1 00:00:03,541 --> 00:00:05,916 캔디 랜드는? 용암 랜드는? 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,875 베개 봉우리의 예티는 어때? 다 몰라? 3 00:00:08,958 --> 00:00:10,666 무슨 말 하는지 하나도 모르겠어 4 00:00:10,750 --> 00:00:13,666 진짜 우리 모두 같은 꿈속에 있는 거 맞긴 맞아? 5 00:00:13,750 --> 00:00:15,750 근데 오빠 방금 캔디 랜드라고 한 거야? 6 00:00:15,833 --> 00:00:17,291 이거 막막하구나 7 00:00:17,375 --> 00:00:19,125 그놈의 까마귀들이 덮친 후부터 8 00:00:19,208 --> 00:00:21,708 드림 월드에 대해 하나도 기억을 못 하니 9 00:00:21,791 --> 00:00:23,458 로건, 쿠퍼, 너흰 어때? 10 00:00:23,541 --> 00:00:25,291 - 아, 괜찮아요 - 뭐 중요한가요? 11 00:00:25,375 --> 00:00:27,250 선생님 수업 내용도 늘 까먹어요 12 00:00:27,333 --> 00:00:28,666 중요하고 말고 13 00:00:28,750 --> 00:00:31,166 드림 기사단 전체의 수장을 만나러 가는걸 14 00:00:31,250 --> 00:00:34,125 드림 기사단, 그게 뭐야? 이건 또 뭐고? 15 00:00:34,208 --> 00:00:36,500 로이스가 이지를 보면 좋아 죽을 거야 16 00:00:36,583 --> 00:00:39,625 이후로 내 평판은 손쓸 수 없이 망가지겠지 17 00:00:40,458 --> 00:00:43,291 로이스 선임 조사관과 너희 선생님 사이엔 18 00:00:43,375 --> 00:00:45,500 꽤나 깊은 악연이 있지 19 00:00:45,583 --> 00:00:47,875 90년대에 로이스가 오스왈드를 20 00:00:47,958 --> 00:00:50,375 REM 드림 배틀에서 대패시켰거든 21 00:00:50,458 --> 00:00:53,791 그렇게 잘난 척을 하면서 속까지 좁은 인간은 22 00:00:53,875 --> 00:00:55,666 기사단에 둘도 없을 거야 23 00:00:55,750 --> 00:00:56,958 그리고 누가 졌대? 24 00:00:57,041 --> 00:00:59,291 진 건 아니야 일방적으로 당한 거지 25 00:00:59,375 --> 00:01:02,708 대단한 구경거리였어 아직도 얘기가 나온다니까 26 00:01:02,791 --> 00:01:05,291 뭐, 우리는 그럴 일 없을 거예요 27 00:01:05,375 --> 00:01:07,833 이지가 다시 돌아올 방법이 있어요 28 00:01:07,916 --> 00:01:09,750 혹시 기억 재생기 기억나? 29 00:01:09,833 --> 00:01:13,291 최신형 고사양 기억 재생기야 30 00:01:13,375 --> 00:01:16,458 이 녀석만 있으면 이지의 기억은 금방 돌아올걸 31 00:01:16,541 --> 00:01:18,791 여기 조금 조정해 줄까나 32 00:01:20,416 --> 00:01:23,333 이런 적이 거의 없었는데 이상해 33 00:01:24,000 --> 00:01:25,541 내가 다시 고칠게 34 00:01:26,583 --> 00:01:28,583 괜찮아? 어떡해, 그거... 35 00:01:28,666 --> 00:01:32,166 폴짝폴짝 개구리 뇌다 저기 엄청난 성 좀 봐 36 00:01:32,250 --> 00:01:34,166 다들 안 보고 뭐 하는 거야? 37 00:01:44,333 --> 00:01:47,708 와, 정말 보고도 못 믿겠어 38 00:01:48,291 --> 00:01:50,000 이게 꿈이야, 생시야? 39 00:01:50,083 --> 00:01:52,375 백번째로 말하는데 꿈이란다 40 00:01:53,500 --> 00:01:56,166 야, 아깐 어떻게 된 거야? 41 00:01:56,250 --> 00:01:59,375 모르겠어, 그 물건은 눈 감고도 조립할 수 있는 건데 42 00:01:59,458 --> 00:02:01,000 그냥 머리가 하얘졌어 43 00:02:01,083 --> 00:02:03,708 너도 나처럼 됐구나 난 맨날 다 잊어버려 44 00:02:03,791 --> 00:02:05,875 숙제도 잊어, 와이파이 비번도 45 00:02:06,416 --> 00:02:07,916 잊어버린 걸 잊어버리면... 46 00:02:08,000 --> 00:02:09,500 브루클린 지부군요 47 00:02:09,583 --> 00:02:11,791 아, 스트릭 조사관, 들어 봐요 48 00:02:11,875 --> 00:02:13,875 혹시나 이 행사를 뒤로 미룰 방법은... 49 00:02:13,958 --> 00:02:15,000 잘 들어요 50 00:02:15,083 --> 00:02:19,041 지금 기사단 전체가 악몽 대마왕을 가둔 일로 떠들썩한 건 알죠? 51 00:02:19,125 --> 00:02:22,666 수석 조사관님은 그 일을 해낸 팀을 보고 싶어 하세요 52 00:02:22,750 --> 00:02:24,250 기다리시게 하지 맙시다 53 00:02:29,416 --> 00:02:33,333 와, 뭐야? 이렇게 넓은 장소는 처음 봐요 54 00:02:33,416 --> 00:02:35,875 야호! 누구 없어요? 55 00:02:35,958 --> 00:02:38,000 얘, 이러면 어떻겠니, 이지? 56 00:02:38,083 --> 00:02:40,750 딱 1분만 입을 열지 않고 있는 거야 57 00:02:40,833 --> 00:02:42,083 아니, 5분, 응? 58 00:02:42,166 --> 00:02:44,166 그럴게요, 아, 이런, 죄송 59 00:02:44,250 --> 00:02:47,291 아, 또 그래, 나 왜 이러지? 60 00:02:47,875 --> 00:02:49,625 자, 자, 여러분 61 00:02:49,708 --> 00:02:52,375 내 신곡 '승리의 비트' 들어 볼 사람? 62 00:02:52,458 --> 00:02:54,625 아주 훌륭하다, 아스트리드 63 00:02:54,708 --> 00:02:56,541 진짜같이 선명해 64 00:02:56,625 --> 00:02:58,625 와, 대단한데 65 00:02:58,708 --> 00:03:00,458 이제 파이어볼이다 66 00:03:00,541 --> 00:03:03,750 기타, 햄스터, 핫도그 67 00:03:03,833 --> 00:03:06,208 곰 젤리, 유니콘 68 00:03:06,291 --> 00:03:09,250 핫도그를 먹으며 유니콘을 타는 곰 젤리 69 00:03:11,583 --> 00:03:12,916 유니콘! 70 00:03:13,416 --> 00:03:14,750 미안해요, 선생님 71 00:03:16,083 --> 00:03:19,125 아, 너희들이 바로 다들 얘기하는 72 00:03:19,208 --> 00:03:21,291 그 대단한 브루클린 지부로구나 73 00:03:21,375 --> 00:03:24,500 로이스 수석 조사관님 다시 만나 반갑군요 74 00:03:24,583 --> 00:03:26,041 만난 적이 있던가요? 75 00:03:26,125 --> 00:03:28,291 오스왈드 요원입니다만 76 00:03:28,375 --> 00:03:30,458 94년 REM 챌린지에서 77 00:03:30,541 --> 00:03:33,208 꽤나 인상 깊은 드림 배틀을 벌였는데 78 00:03:33,291 --> 00:03:37,666 그랬나? 나 정도 되면 훈련생들을 너무 많이 상대해서 말이죠 79 00:03:37,750 --> 00:03:38,875 훈련생? 나는... 80 00:03:38,958 --> 00:03:42,791 이 아인 아스트리드요 배를린의 기사단 출신이죠 81 00:03:42,875 --> 00:03:44,791 마침 지금 교육 중이었어요 82 00:03:44,875 --> 00:03:47,625 뭐랄까, 나에겐 수제자 격이죠 83 00:03:47,708 --> 00:03:51,541 그럼 이 성을 찾아낸 드림 체이서들이 얘들이라고요? 84 00:03:51,625 --> 00:03:53,416 악몽 대마왕도 가뒀고요? 85 00:03:53,500 --> 00:03:56,958 그런데 유니폼도 없어요 배지도 없고 86 00:03:57,458 --> 00:04:00,291 유니폼? 유니폼 입고 싶다 87 00:04:00,375 --> 00:04:02,333 아닌 것 같겠지만 사실이야 88 00:04:02,416 --> 00:04:05,791 그래서 내가 직접 만나 능력을 보고 싶었단다 89 00:04:05,875 --> 00:04:08,041 여러분, 모여 보세요! 90 00:04:08,125 --> 00:04:12,958 그 유명한 브루클린 지부 친구들이 능력을 살짝 공개한다고 합니다 91 00:04:14,875 --> 00:04:17,166 지금은 너무 갑작스러운 것 같군요 92 00:04:17,250 --> 00:04:19,250 그럼 몸 풀 시간이라도 주시죠 93 00:04:19,333 --> 00:04:21,375 거기 자네, 잘하는 게 뭔가? 94 00:04:21,458 --> 00:04:24,458 - 죄송해요, 입 열면 안 되거든요 - 뭐라고? 95 00:04:24,541 --> 00:04:26,208 제가 먼저 해도 될까요? 96 00:04:35,458 --> 00:04:37,500 잘 봤다 97 00:04:37,583 --> 00:04:39,875 사실 마테오는 아직 아마추어예요 98 00:04:39,958 --> 00:04:41,541 진짜는 바로 저라고요 99 00:04:50,458 --> 00:04:52,916 내가 요청한 건 드림 크래프트지 100 00:04:53,000 --> 00:04:54,375 그 따위 재주가 아니야 101 00:04:54,458 --> 00:04:56,750 잘 알겠어요, 수석 조사관님 102 00:04:56,833 --> 00:04:58,416 원하시는 게 이런 거 맞죠? 103 00:04:58,500 --> 00:05:01,333 저만이 만들 수 있는 드림 머신 104 00:05:01,416 --> 00:05:05,041 400마력의 파워 다양한 기능을 갖춘 최첨단... 105 00:05:06,541 --> 00:05:07,541 타이어? 106 00:05:08,333 --> 00:05:10,625 와, 나 진짜 기절할 듯 107 00:05:10,708 --> 00:05:12,625 맨티코어도 있단 말이야? 108 00:05:14,291 --> 00:05:15,666 죄송해요 109 00:05:15,750 --> 00:05:19,375 로이스 수석 조사관님 멜버른 지부로 가셔야겠습니다 110 00:05:20,333 --> 00:05:23,875 춤추는 캥거루 악몽이 급격히 증가하는 것이 111 00:05:23,958 --> 00:05:25,541 심상치 않습니다 112 00:05:25,625 --> 00:05:29,041 아, 시범은 다음에 마저 보죠 113 00:05:29,125 --> 00:05:32,750 시간이 좀 생겼으니 유용하게 쓰셔야 할 겁니다 114 00:05:34,958 --> 00:05:37,375 이제는 말해도 되는 거예요? 115 00:05:38,625 --> 00:05:42,250 아, 완전 망했어 너흰 아깐 왜 그랬는데? 116 00:05:42,333 --> 00:05:45,458 몰라, 기계에 관한 생각만 하려고 하면 이상하게... 117 00:05:45,541 --> 00:05:49,291 너 말고, 마테오 Z 블롭 반죽은 왜 만든 건데? 118 00:05:49,916 --> 00:05:52,875 그냥, 그냥 Z 블롭이 너무 보고 싶어 119 00:05:52,958 --> 00:05:54,583 다른 건 생각이 안 나 120 00:05:54,666 --> 00:05:57,000 얘들아, 까마귀 떼가 지나간 뒤로 121 00:05:57,083 --> 00:05:58,958 안 좋은 일이 일어난 것 같지 않아? 122 00:05:59,041 --> 00:06:01,375 봐 봐, 이지는 드림 월드를 잊고 123 00:06:01,458 --> 00:06:03,833 나는 기계 조립하는 법을 잊어버렸어 124 00:06:03,916 --> 00:06:06,416 또 로건은 뭐 잊어버린 거 없어? 125 00:06:06,500 --> 00:06:09,458 잊어버린 게 있어도 어떻게 알겠어? 126 00:06:10,291 --> 00:06:12,708 벌써 가십니까, 오스왈드 요원? 127 00:06:12,791 --> 00:06:15,333 요원의 드림 크래프트를 아직 못 봤는데 128 00:06:15,416 --> 00:06:19,041 94년에 본 부족한 실력이 과연 발전했을지 궁금하군요 129 00:06:19,125 --> 00:06:20,916 기억하잖아, 그럴 줄 알았소 130 00:06:21,000 --> 00:06:22,708 너무 충격적이었으니까요 131 00:06:22,791 --> 00:06:26,375 그렇게 엉성한 드림 크래프트는 다신 못 볼 줄 알았는데 132 00:06:26,458 --> 00:06:28,291 오늘 드디어 봤군요 133 00:06:28,375 --> 00:06:29,458 마음대로 생각하시오 134 00:06:29,541 --> 00:06:32,500 하지만 악몽 대마왕을 가둔 것은 바로 내 팀원들이오 135 00:06:32,583 --> 00:06:34,041 그렇다곤 해도 136 00:06:34,125 --> 00:06:37,833 이들이 다음에도 제대로 된 드림 크래프트를 해내지 못하면 137 00:06:37,916 --> 00:06:40,708 당신 팀은 더 이상 기사단에 속할 수 없어요 138 00:06:40,791 --> 00:06:42,291 규정대로 할 뿐입니다 139 00:06:42,375 --> 00:06:43,583 당연히 해낼 거요 140 00:06:43,666 --> 00:06:45,916 아니, 잠깐만 유니콘이 보고 싶은 게요? 141 00:06:46,000 --> 00:06:47,541 얼마든지 보게 해 주지! 142 00:06:47,625 --> 00:06:50,666 아니, 유니콘이 당신 귀에서 나오게도 할 수 있어! 143 00:06:50,750 --> 00:06:53,083 자, 일단은 돌아가자고 144 00:06:54,958 --> 00:06:57,791 좋아 드림 월드 기본 상식을 익혀 보자 145 00:06:58,416 --> 00:06:59,750 암기 카드 200장에 146 00:06:59,833 --> 00:07:02,750 규칙과 기본 지식이 적혀 있으니까 외워 보자 147 00:07:02,833 --> 00:07:04,291 암기 카드? 148 00:07:04,375 --> 00:07:06,625 아, 이제 막 드림 월드가 149 00:07:06,708 --> 00:07:09,166 무한한 상상의 세계인 걸 똑똑히 봤는데 150 00:07:09,250 --> 00:07:11,583 규칙은 뭐고 암기는 뭐야? 151 00:07:11,666 --> 00:07:14,125 누가 꿈꾸면서 규칙 같은 걸 생각해? 152 00:07:14,208 --> 00:07:16,750 그래, 잘하고 있어, 이지 이제부턴... 153 00:07:17,458 --> 00:07:19,125 야, 이거 뭔데? 154 00:07:19,208 --> 00:07:23,541 미안해, 엄마가 방과 후 과학 수업에 억지로 밀어 넣었거든 155 00:07:23,625 --> 00:07:26,500 달걀이 떨어져도 안 깨지는 방법을 개발해야 돼 156 00:07:26,583 --> 00:07:30,041 아무래도 설계부터 다시 시작해야 될 거 같다 157 00:07:30,958 --> 00:07:34,208 잘할 수 있을까? 기억 없이는 어려울 텐데 158 00:07:34,291 --> 00:07:37,666 근데 잃어버린 기억이 어디 있는지 알아야 찾든 말든 할 거 아니야 159 00:07:37,750 --> 00:07:40,083 - 샌드맨은 아닐까? - 어디 볼게 160 00:07:40,166 --> 00:07:43,500 스노우콘 숲, 샌드힐 탑 161 00:07:43,583 --> 00:07:45,708 여깄다, 샌드맨 162 00:07:45,791 --> 00:07:48,500 '드림 모래를 새로 만들어 내며' 163 00:07:48,583 --> 00:07:51,708 '24시간 모래시계 수리를 해 준다' 164 00:07:51,791 --> 00:07:55,583 '잊어버린 꿈들의 영역 안개 랜드에서 살고 있다' 165 00:07:55,666 --> 00:07:58,541 잊어버린 꿈, 잊어버린 기억 그게 그거 아냐? 166 00:07:58,625 --> 00:07:59,791 꼭 그런 건 아니야 167 00:07:59,875 --> 00:08:03,541 기억이 통째로 사라지다니 배후에 누군가가 있어 168 00:08:03,625 --> 00:08:06,166 드림 크래프트를 쓰지 못하게 하려는 거니까 169 00:08:06,250 --> 00:08:08,041 나이트 헌터일 수도 있어 170 00:08:08,125 --> 00:08:10,375 좋아 그러면 그 녀석을 잡으러 가자 171 00:08:10,458 --> 00:08:13,000 왜냐하면 내가 뭘 잊어버렸는지 알아냈거든 172 00:08:13,083 --> 00:08:14,833 내 사물함 비번이야 173 00:08:14,916 --> 00:08:19,250 안에 놔둔 체육복을 못 꺼내면 체육 선생님한테 무지 사랑받겠지? 174 00:08:19,333 --> 00:08:22,791 그건 아닐 거야 너 사물함 비번 맨날 까먹잖아 175 00:08:22,875 --> 00:08:25,500 쿠퍼 너는? 기억을 찾아서 누구한테 갈 거야? 176 00:08:25,583 --> 00:08:27,208 샌드맨? 나이트 헌터? 177 00:08:27,291 --> 00:08:31,000 아, 못 가 오늘 밤은 안 되겠어 178 00:08:31,083 --> 00:08:34,416 부모님이 내일 과학 대회에 기대를 많이 하시는데 179 00:08:34,500 --> 00:08:36,791 지금 어떡할지 감도 못 잡았는걸 180 00:08:36,875 --> 00:08:38,708 나사랑 못도 끼우지를 못해 181 00:08:38,791 --> 00:08:41,875 네 선택이라면 어쩔 수 없지만 난 배후를 알아 182 00:08:41,958 --> 00:08:43,666 오늘 밤 거길 찾아갈 거야 183 00:08:49,083 --> 00:08:52,125 대장, 이 감옥들은 다 어떡하실 거예요? 184 00:08:52,208 --> 00:08:54,833 꿈꾸는 아이들을 좀 잡아 가둘까요? 185 00:08:54,916 --> 00:08:57,666 악몽 대마왕님이 늘 그렇게 시키셨거든요 186 00:08:58,958 --> 00:09:00,083 어쩌란 거냐? 187 00:09:00,166 --> 00:09:03,166 대장, 왜 그렇게 울적해하시는 거예요? 188 00:09:03,250 --> 00:09:05,500 우리야 그 배신자 스니크 녀석에게 189 00:09:05,583 --> 00:09:08,291 뒤통수 맞고 열받은 거라도 있다고 하지만요 190 00:09:08,375 --> 00:09:11,375 악몽 대마왕님처럼 갇히신 것도 아니잖아요 191 00:09:11,458 --> 00:09:13,083 당연히 기뻐하셔야죠 192 00:09:13,166 --> 00:09:14,916 암, 그래야지 193 00:09:15,000 --> 00:09:18,833 이것 봐요, 지금 그림 랜드는 완전 우리 차지라고요 194 00:09:18,916 --> 00:09:22,625 돌아다니면서 즐기자고요 몸도 가끔 풀어 줘야죠 195 00:09:22,708 --> 00:09:23,958 그 말 다 받을게 196 00:09:27,500 --> 00:09:30,666 당장 입 열어 내 친구들 기억으로 뭘 한 거지? 197 00:09:30,750 --> 00:09:32,375 기억이라니? 무슨 소리야? 198 00:09:32,458 --> 00:09:34,541 - 발뺌하지 마 - 발뺌 아니거든 199 00:09:34,625 --> 00:09:38,000 아무것도 안 하면서 저 의자에 앉아만 계신 지 한참이야 200 00:09:38,083 --> 00:09:39,250 심심해 죽겠어 201 00:09:39,333 --> 00:09:40,750 네가 아니면 누구 짓이지? 202 00:09:40,833 --> 00:09:44,041 나는 몰라, 너희들이 악몽 대마왕을 물리쳤잖아 203 00:09:44,125 --> 00:09:47,875 그동안은 대마왕님의 지배 아래서 다른 악몽들은 눌려 있었지 204 00:09:47,958 --> 00:09:51,375 하지만 지금은 어둠 속에서 뭐가 나올지 모르는 때야 205 00:09:51,458 --> 00:09:54,416 무슨 일이 터졌든 스스로 해결해 206 00:09:56,958 --> 00:09:58,166 어디 두고 봐 207 00:10:01,333 --> 00:10:03,958 - 쫓아갈깝쇼? - 아, 그냥 둬라 208 00:10:04,833 --> 00:10:07,541 대장, 전 이해가 안 가요 209 00:10:07,625 --> 00:10:10,041 드디어 쉐도우킵을 차지하셨잖아요 210 00:10:10,125 --> 00:10:13,500 원하는 건 다 이뤘다고요, 그렇죠? 211 00:10:15,291 --> 00:10:16,916 그렇지 212 00:10:17,708 --> 00:10:18,833 그럴까? 213 00:10:19,833 --> 00:10:22,375 쿠퍼, 그만 불 끄고 자야지 214 00:10:22,458 --> 00:10:25,375 잠을 푹 자야 내일 프로젝트 발표도 잘할 거란다 215 00:10:25,458 --> 00:10:27,291 네, 엄마, 안다고요! 216 00:10:27,375 --> 00:10:29,666 철사를 조금만 더 붙여서 217 00:10:30,291 --> 00:10:31,541 다시 해 보자고 218 00:10:37,666 --> 00:10:41,208 카스티요 부인, 제 달걀 보이세요? 219 00:10:42,000 --> 00:10:43,458 안 깨졌나요? 220 00:10:44,250 --> 00:10:47,833 아이고 달걀 스크램블이 먹고 싶었으면 221 00:10:47,916 --> 00:10:49,750 나한테 말을 하지 그랬니? 222 00:10:54,291 --> 00:10:57,583 그래, 오, 아, 흥미롭구나 223 00:10:57,666 --> 00:10:59,625 끝났어요? 기억을 찾은 거예요? 224 00:10:59,708 --> 00:11:02,375 응? 아니야, 이런 오래된 꿈이란다 225 00:11:02,458 --> 00:11:04,916 외줄 위에 서서 부모님 손을 잡고 있는데 226 00:11:05,000 --> 00:11:07,791 정신 분석가가 필요할 것 같지 않니? 응? 227 00:11:07,875 --> 00:11:10,416 제발, 기억을 찾을 수 있게 도와주세요 228 00:11:10,500 --> 00:11:12,458 쿠퍼는 기계 지식을 잊어버렸고 229 00:11:12,541 --> 00:11:15,416 로건 상태는 본인도 모르고 또 이지는... 230 00:11:15,500 --> 00:11:17,541 얘 때문에 제일 미치겠어요 231 00:11:17,625 --> 00:11:20,916 혹시 모래가 눈이나 바지에 들어가기도 하나요? 232 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 모래는 정말 거칠고 어디에든 들어가나요? 233 00:11:24,083 --> 00:11:27,458 미안하지만 이건 잊어버린 꿈과는 관련이 없는 일 같구나 234 00:11:27,541 --> 00:11:31,125 난 까마귀가 없지만 그런 사람 하나는 내가 알고 있지 235 00:11:34,375 --> 00:11:35,541 그러네요 236 00:11:38,000 --> 00:11:40,208 지난번 여기 왔을 때 일 기억나니? 237 00:11:40,291 --> 00:11:42,458 잊어버린 꿈들을 뒤지면서 238 00:11:42,541 --> 00:11:44,416 안개 속에 숨어 있던 존재 말이야 239 00:11:45,583 --> 00:11:47,208 그 무시무시한 마녀? 240 00:11:48,583 --> 00:11:51,500 무시무시하게 좋은 마녀야? 아님 나쁜 마녀야? 241 00:11:51,583 --> 00:11:53,791 무시무시하게 나쁜 마녀, 뛰어! 242 00:11:54,750 --> 00:11:55,958 마녀는 맞아? 243 00:11:56,041 --> 00:11:58,458 식인 인어 괴물이라고 하는 게 더 맞겠는데? 244 00:12:00,750 --> 00:12:02,625 세이렌이야, 내가 막을게 245 00:12:02,708 --> 00:12:04,625 저 노래를 막아야만 해 246 00:12:04,708 --> 00:12:05,833 붐 박스! 247 00:12:07,208 --> 00:12:09,125 대체 뭘 만들고 싶은 건데? 248 00:12:17,041 --> 00:12:20,333 아, 로건! 승리의 비트 빨리! 249 00:12:22,958 --> 00:12:25,083 아, 찾았어 잊어버린 게 이거야 250 00:12:25,666 --> 00:12:26,916 내 '승리의 비트' 251 00:12:28,208 --> 00:12:31,916 처음으로 진심 네 비트를 듣고 싶었는데 252 00:12:33,208 --> 00:12:34,375 잊어버렸다고? 253 00:12:38,333 --> 00:12:40,833 내 비트가 듣고 싶어? 다른 것도 있어 254 00:12:40,916 --> 00:12:42,833 뭐, 다 까먹은 줄 아냐? 255 00:12:49,875 --> 00:12:53,625 오빠들, 내 기억이 또 오락가락하는 거야? 256 00:12:53,708 --> 00:12:56,041 아님 여기 누가 산다고 말한 적 있어? 257 00:12:56,833 --> 00:12:58,666 여기가 마녀의 집인데? 258 00:12:58,750 --> 00:13:02,458 없는데? 솥이랑 단지들도 다 같이 사라졌어 259 00:13:02,541 --> 00:13:04,291 그래, 단지였어 260 00:13:04,375 --> 00:13:06,666 생각나? 기억을 담아 뒀던 단지들 261 00:13:06,750 --> 00:13:09,000 까마귀를 보내 우리 기억을 훔친 거야 262 00:13:09,083 --> 00:13:12,000 어쩌지? 조이 누나는 나이트 헌터와 싸우러 갔어 263 00:13:12,083 --> 00:13:13,875 알려 줘야 돼, 그쪽이 아니라고! 264 00:13:18,333 --> 00:13:20,708 은퇴라니, 안 어울리는군 265 00:13:20,791 --> 00:13:24,208 말도 안 돼 안개 랜드에 갇혀 있어야 될 텐데 266 00:13:24,916 --> 00:13:27,458 그렇지 네가 모시던 악몽 대마왕은 267 00:13:27,541 --> 00:13:29,333 나를 영원히 잊고 싶어 했지만 268 00:13:29,416 --> 00:13:31,791 내 기억은 쉽게 지울 수 있는 게 아니야 269 00:13:31,875 --> 00:13:34,541 싸우자고 온 거라면 어디 덤벼 보시지 270 00:13:35,416 --> 00:13:39,125 싸워? 어머, 잘못 짚었구나 271 00:13:39,208 --> 00:13:41,458 난 너랑 싸우러 온 게 아니야 272 00:13:41,541 --> 00:13:44,500 드림 체이서에 대해 네가 아는 걸 가져가러 왔지 273 00:13:45,375 --> 00:13:46,375 그만둬! 274 00:13:47,666 --> 00:13:49,250 무슨 짓을 하려는 거야? 275 00:13:49,333 --> 00:13:51,750 내가 너와 왜 싸워야 하지? 276 00:13:51,833 --> 00:13:54,708 어떻게 싸우는지 잊어버리게 하면 그만인데 277 00:13:54,791 --> 00:13:57,125 드림 월드 자체에 대한 기억도 뺏을까? 278 00:13:57,208 --> 00:13:59,041 오, 좋아, 모두 가져가지, 뭐 279 00:13:59,125 --> 00:14:00,625 안 돼, 안 돼! 280 00:14:00,708 --> 00:14:03,250 내 머릿속에서 당장 사라져! 281 00:14:07,041 --> 00:14:10,333 이런, 이런, 이런 엄청난 걸 봤네 282 00:14:10,416 --> 00:14:12,958 오, 정말 흥미로운 비밀 아냐? 283 00:14:13,625 --> 00:14:15,875 아, 소중한 기억인가 봐 284 00:14:15,958 --> 00:14:18,208 그럼 내가 가져가야겠어 285 00:14:19,541 --> 00:14:24,000 아니, 이건 네가 갖고 있는 게 나에게 더 쓸모 있겠어 286 00:14:24,083 --> 00:14:26,541 어떻게 쓰면 좋을지 생각났거든 287 00:14:29,625 --> 00:14:32,500 끓어라, 넘쳐라, 마법의 솥이여 288 00:14:32,583 --> 00:14:35,708 안개로 감추어 멀리 데려다 다오! 289 00:14:35,791 --> 00:14:37,666 나이트 헌트가 한 말이 사실이었어 290 00:14:38,375 --> 00:14:39,625 그가 가져간 게 아니야 291 00:14:49,208 --> 00:14:51,666 거의 다 완성됐군 292 00:14:51,750 --> 00:14:55,583 이제 몇 가지만 더하면 이 드림 월드를 바로 잡기 위한 293 00:14:55,666 --> 00:14:58,875 모든 기억을 내 손에 넣는 거야 294 00:15:04,916 --> 00:15:07,416 오, 기억들이 여기 모여 있었어 295 00:15:08,375 --> 00:15:12,166 이건 뭐지? 첫 키스, 비행 공포증 296 00:15:12,250 --> 00:15:14,833 1984년 뉴욕 메츠 타율이라 297 00:15:14,916 --> 00:15:16,458 이런 걸 찾는 게 아니야 298 00:15:23,416 --> 00:15:24,500 어딨니? 299 00:15:24,583 --> 00:15:27,416 이지, 쿠퍼, 로건, 어서 나와 줘 300 00:15:27,500 --> 00:15:28,958 분명히 이 안에 있을 텐데 301 00:15:45,750 --> 00:15:49,458 늦은 시간에 왜 안 자고 여기 있는 거니? 302 00:15:49,541 --> 00:15:52,583 잠이 잘 안 와서요 프로젝트는 망한 것 같아요 303 00:15:52,666 --> 00:15:54,875 여태 쓴 방법이 실패했다면 304 00:15:54,958 --> 00:15:56,958 다른 길을 찾아 나설 때인지도 몰라 305 00:15:57,041 --> 00:15:57,958 네? 306 00:15:58,041 --> 00:16:01,250 한번은 트럭에 있는 불판이 고장 났었어 307 00:16:01,333 --> 00:16:04,666 불이 꺼지니 늘 하던 음식을 할 수가 없었지 308 00:16:04,750 --> 00:16:06,458 그래서 어쨌는지 아니? 309 00:16:06,541 --> 00:16:09,041 완전 다른 길로 가기로 했어 310 00:16:09,583 --> 00:16:12,916 모든 메뉴를 찬 음식으로 바꾸었단다 311 00:16:13,000 --> 00:16:17,083 가파초, 생과일주스, 세비체 312 00:16:17,166 --> 00:16:19,500 새로운 걸 만들 수밖에 없더구나 313 00:16:19,583 --> 00:16:23,291 아, 아니에요 할 수 있는 건 다 했어요 314 00:16:23,375 --> 00:16:26,375 오, 아가, 다라는 건 없어 315 00:16:26,458 --> 00:16:28,916 새로운 길은 언제나 존재한단다 316 00:16:29,000 --> 00:16:30,666 뭔가 다른 길 317 00:16:31,416 --> 00:16:34,666 자, 여기 푸딩 좀 먹어 보려무나 318 00:16:34,750 --> 00:16:36,916 그럼 분명히 힘이 날걸 319 00:16:49,833 --> 00:16:52,541 트리 하우스야, 이게 우리 거군 320 00:16:53,666 --> 00:16:55,916 어머, 이게 누구야? 321 00:16:56,666 --> 00:16:58,750 드림 월드의 꼬마 의적이로구나 322 00:16:58,833 --> 00:17:00,875 아주 좋은 기억을 갖고 있지 323 00:17:13,208 --> 00:17:15,041 뭐야? 설마? 324 00:17:17,666 --> 00:17:20,875 여기는 나의 영역이다 어리석은 것 325 00:17:20,958 --> 00:17:24,416 들어오고 나가는 것은 내가 결정하지! 326 00:17:24,500 --> 00:17:28,000 이번에는 빠져날 수 없을 테니 정말 유감이로구나 327 00:17:28,083 --> 00:17:31,333 그래, 나도 유감이야 시간은 다행히 내 편이거든 328 00:17:41,166 --> 00:17:42,708 아! 329 00:17:48,625 --> 00:17:50,458 저기, 조이 누나야! 330 00:17:52,625 --> 00:17:55,041 조이 누나, 나이트 헌터가 아니야 331 00:17:55,125 --> 00:17:57,041 안개 랜드의 마녀 짓이었어 332 00:17:57,125 --> 00:17:59,041 알아, 날 쫓아오고 있어 333 00:18:01,458 --> 00:18:04,375 괜찮아? 무슨 일이 있었는데? 334 00:18:04,458 --> 00:18:06,541 탈출할 때 시간을 너무 많이 돌렸더니 335 00:18:06,625 --> 00:18:08,000 시계가 망가질 뻔했어 336 00:18:09,250 --> 00:18:11,250 잔꾀 좀 부렸구나, 드림 밴딧 337 00:18:11,333 --> 00:18:13,750 하지만 그깟 속임수로 날 벗어날 순 없어 338 00:18:13,833 --> 00:18:14,875 이쪽이야 339 00:18:15,791 --> 00:18:16,791 쿠퍼! 340 00:18:26,583 --> 00:18:27,708 딱 맞췄어 341 00:18:28,250 --> 00:18:30,375 쿠퍼, 프로젝트 한다고 했잖아? 342 00:18:30,458 --> 00:18:33,875 그랬는데, 이 상태론 아무 생각도 안 나더라고 343 00:18:33,958 --> 00:18:35,708 고민하다가 그냥 잠들었나 봐 344 00:18:35,791 --> 00:18:37,541 그럼 이것 좀 볼래? 345 00:18:38,291 --> 00:18:41,708 믿을 수가 없어, 내 기억이야? 346 00:18:42,375 --> 00:18:44,291 고마워, 조이 누나 정말 정말 고마워! 347 00:18:44,375 --> 00:18:47,541 너희 거긴 한데 셋 중 누군진 몰라, 미안해 348 00:18:47,625 --> 00:18:49,583 들키기 전에 찾은 게 이거 하나야 349 00:18:59,541 --> 00:19:00,541 승리 350 00:19:01,375 --> 00:19:02,375 승리해 351 00:19:03,125 --> 00:19:06,583 드디어 나의 최신곡 '승리의 비트'가 생각났어 352 00:19:06,666 --> 00:19:08,750 조이 누나, 최고 353 00:19:08,833 --> 00:19:11,125 고맙네, 고생한 보람이 있다 354 00:19:11,625 --> 00:19:14,750 그럼 나는 가서 암기 카드나 잡고 있어야지 355 00:19:15,375 --> 00:19:17,583 얘들아, 정말 미안해 356 00:19:17,666 --> 00:19:20,166 기운내, 쿠퍼, 어깨도 펴고 357 00:19:20,250 --> 00:19:22,541 더 이상 네가 기계 천재는 아니지만 358 00:19:22,625 --> 00:19:23,666 그래도... 359 00:19:25,666 --> 00:19:27,250 너 다른 재능은 없냐? 360 00:19:28,833 --> 00:19:30,458 먼저 가 볼게, 얘들아 361 00:19:30,541 --> 00:19:34,125 우울하니까 캔디 랜드나 가서 기분 전환할까 봐 362 00:19:38,666 --> 00:19:41,000 쿠퍼, 어떻게 됐어? 363 00:19:41,083 --> 00:19:42,958 그 프로젝트 말이야 364 00:19:43,458 --> 00:19:45,708 - 에이 플러스 - 뭐라고? 365 00:19:45,791 --> 00:19:47,958 혹시 네 기억이 다시 돌아온 거야? 366 00:19:48,041 --> 00:19:50,708 음, 아니, 아무것도 모르겠어 367 00:19:51,708 --> 00:19:53,458 진동으로 어떻게 바꾸는 거였더라? 368 00:19:53,541 --> 00:19:56,000 그럼 네 능력이 돌아오지도 않았는데 369 00:19:56,083 --> 00:19:57,250 어떻게 해낸 거야? 370 00:19:57,333 --> 00:19:58,333 보여 줘? 371 00:19:59,125 --> 00:20:01,250 얍, 얍 372 00:20:01,333 --> 00:20:03,500 짜잔, 조언을 받았지 373 00:20:03,583 --> 00:20:06,166 계란을 받칠 말랑한 푸딩을 만들어서 성공 374 00:20:06,666 --> 00:20:09,541 와, 그 아이디어 진짜 기발하네 375 00:20:11,625 --> 00:20:13,000 맛난 것도 먹고 376 00:20:13,541 --> 00:20:15,583 셰프가 될 줄은 상상도 못 했네 377 00:20:15,666 --> 00:20:20,083 나도 그래, 하지만 선을 넘어서 다른 길, 새로운 길을 가야 돼 378 00:20:20,166 --> 00:20:22,250 그리고 그게 나쁘진 않더라고 379 00:20:23,625 --> 00:20:25,375 프로젝트 성공해서 다행이야 380 00:20:25,458 --> 00:20:28,166 로건 오빠도 잘됐고 근데 나는 뭐야? 381 00:20:28,708 --> 00:20:31,708 미안해, 이지 기억 꼭 찾아줄게, 약속해 382 00:20:31,791 --> 00:20:34,041 쿠퍼 네 능력도 포기 안 할게 383 00:20:34,125 --> 00:20:35,541 그래, 그래야지 384 00:20:35,625 --> 00:20:37,625 그 마녀가 뭔가 꾸미고 있거든 385 00:20:38,208 --> 00:20:42,083 뭔지 모르겠지만 우리 기억이 거기 쓰이는 건 용납 못 해 386 00:20:45,208 --> 00:20:49,250 드림 체이서들이 날 쫓게 만든 게 바로 네 짓이렸다? 387 00:20:53,166 --> 00:20:57,750 아, 이것 봐 우리 일을 쉽게 풀 수 있잖아 388 00:20:57,833 --> 00:20:59,083 어렵게 가고 싶나? 389 00:20:59,166 --> 00:21:02,125 솔직히 양쪽 다 내키지 않는 걸 어떡하냐? 390 00:21:20,166 --> 00:21:22,041 나, 나한테 바라는 게 뭐야? 391 00:21:25,250 --> 00:21:29,833 내가 바라는 건 전부 다야