1 00:00:08,208 --> 00:00:09,375 Prends ça ! 2 00:00:11,791 --> 00:00:12,958 Vous en voulez encore ? 3 00:00:15,291 --> 00:00:17,333 Vous feriez bien de vous méfier de moi ! 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,625 Longue vie au roi, les gars ! 5 00:00:28,125 --> 00:00:31,583 Il n'y a qu'un seul roi ici. 6 00:00:32,583 --> 00:00:34,166 Tu pars déjà ? 7 00:00:35,666 --> 00:00:37,250 Tu ne veux plus jouer ? 8 00:00:44,083 --> 00:00:45,333 Et moi qui trouvais 9 00:00:45,416 --> 00:00:47,708 qu'on commençait juste à s'amuser. 10 00:00:55,875 --> 00:00:56,958 Jayden. 11 00:00:57,916 --> 00:00:59,351 Je sais que les champignons racinaires 12 00:00:59,375 --> 00:01:01,666 sont une vraie menace pour la population mondiale 13 00:01:01,750 --> 00:01:02,875 de chênes-lièges, 14 00:01:02,958 --> 00:01:05,239 mais ce n'est pas une raison pour te mettre dans cet état. 15 00:01:13,500 --> 00:01:15,916 {\an8}DreamZzz Les épreuves des chasseurs de Rêves 16 00:01:18,541 --> 00:01:19,541 {\an8}Oh ! 17 00:01:20,958 --> 00:01:22,750 Qu'est-ce qui lui arrive ? 18 00:01:23,208 --> 00:01:25,142 Il est à fond pour la protection des chênes-lièges. 19 00:01:25,166 --> 00:01:27,833 Euh, je pense que ça n'a rien à voir. 20 00:01:28,458 --> 00:01:30,791 On dirait que tout le monde a passé une sale nuit. 21 00:01:30,875 --> 00:01:32,666 Oh, ce n'est pas qu'une seule nuit. 22 00:01:32,750 --> 00:01:34,333 Et ce n'est pas qu'une banale insomnie, 23 00:01:34,416 --> 00:01:35,496 c'est beaucoup plus que ça. 24 00:01:36,541 --> 00:01:37,708 Hein ? C'est-à-dire ? 25 00:01:37,791 --> 00:01:39,476 J'en ai discuté avec les autres et il se trouve 26 00:01:39,500 --> 00:01:41,500 qu'on fait tous le même cauchemar ! 27 00:01:41,583 --> 00:01:44,083 Toutes les nuits on voit tou cet énorme œil jaune flippant. 28 00:01:44,166 --> 00:01:46,000 On se croirait dans un film d'horreur. 29 00:01:46,083 --> 00:01:47,125 Tu le vois toi aussi ? 30 00:01:47,208 --> 00:01:49,583 Euh, oui, oui. Tout à fait. 31 00:01:49,666 --> 00:01:50,750 Je le savais. 32 00:01:50,833 --> 00:01:52,583 Rejoignez les Insomniaques ! 33 00:01:54,083 --> 00:01:55,500 {\an8}"Les Insomniaques". 34 00:01:55,583 --> 00:01:56,833 {\an8}D'accord. 35 00:01:57,375 --> 00:01:58,750 Je croyais que c'était une blague. 36 00:01:58,833 --> 00:02:00,083 C'est pas une blague. 37 00:02:00,166 --> 00:02:02,958 Nous sommes déterminés à exposer la véritable conspiration 38 00:02:03,041 --> 00:02:04,321 qui se cache derrière ce mystère. 39 00:02:04,375 --> 00:02:06,541 Nos théories les plus populaires pour le moment sont : 40 00:02:06,625 --> 00:02:08,833 Numéro trois : Les aliens. 41 00:02:08,916 --> 00:02:10,583 Numéro deux : le pain de viande avarié 42 00:02:10,666 --> 00:02:12,059 de la semaine dernière à la cantine. 43 00:02:12,083 --> 00:02:13,583 Et numéro un : 44 00:02:13,666 --> 00:02:15,208 Des agents secrets qui opéreraient 45 00:02:15,291 --> 00:02:16,333 dans le monde des rêves 46 00:02:16,416 --> 00:02:18,458 et leur QG serait notre école ! 47 00:02:18,958 --> 00:02:21,625 Euh, je penche pour les aliens. 48 00:02:21,708 --> 00:02:23,500 Oui, c'est sûr, c'est des aliens. 49 00:02:23,583 --> 00:02:26,375 Hé, ce truc ressemble à… 50 00:02:26,458 --> 00:02:28,333 Cette petite chose a surgit dans les rêves 51 00:02:28,416 --> 00:02:30,541 de plusieurs personnes que j'ai interrogées. 52 00:02:30,625 --> 00:02:32,416 Je l'ai appelée "X-Blob". 53 00:02:32,500 --> 00:02:34,500 Sa présence pourrait étayer la thèse des aliens, 54 00:02:34,583 --> 00:02:35,703 mais c'est difficile à dire. 55 00:02:35,750 --> 00:02:37,416 Quoi qu'il en soit, pas d'inquiétude. 56 00:02:37,500 --> 00:02:39,017 Les Insomniaques ne se reposeront pas tant que 57 00:02:39,041 --> 00:02:40,351 nous n'aurons pas découvert la vérité ! 58 00:02:40,375 --> 00:02:42,541 Hé, toi ! Tu fais des mauvais rêves ? 59 00:02:42,625 --> 00:02:45,291 Les Insomniaques sont là pour t'aider ! 60 00:02:45,375 --> 00:02:48,458 Je vous avais dit qu'il fallait garder un œil sur eux. 61 00:02:48,541 --> 00:02:50,666 Vous l'avez ? Œil ! 62 00:02:50,750 --> 00:02:52,250 En tout cas, je vous l'avais dit. 63 00:02:52,333 --> 00:02:53,250 Oh, non. 64 00:02:53,333 --> 00:02:54,500 Si elle découvre Z-Blob, 65 00:02:54,583 --> 00:02:56,833 ça pourrait nous causer de sérieux ennuis. 66 00:02:56,916 --> 00:02:58,916 Quand je vois la mine défaite de ces gamins, 67 00:02:59,000 --> 00:03:00,684 je me dis qu'il faut repousser notre expédition 68 00:03:00,708 --> 00:03:02,208 chez le marchand de sable. 69 00:03:02,541 --> 00:03:04,166 Il y a un truc qui cloche. 70 00:03:04,250 --> 00:03:06,041 Retrouvez-moi ce soir à la zone de réveil. 71 00:03:06,125 --> 00:03:07,416 Je ne sais pas ce qu'il se passe, 72 00:03:07,500 --> 00:03:09,041 mais il y a forcément une explication… 73 00:03:13,000 --> 00:03:14,041 Où est Mr Oz ? 74 00:03:14,125 --> 00:03:16,000 Euh, oui et surtout… 75 00:03:16,083 --> 00:03:17,250 c'est quoi, ça ? 76 00:03:29,375 --> 00:03:31,666 Ouais, c'est impossible de traverser. 77 00:03:31,750 --> 00:03:33,208 Merci pour cette info. 78 00:03:36,958 --> 00:03:38,958 Donc on peut pas entrer dans le royaume des rêves ? 79 00:03:39,000 --> 00:03:40,625 Ça veut dire qu'on est coincés ici ? 80 00:03:40,708 --> 00:03:41,976 Monsieur Oz peut pas nous rejoindre ! 81 00:03:42,000 --> 00:03:43,916 Ah, du calme ! 82 00:03:44,000 --> 00:03:46,291 Au moins, il peut rien nous arriver ici. 83 00:03:46,375 --> 00:03:47,875 Restons tranquilles ici cette nuit 84 00:03:47,958 --> 00:03:49,666 et on en parlera à M. Oz demain matin. 85 00:03:49,750 --> 00:03:51,590 Et c'est pas comme si la situation était grave. 86 00:04:34,375 --> 00:04:35,583 Faut que je me réveille ! 87 00:04:35,666 --> 00:04:36,958 Oh, non. 88 00:04:37,416 --> 00:04:40,500 Tu ne pourras pas te réveiller de ce cauchemar. 89 00:04:42,583 --> 00:04:44,500 - Cooper ? - Présent. 90 00:04:44,583 --> 00:04:45,583 Jayden ? 91 00:04:46,666 --> 00:04:47,666 Jayden ? 92 00:04:51,583 --> 00:04:53,791 Hier, Jayden a fait un cauchemar pendant les cours 93 00:04:53,875 --> 00:04:55,125 et aujourd'hui, il est absent. 94 00:04:56,458 --> 00:04:58,375 Ça ne vous rappelle pas quelque chose ? 95 00:04:59,041 --> 00:05:00,541 Peut-être qu'il est simplement malade. 96 00:05:00,625 --> 00:05:03,208 J'ai entendu dire qu'il a dormi toute la journée. 97 00:05:03,291 --> 00:05:04,708 Impossible de le réveiller. 98 00:05:04,791 --> 00:05:07,375 Je dois en parler aux Insomniaques au plus vite ! 99 00:05:08,708 --> 00:05:10,428 Monsieur Oz ! On est allés en zone de réveil 100 00:05:10,500 --> 00:05:12,184 mais impossible d'en sortir, il y avait un genre de… 101 00:05:12,208 --> 00:05:13,708 Champ de force. Oui, je sais. 102 00:05:13,791 --> 00:05:15,083 Dans ma zone aussi. 103 00:05:15,166 --> 00:05:16,726 J'ai l'impression que quelqu'un ne veut pas nous voir 104 00:05:16,750 --> 00:05:18,916 interférer dans les plans du roi des cauchemars. 105 00:05:19,000 --> 00:05:19,875 Peut-être que c'est pour nous faire payer le sauvetage de Logan. 106 00:05:20,958 --> 00:05:22,041 Restez en alerte, 107 00:05:22,125 --> 00:05:24,416 je vais essayer d'élucider tout ça. 108 00:05:24,500 --> 00:05:26,000 Oh. 109 00:05:26,083 --> 00:05:27,375 Quelle mouche l'a piqué ? 110 00:05:27,458 --> 00:05:29,218 Il est un peu ronchon parce qu'on est coincés 111 00:05:29,291 --> 00:05:30,375 dans nos zones de réveil. 112 00:05:30,458 --> 00:05:32,184 Ouais, sous l'impulsion du roi des cauchemars, 113 00:05:32,208 --> 00:05:33,476 les ténèbres s'étendent rapidement. 114 00:05:33,500 --> 00:05:34,851 Les patrouilles de gnomes de la nuit 115 00:05:34,875 --> 00:05:35,976 sont de plus en plus agressives. 116 00:05:36,000 --> 00:05:37,083 Attends, quoi ? 117 00:05:37,166 --> 00:05:38,958 Euh, il y a maintenant des gnomes de la nuit 118 00:05:39,041 --> 00:05:40,291 dans tous les royaumes. 119 00:05:40,375 --> 00:05:42,041 C'est pas de ça dont vous parliez ? 120 00:05:42,125 --> 00:05:43,684 T'es en train de dire que tu rêves encore ? 121 00:05:43,708 --> 00:05:45,458 T'arrives à quitter ta zone de réveil ? 122 00:05:45,541 --> 00:05:47,250 Euh, oui. 123 00:05:47,333 --> 00:05:48,500 Mais c'est génial, Zoey ! 124 00:05:48,583 --> 00:05:50,000 Ça veut dire que toi, 125 00:05:50,083 --> 00:05:51,750 tu peux passer de l'autre côté 126 00:05:51,833 --> 00:05:53,041 et voir ce qui nous bloque. 127 00:05:53,583 --> 00:05:55,083 Attends, quoi ? 128 00:05:55,458 --> 00:05:56,958 Votre attention s'il vous plaît, 129 00:05:57,041 --> 00:05:58,916 merci de vous rassembler dans l'auditorium 130 00:05:59,000 --> 00:06:00,791 pour une réunion d'urgence. 131 00:06:00,875 --> 00:06:02,500 Qu'est-ce qui se passe, encore ? 132 00:06:04,750 --> 00:06:06,083 Nous avons appris, euh, 133 00:06:06,166 --> 00:06:08,750 que vous êtes très nombreux à faire, euh, 134 00:06:08,833 --> 00:06:11,125 des rêves très perturbants. 135 00:06:11,208 --> 00:06:13,088 Je dirais que c'est à cause des réseaux sociaux. 136 00:06:14,666 --> 00:06:16,166 Mais comme vos parents 137 00:06:16,250 --> 00:06:18,833 refusent que nous interdisions l'accès aux écrans… 138 00:06:20,041 --> 00:06:21,250 Le proviseur Elrod 139 00:06:21,333 --> 00:06:23,625 a donc décidé que chacun d'entre vous devra passer 140 00:06:23,708 --> 00:06:25,750 une thérapie de rêve pour en discuter. 141 00:06:25,833 --> 00:06:27,041 Faut lui parler de nos rêves ? 142 00:06:27,125 --> 00:06:29,208 - Ouais, et alors ? - Et alors ? 143 00:06:29,291 --> 00:06:30,125 Je te rappelle qu'on est 144 00:06:30,208 --> 00:06:31,958 des agents secrets du bureau de la nuit ! 145 00:06:33,041 --> 00:06:34,833 On va littéralement dans le monde des rêves 146 00:06:34,916 --> 00:06:36,836 combattre un gars qui est le roi des cauchemars ! 147 00:06:36,875 --> 00:06:38,333 Yo, relax. 148 00:06:38,416 --> 00:06:40,351 Je suis quand même pas le seul ici à savoir mentir, non ? 149 00:06:40,375 --> 00:06:42,416 Vous inventez un truc, et tout ira bien. 150 00:06:47,000 --> 00:06:48,458 J'ai rêvé que je chevauchais 151 00:06:48,541 --> 00:06:50,291 un lapin géant. C'est bon, je peux y aller ? 152 00:06:50,375 --> 00:06:52,291 Hmm. Voyons ça. 153 00:06:52,375 --> 00:06:54,125 Ah ! Hmm… 154 00:06:54,208 --> 00:06:55,458 D'après ce livre, ce rêve 155 00:06:55,541 --> 00:06:57,541 signifie que tu as peur de grandir. 156 00:06:59,666 --> 00:07:00,583 Autre chose ? 157 00:07:00,666 --> 00:07:03,291 Des robots. Non, euh, des pirates. 158 00:07:03,375 --> 00:07:04,708 Ouais, des pirates. 159 00:07:05,291 --> 00:07:07,375 Un robot pirate qui, euh… 160 00:07:07,458 --> 00:07:08,708 court sur un tapis de course. 161 00:07:08,791 --> 00:07:10,916 J'attrape ma batte et me place sur le marbre. 162 00:07:11,000 --> 00:07:12,892 Et là, le lanceur balance une balle en bas vers l'intérieur. 163 00:07:12,916 --> 00:07:14,083 Mais ce qu'il ne sait pas, 164 00:07:14,166 --> 00:07:15,476 c'est que c'est ma zone de frappe idéale. 165 00:07:15,500 --> 00:07:17,416 Du coup je frappe et home run ! 166 00:07:17,500 --> 00:07:18,875 Ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta ! 167 00:07:21,125 --> 00:07:23,875 Et ensuite, je suis dans la… la… 168 00:07:23,958 --> 00:07:25,125 cantine. 169 00:07:25,208 --> 00:07:26,267 Et qu'est-ce qui se passe ? 170 00:07:26,291 --> 00:07:28,583 Euh, je suis… 171 00:07:28,666 --> 00:07:31,500 assis et il y a un… professeur 172 00:07:32,000 --> 00:07:33,541 en face de moi. 173 00:07:33,625 --> 00:07:35,166 Et qui… qui me parle ! 174 00:07:35,250 --> 00:07:37,333 Un peu… comme nous en ce moment ? 175 00:07:37,416 --> 00:07:38,958 Oui. Mais… 176 00:07:40,166 --> 00:07:41,500 vous étiez une carotte. 177 00:07:41,583 --> 00:07:43,708 Et quand tu dis que tu étais "en feu", 178 00:07:43,791 --> 00:07:45,500 quelle partie de ton corps brulait ? 179 00:07:45,583 --> 00:07:46,875 Euh… 180 00:07:46,958 --> 00:07:47,958 Tout entier. 181 00:07:48,041 --> 00:07:49,791 Ouh, c'est pas bon, ça. 182 00:07:49,875 --> 00:07:50,916 En fait, non, 183 00:07:51,000 --> 00:07:52,333 c'était juste… 184 00:07:52,416 --> 00:07:53,583 mes coudes ? 185 00:07:53,666 --> 00:07:55,291 Oh, non, c'est encore pire ! 186 00:07:55,375 --> 00:07:57,309 Vous savez ce que je n'arrête pas de me demander ? 187 00:07:57,333 --> 00:07:59,541 À qui profite tout ça ? 188 00:07:59,625 --> 00:08:03,166 Qui parmi nous aimerait avoir des élèves 189 00:08:03,250 --> 00:08:05,583 particulièrement dociles ? Hein ? 190 00:08:05,666 --> 00:08:06,958 Tu crois que c'est moi ? 191 00:08:07,041 --> 00:08:08,583 Si ce n'est pas vous, 192 00:08:08,666 --> 00:08:10,517 alors que faites-vous avec tous ces livres sur les rêves, 193 00:08:10,541 --> 00:08:12,333 hein ? Pure coïncidence ? 194 00:08:12,416 --> 00:08:14,375 Je ne crois pas. 195 00:08:14,458 --> 00:08:15,833 Et ensuite ils m'ont décerné 196 00:08:15,916 --> 00:08:17,476 la coupe du monde, un prix Nobel, un Oscar 197 00:08:17,500 --> 00:08:19,250 et un chèque d'un milliard de dollars. 198 00:08:19,833 --> 00:08:21,250 Et là, je me suis réveillé. 199 00:08:22,958 --> 00:08:23,791 Ah… 200 00:08:23,875 --> 00:08:25,934 Je pensais pas qu'inventer des rêves normaux serait si difficile. 201 00:08:25,958 --> 00:08:27,833 Voilà pourquoi je ne mens jamais. 202 00:08:27,916 --> 00:08:29,583 Allez, nous devons trouver Zoey 203 00:08:29,666 --> 00:08:30,892 et la convaincre de nous aider. 204 00:08:30,916 --> 00:08:32,596 Là-dessus, je crois qu'on a loupé le coche. 205 00:08:35,416 --> 00:08:36,750 Peut-être pas. 206 00:08:36,833 --> 00:08:38,393 Je sais comment la faire changer d'avis. 207 00:08:47,416 --> 00:08:49,166 Vous êtes sérieux ? 208 00:08:49,583 --> 00:08:51,625 D'abord le pourboire, et ensuite, on parle. 209 00:08:54,250 --> 00:08:56,250 Je ne sais pas pourquoi, mais votre zone de réveil 210 00:08:56,333 --> 00:08:58,208 est bloquée du côté du monde des rêves 211 00:08:58,291 --> 00:08:59,958 et est scellée de l'intérieur. 212 00:09:00,041 --> 00:09:01,291 Si on n'envoie pas rapidement 213 00:09:01,375 --> 00:09:03,458 quelqu'un pour aller voir ce qui la bloque, 214 00:09:03,541 --> 00:09:05,166 tous vos camarades vont être capturés 215 00:09:05,250 --> 00:09:07,000 par le roi des cauchemars. 216 00:09:07,083 --> 00:09:10,291 Donc, vous n'avez aucune idée de ce dans quoi vous m'envoyez ? 217 00:09:10,958 --> 00:09:12,750 Euh, eh, c'est à peu près ça. 218 00:09:12,833 --> 00:09:15,250 Elle peut quand même pas y aller toute seule. 219 00:09:15,875 --> 00:09:17,791 Elle devrait emmener Z-Blob avec elle. 220 00:09:17,875 --> 00:09:19,208 Quoi ? Non ! 221 00:09:19,291 --> 00:09:21,333 On n'a jamais parlé d'envoyer Z-Blob où que ce soit. 222 00:09:21,416 --> 00:09:22,958 Excellente idée ! Il pourra entrer 223 00:09:23,041 --> 00:09:24,267 dans le monde des rêves avec Zoey. 224 00:09:24,291 --> 00:09:26,125 Ouais, mais non. Je suis pas baby-sitter. 225 00:09:26,208 --> 00:09:27,601 En plus, je suis plus rapide toute seule. 226 00:09:27,625 --> 00:09:28,458 Il ne ferait que me ralentir. 227 00:09:28,541 --> 00:09:29,666 Oui, je suis d'accord. 228 00:09:29,750 --> 00:09:31,708 Vous avez rien écouté ou quoi ? 229 00:09:31,791 --> 00:09:33,541 Tous les enfants comptent sur nous. 230 00:09:33,625 --> 00:09:36,125 Nos amis, tous nos camarades de classe. 231 00:09:36,208 --> 00:09:37,416 D'accord. 232 00:09:37,500 --> 00:09:38,684 Mais j'ai le droit de choisir un 233 00:09:38,708 --> 00:09:40,184 de vos joujoux dans le placard des gadgets. 234 00:09:40,208 --> 00:09:42,489 Techniquement, ils sont la propriété du bureau de la nuit, 235 00:09:42,541 --> 00:09:43,916 - donc je ne peux… - Ça marche ! 236 00:09:44,375 --> 00:09:47,208 D'accord. C'est parti, mon petit gars, tu viens avec moi. 237 00:09:47,291 --> 00:09:48,875 Non, ça marche pas. 238 00:09:48,958 --> 00:09:50,625 Même pas en rêve. Je suis pas d'accord. 239 00:09:50,708 --> 00:09:53,458 Frangin, tout ira bien. 240 00:09:53,541 --> 00:09:55,701 Et si c'était Cooper qui était toujours coincé là-bas ? 241 00:09:55,750 --> 00:09:56,750 Ou moi ? 242 00:09:56,791 --> 00:09:59,291 Nous devons aider tous nos amis. 243 00:09:59,375 --> 00:10:00,625 Tu ne laisserais pas Cooper. 244 00:10:00,708 --> 00:10:01,708 Ou moi ! 245 00:10:04,541 --> 00:10:05,541 D'accord. 246 00:10:07,250 --> 00:10:09,226 Il aime qu'on lui lise une histoire avant de dormir. 247 00:10:09,250 --> 00:10:11,166 Oh, et s'il fait des taches sur tes affaires, 248 00:10:11,250 --> 00:10:12,309 utilise du liquide vaisselle. 249 00:10:12,333 --> 00:10:13,833 - Oh, j'ai oublié de te dire… - Mateo. 250 00:10:13,916 --> 00:10:14,916 Ça va aller. 251 00:10:16,500 --> 00:10:18,375 Ils grandissent si vite. 252 00:10:20,458 --> 00:10:22,125 C'était pas prévu, tout ça. 253 00:10:22,416 --> 00:10:24,041 Je vais partir en expédition 254 00:10:24,125 --> 00:10:25,541 avec une boule de morve. 255 00:10:26,041 --> 00:10:27,875 On peut dire que tu sais les choisir, Zoey. 256 00:10:29,875 --> 00:10:31,916 Au moins, t'es pas très bavard. 257 00:10:32,000 --> 00:10:34,583 Et qu'on soit bien clair, tu dors par terre. 258 00:10:42,000 --> 00:10:44,208 Zian ! Arrête ça tout de suite ! 259 00:10:45,916 --> 00:10:47,458 Tant pis s'il a mangé ton repas. 260 00:10:47,541 --> 00:10:48,708 Recrache-le ! 261 00:10:54,833 --> 00:10:55,833 Non, Zian. 262 00:10:55,875 --> 00:10:57,166 Pas cette fois. 263 00:10:57,250 --> 00:10:59,531 Tu es trop gros et le ciel fourmille de gnomes de la nuit. 264 00:10:59,583 --> 00:11:00,916 Tu restes ici, d'accord ? 265 00:11:02,375 --> 00:11:03,416 Tout ira bien. 266 00:11:08,791 --> 00:11:10,125 Albert ? 267 00:11:10,625 --> 00:11:12,291 Qu'est-ce que tu fais là ? 268 00:11:12,375 --> 00:11:14,750 Ton prof est peut-être coincé dans sa zone de réveil, 269 00:11:14,833 --> 00:11:16,541 mais le cow-boy que je suis ne subit pas 270 00:11:16,625 --> 00:11:18,458 cet avilissement. Je suis la moitié de Oz, 271 00:11:18,541 --> 00:11:19,916 sa partie rêvée. 272 00:11:20,208 --> 00:11:21,375 Et je suis là pour aider. 273 00:11:21,458 --> 00:11:23,583 Pourquoi ? Je suis pas guide touristique. 274 00:11:23,666 --> 00:11:26,250 Ben, déjà parce que j'ai apporté ça. 275 00:11:27,083 --> 00:11:28,791 Un talkie-walkie ? 276 00:11:28,875 --> 00:11:30,958 En fait, c'est une radio des rêves. 277 00:11:31,041 --> 00:11:32,416 Ça nous permet de communiquer de 278 00:11:32,500 --> 00:11:34,000 n'importe où dans le monde des rêves. 279 00:11:34,083 --> 00:11:36,541 Tes amis dans leur zone de réveil, ont l'autre. 280 00:11:37,666 --> 00:11:39,666 Allô ? Vous m'entendez ? 281 00:11:40,250 --> 00:11:41,250 Y a quelqu'un ? 282 00:11:43,291 --> 00:11:45,250 Merci beaucoup pour ton aide précieuse, 283 00:11:45,333 --> 00:11:46,413 mais il faut que j'y aille. 284 00:11:46,458 --> 00:11:48,416 Avec les patrouilles de gnomes de la nuit, 285 00:11:48,500 --> 00:11:50,958 ça va me prendre des heures pour arriver à cette fichue porte. 286 00:11:51,041 --> 00:11:52,934 Je veux pas d'un deuxième zigoto qui me ralentisse. 287 00:11:52,958 --> 00:11:54,666 Ah, vraiment ? Eh bien, jeune fille, 288 00:11:54,750 --> 00:11:56,310 nous verrons bien qui arrive en premier. 289 00:11:56,375 --> 00:11:57,708 C'est clair ! 290 00:12:04,000 --> 00:12:05,166 OK, comme tu veux. 291 00:12:05,250 --> 00:12:06,708 Mais on prend mon raccourci. 292 00:12:14,458 --> 00:12:17,041 Je vais aller me coucher. 293 00:12:17,125 --> 00:12:19,083 On commence tôt demain. Pas vrai, Izzie ? 294 00:12:19,875 --> 00:12:21,666 Oh ? Oh, oui. 295 00:12:21,750 --> 00:12:22,833 Oui, il faut aller dormir. 296 00:12:23,541 --> 00:12:25,083 Oh, non ! Pas ce soir. 297 00:12:25,166 --> 00:12:26,583 J'ai reçu un appel de l'école. 298 00:12:27,208 --> 00:12:28,726 Ils m'ont parlé des rêves que vous aviez 299 00:12:28,750 --> 00:12:30,250 et de ce qu'ils pouvaient signifier. 300 00:12:30,333 --> 00:12:33,333 Euh, je crois pas qu'ils signifient grand-chose, 301 00:12:33,416 --> 00:12:34,583 ce ne sont que des rêves. 302 00:12:34,666 --> 00:12:36,458 Non, non, non. C'est là que tu te trompes. 303 00:12:36,541 --> 00:12:37,708 Ils nous ont tout expliqué. 304 00:12:37,791 --> 00:12:39,250 Il semblerait que tous les deux, 305 00:12:39,333 --> 00:12:40,892 vous vous sentiez délaissés ces derniers temps. 306 00:12:40,916 --> 00:12:42,958 Donc ce soir, j'ai décidé 307 00:12:43,041 --> 00:12:45,166 qu'on allait passer du temps ensemble 308 00:12:45,250 --> 00:12:47,083 et se faire une super soirée en famille ! 309 00:12:48,208 --> 00:12:49,708 Ça va être génial ! 310 00:12:49,791 --> 00:12:51,476 Non mais, vraiment papa, c'est pas la peine… 311 00:12:51,500 --> 00:12:54,083 Ah, ah, ah, ah, ah. il n'y a pas de mais qui tienne. 312 00:12:54,166 --> 00:12:56,083 J'ai tout planifié et j'ai du pop-corn. 313 00:12:56,166 --> 00:12:58,083 Vous ne vous débarrasserez pas de moi comme ça ! 314 00:12:58,166 --> 00:12:59,166 C'est vendu ! 315 00:12:59,208 --> 00:13:01,458 Allez vous installer pendant que je prépare le pop-corn. 316 00:13:02,916 --> 00:13:04,250 Oh, sérieux, 317 00:13:04,333 --> 00:13:05,601 on doit être les seuls enfants avec 318 00:13:05,625 --> 00:13:07,750 un parent qui les oblige à ne pas aller au lit. 319 00:13:07,833 --> 00:13:09,791 Cooper, c'est Mateo. Besoin de ton aide. 320 00:13:09,875 --> 00:13:11,226 Mon père nous empêche d'aller nous coucher 321 00:13:11,250 --> 00:13:12,291 à cause de nos faux rêves. 322 00:13:12,375 --> 00:13:14,083 Mat, ma mère a barricadé les portes 323 00:13:14,166 --> 00:13:16,500 {\an8}parce que le coach lui a dit que je voulais fuguer. 324 00:13:16,583 --> 00:13:18,833 {\an8}Elle a appelé mes frères pour une réunion de famille. 325 00:13:18,916 --> 00:13:20,083 Oh ? 326 00:13:21,166 --> 00:13:22,583 Logan, c'est Mateo. 327 00:13:22,666 --> 00:13:24,601 Les gars, je suis en voiture, on va chez ma cousine. 328 00:13:24,625 --> 00:13:26,250 Ma mère pense que j'ai le vertige 329 00:13:26,333 --> 00:13:27,458 donc on va habiter chez elle 330 00:13:27,541 --> 00:13:28,767 parce qu'elle est au rez-de-chaussée. 331 00:13:28,791 --> 00:13:30,101 Impossible de dormir sur son canapé 332 00:13:30,125 --> 00:13:31,458 tout défoncé ! 333 00:13:32,000 --> 00:13:33,416 Qu'est-ce qu'on va faire ? 334 00:13:34,500 --> 00:13:35,958 Je crois que j'ai une idée ! 335 00:13:45,125 --> 00:13:48,333 Argh. Si on avait pris mon raccourci, on y serait déjà. 336 00:13:48,416 --> 00:13:50,208 Vous voulez bien descendre de mon dos ? 337 00:13:54,500 --> 00:13:56,541 On dirait que le roi des cauchemars s'installe. 338 00:13:56,625 --> 00:13:59,250 Ces troupes sont postées un peu partout dans le monde des rêves. 339 00:13:59,333 --> 00:14:00,875 Il va falloir les contourner. 340 00:14:00,958 --> 00:14:02,416 Mais ça va prendre des heures. 341 00:14:02,500 --> 00:14:03,500 Allez ! 342 00:14:03,541 --> 00:14:05,083 T'es pas de la partie rêvée d'Oz ? 343 00:14:05,166 --> 00:14:06,625 Où est passé ton goût de l'aventure ? 344 00:14:06,708 --> 00:14:08,208 Ah, non. Pour être précis, 345 00:14:08,291 --> 00:14:09,833 j'incarne une partie de la personnalité 346 00:14:09,916 --> 00:14:11,583 d'Oswald dans le monde des rêves. 347 00:14:11,666 --> 00:14:12,958 Je suis la partie rationnelle. 348 00:14:13,041 --> 00:14:14,875 Et je dis : on les contourne. 349 00:14:14,958 --> 00:14:17,416 T'es pas un chimpanzé, t'es une poule mouillée ! 350 00:14:20,750 --> 00:14:21,990 Non, attends, attention à cette… 351 00:14:31,041 --> 00:14:32,291 D'accord… 352 00:14:32,541 --> 00:14:34,166 Oui, peut-être que la partie rationnelle 353 00:14:34,250 --> 00:14:36,666 du cerveau d'Oz doit prendre la tête. 354 00:14:43,416 --> 00:14:45,166 Hé, oh, oh ! Faut pas s'endormir ! 355 00:14:45,250 --> 00:14:46,333 C'est le meilleur passage. 356 00:14:46,416 --> 00:14:48,541 En plus, il faut qu'on termine la trilogie Oni, 357 00:14:48,625 --> 00:14:50,375 et ensuite, on passe à la nouvelle saison. 358 00:14:50,458 --> 00:14:53,208 Que du bon temps en famille ! 359 00:14:56,583 --> 00:14:59,041 - Livraison. - Mais je n'ai rien commandé. 360 00:14:59,125 --> 00:15:01,958 Vos voisins ont, sans faire exprès, passé deux fois leur commande. 361 00:15:02,041 --> 00:15:02,958 Et c'est quoi ? 362 00:15:03,041 --> 00:15:06,000 Une très grande portion de dinde farcie aux airelles, 363 00:15:06,083 --> 00:15:08,708 un grand verre de lait chaud et une infusion camomille. 364 00:15:08,791 --> 00:15:10,166 Tout a été payé 365 00:15:10,250 --> 00:15:12,309 et personne d'autre ne voudra de cette commande, donc… 366 00:15:12,333 --> 00:15:14,041 - vous devriez la prendre. - Euh, d'accord. 367 00:15:14,125 --> 00:15:15,125 Merci beaucoup. 368 00:15:26,291 --> 00:15:27,875 Du temps en famille… 369 00:15:35,125 --> 00:15:36,291 Votre vilénie, 370 00:15:36,375 --> 00:15:39,583 le blob et l'animal d'Oz ont été repérés. 371 00:15:39,666 --> 00:15:40,666 Je sais. 372 00:15:43,666 --> 00:15:45,541 Je pars avec un bataillon sur-le-champ. 373 00:15:45,625 --> 00:15:48,375 Je vous informerai dès que nous aurons la petite créature verte. 374 00:15:48,458 --> 00:15:49,791 Prends mon fidèle destrier. 375 00:15:49,875 --> 00:15:51,708 Il n'y a pas de temps à perdre. 376 00:15:51,791 --> 00:15:54,166 Et capture également la fille. 377 00:15:54,708 --> 00:15:56,750 Mais la fille n'est pas une menace. 378 00:15:56,833 --> 00:15:59,916 Hors de question que quoi que ce soit se mette en travers de notre chemin. 379 00:16:00,000 --> 00:16:01,125 C'est compris ? 380 00:16:18,541 --> 00:16:19,833 C'est pas trop tôt ! 381 00:16:19,916 --> 00:16:21,041 Vous… vous étiez où ? 382 00:16:21,750 --> 00:16:23,458 Zoey, est-ce que tu nous entends ? 383 00:16:23,541 --> 00:16:24,583 T'es là ? Terminé. 384 00:16:24,666 --> 00:16:25,684 Est-ce que Z-Blob est là ? 385 00:16:25,708 --> 00:16:26,916 Il va bien ? Terminé. 386 00:16:27,541 --> 00:16:29,750 Zoey, est-ce que tu me reçois ? 387 00:16:32,083 --> 00:16:33,458 Vous en avez mis, du temps. 388 00:16:33,541 --> 00:16:35,875 Ben, c'est une longue histoire. 389 00:16:35,958 --> 00:16:37,583 On n'a pas le temps là, Izzie. 390 00:16:39,125 --> 00:16:41,208 Zoey, vous êtes à la porte ? Tu m'entends ? 391 00:16:41,291 --> 00:16:42,833 Vous voyez ce qui la bloque ? Terminé. 392 00:16:43,375 --> 00:16:44,541 Oui, on vient d'arriver. 393 00:16:44,625 --> 00:16:46,265 Et je crois qu'on a trouvé ce qui cloche. 394 00:16:46,333 --> 00:16:47,375 Attendez. 395 00:16:47,458 --> 00:16:48,458 Oh ? 396 00:16:50,500 --> 00:16:51,833 Tiens, tiens. 397 00:16:51,916 --> 00:16:54,083 En voilà, une équipe de rêve. 398 00:16:55,000 --> 00:16:56,500 Amenez-moi le blob et le macaque ! 399 00:16:56,583 --> 00:16:58,416 Je vais m'occuper de la fille. 400 00:17:02,000 --> 00:17:03,625 Occupe-toi de désactiver ce truc. 401 00:17:03,708 --> 00:17:04,833 Z-Blob, viens avec moi. 402 00:17:04,916 --> 00:17:06,125 On va faire diversion. 403 00:17:09,041 --> 00:17:11,583 Nom d'une banane, pourquoi n'ai-je pas emporté de blaster ? 404 00:17:12,791 --> 00:17:13,791 - Yah ! - Oh ! 405 00:17:21,416 --> 00:17:23,708 Les gnomes de la nuit n'ont rien à faire dans les arbres. 406 00:17:23,791 --> 00:17:24,833 - Yah ! - Woah ! 407 00:17:36,166 --> 00:17:37,500 Mais les chimpanzés, oui ! 408 00:17:39,625 --> 00:17:40,875 À toi de jouer, mon pote ! 409 00:17:44,041 --> 00:17:45,375 Strike ! 410 00:17:47,833 --> 00:17:49,541 Ça, c'est un tir gagnant. 411 00:17:50,625 --> 00:17:52,684 Tu as bien dit qu'il y avait une ampoule de lumière blanche ? 412 00:17:52,708 --> 00:17:54,583 Ça à l'air d'être un circuit assez basique. 413 00:17:54,666 --> 00:17:55,976 Ça doit être la source d'alimentation. 414 00:17:56,000 --> 00:17:57,517 Faut suivre le câble et il devrait y avoir 415 00:17:57,541 --> 00:17:59,291 un genre d'antenne. 416 00:17:59,375 --> 00:18:00,583 Oui, mais quel câble ? 417 00:18:00,666 --> 00:18:02,750 Il y en a partout. 418 00:18:02,833 --> 00:18:04,351 Il devrait être plus épais que les autres. 419 00:18:04,375 --> 00:18:05,958 - Cherches-en un qui… - Z-Blob va bien ? 420 00:18:06,041 --> 00:18:07,250 Dis-nous ce qui se passe. 421 00:18:23,833 --> 00:18:26,208 On est dans un sacré pétrin. 422 00:18:26,708 --> 00:18:27,833 Yah ! 423 00:18:50,500 --> 00:18:52,583 Dépêche-toi ! Pourquoi c'est si long ? 424 00:18:52,666 --> 00:18:54,026 Je n'arrive pas à couper le câble. 425 00:18:54,083 --> 00:18:55,125 Il ne cède pas. 426 00:18:55,208 --> 00:18:56,559 Et si je n'arrive pas à ouvrir cette porte, 427 00:18:56,583 --> 00:18:58,063 je vais servir de dîner à des gnomes. 428 00:19:26,833 --> 00:19:28,833 Oui ! La porte est ouverte ! 429 00:19:28,916 --> 00:19:30,000 Z-Blob ! 430 00:19:30,083 --> 00:19:31,375 Viens, Zoey ! 431 00:19:31,458 --> 00:19:33,333 Alors, qu'est-ce que t'attends ? 432 00:19:34,791 --> 00:19:35,833 Va aider Zoey. 433 00:19:35,916 --> 00:19:37,833 Je me charge de les retenir. 434 00:19:42,291 --> 00:19:43,291 Z-Blob ! 435 00:19:44,083 --> 00:19:45,125 T'as réussi ! 436 00:20:03,583 --> 00:20:04,583 Z-Blob ! 437 00:20:05,041 --> 00:20:06,333 Tu es sain et sauf. 438 00:20:07,333 --> 00:20:09,375 Zoey, t'as été trop géniale ! 439 00:20:09,458 --> 00:20:11,698 Y avait genre un million de gnomes qui te couraient après 440 00:20:11,750 --> 00:20:13,208 et toi, t'as gardé ton calme. 441 00:20:13,291 --> 00:20:14,750 T'es restée, genre, de marbre ! 442 00:20:14,833 --> 00:20:15,833 Euh… 443 00:20:16,541 --> 00:20:17,541 Oh ! 444 00:20:17,625 --> 00:20:18,958 Albert. 445 00:20:19,041 --> 00:20:20,583 - Où est Albert ? - Tu fais quoi ? 446 00:20:20,666 --> 00:20:22,916 Je dois récupérer Albert. Il est resté derrière. 447 00:20:23,000 --> 00:20:24,166 C'est trop dangereux. 448 00:20:24,250 --> 00:20:26,750 Si tu réouvres cette porte, tu vas te faire capturer toi aussi. 449 00:20:26,833 --> 00:20:29,500 Je croyais que tu avais dit que tu n'arrivais pas à le sectionner. 450 00:20:29,583 --> 00:20:31,267 Je n'y arrivais pas. Le chasseur de la nuit m'a ratée 451 00:20:31,291 --> 00:20:32,666 et c'est sa flèche qui l'a coupé. 452 00:20:33,250 --> 00:20:34,500 C'était pas voulu ? 453 00:20:35,208 --> 00:20:36,708 T'as eu une sacrée chance. 454 00:20:36,791 --> 00:20:40,041 Quoi ? Tu crois qu'il l'a fait exprès ? C'est insensé. 455 00:20:40,125 --> 00:20:42,416 Sérieux, pourquoi ce gars flinguerait 456 00:20:42,500 --> 00:20:44,583 le cadenas que son boss a mis sur la porte ? 457 00:20:44,666 --> 00:20:45,666 Ben justement, 458 00:20:45,708 --> 00:20:47,833 ce cadenas ne vient pas du roi des cauchemars. 459 00:20:47,916 --> 00:20:50,375 Cette technologie vient du bureau de la nuit. 460 00:20:59,083 --> 00:21:00,333 Coach Jeffries ? 461 00:21:00,416 --> 00:21:04,000 Laissez-moi me présenter, je suis le docteur Celia Strick. 462 00:21:04,083 --> 00:21:07,083 Psychologue clinicienne, je travaille avec l'administration scolaire. 463 00:21:07,166 --> 00:21:10,166 Oh ? Je n'ai pas été prévenu de votre arrivée, 464 00:21:10,250 --> 00:21:12,267 mais je suis très heureux qu'ils vous aient envoyée. 465 00:21:12,291 --> 00:21:15,125 Ces cauchemars deviennent totalement incontrôlables. 466 00:21:15,208 --> 00:21:17,541 Oui, c'est exactement pour ça que je suis là. 467 00:21:17,625 --> 00:21:20,000 On peut peut-être commencer avec ceci ? 468 00:21:20,666 --> 00:21:21,833 J'aimerais que vous me disiez 469 00:21:21,916 --> 00:21:23,750 absolument tout ce que vos élèves 470 00:21:23,833 --> 00:21:25,583 ont pu vous raconter à ce sujet.