1
00:00:25,625 --> 00:00:26,625
Ah !
2
00:00:52,541 --> 00:00:53,791
Woh !
3
00:01:02,375 --> 00:01:04,666
Arrête. Arrête ! Shou !
4
00:01:04,750 --> 00:01:05,625
Laisse cette corde.
5
00:01:13,291 --> 00:01:14,958
Ça va aller. Ça va aller.
6
00:01:15,041 --> 00:01:16,250
Hé, je sais que t'as peur.
7
00:01:21,458 --> 00:01:23,338
On a souvent peur
quand on est tout seul.
8
00:01:23,416 --> 00:01:25,166
Ah, te voilà !
9
00:01:25,250 --> 00:01:27,375
Tu sais, ton aide
aurait été la bienvenue !
10
00:01:28,958 --> 00:01:30,291
Où étais-tu ?
11
00:01:30,375 --> 00:01:32,750
C'est pas vrai. Tu ne réfléchis
qu'avec ton estomac.
12
00:01:46,875 --> 00:01:48,916
Oh,
mon pauvre petit.
13
00:01:49,000 --> 00:01:51,208
{\an8}Est-ce que c'est
cette méchante sorcière
14
00:01:51,291 --> 00:01:53,750
{\an8}qui t'a chassé
loin de chez toi ?
15
00:01:53,833 --> 00:01:56,208
Sois tranquille, on va
bien s'occuper de vous.
16
00:01:57,416 --> 00:01:59,750
Izzie, si je te dis un secret,
17
00:01:59,833 --> 00:02:01,041
tu me promets de pas hurler ?
18
00:02:02,583 --> 00:02:04,851
Dis-moi ! Rien qu'à l'idée, je
suis déjà dans tous mes états !
19
00:02:04,875 --> 00:02:06,166
OK, OK.
20
00:02:06,250 --> 00:02:08,166
Ben,
tu sais que je n'ai pas
21
00:02:08,250 --> 00:02:10,000
vu mon père depuis
22
00:02:10,083 --> 00:02:11,500
genre, toujours.
23
00:02:11,916 --> 00:02:14,458
Eh ben, euh, il… hier,
24
00:02:14,541 --> 00:02:16,017
il est en quelque sorte,
si on peut dire…
25
00:02:16,041 --> 00:02:17,208
revenu.
26
00:02:17,291 --> 00:02:18,833
Trop bien !
27
00:02:18,916 --> 00:02:20,291
Pas d'effusion.
28
00:02:20,375 --> 00:02:22,059
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Est-ce qu'il s'est excusé ?
29
00:02:22,083 --> 00:02:23,392
Est-ce qu'il t'a dit
où il était ?
30
00:02:23,416 --> 00:02:24,726
Est-ce qu'il t'a révélé
un sombre secret
31
00:02:24,750 --> 00:02:26,559
du genre il est agent secret
et vivait une double vie
32
00:02:26,583 --> 00:02:28,392
dont il ne pouvait pas
te parler pour te protéger ?
33
00:02:28,416 --> 00:02:29,767
Non. Il s'est juste
pointé comme ça
34
00:02:29,791 --> 00:02:32,291
chez ma tante Jenny et
a dit "salut". C'était bizarre.
35
00:02:32,375 --> 00:02:34,559
Il aimerait qu'on passe
une journée ensemble ce week-end
36
00:02:34,583 --> 00:02:35,708
pour genre…
37
00:02:35,791 --> 00:02:37,517
rattraper le temps perdu
ou un truc comme ça.
38
00:02:37,541 --> 00:02:38,875
Tu vas y aller, pas vrai ?
39
00:02:38,958 --> 00:02:40,583
Tu dois être trop curieuse !
40
00:02:40,666 --> 00:02:42,601
Je me demande ce qu'on ressent
quand on touche de la lave
41
00:02:42,625 --> 00:02:44,601
mais je ne vais pas aller mettre
ma main dedans pour autant.
42
00:02:44,625 --> 00:02:46,000
Mais on ne parle pas
de lave, là,
43
00:02:46,083 --> 00:02:47,583
on parle de ton père.
44
00:02:47,666 --> 00:02:49,791
Et puis, qu'est-ce
qui pourrait mal tourner ?
45
00:02:52,291 --> 00:02:54,375
BONNE RENTRÉE
46
00:02:57,458 --> 00:02:59,666
Oh !
47
00:02:59,750 --> 00:03:01,416
L'Art de la guerre, de Sun Tzu.
48
00:03:01,500 --> 00:03:03,625
Le guide de la stratégie
du samouraï
49
00:03:03,708 --> 00:03:04,833
de Miyamoto Musashi,
50
00:03:04,916 --> 00:03:06,333
Le Livre des cinq anneaux.
51
00:03:06,416 --> 00:03:07,958
Euh, c'est pour quel cours ?
52
00:03:08,041 --> 00:03:09,333
C'est pas
pour les cours.
53
00:03:09,416 --> 00:03:10,684
C'est pour m'aider
à prendre l'avantage
54
00:03:10,708 --> 00:03:12,166
sur Astrid lors des épreuves.
55
00:03:12,250 --> 00:03:13,434
Sans la possibilité
de façonner des rêves,
56
00:03:13,458 --> 00:03:14,791
j'ai aucune chance contre elle.
57
00:03:14,875 --> 00:03:16,625
Mais j'ai réfléchi
à la façon dont
58
00:03:16,708 --> 00:03:18,726
tu gères le fait d'avoir perdu
tes souvenirs et je me suis dit
59
00:03:18,750 --> 00:03:20,309
que moi aussi je devais essayer
de faire quelque chose
60
00:03:20,333 --> 00:03:21,750
de totalement différent.
61
00:03:21,833 --> 00:03:23,083
Totalement inattendu !
62
00:03:23,166 --> 00:03:24,500
Comme étudier ?
63
00:03:24,583 --> 00:03:27,000
Exactement ! Et ça, elle ne
le verra pas venir !
64
00:03:27,083 --> 00:03:28,809
Est-ce qu'il sait qu'il faut
pas seulement les avoir,
65
00:03:28,833 --> 00:03:29,833
il faut aussi les lire ?
66
00:03:31,666 --> 00:03:33,166
Logan,
67
00:03:33,250 --> 00:03:34,166
personne n'aimerait
battre la protégée
68
00:03:34,250 --> 00:03:35,791
de Royce plus que moi,
69
00:03:35,875 --> 00:03:36,791
mais je vais être honnête,
70
00:03:36,875 --> 00:03:38,125
dans le prochain round,
71
00:03:38,208 --> 00:03:39,833
vous allez affronter
la plus diabolique,
72
00:03:39,916 --> 00:03:40,958
la plus menaçante
73
00:03:41,041 --> 00:03:42,833
et la plus insidieuse des choses
74
00:03:42,916 --> 00:03:44,708
que vous ayez jamais vu !
75
00:03:44,791 --> 00:03:45,833
Un réveil-matin !
76
00:03:45,916 --> 00:03:48,583
Oh ! Il est trop mignon !
77
00:03:48,666 --> 00:03:51,166
Regardez-moi
ces grands yeux rêveurs !
78
00:03:51,250 --> 00:03:52,958
Pour gagner
la prochaine épreuve,
79
00:03:53,041 --> 00:03:54,184
vous devez attraper le réveil
80
00:03:54,208 --> 00:03:55,750
et appuyer sur
le bouton "sommeil"
81
00:03:55,833 --> 00:03:57,208
avant qu'il ne sonne.
82
00:03:57,291 --> 00:03:59,250
No problemo !
Je fais ça tous les matins !
83
00:03:59,333 --> 00:04:01,000
Pas si vite !
84
00:04:01,083 --> 00:04:03,333
Le but est de l'attraper, oui,
mais pendant l'épreuve,
85
00:04:03,416 --> 00:04:04,976
vos adversaires utiliseront
le façonnage
86
00:04:05,000 --> 00:04:06,166
de rêves pour vous ralentir.
87
00:04:06,250 --> 00:04:08,125
Donc, je veux que vous trois,
88
00:04:08,208 --> 00:04:10,333
vous essayiez d'empêcher
Logan d'attraper le réveil.
89
00:04:10,416 --> 00:04:12,000
Dès que vous appuyez
sur le réveil,
90
00:04:12,083 --> 00:04:13,892
la minuterie se réinitialise
et la course reprend.
91
00:04:13,916 --> 00:04:15,458
Mais quoi que vous fassiez,
92
00:04:15,541 --> 00:04:16,809
ne soyez pas
à proximité de cette chose
93
00:04:16,833 --> 00:04:18,625
lorsque la sonnerie
se déclenche.
94
00:04:18,708 --> 00:04:21,000
Euh, qu'est-ce qui se passe
si la sonnerie se déclenche ?
95
00:04:21,083 --> 00:04:22,250
Quiconque est à proximité
96
00:04:22,333 --> 00:04:24,041
sera éjecté du monde des rêves.
97
00:04:24,125 --> 00:04:25,708
- Game over.
- Euh, monsieur Oz ?
98
00:04:25,791 --> 00:04:27,642
Pas maintenant, Izzie.
Tu ne vois pas que j'essaye
99
00:04:27,666 --> 00:04:29,083
d'expliquer à Logan
comment le…
100
00:04:29,166 --> 00:04:30,791
Oh, pourquoi
est-ce que vous reculez ?
101
00:04:30,875 --> 00:04:32,208
Est-ce que c'est mon haleine ?
102
00:04:32,291 --> 00:04:33,625
Pourtant je…
103
00:04:33,708 --> 00:04:35,291
Oh, non !
104
00:04:36,666 --> 00:04:38,208
Où il est passé ?
105
00:04:38,291 --> 00:04:39,875
Il est reparti
dans le monde éveillé.
106
00:04:39,958 --> 00:04:41,851
C'est ça, le piège. Vous devez
appuyer sur le bouton,
107
00:04:41,875 --> 00:04:44,059
mais si quelqu'un est trop près
au mauvais moment, pouf !
108
00:04:44,083 --> 00:04:45,000
Éjecté du monde des rêves
109
00:04:45,083 --> 00:04:46,500
et le chrono repart à zéro.
110
00:04:46,583 --> 00:04:48,375
Je me suis toujours demandé.
111
00:04:48,458 --> 00:04:50,684
Si toi et monsieur Oz ne faites,
en quelque sorte, qu'un,
112
00:04:50,708 --> 00:04:52,184
pourquoi tu restes
dans le monde des rêves
113
00:04:52,208 --> 00:04:53,500
quand il se réveille ?
114
00:04:53,583 --> 00:04:54,934
N'y a-t-il pas
une part de nous-même
115
00:04:54,958 --> 00:04:56,750
qui rêve tout le temps ?
116
00:04:56,833 --> 00:04:58,892
Alors, qui est prêt pour
une course contre la montre ?
117
00:05:00,416 --> 00:05:02,166
Woh ! Surprenant !
118
00:05:02,250 --> 00:05:03,708
Faites vos jeux !
119
00:05:08,583 --> 00:05:10,500
J'essaye juste
de te mettre en condition !
120
00:05:10,583 --> 00:05:12,833
Dans ce cas,
je vais devoir employer
121
00:05:12,916 --> 00:05:13,791
les grands moyens !
122
00:05:31,625 --> 00:05:33,958
Oh…
123
00:05:34,041 --> 00:05:36,166
Pas bon, pas bon !
124
00:05:36,250 --> 00:05:38,125
Ben dis donc,
étrangement,
125
00:05:38,208 --> 00:05:40,041
c'est encore pire
que ce que je pensais.
126
00:05:40,125 --> 00:05:42,125
Tu crois vraiment pouvoir gagner
127
00:05:42,208 --> 00:05:44,541
cette épreuve sans être
capable de façonner des rêves ?
128
00:05:44,625 --> 00:05:46,416
Comme c'est écrit
dans L'art de la guerre,
129
00:05:46,500 --> 00:05:47,892
"On peut connaître
les moyens de la victoire
130
00:05:47,916 --> 00:05:49,458
sans nécessairement l'obtenir."
131
00:05:49,541 --> 00:05:50,916
Tu maîtrises clairement la partie
132
00:05:51,000 --> 00:05:53,333
"sans nécessairement l'obtenir".
133
00:05:53,416 --> 00:05:55,250
Il l'a vraiment lu !
134
00:05:57,833 --> 00:05:59,291
Hé !
135
00:05:59,375 --> 00:06:01,625
Me la joue pas
"confidences entre copines".
136
00:06:01,708 --> 00:06:03,291
OK, d'accord.
137
00:06:03,375 --> 00:06:04,708
Je ne te parlerai pas
de ton père.
138
00:06:04,791 --> 00:06:06,250
Tu veux venir
t'entraîner avec nous ?
139
00:06:06,333 --> 00:06:08,083
On peut jeter
des trucs sur Logan !
140
00:06:08,166 --> 00:06:09,446
Oh, non !
Revoilà Cooper.
141
00:06:09,500 --> 00:06:11,125
- Ce truc est tout tordu.
- Tentant.
142
00:06:11,208 --> 00:06:13,000
Sinon, euh,
143
00:06:13,083 --> 00:06:15,750
est-ce que tu as réfléchi
à la demande de ton père ?
144
00:06:15,833 --> 00:06:16,833
- Izzie !
- Écoute.
145
00:06:17,208 --> 00:06:19,083
Je sais que
c'est compliqué, tout ça.
146
00:06:19,166 --> 00:06:20,541
Ma mère ne nous appelle jamais
147
00:06:20,625 --> 00:06:22,666
et mon père a
une nouvelle petite amie.
148
00:06:22,750 --> 00:06:23,875
Je comprends,
149
00:06:23,958 --> 00:06:25,500
tu as peur de souffrir encore.
150
00:06:25,583 --> 00:06:28,416
Mais allez, tu dois lui donner
une seconde chance.
151
00:06:30,041 --> 00:06:31,250
Oh ?
152
00:06:37,083 --> 00:06:37,958
Allez, Logan,
153
00:06:38,041 --> 00:06:39,500
faut faire une pause.
154
00:06:39,583 --> 00:06:40,601
Je n'ai presque plus de sable.
155
00:06:40,625 --> 00:06:42,083
En fin de compte,
156
00:06:42,166 --> 00:06:43,625
on ne regrette
que les opportunités
157
00:06:43,708 --> 00:06:44,875
qu'on n'a pas saisies.
158
00:06:44,958 --> 00:06:46,833
C'est dans L'Art de la guerre ?
159
00:06:46,916 --> 00:06:48,000
Nan. Lewis Carroll.
160
00:06:52,166 --> 00:06:54,708
Reviens ici,
saleté de réveil !
161
00:06:56,666 --> 00:06:58,458
D'accord. Je l'appelle
dès qu'on se réveille.
162
00:06:58,541 --> 00:06:59,625
Oui !
163
00:07:02,166 --> 00:07:04,291
Hé, ma puce.
Si tu ne le sens pas,
164
00:07:04,375 --> 00:07:06,333
on peut annuler, tu sais.
Je suis sérieuse.
165
00:07:06,416 --> 00:07:08,500
Je sais, tante Jenny. Je sais.
166
00:07:11,750 --> 00:07:13,625
Frérot !
167
00:07:13,708 --> 00:07:15,041
Tu sais que les tulipes sont
168
00:07:15,125 --> 00:07:16,833
toxiques pour les chats,
n'est-ce pas ?
169
00:07:16,916 --> 00:07:18,500
Et, c'est parti.
170
00:08:14,916 --> 00:08:16,666
Zoey, comment ça s'est passé ?
171
00:08:19,250 --> 00:08:20,625
Si mal que ça, hein.
172
00:08:24,541 --> 00:08:26,517
Regarder Astrid s'entraîner
semblait être une bonne idée,
173
00:08:26,541 --> 00:08:29,291
mais en fait, je commence
sérieusement à m'inquiéter.
174
00:08:29,375 --> 00:08:31,666
Parle pour toi.
175
00:08:43,833 --> 00:08:45,416
Ah ! C'est quoi ça ?
176
00:08:51,708 --> 00:08:53,625
Ouais, je le sens
encore plus mal !
177
00:09:07,375 --> 00:09:09,250
Joli !
178
00:09:09,333 --> 00:09:11,125
Oh, non, je suis foutu.
179
00:09:11,208 --> 00:09:12,666
Nan, tu vas gérer.
180
00:09:12,750 --> 00:09:14,101
Tu nous sors toujours
un truc improbable
181
00:09:14,125 --> 00:09:15,666
que personne ne voit venir !
182
00:09:15,750 --> 00:09:16,916
Tu piges rien ou quoi ?
183
00:09:17,000 --> 00:09:19,351
Ton façonnage de rêve laisse
peut-être à désirer sans Z-Blob,
184
00:09:19,375 --> 00:09:20,875
mais au moins, tu as un sablier.
185
00:09:20,958 --> 00:09:22,601
Comment Zoey
et moi allons faire pour éviter
186
00:09:22,625 --> 00:09:24,250
ce que les autres vont
nous balancer ?
187
00:09:24,333 --> 00:09:25,958
En parlant de Zoey,
où est-elle ?
188
00:09:26,041 --> 00:09:27,708
Je l'ai cherchée toute la nuit.
189
00:09:27,791 --> 00:09:29,375
Elle a intérêt à être là
pour l'épreuve
190
00:09:29,458 --> 00:09:31,041
demain ou
elle sera disqualifiée.
191
00:09:31,125 --> 00:09:33,041
Où es-tu,
192
00:09:33,125 --> 00:09:34,416
la pirate des rêves ?
193
00:09:34,500 --> 00:09:36,083
Ah-ha !
194
00:09:36,166 --> 00:09:37,666
- Je t'ai eue !
- Ah !
195
00:09:37,750 --> 00:09:40,083
Laisse-moi te montrer
comment font les pros.
196
00:09:42,000 --> 00:09:43,875
Euh, euh, vraiment désolé, chef.
197
00:09:43,958 --> 00:09:46,125
Virez-moi de ce truc.
198
00:09:46,208 --> 00:09:48,583
Ah, vous aussi,
elle vous énerve, hein ?
199
00:09:48,666 --> 00:09:50,875
J'ai dit, virez-moi ce truc !
200
00:09:50,958 --> 00:09:52,708
C'est quoi votre problème ?
201
00:09:52,791 --> 00:09:55,291
Pourquoi nous priver de notre
cible d'entraînement préférée ?
202
00:09:55,375 --> 00:09:58,416
Parce que c'est ma fille !
203
00:09:58,500 --> 00:10:00,101
- Votre quoi ?
- C'est votre fille ?
204
00:10:00,125 --> 00:10:01,500
Vous en êtes sûr, chef ?
205
00:10:01,583 --> 00:10:03,125
Parce que je… je…
206
00:10:03,208 --> 00:10:05,500
je ne vois aucune ressemblance.
207
00:10:05,583 --> 00:10:08,125
Alors pourquoi l'affrontons-nous
depuis tout ce temps ?
208
00:10:08,208 --> 00:10:09,666
Je n'avais pas le choix.
209
00:10:09,750 --> 00:10:11,250
Si le roi des
cauchemars l'avait su,
210
00:10:11,333 --> 00:10:12,892
il se serait servi d'elle
pour m'atteindre.
211
00:10:12,916 --> 00:10:14,041
Je devais la protéger.
212
00:10:14,125 --> 00:10:15,708
Pourquoi croyez-vous
213
00:10:15,791 --> 00:10:17,500
qu'elle réussissait
toujours à s'enfuir ?
214
00:10:17,583 --> 00:10:18,833
Je pensais juste
215
00:10:18,916 --> 00:10:20,351
que vous étiez
un bras droit minable.
216
00:10:20,375 --> 00:10:21,291
Allez chef,
217
00:10:21,375 --> 00:10:22,791
vous pouvez nous parler.
218
00:10:22,875 --> 00:10:24,715
Je sais qu'elle me détestera
si elle l'apprend,
219
00:10:24,791 --> 00:10:26,583
alors je me suis dit
que peut-être,
220
00:10:26,666 --> 00:10:28,267
on pourrait recréer des liens
dans le monde éveillé,
221
00:10:28,291 --> 00:10:30,000
et former une famille à nouveau.
222
00:10:30,083 --> 00:10:32,041
Il s'avère que j'avais tort.
223
00:10:32,125 --> 00:10:34,833
Ici, je suis peut-être le chef
du royaume des cauchemars,
224
00:10:34,916 --> 00:10:37,583
mais dans le monde éveillé,
je ne suis qu'un père indigne.
225
00:10:37,666 --> 00:10:39,250
Donc, vous dites que pendant
226
00:10:39,333 --> 00:10:40,833
tout ce temps passé
à vous combattre,
227
00:10:40,916 --> 00:10:43,041
elle n'a jamais vu
votre vrai visage ?
228
00:10:43,125 --> 00:10:45,375
Mais oui, c'est ça !
229
00:10:45,458 --> 00:10:48,791
- Ah bon ?
- Et le voilà reparti !
230
00:10:54,708 --> 00:10:56,041
Désolée Zian,
231
00:10:56,125 --> 00:10:58,166
j'ai pas le cœur à jouer.
232
00:11:02,625 --> 00:11:04,375
C'est une sacrée
montre que tu as là.
233
00:11:06,125 --> 00:11:07,666
Papa ? Qu'est-ce que tu…
234
00:11:07,750 --> 00:11:09,309
Est-ce que t'es un rêveur
conscient toi aussi ?
235
00:11:09,333 --> 00:11:11,041
Ça doit être de famille !
236
00:11:11,125 --> 00:11:12,250
Waouh ! Mais…
237
00:11:12,333 --> 00:11:14,041
Mais comment tu m'as trouvée ?
238
00:11:14,125 --> 00:11:16,041
La réglisse.
239
00:11:16,125 --> 00:11:18,291
Quand tu étais petite et
que tu étais fâchée ou triste,
240
00:11:18,375 --> 00:11:19,291
j'arrivais toujours
à te redonner
241
00:11:19,375 --> 00:11:20,708
le sourire avec un bonbon.
242
00:11:20,791 --> 00:11:22,500
Ta mère n'était pas
d'accord mais
243
00:11:22,583 --> 00:11:24,791
un morceau de réglisse
te remontait toujours le moral.
244
00:11:24,875 --> 00:11:26,635
Alors, je me suis dit
que tu devais être ici.
245
00:11:26,708 --> 00:11:29,333
Ouais. Euh, t'en veux un ?
246
00:11:29,416 --> 00:11:30,896
Au moins, tu ne
t'étoufferas pas ici !
247
00:11:30,958 --> 00:11:33,208
Non merci,
j'essaye d'arrêter.
248
00:11:33,291 --> 00:11:35,291
Mais ça me fait plaisir
de revoir cette montre !
249
00:11:35,375 --> 00:11:36,833
Je me souviens,
moi je la cachais
250
00:11:36,916 --> 00:11:38,156
sous le plancher de ma chambre.
251
00:11:38,208 --> 00:11:39,583
Où l'as-tu trouvée ?
252
00:11:39,666 --> 00:11:41,500
Chez tante Jenny,
quand j'ai emménagé.
253
00:11:41,583 --> 00:11:43,750
Donc cette montre était…
elle était à toi ?
254
00:11:43,833 --> 00:11:45,291
Oui. Il y a longtemps.
255
00:11:45,375 --> 00:11:46,517
Tu sais qu'elle offre
la possibilité
256
00:11:46,541 --> 00:11:47,750
d'avoir une seconde chance ?
257
00:11:47,833 --> 00:11:49,017
Dommage qu'elle ne
puisse pas remonter
258
00:11:49,041 --> 00:11:50,666
suffisamment loin pour réparer
259
00:11:50,750 --> 00:11:52,541
les erreurs que
j'ai faites avec ta mère.
260
00:11:52,625 --> 00:11:54,458
Je suis désolé, Zoey.
261
00:11:54,541 --> 00:11:56,833
Je suis désolé que
cette journée ait été un fiasco
262
00:11:56,916 --> 00:11:59,541
et de ne pas être venu plus tôt.
263
00:11:59,625 --> 00:12:00,916
Je crois
264
00:12:01,000 --> 00:12:02,791
que j'avais peur de souffrir.
265
00:12:02,875 --> 00:12:05,458
Oui, je connais ça.
266
00:12:05,541 --> 00:12:08,541
Hé, papa,
t'as déjà rêvé de voler ?
267
00:12:10,708 --> 00:12:11,875
Oh !
268
00:12:11,958 --> 00:12:13,708
C'est incroyable !
269
00:12:13,791 --> 00:12:15,416
Oh !
270
00:12:15,500 --> 00:12:16,583
Oui, c'est vrai.
271
00:12:18,458 --> 00:12:20,958
Euh… Hé, papa,
j'ai un genre de…
272
00:12:21,041 --> 00:12:23,500
de concours
ou de compétition ou…
273
00:12:23,583 --> 00:12:25,250
je ne sais pas
comment t'expliquer.
274
00:12:25,333 --> 00:12:27,173
Mais est-ce que ça te dirait
de venir me voir ?
275
00:12:27,250 --> 00:12:29,791
Bien sûr ! Dis-moi où c'est.
276
00:12:29,875 --> 00:12:31,642
C'est demain soir,
dans un endroit vraiment cool
277
00:12:31,666 --> 00:12:33,250
appelé le château Nocturnia.
278
00:12:33,333 --> 00:12:34,625
Tous mes amis seront là
279
00:12:34,708 --> 00:12:36,208
et j'aimerais
te présenter notre prof,
280
00:12:36,291 --> 00:12:38,250
- monsieur Oz.
- Oz ?
281
00:12:38,333 --> 00:12:40,916
Tu as bien dit monsieur Oz ?
282
00:12:41,000 --> 00:12:44,166
Je… je ne sais pas
si je vais pouvoir venir, Zoey.
283
00:12:44,250 --> 00:12:46,083
Je… je travaille
parfois de nuit.
284
00:12:46,166 --> 00:12:48,250
Oh. Oui, pas grave.
285
00:12:48,333 --> 00:12:50,500
Mais je vais essayer.
C'est juste que…
286
00:12:50,583 --> 00:12:52,375
Laisse tomber,
c'est pas important.
287
00:12:52,458 --> 00:12:54,583
C'était une idée stupide
de toute façon.
288
00:13:15,208 --> 00:13:17,125
À la fin de cette épreuve,
289
00:13:17,208 --> 00:13:19,416
nous serons à même de savoir
290
00:13:19,500 --> 00:13:21,666
qui, parmi eux, sont
les meilleurs des meilleurs.
291
00:13:21,750 --> 00:13:25,916
Et nous pourrons alors affronter
la sorcière des cauchemars.
292
00:13:26,000 --> 00:13:27,333
Comme le veut la tradition,
293
00:13:27,416 --> 00:13:29,476
les règles de la course contre
la montre sont très simples.
294
00:13:29,500 --> 00:13:31,833
Si vous l'attrapez et appuyez
sur le bouton, vous avancez.
295
00:13:31,916 --> 00:13:34,017
Chaque fois que vous appuyez
ou toutes les 90 secondes,
296
00:13:34,041 --> 00:13:35,375
le réveil se réinitialise.
297
00:13:35,458 --> 00:13:37,250
Il ne reste plus
que 14 candidats,
298
00:13:37,333 --> 00:13:39,375
mais seuls les sept premiers
à appuyer sur le bouton
299
00:13:39,458 --> 00:13:41,166
pourront passer
à l'épreuve suivante.
300
00:13:41,250 --> 00:13:42,791
Donnez le meilleur
de vous-même !
301
00:13:42,875 --> 00:13:44,583
Et souvenez-vous,
vous pouvez façonner
302
00:13:44,666 --> 00:13:46,500
tout ce que vous voulez
pour vous aider
303
00:13:46,583 --> 00:13:50,166
ou pour neutraliser
vos adversaires.
304
00:14:00,666 --> 00:14:02,333
Zoey ! Qu'est-ce
que tu regardes ?
305
00:14:02,416 --> 00:14:04,958
Il faut rester concentrée !
Ça va commencer !
306
00:14:05,041 --> 00:14:06,375
Je vous souhaite bonne chance.
307
00:14:06,458 --> 00:14:08,267
Que les meilleurs
et seulement les sept meilleurs
308
00:14:08,291 --> 00:14:10,375
chasseurs de rêves gagnent !
309
00:14:14,000 --> 00:14:16,500
Et c'est parti !
On dit que le temps file
310
00:14:16,583 --> 00:14:18,333
mais jamais à ce point !
311
00:14:20,916 --> 00:14:22,541
Oh !
312
00:14:22,625 --> 00:14:24,041
Quel magnifique
313
00:14:24,125 --> 00:14:25,041
façonnage de rêve !
314
00:14:30,250 --> 00:14:31,250
Action !
315
00:14:32,875 --> 00:14:35,333
Mateo
de New York a façonné un…
316
00:14:36,416 --> 00:14:37,666
Un insecte de morve ?
317
00:14:39,666 --> 00:14:40,583
Suis ce réveil !
318
00:14:40,666 --> 00:14:42,583
Hi !
319
00:14:42,666 --> 00:14:44,767
Et c'est au tour d'Izzie
du bureau de New York !
320
00:14:44,791 --> 00:14:46,208
Oh, oh, oh !
321
00:14:46,291 --> 00:14:47,958
Je sens que ça va être
une sacrée course !
322
00:14:57,125 --> 00:14:58,958
Ha ha !
323
00:15:03,250 --> 00:15:04,625
Oh, sérieux !
324
00:15:04,708 --> 00:15:06,625
C'est pas vrai !
325
00:15:06,708 --> 00:15:08,601
On venait à peine de terminer
la réparation de cette fenêtre !
326
00:15:08,625 --> 00:15:09,708
Allez, les amis !
327
00:15:09,791 --> 00:15:11,166
Vous allez gérer !
328
00:15:14,833 --> 00:15:17,166
Ah-ha ! À nous de jouer !
329
00:15:17,250 --> 00:15:20,666
Un peu plus près.
330
00:15:20,750 --> 00:15:22,500
Vas-y, Bunchu !
331
00:15:24,708 --> 00:15:26,041
Oh, non !
332
00:15:26,125 --> 00:15:27,625
Regarde où tu vas !
333
00:15:27,708 --> 00:15:30,500
Désolé, cette bestiole
n'est pas facile à diriger.
334
00:15:43,458 --> 00:15:45,583
Oh, on dirait bien
que c'est le retour dans
335
00:15:45,666 --> 00:15:48,666
le monde éveillé pour
toute l'équipe sud-africaine !
336
00:15:48,750 --> 00:15:52,708
Et on est repartis pour 90
nouvelles secondes !
337
00:15:55,666 --> 00:15:58,083
Oh !
338
00:16:04,375 --> 00:16:06,791
Hé ! Descends de
mon peloton de pizzas !
339
00:16:06,875 --> 00:16:08,875
- Oh !
- Logan de New York…
340
00:16:08,958 --> 00:16:10,250
Merci pour la balade !
341
00:16:10,333 --> 00:16:11,851
… s'en paie
une bonne tranche !
342
00:16:15,958 --> 00:16:17,291
Zian ! Pourquoi est-ce que
343
00:16:17,375 --> 00:16:18,851
tu réfléchis tout le temps
avec ton estomac ?
344
00:16:18,875 --> 00:16:20,750
Hm-mmh !
345
00:16:20,833 --> 00:16:22,250
Comme je le comprends !
346
00:16:22,333 --> 00:16:24,958
Es muy delicioso !
347
00:16:35,791 --> 00:16:37,059
Ouais !
348
00:16:37,083 --> 00:16:38,351
- Wouhou !
- Voici le premier
349
00:16:38,375 --> 00:16:39,958
qualifié de cette épreuve !
350
00:16:40,041 --> 00:16:41,625
Ouah ! T'as réussi !
351
00:16:41,708 --> 00:16:43,416
Tu es le premier !
352
00:16:48,375 --> 00:16:49,583
Le réveil affiche 90
353
00:16:49,666 --> 00:16:51,586
nouvelles secondes
et il ne reste que six places.
354
00:17:09,541 --> 00:17:11,083
Ouais !
355
00:17:11,166 --> 00:17:13,208
Bien joué, Takashi !
356
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
Oh, non !
357
00:17:33,833 --> 00:17:34,833
Oui !
358
00:17:37,958 --> 00:17:40,041
- Zian !
- Oh ?
359
00:17:40,125 --> 00:17:41,791
C'est bon, j'abandonne.
360
00:17:41,875 --> 00:17:43,875
Zoey ! Zoey !
361
00:17:43,958 --> 00:17:46,541
Papa ? Papa, tu es venu !
362
00:17:46,625 --> 00:17:48,833
Évidemment, je n'aurais raté
ça pour rien au monde !
363
00:17:50,333 --> 00:17:52,083
Oh ?
364
00:17:52,166 --> 00:17:54,101
Allez-vous manger le hot-dog
qui est à vos pieds ?
365
00:17:54,125 --> 00:17:55,666
Oh, c'est vous !
366
00:17:55,750 --> 00:17:58,625
Je veux dire, il est à vous.
Tout à vous.
367
00:17:58,708 --> 00:17:59,916
Servez-vous.
368
00:18:00,000 --> 00:18:01,800
La règle des cinq
secondes, pas vrai ?
369
00:18:09,166 --> 00:18:13,958
Quelle belle action
de Zoey du bureau de New York !
370
00:18:14,333 --> 00:18:15,833
Je ne l'ai même pas vue arriver.
371
00:18:15,916 --> 00:18:17,666
Elle a bien mérité sa place.
372
00:18:17,750 --> 00:18:20,125
Ouais ! Bien joué, ma puce !
373
00:18:20,208 --> 00:18:21,458
C'est ma, euh, c'est-à-dire,
374
00:18:21,541 --> 00:18:24,083
ouais, bien joué,
la fille de New York !
375
00:18:24,166 --> 00:18:26,125
Dites, qui se cache là-dessous ?
376
00:18:26,208 --> 00:18:28,375
Votre voix me semble familière.
377
00:18:28,458 --> 00:18:30,041
Qui, qui ? Moi ? Euh, non.
378
00:18:30,125 --> 00:18:31,725
Je ne suis personne,
je ne suis personne,
379
00:18:31,791 --> 00:18:32,833
juste un fan.
380
00:18:32,916 --> 00:18:34,166
Excusez-moi, je dois y aller.
381
00:18:37,000 --> 00:18:37,916
Et voilà !
382
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
Il ne reste plus qu'une place !
383
00:18:40,083 --> 00:18:41,625
Et étrangement, Astrid,
384
00:18:41,708 --> 00:18:43,434
la favorite du bureau de Berlin
n'est toujours pas qualifiée !
385
00:18:43,458 --> 00:18:45,458
Logan !
386
00:18:49,416 --> 00:18:50,666
Cool !
387
00:18:50,750 --> 00:18:52,500
C'est le moment
d'équilibrer la partie !
388
00:19:06,166 --> 00:19:07,541
Voilà, c'est fait !
389
00:19:07,625 --> 00:19:11,375
Astrid de Berlin s'est qualifiée !
390
00:19:11,458 --> 00:19:13,916
Les sept finalistes sont
désormais au complet !
391
00:19:25,833 --> 00:19:27,083
Argh.
392
00:19:27,958 --> 00:19:30,416
T'es venue te moquer ?
393
00:19:31,958 --> 00:19:33,375
Vas-y, fais-toi plaisir.
394
00:19:33,458 --> 00:19:35,000
Tu as tenu tête à
tous les concurrents
395
00:19:35,083 --> 00:19:37,000
sans même pouvoir
façonner de rêve.
396
00:19:37,083 --> 00:19:39,125
Pour être honnête,
397
00:19:39,208 --> 00:19:41,517
je ne suis pas certaine que j'en
aurais été capable à ta place.
398
00:19:41,541 --> 00:19:44,333
Euh, hé, comme je ne suis
plus en compétition,
399
00:19:44,416 --> 00:19:46,166
j'voudrais savoir,
t'as fait exprès
400
00:19:46,250 --> 00:19:47,875
de laisser tomber
ce jet pack, pas vrai ?
401
00:19:47,958 --> 00:19:50,041
Tu as déjà lu
Le Livre des cinq anneaux ?
402
00:19:50,125 --> 00:19:52,125
Ah, je le savais,
j'en étais sûr !
403
00:19:52,208 --> 00:19:53,601
La tactique du leurre,
un classique !
404
00:19:53,625 --> 00:19:56,958
Oh, quel est
ton chapitre préféré ?
405
00:19:57,041 --> 00:19:58,583
Zoey, c'était incroyable !
406
00:19:58,666 --> 00:20:01,083
Je n'ai jamais
rien vu de pareil !
407
00:20:01,166 --> 00:20:02,226
Et vous ne le reverrez pas.
408
00:20:02,250 --> 00:20:04,208
Qu'est-ce qu'on
doit comprendre ?
409
00:20:04,291 --> 00:20:06,351
Les règles de la course contre
la montre sont très claires.
410
00:20:06,375 --> 00:20:08,708
On ne peut utiliser que
le façonnage de rêve.
411
00:20:08,791 --> 00:20:10,291
Pas de gadget extérieur.
412
00:20:10,375 --> 00:20:11,855
Ce n'est pas moi
qui dicte les règles.
413
00:20:11,916 --> 00:20:13,875
- Elles sont ainsi.
- Mais ce n'est pas juste !
414
00:20:13,958 --> 00:20:15,375
Elle a attrapé le réveil.
415
00:20:15,458 --> 00:20:17,000
- Peu importe comment !
- Pas du tout.
416
00:20:17,083 --> 00:20:18,809
Parce que affronter
la sorcière des cauchemars
417
00:20:18,833 --> 00:20:20,541
n'est pas un jeu.
418
00:20:20,625 --> 00:20:22,559
Elle n'aura pas toujours sa
montre pour la sortir d'affaire.
419
00:20:22,583 --> 00:20:24,101
Je n'envoie que
les meilleurs des meilleurs
420
00:20:24,125 --> 00:20:25,666
pour cette mission.
421
00:20:25,750 --> 00:20:27,500
Elle est disqualifiée
422
00:20:27,583 --> 00:20:30,000
et un autre chasseur
de rêve prendra sa place.
423
00:20:30,083 --> 00:20:32,083
Espèce de snob coincé du bulbe !
424
00:20:32,166 --> 00:20:33,916
- Si vous pensez…
- Hé !
425
00:20:34,000 --> 00:20:35,684
C'est pas grave. J'ai pas
besoin de cette victoire.
426
00:20:38,125 --> 00:20:40,208
J'ai déjà eu tout
ce que je voulais aujourd'hui.
427
00:20:59,583 --> 00:21:01,666
Baisse ton arme.
428
00:21:01,750 --> 00:21:04,333
Ah ! Depuis quand crois-tu
pouvoir me donner des ordres ?
429
00:21:04,416 --> 00:21:07,750
Oh, je vais te donner
beaucoup d'ordres.
430
00:21:07,833 --> 00:21:09,583
À partir de maintenant,
431
00:21:09,666 --> 00:21:12,250
tu vas faire absolument
tout ce que je te demande.
432
00:21:12,333 --> 00:21:14,416
Et pourquoi est-ce
que je ferais ça ?
433
00:21:14,500 --> 00:21:16,291
Parce que
si ce n'est pas le cas,
434
00:21:16,375 --> 00:21:18,583
je montrerai ceci à ta fille !
435
00:21:20,000 --> 00:21:22,125
Non !
Je t'en prie, ne fais pas ça !
436
00:21:22,208 --> 00:21:24,125
Euh, dis…
dis-moi ce que tu veux !
437
00:21:24,208 --> 00:21:26,125
Ce que je veux ?
438
00:21:26,208 --> 00:21:29,791
Je veux celui
qu'on appelle Mateo.