1 00:00:19,436 --> 00:00:21,355 Viento arrasador. 2 00:00:21,438 --> 00:00:23,315 Viento arrasador. 3 00:00:23,398 --> 00:00:25,359 Viento arrasador. 4 00:00:25,442 --> 00:00:27,361 Viento arrasador. 5 00:00:27,444 --> 00:00:29,279 Viento arrasador. 6 00:00:29,363 --> 00:00:30,781 Viento arrasador. 7 00:00:31,406 --> 00:00:32,908 Viento arrasador. 8 00:00:32,991 --> 00:00:34,159 Viento arrasador. 9 00:00:34,243 --> 00:00:35,494 Viento arrasador. 10 00:00:35,577 --> 00:00:37,079 Viento arrasador. 11 00:00:37,162 --> 00:00:39,706 - Mamá, ya casi llegamos. - ¡Will! 12 00:00:39,790 --> 00:00:42,417 - Mamá, ahí está. - Vas muy rápido. No te alcanzo. 13 00:00:42,501 --> 00:00:45,045 - Deberías competir. - Estamos cerca. 14 00:00:45,128 --> 00:00:47,172 Gracias por traerme a ver el cartel de Jetty. 15 00:00:47,256 --> 00:00:48,298 JETTY FILMORE 16 00:00:48,382 --> 00:00:51,802 - ¡Jetty es gigante! - Will, sonríe. 17 00:00:51,885 --> 00:00:53,136 Tres puntos. 18 00:00:54,012 --> 00:00:55,973 Okey, nos está viendo la gente. 19 00:00:56,056 --> 00:00:58,517 Está bien, supongo que ya hay que irnos. 20 00:00:58,600 --> 00:01:00,978 Tienes que ir a trabajar, ¿no? 21 00:01:01,061 --> 00:01:02,688 Espera. ¿Cómo se voltea...? 22 00:01:02,771 --> 00:01:04,690 ¡Ya está! Listo. Okey. 23 00:01:04,772 --> 00:01:06,942 Y si mejor tú y yo... 24 00:01:07,025 --> 00:01:10,612 ...¿vemos a los Tornados desde adentro del estadio? 25 00:01:10,696 --> 00:01:12,823 Porque voy a llevar a mi bebé... 26 00:01:12,906 --> 00:01:17,578 ...a ver su primerísimo ¡partido de rugibol! 27 00:01:18,912 --> 00:01:19,746 ¿Qué? 28 00:01:21,874 --> 00:01:22,875 ¿Es real? 29 00:01:22,958 --> 00:01:24,960 A menos que estés ocupado. 30 00:01:25,502 --> 00:01:27,171 Ay, mi amor. 31 00:01:27,254 --> 00:01:29,173 - Está bien. - Gracias. 32 00:01:29,256 --> 00:01:32,426 Gracias. Te amo, mamá. 33 00:01:32,509 --> 00:01:34,344 Yo te amo a ti, Will. 34 00:01:34,428 --> 00:01:36,847 - Vamos, mamá. Viento arrasador. - ¡Vamos! 35 00:01:37,431 --> 00:01:39,516 Son estos. Son estos. Ven. 36 00:01:39,600 --> 00:01:41,268 ¡Má, nos están viendo! 37 00:01:41,852 --> 00:01:43,395 ¡Vamos! 38 00:01:43,478 --> 00:01:44,521 ¡Vamos! 39 00:01:44,605 --> 00:01:46,398 ¡Bienvenidos al invernadero! 40 00:01:46,481 --> 00:01:47,733 ¡Ya va a empezar! 41 00:01:51,195 --> 00:01:54,615 ¿Ya están listos? 42 00:01:56,491 --> 00:01:58,368 - ¿Quién es la mejor? - ¿Quién es la GOAT? 43 00:01:58,452 --> 00:01:59,870 - ¿Quién es la mejor? - ¿Quién? 44 00:01:59,953 --> 00:02:02,706 ¿Quién es realmente la mejor? 45 00:02:12,132 --> 00:02:13,842 JETTY FILMORE 46 00:02:13,926 --> 00:02:18,972 Presentamos desde Hiedrópolis, a la jugadora 5 veces más valiosa... 47 00:02:19,056 --> 00:02:20,682 ...¡Jetty Fillmore! 48 00:02:20,766 --> 00:02:23,143 ¡Sí! ¡Vamos, Hiedrópolis! 49 00:02:23,227 --> 00:02:25,604 ¡Vamos, Jetty! 50 00:02:26,897 --> 00:02:29,066 ¿Te estás divirtiendo, Will? ¿Mi amor? 51 00:02:32,694 --> 00:02:34,363 Así voy a ser yo, mamá. 52 00:02:35,239 --> 00:02:36,406 Cuando sea grande... 53 00:02:37,157 --> 00:02:39,284 ...voy a ser igual a ella. 54 00:02:42,621 --> 00:02:47,501 GOAT LA CABRA QUE CAMBIÓ EL JUEGO 55 00:02:48,836 --> 00:02:51,672 DIEZ AÑOS DESPUÉS... 56 00:02:55,843 --> 00:02:57,010 Uno... ¡Sí! 57 00:02:57,094 --> 00:02:59,429 El poder de la mente. No estás cansado. 58 00:02:59,513 --> 00:03:01,473 Ya puedes descansar. No descanses. 59 00:03:05,435 --> 00:03:06,436 Tú puedes. 60 00:03:07,771 --> 00:03:09,022 Sin miedo al éxito. 61 00:03:09,106 --> 00:03:10,732 Sin miedo al éxito. 62 00:03:13,318 --> 00:03:14,152 ¡Estoy bien! 63 00:03:15,028 --> 00:03:16,655 Hola, Will. ¿Haciendo ejercicio? 64 00:03:16,738 --> 00:03:18,323 Hola, Teo. Ya sabes. 65 00:03:18,407 --> 00:03:20,367 Si Jetty no toma días libres, yo tampoco. 66 00:03:20,450 --> 00:03:21,451 SUEÑA EN GRANDE 67 00:03:21,535 --> 00:03:24,538 Papá dice que no puedes jugar rugibol por chaparro. 68 00:03:25,247 --> 00:03:26,915 Eso dicen todos, Teo. 69 00:03:26,999 --> 00:03:31,003 Cuando juegue en los Tornados, te vas a sentar junto a la cancha. 70 00:03:31,086 --> 00:03:32,254 ¡Ya dijiste! 71 00:03:32,337 --> 00:03:33,380 ¡Vamos, Tornados! 72 00:03:35,382 --> 00:03:36,216 MÁS DE 10 ENTREGAS 73 00:03:36,300 --> 00:03:37,301 Un campeón no descansa. 74 00:03:42,014 --> 00:03:43,849 ¡Oye, Will! 75 00:03:44,349 --> 00:03:47,352 Espero que no me estés ghosteando... 76 00:03:48,020 --> 00:03:50,272 ...para no pagar la renta. 77 00:03:51,315 --> 00:03:52,482 Sí. 78 00:03:52,566 --> 00:03:55,944 Te pago en cuanto arregles los hoyos del techo. 79 00:03:56,028 --> 00:03:57,863 ¿Cuáles hoyos? 80 00:03:57,946 --> 00:04:00,199 Voy a trabajar. Te veo luego, Paco. 81 00:04:00,282 --> 00:04:01,700 ¡Will! 82 00:04:03,368 --> 00:04:05,037 ¡Buenos días, Hiedrópolis! 83 00:04:05,120 --> 00:04:07,039 Al que haya dicho eso, cállate, por favor. 84 00:04:07,122 --> 00:04:09,458 BIGOTES HAMBRIENTOS 85 00:04:10,667 --> 00:04:11,793 ¡Viento arrasador! 86 00:04:11,877 --> 00:04:13,712 ¡Viento arrasador! 87 00:04:13,795 --> 00:04:14,880 Bienvenidos de vuelta. 88 00:04:14,963 --> 00:04:17,216 Esta noche, Jetty Filmore, la veterana... 89 00:04:17,298 --> 00:04:19,927 ...se enfrenta a Pierre Cherón, el campeón... 90 00:04:20,010 --> 00:04:22,221 ...por quién es el mejor de todos los tiempos. 91 00:04:22,304 --> 00:04:23,889 Tornados contra Magma. 92 00:04:23,972 --> 00:04:25,140 ¡Vamos, Magma! 93 00:04:25,224 --> 00:04:26,433 ¡Vamos, Escalofríos! 94 00:04:26,517 --> 00:04:29,269 O quien juegue contra los Tornados, me da igual. 95 00:04:29,353 --> 00:04:30,604 ¡Gerardo! 96 00:04:30,687 --> 00:04:34,149 Te voy a echar por usar camisetas de otros equipos. 97 00:04:34,233 --> 00:04:35,567 Carol, soy el papá de los haters. 98 00:04:35,651 --> 00:04:36,818 No te toca pay. 99 00:04:36,902 --> 00:04:38,153 Ay. Se llevó mi pay. 100 00:04:38,820 --> 00:04:41,740 Los Tornados le han roto el corazón demasiadas veces. 101 00:04:41,823 --> 00:04:43,534 Esto es Hiedrópolis, Gerardo. 102 00:04:43,617 --> 00:04:46,161 Nunca nos rendimos. Siempre tenemos esperanzas. 103 00:04:46,245 --> 00:04:49,373 Los Tornados solo necesitan contratarme. 104 00:04:49,456 --> 00:04:51,416 Y yo los arreglo en un día. 105 00:04:51,500 --> 00:04:52,960 ¿Reclutan cabras repartidoras? 106 00:04:54,002 --> 00:04:55,671 Necesito una que reparta comida. 107 00:04:55,754 --> 00:04:58,590 Hablando de, Srta. Carol, ¿me da un aumento? 108 00:04:58,674 --> 00:04:59,883 ¿Quieres un aumento? 109 00:04:59,967 --> 00:05:04,012 Dile a los Tornados que ganen juegos para que regresen los clientes. 110 00:05:04,096 --> 00:05:08,058 Recuerdo cuando Jetty era novata. Este lugar siempre estaba lleno. 111 00:05:08,141 --> 00:05:10,435 Porque no sabíamos que nunca iba a ganar La Garra. 112 00:05:10,519 --> 00:05:12,145 Carol, ¿me devuelves mi pay? 113 00:05:12,229 --> 00:05:15,065 Sigue echando hate y tampoco te sirvo helado. 114 00:05:15,148 --> 00:05:17,734 - Ten cuidado con los pedidos. - Claro. 115 00:05:18,652 --> 00:05:20,070 Moe quiere más café... 116 00:05:20,153 --> 00:05:22,239 ...y los turistas quieren la cuenta. 117 00:05:22,322 --> 00:05:24,867 ¿Cómo haces eso? Siempre me saca de onda. 118 00:05:24,950 --> 00:05:27,244 Hey, soy una cabra. No se me va una. 119 00:05:31,039 --> 00:05:32,374 - Pásala, Will. - ¡Órale! 120 00:05:32,457 --> 00:05:34,626 - Hola. - ¡La tengo! ¡Nos vemos, Will! 121 00:05:35,210 --> 00:05:36,920 Los Tornados van 20 puntos abajo. 122 00:05:37,004 --> 00:05:38,005 No puede ser. 123 00:05:38,088 --> 00:05:39,089 Aquí arriba. 124 00:05:40,215 --> 00:05:41,633 Okey, a trabajar. 125 00:05:45,971 --> 00:05:47,556 - Gracias. - De nada. 126 00:06:01,987 --> 00:06:02,988 DE CAROL ¡¡ENTREGA LOS PEDIDOS!! 127 00:06:03,071 --> 00:06:04,573 SIGUIENTES PEDIDOS 128 00:06:06,200 --> 00:06:07,826 Un pie atrás. ¡Sí! 129 00:06:08,952 --> 00:06:10,662 - Gracias. - Gracias. 130 00:06:10,746 --> 00:06:12,247 - Gracias. - Gracias. 131 00:06:12,748 --> 00:06:14,583 - ¡Aquí tiene! - Gracias. 132 00:06:19,880 --> 00:06:21,757 ¡Por fin! Me moría de hambre, bro. 133 00:06:21,840 --> 00:06:23,800 ¿Hambre, Capi? Pediste un agua. 134 00:06:23,884 --> 00:06:25,886 El agua también llena. 135 00:06:25,969 --> 00:06:27,221 Oye, Jenny, ¿cómo va Jetty? 136 00:06:27,304 --> 00:06:29,431 Pierre trae a Jetty vuelta loca. 137 00:06:29,515 --> 00:06:32,392 Odio decirlo, pero creo que su tiempo ya pasó. 138 00:06:32,476 --> 00:06:35,187 ¿Es en serio? La mula dientona ni juega bien. 139 00:06:35,270 --> 00:06:38,190 Esa mula es el mejor del rugibol. 140 00:06:38,273 --> 00:06:40,275 Tiene la puntería, los pases... 141 00:06:40,359 --> 00:06:41,610 Pectorales esculturales. 142 00:06:41,693 --> 00:06:43,654 Peinado de salón. 143 00:06:43,737 --> 00:06:44,905 Pierre Cherón es la onda. 144 00:06:44,988 --> 00:06:46,740 REPETICIÓN INSTANTÁNEA 145 00:06:46,823 --> 00:06:47,950 ¡Uy, mira! 146 00:06:48,033 --> 00:06:49,660 - Pierre Cherón puso... - ¡En la cabeza! 147 00:06:49,743 --> 00:06:51,370 ...a la recluta número uno, Olivia Burke... 148 00:06:51,453 --> 00:06:53,205 - Eso no está cool. - ...en un póster. 149 00:06:54,039 --> 00:06:54,915 No es cierto. 150 00:06:55,582 --> 00:06:57,084 ¿Ya hasta hay memes? 151 00:06:57,167 --> 00:06:59,378 ¿"La chica del póster"? Eso es bullying. 152 00:06:59,461 --> 00:07:01,338 Sí, eso no está nada cool. 153 00:07:02,297 --> 00:07:04,758 Bueno, suficiente. Voy a La Jaula a entrenar. 154 00:07:04,842 --> 00:07:07,219 ¿No vas a ver el partido con nosotros? 155 00:07:07,302 --> 00:07:09,513 No, debo ir a La Jaula cuando está vacía... 156 00:07:09,596 --> 00:07:11,765 ...después del partido, ya saben cómo se llena. 157 00:07:11,849 --> 00:07:14,434 No dejes que Fiero te agarre ahí. 158 00:07:14,518 --> 00:07:15,519 No. 159 00:07:16,228 --> 00:07:19,439 Viento arrasador. Viento arrasador. 160 00:07:19,523 --> 00:07:21,900 VIENTO ARRASADOR 161 00:07:36,874 --> 00:07:38,250 Paso atrás. ¡Jetty! 162 00:07:40,043 --> 00:07:42,546 ¡Nadie como la cabra! 163 00:08:05,110 --> 00:08:06,111 Otra. 164 00:08:07,571 --> 00:08:10,699 Solo quedan cinco segundos, pase para Cabrera. 165 00:08:10,782 --> 00:08:12,159 Está solo. 166 00:08:12,242 --> 00:08:14,953 Tres, dos, uno... 167 00:08:21,126 --> 00:08:22,753 ¿Qué pasa, amigos? 168 00:08:22,836 --> 00:08:24,129 ¿Regresaron el reloj? 169 00:08:24,213 --> 00:08:25,339 Qué suerte. 170 00:08:25,422 --> 00:08:27,257 Tiene tiempo para otro tiro. 171 00:08:27,341 --> 00:08:29,843 Tres, dos, uno... 172 00:08:30,928 --> 00:08:32,554 EL INVERNADERO 173 00:08:38,227 --> 00:08:42,481 Viento arrasador. Viento arrasador. Viento arrasador. 174 00:08:42,563 --> 00:08:43,899 Viento arrasador. 175 00:08:43,982 --> 00:08:46,318 Algún día, bolita. Algún día. 176 00:08:53,450 --> 00:08:55,327 ¡Lárguense tú y tus cuernitos de aquí! 177 00:08:55,410 --> 00:08:57,621 Oye, ¿cuál es el problema, Fiero? 178 00:08:57,704 --> 00:08:59,581 Todos los días estás aquí. 179 00:08:59,665 --> 00:09:02,084 Y todos los días te tengo que echar. 180 00:09:02,167 --> 00:09:04,044 A ver, díganle las reglas, señores. 181 00:09:04,127 --> 00:09:06,129 ¡Los chaparros no juegan! 182 00:09:06,213 --> 00:09:08,549 En primera, no soy chaparro. Soy mediano. 183 00:09:08,632 --> 00:09:10,592 Dirás medio enano. 184 00:09:10,676 --> 00:09:13,136 Nunca vas a entrar a la liga. 185 00:09:13,220 --> 00:09:15,180 Por favor, déjame correr. 186 00:09:15,264 --> 00:09:17,140 Soy mejor que la mitad de ustedes. 187 00:09:17,224 --> 00:09:18,767 Déjenme mostrarles lo que hago. 188 00:09:19,560 --> 00:09:20,561 ¡Balón! 189 00:09:21,061 --> 00:09:23,730 Okey, quiero verte correr. 190 00:09:24,898 --> 00:09:26,358 Hacia afuera de esta cancha. 191 00:09:26,984 --> 00:09:27,985 Me da igual. 192 00:09:28,068 --> 00:09:30,445 Adiós cuernitos. Esta es mi casa. 193 00:09:32,114 --> 00:09:34,825 Se acabó el partido. Los Tornados pierden por 26. 194 00:09:34,908 --> 00:09:36,577 ¡Se te acaba el tiempo, Jetty! 195 00:09:36,660 --> 00:09:39,872 ¡Jetty, Jetty, Jetty! Oye, ¿me lo firmas? 196 00:09:39,955 --> 00:09:42,833 Claro. Lo que sea por un fan. 197 00:09:42,916 --> 00:09:43,917 Aquí tienes. 198 00:09:44,001 --> 00:09:45,294 Gracias, Jetty. 199 00:09:46,086 --> 00:09:47,754 ¿Por qué no ganas el campeonato? 200 00:09:48,672 --> 00:09:50,090 ¡Ya retírate! 201 00:09:50,174 --> 00:09:51,341 Jetty, ¿una foto? 202 00:09:51,425 --> 00:09:52,843 Jetty, tres derrotas seguidas. 203 00:09:52,926 --> 00:09:54,887 - ¿Qué se siente? - ¿Flor? ¿Y Flor? 204 00:09:54,970 --> 00:09:56,471 - ¡Jetty! - ¡Flor! 205 00:09:56,555 --> 00:09:57,848 ¡Hey, Flor! 206 00:09:57,931 --> 00:09:59,099 ¿Han visto a Flor? 207 00:10:02,853 --> 00:10:03,687 ¡LOS TORNADOS PIERDEN! 208 00:10:11,111 --> 00:10:12,946 Hola, gatita gruñona. 209 00:10:15,824 --> 00:10:17,743 ¿Cómo acabó el partido? 210 00:10:17,826 --> 00:10:21,538 Preferí dejar de verlo y darme puñetazos en la cara. 211 00:10:22,080 --> 00:10:23,916 ¿Te parece chistoso? 212 00:10:23,999 --> 00:10:25,876 Eres la dueña del equipo, Flor. 213 00:10:25,959 --> 00:10:27,503 ¿Cómo quieres que gane... 214 00:10:27,586 --> 00:10:30,672 ...si me tienes rodeada de tarados y fracasados? 215 00:10:30,756 --> 00:10:32,257 Estoy trabajando en eso. 216 00:10:32,341 --> 00:10:35,177 No te alcanza para un sexto jugador, pero sí para el paticure. 217 00:10:35,260 --> 00:10:39,181 Escúchame, Jetty, los agentes libres no son gratis. 218 00:10:39,264 --> 00:10:41,767 Y si no tienes un sexto jugador en mente... 219 00:10:41,850 --> 00:10:45,562 ...que pueda llenar estadios sin cobrar un cheque muy gordo... 220 00:10:45,646 --> 00:10:48,565 ...voy a volver a mi baño de lodo, ¿okey? 221 00:10:48,649 --> 00:10:50,192 Eso es una porquería. 222 00:10:50,275 --> 00:10:52,110 Tu trabajo es resolver eso. 223 00:10:52,194 --> 00:10:53,570 Cambia jugadores, vende el equipo... 224 00:10:53,654 --> 00:10:57,449 ...¡lo que tengas que hacer! ¡Pero hazlo! ¡Ahora! 225 00:10:57,533 --> 00:11:00,619 Ten cuidado con lo que deseas, Jetty. 226 00:11:05,958 --> 00:11:07,000 Está bien. 227 00:11:24,393 --> 00:11:27,312 ¡Quítate! ¡Me vas a rayar el coche con esos cuernotes! 228 00:11:27,396 --> 00:11:29,189 Baje la voz, no grite. 229 00:11:32,776 --> 00:11:34,736 Hola, William. 230 00:11:34,820 --> 00:11:36,655 Hola, Paco. ¿Cómo estás? 231 00:11:36,738 --> 00:11:40,200 De casualidad, ¿ya tienes lo de la renta? 232 00:11:40,784 --> 00:11:42,828 Ah, sí, sí. 233 00:11:42,911 --> 00:11:45,163 Paco, aquí lo tengo. Aquí está. 234 00:11:45,247 --> 00:11:47,666 - Mi intención era dártela hoy. - 22, 23... 235 00:11:47,749 --> 00:11:50,836 Esto no es dinero, es una envoltura de chicle. 236 00:11:50,919 --> 00:11:52,045 Sí, sí, sí, sí. 237 00:11:52,129 --> 00:11:54,381 ¿Y lo del mes pasado? ¿Y lo del anterior? 238 00:11:54,423 --> 00:11:57,384 Paco, soy yo. Por favor. 239 00:11:57,467 --> 00:12:00,429 Solo necesito un chirris más de tiempo. 240 00:12:00,512 --> 00:12:02,639 Ya tuviste tiempo, Will. 241 00:12:03,348 --> 00:12:05,017 Tengo bocas que alimentar. 242 00:12:05,100 --> 00:12:06,852 Ya no necesito una más. 243 00:12:06,935 --> 00:12:07,853 - Hola, Will. - Hola, Will. 244 00:12:07,936 --> 00:12:09,396 - Hola, Will. - Hola, Will. 245 00:12:09,479 --> 00:12:12,107 - Hola, niños. - Hola, Will. Hola, Will. 246 00:12:12,191 --> 00:12:14,151 Hola, Will. Hola, Will. Hola, Will. 247 00:12:14,234 --> 00:12:15,235 ¿Qué hacen despiertos? 248 00:12:15,319 --> 00:12:17,112 - Hola, Will. - ¿Qué pasó, Teo? 249 00:12:17,196 --> 00:12:18,906 ¿Hoy te dejaron jugar en La Jaula? 250 00:12:18,989 --> 00:12:20,490 Ya me conoces, sigo tratando. 251 00:12:20,574 --> 00:12:21,700 Son muchos hijos. 252 00:12:21,783 --> 00:12:23,202 De hecho, sí. 253 00:12:23,285 --> 00:12:24,536 Lo siento, Will. 254 00:12:24,620 --> 00:12:27,414 Consígueme el dinero para mañana... 255 00:12:27,497 --> 00:12:29,875 ...o tendré que rentarle el cuarto a alguien más. 256 00:12:29,958 --> 00:12:31,126 ¿Me explico? 257 00:12:31,210 --> 00:12:33,504 - Will, olvidaba decirte... - Niños, a bañarse. 258 00:12:33,587 --> 00:12:34,588 Al baño, al baño. 259 00:12:42,721 --> 00:12:43,722 Da igual. 260 00:12:45,557 --> 00:12:46,558 ¿Necesitas dinero? 261 00:12:46,642 --> 00:12:50,312 Pues tienes suerte. Empieza a ganar hasta 300 dólares al día. 262 00:12:50,395 --> 00:12:54,775 ¿Cómo? En operaciones con cripto en BigBroncoCripto... 263 00:12:55,275 --> 00:12:58,237 Paco, otra vez estoy embarazada. 264 00:12:58,320 --> 00:13:01,073 Qué buena noticia, mi amor. 265 00:13:02,074 --> 00:13:05,118 A ver si al fin tenemos la parejita. 266 00:13:05,661 --> 00:13:06,703 Oye, Will... 267 00:13:07,204 --> 00:13:09,122 ...voy a necesitar lo de la renta. 268 00:13:26,390 --> 00:13:27,641 REVENTA 269 00:13:27,724 --> 00:13:28,809 GRANDES 270 00:13:28,892 --> 00:13:30,018 HIEDRÓPOLIS HOGAR DE RUGI 271 00:13:33,605 --> 00:13:36,024 ¡Pum! ¡Checa esto! 272 00:13:36,108 --> 00:13:39,319 Unos Filmore 4 en verde Hiedrópolis, en persona. 273 00:13:39,403 --> 00:13:41,405 Jetty los usó en el partido del Témpano. 274 00:13:41,488 --> 00:13:43,657 Normalmente se venden como en seis... 275 00:13:43,740 --> 00:13:46,577 ...pero te los voy a dejar... 276 00:13:46,660 --> 00:13:47,661 ...en cinco. 277 00:13:47,744 --> 00:13:50,330 ¡No! ¡Los 4 no! 278 00:13:50,914 --> 00:13:52,207 Yo los quería. 279 00:13:52,291 --> 00:13:53,667 Pero eres pobre. 280 00:13:53,750 --> 00:13:56,503 Pero con los 4 me vería menos pobre. 281 00:13:56,587 --> 00:13:59,173 Te verías igual de pobre. Todo va a estar bien. 282 00:13:59,256 --> 00:14:02,176 Malla superior intacta. Agujetas tensas. 283 00:14:03,927 --> 00:14:05,762 - Requesón. - Fuchi. 284 00:14:05,846 --> 00:14:06,763 250. 285 00:14:06,847 --> 00:14:08,849 - No puede ser. - ¿250? ¿Cómo te atreves? 286 00:14:08,932 --> 00:14:10,559 Qué falta de respeto. 287 00:14:10,642 --> 00:14:12,936 Por favor, Will. Te pago en abonos. 288 00:14:13,020 --> 00:14:16,148 Gracias, Capi, pero mi casero no acepta abonos. 289 00:14:16,773 --> 00:14:17,900 Okey. 290 00:14:17,983 --> 00:14:19,902 No puedo ver. 291 00:14:19,985 --> 00:14:22,070 Entonces, ¿400? 292 00:14:22,613 --> 00:14:24,031 - 240. - ¡Le estás bajando! 293 00:14:24,114 --> 00:14:26,617 - 230. - ¡No, no, espera! ¡Por favor! 294 00:14:26,700 --> 00:14:29,536 - ¡Will, no lo vas a creer! - ¡No es cierto! 295 00:14:29,620 --> 00:14:33,874 Pierre Cherón está en La Jaula y está buscando retadores. 296 00:14:35,751 --> 00:14:40,005 Entonces, ¿vamos a hacer negocios o no? 297 00:14:40,547 --> 00:14:41,381 Okey, está bien. 298 00:14:41,965 --> 00:14:43,008 Bueno, vámonos. 299 00:14:55,562 --> 00:14:56,480 ¿Quién sigue? 300 00:15:00,108 --> 00:15:01,235 Miren esto. 301 00:15:01,902 --> 00:15:03,028 Dámela. 302 00:15:05,155 --> 00:15:05,989 Son basura. 303 00:15:07,157 --> 00:15:10,077 Dije que quién es el siguiente. 304 00:15:10,160 --> 00:15:12,621 No los oigo. ¿Ya se fueron? 305 00:15:13,455 --> 00:15:15,415 ¿Quién es el siguiente? 306 00:15:15,499 --> 00:15:16,708 Oye. Pasa el balón. 307 00:15:17,584 --> 00:15:18,752 ¡Sí! 308 00:15:18,836 --> 00:15:20,379 ¡Gánale, Fiero! 309 00:15:20,462 --> 00:15:23,131 A ver si como relinchas, juegas. 310 00:15:24,550 --> 00:15:26,009 No me tocas. No me tocas. 311 00:15:32,975 --> 00:15:34,268 EN VIVO - 21K 312 00:15:35,143 --> 00:15:36,436 ¡Sí! 313 00:15:36,520 --> 00:15:38,188 ¡Pierre, eres insufrible! 314 00:15:38,272 --> 00:15:41,650 ¿En serio? ¿Esto es lo mejor de Hiedrópolis? 315 00:15:41,733 --> 00:15:44,403 ¿No que el rugibol había nacido en La Jaula? 316 00:15:44,945 --> 00:15:49,575 Supongo que esta ciudad es tan débil como su mejor jugadora. 317 00:15:49,658 --> 00:15:51,243 ¿Dónde está ella? 318 00:15:51,326 --> 00:15:55,998 Si Jetty no da la cara, alguien tiene que responderme. 319 00:15:56,081 --> 00:15:58,041 - ¿Quién sigue? - Sigo yo. 320 00:15:58,125 --> 00:15:59,334 ¿Quién dijo eso? 321 00:15:59,418 --> 00:16:00,502 ¡Oye! 322 00:16:00,586 --> 00:16:03,797 Nadie habla mal de Jetty y de Hiedrópolis. 323 00:16:03,881 --> 00:16:06,592 Disculpa. Perdón. Hey, a un lado. 324 00:16:06,675 --> 00:16:07,676 Sigo yo. 325 00:16:08,552 --> 00:16:09,761 Pasa el balón. 326 00:16:09,845 --> 00:16:11,471 Esperen, esperen. ¿Una cabra? 327 00:16:14,391 --> 00:16:15,851 Gracias por las risas, chiquitín... 328 00:16:15,934 --> 00:16:19,229 ...pero ¿por qué no vas al chapoteadero... 329 00:16:19,313 --> 00:16:20,439 ...o por un helado? 330 00:16:20,522 --> 00:16:22,566 Ya en serio, ¿nadie más? 331 00:16:23,192 --> 00:16:24,693 ¿Y si le ponemos dinero? 332 00:16:24,776 --> 00:16:26,486 ¿Primero los tenis y ahora la renta? 333 00:16:26,570 --> 00:16:28,488 Sí, Will, sin miedo. 334 00:16:28,572 --> 00:16:30,157 Pierre, ¿ahora qué vas a hacer? 335 00:16:30,240 --> 00:16:31,950 ¿Ya no relinchas, Pierre? 336 00:16:32,034 --> 00:16:33,535 ¡Vamos, Hiedrópolis! 337 00:16:34,161 --> 00:16:38,498 ¿Esto es todo lo que puede ofrecer la gran Hiedrópolis? 338 00:16:38,582 --> 00:16:41,084 ¿Una cabra con el cambio del mandado? 339 00:16:42,085 --> 00:16:43,212 Pero ¿saben qué? 340 00:16:43,295 --> 00:16:46,006 No me asusto con tan poca cosa. 341 00:16:46,089 --> 00:16:47,341 A jugar. 342 00:16:48,342 --> 00:16:50,385 Todo cuenta como uno. 343 00:16:50,886 --> 00:16:51,929 El primero que meta tres. 344 00:16:52,721 --> 00:16:53,639 Tú sacas. 345 00:17:01,271 --> 00:17:02,105 ¡Toma eso! 346 00:17:02,189 --> 00:17:03,106 Va uno. 347 00:17:03,732 --> 00:17:04,983 Esto te va a costar. 348 00:17:08,237 --> 00:17:10,196 Entonces sí sabes pasar el balón. 349 00:17:10,280 --> 00:17:12,199 ¿Me vas a cubrir desde allá? 350 00:17:13,450 --> 00:17:14,742 Juega. 351 00:17:15,285 --> 00:17:16,203 Venga. 352 00:17:19,248 --> 00:17:21,083 Cuando te quite el balón, se acabó. 353 00:17:31,760 --> 00:17:33,637 ¡Te ganó una cabra! 354 00:17:34,221 --> 00:17:36,098 - ¡No puede ser! - ¡Hey! 355 00:17:36,181 --> 00:17:37,474 ¡La cabra va con todo! 356 00:17:38,559 --> 00:17:39,768 EN VIVO - 98K 357 00:17:39,852 --> 00:17:41,937 ¡Lo dejó como burrito sabanero! 358 00:17:48,277 --> 00:17:50,237 Okey, juguemos en serio. 359 00:17:50,320 --> 00:17:53,031 Deja que me quite las cadenas. 360 00:17:53,115 --> 00:17:55,158 Sí, Pierre. Quítatelo todo. 361 00:17:56,910 --> 00:17:58,120 Okey, ya entendí. 362 00:17:58,203 --> 00:18:00,455 Eres de los que tiran desde fuera, ¿eh? 363 00:18:01,248 --> 00:18:02,416 Ahora pásame. 364 00:18:06,587 --> 00:18:07,921 Estamos jugando en serio. 365 00:18:08,005 --> 00:18:09,548 Así se siente en la liga. 366 00:18:10,174 --> 00:18:11,258 Esta es mi casa. 367 00:18:16,638 --> 00:18:18,098 Ya eres mío. 368 00:18:21,435 --> 00:18:22,811 ¡Bum! 369 00:18:25,189 --> 00:18:26,398 ¡Bum, shakalaka! 370 00:18:39,077 --> 00:18:40,621 Burro, no te estaba ayudando. 371 00:18:41,538 --> 00:18:43,248 Solo quería mi dinero. 372 00:18:43,874 --> 00:18:45,209 Gracias. 373 00:18:47,044 --> 00:18:50,214 ¡Hey! ¡Tomen dinero de cabra! 374 00:18:50,297 --> 00:18:51,423 No estuvo tan mal. 375 00:18:51,465 --> 00:18:54,676 Nadie sacó su teléfono mucho tiempo. 376 00:18:54,760 --> 00:18:55,844 ¿Verdad, Capi? 377 00:18:55,928 --> 00:18:57,888 Sí, sí lo sacaron. 378 00:19:14,279 --> 00:19:15,614 Abre. Abre. 379 00:19:25,832 --> 00:19:26,834 ¿Qué? 380 00:19:27,960 --> 00:19:29,711 LO SIENTO, MUCHACHO PACO 381 00:19:30,420 --> 00:19:31,547 Lo entiendo. 382 00:19:31,630 --> 00:19:35,884 Hola, Will. Will, perdón por mi papá. 383 00:19:35,968 --> 00:19:39,680 Pero quiero que sepas que yo creo en ti. 384 00:19:41,014 --> 00:19:43,141 Y te preparé un sándwich. ¡Atrápalo! 385 00:19:47,479 --> 00:19:49,439 Uy. Mal pase. 386 00:19:49,523 --> 00:19:50,524 Perdón. 387 00:19:52,442 --> 00:19:53,694 No te preocupes. 388 00:19:53,777 --> 00:19:56,947 ¡Te veré en El Invernadero cuando juegues con los Tornados! 389 00:19:57,030 --> 00:19:58,657 - Gracias, Teo. - ¡Buena suerte! 390 00:20:00,909 --> 00:20:06,123 - Te digo, está más loco que una cabra. - Es cierto, pero que no te oiga Will. 391 00:20:06,206 --> 00:20:08,917 - ¡Que vivan las cabras! - Hola. 392 00:20:09,001 --> 00:20:10,210 - Hola. - Ya llegó. 393 00:20:10,294 --> 00:20:13,005 Gracias por dejar que me quede en tu casa. 394 00:20:13,088 --> 00:20:15,716 ¿Trajiste tus cosas? Ponlas en esa pila. 395 00:20:15,799 --> 00:20:17,050 Y siguen sin limpiar. 396 00:20:17,134 --> 00:20:19,094 Escoge una pila, todas están sucias. 397 00:20:19,178 --> 00:20:22,389 Ya deja de quejarte y ven a ver lo que estoy haciendo. 398 00:20:29,688 --> 00:20:30,814 ¡CHUZA! 399 00:20:36,445 --> 00:20:37,613 A LA BASURA 400 00:20:37,946 --> 00:20:38,989 ¡WILL GANA! 401 00:20:39,072 --> 00:20:40,407 ¿Te gustó? 402 00:20:40,490 --> 00:20:42,492 ¿Qué pasa? Esto se va a hacer viral. 403 00:20:42,576 --> 00:20:44,077 Le rompiste los tobillos. 404 00:20:44,161 --> 00:20:45,704 Sí, y él me rompió un cuerno. 405 00:20:46,205 --> 00:20:49,917 Will, querías videos tuyos jugando contra grandes. 406 00:20:50,000 --> 00:20:53,545 Y te enfrentaste al más grande y el más malo de todo el rugibol. 407 00:20:53,629 --> 00:20:55,714 - Sí, sí, real. - Tú lo hiciste, Will. 408 00:20:56,548 --> 00:20:58,300 Okey. 409 00:20:58,383 --> 00:21:02,471 Bueno, lo voy a dejar subiendo porque creo que Capi se echó uno. 410 00:21:02,554 --> 00:21:03,680 Los veo luego. 411 00:21:03,764 --> 00:21:05,807 Tengo una cita. Me tengo que depilar. 412 00:21:05,891 --> 00:21:07,142 ¿Con quién? 413 00:21:07,226 --> 00:21:09,019 ¿No te dije? Con tu mamá. 414 00:21:09,770 --> 00:21:11,188 Uy, bro. 415 00:21:11,271 --> 00:21:12,356 Sí, te la aplicó. 416 00:21:12,439 --> 00:21:15,150 Okey. No estuvo chistoso. 417 00:21:15,234 --> 00:21:18,403 Oye, bro, ¿quieres jugar RUGI 2K? 418 00:21:18,487 --> 00:21:19,738 No, está bien. 419 00:21:19,821 --> 00:21:20,989 Mejor me voy a dormir. 420 00:21:21,073 --> 00:21:23,033 No, sí, claro. Sí, ponte cómodo. 421 00:21:23,575 --> 00:21:25,160 Yo sí voy a jugar. 422 00:21:29,957 --> 00:21:30,958 ¡Hola! 423 00:21:33,293 --> 00:21:34,545 Okey. 424 00:21:46,181 --> 00:21:47,724 INICIAR 425 00:21:59,778 --> 00:22:01,029 Es él, miren. 426 00:22:01,697 --> 00:22:03,782 Te digo que es él. 427 00:22:06,910 --> 00:22:08,579 ¡Hola! ¡Choque de cuernos! 428 00:22:09,913 --> 00:22:10,914 Hola, Will. 429 00:22:10,998 --> 00:22:13,250 - Hola, Will. - Hola, animal desconocido. 430 00:22:13,333 --> 00:22:15,043 ¡Mira, mamá! ¡Es Will! 431 00:22:15,127 --> 00:22:17,588 - Perdón. - No importa. Está bien. 432 00:22:17,671 --> 00:22:18,922 BIGOTES HAMBRIENTOS 433 00:22:19,006 --> 00:22:20,465 LAPATRONA 434 00:22:22,759 --> 00:22:26,555 Oigan, ¿quién hizo la estupidez de estacionarse así de mal? 435 00:22:27,806 --> 00:22:28,932 ¿Les dio catatonia? 436 00:22:30,976 --> 00:22:32,144 ¿Por qué no parpadean? 437 00:22:32,227 --> 00:22:35,189 Fui yo, cariño. Yo hice la estupidez. 438 00:22:35,272 --> 00:22:38,483 ¡Es Florencia Everson! ¡Es la dueña de los Tornados! 439 00:22:38,567 --> 00:22:41,904 Puede ignorar su buzón de voz, Sr. Cabrera. 440 00:22:41,987 --> 00:22:44,323 Pero ya vine a encontrarlo yo misma. 441 00:22:44,406 --> 00:22:46,158 Lleva un rato esperándote. 442 00:22:46,241 --> 00:22:48,160 Sin ordenar nada. 443 00:22:48,660 --> 00:22:49,703 Siéntate. 444 00:22:49,786 --> 00:22:52,331 Qué juegazo el de ayer. 445 00:22:52,414 --> 00:22:56,084 Le rompiste los tobillos a Pierre, ¡hasta creí que lo iban a dormir! 446 00:22:56,168 --> 00:22:59,129 Y el internet se volvió loco. 447 00:22:59,713 --> 00:23:01,798 Y a ti te aman. 448 00:23:01,882 --> 00:23:04,092 ¡Oiga! ¡Qué locura! 449 00:23:04,635 --> 00:23:05,928 Y se pone más loco. 450 00:23:06,011 --> 00:23:09,431 Will, tal vez no lo has notado, pero el equipo es malo. 451 00:23:09,515 --> 00:23:10,516 No, sí, apestan. 452 00:23:10,599 --> 00:23:15,479 Tenemos a la mejor de la liga y ni una esperanza de ganar la garra. 453 00:23:15,562 --> 00:23:16,980 De un chaparro a otro... 454 00:23:17,064 --> 00:23:22,903 ...creo que eres exactamente lo que Jetty y el equipo necesitan. 455 00:23:22,986 --> 00:23:28,450 Sí, una cabra. Pero podrías ser la gallina de los huevos de oro. 456 00:23:28,534 --> 00:23:30,160 - ¿En serio? - Sí. 457 00:23:30,244 --> 00:23:33,080 Y me gustaría hacerte una oferta. 458 00:23:33,580 --> 00:23:37,793 El equipo necesita un sexto jugador para el resto de la temporada. 459 00:23:38,502 --> 00:23:42,005 ¡No puede ser! ¿Esto es real? 460 00:23:42,089 --> 00:23:44,633 Solo tienes que firmar aquí, poner tus pezuñas acá... 461 00:23:44,716 --> 00:23:46,468 ...y serás oficialmente un tornado. 462 00:23:46,552 --> 00:23:48,804 Y Jetty, ¿ella está de acuerdo? 463 00:23:48,887 --> 00:23:51,181 De alguna extraña manera, fue su idea. 464 00:23:51,265 --> 00:23:52,099 TORNADOS CONTRATO 465 00:23:52,182 --> 00:23:53,267 Entonces ¿qué dices? 466 00:23:53,350 --> 00:23:57,396 ¿Juegas para Hiedrópolis o te quedas aquí a lavar platos? 467 00:23:57,479 --> 00:24:00,107 Una pluma. ¡Una pluma! ¡Alguien présteme una pluma! 468 00:24:00,190 --> 00:24:01,358 No traje mi... 469 00:24:02,150 --> 00:24:03,277 Gracias. 470 00:24:07,197 --> 00:24:09,783 Cuando se quiere, se puede. 471 00:24:09,867 --> 00:24:14,288 Felicidades, mi cielo. Estamos orgullosas de ti. 472 00:24:14,371 --> 00:24:16,623 ¡Will! ¡Will! ¡Will! 473 00:24:18,208 --> 00:24:19,459 ¡No puedo creerlo! 474 00:24:19,543 --> 00:24:21,670 ¡Voy a ser un tornado de Hiedrópolis! 475 00:24:21,753 --> 00:24:24,548 - ¡Will, se hizo viral! - ¡No lo vas a creer! 476 00:24:24,631 --> 00:24:25,716 Sí, señor. 477 00:24:25,799 --> 00:24:27,384 ¡Qué emoción, Will! 478 00:24:27,467 --> 00:24:28,844 ¿Quién es la cerdita elegante? 479 00:24:29,803 --> 00:24:31,889 Odio esta ciudad. 480 00:24:37,144 --> 00:24:38,645 Jugadora Más Valiosa 481 00:24:39,813 --> 00:24:41,315 UNA NOCHE TORMENTOSA 482 00:24:51,575 --> 00:24:53,535 Me duele. Me duele. 483 00:24:59,166 --> 00:25:01,084 Bienvenidos al Rugi-Resumen. 484 00:25:01,168 --> 00:25:03,086 Soy el dos veces campeón, Chuck... 485 00:25:03,170 --> 00:25:06,089 ...junto a mi coanfitrión, el micro, mini murciélago... 486 00:25:06,173 --> 00:25:07,508 ...Rusty. - ¡Rusty! 487 00:25:07,591 --> 00:25:10,427 Me urge que te jubilen y te manden a pastar, Chuck. 488 00:25:10,928 --> 00:25:14,515 ¡Muy bueno! Y volviendo a la pregunta que hacemos cada temporada. 489 00:25:14,598 --> 00:25:16,934 ¿Se puede ser la mejor sin ganar campeonatos? 490 00:25:17,017 --> 00:25:19,436 - Sí. ¿Qué tronó? - Porque La Garra hace tu carrera. 491 00:25:19,520 --> 00:25:20,646 - Por supuesto - No-o. 492 00:25:20,729 --> 00:25:22,814 Me siento mal por Filmore, es una gran jugadora... 493 00:25:22,898 --> 00:25:25,025 ...pero el Padre Tiempo no perdona. 494 00:25:25,108 --> 00:25:27,444 Sin mí, no tendrían nada de qué hablar. 495 00:25:27,528 --> 00:25:29,154 Pura estadística y cero Garras. 496 00:25:29,238 --> 00:25:30,906 Pero la culpa no es solo de ella. 497 00:25:30,989 --> 00:25:34,326 Si creen que Jetty es el problema del equipo están ciegos como... 498 00:25:34,409 --> 00:25:37,788 ¿Ciegos como qué, Chuck? ¡Dilo! ¿Ciego como qué? 499 00:25:37,871 --> 00:25:41,500 Soy la máxima anotadora en la historia de la liga. 500 00:25:41,583 --> 00:25:43,669 Hablando de los Tornados, ¡tenemos noticias frescas, Chuck! 501 00:25:43,752 --> 00:25:44,920 TORNADOS CONTRATAN NUEVO JUGADOR 502 00:25:45,003 --> 00:25:46,922 Los Tornados contrataron a un sexto jugador. 503 00:25:47,005 --> 00:25:48,799 Por fin le consiguieron ayuda a Jetty. 504 00:25:48,882 --> 00:25:50,092 ¡Sí! ¿Un cocodrilo? 505 00:25:50,175 --> 00:25:52,094 No, no, no, no. Más grande. ¿Un gorila? 506 00:25:52,177 --> 00:25:54,054 - Vamos con Florencia Everson... - Eso es lo que quiero. 507 00:25:54,137 --> 00:25:55,472 ...para una entrevista exclusiva. 508 00:25:55,556 --> 00:25:58,267 Firmamos al primer pequeño de la liga. 509 00:25:58,350 --> 00:25:59,768 ¿Un pequeño qué? 510 00:25:59,852 --> 00:26:01,478 Tenemos una chiquita... 511 00:26:01,562 --> 00:26:02,521 ¿Una chiquita qué? 512 00:26:02,604 --> 00:26:04,273 - ...diminuta... - ¿Una qué? 513 00:26:04,356 --> 00:26:05,732 - ...una chirris... - ¿Cómo dijo? 514 00:26:05,816 --> 00:26:06,859 ...cabra. 515 00:26:06,942 --> 00:26:07,776 WILL CABRERA 516 00:26:07,860 --> 00:26:09,403 ¿Una cabra? 517 00:26:25,961 --> 00:26:27,254 Drago frustrado. 518 00:26:27,337 --> 00:26:29,173 ¡Florencia Marjorie Everson! 519 00:26:29,256 --> 00:26:33,051 ¿Firmaste a una cabra? ¿Ya volviste a beber? 520 00:26:33,135 --> 00:26:35,345 A ver, disculpa. 521 00:26:35,429 --> 00:26:38,432 Tú fuiste la que me pidió un equipo para ganar La Garra... 522 00:26:38,515 --> 00:26:41,059 ...y no te importaba cómo. ¿Recuerdas? 523 00:26:41,143 --> 00:26:43,228 Pues esto sí me importa. 524 00:26:43,312 --> 00:26:45,022 No puedo jugar con una cabra. 525 00:26:45,105 --> 00:26:46,982 Es una vergüenza para el equipo. 526 00:26:47,065 --> 00:26:49,151 Es una vergüenza para la ciudad. Es una... 527 00:26:49,234 --> 00:26:50,652 Está ahí sentado. 528 00:26:52,112 --> 00:26:53,739 ¡Hola! 529 00:26:55,490 --> 00:26:56,950 Es broma, ¿verdad? 530 00:26:57,034 --> 00:26:59,077 Ni siquiera vi que estaba en la silla, Flor. 531 00:26:59,161 --> 00:27:00,662 ¿Cómo lo voy a ver en la cancha? 532 00:27:00,746 --> 00:27:02,998 Voy a ser la cabra con camiseta de los Tornados. 533 00:27:03,081 --> 00:27:04,082 ¿Me explico? 534 00:27:05,667 --> 00:27:07,377 Voltéate, Flor. Me lo voy a comer. 535 00:27:07,503 --> 00:27:10,506 Sí, lo voy a hacer caldo de cabra con epazote... 536 00:27:10,589 --> 00:27:13,133 ...y haremos como si esto no hubiera pasado. 537 00:27:13,217 --> 00:27:14,635 No tengo buen sabor. 538 00:27:14,718 --> 00:27:16,053 ¿No dijo que ya sabía? 539 00:27:16,136 --> 00:27:18,472 Mi trabajo es retorcer la verdad, Will. Bájale. 540 00:27:19,515 --> 00:27:23,018 Y también es mi trabajo pensar a largo plazo. 541 00:27:23,101 --> 00:27:26,605 Esto está generando más atención de la que hemos tenido en años. 542 00:27:26,688 --> 00:27:28,941 ¿No lo quieres en la cancha? Tú decides. 543 00:27:29,024 --> 00:27:31,443 Pero se queda en la alineación. 544 00:27:32,110 --> 00:27:34,071 Pareces neurótica. 545 00:27:34,154 --> 00:27:35,989 Baja esas patas. 546 00:27:36,823 --> 00:27:38,617 Deberías estar feliz. 547 00:27:38,700 --> 00:27:43,580 Las estrellas se alinearon perfecto, la prensa quiere conocer a Will. 548 00:27:43,664 --> 00:27:45,374 Will. Will, bájate. 549 00:27:45,457 --> 00:27:47,751 - Okey. - Y quiero que tú se los presentes. 550 00:27:47,835 --> 00:27:49,878 - No. Ni loca. - Sí lo harás. 551 00:27:49,962 --> 00:27:52,548 Es más, ya te están esperando allá abajo. 552 00:27:52,631 --> 00:27:54,842 Así que a mover esos rabitos, ¿eh? 553 00:27:54,925 --> 00:27:58,011 ¡Y sonrían! ¡Los amo a los dos! ¡Fuera de aquí! 554 00:28:00,931 --> 00:28:02,474 Jetty, oye. 555 00:28:02,558 --> 00:28:05,853 Solo quiero decirte que este es mi sueño hecho realidad. 556 00:28:05,936 --> 00:28:09,064 O sea, jugar contigo, mi jugadora favorita de siempre. 557 00:28:09,606 --> 00:28:11,358 Ya sé que no soy lo que esperabas... 558 00:28:11,441 --> 00:28:14,278 ...pero me pasé toda la vida entrenando para este momento. 559 00:28:14,361 --> 00:28:15,946 Y si me das una oportuni... 560 00:28:16,029 --> 00:28:19,533 Mira, niño, vi tu video que se hizo viral. 561 00:28:19,616 --> 00:28:21,702 Pierre te aplastó como a una cochinilla. 562 00:28:21,785 --> 00:28:25,122 Sí, voy a disfrutar ver cómo te comen vivo las pirañas. 563 00:28:25,205 --> 00:28:26,248 TORNADOS 564 00:28:26,331 --> 00:28:28,834 - ¡Jetty, por aquí! ¡Jetty! - ¡Oye, Jetty, por aquí! 565 00:28:28,917 --> 00:28:30,252 - ¡Will! ¡Will! - ¡Por aquí! 566 00:28:30,335 --> 00:28:31,753 - ¡Will! - ¡Por aquí! 567 00:28:31,837 --> 00:28:34,214 - ¡Por aquí! - ¡Will! ¡Will! ¡Will! 568 00:28:50,981 --> 00:28:52,941 Empecemos. Primero las preguntas duras. 569 00:28:53,025 --> 00:28:54,985 ¿Crees que hacerte viral en un parque... 570 00:28:55,068 --> 00:28:56,278 ...te da derecho a ser profesional? 571 00:28:56,361 --> 00:28:57,529 ¿Te preocupa decepcionar a los pequeños? 572 00:28:57,613 --> 00:28:59,156 ¿Eres una cortina de humo cínica... 573 00:28:59,239 --> 00:29:01,074 ...para distraernos de las derrotas de los Tornados? 574 00:29:01,158 --> 00:29:02,159 ¿De verdad eres una cabra? 575 00:29:02,242 --> 00:29:03,785 - ¿Es cierto que hueles a establo? - Yo... 576 00:29:03,869 --> 00:29:05,871 Perdón, ¿me repiten la pregunta? 577 00:29:05,954 --> 00:29:08,373 Hey, uno por uno. 578 00:29:08,457 --> 00:29:10,959 No está entrenado para los medios, ¿okey? 579 00:29:11,043 --> 00:29:13,253 Will, ¿qué se siente ser el primer pequeño... 580 00:29:13,337 --> 00:29:15,047 ...en firmar un contrato de rugibol profesional? 581 00:29:15,672 --> 00:29:18,675 Para ser sincero, siento que es irreal. 582 00:29:18,759 --> 00:29:21,803 Anoche me sacudía las cucarachas en casa de mi amigo... 583 00:29:21,887 --> 00:29:24,389 ...y ahora juego para los Tornados. 584 00:29:24,932 --> 00:29:26,266 No debiste decir eso. 585 00:29:26,350 --> 00:29:28,477 Will, la comunidad de cucarachas se ofendió... 586 00:29:28,560 --> 00:29:29,561 ...por tu comentario. 587 00:29:29,645 --> 00:29:30,938 ¿Quieres ofrecer una disculpa? 588 00:29:31,021 --> 00:29:33,190 Ay, Dios. No, no, no. No me refería a eso. 589 00:29:33,273 --> 00:29:35,484 - Amo a las cucarachas. - Mentira. 590 00:29:35,567 --> 00:29:37,486 - ¿Vamos a la siguiente pregunta? - Aquí. 591 00:29:37,569 --> 00:29:40,113 Will, ¿no te preocupa nada que te hagan daño? 592 00:29:40,197 --> 00:29:42,199 El rugibol es duro hasta para los más fuertes. 593 00:29:42,282 --> 00:29:45,118 Creo que para un pequeño podría ser fatal. 594 00:29:45,661 --> 00:29:48,205 - Bueno... - No, no. Will conoce los riesgos. 595 00:29:48,288 --> 00:29:50,582 ¿Lo pueden zarandear? Es posible. 596 00:29:50,666 --> 00:29:52,209 ¿Aplastar? Tal vez. 597 00:29:52,292 --> 00:29:54,169 ¿Matar? Es probable. 598 00:29:54,253 --> 00:29:56,672 Pero así es el amor que siente por el juego. 599 00:29:56,755 --> 00:29:58,382 Podría morir por él. 600 00:29:59,007 --> 00:30:01,301 - ¿Verdad, Will? - Sí. 601 00:30:01,385 --> 00:30:02,469 ¿Y Pierre Cherón? 602 00:30:02,553 --> 00:30:04,346 ¿Te preocupa una revancha más adelante? 603 00:30:04,429 --> 00:30:05,430 No, para nada. 604 00:30:05,514 --> 00:30:09,726 Lo llamamos “encantador de caballos”, porque le rompió el lomo a esa mula. 605 00:30:09,810 --> 00:30:11,353 ¿Saben qué me dijo hace rato? 606 00:30:11,436 --> 00:30:12,980 Que le puso un apodo a Pierre. 607 00:30:13,063 --> 00:30:15,399 Le puso “Mi pequeño pony”. 608 00:30:15,941 --> 00:30:17,442 - ¿Verdad? - Yo no dije eso. 609 00:30:17,526 --> 00:30:18,694 - Que sí. - Yo no lo dije. 610 00:30:18,777 --> 00:30:22,281 Y también dijo que Pierre no es el mejor de todos los tiempos... 611 00:30:22,781 --> 00:30:25,117 ...y tiene unas greñas horribles, y en eso estoy de acuerdo. 612 00:30:25,200 --> 00:30:26,326 Lo voy a matar. 613 00:30:26,410 --> 00:30:27,995 - ¿Por qué me haces eso? - Última pregunta. 614 00:30:28,495 --> 00:30:30,122 Es para Jetty. Es tu décimo quinto año. 615 00:30:30,205 --> 00:30:32,249 El equipo trajo a una cabra para resolver sus problemas. 616 00:30:32,332 --> 00:30:34,543 ¿Te has preguntado si ya es hora de retirarte? 617 00:30:34,626 --> 00:30:36,837 No me voy a retirar de nada, ¿okey? 618 00:30:36,920 --> 00:30:39,798 Me siento de lo mejor. Estoy jugando como nunca en mi carrera. 619 00:30:39,882 --> 00:30:42,968 Y he jugado con cualquier perdedor que ha ofrecido la liga. 620 00:30:43,051 --> 00:30:48,807 Solo me interesa salir a hacer lo que sea para ganar La Garra... 621 00:30:48,891 --> 00:30:52,477 ...y nada, y reitero, nada, me va a estorbar. 622 00:30:52,561 --> 00:30:54,605 Gracias. Hay galletas en el tercer piso. 623 00:30:54,688 --> 00:30:55,731 ¡Jetty, por aquí! 624 00:30:55,814 --> 00:30:57,524 Sí. Cool. 625 00:30:57,608 --> 00:30:59,693 - ¡Will! - ¿Algún comentario? 626 00:30:59,776 --> 00:31:01,778 Yo puedo. Okey, gracias. 627 00:31:02,279 --> 00:31:03,530 Adiós. 628 00:31:05,282 --> 00:31:09,077 Coach Mico, ¿cómo planea utilizar a la cabra en la rotación? 629 00:31:09,161 --> 00:31:11,496 Es una excelente pregunta. Bueno... 630 00:31:11,580 --> 00:31:13,582 Mico, es todo tuyo. 631 00:31:13,665 --> 00:31:15,042 Jetty, ¿tienes un segundo? 632 00:31:15,125 --> 00:31:17,794 Quería repasar las nuevas jugadas. 633 00:31:18,921 --> 00:31:20,756 Ya me oíste. Luego las vemos. 634 00:31:21,798 --> 00:31:24,218 ¿Cómo estás, hijo? Mico Cooper, mucho gusto. 635 00:31:24,968 --> 00:31:27,638 Sé quién es, coach Mico. Es un honor. 636 00:31:27,721 --> 00:31:29,515 Coach es decir demasiado. 637 00:31:29,598 --> 00:31:32,851 Digamos que soy un aguador mal pagado. 638 00:31:33,769 --> 00:31:35,145 Pero no me rindo. 639 00:31:35,229 --> 00:31:36,730 Vamos a prepararte para el partido. 640 00:31:36,813 --> 00:31:37,731 Estoy listo para jugar. 641 00:31:37,814 --> 00:31:40,275 ¿Jugar? Esta cabra es un tiro. No. 642 00:31:40,359 --> 00:31:41,235 - ¿Qué? - Nada. 643 00:31:42,110 --> 00:31:43,820 Y ya llegamos. 644 00:31:45,447 --> 00:31:48,408 ¡No lo creo! ¡Los vestidores de los Tornados! 645 00:31:49,952 --> 00:31:51,245 ¡Sí! 646 00:31:51,328 --> 00:31:53,789 Vístete y te presentaré al equipo. 647 00:31:54,540 --> 00:31:56,667 ¡Sí, sí, sí, sí! 648 00:31:56,750 --> 00:31:58,168 ¡Qué locura! 649 00:31:59,670 --> 00:32:00,796 WILL CABRERA 650 00:32:01,380 --> 00:32:02,381 CABRERA 651 00:32:02,464 --> 00:32:06,426 Mi nombre en un jersey de los Tornados. 652 00:32:08,053 --> 00:32:11,014 ¿Qué es esto? ¿Los Filmore 13? 653 00:32:18,188 --> 00:32:19,356 BIGOTES HAMBRIENTOS 654 00:32:21,733 --> 00:32:22,860 Nada mal. 655 00:32:25,863 --> 00:32:26,905 ¿Verdad? 656 00:32:30,409 --> 00:32:31,660 Es noche de partido. 657 00:32:31,743 --> 00:32:32,578 PREPÁRENSE 658 00:32:32,661 --> 00:32:35,622 Bienvenidos de vuelta a Rugidos Unidos de la Gran Interliga. 659 00:32:35,706 --> 00:32:36,540 RUGI 660 00:32:36,623 --> 00:32:38,292 El deporte con las canchas más salvajes. 661 00:32:38,375 --> 00:32:39,585 Estalactitas. 662 00:32:39,668 --> 00:32:40,878 Tormentas de arena. 663 00:32:40,961 --> 00:32:41,795 Acantilados. 664 00:32:41,879 --> 00:32:42,754 Hielo. 665 00:32:42,838 --> 00:32:44,548 Fuego. ¡E hiedra! 666 00:32:44,631 --> 00:32:46,550 Hoy estamos en el invernadero... 667 00:32:46,633 --> 00:32:47,801 ...y el estadio se estremece... 668 00:32:47,885 --> 00:32:48,719 TORNADOS - TECTÓNICOS 669 00:32:48,802 --> 00:32:50,387 ...con el primero de tres juegos en casa. 670 00:32:50,470 --> 00:32:55,184 Y claro, los pequeños vinieron a ver al nuevo tornado de Hiedrópolis. 671 00:32:59,688 --> 00:33:02,107 ¡La cámara del arrumaco está encendida! 672 00:33:02,858 --> 00:33:04,776 Les dio la liebre de amor. 673 00:33:04,860 --> 00:33:06,570 Ahí está la familia Cuellar. 674 00:33:06,653 --> 00:33:09,323 Polly quiere galleta, ¿o no, Chuck? 675 00:33:14,912 --> 00:33:15,913 ¡La atrapaste! 676 00:33:17,164 --> 00:33:18,582 Soy una genio. 677 00:33:19,166 --> 00:33:21,752 Okey, Olivia, mente en blanco. 678 00:33:21,835 --> 00:33:23,170 Yo tengo el control. 679 00:33:23,253 --> 00:33:25,839 Sé quién soy. Soy lo suficientemente buena. 680 00:33:25,923 --> 00:33:28,217 No me importan las opiniones ajenas. 681 00:33:28,300 --> 00:33:31,053 No me importa lo que digan de mí en línea, ahora... 682 00:33:31,136 --> 00:33:33,430 ...en diferentes plataformas que podría revisar... 683 00:33:33,514 --> 00:33:34,806 ...para ver qué están diciendo. 684 00:33:34,890 --> 00:33:37,476 ¡Celular! ¡Celular! ¿Quién tiene un celular? 685 00:33:37,559 --> 00:33:38,936 ¡No te has puesto el uniforme! 686 00:33:39,019 --> 00:33:40,979 Es de la que se arranca. 687 00:33:41,063 --> 00:33:43,232 - Ay, Rafi. - ¡Te vamos a agarrar! 688 00:33:44,107 --> 00:33:45,567 ¡Papá es un yeti! 689 00:33:45,651 --> 00:33:50,405 Escuchen, admiro su creatividad con la espuma... 690 00:33:50,489 --> 00:33:54,952 ...pero no está bien que se la disparen a papá en la cara. ¿Okey? Gracias. 691 00:33:56,078 --> 00:33:57,162 Qué tiernas. 692 00:33:57,246 --> 00:33:58,580 Ya sé. ¿Verdad? 693 00:33:58,664 --> 00:34:01,667 No volteen, pero una cabra bebé viene caminando... 694 00:34:01,750 --> 00:34:04,127 ...con una sonrisa medio creepy. 695 00:34:04,211 --> 00:34:05,712 Soy Will Cabrera. 696 00:34:05,796 --> 00:34:09,216 Listo para ayudar al equipo a ganar de la manera que pueda. 697 00:34:09,800 --> 00:34:12,886 Botanitas antes del juego. 698 00:34:12,969 --> 00:34:15,639 Drago dislocarse la mandíbula. 699 00:34:15,722 --> 00:34:17,558 ¡Por favor! ¡No! ¡No me comas! 700 00:34:17,641 --> 00:34:19,935 - Es el muchacho viral. - ¿Estar malito? 701 00:34:20,018 --> 00:34:21,978 No, el que se hizo viral. 702 00:34:22,062 --> 00:34:26,483 Raro. Eso gustarme. Tú y yo bailar. 703 00:34:26,567 --> 00:34:29,194 No es momento de bailar, Drago. 704 00:34:29,277 --> 00:34:30,862 A mí como que me gusta. 705 00:34:34,574 --> 00:34:37,202 ¿Qué hace con ese huevo? 706 00:34:39,161 --> 00:34:41,748 Nada ser lo que parece. 707 00:34:43,792 --> 00:34:45,585 Viento arrasador. 708 00:34:46,043 --> 00:34:47,754 Viento arrasador. 709 00:34:47,838 --> 00:34:49,339 Viento arrasador. 710 00:34:49,422 --> 00:34:51,675 Qué imponente se escucha desde aquí, ¿verdad? 711 00:34:52,176 --> 00:34:55,512 Oye, Jetty. ¿Crees que hoy me den un poco de tiempo en la cancha? 712 00:34:56,972 --> 00:35:00,475 Les presentamos al tornado recién llegado. 713 00:35:01,185 --> 00:35:05,147 Con una impresionante altura de 1.73 m... 714 00:35:05,230 --> 00:35:06,940 ...desde el sur de Hiedrópolis... 715 00:35:07,024 --> 00:35:13,822 ...el domador de percherones, ¡Will Cabrera! 716 00:35:17,201 --> 00:35:18,410 ¿Dónde está? No lo veo. 717 00:35:18,493 --> 00:35:20,370 ¿Se hará historia esta noche? 718 00:35:20,454 --> 00:35:23,373 ¿O seguirá tus decepcionantes pasos, Chuck? 719 00:35:23,457 --> 00:35:25,834 Te falta colmillo, Rusty, y sí, eso fue un batichiste. 720 00:35:25,918 --> 00:35:27,794 - ¡Sí! ¡Vamos, Will! - ¡Sí, Will! 721 00:35:27,878 --> 00:35:30,422 Ese es Will, ¿verdad? Desde aquí parece un tlacuache. 722 00:35:30,506 --> 00:35:32,257 ¿Creen que Will vaya a jugar? 723 00:35:32,341 --> 00:35:34,843 Espero que no, o lo vamos a ver morir en televisión. 724 00:35:34,927 --> 00:35:35,844 ¡Gerardo! 725 00:35:41,725 --> 00:35:44,645 - ¡Eso, equipo! ¡Sigan así! - ¡Sí, empújalo! 726 00:35:44,728 --> 00:35:46,480 Coach, ¿cuándo creé que pueda entrar? 727 00:35:46,563 --> 00:35:50,734 - Mejor estudia las jugadas, muchacho. - ¡Acaba con su descendencia! 728 00:35:50,817 --> 00:35:51,693 ¿Es hora de un cuento? 729 00:35:51,777 --> 00:35:55,739 Sí, acérquense. Había una vez, una jugada llamada Águila 24. 730 00:35:55,822 --> 00:35:57,407 Esa me gusta. 731 00:35:57,491 --> 00:35:59,826 ¿Alguien está cansado? Puedo sustituir. 732 00:35:59,910 --> 00:36:01,119 - Yo podría descansar. - No. 733 00:36:01,870 --> 00:36:04,873 Va a jugar en el siguiente partido. Confíen en mí. 734 00:36:05,499 --> 00:36:06,333 TORNADOS - ESCALOFRÍOS 735 00:36:06,416 --> 00:36:07,334 Necesitamos una canasta. 736 00:36:07,417 --> 00:36:10,212 Drago, cubre el perímetro. Vigila la cancha. 737 00:36:10,295 --> 00:36:11,964 Haz lo tuyo. 738 00:36:12,047 --> 00:36:14,758 Esto estar escamoso. 739 00:36:15,676 --> 00:36:16,635 ¡Bola! ¡Bola! 740 00:36:16,718 --> 00:36:18,387 ¡Bola! ¡Bola! ¡Bola! ¡Bola! 741 00:36:18,470 --> 00:36:19,638 ¡Bola! ¡Bola! 742 00:36:20,848 --> 00:36:24,142 Oigan, noté que el alce siempre se va a la derecha... 743 00:36:24,226 --> 00:36:27,229 ...si cambian la defensa hacia allá... 744 00:36:27,312 --> 00:36:29,690 ¿Quién quiere un descansito con alfalfa? 745 00:36:29,773 --> 00:36:30,899 ¡Yo! 746 00:36:33,610 --> 00:36:38,156 Mañana se va a hacer historia, y esta vez va en serio. 747 00:36:38,240 --> 00:36:39,241 TORNADOS - TORMENTAS DE ARENA 748 00:36:39,783 --> 00:36:40,993 ¡Sóbate, Rino! 749 00:36:41,076 --> 00:36:44,413 - Tengo agua, toallas, apoyo emocional. - Tengo el mío. 750 00:36:44,496 --> 00:36:47,374 Tres derrotas seguidas para los Tornados de Hiedrópolis. 751 00:36:47,457 --> 00:36:52,045 E irán de visitantes con una cabra que no ha jugado ni un segundo. 752 00:36:55,632 --> 00:36:57,009 Ay. 753 00:37:08,729 --> 00:37:10,355 No hay días libres, ¿verdad? 754 00:37:10,439 --> 00:37:13,317 No, no, no. No. Esta es una práctica privada. 755 00:37:13,400 --> 00:37:16,320 Mira esto, desde el centro. Sólo la red. 756 00:37:19,489 --> 00:37:20,490 Tiro de suerte. 757 00:37:21,408 --> 00:37:23,202 Tal vez. Tablero y red. 758 00:37:24,703 --> 00:37:26,914 ¿Compro la lotería? Hoy me siento con suerte. 759 00:37:26,997 --> 00:37:28,749 ¿Qué haces aquí, niño? 760 00:37:28,832 --> 00:37:30,542 Quiero tiempo de juego. 761 00:37:31,126 --> 00:37:32,252 En tus sueños. 762 00:37:32,336 --> 00:37:36,340 Juguemos por eso. ¿O tienes miedo de perder contra una cabra? 763 00:37:38,300 --> 00:37:39,551 Okey, apostemos. 764 00:37:39,635 --> 00:37:42,262 Desde las butacas, rebota en el vidrio... 765 00:37:42,346 --> 00:37:43,972 ...gira en el aro y entra. 766 00:37:47,434 --> 00:37:49,394 Jetty, campeona local. Entró. 767 00:37:53,982 --> 00:37:55,317 Regalado. 768 00:37:55,400 --> 00:37:57,027 Sobre las lianas y adentro. 769 00:37:58,070 --> 00:37:59,404 El truco está en la almohadilla. 770 00:38:00,989 --> 00:38:02,366 ¡Adentro! 771 00:38:02,449 --> 00:38:03,450 ¿Qué más haces? 772 00:38:03,534 --> 00:38:04,993 Por arriba... 773 00:38:05,327 --> 00:38:06,578 ...y adentro. 774 00:38:13,961 --> 00:38:15,337 Desde las luces. 775 00:38:16,547 --> 00:38:17,881 Fácil. 776 00:38:24,179 --> 00:38:26,056 Ahora sí eres mía. 777 00:38:28,517 --> 00:38:33,313 Desde el túnel, sobre el tablero, directo a la red. 778 00:38:33,397 --> 00:38:37,651 Y si anoto esta, tienes que darme tiempo de juego. 779 00:38:38,443 --> 00:38:40,237 Okey. Ya veremos. 780 00:38:41,280 --> 00:38:42,281 Hora de empacar. 781 00:38:45,659 --> 00:38:46,660 Fallaste. 782 00:38:47,202 --> 00:38:50,289 Vamos, nos espera el vuelo. Salimos en 30 minutos. 783 00:39:01,758 --> 00:39:03,886 Tuve que acelerar mucho pero... 784 00:39:03,969 --> 00:39:06,138 ¡Hey! ¿Qué? 785 00:39:06,221 --> 00:39:07,306 ¿Un jet privado? 786 00:39:09,725 --> 00:39:11,393 ¡Qué loco! 787 00:39:11,476 --> 00:39:14,104 - ¿Estás viendo esto? - ¡Metí una canasta! 788 00:39:14,188 --> 00:39:15,063 ¿Están jugando RUGI 2K? 789 00:39:15,147 --> 00:39:15,981 CEREBRO DE PÁJARO 790 00:39:16,064 --> 00:39:18,650 ¿Pusieron memes? O sea, ¿por qué? 791 00:39:18,734 --> 00:39:20,110 ¡Qué falta de respeto! 792 00:39:20,194 --> 00:39:22,863 No solo a mí, a todos los pájaros. 793 00:39:22,946 --> 00:39:26,617 La tía Olivia no es un pájaro. Los pájaros vuelan. 794 00:39:26,700 --> 00:39:27,910 ¿Te descompusiste? 795 00:39:27,993 --> 00:39:33,624 La tía Olivia tiene una enfermedad, el síndrome del pájaro sin despegue. 796 00:39:34,124 --> 00:39:36,752 Tía Olivia no puede volar. 797 00:39:36,835 --> 00:39:40,005 - ¡Pero nosotras sí! - ¡No! ¡A la cabina no! 798 00:39:40,088 --> 00:39:41,173 ¡Niñas! 799 00:39:41,256 --> 00:39:44,343 - ¡Nos apoderamos del avión! - ¡Me reporto en servicio! 800 00:39:44,426 --> 00:39:46,762 - ¡No toquen eso! - Las maletas están cómodas. 801 00:39:46,845 --> 00:39:49,139 - Oye, Rafi, ¿está ocupado este lugar? - Sí. 802 00:39:49,223 --> 00:39:51,433 - ¿Quién va aquí? - Yo. 803 00:39:52,059 --> 00:39:53,101 Qué cómodo. 804 00:39:53,185 --> 00:39:55,979 ¿Te vas a burlar de mi cuerpo por ocupar dos asientos? 805 00:39:56,063 --> 00:39:59,066 No, para nada. Hola, Drago. ¿Está ocupado este asiento? 806 00:39:59,900 --> 00:40:01,276 Técnicosamente, no. 807 00:40:04,446 --> 00:40:05,781 ¿Qué es...? 808 00:40:05,864 --> 00:40:07,324 Ser mi piel anterior. 809 00:40:08,408 --> 00:40:09,576 Drago mudando. 810 00:40:12,746 --> 00:40:14,873 Okey, aquí tienes. 811 00:40:15,999 --> 00:40:17,042 ¡Jetty! 812 00:40:17,125 --> 00:40:18,126 Hola. 813 00:40:18,210 --> 00:40:21,713 Estuviste haciendo tiros con el novato. Es bueno, ¿no? 814 00:40:21,797 --> 00:40:23,757 Mi mamá puede hacer esos tiros, ¿sí? 815 00:40:23,841 --> 00:40:25,133 Y no por eso sabe jugar. 816 00:40:25,217 --> 00:40:26,468 ¡Hola, Jetty! 817 00:40:27,803 --> 00:40:28,971 Sí llegué. 818 00:40:29,972 --> 00:40:32,766 Oigan, todos, un fuerte aplauso. 819 00:40:32,850 --> 00:40:33,934 Will llegó. 820 00:40:34,685 --> 00:40:35,686 Ah, sarcasmo. 821 00:40:35,769 --> 00:40:39,147 ¿Stalkearme y molestarme es tu nuevo hobby o...? 822 00:40:40,190 --> 00:40:41,984 Tienes que abrirla. 823 00:40:42,067 --> 00:40:44,820 Las nueces están adentro de la lata. 824 00:40:44,903 --> 00:40:47,531 ¿Qué? ¿Entonces la lata no es la comida? 825 00:40:50,701 --> 00:40:51,869 ¡¡¡Pierre publicó una canción sobre ti!!! 826 00:40:52,369 --> 00:40:53,912 ¡Ay, no, no, no, no! 827 00:40:53,996 --> 00:40:57,499 ¡Pierre Cherón hizo una canción que se burla de la cabra! 828 00:40:57,583 --> 00:40:59,376 Olivia, ponla en la pantalla grande. 829 00:40:59,459 --> 00:41:01,128 - ¡No, espera! - A la orden, jefaza. 830 00:41:01,211 --> 00:41:03,672 - Pero Drago está dormido. - No, estar bien despierto. 831 00:41:03,755 --> 00:41:07,217 ¡No perderme esto! ¡Poner video ya! 832 00:41:07,301 --> 00:41:08,844 - Sí, vamos a oírla. - Ay, no. 833 00:41:08,927 --> 00:41:10,637 - Ay, sí. - ¡No, por favor! No, no, no. 834 00:41:10,721 --> 00:41:11,889 LOS TORNADOS APESTAN CABRA FARSANTE 835 00:41:11,972 --> 00:41:13,098 "CABRILÁGRIMAS" PIERRE CHERÓN 836 00:41:15,267 --> 00:41:16,643 No estás listo. 837 00:41:18,103 --> 00:41:20,731 ¡Es temporada de Pierre-fección! 838 00:41:21,481 --> 00:41:22,733 ¡Sabes qué tengo en mi vaso! 839 00:41:22,816 --> 00:41:24,818 Te crees muy rudo al ha-bla-a-ar 840 00:41:24,902 --> 00:41:27,487 Mas te veré llorar así: "ba-a-a" 841 00:41:27,571 --> 00:41:29,740 Chico inepto Reta al más Pierr-fecto-o 842 00:41:29,823 --> 00:41:32,117 Soy el padrino, dime Pony Soprano 843 00:41:32,201 --> 00:41:34,203 Sosa es la verdad, como tú 844 00:41:34,286 --> 00:41:37,039 La cancha es mi lugar, peleas tú 845 00:41:37,122 --> 00:41:39,208 Bocón, cobardón Me ves con temor 846 00:41:39,291 --> 00:41:42,336 Y en tu soñar, cabrilágrimas hay Cabrilágrimas 847 00:41:42,461 --> 00:41:45,172 Cabrilágrimas hay Cabrilágrimas 848 00:41:45,255 --> 00:41:48,217 Cabrilágrimas hay Cabrilágrimas 849 00:41:49,301 --> 00:41:51,803 ¡Es un hitazo! 850 00:41:51,887 --> 00:41:53,222 La letra está medio chafa. 851 00:41:54,723 --> 00:41:56,683 CIUDAD PANTANOSA 852 00:41:56,767 --> 00:41:58,477 Cabrilágrimas hay Cabrilágrimas 853 00:41:58,560 --> 00:42:00,103 Cabrilágrimas hay Cabrilágrimas 854 00:42:00,187 --> 00:42:02,689 Sabricabra, Cabrilágrimas hay 855 00:42:08,820 --> 00:42:10,239 ¡Hey! 856 00:42:10,822 --> 00:42:12,324 Qué rico huele aquí. 857 00:42:19,456 --> 00:42:21,917 Aquí... Aquí es donde quiero estar. 858 00:42:22,000 --> 00:42:24,753 ¿Qué es eso? Nunca había... ¿Se puede tener todo esto? 859 00:42:25,379 --> 00:42:27,798 ¡Claro que sí! ¡Estamos en un penthouse! 860 00:42:27,881 --> 00:42:30,634 Estamos en un penthouse. Estamos en un penthouse. 861 00:42:30,717 --> 00:42:33,303 Estamos en un pent... ¡Qué loco! 862 00:42:33,387 --> 00:42:34,388 LLAMADA DE CAPI 863 00:42:34,471 --> 00:42:36,056 ¡Hola! ¡Miren quién es! 864 00:42:36,139 --> 00:42:38,725 Esperen, esperen. No van a creer qué habitación. 865 00:42:38,809 --> 00:42:41,478 Miren, miren. Televisión de 95 pulgadas en la sala. 866 00:42:41,562 --> 00:42:44,064 ¿Ya vieron? TV en el baño. Con control remoto. 867 00:42:44,147 --> 00:42:45,482 Poco higiénico, pero cool. 868 00:42:45,983 --> 00:42:48,277 ¡Déjame, déjame, déjame! ¡Baño malo, baño malo! 869 00:42:48,360 --> 00:42:50,863 Y lo mejor para el final, televisión en el minibar. 870 00:42:50,946 --> 00:42:51,947 BIENVENIDOS A CIUDAD PANTANOSA 871 00:42:52,698 --> 00:42:56,410 ¿Qué pasó con las entradas? ¿Junto a la cancha? 872 00:42:56,493 --> 00:43:00,122 Bueno, así como van las cosas... 873 00:43:00,205 --> 00:43:04,585 ...si sigo en el equipo en una semana, trataré de conseguirles entradas. 874 00:43:07,588 --> 00:43:09,423 ¿Es broma, mamífero? 875 00:43:09,506 --> 00:43:12,301 ¿Cómo que si sigues en el equipo en una semana? 876 00:43:12,384 --> 00:43:13,719 Eres un tornado oficial. 877 00:43:13,802 --> 00:43:15,554 Nadie te va a sacar del equipo. 878 00:43:15,637 --> 00:43:16,680 Nopi. 879 00:43:17,389 --> 00:43:19,975 Okey, a ver. Quiero escucharlo. 880 00:43:20,058 --> 00:43:22,394 - ¿Qué cosa? - Ya sabes. 881 00:43:22,477 --> 00:43:24,021 ¿Qué? No empieces. 882 00:43:24,104 --> 00:43:25,147 Hazlo. 883 00:43:28,609 --> 00:43:30,068 Con emoción. 884 00:43:48,921 --> 00:43:49,922 ¿Qué? 885 00:43:56,845 --> 00:43:58,889 ¿Qué es ese ruido? ¡Dame eso! 886 00:44:00,015 --> 00:44:00,933 Jetty... 887 00:44:01,016 --> 00:44:02,684 - ...Filmore. - Filmore. 888 00:44:02,768 --> 00:44:04,645 ¡Y está verde de coraje! 889 00:44:05,604 --> 00:44:08,065 Algunos tenemos un partido mañana. 890 00:44:08,148 --> 00:44:09,942 Cállense. 891 00:44:10,484 --> 00:44:11,735 - Jetty, Jetty. - ¿Qué? 892 00:44:12,653 --> 00:44:14,655 Esperaba... Tú decides... 893 00:44:14,738 --> 00:44:18,617 ...tener un tiempito de juego. 894 00:44:20,118 --> 00:44:21,370 ¿Eso es todo? 895 00:44:21,453 --> 00:44:23,789 ¿Solo un poco de tiempo en la cancha? 896 00:44:24,373 --> 00:44:27,584 Solo tenías que pedírmelo. 897 00:44:27,668 --> 00:44:28,836 ¿En serio? 898 00:44:28,919 --> 00:44:30,629 LOS CHAPARROS NO JUEGAN 899 00:44:33,382 --> 00:44:35,884 Y volvemos a La Cueva de Ciudad Pantanosa... 900 00:44:35,968 --> 00:44:37,761 ...donde las estalactitas caen del techo... 901 00:44:37,845 --> 00:44:41,223 ...y los Tornados están en riesgo de no llegar a las semifinales. 902 00:44:41,306 --> 00:44:43,684 ¡Juancho! ¡Juancho! 903 00:44:43,767 --> 00:44:45,060 - ¡Juancho! - ¡Hola! 904 00:44:58,532 --> 00:45:00,617 - Falta. Número tres, Filmore. - ¿Es en serio? 905 00:45:00,701 --> 00:45:01,743 ¿Me diste un silbatazo? 906 00:45:01,827 --> 00:45:04,496 Una palabra más y es falta técnica. 907 00:45:04,580 --> 00:45:06,290 ¿Por qué no tomas tu silbatito... 908 00:45:06,915 --> 00:45:09,084 ...y te lo metes por la culata? 909 00:45:09,168 --> 00:45:12,629 ¿Dijo "culata"? ¿Se puede decir eso en televisión? 910 00:45:12,713 --> 00:45:15,174 Es lo más cercano que puedes llegar a decir a nalg... 911 00:45:17,509 --> 00:45:18,844 ¡Les podíamos dar la vuelta! 912 00:45:18,927 --> 00:45:20,387 Pude haber ganado este. 913 00:45:22,014 --> 00:45:23,223 - Párate. - Ay, no. 914 00:45:23,307 --> 00:45:25,517 - Situación escamosa. - ¿Qué esperas? 915 00:45:27,019 --> 00:45:28,061 Ay, ¿de verdad? 916 00:45:28,770 --> 00:45:29,938 ¿Me vas a meter? 917 00:45:30,022 --> 00:45:32,024 ¿Crees que quiero? No me queda otra. 918 00:45:32,107 --> 00:45:33,483 Si no, perdemos el partido. 919 00:45:34,151 --> 00:45:35,527 ¡Van a meter a Will! 920 00:45:35,611 --> 00:45:37,613 - ¡Van a meter a Will! - ¡Van a meter a Will! 921 00:45:38,113 --> 00:45:38,947 ¿Qué? 922 00:45:39,031 --> 00:45:41,533 Hey, hora de dormir. Ya les dije que... 923 00:45:41,617 --> 00:45:43,327 Las cosas se están poniendo feas para los Tornados. 924 00:45:43,410 --> 00:45:45,412 Y tú sabes lo que es ser feo, Chuck. 925 00:45:45,495 --> 00:45:47,206 Will, Will, Will, Will, Will. 926 00:45:47,289 --> 00:45:49,583 Hagan espacio, tengo que ver esto. 927 00:45:49,666 --> 00:45:53,212 No lo olvides, estas oportunidades duran muy poco. 928 00:45:53,295 --> 00:45:57,299 Pero la humillación en público dura toda la vida. 929 00:45:57,382 --> 00:45:59,092 ¿En serio? ¿Así me da ánimos? 930 00:45:59,176 --> 00:46:00,219 ¿Qué? Yo... 931 00:46:00,302 --> 00:46:02,596 Hace tiempo que no era coach, perdón, me falta práctica. 932 00:46:02,679 --> 00:46:04,723 - ¿Quién dice eso? - El planeta te está viendo. 933 00:46:05,349 --> 00:46:06,683 Eso está peor. Haz como que no vine. 934 00:46:06,767 --> 00:46:08,310 Qué hermoso momento. 935 00:46:08,393 --> 00:46:10,521 El primer chaparro en jugar rugibol. 936 00:46:11,063 --> 00:46:12,481 ¿Qué vas a cubrir? ¿Mis agujetas? 937 00:46:12,564 --> 00:46:16,026 Sabía que las camisetas se encogían, ¡no sabía que los jugadores también! 938 00:46:16,527 --> 00:46:18,654 Vas a acabar atropellado, chaparrito. 939 00:46:20,072 --> 00:46:21,406 ¡Oye, Rino, cubre la izquierda! 940 00:46:21,490 --> 00:46:22,866 - ¡Sorpréndelos! - ¡Buen consejo! 941 00:46:26,203 --> 00:46:27,496 Rino con una buena defensa. 942 00:46:27,579 --> 00:46:29,623 - La tengo. La tengo. - Y Rafi lo recupera. 943 00:46:31,333 --> 00:46:32,751 Will Cabrera avanza por la cancha. 944 00:46:32,835 --> 00:46:34,962 ¡Hey, Rafi! ¡Aquí! ¡Estoy abierto! ¡Estoy solo! 945 00:46:35,045 --> 00:46:37,631 Rafi busca a alguien, a cualquiera que no sea la cabra. 946 00:46:37,714 --> 00:46:39,174 - Solo está Cabrera. - ¡Rafi! 947 00:46:39,258 --> 00:46:41,343 Y Rafi no quiere mandar ese pase. 948 00:46:41,426 --> 00:46:42,761 ¡Dáselo! 949 00:46:49,601 --> 00:46:51,478 No, no, no, no, no, no. 950 00:47:01,905 --> 00:47:03,031 ¡Lánzala, hijo! 951 00:47:19,631 --> 00:47:22,134 ¡Will anotó! 952 00:47:22,217 --> 00:47:25,387 ¡Will Cabrera es el primer pequeño en anotar un punto en rugibol! 953 00:47:25,470 --> 00:47:27,681 EL PRIMER PEQUEÑO EN ANOTAR EN RUGI WILL CABRERA 954 00:47:28,974 --> 00:47:30,017 Con todo a la defensa. 955 00:47:30,100 --> 00:47:31,101 ¿Acaba de...? 956 00:47:38,609 --> 00:47:40,110 - Demasiado fácil. - ¡Oye! 957 00:47:40,194 --> 00:47:42,404 ¿Hice llorar a la cabra? 958 00:47:42,487 --> 00:47:44,489 ¿Quién quiere cabrilágrimas? 959 00:47:44,573 --> 00:47:46,033 Cabrilágrimas, cabrilágrimas hay. 960 00:47:46,116 --> 00:47:46,950 CABRILÁGRIMAS 961 00:47:47,034 --> 00:47:48,327 ¿Qué? No puede ser. 962 00:47:48,410 --> 00:47:51,580 ¡Oye, Will! Jugada Águila 24. 963 00:47:51,663 --> 00:47:53,123 ¡Tornados! ¡Hagamos team back! 964 00:47:53,207 --> 00:47:54,875 ¿Qué hacemos? ¿Qué vamos a hacer? 965 00:47:54,958 --> 00:47:57,544 El coach quiere que hagamos la Águila 24. 966 00:47:57,628 --> 00:47:58,921 - ¿Todos se la saben? - No. 967 00:47:59,004 --> 00:48:01,298 - Yo sí. - Drago comerse 24 águilas. 968 00:48:01,381 --> 00:48:02,257 - ¿Perdón? ¿Qué? - ¿Qué? 969 00:48:02,341 --> 00:48:03,967 Okey, Rafi, somos tú y yo. 970 00:48:04,051 --> 00:48:07,095 Siento algo. No sé qué es. Creo que es emoción. 971 00:48:07,179 --> 00:48:09,640 - Sí, es adrenalina. - Pues me gusta. 972 00:48:09,723 --> 00:48:12,392 O mueven el balón o declaro retraso de juego. 973 00:48:12,476 --> 00:48:14,186 Okey. Vamos a jugar. 974 00:48:14,269 --> 00:48:17,272 Haz la jugada que quieras, cabra, igual te voy a hacer pedazos. 975 00:48:18,774 --> 00:48:19,775 Vamos, muchacho. 976 00:48:29,785 --> 00:48:30,869 ¡Will! 977 00:48:39,002 --> 00:48:40,504 ¡Los Tornados ganaron! 978 00:48:40,587 --> 00:48:42,506 ¡Sí! ¡Lo logramos! 979 00:48:44,091 --> 00:48:47,094 - ¡Rafi, sí! - ¡Muy bien, sí! 980 00:48:47,886 --> 00:48:50,180 ¡Ya me puse “loco como una cabra”! 981 00:48:50,264 --> 00:48:52,891 Cabrera podrá ser pequeño, ¡pero debutó en grande! 982 00:48:52,975 --> 00:48:54,893 - ¡Sí! - ¡Sí! 983 00:48:56,061 --> 00:48:58,146 Estoy tan feliz que hasta quiero llorar. 984 00:48:58,230 --> 00:48:59,857 Venga, Gerardo. Chócala aquí. 985 00:48:59,940 --> 00:49:01,108 Okey. 986 00:49:01,191 --> 00:49:04,152 ¡Sí! ¡Vamos! 987 00:49:04,236 --> 00:49:05,445 ¡Ah, sí! 988 00:49:05,529 --> 00:49:06,989 - ¡Lágrimas de cocodrilo! - ¡No! 989 00:49:07,072 --> 00:49:08,699 - ¡Tengo ansiedad feliz! - ¡Sí! 990 00:49:08,782 --> 00:49:10,993 ¡Tengo ansiedad feliz! 991 00:49:11,076 --> 00:49:14,162 ¡Viento arrasador! ¡Viento arrasador! 992 00:49:15,664 --> 00:49:17,958 ¿Qué te dije? ¡Sí es bueno! 993 00:49:20,669 --> 00:49:22,421 ¿Qué te pasa, Jetty? ¡Ganamos! 994 00:49:22,504 --> 00:49:25,090 ¿Quién quiere lanzarme a mí? 995 00:49:28,510 --> 00:49:30,012 ¡¡LA CABRA APESTA!! 996 00:49:35,684 --> 00:49:36,727 Como dice el dicho, Chuck... 997 00:49:36,810 --> 00:49:39,771 ...métete con una cabra y te cae una estalactita en la cara. 998 00:49:39,855 --> 00:49:41,231 Ese dicho no existe. 999 00:49:41,315 --> 00:49:43,192 ¡Pues te apesta la culata, Chuck! 1000 00:49:48,405 --> 00:49:49,948 Me vale. ¿Y qué? 1001 00:49:51,116 --> 00:49:53,243 Yo anoté treinta y tres, pero ¿quién lleva la cuenta? 1002 00:49:55,120 --> 00:49:57,664 ¿Qué? Estoy viendo qué dicen de mí en las redes. 1003 00:49:57,748 --> 00:50:00,334 Es patético. Ya sé. ¡Pero no puedo evitarlo! 1004 00:50:00,417 --> 00:50:02,294 Oye tú, cabra. Buen trabajo en la cancha. 1005 00:50:02,377 --> 00:50:04,087 ¿Nos acompañas? 1006 00:50:04,171 --> 00:50:06,215 - ¿Quién? ¿Yo? - Anda. 1007 00:50:06,298 --> 00:50:08,509 - Ven a conocer a tus compañeros. - No mordemos. 1008 00:50:08,592 --> 00:50:10,636 Bueno, Drago sí, a veces. 1009 00:50:10,719 --> 00:50:13,805 - Tú ven y ya. - Es una invitación amistosa. 1010 00:50:13,889 --> 00:50:16,725 Claro que acepto esa invitación. 1011 00:50:18,352 --> 00:50:21,271 Okey, vamos a empezar. Sin miedo, novato. 1012 00:50:21,355 --> 00:50:25,901 ¿Miedo? Tiene hielo en las venas. Puros de tres. 1013 00:50:26,443 --> 00:50:27,778 Solo fue un tiro de tres. 1014 00:50:27,861 --> 00:50:31,240 Cuando sacaron del juego a Jetty creí que era nuestro fin. 1015 00:50:31,323 --> 00:50:34,910 - Seguro. Pero la cabra llegó con todo. - ¡Mi compa! 1016 00:50:34,993 --> 00:50:36,495 Ni siquiera necesité mi cubeta hoy. 1017 00:50:36,578 --> 00:50:38,372 ¡Esto es lo más cool! 1018 00:50:40,749 --> 00:50:41,834 Oigan, oigan. 1019 00:50:43,377 --> 00:50:44,711 ¿No invitamos a Jetty a jugar? 1020 00:50:44,795 --> 00:50:47,631 ¡Oye! ¿Quieres arruinar la única diversión que tenemos? 1021 00:50:47,714 --> 00:50:49,967 Ganamos sin Jetty. 1022 00:50:50,050 --> 00:50:52,010 No puedo creer que estemos diciendo esto. 1023 00:50:52,094 --> 00:50:53,720 Nos podría escuchar. 1024 00:50:58,267 --> 00:50:59,476 ¿Qué? ¿Por qué? 1025 00:50:59,560 --> 00:51:02,521 Cuando ganamos, le gusta ser la que gana el partido. 1026 00:51:02,604 --> 00:51:05,482 Es una ganadora y nos va a llevar a semifinales. 1027 00:51:06,650 --> 00:51:09,403 Tuvimos suerte en un partido. 1028 00:51:09,486 --> 00:51:11,113 Tampoco hay que volarse. 1029 00:51:11,196 --> 00:51:13,699 Te agradezco el optimismo, pero mira qué equipo. 1030 00:51:13,782 --> 00:51:15,951 Tenemos al coach Mico al frente. 1031 00:51:16,034 --> 00:51:18,203 No saber si dormirse o morirse. 1032 00:51:18,287 --> 00:51:22,124 Mi único motor son mis tiernas y dulces angelitas. 1033 00:51:22,624 --> 00:51:23,792 ¡Fuera bombas! 1034 00:51:26,587 --> 00:51:28,589 ¡Te salvamos la vida! 1035 00:51:28,672 --> 00:51:30,591 - Sí, muy tiernas. - A mí todos me ven... 1036 00:51:30,674 --> 00:51:33,343 ...como un poste grandote de rebotes. 1037 00:51:33,427 --> 00:51:35,387 En cierto punto me desconecté. 1038 00:51:35,470 --> 00:51:37,598 Busqué otras formas de ser creativo. 1039 00:51:37,681 --> 00:51:39,266 Rafi es rapero. 1040 00:51:39,349 --> 00:51:41,560 Olivia, deja de ponerme en evidencia. 1041 00:51:41,643 --> 00:51:43,770 Sabes que no me lo tomo muy en serio. 1042 00:51:43,854 --> 00:51:44,980 RAFILLONARIO 1043 00:51:45,063 --> 00:51:46,106 JIRAFI 1044 00:51:46,190 --> 00:51:47,191 A NIVEL DE CUELLO 1045 00:51:47,274 --> 00:51:49,735 Okey, tal vez sí lo tomo un poco en serio. 1046 00:51:49,818 --> 00:51:52,779 Y yo soy un fraude. Tal vez el peor de la historia del rugibol. 1047 00:51:52,863 --> 00:51:54,740 Por favor, Liv, eso no es cierto. 1048 00:51:54,823 --> 00:51:56,658 Sí es. Y puedes decirlo. 1049 00:51:56,742 --> 00:51:58,410 ¿O cómo le llamas a la recluta número uno... 1050 00:51:58,493 --> 00:52:01,496 ...cuya mayor fama es estar en el póster de alguien más? 1051 00:52:01,580 --> 00:52:02,748 ¿Olivia? 1052 00:52:02,831 --> 00:52:07,711 Mira, el punto es que la escuadra está hecha de babosos, fracasados... 1053 00:52:07,794 --> 00:52:09,254 ...y la cosa esa que se llama Drago. 1054 00:52:09,338 --> 00:52:11,006 Drago ser ícono. 1055 00:52:11,548 --> 00:52:13,842 Okey, cariñosito, corren las apuestas. 1056 00:52:13,926 --> 00:52:15,636 ¿Qué tienes? 1057 00:52:22,893 --> 00:52:24,645 - Yo no voy. - Yo tampoco. 1058 00:52:25,437 --> 00:52:27,439 Uno reversa. 1059 00:52:28,524 --> 00:52:31,276 - ¡Uno, uno, uno! - ¡Drago, ese es otro juego! 1060 00:52:31,360 --> 00:52:32,194 FLOR 1061 00:52:32,277 --> 00:52:34,446 Sí, ya sé, son un asco. 1062 00:52:34,530 --> 00:52:37,491 - ¡Hola! - Ah, hola, Flor. 1063 00:52:37,574 --> 00:52:38,492 - ¡Hola, Flor! - Hola, Flor. 1064 00:52:38,575 --> 00:52:40,744 - Hola, jefa. - Hola, puerquita. 1065 00:52:41,537 --> 00:52:42,746 Hola, Drago. 1066 00:52:42,829 --> 00:52:43,830 En fin... 1067 00:52:44,540 --> 00:52:46,792 Buena victoria en equipo anoche. 1068 00:52:46,875 --> 00:52:50,379 Las redes están vueltas locas y tengo noticias emocionantes. 1069 00:52:50,879 --> 00:52:52,548 Oigan, ¿Jetty está ahí? 1070 00:52:52,631 --> 00:52:54,007 - ¿Jetty? - ¿Qué? 1071 00:52:54,091 --> 00:52:55,217 - ¿Jetty? - ¿Qué? 1072 00:52:55,300 --> 00:52:56,385 - ¿Jetty? - ¿Qué? 1073 00:52:56,468 --> 00:52:59,930 Ah, hola. ¿Recuerdan el promo de Jetty de mañana? 1074 00:53:00,013 --> 00:53:02,808 Bueno, ahora todos van a salir en él. 1075 00:53:03,976 --> 00:53:06,854 ¡Genial! ¡Está lo máximo! 1076 00:53:16,530 --> 00:53:20,784 En Hiedrópolis, el viento es arrasador. 1077 00:53:21,577 --> 00:53:24,788 En Hiedrópolis no solo inventamos el rugibol... 1078 00:53:24,872 --> 00:53:25,789 TORNADOS 1079 00:53:25,873 --> 00:53:26,707 ...lo definimos. 1080 00:53:27,374 --> 00:53:29,751 Nadie pasa si yo estoy en la cancha. 1081 00:53:29,835 --> 00:53:31,753 Yo no juego a distancia... 1082 00:53:31,837 --> 00:53:33,589 ...yo juego a la altura. 1083 00:53:33,964 --> 00:53:35,924 No me alcanzas antes de un pase. 1084 00:53:37,176 --> 00:53:38,677 Yo te hago sentir raro... 1085 00:53:39,178 --> 00:53:41,054 ...y tú no saber por qué. 1086 00:53:41,597 --> 00:53:43,098 Y yo soy la mejor en el juego. 1087 00:53:43,182 --> 00:53:47,728 Es el final de una era y el principio de otra. 1088 00:53:48,228 --> 00:53:50,355 Llegó mi momento. 1089 00:53:50,439 --> 00:53:54,151 Es momento de pasarle la antorcha al nuevo GO... 1090 00:53:55,235 --> 00:53:56,153 ¡GOAT! 1091 00:53:59,239 --> 00:54:00,866 Perdón, no puedo. No puedo... 1092 00:54:00,949 --> 00:54:02,826 - Mi cuerpo rechaza la palabra. - ¡Corte! 1093 00:54:02,910 --> 00:54:04,494 - Tomemos un break. - ¡Corte! 1094 00:54:04,578 --> 00:54:06,079 Jetty, nena, ¿cuál es el problema? 1095 00:54:06,163 --> 00:54:07,873 El problema es que yo soy la GOAT. 1096 00:54:07,956 --> 00:54:11,793 No voy a pasar la antorcha porque sigo jugando. 1097 00:54:12,336 --> 00:54:15,047 Solo es un promo. Un juego de palabras. 1098 00:54:15,130 --> 00:54:17,257 Él es una cabra y "GOAT" es "cabra" en inglés. 1099 00:54:17,341 --> 00:54:18,383 Tú dilo y ya. 1100 00:54:18,467 --> 00:54:20,761 ¿Todos están de acuerdo con esto? 1101 00:54:20,844 --> 00:54:22,012 Quiero ver garras y pezuñas. 1102 00:54:22,095 --> 00:54:24,890 Levanten la pata. ¿Quién está a favor de esto? 1103 00:54:25,432 --> 00:54:27,142 ¿Son todos? Okey. 1104 00:54:27,226 --> 00:54:30,103 Okey, Maximus, retomemos desde “lo definimos”. 1105 00:54:30,729 --> 00:54:31,980 Sí, señor director. 1106 00:54:32,981 --> 00:54:35,901 En Hiedrópolis no solo inventamos el rugibol... 1107 00:54:35,984 --> 00:54:37,486 ...lo definimos. 1108 00:54:37,569 --> 00:54:39,655 Yo bloqueo todos los tiros. 1109 00:54:39,738 --> 00:54:42,199 Yo soy imparable. Creo. 1110 00:54:42,282 --> 00:54:45,202 Drago detectar una lucha de egos. 1111 00:54:45,285 --> 00:54:47,454 - El final de una era... - Yo soy la GOAT. 1112 00:54:47,538 --> 00:54:49,665 ...y el principio de otra. Así suena mejor. 1113 00:54:49,748 --> 00:54:50,749 Este es mi momen... 1114 00:54:50,832 --> 00:54:51,959 - No es cierto. - ¡Corte! 1115 00:54:52,042 --> 00:54:53,126 Di tus líneas, Jetty. 1116 00:54:53,210 --> 00:54:54,503 ¡No! ¡Es una mentira! 1117 00:54:54,586 --> 00:54:57,422 No entiendes la diferencia entre sentido figurado y literal. 1118 00:54:57,506 --> 00:54:59,299 Es un juego entre GOAT y cabra. 1119 00:54:59,383 --> 00:55:00,926 No me importa. ¡No lo voy a decir! 1120 00:55:01,009 --> 00:55:02,427 ¡Y él tampoco lo va a decir! 1121 00:55:02,511 --> 00:55:05,639 Y que a ustedes ni se les ocurra decirlo. ¿Captan? 1122 00:55:05,722 --> 00:55:08,642 En Hiedrópolis no solo inventamos el rugibol... 1123 00:55:08,725 --> 00:55:09,810 ...lo definimos. 1124 00:55:09,893 --> 00:55:12,604 Yo solo quiero ser un buen padre. 1125 00:55:12,688 --> 00:55:14,982 Yo solo quiero hacerlos vibrar y mis rimas cantar. 1126 00:55:15,065 --> 00:55:18,777 Quien haga memes de que hago duckface va a hablar con mi abogado. 1127 00:55:18,861 --> 00:55:20,863 Drago ni siquiera saber qué es rugibol. 1128 00:55:20,946 --> 00:55:23,407 Yo soy la GOAT. Siempre lo fui y siempre lo seré. 1129 00:55:23,490 --> 00:55:25,033 Y no un perrito con cuernos. 1130 00:55:25,117 --> 00:55:27,327 - GOAT solo significa una cosa. - ¡Corte! 1131 00:55:27,411 --> 00:55:28,412 ¡Corte, corte! 1132 00:55:28,495 --> 00:55:31,874 Oye, si no vas a decir la línea, ¿por qué no nos regalas un ba-a-a? 1133 00:55:31,957 --> 00:55:33,667 En ninguna de mis nueve vidas. 1134 00:55:33,750 --> 00:55:35,544 ¿Por qué te molesto tanto? 1135 00:55:36,170 --> 00:55:38,839 Acabas de llegar, niño. ¿Quién demonios eres? 1136 00:55:38,922 --> 00:55:41,341 Fui quien dio la cara cuando cometiste una falta. 1137 00:55:41,425 --> 00:55:43,802 Por fin ganamos y ni estabas en la cancha. 1138 00:55:45,470 --> 00:55:46,680 Drago sentirse raro. 1139 00:55:46,763 --> 00:55:48,640 ¿Drago hacer sentir así a todos? 1140 00:55:50,309 --> 00:55:51,643 ¿Sabes qué, superestrella? 1141 00:55:51,727 --> 00:55:53,812 Creo que ahora este es tu promo. 1142 00:55:53,896 --> 00:55:56,148 Porque yo me largo. 1143 00:55:56,648 --> 00:55:57,816 Buena suerte para vender entradas. 1144 00:56:01,111 --> 00:56:03,947 Jetty, espera. Perdón, no quería... 1145 00:56:04,031 --> 00:56:05,616 Yo no acepté hacer esto, ¿okey? 1146 00:56:05,699 --> 00:56:07,826 Por favor, Jetty, solo es un promo. 1147 00:56:07,910 --> 00:56:10,913 - Para que los fans se emocionen. - No es eso. 1148 00:56:11,538 --> 00:56:13,123 Es como me tratan todos. 1149 00:56:13,624 --> 00:56:16,335 Quieren que pase la antorcha ¡pero no tengo por qué! 1150 00:56:16,418 --> 00:56:19,379 - Es ella. Mira, mamá... - ¡Sigo aquí! ¡Sigo jugando! 1151 00:56:19,463 --> 00:56:21,423 Seguimos esperando esa Garra, Filmore. 1152 00:56:21,507 --> 00:56:22,883 Estás mejor en la banca. 1153 00:56:22,966 --> 00:56:24,051 - ¿Qué? - ¡Te amo, Jetty! 1154 00:56:24,134 --> 00:56:26,762 - Quiero mi auto. ¿Y mi chofer? - ¡Jetty! ¡Por aquí! 1155 00:56:26,845 --> 00:56:29,223 - Sígueme. - ¡Jetty Filmore! 1156 00:56:29,306 --> 00:56:31,475 Oye, Jetty, ¿por qué ya nunca ganas? 1157 00:56:33,602 --> 00:56:34,770 ¡Cuidado! 1158 00:56:37,940 --> 00:56:38,941 Disculpa. 1159 00:56:40,984 --> 00:56:42,236 Por aquí. 1160 00:56:42,903 --> 00:56:44,530 Este niño es rápido. 1161 00:56:59,962 --> 00:57:01,338 Nunca había roto la ley. 1162 00:57:02,047 --> 00:57:03,298 Me siento muy viva. 1163 00:57:03,382 --> 00:57:05,425 De hecho, pagué nuestros boletos. 1164 00:57:05,509 --> 00:57:07,052 Pero quería verte sudar. 1165 00:57:12,641 --> 00:57:14,268 Ellos se equivocan. 1166 00:57:14,351 --> 00:57:17,020 ¡O sea, se portan como si siempre hubieras perdido! 1167 00:57:17,104 --> 00:57:20,065 No sé qué les pasa, pero recuerdo tu partido del Témpano. 1168 00:57:20,148 --> 00:57:22,860 ¡Estuviste increíble! ¡Anotaste 70 puntos! 1169 00:57:22,943 --> 00:57:25,362 Sabes por qué lo llaman partido del Témpano, ¿no? 1170 00:57:26,321 --> 00:57:29,700 Porque me congelé. Fallé el último tiro. 1171 00:57:30,367 --> 00:57:31,577 No gané La Garra. 1172 00:57:32,494 --> 00:57:36,456 Y desde entonces, Hiedrópolis no ama a Jetty Filmore. 1173 00:57:36,540 --> 00:57:38,083 ¿No aman a Jetty Filmore? 1174 00:57:38,917 --> 00:57:41,336 ¿Le vas a hacer caso a un par de haters? 1175 00:57:41,420 --> 00:57:43,255 No es mentira. Yo los entiendo. 1176 00:57:43,881 --> 00:57:46,466 Siguiente parada, centro de la ciudad de Hiedrópolis. 1177 00:57:46,550 --> 00:57:47,885 Okey, párate. 1178 00:57:47,968 --> 00:57:49,553 Aquí nos bajamos. 1179 00:57:59,980 --> 00:58:01,940 ¡Miren, es él! 1180 00:58:03,108 --> 00:58:05,611 ¿Vienes a hacer algunas entregas? 1181 00:58:06,653 --> 00:58:07,821 Qué chistosa eres. 1182 00:58:07,905 --> 00:58:09,239 ¿Vienes con las manos vacías? 1183 00:58:09,323 --> 00:58:12,701 Ibas a conseguirme el autógrafo de Jetty Fillmore. 1184 00:58:12,784 --> 00:58:14,870 Me mordí el hocico. Es Jetty Filmore. 1185 00:58:14,953 --> 00:58:15,954 Hola a todos. 1186 00:58:16,038 --> 00:58:19,416 Jetty no ha probado el pay de aquí, así que nos dimos una vuelta. 1187 00:58:21,335 --> 00:58:22,628 Esto es... 1188 00:58:26,465 --> 00:58:27,716 Nada mal, ¿eh? 1189 00:58:29,009 --> 00:58:30,135 CABALLEROS 1190 00:58:30,219 --> 00:58:32,596 Espera, ¿es mi camiseta de la secundaria? 1191 00:58:32,679 --> 00:58:35,974 Qué miedo, son unos locos acosadores. 1192 00:58:41,480 --> 00:58:43,857 ¿Qué tenemos aquí? No es cierto. 1193 00:58:43,941 --> 00:58:45,025 ¿Eres tú? 1194 00:58:46,735 --> 00:58:48,987 Oye, ¿quieres conocer a los demás? 1195 00:58:50,197 --> 00:58:55,911 Mi abuelo vino desde muy lejos para construir El Invernadero. 1196 00:58:55,994 --> 00:58:59,081 Ese de ahí soy yo, en pañales. 1197 00:59:00,749 --> 00:59:02,376 Mi bebé se va a llamar como tú, Jetty. 1198 00:59:02,459 --> 00:59:04,419 Esperamos que de grande sea como tú. 1199 00:59:05,462 --> 00:59:06,630 Qué lindo huevo. 1200 00:59:06,713 --> 00:59:07,714 ¡Checa esto! 1201 00:59:07,798 --> 00:59:09,925 Cuando muevo los hombros, parece que la estás clavando. 1202 00:59:10,008 --> 00:59:11,426 Ah, sí. 1203 00:59:12,261 --> 00:59:15,097 Definitivamente parece que estoy haciendo algo. 1204 00:59:16,098 --> 00:59:17,391 Okey, perdíamos por dos. 1205 00:59:17,474 --> 00:59:19,184 Quería vomitar. 1206 00:59:19,268 --> 00:59:21,144 Cada vez que abría la boca... 1207 00:59:21,228 --> 00:59:22,604 ...sentía... aquí viene. 1208 00:59:22,688 --> 00:59:24,523 - Hasta veía borroso. - ¡Lo sabía! ¡Lo sabía! 1209 00:59:24,606 --> 00:59:25,858 Vi que algo andaba mal. 1210 00:59:25,941 --> 00:59:27,192 ¿Cómo te pusiste tan mal? 1211 00:59:27,276 --> 00:59:30,320 Miren, no voy a decir que sea cierto... 1212 00:59:30,404 --> 00:59:34,825 ...pero sí diré que el repartidor llevaba una camiseta de los Magma. 1213 00:59:34,908 --> 00:59:36,493 ¿Coincidencia? Ustedes dirán. 1214 00:59:36,577 --> 00:59:38,996 Redoble, por favor. 1215 00:59:42,416 --> 00:59:44,001 ¿Eh? ¿eh? Te dije. 1216 00:59:44,543 --> 00:59:46,962 Ay, no. ¿Los Filmore 1? 1217 00:59:47,045 --> 00:59:48,338 ¿Dónde los conseguiste? 1218 00:59:48,422 --> 00:59:51,300 Una coleccionista jamás revela sus secretos. 1219 00:59:51,800 --> 00:59:54,720 Es broma. Los compré en la tienda cuando salieron. 1220 00:59:54,803 --> 00:59:56,597 Llevo años buscándolos. 1221 00:59:56,680 --> 00:59:58,056 A ver, ¿cuánto quieres por ellos? 1222 00:59:58,140 --> 00:59:59,266 ¿Es en serio? 1223 00:59:59,349 --> 01:00:00,559 Tu dinero no vale aquí. 1224 01:00:00,642 --> 01:00:03,145 Son tus zapatos. Llévatelos y ya. 1225 01:00:03,228 --> 01:00:04,646 No. No. 1226 01:00:04,730 --> 01:00:07,065 Mejor tráenos La Garra. 1227 01:00:08,025 --> 01:00:08,859 Hecho. 1228 01:00:09,568 --> 01:00:10,861 ¡Adiós, Jetty! 1229 01:00:10,944 --> 01:00:12,070 Nos vemos. 1230 01:00:12,154 --> 01:00:13,780 ¿Cómo supiste de este lugar? 1231 01:00:13,864 --> 01:00:15,866 Vengo por el pay. 1232 01:00:15,949 --> 01:00:18,660 Y lo llevan a domicilio. 1233 01:00:20,287 --> 01:00:21,496 Eras el repartidor. 1234 01:00:21,580 --> 01:00:25,042 Sí, sí. ¿Fue demasiado obvio? 1235 01:00:25,125 --> 01:00:26,251 Okey. 1236 01:00:27,503 --> 01:00:28,629 La verdad... 1237 01:00:31,173 --> 01:00:34,384 ...la razón de que conozca ese lugar es porque mi mamá trabajaba ahí. 1238 01:00:34,843 --> 01:00:37,012 Y era super fan de los Tornados. 1239 01:00:37,095 --> 01:00:38,805 - Mamá. - Uno por cada año. 1240 01:00:39,306 --> 01:00:41,517 Feliz cumpleaños, Will. 1241 01:00:42,351 --> 01:00:47,356 Mi amor, puedes pedir lo que quieras, así que, sueña en grande. 1242 01:00:47,856 --> 01:00:50,025 No solo vas a jugar rugibol. 1243 01:00:50,776 --> 01:00:52,778 Vas a cambiar el juego. 1244 01:00:54,738 --> 01:00:56,114 Sueña en grande. 1245 01:01:00,702 --> 01:01:03,288 Y luego se enfermó. 1246 01:01:07,668 --> 01:01:10,170 Y quien me cuidó fue Hiedrópolis. 1247 01:01:12,548 --> 01:01:17,594 Usaba el rugibol para no pensar. Y solo... jugaba. 1248 01:01:18,095 --> 01:01:19,346 ¿Me entiendes? 1249 01:01:19,429 --> 01:01:23,642 Y todos me decían loco cuando decía que quería jugar rugibol. 1250 01:01:24,142 --> 01:01:27,354 Todos. Menos mi mamá. 1251 01:01:28,230 --> 01:01:31,066 SUEÑA EN GRANDE 1252 01:01:31,775 --> 01:01:34,486 Y quiero que ella tenga razón. 1253 01:01:40,075 --> 01:01:42,077 Estás rodeado de mucha gente buena. 1254 01:01:44,454 --> 01:01:45,581 Tú también. 1255 01:01:51,670 --> 01:01:53,130 Te veo en el entrenamiento. 1256 01:02:04,391 --> 01:02:06,018 CAMPEONES (POR HOY) 1257 01:02:08,896 --> 01:02:10,063 PIERRE ESTÁ EN VIVO 1258 01:02:10,147 --> 01:02:12,774 Oigan. Es hora de la Pierre-fección. 1259 01:02:12,858 --> 01:02:14,484 Ay, no. Aquí vamos. 1260 01:02:14,568 --> 01:02:17,321 Y como ven, estoy en la barbería con P-Dogg y Boogie. 1261 01:02:17,404 --> 01:02:18,405 Vamos al grano. 1262 01:02:18,488 --> 01:02:20,824 Hay muchos losers por ahí, amigos... 1263 01:02:20,908 --> 01:02:23,285 ...hablan del gran juego que tuvo la cabra. 1264 01:02:23,368 --> 01:02:26,288 Solo porque anotó tres puntos. ¡Qué basura! 1265 01:02:26,371 --> 01:02:28,165 ¡Los Tornados son basura! 1266 01:02:28,248 --> 01:02:30,125 Y no solo la cabra está loca. 1267 01:02:30,209 --> 01:02:31,835 Todo el equipo está para el rastro. 1268 01:02:31,919 --> 01:02:33,253 Son basura. 1269 01:02:33,337 --> 01:02:36,048 Alguien tiene que cerrarle la boca a este payaso. 1270 01:02:36,131 --> 01:02:38,592 Esperen, tenemos una solicitud de chat especial. 1271 01:02:39,468 --> 01:02:42,596 Es la abuelita en persona, Jetty Filmore. 1272 01:02:42,679 --> 01:02:45,891 Hey. ¡Pierre está en vivo con Jetty! 1273 01:02:45,974 --> 01:02:47,184 ¿Qué? Déjame ver. 1274 01:02:48,852 --> 01:02:50,729 ¡Órale mamífebros! 1275 01:02:50,812 --> 01:02:54,316 ¿Sabes qué? Me sorprende que sepas usar tu teléfono... 1276 01:02:54,399 --> 01:02:57,528 ...para algo más que prender la linterna para leer los menús. 1277 01:02:57,611 --> 01:02:59,404 A mí me sorprende que hables con esos dientes. 1278 01:02:59,488 --> 01:03:01,448 Parece que tu lengua está en la cárcel. 1279 01:03:01,532 --> 01:03:02,824 "Sáquenme. Sáquenme". 1280 01:03:03,951 --> 01:03:05,869 Jetty tiene agallas. 1281 01:03:05,953 --> 01:03:08,080 Llevo en la liga cinco años... 1282 01:03:08,163 --> 01:03:09,873 ...y he ganado dos Garras. 1283 01:03:09,957 --> 01:03:11,250 ¿Cuántas Garras tienes tú? 1284 01:03:11,333 --> 01:03:13,627 - Ni una. - Las Garras no mienten. 1285 01:03:13,710 --> 01:03:15,045 Eso va a cambiar. 1286 01:03:15,128 --> 01:03:19,258 No sé si viste el último partido, pero Will no falla ni un tiro. 1287 01:03:19,341 --> 01:03:20,342 Rino es una bestia... 1288 01:03:20,425 --> 01:03:22,177 ...Olivia recuperó la confianza... 1289 01:03:22,261 --> 01:03:23,262 ...Rafi para todo... 1290 01:03:23,345 --> 01:03:24,638 - ...y Drago es un ícono. - ¡Hey! 1291 01:03:24,721 --> 01:03:26,598 Los Tornados ganaremos los próximos ocho juegos... 1292 01:03:26,682 --> 01:03:28,600 ...y luego, sí, vamos por La Garra. 1293 01:03:29,935 --> 01:03:31,103 ¡Estás bien loca! 1294 01:03:31,186 --> 01:03:34,731 Lo único loco son esas greñas ridículas que te pegaron en la cabeza. 1295 01:03:34,815 --> 01:03:36,358 Sí, pareces Lady Gaga. 1296 01:03:36,441 --> 01:03:37,860 Humíllalo, Jetty. 1297 01:03:39,027 --> 01:03:41,780 - Lady Gaga. - Hey, no se metan con mi pelo. 1298 01:03:41,864 --> 01:03:43,073 Ya saben que me pongo sensible. 1299 01:03:43,156 --> 01:03:43,991 ¡Jetty! 1300 01:03:44,074 --> 01:03:45,492 Esperen a que salga de este live. 1301 01:03:45,576 --> 01:03:48,662 ¿Sabes qué? Espero que corras rápido para hacerte pedazos... 1302 01:03:48,745 --> 01:03:51,248 ...como hice pedazos a esa cabra en La Jaula. 1303 01:03:51,331 --> 01:03:54,251 Hasta entonces, deja de hablar de Will y los Tornados. 1304 01:03:54,334 --> 01:03:55,502 ¡Viento arrasador! 1305 01:03:56,003 --> 01:03:57,087 Cambio y fuera. 1306 01:03:57,171 --> 01:03:58,005 LA TRANSMISIÓN EN VIVO FINALIZÓ 1307 01:03:58,463 --> 01:03:59,506 ¡Viento arrasador! 1308 01:03:59,590 --> 01:04:01,425 ¡Viento arrasador! ¡Viento arrasador! 1309 01:04:01,508 --> 01:04:02,593 ¡Viento arrasador! 1310 01:04:02,676 --> 01:04:05,888 ¡Viento arrasador! ¡Viento arrasador! ¡Viento arrasador! 1311 01:04:12,477 --> 01:04:13,896 ¡Sí, mamá! 1312 01:04:15,898 --> 01:04:18,275 Dijiste cosas muy lindas de nosotros. 1313 01:04:18,817 --> 01:04:20,152 Me pregunto por qué. 1314 01:04:20,235 --> 01:04:21,278 ¿Te sientes bien? 1315 01:04:21,361 --> 01:04:24,823 Es la primera vez que me etiquetan en algo que no me hace llorar. 1316 01:04:25,324 --> 01:04:26,992 No me la creo. 1317 01:04:27,075 --> 01:04:28,577 ¿Era en serio? 1318 01:04:29,828 --> 01:04:32,581 Miren, todo lo que dije fue de corazón. 1319 01:04:32,664 --> 01:04:34,166 Los necesito a todos. 1320 01:04:34,249 --> 01:04:37,211 Y ya es hora de que reconozca... 1321 01:04:37,294 --> 01:04:40,297 ...que me rodea mucha gente buena. 1322 01:04:40,839 --> 01:04:42,758 - Sí. - ¿En serio? 1323 01:04:42,841 --> 01:04:46,303 Y para que vean que hablo en serio, estoy dispuesta a hacer cambios. 1324 01:04:48,347 --> 01:04:52,809 Oficialmente, nombro a Mico como el nuevo entrenador en jefe. 1325 01:04:54,895 --> 01:04:57,481 Pero ya soy el entrenador en jefe. 1326 01:04:57,564 --> 01:05:00,108 Ya sé, pero ahora sí es en serio. 1327 01:05:00,192 --> 01:05:01,818 Vas a ser el coach. El único coach. 1328 01:05:03,320 --> 01:05:04,738 Es tu equipo, Mico. 1329 01:05:05,531 --> 01:05:07,032 ¡Sí, coach! 1330 01:05:08,242 --> 01:05:09,660 ¡Venga, Mico! ¡Viva el coach! 1331 01:05:09,743 --> 01:05:11,912 Mi psicólogo dijo que esto nunca iba a pasar. 1332 01:05:12,496 --> 01:05:13,539 Denme un segundo. 1333 01:05:14,039 --> 01:05:16,333 Mico, tienes que controlarte. Contrólate. 1334 01:05:16,416 --> 01:05:18,335 Que... te... controles. 1335 01:05:23,549 --> 01:05:28,554 He estado observando, aprendiendo, esperando este día. 1336 01:05:28,637 --> 01:05:30,138 - Ya me dio miedo. - Nos gusta. 1337 01:05:30,222 --> 01:05:34,810 Le vamos a arrancar el corazón a esta liga... 1338 01:05:34,893 --> 01:05:36,562 ...y luego haremos que lo vean. 1339 01:05:36,645 --> 01:05:37,938 Jalo. 1340 01:05:38,021 --> 01:05:42,818 Bienvenidos al mundo del dolor de Mico. 1341 01:05:46,321 --> 01:05:49,074 Rino, deja de preocuparte de que tus hijas... 1342 01:05:49,157 --> 01:05:50,659 ...crezcan con tendencias violentas. 1343 01:05:50,742 --> 01:05:52,327 ¡A la carga! 1344 01:05:52,411 --> 01:05:55,998 Ya son psicópatas los 365 días del año. 1345 01:05:56,081 --> 01:05:58,667 De hecho, 364. 1346 01:05:58,750 --> 01:06:00,294 Descansamos en Navidad. 1347 01:06:00,377 --> 01:06:02,129 Deja de verte como una nana. 1348 01:06:02,212 --> 01:06:03,505 Eres un protector. 1349 01:06:03,589 --> 01:06:04,590 HIEDRÓPOLIS 1350 01:06:04,673 --> 01:06:07,217 Tus compañeros de equipo son como tus hijas. 1351 01:06:07,301 --> 01:06:08,302 Protégelos. 1352 01:06:08,385 --> 01:06:10,470 ¡Deja en paz a mi hermosa hija! 1353 01:06:10,554 --> 01:06:11,638 Buena defensa, Rino. 1354 01:06:11,722 --> 01:06:13,015 Espera, ¿cómo me dijiste? 1355 01:06:13,932 --> 01:06:18,645 Rafi, los equipos te han usado por tu estatura y te han echado. 1356 01:06:18,729 --> 01:06:20,397 Y perdiste la motivación. 1357 01:06:20,480 --> 01:06:22,691 Diez equipos en diez años, coach. 1358 01:06:22,774 --> 01:06:25,194 Pues este equipo sí te apoya. 1359 01:06:25,277 --> 01:06:26,111 CUMBRE MONTAÑOSA 1360 01:06:26,195 --> 01:06:27,487 Entonces arriesga el cuello por él. 1361 01:06:27,571 --> 01:06:29,656 ¡Y rompe el techo del estadio! 1362 01:06:35,204 --> 01:06:36,038 ¡Bum! 1363 01:06:36,121 --> 01:06:38,874 - ¡Muy buena, Rafi! - Esa es mi escuadra. 1364 01:06:38,957 --> 01:06:41,752 Esa es mi escuadra. Me gusta cómo suena. 1365 01:06:41,835 --> 01:06:42,794 Olivia. 1366 01:06:42,878 --> 01:06:44,505 Un segundo. Solo estoy... 1367 01:06:44,588 --> 01:06:46,006 - En serio, dame el teléfono. - Ay, no. 1368 01:06:46,089 --> 01:06:47,633 No lo vas a volver a ver. 1369 01:06:49,051 --> 01:06:50,052 ¿Otro teléfono? 1370 01:06:50,135 --> 01:06:52,679 ¿De dónde sacas tantos teléfonos? 1371 01:06:52,763 --> 01:06:56,850 Olivia, saca la cabeza del teléfono, ¡y ponla en el juego! 1372 01:06:59,520 --> 01:07:02,231 Fuiste la recluta número uno por una razón. 1373 01:07:02,314 --> 01:07:04,942 Lo único que te frena eres tú misma. 1374 01:07:05,025 --> 01:07:06,193 VALLE ARDIENTE 1375 01:07:06,276 --> 01:07:07,778 Sigues siendo esa ave. 1376 01:07:12,032 --> 01:07:14,117 Yo soy esa ave. 1377 01:07:14,993 --> 01:07:16,411 Will. Jetty. 1378 01:07:16,495 --> 01:07:18,956 Los voy a entrenar hasta que se hagan popó. 1379 01:07:19,039 --> 01:07:21,208 - Mico, hay niñas aquí. - ¡Popó! ¡Popó! ¡Popó! 1380 01:07:21,291 --> 01:07:25,629 Jetty, recuerda estas tres palabras: "Pasa el balón". 1381 01:07:25,712 --> 01:07:27,965 - O sea, ¿soltar el balón? - Jetty. 1382 01:07:28,048 --> 01:07:30,384 ¿Compartirlo? ¿Con los demás? 1383 01:07:30,467 --> 01:07:31,718 Esta lección no es para mí. 1384 01:07:31,802 --> 01:07:33,303 - Confía en tu equipo. - ¡Estoy abierto! 1385 01:07:33,387 --> 01:07:34,721 Jetty, pasa el balón. 1386 01:07:35,597 --> 01:07:37,641 - Es muy difícil. - Estoy abierto. 1387 01:07:38,475 --> 01:07:39,685 - ¡Pásalo! - ¿Qué? 1388 01:07:41,520 --> 01:07:42,896 - Jetty. - Yo puedo. Yo puedo. 1389 01:07:42,980 --> 01:07:44,815 - Pasa el balón, Jetty. - No, no, no, no. 1390 01:07:44,898 --> 01:07:48,277 Mico. No, no, Mico. ¡No, no, no, Mico! 1391 01:07:52,781 --> 01:07:54,157 ¡Sí! ¡Sí! 1392 01:07:54,241 --> 01:07:57,119 Ahora hazlo 500,000 veces más. 1393 01:07:57,202 --> 01:07:58,662 Tú, el mueblesote peludo. 1394 01:07:58,745 --> 01:08:00,789 Bloquea todo lo que el niño lance hacia ti. 1395 01:08:00,873 --> 01:08:05,169 Y tú, son casi 4 m de oso pardo. Resuélvelo. 1396 01:08:06,086 --> 01:08:07,087 Bloqueado. 1397 01:08:08,714 --> 01:08:10,090 - Bloqueado. - Tranquilo. 1398 01:08:10,591 --> 01:08:11,592 - Oye. - Bloqueado. 1399 01:08:12,885 --> 01:08:14,219 Bloqueado. 1400 01:08:14,303 --> 01:08:18,098 Will, tienes que encontrar la manera de tirar por encima de él. 1401 01:08:18,182 --> 01:08:19,015 Y Drago... 1402 01:08:19,099 --> 01:08:21,685 Espera, espera. Decirlo con la mente. 1403 01:08:22,352 --> 01:08:24,145 ¡Mensaje! 1404 01:08:24,229 --> 01:08:25,229 Sí, sí. 1405 01:08:26,689 --> 01:08:28,192 Recibido. 1406 01:08:28,274 --> 01:08:30,652 Si hacen esto, serán más que un equipo. 1407 01:08:30,736 --> 01:08:33,447 Serán una unidad. Imparable. 1408 01:08:33,529 --> 01:08:34,615 ¡Viento arrasador! 1409 01:08:34,698 --> 01:08:37,783 “Cabrilágrimas” es pésima y no la aguanto ni una décima. 1410 01:08:37,868 --> 01:08:41,662 Entonces, Will, te preparé algo... 1411 01:08:41,747 --> 01:08:43,957 ...en agradecimiento por habernos motivado tanto. 1412 01:08:44,957 --> 01:08:46,292 Es mi equipo, mi equipo 1413 01:08:46,376 --> 01:08:48,712 Aquí tiene, Srta. Filmore. ¿Me regalan una foto? 1414 01:08:49,880 --> 01:08:52,674 Esta escuadra y ya, que lance un alley oop 1415 01:08:52,758 --> 01:08:54,051 Yo el más alto soy 1416 01:08:54,134 --> 01:08:55,344 No es cierto. 1417 01:08:55,426 --> 01:08:56,761 Mucho gusto, Teo. 1418 01:08:56,845 --> 01:08:58,514 Y esto es para tu papá. 1419 01:08:58,596 --> 01:08:59,598 RENTA 1420 01:09:00,349 --> 01:09:02,059 A un jamelgo hay que domar, okey 1421 01:09:02,142 --> 01:09:04,895 ¡Uno reversa! ¿No te gustó, Drago? 1422 01:09:04,978 --> 01:09:06,188 - Dame eso. - Uno. 1423 01:09:06,270 --> 01:09:08,023 A ese cuaco yo lo aplaco 1424 01:09:08,106 --> 01:09:09,649 Y Pony Soprano resultó ser un enano 1425 01:09:09,733 --> 01:09:10,734 Will. 1426 01:09:10,817 --> 01:09:14,321 Rafi brilla en las jugadas Y su brillo lo respalda 1427 01:09:14,404 --> 01:09:15,948 ¡A eso me refiero! 1428 01:09:16,031 --> 01:09:18,242 Es mi equipo, hey Es mi equipo, hey 1429 01:09:18,325 --> 01:09:19,243 Olivia. 1430 01:09:19,326 --> 01:09:20,743 Amo a mi equipo, hey 1431 01:09:20,827 --> 01:09:21,953 ¡Hey, Rafi! 1432 01:09:23,372 --> 01:09:26,250 Esta escuadra y ya que lance un alley oop 1433 01:09:26,332 --> 01:09:29,795 Yo el más alto soy más allá del aro estoy 1434 01:09:29,877 --> 01:09:31,087 Pónganse los cuernos. 1435 01:09:31,171 --> 01:09:33,423 Los Tornados encontraron su ritmo. 1436 01:09:33,506 --> 01:09:36,176 ¿Y es mi imaginación o Drago se ve diferente últimamente? 1437 01:09:36,260 --> 01:09:38,761 ¡Claro! ¡Es la sensación!, Chuck. 1438 01:09:38,845 --> 01:09:40,346 ¿Quién querer mi piel? 1439 01:09:40,430 --> 01:09:41,807 Cásate conmigo, Drago. 1440 01:09:41,890 --> 01:09:43,183 No, cásate conmigo. 1441 01:09:43,767 --> 01:09:45,060 ¡Tornados! ¡Tornados! 1442 01:09:45,143 --> 01:09:47,770 Los Tornados se abren camino a los Rugicuatro... 1443 01:09:47,854 --> 01:09:49,439 ...y van a las semifinales. 1444 01:09:49,523 --> 01:09:51,608 ¡Vaya recuperación, Chuck! 1445 01:09:51,692 --> 01:09:54,528 Si fuera Pierre, se me caerían las herraduras de miedo... 1446 01:09:54,611 --> 01:09:56,822 ...porque los Tornados van por él. 1447 01:09:56,905 --> 01:10:00,284 Y Pony Soprano resultó ser un enano 1448 01:10:00,367 --> 01:10:01,743 ¿Tenemos un trato? 1449 01:10:03,745 --> 01:10:04,746 Muy bien. 1450 01:10:04,830 --> 01:10:08,250 Coach Mico, ¿un comentario sobre su recuperación épica? 1451 01:10:08,333 --> 01:10:09,585 ¿Qué se siente, Mico? 1452 01:10:09,668 --> 01:10:12,462 ¡Se siente como la victoria! 1453 01:10:20,262 --> 01:10:21,471 CÁSATE CONMIGO, DRAGO 1454 01:10:21,555 --> 01:10:22,556 ¡Sí! 1455 01:10:22,639 --> 01:10:26,435 No sabía que un avestruz volara tan alto. Vas con todo, Olivia. 1456 01:10:26,518 --> 01:10:30,981 Como dicen, "Dime con quién andas y te diré por qué se ven bien juntos". 1457 01:10:32,107 --> 01:10:34,193 Rino, traes buena vibra. 1458 01:10:34,735 --> 01:10:38,322 Sí, amigo, me veo bien y juego mejor. 1459 01:10:39,698 --> 01:10:43,702 Si Drago estar más bizcocho, comerse él solito. 1460 01:10:43,785 --> 01:10:45,662 Me encanta. Me encanta. 1461 01:10:47,664 --> 01:10:49,124 Ahora regreso. 1462 01:10:50,209 --> 01:10:52,085 ¿Alguien sabe dónde está Jetty? 1463 01:10:52,169 --> 01:10:53,212 Voy por ella. 1464 01:10:53,837 --> 01:10:57,966 Desde Hiedrópolis, en la defensa, ¡Jetty Filmore! 1465 01:10:58,050 --> 01:10:59,593 Vendí el equipo. 1466 01:11:00,260 --> 01:11:03,805 Los nuevos Tornados se van a reubicar en Ciudad Pantanosa. 1467 01:11:03,889 --> 01:11:06,850 Perdón, ¿qué? ¿Es broma? 1468 01:11:06,934 --> 01:11:10,270 Nunca bromeo cuando se trata de dinero, linda. 1469 01:11:10,354 --> 01:11:13,148 Metí a Will al equipo para vender entradas... 1470 01:11:13,232 --> 01:11:16,068 ...pero no esperaba que fueran a ganar. 1471 01:11:16,151 --> 01:11:18,153 Hay que vender mientras valgan algo. 1472 01:11:18,987 --> 01:11:20,572 ¿Qué le va a pasar al equipo? 1473 01:11:21,114 --> 01:11:25,536 Todos se van a ir, querida. Limpié la casa. 1474 01:11:25,619 --> 01:11:27,538 Y en cuanto a ti... 1475 01:11:29,248 --> 01:11:35,504 ...me aseguré de que los nuevos dueños sepan todo lo de tu acabado cuerpo. 1476 01:11:35,587 --> 01:11:40,551 Y vaya sorpresa, no están dispuestos a gastar dinero... 1477 01:11:40,634 --> 01:11:43,804 ...en una jugadora vieja y gastada... 1478 01:11:43,887 --> 01:11:47,015 ...¡que nunca va a ganar La Garra! 1479 01:11:48,475 --> 01:11:52,938 Y diles que vacíen sus casilleros después de que pierdan. 1480 01:11:53,021 --> 01:11:56,733 Disfruta tu jubilación anticipada, Jetty. 1481 01:11:57,359 --> 01:11:59,903 Y buena suerte esta noche. 1482 01:12:03,991 --> 01:12:06,118 Jetty, ¿Flor vendió a los Tornados? 1483 01:12:06,201 --> 01:12:08,495 - ¿Espías mis conversaciones? - Hay que decirle al equipo. 1484 01:12:08,579 --> 01:12:10,205 No. Después del partido. 1485 01:12:10,289 --> 01:12:12,124 Si les dices ahora, se van a desmoronar. 1486 01:12:12,207 --> 01:12:13,292 Esto nos afecta a todos. 1487 01:12:13,375 --> 01:12:15,836 Pase lo que pase, hay que enfrentarlo juntos. 1488 01:12:15,919 --> 01:12:18,213 ¿Quién es la capitana? ¿Tú o yo? 1489 01:12:18,297 --> 01:12:20,507 - Jetty. - Después del partido. 1490 01:12:22,301 --> 01:12:24,052 SEMIFINAL 1491 01:12:24,136 --> 01:12:26,138 ¡Bienvenidos a la Arena Glaciar! 1492 01:12:26,221 --> 01:12:30,767 Hoy, Escalofríos contra Tornados en el partido semifinal. 1493 01:12:30,851 --> 01:12:33,270 Los ganadores irán triunfantes a la final... 1494 01:12:33,353 --> 01:12:36,899 ...a combatir por el campeonato y la gloria eterna. 1495 01:12:36,982 --> 01:12:40,277 Los perdedores se perderán en el frío vacío de la historia. 1496 01:12:40,360 --> 01:12:41,945 Esto no es solo un juego. 1497 01:12:42,029 --> 01:12:43,822 Esto es una guerra. 1498 01:12:50,913 --> 01:12:53,916 Rafi, ¿quieres que te saquen del equipo? 1499 01:12:53,999 --> 01:12:55,292 Hey, Jetty, ¿estás bien? 1500 01:12:55,375 --> 01:12:56,793 Concéntrate en el juego. 1501 01:12:57,294 --> 01:12:59,213 No te preocupes, anotaremos la siguiente. 1502 01:12:59,296 --> 01:13:00,589 2DO CUARTO 1503 01:13:00,672 --> 01:13:01,673 Olivia. 1504 01:13:02,466 --> 01:13:03,383 Otro pase. 1505 01:13:03,467 --> 01:13:05,552 Cuando se te ocurra tirar, olvídalo. 1506 01:13:06,345 --> 01:13:08,055 Perdón, Jetty. 1507 01:13:08,138 --> 01:13:09,056 Y es el medio tiempo. 1508 01:13:09,139 --> 01:13:10,182 MEDIO TIEMPO 1509 01:13:11,767 --> 01:13:12,768 Tenemos que decirles. 1510 01:13:12,851 --> 01:13:14,478 Después del partido. 1511 01:13:14,561 --> 01:13:15,395 4TO CUARTO 1512 01:13:23,237 --> 01:13:24,696 No te vayas a lastimar, anciana. 1513 01:13:24,780 --> 01:13:27,241 ¡Atrápala! ¡Sí! 1514 01:13:29,243 --> 01:13:31,119 ¡El rompehielos! 1515 01:13:31,203 --> 01:13:33,330 Y Cabrera tarda en levantarse. 1516 01:13:33,413 --> 01:13:35,040 Despídanse de La Garra. 1517 01:13:35,123 --> 01:13:35,958 Gracias. 1518 01:13:36,041 --> 01:13:38,502 Los Tornados pierden por 15 en el 4to cuarto. 1519 01:13:38,585 --> 01:13:41,421 Esto no se ve bien si quieren llegar a la final. 1520 01:13:42,089 --> 01:13:44,132 ¿Qué les está pasando? 1521 01:13:44,216 --> 01:13:46,677 Jetty, diles. Tienen que saberlo. 1522 01:13:46,760 --> 01:13:47,803 ¿Qué te dije? 1523 01:13:47,886 --> 01:13:50,138 Flor le vendió el equipo a Ciudad Pantanosa. 1524 01:13:50,222 --> 01:13:52,391 Y nosotros no estamos incluidos. 1525 01:13:52,474 --> 01:13:53,809 ¿Eso está permitido? 1526 01:13:53,892 --> 01:13:55,644 Ya estábamos jugando bien. 1527 01:13:55,727 --> 01:13:57,896 - ¿Vendió al equipo? - Hay reglas. 1528 01:13:57,980 --> 01:14:00,274 - Creí que ganarías un campeonato. - Pudo ser una leyenda pero... 1529 01:14:00,357 --> 01:14:05,279 Una jugadora vieja y gastada ¡que nunca va a ganar La Garra! 1530 01:14:05,362 --> 01:14:07,322 Solo denme el balón. 1531 01:14:07,406 --> 01:14:09,241 No voy a perder así. 1532 01:14:09,324 --> 01:14:11,285 ¿No quisiste decir “vamos”? 1533 01:14:11,368 --> 01:14:13,453 Conozco esa mirada. 1534 01:14:17,875 --> 01:14:19,626 ¿Qué crees que estás haciendo? 1535 01:14:20,335 --> 01:14:22,129 Dos puntos. Tornados abajo por 10. 1536 01:14:22,212 --> 01:14:23,422 ¡No puede ser! 1537 01:14:23,922 --> 01:14:25,048 Atención, defensa. 1538 01:14:26,091 --> 01:14:27,634 ¡Alguien tiene que cubrirla! 1539 01:14:28,760 --> 01:14:29,845 ¡No puede ser! 1540 01:14:31,138 --> 01:14:33,932 - ¡Pásala! - Esto ya lo hemos visto, Rusty. 1541 01:14:34,016 --> 01:14:36,977 Es el show de Jetty Filmore. 1542 01:14:37,060 --> 01:14:38,979 Jetty vuelve a anotar. Van abajo por 8. 1543 01:14:42,024 --> 01:14:43,150 ¡Atención! 1544 01:14:45,152 --> 01:14:46,945 El déficit bajó a 5. 1545 01:14:48,655 --> 01:14:50,157 La diferencia es de un punto. 1546 01:14:50,240 --> 01:14:53,202 - ¡El balón! ¡Ya! - ¡Todo se decide con esto! 1547 01:14:53,285 --> 01:14:55,037 - ¡Rino! - ¡Dámela, chiquitín! 1548 01:14:55,120 --> 01:14:56,371 ¡Impúlsame! 1549 01:14:58,540 --> 01:15:00,918 ¡Will Cabrera para la victoria! 1550 01:15:04,671 --> 01:15:05,756 ¡Sí! 1551 01:15:05,839 --> 01:15:08,759 ¡Los Tornados ganan! ¡Los Tornados ganan! 1552 01:15:08,842 --> 01:15:10,969 ¡Irán por La Garra! 1553 01:15:15,974 --> 01:15:17,643 Bueno, creo que vamos a... 1554 01:15:19,895 --> 01:15:20,979 ...a la final. 1555 01:15:24,316 --> 01:15:27,569 Bueno, estoy harta. Y ya vendieron el equipo. 1556 01:15:27,653 --> 01:15:29,655 - Vamos, niñas. - No me voy a quedar para esto. 1557 01:15:29,738 --> 01:15:30,948 Drago ausentarse. 1558 01:15:35,661 --> 01:15:37,746 Eras mi jugadora favorita. 1559 01:15:38,622 --> 01:15:39,748 Hasta hoy. 1560 01:15:40,999 --> 01:15:42,793 Vaya sorpresas. 1561 01:15:42,876 --> 01:15:47,506 Los Tornados podrían ganar una Garra, pero Hiedrópolis perdió su equipo. 1562 01:15:47,589 --> 01:15:49,925 ¿Sabes, Rusty? No quisiera ser un fan de los Tornados... 1563 01:15:50,008 --> 01:15:51,218 ...en este momento. 1564 01:16:08,652 --> 01:16:12,030 LOS TORNADOS VENDEN EQUIPO A CIUDAD PANTANOSA 1565 01:16:58,368 --> 01:16:59,453 VIENTO ARRASADOR 1566 01:17:06,502 --> 01:17:08,295 Vamos. ¡Corran! 1567 01:17:09,505 --> 01:17:10,339 ¡Ya lo tengo! 1568 01:17:11,089 --> 01:17:12,090 ¡Sí! 1569 01:17:12,591 --> 01:17:13,884 Los chaparros sí juegan. 1570 01:17:14,968 --> 01:17:16,053 ¡Sí! 1571 01:17:17,638 --> 01:17:18,764 - Hey, ¿no es...? - No lo creo. 1572 01:17:18,847 --> 01:17:19,932 - Hola, Will. - Hola, Will. 1573 01:17:20,766 --> 01:17:22,559 ¿Cabra? Bola. 1574 01:17:24,520 --> 01:17:26,855 ¿No deberías estar practicando para jugar contra los Magma? 1575 01:17:26,939 --> 01:17:28,649 ¿No viste el partido? 1576 01:17:28,732 --> 01:17:30,859 Dudo que Jetty quiera jugar con nosotros. 1577 01:17:31,401 --> 01:17:33,111 Estoy dispuesto a apostar a que sí. 1578 01:17:34,613 --> 01:17:36,907 Hola, ¿podemos hablar? 1579 01:17:36,990 --> 01:17:37,991 Estoy ocupado. 1580 01:17:38,075 --> 01:17:39,201 - No es cierto. - Ya. Ya. 1581 01:17:39,284 --> 01:17:41,954 - Dame el balón. - No. Olvídalo. Ya es mío. 1582 01:17:42,788 --> 01:17:43,872 SUEÑA EN GRANDE 1583 01:17:43,956 --> 01:17:47,459 Vine a pedir perdón. 1584 01:17:47,543 --> 01:17:49,753 Okey. Pues ya lo dijiste, entonces... 1585 01:17:49,837 --> 01:17:52,756 Por favor, escúchame. 1586 01:17:57,636 --> 01:17:59,596 Quiero ganar. 1587 01:18:00,597 --> 01:18:02,015 Quiero ganar esa Garra... 1588 01:18:02,099 --> 01:18:05,644 ...y saber qué se siente ser una de los grandes. 1589 01:18:06,603 --> 01:18:09,648 Cuando Flor dijo todo eso de que ya estoy acabada... 1590 01:18:10,148 --> 01:18:11,525 ...se me... se me... 1591 01:18:12,359 --> 01:18:13,652 ...se me metió en la cabeza. 1592 01:18:14,278 --> 01:18:18,407 Y no pude sacármelo, porque muy, muy, muy en el fondo... 1593 01:18:19,241 --> 01:18:20,951 ...me aterra que tenga razón. 1594 01:18:21,577 --> 01:18:23,036 Y sentí pánico. 1595 01:18:23,912 --> 01:18:25,873 Y traté horrible al equipo. 1596 01:18:25,956 --> 01:18:29,459 Y lo siento mucho. 1597 01:18:33,130 --> 01:18:34,923 En realidad creí que... 1598 01:18:35,007 --> 01:18:37,593 ...si sostenía una Garra, al final del día... 1599 01:18:37,676 --> 01:18:39,803 ...no importaría cómo la gané. 1600 01:18:39,887 --> 01:18:41,471 Pero ya que lo piensas... 1601 01:18:41,555 --> 01:18:43,765 ...eso es lo único que importa. 1602 01:18:45,225 --> 01:18:48,353 Esa fue una muy buena disculpa. 1603 01:18:48,437 --> 01:18:52,524 Pero ¿sabes? Aún le debes una Garra al restaurante. 1604 01:18:53,525 --> 01:18:55,777 Va a ser difícil ganarla sin un equipo. 1605 01:18:55,861 --> 01:18:57,863 Creo que conozco a unas personas. 1606 01:18:58,989 --> 01:19:00,741 - Papá. - ¡Papá payaso! 1607 01:19:00,824 --> 01:19:02,326 Ay, gracias a Dios. 1608 01:19:02,409 --> 01:19:03,785 - Esas niñas están locas. - Papi, papi. 1609 01:19:03,869 --> 01:19:06,538 Sáquenme de aquí. Rápido, enciendan el coche. 1610 01:19:11,126 --> 01:19:12,461 Hey. 1611 01:19:15,047 --> 01:19:15,881 Hola, Olivia. 1612 01:19:15,964 --> 01:19:18,175 Vente. Hay un partido qué ganar. 1613 01:19:18,258 --> 01:19:19,259 ¡Sí! 1614 01:19:32,356 --> 01:19:34,316 LA FINAL 1615 01:19:40,322 --> 01:19:42,991 De esto están hechos los sueños, Rusty. 1616 01:19:43,075 --> 01:19:44,826 Los equipos se vuelven campeones. 1617 01:19:44,910 --> 01:19:46,954 Los jugadores se vuelven leyendas. 1618 01:19:50,082 --> 01:19:51,083 ¡Vamos! 1619 01:19:55,921 --> 01:19:58,298 - ¡Vamos, Tornados! - Es el mejor día de mi vida. 1620 01:19:58,382 --> 01:20:00,008 Siento que me llama la atención. 1621 01:20:00,092 --> 01:20:03,178 ¿Y qué? ¡A eso vine! ¡Rómpanme el corazón! 1622 01:20:03,262 --> 01:20:05,180 ¡Vamos, Will! ¡A ganar! 1623 01:20:05,264 --> 01:20:06,849 ¡Tornados, Tornados, Tornados! 1624 01:20:06,932 --> 01:20:10,018 Esta noche, Jetty y Pierre por fin responderán la pregunta... 1625 01:20:10,102 --> 01:20:12,271 - ...¿quién es el GOAT? - A las tres. 1626 01:20:12,354 --> 01:20:14,565 - Uno, dos, tres. - ¡Viento arrasador! 1627 01:20:15,649 --> 01:20:18,068 ¡Y allá vamos, Chuck! 1628 01:20:19,361 --> 01:20:20,821 ¡Es increíble! 1629 01:20:20,904 --> 01:20:23,240 Pierre Cherón le ganó el balón a Rafi. 1630 01:20:27,160 --> 01:20:30,831 Pierre la clava en la red y le envía un mensaje a los Tornados. 1631 01:20:33,584 --> 01:20:35,961 Estás muy chiquito. 1632 01:20:37,421 --> 01:20:38,422 Vamos, Will. 1633 01:20:38,505 --> 01:20:40,591 Que vea quién es el pequeño. 1634 01:20:45,470 --> 01:20:46,388 Ojos aquí. 1635 01:20:48,265 --> 01:20:49,641 Jetty manda un buen pase. 1636 01:20:50,184 --> 01:20:51,018 Y los Tornados responden. 1637 01:20:51,101 --> 01:20:51,977 ¡Sí! 1638 01:20:52,060 --> 01:20:52,978 MAGMA 14 - TORNADOS 10 1639 01:20:53,061 --> 01:20:56,398 Fin del 1er cuarto y cualquiera aún puede ganar. 1640 01:20:57,441 --> 01:20:59,276 Deberíamos de estarlos humillando. 1641 01:20:59,359 --> 01:21:03,363 Lastímenlos si es necesario. Pero conserven la ventaja. 1642 01:21:04,656 --> 01:21:06,116 2DO CUARTO 1643 01:21:07,034 --> 01:21:08,076 ¡Cabrera en la devolución! 1644 01:21:08,160 --> 01:21:09,661 ¡Ah, no! ¡Hoy no! 1645 01:21:09,745 --> 01:21:10,913 ¡Will, cuidado! 1646 01:21:14,249 --> 01:21:15,417 ¡Un fuerte golpe a Jetty! 1647 01:21:15,501 --> 01:21:16,835 No marcaron falta. 1648 01:21:18,295 --> 01:21:19,338 ¿Qué? 1649 01:21:23,175 --> 01:21:24,593 Ay, no. 1650 01:21:24,676 --> 01:21:26,470 MEDIO TIEMPO 1651 01:21:28,013 --> 01:21:30,224 Esta lesión puede acabar con tu carrera... 1652 01:21:30,307 --> 01:21:32,476 ...si sigues apoyando la pata. 1653 01:21:34,645 --> 01:21:35,646 Perdón, equipo. 1654 01:21:35,729 --> 01:21:36,980 Jetty. 1655 01:21:37,523 --> 01:21:39,399 No quería que te hicieran daño. 1656 01:21:39,483 --> 01:21:41,318 Hey, hey, no es tu culpa. 1657 01:21:42,027 --> 01:21:44,863 Pero creo que hasta aquí llego. 1658 01:21:46,406 --> 01:21:47,407 ¿Qué vamos a hacer? 1659 01:21:47,491 --> 01:21:49,201 No podemos ganar sin Jetty. 1660 01:21:49,284 --> 01:21:51,870 ¿Qué? Todos lo estamos pensando. 1661 01:21:56,875 --> 01:21:58,460 SUEÑA EN GRANDE 1662 01:22:02,631 --> 01:22:07,636 Oigan, “viento arrasador” es más que una porra. 1663 01:22:08,637 --> 01:22:11,557 Ustedes no tienen idea de lo que significan para la ciudad. 1664 01:22:12,349 --> 01:22:15,561 Mi mamá me enseñó a soñar en grande. 1665 01:22:16,144 --> 01:22:21,483 Y para Hiedrópolis, no hay sueño más grande que una Garra. 1666 01:22:21,567 --> 01:22:24,486 Este podría ser el último juego de los Tornados. 1667 01:22:24,570 --> 01:22:26,363 Y no nos vamos a despedir así. 1668 01:22:26,446 --> 01:22:28,574 Sí, ya oyeron al novato. 1669 01:22:30,409 --> 01:22:31,827 Soñemos en grande. 1670 01:22:41,503 --> 01:22:43,088 ¿No es... no es Jetty? 1671 01:22:43,172 --> 01:22:45,215 - ¿Volvió a...? - ¡Sí, Jetty! 1672 01:22:45,299 --> 01:22:48,135 - ¡Jetty, qué gusto verte de nuevo! - ¡Te amo, Jetty! 1673 01:22:50,262 --> 01:22:52,306 JETTY ES LA MEJOR 1674 01:22:52,389 --> 01:22:55,976 ¡Jetty, Jetty, Jetty! 1675 01:22:56,059 --> 01:23:00,647 Una muy merecida ovación de pie para la legendaria Jetty Filmore. 1676 01:23:01,190 --> 01:23:02,608 Jetty, Jetty. 1677 01:23:02,691 --> 01:23:05,277 Jetty, Jetty, Jetty. 1678 01:23:05,360 --> 01:23:06,612 Bienvenida de vuelta, GOAT. 1679 01:23:06,695 --> 01:23:09,781 Jetty, Jetty, Jetty, Jetty. 1680 01:23:10,449 --> 01:23:11,283 3ER CUARTO 1681 01:23:11,366 --> 01:23:12,326 Rino. 1682 01:23:14,161 --> 01:23:15,913 Cabrera está en una racha. 1683 01:23:16,371 --> 01:23:17,998 Los Tornados ya empataron. 1684 01:23:18,916 --> 01:23:20,959 - ¡Olivia! - Yo puedo. 1685 01:23:29,676 --> 01:23:31,011 Yo soy esa ave. 1686 01:23:31,094 --> 01:23:32,596 Yo soy esa ave. 1687 01:23:38,060 --> 01:23:39,811 ¡Sí puede volar! 1688 01:23:39,895 --> 01:23:41,855 ¡Sí puedo volar! 1689 01:23:41,939 --> 01:23:43,732 ¿Sí puede volar? 1690 01:23:45,275 --> 01:23:48,904 ¡Olivia Burke convirtió en meme a Pierre! 1691 01:23:48,987 --> 01:23:50,989 ¡Te quiero chupar la sangre, Chuck! 1692 01:23:51,073 --> 01:23:52,783 ¡Olivia! 1693 01:23:52,866 --> 01:23:54,868 - Así se hace. - ¡Eso, Olivia! 1694 01:23:54,952 --> 01:23:56,912 - ¡Tornados, Tornados! - ¡Si se puede! 1695 01:23:56,995 --> 01:23:59,373 ¡Los pequeños sí juegan! ¡Las avestruces vuelan! 1696 01:23:59,456 --> 01:24:01,458 ¡Y los Tornados tienen más colmillo que yo! 1697 01:24:01,542 --> 01:24:03,710 ¡Miren quién se hizo viral ahora! 1698 01:24:08,006 --> 01:24:09,800 Tiempo fuera. Magmas. 1699 01:24:09,883 --> 01:24:12,636 Un consejo, evita las redes sociales. 1700 01:24:13,178 --> 01:24:15,305 Tenemos que darle la vuelta a esto. 1701 01:24:15,389 --> 01:24:19,351 - ¿Dónde están mis Pierre-maniáticos? - ¡Pierre! ¡Pierre! ¡Pierre! 1702 01:24:19,434 --> 01:24:22,312 Oh-oh, creo que tenemos actividad sísmica. 1703 01:24:22,396 --> 01:24:24,231 Escuchen a ese público. 1704 01:24:24,314 --> 01:24:28,026 - Están vueltos locos. - ¡Oh, sí! 1705 01:24:28,569 --> 01:24:30,237 ¡A jugar! 1706 01:24:31,697 --> 01:24:32,906 4TO CUARTO 1707 01:24:34,157 --> 01:24:35,492 Rino está atrapado sin salida. 1708 01:24:35,576 --> 01:24:36,869 Sé lo que se siente, Rusty. 1709 01:24:37,703 --> 01:24:39,371 Y allá va Rafi. 1710 01:24:42,249 --> 01:24:44,459 Jetty ya no puede salvarte. 1711 01:24:47,921 --> 01:24:49,214 Una falta horrible de Pierre. 1712 01:24:49,298 --> 01:24:50,883 - ¿Qué? - ¡Márquenla! 1713 01:24:50,966 --> 01:24:53,343 La cebra y el caballo están trabajando juntos. 1714 01:24:53,427 --> 01:24:55,012 ¡Por favor! ¡Eso fue falta! 1715 01:24:57,306 --> 01:24:59,433 ¿En serio? ¿Así quieres ganar? 1716 01:25:00,017 --> 01:25:02,144 ¿Y qué vas a hacer al respecto, chaparro? 1717 01:25:02,227 --> 01:25:03,478 ¡Oye, Pierre! 1718 01:25:04,188 --> 01:25:06,440 Él no es chaparro. 1719 01:25:06,523 --> 01:25:11,361 ¡Es mediano! 1720 01:25:11,445 --> 01:25:12,404 ¡Hey, sepárense! 1721 01:25:13,614 --> 01:25:16,700 - ¡Déjamelo! ¡Déjamelo! - ¡Tranquila! 1722 01:25:17,618 --> 01:25:20,495 Quítenles las pezuñas de encima a mis compañeros. 1723 01:25:20,579 --> 01:25:21,747 ¡Dale, papi! 1724 01:25:21,830 --> 01:25:23,540 ¡Sácale sangre! 1725 01:25:23,624 --> 01:25:25,125 Nadie quiere ver eso. 1726 01:25:25,209 --> 01:25:26,543 Por supuesto que sí. 1727 01:25:26,627 --> 01:25:29,129 Falta técnica. Número 34, expulsado. 1728 01:25:29,213 --> 01:25:31,465 ¿Es en serio? Pierre empezó. 1729 01:25:31,548 --> 01:25:33,133 - ¿Dónde está su falta? - Llora, si quieres. 1730 01:25:33,217 --> 01:25:36,136 Los Tornados necesitan 5 jugadores o serán descalificados. 1731 01:25:36,678 --> 01:25:37,804 Sírveme otra. 1732 01:25:39,890 --> 01:25:41,016 Okey, okey. 1733 01:25:41,099 --> 01:25:44,102 No juego desde hace años, pero creo que podría... 1734 01:25:50,817 --> 01:25:52,069 Méteme, coach. 1735 01:25:52,569 --> 01:25:55,155 Tengo un partido que ganar. 1736 01:25:57,699 --> 01:25:59,326 Jetty, apenas puedes caminar. 1737 01:25:59,409 --> 01:26:02,579 No podemos dejar que lo hagas. Te vas a lastimar más. 1738 01:26:02,663 --> 01:26:03,747 ¿Se la habrán creído? 1739 01:26:05,082 --> 01:26:06,083 Yo sí. 1740 01:26:06,166 --> 01:26:09,169 Y tenemos como tres segundos para que se den cuenta. 1741 01:26:09,253 --> 01:26:11,046 Pero no necesitamos más. ¿Listos? 1742 01:26:11,129 --> 01:26:13,048 Quise hacer una jugada así toda la temporada... 1743 01:26:13,131 --> 01:26:15,926 ...pero una intensa siempre me interrumpió. 1744 01:26:16,009 --> 01:26:17,845 Esa es una excelente jugada. 1745 01:26:17,928 --> 01:26:19,847 Sí. Valió la pena la espera. 1746 01:26:22,808 --> 01:26:23,976 ¡Viento arrasador! 1747 01:26:24,059 --> 01:26:26,520 Los Tornados pierden por dos con 20 segundos en el reloj. 1748 01:26:26,603 --> 01:26:28,689 Jetty va a poner todo en el asador. 1749 01:26:28,772 --> 01:26:29,898 ¡Qué competidora! 1750 01:26:29,982 --> 01:26:31,650 Escuchen, cúbranla dos. 1751 01:26:31,733 --> 01:26:33,527 Cúbranla tres, si es necesario. 1752 01:26:33,610 --> 01:26:35,904 Pero no la pierdan de vista. 1753 01:26:35,988 --> 01:26:37,322 Jetty viene lesionada. 1754 01:26:37,406 --> 01:26:38,574 La cancha es inestable. 1755 01:26:38,657 --> 01:26:40,993 ¿Y así quieren que haga el último tiro? 1756 01:26:41,076 --> 01:26:47,916 Con el juicio del fuego y el azufre, ¡quiero a Filmore! 1757 01:27:29,208 --> 01:27:30,375 ¡Will! 1758 01:27:32,878 --> 01:27:34,755 A ver, trata de pasarme. 1759 01:27:34,838 --> 01:27:36,006 No hace falta. 1760 01:28:09,790 --> 01:28:12,417 Nuestro mejor amigo ganó La Garra. 1761 01:28:12,501 --> 01:28:14,670 - ¡Ese es mi niño! - Cáchame, Capi. 1762 01:28:15,712 --> 01:28:18,131 ¡Por primera vez en 50 años... 1763 01:28:18,215 --> 01:28:20,092 ...los Tornados de Hiedrópolis son campeones! 1764 01:28:20,175 --> 01:28:22,052 Los milagros pueden pasar, amigos. 1765 01:28:22,135 --> 01:28:23,762 Amo este juego. 1766 01:28:23,846 --> 01:28:26,306 Y te amo a ti, Rusty. 1767 01:28:27,641 --> 01:28:30,519 Yo te amo a ti, Chucky. 1768 01:28:37,401 --> 01:28:39,361 ¡Así se hace, Will! 1769 01:28:39,444 --> 01:28:40,445 ¡Mi amor! 1770 01:28:40,529 --> 01:28:43,031 Hay que tener otra docena de hijos. 1771 01:28:45,075 --> 01:28:49,788 ¡Diez años! ¡Diez equipos! ¡Una Garra, amigos! 1772 01:28:49,872 --> 01:28:52,207 ¡Somos los campeones! 1773 01:28:52,291 --> 01:28:53,542 - ¡Papi! - ¡Papi! 1774 01:28:53,625 --> 01:28:54,835 ¡Estuviste muy cool! 1775 01:28:54,918 --> 01:28:57,671 Ya sé, estuve cool, ¿verdad? Me puse como... 1776 01:28:58,964 --> 01:29:00,257 - Te amamos. - Te amamos. 1777 01:29:01,341 --> 01:29:02,467 Las amo, niñas. 1778 01:29:04,178 --> 01:29:07,347 Oye, Pierre, buen juego. Ven, te ayudo. 1779 01:29:09,183 --> 01:29:12,728 - Oye, tu único pelo se quema. - ¿Qué? 1780 01:29:12,811 --> 01:29:14,521 Ay, no. No. No. 1781 01:29:14,605 --> 01:29:15,898 El pelo no. 1782 01:29:19,109 --> 01:29:20,819 - ¡Will! - ¡Jetty! 1783 01:29:20,903 --> 01:29:22,613 ¡Somos los campeones, amigo! 1784 01:29:22,696 --> 01:29:25,032 ¡Ay, Jetty! ¡Lo hicimos! ¡De verdad lo hicimos! 1785 01:29:25,115 --> 01:29:26,617 No, tú lo hiciste. 1786 01:29:26,700 --> 01:29:28,410 Creo que tu mamá tenía razón. 1787 01:29:32,915 --> 01:29:33,957 - Jetty, ¿estás bien? - Sí. 1788 01:29:34,041 --> 01:29:35,042 - ¿Segura? - Estoy bien. 1789 01:29:35,125 --> 01:29:38,670 No siento las piernas pero soy una campeona, baby. 1790 01:29:39,421 --> 01:29:43,300 Creí que nunca vería el día en que Jetty Filmore pasara el balón. 1791 01:29:43,383 --> 01:29:44,384 ¡Seguridad! 1792 01:29:44,468 --> 01:29:45,677 ¡Alto ahí, empleado! 1793 01:29:45,761 --> 01:29:49,056 - ¿Jugamos con ella? - ¿La destruimos? 1794 01:29:49,681 --> 01:29:51,517 ¡A destruir! 1795 01:29:51,600 --> 01:29:54,061 ¿No saben quién soy? 1796 01:29:54,144 --> 01:29:55,521 Oye, tenías razón con Will. 1797 01:29:55,604 --> 01:29:57,481 Es una gran adición al equipo. 1798 01:29:57,564 --> 01:29:59,191 Adiós, puerquita. 1799 01:29:59,733 --> 01:30:05,072 Presentamos a sus campeones de la liga... 1800 01:30:05,155 --> 01:30:10,285 ...¡los Tornados de Hiedrópolis! 1801 01:30:12,162 --> 01:30:13,163 RUGICAMPEONES 1802 01:30:13,247 --> 01:30:16,166 ¡Sí! ¡Más fuerte, Hiedrópolis! ¡Vamos! 1803 01:30:18,085 --> 01:30:19,211 ¡Todos, pezuñas arriba! 1804 01:30:19,294 --> 01:30:20,921 ¡Hiedrópolis! 1805 01:30:21,755 --> 01:30:23,674 Creo que es hora de que escuchen hablar a... 1806 01:30:26,176 --> 01:30:27,261 ...el GOAT. 1807 01:30:27,886 --> 01:30:30,055 ¡Will! ¡Will! ¡Will! 1808 01:30:30,138 --> 01:30:31,890 RUGICAMPEONES 1809 01:30:31,974 --> 01:30:33,392 ¡El mediano lo logró! 1810 01:30:38,021 --> 01:30:39,565 No, no... 1811 01:30:39,648 --> 01:30:41,483 No sé qué decir. 1812 01:30:41,984 --> 01:30:44,319 - Qué loco. - ¡Te amamos, Will! 1813 01:30:46,446 --> 01:30:47,656 Bueno... 1814 01:30:48,991 --> 01:30:51,034 ...vi a Jetty jugar cuando... 1815 01:30:51,118 --> 01:30:52,369 ...cuando era niño. 1816 01:30:53,203 --> 01:30:58,917 Y le dije a mi mamá, le dije: “Yo voy a ser igual a ella”. 1817 01:31:00,752 --> 01:31:02,462 ¿Y saben qué es lo más loco? 1818 01:31:02,963 --> 01:31:05,507 Que mi mamá sí me lo creyó. 1819 01:31:06,133 --> 01:31:09,469 Parecía que siempre sabía esas cosas, ¿no? 1820 01:31:09,553 --> 01:31:12,181 Como que siempre supo que... 1821 01:31:12,264 --> 01:31:15,350 ...aunque ella no pudiera estar aquí conmigo... 1822 01:31:15,434 --> 01:31:17,644 ...Hiedrópolis sí estaría. 1823 01:31:17,728 --> 01:31:19,688 Todos ustedes me apoyaron... 1824 01:31:19,771 --> 01:31:21,440 Y Will sí cambió el juego. 1825 01:31:22,065 --> 01:31:24,443 ...y siempre me respaldaron... 1826 01:31:26,195 --> 01:31:28,488 ...y me inspiraron. 1827 01:31:30,866 --> 01:31:34,912 ¡Trajimos La Garra a casa! 1828 01:31:40,125 --> 01:31:45,255 Y aunque los Tornados ya no tengan su hogar en Hiedrópolis... 1829 01:31:48,425 --> 01:31:52,679 ...¡nadie puede arrebatarnos esta Garra! 1830 01:31:55,766 --> 01:31:58,977 ¡Hiedrópolis va a ser campeona para siempre! 1831 01:32:00,979 --> 01:32:03,357 ¡Drago querer decir algo! 1832 01:32:04,274 --> 01:32:08,904 ¡Tornados quedarse en Hiedrópolis! 1833 01:32:10,322 --> 01:32:12,157 Drago ser el dueño. 1834 01:32:12,241 --> 01:32:13,325 CONTRATO DE PROPIEDAD DE LOS TORNADOS 1835 01:32:13,408 --> 01:32:14,660 ¿Qué? ¿Cómo? 1836 01:32:19,748 --> 01:32:20,999 Va mi resto. 1837 01:32:21,083 --> 01:32:22,376 Va mi resto. 1838 01:32:22,960 --> 01:32:24,795 ¡Uno reversa! 1839 01:32:25,295 --> 01:32:26,964 - ¿Qué? - Déjame ver eso. 1840 01:32:27,047 --> 01:32:29,800 ¿Le dieron el equipo a la lagartija rara? 1841 01:32:29,883 --> 01:32:32,344 De hecho, esto es legítimo. 1842 01:32:32,886 --> 01:32:34,429 Drago es mi jefe. 1843 01:32:34,513 --> 01:32:35,764 Eso no está bien. 1844 01:32:36,431 --> 01:32:38,016 ¡Sí, mamá! 1845 01:32:40,018 --> 01:32:41,311 Drago. 1846 01:32:46,066 --> 01:32:47,359 ¡Cásate conmigo, Drago! 1847 01:32:47,442 --> 01:32:48,610 ¡No, cásate conmigo! 1848 01:32:48,694 --> 01:32:50,571 ¿Ya oyeron, Hiedrópolis? 1849 01:32:50,654 --> 01:32:54,908 ¡Parece que los Tornados nos quedamos! 1850 01:32:54,992 --> 01:32:58,161 ¡Viento arrasador! ¡Viento arrasador! 1851 01:32:58,245 --> 01:32:59,538 ¡Viento arrasador! 1852 01:32:59,621 --> 01:33:02,541 ¡Viento arrasador! ¡Viento arrasador! 1853 01:33:02,624 --> 01:33:05,460 ¡Viento arrasador! ¡Viento arrasador! 1854 01:33:05,544 --> 01:33:08,005 ¡Viento arrasador! ¡Viento arrasador! 1855 01:33:08,088 --> 01:33:09,756 ¡Viento arrasador! ¡Viento arrasador! 1856 01:33:09,840 --> 01:33:11,675 ¡Viento arrasador! ¡Viento arrasador! 1857 01:33:11,758 --> 01:33:13,260 ¡Viento arrasador! ¡Viento arrasador! 1858 01:33:13,343 --> 01:33:15,012 ¡Viento arrasador! ¡Viento arrasador! 1859 01:33:22,352 --> 01:33:24,479 SUEÑA EN GRANDE 1860 01:33:25,647 --> 01:33:27,566 TORNADOS ESTADIO DE HIEDRÓPOLIS 1861 01:33:27,649 --> 01:33:29,067 Gracias, mamá. 1862 01:33:34,364 --> 01:33:39,119 GOAT LA CABRA QUE CAMBIÓ EL JUEGO 1863 01:39:33,640 --> 01:39:35,642 TRADUCCIÓN DE DIÁLOGOS: MIGUEL EDUARDO REYES ALDASORO 1864 01:39:35,726 --> 01:39:37,728 ADAPTACIÓN DE DIÁLOGOS: JESÚS GUZMÁN 1865 01:39:38,187 --> 01:39:39,646 Sueña en grande.