1 00:00:25,625 --> 00:00:26,625 Ah ! 2 00:00:52,541 --> 00:00:53,791 Woh ! 3 00:01:02,375 --> 00:01:04,666 Arrête. Arrête ! Shou ! 4 00:01:04,750 --> 00:01:05,625 Laisse cette corde. 5 00:01:13,291 --> 00:01:14,958 Ça va aller. Ça va aller. 6 00:01:15,041 --> 00:01:16,250 Hé, je sais que t'as peur. 7 00:01:21,458 --> 00:01:23,338 On a souvent peur quand on est tout seul. 8 00:01:23,416 --> 00:01:25,166 Ah, te voilà ! 9 00:01:25,250 --> 00:01:27,375 Tu sais, ton aide aurait été la bienvenue ! 10 00:01:28,958 --> 00:01:30,291 Où étais-tu ? 11 00:01:30,375 --> 00:01:32,750 C'est pas vrai. Tu ne réfléchis qu'avec ton estomac. 12 00:01:46,875 --> 00:01:48,916 Oh, mon pauvre petit. 13 00:01:49,000 --> 00:01:51,208 {\an8}Est-ce que c'est cette méchante sorcière 14 00:01:51,291 --> 00:01:53,750 {\an8}qui t'a chassé loin de chez toi ? 15 00:01:53,833 --> 00:01:56,208 Sois tranquille, on va bien s'occuper de vous. 16 00:01:57,416 --> 00:01:59,750 Izzie, si je te dis un secret, 17 00:01:59,833 --> 00:02:01,041 tu me promets de pas hurler ? 18 00:02:02,583 --> 00:02:04,851 Dis-moi ! Rien qu'à l'idée, je suis déjà dans tous mes états ! 19 00:02:04,875 --> 00:02:06,166 OK, OK. 20 00:02:06,250 --> 00:02:08,166 Ben, tu sais que je n'ai pas 21 00:02:08,250 --> 00:02:10,000 vu mon père depuis 22 00:02:10,083 --> 00:02:11,500 genre, toujours. 23 00:02:11,916 --> 00:02:14,458 Eh ben, euh, il… hier, 24 00:02:14,541 --> 00:02:16,017 il est en quelque sorte, si on peut dire… 25 00:02:16,041 --> 00:02:17,208 revenu. 26 00:02:17,291 --> 00:02:18,833 Trop bien ! 27 00:02:18,916 --> 00:02:20,291 Pas d'effusion. 28 00:02:20,375 --> 00:02:22,059 Qu'est-ce qui s'est passé ? Est-ce qu'il s'est excusé ? 29 00:02:22,083 --> 00:02:23,392 Est-ce qu'il t'a dit où il était ? 30 00:02:23,416 --> 00:02:24,726 Est-ce qu'il t'a révélé un sombre secret 31 00:02:24,750 --> 00:02:26,559 du genre il est agent secret et vivait une double vie 32 00:02:26,583 --> 00:02:28,392 dont il ne pouvait pas te parler pour te protéger ? 33 00:02:28,416 --> 00:02:29,767 Non. Il s'est juste pointé comme ça 34 00:02:29,791 --> 00:02:32,291 chez ma tante Jenny et a dit "salut". C'était bizarre. 35 00:02:32,375 --> 00:02:34,559 Il aimerait qu'on passe une journée ensemble ce week-end 36 00:02:34,583 --> 00:02:35,708 pour genre… 37 00:02:35,791 --> 00:02:37,517 rattraper le temps perdu ou un truc comme ça. 38 00:02:37,541 --> 00:02:38,875 Tu vas y aller, pas vrai ? 39 00:02:38,958 --> 00:02:40,583 Tu dois être trop curieuse ! 40 00:02:40,666 --> 00:02:42,601 Je me demande ce qu'on ressent quand on touche de la lave 41 00:02:42,625 --> 00:02:44,601 mais je ne vais pas aller mettre ma main dedans pour autant. 42 00:02:44,625 --> 00:02:46,000 Mais on ne parle pas de lave, là, 43 00:02:46,083 --> 00:02:47,583 on parle de ton père. 44 00:02:47,666 --> 00:02:49,791 Et puis, qu'est-ce qui pourrait mal tourner ? 45 00:02:52,291 --> 00:02:54,375 BONNE RENTRÉE 46 00:02:57,458 --> 00:02:59,666 Oh ! 47 00:02:59,750 --> 00:03:01,416 L'Art de la guerre, de Sun Tzu. 48 00:03:01,500 --> 00:03:03,625 Le guide de la stratégie du samouraï 49 00:03:03,708 --> 00:03:04,833 de Miyamoto Musashi, 50 00:03:04,916 --> 00:03:06,333 Le Livre des cinq anneaux. 51 00:03:06,416 --> 00:03:07,958 Euh, c'est pour quel cours ? 52 00:03:08,041 --> 00:03:09,333 C'est pas pour les cours. 53 00:03:09,416 --> 00:03:10,684 C'est pour m'aider à prendre l'avantage 54 00:03:10,708 --> 00:03:12,166 sur Astrid lors des épreuves. 55 00:03:12,250 --> 00:03:13,434 Sans la possibilité de façonner des rêves, 56 00:03:13,458 --> 00:03:14,791 j'ai aucune chance contre elle. 57 00:03:14,875 --> 00:03:16,625 Mais j'ai réfléchi à la façon dont 58 00:03:16,708 --> 00:03:18,726 tu gères le fait d'avoir perdu tes souvenirs et je me suis dit 59 00:03:18,750 --> 00:03:20,309 que moi aussi je devais essayer de faire quelque chose 60 00:03:20,333 --> 00:03:21,750 de totalement différent. 61 00:03:21,833 --> 00:03:23,083 Totalement inattendu ! 62 00:03:23,166 --> 00:03:24,500 Comme étudier ? 63 00:03:24,583 --> 00:03:27,000 Exactement ! Et ça, elle ne le verra pas venir ! 64 00:03:27,083 --> 00:03:28,809 Est-ce qu'il sait qu'il faut pas seulement les avoir, 65 00:03:28,833 --> 00:03:29,833 il faut aussi les lire ? 66 00:03:31,666 --> 00:03:33,166 Logan, 67 00:03:33,250 --> 00:03:34,166 personne n'aimerait battre la protégée 68 00:03:34,250 --> 00:03:35,791 de Royce plus que moi, 69 00:03:35,875 --> 00:03:36,791 mais je vais être honnête, 70 00:03:36,875 --> 00:03:38,125 dans le prochain round, 71 00:03:38,208 --> 00:03:39,833 vous allez affronter la plus diabolique, 72 00:03:39,916 --> 00:03:40,958 la plus menaçante 73 00:03:41,041 --> 00:03:42,833 et la plus insidieuse des choses 74 00:03:42,916 --> 00:03:44,708 que vous ayez jamais vu ! 75 00:03:44,791 --> 00:03:45,833 Un réveil-matin ! 76 00:03:45,916 --> 00:03:48,583 Oh ! Il est trop mignon ! 77 00:03:48,666 --> 00:03:51,166 Regardez-moi ces grands yeux rêveurs ! 78 00:03:51,250 --> 00:03:52,958 Pour gagner la prochaine épreuve, 79 00:03:53,041 --> 00:03:54,184 vous devez attraper le réveil 80 00:03:54,208 --> 00:03:55,750 et appuyer sur le bouton "sommeil" 81 00:03:55,833 --> 00:03:57,208 avant qu'il ne sonne. 82 00:03:57,291 --> 00:03:59,250 No problemo ! Je fais ça tous les matins ! 83 00:03:59,333 --> 00:04:01,000 Pas si vite ! 84 00:04:01,083 --> 00:04:03,333 Le but est de l'attraper, oui, mais pendant l'épreuve, 85 00:04:03,416 --> 00:04:04,976 vos adversaires utiliseront le façonnage 86 00:04:05,000 --> 00:04:06,166 de rêves pour vous ralentir. 87 00:04:06,250 --> 00:04:08,125 Donc, je veux que vous trois, 88 00:04:08,208 --> 00:04:10,333 vous essayiez d'empêcher Logan d'attraper le réveil. 89 00:04:10,416 --> 00:04:12,000 Dès que vous appuyez sur le réveil, 90 00:04:12,083 --> 00:04:13,892 la minuterie se réinitialise et la course reprend. 91 00:04:13,916 --> 00:04:15,458 Mais quoi que vous fassiez, 92 00:04:15,541 --> 00:04:16,809 ne soyez pas à proximité de cette chose 93 00:04:16,833 --> 00:04:18,625 lorsque la sonnerie se déclenche. 94 00:04:18,708 --> 00:04:21,000 Euh, qu'est-ce qui se passe si la sonnerie se déclenche ? 95 00:04:21,083 --> 00:04:22,250 Quiconque est à proximité 96 00:04:22,333 --> 00:04:24,041 sera éjecté du monde des rêves. 97 00:04:24,125 --> 00:04:25,708 - Game over. - Euh, monsieur Oz ? 98 00:04:25,791 --> 00:04:27,642 Pas maintenant, Izzie. Tu ne vois pas que j'essaye 99 00:04:27,666 --> 00:04:29,083 d'expliquer à Logan comment le… 100 00:04:29,166 --> 00:04:30,791 Oh, pourquoi est-ce que vous reculez ? 101 00:04:30,875 --> 00:04:32,208 Est-ce que c'est mon haleine ? 102 00:04:32,291 --> 00:04:33,625 Pourtant je… 103 00:04:33,708 --> 00:04:35,291 Oh, non ! 104 00:04:36,666 --> 00:04:38,208 Où il est passé ? 105 00:04:38,291 --> 00:04:39,875 Il est reparti dans le monde éveillé. 106 00:04:39,958 --> 00:04:41,851 C'est ça, le piège. Vous devez appuyer sur le bouton, 107 00:04:41,875 --> 00:04:44,059 mais si quelqu'un est trop près au mauvais moment, pouf ! 108 00:04:44,083 --> 00:04:45,000 Éjecté du monde des rêves 109 00:04:45,083 --> 00:04:46,500 et le chrono repart à zéro. 110 00:04:46,583 --> 00:04:48,375 Je me suis toujours demandé. 111 00:04:48,458 --> 00:04:50,684 Si toi et monsieur Oz ne faites, en quelque sorte, qu'un, 112 00:04:50,708 --> 00:04:52,184 pourquoi tu restes dans le monde des rêves 113 00:04:52,208 --> 00:04:53,500 quand il se réveille ? 114 00:04:53,583 --> 00:04:54,934 N'y a-t-il pas une part de nous-même 115 00:04:54,958 --> 00:04:56,750 qui rêve tout le temps ? 116 00:04:56,833 --> 00:04:58,892 Alors, qui est prêt pour une course contre la montre ? 117 00:05:00,416 --> 00:05:02,166 Woh ! Surprenant ! 118 00:05:02,250 --> 00:05:03,708 Faites vos jeux ! 119 00:05:08,583 --> 00:05:10,500 J'essaye juste de te mettre en condition ! 120 00:05:10,583 --> 00:05:12,833 Dans ce cas, je vais devoir employer 121 00:05:12,916 --> 00:05:13,791 les grands moyens ! 122 00:05:31,625 --> 00:05:33,958 Oh… 123 00:05:34,041 --> 00:05:36,166 Pas bon, pas bon ! 124 00:05:36,250 --> 00:05:38,125 Ben dis donc, étrangement, 125 00:05:38,208 --> 00:05:40,041 c'est encore pire que ce que je pensais. 126 00:05:40,125 --> 00:05:42,125 Tu crois vraiment pouvoir gagner 127 00:05:42,208 --> 00:05:44,541 cette épreuve sans être capable de façonner des rêves ? 128 00:05:44,625 --> 00:05:46,416 Comme c'est écrit dans L'art de la guerre, 129 00:05:46,500 --> 00:05:47,892 "On peut connaître les moyens de la victoire 130 00:05:47,916 --> 00:05:49,458 sans nécessairement l'obtenir." 131 00:05:49,541 --> 00:05:50,916 Tu maîtrises clairement la partie 132 00:05:51,000 --> 00:05:53,333 "sans nécessairement l'obtenir". 133 00:05:53,416 --> 00:05:55,250 Il l'a vraiment lu ! 134 00:05:57,833 --> 00:05:59,291 Hé ! 135 00:05:59,375 --> 00:06:01,625 Me la joue pas "confidences entre copines". 136 00:06:01,708 --> 00:06:03,291 OK, d'accord. 137 00:06:03,375 --> 00:06:04,708 Je ne te parlerai pas de ton père. 138 00:06:04,791 --> 00:06:06,250 Tu veux venir t'entraîner avec nous ? 139 00:06:06,333 --> 00:06:08,083 On peut jeter des trucs sur Logan ! 140 00:06:08,166 --> 00:06:09,446 Oh, non ! Revoilà Cooper. 141 00:06:09,500 --> 00:06:11,125 - Ce truc est tout tordu. - Tentant. 142 00:06:11,208 --> 00:06:13,000 Sinon, euh, 143 00:06:13,083 --> 00:06:15,750 est-ce que tu as réfléchi à la demande de ton père ? 144 00:06:15,833 --> 00:06:16,833 - Izzie ! - Écoute. 145 00:06:17,208 --> 00:06:19,083 Je sais que c'est compliqué, tout ça. 146 00:06:19,166 --> 00:06:20,541 Ma mère ne nous appelle jamais 147 00:06:20,625 --> 00:06:22,666 et mon père a une nouvelle petite amie. 148 00:06:22,750 --> 00:06:23,875 Je comprends, 149 00:06:23,958 --> 00:06:25,500 tu as peur de souffrir encore. 150 00:06:25,583 --> 00:06:28,416 Mais allez, tu dois lui donner une seconde chance. 151 00:06:30,041 --> 00:06:31,250 Oh ? 152 00:06:37,083 --> 00:06:37,958 Allez, Logan, 153 00:06:38,041 --> 00:06:39,500 faut faire une pause. 154 00:06:39,583 --> 00:06:40,601 Je n'ai presque plus de sable. 155 00:06:40,625 --> 00:06:42,083 En fin de compte, 156 00:06:42,166 --> 00:06:43,625 on ne regrette que les opportunités 157 00:06:43,708 --> 00:06:44,875 qu'on n'a pas saisies. 158 00:06:44,958 --> 00:06:46,833 C'est dans L'Art de la guerre ? 159 00:06:46,916 --> 00:06:48,000 Nan. Lewis Carroll. 160 00:06:52,166 --> 00:06:54,708 Reviens ici, saleté de réveil ! 161 00:06:56,666 --> 00:06:58,458 D'accord. Je l'appelle dès qu'on se réveille. 162 00:06:58,541 --> 00:06:59,625 Oui ! 163 00:07:02,166 --> 00:07:04,291 Hé, ma puce. Si tu ne le sens pas, 164 00:07:04,375 --> 00:07:06,333 on peut annuler, tu sais. Je suis sérieuse. 165 00:07:06,416 --> 00:07:08,500 Je sais, tante Jenny. Je sais. 166 00:07:11,750 --> 00:07:13,625 Frérot ! 167 00:07:13,708 --> 00:07:15,041 Tu sais que les tulipes sont 168 00:07:15,125 --> 00:07:16,833 toxiques pour les chats, n'est-ce pas ? 169 00:07:16,916 --> 00:07:18,500 Et, c'est parti. 170 00:08:14,916 --> 00:08:16,666 Zoey, comment ça s'est passé ? 171 00:08:19,250 --> 00:08:20,625 Si mal que ça, hein. 172 00:08:24,541 --> 00:08:26,517 Regarder Astrid s'entraîner semblait être une bonne idée, 173 00:08:26,541 --> 00:08:29,291 mais en fait, je commence sérieusement à m'inquiéter. 174 00:08:29,375 --> 00:08:31,666 Parle pour toi. 175 00:08:43,833 --> 00:08:45,416 Ah ! C'est quoi ça ? 176 00:08:51,708 --> 00:08:53,625 Ouais, je le sens encore plus mal ! 177 00:09:07,375 --> 00:09:09,250 Joli ! 178 00:09:09,333 --> 00:09:11,125 Oh, non, je suis foutu. 179 00:09:11,208 --> 00:09:12,666 Nan, tu vas gérer. 180 00:09:12,750 --> 00:09:14,101 Tu nous sors toujours un truc improbable 181 00:09:14,125 --> 00:09:15,666 que personne ne voit venir ! 182 00:09:15,750 --> 00:09:16,916 Tu piges rien ou quoi ? 183 00:09:17,000 --> 00:09:19,351 Ton façonnage de rêve laisse peut-être à désirer sans Z-Blob, 184 00:09:19,375 --> 00:09:20,875 mais au moins, tu as un sablier. 185 00:09:20,958 --> 00:09:22,601 Comment Zoey et moi allons faire pour éviter 186 00:09:22,625 --> 00:09:24,250 ce que les autres vont nous balancer ? 187 00:09:24,333 --> 00:09:25,958 En parlant de Zoey, où est-elle ? 188 00:09:26,041 --> 00:09:27,708 Je l'ai cherchée toute la nuit. 189 00:09:27,791 --> 00:09:29,375 Elle a intérêt à être là pour l'épreuve 190 00:09:29,458 --> 00:09:31,041 demain ou elle sera disqualifiée. 191 00:09:31,125 --> 00:09:33,041 Où es-tu, 192 00:09:33,125 --> 00:09:34,416 la pirate des rêves ? 193 00:09:34,500 --> 00:09:36,083 Ah-ha ! 194 00:09:36,166 --> 00:09:37,666 - Je t'ai eue ! - Ah ! 195 00:09:37,750 --> 00:09:40,083 Laisse-moi te montrer comment font les pros. 196 00:09:42,000 --> 00:09:43,875 Euh, euh, vraiment désolé, chef. 197 00:09:43,958 --> 00:09:46,125 Virez-moi de ce truc. 198 00:09:46,208 --> 00:09:48,583 Ah, vous aussi, elle vous énerve, hein ? 199 00:09:48,666 --> 00:09:50,875 J'ai dit, virez-moi ce truc ! 200 00:09:50,958 --> 00:09:52,708 C'est quoi votre problème ? 201 00:09:52,791 --> 00:09:55,291 Pourquoi nous priver de notre cible d'entraînement préférée ? 202 00:09:55,375 --> 00:09:58,416 Parce que c'est ma fille ! 203 00:09:58,500 --> 00:10:00,101 - Votre quoi ? - C'est votre fille ? 204 00:10:00,125 --> 00:10:01,500 Vous en êtes sûr, chef ? 205 00:10:01,583 --> 00:10:03,125 Parce que je… je… 206 00:10:03,208 --> 00:10:05,500 je ne vois aucune ressemblance. 207 00:10:05,583 --> 00:10:08,125 Alors pourquoi l'affrontons-nous depuis tout ce temps ? 208 00:10:08,208 --> 00:10:09,666 Je n'avais pas le choix. 209 00:10:09,750 --> 00:10:11,250 Si le roi des cauchemars l'avait su, 210 00:10:11,333 --> 00:10:12,892 il se serait servi d'elle pour m'atteindre. 211 00:10:12,916 --> 00:10:14,041 Je devais la protéger. 212 00:10:14,125 --> 00:10:15,708 Pourquoi croyez-vous 213 00:10:15,791 --> 00:10:17,500 qu'elle réussissait toujours à s'enfuir ? 214 00:10:17,583 --> 00:10:18,833 Je pensais juste 215 00:10:18,916 --> 00:10:20,351 que vous étiez un bras droit minable. 216 00:10:20,375 --> 00:10:21,291 Allez chef, 217 00:10:21,375 --> 00:10:22,791 vous pouvez nous parler. 218 00:10:22,875 --> 00:10:24,715 Je sais qu'elle me détestera si elle l'apprend, 219 00:10:24,791 --> 00:10:26,583 alors je me suis dit que peut-être, 220 00:10:26,666 --> 00:10:28,267 on pourrait recréer des liens dans le monde éveillé, 221 00:10:28,291 --> 00:10:30,000 et former une famille à nouveau. 222 00:10:30,083 --> 00:10:32,041 Il s'avère que j'avais tort. 223 00:10:32,125 --> 00:10:34,833 Ici, je suis peut-être le chef du royaume des cauchemars, 224 00:10:34,916 --> 00:10:37,583 mais dans le monde éveillé, je ne suis qu'un père indigne. 225 00:10:37,666 --> 00:10:39,250 Donc, vous dites que pendant 226 00:10:39,333 --> 00:10:40,833 tout ce temps passé à vous combattre, 227 00:10:40,916 --> 00:10:43,041 elle n'a jamais vu votre vrai visage ? 228 00:10:43,125 --> 00:10:45,375 Mais oui, c'est ça ! 229 00:10:45,458 --> 00:10:48,791 - Ah bon ? - Et le voilà reparti ! 230 00:10:54,708 --> 00:10:56,041 Désolée Zian, 231 00:10:56,125 --> 00:10:58,166 j'ai pas le cœur à jouer. 232 00:11:02,625 --> 00:11:04,375 C'est une sacrée montre que tu as là. 233 00:11:06,125 --> 00:11:07,666 Papa ? Qu'est-ce que tu… 234 00:11:07,750 --> 00:11:09,309 Est-ce que t'es un rêveur conscient toi aussi ? 235 00:11:09,333 --> 00:11:11,041 Ça doit être de famille ! 236 00:11:11,125 --> 00:11:12,250 Waouh ! Mais… 237 00:11:12,333 --> 00:11:14,041 Mais comment tu m'as trouvée ? 238 00:11:14,125 --> 00:11:16,041 La réglisse. 239 00:11:16,125 --> 00:11:18,291 Quand tu étais petite et que tu étais fâchée ou triste, 240 00:11:18,375 --> 00:11:19,291 j'arrivais toujours à te redonner 241 00:11:19,375 --> 00:11:20,708 le sourire avec un bonbon. 242 00:11:20,791 --> 00:11:22,500 Ta mère n'était pas d'accord mais 243 00:11:22,583 --> 00:11:24,791 un morceau de réglisse te remontait toujours le moral. 244 00:11:24,875 --> 00:11:26,635 Alors, je me suis dit que tu devais être ici. 245 00:11:26,708 --> 00:11:29,333 Ouais. Euh, t'en veux un ? 246 00:11:29,416 --> 00:11:30,896 Au moins, tu ne t'étoufferas pas ici ! 247 00:11:30,958 --> 00:11:33,208 Non merci, j'essaye d'arrêter. 248 00:11:33,291 --> 00:11:35,291 Mais ça me fait plaisir de revoir cette montre ! 249 00:11:35,375 --> 00:11:36,833 Je me souviens, moi je la cachais 250 00:11:36,916 --> 00:11:38,156 sous le plancher de ma chambre. 251 00:11:38,208 --> 00:11:39,583 Où l'as-tu trouvée ? 252 00:11:39,666 --> 00:11:41,500 Chez tante Jenny, quand j'ai emménagé. 253 00:11:41,583 --> 00:11:43,750 Donc cette montre était… elle était à toi ? 254 00:11:43,833 --> 00:11:45,291 Oui. Il y a longtemps. 255 00:11:45,375 --> 00:11:46,517 Tu sais qu'elle offre la possibilité 256 00:11:46,541 --> 00:11:47,750 d'avoir une seconde chance ? 257 00:11:47,833 --> 00:11:49,017 Dommage qu'elle ne puisse pas remonter 258 00:11:49,041 --> 00:11:50,666 suffisamment loin pour réparer 259 00:11:50,750 --> 00:11:52,541 les erreurs que j'ai faites avec ta mère. 260 00:11:52,625 --> 00:11:54,458 Je suis désolé, Zoey. 261 00:11:54,541 --> 00:11:56,833 Je suis désolé que cette journée ait été un fiasco 262 00:11:56,916 --> 00:11:59,541 et de ne pas être venu plus tôt. 263 00:11:59,625 --> 00:12:00,916 Je crois 264 00:12:01,000 --> 00:12:02,791 que j'avais peur de souffrir. 265 00:12:02,875 --> 00:12:05,458 Oui, je connais ça. 266 00:12:05,541 --> 00:12:08,541 Hé, papa, t'as déjà rêvé de voler ? 267 00:12:10,708 --> 00:12:11,875 Oh ! 268 00:12:11,958 --> 00:12:13,708 C'est incroyable ! 269 00:12:13,791 --> 00:12:15,416 Oh ! 270 00:12:15,500 --> 00:12:16,583 Oui, c'est vrai. 271 00:12:18,458 --> 00:12:20,958 Euh… Hé, papa, j'ai un genre de… 272 00:12:21,041 --> 00:12:23,500 de concours ou de compétition ou… 273 00:12:23,583 --> 00:12:25,250 je ne sais pas comment t'expliquer. 274 00:12:25,333 --> 00:12:27,173 Mais est-ce que ça te dirait de venir me voir ? 275 00:12:27,250 --> 00:12:29,791 Bien sûr ! Dis-moi où c'est. 276 00:12:29,875 --> 00:12:31,642 C'est demain soir, dans un endroit vraiment cool 277 00:12:31,666 --> 00:12:33,250 appelé le château Nocturnia. 278 00:12:33,333 --> 00:12:34,625 Tous mes amis seront là 279 00:12:34,708 --> 00:12:36,208 et j'aimerais te présenter notre prof, 280 00:12:36,291 --> 00:12:38,250 - monsieur Oz. - Oz ? 281 00:12:38,333 --> 00:12:40,916 Tu as bien dit monsieur Oz ? 282 00:12:41,000 --> 00:12:44,166 Je… je ne sais pas si je vais pouvoir venir, Zoey. 283 00:12:44,250 --> 00:12:46,083 Je… je travaille parfois de nuit. 284 00:12:46,166 --> 00:12:48,250 Oh. Oui, pas grave. 285 00:12:48,333 --> 00:12:50,500 Mais je vais essayer. C'est juste que… 286 00:12:50,583 --> 00:12:52,375 Laisse tomber, c'est pas important. 287 00:12:52,458 --> 00:12:54,583 C'était une idée stupide de toute façon. 288 00:13:15,208 --> 00:13:17,125 À la fin de cette épreuve, 289 00:13:17,208 --> 00:13:19,416 nous serons à même de savoir 290 00:13:19,500 --> 00:13:21,666 qui, parmi eux, sont les meilleurs des meilleurs. 291 00:13:21,750 --> 00:13:25,916 Et nous pourrons alors affronter la sorcière des cauchemars. 292 00:13:26,000 --> 00:13:27,333 Comme le veut la tradition, 293 00:13:27,416 --> 00:13:29,476 les règles de la course contre la montre sont très simples. 294 00:13:29,500 --> 00:13:31,833 Si vous l'attrapez et appuyez sur le bouton, vous avancez. 295 00:13:31,916 --> 00:13:34,017 Chaque fois que vous appuyez ou toutes les 90 secondes, 296 00:13:34,041 --> 00:13:35,375 le réveil se réinitialise. 297 00:13:35,458 --> 00:13:37,250 Il ne reste plus que 14 candidats, 298 00:13:37,333 --> 00:13:39,375 mais seuls les sept premiers à appuyer sur le bouton 299 00:13:39,458 --> 00:13:41,166 pourront passer à l'épreuve suivante. 300 00:13:41,250 --> 00:13:42,791 Donnez le meilleur de vous-même ! 301 00:13:42,875 --> 00:13:44,583 Et souvenez-vous, vous pouvez façonner 302 00:13:44,666 --> 00:13:46,500 tout ce que vous voulez pour vous aider 303 00:13:46,583 --> 00:13:50,166 ou pour neutraliser vos adversaires. 304 00:14:00,666 --> 00:14:02,333 Zoey ! Qu'est-ce que tu regardes ? 305 00:14:02,416 --> 00:14:04,958 Il faut rester concentrée ! Ça va commencer ! 306 00:14:05,041 --> 00:14:06,375 Je vous souhaite bonne chance. 307 00:14:06,458 --> 00:14:08,267 Que les meilleurs et seulement les sept meilleurs 308 00:14:08,291 --> 00:14:10,375 chasseurs de rêves gagnent ! 309 00:14:14,000 --> 00:14:16,500 Et c'est parti ! On dit que le temps file 310 00:14:16,583 --> 00:14:18,333 mais jamais à ce point ! 311 00:14:20,916 --> 00:14:22,541 Oh ! 312 00:14:22,625 --> 00:14:24,041 Quel magnifique 313 00:14:24,125 --> 00:14:25,041 façonnage de rêve ! 314 00:14:30,250 --> 00:14:31,250 Action ! 315 00:14:32,875 --> 00:14:35,333 Mateo de New York a façonné un… 316 00:14:36,416 --> 00:14:37,666 Un insecte de morve ? 317 00:14:39,666 --> 00:14:40,583 Suis ce réveil ! 318 00:14:40,666 --> 00:14:42,583 Hi ! 319 00:14:42,666 --> 00:14:44,767 Et c'est au tour d'Izzie du bureau de New York ! 320 00:14:44,791 --> 00:14:46,208 Oh, oh, oh ! 321 00:14:46,291 --> 00:14:47,958 Je sens que ça va être une sacrée course ! 322 00:14:57,125 --> 00:14:58,958 Ha ha ! 323 00:15:03,250 --> 00:15:04,625 Oh, sérieux ! 324 00:15:04,708 --> 00:15:06,625 C'est pas vrai ! 325 00:15:06,708 --> 00:15:08,601 On venait à peine de terminer la réparation de cette fenêtre ! 326 00:15:08,625 --> 00:15:09,708 Allez, les amis ! 327 00:15:09,791 --> 00:15:11,166 Vous allez gérer ! 328 00:15:14,833 --> 00:15:17,166 Ah-ha ! À nous de jouer ! 329 00:15:17,250 --> 00:15:20,666 Un peu plus près. 330 00:15:20,750 --> 00:15:22,500 Vas-y, Bunchu ! 331 00:15:24,708 --> 00:15:26,041 Oh, non ! 332 00:15:26,125 --> 00:15:27,625 Regarde où tu vas ! 333 00:15:27,708 --> 00:15:30,500 Désolé, cette bestiole n'est pas facile à diriger. 334 00:15:43,458 --> 00:15:45,583 Oh, on dirait bien que c'est le retour dans 335 00:15:45,666 --> 00:15:48,666 le monde éveillé pour toute l'équipe sud-africaine ! 336 00:15:48,750 --> 00:15:52,708 Et on est repartis pour 90 nouvelles secondes ! 337 00:15:55,666 --> 00:15:58,083 Oh ! 338 00:16:04,375 --> 00:16:06,791 Hé ! Descends de mon peloton de pizzas ! 339 00:16:06,875 --> 00:16:08,875 - Oh ! - Logan de New York… 340 00:16:08,958 --> 00:16:10,250 Merci pour la balade ! 341 00:16:10,333 --> 00:16:11,851 … s'en paie une bonne tranche ! 342 00:16:15,958 --> 00:16:17,291 Zian ! Pourquoi est-ce que 343 00:16:17,375 --> 00:16:18,851 tu réfléchis tout le temps avec ton estomac ? 344 00:16:18,875 --> 00:16:20,750 Hm-mmh ! 345 00:16:20,833 --> 00:16:22,250 Comme je le comprends ! 346 00:16:22,333 --> 00:16:24,958 Es muy delicioso ! 347 00:16:35,791 --> 00:16:37,059 Ouais ! 348 00:16:37,083 --> 00:16:38,351 - Wouhou ! - Voici le premier 349 00:16:38,375 --> 00:16:39,958 qualifié de cette épreuve ! 350 00:16:40,041 --> 00:16:41,625 Ouah ! T'as réussi ! 351 00:16:41,708 --> 00:16:43,416 Tu es le premier ! 352 00:16:48,375 --> 00:16:49,583 Le réveil affiche 90 353 00:16:49,666 --> 00:16:51,586 nouvelles secondes et il ne reste que six places. 354 00:17:09,541 --> 00:17:11,083 Ouais ! 355 00:17:11,166 --> 00:17:13,208 Bien joué, Takashi ! 356 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 Oh, non ! 357 00:17:33,833 --> 00:17:34,833 Oui ! 358 00:17:37,958 --> 00:17:40,041 - Zian ! - Oh ? 359 00:17:40,125 --> 00:17:41,791 C'est bon, j'abandonne. 360 00:17:41,875 --> 00:17:43,875 Zoey ! Zoey ! 361 00:17:43,958 --> 00:17:46,541 Papa ? Papa, tu es venu ! 362 00:17:46,625 --> 00:17:48,833 Évidemment, je n'aurais raté ça pour rien au monde ! 363 00:17:50,333 --> 00:17:52,083 Oh ? 364 00:17:52,166 --> 00:17:54,101 Allez-vous manger le hot-dog qui est à vos pieds ? 365 00:17:54,125 --> 00:17:55,666 Oh, c'est vous ! 366 00:17:55,750 --> 00:17:58,625 Je veux dire, il est à vous. Tout à vous. 367 00:17:58,708 --> 00:17:59,916 Servez-vous. 368 00:18:00,000 --> 00:18:01,800 La règle des cinq secondes, pas vrai ? 369 00:18:09,166 --> 00:18:13,958 Quelle belle action de Zoey du bureau de New York ! 370 00:18:14,333 --> 00:18:15,833 Je ne l'ai même pas vue arriver. 371 00:18:15,916 --> 00:18:17,666 Elle a bien mérité sa place. 372 00:18:17,750 --> 00:18:20,125 Ouais ! Bien joué, ma puce ! 373 00:18:20,208 --> 00:18:21,458 C'est ma, euh, c'est-à-dire, 374 00:18:21,541 --> 00:18:24,083 ouais, bien joué, la fille de New York ! 375 00:18:24,166 --> 00:18:26,125 Dites, qui se cache là-dessous ? 376 00:18:26,208 --> 00:18:28,375 Votre voix me semble familière. 377 00:18:28,458 --> 00:18:30,041 Qui, qui ? Moi ? Euh, non. 378 00:18:30,125 --> 00:18:31,725 Je ne suis personne, je ne suis personne, 379 00:18:31,791 --> 00:18:32,833 juste un fan. 380 00:18:32,916 --> 00:18:34,166 Excusez-moi, je dois y aller. 381 00:18:37,000 --> 00:18:37,916 Et voilà ! 382 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 Il ne reste plus qu'une place ! 383 00:18:40,083 --> 00:18:41,625 Et étrangement, Astrid, 384 00:18:41,708 --> 00:18:43,434 la favorite du bureau de Berlin n'est toujours pas qualifiée ! 385 00:18:43,458 --> 00:18:45,458 Logan ! 386 00:18:49,416 --> 00:18:50,666 Cool ! 387 00:18:50,750 --> 00:18:52,500 C'est le moment d'équilibrer la partie ! 388 00:19:06,166 --> 00:19:07,541 Voilà, c'est fait ! 389 00:19:07,625 --> 00:19:11,375 Astrid de Berlin s'est qualifiée ! 390 00:19:11,458 --> 00:19:13,916 Les sept finalistes sont désormais au complet ! 391 00:19:25,833 --> 00:19:27,083 Argh. 392 00:19:27,958 --> 00:19:30,416 T'es venue te moquer ? 393 00:19:31,958 --> 00:19:33,375 Vas-y, fais-toi plaisir. 394 00:19:33,458 --> 00:19:35,000 Tu as tenu tête à tous les concurrents 395 00:19:35,083 --> 00:19:37,000 sans même pouvoir façonner de rêve. 396 00:19:37,083 --> 00:19:39,125 Pour être honnête, 397 00:19:39,208 --> 00:19:41,517 je ne suis pas certaine que j'en aurais été capable à ta place. 398 00:19:41,541 --> 00:19:44,333 Euh, hé, comme je ne suis plus en compétition, 399 00:19:44,416 --> 00:19:46,166 j'voudrais savoir, t'as fait exprès 400 00:19:46,250 --> 00:19:47,875 de laisser tomber ce jet pack, pas vrai ? 401 00:19:47,958 --> 00:19:50,041 Tu as déjà lu Le Livre des cinq anneaux ? 402 00:19:50,125 --> 00:19:52,125 Ah, je le savais, j'en étais sûr ! 403 00:19:52,208 --> 00:19:53,601 La tactique du leurre, un classique ! 404 00:19:53,625 --> 00:19:56,958 Oh, quel est ton chapitre préféré ? 405 00:19:57,041 --> 00:19:58,583 Zoey, c'était incroyable ! 406 00:19:58,666 --> 00:20:01,083 Je n'ai jamais rien vu de pareil ! 407 00:20:01,166 --> 00:20:02,226 Et vous ne le reverrez pas. 408 00:20:02,250 --> 00:20:04,208 Qu'est-ce qu'on doit comprendre ? 409 00:20:04,291 --> 00:20:06,351 Les règles de la course contre la montre sont très claires. 410 00:20:06,375 --> 00:20:08,708 On ne peut utiliser que le façonnage de rêve. 411 00:20:08,791 --> 00:20:10,291 Pas de gadget extérieur. 412 00:20:10,375 --> 00:20:11,855 Ce n'est pas moi qui dicte les règles. 413 00:20:11,916 --> 00:20:13,875 - Elles sont ainsi. - Mais ce n'est pas juste ! 414 00:20:13,958 --> 00:20:15,375 Elle a attrapé le réveil. 415 00:20:15,458 --> 00:20:17,000 - Peu importe comment ! - Pas du tout. 416 00:20:17,083 --> 00:20:18,809 Parce que affronter la sorcière des cauchemars 417 00:20:18,833 --> 00:20:20,541 n'est pas un jeu. 418 00:20:20,625 --> 00:20:22,559 Elle n'aura pas toujours sa montre pour la sortir d'affaire. 419 00:20:22,583 --> 00:20:24,101 Je n'envoie que les meilleurs des meilleurs 420 00:20:24,125 --> 00:20:25,666 pour cette mission. 421 00:20:25,750 --> 00:20:27,500 Elle est disqualifiée 422 00:20:27,583 --> 00:20:30,000 et un autre chasseur de rêve prendra sa place. 423 00:20:30,083 --> 00:20:32,083 Espèce de snob coincé du bulbe ! 424 00:20:32,166 --> 00:20:33,916 - Si vous pensez… - Hé ! 425 00:20:34,000 --> 00:20:35,684 C'est pas grave. J'ai pas besoin de cette victoire. 426 00:20:38,125 --> 00:20:40,208 J'ai déjà eu tout ce que je voulais aujourd'hui. 427 00:20:59,583 --> 00:21:01,666 Baisse ton arme. 428 00:21:01,750 --> 00:21:04,333 Ah ! Depuis quand crois-tu pouvoir me donner des ordres ? 429 00:21:04,416 --> 00:21:07,750 Oh, je vais te donner beaucoup d'ordres. 430 00:21:07,833 --> 00:21:09,583 À partir de maintenant, 431 00:21:09,666 --> 00:21:12,250 tu vas faire absolument tout ce que je te demande. 432 00:21:12,333 --> 00:21:14,416 Et pourquoi est-ce que je ferais ça ? 433 00:21:14,500 --> 00:21:16,291 Parce que si ce n'est pas le cas, 434 00:21:16,375 --> 00:21:18,583 je montrerai ceci à ta fille ! 435 00:21:20,000 --> 00:21:22,125 Non ! Je t'en prie, ne fais pas ça ! 436 00:21:22,208 --> 00:21:24,125 Euh, dis… dis-moi ce que tu veux ! 437 00:21:24,208 --> 00:21:26,125 Ce que je veux ? 438 00:21:26,208 --> 00:21:29,791 Je veux celui qu'on appelle Mateo.