1 00:00:37,121 --> 00:00:39,415 इटुअल 2 00:00:44,044 --> 00:00:45,837 एक चमकदार साटिन का है। 3 00:00:45,838 --> 00:00:49,466 एक में चारों ओर लेस लगी है। एक आमिष है। 4 00:00:49,467 --> 00:00:51,092 आमिष? आमिष क्या होता है? 5 00:00:51,093 --> 00:00:55,430 वो धर्म। देखा होगा, वे घुड़सवारी करते हैं, मक्खन बनाते हैं, इनमें ज़िपर नहीं है। 6 00:00:55,431 --> 00:00:56,556 यह कोई धर्म है? 7 00:00:56,557 --> 00:00:57,849 विषय से भटको मत। 8 00:00:57,850 --> 00:01:00,477 तकिए लग कैसे रहे हैं? आरामदायक हैं? 9 00:01:00,478 --> 00:01:02,437 - पता नहीं। - अच्छा, उन्हें आज़माया? 10 00:01:02,438 --> 00:01:03,938 मैंने? नहीं, मैंने नहीं आज़माया। 11 00:01:03,939 --> 00:01:08,943 जल्दी से उन्हें चैक कर लो। उन पर लेटकर देखो, उन्हें दबाकर देखो। 12 00:01:08,944 --> 00:01:11,613 मैं मृत व्यक्ति वाले तकिए को दबाकर नहीं देखना चाहता। 13 00:01:11,614 --> 00:01:12,989 मैं कर क्या रहा हूँ? 14 00:01:12,990 --> 00:01:14,991 निकोलस को वैसे भी दफ़नाया नहीं जाना चाहिए। 15 00:01:14,992 --> 00:01:18,870 उन्हें तो प्रिंसेस डायना या ईवा पेरोन की तरह ताबूत में सार्वजनिक जगह पर रखना चाहिए। 16 00:01:18,871 --> 00:01:21,080 हैलो। माफ़ कीजिए, कोई मदद चाहिए? 17 00:01:21,081 --> 00:01:22,248 नहीं, सब ठीक है। 18 00:01:22,249 --> 00:01:24,292 आप यहाँ पर काफी समय से हैं। 19 00:01:24,293 --> 00:01:27,003 माफ़ करना, क्या यहाँ रहने के लिए कोई समय-सीमा है? 20 00:01:27,004 --> 00:01:28,046 नहीं। 21 00:01:28,047 --> 00:01:29,214 इसके बेहतर पहलू को देखिए। 22 00:01:29,215 --> 00:01:32,050 अगर यहाँ ज़्यादा देर खड़ा रहा तो, एक दिन में आपके दो ताबूत बिक जाएँगे। 23 00:01:32,051 --> 00:01:34,261 आपको समय चाहिए। मैं बाहर हूँ। 24 00:01:36,931 --> 00:01:38,849 मुझसे नहीं होगा। अभी स्नो व्हाइट पर भड़का। 25 00:01:39,391 --> 00:01:41,060 - जैक। - सब गड़बड़ है। 26 00:01:41,560 --> 00:01:44,562 निकोलस ने लगभग हर चीज़ के लिए भरपूर नोट छोड़े हैं। 27 00:01:44,563 --> 00:01:47,857 सभी स्मृति रात्रिभोजों, शोक सभाओं, सेलिब्रेटरी एस्केप रूम्स के लिए 28 00:01:47,858 --> 00:01:49,984 विस्तृत निर्देश हैं। 29 00:01:49,985 --> 00:01:52,862 उन्होंने अपने अंतिम संस्कार के लिए फूल चुने, सीटों के चार्ट बनाए, 30 00:01:52,863 --> 00:01:55,865 सेंट्रल पार्क में श्रद्धांजलि कंसर्ट के लिए लाइनें लिखीं, 31 00:01:55,866 --> 00:01:58,284 पर वैसे, चार्ली एक्ससीएक्स से अभी तक कोई खबर नहीं है। 32 00:01:58,285 --> 00:02:01,246 उन्होंने लिनेन चुना, कटलरी चुनी, ड्रेस कोड है, स्टीमपंक, 33 00:02:01,247 --> 00:02:02,664 अगर खरीदारी करने जाना हो तो। 34 00:02:02,665 --> 00:02:06,334 बिलकुल किसी भी चीज़ को नहीं छोड़ा है, बस ताबूत के नीचे लिखा, "तय करना बाकी है"। 35 00:02:06,335 --> 00:02:07,627 "तय करना बाकी है" वाला ताबूत। 36 00:02:07,628 --> 00:02:10,463 - तुम गहरी साँस लो। - हाँ, और अब अचानक सभी को 37 00:02:10,464 --> 00:02:12,340 तुरंत अभी, इसी सेकेंड, यह जानना है, 38 00:02:12,341 --> 00:02:14,884 - कि उनकी जगह कौन लेगा। - देखो, यह बिज़नेस है। 39 00:02:14,885 --> 00:02:17,054 मेरी बला से। वह अभी मरे नहीं हैं। 40 00:02:21,225 --> 00:02:22,059 मुझे माफ़ करना। 41 00:02:23,435 --> 00:02:24,854 मैं तुम्हारी कैसे मदद करूँ। 42 00:02:26,105 --> 00:02:27,356 निकोलस को जगा सकती हो। 43 00:02:29,525 --> 00:02:32,986 मुझे ताबूत की फोटो भेजो और मैं चुन दूँगी। 44 00:02:32,987 --> 00:02:35,573 सच में? यह तो... 45 00:02:41,370 --> 00:02:42,204 यह... 46 00:02:43,330 --> 00:02:45,499 - शुक्रिया। - सुनो, एक आइडिया है। 47 00:02:46,041 --> 00:02:49,377 जब सब निपट जाए, तुम पेरिस क्यों नहीं आ जाते? 48 00:02:49,378 --> 00:02:50,587 थोड़े दिन मेरे साथ रहना। 49 00:02:50,588 --> 00:02:51,839 तुम्हारे साथ? 50 00:02:53,132 --> 00:02:54,257 तुम्हारे अपार्टमेंट में? 51 00:02:54,258 --> 00:02:56,218 मैं तुम्हें थोड़े हैंगर भी उधार दे दूँगी। 52 00:02:57,303 --> 00:02:58,303 मेरे लिए अफ़सोस हो रहा है? 53 00:02:58,304 --> 00:02:59,762 हाँ। 54 00:02:59,763 --> 00:03:02,057 और तुम्हारी याद आ रही है। थोड़ी सी। 55 00:03:04,810 --> 00:03:08,396 दीवार के पास कांसे वाला ताबूत एकदम सही रहेगा। 56 00:03:08,397 --> 00:03:09,398 अच्छा? 57 00:03:11,275 --> 00:03:12,276 हाँ। 58 00:03:13,652 --> 00:03:14,653 बढ़िया है। 59 00:03:16,113 --> 00:03:18,741 वह वाला सच में... 60 00:03:21,535 --> 00:03:22,369 ओह। 61 00:03:23,037 --> 00:03:24,746 यह अगले हफ्ते के प्रोग्राम का मॉक-अप है। 62 00:03:24,747 --> 00:03:27,332 इसमें दो पेजों की श्रद्धांजलि है और फोटो, जो उन्होंने चुनी 63 00:03:27,333 --> 00:03:28,666 और अपने अनुसार उन्हें टच किया। 64 00:03:28,667 --> 00:03:29,834 - देखोगे? - बिलकुल नहीं। 65 00:03:29,835 --> 00:03:31,336 ठीक है। मैं व्यवस्था शुरू करता हूँ। 66 00:03:31,337 --> 00:03:33,296 मुझे पता है तुम इसे भी नहीं देखना चाहोगे, पर... 67 00:03:33,297 --> 00:03:34,465 - सूची? - सूची। 68 00:03:37,593 --> 00:03:39,385 - ध्यान रखना, वह सूची देख ले। - कोशिश करूँगा। 69 00:03:39,386 --> 00:03:41,012 पक्का करना कि वह लगाने की मंज़ूरी दे दे। 70 00:03:41,013 --> 00:03:43,222 हमें प्रोग्राम को एक घंटे में प्रोडक्शन में डालना है। 71 00:03:43,223 --> 00:03:44,641 - कोशिश करूँगा। - ध्यान रखना, खा लें। 72 00:03:44,642 --> 00:03:46,684 - इसकी ज़िम्मेदारी नहीं ले सकता। - क्यों नहीं? 73 00:03:46,685 --> 00:03:48,436 अगर छोड़ा, तो उसके पास नौकरी नहीं रहेगी। 74 00:03:48,437 --> 00:03:49,354 चार दिन - सी 75 00:03:49,355 --> 00:03:50,813 - उन्हें सूप पसंद है? - सबको होता है। 76 00:03:50,814 --> 00:03:51,898 थोड़ा सूप लाता हूँ। 77 00:03:51,899 --> 00:03:53,608 - जूलियन। - हाँ? 78 00:03:53,609 --> 00:03:56,654 बाकी हफ्ते के लिए सुगर प्लम की दूसरी और तीसरी कास्ट शेड्यूल में हैं। 79 00:03:57,154 --> 00:03:58,530 - सबको बता दो। - ठीक है। 80 00:04:05,412 --> 00:04:07,748 एगरोल! धीमे! 81 00:04:09,667 --> 00:04:12,127 एगरोल। एगरोल। 82 00:04:13,754 --> 00:04:14,838 फिर से नहीं। 83 00:04:15,089 --> 00:04:17,341 ब्रूना। ब्रूना। 84 00:04:18,884 --> 00:04:20,343 तुम्हारे यहाँ बेघर लोग आए हैं! 85 00:04:20,344 --> 00:04:21,552 ब्रूना। 86 00:04:21,553 --> 00:04:23,847 लूलू? मुझे लगा आप मर गईं। 87 00:04:25,599 --> 00:04:26,475 मैडम टूसाँ। 88 00:04:27,351 --> 00:04:29,519 मिशी, और बेघर लोग नहीं चाहिए! 89 00:04:29,520 --> 00:04:30,687 ब्रूना को बता दो! 90 00:04:30,688 --> 00:04:33,273 आपसे फिर मिलकर अच्छा लगा, लूलू! दिल छू गया! 91 00:04:33,857 --> 00:04:34,732 बहुत ही खास! 92 00:04:34,733 --> 00:04:36,275 मुझे बहुत अफ़सोस है, मैडम टूसाँ। 93 00:04:36,276 --> 00:04:37,944 पता नहीं था कि आप बाहर बैठी हैं। 94 00:04:37,945 --> 00:04:41,072 मतलब, आपको तो फर्श पर नहीं सोना चाहिए। 95 00:04:41,073 --> 00:04:42,949 मैं कई फर्श पर सो चुकी हूँ। तुम कौन हो? 96 00:04:42,950 --> 00:04:43,951 मै मिशी हूँ। 97 00:04:44,743 --> 00:04:45,743 ब्रूना। ब्रूना। 98 00:04:45,744 --> 00:04:47,120 मैं आपकी बड़ी फैन हूँ। 99 00:04:47,121 --> 00:04:48,413 माफ़ करना। फिर से, कौन हो तुम? 100 00:04:48,414 --> 00:04:49,706 - मैं मिशी हूँ। - विस्तार से बताओ। 101 00:04:49,707 --> 00:04:50,832 मिशी कटरीना एंटोइनेट... 102 00:04:50,833 --> 00:04:52,333 तुम्हारा नाम नहीं, यहाँ क्यों हो? 103 00:04:52,334 --> 00:04:53,668 मैं यहाँ रहती हूँ। 104 00:04:53,669 --> 00:04:55,753 - क्या? कब से? - पेरिस वापस आने के बाद से। 105 00:04:55,754 --> 00:04:58,006 - क्यों? - मैं पेरिस क्यों वापस आई? 106 00:04:58,007 --> 00:04:59,340 तुम यहाँ क्यों हो, मेरे घर में? 107 00:04:59,341 --> 00:05:01,092 - मैं नैस्योनल में हूँ। - वो क्या है? 108 00:05:01,093 --> 00:05:02,677 नैस्योनल बैले। अदला-बदली में आई। 109 00:05:02,678 --> 00:05:05,596 जेनेवीव को लगा कि मुझे यहाँ रहना चाहिए, क्योंकि मेरी माँ मुश्किल हैं। 110 00:05:05,597 --> 00:05:09,059 तुम्हारी माँ मुश्किल हैं? तुम्हारी माँ मुश्किल हैं। 111 00:05:09,768 --> 00:05:11,270 कॉफी तैयार है! 112 00:05:12,479 --> 00:05:14,063 चाबी कहाँ है! 113 00:05:14,064 --> 00:05:15,773 शेयेन? 114 00:05:15,774 --> 00:05:17,066 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 115 00:05:17,067 --> 00:05:20,111 गलियारे में सो रही थी क्योंकि अपने ही अपार्टमेंट में नहीं घुस सकती। 116 00:05:20,112 --> 00:05:21,446 कॉफी लोगी? 117 00:05:21,447 --> 00:05:24,282 तो अब आप आवारा लोगों को घर में लेती हैं? ऑलीवर ट्विस्ट की तरह? 118 00:05:24,283 --> 00:05:26,826 हाँ। मैं बिलकुल ऑलीवर ट्विस्ट की तरह हूँ। 119 00:05:26,827 --> 00:05:28,327 मुझे लगा हमारे पास चीज़ था। 120 00:05:28,328 --> 00:05:29,245 चीज़ खराब हो गया था। 121 00:05:29,246 --> 00:05:30,455 चाबी कहाँ है? 122 00:05:30,456 --> 00:05:31,914 चीज़ खराब नहीं हो सकता। 123 00:05:31,915 --> 00:05:33,374 उसमें बाल थे! 124 00:05:33,375 --> 00:05:35,835 - अरे! गमले वाली चाबी कहाँ है? - हमने वहाँ से निकाल ली। 125 00:05:35,836 --> 00:05:37,420 गमले में से निकाली क्यों? 126 00:05:37,421 --> 00:05:39,297 अपार्टमेंट में अंदर कैसे आएँगे? 127 00:05:39,298 --> 00:05:40,298 उसके पास चाबी है। 128 00:05:40,299 --> 00:05:44,302 क्या मतलब उसके पास चाबी है? वह साथ लेकर घूमती है? 129 00:05:44,303 --> 00:05:46,471 मुझे नहीं पता वह उसका क्या करती है। 130 00:05:46,472 --> 00:05:47,430 मैं साथ ले जती हूँ। 131 00:05:47,431 --> 00:05:48,766 - अपनी वाली चाबी? - हाँ। 132 00:05:49,600 --> 00:05:50,808 मेरे पास कभी चाबी नहीं थी! 133 00:05:50,809 --> 00:05:53,352 तुम्हें चाबी की ज़रूरत नहीं थी! उसे ज़रूरत है! 134 00:05:53,353 --> 00:05:54,520 - क्यों? - पता नहीं क्यों। 135 00:05:54,521 --> 00:05:57,648 उसे चाबी चाहिए थी। ज़रूरी लगा। दरवाज़ा क्यों नहीं खटखटाया? 136 00:05:57,649 --> 00:06:00,902 इसलिए नहीं खटखटाया क्योंकि हमेशा चाबी होती थी! गमले में! 137 00:06:00,903 --> 00:06:02,653 और जब गमले में चाबी नहीं होती, 138 00:06:02,654 --> 00:06:04,655 तो मतलब बुधवार रात वाला आदमी आया हुआ है। 139 00:06:04,656 --> 00:06:06,407 अब सोमवार रात वाला आदमी है, वह नहीं आता। 140 00:06:06,408 --> 00:06:07,326 मेरी बला से। 141 00:06:07,951 --> 00:06:10,496 न्यू यॉर्क ने तुम्हें रूखा और ज़ोर से बोलने वाला बना दिया है। 142 00:06:11,080 --> 00:06:13,998 सिमी। नहीं, अंदर ही रहो। 143 00:06:13,999 --> 00:06:14,957 यह क्या? 144 00:06:14,958 --> 00:06:16,084 आपके पास कुत्ता है? 145 00:06:16,085 --> 00:06:17,376 यह सिमी है। 146 00:06:17,377 --> 00:06:18,419 आपको कुत्ते पसंद नहीं। 147 00:06:18,420 --> 00:06:19,587 अह... 148 00:06:19,588 --> 00:06:21,130 "अह" से आपका क्या मतलब है? 149 00:06:21,131 --> 00:06:22,507 आपको कुत्ते पसंद नहीं। 150 00:06:22,508 --> 00:06:24,425 यह चूहों को डराता है। 151 00:06:24,426 --> 00:06:26,844 आपने मुझे कभी कुत्ता नहीं रखने दिया। 152 00:06:26,845 --> 00:06:28,012 तुम्हारे पास टूटू थे। 153 00:06:28,013 --> 00:06:29,514 यह बिलकुल अलग है। 154 00:06:29,515 --> 00:06:31,557 ए! मुझे पता नहीं था कि तुम घर आ रही हो। 155 00:06:31,558 --> 00:06:33,434 अगर पता होता, तो दरवाज़ा खुला छोड़ देती। 156 00:06:33,435 --> 00:06:35,603 दरवाज़ा खुला नहीं छोड़ सकतीं, सुरक्षित नहीं है। 157 00:06:35,604 --> 00:06:38,981 - दिखाया था कि छुरी कहाँ है। - मैं किसी को छुरी नहीं मारने वाली। 158 00:06:38,982 --> 00:06:41,484 अब कह रही हो। रुको। 159 00:06:41,485 --> 00:06:43,277 समझ नहीं आ रहा कि हो क्या रहा है यहाँ। 160 00:06:43,278 --> 00:06:44,987 तुमने इसे रखा, मुझे बताया नहीं। 161 00:06:44,988 --> 00:06:47,657 चाबी हटा दी - मुझे बताया नहीं। कुत्ता रख लिया - मुझे बताया नहीं। 162 00:06:47,658 --> 00:06:49,367 तो मेरे पास कुत्ता है, 163 00:06:49,368 --> 00:06:52,787 तो गमले में चाबी नहीं है, तो मैं उसका बैले देखने गई... 164 00:06:52,788 --> 00:06:54,039 रुकिए, क्या? 165 00:06:55,415 --> 00:06:56,499 ओह मुसीबत... 166 00:06:56,500 --> 00:06:57,876 आप उसका डांस देखने गई थीं? 167 00:06:58,794 --> 00:07:00,211 भूल जाओ कि मैंने यह बताया। 168 00:07:00,212 --> 00:07:02,171 मेरा डांस देखने तो कभी नहीं आईं। 169 00:07:02,172 --> 00:07:04,549 शेयेन, तुमने मुझे मना किया था। 170 00:07:04,550 --> 00:07:07,885 मैंने मना नहीं किया था। आपने कहा था "आना ज़रूरी है क्या?" तो मैंने कहा "नहीं।" 171 00:07:07,886 --> 00:07:10,429 मैं आपकी बेटी हूँ। पूछना नहीं चाहिए। आ जाना चाहिए। 172 00:07:10,430 --> 00:07:12,390 ठीक है, अच्छी इंसान नहीं हूँ। मार डालो मुझे। 173 00:07:12,391 --> 00:07:13,349 मिशी। 174 00:07:13,350 --> 00:07:14,767 इसे छुरी दिखा दो, कहाँ है। 175 00:07:14,768 --> 00:07:16,394 मुझे पता है छुरी कहाँ है! 176 00:07:16,395 --> 00:07:18,229 प्लीज़ नाराज़ मत हो। 177 00:07:18,230 --> 00:07:19,939 मैंने उनसे डांस देखने आने की विनती की थी। 178 00:07:19,940 --> 00:07:21,899 मैं नर्वस थी। मैं चाहती थी कोई हौसला बढ़ाए। 179 00:07:21,900 --> 00:07:22,984 ये बढ़ाएंगी हौसला? 180 00:07:22,985 --> 00:07:24,068 यह कहाँ सोती है? 181 00:07:24,069 --> 00:07:27,113 स्टोरेज रूम में। कुछ सामान खिसका कर बेड लगा दिया। 182 00:07:27,114 --> 00:07:30,324 प्रिंसेस बेड? मज़ाक कर रही हैं? 183 00:07:30,325 --> 00:07:31,742 प्रिंसेस बेड 184 00:07:31,743 --> 00:07:34,370 सुनहरे और सुंदर फूलों वाला 185 00:07:34,371 --> 00:07:36,664 और उसके नीचे की जगह तुम्हारी निजी चीज़ें रखने के लिए? 186 00:07:36,665 --> 00:07:39,083 तुम खुद को शर्मिंदा कर रही हो! यह बस बेड ही है! 187 00:07:39,084 --> 00:07:41,836 मैंने उस बेड को ठीक करने को कहा था। आपने कभी ठीक नहीं किया। 188 00:07:41,837 --> 00:07:43,796 खैर, खुश? अब ठीक हो गया। 189 00:07:43,797 --> 00:07:45,047 आप एक बेदिल दानव हैं! 190 00:07:45,048 --> 00:07:46,716 तुम्हें घर पर देखकर अच्छा लग रहा है। 191 00:07:46,717 --> 00:07:48,509 मेरा पर्स कहाँ है? 192 00:07:48,510 --> 00:07:50,928 - पता है, मैं हमेशा आपसे मिलना चाह रही थी। - क्यों? 193 00:07:50,929 --> 00:07:53,139 क्योंकि आप दुनिया की सर्वश्रेष्ठ डांसर हैं। 194 00:07:53,140 --> 00:07:55,099 तुमने दुनिया की सभी डांसर देखी हैं? 195 00:07:55,100 --> 00:07:56,851 - नहीं। - तो फिर तुम पर यकीन नहीं। 196 00:07:56,852 --> 00:07:58,603 किसी ने मेरा पर्स देखा है? 197 00:07:58,604 --> 00:08:00,646 दरवाज़े का हैंडल निकल गया! 198 00:08:00,647 --> 00:08:02,398 ठीक है, उसे फिर से लगा दो! 199 00:08:02,399 --> 00:08:06,819 मैं चौकीदार नहीं हूँ! मुझे हैंडल ठीक करने के पैसे नहीं मिलते। 200 00:08:06,820 --> 00:08:09,989 पता है, मेरी माँ मेरे 16वें जन्मदिन पर आपका पोस्टर लाई थीं। 201 00:08:09,990 --> 00:08:11,325 वह सीमित संस्करण था। 202 00:08:11,909 --> 00:08:14,035 - वही मुश्किल वाली माँ? - हाँ। 203 00:08:14,036 --> 00:08:15,661 मुश्किल माँ तुम्हारे लिए उपहार लाती हैं। 204 00:08:15,662 --> 00:08:17,914 मेरी मुश्किल माँ मेरे लिए कुछ नहीं खरीदतीं। 205 00:08:17,915 --> 00:08:21,209 तुम्हारी मुश्किल माँ को तुम्हें जेल से निकालने के लिए पैसे बचाने होते हैं! 206 00:08:21,210 --> 00:08:24,003 आप यहाँ क्यों हैं? यह मेरा कमरा है। या आपने उसे किराए पर उठा दिया? 207 00:08:24,004 --> 00:08:25,504 मिशी, उस पर ध्यान मत दो। 208 00:08:25,505 --> 00:08:27,924 उसे दौरा पड़ रहा है। उसे पैर पटकने दो। 209 00:08:27,925 --> 00:08:29,300 मैं पैर नहीं पटक रही! 210 00:08:29,301 --> 00:08:30,593 पटक रही हो! 211 00:08:30,594 --> 00:08:34,430 तुम एक ईर्ष्यालु बच्चे जैसी हरकतें कर रही हो। हाँ, मैंने बेड ठीक किया। 212 00:08:34,431 --> 00:08:37,225 टॉयलेट भी ठीक किया क्योंकि उसमें पानी जा ही नहीं रहा था। 213 00:08:37,226 --> 00:08:40,394 क्या पाइप में चीज़ें वापस घुसा दूँ? 214 00:08:40,395 --> 00:08:41,604 पुराने वक्त की याद में? 215 00:08:41,605 --> 00:08:43,065 हाँ, प्लीज़ ऐसा ही कीजिए। 216 00:08:43,690 --> 00:08:45,776 मैं चीज़ लेने जा रही हूँ। 217 00:08:52,616 --> 00:08:53,574 क्या?! 218 00:08:53,575 --> 00:08:55,077 मेरे पोस्टर पर दस्तखत करेंगी? 219 00:09:00,832 --> 00:09:03,334 तो, लुसियन बेकरी में जम गया 220 00:09:03,335 --> 00:09:06,337 क्योंकि तुमने उसे बादाम क्रोइसेन लेने भेजा था, और वे खत्म हो गए। 221 00:09:06,338 --> 00:09:07,755 कोई दूसरी चीज़ बता दो, 222 00:09:07,756 --> 00:09:10,050 नहीं तो मुझे लगता है हम उससे फिर कभी नहीं मिलेंगे। 223 00:09:10,592 --> 00:09:12,386 उससे कहो कि कुछ भी ले आए। 224 00:09:12,803 --> 00:09:13,886 तुम ज़मीन पर बैठी हो 225 00:09:13,887 --> 00:09:16,723 उस बच्चे की तरह मुँह बनाए हुए जिसे क्रिसमस पर गलत गुड़िया मिली हो। 226 00:09:17,641 --> 00:09:19,142 क्लिआ के लोगों का मैसेज आया था। 227 00:09:19,810 --> 00:09:21,561 उसने हमारी कल की मीटिंग रद्द कर दी। 228 00:09:22,938 --> 00:09:25,106 उसने कभी कोई मीटिंग रद्द नहीं की थी। 229 00:09:25,107 --> 00:09:27,401 उसे मुझे निजी तौर पर सताने का मौका मिल गया है। 230 00:09:27,985 --> 00:09:31,988 यह और दिलकश बॉर्ड्यू दुनिया में उसकी दो पसंदीदा चीज़ें हैं। 231 00:09:31,989 --> 00:09:33,115 शायद वह बीमार हो। 232 00:09:33,782 --> 00:09:37,702 या शायद अपनी बेटी के नशे में कहे गए टोस्ट के लिए वह मुझे दोषी मानती हो। 233 00:09:37,703 --> 00:09:39,370 उसके लिए वह तुम्हें दोष नहीं दे सकती। 234 00:09:39,371 --> 00:09:40,580 हाँ, वह दे सकती है। 235 00:09:41,290 --> 00:09:45,085 और शायद उसने सही अंदाज़ा लगा लिया होगा कि मुझे खूब मज़ा आया था। 236 00:09:46,503 --> 00:09:48,547 पता है यह बहुत ही असुविधाजनक है, है न? 237 00:09:49,047 --> 00:09:52,009 ज़मीन सख्त और ठंडी है, और मेरी पतलून बहुत पतली है। 238 00:09:52,968 --> 00:09:54,427 यह हमारे साइन से बड़ा है। 239 00:09:54,428 --> 00:09:56,887 इन विज्ञापनों से नए पर्दे का पैसा निकलेगा। 240 00:09:56,888 --> 00:09:58,306 मेरे लिए पुराना वाला ही ठीक है। 241 00:09:58,307 --> 00:10:01,183 तुमने कहा था कि पुराना पर्दा बिलकुल वकवास लगता था। 242 00:10:01,184 --> 00:10:03,645 तब नहीं, जब ऊपर हो, और दिखाई न दे। 243 00:10:04,146 --> 00:10:06,272 लोगों को लगेगा कि हम कपड़ों की दुकान हैं। 244 00:10:06,273 --> 00:10:07,648 नहीं, ऐसा नहीं है। 245 00:10:07,649 --> 00:10:12,904 लोग इस इमारत को देखते हैं तो कला, इतिहास, सौंदर्य, शोभा वगैरह के बारे में सोचते हैं 246 00:10:13,822 --> 00:10:14,697 वाह। 247 00:10:14,698 --> 00:10:16,824 वाह, खूबसूरत कोट है। 248 00:10:16,825 --> 00:10:17,992 अंदर चलना है? 249 00:10:17,993 --> 00:10:19,536 क्यों नहीं। आज मेरा जन्मदिन है। 250 00:10:22,456 --> 00:10:24,582 सिक्योरिटी गार्ड से कह कर उन्हें अंदर जाने देता हूँ। 251 00:10:24,583 --> 00:10:26,126 देखता हूँ आगे क्या होता है। 252 00:10:32,174 --> 00:10:34,342 - ओह, बर्ट, माफ़ करना। - सब ठीक है। 253 00:10:34,343 --> 00:10:36,010 तुम इस पैर पर तो डांस नहीं करते, न? 254 00:10:36,011 --> 00:10:37,553 नहीं, दोनों पैरों पर डांस करता हूँ। 255 00:10:37,554 --> 00:10:38,889 बढ़िया। बढ़िया। फिर से सॉरी। 256 00:10:40,766 --> 00:10:41,891 हैलो? 257 00:10:41,892 --> 00:10:43,934 शेयेन चली गई। वह बस चली गई। 258 00:10:43,935 --> 00:10:45,770 मेरे फोन पर एक नोट छोड़ गई है। 259 00:10:45,771 --> 00:10:49,106 वॉइसमेल नहीं। पर फोन पर कागज़ चिपका गई है। 260 00:10:49,107 --> 00:10:50,649 पता है। मुझे भी एक मिला है। 261 00:10:50,650 --> 00:10:51,609 कहाँ चली गई? 262 00:10:51,610 --> 00:10:52,985 बिलकुल पता नहीं। 263 00:10:52,986 --> 00:10:55,030 - कब वापस आएगी? - क्या पता? 264 00:10:55,947 --> 00:10:57,074 ठीक है। 265 00:10:58,575 --> 00:10:59,409 क्या है, गेल? 266 00:11:00,035 --> 00:11:04,330 मेरे ख़याल से, अगर वह यहाँ नहीं है, तो नटक्रैकर नहीं करेगी। 267 00:11:04,331 --> 00:11:06,375 सही है। वह अच्छी है, पर उतनी अच्छी नहीं। 268 00:11:08,043 --> 00:11:09,001 क्या है, गेल? 269 00:11:09,002 --> 00:11:11,921 अगर वह आज रात नटक्रैकर नहीं कर रही, और मैं उसका पार्टनर हूँ... 270 00:11:11,922 --> 00:11:14,131 तुम्हें उसके वापस आने तक नटक्रैकर करने की ज़रूरत नहीं। 271 00:11:14,132 --> 00:11:15,424 शुक्र है। 272 00:11:15,425 --> 00:11:17,718 तुम खुश हो गए? तुम्हें खुश करना मुझे पसंद है। 273 00:11:17,719 --> 00:11:19,470 देखो, बस तुम्हें बताने को फोन कर रहा था। 274 00:11:19,471 --> 00:11:21,181 मान लो कि जान गया। अब मुझे जाना है। 275 00:11:30,315 --> 00:11:34,568 हैलो। अजीब है। अभी तुम्हारे भाई से बात कर रहा था। 276 00:11:34,569 --> 00:11:35,529 अच्छा? कैसा है? 277 00:11:36,029 --> 00:11:37,697 वह जैक है। 278 00:11:38,698 --> 00:11:39,533 इसी से सब साफ है। 279 00:11:40,784 --> 00:11:44,955 मैंने पढ़ा कि तुमने अपनी बार्तोक नाइट से ऑस्ट्रेलियन्स को हैरान कर दिया। 280 00:11:45,580 --> 00:11:46,622 नहीं। पता नहीं। 281 00:11:46,623 --> 00:11:49,208 मतलब, मुझे वह पसंद है, 282 00:11:49,209 --> 00:11:52,170 और कभी एक रात पूरी तरह से उनके काम को समर्पित नहीं की गई है। 283 00:11:53,505 --> 00:11:54,964 तो मुझे लगा कि मैं ऐसा करूँ, 284 00:11:54,965 --> 00:11:57,341 और वहाँ पर काफी महान संगीतकार हैं। 285 00:11:57,342 --> 00:11:58,718 उन्होंने मेरे लिए खूब मेहनत की। 286 00:12:00,470 --> 00:12:02,013 मैंने असल में उन्हें हैरान कर दिया। 287 00:12:03,056 --> 00:12:04,140 तुम्हारी तस्वीर शानदार है 288 00:12:04,141 --> 00:12:05,559 सच में? 289 00:12:07,018 --> 00:12:09,604 मुझे हमेशा लगता है कंडक्ट करते हुए मैं काफी अजीब लगती हूँ। 290 00:12:10,480 --> 00:12:12,022 वे हमेशा एक्शन के बीच में लेते हैं... 291 00:12:12,023 --> 00:12:13,441 हाँ। 292 00:12:13,442 --> 00:12:14,443 पर शुक्रिया। 293 00:12:17,446 --> 00:12:19,614 ठीक है। अच्छा, मुझे देर हो रही है... 294 00:12:20,323 --> 00:12:22,451 - ओह। अरे, यार। - सॉरी। शुक्रिया। 295 00:12:23,118 --> 00:12:25,077 - मैं... मैं बस... - यह लो। 296 00:12:25,078 --> 00:12:26,705 एक आई पैड खरीद लो, क्विन। 297 00:12:30,417 --> 00:12:31,543 और... 298 00:12:33,253 --> 00:12:34,504 तुम भी सच में... 299 00:12:36,047 --> 00:12:36,882 अच्छे लग रहे हो। 300 00:12:38,133 --> 00:12:39,092 अरे, यार। 301 00:12:47,225 --> 00:12:48,184 नहीं, वह दाईं ओर है। 302 00:12:48,185 --> 00:12:49,268 मुझे बाईं ओर याद है। 303 00:12:49,269 --> 00:12:51,353 अगर दूसरी ओर से आ रहे हो, तो। 304 00:12:51,354 --> 00:12:53,856 हम हमेशा इसी ओर से आते हैं। मेन गेट से होकर। 305 00:12:53,857 --> 00:12:55,400 देखती रहो। 306 00:12:57,068 --> 00:12:58,903 किसी गार्ड से पूछ लेते हैं। 307 00:12:58,904 --> 00:13:00,362 ऐसा करना चाहोगी? 308 00:13:00,363 --> 00:13:03,032 जाकर किसी से कहोगी कि याद नहीं, पिता को कहाँ दफ़नाया था। 309 00:13:03,033 --> 00:13:04,742 मैं तीन साल की थी। वे इसे जाने देंगे। 310 00:13:04,743 --> 00:13:05,659 पाँच साल की थीं। 311 00:13:05,660 --> 00:13:06,869 मैं तीन की थी। 312 00:13:06,870 --> 00:13:09,121 नहीं, मैंने पैदा किया है, मुझे पता है कितने साल की थीं। 313 00:13:09,122 --> 00:13:10,748 वह 94 में गुज़रे थे। 314 00:13:10,749 --> 00:13:11,916 ओह। 315 00:13:11,917 --> 00:13:13,960 - तुम तीन साल की थीं। - शुक्रिया। 316 00:13:16,630 --> 00:13:17,671 शायद कहीं और हटा दिया हो। 317 00:13:17,672 --> 00:13:19,924 वह ऑटोमैन नहीं है। हटाया नहीं है। 318 00:13:19,925 --> 00:13:22,259 - मैं उधर जा रही हूँ। - वहाँ से शॉपैन के लिए जाते हैं। 319 00:13:22,260 --> 00:13:23,844 हमें शॉपैन से उल्टी ओर जाना है। 320 00:13:23,845 --> 00:13:25,679 शॉपैन उस ओर है। 321 00:13:25,680 --> 00:13:27,891 अचानक तुम्हें सब पता है? 322 00:13:30,519 --> 00:13:32,561 आपने कभी मुझे पापा का सरनेम देने के बारे में सोचा? 323 00:13:32,562 --> 00:13:33,521 ब्लेश? नहीं। 324 00:13:33,522 --> 00:13:35,105 क्योंकि उनका सरनेम पसंद नहीं था। 325 00:13:35,106 --> 00:13:37,399 और वह उबाऊ थे। तुम्हें उबाऊ नहीं बनाना चाहती थी। 326 00:13:37,400 --> 00:13:39,109 इतने उबाऊ थे, तो उनके साथ क्यों थीं? 327 00:13:39,110 --> 00:13:40,778 अपने माँ-पापा के घर से निकलना था। 328 00:13:40,779 --> 00:13:42,655 ऐसा नहीं है। आप दोनों उनके साथ ही रहे। 329 00:13:42,656 --> 00:13:44,240 अब भी उसी अपार्टमेंट में रहती हैं। 330 00:13:44,241 --> 00:13:45,783 तो प्लान बढ़िया नहीं था। 331 00:13:45,784 --> 00:13:48,495 मेरे ख़याल से वह क्रिस्टोफ़... के पास थे। 332 00:13:51,206 --> 00:13:53,415 क्या तुम्हें अफ़सोस होता है पिता के न होने का? 333 00:13:53,416 --> 00:13:56,461 प्लीज़। आप ही काफी थीं। 334 00:13:57,087 --> 00:13:59,171 अगर पापा ज़िंदा होते, आप उनके साथ रहतीं? 335 00:13:59,172 --> 00:14:01,341 पता नहीं। 336 00:14:03,218 --> 00:14:04,510 वह कुछ ठीक नहीं कर पाते थे। 337 00:14:04,511 --> 00:14:06,387 मेरे पापा सब ठीक कर लेते थे। 338 00:14:06,388 --> 00:14:07,472 खैर, हाँ। 339 00:14:08,223 --> 00:14:10,141 दुनिया में किसी भी चीज़ को ठीक कर सकते थे। 340 00:14:10,642 --> 00:14:15,896 वह कहते, "ब्रूना, कभी किसी पर निर्भर नहीं हो सकते। केवल खुद पर निर्भर हो सकते हैं" 341 00:14:15,897 --> 00:14:18,440 तो उन्होंने मुझे हर चीज़ की मरम्मत करना सिखाया। 342 00:14:18,441 --> 00:14:21,944 बीहड़ में कैसे बचा जाए। किसी भी चीज़ को हथियार कैसे बनाया जए। 343 00:14:21,945 --> 00:14:23,070 पता है मुझे क्या लगता है? 344 00:14:23,071 --> 00:14:23,988 क्या? 345 00:14:23,989 --> 00:14:25,781 मुझे लगता है आपको अपने पिता से प्यार है। 346 00:14:25,782 --> 00:14:27,409 तुम गंदी हो। 347 00:14:27,909 --> 00:14:29,994 आप जब उनके बारे में बात करती हैं, आँखें चमक जाती हैं। 348 00:14:29,995 --> 00:14:31,496 मोतियाबिंद के कारण। 349 00:14:32,038 --> 00:14:33,707 बाप रे। 350 00:14:34,791 --> 00:14:36,125 यकीन नहीं होगा! 351 00:14:36,126 --> 00:14:37,377 पापा मिल गए? 352 00:14:39,212 --> 00:14:42,172 - मार्सेल प्रूस्ट। - हम उन्हें सालों से खोज रहे थे। 353 00:14:42,173 --> 00:14:43,757 प्रूस्ट। 354 00:14:43,758 --> 00:14:45,802 यह अच्छा सरनेम है। 355 00:14:51,016 --> 00:14:51,933 कुछ मिला? 356 00:14:52,392 --> 00:14:53,685 उफ। 357 00:14:55,228 --> 00:14:56,062 वहाँ कुछ है? 358 00:14:58,481 --> 00:14:59,732 रुको। हम गोल-गोल घूम रहे हैं। 359 00:14:59,733 --> 00:15:01,025 कैसे पता? 360 00:15:01,026 --> 00:15:03,152 यह मेरा क्रेडिट कार्ड है। शायद यहीं गिराया होगा। 361 00:15:03,153 --> 00:15:05,821 क्रेडिट कार्ड कैसे गिरा सकती हो? क्या गड़बड़ है? 362 00:15:05,822 --> 00:15:06,948 मैं नक्शा माँगने वाली हूँ। 363 00:15:08,158 --> 00:15:10,451 जब मैगलन खोज में निकला था, उसके पास क्या नक्शा था? 364 00:15:10,452 --> 00:15:12,119 बेशक था। 365 00:15:12,120 --> 00:15:13,037 शेयेन। 366 00:15:13,038 --> 00:15:16,916 हमेशा आसान रास्ता नहीं ले सकतीं। 367 00:15:21,087 --> 00:15:23,047 तो सोमवार रात वाले आदमी का क्या हुआ? 368 00:15:23,048 --> 00:15:24,465 हमेशा क्या होता है? 369 00:15:24,466 --> 00:15:26,509 उसकी याद आती है? 370 00:15:27,052 --> 00:15:31,473 टीवी शो देखती हो। पसंद आता है। फिर वो रद्द हो जाता है। दुखी होती हो। 371 00:15:32,223 --> 00:15:34,351 फिर दूसरा टीवी शो खोज लेती हो। 372 00:15:35,101 --> 00:15:37,103 ऐसे ही चलता रहता है। 373 00:15:38,521 --> 00:15:43,401 पता है, न्यू यॉर्क में एक है। डांसर। मेरा पार्टनर है। 374 00:15:44,235 --> 00:15:48,405 और यह डांसर तुम्हारा सोमवार रात वाला आदमी है? 375 00:15:48,406 --> 00:15:51,659 दिन बदलते रहते हैं। पर हर हफ्ते पक्का होता है। 376 00:15:51,660 --> 00:15:53,077 तो वह तुम्हारा बॉयफ्रेंड है। 377 00:15:53,078 --> 00:15:55,538 नहीं, बॉयफ्रेंड नहीं है। 378 00:15:57,123 --> 00:15:58,248 तो फिर? 379 00:15:58,249 --> 00:16:02,878 पता नहीं। अहसास है... 380 00:16:02,879 --> 00:16:04,755 हम सभी के साथ ऐसा होता है। 381 00:16:04,756 --> 00:16:06,382 मुझे पसंद नहीं। अहसास। 382 00:16:06,383 --> 00:16:10,177 तो फिर खत्म करो। गमले के नीचे से चाबी हटा दो। वह समझ जाएगा। 383 00:16:10,178 --> 00:16:11,428 मैं चाबी नहीं हटाना चाहती। 384 00:16:11,429 --> 00:16:13,263 तो फिर गमले में ही छोड़ दो। 385 00:16:13,264 --> 00:16:14,682 मेरे पास गमला नहीं है। 386 00:16:14,683 --> 00:16:15,849 तो चाबी कहाँ रखती हो? 387 00:16:15,850 --> 00:16:17,727 बात चाबी की नहीं है, ठीक है? 388 00:16:20,188 --> 00:16:21,648 उस रात मुझसे चूक हो गई। 389 00:16:23,191 --> 00:16:26,485 चूक हो गई? स्टेज पर? 390 00:16:26,486 --> 00:16:28,487 "नटक्रैकर" के दौरान। मैंने डांस शुरू किया, 391 00:16:28,488 --> 00:16:31,573 सब ठीक चल रहा था, तभी अचानक... 392 00:16:31,574 --> 00:16:33,284 तो अब खतम? 393 00:16:33,910 --> 00:16:35,160 अब और टूटूज़ नहीं? 394 00:16:35,161 --> 00:16:36,579 पता नहीं। 395 00:16:37,497 --> 00:16:39,164 पता नहीं इसका क्या मतलब है। 396 00:16:39,165 --> 00:16:40,917 पर इसका कोई मतलब तो है। 397 00:16:42,001 --> 00:16:44,086 क्या? वे बंद कर रहे हैं? 398 00:16:44,087 --> 00:16:45,379 कितने बज गए? 399 00:16:45,380 --> 00:16:46,547 पाँच बजने में दस मिनट हैं। 400 00:16:46,548 --> 00:16:48,215 नामुमकिन। 401 00:16:48,216 --> 00:16:49,842 हम चार घंटे से यहाँ बैठे हैं? 402 00:16:49,843 --> 00:16:51,761 हर बार जब भी आते हैं, यही होता है। 403 00:16:52,387 --> 00:16:53,721 ऐसे कर रही हो जैसे मेरी गलती है। 404 00:16:53,722 --> 00:16:55,222 अगली बार मैं नक्शा माँग लूँगी। 405 00:16:55,223 --> 00:16:56,141 नक्शा नहीं। 406 00:16:57,267 --> 00:16:59,185 इन्हें कहीं पर छोड़ दो। 407 00:17:05,525 --> 00:17:08,862 पता है क्या? शायद वह मोंनपानास में दफ़न हैं। 408 00:17:47,984 --> 00:17:49,109 अब मैंने क्या किया? 409 00:17:49,110 --> 00:17:51,111 तुम्हारा बायां कंधा झुक रहा था, 410 00:17:51,112 --> 00:17:53,363 पर उसके अलावा मैं बस हैलो कहने आई थी। 411 00:17:53,364 --> 00:17:54,615 हैलो। 412 00:17:54,616 --> 00:17:58,578 वैसे मुझे खुशी है कि लोगों को मारने का तुमने कानूनी तरीका ढूँढ लिया। 413 00:18:00,163 --> 00:18:01,790 - कभी इससे लड़े? - नहीं। 414 00:18:02,373 --> 00:18:04,208 - इसे हरा सकते हो? - बस कह दो। 415 00:18:04,209 --> 00:18:05,334 क्या कह दूँ? 416 00:18:05,335 --> 00:18:06,503 मुझे निकाल दिया? 417 00:18:07,462 --> 00:18:09,798 तो कल रात तुम्हारे वकील से बात की थी। 418 00:18:10,298 --> 00:18:13,092 उसे उम्मीद है कि तुम्हें पूरी तरह से आरोप मुक्त कर सकते हैं। 419 00:18:14,219 --> 00:18:15,052 सच में? 420 00:18:15,053 --> 00:18:18,598 असल में जिन लड़कों से तुम लड़े थे वे बहुत बार गिरफ़्तार हुए हैं। 421 00:18:19,182 --> 00:18:23,811 और यह बात कि तुम्हें उकसाया गया, तुम्हें खतरा महसूस हुआ, डर गए... 422 00:18:23,812 --> 00:18:25,437 - मैं डरा नहीं था। - बुरी तरह डर गए थे। 423 00:18:25,438 --> 00:18:26,605 मुझे मज़ा आया। 424 00:18:26,606 --> 00:18:29,526 तुम इतने डर गए थे कि माँ को अलविदा कहने के लिए फोन कर दिया। 425 00:18:30,985 --> 00:18:32,612 मुझे कहना पड़ेगा कि डर गया था? 426 00:18:33,238 --> 00:18:34,905 बेबी बांबी की तरह। 427 00:18:34,906 --> 00:18:37,659 ओह। ठीक है। बेबी बांबी की तरह। 428 00:18:38,409 --> 00:18:39,535 वह हिरण था, है न? 429 00:18:39,536 --> 00:18:40,703 हाँ। 430 00:18:41,371 --> 00:18:45,875 तो, टोबायस का नया पीस कैसा चल रहा है? 431 00:18:46,751 --> 00:18:48,252 असल में बहुत अच्छा नहीं। 432 00:18:48,253 --> 00:18:51,840 जो हुआ उसके बाद मैथ्यू उसके साथ काम नहीं करना चाहता। 433 00:18:52,799 --> 00:18:53,633 क्या हुआ? 434 00:18:54,551 --> 00:18:58,053 शायद टोबायस ने उससे कहा कि वे केंपस से बाहर रिहर्सल करेंगे, 435 00:18:58,054 --> 00:18:59,638 और जब मैथ्यू वहाँ पहुँचा... 436 00:18:59,639 --> 00:19:02,015 मैं बता चुका हूँ मेरा नाम मैथ्यू है... 437 00:19:02,016 --> 00:19:03,600 हैलो, मैथ्यू। 438 00:19:03,601 --> 00:19:05,519 बस करो! एक साथ बोलना बंद करो! 439 00:19:05,520 --> 00:19:06,812 सब ठीक है, मैथ्यू... 440 00:19:06,813 --> 00:19:08,897 मुझे आज सुबह दस बजे यहाँ आने को कहा गया था। 441 00:19:08,898 --> 00:19:11,024 अच्छा है कि तुम आ गए। 442 00:19:11,025 --> 00:19:14,361 समस्या को स्वीकार करना सुधार की दिशा में बड़ा कदम है। 443 00:19:14,362 --> 00:19:15,988 मुझे कोई समस्या नहीं है। 444 00:19:15,989 --> 00:19:17,198 मेरी रिहर्सल है! 445 00:19:21,494 --> 00:19:22,494 हँसो मत। 446 00:19:22,495 --> 00:19:24,788 मैं तुम्हारे सामने... नहीं हँसूँगा। 447 00:19:24,789 --> 00:19:26,540 मैं यही सलाह दूँगी। हाँ। 448 00:19:26,541 --> 00:19:28,251 आप इसका इस्तेमाल कर रही हैं? 449 00:19:29,252 --> 00:19:32,213 ओह। ओह, रुकिए। 450 00:19:37,343 --> 00:19:38,678 अब मेरा हो गया। 451 00:19:45,810 --> 00:19:49,439 तो हाल फिलहाल में टोबायस से बात हुई? 452 00:19:50,148 --> 00:19:52,150 पुलिस स्टेशन में वह बहुत नाराज़ था। 453 00:19:52,775 --> 00:19:53,943 वह... 454 00:19:55,904 --> 00:19:57,363 लगता नहीं कि बात करना चाहेगा। 455 00:19:57,989 --> 00:20:00,199 जो हुआ, अच्छा नहीं था, गैबाँ। 456 00:20:01,534 --> 00:20:02,576 जानता हूँ। 457 00:20:02,577 --> 00:20:04,370 पता है? क्या सच में? 458 00:20:04,871 --> 00:20:07,998 क्योंकि मैं तुम्हें कई बार बचा चुकी हूँ। 459 00:20:07,999 --> 00:20:11,335 तुम्हारी ओर से भरोसा दिया। तुम्हारे लिए बहाने बनाए। 460 00:20:11,336 --> 00:20:13,253 अब मैं यह और नहीं कर सकती। 461 00:20:13,254 --> 00:20:14,756 मेरी नौकरी खतरे में है। 462 00:20:15,840 --> 00:20:18,843 मुझे टोबायस का बैले चाहिए। सच में उसकी बहुत ज़रूरत है। 463 00:20:19,719 --> 00:20:22,512 और अब मैथ्यू देश छोड़कर चला गया, 464 00:20:22,513 --> 00:20:26,433 और कोई और इटुअल इस भूमिका को नहीं निभा सकते, 465 00:20:26,434 --> 00:20:27,727 बड़ी मुश्किल में फँस गई हूँ। 466 00:20:28,478 --> 00:20:30,729 तो अगर मैं काफी लोगों को समझा पाऊँ... 467 00:20:30,730 --> 00:20:31,731 संत। 468 00:20:32,523 --> 00:20:35,025 मैं संत बन जाऊँगा। जैसा भी संत तुम चाहो, 469 00:20:35,026 --> 00:20:37,195 वह वाला भी जो अपने लिंग की खाल से हैंडबैग बनाता है। 470 00:20:37,987 --> 00:20:38,904 क्या? 471 00:20:38,905 --> 00:20:40,322 उस संत के बारे में नहीं जानतीं? 472 00:20:40,323 --> 00:20:41,865 मुझे नहीं जानना उस संत के बारे में। 473 00:20:41,866 --> 00:20:43,326 कुछ अजीब संत होते थे। 474 00:20:43,910 --> 00:20:46,703 बस, गैबाँ। आखिरी बार। 475 00:20:46,704 --> 00:20:47,789 आखिरी बार। 476 00:20:48,706 --> 00:20:50,457 रुको। टोबायस से बात हुई है? 477 00:20:50,458 --> 00:20:52,376 तुम्हें लगता है मेरे साथ फिर काम करना चाहेगा? 478 00:20:52,377 --> 00:20:53,920 यह तुम्हारे और उसके बीच की बात है। 479 00:21:00,385 --> 00:21:04,763 नही, नहीं। हे भगवान। पैंकॉ? 480 00:21:04,764 --> 00:21:06,264 आपके बाद। किस ब्रह्मांड में? 481 00:21:06,265 --> 00:21:08,725 नहीं। नहीं। 482 00:21:08,726 --> 00:21:10,102 अरे, नहीं। 483 00:21:10,103 --> 00:21:11,187 कभी नहीं। 484 00:21:12,063 --> 00:21:13,397 हे भगवान। 485 00:21:13,398 --> 00:21:16,650 लुडविग गोल्डबर्ग। निकोलस, हम लुडविग गोल्डबर्ग पर आ गए। देखो मत। 486 00:21:16,651 --> 00:21:19,529 वहीं लेटे रहो। मैं भी आता हूँ। 487 00:21:21,531 --> 00:21:22,907 लुडविग गोल्डबर्ग। 488 00:22:37,732 --> 00:22:39,066 उसका नाम क्यों लिया? 489 00:22:39,067 --> 00:22:41,777 जैक? हे भगवान। तुम तो बहुत ही परेशान लग रहे हो। 490 00:22:41,778 --> 00:22:45,155 दरवाज़े पर बाइबिल बेचने आए सेल्समैन के साथ गृहिणी की तरह। 491 00:22:45,156 --> 00:22:48,492 मैं बस जानना चाहता हूँ कि आपने... जीसस। आपकी शर्ट कहाँ है? 492 00:22:48,493 --> 00:22:52,205 किसी के साथ मेरी बहुत ज़रूरी मीटिंग है, जिसका नाम नहीं बता सकता। 493 00:22:52,830 --> 00:22:54,998 और सिक्योरिटी बहुत ज़बरदस्त है। 494 00:22:54,999 --> 00:22:55,916 ठीक है। 495 00:22:55,917 --> 00:22:58,543 - कुछ भी बिना चैक किए नहीं छोड़ते। - पूछना नहीं चाहिए था। 496 00:22:58,544 --> 00:23:02,631 शरीर का एक हिस्सा भी बिना जाँच के नहीं छूटेगा। 497 00:23:02,632 --> 00:23:05,217 - समझ गया। - तुम्हें लगता है तुम्हारा काम मुसीबत है? 498 00:23:05,218 --> 00:23:07,385 क्रिस्पिन, वह नाम क्यों लिया था? 499 00:23:07,386 --> 00:23:09,096 - कौन सा नाम? - शेयेन का। 500 00:23:09,097 --> 00:23:12,682 इसीलिए तुम इतने परेशान हो। यह बस एक आइडिया था। 501 00:23:12,683 --> 00:23:14,059 भयंकर आइडिया। 502 00:23:14,060 --> 00:23:16,394 सबसे पहली बात, वह बैलेरीना है, जो कैरियर के शिखर पर है, 503 00:23:16,395 --> 00:23:19,106 और उसके पास कहीं से कला निर्देशक बनने की कोई वजह नहीं है। 504 00:23:19,107 --> 00:23:21,817 दूसरी बात, लोगों से डील करने में वह दुनिया में सबसे खराब है, 505 00:23:21,818 --> 00:23:24,319 जब तक कि वे कार्टल हिटमैन या व्हाइट वॉकर्स न हों। 506 00:23:24,320 --> 00:23:28,073 और तीसरी बात, यह बहुत ही, बहुत ही, बहुत ही बुरा आइडिया है। 507 00:23:28,074 --> 00:23:30,826 तो यह मत करो। यह बस एक सुझाव था। 508 00:23:30,827 --> 00:23:32,661 नहीं, नहीं। मेरा दिमाग मत घुमाइए। 509 00:23:32,662 --> 00:23:35,413 मैं नहीं घुमा रहा। मैं बस सुझाव दे रहा था। 510 00:23:35,414 --> 00:23:37,833 दीवार पर स्पागेटी फेंक कर देख रहा था, कौन सी चिपकती है। 511 00:23:37,834 --> 00:23:40,585 बकवास। आप बिना वजह के कभी कुछ नहीं करते। 512 00:23:40,586 --> 00:23:43,630 मैं बस सोच रहा था कि इससे लोगों का ध्यान आकर्षित होगा। 513 00:23:43,631 --> 00:23:47,425 रॉक्सी हार्ट के तौर पर पामेला एंडरसन वाला पल। बस यही। 514 00:23:47,426 --> 00:23:49,262 इससे मुझे हँसी आ गई। 515 00:23:49,595 --> 00:23:52,055 पर अब मैं देख रहा हूँ कि तुमने इस पर विचार कर लिया है, 516 00:23:52,056 --> 00:23:55,642 शांति से, तर्कपूर्ण ढंग से और इसके खिलाफ़ फैसला लिया है। 517 00:23:55,643 --> 00:24:00,188 इसलिए मैडम टूसाँ के बारे में कोई बात मेरे मुँह से नहीं निकलेगी। 518 00:24:00,189 --> 00:24:02,482 - तुमने सूची देखी? - देख ली। 519 00:24:02,483 --> 00:24:07,655 काफी शानदार नाम हैं उसमें। लुडविग गोल्डबर्ग बहुत अच्छा रहेगा। 520 00:24:25,339 --> 00:24:28,049 ओह, मुझे यह टोस्टर बहुत पसंद आया। क्या यह काम करता है? 521 00:24:28,050 --> 00:24:29,926 बेशक। मैंने खुद इसे ठीक किया था। 522 00:24:29,927 --> 00:24:31,761 - कितने दूँ? - 175 यूरो। 523 00:24:31,762 --> 00:24:33,388 बस करो। 524 00:24:33,389 --> 00:24:34,598 जो तुम्हें ठीक लगे। 525 00:24:34,599 --> 00:24:36,516 आपने टूटे हुए के 75 दिए थे। 526 00:24:36,517 --> 00:24:38,351 175 बहुत हैं। 527 00:24:38,352 --> 00:24:39,853 मेरी बेटी है। 528 00:24:39,854 --> 00:24:40,812 सौ ठीक हैं? 529 00:24:40,813 --> 00:24:42,606 - हाँ। - नहीं। 175। 530 00:24:42,607 --> 00:24:45,233 आपकी सर्जरी होने वाली है। काम नहीं कर पाएँगी। 531 00:24:45,234 --> 00:24:46,359 किराया कैसे देंगी? 532 00:24:46,360 --> 00:24:47,319 एक सौ पच्चीस? 533 00:24:47,320 --> 00:24:49,822 और अगर सर्जरी कारगर नहीं रही, और पैर काटना पड़ा? 534 00:24:50,990 --> 00:24:53,284 175 देती हूँ! ले लीजिए। 535 00:24:54,535 --> 00:24:55,703 बाकी बचे रख लीजिए। 536 00:24:56,204 --> 00:24:58,164 आपकी सर्जरी के लिए शुभकामनाएँ। 537 00:25:01,417 --> 00:25:02,959 यह लीजिए। 538 00:25:02,960 --> 00:25:04,085 मैंने मरम्मत कर दी। 539 00:25:04,086 --> 00:25:07,006 मैं बताता हूँ अगर तुमने ठीक कर दी है। 540 00:25:08,466 --> 00:25:10,800 तुम! हैट वाले। तुमसे अभी मैं बहुत खुश नहीं हूँ। 541 00:25:10,801 --> 00:25:13,095 - कौन है यह? - यह जादूगर है: टिमिओ। 542 00:25:13,471 --> 00:25:15,931 लबादा हिलाता है और लड़कियों के जीवन से गायब हो जाता है। 543 00:25:15,932 --> 00:25:17,390 समझी नहीं। कौन सी लड़की? 544 00:25:17,391 --> 00:25:18,475 मिशी। 545 00:25:18,476 --> 00:25:22,271 एक दिन वह अपने फोन को देखकर बेवकूफ़ों की तरह हँसती है, दूसरे दिन... 546 00:25:22,647 --> 00:25:25,023 तुमने फोन बदल दिया, ताकि वह तुम्हें खोज न पाए। 547 00:25:25,024 --> 00:25:26,399 क्या? क्या किया तुमने? 548 00:25:26,400 --> 00:25:28,068 उसने मिशी से संबंध तोड़ लिया। 549 00:25:28,069 --> 00:25:28,985 हमारी मिशी से? 550 00:25:28,986 --> 00:25:30,320 तुमने मिशी को क्यों छोड़ा? 551 00:25:30,321 --> 00:25:31,571 मैंने नहीं छोड़ा। 552 00:25:31,572 --> 00:25:32,989 इसे लगता है इसे बेहतर मिल जाएगी। 553 00:25:32,990 --> 00:25:34,324 ऐसा नहीं है। 554 00:25:34,325 --> 00:25:35,784 ठीक लगता है, नहीं मिलेगी। 555 00:25:35,785 --> 00:25:37,827 बिलकुल भी नहीं। 556 00:25:37,828 --> 00:25:39,871 तुमने मिशी को तकलीफ़ दी। तुमसे नाता तोड़ती हूँ। 557 00:25:39,872 --> 00:25:41,164 बेवकूफ़ लड़का। 558 00:25:41,165 --> 00:25:42,540 उसे क्यों छोड़ा? 559 00:25:42,541 --> 00:25:44,918 बहुत सुंदर है? देखने से आँखें दुखती हैं? 560 00:25:44,919 --> 00:25:47,963 मैंने उसे नहीं छोड़ा। हम बस एक बार मिले थे। 561 00:25:47,964 --> 00:25:50,090 उसने फोन दिखाया था... जिसमें तुमने ब्लॉक बनाया है 562 00:25:50,091 --> 00:25:52,759 खुद को मिटा दिया, या ऐसा ही कुछ, पता नहीं। 563 00:25:52,760 --> 00:25:55,470 उतना ध्यान नहीं दिया, क्योंकि मैं परवाह नहीं करती। 564 00:25:55,471 --> 00:25:58,390 खैर, संक्षेप में, वह उदास है। तुम्हारी वजह से। 565 00:25:58,391 --> 00:25:59,808 कोई मुझे समझाने नहीं देगा? 566 00:25:59,809 --> 00:26:01,768 नहीं। तुम भाग गए और उसका दिल तोड़ दिया। 567 00:26:01,769 --> 00:26:03,895 मैं भागा नहीं। मुझे मिशी पसंद है। 568 00:26:03,896 --> 00:26:06,564 समझ नहीं आया अगर वह मुझे पसंद करती है। 569 00:26:06,565 --> 00:26:08,233 उसने मुझे उसको घर नहीं ले जाने दिया, 570 00:26:08,234 --> 00:26:11,069 या मेट्रो तक साथ नहीं आने दिया। मेरे मैसेज का जवाब नहीं दिया। 571 00:26:11,070 --> 00:26:12,988 पता नहीं चला, सुरक्षित घर पहुँच गई या नहीं। 572 00:26:12,989 --> 00:26:14,698 मैंने उसे इंस्टाग्राम पर ब्लॉक नहीं किया, 573 00:26:14,699 --> 00:26:16,616 मेरे ख़याल से आपका वही मतलब था, 574 00:26:16,617 --> 00:26:19,745 इम्तहान के दौरान मैंने उसे बंद कर दिया, ताकि ध्यान न बँटे। 575 00:26:20,329 --> 00:26:21,705 ओह, अच्छा। 576 00:26:21,706 --> 00:26:23,707 ठीक है? बस? 577 00:26:23,708 --> 00:26:24,916 और क्या चाहिए? 578 00:26:24,917 --> 00:26:26,793 मदद कीजिए। और मैं क्या करूँ? 579 00:26:26,794 --> 00:26:29,255 टिमिओ, पहले कभी बैले डांसर से मिले हो? 580 00:26:30,131 --> 00:26:31,131 हम अजीब होते हैं। 581 00:26:31,132 --> 00:26:32,882 हम अजीब चीज़ें करते हैं। 582 00:26:32,883 --> 00:26:35,177 अपनी उँगलियों के सिरों पर जान कर खड़े होते हैं। क्यों? 583 00:26:35,720 --> 00:26:37,513 पता नहीं। लुई चौदह से पूछो। 584 00:26:38,264 --> 00:26:41,057 हमारी पूरी ज़िंदगियाँ गंदी, घिनौनी जगहों पर गुज़रती है। 585 00:26:41,058 --> 00:26:42,183 हममें से बदबू आती रहती है। 586 00:26:42,184 --> 00:26:43,101 सारे समय। 587 00:26:43,102 --> 00:26:44,644 - डराने की कोशिश कर रही हैं। - नहीं। 588 00:26:44,645 --> 00:26:47,273 अगर डरने की कोशिश करती तो अपने पैर दिखाती। 589 00:26:47,982 --> 00:26:49,065 उसके पैरों की परवाह नहीं। 590 00:26:49,066 --> 00:26:52,277 डांसरं को नहीं पता होता कि कौन सा दिन है या बाहर कैसा मौसम है। 591 00:26:52,278 --> 00:26:54,780 हम एक कल्ट का हिस्सा हैं। 592 00:26:55,698 --> 00:26:57,782 अगर सच में बैले डांसर को डेट करना है 593 00:26:57,783 --> 00:27:00,828 तो तुम्हें उससे पूरी तरह वफादार रहना होगा, और थोड़ी ज़्यादा मेहनत करनी होगी। 594 00:27:01,871 --> 00:27:02,788 मुझे क्या करना होगा? 595 00:27:03,122 --> 00:27:04,289 उसके पीछे जाओ। 596 00:27:04,290 --> 00:27:07,125 उसकी परफॉर्मेंस में जाओ। मिशी को डांस करते देखो। 597 00:27:07,126 --> 00:27:09,377 हाँ, जाकर मिशी का डांस देखो। मेरा नहीं। 598 00:27:09,378 --> 00:27:10,963 मेरा डांस मत देखो। मैं इस लायक नहीं। 599 00:27:11,714 --> 00:27:13,883 तुमने मुझे नहीं जाने को कहा था! 600 00:27:19,638 --> 00:27:20,638 कौन बोल रहा है? 601 00:27:20,639 --> 00:27:22,390 फोन पर ऐसे जवाब देते हैं? सच में? 602 00:27:22,391 --> 00:27:23,434 जैक? 603 00:27:24,060 --> 00:27:25,435 तुम्हें यह नंबर कैसे मिला? 604 00:27:25,436 --> 00:27:27,562 मेरे लिए काम करती हो। मेरे पास पूरी जानकारी है। 605 00:27:27,563 --> 00:27:29,814 तुम्हारे पास सारी जानकारी झूठी है। 606 00:27:29,815 --> 00:27:32,233 मेरा फोन नंबर, जन्म तिथि, मेरा पता। 607 00:27:32,234 --> 00:27:34,152 तुम मुझे झूठी जानकारी क्यों देती हो? 608 00:27:34,153 --> 00:27:35,403 कभी कोई लिखित प्रमाण मत छोड़ो। 609 00:27:35,404 --> 00:27:37,490 तुम बैले डांसर हो, हत्यारी नहीं। 610 00:27:38,616 --> 00:27:39,784 सुनो। 611 00:27:41,702 --> 00:27:43,329 निकोलस की तबीयत में कोई सुधार नहीं। 612 00:27:44,914 --> 00:27:45,997 बहुत अफ़सोस है। 613 00:27:45,998 --> 00:27:47,792 बस किसी भी समय... 614 00:27:49,460 --> 00:27:51,837 मैं इस बारे में सोचना नहीं चाहता, पर सोचना पड़ेगा। 615 00:27:53,130 --> 00:27:55,340 हमें नए कला निर्देशक की ज़रूरत होगी। 616 00:27:55,341 --> 00:27:57,717 संभावित उम्मीदवारों की सूची मेरे हाथ में है... 617 00:27:57,718 --> 00:27:59,470 बेहतर हो कि लुडविग गोल्डबर्ग उसमें न हो। 618 00:28:02,807 --> 00:28:04,100 कोई भी निकोलस नहीं है। 619 00:28:05,684 --> 00:28:08,395 उनकी जगह कोई नहीं ले सकता। शायद कोशिश भी नहीं करनी चाहिए। 620 00:28:08,396 --> 00:28:10,271 शायद इस बारे में अलग ढंग से सोचना चाहिए। 621 00:28:10,272 --> 00:28:11,981 समझ नहीं आ रहा कि क्या कह रहे हो। 622 00:28:11,982 --> 00:28:13,900 तुम एक दुर्लभ डांसर हो। 623 00:28:13,901 --> 00:28:14,819 जानती हूँ। 624 00:28:15,361 --> 00:28:17,529 तुमने खुद को इस कला को समर्पित कर दिया, 625 00:28:17,530 --> 00:28:18,696 उसे परिष्कृत किया। 626 00:28:18,697 --> 00:28:20,366 पर तुम डांस से अधिक करती हो। 627 00:28:21,075 --> 00:28:22,742 तुम्हारे पास हर चीज़ के लिए राय होती है। 628 00:28:22,743 --> 00:28:26,622 कॉस्ट्यूम के बारे में, कोरियोग्राफी के बारे में। 629 00:28:27,248 --> 00:28:31,168 हालांकि तुम्हारी रणनीतियाँ अपरिष्कृत, और प्रतिरोधी होती हैं, 630 00:28:31,710 --> 00:28:33,545 मुझे लगता है कि अगर तुम हाँ कहो तो हमें 631 00:28:33,546 --> 00:28:35,046 कानूनी विभाग को मज़बूत करना होगा। 632 00:28:35,047 --> 00:28:36,549 तुम चीज़ों के बारे में सही होती हो। 633 00:28:37,007 --> 00:28:38,467 गेल के बारे में, 634 00:28:39,301 --> 00:28:41,971 सुसू के बारे में, रंगपटल के बारे में। 635 00:28:43,055 --> 00:28:46,851 और उस रात डांस के बारे में जो भाषण दिया था... 636 00:28:47,893 --> 00:28:48,853 अद्भुत था। 637 00:28:50,271 --> 00:28:51,397 तुम्हारे पास दृष्टि है। 638 00:28:52,064 --> 00:28:53,232 मैं हाँ किसके लिए कहूँगी? 639 00:28:54,525 --> 00:28:56,944 मैं चाहता हूँ तुम एमबीटी की कला निर्देशक बनो। 640 00:28:58,362 --> 00:29:00,072 चाहता हूँ निकोलस की उत्तराधिकारी बनो। 641 00:29:02,867 --> 00:29:03,742 हैलो? 642 00:29:05,077 --> 00:29:06,036 शेयेन? 643 00:29:34,064 --> 00:29:35,816 घेरे का ध्यान रखो। घेरे में मत जाओ। 644 00:29:37,026 --> 00:29:38,944 मैंने कहा घेरे का ध्यन रखो। ट्रिस्टन। 645 00:29:41,238 --> 00:29:43,031 पता नहीं कितनी बात तुम्हें कहना पड़ेगा 646 00:29:43,032 --> 00:29:44,574 बीच में एक आदमी होगा। 647 00:29:44,575 --> 00:29:45,950 - उसमें डांस नहीं कर सकते। - पता है। 648 00:29:45,951 --> 00:29:47,243 अभी प्रमुख डांसर से टकराए। 649 00:29:47,244 --> 00:29:49,996 उसका पैर तोड़ दिया। अब वह हमेशा लंगड़ा कर चलेगा। अब खुश हो? 650 00:29:49,997 --> 00:29:52,457 नहीं। पर असल में कोई न हो तो मुश्किल होता है। 651 00:29:52,458 --> 00:29:53,958 सेक्स में भी, पर रास्ता निकल आता है। 652 00:29:53,959 --> 00:29:56,294 कुछ पता है कि नया लीड डांसर कब आएगा? 653 00:29:56,295 --> 00:29:57,504 पता है? 654 00:29:57,505 --> 00:29:58,922 देखते हैं। 655 00:29:58,923 --> 00:30:00,423 अपनी घड़ी देखता हूँ। 656 00:30:00,424 --> 00:30:02,217 कोई भविष्य देखने वाला एप होना चाहिए 657 00:30:02,218 --> 00:30:04,220 जो मुझे बता पाए कि नया लीड डांसर कब आएगा। 658 00:30:05,179 --> 00:30:06,262 मिल नहीं रहा। 659 00:30:06,263 --> 00:30:09,265 शायद मुझे जीनियस बार के पास जाना चाहिए विडंबनापूर्ण नाम है, 660 00:30:09,266 --> 00:30:12,477 उनसे पूछना चाहिए कि यह महान भविष्य बताने वाला एप घड़ी में कहाँ मिलेगा। 661 00:30:12,478 --> 00:30:15,980 या हमें मोमबत्तियाँ जलाकर उनके गिर्द नमक छिड़ककर नूरेयेव से पूछना चाहिए? 662 00:30:15,981 --> 00:30:18,734 लूला, तुम डरावनी हो। लगता है तुम्हारे पास पेंडुलम है। 663 00:30:19,693 --> 00:30:20,694 टोबायस। 664 00:30:22,196 --> 00:30:23,488 मैं हॉल से देख रहा था। 665 00:30:23,489 --> 00:30:26,366 जब बड़बड़ा रहे थे, तब बीच में नहीं बोलना चाहता था। 666 00:30:26,367 --> 00:30:27,409 यहाँ क्या कर रहे हो? 667 00:30:27,826 --> 00:30:29,494 जेनेवीव ने आरोप खारिज करवा दिए। 668 00:30:29,495 --> 00:30:31,247 उसनें मुझे कंपनी मे वापस आने दिया। 669 00:30:31,747 --> 00:30:33,666 मैं तुमसे बात करना चाह रहा था तुम्हारे... 670 00:30:34,542 --> 00:30:36,251 पता नहीं तुम ब्रेक ले रहे हो या... 671 00:30:36,252 --> 00:30:37,502 वह ब्रेक नहीं लेता। 672 00:30:37,503 --> 00:30:39,713 हम बाहर जा सकते हैं? बस एक सेकेंड के लिए। 673 00:30:41,006 --> 00:30:42,840 तुम वही करोगे जो मैं कहूँगा, जब मैं कहूँगा। 674 00:30:42,841 --> 00:30:44,717 - ठीक है। - वही पहनोगे, जो पहनने को कहूँगा। 675 00:30:44,718 --> 00:30:47,845 भले ही तुम्हें स्टाइल, रंग पसंद न हो, या जननांगों को दाँए बाएँ धकेले। 676 00:30:47,846 --> 00:30:48,930 सब कुछ चलेगा। 677 00:30:48,931 --> 00:30:50,349 परवाह नहीं अगर मन से ठीक हो। 678 00:30:50,975 --> 00:30:53,142 मेरा बैले बिगाड़ा तो परवाह है। 679 00:30:53,143 --> 00:30:54,061 समझता हूँ। 680 00:30:56,188 --> 00:30:58,399 अपनी जैकेट उतारो। इसे कुछ ही दिनों में होना है। 681 00:31:01,610 --> 00:31:04,112 तुमने सच में मैथ्यू को नशेड़ियों की बेनामी बैठक में भेजा? 682 00:31:04,113 --> 00:31:06,323 - मेरे ख़याल से... - वह मेरे लिए था, तुम्हारे लिए नहीं। 683 00:31:08,617 --> 00:31:10,160 चालू करते हैं। बिलकुल शुरू से। 684 00:31:11,870 --> 00:31:12,705 अब खुश? 685 00:32:23,192 --> 00:32:26,235 नेपोलियन का फुट वार्मर। 686 00:32:26,236 --> 00:32:28,488 क्या? उन्होंने खरीद लिया? 687 00:32:28,489 --> 00:32:32,033 वो वैफ़ल आयरन था। वैफ़ल बनाने वाला भाग गायब था। 688 00:32:32,034 --> 00:32:35,746 अब बस धातु का चौकोर टुकड़ा था। 689 00:32:36,330 --> 00:32:39,707 और उन्होंने धातु के उस टुकड़े के लिए 500 यूरो दे दिए। 690 00:32:39,708 --> 00:32:42,877 तुम मेरी प्रतिष्ठा खराब कर दोगी। 691 00:32:42,878 --> 00:32:44,253 मेरे ग्राहक मुझे पसंद करते हैं। 692 00:32:44,254 --> 00:32:45,673 बकवास। 693 00:32:47,883 --> 00:32:53,514 उन्हें लगता है कि मुझे सबसे शानदार चीज़ें मिलती हैं। 694 00:32:55,641 --> 00:32:59,811 उन्हें लगता है आप साँप हो। 695 00:32:59,812 --> 00:33:05,149 देखा? और तुम उन्हें बेवकूफ़ कहती हो। 696 00:33:05,150 --> 00:33:07,777 शेयेन टूसाँ... 697 00:33:07,778 --> 00:33:10,738 शेयेन टूसाँ। 698 00:33:10,739 --> 00:33:14,243 तुम विश्व की सबसे महान बैलेरीना हो। 699 00:33:15,202 --> 00:33:21,875 मैडम टूसाँ? मैं आपकी जैसी होना चाहती हूँ। अपनी जैसी नहीं। 700 00:33:22,501 --> 00:33:24,502 इसे तो जल्दी नशा हो जाता है। ज़रा देखो इसे। 701 00:33:24,503 --> 00:33:26,337 और वो भी पानी मिलाने के बाद। 702 00:33:26,338 --> 00:33:30,342 शायद पानी न मिलाया हो। 703 00:33:36,473 --> 00:33:38,015 मुझे एक बहुत ही अजीब फोन आया था। 704 00:33:38,016 --> 00:33:40,768 जैक का फोन था। मेट्रोपॉलिटन बैले वही चलाता है। 705 00:33:40,769 --> 00:33:42,645 ओह। अमरीकी टूटू। 706 00:33:42,646 --> 00:33:44,272 उसके एक नौकरी का प्रस्ताव रखा है। 707 00:33:44,273 --> 00:33:45,940 तुम्हें नौकरी मिल रही है। 708 00:33:45,941 --> 00:33:49,069 उसने मुझसे कंपनी का कला निर्देशक बनने को कहा है। 709 00:33:50,070 --> 00:33:53,240 मैंने अपने बारे में पहले कभी इस तरह नहीं सोचा। मीटिंग, ऑफिस। 710 00:33:53,615 --> 00:33:55,492 सोच सकती हैं? 711 00:33:56,243 --> 00:34:00,748 यह समय बहुत दिलचस्प है। पता है, उस चूक के बाद... 712 00:34:01,248 --> 00:34:03,374 ऐसा नहीं है कि मैं पूरी तरह से उसके अयोग्य हूँ। 713 00:34:03,375 --> 00:34:07,378 मेरे पास नए बैले के लिए काफी आइडिया हैं। कोरियोग्राफी, संगीत आदि के विचार हैं। 714 00:34:07,379 --> 00:34:10,798 यह अच्छी संभावना वाली कंपनी है। 715 00:34:10,799 --> 00:34:13,176 पर इसे नए विचार चाहिए। 716 00:34:13,177 --> 00:34:16,387 उन्हें नक्काशी वाले उन शैंपेन गिलासों से पीछा छुड़ाना होगा। 717 00:34:16,388 --> 00:34:19,683 बूढ़ी औरतें उन्हें चुरा ले जाती हैं। 718 00:34:23,479 --> 00:34:26,982 पर फिर भी, कला निर्देशक के तौर पर मैं... 719 00:34:33,864 --> 00:34:36,992 मैं यह नहीं करूँगी। 720 00:34:52,341 --> 00:34:53,591 खूब भरा है थिएटर। 721 00:34:53,592 --> 00:34:55,176 अच्छे शो के लिए भरा है थिएटर। 722 00:34:55,177 --> 00:34:56,178 यह पीस अच्छा है। 723 00:35:03,727 --> 00:35:07,940 "पीस 2" - कोरियोग्राफी - टोबायस बेल संगीत - नथन लैनियर। 724 00:35:34,216 --> 00:35:35,926 हे भगवान। इसे सहन नहीं कर सकता। रोको। 725 00:35:36,552 --> 00:35:37,635 रोको। 726 00:35:37,636 --> 00:35:39,512 - यह क्या कर रहा है? - पता नहीं। 727 00:35:39,513 --> 00:35:40,972 - कहाँ जा रहा है? - पता नहीं। 728 00:35:40,973 --> 00:35:42,807 - मैं स्टेज पर आ रहा हूँ। - स्टेज पर जा रहा है। 729 00:35:42,808 --> 00:35:44,684 - अरे नहीं। क्यों? - पता नहीं। 730 00:35:44,685 --> 00:35:46,227 मेर बात सुनो। मैंने कहा रोको। 731 00:35:46,228 --> 00:35:48,938 संगीत बजाना बंद करो। डांस बंद करो। 732 00:35:48,939 --> 00:35:50,815 जगह दिखाना बंद करो, वह जो भी है। 733 00:35:50,816 --> 00:35:53,693 टिकट में साफ लिखा होता है कहाँ बैठना है। बत्ती जलाओ। 734 00:35:53,694 --> 00:35:54,944 हे भगवान। वह स्टेज पर है। 735 00:35:54,945 --> 00:35:56,612 - हम क्या करें? - पता नहीं। 736 00:35:56,613 --> 00:35:59,240 - टोबायस, क्या कर रहे हो? - कला के इस चेर्नोबिल को रोक रहा हूँ। 737 00:35:59,241 --> 00:36:01,659 क्या चेर्नोबिल? दर्शकों को पसंद आ रहा था। 738 00:36:01,660 --> 00:36:04,621 वे गलत हैं। आप गलत हैं। उन्हें बताओ वे गलत हैं। 739 00:36:05,581 --> 00:36:06,664 कला... 740 00:36:06,665 --> 00:36:07,790 ...व्यक्तिपरक होती है। 741 00:36:07,791 --> 00:36:09,959 - मैंने यह नहीं कहा। - टोबायस, यह पागलपन है। 742 00:36:09,960 --> 00:36:13,421 पूरे समय जब मैं इस पर काम कर रहा था, मुझे पता था, कुछ तो गलत है। 743 00:36:13,422 --> 00:36:16,048 - समझ नहीं आ रहा क्या चल रहा है। - कोई फ़र्क नहीं ड़ता। 744 00:36:16,049 --> 00:36:18,801 बस यही मायने रखता है कि मैं इस डांस को फिर कभी नहीं देखूँगा। 745 00:36:18,802 --> 00:36:21,846 एक और गलत पीस मैं अपने नाम के साथ नहीं जाने दे सकता। 746 00:36:21,847 --> 00:36:25,308 टोबायस, यहाँ हॉल लोगों से भरा है, जो तुम्हारा बैले देखने आए हैं। 747 00:36:25,309 --> 00:36:27,226 और वे देखेंगे, जब मैं उसे तैयार कर लूँगा। 748 00:36:27,227 --> 00:36:29,103 ठीक है, साथियो। मैं फिर से शुरू करता हूँ। 749 00:36:29,104 --> 00:36:31,731 वह क्या? क्या उसने कहा फिर से शुरू करता हूँ? 750 00:36:31,732 --> 00:36:33,149 पुराने स्टेप्स नहीं। सब नए। 751 00:36:33,150 --> 00:36:34,942 बैठो, इसे ठीक करने दो। समय नहीं लगेगा। 752 00:36:34,943 --> 00:36:37,445 मुझे नहीं लगता। पता है क्या? जितना समय लगना चाहिए, लगेगा। 753 00:36:37,446 --> 00:36:39,238 - हालात स्वीकार कर लो। - वह कर क्या रहा है? 754 00:36:39,239 --> 00:36:40,990 - क्या कर रहे हो? - संगीत ढूँढ रहा हूँ। 755 00:36:40,991 --> 00:36:42,658 हे भगवान। वह संगीत खोज रहा है। 756 00:36:42,659 --> 00:36:44,535 यह नहीं कर सकता। संगीत के लिए मंज़ूरी चाहिए। 757 00:36:44,536 --> 00:36:46,078 अगर नहीं ली तो मुकदमा हो जाएगा। 758 00:36:46,079 --> 00:36:47,246 ओह। 759 00:36:47,247 --> 00:36:48,623 मंज़ूरी कौन लेता है? 760 00:36:48,624 --> 00:36:51,250 पता नहीं। क्या वह लाल चश्मे वाली महिला है? 761 00:36:51,251 --> 00:36:52,919 लाल चश्मे वाली महिला नहीं है। 762 00:36:52,920 --> 00:36:54,253 इसे म्यूज़िक क्लीयरेंस कहते हैं? 763 00:36:54,254 --> 00:36:57,132 उसके लिए ऑफिस है। बाथरूम जाते समय रास्ते में पड़ता है। 764 00:36:58,675 --> 00:37:02,428 मुसीबत। यहाँ जैफ़री के साथ ईना गार्टेन हैं। 765 00:37:02,429 --> 00:37:04,013 हाँ, ठीक है। 766 00:37:04,014 --> 00:37:07,183 - हे भगवान, उसने क्या चुना? - "स्टेयरवे टू हेवन"? बीटल्स कैटलॉग? 767 00:37:07,184 --> 00:37:10,811 तुम लोग उधर जाओ और तुम लोग उधर 768 00:37:10,812 --> 00:37:12,647 और तुम बीच में। 769 00:37:12,648 --> 00:37:14,691 - नहीं, नहीं। - क्या? 770 00:37:16,485 --> 00:37:18,736 शेयेन, तुम यहाँ क्या कर रही हो? 771 00:37:18,737 --> 00:37:19,737 तुमसे बात करनी है। 772 00:37:19,738 --> 00:37:23,157 अभी बात नहीं कर सकती। पागलों ने घेर लिया है। 773 00:37:23,158 --> 00:37:24,284 बहुत ज़रूरी है। 774 00:37:25,953 --> 00:37:29,038 म्यूज़िक वाले व्यक्ति को ढूँढते रहो। मैं अभी आती हूँ। 775 00:37:29,039 --> 00:37:30,999 ठीक है। यह बड़ा संकेत है। 776 00:37:32,584 --> 00:37:35,170 क्या हो रहा है? तुम न्यू यॉर्क में क्यों नहीं हो? 777 00:37:35,712 --> 00:37:37,673 तुम्हें पता है निकोलस के साथ क्या चल रहा है? 778 00:37:38,215 --> 00:37:42,426 हाँ, मुझे पता है। जैक से बात हो रही थी। बहुत ही दुखद स्थिति है। 779 00:37:42,427 --> 00:37:43,762 जैक ने उसकी नौकरी ऑफर की है। 780 00:37:44,721 --> 00:37:47,224 वह चाहता है मैं एमबीटी की कला निर्देशक बनूँ। 781 00:37:48,141 --> 00:37:49,934 वाह। यह पागलपन है। 782 00:37:49,935 --> 00:37:51,060 पागलपन क्यों है? 783 00:37:51,061 --> 00:37:53,271 क्योंकि तुम यहाँ पेरिस में इटुअल हो। 784 00:37:53,772 --> 00:37:55,064 आना-जाना ही बहुत हो जाएगा। 785 00:37:55,065 --> 00:37:55,983 मैं करना चाहती हूँ। 786 00:37:56,525 --> 00:37:57,817 मुझे लगता है मैं अच्छा करूँगी। 787 00:37:57,818 --> 00:38:00,111 मुझे भविष्य के बारे में सोचना होगा। 788 00:38:00,112 --> 00:38:01,488 मेरे पास कोई प्लान होना चाहिए। 789 00:38:02,739 --> 00:38:03,906 मुझसे चूक हो गई थी। 790 00:38:03,907 --> 00:38:04,865 चूक हो गई थी? 791 00:38:04,866 --> 00:38:06,909 स्टेज पर। अब समझ रही हो। 792 00:38:06,910 --> 00:38:09,120 समझ रही हूँ? नहीं मैं नहीं समझ रही। 793 00:38:09,121 --> 00:38:10,913 - पर मुझसे चूक हुई। - खैर, हो जाती है। 794 00:38:10,914 --> 00:38:13,124 अगली बार स्टेज पर जाओगी, नहीं होगी। 795 00:38:13,125 --> 00:38:14,458 मैंने तुम्हारी समस्या सुलझा दी। 796 00:38:14,459 --> 00:38:16,335 जैक मुझे मौका दे रहा है। मैं लेना चाहती हूँ। 797 00:38:16,336 --> 00:38:17,253 नहीं। 798 00:38:17,254 --> 00:38:19,088 नहीं? हुक्म दे रही हो मुझे? 799 00:38:19,089 --> 00:38:21,298 हमारी डील बस एक सीज़न के लिए थी। 800 00:38:21,299 --> 00:38:23,926 - तो? - तो यहाँ पर तुम्हारा अनुबंध है। 801 00:38:23,927 --> 00:38:25,636 - मेरा नहीं है। - हाँ, है। 802 00:38:25,637 --> 00:38:27,179 मैं कोई लिखित प्रमाण नहीं छोड़ती। 803 00:38:27,180 --> 00:38:29,974 कसम से, तुम्हारा अनुबंध है। सबका अनुबंध है। 804 00:38:29,975 --> 00:38:30,891 तुमने उसे देखा है? 805 00:38:30,892 --> 00:38:33,561 तुमने अपनी दोनों आँखों से हस्ताक्षरित अनुबंध देखा है? 806 00:38:33,562 --> 00:38:36,606 नहीं, पर मुझे... मतलब... 807 00:38:37,399 --> 00:38:39,484 जब तुम यहाँ आईं, मैं यहाँ नहीं थी, 808 00:38:40,277 --> 00:38:43,154 पर मुझे यकीन है कि उन्होंने तुमसे... 809 00:38:43,155 --> 00:38:46,992 यह नैस्योनल की पॉलिसी है। वे कभी तुम्हें बिना... 810 00:38:48,118 --> 00:38:50,203 तुम नहीं जा सकतीं। मैं नहीं जाने दूँगी। 811 00:38:50,662 --> 00:38:52,455 मेरी इच्छा के विरुद्ध मुझे यहाँ रखोगी? 812 00:38:52,456 --> 00:38:53,373 हाँ। 813 00:38:54,166 --> 00:38:57,084 यह मौका मुझे खोने दोगी, जो मेरे लिए बहुत महत्वपूर्ण हो सकता है? 814 00:38:57,085 --> 00:38:58,712 हाँ, हाँ। बिलकुल। 815 00:38:59,838 --> 00:39:02,507 पर... मैं चूक गई थी। 816 00:39:07,012 --> 00:39:07,929 मुझे जाना है। 817 00:39:08,513 --> 00:39:09,639 मुझे घर जाना है। 818 00:39:17,481 --> 00:39:18,898 क्या हुआ रफैल? 819 00:39:18,899 --> 00:39:20,984 तुम्हें यकीन नहीं होगा कि यहाँ क्या हो रहा है। 820 00:39:21,443 --> 00:39:23,194 इस पीस को तैयार करते समय मैं, मैं नहीं था। 821 00:39:23,195 --> 00:39:25,654 पिछले पीस के बारे में पूरी तरह आश्वस्त था... 822 00:39:25,655 --> 00:39:29,200 टोबायस बेल के लिए विपदा। 823 00:39:29,201 --> 00:39:30,951 आपको इसे अपने फोन से हटाना होगा। 824 00:39:30,952 --> 00:39:33,704 और मैं जेनेवीव को कमर्शियल शो देना चाहता था। उसे हटा दो। 825 00:39:33,705 --> 00:39:35,623 नहीं पता कमर्शियल शो क्या होता है। उसे हटा दो। 826 00:39:35,624 --> 00:39:37,541 मुझे बस वह पता है जो मुझे पसंद है। यह क्या है? 827 00:39:37,542 --> 00:39:39,085 - टूटू। - किसने इसे पहनने को कहा? 828 00:39:39,086 --> 00:39:40,086 आपने। 829 00:39:40,087 --> 00:39:41,921 देखा? मैंने उसे पहनने को कहा। 830 00:39:41,922 --> 00:39:43,839 यह मेरे जैसा लगता है? टूटू वाले डांस नहीं करता। 831 00:39:43,840 --> 00:39:46,050 अगर टूटू करता हूँ। तो वह बिलकुल मेरे जैसा दिखता है। 832 00:39:46,051 --> 00:39:48,886 रफैल, मैं एक मिनट में आती हूँ। 833 00:39:48,887 --> 00:39:52,682 बढ़िया है। क्योंकि मेरे हिसाब से इसका अनुभव हमें एक साथ लेना चाहिए। 834 00:39:58,188 --> 00:40:00,397 - हैलो। - कमीने। 835 00:40:00,398 --> 00:40:02,400 - जेनेवीव, क्या... - तुम पर यकीन नहीं होता। 836 00:40:02,859 --> 00:40:03,818 तुम्हें जानती हूँ। 837 00:40:03,819 --> 00:40:06,779 तुमने जो भी गड़बड़ की है, जो भी चालें चली हैं, सब जानती हूँ। 838 00:40:06,780 --> 00:40:09,740 पर मैंने कभी नहीं सोचा था कि तुम मेरे साथ ऐसा कुछ करोगे। 839 00:40:09,741 --> 00:40:11,534 - शेयेन। - हाँ, शेयेन। 840 00:40:11,535 --> 00:40:13,285 - सुनो... - नहीं, तुम सुनो। 841 00:40:13,286 --> 00:40:17,373 एक मिनट के लिए भूल जाते हैं कि यह कितना बेवकूफ़ाना आइडिया है 842 00:40:17,374 --> 00:40:21,127 शेयेन जैसी टाइम बम को ऐसी महत्वपूर्ण जगह देना। 843 00:40:21,128 --> 00:40:22,962 पर अभी उसे मेरे पास से ले जाना? 844 00:40:22,963 --> 00:40:25,548 मेरी पीठ पीछे? मुझे तो पता भी नहीं तुम कौन हो। 845 00:40:25,549 --> 00:40:26,715 रुको। उसने स्वीकार कर लिया? 846 00:40:26,716 --> 00:40:29,218 हाँ, उसने पद स्वीकार कर लिया, कमीने। 847 00:40:29,219 --> 00:40:31,262 नहीं तो अभी तुम पर क्यों चिल्ला रही हूँ? 848 00:40:31,263 --> 00:40:33,556 पता नहीं था। उसने नहीं बताया कि स्वीकार कर लिया। 849 00:40:33,557 --> 00:40:35,474 तुमने पहले मुझे फोन करने के बारे में नहीं सोचा? 850 00:40:35,475 --> 00:40:37,059 सच में नहीं लगा था कि वह हाँ कहेगी। 851 00:40:37,060 --> 00:40:39,019 तुमने ऐसा किया ही क्यों? 852 00:40:39,020 --> 00:40:41,397 देखो, अगर मुझे पता होता कि वह हाँ कह देगी, 853 00:40:41,398 --> 00:40:42,940 मैं तुरंत तुम्हें फोन करता। 854 00:40:42,941 --> 00:40:45,860 उसे ऑफर देने से पहले तुम्हें मुझे फोन करना चाहिए था। 855 00:40:45,861 --> 00:40:49,446 उससे भी बेहतर, तुम्हें उसे ऑफर ही नहीं देना चाहिए था। 856 00:40:49,447 --> 00:40:52,867 माफ़ करना। निकोलस मर रहे हैं, और मैं एक हफ्ते से अस्पताल में सो रहा हूँ। 857 00:40:52,868 --> 00:40:55,035 मुझे संभावित कला निर्देशकों की सूची सौंपी गई है 858 00:40:55,036 --> 00:40:57,121 जिन्हें बाथरूम में तौलिया देने को भी न रखूँ। 859 00:40:57,122 --> 00:40:58,455 मैं सीधा नहीं सोच पा रहा था। 860 00:40:58,456 --> 00:41:01,917 - ठीक है। तुम भावुक हो रहे हो। समझती हूँ। - बढ़िया। 861 00:41:01,918 --> 00:41:02,878 तो इसे वापस ले लो। 862 00:41:03,503 --> 00:41:05,421 - क्या? - ऑफर वापस ले लो। 863 00:41:05,422 --> 00:41:06,839 उससे कहो कि वह एक गलती थी, 864 00:41:06,840 --> 00:41:09,425 और तुम अमैज़ोन बचाने के लिए एक चेक साइन कर दोगे 865 00:41:09,426 --> 00:41:11,303 और जो हुआ हम उसे हमेशा के लिए भूल जाएँगे। 866 00:41:11,761 --> 00:41:12,596 मैं ऐसा नहीं कर सकता। 867 00:41:14,681 --> 00:41:15,640 नहीं कर सकते? 868 00:41:17,225 --> 00:41:18,143 मुझे... 869 00:41:19,853 --> 00:41:21,104 लगता है कि वह कर सकती है। 870 00:41:22,480 --> 00:41:24,941 जैक, कभी भी पेरिस आने के बारे में भूल जाओ। 871 00:41:25,442 --> 00:41:27,235 और मेरे बारे में तो पक्का भूल ही जाओ। 872 00:41:28,403 --> 00:41:29,487 जेनेवीव। 873 00:41:31,072 --> 00:41:31,907 ओह। 874 00:41:32,407 --> 00:41:35,075 पाँच, छह, सात, आठ। 875 00:41:35,076 --> 00:41:38,579 - एक, दो, तीन, चार, पाँच। - क्या हो रहा है? 876 00:41:38,580 --> 00:41:41,625 उसने तीन बार डांसरों के कपड़े बदलवाए। 877 00:41:42,500 --> 00:41:43,542 बिलकुल वैसे ही तो हैं। 878 00:41:43,543 --> 00:41:46,045 हाँ। उसने तय किया कि पोशाक समस्या नहीं है, 879 00:41:46,046 --> 00:41:47,923 पोशाक की अवधारणा है। 880 00:41:48,715 --> 00:41:49,965 - हाँ। - क्या? 881 00:41:49,966 --> 00:41:52,343 पाँच, छह, सात, आठ। 882 00:41:52,344 --> 00:41:56,055 एक, दो, तीन, चार, पाँच। 883 00:41:56,056 --> 00:41:56,973 नहीं। । 884 00:41:58,600 --> 00:42:00,184 - आप यहाँ आकर करना चाहते हैं? - हाँ! 885 00:42:00,185 --> 00:42:02,728 अरे, मैं तुम्हारे काम पर आकर 'हाँ' नहीं चिल्लाता, 886 00:42:02,729 --> 00:42:05,606 और उठकर घूमता नहीं और बाथरूम नहीं जाता हूँ, नहीं क्या? 887 00:42:05,607 --> 00:42:06,523 टोबायस बेल। 888 00:42:06,524 --> 00:42:10,361 यह तुम्हारे एंप्लॉयर और संभावित हत्यारे की आवाज़ है। 889 00:42:10,362 --> 00:42:11,946 मैं व्यस्त हूँ। क्या चाहिए? 890 00:42:11,947 --> 00:42:16,867 मैं चाहती हूँ तुम मंच से उतरो और इन लोगों को नाचने दो। 891 00:42:16,868 --> 00:42:19,703 जब इसे कोरियोग्राफ़ कर लूँगा, मैं उतर जाऊँगा। 892 00:42:19,704 --> 00:42:22,164 तुमने इसे कोरियोग्राफ़ कर चुके हो। 893 00:42:22,165 --> 00:42:24,124 इसीलिए सब यहाँ हैं। 894 00:42:24,125 --> 00:42:25,960 इसीलिए वे तैयार होकर आए हैं। 895 00:42:25,961 --> 00:42:29,922 तुम्हें लगता है यह महिला बाजार जाने के लिए अपने बालों में वह चीज़ लगाती है? 896 00:42:29,923 --> 00:42:32,216 माफ़ कीजिए। बीच में बोलने के लिए माफ़ी चाहता हूँ। 897 00:42:32,217 --> 00:42:34,260 बोलो। प्लीज़, बीच में बोलो। 898 00:42:34,261 --> 00:42:36,762 दर्शकों ने यहाँ से लाइवस्ट्रीमिंग शुरू कर दी है। 899 00:42:36,763 --> 00:42:39,348 - क्या मतलब? - वे फ़िल्म बना रहे हैं, पोस्ट कर रहे हैं। 900 00:42:39,349 --> 00:42:40,266 क्या? 901 00:42:40,267 --> 00:42:42,227 लोग देख रहे हैं। यह ट्रेंड कर रहा है। देखिए। 902 00:42:43,895 --> 00:42:45,104 हम यह बात क्यों कर रहे हैं? 903 00:42:45,105 --> 00:42:47,356 - ये तो बहुत लोग हैं। - चलो फिर से कोशिश करते हैं। 904 00:42:47,357 --> 00:42:49,276 पाँच, छह, सात, आठ। 905 00:42:53,446 --> 00:42:54,364 नहीं। 906 00:42:57,617 --> 00:42:58,493 रुको। 907 00:43:06,459 --> 00:43:07,294 टोबायस। 908 00:43:10,964 --> 00:43:12,465 भाड़ में जाए। चलो! 909 00:43:19,764 --> 00:43:22,057 वह। उसकी फ़ीड कौन नियंत्रित करता है? 910 00:43:22,058 --> 00:43:23,142 दांते इसे संभालता है। 911 00:43:23,143 --> 00:43:25,477 वह म्यूज़िक क्लीयरेंस की मोनिका के बगल वाले दफ़्तर में है। 912 00:43:25,478 --> 00:43:28,355 उसे फ़ोन करो। उससे कहो कि फ़ीड की जगह स्टेज दिखाए। 913 00:43:28,356 --> 00:43:29,816 - हाँ, मैडम। - क्या? नहीं। 914 00:43:30,358 --> 00:43:32,609 वहाँ जो हो रहा है वह पागलपन है... 915 00:43:32,610 --> 00:43:34,570 वहाँ जो हो रहा है वह पागलपन है। 916 00:43:34,571 --> 00:43:35,988 यह पागलपन है। 917 00:43:35,989 --> 00:43:38,115 कला के सृजन का यही अर्थ है। 918 00:43:38,116 --> 00:43:41,118 - जेनेवीव... - यह वह पल है। यह एक आंदोलन है। 919 00:43:41,119 --> 00:43:44,371 फ़्रेंच लोगों को क्रांति पसंद है। उन्हें वही देते हैं। 920 00:43:44,372 --> 00:43:46,790 एक मास्टरपीस के सृजन में लगने वाली 921 00:43:46,791 --> 00:43:48,500 ऊर्जा, जादू, शक्ति, 922 00:43:48,501 --> 00:43:52,756 और विशुद्ध दक्षता को चलो, सभी को देखने देते हैं। 923 00:44:01,097 --> 00:44:02,223 कुछ करो। 924 00:44:03,350 --> 00:44:07,353 आपको समझना होगा, यह सब इसकी प्रक्रिया का हिस्सा है। 925 00:44:07,354 --> 00:44:11,148 कुछ समय के लिए उसे एक निश्चित स्थिति में बैठना ज़रूरी है। 926 00:44:11,149 --> 00:44:14,693 यह समय अलग-अलग हो सकता है। यह पीस, मूड और कभी-कभी मौसम पर भी निर्भर करता है। 927 00:44:14,694 --> 00:44:17,489 सच कहूँ तो, आज रात जो भी हो रहा है, 928 00:44:18,365 --> 00:44:19,282 वह मेरी ग़लती है। 929 00:44:20,033 --> 00:44:23,370 मेरी किसी से लड़ाई हो गई थी, मुझे उकसाया गया था, पर मुझे पता होना चाहिए था। 930 00:44:25,038 --> 00:44:25,997 मैंने उसे निराश किया। 931 00:44:26,956 --> 00:44:27,874 मैंने गड़बड़ कर दी। 932 00:44:28,917 --> 00:44:30,126 पर मैं, 933 00:44:30,752 --> 00:44:34,713 इस थिएटर में सबके सामने कसम खाता हूँ, कि मैं यह फिर कभी नहीं करूँगा। 934 00:44:34,714 --> 00:44:36,382 मैं उसे कभी निराश नहीं करूँगा। 935 00:44:36,383 --> 00:44:39,885 उसकी प्रेरणा जगने में चाहे जितना भी समय लगे, जितनी भी देर लगे, 936 00:44:39,886 --> 00:44:42,971 मुझे यहाँ खड़ा होना पड़े, या आपको वहाँ बैठ कर इंतज़ार करना पड़े, 937 00:44:42,972 --> 00:44:45,475 मैं साबित करूँगा कि वह मुझ पर भरोसा कर सकता है। 938 00:44:46,768 --> 00:44:47,644 कि मैं यहाँ रहूँगा। 939 00:44:50,814 --> 00:44:52,481 तो, सभी लोगो सब्र रखिए। 940 00:44:52,482 --> 00:44:54,775 बस वहाँ बैठे रहिए, बातें मत कीजिए। 941 00:44:54,776 --> 00:44:56,860 हरकत नहीं कीजिए। कोई भी गंध वाली चीज़ मत खाइए। 942 00:44:56,861 --> 00:44:58,737 पीनट एम एंड एम, बारबेक्यू आलू चिप्स। 943 00:44:58,738 --> 00:45:01,615 बहुत नरम कैंडी ठीक है, बस पहले से अनरैप होनी चाहिए। 944 00:45:01,616 --> 00:45:03,827 - और मुझे मत देखिए। - और उसे मत देखिए। 945 00:45:12,210 --> 00:45:14,921 - तुम अपना रेज़्यूमे अपडेट कर रहे हो? - नहीं। 946 00:45:18,299 --> 00:45:19,716 ओह, वाह। 947 00:45:19,717 --> 00:45:21,427 अजीब है। क्या यह लाइव है? 948 00:45:21,428 --> 00:45:26,516 हम यहाँ हैं। यह ओपेरा में हो रहा है। यह शानदार है! तुम्हें आना चाहिए! 949 00:45:27,600 --> 00:45:28,935 हमने ऑनलाइन यही देखा था! 950 00:45:29,602 --> 00:45:30,978 वे बड़े पर्दे पर दिखा रहे हैं। 951 00:45:30,979 --> 00:45:32,020 क्या वे नाच रहे हैं? 952 00:45:32,021 --> 00:45:34,566 नहीं, वे बस वहाँ बैठे हैं, बहुत मज़ेदार है! 953 00:45:51,166 --> 00:45:52,834 नहीं, कुछ और करके देखते हैं। 954 00:45:55,545 --> 00:45:57,213 नहीं। नहीं। 955 00:45:57,881 --> 00:45:59,047 नहीं। 956 00:45:59,048 --> 00:45:59,965 नहीं! 957 00:45:59,966 --> 00:46:01,176 दूसरी तरफ़ मुड़ो। 958 00:46:02,510 --> 00:46:03,344 नहीं, 959 00:46:05,763 --> 00:46:06,638 नहीं। 960 00:46:06,639 --> 00:46:07,973 अगला कौन है? 961 00:46:07,974 --> 00:46:10,517 नहीं, रुको, क्या तुम उसे उठा सकते हो? 962 00:46:10,518 --> 00:46:11,978 हालाँकि, यह अच्छा होगा। 963 00:46:13,146 --> 00:46:14,314 यही इसे दिलचस्प बनाता है। 964 00:46:24,115 --> 00:46:26,409 हाँ. पाँच, छह, सात, आठ। 965 00:46:30,830 --> 00:46:32,123 ठीक है। 966 00:46:38,880 --> 00:46:40,006 कोई भी। तुम? 967 00:46:42,217 --> 00:46:44,051 पाँच, छह, सात, आठ। 968 00:46:44,052 --> 00:46:48,138 एक, दो, तीन, चार, पाँच, छह, सात, आठ। 969 00:46:48,139 --> 00:46:52,100 एक, दो, तीन, चार, पाँच, छह, सात, आठ! 970 00:46:52,101 --> 00:46:55,312 एक, दो, तीन... ठीक है। 971 00:46:55,313 --> 00:46:57,856 यह काम करेगा जब एक-दूसरे से टकराओगे। 972 00:46:57,857 --> 00:47:00,609 मेरे पास शुरुआत है, शायद अंत भी। 973 00:47:00,610 --> 00:47:04,739 पीस बीच में है, पर कुछ तो... 974 00:47:05,240 --> 00:47:09,284 ब्रिज, या... कुछ तो कमी है। जो पूरे को मिला दे। 975 00:47:09,285 --> 00:47:10,286 टोबायस? 976 00:47:11,704 --> 00:47:14,123 क्या मैं एक सुझाव दे सकता हूँ? 977 00:47:17,627 --> 00:47:18,628 तुम्हारी याद आएगी। 978 00:47:21,172 --> 00:47:25,343 तुम्हें शायद बार की कमी महसूस हो रही है। 979 00:47:27,303 --> 00:47:29,222 हाँ, बार, मुझे बार चाहिए। 980 00:47:41,818 --> 00:47:44,528 पाँच, छह, सात, आठ। 981 00:47:44,529 --> 00:47:47,573 एक, दो, तीन, चार, पाँच... 982 00:47:47,574 --> 00:47:51,368 मैं बस इतना कह सकती हूँ कि अच्छे प्राइमर और सेटिंग स्प्रे के बिना, 983 00:47:51,369 --> 00:47:53,745 आपका सुबह का मेकअप रात तक टिक नहीं पाता 984 00:47:53,746 --> 00:47:55,247 सीरियस केकिंग 985 00:47:55,248 --> 00:47:57,291 और रैकून आँखों के बिना। 986 00:47:57,292 --> 00:47:59,793 और फिर आपको घर जाकर फिर से यह करना पड़ता, 987 00:47:59,794 --> 00:48:01,253 और आप यह चूक जाते। 988 00:48:01,254 --> 00:48:03,589 - ठीक है, बस इतना ही। - यह जो भी है। 989 00:48:03,590 --> 00:48:04,882 चलो करते हैं। 990 00:48:05,466 --> 00:48:07,093 बड़ी स्क्रीन, बड़ी स्क्रीन। 991 00:48:07,760 --> 00:48:09,762 - बड़ी स्क्रीन। - मुझे अपने बाकी पैसे नहीं मिले। 992 00:48:32,660 --> 00:48:34,245 पता नहीं मुझे पेरिस कैसा लगता है। 993 00:48:35,413 --> 00:48:37,914 खैर, आपके पर्यावरण संबंधी नियमों और फलों के डिस्प्ले की 994 00:48:37,915 --> 00:48:40,500 सराहना करता हूँ, पर पेपर वाले तौलिए बड़े नहीं हैं। 995 00:48:40,501 --> 00:48:42,544 और ड्राइवर ब्रेक लगाने से पहले गति बढ़ा देते हैं। 996 00:48:42,545 --> 00:48:44,338 हफ़्ते में एक बार लिफ़्ट में फँसता हूँ, 997 00:48:44,339 --> 00:48:45,505 जो मुझे साज़िश लगती है। 998 00:48:45,506 --> 00:48:48,342 एक बार गार्डियन से पिज़्ज़ा वाले को बुलाने को कहा था। 999 00:48:48,343 --> 00:48:50,385 मालूम पड़ा, यह उसके काम का हिस्सा नहीं है। 1000 00:48:50,386 --> 00:48:51,512 पर... 1001 00:48:53,348 --> 00:48:55,099 पेरिस की किसी बात ने मुझे बदल दिया है। 1002 00:48:56,517 --> 00:48:57,769 मेरे काम का तरीक़ा बदल गया। 1003 00:48:59,562 --> 00:49:02,064 डांस तैयर करना एक यातना है। मुझे इससे नफ़रत है। 1004 00:49:02,065 --> 00:49:04,567 वह बस तैयार होने के बाद पसंद आता है और मैं उसे भूल सकता हूँ। 1005 00:49:05,068 --> 00:49:07,653 और जैसे ही मैं नैस्योनल के रिहर्सल कमरे में पहुँचता हूँ... 1006 00:49:07,654 --> 00:49:12,074 बड़े वाले में नहीं जिसमें फ़रिश्ते बने हैं छोटे वाले में, जहाँ लाल पियानो है। 1007 00:49:12,075 --> 00:49:14,076 रिहर्सल रूम में लाल पियानो कौन रखता है? 1008 00:49:14,077 --> 00:49:16,495 और यह सीधा खड़ा है, जैसे सैलून हो। 1009 00:49:16,496 --> 00:49:19,665 खिड़की पर एक डरावनी मूर्ति है और फर्श उछालदार हैं, 1010 00:49:19,666 --> 00:49:22,501 गलियारों में आवाज़ गूंजती है। लोग हर जगह भागते हुए सुनाई देते हैं। 1011 00:49:22,502 --> 00:49:25,088 वहाँ भूत हैं। और मुझे भूतों में विश्वास नहीं है। 1012 00:49:25,797 --> 00:49:27,422 पर उस इमारत में भूत हैं। 1013 00:49:27,423 --> 00:49:31,135 और उसमें एक इंसान है। 1014 00:49:36,349 --> 00:49:40,645 और अब, पियानो और भूतों की वजह से और... 1015 00:49:45,525 --> 00:49:47,860 पूरा हो जाने के बाद मैं इस डांस को भूलना नहीं चाहता। 1016 00:49:48,820 --> 00:49:50,071 और यह भयावह है। 1017 00:49:50,988 --> 00:49:53,865 "रोज़मेरीज़ बेबी" जैसा भयावह नहीं, जो ऐसी मूवी है जिसे कभी भूलूँगा नहीं, 1018 00:49:53,866 --> 00:49:56,576 क्योंकि मेरे पिता हूबहू रूथ गॉर्डन जैसे दिखते हैं। 1019 00:49:56,577 --> 00:49:59,789 पर कभी-कभी डरना अच्छा होता है। 1020 00:50:00,748 --> 00:50:03,209 माता-पिता मिलने आते हैं तब नहीं, बल्कि काम करते वक्त। 1021 00:50:05,461 --> 00:50:06,754 न्यू यॉर्क में मैं कभी नहीं डरा। 1022 00:50:07,588 --> 00:50:09,465 पर यहाँ, मुझे डर है... 1023 00:50:11,134 --> 00:50:12,176 मैं असफल हो सकता हूँ। 1024 00:50:12,677 --> 00:50:13,636 मैं असफल हो चुका हूँ। 1025 00:50:14,262 --> 00:50:16,763 वह भयानक और महँगा था। 1026 00:50:16,764 --> 00:50:18,598 वह सूट किराए पर लेना अपराध जैसा था। 1027 00:50:18,599 --> 00:50:20,518 मेरी असफलता, सिर्फ़ मेरी नहीं है। 1028 00:50:23,020 --> 00:50:24,981 पहले कभी इस बात की परवाह नहीं की। 1029 00:50:27,942 --> 00:50:30,194 पता नहीं अब इसकी परवाह करनी चाहिए या नहीं। 1030 00:50:33,406 --> 00:50:34,240 इसलिए... 1031 00:50:43,499 --> 00:50:45,668 क्या वह... क्या वह वापस आ रहा है? 1032 00:50:46,377 --> 00:50:47,294 नहीं। 1033 00:50:47,295 --> 00:50:48,755 पर उसकी ज़रूरत नहीं है। 1034 00:51:00,850 --> 00:51:02,226 बहुत ही तरोताज़ा करने वाला। 1035 00:51:05,646 --> 00:51:06,814 बस देखो। 1036 00:51:09,525 --> 00:51:11,151 "यह जो भी है।" 1037 00:51:11,152 --> 00:51:13,529 कोरियोग्राफ़ी - टोबायस बेल संगीत (अनुमति लंबित) 1038 00:53:09,020 --> 00:53:10,897 ब्रावो! ब्रावो! 1039 00:53:23,242 --> 00:53:24,285 टोबायस। 1040 00:53:25,161 --> 00:53:26,621 तुम्हें याद है हम कहाँ हैं? 1041 00:53:28,372 --> 00:53:29,373 धत् तेरे की। 1042 00:53:30,333 --> 00:53:31,334 लोगों ने देखा होगा? 1043 00:53:32,251 --> 00:53:34,295 नहीं। बिल्कुल भी नहीं। 1044 00:53:56,776 --> 00:54:01,322 शैम्ब्ली थिएटर 1045 00:54:35,147 --> 00:54:39,402 हाँ, मुझे लगा व्हील्डन की रिहर्सल के लिए वापस आओगी ही, इसलिए मैंने एक चांस लिया। 1046 00:54:41,404 --> 00:54:43,739 - तुम ठीक हो? - हाँ। क्यों? 1047 00:54:44,824 --> 00:54:45,700 क्यों? 1048 00:54:46,826 --> 00:54:48,159 खैर, तुम चली गई थीं। 1049 00:54:48,160 --> 00:54:49,786 ग़ायब हो गई, कोई कॉल, संदेश नहीं। 1050 00:54:49,787 --> 00:54:51,830 मैं मैसेज नहीं करती। मैं टीनेजर नहीं हूँ। 1051 00:54:51,831 --> 00:54:53,582 ठीक है। समझ गया। 1052 00:54:54,458 --> 00:54:55,458 माँ से मिलने गई थी। 1053 00:54:55,459 --> 00:54:58,253 ख़ुद के तय किए हुए "नटक्रैकर" मैराथन के बीच में, 1054 00:54:58,254 --> 00:54:59,921 तुम्हें अचानक माँ से मिलना जाना था? 1055 00:54:59,922 --> 00:55:02,466 वह हमेशा जीती नहीं रहेंगी। 1056 00:55:03,092 --> 00:55:04,300 तुम्हें क्या चाहिए? 1057 00:55:04,301 --> 00:55:05,760 मुझे बस एक सेकेंड बात करनी है। 1058 00:55:05,761 --> 00:55:07,930 पता है तुम्हें अंदर जाना है, तो जल्दी से कहूँगा। 1059 00:55:11,642 --> 00:55:12,643 लगता है हमारा हो गया। 1060 00:55:14,145 --> 00:55:15,146 और शायद तुम जानती हो। 1061 00:55:16,772 --> 00:55:18,857 तुम्हें नाचना पसंद है। 1062 00:55:18,858 --> 00:55:20,316 तुम्हें अपनी कला पसंद है। 1063 00:55:20,317 --> 00:55:23,195 लोगों से तुम्हारा लेना-देना नहीं है। 1064 00:55:25,197 --> 00:55:28,409 यहाँ पर मेरे या किसी और के लिए कोई जगह नहीं है। मुझे अब यह पता है। 1065 00:55:31,245 --> 00:55:33,456 तुम कमाल की डांसर हो, शेयेन। 1066 00:55:36,500 --> 00:55:37,835 आशा है तुम्हारी माँ ठीक हैं। 1067 00:55:49,764 --> 00:55:51,557 तुम आ गईं बढ़िया। हैलो। 1068 00:55:52,433 --> 00:55:54,059 बिल्कुल सही समय। प्लीज़ छूना मत। 1069 00:55:54,060 --> 00:55:58,063 ठीक है, तो पिछली बार मिलने के बाद से, मैंने बहुत सोच-विचार किया है। 1070 00:55:58,064 --> 00:56:02,650 तुम्हारे, काम और कहानी के बारे में, अपने करियर विकल्प के बारे में। 1071 00:56:02,651 --> 00:56:04,235 बौद्ध धर्म पर कुछ किताबें पढ़ीं। 1072 00:56:04,236 --> 00:56:07,781 सुन त्ज़ु की 'आर्ट ऑफ़ वॉर', थोड़ा नीत्शे, 'ईट, प्रे, लव'। 1073 00:56:07,782 --> 00:56:10,075 मैंने बस चीज़ों को जाने देने पर ध्यान दिया, 1074 00:56:10,076 --> 00:56:12,452 जैसे कि मेरे कहने पर तुम्हारे कुछ करने का आइडिय। 1075 00:56:12,453 --> 00:56:15,163 मैंने अपनी थेरेपी भी शुरू की, जो बहुत मददगार रही है। 1076 00:56:15,164 --> 00:56:18,124 और अब मैं तुम्हारे सवालों के जवाब देने के लिए बेहतर तैयार हूँ। 1077 00:56:18,125 --> 00:56:20,085 मैंने नोट्स, चार्ट बनाए, 1078 00:56:20,086 --> 00:56:23,505 और अब मैं नृत्य में आठ की दूसरी गिनती से आगे निकलने के लिए तैयार हूँ। 1079 00:56:23,506 --> 00:56:24,548 इसलिए... 1080 00:56:27,009 --> 00:56:28,344 माफ़ करना। क्या कर रही हो? 1081 00:56:31,055 --> 00:56:32,722 नाचने की तैयारी कर रही हूँ। 1082 00:56:32,723 --> 00:56:33,974 - पर... - ठीक है। 1083 00:56:35,893 --> 00:56:37,019 अब मैं समझ सकती हूँ। 1084 00:56:40,314 --> 00:56:43,109 पक्का तुम लड़ना नहीं चाहतीं? मैंने इसमें बहुत मेहनत की है। 1085 00:56:47,446 --> 00:56:48,405 नहीं। 1086 00:56:50,825 --> 00:56:51,909 चलो डांस करते हैं। 1087 00:56:57,957 --> 00:56:58,791 जैक! 1088 00:56:59,500 --> 00:57:00,459 अच्छा है। यह तुम हो। 1089 00:57:01,669 --> 00:57:02,711 - बैठ सकता हूँ? - नहीं। 1090 00:57:05,172 --> 00:57:07,091 - मैं बैठ रहा हूँ। - प्लीज़ मत बैठो। 1091 00:57:07,925 --> 00:57:08,925 मैं जल्दी निपटा दूँगा। 1092 00:57:08,926 --> 00:57:10,718 बस बताना चाहता हूँ कि मैं और शेयेन... 1093 00:57:10,719 --> 00:57:12,428 तुम दोनों के बारे में नहीं सुनना। 1094 00:57:12,429 --> 00:57:14,849 बात ख़त्म हो गई। हम अब साथ नहीं हैं। 1095 00:57:16,183 --> 00:57:18,518 हम एक साथ नाचेंगे, और यह बहुत पेशेवर होगा, 1096 00:57:18,519 --> 00:57:19,895 पर उसके अलावा, और कुछ नहीं। 1097 00:57:23,524 --> 00:57:24,525 हालाँकि... 1098 00:57:26,485 --> 00:57:27,653 तुम्हारी बहन और मैं... हमारे बीच 1099 00:57:29,864 --> 00:57:30,865 बात ख़त्म नहीं हुई। 1100 00:57:35,035 --> 00:57:38,330 आज मुझे ज़्यादातर बातें करनी पड़ रही हैं। मुझे इसकी आदत नहीं है। 1101 00:57:42,042 --> 00:57:43,460 ठीक है, देखो। 1102 00:57:44,003 --> 00:57:46,796 मुझे पता है मेरे बारे में तुम्हारी या परिवार की क्या राय है, 1103 00:57:46,797 --> 00:57:48,798 मैं जानता हूँ अतीत गंदा और उलझा हुआ था, 1104 00:57:48,799 --> 00:57:51,177 और उसका बोझ तुम पर पड़ा। इसके लिए मुझे अफ़सोस है। 1105 00:57:51,927 --> 00:57:53,512 पर क्विन के साथ यह बात... 1106 00:57:55,681 --> 00:57:56,806 पता नहीं अगर हमेशा के लिए है, 1107 00:57:56,807 --> 00:57:59,101 पर अभी तो है, और मुझे उसे निभाना है। 1108 00:58:00,060 --> 00:58:02,021 तो मैं यहाँ रुक रहा हूँ। 1109 00:58:03,355 --> 00:58:05,816 और उम्मीद है, मैं नाचता रहूँगा। यहाँ। 1110 00:58:06,483 --> 00:58:08,401 क्योंकि लगा अभी उससे भी अलग नहीं हो पाया हूँ। 1111 00:58:08,402 --> 00:58:10,069 मुझे कंपनी में रहना है। 1112 00:58:10,070 --> 00:58:13,115 यहाँ अपनी जगह पाने के लिए तुम जो भी मुझसे करवाना चाहो, मैं करूँगा। 1113 00:58:14,074 --> 00:58:15,325 या मुझे निकाल सकते हो, 1114 00:58:15,326 --> 00:58:17,285 पर मैं सीधे एबीटी या जोफ़्री के पास जाऊँगा। 1115 00:58:17,286 --> 00:58:20,581 मैं बॉस्टन की ट्रेन में चढ़ जाऊँगा, या जो भी मुझे ले, मुझे बस नाचना है। 1116 00:58:31,300 --> 00:58:32,259 इसलिए... 1117 00:58:33,969 --> 00:58:34,929 मुझे बता देना। 1118 00:58:47,608 --> 00:58:50,069 हे भगवान, तुम्हारी हालत बहुत खराब लग रही है। 1119 00:58:51,987 --> 00:58:53,113 तुम्हारे बाल... 1120 00:58:54,281 --> 00:58:55,824 देखोगे तो डर जाओगे। 1121 00:58:56,992 --> 00:58:59,161 - निकोलस? - हाँ? 1122 00:59:03,457 --> 00:59:05,042 - आप होश में हैं। - मैं हूँ। 1123 00:59:05,876 --> 00:59:08,544 आप होश में हैं। डॉ. न्यूमैन। 1124 00:59:08,545 --> 00:59:10,838 डॉ. न्यूमैन, वह होश में आ गए। 1125 00:59:10,839 --> 00:59:12,840 - आप होश में आ गए, है न? - पूरी तरह से। 1126 00:59:12,841 --> 00:59:14,092 वह पूरी तरह से होश में हैं। 1127 00:59:14,093 --> 00:59:17,095 प्लीज़, डॉ. न्यूमैन। डॉ. न्यूमैन, वह... 1128 00:59:17,096 --> 00:59:20,349 डॉ. न्यूमैन, कृपया कमरा नंबर 512 में आएँ। डॉ. न्यूमैन। 1129 00:59:23,060 --> 00:59:24,103 ओह, प्रिय। 1130 00:59:25,521 --> 00:59:28,524 मेरा अनुमान है कि यह डसेलडोर्फ से कहीं अधिक बुरा था। 1131 00:59:29,066 --> 00:59:30,150 हाँ, एक तरह से। 1132 00:59:34,280 --> 00:59:36,490 वह वापस आ गए हैं! 1133 00:59:38,242 --> 00:59:41,411 वह लौट आए हैं! 1134 00:59:41,412 --> 00:59:45,499 निकोलस वापस आ गए! 1135 00:59:46,458 --> 00:59:49,295 वह लौट आए हैं! निक वापस आ गए। 1136 00:59:50,004 --> 00:59:52,297 यह तो कमीना चमत्कार है। 1137 00:59:52,298 --> 00:59:55,425 काम के माहौल में "कमीना" कहने के लिए माफ़ करना। 1138 00:59:55,426 --> 00:59:57,552 बाप रे। वह ज़िंदा हैं! 1139 00:59:57,553 --> 01:00:00,138 वह फ्रैंकेंस्टाइन है। वह ड्रैकुला है। 1140 01:00:00,139 --> 01:00:02,056 वह लोगन से पहले वोल्वरीन है। 1141 01:00:02,057 --> 01:00:04,142 वह अमर हैं। 1142 01:00:04,143 --> 01:00:05,310 वह ज़िंदा हैं। 1143 01:00:05,311 --> 01:00:07,186 वह बैठे और मुझसे बात की। 1144 01:00:07,187 --> 01:00:10,024 जश्न की तैयारी करो। यह क्रिसमस का चमत्कार है। 1145 01:00:14,194 --> 01:00:15,154 वह होश में आ गए? 1146 01:00:25,247 --> 01:00:26,665 मुझे मंच पर जाना है। 1147 01:00:47,478 --> 01:00:49,103 - प्रोग्राम? मज़े कीजिए। - हैलो। 1148 01:00:49,104 --> 01:00:50,897 - शो का मजा लीजिए। - हैलो। प्रोग्राम? 1149 01:00:50,898 --> 01:00:53,900 - प्रोग्राम? - हैलो। प्रोग्राम? 1150 01:00:53,901 --> 01:00:55,777 - प्रोग्राम? मज़े लीजिए। - हैलो। 1151 01:00:55,778 --> 01:00:57,278 प्रोग्राम? शो का मज़ा लो। 1152 01:00:57,279 --> 01:00:59,364 - जैक, मेरे दोस्त। - मैं अभी थोड़ा व्यस्त हूँ। 1153 01:00:59,365 --> 01:01:00,282 शो का मज़ा लो। 1154 01:01:00,866 --> 01:01:02,617 प्रोग्राम? शो का मज़ा लीजिए। 1155 01:01:02,618 --> 01:01:04,786 कड़ी मेहनत तुम पर अच्छी लगती है। 1156 01:01:04,787 --> 01:01:08,164 अभी-अभी निकोलस की मौत के मुँह से लौटने की अद्भुत खबर सुनी। 1157 01:01:08,165 --> 01:01:09,999 मेरे साथ भी ऐसा कई बार हुआ है। 1158 01:01:10,000 --> 01:01:11,751 आसान काम नहीं है। 1159 01:01:11,752 --> 01:01:12,877 यकीनन नहीं है। 1160 01:01:12,878 --> 01:01:17,048 कितना अच्छा है कि शेयेन के बारे में मेरी सलाह को तुमने नज़रअंदाज़ किया। 1161 01:01:17,049 --> 01:01:19,509 सोचो अगर तुमने उसे नौकरी का प्रस्ताव दिया होता। 1162 01:01:19,510 --> 01:01:22,095 और सोचो अगर वह स्वीकार कर लेती। 1163 01:01:22,096 --> 01:01:24,680 हे भगवान, बुरे फँस जाते। 1164 01:01:24,681 --> 01:01:26,975 बहुत बुरा फँसता। 1165 01:01:28,352 --> 01:01:29,644 यह मेरे लिए संकेत है। 1166 01:01:29,645 --> 01:01:30,937 मुझे अपनी सीट पर जाना है। 1167 01:01:30,938 --> 01:01:33,315 हम अब ड्रामा नहीं छोड़ना चाहेंगे, है न? 1168 01:01:38,362 --> 01:01:40,364 प्रोग्राम? शो का मज़ा लीजिए। 1169 01:01:45,661 --> 01:01:47,829 "मैंने ख़ुद से शादी की" शेयेन टूसाँ 1170 01:01:47,830 --> 01:01:50,624 कोरियोग्राफ़ी - क्रिस्टोफ़र व्हीलडन संगीत - स्पार्क्स 1171 01:02:21,947 --> 01:02:24,824 मैंने ख़ुद से शादी की 1172 01:02:24,825 --> 01:02:27,743 मैं साथ में बहुत ख़ुश हूँ। 1173 01:02:27,744 --> 01:02:33,417 साथ में, साथ में, साथ में 1174 01:02:33,917 --> 01:02:36,794 मैंने ख़ुद से शादी की 1175 01:02:36,795 --> 01:02:40,006 मैं साथ में बहुत ख़ुश हूँ 1176 01:02:40,007 --> 01:02:44,470 साथ में, साथ में, साथ में 1177 01:02:45,971 --> 01:02:48,891 मैंने ख़ुद से शादी की 1178 01:02:49,475 --> 01:02:51,559 मैं साथ में बहुत ख़ुश हूँ 1179 01:02:51,560 --> 01:02:54,437 समुद्र तट पर लंबी-लंबी सैर 1180 01:02:54,438 --> 01:02:56,523 अच्छा समय 1181 01:02:57,816 --> 01:03:00,818 मैंने ख़ुद से शादी की 1182 01:03:00,819 --> 01:03:03,488 मैं साथ में बहुत ख़ुश हूँ 1183 01:03:03,489 --> 01:03:06,532 कैंडललाइट, डिनर घर पर 1184 01:03:06,533 --> 01:03:08,702 अच्छा समय 1185 01:03:09,453 --> 01:03:12,455 इस बार यह टिकेगी 1186 01:03:12,456 --> 01:03:14,874 इस बार यह रहेगी, 1187 01:03:14,875 --> 01:03:19,213 सदैव, सदैव, सदैव 1188 01:03:21,882 --> 01:03:24,842 मैंने ख़ुद से शादी की 1189 01:03:24,843 --> 01:03:27,762 मैं साथ में बहुत ख़ुश हूँ 1190 01:03:27,763 --> 01:03:32,059 साथ में, साथ में, साथ में 1191 01:03:33,894 --> 01:03:36,854 मैंने ख़ुद से शादी की 1192 01:03:36,855 --> 01:03:39,941 मैं साथ में बहुत ख़ुश हूँ 1193 01:03:39,942 --> 01:03:44,530 साथ में, साथ में, साथ में 1194 01:03:45,322 --> 01:03:48,449 इस बार यह टिकेगी, 1195 01:03:48,450 --> 01:03:51,077 इस बार यह रहेगी 1196 01:03:51,078 --> 01:03:55,999 सदैव, सदैव, सदैव 1197 01:03:57,376 --> 01:03:59,878 इस बार यह टिकेगी 1198 01:04:00,546 --> 01:04:03,089 इस बार यह रहेगी 1199 01:04:03,090 --> 01:04:07,970 सदैव, सदैव, सदैव 1200 01:04:21,525 --> 01:04:27,488 इस बार यह टिकेगी, 1201 01:04:27,489 --> 01:04:33,286 इस बार यह रहेगी 1202 01:04:33,287 --> 01:04:36,664 मैंने ख़ुद से शादी की 1203 01:04:36,665 --> 01:04:39,417 मैं साथ में बहुत ख़ुश हूँ 1204 01:04:39,418 --> 01:04:42,461 समुद्र तट पर लंबी-लंबी सैर 1205 01:04:42,462 --> 01:04:44,965 अच्छा समय 1206 01:04:48,510 --> 01:04:51,470 तो, आदमी को पंछी से प्यार हो गया? 1207 01:04:51,471 --> 01:04:54,932 नहीं, उसे एक राजकुमारी से प्यार होता है जो दिन में पंछी बन जाती है। 1208 01:04:54,933 --> 01:04:56,392 यह बहुत अजीब कहानी है। 1209 01:04:56,393 --> 01:04:57,810 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 1210 01:04:57,811 --> 01:05:00,731 मैं प्रदर्शन में आया क्योंकि तुम्हारा नाच देखना चाहता था। 1211 01:05:01,273 --> 01:05:03,859 और फिर मैं यहाँ आया क्योंकि मैं तुमसे मिलना चाहता था। 1212 01:05:07,446 --> 01:05:10,281 मुझे बताया गया कि बैलेरीना के लिए हमेशा फूल ले जाते हैं। 1213 01:05:10,282 --> 01:05:11,700 या कुछ बेकन। 1214 01:05:12,784 --> 01:05:13,702 अगली बार। 1215 01:05:14,620 --> 01:05:17,038 - तो, पहली बार बैले देखा? - हाँ। 1216 01:05:17,039 --> 01:05:18,624 - क्या तुम सो गए? - नहीं? 1217 01:05:19,583 --> 01:05:21,542 एक बार। पर तब तुम स्टेज पर नहीं थी। 1218 01:05:21,543 --> 01:05:24,546 शायद... वहाँ बहुत सारे पंख थे। 1219 01:05:26,256 --> 01:05:29,258 उन फूलों के साथ कुछ बेकन लेना चाहोगी? 1220 01:05:29,259 --> 01:05:31,428 कहानी के बारे में मेरे पास बहुत सारे सवाल हैं। 1221 01:05:31,970 --> 01:05:32,846 ठीक है। 1222 01:05:37,309 --> 01:05:38,393 तो, हंस क्यों? 1223 01:05:39,102 --> 01:05:40,729 उसे पेंगुइन क्यों नहीं बना देते? 1224 01:05:42,397 --> 01:05:44,900 क्या सारे सवाल इतने बेवकूफ़ी भरे होंगे? 1225 01:05:45,984 --> 01:05:48,694 मैंने ख़ुद से शादी की 1226 01:05:48,695 --> 01:05:51,614 मैं साथ में बहुत ख़ुश हूँ 1227 01:05:51,615 --> 01:05:54,450 समुद्र तट पर लंबी-लंबी सैर 1228 01:05:54,451 --> 01:05:56,411 अच्छा समय 1229 01:05:57,788 --> 01:06:00,623 मैंने ख़ुद से शादी की 1230 01:06:00,624 --> 01:06:03,417 मैं साथ में बहुत ख़ुश हूँ 1231 01:06:03,418 --> 01:06:06,420 कैंडललाइट, डिनर घर पर 1232 01:06:06,421 --> 01:06:08,840 अच्छा समय 1233 01:06:09,466 --> 01:06:11,843 इस बार यह टिकेगी 1234 01:06:12,511 --> 01:06:14,970 इस बार यह रहेगी 1235 01:06:14,971 --> 01:06:19,768 सदैव, सदैव, सदैव 1236 01:06:49,005 --> 01:06:51,465 हैलो, जान। तुम कैसी हो? 1237 01:06:51,466 --> 01:06:54,468 ए, ए, ए, ए, ए, ए, ए, ए, ए, ए, ए 1238 01:06:54,469 --> 01:06:57,805 तुम ठीक हो बहुत बढ़िया 1239 01:06:57,806 --> 01:07:00,391 समुद्र तट पर लंबी-लंबी सैर 1240 01:07:00,392 --> 01:07:01,977 अच्छा समय 1241 01:07:03,353 --> 01:07:06,188 कैंडललाइट, डिनर घर पर 1242 01:07:06,189 --> 01:07:07,899 अच्छा समय 1243 01:07:09,317 --> 01:07:12,319 समुद्र तट पर लंबी-लंबी सैर 1244 01:07:12,320 --> 01:07:14,072 अच्छा समय 1245 01:07:15,490 --> 01:07:18,200 कैंडललाइट, डिनर घर पर 1246 01:07:18,201 --> 01:07:19,995 अच्छा समय 1247 01:07:21,413 --> 01:07:24,415 इस बार यह टिकेगी 1248 01:07:24,416 --> 01:07:27,042 इस बार यह रहेगी 1249 01:07:27,043 --> 01:07:31,840 सदैव, सदैव, सदैव 1250 01:07:33,800 --> 01:07:36,844 मैंने ख़ुद से शादी की 1251 01:07:36,845 --> 01:07:39,346 मैं साथ में बहुत खुश हूँ 1252 01:07:39,347 --> 01:07:42,308 समुद्र तट पर लंबी-लंबी सैर 1253 01:07:42,309 --> 01:07:44,478 अच्छा समय 1254 01:08:00,368 --> 01:08:03,204 शेयेन, शेयेन, तुम्हें स्टेज पर झुकने जाना होगा। 1255 01:08:03,205 --> 01:08:04,163 शेयेन। 1256 01:08:04,164 --> 01:08:06,373 कहाँ जा रही हो? उस पोशाक में मत जाना। 1257 01:08:06,374 --> 01:08:07,667 मैं संभाल लूँगा। 1258 01:08:09,002 --> 01:08:09,836 शेयेन। 1259 01:08:10,378 --> 01:08:11,213 रुको। 1260 01:08:14,007 --> 01:08:14,883 हैलो। 1261 01:08:15,383 --> 01:08:16,301 हमने उनके पैसे दिए हैं। 1262 01:08:26,144 --> 01:08:28,896 निकोलस के बारे में बताने का मौका नहीं मिला। माफ़ कर दो। 1263 01:08:28,897 --> 01:08:31,065 - मुझे तुम्हारी नौकरी की परवाह नहीं। - परवाह है। 1264 01:08:31,066 --> 01:08:33,776 - शेयेन, बस मान लो। - क्यों? क्या इससे फ़र्क पड़ता है? 1265 01:08:33,777 --> 01:08:35,694 मुझे बख्शो। मेरा भी हफ़्ता बहुत खराब था। 1266 01:08:35,695 --> 01:08:37,696 मुझे लगा अपने किसी बहुत अहम इंसान को खो दिया। 1267 01:08:37,697 --> 01:08:39,573 तुम्हें ऑफर दिया, जेनेवीव नाराज़ है... 1268 01:08:39,574 --> 01:08:42,201 तुम्हारी वजह से जेनेवीव अब मुझसे नफ़रत करती है। मुझे नहीं बुलाएगी। 1269 01:08:42,202 --> 01:08:43,577 खैर, वह मुझसे भी बात नहीं करेगी। 1270 01:08:43,578 --> 01:08:45,871 जेनेवीव मुझसे चुक चुकी है, गेल चुक चुका है, 1271 01:08:45,872 --> 01:08:48,332 और तुम भी। तो "चुक जाने वाले" खेल में मैं जीत गई। 1272 01:08:48,333 --> 01:08:49,375 मैं तुमसे चुका नहीं हूँ। 1273 01:08:49,376 --> 01:08:51,544 तुमने मेरे दिमाग में विचार और सपने भरे, 1274 01:08:51,545 --> 01:08:54,213 मूर्खतापूर्ण चीज़ें और नृत्य भरे, पर वह एक झूठ था। 1275 01:08:54,214 --> 01:08:56,215 - ऐसा नहीं है, निकोलस मर चुका था। - अब और नहीं। 1276 01:08:56,216 --> 01:08:58,008 - मेरी गलती नहीं। - खुश हो वह ज़िंदा है। 1277 01:08:58,009 --> 01:09:00,344 बेशक मैं खुश हूँ। खुश हूँ कि वह मरे नहीं हैं। 1278 01:09:00,345 --> 01:09:02,222 - बहुत-बहुत शुक्रिया। - चलो भी। 1279 01:09:03,807 --> 01:09:06,141 जब मुझे नौकरी की पेशकश की, तुम हताश थे। 1280 01:09:06,142 --> 01:09:08,143 - मुझ में यकीन नहीं किया था। - यकीन करता हूँ। 1281 01:09:08,144 --> 01:09:10,105 वह बस मरे नहीं। इस पर मेरा नियंत्रण नहीं है। 1282 01:09:10,730 --> 01:09:11,731 हे भगवान। 1283 01:09:12,315 --> 01:09:14,900 हे भगवान। अब मैं क्या करूँ? 1284 01:09:14,901 --> 01:09:17,778 तुम दुनिया की सबसे महान डांसर हो, यह तुम्हारे लिए मददगार है। 1285 01:09:17,779 --> 01:09:20,865 पर मैं, मैं अकेला हूँ और हर कोई मुझसे नफ़रत करता है। 1286 01:09:20,866 --> 01:09:22,784 पर कम से कम तुम्हारे पास वहाँ जगह है। 1287 01:09:23,285 --> 01:09:24,244 कहाँ जगह है? 1288 01:09:25,662 --> 01:09:26,621 यहाँ। 1289 01:09:27,581 --> 01:09:30,208 तुम्हारे पास दूसरों के लिए जगह है, भावनाओं के लिए जगह है। 1290 01:09:31,251 --> 01:09:32,459 मेरे पास जगह नहीं है। 1291 01:09:32,460 --> 01:09:33,752 किसने कहा? गेल ने? 1292 01:09:33,753 --> 01:09:35,963 - मैं खाली हूँ। कोई एहसास नहीं। - सब महसूस करती हो। 1293 01:09:35,964 --> 01:09:38,340 - इसीलिए तुम इतनी कमीनी हो। - सही कहा। 1294 01:09:38,341 --> 01:09:40,759 इसीलिए मैं इतनी कमीनी हूँ। 1295 01:09:40,760 --> 01:09:41,761 मैं कमीनी हूँ। 1296 01:09:42,429 --> 01:09:44,472 तुम नहीं हो। मेरा वह मतलब नहीं था। 1297 01:09:45,724 --> 01:09:47,600 मैं खोखली नहीं होना चाहती। 1298 01:09:47,601 --> 01:09:48,642 तुम खोखली नहीं हो। 1299 01:09:48,643 --> 01:09:50,937 मैं यह महसूस नहीं करना चाहती। 1300 01:09:51,897 --> 01:09:52,814 मैं चाहती हूँ... 1301 01:09:53,648 --> 01:09:54,691 मैं चाहती... 1302 01:09:57,402 --> 01:09:59,403 पाँच साल पहले यह एक बुरा आइडिया था। 1303 01:09:59,404 --> 01:10:01,156 अब यह और भी बुरा आइडिया है। 1304 01:11:05,804 --> 01:11:07,555 वह आ रहे हैं। आ रहे हैं। आ रहे हैं, दोस्तों। 1305 01:11:48,304 --> 01:11:52,017 डैडी घर आ गए, बच्चों! 1306 01:12:12,746 --> 01:12:14,289 हैलो, हैलो। ठीक है, ठीक है। 1307 01:12:26,843 --> 01:12:27,927 निकोलस। 1308 01:12:29,304 --> 01:12:30,221 तुम वापस आ गए। 1309 01:12:31,014 --> 01:12:33,141 क्यों, हाँ, मैं आ गया हूँ। 1310 01:12:35,935 --> 01:12:37,062 हम देखेंगे। 1311 01:14:14,075 --> 01:14:16,076 संवाद अनुवादक त्रिपुरारि कुमार शर्मा 1312 01:14:16,077 --> 01:14:18,163 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल