach Hause. 817 00:39:17,481 --> 00:39:18,898 Was, Raphaël? 818 00:39:18,899 --> 00:39:20,984 Du glaubst nicht, was los ist. 819 00:39:21,401 --> 00:39:23,194 Ich war nicht ich beim Choreografieren. 820 00:39:23,195 --> 00:39:25,654 Ich war mir beim letzten Stück so sicher und dann ... 821 00:39:25,655 --> 00:39:29,200 Ein Desaster für den Choreografen Tobias Bell. 822 00:39:29,201 --> 00:39:30,951 Du musst das vom Handy löschen. 823 00:39:30,952 --> 00:39:33,704 Ich wollte Geneviève was Kommerzielles geben. Zieh das aus. 824 00:39:33,705 --> 00:39:35,623 Weiß nicht, was Kommerz ist. Zieh's aus. 825 00:39:35,624 --> 00:39:37,541 Ich weiß nur, was ich mag. Was ist das? 826 00:39:37,542 --> 00:39:39,085 - Ein Tutu. - Wer sagte, trag das? 827 00:39:39,086 --> 00:39:40,086 Sie. 828 00:39:40,087 --> 00:39:41,921 Seht ihr? Ich sagte, trag das. 829 00:39:41,922 --> 00:39:43,839 Sieht das nach mir aus? Ich und Tutus? 830 00:39:43,840 --> 00:39:46,050 Bis ich Tutus mache. Dann sieht es wie ich aus. 831 00:39:46,051 --> 00:39:48,886 Raphaël, ich komme gleich. 832 00:39:48,887 --> 00:39:52,682 Gut. Denn wir sollten das zusammen erleben. 833 00:39:58,188 --> 00:40:00,397 - Hallo. - Du Mistkerl. 834 00:40:00,398 --> 00:40:02,400 - Geneviève, was ist ... - Unglaublich. 835 00:40:02,859 --> 00:40:03,818 Und ich kenne dich. 836 00:40:03,819 --> 00:40:06,779 Ich kenne alle Missetaten und Tricksereien. 837 00:40:06,780 --> 00:40:09,740 Aber ich hätte nie gedacht, du würdest mir so was antun. 838 00:40:09,741 --> 00:40:11,534 - Cheyenne. - Ja, Cheyenne. 839 00:40:11,535 --> 00:40:13,285 - Hör zu ... - Nein. Hör du zu. 840 00:40:13,286 --> 00:40:17,373 Vergessen wir kurz, wie idiotisch die Idee ist, 841 00:40:17,374 --> 00:40:21,127 'ner tickenden Zeitbombe wie Cheyenne so 'ne wichtige Stelle zu geben. 842 00:40:21,128 --> 00:40:22,962 Aber sie mir wegzunehmen? 843 00:40:22,963 --> 00:40:25,464 Hinter meinem Rücken? Ich kenne dich nicht mehr. 844 00:40:25,465 --> 00:40:26,715 Warte. Sie nahm an? 845 00:40:26,716 --> 00:40:29,218 Ja, sie nahm den Job, du Arschloch. 846 00:40:29,219 --> 00:40:31,262 Warum, denkst du, schreie ich dich an? 847 00:40:31,263 --> 00:40:33,556 Wusste ich nicht. Sie sagte nichts. 848 00:40:33,557 --> 00:40:35,474 Du rufst mich nicht zuerst an? 849 00:40:35,475 --> 00:40:37,101 Ich dachte, sie sagt Nein. 850 00:40:37,102 --> 00:40:39,019 Warum hast du es gemacht? 851 00:40:39,020 --> 00:40:41,397 Hätte ich gewusst, dass sie Ja sagt, 852 00:40:41,398 --> 00:40:42,940 hätte ich dich sofort angerufen. 853 00:40:42,941 --> 00:40:45,860 Du hättest mich vor dem Angebot anrufen sollen. 854 00:40:45,861 --> 00:40:49,446 Besser noch, du hättest ihr den Job nie anbieten sollen. 855 00:40:49,447 --> 00:40:52,867 Sorry. Nicholas stirbt, und ich schlief die Woche im Krankenhaus. 856 00:40:52,868 --> 00:40:55,035 Ich bekam 'ne Liste künstlerischer Leiter, 857 00:40:55,036 --> 00:40:57,121 die ich nicht das Klo hüten lassen würde. 858 00:40:57,122 --> 00:40:58,455 Ich hab nicht klar gedacht. 859 00:40:58,456 --> 00:41:01,917 - Schön. Du warst emotional. Ich verstehe. - Gut. 860 00:41:01,918 --> 00:41:02,878 Nimm's zurück. 861 00:41:03,503 --> 00:41:05,421 - Was? - Nimm das Angebot zurück. 862 00:41:05,422 --> 00:41:06,839 Sag ihr es war ein Fehler, 863 00:41:06,840 --> 00:41:09,425 du spendest für die Rettung des Amazon, 864 00:41:09,426 --> 00:41:11,303 und wir vergessen das Ganze. 865 00:41:11,761 --> 00:41:12,679 Ich kann nicht. 866 00:41:14,681 --> 00:41:15,640 Du kannst nicht? 867 00:41:17,225 --> 00:41:18,143 Ich ... 868 00:41:19,853 --> 00:41:21,104 ... denke, sie kann es. 869 00:41:22,480 --> 00:41:24,941 Vergiss, nach Paris zu kommen, Jack. Jemals. 870 00:41:25,442 --> 00:41:27,235 Und du kannst mich vergessen. 871 00:41:28,403 --> 00:41:29,487 Geneviève. 872 00:41:31,072 --> 00:41:31,907 Scheiße. 873 00:41:32,407 --> 00:41:35,075 Fünf, sechs, sieben, acht. 874 00:41:35,076 --> 00:41:38,579 - Eins, zwei, drei, vier, fünf. - Was ist los? 875 00:41:38,580 --> 00:41:41,625 Es gab drei Kostümwechsel. 876 00:41:42,500 --> 00:41:43,542 Sie sehen gleich aus. 877 00:41:43,543 --> 00:41:46,045 Ja. Er sagte, es lag nicht am Kostüm, 878 00:41:46,046 --> 00:41:47,923 sondern am Konzept des Kostüms. 879 00:41:48,715 --> 00:41:49,965 - Ja. - Was? 880 00:41:49,966 --> 00:41:52,343 Fünf, sechs, sieben, acht. 881 00:41:52,344 --> 00:41:56,055 Eins, zwei, drei, vier, fünf. 882 00:41:56,056 --> 00:41:56,973 Nein. 883 00:41:58,600 --> 00:42:00,184 - Willst du hoch und es machen? - Ja. 884 00:42:00,185 --> 00:42:02,728 Ich komm nicht in deine Arbeit rufe "Ja", 885 00:42:02,729 --> 00:42:05,606 stehe auf, lauf herum und geh aufs Klo. 886 00:42:05,607 --> 00:42:06,523 Tobias Bell. 887 00:42:06,524 --> 00:42:10,361 Das ist die Stimme deiner Arbeitgeberin und möglichen Mörderin. 888 00:42:10,362 --> 00:42:11,946 Ich hab zu tun. Was willst du? 889 00:42:11,947 --> 00:42:16,867 Ich will, dass du die Bühne verlässt und diese Leute tanzen lässt. 890 00:42:16,868 --> 00:42:19,703 Wenn ich die Choreografie hab, tu ich das. 891 00:42:19,704 --> 00:42:22,164 Du hattest sie schon. 892 00:42:22,165 --> 00:42:24,083 Deshalb sind alle da. 893 00:42:24,084 --> 00:42:25,960 Deshalb sehen alle schick aus. 894 00:42:25,961 --> 00:42:29,922 Denkst du, die Frau steckte das Ding in die Haare, um zum Markt zu gehen? 895 00:42:29,923 --> 00:42:32,216 Verzeihung. Ich störe ungern. 896 00:42:32,217 --> 00:42:34,260 Stör. Bitte stör. 897 00:42:34,261 --> 00:42:36,762 Die Leute streamen es live aus dem Publikum. 898 00:42:36,763 --> 00:42:39,348 - Was meinst du? - Sie filmen und posten es. 899 00:42:39,349 --> 00:42:40,266 Was? 900 00:42:40,267 --> 00:42:42,227 Leute sehen zu. Es trendet. Schau. 901 00:42:43,895 --> 00:42:45,104 Warum reden wir darüber? 902 00:42:45,105 --> 00:42:47,356 - Das sind viele Leute. - Versuchen wir was. 903 00:42:47,357 --> 00:42:49,276 Fünf, sechs, sieben, acht. 904 00:42:53,446 --> 00:42:54,364 Nein. 905 00:42:57,617 --> 00:42:58,493 Warte. 906 00:43:06,459 --> 00:43:07,294 Tobias. 907 00:43:10,964 --> 00:43:12,465 Scheiß drauf. Gehen wir. 908 00:43:19,764 --> 00:43:22,057 Das Ding. Wer steuert den Feed? 909 00:43:22,058 --> 00:43:23,142 Dante steuert es. 910 00:43:23,143 --> 00:43:25,477 Im Büro neben Monica von der Musikgenehmigung. 911 00:43:25,478 --> 00:43:28,355 Ruf ihn an. Er soll zur Bühne wechseln. 912 00:43:28,356 --> 00:43:29,816 - Ja, Madame. - Was? Nein. 913 00:43:30,358 --> 00:43:34,570 Was da passiert, ist Irrsinn. 914 00:43:34,571 --> 00:43:35,988 Es ist Wahnsinn. 915 00:43:35,989 --> 00:43:38,115 Darum dreht sich das Erschaffen von Kunst. 916 00:43:38,116 --> 00:43:41,118 - Geneviève ... - Es ist 'n Augenblick. Eine Bewegung. 917 00:43:41,119 --> 00:43:44,371 Franzosen lieben Revolutionen. Geben wir ihnen eine. 918 00:43:44,372 --> 00:43:46,790 Lassen wir alle die Energie sehen, 919 00:43:46,791 --> 00:43:48,500 die Magie, die Kraft, 920 00:43:48,501 --> 00:43:52,756 die reine Athletik, die das Schaffen eines Meisterwerks bedarf. 921 00:44:01,097 --> 00:44:02,223 Mach was. 922 00:44:03,350 --> 00:44:07,353 Ihr müsst verstehen, das ist sein Arbeitsprozess. 923 00:44:07,354 --> 00:44:11,148 Er muss eine gewisse Zeit in einer gewissen Position sitzen. 924 00:44:11,149 --> 00:44:14,693 Die Zeiten sind verschieden. Kommt aufs Stück, den Ton, das Wetter an. 925 00:44:14,694 --> 00:44:17,489 Alles, was heute Abend passiert, 926 00:44:18,365 --> 00:44:19,282 ist meine Schuld. 927 00:44:20,033 --> 00:44:23,370 Ich prügelte mich. Wurde provoziert, aber hätte es lassen müssen. 928 00:44:25,038 --> 00:44:25,997 Ich ließ ihn hängen. 929 00:44:26,956 --> 00:44:27,874 Ich hab Mist gebaut. 930 00:44:28,917 --> 00:44:30,126 Aber ich schwöre 931 00:44:30,752 --> 00:44:34,713 vor allen in diesem Theater, dass ich es nie wieder tun werde. 932 00:44:34,714 --> 00:44:36,382 Dass ich ihn nie hängen lasse. 933 00:44:36,383 --> 00:44:39,885 Egal, wie lange es dauert, egal, wie viele Stunden ich hier stehen muss 934 00:44:39,886 --> 00:44:42,971 oder Sie hier sitzen müssen, bis die Inspiration zurückkommt, 935 00:44:42,972 --> 00:44:45,475 ich werde beweisen, dass er auf mich zählen kann. 936 00:44:46,726 --> 00:44:47,685 Dass ich da sein werde. 937 00:44:50,814 --> 00:44:52,481 Also, seien Sie geduldig. 938 00:44:52,482 --> 00:44:54,775 Bleiben Sie sitzen, reden Sie nicht. 939 00:44:54,776 --> 00:44:56,860 Langsam bewegen. Kein Essen mit Geruch. 940 00:44:56,861 --> 00:44:58,737 Erdnuss M&M's, Barbecue-Chips. 941 00:44:58,738 --> 00:45:01,615 Weiche Süßigkeiten, die bereits ausgepackt sind. 942 00:45:01,616 --> 00:45:03,827 - Schaut mich nicht an. - Schaut ihn nicht an. 943 00:45:12,210 --> 00:45:14,921 - Aktualisierst du deinen Lebenslauf? - Nein. 944 00:45:18,299 --> 00:45:19,716 Oh, cool. 945 00:45:19,717 --> 00:45:21,427 Irre. Ist das live. 946 00:45:21,428 --> 00:45:26,516 Wir sind da! Bei der Oper. Es ist umwerfend. Ihr müsst kommen! 947 00:45:27,600 --> 00:45:28,935 Das sah ich online! 948 00:45:29,602 --> 00:45:30,978 Sie haben 'nen großen Bildschirm. 949 00:45:30,979 --> 00:45:32,020 Tanzen sie? 950 00:45:32,021 --> 00:45:34,566 Nein, sie sitzen nur da, es ist urkomisch. 951 00:45:51,166 --> 00:45:52,834 Nein, versuchen wir was anderes. 952 00:45:55,545 --> 00:45:57,213 Nein. 953 00:45:57,881 --> 00:45:59,965 Nein. 954 00:45:59,966 --> 00:46:01,176 Andere Richtung. 955 00:46:02,510 --> 00:46:03,344 Nein. 956 00:46:05,763 --> 00:46:06,638 Nein. 957 00:46:06,639 --> 00:46:07,973 Wer ist der Nächste? 958 00:46:07,974 --> 00:46:10,517 Nein, warte. Kannst du ihn heben? 959 00:46:10,518 --> 00:46:11,978 Das wäre aber cool. 960 00:46:13,146 --> 00:46:14,314 Das macht es cool. 961 00:46:24,115 --> 00:46:26,409 Ja. Fünf, sechs, sieben, acht. 962 00:46:30,830 --> 00:46:32,123 Okay. 963 00:46:38,880 --> 00:46:40,006 Irgendwer. Du? 964 00:46:42,217 --> 00:46:44,051 Fünf, sechs, sieben, acht. 965 00:46:44,052 --> 00:46:52,100 Eins, zwei, drei vier, fünf, sechs, sieben, acht. 966 00:46:52,101 --> 00:46:55,312 Eins, zwei, drei ... Okay. 967 00:46:55,313 --> 00:46:57,856 Das funktioniert, ohne die Zusammenstöße. 968 00:46:57,857 --> 00:47:00,609 Ich hab den Anfang. Ich glaube, den Schluss. 969 00:47:00,610 --> 00:47:04,739 Da ist 'n Stück in der Mitte, aber etwas stimmt nicht ... 970 00:47:05,240 --> 00:47:09,284 Eine Brücke oder ein ... Etwas fehlt. Was alles vereint. 971 00:47:09,285 --> 00:47:10,286 Tobias? 972 00:47:11,704 --> 00:47:14,123 Kann ich was vorschlagen? 973 00:47:17,627 --> 00:47:18,628 Du wirst uns fehlen. 974 00:47:21,172 --> 00:47:25,343 Ich glaube, dir fehlen Stangen. 975 00:47:27,303 --> 00:47:29,305 Ja, Stangen. Ich brauche Stangen. 976 00:47:41,818 --> 00:47:44,528 Fünf, sechs, sieben, acht. 977 00:47:44,529 --> 00:47:47,573 Eins, zwei, drei vier, fünf ... 978 00:47:47,574 --> 00:47:51,368 Ich sage nur, ohne einen guten Primer und ein Fixierspray 979 00:47:51,369 --> 00:47:53,745 hätt's dein Morgen-Make-up nicht so lang geschafft, 980 00:47:53,746 --> 00:47:55,247 zumindest nicht ohne Klumpen 981 00:47:55,248 --> 00:47:57,291 und Pandaaugen. 982 00:47:57,292 --> 00:47:59,793 Dann müsstest du es zu Hause auffrischen 983 00:47:59,794 --> 00:48:01,253 und hättest das hier verpasst. 984 00:48:01,254 --> 00:48:03,589 - Okay, das ist es. - Was das auch ist. 985 00:48:03,590 --> 00:48:04,882 Machen wir es einfach. 986 00:48:05,466 --> 00:48:07,093 Großer Bildschirm. 987 00:48:07,760 --> 00:48:09,762 - Bildschirm. - Mein Wechselgeld fehlt. 988 00:48:32,660 --> 00:48:34,245 Weiß nicht, was ich von Paris halte. 989 00:48:35,413 --> 00:48:37,914 Ich schätze die Umweltschutzregeln 990 00:48:37,915 --> 00:48:40,500 und Obstauslagen, aber Papierhandtücher sind zu klein. 991 00:48:40,501 --> 00:48:42,544 Fahrer beschleunigen vor dem Bremsen. 992 00:48:42,545 --> 00:48:44,338 Ich stecke jede Woche im Aufzug fest, 993 00:48:44,339 --> 00:48:45,505 was Absicht ist. 994 00:48:45,506 --> 00:48:48,342 Ich bat den Concierge, den Pizzakerl reinzulassen. 995 00:48:48,343 --> 00:48:50,385 Das gehört nicht zu seinem Job. 996 00:48:50,386 --> 00:48:51,512 Aber ... 997 00:48:53,348 --> 00:48:55,099 ... etwas an Paris hat mich verändert. 998 00:48:56,517 --> 00:48:57,769 Die Art, wie ich arbeite. 999 00:48:59,520 --> 00:49:02,064 Tanz zu kreieren ist 'ne Qual. Ich hasse es. 1000 00:49:02,065 --> 00:49:04,567 Ich mag es nur hinterher, wenn ich es vergessen kann. 1001 00:49:05,068 --> 00:49:07,653 Aber sobald ich in den Proberaum am National kam ... 1002 00:49:07,654 --> 00:49:11,991 Nicht den großen mit den Engeln, den kleinen mit dem roten Klavier. 1003 00:49:12,116 --> 00:49:14,034 Wer steckt 'n rotes Klavier in 'nen Proberaum? 1004 00:49:14,035 --> 00:49:16,495 Dazu noch ein aufrechtes, wie im Saloon. 1005 00:49:16,496 --> 00:49:19,665 Es ist 'ne schräge Statue beim Fenster und der Boden federt, 1006 00:49:19,666 --> 00:49:22,459 und die Gänge hallen. Man hört überall Leute laufen. 1007 00:49:22,460 --> 00:49:25,088 Es hat Geister. Ich glaube nicht an Geister. 1008 00:49:25,797 --> 00:49:27,422 Aber das Gebäude hat Geister. 1009 00:49:27,423 --> 00:49:31,135 Und es hat einen Menschen. 1010 00:49:36,349 --> 00:49:40,645 Und jetzt, wegen des Klaviers und der Geister und der ... 1011 00:49:45,525 --> 00:49:47,860 Will ich den Tanz hinterher nicht vergessen. 1012 00:49:48,820 --> 00:49:50,071 Und das ist beängstigend. 1013 00:49:50,988 --> 00:49:53,865 Nicht wie Rosemary's Baby, über den ich nie hinwegkomme, 1014 00:49:53,866 --> 00:49:56,576 weil mein Vater haargenau wie Ruth Gordon aussieht. 1015 00:49:56,577 --> 00:49:59,789 Ich denke, manchmal ist es gut, Angst zu haben. 1016 00:50:00,748 --> 00:50:03,209 Nicht beim Besuch der Eltern, sondern bei der Arbeit. 1017 00:50:05,461 --> 00:50:06,754 In New York hatte ich nie Angst. 1018 00:50:07,588 --> 00:50:09,465 Aber hier hab ich Angst ... 1019 00:50:11,134 --> 00:50:12,176 ... ich könnte scheitern. 1020 00:50:12,677 --> 00:50:13,636 Ich bin es. 1021 00:50:14,262 --> 00:50:16,763 Es war furchtbar und teuer. 1022 00:50:16,764 --> 00:50:18,598 Der Smoking-Verleih war kriminell. 1023 00:50:18,599 --> 00:50:20,518 Wen ich scheitere, scheitere nicht nur ich. 1024 00:50:23,020 --> 00:50:25,064 Das hat mich vorher nie gekümmert. 1025 00:50:27,942 --> 00:50:30,194 Ich weiß nicht, ob ich das jetzt mag. 1026 00:50:33,406 --> 00:50:34,240 Also ... 1027 00:50:43,499 --> 00:50:45,668 Kommt er ... zurück? 1028 00:50:46,377 --> 00:50:47,294 Nein. 1029 00:50:47,295 --> 00:50:48,755 Aber das muss er nicht. 1030 00:51:00,850 --> 00:51:02,226 So hydrierend. 1031 00:51:05,646 --> 00:51:06,814 Schau nur. 1032 00:51:09,525 --> 00:51:11,151 "WAS AUCH IMMER DAS IST" 1033 00:51:11,152 --> 00:51:13,529 CHOREOGRAFIE - TOBIAS BELL MUSIK (GENEHMIGUNG FOLGT) 1034 00:53:09,020 --> 00:53:10,897 Bravo! 1035 00:53:23,242 --> 00:53:24,285 Tobias. 1036 00:53:25,161 --> 00:53:26,621 Hast du vergessen, wo wir sind? 1037 00:53:28,372 --> 00:53:29,373 Mist. 1038 00:53:30,333 --> 00:53:31,334 Hat's einer gesehen? 1039 00:53:32,251 --> 00:53:34,295 Nein. Hat keiner. 1040 00:54:35,147 --> 00:54:39,402 Ich dachte mir, dass du zur Wheeldon-Probe kommst, also versuchte ich es. 1041 00:54:41,404 --> 00:54:43,739 - Alles klar? - Ja. Warum? 1042 00:54:44,824 --> 00:54:45,700 Warum? 1043 00:54:46,826 --> 00:54:48,035 Du bist abgehauen. 1044 00:54:48,160 --> 00:54:49,786 Weg. Ohne Anruf, Nachricht. 1045 00:54:49,787 --> 00:54:51,830 Ich schreibe nicht. Bin kein Teenie. 1046 00:54:51,831 --> 00:54:53,582 Klar. Verstanden. 1047 00:54:54,417 --> 00:54:55,458 Ich war bei meiner Mutter. 1048 00:54:55,459 --> 00:54:58,253 Während deines selbst auferlegten Nussknacker- Marathons 1049 00:54:58,254 --> 00:54:59,921 besuchst du plötzlich deine Mutter? 1050 00:54:59,922 --> 00:55:02,466 Sie lebt nicht ewig. 1051 00:55:03,092 --> 00:55:04,300 Was brauchst du? 1052 00:55:04,301 --> 00:55:05,760 Ich muss mit dir kurz reden. 1053 00:55:05,761 --> 00:55:07,930 Du musst rein, also mach ich's schnell. 1054 00:55:11,642 --> 00:55:12,643 Es ist aus. 1055 00:55:14,145 --> 00:55:15,146 Du weißt es. 1056 00:55:16,772 --> 00:55:18,857 Du liebst ... tanzen. 1057 00:55:18,858 --> 00:55:20,316 Du liebst deine Kunst. 1058 00:55:20,317 --> 00:55:23,195 Leute sind nicht dein Ding. 1059 00:55:25,197 --> 00:55:28,409 Da drin ist kein Platz für mich oder irgendwen. Das weiß ich jetzt. 1060 00:55:31,245 --> 00:55:33,456 Du bist 'ne tolle Tänzerin, Cheyenne. 1061 00:55:36,500 --> 00:55:37,835 Ich hoffe, deiner Mom geht's gut. 1062 00:55:49,764 --> 00:55:51,557 Du bist da. Gut. Hallo. 1063 00:55:52,433 --> 00:55:54,059 Perfektes Timing. Bitte nicht anfassen. 1064 00:55:54,060 --> 00:55:58,063 Ich hab seit dem letzten Mal viel nachgedacht. 1065 00:55:58,064 --> 00:56:02,650 Über dich, das Stück, deine Story, meine Karrierewahl. 1066 00:56:02,651 --> 00:56:04,235 Ich las Bücher über Buddhismus. 1067 00:56:04,236 --> 00:56:07,781 Sun Tzus Die Kunst des Krieges etwas Nietzsche, Eat, Pray, Love. 1068 00:56:07,782 --> 00:56:10,075 Konzentrierte mich darauf, zu verzichten, 1069 00:56:10,076 --> 00:56:12,452 wie den Gedanken, dass du tust, was ich sage. 1070 00:56:12,453 --> 00:56:15,163 Ich griff meine Therapie wieder auf, was sehr half. 1071 00:56:15,164 --> 00:56:18,124 Ich bin viel besser vorbereitet, deine Fragen zu beantworten. 1072 00:56:18,125 --> 00:56:20,085 Ich machte Notizen, Grafiken 1073 00:56:20,086 --> 00:56:23,505 und kann jetzt über die zweiten acht im Tanz hinausgehen. 1074 00:56:23,506 --> 00:56:24,548 Also ... 1075 00:56:27,009 --> 00:56:28,344 Sorry. Was machst du? 1076 00:56:31,055 --> 00:56:32,722 Ich bereite mich zum Tanzen vor. 1077 00:56:32,723 --> 00:56:33,974 - Aber ... - Schon gut. 1078 00:56:35,893 --> 00:56:37,019 Ich verstehe jetzt. 1079 00:56:40,314 --> 00:56:43,109 Willst du nicht kämpfen? Da steckt viel Arbeit drin. 1080 00:56:47,446 --> 00:56:48,405 Nein. 1081 00:56:50,825 --> 00:56:51,909 Lass uns tanzen. 1082 00:56:57,957 --> 00:56:58,791 Jack. 1083 00:56:59,500 --> 00:57:00,459 Na toll. Du bist's. 1084 00:57:01,669 --> 00:57:02,711 - Darf ich? - Nein. 1085 00:57:05,172 --> 00:57:07,091 - Ich setze mich. - Bitte nicht. 1086 00:57:07,925 --> 00:57:08,925 Ich mach's schnell. 1087 00:57:08,926 --> 00:57:10,718 Du sollst wissen, ich und Cheyenne ... 1088 00:57:10,719 --> 00:57:12,428 Ich will nichts darüber hören. 1089 00:57:12,429 --> 00:57:14,849 Es ist aus. Wir haben uns getrennt. 1090 00:57:16,183 --> 00:57:18,518 Wir tanzen weiter zusammen, und das als Profis, 1091 00:57:18,519 --> 00:57:19,895 aber ansonsten war's das. 1092 00:57:23,524 --> 00:57:24,525 Jedoch ... 1093 00:57:26,485 --> 00:57:27,653 ... deine Schwester und ich ... 1094 00:57:29,864 --> 00:57:30,865 ... das ist nicht aus. 1095 00:57:35,035 --> 00:57:38,330 Ich muss hauptsächlich reden. Bin ich nicht gewohnt. 1096 00:57:42,042 --> 00:57:43,460 Okay, hör zu. 1097 00:57:44,003 --> 00:57:46,796 Ich weiß, was du von mir hältst, und deine Familie, 1098 00:57:46,797 --> 00:57:48,798 und ich weiß, es war früher chaotisch 1099 00:57:48,799 --> 00:57:51,177 du musstest es auslöffeln und es tut mir leid. 1100 00:57:51,927 --> 00:57:53,512 Aber die Sache mit Quinn ... 1101 00:57:55,681 --> 00:57:56,806 Weiß nicht, ob's ewig ist, 1102 00:57:56,807 --> 00:57:59,101 aber es läuft, und ich will es durchziehen. 1103 00:58:00,060 --> 00:58:02,021 Also bleibe ich. Hier. 1104 00:58:03,355 --> 00:58:05,816 Und hoffentlich tanze ich noch. Hier. 1105 00:58:06,483 --> 00:58:08,401 Denn ich weiß, damit ist nicht Schluss. 1106 00:58:08,402 --> 00:58:10,069 Ich will in der Kompanie bleiben. 1107 00:58:10,070 --> 00:58:13,115 Ich tue, was du verlangst, um mir den Platz zu verdienen. 1108 00:58:14,074 --> 00:58:15,325 Oder du feuerst mich, 1109 00:58:15,326 --> 00:58:17,285 und ich gehe sofort zu ABT oder Joffrey. 1110 00:58:17,286 --> 00:58:20,581 Ich fahre nach Boston, wer mich auch nimmt. Ich will nur tanzen. 1111 00:58:31,300 --> 00:58:32,259 Also ... 1112 00:58:33,969 --> 00:58:34,929 ... sag Bescheid. 1113 00:58:47,608 --> 00:58:50,069 Meine Güte. Du siehst furchtbar aus. 1114 00:58:51,987 --> 00:58:53,113 Deine Haare ... 1115 00:58:54,281 --> 00:58:55,824 Was für ein Desaster. 1116 00:58:56,992 --> 00:58:59,161 - Nicholas? - Ja. 1117 00:59:03,457 --> 00:59:05,042 - Du bist wach. - Bin ich. 1118 00:59:05,876 --> 00:59:08,544 Du bist wach. Dr. Newman. 1119 00:59:08,545 --> 00:59:10,838 Dr. Newman. Er ist wach. 1120 00:59:10,839 --> 00:59:12,840 - Du bist wach, oder? - Hellwach. 1121 00:59:12,841 --> 00:59:14,092 Er ist hellwach. 1122 00:59:14,093 --> 00:59:17,095 Bitte, Dr. Newman, er ist ... 1123 00:59:17,096 --> 00:59:20,349 Dr. Newman, kommen Sie bitte zu Zimmer 512. 1124 00:59:23,060 --> 00:59:24,103 Meine Güte. 1125 00:59:25,521 --> 00:59:28,524 Ich schätze, es war schlimmer als Düsseldorf. 1126 00:59:29,066 --> 00:59:30,150 Ja. Irgendwie. 1127 00:59:34,280 --> 00:59:36,490 Er ist zurück! 1128 00:59:38,242 --> 00:59:41,411 Er ist zurück! 1129 00:59:41,412 --> 00:59:45,499 Nicholas ist zurück. 1130 00:59:46,458 --> 00:59:49,295 Er ist zurück! Nick ist zurück! 1131 00:59:50,004 --> 00:59:52,297 Es ist 'n verdammtes Wunder. 1132 00:59:52,298 --> 00:59:55,425 Sorry, dass ich "verdammt" am Arbeitsplatz schrie. 1133 00:59:55,426 --> 00:59:57,552 Verdammt. Er lebt! 1134 00:59:57,553 --> 01:00:00,138 Er ist Frankenstein. Er ist Dracula. 1135 01:00:00,139 --> 01:00:02,056 Er ist Wolverine vor Logan. 1136 01:00:02,057 --> 01:00:04,142 Er ist unsterblich. 1137 01:00:04,143 --> 01:00:05,310 Er lebt. 1138 01:00:05,311 --> 01:00:07,186 Er saß da und sprach mit mir. 1139 01:00:07,187 --> 01:00:10,024 Stopft die Gans. Es ist 'n Weihnachtswunder. 1140 01:00:14,194 --> 01:00:15,154 Er ist wach? 1141 01:00:25,247 --> 01:00:26,665 Ich muss zur Bühne. 1142 01:00:47,478 --> 01:00:53,692 - Programm? Viel Spaß. - Programm? 1143 01:00:53,901 --> 01:00:55,777 - Programm? Viel Spaß. - Programm? 1144 01:00:55,778 --> 01:00:57,278 Programm? Viel Spaß. 1145 01:00:57,279 --> 01:00:59,364 - Jack, mein Junge. - Ich hab zu tun. 1146 01:00:59,365 --> 01:01:00,282 Viel Spaß. 1147 01:01:00,866 --> 01:01:02,617 Programm? Viel Spaß. 1148 01:01:02,618 --> 01:01:04,786 Harte Arbeit steht dir. 1149 01:01:04,787 --> 01:01:08,164 Ich hörte die tolle Nachricht, dass Nicholas von den Toten auferstand. 1150 01:01:08,165 --> 01:01:09,999 Hab ich mehrmals gemacht. 1151 01:01:10,000 --> 01:01:11,751 Ist nicht leicht. 1152 01:01:11,752 --> 01:01:12,877 Sicher nicht. 1153 01:01:12,878 --> 01:01:17,048 Was für ein Glück, dass du meinen Rat über Cheyenne ignoriert hast. 1154 01:01:17,049 --> 01:01:19,509 Denk nur, du hättest ihr den Job angeboten. 1155 01:01:19,510 --> 01:01:22,095 Und sie hätte angenommen. 1156 01:01:22,096 --> 01:01:24,680 Mein Gott. Wäre das peinlich. 1157 01:01:24,681 --> 01:01:26,975 Du sagst es. 1158 01:01:28,352 --> 01:01:29,644 Mein Signal. 1159 01:01:29,645 --> 01:01:30,937 Ich muss auf meinen Platz. 1160 01:01:30,938 --> 01:01:33,315 Wir wollen ja nicht das Drama verpassen, oder? 1161 01:01:38,362 --> 01:01:40,364 Programm? Viel Spaß. 1162 01:01:45,661 --> 01:01:47,830 "ICH HEIRATETE MICH SELBST" CHEYENNE TOUSSAINT 1163 01:02:21,947 --> 01:02:24,824 Ich hab mich selbst geheiratet 1164 01:02:24,825 --> 01:02:27,743 Ich bin sehr glücklich zusammen 1165 01:02:27,744 --> 01:02:33,417 Zusammen, zusammen, zusammen 1166 01:02:33,917 --> 01:02:36,794 Ich hab mich selbst geheiratet 1167 01:02:36,795 --> 01:02:40,006 Ich bin sehr glücklich zusammen 1168 01:02:40,007 --> 01:02:44,470 Zusammen, zusammen, zusammen 1169 01:02:45,971 --> 01:02:48,891 Ich hab mich selbst geheiratet 1170 01:02:49,475 --> 01:02:51,559 Ich bin sehr glücklich zusammen 1171 01:02:51,560 --> 01:02:54,437 Lange, lange Spaziergänge am Strand 1172 01:02:54,438 --> 01:02:56,523 Schöne Zeiten 1173 01:02:57,816 --> 01:03:00,818 Ich hab mich selbst geheiratet 1174 01:03:00,819 --> 01:03:03,488 Ich bin sehr glücklich zusammen 1175 01:03:03,489 --> 01:03:06,532 Abendessen bei Kerzenlicht zu Hause 1176 01:03:06,533 --> 01:03:08,702 Schöne Zeiten 1177 01:03:09,453 --> 01:03:14,874 Diesmal wird es halten 1178 01:03:14,875 --> 01:03:19,213 Für immer, für immer, für immer 1179 01:03:21,882 --> 01:03:24,842 Ich hab mich selbst geheiratet 1180 01:03:24,843 --> 01:03:27,762 Ich bin sehr glücklich zusammen 1181 01:03:27,763 --> 01:03:32,059 Zusammen, zusammen, zusammen 1182 01:03:33,894 --> 01:03:36,854 Ich hab mich selbst geheiratet 1183 01:03:36,855 --> 01:03:39,941 Ich bin sehr glücklich zusammen 1184 01:03:39,942 --> 01:03:44,530 Zusammen, zusammen, zusammen 1185 01:03:45,322 --> 01:03:51,077 Diesmal wird es halten 1186 01:03:51,078 --> 01:03:55,999 Für immer, für immer, für immer 1187 01:03:57,376 --> 01:03:59,878 Diesmal wird es halten 1188 01:04:00,546 --> 01:04:03,089 Diesmal wird es halten 1189 01:04:03,090 --> 01:04:07,970 Für immer, für immer, für immer 1190 01:04:21,525 --> 01:04:33,286 Diesmal wird es halten 1191 01:04:33,287 --> 01:04:36,664 Ich hab mich selbst geheiratet 1192 01:04:36,665 --> 01:04:39,417 Ich bin sehr glücklich zusammen 1193 01:04:39,418 --> 01:04:42,461 Lange, lange Spaziergänge am Strand 1194 01:04:42,462 --> 01:04:44,965 Schöne Zeiten 1195 01:04:48,510 --> 01:04:51,470 Also, der Typ verliebt sich in 'nen Vogel? 1196 01:04:51,471 --> 01:04:54,932 Nein, in eine Prinzessin, die tagsüber ein Vogel ist. 1197 01:04:54,933 --> 01:04:56,392 Ist 'ne seltsame Story. 1198 01:04:56,393 --> 01:04:57,810 Was machst du hier? 1199 01:04:57,811 --> 01:05:00,731 Ich kann zum Stück, weil ich dich tanzen sehen wollte. 1200 01:05:01,273 --> 01:05:03,859 Und dann kam ich her, weil ich dich sehen wollte. 1201 01:05:07,446 --> 01:05:10,281 Man sagte mir, bring 'ner Ballerina immer Blumen. 1202 01:05:10,282 --> 01:05:11,700 Oder Bacon. 1203 01:05:12,784 --> 01:05:13,702 Nächstes Mal. 1204 01:05:14,620 --> 01:05:17,038 - Erstes Ballett? - Ja. 1205 01:05:17,039 --> 01:05:18,624 - Bist du eingeschlafen? - Nein. 1206 01:05:19,583 --> 01:05:21,542 Einmal. Du warst nicht auf der Bühne. 1207 01:05:21,543 --> 01:05:24,546 Denke ich. Es gab viele Federn. 1208 01:05:26,256 --> 01:05:29,258 Möchtest du noch Bacon zu den Blumen haben? 1209 01:05:29,259 --> 01:05:31,428 Ich hab noch viel mehr Fragen zur Story. 1210 01:05:31,970 --> 01:05:32,846 Okay. 1211 01:05:37,309 --> 01:05:38,393 Warum ein Schwan? 1212 01:05:39,102 --> 01:05:40,729 Warum kein Pinguin? 1213 01:05:42,397 --> 01:05:44,900 Werden alle Fragen so blöd ausfallen? 1214 01:05:45,984 --> 01:05:48,694 Ich hab mich selbst geheiratet 1215 01:05:48,695 --> 01:05:51,614 Ich bin sehr glücklich zusammen 1216 01:05:51,615 --> 01:05:54,450 Lange, lange Spaziergänge am Strand 1217 01:05:54,451 --> 01:05:56,411 Schöne Zeiten 1218 01:05:57,788 --> 01:06:00,623 Ich hab mich selbst geheiratet 1219 01:06:00,624 --> 01:06:03,417 Ich bin sehr glücklich zusammen 1220 01:06:03,418 --> 01:06:06,420 Abendessen bei Kerzenlicht zu Hause 1221 01:06:06,421 --> 01:06:08,840 Schöne Zeiten 1222 01:06:09,466 --> 01:06:11,843 Diesmal wird es halten 1223 01:06:12,511 --> 01:06:14,970 Diesmal wird es halten 1224 01:06:14,971 --> 01:06:19,768 Für immer, für immer, für immer 1225 01:06:49,005 --> 01:06:51,466 Hey, Baby. Wie geht's? 1226 01:06:54,553 --> 01:06:57,805 Du bist hübsch So hübsch 1227 01:06:57,806 --> 01:07:00,391 Lange Spaziergänge am Strand 1228 01:07:00,392 --> 01:07:01,977 Schöne Zeiten 1229 01:07:03,353 --> 01:07:06,188 Abendessen bei Kerzenlicht zu Hause 1230 01:07:06,189 --> 01:07:07,899 Schöne Zeiten 1231 01:07:09,317 --> 01:07:12,319 Lange, lange Spaziergänge am Strand 1232 01:07:12,320 --> 01:07:14,072 Schöne Zeiten 1233 01:07:15,490 --> 01:07:18,200 Abendessen bei Kerzenlicht zu Hause 1234 01:07:18,201 --> 01:07:19,995 Schöne Zeiten 1235 01:07:21,413 --> 01:07:27,042 Diesmal wird es halten 1236 01:07:27,043 --> 01:07:31,840 Für immer, für immer, für immer 1237 01:07:33,800 --> 01:07:36,844 Ich hab mich selbst geheiratet 1238 01:07:36,845 --> 01:07:39,346 Ich bin sehr glücklich zusammen 1239 01:07:39,347 --> 01:07:42,308 Lange, lange Spaziergänge am Strand 1240 01:07:42,309 --> 01:07:44,478 Schöne Zeiten 1241 01:08:00,368 --> 01:08:03,204 Cheyenne, du musst dich verbeugen. 1242 01:08:03,205 --> 01:08:04,163 Cheyenne. 1243 01:08:04,164 --> 01:08:06,373 Wo willst du hin? Wehe, du gehst mit dem Kostüm. 1244 01:08:06,374 --> 01:08:07,667 Ich regle das. 1245 01:08:09,002 --> 01:08:09,836 Cheyenne. 1246 01:08:10,378 --> 01:08:11,213 Mach langsam. 1247 01:08:14,007 --> 01:08:14,883 Hey. 1248 01:08:15,383 --> 01:08:16,301 Haben wir bezahlt. 1249 01:08:26,144 --> 01:08:28,896 Es gab keine Gelegenheit, Nicholas zu erwähnen. Sorry. 1250 01:08:28,897 --> 01:08:31,065 - Dein blöder Job ist mir egal. - Ist er nicht. 1251 01:08:31,066 --> 01:08:33,776 - Verdammt, gib's einfach zu. - Warum? Was hilft es? 1252 01:08:33,777 --> 01:08:35,694 Sei gnädig. Meine Woche war scheiße. 1253 01:08:35,695 --> 01:08:37,696 Ich dachte, 'n enger Freund würde sterben. 1254 01:08:37,697 --> 01:08:39,573 Geneviève ist sauer übers Jobangebot ... 1255 01:08:39,574 --> 01:08:42,201 Geneviève hasst mich deinetwegen. Es ist vorbei. 1256 01:08:42,202 --> 01:08:43,577 Zwischen uns auch. 1257 01:08:43,578 --> 01:08:45,871 Geneviève macht Schluss, Gael macht Schluss 1258 01:08:45,872 --> 01:08:48,332 und jetzt du. Ich gewinne das "macht Schluss Spiel". 1259 01:08:48,333 --> 01:08:49,459 Ich mache nicht Schluss. 1260 01:08:49,584 --> 01:08:51,544 Du hast meinen Kopf mit Träumen gefüllt, 1261 01:08:51,545 --> 01:08:54,213 alberne, dumme Dinge und Tänze, aber es war 'ne Lüge. 1262 01:08:54,214 --> 01:08:56,215 - Nein. Nicholas war tot. - Nicht mehr. 1263 01:08:56,216 --> 01:08:58,008 - Nicht meine Schuld. - Du bist froh. 1264 01:08:58,009 --> 01:09:00,344 Natürlich bin ich froh, dass er nicht tot ist. 1265 01:09:00,345 --> 01:09:02,222 - Vielen Dank. - Komm schon. 1266 01:09:03,807 --> 01:09:06,141 Du warst beim Angebot verzweifelt. 1267 01:09:06,142 --> 01:09:08,186 - Hast nicht an mich geglaubt. - Ich glaube an dich. 1268 01:09:08,311 --> 01:09:10,105 Er ist nur nicht gestorben. 1269 01:09:10,730 --> 01:09:11,731 Oh Gott. 1270 01:09:12,315 --> 01:09:14,900 Oh Gott. Was mache ich jetzt? 1271 01:09:14,901 --> 01:09:17,778 Mach weiter als beste Tänzerin der Welt. 1272 01:09:17,779 --> 01:09:20,865 Ich bin nur allein und werde von allen gehasst. 1273 01:09:20,866 --> 01:09:22,784 Aber zumindest hast du Platz da drin. 1274 01:09:23,285 --> 01:09:24,244 Platz wo? 1275 01:09:25,662 --> 01:09:26,621 Da drin. 1276 01:09:27,581 --> 01:09:30,208 Du hast Platz für andere. Für Gefühle. 1277 01:09:31,251 --> 01:09:32,459 Ich hab keinen Platz. 1278 01:09:32,460 --> 01:09:33,752 Wer hat das gesagt? Gael? 1279 01:09:33,753 --> 01:09:35,963 - Ich bin leer. Spüre nicht. - Du spürst alles. 1280 01:09:35,964 --> 01:09:38,340 - Deswegen bist du so 'n Arsch. - Stimmt. 1281 01:09:38,341 --> 01:09:40,759 Deswegen bin ich so 'n Arsch. 1282 01:09:40,760 --> 01:09:41,761 Ich bin 'n Arsch. 1283 01:09:42,429 --> 01:09:44,472 Bist du nicht. Ich meinte es nicht so. 1284 01:09:45,724 --> 01:09:47,600 Ich will nicht leer sein. 1285 01:09:47,601 --> 01:09:48,642 Du bist nicht leer. 1286 01:09:48,643 --> 01:09:50,937 Ich will das nicht empfinden. 1287 01:09:51,897 --> 01:09:52,814 Ich will ... 1288 01:09:53,648 --> 01:09:54,691 Ich will ... 1289 01:09:57,402 --> 01:09:59,403 Das war vor fünf Jahren 'ne schlechte Idee. 1290 01:09:59,404 --> 01:10:01,197 Ist heute noch schlechter. 1291 01:11:05,804 --> 01:11:07,555 Er kommt, Leute. 1292 01:11:48,304 --> 01:11:52,017 Daddy ist zu Hause, Babys! 1293 01:12:12,746 --> 01:12:14,289 Hallo. 1294 01:12:26,843 --> 01:12:27,927 Nicholas. 1295 01:12:29,304 --> 01:12:30,221 Du bist zurück. 1296 01:12:31,014 --> 01:12:33,141 Ja, das bin ich. 1297 01:12:35,935 --> 01:12:37,062 Das werden wir sehen. 1298 01:14:14,075 --> 01:14:16,076 Untertitel von: Robert Holzmann 1299 01:14:16,077 --> 01:14:18,163 Kreative Leitung André Kussmaul