1
00:00:08,208 --> 00:00:09,375
Prends ça !
2
00:00:11,791 --> 00:00:12,958
Vous en voulez encore ?
3
00:00:15,291 --> 00:00:17,333
Vous feriez bien
de vous méfier de moi !
4
00:00:18,000 --> 00:00:19,625
Longue vie au roi, les gars !
5
00:00:28,125 --> 00:00:31,583
Il n'y a qu'un seul roi ici.
6
00:00:32,583 --> 00:00:34,166
Tu pars déjà ?
7
00:00:35,666 --> 00:00:37,250
Tu ne veux plus jouer ?
8
00:00:44,083 --> 00:00:45,333
Et moi qui trouvais
9
00:00:45,416 --> 00:00:47,708
qu'on commençait
juste à s'amuser.
10
00:00:55,875 --> 00:00:56,958
Jayden.
11
00:00:57,916 --> 00:00:59,351
Je sais que les
champignons racinaires
12
00:00:59,375 --> 00:01:01,666
sont une vraie menace
pour la population mondiale
13
00:01:01,750 --> 00:01:02,875
de chênes-lièges,
14
00:01:02,958 --> 00:01:05,239
mais ce n'est pas une raison
pour te mettre dans cet état.
15
00:01:13,500 --> 00:01:15,916
{\an8}DreamZzz
Les épreuves des chasseurs de Rêves
16
00:01:18,541 --> 00:01:19,541
{\an8}Oh !
17
00:01:20,958 --> 00:01:22,750
Qu'est-ce qui lui arrive ?
18
00:01:23,208 --> 00:01:25,142
Il est à fond pour
la protection des chênes-lièges.
19
00:01:25,166 --> 00:01:27,833
Euh, je pense que
ça n'a rien à voir.
20
00:01:28,458 --> 00:01:30,791
On dirait que tout le monde
a passé une sale nuit.
21
00:01:30,875 --> 00:01:32,666
Oh, ce n'est pas
qu'une seule nuit.
22
00:01:32,750 --> 00:01:34,333
Et ce n'est pas
qu'une banale insomnie,
23
00:01:34,416 --> 00:01:35,496
c'est beaucoup plus que ça.
24
00:01:36,541 --> 00:01:37,708
Hein ? C'est-à-dire ?
25
00:01:37,791 --> 00:01:39,476
J'en ai discuté avec
les autres et il se trouve
26
00:01:39,500 --> 00:01:41,500
qu'on fait tous
le même cauchemar !
27
00:01:41,583 --> 00:01:44,083
Toutes les nuits on voit tou
cet énorme œil jaune flippant.
28
00:01:44,166 --> 00:01:46,000
On se croirait dans un film d'horreur.
29
00:01:46,083 --> 00:01:47,125
Tu le vois toi aussi ?
30
00:01:47,208 --> 00:01:49,583
Euh, oui, oui. Tout à fait.
31
00:01:49,666 --> 00:01:50,750
Je le savais.
32
00:01:50,833 --> 00:01:52,583
Rejoignez les Insomniaques !
33
00:01:54,083 --> 00:01:55,500
{\an8}"Les Insomniaques".
34
00:01:55,583 --> 00:01:56,833
{\an8}D'accord.
35
00:01:57,375 --> 00:01:58,750
Je croyais que
c'était une blague.
36
00:01:58,833 --> 00:02:00,083
C'est pas une blague.
37
00:02:00,166 --> 00:02:02,958
Nous sommes déterminés à exposer
la véritable conspiration
38
00:02:03,041 --> 00:02:04,321
qui se cache
derrière ce mystère.
39
00:02:04,375 --> 00:02:06,541
Nos théories les plus populaires
pour le moment sont :
40
00:02:06,625 --> 00:02:08,833
Numéro trois : Les aliens.
41
00:02:08,916 --> 00:02:10,583
Numéro deux : le pain
de viande avarié
42
00:02:10,666 --> 00:02:12,059
de la semaine
dernière à la cantine.
43
00:02:12,083 --> 00:02:13,583
Et numéro un :
44
00:02:13,666 --> 00:02:15,208
Des agents secrets
qui opéreraient
45
00:02:15,291 --> 00:02:16,333
dans le monde des rêves
46
00:02:16,416 --> 00:02:18,458
et leur QG serait notre école !
47
00:02:18,958 --> 00:02:21,625
Euh, je penche pour les aliens.
48
00:02:21,708 --> 00:02:23,500
Oui, c'est sûr,
c'est des aliens.
49
00:02:23,583 --> 00:02:26,375
Hé, ce truc
ressemble à…
50
00:02:26,458 --> 00:02:28,333
Cette petite chose
a surgit dans les rêves
51
00:02:28,416 --> 00:02:30,541
de plusieurs personnes
que j'ai interrogées.
52
00:02:30,625 --> 00:02:32,416
Je l'ai appelée "X-Blob".
53
00:02:32,500 --> 00:02:34,500
Sa présence pourrait étayer
la thèse des aliens,
54
00:02:34,583 --> 00:02:35,703
mais c'est difficile à dire.
55
00:02:35,750 --> 00:02:37,416
Quoi qu'il en soit,
pas d'inquiétude.
56
00:02:37,500 --> 00:02:39,017
Les Insomniaques ne
se reposeront pas tant que
57
00:02:39,041 --> 00:02:40,351
nous n'aurons pas
découvert la vérité !
58
00:02:40,375 --> 00:02:42,541
Hé, toi ! Tu fais
des mauvais rêves ?
59
00:02:42,625 --> 00:02:45,291
Les Insomniaques sont
là pour t'aider !
60
00:02:45,375 --> 00:02:48,458
Je vous avais dit qu'il fallait
garder un œil sur eux.
61
00:02:48,541 --> 00:02:50,666
Vous l'avez ? Œil !
62
00:02:50,750 --> 00:02:52,250
En tout cas,
je vous l'avais dit.
63
00:02:52,333 --> 00:02:53,250
Oh, non.
64
00:02:53,333 --> 00:02:54,500
Si elle découvre Z-Blob,
65
00:02:54,583 --> 00:02:56,833
ça pourrait nous causer
de sérieux ennuis.
66
00:02:56,916 --> 00:02:58,916
Quand je vois la mine
défaite de ces gamins,
67
00:02:59,000 --> 00:03:00,684
je me dis qu'il faut
repousser notre expédition
68
00:03:00,708 --> 00:03:02,208
chez le marchand de sable.
69
00:03:02,541 --> 00:03:04,166
Il y a un truc qui cloche.
70
00:03:04,250 --> 00:03:06,041
Retrouvez-moi ce soir
à la zone de réveil.
71
00:03:06,125 --> 00:03:07,416
Je ne sais pas
ce qu'il se passe,
72
00:03:07,500 --> 00:03:09,041
mais il y a forcément
une explication…
73
00:03:13,000 --> 00:03:14,041
Où est Mr Oz ?
74
00:03:14,125 --> 00:03:16,000
Euh, oui et surtout…
75
00:03:16,083 --> 00:03:17,250
c'est quoi, ça ?
76
00:03:29,375 --> 00:03:31,666
Ouais, c'est impossible
de traverser.
77
00:03:31,750 --> 00:03:33,208
Merci pour cette info.
78
00:03:36,958 --> 00:03:38,958
Donc on peut pas entrer
dans le royaume des rêves ?
79
00:03:39,000 --> 00:03:40,625
Ça veut dire
qu'on est coincés ici ?
80
00:03:40,708 --> 00:03:41,976
Monsieur Oz peut
pas nous rejoindre !
81
00:03:42,000 --> 00:03:43,916
Ah, du calme !
82
00:03:44,000 --> 00:03:46,291
Au moins, il peut rien
nous arriver ici.
83
00:03:46,375 --> 00:03:47,875
Restons tranquilles
ici cette nuit
84
00:03:47,958 --> 00:03:49,666
et on en parlera à
M. Oz demain matin.
85
00:03:49,750 --> 00:03:51,590
Et c'est pas comme si
la situation était grave.
86
00:04:34,375 --> 00:04:35,583
Faut que je me réveille !
87
00:04:35,666 --> 00:04:36,958
Oh, non.
88
00:04:37,416 --> 00:04:40,500
Tu ne pourras pas
te réveiller de ce cauchemar.
89
00:04:42,583 --> 00:04:44,500
- Cooper ?
- Présent.
90
00:04:44,583 --> 00:04:45,583
Jayden ?
91
00:04:46,666 --> 00:04:47,666
Jayden ?
92
00:04:51,583 --> 00:04:53,791
Hier, Jayden a fait un cauchemar
pendant les cours
93
00:04:53,875 --> 00:04:55,125
et aujourd'hui, il est absent.
94
00:04:56,458 --> 00:04:58,375
Ça ne vous rappelle pas
quelque chose ?
95
00:04:59,041 --> 00:05:00,541
Peut-être qu'il est
simplement malade.
96
00:05:00,625 --> 00:05:03,208
J'ai entendu dire qu'il a dormi
toute la journée.
97
00:05:03,291 --> 00:05:04,708
Impossible de le réveiller.
98
00:05:04,791 --> 00:05:07,375
Je dois en parler
aux Insomniaques au plus vite !
99
00:05:08,708 --> 00:05:10,428
Monsieur Oz ! On est allés
en zone de réveil
100
00:05:10,500 --> 00:05:12,184
mais impossible d'en sortir,
il y avait un genre de…
101
00:05:12,208 --> 00:05:13,708
Champ de force. Oui, je sais.
102
00:05:13,791 --> 00:05:15,083
Dans ma zone aussi.
103
00:05:15,166 --> 00:05:16,726
J'ai l'impression que quelqu'un
ne veut pas nous voir
104
00:05:16,750 --> 00:05:18,916
interférer dans les plans
du roi des cauchemars.
105
00:05:19,000 --> 00:05:19,875
Peut-être que
c'est pour nous faire
payer le sauvetage de Logan.
106
00:05:20,958 --> 00:05:22,041
Restez en alerte,
107
00:05:22,125 --> 00:05:24,416
je vais essayer
d'élucider tout ça.
108
00:05:24,500 --> 00:05:26,000
Oh.
109
00:05:26,083 --> 00:05:27,375
Quelle mouche l'a piqué ?
110
00:05:27,458 --> 00:05:29,218
Il est un peu ronchon
parce qu'on est coincés
111
00:05:29,291 --> 00:05:30,375
dans nos zones de réveil.
112
00:05:30,458 --> 00:05:32,184
Ouais, sous l'impulsion
du roi des cauchemars,
113
00:05:32,208 --> 00:05:33,476
les ténèbres
s'étendent rapidement.
114
00:05:33,500 --> 00:05:34,851
Les patrouilles
de gnomes de la nuit
115
00:05:34,875 --> 00:05:35,976
sont de plus en plus agressives.
116
00:05:36,000 --> 00:05:37,083
Attends, quoi ?
117
00:05:37,166 --> 00:05:38,958
Euh, il y a maintenant
des gnomes de la nuit
118
00:05:39,041 --> 00:05:40,291
dans tous les royaumes.
119
00:05:40,375 --> 00:05:42,041
C'est pas de ça
dont vous parliez ?
120
00:05:42,125 --> 00:05:43,684
T'es en train de dire
que tu rêves encore ?
121
00:05:43,708 --> 00:05:45,458
T'arrives à quitter
ta zone de réveil ?
122
00:05:45,541 --> 00:05:47,250
Euh, oui.
123
00:05:47,333 --> 00:05:48,500
Mais c'est génial, Zoey !
124
00:05:48,583 --> 00:05:50,000
Ça veut dire que toi,
125
00:05:50,083 --> 00:05:51,750
tu peux passer de l'autre côté
126
00:05:51,833 --> 00:05:53,041
et voir ce qui nous bloque.
127
00:05:53,583 --> 00:05:55,083
Attends, quoi ?
128
00:05:55,458 --> 00:05:56,958
Votre attention s'il vous plaît,
129
00:05:57,041 --> 00:05:58,916
merci de vous rassembler
dans l'auditorium
130
00:05:59,000 --> 00:06:00,791
pour une réunion d'urgence.
131
00:06:00,875 --> 00:06:02,500
Qu'est-ce qui se passe, encore ?
132
00:06:04,750 --> 00:06:06,083
Nous avons appris, euh,
133
00:06:06,166 --> 00:06:08,750
que vous êtes très
nombreux à faire, euh,
134
00:06:08,833 --> 00:06:11,125
des rêves très perturbants.
135
00:06:11,208 --> 00:06:13,088
Je dirais que c'est à cause
des réseaux sociaux.
136
00:06:14,666 --> 00:06:16,166
Mais comme vos parents
137
00:06:16,250 --> 00:06:18,833
refusent que nous interdisions
l'accès aux écrans…
138
00:06:20,041 --> 00:06:21,250
Le proviseur Elrod
139
00:06:21,333 --> 00:06:23,625
a donc décidé que chacun
d'entre vous devra passer
140
00:06:23,708 --> 00:06:25,750
une thérapie de rêve
pour en discuter.
141
00:06:25,833 --> 00:06:27,041
Faut lui parler de nos rêves ?
142
00:06:27,125 --> 00:06:29,208
- Ouais, et alors ?
- Et alors ?
143
00:06:29,291 --> 00:06:30,125
Je te rappelle qu'on est
144
00:06:30,208 --> 00:06:31,958
des agents secrets
du bureau de la nuit !
145
00:06:33,041 --> 00:06:34,833
On va littéralement
dans le monde des rêves
146
00:06:34,916 --> 00:06:36,836
combattre un gars qui est
le roi des cauchemars !
147
00:06:36,875 --> 00:06:38,333
Yo, relax.
148
00:06:38,416 --> 00:06:40,351
Je suis quand même pas
le seul ici à savoir mentir, non ?
149
00:06:40,375 --> 00:06:42,416
Vous inventez un truc,
et tout ira bien.
150
00:06:47,000 --> 00:06:48,458
J'ai rêvé que je chevauchais
151
00:06:48,541 --> 00:06:50,291
un lapin géant.
C'est bon, je peux y aller ?
152
00:06:50,375 --> 00:06:52,291
Hmm. Voyons ça.
153
00:06:52,375 --> 00:06:54,125
Ah ! Hmm…
154
00:06:54,208 --> 00:06:55,458
D'après ce livre, ce rêve
155
00:06:55,541 --> 00:06:57,541
signifie que tu as
peur de grandir.
156
00:06:59,666 --> 00:07:00,583
Autre chose ?
157
00:07:00,666 --> 00:07:03,291
Des robots.
Non, euh, des pirates.
158
00:07:03,375 --> 00:07:04,708
Ouais, des pirates.
159
00:07:05,291 --> 00:07:07,375
Un robot pirate qui, euh…
160
00:07:07,458 --> 00:07:08,708
court sur un tapis de course.
161
00:07:08,791 --> 00:07:10,916
J'attrape ma batte
et me place sur le marbre.
162
00:07:11,000 --> 00:07:12,892
Et là, le lanceur balance une
balle en bas vers l'intérieur.
163
00:07:12,916 --> 00:07:14,083
Mais ce qu'il ne sait pas,
164
00:07:14,166 --> 00:07:15,476
c'est que c'est ma zone
de frappe idéale.
165
00:07:15,500 --> 00:07:17,416
Du coup je frappe et home run !
166
00:07:17,500 --> 00:07:18,875
Ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta !
167
00:07:21,125 --> 00:07:23,875
Et ensuite,
je suis dans la… la…
168
00:07:23,958 --> 00:07:25,125
cantine.
169
00:07:25,208 --> 00:07:26,267
Et qu'est-ce qui se passe ?
170
00:07:26,291 --> 00:07:28,583
Euh, je suis…
171
00:07:28,666 --> 00:07:31,500
assis et il y a un… professeur
172
00:07:32,000 --> 00:07:33,541
en face de moi.
173
00:07:33,625 --> 00:07:35,166
Et qui… qui me parle !
174
00:07:35,250 --> 00:07:37,333
Un peu… comme nous
en ce moment ?
175
00:07:37,416 --> 00:07:38,958
Oui. Mais…
176
00:07:40,166 --> 00:07:41,500
vous étiez une carotte.
177
00:07:41,583 --> 00:07:43,708
Et quand tu dis que
tu étais "en feu",
178
00:07:43,791 --> 00:07:45,500
quelle partie
de ton corps brulait ?
179
00:07:45,583 --> 00:07:46,875
Euh…
180
00:07:46,958 --> 00:07:47,958
Tout entier.
181
00:07:48,041 --> 00:07:49,791
Ouh, c'est pas bon, ça.
182
00:07:49,875 --> 00:07:50,916
En fait, non,
183
00:07:51,000 --> 00:07:52,333
c'était juste…
184
00:07:52,416 --> 00:07:53,583
mes coudes ?
185
00:07:53,666 --> 00:07:55,291
Oh, non, c'est encore pire !
186
00:07:55,375 --> 00:07:57,309
Vous savez ce que je n'arrête
pas de me demander ?
187
00:07:57,333 --> 00:07:59,541
À qui profite tout ça ?
188
00:07:59,625 --> 00:08:03,166
Qui parmi nous
aimerait avoir des élèves
189
00:08:03,250 --> 00:08:05,583
particulièrement dociles ? Hein ?
190
00:08:05,666 --> 00:08:06,958
Tu crois que c'est moi ?
191
00:08:07,041 --> 00:08:08,583
Si ce n'est pas vous,
192
00:08:08,666 --> 00:08:10,517
alors que faites-vous avec
tous ces livres sur les rêves,
193
00:08:10,541 --> 00:08:12,333
hein ? Pure coïncidence ?
194
00:08:12,416 --> 00:08:14,375
Je ne crois pas.
195
00:08:14,458 --> 00:08:15,833
Et ensuite ils m'ont décerné
196
00:08:15,916 --> 00:08:17,476
la coupe du monde,
un prix Nobel, un Oscar
197
00:08:17,500 --> 00:08:19,250
et un chèque
d'un milliard de dollars.
198
00:08:19,833 --> 00:08:21,250
Et là, je me suis réveillé.
199
00:08:22,958 --> 00:08:23,791
Ah…
200
00:08:23,875 --> 00:08:25,934
Je pensais pas qu'inventer des rêves
normaux serait si difficile.
201
00:08:25,958 --> 00:08:27,833
Voilà pourquoi
je ne mens jamais.
202
00:08:27,916 --> 00:08:29,583
Allez, nous devons trouver Zoey
203
00:08:29,666 --> 00:08:30,892
et la convaincre de nous aider.
204
00:08:30,916 --> 00:08:32,596
Là-dessus, je crois
qu'on a loupé le coche.
205
00:08:35,416 --> 00:08:36,750
Peut-être pas.
206
00:08:36,833 --> 00:08:38,393
Je sais comment
la faire changer d'avis.
207
00:08:47,416 --> 00:08:49,166
Vous êtes sérieux ?
208
00:08:49,583 --> 00:08:51,625
D'abord le pourboire,
et ensuite, on parle.
209
00:08:54,250 --> 00:08:56,250
Je ne sais pas pourquoi,
mais votre zone de réveil
210
00:08:56,333 --> 00:08:58,208
est bloquée du côté
du monde des rêves
211
00:08:58,291 --> 00:08:59,958
et est scellée de l'intérieur.
212
00:09:00,041 --> 00:09:01,291
Si on n'envoie pas rapidement
213
00:09:01,375 --> 00:09:03,458
quelqu'un pour aller voir
ce qui la bloque,
214
00:09:03,541 --> 00:09:05,166
tous vos camarades
vont être capturés
215
00:09:05,250 --> 00:09:07,000
par le roi des cauchemars.
216
00:09:07,083 --> 00:09:10,291
Donc, vous n'avez aucune idée
de ce dans quoi vous m'envoyez ?
217
00:09:10,958 --> 00:09:12,750
Euh, eh, c'est à peu près ça.
218
00:09:12,833 --> 00:09:15,250
Elle peut quand même
pas y aller toute seule.
219
00:09:15,875 --> 00:09:17,791
Elle devrait emmener
Z-Blob avec elle.
220
00:09:17,875 --> 00:09:19,208
Quoi ? Non !
221
00:09:19,291 --> 00:09:21,333
On n'a jamais parlé d'envoyer
Z-Blob où que ce soit.
222
00:09:21,416 --> 00:09:22,958
Excellente idée !
Il pourra entrer
223
00:09:23,041 --> 00:09:24,267
dans le monde
des rêves avec Zoey.
224
00:09:24,291 --> 00:09:26,125
Ouais, mais non.
Je suis pas baby-sitter.
225
00:09:26,208 --> 00:09:27,601
En plus, je suis
plus rapide toute seule.
226
00:09:27,625 --> 00:09:28,458
Il ne ferait que me ralentir.
227
00:09:28,541 --> 00:09:29,666
Oui, je suis d'accord.
228
00:09:29,750 --> 00:09:31,708
Vous avez rien écouté ou quoi ?
229
00:09:31,791 --> 00:09:33,541
Tous les enfants
comptent sur nous.
230
00:09:33,625 --> 00:09:36,125
Nos amis, tous
nos camarades de classe.
231
00:09:36,208 --> 00:09:37,416
D'accord.
232
00:09:37,500 --> 00:09:38,684
Mais j'ai le droit de choisir un
233
00:09:38,708 --> 00:09:40,184
de vos joujoux dans
le placard des gadgets.
234
00:09:40,208 --> 00:09:42,489
Techniquement, ils sont la
propriété du bureau de la nuit,
235
00:09:42,541 --> 00:09:43,916
- donc je ne peux…
- Ça marche !
236
00:09:44,375 --> 00:09:47,208
D'accord. C'est parti, mon petit
gars, tu viens avec moi.
237
00:09:47,291 --> 00:09:48,875
Non, ça marche pas.
238
00:09:48,958 --> 00:09:50,625
Même pas en rêve.
Je suis pas d'accord.
239
00:09:50,708 --> 00:09:53,458
Frangin, tout ira bien.
240
00:09:53,541 --> 00:09:55,701
Et si c'était Cooper qui était
toujours coincé là-bas ?
241
00:09:55,750 --> 00:09:56,750
Ou moi ?
242
00:09:56,791 --> 00:09:59,291
Nous devons aider tous nos amis.
243
00:09:59,375 --> 00:10:00,625
Tu ne laisserais pas Cooper.
244
00:10:00,708 --> 00:10:01,708
Ou moi !
245
00:10:04,541 --> 00:10:05,541
D'accord.
246
00:10:07,250 --> 00:10:09,226
Il aime qu'on lui lise
une histoire avant de dormir.
247
00:10:09,250 --> 00:10:11,166
Oh, et s'il fait
des taches sur tes affaires,
248
00:10:11,250 --> 00:10:12,309
utilise du liquide vaisselle.
249
00:10:12,333 --> 00:10:13,833
- Oh, j'ai oublié de te dire…
- Mateo.
250
00:10:13,916 --> 00:10:14,916
Ça va aller.
251
00:10:16,500 --> 00:10:18,375
Ils grandissent si vite.
252
00:10:20,458 --> 00:10:22,125
C'était pas prévu, tout ça.
253
00:10:22,416 --> 00:10:24,041
Je vais partir en expédition
254
00:10:24,125 --> 00:10:25,541
avec une boule de morve.
255
00:10:26,041 --> 00:10:27,875
On peut dire que
tu sais les choisir, Zoey.
256
00:10:29,875 --> 00:10:31,916
Au moins, t'es pas très bavard.
257
00:10:32,000 --> 00:10:34,583
Et qu'on soit bien clair,
tu dors par terre.
258
00:10:42,000 --> 00:10:44,208
Zian ! Arrête ça tout de suite !
259
00:10:45,916 --> 00:10:47,458
Tant pis s'il a mangé ton repas.
260
00:10:47,541 --> 00:10:48,708
Recrache-le !
261
00:10:54,833 --> 00:10:55,833
Non, Zian.
262
00:10:55,875 --> 00:10:57,166
Pas cette fois.
263
00:10:57,250 --> 00:10:59,531
Tu es trop gros et le ciel
fourmille de gnomes de la nuit.
264
00:10:59,583 --> 00:11:00,916
Tu restes ici, d'accord ?
265
00:11:02,375 --> 00:11:03,416
Tout ira bien.
266
00:11:08,791 --> 00:11:10,125
Albert ?
267
00:11:10,625 --> 00:11:12,291
Qu'est-ce que tu fais là ?
268
00:11:12,375 --> 00:11:14,750
Ton prof est peut-être coincé
dans sa zone de réveil,
269
00:11:14,833 --> 00:11:16,541
mais le cow-boy
que je suis ne subit pas
270
00:11:16,625 --> 00:11:18,458
cet avilissement.
Je suis la moitié de Oz,
271
00:11:18,541 --> 00:11:19,916
sa partie rêvée.
272
00:11:20,208 --> 00:11:21,375
Et je suis là pour aider.
273
00:11:21,458 --> 00:11:23,583
Pourquoi ? Je suis
pas guide touristique.
274
00:11:23,666 --> 00:11:26,250
Ben, déjà parce
que j'ai apporté ça.
275
00:11:27,083 --> 00:11:28,791
Un talkie-walkie ?
276
00:11:28,875 --> 00:11:30,958
En fait, c'est
une radio des rêves.
277
00:11:31,041 --> 00:11:32,416
Ça nous permet de communiquer de
278
00:11:32,500 --> 00:11:34,000
n'importe où dans
le monde des rêves.
279
00:11:34,083 --> 00:11:36,541
Tes amis dans leur zone
de réveil, ont l'autre.
280
00:11:37,666 --> 00:11:39,666
Allô ? Vous m'entendez ?
281
00:11:40,250 --> 00:11:41,250
Y a quelqu'un ?
282
00:11:43,291 --> 00:11:45,250
Merci beaucoup
pour ton aide précieuse,
283
00:11:45,333 --> 00:11:46,413
mais il faut que j'y aille.
284
00:11:46,458 --> 00:11:48,416
Avec les patrouilles
de gnomes de la nuit,
285
00:11:48,500 --> 00:11:50,958
ça va me prendre des heures pour
arriver à cette fichue porte.
286
00:11:51,041 --> 00:11:52,934
Je veux pas d'un deuxième
zigoto qui me ralentisse.
287
00:11:52,958 --> 00:11:54,666
Ah, vraiment ?
Eh bien, jeune fille,
288
00:11:54,750 --> 00:11:56,310
nous verrons bien
qui arrive en premier.
289
00:11:56,375 --> 00:11:57,708
C'est clair !
290
00:12:04,000 --> 00:12:05,166
OK, comme tu veux.
291
00:12:05,250 --> 00:12:06,708
Mais on prend mon raccourci.
292
00:12:14,458 --> 00:12:17,041
Je vais aller me coucher.
293
00:12:17,125 --> 00:12:19,083
On commence tôt demain.
Pas vrai, Izzie ?
294
00:12:19,875 --> 00:12:21,666
Oh ? Oh, oui.
295
00:12:21,750 --> 00:12:22,833
Oui, il faut aller dormir.
296
00:12:23,541 --> 00:12:25,083
Oh, non ! Pas ce soir.
297
00:12:25,166 --> 00:12:26,583
J'ai reçu un appel de l'école.
298
00:12:27,208 --> 00:12:28,726
Ils m'ont parlé des rêves
que vous aviez
299
00:12:28,750 --> 00:12:30,250
et de ce
qu'ils pouvaient signifier.
300
00:12:30,333 --> 00:12:33,333
Euh, je crois pas qu'ils
signifient grand-chose,
301
00:12:33,416 --> 00:12:34,583
ce ne sont que des rêves.
302
00:12:34,666 --> 00:12:36,458
Non, non, non.
C'est là que tu te trompes.
303
00:12:36,541 --> 00:12:37,708
Ils nous ont tout expliqué.
304
00:12:37,791 --> 00:12:39,250
Il semblerait que tous les deux,
305
00:12:39,333 --> 00:12:40,892
vous vous sentiez délaissés
ces derniers temps.
306
00:12:40,916 --> 00:12:42,958
Donc ce soir, j'ai décidé
307
00:12:43,041 --> 00:12:45,166
qu'on allait passer
du temps ensemble
308
00:12:45,250 --> 00:12:47,083
et se faire
une super soirée en famille !
309
00:12:48,208 --> 00:12:49,708
Ça va être génial !
310
00:12:49,791 --> 00:12:51,476
Non mais, vraiment papa,
c'est pas la peine…
311
00:12:51,500 --> 00:12:54,083
Ah, ah, ah, ah, ah. il n'y a
pas de mais qui tienne.
312
00:12:54,166 --> 00:12:56,083
J'ai tout planifié
et j'ai du pop-corn.
313
00:12:56,166 --> 00:12:58,083
Vous ne vous débarrasserez
pas de moi comme ça !
314
00:12:58,166 --> 00:12:59,166
C'est vendu !
315
00:12:59,208 --> 00:13:01,458
Allez vous installer pendant
que je prépare le pop-corn.
316
00:13:02,916 --> 00:13:04,250
Oh, sérieux,
317
00:13:04,333 --> 00:13:05,601
on doit être
les seuls enfants avec
318
00:13:05,625 --> 00:13:07,750
un parent qui les oblige
à ne pas aller au lit.
319
00:13:07,833 --> 00:13:09,791
Cooper, c'est Mateo.
Besoin de ton aide.
320
00:13:09,875 --> 00:13:11,226
Mon père nous empêche
d'aller nous coucher
321
00:13:11,250 --> 00:13:12,291
à cause de nos faux rêves.
322
00:13:12,375 --> 00:13:14,083
Mat, ma mère a
barricadé les portes
323
00:13:14,166 --> 00:13:16,500
{\an8}parce que le coach lui a dit
que je voulais fuguer.
324
00:13:16,583 --> 00:13:18,833
{\an8}Elle a appelé mes frères pour
une réunion de famille.
325
00:13:18,916 --> 00:13:20,083
Oh ?
326
00:13:21,166 --> 00:13:22,583
Logan, c'est Mateo.
327
00:13:22,666 --> 00:13:24,601
Les gars, je suis en voiture,
on va chez ma cousine.
328
00:13:24,625 --> 00:13:26,250
Ma mère pense
que j'ai le vertige
329
00:13:26,333 --> 00:13:27,458
donc on va habiter chez elle
330
00:13:27,541 --> 00:13:28,767
parce qu'elle est
au rez-de-chaussée.
331
00:13:28,791 --> 00:13:30,101
Impossible de dormir
sur son canapé
332
00:13:30,125 --> 00:13:31,458
tout défoncé !
333
00:13:32,000 --> 00:13:33,416
Qu'est-ce qu'on va faire ?
334
00:13:34,500 --> 00:13:35,958
Je crois que j'ai une idée !
335
00:13:45,125 --> 00:13:48,333
Argh. Si on avait pris mon raccourci,
on y serait déjà.
336
00:13:48,416 --> 00:13:50,208
Vous voulez bien
descendre de mon dos ?
337
00:13:54,500 --> 00:13:56,541
On dirait que le roi
des cauchemars s'installe.
338
00:13:56,625 --> 00:13:59,250
Ces troupes sont postées un peu
partout dans le monde des rêves.
339
00:13:59,333 --> 00:14:00,875
Il va falloir les contourner.
340
00:14:00,958 --> 00:14:02,416
Mais ça va prendre des heures.
341
00:14:02,500 --> 00:14:03,500
Allez !
342
00:14:03,541 --> 00:14:05,083
T'es pas de
la partie rêvée d'Oz ?
343
00:14:05,166 --> 00:14:06,625
Où est passé
ton goût de l'aventure ?
344
00:14:06,708 --> 00:14:08,208
Ah, non. Pour être précis,
345
00:14:08,291 --> 00:14:09,833
j'incarne une partie
de la personnalité
346
00:14:09,916 --> 00:14:11,583
d'Oswald dans
le monde des rêves.
347
00:14:11,666 --> 00:14:12,958
Je suis la partie rationnelle.
348
00:14:13,041 --> 00:14:14,875
Et je dis : on les contourne.
349
00:14:14,958 --> 00:14:17,416
T'es pas un chimpanzé,
t'es une poule mouillée !
350
00:14:20,750 --> 00:14:21,990
Non, attends,
attention à cette…
351
00:14:31,041 --> 00:14:32,291
D'accord…
352
00:14:32,541 --> 00:14:34,166
Oui, peut-être que
la partie rationnelle
353
00:14:34,250 --> 00:14:36,666
du cerveau d'Oz doit
prendre la tête.
354
00:14:43,416 --> 00:14:45,166
Hé, oh, oh !
Faut pas s'endormir !
355
00:14:45,250 --> 00:14:46,333
C'est le meilleur passage.
356
00:14:46,416 --> 00:14:48,541
En plus, il faut
qu'on termine la trilogie Oni,
357
00:14:48,625 --> 00:14:50,375
et ensuite, on passe
à la nouvelle saison.
358
00:14:50,458 --> 00:14:53,208
Que du bon temps en famille !
359
00:14:56,583 --> 00:14:59,041
- Livraison.
- Mais je n'ai rien commandé.
360
00:14:59,125 --> 00:15:01,958
Vos voisins ont, sans faire exprès,
passé deux fois leur commande.
361
00:15:02,041 --> 00:15:02,958
Et c'est quoi ?
362
00:15:03,041 --> 00:15:06,000
Une très grande portion
de dinde farcie aux airelles,
363
00:15:06,083 --> 00:15:08,708
un grand verre de lait chaud
et une infusion camomille.
364
00:15:08,791 --> 00:15:10,166
Tout a été payé
365
00:15:10,250 --> 00:15:12,309
et personne d'autre ne voudra
de cette commande, donc…
366
00:15:12,333 --> 00:15:14,041
- vous devriez la prendre.
- Euh, d'accord.
367
00:15:14,125 --> 00:15:15,125
Merci beaucoup.
368
00:15:26,291 --> 00:15:27,875
Du temps en famille…
369
00:15:35,125 --> 00:15:36,291
Votre vilénie,
370
00:15:36,375 --> 00:15:39,583
le blob et l'animal d'Oz
ont été repérés.
371
00:15:39,666 --> 00:15:40,666
Je sais.
372
00:15:43,666 --> 00:15:45,541
Je pars avec
un bataillon sur-le-champ.
373
00:15:45,625 --> 00:15:48,375
Je vous informerai dès que nous
aurons la petite créature verte.
374
00:15:48,458 --> 00:15:49,791
Prends mon fidèle destrier.
375
00:15:49,875 --> 00:15:51,708
Il n'y a pas de temps à perdre.
376
00:15:51,791 --> 00:15:54,166
Et capture également la fille.
377
00:15:54,708 --> 00:15:56,750
Mais la fille n'est
pas une menace.
378
00:15:56,833 --> 00:15:59,916
Hors de question que quoi que ce soit
se mette en travers de notre chemin.
379
00:16:00,000 --> 00:16:01,125
C'est compris ?
380
00:16:18,541 --> 00:16:19,833
C'est pas trop tôt !
381
00:16:19,916 --> 00:16:21,041
Vous… vous étiez où ?
382
00:16:21,750 --> 00:16:23,458
Zoey, est-ce que
tu nous entends ?
383
00:16:23,541 --> 00:16:24,583
T'es là ? Terminé.
384
00:16:24,666 --> 00:16:25,684
Est-ce que Z-Blob est là ?
385
00:16:25,708 --> 00:16:26,916
Il va bien ? Terminé.
386
00:16:27,541 --> 00:16:29,750
Zoey, est-ce que tu me reçois ?
387
00:16:32,083 --> 00:16:33,458
Vous en avez mis, du temps.
388
00:16:33,541 --> 00:16:35,875
Ben, c'est une longue histoire.
389
00:16:35,958 --> 00:16:37,583
On n'a pas le temps là, Izzie.
390
00:16:39,125 --> 00:16:41,208
Zoey, vous êtes à la porte ?
Tu m'entends ?
391
00:16:41,291 --> 00:16:42,833
Vous voyez ce qui la bloque ? Terminé.
392
00:16:43,375 --> 00:16:44,541
Oui, on vient d'arriver.
393
00:16:44,625 --> 00:16:46,265
Et je crois qu'on a trouvé ce qui cloche.
394
00:16:46,333 --> 00:16:47,375
Attendez.
395
00:16:47,458 --> 00:16:48,458
Oh ?
396
00:16:50,500 --> 00:16:51,833
Tiens, tiens.
397
00:16:51,916 --> 00:16:54,083
En voilà, une équipe de rêve.
398
00:16:55,000 --> 00:16:56,500
Amenez-moi le blob
et le macaque !
399
00:16:56,583 --> 00:16:58,416
Je vais m'occuper de la fille.
400
00:17:02,000 --> 00:17:03,625
Occupe-toi de désactiver ce truc.
401
00:17:03,708 --> 00:17:04,833
Z-Blob, viens avec moi.
402
00:17:04,916 --> 00:17:06,125
On va faire diversion.
403
00:17:09,041 --> 00:17:11,583
Nom d'une banane, pourquoi
n'ai-je pas emporté de blaster ?
404
00:17:12,791 --> 00:17:13,791
- Yah !
- Oh !
405
00:17:21,416 --> 00:17:23,708
Les gnomes de la nuit
n'ont rien à faire dans les arbres.
406
00:17:23,791 --> 00:17:24,833
- Yah !
- Woah !
407
00:17:36,166 --> 00:17:37,500
Mais les chimpanzés, oui !
408
00:17:39,625 --> 00:17:40,875
À toi de jouer, mon pote !
409
00:17:44,041 --> 00:17:45,375
Strike !
410
00:17:47,833 --> 00:17:49,541
Ça, c'est un tir gagnant.
411
00:17:50,625 --> 00:17:52,684
Tu as bien dit qu'il y avait
une ampoule de lumière blanche ?
412
00:17:52,708 --> 00:17:54,583
Ça à l'air d'être
un circuit assez basique.
413
00:17:54,666 --> 00:17:55,976
Ça doit être la source
d'alimentation.
414
00:17:56,000 --> 00:17:57,517
Faut suivre le câble
et il devrait y avoir
415
00:17:57,541 --> 00:17:59,291
un genre d'antenne.
416
00:17:59,375 --> 00:18:00,583
Oui, mais quel câble ?
417
00:18:00,666 --> 00:18:02,750
Il y en a partout.
418
00:18:02,833 --> 00:18:04,351
Il devrait être
plus épais que les autres.
419
00:18:04,375 --> 00:18:05,958
- Cherches-en un qui…
- Z-Blob va bien ?
420
00:18:06,041 --> 00:18:07,250
Dis-nous ce qui se passe.
421
00:18:23,833 --> 00:18:26,208
On est dans un sacré pétrin.
422
00:18:26,708 --> 00:18:27,833
Yah !
423
00:18:50,500 --> 00:18:52,583
Dépêche-toi ! Pourquoi c'est si long ?
424
00:18:52,666 --> 00:18:54,026
Je n'arrive pas à couper le câble.
425
00:18:54,083 --> 00:18:55,125
Il ne cède pas.
426
00:18:55,208 --> 00:18:56,559
Et si je n'arrive pas
à ouvrir cette porte,
427
00:18:56,583 --> 00:18:58,063
je vais servir de dîner à des gnomes.
428
00:19:26,833 --> 00:19:28,833
Oui ! La porte est ouverte !
429
00:19:28,916 --> 00:19:30,000
Z-Blob !
430
00:19:30,083 --> 00:19:31,375
Viens, Zoey !
431
00:19:31,458 --> 00:19:33,333
Alors, qu'est-ce que t'attends ?
432
00:19:34,791 --> 00:19:35,833
Va aider Zoey.
433
00:19:35,916 --> 00:19:37,833
Je me charge de les retenir.
434
00:19:42,291 --> 00:19:43,291
Z-Blob !
435
00:19:44,083 --> 00:19:45,125
T'as réussi !
436
00:20:03,583 --> 00:20:04,583
Z-Blob !
437
00:20:05,041 --> 00:20:06,333
Tu es sain et sauf.
438
00:20:07,333 --> 00:20:09,375
Zoey, t'as été trop géniale !
439
00:20:09,458 --> 00:20:11,698
Y avait genre un million de
gnomes qui te couraient après
440
00:20:11,750 --> 00:20:13,208
et toi, t'as gardé ton calme.
441
00:20:13,291 --> 00:20:14,750
T'es restée, genre, de marbre !
442
00:20:14,833 --> 00:20:15,833
Euh…
443
00:20:16,541 --> 00:20:17,541
Oh !
444
00:20:17,625 --> 00:20:18,958
Albert.
445
00:20:19,041 --> 00:20:20,583
- Où est Albert ?
- Tu fais quoi ?
446
00:20:20,666 --> 00:20:22,916
Je dois récupérer Albert.
Il est resté derrière.
447
00:20:23,000 --> 00:20:24,166
C'est trop dangereux.
448
00:20:24,250 --> 00:20:26,750
Si tu réouvres cette porte,
tu vas te faire capturer toi aussi.
449
00:20:26,833 --> 00:20:29,500
Je croyais que tu avais dit que
tu n'arrivais pas à le sectionner.
450
00:20:29,583 --> 00:20:31,267
Je n'y arrivais pas.
Le chasseur de la nuit m'a ratée
451
00:20:31,291 --> 00:20:32,666
et c'est sa flèche qui l'a coupé.
452
00:20:33,250 --> 00:20:34,500
C'était pas voulu ?
453
00:20:35,208 --> 00:20:36,708
T'as eu une sacrée chance.
454
00:20:36,791 --> 00:20:40,041
Quoi ? Tu crois qu'il l'a fait exprès ?
C'est insensé.
455
00:20:40,125 --> 00:20:42,416
Sérieux, pourquoi
ce gars flinguerait
456
00:20:42,500 --> 00:20:44,583
le cadenas que son boss
a mis sur la porte ?
457
00:20:44,666 --> 00:20:45,666
Ben justement,
458
00:20:45,708 --> 00:20:47,833
ce cadenas ne vient pas
du roi des cauchemars.
459
00:20:47,916 --> 00:20:50,375
Cette technologie vient
du bureau de la nuit.
460
00:20:59,083 --> 00:21:00,333
Coach Jeffries ?
461
00:21:00,416 --> 00:21:04,000
Laissez-moi me présenter,
je suis le docteur Celia Strick.
462
00:21:04,083 --> 00:21:07,083
Psychologue clinicienne, je travaille avec
l'administration scolaire.
463
00:21:07,166 --> 00:21:10,166
Oh ? Je n'ai pas été prévenu
de votre arrivée,
464
00:21:10,250 --> 00:21:12,267
mais je suis très heureux
qu'ils vous aient envoyée.
465
00:21:12,291 --> 00:21:15,125
Ces cauchemars deviennent
totalement incontrôlables.
466
00:21:15,208 --> 00:21:17,541
Oui, c'est exactement
pour ça que je suis là.
467
00:21:17,625 --> 00:21:20,000
On peut peut-être
commencer avec ceci ?
468
00:21:20,666 --> 00:21:21,833
J'aimerais que vous me disiez
469
00:21:21,916 --> 00:21:23,750
absolument tout
ce que vos élèves
470
00:21:23,833 --> 00:21:25,583
ont pu vous raconter à ce sujet.