1
00:00:07,916 --> 00:00:09,083
Quoi ?
2
00:00:10,666 --> 00:00:11,666
C'est mon téléphone ?
3
00:00:11,708 --> 00:00:13,500
J'étais obligée
de te l'emprunter.
4
00:00:13,583 --> 00:00:16,375
Le morceau d'hier de Logan
est officiellement devenu viral.
5
00:00:19,708 --> 00:00:22,916
Oh ! C'est la pire musique
que j'aie jamais entendue !
6
00:00:25,250 --> 00:00:27,625
Je vais l'avoir dans la tête
toute la journée, c'est ça ?
7
00:00:27,708 --> 00:00:28,875
C'est une évidence !
8
00:00:28,958 --> 00:00:30,583
Prem's dans la salle de bains !
9
00:00:33,375 --> 00:00:34,916
J'aimerais
que tu sois là, Z-Blob.
10
00:01:26,125 --> 00:01:28,708
Mateo ? Pourquoi tu fais
cette tête ?
11
00:01:28,791 --> 00:01:29,791
Tu vas bien ?
12
00:01:29,833 --> 00:01:31,125
En dehors du fait que ce matin,
13
00:01:31,208 --> 00:01:33,041
ma sœur a utilisé
toute l'eau chaude,
14
00:01:33,125 --> 00:01:34,875
non, je ne vais pas bien.
15
00:01:34,958 --> 00:01:37,458
Je n'arrive pas à me sortir le
morceau de Logan de la tête !
16
00:01:37,541 --> 00:01:38,541
Je trouve ça bizarre.
17
00:01:38,625 --> 00:01:40,750
Dis donc, t'es ronchon.
Oui, et alors ?
18
00:01:40,833 --> 00:01:43,041
Logan a écrit un morceau
qui plaît à tout le monde.
19
00:01:43,125 --> 00:01:44,416
Je vois rien de bizarre à ça.
20
00:01:46,416 --> 00:01:47,875
Vous avez vu ?
21
00:01:47,958 --> 00:01:49,541
Logan a des tas de fans.
22
00:01:49,916 --> 00:01:51,500
Oh, Logan !
23
00:01:51,583 --> 00:01:53,125
Je sais pas
ce qui m'effraie le plus :
24
00:01:53,208 --> 00:01:54,916
que Logan ait des fans
25
00:01:55,000 --> 00:01:57,500
ou que j'aime la musique
qu'il a écrite autant qu'eux ?
26
00:01:57,583 --> 00:02:01,000
Oh oui ! Je suis le Loganator !
27
00:02:02,416 --> 00:02:04,000
Wouhou !
28
00:02:04,083 --> 00:02:05,833
Ses fans.
29
00:02:05,916 --> 00:02:07,684
J'imagine que tout le monde
a bien dormi, cette nuit,
30
00:02:07,708 --> 00:02:09,125
après l'intrusion d'hier,
31
00:02:09,208 --> 00:02:11,583
de ces sirènes
qui faisaient peur ?
32
00:02:11,666 --> 00:02:13,583
Parfait. Parce que j'ai
bon espoir de retrouver
33
00:02:13,666 --> 00:02:16,791
le corbeau que Cooper a marqué
avec le traceur déjanté.
34
00:02:16,875 --> 00:02:18,625
Avec un peu de chance,
on en saura plus
35
00:02:18,708 --> 00:02:20,583
sur la sorcière des cauchemars
ce soir.
36
00:02:20,666 --> 00:02:22,333
Allons botter les fesses
de la sorcière
37
00:02:22,416 --> 00:02:23,916
et récupérer nos souvenirs !
38
00:02:24,000 --> 00:02:26,041
Tout doux, tout doux,
tout doux, Izzie.
39
00:02:26,125 --> 00:02:27,142
Mais avant cela, on doit suivre
40
00:02:27,166 --> 00:02:28,958
le protocole
du bureau de la nuit.
41
00:02:29,041 --> 00:02:30,434
Dès qu'Albert et moi,
nous pourrons confirmer
42
00:02:30,458 --> 00:02:32,166
que nous avons un signal,
43
00:02:32,250 --> 00:02:33,892
nous viendrons vous chercher
au New York des rêves.
44
00:02:33,916 --> 00:02:36,125
Alors, pensez bien
à vous coucher tôt !
45
00:02:36,208 --> 00:02:37,583
Oui, d'accord.
Merci, monsieur Oz.
46
00:02:37,666 --> 00:02:39,375
Une seconde.
Je l'ai bien entendu dire
47
00:02:39,458 --> 00:02:41,041
qu'il y avait
un New York des rêves ?
48
00:02:41,125 --> 00:02:44,041
Ah ! Il était temps que le monde
prenne enfin conscience
49
00:02:44,125 --> 00:02:46,291
que je suis une superstar !
50
00:02:46,375 --> 00:02:48,500
Et quelqu'un de modeste,
surtout.
51
00:02:48,583 --> 00:02:50,250
Attends de voir la suite.
52
00:02:50,333 --> 00:02:52,101
Je serai engagé pour faire
des sets de DJ à Majorque
53
00:02:52,125 --> 00:02:53,125
avant le déjeuner !
54
00:03:06,375 --> 00:03:07,655
{\an8}Ça te dérange pas pour ce soir ?
55
00:03:07,708 --> 00:03:09,375
{\an8}Tu parles de la chasse
au corbeau
56
00:03:09,458 --> 00:03:11,083
{\an8}ou du fait
que Jasmine vienne dîner ?
57
00:03:11,166 --> 00:03:13,208
{\an8}Je parlais de Jasmine, bien sûr.
58
00:03:13,291 --> 00:03:15,017
Elle a l'air sympa, en fait.
59
00:03:15,041 --> 00:03:16,226
Et papa a le droit
d'être heureux.
60
00:03:17,291 --> 00:03:19,833
Ah ! Place au Loganator !
61
00:03:24,416 --> 00:03:26,458
Yacka yacka yo, les amis !
62
00:03:26,541 --> 00:03:28,208
Qui veut écouter
mon prochain tube ?
63
00:03:32,416 --> 00:03:34,458
Euh… désolé,
mais on est occupés.
64
00:03:34,541 --> 00:03:36,708
Occupés à poster nos photos
de tout à l'heure ?
65
00:03:36,791 --> 00:03:38,000
Génial ! C'est cool.
66
00:03:38,083 --> 00:03:39,916
Logan, chut !
67
00:03:40,000 --> 00:03:41,875
Lil Flurk va poster
un nouveau morceau,
68
00:03:41,958 --> 00:03:43,875
et, nous,
on ne veut pas le rater !
69
00:03:45,125 --> 00:03:47,458
Oh…
70
00:03:50,791 --> 00:03:52,750
- J'y comprends rien.
- Rien à quoi ?
71
00:03:52,833 --> 00:03:54,553
Tout le monde écoutait
ma musique en boucle,
72
00:03:54,625 --> 00:03:56,583
et maintenant,
ils pensent qu'à ce…
73
00:03:56,666 --> 00:03:57,666
Lil Flurk.
74
00:03:57,750 --> 00:03:58,791
Lil Flurk ?
75
00:03:58,875 --> 00:04:00,125
Qui c'est, ça a l'air…
76
00:04:00,208 --> 00:04:01,642
Carrément top !
77
00:04:01,666 --> 00:04:02,946
Il est génial, ce morceau.
78
00:04:03,250 --> 00:04:04,875
De quelqu'un de populaire,
bizarrement.
79
00:04:04,958 --> 00:04:06,375
Enfin, on dirait.
80
00:04:06,458 --> 00:04:07,642
Comment ils changent d'avis
aussi vite ?
81
00:04:07,666 --> 00:04:09,625
Logan, ton morceau
était pas mal,
82
00:04:09,708 --> 00:04:12,416
mais en termes artistiques,
il craint.
83
00:04:12,500 --> 00:04:14,208
D'accord.
84
00:04:14,291 --> 00:04:17,666
Queen, Aretha Franklyn,
Jimi Hendrix…
85
00:04:17,750 --> 00:04:19,958
Eux, ce sont
de véritables artistes.
86
00:04:20,416 --> 00:04:21,934
Ils aiment leur métier
et quand ils chantent,
87
00:04:21,958 --> 00:04:22,875
ça vient du cœur.
88
00:04:22,958 --> 00:04:24,375
Tu as du talent, mais…
89
00:04:24,458 --> 00:04:26,058
tu te contentes de composer
de la musique
90
00:04:26,125 --> 00:04:27,250
qui n'a rien d'original.
91
00:04:27,333 --> 00:04:30,125
T'es dure, Zoey… super dure.
92
00:04:32,083 --> 00:04:34,125
Ben quoi ? Je dis la vérité.
93
00:04:34,208 --> 00:04:36,291
Oui, mais c'est juste que…
94
00:04:36,375 --> 00:04:37,892
toi et moi, on sait
que c'est difficile
95
00:04:37,916 --> 00:04:39,625
de partager son art.
96
00:04:39,708 --> 00:04:41,588
Tu aurais pu être
un peu plus gentille avec lui.
97
00:05:05,791 --> 00:05:08,375
Super, c'est super.
Vraiment.
98
00:05:14,000 --> 00:05:15,333
Ah !
99
00:05:17,250 --> 00:05:19,291
Ouah, papa ! T'en as laissé
aux autres au magasin ?
100
00:05:19,375 --> 00:05:22,166
Vraiment très drôle,
jeune fille.
101
00:05:22,250 --> 00:05:24,041
Je veux cuisiner quelque chose
pour Jasmine.
102
00:05:24,125 --> 00:05:25,958
J'ai pensé à un mofongo.
103
00:05:26,041 --> 00:05:27,750
Tout le monde aime mon mofongo.
104
00:05:27,833 --> 00:05:29,392
Je ne savais pas quelle
banane plantain était mûre,
105
00:05:29,416 --> 00:05:30,601
alors je les ai toutes prises.
106
00:05:30,625 --> 00:05:32,000
Juste au cas où.
107
00:05:32,083 --> 00:05:33,267
Ou peut-être
que je pourrais faire…
108
00:05:33,291 --> 00:05:34,708
Détends-toi, papa.
109
00:05:34,791 --> 00:05:36,767
Je suis sûr que Jasmine aimera
tout ce que tu feras.
110
00:05:36,791 --> 00:05:38,500
Je vous remercie de m'aider
111
00:05:38,583 --> 00:05:40,000
à bien accueillir Jasmine
chez nous.
112
00:05:40,083 --> 00:05:41,416
Tu veux rire, papa ?
113
00:05:41,500 --> 00:05:43,184
Je vais enfin pouvoir discuter
avec quelqu'un
114
00:05:43,208 --> 00:05:45,083
qui aime autant
les paillettes que moi.
115
00:05:46,750 --> 00:05:48,350
Oh !
116
00:05:50,875 --> 00:05:52,958
Bonjour !
117
00:05:53,416 --> 00:05:54,916
Avant de vous faire entrer,
118
00:05:55,000 --> 00:05:56,625
je dois savoir quelque chose.
119
00:05:56,708 --> 00:05:58,375
Qu'est-ce que vous pensez
des paillettes ?
120
00:05:58,833 --> 00:06:00,750
On n'utilise jamais assez
de paillettes.
121
00:06:00,833 --> 00:06:02,208
Génial !
122
00:06:02,291 --> 00:06:03,891
Vous avez trouvé
le mot de passe secret !
123
00:06:03,958 --> 00:06:05,791
Vous me plaisez.
124
00:06:07,333 --> 00:06:09,125
Tu vois ?
Qu'est-ce que je t'avais dit ?
125
00:06:09,208 --> 00:06:10,916
On a aucune raison
de s'inquiéter.
126
00:06:11,000 --> 00:06:12,958
Oh oh ! C'est pour moi ?
127
00:06:13,041 --> 00:06:14,125
Tu n'aurais pas dû.
128
00:06:15,791 --> 00:06:19,500
Lil Flurk ! On t'adore !
129
00:06:19,583 --> 00:06:22,958
Lil Flurk !
Cui-cui, cui-cui !
130
00:06:23,041 --> 00:06:24,708
C'est pas vrai, ça craint.
131
00:06:26,375 --> 00:06:28,708
Moi, j'étais là,
dans un état pitoyable,
132
00:06:28,791 --> 00:06:30,125
après une journée de travail,
133
00:06:30,208 --> 00:06:32,041
et je réalise
que je viens de passer
134
00:06:32,125 --> 00:06:34,666
devant cette femme magnifique
dans la queue au magasin.
135
00:06:34,750 --> 00:06:36,791
Je l'ai quand même invité
à boire un café.
136
00:06:36,875 --> 00:06:38,250
Je me demande
comment tu as fait.
137
00:06:39,541 --> 00:06:40,458
C'est bien ça, la question.
138
00:06:40,541 --> 00:06:41,958
Comment elle a pu faire ça ?
139
00:06:42,041 --> 00:06:44,000
Je veux dire, regarde papa.
140
00:06:44,083 --> 00:06:45,750
C'est pas vraiment un canon.
141
00:06:50,666 --> 00:06:51,916
Qu'est-ce que tu veux dire ?
142
00:06:52,000 --> 00:06:53,166
C'est un bon parti.
143
00:06:53,250 --> 00:06:55,291
Tu m'as laissé
sur des charbons ardents.
144
00:06:55,375 --> 00:06:56,934
J'ai attendu que tu dises oui
à un deuxième rendez-vous
145
00:06:56,958 --> 00:06:57,958
pendant une semaine.
146
00:06:58,041 --> 00:06:59,125
Je voulais te répondre,
147
00:06:59,208 --> 00:07:00,875
mais j'étais
au milieu des arbres
148
00:07:00,958 --> 00:07:02,708
et je n'avais pas de réseau
là où j'étais.
149
00:07:02,791 --> 00:07:05,166
Jasmine était dans les bois
pour célébrer l'éclipse de lune.
150
00:07:05,250 --> 00:07:07,166
Il n'y a pas mieux
pour recharger nos cristaux
151
00:07:07,250 --> 00:07:10,625
que la lumière de la pleine
lune dans un endroit sombre.
152
00:07:10,708 --> 00:07:12,875
Jasmine aime créer
ses propres bijoux.
153
00:07:12,958 --> 00:07:14,125
Montre-leur ta broche.
154
00:07:14,541 --> 00:07:16,226
- Je pense qu'ils vont l'adorer.
- Mmh mmh.
155
00:07:16,250 --> 00:07:17,583
La voilà.
156
00:07:17,666 --> 00:07:19,208
Ma dernière création.
157
00:07:19,291 --> 00:07:21,625
Les corbeaux sont
tout simplement fascinants.
158
00:07:21,708 --> 00:07:24,458
Ils sont si élégants, si malins
et si audacieux.
159
00:07:24,541 --> 00:07:26,041
Vous n'êtes pas d'accord ?
160
00:07:27,500 --> 00:07:29,208
Oh, désolé !
161
00:07:29,291 --> 00:07:31,708
J'étais impressionné
par votre… corbeau.
162
00:07:37,541 --> 00:07:39,541
Tu m'aides à servir la glace
pour le dessert ?
163
00:07:39,625 --> 00:07:42,458
J'en serais ravie,
mais je ferais mieux d'y aller.
164
00:07:42,541 --> 00:07:44,291
- Déjà ?
- Je suis désolée,
165
00:07:44,375 --> 00:07:45,875
mais tu sais ce que c'est.
166
00:07:45,958 --> 00:07:47,333
Oui, bien sûr.
167
00:07:47,416 --> 00:07:48,936
Ils comptent tous sur toi.
168
00:07:50,291 --> 00:07:51,291
L'éclipse de lune…
169
00:07:51,375 --> 00:07:52,708
Charger des cristaux…
170
00:07:52,791 --> 00:07:54,458
Le corbeau !
171
00:07:54,541 --> 00:07:57,041
Jasmine est une sorcière !
172
00:07:57,125 --> 00:07:58,885
Des tas de gens aiment
toutes ces fantaisies.
173
00:07:58,916 --> 00:08:00,458
Ça ne fait pas d'elle
une sorcière.
174
00:08:00,916 --> 00:08:02,956
Et si Jasmine est avec
la sorcière des cauchemars…
175
00:08:03,000 --> 00:08:04,458
dans le monde éveillé ?
176
00:08:04,541 --> 00:08:05,875
On n'en sait rien.
177
00:08:05,958 --> 00:08:07,791
Et puis, M. Oz nous a dit
de le rejoindre
178
00:08:07,875 --> 00:08:09,583
au New York des rêves.
179
00:08:09,666 --> 00:08:11,267
J'ai toujours du mal à croire
que ça existe.
180
00:08:11,291 --> 00:08:14,166
Elle manigance quelque chose,
j'en suis certain.
181
00:08:14,250 --> 00:08:15,625
Il faut qu'on en ait
le cœur net.
182
00:08:15,708 --> 00:08:17,166
Pour papa.
183
00:08:17,250 --> 00:08:18,916
Comment tu comptes faire,
exactement ?
184
00:08:27,875 --> 00:08:28,958
Tu vois quelque chose ?
185
00:08:29,041 --> 00:08:30,125
On ne s'emballe pas, Ozzie.
186
00:08:30,208 --> 00:08:32,041
Je viens juste d'allumer
le traceur déjanté.
187
00:08:36,541 --> 00:08:38,375
Ça y est !
188
00:08:38,458 --> 00:08:40,041
On a repéré le corbeau
de la sorcière !
189
00:08:40,125 --> 00:08:41,750
Ah ! On l'a repéré !
190
00:08:41,833 --> 00:08:43,833
C'est parfait.
On va récupérer les enfants !
191
00:08:52,250 --> 00:08:54,041
Cet endroit ne change pas.
192
00:09:03,500 --> 00:09:04,541
Ah…
193
00:09:05,500 --> 00:09:07,000
- Salut.
- Salut.
194
00:09:07,083 --> 00:09:08,625
Tu as déjà vu quelqu'un
par ici ?
195
00:09:08,708 --> 00:09:10,541
Nope.
196
00:09:10,625 --> 00:09:12,125
Je suppose qu'il est encore tôt.
197
00:09:12,208 --> 00:09:13,833
Ouais, ma mère était étonnée
198
00:09:13,916 --> 00:09:15,833
quand je lui ai dit
que j'allais me coucher.
199
00:09:15,916 --> 00:09:18,036
J'avais hâte que la journée
se termine de toute façon.
200
00:09:19,625 --> 00:09:21,416
Euh, à propos d'aujourd'hui…
201
00:09:21,500 --> 00:09:23,142
On devrait peut-être aller voir
s'il y a quelqu'un.
202
00:09:23,166 --> 00:09:25,291
Oui… d'accord.
203
00:09:29,833 --> 00:09:31,208
Euh…
204
00:09:42,041 --> 00:09:43,541
Tu vas voir, Zoey.
205
00:09:43,625 --> 00:09:44,875
Hé, Zoey !
206
00:09:44,958 --> 00:09:46,017
Est-ce qu'un artiste
pas original
207
00:09:46,041 --> 00:09:48,458
et sans talent ferait ça ?
208
00:09:48,541 --> 00:09:51,083
Yo ! C'est moi, je suis là.
C'est moi !
209
00:09:51,166 --> 00:09:53,125
Loganator est dans la place !
210
00:09:53,208 --> 00:09:54,708
Oh… Logan.
211
00:09:55,791 --> 00:09:57,875
On n'a pas de temps à perdre.
212
00:09:57,958 --> 00:09:59,958
Allez, vas-y, mon pote !
213
00:10:00,041 --> 00:10:02,708
Je veux prouver à Zoey
que je ne suis pas un imposteur.
214
00:10:07,791 --> 00:10:09,791
Il faut qu'on arrête
la sorcière des cauchemars !
215
00:10:09,875 --> 00:10:12,250
Je n'arrêterai que quand
j'en aurai eu assez !
216
00:10:24,250 --> 00:10:26,500
Tu crois pas qu'on devrait
rentrer et se mettre au lit ?
217
00:10:26,583 --> 00:10:28,458
Les autres vont nous attendre
si ça continue.
218
00:10:28,541 --> 00:10:29,541
Hein ?
219
00:10:33,500 --> 00:10:35,750
Et si Jasmine travaille pour
la sorcière des cauchemars ?
220
00:10:35,833 --> 00:10:37,166
On doit en avoir le cœur net.
221
00:10:43,458 --> 00:10:45,958
Tout ce qu'elle fait me semble
plutôt normal.
222
00:10:46,041 --> 00:10:47,333
Bonsoir !
223
00:10:47,416 --> 00:10:48,625
Vous allez bien ?
224
00:10:52,083 --> 00:10:53,291
Elle ne travaille pas du tout
225
00:10:53,375 --> 00:10:55,000
pour la sorcière des cauchemars.
226
00:10:55,083 --> 00:10:57,208
Elle est mariée !
227
00:11:00,750 --> 00:11:02,333
Argh ! Allez !
228
00:11:02,416 --> 00:11:04,142
Quelque chose perturbe le signal
du traceur déjanté.
229
00:11:04,166 --> 00:11:05,500
On perd la trace du corbeau.
230
00:11:05,583 --> 00:11:07,083
Mmmh…
231
00:11:07,166 --> 00:11:09,083
Mais le problème a l'air
de provenir
232
00:11:09,166 --> 00:11:10,750
du New York des rêves.
233
00:11:10,833 --> 00:11:11,833
C'est très étrange.
234
00:11:21,875 --> 00:11:24,375
Wouhou ! Ils adorent ça !
235
00:11:24,458 --> 00:11:25,916
Logan !
236
00:11:26,000 --> 00:11:28,083
Je ne danse jamais en public.
237
00:11:28,166 --> 00:11:29,833
Il se passe quelque chose.
238
00:11:29,916 --> 00:11:31,208
Ce qui est bizarre,
239
00:11:31,291 --> 00:11:32,642
c'est que tu vas être
obligée d'admettre
240
00:11:32,666 --> 00:11:34,250
que tu aimes ma super musique !
241
00:11:35,666 --> 00:11:37,750
Par ma tartine
au beurre de cacahuète…
242
00:11:37,833 --> 00:11:38,833
Zoey, est-ce que tu…
243
00:11:38,916 --> 00:11:42,041
Ne dites pas un mot !
244
00:11:53,625 --> 00:11:55,541
C'est vrai qu'on ne voit pas ça
tous les jours.
245
00:11:55,625 --> 00:11:56,905
Tu crois que la musique de Logan
246
00:11:56,958 --> 00:11:59,708
provoque ce problème
au traceur déjanté ?
247
00:11:59,791 --> 00:12:01,958
C'est sûrement à cause
de ces puissantes ondes sonores.
248
00:12:04,125 --> 00:12:05,500
Mais c'est facile à régler.
249
00:12:05,583 --> 00:12:08,750
Tout ce qu'on doit faire,
c'est… c'est…
250
00:12:08,833 --> 00:12:10,000
Oui, je t'écoute ?
251
00:12:10,375 --> 00:12:12,208
Danser, danser, danser !
252
00:12:12,291 --> 00:12:14,750
Rupert Finneas
Shufflebottom Oswald !
253
00:12:16,250 --> 00:12:18,291
Si on dansait ensemble
tous les deux ?
254
00:12:25,708 --> 00:12:26,708
Oh ouais, trop bien !
255
00:12:26,750 --> 00:12:28,166
Jolis mouvements, les amis !
256
00:12:31,541 --> 00:12:33,750
J'étais
tellement enthousiaste
257
00:12:33,833 --> 00:12:35,500
quand j'ai vu Jasmine.
258
00:12:35,583 --> 00:12:37,101
Elle aime les paillettes.
259
00:12:37,125 --> 00:12:38,541
Vite, on se cache !
260
00:12:42,958 --> 00:12:44,291
Où elle va, maintenant ?
261
00:12:44,375 --> 00:12:46,791
Sûrement voir son autre,
autre famille.
262
00:12:46,875 --> 00:12:48,625
Arrête,
tu dis n'importe quoi.
263
00:12:51,958 --> 00:12:54,375
Ah, bonsoir.
264
00:12:54,458 --> 00:12:55,458
Hein ?
265
00:13:02,166 --> 00:13:03,166
Hein ?
266
00:13:09,000 --> 00:13:10,208
Wouhou !
267
00:13:10,291 --> 00:13:11,291
Bravo ! Super !
268
00:13:11,375 --> 00:13:13,125
Cette fête envoie du gros son !
269
00:13:13,208 --> 00:13:14,750
Oui, je suis d'accord !
270
00:13:14,833 --> 00:13:16,750
T'arriveras jamais
à augmenter le volume !
271
00:13:16,833 --> 00:13:19,458
Défi accepté !
272
00:13:24,708 --> 00:13:27,375
On va faire danser
le monde des rêves !
273
00:13:29,291 --> 00:13:31,916
Oui ! Allez !
274
00:13:34,000 --> 00:13:35,583
Allez, on danse !
275
00:13:39,083 --> 00:13:40,250
Wouhou !
276
00:13:42,875 --> 00:13:46,375
Ce vacarme est littéralement
insupportable !
277
00:13:46,458 --> 00:13:49,166
Raah ! Je vous laisse
exactement une seconde
278
00:13:49,250 --> 00:13:51,125
pour cesser de danser.
279
00:13:54,875 --> 00:13:57,583
C'est justement pour ça
que j'ai besoin de nettoyer
280
00:13:57,666 --> 00:13:59,958
le monde des rêves
de tous ces rêveurs !
281
00:14:02,500 --> 00:14:03,916
Oh, bonsoir.
282
00:14:05,333 --> 00:14:06,875
Sérieusement ?
283
00:14:06,958 --> 00:14:08,718
Combien de vies de famille
une seule personne
284
00:14:08,750 --> 00:14:10,208
peut-elle avoir ?
285
00:14:19,791 --> 00:14:22,291
Pourquoi je peux pas m'empêcher
de faire la chenille ?
286
00:14:27,791 --> 00:14:29,583
Je ne sais même pas
danser le tango.
287
00:14:31,125 --> 00:14:32,666
Oh, flûte !
288
00:14:34,250 --> 00:14:36,166
Oh ! Monsieur Oz, Albert !
289
00:14:36,250 --> 00:14:37,916
Il se passe quelque chose
de bizarre !
290
00:14:38,958 --> 00:14:40,166
Désolé, Logan.
291
00:14:40,250 --> 00:14:42,250
Il faut que je danse !
292
00:14:44,250 --> 00:14:46,791
Je n'avais encore jamais dit ça
de ma vie,
293
00:14:46,875 --> 00:14:49,000
mais je crois qu'il faut
que j'arrête cette fête.
294
00:14:50,375 --> 00:14:51,875
Qu'est-ce qui se…
295
00:14:53,333 --> 00:14:55,083
Oh !
296
00:14:56,041 --> 00:14:58,833
Non !
297
00:15:01,166 --> 00:15:04,000
Oh non !
Je t'ai transformé en monstre !
298
00:15:04,083 --> 00:15:05,750
Oh…
299
00:15:05,833 --> 00:15:07,593
J'étais tellement en colère
tout à l'heure…
300
00:15:07,625 --> 00:15:09,708
C'est pas une super belle fête.
301
00:15:09,791 --> 00:15:12,583
J'ai infecté la fête avec
mes sons complètement dingues !
302
00:15:15,250 --> 00:15:17,041
Oh…
303
00:15:17,125 --> 00:15:19,166
Hé ! Arrête-toi !
304
00:15:19,250 --> 00:15:20,125
Bon, d'accord, désolé.
305
00:15:20,208 --> 00:15:22,125
Tu l'auras voulu !
306
00:15:22,625 --> 00:15:25,208
Logan !
307
00:15:38,916 --> 00:15:41,291
Hein ?
308
00:15:41,375 --> 00:15:43,416
Ah !
309
00:15:46,875 --> 00:15:48,750
Oh, flûte !
310
00:15:48,833 --> 00:15:50,833
Peut-être que Jasmine
va voir tous ces gens
311
00:15:50,916 --> 00:15:53,958
parce qu'elle est une espionne
en mission super secrète ?
312
00:15:54,041 --> 00:15:55,583
Ou alors, c'est une vampire !
313
00:15:55,666 --> 00:15:58,125
Ou alors, une personne-lézard
de la planète Sikoria !
314
00:15:58,208 --> 00:16:00,791
Comment on va expliquer ça
à papa ?
315
00:16:00,875 --> 00:16:03,416
On devrait peut-être tout
oublier et rentrer chez nous.
316
00:16:03,500 --> 00:16:05,059
On est déjà en retard
pour rejoindre les autres
317
00:16:05,083 --> 00:16:06,666
au New York des rêves.
318
00:16:06,750 --> 00:16:08,809
Et pourquoi on est assis sur
le food truck de Mme Castillo ?
319
00:16:11,208 --> 00:16:13,666
Qu'est-ce qu'il y a ?
320
00:16:13,750 --> 00:16:16,375
Je crois que papa aime
beaucoup Jasmine.
321
00:16:16,458 --> 00:16:18,208
Mais elle n'est pas
digne de confiance.
322
00:16:18,291 --> 00:16:21,458
Elle s'en ira,
et papa se retrouvera seul.
323
00:16:21,541 --> 00:16:22,541
À nouveau.
324
00:16:23,708 --> 00:16:26,500
Comme toi et Z-Blob ?
325
00:16:26,583 --> 00:16:29,458
Je ne veux pas que papa souffre
autant que moi en ce moment.
326
00:16:29,541 --> 00:16:30,916
Je te comprends.
327
00:16:31,000 --> 00:16:32,333
Laisse-toi porter
328
00:16:32,416 --> 00:16:34,291
par le vent…
329
00:16:35,750 --> 00:16:36,750
Hein ?
330
00:16:42,375 --> 00:16:43,375
Aïeuh !
331
00:16:49,000 --> 00:16:51,250
Oh oh ! Tu crois vraiment
que tu vas me battre
332
00:16:51,333 --> 00:16:52,500
à mon propre jeu ?
333
00:16:52,583 --> 00:16:53,625
Oh non !
334
00:16:54,208 --> 00:16:56,416
Logan !
335
00:16:59,166 --> 00:17:02,416
Oh ! Pas cool du tout !
336
00:17:02,500 --> 00:17:03,750
Vous allez bien ?
337
00:17:03,833 --> 00:17:04,913
Vous n'avez rien de cassé ?
338
00:17:04,958 --> 00:17:06,958
Ça va. On va bien.
339
00:17:07,041 --> 00:17:08,267
Et qu'est-ce qui
vous amène dehors
340
00:17:08,291 --> 00:17:10,458
par une nuit aussi magnifique ?
341
00:17:10,541 --> 00:17:12,000
Euh…
342
00:17:12,083 --> 00:17:13,791
On sait que vous manigancez
quelque chose !
343
00:17:13,875 --> 00:17:15,541
Dites-nous la vérité !
344
00:17:15,625 --> 00:17:17,559
Combien de familles vous avez
en tout et pour tout ?
345
00:17:17,583 --> 00:17:19,166
Êtes-vous une espionne
super secrète ?
346
00:17:19,250 --> 00:17:20,958
Une vampire
ou une personne-lézard
347
00:17:21,041 --> 00:17:24,583
de la planète Sikoria ?
348
00:17:24,666 --> 00:17:27,166
Euh… Rien de ce que tu viens
de dire.
349
00:17:27,500 --> 00:17:29,416
Écoutez, je comprends.
350
00:17:29,625 --> 00:17:31,333
Vous voulez savoir qui je suis.
351
00:17:31,416 --> 00:17:33,351
Vous assurer que je ne ferai pas
souffrir votre père.
352
00:17:33,375 --> 00:17:35,000
Oh non, mais je rêve !
353
00:17:35,083 --> 00:17:37,416
Vous lisez dans nos pensées.
Vous êtes une sorcière !
354
00:17:38,875 --> 00:17:40,791
Désolée de vous décevoir,
mais…
355
00:17:40,875 --> 00:17:42,333
je ne suis qu'une New-Yorkaise.
356
00:17:42,416 --> 00:17:44,500
Alors, pourquoi vous allez
de maison en maison ?
357
00:17:44,583 --> 00:17:47,083
Ah ! Ravie
que tu me le demandes.
358
00:17:47,166 --> 00:17:48,184
Venez avec moi, tous les deux.
359
00:17:48,208 --> 00:17:49,875
Je voudrais vous montrer
quelque chose.
360
00:17:51,166 --> 00:17:52,208
Hein ?
361
00:17:53,375 --> 00:17:55,208
Ah !
362
00:17:55,291 --> 00:17:57,958
Bienvenue à la CASA.
363
00:17:58,041 --> 00:18:00,958
Le Centre d'Accueil
pour Sans-Abris.
364
00:18:01,041 --> 00:18:03,208
Je viens les aider
une fois par semaine.
365
00:18:03,541 --> 00:18:05,375
Voilà ce que vous avez fait
toute la soirée.
366
00:18:05,458 --> 00:18:07,708
- Vous récupériez les dons.
- Oui.
367
00:18:07,791 --> 00:18:10,375
Des bénévoles récupèrent
d'autres dons partout en ville.
368
00:18:10,458 --> 00:18:12,000
Ensuite, on les apporte ici
369
00:18:12,083 --> 00:18:13,517
et on aide à préparer
le petit-déjeuner
370
00:18:13,541 --> 00:18:15,500
pour ceux qui voudront
un repas chaud demain.
371
00:18:15,583 --> 00:18:17,708
Waouh… On a été
de beaux imbéciles
372
00:18:17,791 --> 00:18:18,791
tous les deux, ce soir.
373
00:18:18,833 --> 00:18:20,458
On est désolés, Jasmine.
374
00:18:20,541 --> 00:18:22,875
On n'aurait jamais dû
douter de vous.
375
00:18:22,958 --> 00:18:25,791
Je comprends
que vous protégiez votre père.
376
00:18:25,875 --> 00:18:28,833
J'espère que vous accepterez
qu'on continue à se voir.
377
00:18:28,916 --> 00:18:30,375
Parce que je l'aime beaucoup,
378
00:18:30,458 --> 00:18:32,375
et je crois que je lui plais
à lui aussi.
379
00:18:32,458 --> 00:18:35,500
Et il vous aime très fort,
tous les deux.
380
00:18:35,583 --> 00:18:38,083
Il ne vous resterait pas
deux tabliers, par hasard ?
381
00:18:38,166 --> 00:18:41,208
On voudrait donner
un coup de main.
382
00:18:44,625 --> 00:18:47,083
Quand est-ce…
383
00:18:47,166 --> 00:18:49,333
qu'elle se termine, cette fête ?
384
00:18:58,541 --> 00:19:00,125
Un petit coup de main ?
385
00:19:00,208 --> 00:19:01,726
- Non, on ne peut pas.
- On ne peut pas.
386
00:19:03,208 --> 00:19:04,608
On doit danser le boogie.
387
00:19:14,083 --> 00:19:15,123
Ça commence à bien faire !
388
00:19:15,166 --> 00:19:17,208
C'est le moment de…
389
00:19:24,416 --> 00:19:26,750
Hein ?
390
00:19:26,833 --> 00:19:28,753
Il suffit que je renverse un peu
de cette boisson
391
00:19:28,833 --> 00:19:30,583
sur l'installation du DJ…
392
00:19:30,666 --> 00:19:31,666
et vous allez voir…
393
00:19:31,750 --> 00:19:33,666
que soda et électronique
394
00:19:33,750 --> 00:19:35,625
font mauvais ménage !
395
00:19:37,500 --> 00:19:40,583
Ne t'arrête pas
avant d'en avoir eu assez !
396
00:19:43,416 --> 00:19:44,416
Ah…
397
00:19:44,500 --> 00:19:46,291
Oh non. Non !
398
00:20:09,500 --> 00:20:10,541
Merci !
399
00:20:13,750 --> 00:20:15,500
La fête est finie.
400
00:20:15,875 --> 00:20:17,755
Je voulais juste
que les gens aiment ma musique.
401
00:20:18,041 --> 00:20:19,500
Mais ils l'aiment.
402
00:20:19,583 --> 00:20:20,791
La plupart du temps.
403
00:20:21,125 --> 00:20:22,208
Ouais, j'imagine.
404
00:20:24,000 --> 00:20:25,375
Pour information,
405
00:20:25,458 --> 00:20:28,375
je ne pense pas
que tu es un imposteur.
406
00:20:28,458 --> 00:20:29,892
Tu n'exprimes pas assez
celui que tu es
407
00:20:29,916 --> 00:20:31,166
à travers ta musique.
408
00:20:31,250 --> 00:20:34,208
Les bons musiciens
ont des choses à dire.
409
00:20:34,291 --> 00:20:36,208
Et toi, tu es un bon musicien.
410
00:20:36,291 --> 00:20:38,041
Mais il faut
que tu sois toi-même.
411
00:20:38,125 --> 00:20:41,750
N'aie pas peur d'être bizarre
ou différent des autres.
412
00:20:41,833 --> 00:20:42,958
Qu'est-ce qu'on a raté ?
413
00:20:43,041 --> 00:20:44,125
Vous ne me croirez jamais.
414
00:20:44,208 --> 00:20:45,833
Zoey, et j'en suis étonné,
415
00:20:46,208 --> 00:20:47,625
est une dan…
416
00:20:47,708 --> 00:20:49,750
Dangereuse.
417
00:20:49,833 --> 00:20:51,291
Mais on le sait déjà.
418
00:20:51,375 --> 00:20:53,375
Vous voilà enfin, tous les deux.
419
00:20:53,458 --> 00:20:55,375
On a assez perdu de temps
pour ce soir.
420
00:20:55,458 --> 00:20:56,958
La nuit ne fait que commencer,
421
00:20:57,041 --> 00:20:59,333
et nous avons repéré l'endroit
où se trouve le corbeau !
422
00:20:59,416 --> 00:21:01,375
À condition
que le gros son de Logan
423
00:21:01,458 --> 00:21:03,541
ne perturbe plus rien.
424
00:21:03,625 --> 00:21:06,166
Nous allons porter la bonne
nouvelle au bureau de la nuit.
425
00:21:06,250 --> 00:21:07,708
En route,
les chasseurs de rêve !
426
00:21:07,791 --> 00:21:09,375
Tous au château Nocturnia !
427
00:21:19,791 --> 00:21:22,583
Quel est ce bruit strident
qui arrive à mes oreilles ?
428
00:21:22,666 --> 00:21:23,833
Je l'aime bien, moi.