1 00:00:07,916 --> 00:00:09,083 Quoi ? 2 00:00:10,666 --> 00:00:11,666 C'est mon téléphone ? 3 00:00:11,708 --> 00:00:13,500 J'étais obligée de te l'emprunter. 4 00:00:13,583 --> 00:00:16,375 Le morceau d'hier de Logan est officiellement devenu viral. 5 00:00:19,708 --> 00:00:22,916 Oh ! C'est la pire musique que j'aie jamais entendue ! 6 00:00:25,250 --> 00:00:27,625 Je vais l'avoir dans la tête toute la journée, c'est ça ? 7 00:00:27,708 --> 00:00:28,875 C'est une évidence ! 8 00:00:28,958 --> 00:00:30,583 Prem's dans la salle de bains ! 9 00:00:33,375 --> 00:00:34,916 J'aimerais que tu sois là, Z-Blob. 10 00:01:26,125 --> 00:01:28,708 Mateo ? Pourquoi tu fais cette tête ? 11 00:01:28,791 --> 00:01:29,791 Tu vas bien ? 12 00:01:29,833 --> 00:01:31,125 En dehors du fait que ce matin, 13 00:01:31,208 --> 00:01:33,041 ma sœur a utilisé toute l'eau chaude, 14 00:01:33,125 --> 00:01:34,875 non, je ne vais pas bien. 15 00:01:34,958 --> 00:01:37,458 Je n'arrive pas à me sortir le morceau de Logan de la tête ! 16 00:01:37,541 --> 00:01:38,541 Je trouve ça bizarre. 17 00:01:38,625 --> 00:01:40,750 Dis donc, t'es ronchon. Oui, et alors ? 18 00:01:40,833 --> 00:01:43,041 Logan a écrit un morceau qui plaît à tout le monde. 19 00:01:43,125 --> 00:01:44,416 Je vois rien de bizarre à ça. 20 00:01:46,416 --> 00:01:47,875 Vous avez vu ? 21 00:01:47,958 --> 00:01:49,541 Logan a des tas de fans. 22 00:01:49,916 --> 00:01:51,500 Oh, Logan ! 23 00:01:51,583 --> 00:01:53,125 Je sais pas ce qui m'effraie le plus : 24 00:01:53,208 --> 00:01:54,916 que Logan ait des fans 25 00:01:55,000 --> 00:01:57,500 ou que j'aime la musique qu'il a écrite autant qu'eux ? 26 00:01:57,583 --> 00:02:01,000 Oh oui ! Je suis le Loganator ! 27 00:02:02,416 --> 00:02:04,000 Wouhou ! 28 00:02:04,083 --> 00:02:05,833 Ses fans. 29 00:02:05,916 --> 00:02:07,684 J'imagine que tout le monde a bien dormi, cette nuit, 30 00:02:07,708 --> 00:02:09,125 après l'intrusion d'hier, 31 00:02:09,208 --> 00:02:11,583 de ces sirènes qui faisaient peur ? 32 00:02:11,666 --> 00:02:13,583 Parfait. Parce que j'ai bon espoir de retrouver 33 00:02:13,666 --> 00:02:16,791 le corbeau que Cooper a marqué avec le traceur déjanté. 34 00:02:16,875 --> 00:02:18,625 Avec un peu de chance, on en saura plus 35 00:02:18,708 --> 00:02:20,583 sur la sorcière des cauchemars ce soir. 36 00:02:20,666 --> 00:02:22,333 Allons botter les fesses de la sorcière 37 00:02:22,416 --> 00:02:23,916 et récupérer nos souvenirs ! 38 00:02:24,000 --> 00:02:26,041 Tout doux, tout doux, tout doux, Izzie. 39 00:02:26,125 --> 00:02:27,142 Mais avant cela, on doit suivre 40 00:02:27,166 --> 00:02:28,958 le protocole du bureau de la nuit. 41 00:02:29,041 --> 00:02:30,434 Dès qu'Albert et moi, nous pourrons confirmer 42 00:02:30,458 --> 00:02:32,166 que nous avons un signal, 43 00:02:32,250 --> 00:02:33,892 nous viendrons vous chercher au New York des rêves. 44 00:02:33,916 --> 00:02:36,125 Alors, pensez bien à vous coucher tôt ! 45 00:02:36,208 --> 00:02:37,583 Oui, d'accord. Merci, monsieur Oz. 46 00:02:37,666 --> 00:02:39,375 Une seconde. Je l'ai bien entendu dire 47 00:02:39,458 --> 00:02:41,041 qu'il y avait un New York des rêves ? 48 00:02:41,125 --> 00:02:44,041 Ah ! Il était temps que le monde prenne enfin conscience 49 00:02:44,125 --> 00:02:46,291 que je suis une superstar ! 50 00:02:46,375 --> 00:02:48,500 Et quelqu'un de modeste, surtout. 51 00:02:48,583 --> 00:02:50,250 Attends de voir la suite. 52 00:02:50,333 --> 00:02:52,101 Je serai engagé pour faire des sets de DJ à Majorque 53 00:02:52,125 --> 00:02:53,125 avant le déjeuner ! 54 00:03:06,375 --> 00:03:07,655 {\an8}Ça te dérange pas pour ce soir ? 55 00:03:07,708 --> 00:03:09,375 {\an8}Tu parles de la chasse au corbeau 56 00:03:09,458 --> 00:03:11,083 {\an8}ou du fait que Jasmine vienne dîner ? 57 00:03:11,166 --> 00:03:13,208 {\an8}Je parlais de Jasmine, bien sûr. 58 00:03:13,291 --> 00:03:15,017 Elle a l'air sympa, en fait. 59 00:03:15,041 --> 00:03:16,226 Et papa a le droit d'être heureux. 60 00:03:17,291 --> 00:03:19,833 Ah ! Place au Loganator ! 61 00:03:24,416 --> 00:03:26,458 Yacka yacka yo, les amis ! 62 00:03:26,541 --> 00:03:28,208 Qui veut écouter mon prochain tube ? 63 00:03:32,416 --> 00:03:34,458 Euh… désolé, mais on est occupés. 64 00:03:34,541 --> 00:03:36,708 Occupés à poster nos photos de tout à l'heure ? 65 00:03:36,791 --> 00:03:38,000 Génial ! C'est cool. 66 00:03:38,083 --> 00:03:39,916 Logan, chut ! 67 00:03:40,000 --> 00:03:41,875 Lil Flurk va poster un nouveau morceau, 68 00:03:41,958 --> 00:03:43,875 et, nous, on ne veut pas le rater ! 69 00:03:45,125 --> 00:03:47,458 Oh… 70 00:03:50,791 --> 00:03:52,750 - J'y comprends rien. - Rien à quoi ? 71 00:03:52,833 --> 00:03:54,553 Tout le monde écoutait ma musique en boucle, 72 00:03:54,625 --> 00:03:56,583 et maintenant, ils pensent qu'à ce… 73 00:03:56,666 --> 00:03:57,666 Lil Flurk. 74 00:03:57,750 --> 00:03:58,791 Lil Flurk ? 75 00:03:58,875 --> 00:04:00,125 Qui c'est, ça a l'air… 76 00:04:00,208 --> 00:04:01,642 Carrément top ! 77 00:04:01,666 --> 00:04:02,946 Il est génial, ce morceau. 78 00:04:03,250 --> 00:04:04,875 De quelqu'un de populaire, bizarrement. 79 00:04:04,958 --> 00:04:06,375 Enfin, on dirait. 80 00:04:06,458 --> 00:04:07,642 Comment ils changent d'avis aussi vite ? 81 00:04:07,666 --> 00:04:09,625 Logan, ton morceau était pas mal, 82 00:04:09,708 --> 00:04:12,416 mais en termes artistiques, il craint. 83 00:04:12,500 --> 00:04:14,208 D'accord. 84 00:04:14,291 --> 00:04:17,666 Queen, Aretha Franklyn, Jimi Hendrix… 85 00:04:17,750 --> 00:04:19,958 Eux, ce sont de véritables artistes. 86 00:04:20,416 --> 00:04:21,934 Ils aiment leur métier et quand ils chantent, 87 00:04:21,958 --> 00:04:22,875 ça vient du cœur. 88 00:04:22,958 --> 00:04:24,375 Tu as du talent, mais… 89 00:04:24,458 --> 00:04:26,058 tu te contentes de composer de la musique 90 00:04:26,125 --> 00:04:27,250 qui n'a rien d'original. 91 00:04:27,333 --> 00:04:30,125 T'es dure, Zoey… super dure. 92 00:04:32,083 --> 00:04:34,125 Ben quoi ? Je dis la vérité. 93 00:04:34,208 --> 00:04:36,291 Oui, mais c'est juste que… 94 00:04:36,375 --> 00:04:37,892 toi et moi, on sait que c'est difficile 95 00:04:37,916 --> 00:04:39,625 de partager son art. 96 00:04:39,708 --> 00:04:41,588 Tu aurais pu être un peu plus gentille avec lui. 97 00:05:05,791 --> 00:05:08,375 Super, c'est super. Vraiment. 98 00:05:14,000 --> 00:05:15,333 Ah ! 99 00:05:17,250 --> 00:05:19,291 Ouah, papa ! T'en as laissé aux autres au magasin ? 100 00:05:19,375 --> 00:05:22,166 Vraiment très drôle, jeune fille. 101 00:05:22,250 --> 00:05:24,041 Je veux cuisiner quelque chose pour Jasmine. 102 00:05:24,125 --> 00:05:25,958 J'ai pensé à un mofongo. 103 00:05:26,041 --> 00:05:27,750 Tout le monde aime mon mofongo. 104 00:05:27,833 --> 00:05:29,392 Je ne savais pas quelle banane plantain était mûre, 105 00:05:29,416 --> 00:05:30,601 alors je les ai toutes prises. 106 00:05:30,625 --> 00:05:32,000 Juste au cas où. 107 00:05:32,083 --> 00:05:33,267 Ou peut-être que je pourrais faire… 108 00:05:33,291 --> 00:05:34,708 Détends-toi, papa. 109 00:05:34,791 --> 00:05:36,767 Je suis sûr que Jasmine aimera tout ce que tu feras. 110 00:05:36,791 --> 00:05:38,500 Je vous remercie de m'aider 111 00:05:38,583 --> 00:05:40,000 à bien accueillir Jasmine chez nous. 112 00:05:40,083 --> 00:05:41,416 Tu veux rire, papa ? 113 00:05:41,500 --> 00:05:43,184 Je vais enfin pouvoir discuter avec quelqu'un 114 00:05:43,208 --> 00:05:45,083 qui aime autant les paillettes que moi. 115 00:05:46,750 --> 00:05:48,350 Oh ! 116 00:05:50,875 --> 00:05:52,958 Bonjour ! 117 00:05:53,416 --> 00:05:54,916 Avant de vous faire entrer, 118 00:05:55,000 --> 00:05:56,625 je dois savoir quelque chose. 119 00:05:56,708 --> 00:05:58,375 Qu'est-ce que vous pensez des paillettes ? 120 00:05:58,833 --> 00:06:00,750 On n'utilise jamais assez de paillettes. 121 00:06:00,833 --> 00:06:02,208 Génial ! 122 00:06:02,291 --> 00:06:03,891 Vous avez trouvé le mot de passe secret ! 123 00:06:03,958 --> 00:06:05,791 Vous me plaisez. 124 00:06:07,333 --> 00:06:09,125 Tu vois ? Qu'est-ce que je t'avais dit ? 125 00:06:09,208 --> 00:06:10,916 On a aucune raison de s'inquiéter. 126 00:06:11,000 --> 00:06:12,958 Oh oh ! C'est pour moi ? 127 00:06:13,041 --> 00:06:14,125 Tu n'aurais pas dû. 128 00:06:15,791 --> 00:06:19,500 Lil Flurk ! On t'adore ! 129 00:06:19,583 --> 00:06:22,958 Lil Flurk ! Cui-cui, cui-cui ! 130 00:06:23,041 --> 00:06:24,708 C'est pas vrai, ça craint. 131 00:06:26,375 --> 00:06:28,708 Moi, j'étais là, dans un état pitoyable, 132 00:06:28,791 --> 00:06:30,125 après une journée de travail, 133 00:06:30,208 --> 00:06:32,041 et je réalise que je viens de passer 134 00:06:32,125 --> 00:06:34,666 devant cette femme magnifique dans la queue au magasin. 135 00:06:34,750 --> 00:06:36,791 Je l'ai quand même invité à boire un café. 136 00:06:36,875 --> 00:06:38,250 Je me demande comment tu as fait. 137 00:06:39,541 --> 00:06:40,458 C'est bien ça, la question. 138 00:06:40,541 --> 00:06:41,958 Comment elle a pu faire ça ? 139 00:06:42,041 --> 00:06:44,000 Je veux dire, regarde papa. 140 00:06:44,083 --> 00:06:45,750 C'est pas vraiment un canon. 141 00:06:50,666 --> 00:06:51,916 Qu'est-ce que tu veux dire ? 142 00:06:52,000 --> 00:06:53,166 C'est un bon parti. 143 00:06:53,250 --> 00:06:55,291 Tu m'as laissé sur des charbons ardents. 144 00:06:55,375 --> 00:06:56,934 J'ai attendu que tu dises oui à un deuxième rendez-vous 145 00:06:56,958 --> 00:06:57,958 pendant une semaine. 146 00:06:58,041 --> 00:06:59,125 Je voulais te répondre, 147 00:06:59,208 --> 00:07:00,875 mais j'étais au milieu des arbres 148 00:07:00,958 --> 00:07:02,708 et je n'avais pas de réseau là où j'étais. 149 00:07:02,791 --> 00:07:05,166 Jasmine était dans les bois pour célébrer l'éclipse de lune. 150 00:07:05,250 --> 00:07:07,166 Il n'y a pas mieux pour recharger nos cristaux 151 00:07:07,250 --> 00:07:10,625 que la lumière de la pleine lune dans un endroit sombre. 152 00:07:10,708 --> 00:07:12,875 Jasmine aime créer ses propres bijoux. 153 00:07:12,958 --> 00:07:14,125 Montre-leur ta broche. 154 00:07:14,541 --> 00:07:16,226 - Je pense qu'ils vont l'adorer. - Mmh mmh. 155 00:07:16,250 --> 00:07:17,583 La voilà. 156 00:07:17,666 --> 00:07:19,208 Ma dernière création. 157 00:07:19,291 --> 00:07:21,625 Les corbeaux sont tout simplement fascinants. 158 00:07:21,708 --> 00:07:24,458 Ils sont si élégants, si malins et si audacieux. 159 00:07:24,541 --> 00:07:26,041 Vous n'êtes pas d'accord ? 160 00:07:27,500 --> 00:07:29,208 Oh, désolé ! 161 00:07:29,291 --> 00:07:31,708 J'étais impressionné par votre… corbeau. 162 00:07:37,541 --> 00:07:39,541 Tu m'aides à servir la glace pour le dessert ? 163 00:07:39,625 --> 00:07:42,458 J'en serais ravie, mais je ferais mieux d'y aller. 164 00:07:42,541 --> 00:07:44,291 - Déjà ? - Je suis désolée, 165 00:07:44,375 --> 00:07:45,875 mais tu sais ce que c'est. 166 00:07:45,958 --> 00:07:47,333 Oui, bien sûr. 167 00:07:47,416 --> 00:07:48,936 Ils comptent tous sur toi. 168 00:07:50,291 --> 00:07:51,291 L'éclipse de lune… 169 00:07:51,375 --> 00:07:52,708 Charger des cristaux… 170 00:07:52,791 --> 00:07:54,458 Le corbeau ! 171 00:07:54,541 --> 00:07:57,041 Jasmine est une sorcière ! 172 00:07:57,125 --> 00:07:58,885 Des tas de gens aiment toutes ces fantaisies. 173 00:07:58,916 --> 00:08:00,458 Ça ne fait pas d'elle une sorcière. 174 00:08:00,916 --> 00:08:02,956 Et si Jasmine est avec la sorcière des cauchemars… 175 00:08:03,000 --> 00:08:04,458 dans le monde éveillé ? 176 00:08:04,541 --> 00:08:05,875 On n'en sait rien. 177 00:08:05,958 --> 00:08:07,791 Et puis, M. Oz nous a dit de le rejoindre 178 00:08:07,875 --> 00:08:09,583 au New York des rêves. 179 00:08:09,666 --> 00:08:11,267 J'ai toujours du mal à croire que ça existe. 180 00:08:11,291 --> 00:08:14,166 Elle manigance quelque chose, j'en suis certain. 181 00:08:14,250 --> 00:08:15,625 Il faut qu'on en ait le cœur net. 182 00:08:15,708 --> 00:08:17,166 Pour papa. 183 00:08:17,250 --> 00:08:18,916 Comment tu comptes faire, exactement ? 184 00:08:27,875 --> 00:08:28,958 Tu vois quelque chose ? 185 00:08:29,041 --> 00:08:30,125 On ne s'emballe pas, Ozzie. 186 00:08:30,208 --> 00:08:32,041 Je viens juste d'allumer le traceur déjanté. 187 00:08:36,541 --> 00:08:38,375 Ça y est ! 188 00:08:38,458 --> 00:08:40,041 On a repéré le corbeau de la sorcière ! 189 00:08:40,125 --> 00:08:41,750 Ah ! On l'a repéré ! 190 00:08:41,833 --> 00:08:43,833 C'est parfait. On va récupérer les enfants ! 191 00:08:52,250 --> 00:08:54,041 Cet endroit ne change pas. 192 00:09:03,500 --> 00:09:04,541 Ah… 193 00:09:05,500 --> 00:09:07,000 - Salut. - Salut. 194 00:09:07,083 --> 00:09:08,625 Tu as déjà vu quelqu'un par ici ? 195 00:09:08,708 --> 00:09:10,541 Nope. 196 00:09:10,625 --> 00:09:12,125 Je suppose qu'il est encore tôt. 197 00:09:12,208 --> 00:09:13,833 Ouais, ma mère était étonnée 198 00:09:13,916 --> 00:09:15,833 quand je lui ai dit que j'allais me coucher. 199 00:09:15,916 --> 00:09:18,036 J'avais hâte que la journée se termine de toute façon. 200 00:09:19,625 --> 00:09:21,416 Euh, à propos d'aujourd'hui… 201 00:09:21,500 --> 00:09:23,142 On devrait peut-être aller voir s'il y a quelqu'un. 202 00:09:23,166 --> 00:09:25,291 Oui… d'accord. 203 00:09:29,833 --> 00:09:31,208 Euh… 204 00:09:42,041 --> 00:09:43,541 Tu vas voir, Zoey. 205 00:09:43,625 --> 00:09:44,875 Hé, Zoey ! 206 00:09:44,958 --> 00:09:46,017 Est-ce qu'un artiste pas original 207 00:09:46,041 --> 00:09:48,458 et sans talent ferait ça ? 208 00:09:48,541 --> 00:09:51,083 Yo ! C'est moi, je suis là. C'est moi ! 209 00:09:51,166 --> 00:09:53,125 Loganator est dans la place ! 210 00:09:53,208 --> 00:09:54,708 Oh… Logan. 211 00:09:55,791 --> 00:09:57,875 On n'a pas de temps à perdre. 212 00:09:57,958 --> 00:09:59,958 Allez, vas-y, mon pote ! 213 00:10:00,041 --> 00:10:02,708 Je veux prouver à Zoey que je ne suis pas un imposteur. 214 00:10:07,791 --> 00:10:09,791 Il faut qu'on arrête la sorcière des cauchemars ! 215 00:10:09,875 --> 00:10:12,250 Je n'arrêterai que quand j'en aurai eu assez ! 216 00:10:24,250 --> 00:10:26,500 Tu crois pas qu'on devrait rentrer et se mettre au lit ? 217 00:10:26,583 --> 00:10:28,458 Les autres vont nous attendre si ça continue. 218 00:10:28,541 --> 00:10:29,541 Hein ? 219 00:10:33,500 --> 00:10:35,750 Et si Jasmine travaille pour la sorcière des cauchemars ? 220 00:10:35,833 --> 00:10:37,166 On doit en avoir le cœur net. 221 00:10:43,458 --> 00:10:45,958 Tout ce qu'elle fait me semble plutôt normal. 222 00:10:46,041 --> 00:10:47,333 Bonsoir ! 223 00:10:47,416 --> 00:10:48,625 Vous allez bien ? 224 00:10:52,083 --> 00:10:53,291 Elle ne travaille pas du tout 225 00:10:53,375 --> 00:10:55,000 pour la sorcière des cauchemars. 226 00:10:55,083 --> 00:10:57,208 Elle est mariée ! 227 00:11:00,750 --> 00:11:02,333 Argh ! Allez ! 228 00:11:02,416 --> 00:11:04,142 Quelque chose perturbe le signal du traceur déjanté. 229 00:11:04,166 --> 00:11:05,500 On perd la trace du corbeau. 230 00:11:05,583 --> 00:11:07,083 Mmmh… 231 00:11:07,166 --> 00:11:09,083 Mais le problème a l'air de provenir 232 00:11:09,166 --> 00:11:10,750 du New York des rêves. 233 00:11:10,833 --> 00:11:11,833 C'est très étrange. 234 00:11:21,875 --> 00:11:24,375 Wouhou ! Ils adorent ça ! 235 00:11:24,458 --> 00:11:25,916 Logan ! 236 00:11:26,000 --> 00:11:28,083 Je ne danse jamais en public. 237 00:11:28,166 --> 00:11:29,833 Il se passe quelque chose. 238 00:11:29,916 --> 00:11:31,208 Ce qui est bizarre, 239 00:11:31,291 --> 00:11:32,642 c'est que tu vas être obligée d'admettre 240 00:11:32,666 --> 00:11:34,250 que tu aimes ma super musique ! 241 00:11:35,666 --> 00:11:37,750 Par ma tartine au beurre de cacahuète… 242 00:11:37,833 --> 00:11:38,833 Zoey, est-ce que tu… 243 00:11:38,916 --> 00:11:42,041 Ne dites pas un mot ! 244 00:11:53,625 --> 00:11:55,541 C'est vrai qu'on ne voit pas ça tous les jours. 245 00:11:55,625 --> 00:11:56,905 Tu crois que la musique de Logan 246 00:11:56,958 --> 00:11:59,708 provoque ce problème au traceur déjanté ? 247 00:11:59,791 --> 00:12:01,958 C'est sûrement à cause de ces puissantes ondes sonores. 248 00:12:04,125 --> 00:12:05,500 Mais c'est facile à régler. 249 00:12:05,583 --> 00:12:08,750 Tout ce qu'on doit faire, c'est… c'est… 250 00:12:08,833 --> 00:12:10,000 Oui, je t'écoute ? 251 00:12:10,375 --> 00:12:12,208 Danser, danser, danser ! 252 00:12:12,291 --> 00:12:14,750 Rupert Finneas Shufflebottom Oswald ! 253 00:12:16,250 --> 00:12:18,291 Si on dansait ensemble tous les deux ? 254 00:12:25,708 --> 00:12:26,708 Oh ouais, trop bien ! 255 00:12:26,750 --> 00:12:28,166 Jolis mouvements, les amis ! 256 00:12:31,541 --> 00:12:33,750 J'étais tellement enthousiaste 257 00:12:33,833 --> 00:12:35,500 quand j'ai vu Jasmine. 258 00:12:35,583 --> 00:12:37,101 Elle aime les paillettes. 259 00:12:37,125 --> 00:12:38,541 Vite, on se cache ! 260 00:12:42,958 --> 00:12:44,291 Où elle va, maintenant ? 261 00:12:44,375 --> 00:12:46,791 Sûrement voir son autre, autre famille. 262 00:12:46,875 --> 00:12:48,625 Arrête, tu dis n'importe quoi. 263 00:12:51,958 --> 00:12:54,375 Ah, bonsoir. 264 00:12:54,458 --> 00:12:55,458 Hein ? 265 00:13:02,166 --> 00:13:03,166 Hein ? 266 00:13:09,000 --> 00:13:10,208 Wouhou ! 267 00:13:10,291 --> 00:13:11,291 Bravo ! Super ! 268 00:13:11,375 --> 00:13:13,125 Cette fête envoie du gros son ! 269 00:13:13,208 --> 00:13:14,750 Oui, je suis d'accord ! 270 00:13:14,833 --> 00:13:16,750 T'arriveras jamais à augmenter le volume ! 271 00:13:16,833 --> 00:13:19,458 Défi accepté ! 272 00:13:24,708 --> 00:13:27,375 On va faire danser le monde des rêves ! 273 00:13:29,291 --> 00:13:31,916 Oui ! Allez ! 274 00:13:34,000 --> 00:13:35,583 Allez, on danse ! 275 00:13:39,083 --> 00:13:40,250 Wouhou ! 276 00:13:42,875 --> 00:13:46,375 Ce vacarme est littéralement insupportable ! 277 00:13:46,458 --> 00:13:49,166 Raah ! Je vous laisse exactement une seconde 278 00:13:49,250 --> 00:13:51,125 pour cesser de danser. 279 00:13:54,875 --> 00:13:57,583 C'est justement pour ça que j'ai besoin de nettoyer 280 00:13:57,666 --> 00:13:59,958 le monde des rêves de tous ces rêveurs ! 281 00:14:02,500 --> 00:14:03,916 Oh, bonsoir. 282 00:14:05,333 --> 00:14:06,875 Sérieusement ? 283 00:14:06,958 --> 00:14:08,718 Combien de vies de famille une seule personne 284 00:14:08,750 --> 00:14:10,208 peut-elle avoir ? 285 00:14:19,791 --> 00:14:22,291 Pourquoi je peux pas m'empêcher de faire la chenille ? 286 00:14:27,791 --> 00:14:29,583 Je ne sais même pas danser le tango. 287 00:14:31,125 --> 00:14:32,666 Oh, flûte ! 288 00:14:34,250 --> 00:14:36,166 Oh ! Monsieur Oz, Albert ! 289 00:14:36,250 --> 00:14:37,916 Il se passe quelque chose de bizarre ! 290 00:14:38,958 --> 00:14:40,166 Désolé, Logan. 291 00:14:40,250 --> 00:14:42,250 Il faut que je danse ! 292 00:14:44,250 --> 00:14:46,791 Je n'avais encore jamais dit ça de ma vie, 293 00:14:46,875 --> 00:14:49,000 mais je crois qu'il faut que j'arrête cette fête. 294 00:14:50,375 --> 00:14:51,875 Qu'est-ce qui se… 295 00:14:53,333 --> 00:14:55,083 Oh ! 296 00:14:56,041 --> 00:14:58,833 Non ! 297 00:15:01,166 --> 00:15:04,000 Oh non ! Je t'ai transformé en monstre ! 298 00:15:04,083 --> 00:15:05,750 Oh… 299 00:15:05,833 --> 00:15:07,593 J'étais tellement en colère tout à l'heure… 300 00:15:07,625 --> 00:15:09,708 C'est pas une super belle fête. 301 00:15:09,791 --> 00:15:12,583 J'ai infecté la fête avec mes sons complètement dingues ! 302 00:15:15,250 --> 00:15:17,041 Oh… 303 00:15:17,125 --> 00:15:19,166 Hé ! Arrête-toi ! 304 00:15:19,250 --> 00:15:20,125 Bon, d'accord, désolé. 305 00:15:20,208 --> 00:15:22,125 Tu l'auras voulu ! 306 00:15:22,625 --> 00:15:25,208 Logan ! 307 00:15:38,916 --> 00:15:41,291 Hein ? 308 00:15:41,375 --> 00:15:43,416 Ah ! 309 00:15:46,875 --> 00:15:48,750 Oh, flûte ! 310 00:15:48,833 --> 00:15:50,833 Peut-être que Jasmine va voir tous ces gens 311 00:15:50,916 --> 00:15:53,958 parce qu'elle est une espionne en mission super secrète ? 312 00:15:54,041 --> 00:15:55,583 Ou alors, c'est une vampire ! 313 00:15:55,666 --> 00:15:58,125 Ou alors, une personne-lézard de la planète Sikoria ! 314 00:15:58,208 --> 00:16:00,791 Comment on va expliquer ça à papa ? 315 00:16:00,875 --> 00:16:03,416 On devrait peut-être tout oublier et rentrer chez nous. 316 00:16:03,500 --> 00:16:05,059 On est déjà en retard pour rejoindre les autres 317 00:16:05,083 --> 00:16:06,666 au New York des rêves. 318 00:16:06,750 --> 00:16:08,809 Et pourquoi on est assis sur le food truck de Mme Castillo ? 319 00:16:11,208 --> 00:16:13,666 Qu'est-ce qu'il y a ? 320 00:16:13,750 --> 00:16:16,375 Je crois que papa aime beaucoup Jasmine. 321 00:16:16,458 --> 00:16:18,208 Mais elle n'est pas digne de confiance. 322 00:16:18,291 --> 00:16:21,458 Elle s'en ira, et papa se retrouvera seul. 323 00:16:21,541 --> 00:16:22,541 À nouveau. 324 00:16:23,708 --> 00:16:26,500 Comme toi et Z-Blob ? 325 00:16:26,583 --> 00:16:29,458 Je ne veux pas que papa souffre autant que moi en ce moment. 326 00:16:29,541 --> 00:16:30,916 Je te comprends. 327 00:16:31,000 --> 00:16:32,333 Laisse-toi porter 328 00:16:32,416 --> 00:16:34,291 par le vent… 329 00:16:35,750 --> 00:16:36,750 Hein ? 330 00:16:42,375 --> 00:16:43,375 Aïeuh ! 331 00:16:49,000 --> 00:16:51,250 Oh oh ! Tu crois vraiment que tu vas me battre 332 00:16:51,333 --> 00:16:52,500 à mon propre jeu ? 333 00:16:52,583 --> 00:16:53,625 Oh non ! 334 00:16:54,208 --> 00:16:56,416 Logan ! 335 00:16:59,166 --> 00:17:02,416 Oh ! Pas cool du tout ! 336 00:17:02,500 --> 00:17:03,750 Vous allez bien ? 337 00:17:03,833 --> 00:17:04,913 Vous n'avez rien de cassé ? 338 00:17:04,958 --> 00:17:06,958 Ça va. On va bien. 339 00:17:07,041 --> 00:17:08,267 Et qu'est-ce qui vous amène dehors 340 00:17:08,291 --> 00:17:10,458 par une nuit aussi magnifique ? 341 00:17:10,541 --> 00:17:12,000 Euh… 342 00:17:12,083 --> 00:17:13,791 On sait que vous manigancez quelque chose ! 343 00:17:13,875 --> 00:17:15,541 Dites-nous la vérité ! 344 00:17:15,625 --> 00:17:17,559 Combien de familles vous avez en tout et pour tout ? 345 00:17:17,583 --> 00:17:19,166 Êtes-vous une espionne super secrète ? 346 00:17:19,250 --> 00:17:20,958 Une vampire ou une personne-lézard 347 00:17:21,041 --> 00:17:24,583 de la planète Sikoria ? 348 00:17:24,666 --> 00:17:27,166 Euh… Rien de ce que tu viens de dire. 349 00:17:27,500 --> 00:17:29,416 Écoutez, je comprends. 350 00:17:29,625 --> 00:17:31,333 Vous voulez savoir qui je suis. 351 00:17:31,416 --> 00:17:33,351 Vous assurer que je ne ferai pas souffrir votre père. 352 00:17:33,375 --> 00:17:35,000 Oh non, mais je rêve ! 353 00:17:35,083 --> 00:17:37,416 Vous lisez dans nos pensées. Vous êtes une sorcière ! 354 00:17:38,875 --> 00:17:40,791 Désolée de vous décevoir, mais… 355 00:17:40,875 --> 00:17:42,333 je ne suis qu'une New-Yorkaise. 356 00:17:42,416 --> 00:17:44,500 Alors, pourquoi vous allez de maison en maison ? 357 00:17:44,583 --> 00:17:47,083 Ah ! Ravie que tu me le demandes. 358 00:17:47,166 --> 00:17:48,184 Venez avec moi, tous les deux. 359 00:17:48,208 --> 00:17:49,875 Je voudrais vous montrer quelque chose. 360 00:17:51,166 --> 00:17:52,208 Hein ? 361 00:17:53,375 --> 00:17:55,208 Ah ! 362 00:17:55,291 --> 00:17:57,958 Bienvenue à la CASA. 363 00:17:58,041 --> 00:18:00,958 Le Centre d'Accueil pour Sans-Abris. 364 00:18:01,041 --> 00:18:03,208 Je viens les aider une fois par semaine. 365 00:18:03,541 --> 00:18:05,375 Voilà ce que vous avez fait toute la soirée. 366 00:18:05,458 --> 00:18:07,708 - Vous récupériez les dons. - Oui. 367 00:18:07,791 --> 00:18:10,375 Des bénévoles récupèrent d'autres dons partout en ville. 368 00:18:10,458 --> 00:18:12,000 Ensuite, on les apporte ici 369 00:18:12,083 --> 00:18:13,517 et on aide à préparer le petit-déjeuner 370 00:18:13,541 --> 00:18:15,500 pour ceux qui voudront un repas chaud demain. 371 00:18:15,583 --> 00:18:17,708 Waouh… On a été de beaux imbéciles 372 00:18:17,791 --> 00:18:18,791 tous les deux, ce soir. 373 00:18:18,833 --> 00:18:20,458 On est désolés, Jasmine. 374 00:18:20,541 --> 00:18:22,875 On n'aurait jamais dû douter de vous. 375 00:18:22,958 --> 00:18:25,791 Je comprends que vous protégiez votre père. 376 00:18:25,875 --> 00:18:28,833 J'espère que vous accepterez qu'on continue à se voir. 377 00:18:28,916 --> 00:18:30,375 Parce que je l'aime beaucoup, 378 00:18:30,458 --> 00:18:32,375 et je crois que je lui plais à lui aussi. 379 00:18:32,458 --> 00:18:35,500 Et il vous aime très fort, tous les deux. 380 00:18:35,583 --> 00:18:38,083 Il ne vous resterait pas deux tabliers, par hasard ? 381 00:18:38,166 --> 00:18:41,208 On voudrait donner un coup de main. 382 00:18:44,625 --> 00:18:47,083 Quand est-ce… 383 00:18:47,166 --> 00:18:49,333 qu'elle se termine, cette fête ? 384 00:18:58,541 --> 00:19:00,125 Un petit coup de main ? 385 00:19:00,208 --> 00:19:01,726 - Non, on ne peut pas. - On ne peut pas. 386 00:19:03,208 --> 00:19:04,608 On doit danser le boogie. 387 00:19:14,083 --> 00:19:15,123 Ça commence à bien faire ! 388 00:19:15,166 --> 00:19:17,208 C'est le moment de… 389 00:19:24,416 --> 00:19:26,750 Hein ? 390 00:19:26,833 --> 00:19:28,753 Il suffit que je renverse un peu de cette boisson 391 00:19:28,833 --> 00:19:30,583 sur l'installation du DJ… 392 00:19:30,666 --> 00:19:31,666 et vous allez voir… 393 00:19:31,750 --> 00:19:33,666 que soda et électronique 394 00:19:33,750 --> 00:19:35,625 font mauvais ménage ! 395 00:19:37,500 --> 00:19:40,583 Ne t'arrête pas avant d'en avoir eu assez ! 396 00:19:43,416 --> 00:19:44,416 Ah… 397 00:19:44,500 --> 00:19:46,291 Oh non. Non ! 398 00:20:09,500 --> 00:20:10,541 Merci ! 399 00:20:13,750 --> 00:20:15,500 La fête est finie. 400 00:20:15,875 --> 00:20:17,755 Je voulais juste que les gens aiment ma musique. 401 00:20:18,041 --> 00:20:19,500 Mais ils l'aiment. 402 00:20:19,583 --> 00:20:20,791 La plupart du temps. 403 00:20:21,125 --> 00:20:22,208 Ouais, j'imagine. 404 00:20:24,000 --> 00:20:25,375 Pour information, 405 00:20:25,458 --> 00:20:28,375 je ne pense pas que tu es un imposteur. 406 00:20:28,458 --> 00:20:29,892 Tu n'exprimes pas assez celui que tu es 407 00:20:29,916 --> 00:20:31,166 à travers ta musique. 408 00:20:31,250 --> 00:20:34,208 Les bons musiciens ont des choses à dire. 409 00:20:34,291 --> 00:20:36,208 Et toi, tu es un bon musicien. 410 00:20:36,291 --> 00:20:38,041 Mais il faut que tu sois toi-même. 411 00:20:38,125 --> 00:20:41,750 N'aie pas peur d'être bizarre ou différent des autres. 412 00:20:41,833 --> 00:20:42,958 Qu'est-ce qu'on a raté ? 413 00:20:43,041 --> 00:20:44,125 Vous ne me croirez jamais. 414 00:20:44,208 --> 00:20:45,833 Zoey, et j'en suis étonné, 415 00:20:46,208 --> 00:20:47,625 est une dan… 416 00:20:47,708 --> 00:20:49,750 Dangereuse. 417 00:20:49,833 --> 00:20:51,291 Mais on le sait déjà. 418 00:20:51,375 --> 00:20:53,375 Vous voilà enfin, tous les deux. 419 00:20:53,458 --> 00:20:55,375 On a assez perdu de temps pour ce soir. 420 00:20:55,458 --> 00:20:56,958 La nuit ne fait que commencer, 421 00:20:57,041 --> 00:20:59,333 et nous avons repéré l'endroit où se trouve le corbeau ! 422 00:20:59,416 --> 00:21:01,375 À condition que le gros son de Logan 423 00:21:01,458 --> 00:21:03,541 ne perturbe plus rien. 424 00:21:03,625 --> 00:21:06,166 Nous allons porter la bonne nouvelle au bureau de la nuit. 425 00:21:06,250 --> 00:21:07,708 En route, les chasseurs de rêve ! 426 00:21:07,791 --> 00:21:09,375 Tous au château Nocturnia ! 427 00:21:19,791 --> 00:21:22,583 Quel est ce bruit strident qui arrive à mes oreilles ? 428 00:21:22,666 --> 00:21:23,833 Je l'aime bien, moi.