1
00:00:44,044 --> 00:00:45,837
Eins ist glänzendes Satin.
2
00:00:45,838 --> 00:00:49,466
Eins ist mit Spitze. Eins ist amisch.
3
00:00:49,467 --> 00:00:51,092
Amisch? Was ist Amisch?
4
00:00:51,093 --> 00:00:55,430
Die Religion. Sie reiten Pferde,
machen Butter, kein Reisverschluss.
5
00:00:55,431 --> 00:00:56,556
Das ist 'ne Religion?
6
00:00:56,557 --> 00:00:57,849
Bleib beim Thema.
7
00:00:57,850 --> 00:01:00,477
Fühlen sich die Kissen bequem an?
8
00:01:00,478 --> 00:01:02,437
- Keine Ahnung.
- Hast du sie getestet?
9
00:01:02,438 --> 00:01:03,938
Getestet? Natürlich nicht.
10
00:01:03,939 --> 00:01:08,943
Teste sie kurz.
Leg dich drauf und kuschel dich rein.
11
00:01:08,944 --> 00:01:11,613
Ich will mich
in kein Todeskissen kuscheln.
12
00:01:11,614 --> 00:01:12,989
Was mache ich nur?
13
00:01:12,990 --> 00:01:14,991
Nicholas sollte nicht verbuddelt werden.
14
00:01:14,992 --> 00:01:18,870
Er sollte aufgebahrt werden
wie Prinzessin Diana oder Eva Perón.
15
00:01:18,871 --> 00:01:21,080
Verzeihung. Brauchen Sie Hilfe?
16
00:01:21,081 --> 00:01:22,248
Nein, danke.
17
00:01:22,249 --> 00:01:24,292
Sie sind nur schon lange hier drin.
18
00:01:24,293 --> 00:01:27,003
Tut mir leid. Gibt es ein Zeitlimit?
Müssen Sie wohin?
19
00:01:27,004 --> 00:01:28,046
Nein.
20
00:01:28,047 --> 00:01:29,214
Sehen Sie's positiv.
21
00:01:29,215 --> 00:01:32,050
Stehe ich lange genug hier,
verkaufen Sie womöglich zwei.
22
00:01:32,051 --> 00:01:34,261
Sie brauchen Zeit. Ich gehe raus.
23
00:01:36,931 --> 00:01:38,849
Ich kann nicht.
Ich schrie Schneewittchen an.
24
00:01:39,391 --> 00:01:41,060
- Jack.
- Das ist scheiße.
25
00:01:41,560 --> 00:01:44,562
Nicholas hinterließ zig Notizen
über alles andere.
26
00:01:44,563 --> 00:01:47,857
Anweisungen für
seine Gedächtnisessen, Trauerfeiern,
27
00:01:47,858 --> 00:01:49,984
seinen Jubiläums-Escape-Room.
28
00:01:49,985 --> 00:01:52,862
Er klärte die Blumen für die Beerdigung,
den Sitzplan
29
00:01:52,863 --> 00:01:55,865
und das Aufgebot für
sein Tribute-Konzert im Central Park ...
30
00:01:55,866 --> 00:01:58,284
Und ich hab noch nicht von
Charli xcx gehört.
31
00:01:58,285 --> 00:02:01,246
Er wählte Tischdecken, Besteck,
den Dress Code, Steampunk,
32
00:02:01,247 --> 00:02:02,664
falls du shoppen gehen musst.
33
00:02:02,665 --> 00:02:06,334
Nichts fehlt,
nur bei Sarg schrieb er "noch offen".
34
00:02:06,335 --> 00:02:07,627
Ein noch offener Sarg.
35
00:02:07,628 --> 00:02:10,463
- Du musst durchatmen.
- Ja, und plötzlich
36
00:02:10,464 --> 00:02:12,340
müssen alle sofort wissen,
37
00:02:12,341 --> 00:02:14,884
- wer seinen Platz einnimmt.
- Es ist ein Geschäft.
38
00:02:14,885 --> 00:02:17,054
Ist mir scheißegal. Er ist noch nicht tot.
39
00:02:21,225 --> 00:02:22,059
Tut mir leid.
40
00:02:23,435 --> 00:02:24,854
Wie kann ich helfen?
41
00:02:26,105 --> 00:02:27,356
Weck Nicholas auf.
42
00:02:29,525 --> 00:02:32,986
Schick mir 'n Foto der Särge
und ich wähle einen aus.
43
00:02:32,987 --> 00:02:35,573
Wirklich? Das wäre ...
44
00:02:41,370 --> 00:02:42,204
Das ist ...
45
00:02:43,330 --> 00:02:45,499
- Danke.
- Ich hab 'ne Idee.
46
00:02:46,041 --> 00:02:49,377
Komm doch nach Paris,
wenn das alles vorbei ist.
47
00:02:49,378 --> 00:02:50,587
Bleib 'ne Weile bei mir.
48
00:02:50,588 --> 00:02:51,839
Bei dir?
49
00:02:53,132 --> 00:02:54,257
In deiner Wohnung?
50
00:02:54,258 --> 00:02:56,218
Ich leihe dir sogar Kleiderbügel.
51
00:02:57,303 --> 00:02:58,303
Tue ich dir leid?
52
00:02:58,304 --> 00:02:59,762
Ja.
53
00:02:59,763 --> 00:03:02,057
Und ich vermisse dich. Ein wenig.
54
00:03:04,810 --> 00:03:08,396
Der bronzefarbene an der Wand ist perfekt.
55
00:03:08,397 --> 00:03:09,398
Ja?
56
00:03:11,275 --> 00:03:12,276
Ja.
57
00:03:13,652 --> 00:03:14,653
Schön.
58
00:03:16,113 --> 00:03:18,741
Der ist wirklich ...
59
00:03:21,535 --> 00:03:22,369
Scheiße.
60
00:03:22,953 --> 00:03:24,746
Entwurf des Programms für nächste Woche.
61
00:03:24,747 --> 00:03:27,332
Zweiseitige Hommage an Nicholas,
und Fotos,
62
00:03:27,333 --> 00:03:28,666
bearbeitet, wie er wollte.
63
00:03:28,667 --> 00:03:29,834
- Willst du sehen?
- Nein.
64
00:03:29,835 --> 00:03:31,336
Okay. Leite ich weiter.
65
00:03:31,337 --> 00:03:33,296
Du willst das auch nicht sehen, aber ...
66
00:03:33,297 --> 00:03:34,465
- Die Liste?
- Die Liste.
67
00:03:37,509 --> 00:03:39,385
- Er muss die Liste ansehen.
- Versuch ich.
68
00:03:39,386 --> 00:03:41,012
Er muss zustimmen.
69
00:03:41,013 --> 00:03:43,222
Die Programme
werden in 'ner Stunde gedruckt.
70
00:03:43,223 --> 00:03:44,641
- Ja.
- Sieh zu, dass er isst.
71
00:03:44,642 --> 00:03:46,684
- Ist nicht mein Job.
- Warum nicht?
72
00:03:46,685 --> 00:03:48,436
Lässt er nach, ist er den Job los.
73
00:03:48,437 --> 00:03:49,354
4 TAGE
- C
74
00:03:49,355 --> 00:03:50,813
- Mag er Suppe?
- Mag jeder.
75
00:03:50,814 --> 00:03:51,898
Ich hole ihm Suppe.
76
00:03:51,899 --> 00:03:53,608
- Julian.
- Ja?
77
00:03:53,609 --> 00:03:56,654
Zweite und dritte Besetzung
für die Zuckerfee sind die Woche dran.
78
00:03:57,154 --> 00:03:58,530
- Sag Bescheid.
- Okay.
79
00:04:05,412 --> 00:04:07,748
Eggroll! Langsam!
80
00:04:09,667 --> 00:04:12,127
Eggroll.
81
00:04:13,712 --> 00:04:14,838
Nicht schon wieder!
82
00:04:15,089 --> 00:04:17,341
Bruna.
83
00:04:18,884 --> 00:04:20,343
Du hast Penner!
84
00:04:20,344 --> 00:04:21,552
Bruna.
85
00:04:21,553 --> 00:04:23,847
Lulu? Ich dachte, du wärst tot.
86
00:04:25,599 --> 00:04:26,475
Madame Toussaint.
87
00:04:27,351 --> 00:04:29,519
Keine Penner mehr, Mishi!
88
00:04:29,520 --> 00:04:30,687
Sag es Bruna!
89
00:04:30,688 --> 00:04:33,273
War schön, dich wiederzusehen!
So herzlich!
90
00:04:33,816 --> 00:04:34,732
Was Besonderes!
91
00:04:34,733 --> 00:04:36,275
Sorry, Mme. Toussaint.
92
00:04:36,276 --> 00:04:37,944
Wusste nicht, dass Sie da sind.
93
00:04:37,945 --> 00:04:41,072
Gerade Sie sollten nicht
auf dem Boden schlafen.
94
00:04:41,073 --> 00:04:42,949
Tat ich schon öfters. Wer bist du?
95
00:04:42,950 --> 00:04:43,951
Ich bin Mishi.
96
00:04:44,743 --> 00:04:45,743
Bruna.
97
00:04:45,744 --> 00:04:47,120
Bin 'n großer Fan.
98
00:04:47,121 --> 00:04:48,413
Sorry. Wer bist du?
99
00:04:48,414 --> 00:04:49,706
- Mishi.
- Erzähl mehr.
100
00:04:49,707 --> 00:04:50,832
Mishi Katerina Antoi ...
101
00:04:50,833 --> 00:04:52,333
Kein Name. Warum bist du hier?
102
00:04:52,334 --> 00:04:53,668
Ich wohne hier.
103
00:04:53,669 --> 00:04:55,753
- Was? Seit wann?
- Seit ich zurück bin.
104
00:04:55,754 --> 00:04:58,006
- Warum?
- Warum ich zurückkam?
105
00:04:58,007 --> 00:04:59,340
Warum in meiner Wohnung?
106
00:04:59,341 --> 00:05:01,092
- Ich bin am National.
- National was?
107
00:05:01,093 --> 00:05:02,677
Dem Ballet National. Der Tausch.
108
00:05:02,678 --> 00:05:05,596
Geneviève brachte mich her,
weil meine Mama schwierig ist.
109
00:05:05,597 --> 00:05:09,059
Deine Mutter ist schwierig?
110
00:05:09,768 --> 00:05:11,270
Der Kaffee ist fertig!
111
00:05:12,479 --> 00:05:14,063
Wo ist der Schlüssel?
112
00:05:14,064 --> 00:05:15,773
Cheyenne?
113
00:05:15,774 --> 00:05:17,066
Was machst du hier?
114
00:05:17,067 --> 00:05:20,111
Ich schlafe im Flur,
weil ich nicht in meine Wohnung komme.
115
00:05:20,112 --> 00:05:21,446
Willst du Kaffee?
116
00:05:21,447 --> 00:05:24,282
Du nimmst jetzt Streuner auf?
Wie Oliver Twist?
117
00:05:24,283 --> 00:05:26,826
Ja. Es ist wie bei Oliver Twist.
118
00:05:26,827 --> 00:05:28,327
Ich dachte, es gab Käse.
119
00:05:28,328 --> 00:05:29,245
Der war verdorben!
120
00:05:29,246 --> 00:05:30,455
Wo ist der Schlüssel?
121
00:05:30,456 --> 00:05:31,914
Käse kann nicht verderben.
122
00:05:31,915 --> 00:05:33,374
Er hatte Haare!
123
00:05:33,375 --> 00:05:35,835
- Wo ist der Pflanzenschlüssel?
- Wir nahmen ihn raus.
124
00:05:35,836 --> 00:05:37,420
Warum nehmt ihr ihn raus?
125
00:05:37,421 --> 00:05:39,297
Wie soll man in die Wohnung kommen?
126
00:05:39,298 --> 00:05:40,298
Sie hat einen!
127
00:05:40,299 --> 00:05:44,302
Was heißt das? Bei sich?
Sie trägt ihn mit sich herum?
128
00:05:44,303 --> 00:05:46,472
Keine Ahnung, was sie damit macht.
129
00:05:46,597 --> 00:05:47,430
Ich trage ihn.
130
00:05:47,431 --> 00:05:48,849
- Deinen Schlüssel?
- Ja.
131
00:05:49,600 --> 00:05:50,808
Ich hatte nie einen!
132
00:05:50,809 --> 00:05:53,352
Du hast keinen gebraucht! Sie schon!
133
00:05:53,353 --> 00:05:54,520
- Warum?
- Keine Ahnung.
134
00:05:54,521 --> 00:05:57,648
Sie wollte einen. War ihr wichtig.
Warum hast du nicht geklopft?
135
00:05:57,649 --> 00:06:00,902
Weil da immer 'n Schlüssel ist!
Im Blumentopf!
136
00:06:00,903 --> 00:06:02,653
Und wenn da keiner ist,
137
00:06:02,654 --> 00:06:04,655
heißt das, der Mittwoch-Mann ist da.
138
00:06:04,656 --> 00:06:06,407
Ist jetzt Montag-Mann, der ist weg.
139
00:06:06,408 --> 00:06:07,326
Ist mir egal.
140
00:06:07,951 --> 00:06:10,496
NYC hat dich rüpelhaft und laut gemacht.
141
00:06:11,080 --> 00:06:13,998
Nein, bleib drinnen.
142
00:06:13,999 --> 00:06:14,916
Was zum Geier?
143
00:06:14,917 --> 00:06:16,084
Du hast 'nen Hund?
144
00:06:16,085 --> 00:06:17,376
Das ist Simi.
145
00:06:17,377 --> 00:06:18,419
Du hasst Hunde.
146
00:06:18,420 --> 00:06:19,587
Ach ...
147
00:06:19,588 --> 00:06:21,130
Was heißt da "ach"?
148
00:06:21,131 --> 00:06:22,507
Du hasst Hunde.
149
00:06:22,508 --> 00:06:24,425
Er verjagt die Mäuse.
150
00:06:24,426 --> 00:06:26,844
Ich durfte nie 'nen Hund haben.
151
00:06:26,845 --> 00:06:28,012
Du hattest die Tutus.
152
00:06:28,013 --> 00:06:29,514
Das ist was anderes.
153
00:06:29,515 --> 00:06:31,557
Ich wusste nicht, dass du kommst.
154
00:06:31,558 --> 00:06:33,434
Sonst hätte ich nicht abgeschlossen.
155
00:06:33,435 --> 00:06:35,603
Du musst abschließen. Ist zu gefährlich.
156
00:06:35,604 --> 00:06:38,981
- Ich zeigte dir die Machete.
- Ich steche niemanden ab.
157
00:06:38,982 --> 00:06:41,484
Das sagst du jetzt. Warte.
158
00:06:41,485 --> 00:06:43,236
Ich weiß nicht, was los ist.
159
00:06:43,237 --> 00:06:44,987
Du nimmst sie auf, kein Ton.
160
00:06:44,988 --> 00:06:47,657
Schlüssel weg, kein Ton.
Hund da, kein Ton.
161
00:06:47,658 --> 00:06:49,367
Ich hab 'nen Hund
162
00:06:49,368 --> 00:06:52,787
und es ist kein Schlüssel in der Pflanze,
und ich sah ihr Ballett ...
163
00:06:52,788 --> 00:06:54,039
Warte ... Was?
164
00:06:55,415 --> 00:06:56,499
Scheiße ...
165
00:06:56,500 --> 00:06:57,876
Du hast sie tanzen sehen?
166
00:06:58,794 --> 00:07:00,211
Vergiss es.
167
00:07:00,212 --> 00:07:02,171
Du hast mich nie gesehen.
168
00:07:02,172 --> 00:07:04,549
Cheyenne, du hast es mir verboten.
169
00:07:04,550 --> 00:07:07,885
Nein. Du hast gesagt: "Muss ich"?
Und ich sagte: "Nein".
170
00:07:07,886 --> 00:07:10,429
Ich bin deine Tochter.
Du hättest kommen sollen.
171
00:07:10,430 --> 00:07:12,390
Ich bin nicht perfekt. Bring mich um.
172
00:07:12,391 --> 00:07:13,349
Mishi.
173
00:07:13,350 --> 00:07:14,767
Zeig ihr die Machete.
174
00:07:14,768 --> 00:07:16,394
Ich weiß, wo sie ist.
175
00:07:16,395 --> 00:07:18,229
Seien Sie bitte nicht sauer.
176
00:07:18,230 --> 00:07:19,939
Ich flehte sie an zu kommen.
177
00:07:19,940 --> 00:07:21,899
Ich hatte Angst. Wollte Unterstützung.
178
00:07:21,900 --> 00:07:22,984
Von ihr?
179
00:07:22,985 --> 00:07:24,068
Wo schläft sie?
180
00:07:24,069 --> 00:07:27,113
In der Abstellkammer.
Ich reparierte das Bett.
181
00:07:27,114 --> 00:07:30,324
Das Prinzessinnenbett? Machst du Witze?
182
00:07:30,325 --> 00:07:31,742
Das Prinzessinnenbett
183
00:07:31,743 --> 00:07:34,370
mit Gold und hübschen Blümchen
184
00:07:34,371 --> 00:07:36,664
und Stauraum für geheime Sachen?
185
00:07:36,665 --> 00:07:39,083
Du blamierst dich! Ist nur 'n Bett.
186
00:07:39,084 --> 00:07:41,836
Ich hab dich angefleht,
es ist nie passiert.
187
00:07:41,837 --> 00:07:43,754
Zufrieden? Es ist repariert.
188
00:07:43,755 --> 00:07:45,047
Du herzlose Dämonin!
189
00:07:45,048 --> 00:07:46,716
Schön, dass du da bist!
190
00:07:46,717 --> 00:07:48,509
Wo ist meine Geldbörse?
191
00:07:48,510 --> 00:07:50,928
- Ich wollte Sie immer kennenlernen.
- Warum?
192
00:07:50,929 --> 00:07:53,139
Weil Sie die beste Tänzerin der Welt sind.
193
00:07:53,140 --> 00:07:55,099
Hast du alle Tänzerinnen gesehen?
194
00:07:55,100 --> 00:07:56,851
- Nein.
- Dann traue ich dir nicht.
195
00:07:56,852 --> 00:07:58,603
Hat jemand meine Geldbörse gesehen?
196
00:07:58,604 --> 00:08:00,646
Der Türgriff ging ab.
197
00:08:00,647 --> 00:08:02,398
Steck ihn wieder drauf!
198
00:08:02,399 --> 00:08:06,819
Ich bin keine Hausmeisterin!
Türknöpfe reparieren zahlt mir keiner.
199
00:08:06,820 --> 00:08:09,989
Meine Mutter schenkte mir
'n Poster von Ihnen zum 16.
200
00:08:09,990 --> 00:08:11,325
Limitierte Auflage.
201
00:08:11,909 --> 00:08:14,035
- Das ist die schwierige Mutter?
- Ja.
202
00:08:14,036 --> 00:08:15,661
Die dir Geschenke kauft.
203
00:08:15,662 --> 00:08:17,914
Meine schwierige Mutter kauft mir nichts.
204
00:08:17,915 --> 00:08:21,209
Deine schwierige Mutter
braucht ihr Geld für deine Kaution!
205
00:08:21,210 --> 00:08:24,003
Was willst du? Das ist mein Zimmer.
Oder ist es vermietet?
206
00:08:24,004 --> 00:08:25,504
Ignorier sie, Mishi.
207
00:08:25,505 --> 00:08:27,924
Sie rastet aus. Lass sie rumstampfen.
208
00:08:27,925 --> 00:08:29,300
Tue ich nicht!
209
00:08:29,301 --> 00:08:30,593
Doch, tust du!
210
00:08:30,594 --> 00:08:34,430
Du bist wie 'n eifersüchtiges Kind.
Ja, ich reparierte das Bett.
211
00:08:34,431 --> 00:08:37,225
Ich reparierte auch das Klo,
weil es verstopft war.
212
00:08:37,226 --> 00:08:40,394
Soll ich die Scheiße wieder
in die Rohre stopfen?
213
00:08:40,395 --> 00:08:41,604
Der alten Zeiten willen?
214
00:08:41,605 --> 00:08:43,065
Ja. Bitte mach das.
215
00:08:43,690 --> 00:08:45,776
Ich gehe Käse kaufen.
216
00:08:52,616 --> 00:08:53,574
Was?
217
00:08:53,575 --> 00:08:55,077
Signieren Sie mein Poster?
218
00:09:00,832 --> 00:09:03,334
Lucien hängt beim Bäcker fest,
219
00:09:03,335 --> 00:09:06,337
denn du wolltest Mandelhörnchen,
die aus sind.
220
00:09:06,338 --> 00:09:07,755
Sag ihm was anderes
221
00:09:07,756 --> 00:09:10,050
oder wir sehen ihn womöglich nie wieder.
222
00:09:10,592 --> 00:09:12,386
Er soll irgendwas kaufen.
223
00:09:12,803 --> 00:09:13,886
Du sitzt am Boden
224
00:09:13,887 --> 00:09:16,723
und schmollst wie 'n Kind,
das die falsche Puppe bekam.
225
00:09:17,641 --> 00:09:19,142
Cléas Leute schrieben.
226
00:09:19,810 --> 00:09:21,561
Sie hat das Meeting morgen abgesagt.
227
00:09:22,938 --> 00:09:25,106
Sie hat nie 'n Meeting abgesagt.
228
00:09:25,107 --> 00:09:27,401
Ist ihre Chance,
mich persönlich zu quälen.
229
00:09:27,985 --> 00:09:31,988
Das und ein kräftiger Bordeaux
sind ihre Lieblingsdinge auf der Welt.
230
00:09:31,989 --> 00:09:33,115
Sie kann krank sein.
231
00:09:33,782 --> 00:09:37,702
Oder sie gibt mir die Schuld
für die Suffrede ihrer Tochter.
232
00:09:37,703 --> 00:09:39,370
Das kann sie nicht.
233
00:09:39,371 --> 00:09:40,580
Kann sie.
234
00:09:41,290 --> 00:09:45,085
Und sie könnte richtig geraten haben,
dass ich es genossen hab.
235
00:09:46,503 --> 00:09:48,547
Du weißt, das ist extrem unbequem, oder?
236
00:09:49,047 --> 00:09:52,009
Der Boden ist hart und kalt,
meine Hose ist dünn.
237
00:09:52,968 --> 00:09:54,427
Ist größer als unser Schild.
238
00:09:54,428 --> 00:09:56,887
Die Werbung bezahlt den neuen Vorhang.
239
00:09:56,888 --> 00:09:58,306
Mir reicht der alte.
240
00:09:58,307 --> 00:10:01,142
Laut dir sah er bakteriell infiziert aus.
241
00:10:01,143 --> 00:10:03,645
Nicht, wenn er oben außer Sichtweite ist.
242
00:10:04,146 --> 00:10:06,272
Die Leute werden uns
für 'ne Boutique halten.
243
00:10:06,273 --> 00:10:07,648
Nein.
244
00:10:07,649 --> 00:10:12,904
Wer das Gebäude sieht, denkt an Kunst,
Geschichte, Schönheit, Anmut.
245
00:10:13,822 --> 00:10:14,697
Wow.
246
00:10:14,698 --> 00:10:16,824
Klasse Mantel.
247
00:10:16,825 --> 00:10:17,992
Willst du rein?
248
00:10:17,993 --> 00:10:19,536
Warum nicht? Hab Geburtstag.
249
00:10:22,456 --> 00:10:24,582
Der Wächter soll sie reinlassen.
250
00:10:24,583 --> 00:10:26,126
Ich will sehen, wohin das führt.
251
00:10:32,174 --> 00:10:34,342
- Mist. Bert, Verzeihung.
- Schon gut.
252
00:10:34,343 --> 00:10:36,010
War nicht dein Tanzbein, oder?
253
00:10:36,011 --> 00:10:37,553
Ich tanze mit beiden.
254
00:10:37,554 --> 00:10:38,889
Gut. Verzeihung, noch mal.
255
00:10:40,766 --> 00:10:41,891
Hallo?
256
00:10:41,892 --> 00:10:43,934
Cheyenne ist weg. Sie haute ab.
257
00:10:43,935 --> 00:10:45,770
Sie hinterließ 'ne Nachricht.
258
00:10:45,771 --> 00:10:49,023
Keine Voicemail,
sondern 'n Stück Papier aufm Handy.
259
00:10:49,024 --> 00:10:50,608
Ich weiß. Bekam ich auch.
260
00:10:50,609 --> 00:10:51,609
Wo ist sie hin?
261
00:10:51,610 --> 00:10:52,985
Keine Ahnung.
262
00:10:52,986 --> 00:10:55,030
- Wann kommt sie zurück?
- Wer weiß?
263
00:10:55,947 --> 00:10:57,074
Okay.
264
00:10:58,575 --> 00:10:59,409
Was, Gael?
265
00:11:00,035 --> 00:11:04,330
Sie tanzt dann wohl den Nussknacker nicht,
wenn sie nicht da ist.
266
00:11:04,331 --> 00:11:06,375
Stimmt. Sie ist gut, aber nicht so gut.
267
00:11:08,043 --> 00:11:09,001
Was, Gael?
268
00:11:09,002 --> 00:11:11,921
Wenn sie den Nussknacker nicht tanzt,
und ich ihr Partner ...
269
00:11:11,922 --> 00:11:14,131
Du bist raus, bis sie zurückkommt.
270
00:11:14,132 --> 00:11:15,424
Gott sei Dank.
271
00:11:15,425 --> 00:11:17,718
Zufrieden? Nichts macht mich glücklicher.
272
00:11:17,719 --> 00:11:19,470
Ich wollte dich nur informieren.
273
00:11:19,471 --> 00:11:21,181
Bin ich. Ich muss los.
274
00:11:30,315 --> 00:11:31,440
Hey.
275
00:11:31,441 --> 00:11:34,568
Wie witzig.
Ich sprach gerade mit deinem Bruder.
276
00:11:34,569 --> 00:11:35,529
Ja? Wie geht's ihm?
277
00:11:36,029 --> 00:11:37,697
Er ist Jack.
278
00:11:38,698 --> 00:11:39,616
Das sagt alles.
279
00:11:40,784 --> 00:11:44,955
Ich las, du hast die Australier
mit deinem Bartók-Abend umgehauen.
280
00:11:45,580 --> 00:11:46,622
Ich weiß nicht.
281
00:11:46,623 --> 00:11:49,208
Ich meine ... ich liebe ihn,
282
00:11:49,209 --> 00:11:52,170
und sie hatten
noch keinen ganzen Abend mit ihm.
283
00:11:53,505 --> 00:11:54,964
Ich dachte, ich probier's,
284
00:11:54,965 --> 00:11:57,341
und sie haben tolle Musiker dort.
285
00:11:57,342 --> 00:11:58,718
Die sich reinhängten.
286
00:12:00,470 --> 00:12:02,013
Ich hab sie umgehauen.
287
00:12:03,014 --> 00:12:04,140
Dein Foto ist toll.
288
00:12:04,141 --> 00:12:05,559
Echt?
289
00:12:07,018 --> 00:12:09,604
Ich sehe beim Dirigieren immer irre aus.
290
00:12:10,480 --> 00:12:12,022
Die erwischen dich mittendrin ...
291
00:12:12,023 --> 00:12:13,441
Ja.
292
00:12:13,442 --> 00:12:14,443
Aber danke.
293
00:12:17,446 --> 00:12:19,614
Ich komme zu spät.
294
00:12:20,323 --> 00:12:22,451
- Oh Junge.
- Tut mir leid. Danke.
295
00:12:23,118 --> 00:12:25,077
- Ich sollte ...
- Da, bitte.
296
00:12:25,078 --> 00:12:26,705
Kauf 'n iPad, Quinn.
297
00:12:30,417 --> 00:12:31,543
Und ...
298
00:12:33,253 --> 00:12:34,504
... du siehst auch ...
299
00:12:36,047 --> 00:12:36,882
... gut aus.
300
00:12:38,133 --> 00:12:39,092
Oh Mann.
301
00:12:47,225 --> 00:12:48,184
Nein, es ist rechts.
302
00:12:48,185 --> 00:12:49,268
Ich meine links.
303
00:12:49,269 --> 00:12:51,353
Das ist aus der anderen Richtung.
304
00:12:51,354 --> 00:12:53,856
Wir kommen immer aus der gleichen.
Durchs Haupttor.
305
00:12:53,857 --> 00:12:55,400
Such einfach weiter.
306
00:12:57,068 --> 00:12:58,903
Wir sollten Wächter fragen.
307
00:12:58,904 --> 00:13:00,362
Willst du?
308
00:13:00,363 --> 00:13:03,032
'Nem Fremden sagen,
das Grab deines Vaters entfiel dir?
309
00:13:03,033 --> 00:13:04,742
Ich war 3. Lassen die durchgehen.
310
00:13:04,743 --> 00:13:05,659
Du warst 5.
311
00:13:05,660 --> 00:13:06,869
Ich war 3.
312
00:13:06,870 --> 00:13:09,121
Als Mutter sage ich dir, wie alt du warst.
313
00:13:09,122 --> 00:13:10,748
Er starb '94.
314
00:13:10,749 --> 00:13:11,916
Oh.
315
00:13:11,917 --> 00:13:13,960
- Du warst 3.
- Danke.
316
00:13:16,630 --> 00:13:17,671
Vielleicht verlegt.
317
00:13:17,672 --> 00:13:19,924
Er ist kein Hocker.
Sie verlegen ihn nicht.
318
00:13:19,925 --> 00:13:22,176
- Ich gehe da rüber.
- Führt zu Chopin.
319
00:13:22,177 --> 00:13:23,844
Wir müssen weg von Chopin.
320
00:13:23,845 --> 00:13:25,679
Chopin ist da lang.
321
00:13:25,680 --> 00:13:27,891
Du weißt plötzlich alles?
322
00:13:30,519 --> 00:13:32,561
Je daran gedacht,
mir seinen Namen zu geben?
323
00:13:32,562 --> 00:13:33,521
Blecht? Nein.
324
00:13:33,522 --> 00:13:35,105
Weil du den Namen nicht mochtest?
325
00:13:35,106 --> 00:13:37,399
Und er langweilig war.
Das wollte ich nicht.
326
00:13:37,400 --> 00:13:39,109
Warum warst du mit ihm zusammen?
327
00:13:39,110 --> 00:13:40,778
Ich wollte raus bei meinen Eltern.
328
00:13:40,779 --> 00:13:42,655
Tatst du nicht. Ihr beide zogt ein.
329
00:13:42,656 --> 00:13:44,240
Du lebst noch in der Wohnung.
330
00:13:44,241 --> 00:13:45,783
Kein perfekter Plan.
331
00:13:45,784 --> 00:13:48,495
Er war bei Christophe irgendwas ...
332
00:13:51,206 --> 00:13:53,415
Tut es dir leid?
Dass du keinen Vater hattest?
333
00:13:53,416 --> 00:13:56,461
Bitte. Du hast mir gereicht.
334
00:13:57,087 --> 00:13:59,171
Hätte er gelebt,
wärst du bei ihm geblieben?
335
00:13:59,172 --> 00:14:01,341
Ich weiß nicht.
336
00:14:03,218 --> 00:14:04,510
Er konnte nichts reparieren.
337
00:14:04,511 --> 00:14:06,387
Mein Vater hingegen alles.
338
00:14:06,388 --> 00:14:07,472
Er konnte es.
339
00:14:08,223 --> 00:14:10,141
Einfach alles zum Laufen zu bringen.
340
00:14:10,642 --> 00:14:15,896
Er sagte: "Du kannst nie auf jemanden
zählen. Verlass dich auf dich selbst."
341
00:14:15,897 --> 00:14:18,440
Er brachte mir das Reparieren bei.
342
00:14:18,441 --> 00:14:21,944
Wie man in der Wildnis überlebt.
Alles zur Waffe macht.
343
00:14:21,945 --> 00:14:23,070
Weißt du, was?
344
00:14:23,071 --> 00:14:23,988
Was?
345
00:14:23,989 --> 00:14:25,781
Du bist in deinen Vater verliebt.
346
00:14:25,782 --> 00:14:27,409
Du bist ekelhaft.
347
00:14:27,909 --> 00:14:29,994
Deine Augen leuchten beim Reden über ihn.
348
00:14:29,995 --> 00:14:31,496
Das sind Katarakte.
349
00:14:32,038 --> 00:14:33,707
Das ist doch nicht wahr.
350
00:14:34,791 --> 00:14:36,125
Du wirst es nicht glauben!
351
00:14:36,126 --> 00:14:37,377
Hast du Papa gefunden?
352
00:14:39,212 --> 00:14:42,172
- Marcel Proust.
- Wir suchen ihn seit Jahren.
353
00:14:42,173 --> 00:14:43,757
Proust.
354
00:14:43,758 --> 00:14:45,802
Das ist 'n guter Nachname.
355
00:14:51,016 --> 00:14:51,933
Irgendwas?
356
00:14:52,392 --> 00:14:53,685
Mist.
357
00:14:55,228 --> 00:14:56,062
Und da drüben?
358
00:14:58,481 --> 00:14:59,732
Warte. Wir gehen im Kreis.
359
00:14:59,733 --> 00:15:01,025
Woher weißt du das?
360
00:15:01,026 --> 00:15:03,110
Ist meine Kreditkarte. Fiel wohl raus.
361
00:15:03,111 --> 00:15:05,821
Wer lässt 'ne Kreditkarte fallen?
Spinnst du?
362
00:15:05,822 --> 00:15:06,948
Ich hole 'nen Plan.
363
00:15:08,158 --> 00:15:10,451
Als Magellan erkunden war,
hatte er 'nen Plan?
364
00:15:10,452 --> 00:15:12,119
Natürlich hatte er einen!
365
00:15:12,120 --> 00:15:13,037
Cheyenne.
366
00:15:13,038 --> 00:15:16,916
Nimm nicht immer den leichten Ausweg!
367
00:15:21,087 --> 00:15:23,047
Was geschah mit Montagabend-Mann?
368
00:15:23,048 --> 00:15:24,465
Was immer geschieht.
369
00:15:24,466 --> 00:15:26,509
Vermisst du ihn?
370
00:15:27,052 --> 00:15:31,473
Du schaust 'ne Serie. Sie gefällt dir.
Sie wird abgesetzt. Du bist traurig.
371
00:15:32,223 --> 00:15:34,351
Du findest 'ne neue.
372
00:15:35,101 --> 00:15:37,103
Und machst weiter.
373
00:15:38,521 --> 00:15:43,401
Weißt du, in New York ist ein Mann.
Ein Tänzer. Mein Partner.
374
00:15:44,235 --> 00:15:48,405
Und dieser Partner
ist dein Montagabend-Mann?
375
00:15:48,406 --> 00:15:51,659
Die Tage variieren,
aber es ist wöchentlich.
376
00:15:51,660 --> 00:15:53,077
Er ist also dein Freund?
377
00:15:53,078 --> 00:15:55,538
Nein. Kein Freund.
378
00:15:57,123 --> 00:15:58,248
Was dann?
379
00:15:58,249 --> 00:16:02,878
Ich weiß nicht. Ich hab Gefühle.
380
00:16:02,879 --> 00:16:04,755
Passiert den besten von uns.
381
00:16:04,756 --> 00:16:06,382
Ich mag es nicht. Die Gefühle.
382
00:16:06,383 --> 00:16:10,177
Mach Schluss. Nimm den Schlüssel
aus der Pflanze. Er wird's merken.
383
00:16:10,178 --> 00:16:11,428
Das will ich nicht.
384
00:16:11,429 --> 00:16:13,263
Dann lass ihn drin.
385
00:16:13,264 --> 00:16:14,682
Ich hab keine Pflanze.
386
00:16:14,683 --> 00:16:15,849
Wo ist dein Schlüssel?
387
00:16:15,850 --> 00:16:17,769
Es geht nicht um den Schlüssel.
388
00:16:20,188 --> 00:16:21,690
Ich rutschte neulich aus.
389
00:16:23,191 --> 00:16:26,485
Du bist ausgerutscht? Auf der Bühne?
390
00:16:26,486 --> 00:16:28,487
Während des Nussknackers. Ich fing an,
391
00:16:28,488 --> 00:16:31,573
alles war gut und plötzlich ...
392
00:16:31,574 --> 00:16:33,284
Es ist also vorbei?
393
00:16:33,910 --> 00:16:35,160
Keine Tutus mehr?
394
00:16:35,161 --> 00:16:36,579
Ich weiß nicht.
395
00:16:37,497 --> 00:16:39,164
Weiß nicht, was es heißt.
396
00:16:39,165 --> 00:16:40,917
Aber es bedeutet etwas.
397
00:16:42,001 --> 00:16:44,086
Was? Sie sperren schon ab?
398
00:16:44,087 --> 00:16:45,379
Wie spät ist es?
399
00:16:45,380 --> 00:16:46,547
Zehn vor fünf.
400
00:16:46,548 --> 00:16:48,215
Unmöglich.
401
00:16:48,216 --> 00:16:49,842
Wir waren vier Stunden hier?
402
00:16:49,843 --> 00:16:51,761
Es ist jedes Mal das Gleiche.
403
00:16:52,387 --> 00:16:53,721
Du tust, als wäre ich schuld.
404
00:16:53,722 --> 00:16:55,222
Nächstes Mal hol ich 'nen Plan.
405
00:16:55,223 --> 00:16:56,141
Keine Pläne.
406
00:16:57,267 --> 00:16:59,185
Leg die irgendwohin.
407
00:17:05,525 --> 00:17:08,862
Weißt du, was?
Vielleicht liegt er in Montparnasse.
408
00:17:47,984 --> 00:17:49,109
Was ist jetzt?
409
00:17:49,110 --> 00:17:51,111
Die linke Schulter hängt,
410
00:17:51,112 --> 00:17:53,363
aber so will ich nur Hallo sagen.
411
00:17:53,364 --> 00:17:54,615
Hi.
412
00:17:54,616 --> 00:17:58,578
Ich bin froh, du fandst 'nen legalen Weg,
um Leute zu schlagen.
413
00:18:00,163 --> 00:18:01,790
- Mal gegen ihn gekämpft?
- Nein.
414
00:18:02,373 --> 00:18:04,208
- Würdest du ihn schaffen?
- Spuck's aus.
415
00:18:04,209 --> 00:18:05,334
Was?
416
00:18:05,335 --> 00:18:06,419
Bin ich raus?
417
00:18:07,462 --> 00:18:09,798
Ich sprach gestern mit deinem Anwalt.
418
00:18:10,298 --> 00:18:13,092
Er hofft, dass die Anklage
fallengelassen wird.
419
00:18:14,219 --> 00:18:15,052
Wirklich?
420
00:18:15,053 --> 00:18:18,598
Es hilft, dass deine Gegner
of verhaftet wurden.
421
00:18:19,182 --> 00:18:23,811
Dazu kommt, du wurdest provoziert,
hast dich bedroht gefühlt, hattest Angst ...
422
00:18:23,812 --> 00:18:25,438
- Ich hatte keine.
- Große Angst.
423
00:18:25,772 --> 00:18:26,605
Hat Spaß gemacht.
424
00:18:26,606 --> 00:18:29,526
So groß, dass du dich
von deiner Mama verabschiedet hast.
425
00:18:30,985 --> 00:18:32,612
Muss ich sagen, ich hatte Angst?
426
00:18:33,238 --> 00:18:34,905
Wie Bambi.
427
00:18:34,906 --> 00:18:37,659
Scheiße. Na schön. Wie Bambi.
428
00:18:38,409 --> 00:18:39,535
Das war das Reh, oder?
429
00:18:39,536 --> 00:18:40,703
Richtig.
430
00:18:41,371 --> 00:18:45,875
Wie läuft Tobias' Stück?
431
00:18:46,751 --> 00:18:48,252
Nicht besonders.
432
00:18:48,253 --> 00:18:51,840
Matthieu verweigert die Mitarbeit
seit dem Vorfall.
433
00:18:52,799 --> 00:18:53,633
Was war?
434
00:18:54,551 --> 00:18:58,053
Tobias sagte ihm,
die Proben wären außerhalb
435
00:18:58,054 --> 00:18:59,638
und als Matthieu kam ...
436
00:18:59,639 --> 00:19:02,015
Ich sagte bereits, ich heiße Matthieu.
437
00:19:02,016 --> 00:19:03,600
Hallo, Matthieu.
438
00:19:03,601 --> 00:19:05,519
Lasst das! Redet nicht gleichzeitig!
439
00:19:05,520 --> 00:19:06,812
Ist gut, Matthieu ...
440
00:19:06,813 --> 00:19:08,897
Ich sollte heute um 10 Uhr hier sein.
441
00:19:08,898 --> 00:19:11,024
Toll, dass du es getan hat.
442
00:19:11,025 --> 00:19:14,361
Dein Problem zu erkennen,
ist 'n großer Schritt zur Genesung.
443
00:19:14,362 --> 00:19:15,988
Ich hab kein Problem!
444
00:19:15,989 --> 00:19:17,198
Ich hab 'ne Probe!
445
00:19:21,494 --> 00:19:22,494
Lach nicht.
446
00:19:22,495 --> 00:19:24,788
Ich lache nicht ... vor dir.
447
00:19:24,789 --> 00:19:26,540
Würde ich dir raten. Ja.
448
00:19:26,541 --> 00:19:28,251
Benutzen Sie den?
449
00:19:29,252 --> 00:19:32,213
Oh. Äh ... warten Sie ...
450
00:19:37,343 --> 00:19:38,678
Jetzt bin ich fertig.
451
00:19:45,810 --> 00:19:49,439
Hast du mit Tobias geredet?
452
00:19:50,064 --> 00:19:52,150
Er war so sauer beim Polizeirevier.
453
00:19:52,775 --> 00:19:53,943
Er war ...
454
00:19:55,904 --> 00:19:57,363
Er will nicht reden.
455
00:19:57,989 --> 00:20:00,199
Was passiert ist, war übel, Gabin.
456
00:20:01,534 --> 00:20:02,576
Ich weiß.
457
00:20:02,577 --> 00:20:04,370
Weißt du es wirklich?
458
00:20:04,871 --> 00:20:07,998
Ich hab dich oft gedeckt.
459
00:20:07,999 --> 00:20:11,335
Hab für dich gebürgt.
Hab Ausreden erfunden.
460
00:20:11,336 --> 00:20:13,253
Ich mach das nicht mehr.
461
00:20:13,254 --> 00:20:14,756
Mein Job steht auf dem Spiel.
462
00:20:15,840 --> 00:20:18,843
Ich brauche Tobias' Ballett.
Und das dringend.
463
00:20:19,719 --> 00:20:22,512
Und da Matthieu
anscheinend das Land verließ,
464
00:20:22,513 --> 00:20:26,433
und keiner der anderen Étoiles
sich an die Rolle traut,
465
00:20:26,434 --> 00:20:27,727
steck ich in der Klemme.
466
00:20:28,478 --> 00:20:30,729
Wenn ich genug Leute überzeugen kann ...
467
00:20:30,730 --> 00:20:31,731
Ein Heiliger.
468
00:20:32,523 --> 00:20:35,025
Ich werde ein Heiliger sein.
Such dir einen aus,
469
00:20:35,026 --> 00:20:37,195
selbst der mit der Tasche
aus seiner Vorhaut.
470
00:20:37,987 --> 00:20:38,904
Was?
471
00:20:38,905 --> 00:20:40,322
Du kennst den Heiligen nicht?
472
00:20:40,323 --> 00:20:41,865
Den will ich nicht kennen.
473
00:20:41,866 --> 00:20:43,326
Es gab schräge Heilige.
474
00:20:43,910 --> 00:20:46,703
Das war's, Gabin. Das letzte Mal.
475
00:20:46,704 --> 00:20:47,789
Das letzte Mal.
476
00:20:48,706 --> 00:20:50,457
Warte. Hast du mit Tobias geredet?
477
00:20:50,458 --> 00:20:52,334
Denkst du, er will mit mir arbeiten?
478
00:20:52,335 --> 00:20:53,920
Macht das unter euch aus.
479
00:21:00,385 --> 00:21:04,763
Nein. Oh, mein Gott. Pankow?
480
00:21:04,764 --> 00:21:06,348
Als Nachfolger. In welcher Welt?
481
00:21:06,349 --> 00:21:08,725
Nein.
482
00:21:08,726 --> 00:21:10,102
Definitiv nein.
483
00:21:10,103 --> 00:21:11,187
Niemals.
484
00:21:12,063 --> 00:21:13,397
Oh, mein Gott.
485
00:21:13,398 --> 00:21:16,650
Ludvig Goldberg. Wir sind
bei ihm gelandet. Schau nicht.
486
00:21:16,651 --> 00:21:19,529
Lieg nur da.
Ich lege mich vielleicht dazu.
487
00:21:21,531 --> 00:21:22,907
Ludvig Goldberg.
488
00:22:37,732 --> 00:22:39,066
Warum hast du sie erwähnt?
489
00:22:39,067 --> 00:22:41,777
Jack? Meine Güte.
Du klingst total verwirrt.
490
00:22:41,778 --> 00:22:45,155
Wie 'ne Hausfrau beim
attraktiven Bibelverkäufer an der Tür.
491
00:22:45,156 --> 00:22:48,492
Ich will wissen, warum ...
Himmel, wo ist dein Hemd?
492
00:22:48,493 --> 00:22:52,205
Ich hab 'n wichtiges Meeting
mit einer geheimen Person.
493
00:22:52,830 --> 00:22:54,998
Die Security ist unglaublich.
494
00:22:54,999 --> 00:22:55,916
Okay.
495
00:22:55,917 --> 00:22:58,543
- Alles wird gecheckt.
- Hätte nicht fragen sollen.
496
00:22:58,544 --> 00:23:02,631
Jeder Teil meines Körpers
wird inspiziert werden.
497
00:23:02,632 --> 00:23:05,217
- Verstanden.
- Du denkst, dein Job ist unbequem?
498
00:23:05,218 --> 00:23:07,385
Crispin, warum hast du den Namen gesagt?
499
00:23:07,386 --> 00:23:09,096
- Welchen?
- Cheyenne.
500
00:23:09,097 --> 00:23:12,682
Deswegen bist du rot im Gesicht?
Es war nur 'ne Idee.
501
00:23:12,683 --> 00:23:14,059
Eine furchtbare Idee.
502
00:23:14,060 --> 00:23:16,394
Zunächst ist sie eine Ballerina
auf dem Zenit,
503
00:23:16,395 --> 00:23:19,106
sie hat keinen Grund
künstlerisch was zu leiten.
504
00:23:19,107 --> 00:23:21,817
Zweitens ist sie von allen die Schlimmste,
505
00:23:21,818 --> 00:23:24,319
außer der Rest
sind Kartell-Mörder oder Weiße Wanderer.
506
00:23:24,320 --> 00:23:28,073
Und drittens ist es einfach
eine furchtbare Idee.
507
00:23:28,074 --> 00:23:30,826
Dann lass es sein.
Es war nur ein Vorschlag.
508
00:23:30,827 --> 00:23:32,661
Nein. Verwirr mich nicht.
509
00:23:32,662 --> 00:23:35,413
Würde ich nie. War nur 'n Vorschlag.
510
00:23:35,414 --> 00:23:37,833
Wie Pasta an die Wand werfen,
sehen, was kleben bleibt.
511
00:23:37,834 --> 00:23:40,627
Blödsinn. Du machst
keine Schandtat ohne Grund.
512
00:23:40,628 --> 00:23:43,630
Ich hielt sie in der Rolle
für gute Publicity.
513
00:23:43,631 --> 00:23:47,425
So wie Pamela Anderson als Roxie Hart.
Mehr nicht.
514
00:23:47,426 --> 00:23:49,262
Ich musste kichern.
515
00:23:49,595 --> 00:23:52,055
Aber jetzt sehe ich,
dass du es ruhig und rational
516
00:23:52,056 --> 00:23:55,642
durchdacht und abgelehnt hast.
517
00:23:55,643 --> 00:24:00,188
Daher werde ich nicht mehr
über Madame Toussaint reden.
518
00:24:00,189 --> 00:24:02,482
- Hast du die Liste gesehen?
- Ja.
519
00:24:02,483 --> 00:24:07,655
Ein paar tolle Namen.
Ludvig Goldberg wäre ein echter Fang.
520
00:24:25,339 --> 00:24:28,049
Ich liebe diesen Toaster. Funktioniert er?
521
00:24:28,050 --> 00:24:29,926
Natürlich. Ich hab ihn repariert.
522
00:24:29,927 --> 00:24:31,761
- Wie viel?
- 175 €.
523
00:24:31,762 --> 00:24:33,388
Lass das.
524
00:24:33,389 --> 00:24:34,598
Was Sie für fair halten.
525
00:24:34,599 --> 00:24:36,516
Du hast kaputt 75 € dafür gezahlt.
526
00:24:36,517 --> 00:24:38,351
175 ist zu viel.
527
00:24:38,352 --> 00:24:39,853
Meine Tochter?
528
00:24:39,854 --> 00:24:40,812
Wie wäre 100?
529
00:24:40,813 --> 00:24:42,606
- Ja.
- Nein! 175.
530
00:24:42,607 --> 00:24:45,233
Deine OP steht an.
Du wirst nicht arbeiten können.
531
00:24:45,234 --> 00:24:46,359
Wie zahlst du Miete?
532
00:24:46,360 --> 00:24:47,319
125?
533
00:24:47,320 --> 00:24:49,822
Und wenn die OP fehlschlägt
und sie das Bein abnehmen?
534
00:24:50,990 --> 00:24:53,284
175! Ich bestehe darauf.
535
00:24:54,535 --> 00:24:55,703
Behalten Sie den Rest.
536
00:24:56,204 --> 00:24:58,164
Viel Glück mit der OP.
537
00:25:01,417 --> 00:25:02,959
Da, bitte.
538
00:25:02,960 --> 00:25:04,085
Repariert.
539
00:25:04,086 --> 00:25:07,006
Ich sag dir, ob er repariert ist.
540
00:25:08,466 --> 00:25:10,800
Du! Unter dem Hut.
Ich bin unzufrieden mit dir.
541
00:25:10,801 --> 00:25:13,095
- Wer ist das?
- Das ist der Zauberer Timeo.
542
00:25:13,471 --> 00:25:15,931
Er macht Puff
und verlässt das Leben der Mädels.
543
00:25:15,932 --> 00:25:17,390
Sag. Welches Mädchen?
544
00:25:17,391 --> 00:25:18,475
Mishi.
545
00:25:18,476 --> 00:25:22,271
Eines Tages sieht sie auf ihr Handy
und kichert wie 'ne Idiotin und dann ...
546
00:25:22,647 --> 00:25:25,023
Neue Nummer, damit sie dich nicht findet.
547
00:25:25,024 --> 00:25:26,399
Was? Was hast du getan?
548
00:25:26,400 --> 00:25:28,068
Mit Mishi Schluss gemacht.
549
00:25:28,069 --> 00:25:28,985
Unserer Mishi?
550
00:25:28,986 --> 00:25:30,278
Warum ist Schluss?
551
00:25:30,279 --> 00:25:31,529
Hab nicht Schluss gemacht.
552
00:25:31,530 --> 00:25:32,989
Er denkt, es geht mehr.
553
00:25:32,990 --> 00:25:34,324
Denke ich nicht.
554
00:25:34,325 --> 00:25:35,784
Gut. Da ist nichts.
555
00:25:35,785 --> 00:25:37,827
Da ist nichts.
556
00:25:37,828 --> 00:25:39,871
Du hast Mishi verletzt. Wir sind durch.
557
00:25:39,872 --> 00:25:41,164
Dummer Junge.
558
00:25:41,165 --> 00:25:42,540
Warum die Trennung?
559
00:25:42,541 --> 00:25:44,918
Zu hübsch?
Tut den Augen beim Hinsehen weh?
560
00:25:44,919 --> 00:25:47,963
Ich hab mich nicht getrennt.
Wir gingen einmal aus.
561
00:25:47,964 --> 00:25:50,090
Sie zeigte mir ihr Handy,
wo du sie geblockt,
562
00:25:50,091 --> 00:25:52,759
dich gelöscht oder so hast. Keine Ahnung.
563
00:25:52,760 --> 00:25:55,470
Hab nicht aufgepasst, weil's mir egal ist.
564
00:25:55,471 --> 00:25:58,390
Lange Rede, kurzer Sinn.
Sie bläst Trübsal wegen dir.
565
00:25:58,391 --> 00:25:59,808
Lässt mich keiner erklären?
566
00:25:59,809 --> 00:26:01,768
Nein. Du liefst weg, sie hat Herzschmerz.
567
00:26:01,769 --> 00:26:03,895
Ich lief nicht weg! Ich mag Mishi.
568
00:26:03,896 --> 00:26:06,564
Mir war nicht klar, ob sie mich mag.
569
00:26:06,565 --> 00:26:08,233
Sie ließ sich nicht heim
570
00:26:08,234 --> 00:26:11,069
oder zur U-Bahn bringen,
sie schrieb nicht zurück.
571
00:26:11,070 --> 00:26:12,988
Ich wusste nicht, ob sie gut heimkam.
572
00:26:12,989 --> 00:26:14,698
Hab sie auf Insta nicht geblockt,
573
00:26:14,699 --> 00:26:16,616
wovon du vermutlich redest.
574
00:26:16,617 --> 00:26:19,745
Hab's während der Prüfungen gelöscht,
um nicht abgelenkt zu sein.
575
00:26:20,329 --> 00:26:21,705
Oh. Okay.
576
00:26:21,706 --> 00:26:23,707
Okay? Das ist alles?
577
00:26:23,708 --> 00:26:24,916
Was willst du noch?
578
00:26:24,917 --> 00:26:26,793
Hilfe. Was soll ich tun?
579
00:26:26,794 --> 00:26:29,255
Timeo, kennst du
andere Balletttänzerinnen?
580
00:26:30,131 --> 00:26:31,131
Wir sind seltsam.
581
00:26:31,132 --> 00:26:32,882
Wir tun seltsame Dinge.
582
00:26:32,883 --> 00:26:35,177
Wir stehen absichtlich
auf den Zehen. Warum?
583
00:26:35,720 --> 00:26:37,513
Keine Ahnung. Frag Ludwig XIV.
584
00:26:38,264 --> 00:26:41,016
Wir verbringen unser Leben
an ekelhaften Orten.
585
00:26:41,017 --> 00:26:42,183
Wir stinken immer.
586
00:26:42,184 --> 00:26:43,102
Immer.
587
00:26:43,227 --> 00:26:44,728
- Willst du mir Angst machen?
- Nee.
588
00:26:44,729 --> 00:26:47,273
Dann würde ich dir meine Füße zeigen.
589
00:26:47,982 --> 00:26:49,065
Die Füße sind mir egal.
590
00:26:49,066 --> 00:26:52,277
Wir wissen nicht, welcher Tag es ist.
Oder das Wetter draußen.
591
00:26:52,278 --> 00:26:54,780
Wir sind Teil einer Sekte.
592
00:26:55,698 --> 00:26:57,782
Wenn du 'ne Balletttänzerin daten willst,
593
00:26:57,783 --> 00:27:00,828
musst du dich ganz widmen
und härter arbeiten.
594
00:27:01,871 --> 00:27:02,788
Was muss ich tun?
595
00:27:03,122 --> 00:27:04,289
Lauf ihr hinterher.
596
00:27:04,290 --> 00:27:07,125
Geh zur Performance. Seh sie tanzen.
597
00:27:07,126 --> 00:27:09,377
Ja, seh Mishi tanzen. Nicht mich.
598
00:27:09,378 --> 00:27:10,963
Nicht mich. Ich bin's nicht wert.
599
00:27:11,714 --> 00:27:13,883
Du hast gesagt, ich soll nicht!
600
00:27:19,638 --> 00:27:20,638
Wer spricht da?
601
00:27:20,639 --> 00:27:22,390
So gehst du an dein Handy? Echt?
602
00:27:22,391 --> 00:27:23,434
Jack?
603
00:27:24,060 --> 00:27:25,435
Woher hast du die Nummer?
604
00:27:25,436 --> 00:27:27,562
Du arbeitest für mich. Ich hab alle Infos.
605
00:27:27,563 --> 00:27:29,814
Alle Informationen sind falsch.
606
00:27:29,815 --> 00:27:32,233
Telefonnummer, Geburtsdatum, Adresse.
607
00:27:32,234 --> 00:27:34,152
Warum gibst du falsche Infos?
608
00:27:34,153 --> 00:27:35,403
Keine Papierspur.
609
00:27:35,404 --> 00:27:37,490
Du tanzt Ballett, bist keine Killerin.
610
00:27:38,616 --> 00:27:39,784
Hör zu.
611
00:27:41,702 --> 00:27:43,329
Nicholas erholt sich nicht.
612
00:27:44,914 --> 00:27:45,997
Das tut mir leid.
613
00:27:45,998 --> 00:27:47,792
Ist nur 'ne Frage der Zeit ...
614
00:27:49,460 --> 00:27:51,837
Und obwohl ich nicht daran denken will,
muss ich.
615
00:27:53,130 --> 00:27:55,340
Wir brauchen neue künstlerische Leitung.
616
00:27:55,341 --> 00:27:57,717
Hab 'ne Liste potenzieller
Kandidaten in der Hand ...
617
00:27:57,718 --> 00:27:59,470
Wehe, Ludvig Goldberg steht drauf.
618
00:28:02,807 --> 00:28:04,100
Niemand ist Nicholas.
619
00:28:05,684 --> 00:28:08,395
Wir sollten nicht versuchen,
ihn zu ersetzen.
620
00:28:08,396 --> 00:28:10,271
Vielleicht müssen wir anders denken.
621
00:28:10,272 --> 00:28:11,981
Ich verstehe nicht, was du sagst.
622
00:28:11,982 --> 00:28:13,900
Du bist 'ne einmalige Tänzerin.
623
00:28:13,901 --> 00:28:14,819
Ich weiß.
624
00:28:15,361 --> 00:28:17,445
Hast dein Leben dieser Kunst gewidmet,
625
00:28:17,446 --> 00:28:18,696
sie perfektioniert.
626
00:28:18,697 --> 00:28:20,366
Aber du tust mehr als Tanzen.
627
00:28:21,075 --> 00:28:22,742
Du hast eine Meinung über alles.
628
00:28:22,743 --> 00:28:26,622
Die Kostüme, die Choreografie.
629
00:28:27,248 --> 00:28:31,168
Und obwohl deine Taktiken roh
und, ehrlich gesagt, feindlich sind,
630
00:28:31,710 --> 00:28:33,545
und wir die Rechtsabteilung
stärken müssen,
631
00:28:33,546 --> 00:28:35,046
falls du Ja sagst,
632
00:28:35,047 --> 00:28:36,549
hast du meist recht.
633
00:28:37,007 --> 00:28:38,467
Über Gael,
634
00:28:39,301 --> 00:28:41,971
über Susu, das Repertoire.
635
00:28:43,055 --> 00:28:46,851
Und die Rede neulich übers Tanzen ...
636
00:28:47,893 --> 00:28:48,853
Unglaublich.
637
00:28:50,271 --> 00:28:51,397
Du hast eine Vision.
638
00:28:52,064 --> 00:28:53,232
"Ja" zu was?
639
00:28:54,525 --> 00:28:56,944
Künstlerische Leitung am MBT.
640
00:28:58,362 --> 00:29:00,156
Als Nachfolgerin von Nicholas.
641
00:29:02,867 --> 00:29:03,742
Hallo?
642
00:29:05,077 --> 00:29:06,036
Cheyenne?
643
00:29:34,064 --> 00:29:35,816
Pass auf den Kreis auf. Nicht rein.
644
00:29:37,026 --> 00:29:38,944
Ich sagte, pass auf. Tristan.
645
00:29:41,238 --> 00:29:43,031
Wie oft muss ich dir sagen,
646
00:29:43,032 --> 00:29:44,574
dass in der Mitte einer steht.
647
00:29:44,575 --> 00:29:45,950
- Da nicht tanzen.
- Ich weiß.
648
00:29:45,951 --> 00:29:47,243
Kollision mit dem Primo.
649
00:29:47,244 --> 00:29:49,996
Sein Fuß ist gebrochen.
Er humpelt für immer. Zufrieden?
650
00:29:49,997 --> 00:29:52,457
Nein. Aber es ist schwer,
ohne dass einer da ist.
651
00:29:52,458 --> 00:29:53,958
Sex auch, geht trotzdem.
652
00:29:53,959 --> 00:29:56,294
Hast du 'ne Ahnung wann der Neue kommt?
653
00:29:56,295 --> 00:29:57,504
Irgendeine?
654
00:29:57,505 --> 00:29:58,922
Mal sehen.
655
00:29:58,923 --> 00:30:00,423
Ich schau mal auf die Uhr.
656
00:30:00,424 --> 00:30:02,217
Es muss eine Hellseh-App geben,
657
00:30:02,218 --> 00:30:04,220
die mir sagt, wann der Neue kommt.
658
00:30:05,179 --> 00:30:06,262
Finde sie nicht.
659
00:30:06,263 --> 00:30:09,265
Vielleicht sollte ich zur Genie-Bar gehen,
ironisch benannt,
660
00:30:09,266 --> 00:30:12,477
und sie fragen, ob sie die Hellseh-App
auf meiner Uhr finden.
661
00:30:12,478 --> 00:30:15,980
Oder zünden wir Kerzen an, werfen Salz
auf 'nen Kreis und fragen Nurejew?
662
00:30:15,981 --> 00:30:18,734
Lula, du bist schräg.
Du hast bestimmt 'n Pendel.
663
00:30:19,693 --> 00:30:20,694
Tobias.
664
00:30:22,196 --> 00:30:23,488
Ich sah vom Flur aus zu.
665
00:30:23,489 --> 00:30:26,366
Ich wollte deine Wutrede nicht stören.
Du hasst das.
666
00:30:26,367 --> 00:30:27,409
Was machst du hier?
667
00:30:27,826 --> 00:30:29,410
Dank Geneviève ist die Anklage weg.
668
00:30:29,411 --> 00:30:31,247
Ich darf zurück ins Ensemble.
669
00:30:31,747 --> 00:30:33,666
Ich wollte mit dir reden ...
670
00:30:34,542 --> 00:30:36,251
Weiß nicht, ob du 'ne Pause machst.
671
00:30:36,252 --> 00:30:37,502
Er macht keine.
672
00:30:37,503 --> 00:30:39,713
Können wir rausgehen? Nur kurz.
673
00:30:41,006 --> 00:30:42,840
Du tust, was ich sage, wenn ich es sage.
674
00:30:42,841 --> 00:30:44,717
- Okay.
- Du trägst, was ich dir sage.
675
00:30:44,718 --> 00:30:47,845
Auch wenn du den Schnitt,
die Farbe hasst und dein Gehänge zwickt.
676
00:30:47,846 --> 00:30:48,930
Kann mit beidem leben.
677
00:30:48,931 --> 00:30:50,391
Mir egal, ob du spurst.
678
00:30:50,975 --> 00:30:53,142
Zerstör nur mein Ballett nicht.
679
00:30:53,143 --> 00:30:54,061
Ich verstehe.
680
00:30:56,188 --> 00:30:58,399
Zieh die Jacke aus.
Das prämiert in 'n paar Tagen.
681
00:31:01,610 --> 00:31:04,112
Hast du Matthieu
zu den Anonymen Alkoholikern geschickt?
682
00:31:04,113 --> 00:31:06,323
- Ich glaube ...
- Das war für mich, nicht dich.
683
00:31:08,617 --> 00:31:10,160
Los. Von vorne.
684
00:31:11,870 --> 00:31:12,705
Zufrieden?
685
00:32:23,192 --> 00:32:26,235
Napoleons Fußwärmer.
686
00:32:26,236 --> 00:32:28,488
Was? Sie kauften es?
687
00:32:28,489 --> 00:32:32,033
Es war ein Waffeleisen
ohne die Waffelteile.
688
00:32:32,034 --> 00:32:35,746
Es ist nur 'n Quadrat aus Metall.
689
00:32:36,330 --> 00:32:39,707
Sie zahlten 500 € für das Metallquadrat.
690
00:32:39,708 --> 00:32:42,877
Du ruinierst meinen Ruf.
691
00:32:42,878 --> 00:32:44,253
Meine Kunden lieben mich.
692
00:32:44,254 --> 00:32:45,673
Blödsinn.
693
00:32:47,883 --> 00:32:53,514
Sie denken, ich finde die besten Sachen.
694
00:32:55,641 --> 00:32:59,811
Sie halten dich für 'ne Schlange.
695
00:32:59,812 --> 00:33:05,149
Siehst du? Und du nennst sie dumm.
696
00:33:05,150 --> 00:33:07,777
Cheyenne Toussaint ...
697
00:33:07,778 --> 00:33:10,738
Cheyenne Toussaint.
698
00:33:10,739 --> 00:33:14,243
Du bist die größte Ballerina auf der Welt.
699
00:33:15,202 --> 00:33:21,875
Madame Toussaint?
Ich will wie Sie sein. Aber ich.
700
00:33:22,501 --> 00:33:24,502
Nicht besonders trinkfest.
Schau sie dir an.
701
00:33:24,503 --> 00:33:26,337
Das, nachdem du ihn verdünnt hat.
702
00:33:26,338 --> 00:33:30,342
Ich hab ihn womöglich nicht verdünnt.
703
00:33:36,473 --> 00:33:38,015
Ich bekam 'nen seltsamen Anruf.
704
00:33:38,016 --> 00:33:40,768
Von Jack.
Er leitet das Metropolitan Ballet.
705
00:33:40,769 --> 00:33:42,645
Oh. Die Amerikanischen Tutus.
706
00:33:42,646 --> 00:33:44,272
Er bot mir 'nen Job an.
707
00:33:44,273 --> 00:33:45,940
Du hast 'nen Job.
708
00:33:45,941 --> 00:33:49,069
Künstlerische Direktorin der Kompanie.
709
00:33:50,070 --> 00:33:53,240
Ich hatte nie an so was gedacht.
Meetings, ein Büro zu haben.
710
00:33:53,615 --> 00:33:55,492
Kannst du es dir vorstellen?
711
00:33:56,243 --> 00:34:00,748
Es ist interessantes Timing.
Nach dem Ausrutscher ...
712
00:34:01,248 --> 00:34:03,374
Ich bin nicht total unqualifiziert dafür.
713
00:34:03,375 --> 00:34:07,378
Ich hab viele Ideen für neue Balletts.
Gedanken über Choreografie, Musik ...
714
00:34:07,379 --> 00:34:10,798
Ist 'ne gute Kompanie mit Potenzial.
715
00:34:10,799 --> 00:34:13,176
Sie braucht neue Ideen.
716
00:34:13,177 --> 00:34:16,387
Sie müssen die Sektgläser
mit der Gravur loswerden.
717
00:34:16,388 --> 00:34:19,683
Alte Frauen klauen sie einfach.
718
00:34:23,479 --> 00:34:26,982
Aber dennoch,
ich und künstlerische Leitung ...
719
00:34:33,864 --> 00:34:36,992
Ich mach's nicht.
720
00:34:52,341 --> 00:34:53,591
Ist gut gefüllt.
721
00:34:53,592 --> 00:34:55,176
Gut gefüllt für 'n gutes Stück.
722
00:34:55,177 --> 00:34:56,178
Ist 'n gutes Stück.
723
00:35:34,216 --> 00:35:35,926
Gott. Ich ertrage es nicht. Stopp.
724
00:35:36,552 --> 00:35:37,635
Stopp.
725
00:35:37,636 --> 00:35:39,513
- Was macht er?
- Keine Ahnung.
726
00:35:39,638 --> 00:35:41,014
- Wo geht er hin?
- Keine Ahnung.
727
00:35:41,139 --> 00:35:42,807
- Ich komme hoch.
- Er geht rauf.
728
00:35:42,808 --> 00:35:44,684
- Nein. Warum?
- Keine Ahnung.
729
00:35:44,685 --> 00:35:46,185
Hört zu. Ich sagte, stopp.
730
00:35:46,186 --> 00:35:48,938
Du, hör auf zu spielen.
Du, hör auf zu tanzen.
731
00:35:48,939 --> 00:35:50,815
Du, weis nicht an, was immer das soll.
732
00:35:50,816 --> 00:35:53,693
Es steht auf dem Ticket, wo man sitzt.
Ich will Licht.
733
00:35:53,694 --> 00:35:54,902
Er ist auf der Bühne.
734
00:35:54,903 --> 00:35:56,612
- Was tun wir?
- Keine Ahnung.
735
00:35:56,613 --> 00:35:59,240
- Was soll das?
- Ich beende das Kunst-Tschernobyl.
736
00:35:59,241 --> 00:36:01,659
Welches Tschernobyl?
Dem Publikum gefiel es.
737
00:36:01,660 --> 00:36:04,621
Sie liegen falsch. "Ihr liegt falsch."
Sag es ihnen.
738
00:36:05,581 --> 00:36:06,664
Kunst ...
739
00:36:06,665 --> 00:36:07,790
... ist subjektiv.
740
00:36:07,791 --> 00:36:09,959
- Hab ich nicht gesagt.
- Tobias, das ist irre.
741
00:36:09,960 --> 00:36:13,297
Ich wusste die ganze Zeit,
dass was falsch war. Daneben.
742
00:36:13,422 --> 00:36:16,048
- Ich verstehe nicht, was passiert.
- Ist egal.
743
00:36:16,049 --> 00:36:18,801
Es zählt nur,
dass ich das nie wieder anschauen kann.
744
00:36:18,802 --> 00:36:21,846
Ich kann kein zweites
falsches Stück rausbringen.
745
00:36:21,847 --> 00:36:25,308
Tobias, der Saal ist voller Leute,
die dein Ballett sehen wollen.
746
00:36:25,309 --> 00:36:27,226
Werden sie. Sobald ich es hab.
747
00:36:27,227 --> 00:36:29,103
Okay, Leute. Ich fange von vorne an.
748
00:36:29,104 --> 00:36:31,731
Er tut was? Hat er "von vorne" gesagt?
749
00:36:31,732 --> 00:36:33,149
Alles neue Schritte.
750
00:36:33,150 --> 00:36:34,942
Lasst mich machen. Dauert nicht lang.
751
00:36:34,943 --> 00:36:37,445
Denke ich. Wisst ihr, was?
Es dauert, solange es dauert.
752
00:36:37,446 --> 00:36:39,238
- Kommt damit zurecht.
- Was macht er?
753
00:36:39,239 --> 00:36:40,990
- Was machst du?
- Ich suche Musik.
754
00:36:40,991 --> 00:36:42,658
Oh, mein Gott. Er sucht Musik.
755
00:36:42,659 --> 00:36:44,535
Geht nicht. Die muss genehmigt sein.
756
00:36:44,536 --> 00:36:46,078
Das bringt sonst Klagen.
757
00:36:46,079 --> 00:36:47,246
Mist.
758
00:36:47,247 --> 00:36:48,623
Wo ist die Genehmigerin?
759
00:36:48,624 --> 00:36:51,250
Keine Ahnung. Die mit der roten Brille?
760
00:36:51,251 --> 00:36:52,919
Die ist es nicht.
761
00:36:52,920 --> 00:36:54,253
Ist es "Musik-Genehmigung"?
762
00:36:54,254 --> 00:36:57,132
Ich lief auf dem Weg zum Klo
am Büro vorbei.
763
00:36:58,675 --> 00:37:02,428
Mist. Ina Garten und Jeffrey sind hier.
764
00:37:02,429 --> 00:37:04,013
Ja, gut.
765
00:37:04,014 --> 00:37:07,183
- Oh, mein Gott. Was hat er gewählt?
- Stairway To Heaven? Die Beatles?
766
00:37:07,184 --> 00:37:10,811
Ihr geht da rüber und ihr hier rüber
767
00:37:10,812 --> 00:37:12,647
und du in die Mitte.
768
00:37:12,648 --> 00:37:14,691
- Nein.
- Was?
769
00:37:16,485 --> 00:37:18,736
Cheyenne. Was machst du hier?
770
00:37:18,737 --> 00:37:19,737
Wir müssen reden.
771
00:37:19,738 --> 00:37:23,157
Ich kann nicht.
Die Irren haben die Anstalt übernommen.
772
00:37:23,158 --> 00:37:24,284
Es ist wichtig.
773
00:37:25,953 --> 00:37:29,038
Such den Musikmenschen weiter.
Bin gleich wieder da.
774
00:37:29,039 --> 00:37:30,999
Okay. Ist ein tolles Zeichen.
775
00:37:32,584 --> 00:37:35,170
Was ist? Warum bist du nicht in NYC?
776
00:37:35,712 --> 00:37:37,673
Du weißt, wie es Nicholas geht?
777
00:37:38,215 --> 00:37:42,426
Ich weiß. Ich sprach mit Jack.
Es ist sehr traurig.
778
00:37:42,427 --> 00:37:43,762
Jack bot mir den Job an.
779
00:37:44,721 --> 00:37:47,224
Ich soll künstlerische Leiterin
am MBT werden.
780
00:37:48,141 --> 00:37:49,934
Wow. Das ist irre.
781
00:37:49,935 --> 00:37:51,060
Warum ist das irre?
782
00:37:51,061 --> 00:37:53,355
Weil du 'n Étoile hier in Paris bist.
783
00:37:53,730 --> 00:37:55,064
Allein das Pendeln wird zur Qual.
784
00:37:55,065 --> 00:37:55,983
Ich will es tun.
785
00:37:56,525 --> 00:37:57,817
Ich wäre gut.
786
00:37:57,818 --> 00:38:00,111
Ich muss an die Zukunft denken.
787
00:38:00,112 --> 00:38:01,488
Ich brauche 'nen Plan.
788
00:38:02,739 --> 00:38:03,906
Ich bin ausgerutscht.
789
00:38:03,907 --> 00:38:04,865
Ausgerutscht?
790
00:38:04,866 --> 00:38:06,909
Auf der Bühne. Du verstehst also.
791
00:38:06,910 --> 00:38:09,120
Verstehen? Nein, ich verstehe nicht.
792
00:38:09,121 --> 00:38:10,913
- Aber der Ausrutscher.
- Kommt vor.
793
00:38:10,914 --> 00:38:13,124
Mach's das nächste Mal halt nicht.
794
00:38:13,125 --> 00:38:14,458
Hab dein Problem gelöst.
795
00:38:14,459 --> 00:38:16,335
Jack gibt mir 'ne Chance. Die will ich.
796
00:38:16,336 --> 00:38:17,253
Nein.
797
00:38:17,254 --> 00:38:19,088
Nein? Als wäre ich 'n böser Welpe?
798
00:38:19,089 --> 00:38:21,298
Der Deal galt für eine Saison.
799
00:38:21,299 --> 00:38:23,926
- Und?
- Du hast einen Vertrag hier.
800
00:38:23,927 --> 00:38:25,636
- Tue ich nicht.
- Doch.
801
00:38:25,637 --> 00:38:27,179
Keine Papierspur.
802
00:38:27,180 --> 00:38:29,974
Du hast 'nen Vertrag.
Alle haben 'nen Vertrag.
803
00:38:29,975 --> 00:38:30,975
Hast du ihn gesehen?
804
00:38:30,976 --> 00:38:33,561
Den unterschriebenen Vertrag,
mit beiden Augen?
805
00:38:33,562 --> 00:38:36,606
Nein, aber ich bin mir sicher ...
Ich meine ...
806
00:38:37,399 --> 00:38:39,484
Ich war nicht hier, als du kamst,
807
00:38:40,277 --> 00:38:43,154
aber sicherlich nahmen sie dich unter ...
808
00:38:43,155 --> 00:38:46,992
Es ist die Richtlinie des National.
Die würden dich nie ...
809
00:38:48,118 --> 00:38:50,203
Du kannst nicht gehen.
Ich erlaube es nicht.
810
00:38:50,662 --> 00:38:52,455
Du hältst mich gegen meinen Willen?
811
00:38:52,456 --> 00:38:53,373
Ja.
812
00:38:54,166 --> 00:38:57,084
Ich verliere 'ne
potenziell wichtige Gelegenheit?
813
00:38:57,085 --> 00:38:58,712
Ja, das tue ich.
814
00:38:59,838 --> 00:39:02,507
Aber ... ich rutschte aus.
815
00:39:07,012 --> 00:39:07,929
Ich muss los.
816
00:39:08,513 --> 00:39:09,639
Nach Hause.
817
00:39:17,481 --> 00:39:18,898
Was, Raphaël?
818
00:39:18,899 --> 00:39:20,984
Du glaubst nicht, was los ist.
819
00:39:21,401 --> 00:39:23,194
Ich war nicht ich beim Choreografieren.
820
00:39:23,195 --> 00:39:25,654
Ich war mir beim letzten Stück so sicher
und dann ...
821
00:39:25,655 --> 00:39:29,200
Ein Desaster
für den Choreografen Tobias Bell.
822
00:39:29,201 --> 00:39:30,951
Du musst das vom Handy löschen.
823
00:39:30,952 --> 00:39:33,704
Ich wollte Geneviève
was Kommerzielles geben. Zieh das aus.
824
00:39:33,705 --> 00:39:35,623
Weiß nicht, was Kommerz ist. Zieh's aus.
825
00:39:35,624 --> 00:39:37,541
Ich weiß nur, was ich mag. Was ist das?
826
00:39:37,542 --> 00:39:39,085
- Ein Tutu.
- Wer sagte, trag das?
827
00:39:39,086 --> 00:39:40,086
Sie.
828
00:39:40,087 --> 00:39:41,921
Seht ihr? Ich sagte, trag das.
829
00:39:41,922 --> 00:39:43,839
Sieht das nach mir aus? Ich und Tutus?
830
00:39:43,840 --> 00:39:46,050
Bis ich Tutus mache.
Dann sieht es wie ich aus.
831
00:39:46,051 --> 00:39:48,886
Raphaël, ich komme gleich.
832
00:39:48,887 --> 00:39:52,682
Gut. Denn wir
sollten das zusammen erleben.
833
00:39:58,188 --> 00:40:00,397
- Hallo.
- Du Mistkerl.
834
00:40:00,398 --> 00:40:02,400
- Geneviève, was ist ...
- Unglaublich.
835
00:40:02,859 --> 00:40:03,818
Und ich kenne dich.
836
00:40:03,819 --> 00:40:06,779
Ich kenne alle Missetaten
und Tricksereien.
837
00:40:06,780 --> 00:40:09,740
Aber ich hätte nie gedacht,
du würdest mir so was antun.
838
00:40:09,741 --> 00:40:11,534
- Cheyenne.
- Ja, Cheyenne.
839
00:40:11,535 --> 00:40:13,285
- Hör zu ...
- Nein. Hör du zu.
840
00:40:13,286 --> 00:40:17,373
Vergessen wir kurz,
wie idiotisch die Idee ist,
841
00:40:17,374 --> 00:40:21,127
'ner tickenden Zeitbombe wie Cheyenne
so 'ne wichtige Stelle zu geben.
842
00:40:21,128 --> 00:40:22,962
Aber sie mir wegzunehmen?
843
00:40:22,963 --> 00:40:25,464
Hinter meinem Rücken?
Ich kenne dich nicht mehr.
844
00:40:25,465 --> 00:40:26,715
Warte. Sie nahm an?
845
00:40:26,716 --> 00:40:29,218
Ja, sie nahm den Job, du Arschloch.
846
00:40:29,219 --> 00:40:31,262
Warum, denkst du, schreie ich dich an?
847
00:40:31,263 --> 00:40:33,556
Wusste ich nicht. Sie sagte nichts.
848
00:40:33,557 --> 00:40:35,474
Du rufst mich nicht zuerst an?
849
00:40:35,475 --> 00:40:37,101
Ich dachte, sie sagt Nein.
850
00:40:37,102 --> 00:40:39,019
Warum hast du es gemacht?
851
00:40:39,020 --> 00:40:41,397
Hätte ich gewusst, dass sie Ja sagt,
852
00:40:41,398 --> 00:40:42,940
hätte ich dich sofort angerufen.
853
00:40:42,941 --> 00:40:45,860
Du hättest mich
vor dem Angebot anrufen sollen.
854
00:40:45,861 --> 00:40:49,446
Besser noch, du hättest
ihr den Job nie anbieten sollen.
855
00:40:49,447 --> 00:40:52,867
Sorry. Nicholas stirbt, und ich
schlief die Woche im Krankenhaus.
856
00:40:52,868 --> 00:40:55,035
Ich bekam 'ne Liste künstlerischer Leiter,
857
00:40:55,036 --> 00:40:57,121
die ich nicht das Klo hüten lassen würde.
858
00:40:57,122 --> 00:40:58,455
Ich hab nicht klar gedacht.
859
00:40:58,456 --> 00:41:01,917
- Schön. Du warst emotional. Ich verstehe.
- Gut.
860
00:41:01,918 --> 00:41:02,878
Nimm's zurück.
861
00:41:03,503 --> 00:41:05,421
- Was?
- Nimm das Angebot zurück.
862
00:41:05,422 --> 00:41:06,839
Sag ihr es war ein Fehler,
863
00:41:06,840 --> 00:41:09,425
du spendest für die Rettung des Amazon,
864
00:41:09,426 --> 00:41:11,303
und wir vergessen das Ganze.
865
00:41:11,761 --> 00:41:12,679
Ich kann nicht.
866
00:41:14,681 --> 00:41:15,640
Du kannst nicht?
867
00:41:17,225 --> 00:41:18,143
Ich ...
868
00:41:19,853 --> 00:41:21,104
... denke, sie kann es.
869
00:41:22,480 --> 00:41:24,941
Vergiss, nach Paris
zu kommen, Jack. Jemals.
870
00:41:25,442 --> 00:41:27,235
Und du kannst mich vergessen.
871
00:41:28,403 --> 00:41:29,487
Geneviève.
872
00:41:31,072 --> 00:41:31,907
Scheiße.
873
00:41:32,407 --> 00:41:35,075
Fünf, sechs, sieben, acht.
874
00:41:35,076 --> 00:41:38,579
- Eins, zwei, drei, vier, fünf.
- Was ist los?
875
00:41:38,580 --> 00:41:41,625
Es gab drei Kostümwechsel.
876
00:41:42,500 --> 00:41:43,542
Sie sehen gleich aus.
877
00:41:43,543 --> 00:41:46,045
Ja. Er sagte, es lag nicht am Kostüm,
878
00:41:46,046 --> 00:41:47,923
sondern am Konzept des Kostüms.
879
00:41:48,715 --> 00:41:49,965
- Ja.
- Was?
880
00:41:49,966 --> 00:41:52,343
Fünf, sechs, sieben, acht.
881
00:41:52,344 --> 00:41:56,055
Eins, zwei, drei, vier, fünf.
882
00:41:56,056 --> 00:41:56,973
Nein.
883
00:41:58,600 --> 00:42:00,184
- Willst du hoch und es machen?
- Ja.
884
00:42:00,185 --> 00:42:02,728
Ich komm nicht in deine Arbeit rufe "Ja",
885
00:42:02,729 --> 00:42:05,606
stehe auf, lauf herum und geh aufs Klo.
886
00:42:05,607 --> 00:42:06,523
Tobias Bell.
887
00:42:06,524 --> 00:42:10,361
Das ist die Stimme deiner Arbeitgeberin
und möglichen Mörderin.
888
00:42:10,362 --> 00:42:11,946
Ich hab zu tun. Was willst du?
889
00:42:11,947 --> 00:42:16,867
Ich will, dass du die Bühne verlässt
und diese Leute tanzen lässt.
890
00:42:16,868 --> 00:42:19,703
Wenn ich die Choreografie hab, tu ich das.
891
00:42:19,704 --> 00:42:22,164
Du hattest sie schon.
892
00:42:22,165 --> 00:42:24,083
Deshalb sind alle da.
893
00:42:24,084 --> 00:42:25,960
Deshalb sehen alle schick aus.
894
00:42:25,961 --> 00:42:29,922
Denkst du, die Frau steckte das Ding
in die Haare, um zum Markt zu gehen?
895
00:42:29,923 --> 00:42:32,216
Verzeihung. Ich störe ungern.
896
00:42:32,217 --> 00:42:34,260
Stör. Bitte stör.
897
00:42:34,261 --> 00:42:36,762
Die Leute streamen es live
aus dem Publikum.
898
00:42:36,763 --> 00:42:39,348
- Was meinst du?
- Sie filmen und posten es.
899
00:42:39,349 --> 00:42:40,266
Was?
900
00:42:40,267 --> 00:42:42,227
Leute sehen zu. Es trendet. Schau.
901
00:42:43,895 --> 00:42:45,104
Warum reden wir darüber?
902
00:42:45,105 --> 00:42:47,356
- Das sind viele Leute.
- Versuchen wir was.
903
00:42:47,357 --> 00:42:49,276
Fünf, sechs, sieben, acht.
904
00:42:53,446 --> 00:42:54,364
Nein.
905
00:42:57,617 --> 00:42:58,493
Warte.
906
00:43:06,459 --> 00:43:07,294
Tobias.
907
00:43:10,964 --> 00:43:12,465
Scheiß drauf. Gehen wir.
908
00:43:19,764 --> 00:43:22,057
Das Ding. Wer steuert den Feed?
909
00:43:22,058 --> 00:43:23,142
Dante steuert es.
910
00:43:23,143 --> 00:43:25,477
Im Büro neben Monica
von der Musikgenehmigung.
911
00:43:25,478 --> 00:43:28,355
Ruf ihn an. Er soll zur Bühne wechseln.
912
00:43:28,356 --> 00:43:29,816
- Ja, Madame.
- Was? Nein.
913
00:43:30,358 --> 00:43:34,570
Was da passiert, ist Irrsinn.
914
00:43:34,571 --> 00:43:35,988
Es ist Wahnsinn.
915
00:43:35,989 --> 00:43:38,115
Darum dreht sich das Erschaffen von Kunst.
916
00:43:38,116 --> 00:43:41,118
- Geneviève ...
- Es ist 'n Augenblick. Eine Bewegung.
917
00:43:41,119 --> 00:43:44,371
Franzosen lieben Revolutionen.
Geben wir ihnen eine.
918
00:43:44,372 --> 00:43:46,790
Lassen wir alle die Energie sehen,
919
00:43:46,791 --> 00:43:48,500
die Magie, die Kraft,
920
00:43:48,501 --> 00:43:52,756
die reine Athletik, die das Schaffen
eines Meisterwerks bedarf.
921
00:44:01,097 --> 00:44:02,223
Mach was.
922
00:44:03,350 --> 00:44:07,353
Ihr müsst verstehen,
das ist sein Arbeitsprozess.
923
00:44:07,354 --> 00:44:11,148
Er muss eine gewisse Zeit
in einer gewissen Position sitzen.
924
00:44:11,149 --> 00:44:14,693
Die Zeiten sind verschieden.
Kommt aufs Stück, den Ton, das Wetter an.
925
00:44:14,694 --> 00:44:17,489
Alles, was heute Abend passiert,
926
00:44:18,365 --> 00:44:19,282
ist meine Schuld.
927
00:44:20,033 --> 00:44:23,370
Ich prügelte mich. Wurde provoziert,
aber hätte es lassen müssen.
928
00:44:25,038 --> 00:44:25,997
Ich ließ ihn hängen.
929
00:44:26,956 --> 00:44:27,874
Ich hab Mist gebaut.
930
00:44:28,917 --> 00:44:30,126
Aber ich schwöre
931
00:44:30,752 --> 00:44:34,713
vor allen in diesem Theater,
dass ich es nie wieder tun werde.
932
00:44:34,714 --> 00:44:36,382
Dass ich ihn nie hängen lasse.
933
00:44:36,383 --> 00:44:39,885
Egal, wie lange es dauert, egal,
wie viele Stunden ich hier stehen muss
934
00:44:39,886 --> 00:44:42,971
oder Sie hier sitzen müssen,
bis die Inspiration zurückkommt,
935
00:44:42,972 --> 00:44:45,475
ich werde beweisen,
dass er auf mich zählen kann.
936
00:44:46,726 --> 00:44:47,685
Dass ich da sein werde.
937
00:44:50,814 --> 00:44:52,481
Also, seien Sie geduldig.
938
00:44:52,482 --> 00:44:54,775
Bleiben Sie sitzen, reden Sie nicht.
939
00:44:54,776 --> 00:44:56,860
Langsam bewegen. Kein Essen mit Geruch.
940
00:44:56,861 --> 00:44:58,737
Erdnuss M&M's, Barbecue-Chips.
941
00:44:58,738 --> 00:45:01,615
Weiche Süßigkeiten,
die bereits ausgepackt sind.
942
00:45:01,616 --> 00:45:03,827
- Schaut mich nicht an.
- Schaut ihn nicht an.
943
00:45:12,210 --> 00:45:14,921
- Aktualisierst du deinen Lebenslauf?
- Nein.
944
00:45:18,299 --> 00:45:19,716
Oh, cool.
945
00:45:19,717 --> 00:45:21,427
Irre. Ist das live.
946
00:45:21,428 --> 00:45:26,516
Wir sind da! Bei der Oper.
Es ist umwerfend. Ihr müsst kommen!
947
00:45:27,600 --> 00:45:28,935
Das sah ich online!
948
00:45:29,602 --> 00:45:30,978
Sie haben 'nen großen Bildschirm.
949
00:45:30,979 --> 00:45:32,020
Tanzen sie?
950
00:45:32,021 --> 00:45:34,566
Nein, sie sitzen nur da, es ist urkomisch.
951
00:45:51,166 --> 00:45:52,834
Nein, versuchen wir was anderes.
952
00:45:55,545 --> 00:45:57,213
Nein.
953
00:45:57,881 --> 00:45:59,965
Nein.
954
00:45:59,966 --> 00:46:01,176
Andere Richtung.
955
00:46:02,510 --> 00:46:03,344
Nein.
956
00:46:05,763 --> 00:46:06,638
Nein.
957
00:46:06,639 --> 00:46:07,973
Wer ist der Nächste?
958
00:46:07,974 --> 00:46:10,517
Nein, warte. Kannst du ihn heben?
959
00:46:10,518 --> 00:46:11,978
Das wäre aber cool.
960
00:46:13,146 --> 00:46:14,314
Das macht es cool.
961
00:46:24,115 --> 00:46:26,409
Ja. Fünf, sechs, sieben, acht.
962
00:46:30,830 --> 00:46:32,123
Okay.
963
00:46:38,880 --> 00:46:40,006
Irgendwer. Du?
964
00:46:42,217 --> 00:46:44,051
Fünf, sechs, sieben, acht.
965
00:46:44,052 --> 00:46:52,100
Eins, zwei, drei vier,
fünf, sechs, sieben, acht.
966
00:46:52,101 --> 00:46:55,312
Eins, zwei, drei ... Okay.
967
00:46:55,313 --> 00:46:57,856
Das funktioniert, ohne die Zusammenstöße.
968
00:46:57,857 --> 00:47:00,609
Ich hab den Anfang.
Ich glaube, den Schluss.
969
00:47:00,610 --> 00:47:04,739
Da ist 'n Stück in der Mitte,
aber etwas stimmt nicht ...
970
00:47:05,240 --> 00:47:09,284
Eine Brücke oder ein ... Etwas fehlt.
Was alles vereint.
971
00:47:09,285 --> 00:47:10,286
Tobias?
972
00:47:11,704 --> 00:47:14,123
Kann ich was vorschlagen?
973
00:47:17,627 --> 00:47:18,628
Du wirst uns fehlen.
974
00:47:21,172 --> 00:47:25,343
Ich glaube, dir fehlen Stangen.
975
00:47:27,303 --> 00:47:29,305
Ja, Stangen. Ich brauche Stangen.
976
00:47:41,818 --> 00:47:44,528
Fünf, sechs, sieben, acht.
977
00:47:44,529 --> 00:47:47,573
Eins, zwei, drei vier, fünf ...
978
00:47:47,574 --> 00:47:51,368
Ich sage nur, ohne einen guten
Primer und ein Fixierspray
979
00:47:51,369 --> 00:47:53,745
hätt's dein Morgen-Make-up
nicht so lang geschafft,
980
00:47:53,746 --> 00:47:55,247
zumindest nicht ohne Klumpen
981
00:47:55,248 --> 00:47:57,291
und Pandaaugen.
982
00:47:57,292 --> 00:47:59,793
Dann müsstest du es zu Hause auffrischen
983
00:47:59,794 --> 00:48:01,253
und hättest das hier verpasst.
984
00:48:01,254 --> 00:48:03,589
- Okay, das ist es.
- Was das auch ist.
985
00:48:03,590 --> 00:48:04,882
Machen wir es einfach.
986
00:48:05,466 --> 00:48:07,093
Großer Bildschirm.
987
00:48:07,760 --> 00:48:09,762
- Bildschirm.
- Mein Wechselgeld fehlt.
988
00:48:32,660 --> 00:48:34,245
Weiß nicht, was ich von Paris halte.
989
00:48:35,413 --> 00:48:37,914
Ich schätze die Umweltschutzregeln
990
00:48:37,915 --> 00:48:40,500
und Obstauslagen,
aber Papierhandtücher sind zu klein.
991
00:48:40,501 --> 00:48:42,544
Fahrer beschleunigen vor dem Bremsen.
992
00:48:42,545 --> 00:48:44,338
Ich stecke jede Woche im Aufzug fest,
993
00:48:44,339 --> 00:48:45,505
was Absicht ist.
994
00:48:45,506 --> 00:48:48,342
Ich bat den Concierge,
den Pizzakerl reinzulassen.
995
00:48:48,343 --> 00:48:50,385
Das gehört nicht zu seinem Job.
996
00:48:50,386 --> 00:48:51,512
Aber ...
997
00:48:53,348 --> 00:48:55,099
... etwas an Paris hat mich verändert.
998
00:48:56,517 --> 00:48:57,769
Die Art, wie ich arbeite.
999
00:48:59,520 --> 00:49:02,064
Tanz zu kreieren ist 'ne Qual.
Ich hasse es.
1000
00:49:02,065 --> 00:49:04,567
Ich mag es nur hinterher,
wenn ich es vergessen kann.
1001
00:49:05,068 --> 00:49:07,653
Aber sobald ich in den
Proberaum am National kam ...
1002
00:49:07,654 --> 00:49:11,991
Nicht den großen mit den Engeln,
den kleinen mit dem roten Klavier.
1003
00:49:12,116 --> 00:49:14,034
Wer steckt 'n rotes Klavier
in 'nen Proberaum?
1004
00:49:14,035 --> 00:49:16,495
Dazu noch ein aufrechtes, wie im Saloon.
1005
00:49:16,496 --> 00:49:19,665
Es ist 'ne schräge Statue beim Fenster
und der Boden federt,
1006
00:49:19,666 --> 00:49:22,459
und die Gänge hallen.
Man hört überall Leute laufen.
1007
00:49:22,460 --> 00:49:25,088
Es hat Geister.
Ich glaube nicht an Geister.
1008
00:49:25,797 --> 00:49:27,422
Aber das Gebäude hat Geister.
1009
00:49:27,423 --> 00:49:31,135
Und es hat einen Menschen.
1010
00:49:36,349 --> 00:49:40,645
Und jetzt, wegen des Klaviers
und der Geister und der ...
1011
00:49:45,525 --> 00:49:47,860
Will ich den Tanz
hinterher nicht vergessen.
1012
00:49:48,820 --> 00:49:50,071
Und das ist beängstigend.
1013
00:49:50,988 --> 00:49:53,865
Nicht wie Rosemary's Baby,
über den ich nie hinwegkomme,
1014
00:49:53,866 --> 00:49:56,576
weil mein Vater haargenau
wie Ruth Gordon aussieht.
1015
00:49:56,577 --> 00:49:59,789
Ich denke, manchmal ist es gut,
Angst zu haben.
1016
00:50:00,748 --> 00:50:03,209
Nicht beim Besuch der Eltern,
sondern bei der Arbeit.
1017
00:50:05,461 --> 00:50:06,754
In New York hatte ich nie Angst.
1018
00:50:07,588 --> 00:50:09,465
Aber hier hab ich Angst ...
1019
00:50:11,134 --> 00:50:12,176
... ich könnte scheitern.
1020
00:50:12,677 --> 00:50:13,636
Ich bin es.
1021
00:50:14,262 --> 00:50:16,763
Es war furchtbar und teuer.
1022
00:50:16,764 --> 00:50:18,598
Der Smoking-Verleih war kriminell.
1023
00:50:18,599 --> 00:50:20,518
Wen ich scheitere,
scheitere nicht nur ich.
1024
00:50:23,020 --> 00:50:25,064
Das hat mich vorher nie gekümmert.
1025
00:50:27,942 --> 00:50:30,194
Ich weiß nicht, ob ich das jetzt mag.
1026
00:50:33,406 --> 00:50:34,240
Also ...
1027
00:50:43,499 --> 00:50:45,668
Kommt er ... zurück?
1028
00:50:46,377 --> 00:50:47,294
Nein.
1029
00:50:47,295 --> 00:50:48,755
Aber das muss er nicht.
1030
00:51:00,850 --> 00:51:02,226
So hydrierend.
1031
00:51:05,646 --> 00:51:06,814
Schau nur.
1032
00:51:09,525 --> 00:51:11,151
"WAS AUCH IMMER DAS IST"
1033
00:51:11,152 --> 00:51:13,529
CHOREOGRAFIE - TOBIAS BELL
MUSIK (GENEHMIGUNG FOLGT)
1034
00:53:09,020 --> 00:53:10,897
Bravo!
1035
00:53:23,242 --> 00:53:24,285
Tobias.
1036
00:53:25,161 --> 00:53:26,621
Hast du vergessen, wo wir sind?
1037
00:53:28,372 --> 00:53:29,373
Mist.
1038
00:53:30,333 --> 00:53:31,334
Hat's einer gesehen?
1039
00:53:32,251 --> 00:53:34,295
Nein. Hat keiner.
1040
00:54:35,147 --> 00:54:39,402
Ich dachte mir, dass du zur Wheeldon-Probe
kommst, also versuchte ich es.
1041
00:54:41,404 --> 00:54:43,739
- Alles klar?
- Ja. Warum?
1042
00:54:44,824 --> 00:54:45,700
Warum?
1043
00:54:46,826 --> 00:54:48,035
Du bist abgehauen.
1044
00:54:48,160 --> 00:54:49,786
Weg. Ohne Anruf, Nachricht.
1045
00:54:49,787 --> 00:54:51,830
Ich schreibe nicht. Bin kein Teenie.
1046
00:54:51,831 --> 00:54:53,582
Klar. Verstanden.
1047
00:54:54,417 --> 00:54:55,458
Ich war bei meiner Mutter.
1048
00:54:55,459 --> 00:54:58,253
Während deines selbst auferlegten
Nussknacker- Marathons
1049
00:54:58,254 --> 00:54:59,921
besuchst du plötzlich deine Mutter?
1050
00:54:59,922 --> 00:55:02,466
Sie lebt nicht ewig.
1051
00:55:03,092 --> 00:55:04,300
Was brauchst du?
1052
00:55:04,301 --> 00:55:05,760
Ich muss mit dir kurz reden.
1053
00:55:05,761 --> 00:55:07,930
Du musst rein, also mach ich's schnell.
1054
00:55:11,642 --> 00:55:12,643
Es ist aus.
1055
00:55:14,145 --> 00:55:15,146
Du weißt es.
1056
00:55:16,772 --> 00:55:18,857
Du liebst ... tanzen.
1057
00:55:18,858 --> 00:55:20,316
Du liebst deine Kunst.
1058
00:55:20,317 --> 00:55:23,195
Leute sind nicht dein Ding.
1059
00:55:25,197 --> 00:55:28,409
Da drin ist kein Platz für mich
oder irgendwen. Das weiß ich jetzt.
1060
00:55:31,245 --> 00:55:33,456
Du bist 'ne tolle Tänzerin, Cheyenne.
1061
00:55:36,500 --> 00:55:37,835
Ich hoffe, deiner Mom geht's gut.
1062
00:55:49,764 --> 00:55:51,557
Du bist da. Gut. Hallo.
1063
00:55:52,433 --> 00:55:54,059
Perfektes Timing. Bitte nicht anfassen.
1064
00:55:54,060 --> 00:55:58,063
Ich hab seit dem letzten Mal
viel nachgedacht.
1065
00:55:58,064 --> 00:56:02,650
Über dich, das Stück,
deine Story, meine Karrierewahl.
1066
00:56:02,651 --> 00:56:04,235
Ich las Bücher über Buddhismus.
1067
00:56:04,236 --> 00:56:07,781
Sun Tzus Die Kunst des Krieges
etwas Nietzsche, Eat, Pray, Love.
1068
00:56:07,782 --> 00:56:10,075
Konzentrierte mich darauf, zu verzichten,
1069
00:56:10,076 --> 00:56:12,452
wie den Gedanken,
dass du tust, was ich sage.
1070
00:56:12,453 --> 00:56:15,163
Ich griff meine Therapie wieder auf,
was sehr half.
1071
00:56:15,164 --> 00:56:18,124
Ich bin viel besser vorbereitet,
deine Fragen zu beantworten.
1072
00:56:18,125 --> 00:56:20,085
Ich machte Notizen, Grafiken
1073
00:56:20,086 --> 00:56:23,505
und kann jetzt über
die zweiten acht im Tanz hinausgehen.
1074
00:56:23,506 --> 00:56:24,548
Also ...
1075
00:56:27,009 --> 00:56:28,344
Sorry. Was machst du?
1076
00:56:31,055 --> 00:56:32,722
Ich bereite mich zum Tanzen vor.
1077
00:56:32,723 --> 00:56:33,974
- Aber ...
- Schon gut.
1078
00:56:35,893 --> 00:56:37,019
Ich verstehe jetzt.
1079
00:56:40,314 --> 00:56:43,109
Willst du nicht kämpfen?
Da steckt viel Arbeit drin.
1080
00:56:47,446 --> 00:56:48,405
Nein.
1081
00:56:50,825 --> 00:56:51,909
Lass uns tanzen.
1082
00:56:57,957 --> 00:56:58,791
Jack.
1083
00:56:59,500 --> 00:57:00,459
Na toll. Du bist's.
1084
00:57:01,669 --> 00:57:02,711
- Darf ich?
- Nein.
1085
00:57:05,172 --> 00:57:07,091
- Ich setze mich.
- Bitte nicht.
1086
00:57:07,925 --> 00:57:08,925
Ich mach's schnell.
1087
00:57:08,926 --> 00:57:10,718
Du sollst wissen, ich und Cheyenne ...
1088
00:57:10,719 --> 00:57:12,428
Ich will nichts darüber hören.
1089
00:57:12,429 --> 00:57:14,849
Es ist aus. Wir haben uns getrennt.
1090
00:57:16,183 --> 00:57:18,518
Wir tanzen weiter zusammen,
und das als Profis,
1091
00:57:18,519 --> 00:57:19,895
aber ansonsten war's das.
1092
00:57:23,524 --> 00:57:24,525
Jedoch ...
1093
00:57:26,485 --> 00:57:27,653
... deine Schwester und ich ...
1094
00:57:29,864 --> 00:57:30,865
... das ist nicht aus.
1095
00:57:35,035 --> 00:57:38,330
Ich muss hauptsächlich reden.
Bin ich nicht gewohnt.
1096
00:57:42,042 --> 00:57:43,460
Okay, hör zu.
1097
00:57:44,003 --> 00:57:46,796
Ich weiß, was du von mir hältst,
und deine Familie,
1098
00:57:46,797 --> 00:57:48,798
und ich weiß, es war früher chaotisch
1099
00:57:48,799 --> 00:57:51,177
du musstest es auslöffeln
und es tut mir leid.
1100
00:57:51,927 --> 00:57:53,512
Aber die Sache mit Quinn ...
1101
00:57:55,681 --> 00:57:56,806
Weiß nicht, ob's ewig ist,
1102
00:57:56,807 --> 00:57:59,101
aber es läuft,
und ich will es durchziehen.
1103
00:58:00,060 --> 00:58:02,021
Also bleibe ich. Hier.
1104
00:58:03,355 --> 00:58:05,816
Und hoffentlich tanze ich noch. Hier.
1105
00:58:06,483 --> 00:58:08,401
Denn ich weiß, damit ist nicht Schluss.
1106
00:58:08,402 --> 00:58:10,069
Ich will in der Kompanie bleiben.
1107
00:58:10,070 --> 00:58:13,115
Ich tue, was du verlangst,
um mir den Platz zu verdienen.
1108
00:58:14,074 --> 00:58:15,325
Oder du feuerst mich,
1109
00:58:15,326 --> 00:58:17,285
und ich gehe sofort zu ABT oder Joffrey.
1110
00:58:17,286 --> 00:58:20,581
Ich fahre nach Boston,
wer mich auch nimmt. Ich will nur tanzen.
1111
00:58:31,300 --> 00:58:32,259
Also ...
1112
00:58:33,969 --> 00:58:34,929
... sag Bescheid.
1113
00:58:47,608 --> 00:58:50,069
Meine Güte. Du siehst furchtbar aus.
1114
00:58:51,987 --> 00:58:53,113
Deine Haare ...
1115
00:58:54,281 --> 00:58:55,824
Was für ein Desaster.
1116
00:58:56,992 --> 00:58:59,161
- Nicholas?
- Ja.
1117
00:59:03,457 --> 00:59:05,042
- Du bist wach.
- Bin ich.
1118
00:59:05,876 --> 00:59:08,544
Du bist wach. Dr. Newman.
1119
00:59:08,545 --> 00:59:10,838
Dr. Newman. Er ist wach.
1120
00:59:10,839 --> 00:59:12,840
- Du bist wach, oder?
- Hellwach.
1121
00:59:12,841 --> 00:59:14,092
Er ist hellwach.
1122
00:59:14,093 --> 00:59:17,095
Bitte, Dr. Newman, er ist ...
1123
00:59:17,096 --> 00:59:20,349
Dr. Newman,
kommen Sie bitte zu Zimmer 512.
1124
00:59:23,060 --> 00:59:24,103
Meine Güte.
1125
00:59:25,521 --> 00:59:28,524
Ich schätze,
es war schlimmer als Düsseldorf.
1126
00:59:29,066 --> 00:59:30,150
Ja. Irgendwie.
1127
00:59:34,280 --> 00:59:36,490
Er ist zurück!
1128
00:59:38,242 --> 00:59:41,411
Er ist zurück!
1129
00:59:41,412 --> 00:59:45,499
Nicholas ist zurück.
1130
00:59:46,458 --> 00:59:49,295
Er ist zurück! Nick ist zurück!
1131
00:59:50,004 --> 00:59:52,297
Es ist 'n verdammtes Wunder.
1132
00:59:52,298 --> 00:59:55,425
Sorry, dass ich
"verdammt" am Arbeitsplatz schrie.
1133
00:59:55,426 --> 00:59:57,552
Verdammt. Er lebt!
1134
00:59:57,553 --> 01:00:00,138
Er ist Frankenstein. Er ist Dracula.
1135
01:00:00,139 --> 01:00:02,056
Er ist Wolverine vor Logan.
1136
01:00:02,057 --> 01:00:04,142
Er ist unsterblich.
1137
01:00:04,143 --> 01:00:05,310
Er lebt.
1138
01:00:05,311 --> 01:00:07,186
Er saß da und sprach mit mir.
1139
01:00:07,187 --> 01:00:10,024
Stopft die Gans.
Es ist 'n Weihnachtswunder.
1140
01:00:14,194 --> 01:00:15,154
Er ist wach?
1141
01:00:25,247 --> 01:00:26,665
Ich muss zur Bühne.
1142
01:00:47,478 --> 01:00:53,692
- Programm? Viel Spaß.
- Programm?
1143
01:00:53,901 --> 01:00:55,777
- Programm? Viel Spaß.
- Programm?
1144
01:00:55,778 --> 01:00:57,278
Programm? Viel Spaß.
1145
01:00:57,279 --> 01:00:59,364
- Jack, mein Junge.
- Ich hab zu tun.
1146
01:00:59,365 --> 01:01:00,282
Viel Spaß.
1147
01:01:00,866 --> 01:01:02,617
Programm? Viel Spaß.
1148
01:01:02,618 --> 01:01:04,786
Harte Arbeit steht dir.
1149
01:01:04,787 --> 01:01:08,164
Ich hörte die tolle Nachricht,
dass Nicholas von den Toten auferstand.
1150
01:01:08,165 --> 01:01:09,999
Hab ich mehrmals gemacht.
1151
01:01:10,000 --> 01:01:11,751
Ist nicht leicht.
1152
01:01:11,752 --> 01:01:12,877
Sicher nicht.
1153
01:01:12,878 --> 01:01:17,048
Was für ein Glück, dass du
meinen Rat über Cheyenne ignoriert hast.
1154
01:01:17,049 --> 01:01:19,509
Denk nur,
du hättest ihr den Job angeboten.
1155
01:01:19,510 --> 01:01:22,095
Und sie hätte angenommen.
1156
01:01:22,096 --> 01:01:24,680
Mein Gott. Wäre das peinlich.
1157
01:01:24,681 --> 01:01:26,975
Du sagst es.
1158
01:01:28,352 --> 01:01:29,644
Mein Signal.
1159
01:01:29,645 --> 01:01:30,937
Ich muss auf meinen Platz.
1160
01:01:30,938 --> 01:01:33,315
Wir wollen ja nicht
das Drama verpassen, oder?
1161
01:01:38,362 --> 01:01:40,364
Programm? Viel Spaß.
1162
01:01:45,661 --> 01:01:47,830
"ICH HEIRATETE MICH SELBST"
CHEYENNE TOUSSAINT
1163
01:02:21,947 --> 01:02:24,824
Ich hab mich selbst geheiratet
1164
01:02:24,825 --> 01:02:27,743
Ich bin sehr glücklich zusammen
1165
01:02:27,744 --> 01:02:33,417
Zusammen, zusammen, zusammen
1166
01:02:33,917 --> 01:02:36,794
Ich hab mich selbst geheiratet
1167
01:02:36,795 --> 01:02:40,006
Ich bin sehr glücklich zusammen
1168
01:02:40,007 --> 01:02:44,470
Zusammen, zusammen, zusammen
1169
01:02:45,971 --> 01:02:48,891
Ich hab mich selbst geheiratet
1170
01:02:49,475 --> 01:02:51,559
Ich bin sehr glücklich zusammen
1171
01:02:51,560 --> 01:02:54,437
Lange, lange Spaziergänge am Strand
1172
01:02:54,438 --> 01:02:56,523
Schöne Zeiten
1173
01:02:57,816 --> 01:03:00,818
Ich hab mich selbst geheiratet
1174
01:03:00,819 --> 01:03:03,488
Ich bin sehr glücklich zusammen
1175
01:03:03,489 --> 01:03:06,532
Abendessen bei Kerzenlicht zu Hause
1176
01:03:06,533 --> 01:03:08,702
Schöne Zeiten
1177
01:03:09,453 --> 01:03:14,874
Diesmal wird es halten
1178
01:03:14,875 --> 01:03:19,213
Für immer, für immer, für immer
1179
01:03:21,882 --> 01:03:24,842
Ich hab mich selbst geheiratet
1180
01:03:24,843 --> 01:03:27,762
Ich bin sehr glücklich zusammen
1181
01:03:27,763 --> 01:03:32,059
Zusammen, zusammen, zusammen
1182
01:03:33,894 --> 01:03:36,854
Ich hab mich selbst geheiratet
1183
01:03:36,855 --> 01:03:39,941
Ich bin sehr glücklich zusammen
1184
01:03:39,942 --> 01:03:44,530
Zusammen, zusammen, zusammen
1185
01:03:45,322 --> 01:03:51,077
Diesmal wird es halten
1186
01:03:51,078 --> 01:03:55,999
Für immer, für immer, für immer
1187
01:03:57,376 --> 01:03:59,878
Diesmal wird es halten
1188
01:04:00,546 --> 01:04:03,089
Diesmal wird es halten
1189
01:04:03,090 --> 01:04:07,970
Für immer, für immer, für immer
1190
01:04:21,525 --> 01:04:33,286
Diesmal wird es halten
1191
01:04:33,287 --> 01:04:36,664
Ich hab mich selbst geheiratet
1192
01:04:36,665 --> 01:04:39,417
Ich bin sehr glücklich zusammen
1193
01:04:39,418 --> 01:04:42,461
Lange, lange Spaziergänge am Strand
1194
01:04:42,462 --> 01:04:44,965
Schöne Zeiten
1195
01:04:48,510 --> 01:04:51,470
Also, der Typ verliebt sich in 'nen Vogel?
1196
01:04:51,471 --> 01:04:54,932
Nein, in eine Prinzessin,
die tagsüber ein Vogel ist.
1197
01:04:54,933 --> 01:04:56,392
Ist 'ne seltsame Story.
1198
01:04:56,393 --> 01:04:57,810
Was machst du hier?
1199
01:04:57,811 --> 01:05:00,731
Ich kann zum Stück,
weil ich dich tanzen sehen wollte.
1200
01:05:01,273 --> 01:05:03,859
Und dann kam ich her,
weil ich dich sehen wollte.
1201
01:05:07,446 --> 01:05:10,281
Man sagte mir,
bring 'ner Ballerina immer Blumen.
1202
01:05:10,282 --> 01:05:11,700
Oder Bacon.
1203
01:05:12,784 --> 01:05:13,702
Nächstes Mal.
1204
01:05:14,620 --> 01:05:17,038
- Erstes Ballett?
- Ja.
1205
01:05:17,039 --> 01:05:18,624
- Bist du eingeschlafen?
- Nein.
1206
01:05:19,583 --> 01:05:21,542
Einmal. Du warst nicht auf der Bühne.
1207
01:05:21,543 --> 01:05:24,546
Denke ich. Es gab viele Federn.
1208
01:05:26,256 --> 01:05:29,258
Möchtest du
noch Bacon zu den Blumen haben?
1209
01:05:29,259 --> 01:05:31,428
Ich hab noch viel mehr Fragen zur Story.
1210
01:05:31,970 --> 01:05:32,846
Okay.
1211
01:05:37,309 --> 01:05:38,393
Warum ein Schwan?
1212
01:05:39,102 --> 01:05:40,729
Warum kein Pinguin?
1213
01:05:42,397 --> 01:05:44,900
Werden alle Fragen so blöd ausfallen?
1214
01:05:45,984 --> 01:05:48,694
Ich hab mich selbst geheiratet
1215
01:05:48,695 --> 01:05:51,614
Ich bin sehr glücklich zusammen
1216
01:05:51,615 --> 01:05:54,450
Lange, lange Spaziergänge am Strand
1217
01:05:54,451 --> 01:05:56,411
Schöne Zeiten
1218
01:05:57,788 --> 01:06:00,623
Ich hab mich selbst geheiratet
1219
01:06:00,624 --> 01:06:03,417
Ich bin sehr glücklich zusammen
1220
01:06:03,418 --> 01:06:06,420
Abendessen bei Kerzenlicht zu Hause
1221
01:06:06,421 --> 01:06:08,840
Schöne Zeiten
1222
01:06:09,466 --> 01:06:11,843
Diesmal wird es halten
1223
01:06:12,511 --> 01:06:14,970
Diesmal wird es halten
1224
01:06:14,971 --> 01:06:19,768
Für immer, für immer, für immer
1225
01:06:49,005 --> 01:06:51,466
Hey, Baby. Wie geht's?
1226
01:06:54,553 --> 01:06:57,805
Du bist hübsch
So hübsch
1227
01:06:57,806 --> 01:07:00,391
Lange Spaziergänge am Strand
1228
01:07:00,392 --> 01:07:01,977
Schöne Zeiten
1229
01:07:03,353 --> 01:07:06,188
Abendessen bei Kerzenlicht zu Hause
1230
01:07:06,189 --> 01:07:07,899
Schöne Zeiten
1231
01:07:09,317 --> 01:07:12,319
Lange, lange Spaziergänge am Strand
1232
01:07:12,320 --> 01:07:14,072
Schöne Zeiten
1233
01:07:15,490 --> 01:07:18,200
Abendessen bei Kerzenlicht zu Hause
1234
01:07:18,201 --> 01:07:19,995
Schöne Zeiten
1235
01:07:21,413 --> 01:07:27,042
Diesmal wird es halten
1236
01:07:27,043 --> 01:07:31,840
Für immer, für immer, für immer
1237
01:07:33,800 --> 01:07:36,844
Ich hab mich selbst geheiratet
1238
01:07:36,845 --> 01:07:39,346
Ich bin sehr glücklich zusammen
1239
01:07:39,347 --> 01:07:42,308
Lange, lange Spaziergänge am Strand
1240
01:07:42,309 --> 01:07:44,478
Schöne Zeiten
1241
01:08:00,368 --> 01:08:03,204
Cheyenne, du musst dich verbeugen.
1242
01:08:03,205 --> 01:08:04,163
Cheyenne.
1243
01:08:04,164 --> 01:08:06,373
Wo willst du hin?
Wehe, du gehst mit dem Kostüm.
1244
01:08:06,374 --> 01:08:07,667
Ich regle das.
1245
01:08:09,002 --> 01:08:09,836
Cheyenne.
1246
01:08:10,378 --> 01:08:11,213
Mach langsam.
1247
01:08:14,007 --> 01:08:14,883
Hey.
1248
01:08:15,383 --> 01:08:16,301
Haben wir bezahlt.
1249
01:08:26,144 --> 01:08:28,896
Es gab keine Gelegenheit,
Nicholas zu erwähnen. Sorry.
1250
01:08:28,897 --> 01:08:31,065
- Dein blöder Job ist mir egal.
- Ist er nicht.
1251
01:08:31,066 --> 01:08:33,776
- Verdammt, gib's einfach zu.
- Warum? Was hilft es?
1252
01:08:33,777 --> 01:08:35,694
Sei gnädig. Meine Woche war scheiße.
1253
01:08:35,695 --> 01:08:37,696
Ich dachte, 'n enger Freund würde sterben.
1254
01:08:37,697 --> 01:08:39,573
Geneviève ist sauer übers Jobangebot ...
1255
01:08:39,574 --> 01:08:42,201
Geneviève hasst mich deinetwegen.
Es ist vorbei.
1256
01:08:42,202 --> 01:08:43,577
Zwischen uns auch.
1257
01:08:43,578 --> 01:08:45,871
Geneviève macht Schluss,
Gael macht Schluss
1258
01:08:45,872 --> 01:08:48,332
und jetzt du.
Ich gewinne das "macht Schluss Spiel".
1259
01:08:48,333 --> 01:08:49,459
Ich mache nicht Schluss.
1260
01:08:49,584 --> 01:08:51,544
Du hast meinen Kopf mit Träumen gefüllt,
1261
01:08:51,545 --> 01:08:54,213
alberne, dumme Dinge und Tänze,
aber es war 'ne Lüge.
1262
01:08:54,214 --> 01:08:56,215
- Nein. Nicholas war tot.
- Nicht mehr.
1263
01:08:56,216 --> 01:08:58,008
- Nicht meine Schuld.
- Du bist froh.
1264
01:08:58,009 --> 01:09:00,344
Natürlich bin ich froh,
dass er nicht tot ist.
1265
01:09:00,345 --> 01:09:02,222
- Vielen Dank.
- Komm schon.
1266
01:09:03,807 --> 01:09:06,141
Du warst beim Angebot verzweifelt.
1267
01:09:06,142 --> 01:09:08,186
- Hast nicht an mich geglaubt.
- Ich glaube an dich.
1268
01:09:08,311 --> 01:09:10,105
Er ist nur nicht gestorben.
1269
01:09:10,730 --> 01:09:11,731
Oh Gott.
1270
01:09:12,315 --> 01:09:14,900
Oh Gott. Was mache ich jetzt?
1271
01:09:14,901 --> 01:09:17,778
Mach weiter als beste Tänzerin der Welt.
1272
01:09:17,779 --> 01:09:20,865
Ich bin nur allein
und werde von allen gehasst.
1273
01:09:20,866 --> 01:09:22,784
Aber zumindest hast du Platz da drin.
1274
01:09:23,285 --> 01:09:24,244
Platz wo?
1275
01:09:25,662 --> 01:09:26,621
Da drin.
1276
01:09:27,581 --> 01:09:30,208
Du hast Platz für andere. Für Gefühle.
1277
01:09:31,251 --> 01:09:32,459
Ich hab keinen Platz.
1278
01:09:32,460 --> 01:09:33,752
Wer hat das gesagt? Gael?
1279
01:09:33,753 --> 01:09:35,963
- Ich bin leer. Spüre nicht.
- Du spürst alles.
1280
01:09:35,964 --> 01:09:38,340
- Deswegen bist du so 'n Arsch.
- Stimmt.
1281
01:09:38,341 --> 01:09:40,759
Deswegen bin ich so 'n Arsch.
1282
01:09:40,760 --> 01:09:41,761
Ich bin 'n Arsch.
1283
01:09:42,429 --> 01:09:44,472
Bist du nicht. Ich meinte es nicht so.
1284
01:09:45,724 --> 01:09:47,600
Ich will nicht leer sein.
1285
01:09:47,601 --> 01:09:48,642
Du bist nicht leer.
1286
01:09:48,643 --> 01:09:50,937
Ich will das nicht empfinden.
1287
01:09:51,897 --> 01:09:52,814
Ich will ...
1288
01:09:53,648 --> 01:09:54,691
Ich will ...
1289
01:09:57,402 --> 01:09:59,403
Das war vor fünf Jahren
'ne schlechte Idee.
1290
01:09:59,404 --> 01:10:01,197
Ist heute noch schlechter.
1291
01:11:05,804 --> 01:11:07,555
Er kommt, Leute.
1292
01:11:48,304 --> 01:11:52,017
Daddy ist zu Hause, Babys!
1293
01:12:12,746 --> 01:12:14,289
Hallo.
1294
01:12:26,843 --> 01:12:27,927
Nicholas.
1295
01:12:29,304 --> 01:12:30,221
Du bist zurück.
1296
01:12:31,014 --> 01:12:33,141
Ja, das bin ich.
1297
01:12:35,935 --> 01:12:37,062
Das werden wir sehen.
1298
01:14:14,075 --> 01:14:16,076
Untertitel von: Robert Holzmann
1299
01:14:16,077 --> 01:14:18,163
Kreative Leitung
André Kussmaul