1 00:00:03,583 --> 00:00:04,743 Le royaume sucrerie ? 2 00:00:04,791 --> 00:00:06,333 Le royaume de lave ? 3 00:00:06,416 --> 00:00:07,958 Le yéti en haut du Mont Traversin ? 4 00:00:08,041 --> 00:00:09,458 Tu ne te souviens de rien ? 5 00:00:09,541 --> 00:00:10,851 Non, je vois pas du tout de quoi tu parles. 6 00:00:10,875 --> 00:00:13,083 Alors c'est vrai, 7 00:00:13,166 --> 00:00:14,892 on est tous dans le mêême rêêve en mêême temps, làà ? 8 00:00:14,916 --> 00:00:15,791 Attends une seconde, tu as bien dit "royaume sucrerie" ? 9 00:00:15,875 --> 00:00:17,750 Tu t'acharnes pour rien. 10 00:00:17,833 --> 00:00:19,559 Depuis que ces maudits corbeaux vous ont foncé dessus, 11 00:00:19,583 --> 00:00:21,916 Izzie a oublié tout ce qui a trait au monde des rêêves. 12 00:00:22,000 --> 00:00:23,541 Logan, Cooper, ça va, vous ? 13 00:00:23,625 --> 00:00:25,750 - Ouais, moi, ça va. - C'est bon, c'est pas si grave. 14 00:00:25,833 --> 00:00:27,601 Moi, je retiens pas la moitié de ce que vous dites. 15 00:00:27,625 --> 00:00:29,309 Si, Logan, c'est grave, parce qu'on va rencontrer 16 00:00:29,333 --> 00:00:31,208 le grand chef du bureau de la nuit. 17 00:00:31,291 --> 00:00:33,083 Le bureau de la nuit ? C'est quoi, ça ? 18 00:00:33,166 --> 00:00:34,416 Et pourquoi j'ai ce truc ? 19 00:00:34,500 --> 00:00:35,875 Royce va s'en donner àà coeur joie 20 00:00:35,958 --> 00:00:37,708 avec Izzie àà côôté de la plaque. 21 00:00:37,791 --> 00:00:40,416 Il n'y a aucune chance que je sauve ma réputation. 22 00:00:40,500 --> 00:00:41,958 Le grand inspecteur Royce et 23 00:00:42,041 --> 00:00:44,291 votre cher professeur ont un passif assez, 24 00:00:44,375 --> 00:00:45,625 disons... délicat. 25 00:00:45,708 --> 00:00:47,791 Il se trouve que Royce a battu Oswald 26 00:00:47,875 --> 00:00:50,875 àà plate couture lors d'un duel de rêêves dans les années 90. 27 00:00:50,958 --> 00:00:53,000 Royce est de loin l'agent le plus arrogant 28 00:00:53,083 --> 00:00:55,958 et le plus égocentrique de tout le bureau de la nuit ! 29 00:00:56,041 --> 00:00:57,666 Et il ne m'a pas battu ! 30 00:00:57,750 --> 00:00:59,226 Non, il ne t'a pas battu, il t'a humilié, plutôôt. 31 00:00:59,250 --> 00:01:00,750 Oh, si vous aviez pu voir ça... 32 00:01:00,833 --> 00:01:02,750 On en parle encore aujourd'hui ! 33 00:01:02,833 --> 00:01:05,500 Relax ! Tout ça ne nous arrivera pas àà nous, 34 00:01:05,583 --> 00:01:07,833 parce que j'ai trouvé une solution pour Izzie. 35 00:01:07,916 --> 00:01:09,833 Vous vous rappelez le resouvenirateur ? 36 00:01:09,916 --> 00:01:11,583 Voici sa version 2.0. 37 00:01:11,666 --> 00:01:13,583 Le resouvenirateu... eur ! 38 00:01:13,666 --> 00:01:15,375 Grââce àà ce petit bijou, tu vas recouvrer 39 00:01:15,458 --> 00:01:16,767 tes souvenirs en un rien de temps ! 40 00:01:16,791 --> 00:01:18,208 Fais voir. 41 00:01:18,291 --> 00:01:19,166 Je vais ajuster un petit truc. 42 00:01:19,250 --> 00:01:20,708 Euh... euh... 43 00:01:20,791 --> 00:01:22,476 Elle était pas censée tomber, cette molette. 44 00:01:22,500 --> 00:01:24,041 Bizarre. 45 00:01:24,125 --> 00:01:25,845 Enfin, c'est pas grave, je vais arranger ça. 46 00:01:26,958 --> 00:01:28,375 Mince, désolée pour ton gadg... Oh ! 47 00:01:28,458 --> 00:01:30,291 La vache, j'en crois pas mes yeux ! 48 00:01:30,375 --> 00:01:32,458 Il est dingue, ce chââteau ! 49 00:01:32,541 --> 00:01:34,291 Sans rire, les copains, vous voyez ça ? 50 00:01:44,375 --> 00:01:46,375 Waouh, c'est extraordinaire ! 51 00:01:46,458 --> 00:01:48,500 J'arrive pas àà y croire ! 52 00:01:48,583 --> 00:01:50,500 J'ai l'impression d'êêtre dans un rêêve ! 53 00:01:50,583 --> 00:01:52,625 Pour la centièème fois, Izzie, tu es dans un rêêve ! 54 00:01:53,541 --> 00:01:55,208 Hé. 55 00:01:55,291 --> 00:01:56,208 Qu'est-ce que t'as fichu, tout àà l'heure ? 56 00:01:56,291 --> 00:01:57,916 J'en sais rien, d'habitude, 57 00:01:58,000 --> 00:01:59,517 je démonte n'importe quel outil les yeux fermés. 58 00:01:59,541 --> 00:02:01,101 Mais làà, c'est comme si j'avais oublié. 59 00:02:01,125 --> 00:02:02,250 Ah ben, bienvenue au club ! 60 00:02:02,333 --> 00:02:04,000 J'oublie toujours tout ! 61 00:02:04,083 --> 00:02:05,851 Les devoirs àà faire, le mot de passe du wifi... 62 00:02:05,875 --> 00:02:08,000 Oh ! J'ai peut-êêtre oublié ce que j'ai oublié ? 63 00:02:08,083 --> 00:02:09,458 Le bureau de New York. 64 00:02:09,541 --> 00:02:11,208 Ah, inspectrice Strick ! 65 00:02:11,291 --> 00:02:12,517 Dites, est-ce que vous pensez qu'il serait possible 66 00:02:12,541 --> 00:02:13,958 de repousser un peu le... 67 00:02:14,041 --> 00:02:15,583 Ecoutez-moi bien, Oz. 68 00:02:15,666 --> 00:02:16,976 Tout le monde ici ne parle que de votre exploit 69 00:02:17,000 --> 00:02:18,916 d'avoir capturé le roi des cauchemars. 70 00:02:19,000 --> 00:02:20,625 Et le grand inspecteur veut 71 00:02:20,708 --> 00:02:22,625 rencontrer ceux qui ont réussi ce tour de force. 72 00:02:22,708 --> 00:02:24,791 Alors ne le faisons pas plus attendre. 73 00:02:29,666 --> 00:02:31,291 Oh, waouh ! 74 00:02:31,375 --> 00:02:33,333 C'est fou comme c'est grand àà l'intérieur ! 75 00:02:33,416 --> 00:02:36,208 Ca résonne ! Ca résonne ! 76 00:02:36,291 --> 00:02:37,791 Dis, j'ai une idée, Izzie... 77 00:02:37,875 --> 00:02:39,517 Et si tu essayais de ne pas ouvrir la bouche 78 00:02:39,541 --> 00:02:40,791 pendant une minute ? 79 00:02:40,875 --> 00:02:42,083 Ou cinq ? Mmh ? 80 00:02:42,166 --> 00:02:43,625 OK ! Oh, mince. 81 00:02:43,708 --> 00:02:45,958 Désolée, je... j'ai encore parlé ! 82 00:02:46,041 --> 00:02:47,875 Et allez, encore ! 83 00:02:47,958 --> 00:02:49,625 Vous savez ce qui résonnerait bien, ici ? 84 00:02:49,708 --> 00:02:51,416 Mon nouveau beatbox de la victoire ! 85 00:02:51,500 --> 00:02:52,875 Je vous fais une démo ? 86 00:02:52,958 --> 00:02:55,041 Excellent travail, Astrid. 87 00:02:55,125 --> 00:02:56,583 Et... quelle définition ! 88 00:02:56,666 --> 00:02:57,875 Waouh ! 89 00:02:57,958 --> 00:02:59,375 Vous voyez ça ? 90 00:02:59,458 --> 00:03:00,809 On passe à l'enchaîînement rapide ! 91 00:03:00,833 --> 00:03:02,625 Guitare ! Hamster ! 92 00:03:02,708 --> 00:03:03,833 Hot-dog ! 93 00:03:03,916 --> 00:03:06,291 Ours en gélatine ! Licorne ! 94 00:03:06,375 --> 00:03:08,083 Ours en gélatine qui mange un hot-dog 95 00:03:08,166 --> 00:03:09,458 sur une licorne. 96 00:03:11,791 --> 00:03:13,375 Une licorne ! Oh ! 97 00:03:13,458 --> 00:03:15,000 Désolée, monsieur Oz. 98 00:03:15,083 --> 00:03:16,625 Ah. 99 00:03:16,708 --> 00:03:18,541 Vous devez êêtre les membres du fameux 100 00:03:18,625 --> 00:03:20,142 bureau de New York qui est sur toutes les lèèvres 101 00:03:20,166 --> 00:03:21,250 depuis quelque temps. 102 00:03:21,333 --> 00:03:23,083 Grand inspecteur Royce. 103 00:03:23,166 --> 00:03:24,375 Quel plaisir de vous revoir. 104 00:03:24,458 --> 00:03:25,916 Excusez-moi. On se connaîît ? 105 00:03:26,000 --> 00:03:28,333 Oui ! C'est moi, l'agent Oswald. 106 00:03:28,416 --> 00:03:30,375 On s'est affrontés en 94. 107 00:03:30,458 --> 00:03:31,750 C'était un duel mémorable, 108 00:03:31,833 --> 00:03:33,458 je doute que vous ayez pu l'oublier. 109 00:03:33,541 --> 00:03:34,833 Ah oui ? 110 00:03:34,916 --> 00:03:36,434 Mes excuses. Ma fonction me fait affronter 111 00:03:36,458 --> 00:03:38,041 un trèès grand nombre de disciples. 112 00:03:38,125 --> 00:03:38,916 De disciples ? Je ne suis pas... 113 00:03:39,000 --> 00:03:40,750 Bref. Voici Astrid. 114 00:03:40,833 --> 00:03:42,750 Elle est membre du bureau de Berlin. 115 00:03:42,833 --> 00:03:44,791 Je lui prodigue des cours particuliers. 116 00:03:44,875 --> 00:03:46,434 Je l'ai prise sous mon aile, en quelque sorte. 117 00:03:46,458 --> 00:03:48,583 C'est ma petite protégée. 118 00:03:48,666 --> 00:03:50,226 Ah. Alors vous êêtes chasseurs de rêêves 119 00:03:50,250 --> 00:03:51,333 qui ont trouvé ce chââteau, 120 00:03:51,416 --> 00:03:53,458 et vaincu le roi des cauchemars. 121 00:03:53,541 --> 00:03:55,958 Mais pourquoi vous n'avez pas de uniforme ? 122 00:03:56,041 --> 00:03:57,416 Ou bien d'insigne ? 123 00:03:57,500 --> 00:03:58,583 D'uniformes ? 124 00:03:58,666 --> 00:04:00,458 J'aimerais trop en avoir un ! 125 00:04:00,541 --> 00:04:02,291 Peu importe leur apparence, c'est bien eux. 126 00:04:02,375 --> 00:04:04,083 J'aimerais que vous montriez 127 00:04:04,166 --> 00:04:05,926 ce dont vous êêtes capables àà tout le monde. 128 00:04:07,250 --> 00:04:09,250 S'il vous plaîît ! Venez par ici. 129 00:04:09,333 --> 00:04:11,458 Le fameux bureau de New York 130 00:04:11,541 --> 00:04:12,958 va nous faire une petite 131 00:04:13,041 --> 00:04:14,541 démonstration. 132 00:04:14,625 --> 00:04:17,333 Euh, ils n'ont pas eu trop le temps de s'échauffer, 133 00:04:17,416 --> 00:04:19,333 et si on faisait quelques étirements, avant ? 134 00:04:19,416 --> 00:04:21,500 Toi, làà. Montre-moi ton talent. 135 00:04:21,583 --> 00:04:23,583 Je regrette, je ne suis pas censée parler. 136 00:04:23,666 --> 00:04:26,250 - Quoi ? - Bon, je me lance le premier. 137 00:04:35,583 --> 00:04:37,750 OK... 138 00:04:37,833 --> 00:04:40,059 Bon euh, je crois qu'il est temps de laisser faire les pros. 139 00:04:40,083 --> 00:04:42,458 Je sors l'artillerie lourde ! 140 00:04:50,416 --> 00:04:53,291 J'ai demandé àà voir votre aisance en façonnage de rêêves. 141 00:04:53,375 --> 00:04:54,375 On est loin du compte. 142 00:04:54,458 --> 00:04:56,625 Soyez rassuré, grand inspecteur. 143 00:04:56,708 --> 00:04:58,458 J'ai exactement ce qu'il vous faut. 144 00:04:58,541 --> 00:05:00,125 Ma plus belle création : 145 00:05:00,208 --> 00:05:01,333 la machine àà rêêves. 146 00:05:01,416 --> 00:05:03,416 Une puissance de 400 chevaux, 147 00:05:03,500 --> 00:05:05,517 avec transformateur électrique et un couple trèès él... 148 00:05:05,541 --> 00:05:08,500 Un pneu ? 149 00:05:08,583 --> 00:05:10,875 Oh, nom d'un chewing-gum àà la menthe ! 150 00:05:10,958 --> 00:05:13,750 C'est une manticore, la créature mythique ! 151 00:05:13,833 --> 00:05:16,000 Désolée. 152 00:05:16,083 --> 00:05:17,416 Grand inspecteur Royce. 153 00:05:17,500 --> 00:05:20,166 Le bureau de Melbourne a besoin de vous. 154 00:05:20,250 --> 00:05:22,083 Ils ont remarqué un nombre impressionnant 155 00:05:22,166 --> 00:05:23,416 de cauchemars ou des kangourous 156 00:05:23,500 --> 00:05:25,083 font du breakdance. 157 00:05:26,958 --> 00:05:28,916 Nous reprendrons cela une prochaine fois. 158 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Mais quelque chose me dit que vous allez pouvoir 159 00:05:31,083 --> 00:05:33,125 faire bon usage de ce sursis. 160 00:05:34,916 --> 00:05:37,458 C'est bon, maintenant j'ai le droit de rouvrir la bouche ? 161 00:05:39,208 --> 00:05:40,458 Quelle galèère. 162 00:05:40,541 --> 00:05:42,583 Il t'est arrivé quoi, làà-bas ? 163 00:05:42,666 --> 00:05:44,333 J'en sais rien ! 164 00:05:44,416 --> 00:05:45,601 A chaque fois que j'essaye d'imaginer une machine, je... 165 00:05:45,625 --> 00:05:47,416 Cooper, je parlais àà Mateo. 166 00:05:47,500 --> 00:05:49,833 C'était quoi, ce Z-blob tout moche ? 167 00:05:49,916 --> 00:05:51,416 Je sais pas... 168 00:05:51,500 --> 00:05:53,000 Mais Z-Blob me manque énormément. 169 00:05:53,083 --> 00:05:54,791 J'arrive pas àà penser àà autre chose. 170 00:05:54,875 --> 00:05:56,833 Ecoutez, je commence àà croire qu'il s'est passé 171 00:05:56,916 --> 00:05:58,809 quelque chose de grave avec ces horribles corbeaux. 172 00:05:58,833 --> 00:06:00,458 C'est vrai, quoi ! 173 00:06:00,541 --> 00:06:02,017 Izzie a tout oublié du monde des rêêves, 174 00:06:02,041 --> 00:06:03,809 moi, j'ai oublié comment construire le moindre objet, 175 00:06:03,833 --> 00:06:05,291 et Logan a... Euh, 176 00:06:05,375 --> 00:06:06,666 t'as oublié quoi, toi ? 177 00:06:06,750 --> 00:06:07,976 Comment tu veux que je le sache ? 178 00:06:08,000 --> 00:06:10,541 Puisque je l'ai oublié. 179 00:06:10,625 --> 00:06:12,625 Eh bien, vous partez déjàà, agent Oswald ? 180 00:06:12,708 --> 00:06:14,833 Je ne vous ai pas vu façonner le moindre rêêve. 181 00:06:14,916 --> 00:06:16,958 Je suis curieux de savoir si vous avez progressé 182 00:06:17,041 --> 00:06:19,375 depuis la débââcle de 94. 183 00:06:19,458 --> 00:06:20,916 Ah, donc vous vous souvenez de moi ! 184 00:06:21,000 --> 00:06:22,791 Difficile d'oublier une telle déculottée. 185 00:06:22,875 --> 00:06:24,559 De toute ma carrièère, je n'ai jamais vu quelqu'un 186 00:06:24,583 --> 00:06:26,583 autant se ridiculiser. 187 00:06:26,666 --> 00:06:28,333 En tout cas, jusqu'àà aujourd'hui. 188 00:06:28,416 --> 00:06:29,791 Dites ce que vous voulez, 189 00:06:29,875 --> 00:06:31,351 ça reste mon escouade et moi qui avons eu 190 00:06:31,375 --> 00:06:32,500 le roi des cauchemars ! 191 00:06:32,583 --> 00:06:33,958 Sûûrement un coup de chance. 192 00:06:34,041 --> 00:06:36,083 Si vous et votre groupe 193 00:06:36,166 --> 00:06:37,851 êêtes incapables de façonner des rêêves la prochaine fois, 194 00:06:37,875 --> 00:06:40,541 votre bureau n'aura pas sa place dans notre organisation. 195 00:06:40,625 --> 00:06:42,291 C'est la procédure, c'est ainsi. 196 00:06:42,375 --> 00:06:43,666 On sera prêêts, vous verrez ! 197 00:06:43,750 --> 00:06:45,666 Vous voulez des licornes avec des ailes ? 198 00:06:45,750 --> 00:06:47,559 On vous fera des licornes avec des ailes, aucun problèème ! 199 00:06:47,583 --> 00:06:49,142 On fera mêême des licornes avec des ailes 200 00:06:49,166 --> 00:06:50,517 qui sortent de vos oreilles, si vous voulez ! 201 00:06:50,541 --> 00:06:51,916 Ca suffit. 202 00:06:52,000 --> 00:06:53,640 Il est temps de partir. 203 00:06:55,375 --> 00:06:56,517 Bon, allez. Il est temps de réviser 204 00:06:56,541 --> 00:06:58,125 un peu le monde des rêêves. 205 00:06:58,208 --> 00:06:59,583 J'ai préparé une petite centaine 206 00:06:59,666 --> 00:07:01,250 de fiches pour que vous ayez 207 00:07:01,333 --> 00:07:03,125 mieux en têête les bases et les rèègles. 208 00:07:03,208 --> 00:07:04,500 Sérieux, des fiches ? 209 00:07:04,583 --> 00:07:06,166 Argh, 210 00:07:06,250 --> 00:07:07,767 je viens de découvrir qu'un monde des rêêves 211 00:07:07,791 --> 00:07:09,591 aux possibilités infinies me tendait les bras, 212 00:07:09,666 --> 00:07:11,726 et toi, tu veux que je lise des centaines de fiches ? 213 00:07:11,750 --> 00:07:14,250 Non mais sans rire, pourquoi on se soucie des rèègles ? 214 00:07:14,333 --> 00:07:15,916 Ca va Izzie, c'est normal. 215 00:07:16,000 --> 00:07:17,142 Il faut bien qu'on fasse... 216 00:07:17,166 --> 00:07:19,125 Hé, attention, làà-haut ! 217 00:07:19,208 --> 00:07:20,708 Désolé ! 218 00:07:20,791 --> 00:07:22,231 Ma mèère m'a forcé àà faire un projet 219 00:07:22,291 --> 00:07:23,811 en plus pour avoir un bonus en science. 220 00:07:23,875 --> 00:07:25,101 Je dois créer une coque pour que l'oeuf 221 00:07:25,125 --> 00:07:26,750 ne se casse pas en tombant. 222 00:07:26,833 --> 00:07:28,593 Oui, ben, àà mon avis, tu ferais bien de tout 223 00:07:28,666 --> 00:07:30,875 revoir depuis le début, làà ! 224 00:07:30,958 --> 00:07:32,666 Je suis pas sûûr qu'il puisse 225 00:07:32,750 --> 00:07:34,550 tant qu'il n'a pas retrouvé ses connaissances. 226 00:07:34,625 --> 00:07:36,142 Comment on va faire pour récupérer ses souvenirs 227 00:07:36,166 --> 00:07:37,583 sans savoir ou ils ont atterri ? 228 00:07:37,666 --> 00:07:38,976 On peut demander au marchand de sable ? 229 00:07:39,000 --> 00:07:40,250 Bon, qu'est-ce qu'on a ? 230 00:07:40,333 --> 00:07:42,000 La forêêt du côône glacé... 231 00:07:42,083 --> 00:07:43,375 Les dunes de sable... 232 00:07:43,458 --> 00:07:45,666 Ah, voilàà. Le marchand de sable. 233 00:07:45,750 --> 00:07:48,583 "Seul créateur du nouveau sable des rêêves 234 00:07:48,666 --> 00:07:51,625 et réparateur de sablier dispo 24 h sur 24. 235 00:07:51,708 --> 00:07:53,708 Il habite dans le royaume troublé, 236 00:07:53,791 --> 00:07:55,791 aussi appelé la terre des rêêves oubliés." 237 00:07:55,875 --> 00:07:57,809 D'abord les souvenirs oubliés, maintenant les rêêves... 238 00:07:57,833 --> 00:07:59,726 - C'est pareil, nan ? - Ce n'est pas aussi simple. 239 00:07:59,750 --> 00:08:01,750 Les souvenirs, ça ne disparaîît pas. 240 00:08:01,833 --> 00:08:03,791 Quelqu'un est forcément derrièère tout ça. 241 00:08:03,875 --> 00:08:06,250 Quelqu'un qui veut vous empêêcher de façonner les rêêves. 242 00:08:06,333 --> 00:08:08,041 Quelqu'un comme le chasseur de la nuit. 243 00:08:08,125 --> 00:08:10,333 OK, bon, on a qu'àà aller lui parler, alors. 244 00:08:10,416 --> 00:08:13,000 Ca y est, j'ai enfin capté ce que moi, j'avais oublié. 245 00:08:13,083 --> 00:08:15,291 Le code pour ouvrir mon casier ! 246 00:08:15,375 --> 00:08:17,392 Et il faut que je récupèère mon short de sport àà l'intérieur, 247 00:08:17,416 --> 00:08:19,208 sinon, le cours va êêtre un peu gêênant. 248 00:08:19,291 --> 00:08:20,708 C'est pas ce que t'as oublié. 249 00:08:20,791 --> 00:08:22,875 Tu n'as jamais retenu ton code de casier. 250 00:08:22,958 --> 00:08:24,583 T'en dis quoi, Cooper, 251 00:08:24,666 --> 00:08:26,017 tu veux aller récupérer tes souvenirs avec nous ? 252 00:08:26,041 --> 00:08:27,184 Marchand de sable ou chasseur de la nuit ? 253 00:08:27,208 --> 00:08:28,833 Oh... 254 00:08:28,916 --> 00:08:30,875 Je peux pas. Je dois rester chez moi, ce soir. 255 00:08:30,958 --> 00:08:32,833 Ma famille attend de moi que je réussisse 256 00:08:32,916 --> 00:08:34,541 mon gros projet demain. 257 00:08:34,625 --> 00:08:36,726 Sauf que je ne sais plus rien faire de mes dix doigts. 258 00:08:36,750 --> 00:08:38,666 Mêême enfoncer une vis, j'y arrive pas. 259 00:08:38,750 --> 00:08:40,541 Ecoutez, vous faites comme vous voulez, 260 00:08:40,625 --> 00:08:42,041 mais moi, je sais qui a fait ça. 261 00:08:42,125 --> 00:08:44,041 Et je vais lui rendre visite cette nuit. 262 00:08:49,041 --> 00:08:50,666 Hé, chef ! 263 00:08:50,750 --> 00:08:52,851 Vous avez prévu de faire quoi, avec toutes ces cages ? 264 00:08:52,875 --> 00:08:55,000 On peut peut-êêtre aller capturer quelques rêêveurs ? 265 00:08:55,083 --> 00:08:57,791 Le roi des cauchemars adorait capturer des rêêveurs. 266 00:08:58,916 --> 00:08:59,958 Quel intérêêt. 267 00:09:00,041 --> 00:09:01,666 Eh ben dis donc... 268 00:09:01,750 --> 00:09:04,000 Pourquoi vous avez le moral àà zéro comme ça ? 269 00:09:04,083 --> 00:09:05,434 Estimez-vous heureux, au moins, vous vous êêtes pas fait trahir 270 00:09:05,458 --> 00:09:07,041 par cette horrible canaille de Sneak, 271 00:09:07,125 --> 00:09:08,375 contrairement àà nous ! 272 00:09:08,458 --> 00:09:10,125 Et vous avez encore votre liberté, 273 00:09:10,208 --> 00:09:11,392 pas comme le roi des cauchemars. 274 00:09:11,416 --> 00:09:13,041 Souriez àà la vie, un peu ! 275 00:09:13,125 --> 00:09:15,041 Tu parles d'un conseil... 276 00:09:15,125 --> 00:09:17,875 Allez, quoi ! On a le royaume tout entier rien que pour nous, 277 00:09:17,958 --> 00:09:19,375 maintenant, profitons-en ! 278 00:09:19,458 --> 00:09:20,892 Sortons d'ici et allons nous amuser ! 279 00:09:20,916 --> 00:09:22,666 Un peu d'action, ça va nous faire du bien ! 280 00:09:22,750 --> 00:09:24,333 Si je peux rendre service ! 281 00:09:27,833 --> 00:09:29,375 Parlez, vite. 282 00:09:29,458 --> 00:09:30,809 Vous avez fait quoi des souvenirs de mes amis ? 283 00:09:30,833 --> 00:09:32,500 Hein ? De quoi est-ce que tu parles ? 284 00:09:32,583 --> 00:09:34,309 - Ne faites pas l'innocent ! - Il est innocent ! 285 00:09:34,333 --> 00:09:36,083 Il n'y est pour rien ! 286 00:09:36,166 --> 00:09:38,184 Ca fait des semaines qu'il n'a pas quitté le trôône. 287 00:09:38,208 --> 00:09:39,541 On s'ennuie àà mourir ! 288 00:09:39,625 --> 00:09:41,017 Si ce n'est pas vous, alors c'est qui ? 289 00:09:41,041 --> 00:09:42,583 Comment je le saurais ? 290 00:09:42,666 --> 00:09:44,309 C'est vous qui avez mis le roi des cauchemars 291 00:09:44,333 --> 00:09:46,125 derrièère les barreaux. Il avait ses défauts, 292 00:09:46,208 --> 00:09:48,226 mais au moins avec lui, tout le monde se tenait àà carreau. 293 00:09:48,250 --> 00:09:49,708 Maintenant qu'il est hors-jeu, 294 00:09:49,791 --> 00:09:51,434 d'autres vont en profiter pour sortir de l'ombre. 295 00:09:51,458 --> 00:09:52,833 Quoi qu'il se passe, 296 00:09:52,916 --> 00:09:54,666 c'est entièèrement de votre faute. 297 00:09:57,000 --> 00:09:58,458 On reparlera de tout ça ! 298 00:10:01,291 --> 00:10:02,750 Vous voulez qu'on la suive ? 299 00:10:02,833 --> 00:10:04,791 Non, c'est pas la peine. 300 00:10:04,875 --> 00:10:07,708 Chef, y a un truc que je comprends pas. 301 00:10:07,791 --> 00:10:10,541 Vous avez enfin l'antre des ténèèbres rien que pour vous, 302 00:10:10,625 --> 00:10:12,750 vous avez tout ce que vous convoitiez ! 303 00:10:12,833 --> 00:10:13,875 Pourquoi vous déprimez ? 304 00:10:15,500 --> 00:10:16,958 Eh bien... 305 00:10:17,791 --> 00:10:19,583 c'est compliqué. 306 00:10:19,666 --> 00:10:20,958 Cooper ? 307 00:10:21,041 --> 00:10:22,833 Extinction des feux ! 308 00:10:22,916 --> 00:10:25,416 Il faut que tu dormes pour bien réussir ton projet demain. 309 00:10:25,500 --> 00:10:27,500 Je sais, maman ! J'y vais, làà. 310 00:10:27,583 --> 00:10:30,250 J'ai juste un détail àà régler avant... 311 00:10:30,333 --> 00:10:31,958 Allez, on réessaye. 312 00:10:38,125 --> 00:10:39,500 Madame Castillo ! 313 00:10:39,583 --> 00:10:42,125 Est-ce que vous voyez mon oeuf ? 314 00:10:42,208 --> 00:10:44,166 Est-ce qu'il est cassé ou pas ? 315 00:10:44,250 --> 00:10:45,833 Ma foi ! 316 00:10:45,916 --> 00:10:47,833 Si tu avais envie de manger des oeufs brouillés, 317 00:10:47,916 --> 00:10:49,666 tu pouvais me demander ! 318 00:10:49,750 --> 00:10:50,750 Argh ! 319 00:10:54,708 --> 00:10:56,583 Oui... Oh... 320 00:10:56,666 --> 00:10:57,666 C'est fascinant. 321 00:10:57,750 --> 00:10:59,791 Alors ? Vous savez ou ils sont ? 322 00:10:59,875 --> 00:11:01,208 Oh, non. 323 00:11:01,291 --> 00:11:02,500 Ca, c'est juste le vieux rêêve 324 00:11:02,583 --> 00:11:03,958 d'un enfant qui marche sur un fil 325 00:11:04,041 --> 00:11:06,125 en tenant la main de ses parents. 326 00:11:06,208 --> 00:11:08,142 A mon avis, il y a matièère àà voir un thérapeute. Mmh. 327 00:11:08,166 --> 00:11:10,541 S'il vous plaîît, aidez-nous àà retrouver ces souvenirs. 328 00:11:10,625 --> 00:11:12,458 Cooper devient fou sans ses connaissances, 329 00:11:12,541 --> 00:11:14,416 Logan a carrément oublié ce qu'il a oublié, 330 00:11:14,500 --> 00:11:15,833 et Izzie, pour le coup, 331 00:11:15,916 --> 00:11:17,750 c'est elle qui nous rend tous fous ! 332 00:11:17,833 --> 00:11:19,958 Ca vous arrive de vous mettre du sable dans les yeux ? 333 00:11:20,041 --> 00:11:22,166 Vous trouvez pas ça désagréable 334 00:11:22,250 --> 00:11:23,976 àà force, et ça vous rentre pas dans les sous-vêêtements ? 335 00:11:24,000 --> 00:11:25,708 Désolé, mais làà, 336 00:11:25,791 --> 00:11:27,351 j'ai bien peur que ce soit différent d'un rêêve oublié, 337 00:11:27,375 --> 00:11:28,735 et je n'y connais rien en corbeaux. 338 00:11:28,791 --> 00:11:31,208 En revanche, je connais quelqu'un qui les adore. 339 00:11:34,958 --> 00:11:35,958 Evidemment. 340 00:11:38,083 --> 00:11:40,000 Vous vous rappelez quand on était venus ici ? 341 00:11:40,083 --> 00:11:42,541 Il y avait une femme tapie dans l'ombre. 342 00:11:42,625 --> 00:11:44,791 Elle épluchait tous les rêêves perdus. 343 00:11:45,916 --> 00:11:48,708 Mais oui, la sorcièère ! 344 00:11:48,791 --> 00:11:50,184 Quand tu dis sorcièère, c'est plutôôt 345 00:11:50,208 --> 00:11:51,458 positif ou négatif ? 346 00:11:51,541 --> 00:11:53,916 Cent pour cent négatif, fuyez ! 347 00:11:55,125 --> 00:11:57,083 C'est elle, la sorcièère ? 348 00:11:57,166 --> 00:11:59,142 On dirait plutôôt une femme-monstre cannibale ! 349 00:12:00,583 --> 00:12:01,833 Des sirèènes. 350 00:12:01,916 --> 00:12:03,166 Je vais les retenir. 351 00:12:03,250 --> 00:12:04,625 D'abord, il faut les faire taire ! 352 00:12:04,708 --> 00:12:05,958 Poste radio ! 353 00:12:07,666 --> 00:12:09,791 C'est censé êêtre quoi, ce truc-làà ? 354 00:12:17,000 --> 00:12:18,541 Logan ! 355 00:12:18,625 --> 00:12:20,333 Fais ton beatbox de la victoire ! 356 00:12:22,875 --> 00:12:25,500 Oh, mais oui, voilàà ! C'est ça, que j'ai oublié ! 357 00:12:25,583 --> 00:12:28,000 Je venais juste de le trouv... 358 00:12:28,083 --> 00:12:29,500 La seule fois... 359 00:12:29,583 --> 00:12:32,041 ou je te demande de faire ton beatbox ! 360 00:12:33,375 --> 00:12:35,125 Toi, tu oublies ? 361 00:12:38,500 --> 00:12:39,666 J'ai oublié cette mélodie, 362 00:12:39,750 --> 00:12:41,291 mais j'en connais d'autres ! 363 00:12:41,375 --> 00:12:42,975 Je ne peux pas les avoir toutes oubliées. 364 00:12:49,958 --> 00:12:51,500 Les copains... 365 00:12:51,583 --> 00:12:53,392 C'est encore mes souvenirs qui me jouent des tours, 366 00:12:53,416 --> 00:12:54,856 ou vous aviez dit que quelqu'un était 367 00:12:54,916 --> 00:12:56,750 censé vivre làà ? 368 00:12:56,833 --> 00:12:58,666 La sorcièère devrait êêtre dans le coin. 369 00:12:58,750 --> 00:13:00,208 Y a personne. 370 00:13:00,291 --> 00:13:02,750 Et y a plus sa marmite et tous ses bocaux non plus. 371 00:13:02,833 --> 00:13:04,250 Ses bocaux ! Mais oui ! 372 00:13:04,333 --> 00:13:05,625 Elle avait plein de souvenirs 373 00:13:05,708 --> 00:13:07,958 qu'elle gardait dans des bocaux ! 374 00:13:08,041 --> 00:13:08,958 Elle a dûû envoyer les corbeaux pour nous voler les nôôtres. 375 00:13:09,041 --> 00:13:10,541 Oh non ! 376 00:13:10,625 --> 00:13:12,476 Et Zoey qui est partie affronter le chasseur de la nuit ! 377 00:13:12,500 --> 00:13:14,500 Il faut vite qu'on lui dise qu'elle s'est trompée ! 378 00:13:18,375 --> 00:13:19,476 - Rester àà ne rien faire - Oh ! 379 00:13:19,500 --> 00:13:20,833 Ne te va pas au teint. 380 00:13:20,916 --> 00:13:22,750 Impossible... 381 00:13:22,833 --> 00:13:24,392 Tu es censée êêtre enfermée dans le royaume troublé. 382 00:13:24,416 --> 00:13:26,375 Oui, c'est vrai, ton patron, 383 00:13:26,458 --> 00:13:28,098 le roi des cauchemars, avait fait en sorte 384 00:13:28,125 --> 00:13:29,666 de m'oublier àà tout jamais. 385 00:13:29,750 --> 00:13:31,791 Mais on n'efface pas mon souvenir aussi facilement. 386 00:13:31,875 --> 00:13:34,916 Si tu es venue te battre, alors allons-y ! Je suis prêêt ! 387 00:13:35,000 --> 00:13:36,541 Me battre ? 388 00:13:36,625 --> 00:13:39,041 Non, non, non, non, non, non. 389 00:13:39,125 --> 00:13:41,458 Ce n'est pas pour me battre que je suis venue. 390 00:13:41,541 --> 00:13:43,250 Je veux découvrir tout ce que 391 00:13:43,333 --> 00:13:44,684 tu sais sur les chasseurs de rêêves ! 392 00:13:44,708 --> 00:13:46,416 Arrêête ! 393 00:13:46,500 --> 00:13:49,375 Qu'est-ce que tu me fais ? 394 00:13:49,458 --> 00:13:51,250 Pourquoi voudrais-je me battre contre toi 395 00:13:51,333 --> 00:13:53,708 alors que je peux simplement t'ôôter le souvenir du combat ? 396 00:13:53,791 --> 00:13:55,434 Ou mieux encore, t'ôôter le souvenir entier 397 00:13:55,458 --> 00:13:56,958 du monde des rêêves. 398 00:13:57,041 --> 00:13:58,791 Oh, tellement de possibilités... 399 00:13:58,875 --> 00:14:00,666 Non ! Non ! 400 00:14:00,750 --> 00:14:03,750 Ne rentre pas dans ma têête ! 401 00:14:06,041 --> 00:14:07,041 Oh ! 402 00:14:07,083 --> 00:14:08,416 Tiens, tiens, tiens, tiens... 403 00:14:08,500 --> 00:14:10,791 Qu'est-ce que nous avons de beau ici ? 404 00:14:10,875 --> 00:14:13,625 Ca alors, c'est que tu as des secrets bien dissimulés... 405 00:14:13,708 --> 00:14:15,684 Ce souvenir a l'air vraiment important, àà tes yeux. 406 00:14:15,708 --> 00:14:18,541 Je devrais peut-êêtre te l'emprunter... 407 00:14:18,625 --> 00:14:20,416 Mmh, non. 408 00:14:20,500 --> 00:14:22,375 Je pense que j'en ferai un meilleur usage 409 00:14:22,458 --> 00:14:23,958 si tu le conserves bien au chaud. 410 00:14:24,041 --> 00:14:25,291 Il faut toujours garder 411 00:14:25,375 --> 00:14:27,083 des atouts dans sa manche. 412 00:14:29,916 --> 00:14:31,208 Bulles et crépitements, 413 00:14:31,291 --> 00:14:32,791 fumée et encens ! 414 00:14:32,875 --> 00:14:34,184 Ce breuvage magique m'aidera àà mener 415 00:14:34,208 --> 00:14:35,916 àà bien mes plans ! 416 00:14:36,000 --> 00:14:38,250 Il faut croire que le chasseur de la nuit disait vrai. 417 00:14:38,333 --> 00:14:39,875 Il n'a pas volé nos souvenirs. 418 00:14:47,958 --> 00:14:49,375 Hmm... 419 00:14:49,458 --> 00:14:52,458 Ce sera trèès bientôôt prêêt. 420 00:14:52,541 --> 00:14:54,309 Il ne me manque plus que quelques ingrédients, 421 00:14:54,333 --> 00:14:56,291 et j'aurai tous les souvenirs nécessaires 422 00:14:56,375 --> 00:14:58,916 pour remettre le monde des rêêves sur de bons rails. 423 00:15:04,791 --> 00:15:08,208 Woh. Alors, c'est làà que nos souvenirs atterrissent ? 424 00:15:08,291 --> 00:15:09,375 C'est quoi, celui-làà ? 425 00:15:09,458 --> 00:15:10,708 Premier baiser... 426 00:15:10,791 --> 00:15:12,291 Peur des avions... 427 00:15:12,375 --> 00:15:15,041 Les buteurs de la coupe du monde de 2018... 428 00:15:15,125 --> 00:15:16,791 Tout ça, ça ne me sert àà rien. 429 00:15:19,083 --> 00:15:21,875 Oh ! 430 00:15:23,083 --> 00:15:24,333 Allez, quoi... 431 00:15:24,416 --> 00:15:25,958 Izzie, Cooper, Logan... 432 00:15:26,041 --> 00:15:27,500 Vous vous cachez ou ? 433 00:15:27,583 --> 00:15:29,083 Vous devez bien êêtre quelque part. 434 00:15:35,791 --> 00:15:36,791 Oh ? 435 00:15:45,541 --> 00:15:47,458 Il est trèès tard. 436 00:15:47,541 --> 00:15:49,351 Tu ne devrais pas êêtre au lit àà cette heure-ci ? 437 00:15:49,375 --> 00:15:50,958 Oui, je ferais mieux d'y aller. 438 00:15:51,041 --> 00:15:52,476 De toute façon, je ne trouve rien qui marche. 439 00:15:52,500 --> 00:15:54,500 Si aucune de tes idées ne fonctionne, 440 00:15:54,583 --> 00:15:56,000 alors, il faut que tu réfléchisses 441 00:15:56,083 --> 00:15:57,208 de façon différente. 442 00:15:57,291 --> 00:15:58,791 - Oh ? - Tu sais, un jour, 443 00:15:58,875 --> 00:16:01,125 la plancha de mon camion a cessé de fonctionner. 444 00:16:01,208 --> 00:16:02,833 Elle a rendu l'ââme. 445 00:16:02,916 --> 00:16:04,684 Je n'ai pas pu faire ma cuisine comme d'habitude. 446 00:16:04,708 --> 00:16:06,625 Alors, tu sais ce que j'ai fait ? 447 00:16:06,708 --> 00:16:09,333 Je me suis creusé la têête pour trouver une autre solution. 448 00:16:09,416 --> 00:16:11,166 Et j'ai fini par changer le menu 449 00:16:11,250 --> 00:16:12,958 pour proposer des plats froids ! 450 00:16:13,041 --> 00:16:15,625 Du gaspacho, des agua frescas, 451 00:16:15,708 --> 00:16:17,416 des ceviches. 452 00:16:17,500 --> 00:16:19,416 Il a fallu que je m'adapte àà la situation. 453 00:16:19,500 --> 00:16:21,000 J'essaye de m'adapter ! 454 00:16:21,083 --> 00:16:23,500 Mais y a rien àà faire ! J'ai tout tenté ! 455 00:16:23,583 --> 00:16:24,875 C'est làà que tu as tort. 456 00:16:24,958 --> 00:16:26,666 Tu n'as pas tout tenté. 457 00:16:26,750 --> 00:16:28,916 Il te reste forcément des options àà explorer. 458 00:16:29,000 --> 00:16:30,875 Des solutions différentes. 459 00:16:31,625 --> 00:16:33,000 Tiens. 460 00:16:33,083 --> 00:16:34,750 Prends donc ce flan que je n'ai pas vendu. 461 00:16:34,833 --> 00:16:37,083 Crois-moi, ça va te remonter le moral. 462 00:16:50,166 --> 00:16:51,406 La cabane dans l'arbre ! 463 00:16:51,458 --> 00:16:53,541 Ca doit êêtre un des nôôtres. 464 00:16:53,625 --> 00:16:55,458 Tiens donc, en voilàà, une surprise ! 465 00:16:57,208 --> 00:16:58,809 La pirate des rêêves me fait l'honneur d'une visite. 466 00:16:58,833 --> 00:17:01,416 J'ai de trèès beaux souvenirs de toi. 467 00:17:13,000 --> 00:17:14,291 Hein ? 468 00:17:14,375 --> 00:17:17,458 Non ! 469 00:17:17,541 --> 00:17:19,333 Làà, tu es dans mon domaine, 470 00:17:19,416 --> 00:17:20,958 espèèce de petite écervelée ! 471 00:17:21,041 --> 00:17:22,833 Moi seule décide de ce qui peut 472 00:17:22,916 --> 00:17:24,708 y rester ou non ! 473 00:17:24,791 --> 00:17:26,226 Et j'ai bien peur qu'il n'y ait pas d'échappatoire possible 474 00:17:26,250 --> 00:17:27,875 pour toi, cette fois-ci. 475 00:17:27,958 --> 00:17:29,958 J'avoue que je devrais sûûrement m'inquiéter, 476 00:17:30,041 --> 00:17:31,666 sauf que j'ai une botte secrèète. 477 00:17:41,250 --> 00:17:42,500 Oh ! 478 00:17:49,000 --> 00:17:50,791 Hé ! Voilàà Zoey ! 479 00:17:53,166 --> 00:17:55,416 Zoey ! Ce n'est pas le chasseur de la nuit ! 480 00:17:55,500 --> 00:17:57,333 C'est la sorcièère du royaume troublé ! 481 00:17:57,416 --> 00:17:59,376 Je sais ! Et justement, elle est àà mes trousses ! 482 00:18:01,333 --> 00:18:02,583 Ca va, tu n'as rien ? 483 00:18:02,666 --> 00:18:04,541 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 484 00:18:04,625 --> 00:18:06,642 J'ai été obligée de remonter le temps tellement loin 485 00:18:06,666 --> 00:18:08,625 que j'ai failli en casser ma montre. 486 00:18:08,708 --> 00:18:10,548 Tu es pleine de ressources, pirate des rêêves ! 487 00:18:10,625 --> 00:18:12,416 Mais tu vas devoir trouver mieux que ça pour 488 00:18:12,500 --> 00:18:13,916 te débarrasser de moi ! 489 00:18:14,000 --> 00:18:15,166 Vite, venez ! 490 00:18:15,583 --> 00:18:17,500 Cooper ! 491 00:18:17,583 --> 00:18:19,791 Qu'est-ce que... 492 00:18:26,166 --> 00:18:28,375 Oh, c'est pas passé loin ! 493 00:18:28,458 --> 00:18:30,708 Cooper, je croyais que t'étais sur ton projet ? 494 00:18:30,791 --> 00:18:32,291 Oui, oui. 495 00:18:32,375 --> 00:18:34,059 Mais je n'avançais pas, sans mes connaissances. 496 00:18:34,083 --> 00:18:35,559 A tous les coups, je me suis endormi àà mon bureau. 497 00:18:35,583 --> 00:18:38,166 Eh bien, ça, ça t'aidera peut-êêtre. 498 00:18:38,250 --> 00:18:40,208 C'est mon... souvenir ? 499 00:18:40,291 --> 00:18:41,833 T'es sûûre de toi ? 500 00:18:41,916 --> 00:18:44,000 Oh, merci, Zoey, merci un million de fois ! 501 00:18:44,083 --> 00:18:45,333 C'est àà l'un de vous, 502 00:18:45,416 --> 00:18:47,333 mais je ne sais pas àà qui. 503 00:18:47,416 --> 00:18:49,736 Désolée. Je n'ai eu le temps de ne récupérer que celui-làà. 504 00:18:52,708 --> 00:18:53,750 Oh ! 505 00:18:54,708 --> 00:18:57,250 Oh ? Oh ! Oh ! 506 00:18:59,666 --> 00:19:02,916 Victoire ! 507 00:19:03,000 --> 00:19:04,416 Je me souviens enfin 508 00:19:04,500 --> 00:19:06,750 de mon génialissime beatbox de la victoire ! 509 00:19:06,833 --> 00:19:08,500 Zoey... t'as trop géré ! 510 00:19:08,583 --> 00:19:10,000 Génial. 511 00:19:10,083 --> 00:19:11,541 J'ai bien fait de risquer ma vie. 512 00:19:11,625 --> 00:19:13,226 Bon, je crois que je suis bonne pour retourner 513 00:19:13,250 --> 00:19:14,916 lire les fiches de Mateo. 514 00:19:15,000 --> 00:19:16,458 Quel enfer. 515 00:19:16,541 --> 00:19:17,791 Je suis vraiment désolé. 516 00:19:17,875 --> 00:19:19,083 Hé, t'inquièète, Cooper. 517 00:19:19,166 --> 00:19:20,708 Souris un peu ! 518 00:19:20,791 --> 00:19:22,833 T'y connais plus rien en gadgets et en machines, 519 00:19:22,916 --> 00:19:23,958 mais t'as toujours... 520 00:19:24,041 --> 00:19:25,708 Euh... 521 00:19:25,791 --> 00:19:27,583 T'as quoi d'autre, comme talents ? 522 00:19:27,666 --> 00:19:30,291 Je vous rejoins plus tard, les copains. 523 00:19:30,375 --> 00:19:31,958 Làà, j'ai besoin... 524 00:19:32,041 --> 00:19:34,750 de noyer mes soucis dans le royaume sucrerie. 525 00:19:38,916 --> 00:19:39,958 Salut, Cooper ! 526 00:19:40,041 --> 00:19:41,916 Désolé de te demander, mais... 527 00:19:42,000 --> 00:19:43,583 ça a été, ton projet ? 528 00:19:43,666 --> 00:19:44,875 J'ai eu 18 ! 529 00:19:44,958 --> 00:19:46,250 Attends, t'es sérieux ? Comment ? 530 00:19:46,333 --> 00:19:47,958 T'as retrouvé tes connaissances ? 531 00:19:48,041 --> 00:19:49,208 Hmm, non. 532 00:19:49,291 --> 00:19:51,041 Je ne sais toujours rien faire. 533 00:19:52,791 --> 00:19:54,511 Mêême pas mettre mon portable en silencieux. 534 00:19:54,541 --> 00:19:55,934 Une seconde, je comprends pas. Si tu te souviens de rien, 535 00:19:55,958 --> 00:19:57,208 comment tu as eu 18 ? 536 00:19:57,291 --> 00:19:58,333 Je te montre. 537 00:19:58,416 --> 00:19:59,958 Oh ! 538 00:20:00,041 --> 00:20:02,250 Ha ! Tada ! 539 00:20:02,333 --> 00:20:03,750 Merci madame Castillo ! 540 00:20:03,833 --> 00:20:05,351 Le flan amortit l'impact de l'oeuf, 541 00:20:05,375 --> 00:20:07,125 ça fonctionne ! 542 00:20:07,208 --> 00:20:10,208 Waouh. Il faut avouer que c'est plutôôt bien trouvé. 543 00:20:10,291 --> 00:20:11,583 Mmh ! 544 00:20:11,666 --> 00:20:13,375 Et le flan est délicieux ! 545 00:20:13,458 --> 00:20:15,541 J'aurais jamais pensé que tu savais cuisiner. 546 00:20:15,625 --> 00:20:17,500 Moi non plus, j'en savais rien ! 547 00:20:17,583 --> 00:20:18,958 Mais ça m'a permis de comprendre 548 00:20:19,041 --> 00:20:20,625 qu'il ne faut pas hésiter àà sortir 549 00:20:20,708 --> 00:20:23,708 de sa zone de confort. Mêême si ça fait peur. 550 00:20:23,791 --> 00:20:25,351 C'est super que t'aies eu une bonne note àà ton projet 551 00:20:25,375 --> 00:20:26,875 et que Logan ait retrouvé son beatbox, 552 00:20:26,958 --> 00:20:28,625 mais et moi, alors ? 553 00:20:28,708 --> 00:20:30,125 Désolé, Izzie... 554 00:20:30,208 --> 00:20:31,928 On va retrouver tes souvenirs. C'est promis. 555 00:20:32,000 --> 00:20:33,166 Et toi, tes connaissances. 556 00:20:33,250 --> 00:20:34,041 On ne va rien lââcher. 557 00:20:34,125 --> 00:20:35,625 Oui. Il vaut mieux. 558 00:20:35,708 --> 00:20:38,083 Cette sorcièère mijote quelque chose. 559 00:20:38,166 --> 00:20:39,666 Je ne sais pas quoi, mais... 560 00:20:39,750 --> 00:20:42,625 je refuse qu'elle se serve de vos souvenirs. 561 00:20:45,250 --> 00:20:47,541 Je sais trèès bien que c'est toi qui as mis ces maudits 562 00:20:47,625 --> 00:20:49,500 chasseurs de rêêves sur ma piste ! 563 00:20:53,541 --> 00:20:55,416 Trèès bien, tu as le choix. 564 00:20:55,500 --> 00:20:57,416 On peut continuer de la manièère douce... 565 00:20:57,500 --> 00:20:58,875 ou de la manièère forte. 566 00:20:58,958 --> 00:21:00,375 Je vais êêtre franc, 567 00:21:00,458 --> 00:21:02,958 aucune de ces deux options ne m'emballe. 568 00:21:14,583 --> 00:21:15,750 Oh ! 569 00:21:20,625 --> 00:21:22,345 Je t'en prie, qu'est-ce que tu veux de moi ? 570 00:21:25,166 --> 00:21:27,791 Je... veux... 571 00:21:27,875 --> 00:21:30,083 absolument tout.