1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:20,536 --> 00:00:30,536 根基穩 4 00:00:32,506 --> 00:00:38,179 根基穩 5 00:00:38,763 --> 00:00:40,889 - 快點,媽媽。就到了 - 阿韋! 6 00:00:40,890 --> 00:00:44,059 - 媽媽,在這裡 - 你太快了,我趕不上 7 00:00:44,060 --> 00:00:46,227 - 快,媽媽,就到了 - 你要參加奧運 8 00:00:46,228 --> 00:00:48,355 謝謝你帶我來看阿捷的新廣告牌 9 00:00:48,356 --> 00:00:49,481 (捷菲爾摩) 10 00:00:49,482 --> 00:00:52,984 - 阿捷很高大! - 阿韋,笑一笑 11 00:00:52,985 --> 00:00:54,236 阿韋出手射三分 12 00:00:55,112 --> 00:00:57,155 乖仔,別搞搞震了 13 00:00:57,156 --> 00:00:59,699 好吧,要走了吧 14 00:00:59,700 --> 00:01:02,160 你要去上班了吧? 15 00:01:02,161 --> 00:01:03,870 等等,擰轉鏡頭 16 00:01:03,871 --> 00:01:05,871 掂!可以了! 17 00:01:05,872 --> 00:01:08,124 不如我們 18 00:01:08,125 --> 00:01:11,795 入場看荊棘比賽? 19 00:01:11,796 --> 00:01:14,005 因為我要讓乖仔 20 00:01:14,006 --> 00:01:18,678 看第一次的...咆哮球比賽! 21 00:01:20,012 --> 00:01:20,846 咩話? 22 00:01:22,974 --> 00:01:24,057 真的嗎? 23 00:01:24,058 --> 00:01:26,060 除非你趕時間? 24 00:01:26,602 --> 00:01:28,353 噢,乖仔 25 00:01:28,354 --> 00:01:30,355 - 沒事的 - 謝謝 26 00:01:30,356 --> 00:01:33,608 好多謝你,我愛你,媽媽 27 00:01:33,609 --> 00:01:35,527 我也愛你,阿韋 28 00:01:35,528 --> 00:01:37,947 - 媽媽快來,根基穩 - 加油! 29 00:01:38,531 --> 00:01:40,699 就這裡,來吧 30 00:01:40,700 --> 00:01:42,368 媽媽,停手 31 00:01:42,952 --> 00:01:45,704 加油! 32 00:01:45,705 --> 00:01:47,580 歡迎來到綠茵球場! 33 00:01:47,581 --> 00:01:48,833 開場了! 34 00:01:52,295 --> 00:01:55,715 準備好未? 35 00:01:57,591 --> 00:01:59,468 - 誰是史上最強的GOAT? - 誰是GOAT? 36 00:01:59,593 --> 00:02:01,052 - 誰是GOAT? - 誰是GOAT? 37 00:02:01,053 --> 00:02:03,013 {\an8}誰才真正是GOAT? 38 00:02:03,014 --> 00:02:04,015 {\an8}(菲爾摩) 39 00:02:13,232 --> 00:02:15,025 (捷菲爾摩) 40 00:02:15,026 --> 00:02:20,155 藤蔓市的本土英雄,五次入選全明星賽 41 00:02:20,156 --> 00:02:21,865 閃電阿捷 42 00:02:21,866 --> 00:02:24,326 對!加油,藤蔓市 43 00:02:24,327 --> 00:02:26,704 加油,阿捷! 44 00:02:27,997 --> 00:02:30,166 很正吧,阿韋?乖仔? 45 00:02:33,794 --> 00:02:35,463 那將會是我 46 00:02:36,339 --> 00:02:37,506 等我長大 47 00:02:38,257 --> 00:02:40,384 我會像她一樣 48 00:02:43,721 --> 00:02:48,601 《GOAT級神射手》 49 00:02:49,936 --> 00:02:52,772 (十年後...) 50 00:02:56,943 --> 00:02:58,193 {\an8}一...好! 51 00:02:58,194 --> 00:03:00,612 {\an8}心靈強大,活力充沛 52 00:03:00,613 --> 00:03:02,573 你可休息,但別偷懶 53 00:03:06,535 --> 00:03:07,536 你做到的 54 00:03:08,871 --> 00:03:11,832 撐下去 55 00:03:14,418 --> 00:03:15,252 我沒事! 56 00:03:16,128 --> 00:03:17,837 阿韋,你在訓練? 57 00:03:17,838 --> 00:03:19,506 飛仔,你都知 58 00:03:19,507 --> 00:03:21,549 捷菲爾摩沒有休息日,我也一樣 59 00:03:21,550 --> 00:03:22,634 (夢想偉大) 60 00:03:22,635 --> 00:03:25,638 爸爸說你太細粒,打不了咆哮球 61 00:03:26,347 --> 00:03:28,098 大家都這樣說,飛仔 62 00:03:28,099 --> 00:03:32,185 等我效力荊棘 你來場邊打氣,老友 63 00:03:32,186 --> 00:03:33,436 好嘢 64 00:03:33,437 --> 00:03:34,480 加油,荊棘! 65 00:03:36,482 --> 00:03:37,399 (羊咩鬚餐廳:外賣單10張) 66 00:03:37,400 --> 00:03:38,401 球員永不言休 67 00:03:43,114 --> 00:03:44,949 喂!阿韋! 68 00:03:45,449 --> 00:03:48,452 希望你不是靜靜雞 69 00:03:49,120 --> 00:03:51,372 唔交租竄走 70 00:03:52,415 --> 00:03:53,665 對 71 00:03:53,666 --> 00:03:57,127 你補好天花板的洞,我就會交 72 00:03:57,128 --> 00:03:59,045 甚麼洞? 73 00:03:59,046 --> 00:04:01,381 要開工了,晚點再談,發哥 74 00:04:01,382 --> 00:04:02,800 阿韋! 75 00:04:04,468 --> 00:04:06,219 早晨,藤蔓市! 76 00:04:06,220 --> 00:04:08,221 邊個嘈嘈閉,唔該收聲 77 00:04:08,222 --> 00:04:10,558 (羊咩鬚餐廳) 78 00:04:11,767 --> 00:04:14,894 根基穩! 79 00:04:14,895 --> 00:04:16,062 {\an8}歡迎再次收看 80 00:04:16,063 --> 00:04:18,397 {\an8}今晚,老將閃電阿捷 81 00:04:18,398 --> 00:04:21,109 {\an8}對冠軍馬王阿銘 82 00:04:21,110 --> 00:04:23,403 {\an8}「誰才是GOAT」的辯論戰揭幕 83 00:04:23,404 --> 00:04:25,071 荊棘對岩漿 84 00:04:25,072 --> 00:04:26,323 岩漿加油! 85 00:04:26,324 --> 00:04:27,616 冷鋒加油! 86 00:04:27,617 --> 00:04:30,452 荊棘邊個上場都冇運行,是但啦 87 00:04:30,453 --> 00:04:31,786 杰佬! 88 00:04:31,787 --> 00:04:35,332 你再著其他隊的球衣,我就趕你走 89 00:04:35,333 --> 00:04:36,750 嘉露,我係終極黑粉 90 00:04:36,751 --> 00:04:38,001 你冇批食 91 00:04:38,002 --> 00:04:39,253 正衰羊,沒收我個批 92 00:04:39,920 --> 00:04:42,922 荊棘令他傷心太多次 93 00:04:42,923 --> 00:04:44,716 這裡是藤蔓市,杰佬 94 00:04:44,717 --> 00:04:47,344 我們永不放棄,我們永存希望 95 00:04:47,345 --> 00:04:50,555 荊棘搵我加盟就得 96 00:04:50,556 --> 00:04:52,599 我一轉身就扭轉乾坤 97 00:04:52,600 --> 00:04:54,060 他們會揀山羊外賣仔? 98 00:04:55,102 --> 00:04:56,853 我要一個外賣仔 99 00:04:56,854 --> 00:04:59,773 話時話,嘉露女士,不如加薪? 100 00:04:59,774 --> 00:05:01,066 你想加薪? 101 00:05:01,067 --> 00:05:05,195 叫荊棘贏幾場波,令這裡更旺場 102 00:05:05,196 --> 00:05:09,240 我記得阿捷還是新秀時,這裡常爆滿 103 00:05:09,241 --> 00:05:11,618 那時還未發現,她永不能為我們贏金爪盃 104 00:05:11,619 --> 00:05:13,328 嘉露,把批還給我好嗎? 105 00:05:13,329 --> 00:05:16,247 再說下去,我連雪糕也沒收 106 00:05:16,248 --> 00:05:18,834 - 小心送 - 收到 107 00:05:19,752 --> 00:05:21,252 阿武要斟咖啡 108 00:05:21,253 --> 00:05:23,421 遊客要埋單 109 00:05:23,422 --> 00:05:26,049 你怎麼辦到的?總是嚇我一跳 110 00:05:26,050 --> 00:05:28,344 我是隻山羊,甚麼都看到 111 00:05:32,139 --> 00:05:33,556 - 傳波,阿韋 - 好! 112 00:05:33,557 --> 00:05:35,726 - 嗨,老友 - 掂!下次見,阿韋! 113 00:05:36,310 --> 00:05:38,103 荊棘已落後20分 114 00:05:38,104 --> 00:05:39,187 加油 115 00:05:39,188 --> 00:05:40,189 上面 116 00:05:41,315 --> 00:05:42,733 好,開始吧 117 00:05:47,071 --> 00:05:48,656 - 謝謝 - 沒問題 118 00:06:03,087 --> 00:06:04,170 (嘉露:去送這幾張單!) 119 00:06:04,171 --> 00:06:05,673 (下張單) 120 00:06:07,300 --> 00:06:08,926 後撤步,入! 121 00:06:10,052 --> 00:06:13,347 - 謝謝 - 謝謝 122 00:06:13,848 --> 00:06:15,683 - 給你 - 唔該 123 00:06:20,980 --> 00:06:22,939 老友,終於來了 124 00:06:22,940 --> 00:06:24,983 冷靜,戴路 你只叫了杯水 125 00:06:24,984 --> 00:06:27,068 水也是食物,老友 126 00:06:27,069 --> 00:06:28,403 漢娜,阿捷表現如何? 127 00:06:28,404 --> 00:06:30,614 今晚馬王撳住阿捷打 128 00:06:30,615 --> 00:06:33,575 我也不想這樣說,但她可能已過氣 129 00:06:33,576 --> 00:06:36,369 你認真?阿捷可收拾那單蹄馬 130 00:06:36,370 --> 00:06:39,372 但他單蹄已經雄霸咆哮球壇了? 131 00:06:39,373 --> 00:06:41,458 他射得、傳得 132 00:06:41,459 --> 00:06:42,792 一身靚肌肉 133 00:06:42,793 --> 00:06:44,836 一把秀髮 134 00:06:44,837 --> 00:06:46,087 馬王很當打 135 00:06:46,088 --> 00:06:47,922 (即時重播) 136 00:06:47,923 --> 00:06:49,132 天啊! 137 00:06:49,133 --> 00:06:50,842 - 馬王阿銘剛令... - 直轟頭顱! 138 00:06:50,843 --> 00:06:52,552 前選秀狀元,快攻王奧莉花... 139 00:06:52,553 --> 00:06:54,305 - 慘了 - 成為海報丑角 140 00:06:55,139 --> 00:06:56,015 不是吧 141 00:06:56,682 --> 00:06:58,266 {\an8}已有迷因圖? 142 00:06:58,267 --> 00:07:00,560 {\an8}「廢物代表」?好衰 143 00:07:00,561 --> 00:07:02,438 {\an8}對,老實不客氣 144 00:07:03,397 --> 00:07:05,941 我要走了,要去大鐵籠練波 145 00:07:05,942 --> 00:07:08,401 甚麼?你不和我們看球賽? 146 00:07:08,402 --> 00:07:10,695 不了,要趁大鐵籠有空時過去 147 00:07:10,696 --> 00:07:12,948 你也知,完場後就會爆滿 148 00:07:12,949 --> 00:07:15,617 別被灰熊捕到你 149 00:07:15,618 --> 00:07:16,619 我不會 150 00:07:17,328 --> 00:07:20,622 根基穩 151 00:07:20,623 --> 00:07:23,000 (根基穩) 152 00:07:37,974 --> 00:07:39,350 後撤步,阿捷! 153 00:07:41,143 --> 00:07:43,646 全場起哄 154 00:08:06,210 --> 00:08:07,211 再來一球 155 00:08:08,671 --> 00:08:11,881 最後五秒,波交到夏里斯手上 156 00:08:11,882 --> 00:08:13,341 只能靠他了 157 00:08:13,342 --> 00:08:16,053 三、二、一... 158 00:08:22,226 --> 00:08:23,935 各位,怎麼了? 159 00:08:23,936 --> 00:08:25,312 他們調整計時器? 160 00:08:25,313 --> 00:08:26,521 別質疑了 161 00:08:26,522 --> 00:08:28,440 他夠時間再射一球 162 00:08:28,441 --> 00:08:30,943 三、二、一... 163 00:08:32,028 --> 00:08:33,654 {\an8}(綠茵球場) 164 00:08:39,327 --> 00:08:45,081 根基穩 165 00:08:45,082 --> 00:08:47,418 終有一日吧 166 00:08:54,550 --> 00:08:56,509 把這小綿羊趕出去 167 00:08:56,510 --> 00:08:58,803 你有病嗎,灰熊? 168 00:08:58,804 --> 00:09:00,764 你每日來這裡 169 00:09:00,765 --> 00:09:03,266 我就每日踢你走 170 00:09:03,267 --> 00:09:05,226 各位,規矩點講? 171 00:09:05,227 --> 00:09:07,312 細粒唔打得波 172 00:09:07,313 --> 00:09:09,731 第一,我不細粒,我身材中等 173 00:09:09,732 --> 00:09:11,775 咩話?中薯條? 174 00:09:11,776 --> 00:09:14,319 你冇可能打咆哮球 175 00:09:14,320 --> 00:09:16,363 別這樣,讓我打 176 00:09:16,364 --> 00:09:18,323 我好波過你們大半隊 177 00:09:18,324 --> 00:09:19,867 讓我露兩手 178 00:09:20,660 --> 00:09:21,661 畀波我 179 00:09:22,161 --> 00:09:24,830 你想打?打包走佬就得 180 00:09:25,998 --> 00:09:27,458 馬上離開 181 00:09:28,084 --> 00:09:29,167 是但啦 182 00:09:29,168 --> 00:09:31,545 早唞唔送喇,呢度我主場 183 00:09:33,214 --> 00:09:36,007 完場了,荊棘輸26分 184 00:09:36,008 --> 00:09:37,759 夠鐘收檔了,阿捷 185 00:09:37,760 --> 00:09:41,054 阿捷,簽個名好嗎? 186 00:09:41,055 --> 00:09:44,015 當然得,球迷想點都得 187 00:09:44,016 --> 00:09:45,100 給你,小朋友 188 00:09:45,101 --> 00:09:46,394 謝謝,阿捷 189 00:09:47,186 --> 00:09:48,854 為何你贏不到金爪盃? 190 00:09:49,772 --> 00:09:51,273 收山啦! 191 00:09:51,274 --> 00:09:52,524 阿捷,拍張照好嗎? 192 00:09:52,525 --> 00:09:54,025 阿捷,已連輸三場 193 00:09:54,026 --> 00:09:56,069 - 有甚麼感受? - 花姐呢? 194 00:09:56,070 --> 00:09:57,654 - 我們還要衰到幾時? - 花姐! 195 00:09:57,655 --> 00:09:59,030 喂,花姐? 196 00:09:59,031 --> 00:10:00,199 誰見過花姐? 197 00:10:03,953 --> 00:10:04,787 (荊棘落敗!) 198 00:10:12,211 --> 00:10:14,046 嗨,不爽貓 199 00:10:16,924 --> 00:10:18,925 場波結果如何? 200 00:10:18,926 --> 00:10:22,638 我冇眼睇,寧願打到自己變豬頭 201 00:10:23,180 --> 00:10:25,098 你以為好好笑? 202 00:10:25,099 --> 00:10:27,058 你是球隊班主,花姐 203 00:10:27,059 --> 00:10:28,685 你派班過氣癲才給我 204 00:10:28,686 --> 00:10:31,855 你叫我怎樣贏? 205 00:10:31,856 --> 00:10:33,440 喂,我在處理 206 00:10:33,441 --> 00:10:36,359 第六個球員都未有,但你還去修蹄 207 00:10:36,360 --> 00:10:40,363 聽我說,自由市場球員可不是免費 208 00:10:40,364 --> 00:10:42,949 除非,你知道有球員... 209 00:10:42,950 --> 00:10:46,745 既能令場館爆滿,又不會開天殺價 210 00:10:46,746 --> 00:10:49,748 否則,我繼續歎泥漿浴 211 00:10:49,749 --> 00:10:51,374 你喺度豬噏 212 00:10:51,375 --> 00:10:53,293 你的職責就是要想辦法 213 00:10:53,294 --> 00:10:54,753 交易球員,賣球隊... 214 00:10:54,754 --> 00:10:58,632 你要點做隨你,總之立即處理 215 00:10:58,633 --> 00:11:01,719 小心願望成真,阿捷 216 00:11:07,058 --> 00:11:08,100 他沒事 217 00:11:25,493 --> 00:11:28,495 我在揸車,別阻街, 你隻中碼仔 218 00:11:28,496 --> 00:11:30,289 安靜點,為何這麼嘈? 219 00:11:33,876 --> 00:11:35,919 你好,韋少 220 00:11:35,920 --> 00:11:37,837 嗨,發哥 你好嗎? 221 00:11:37,838 --> 00:11:41,300 你會不會剛巧想交租? 222 00:11:41,884 --> 00:11:44,010 對了 223 00:11:44,011 --> 00:11:46,346 發哥,沒問題 都在這裡 224 00:11:46,347 --> 00:11:48,848 - 我本想今朝給你 - 22,23... 225 00:11:48,849 --> 00:11:52,018 這不是錢,只是張紙 226 00:11:52,019 --> 00:11:53,228 對了 227 00:11:53,229 --> 00:11:55,522 上個月和前一個月呢? 228 00:11:55,523 --> 00:11:58,566 發哥,別這樣對我 229 00:11:58,567 --> 00:12:01,611 我只需要些少時間 230 00:12:01,612 --> 00:12:03,739 你有足夠時間,阿韋 231 00:12:04,448 --> 00:12:06,199 我有一竇細路要養 232 00:12:06,200 --> 00:12:08,034 我不需要養多一件 233 00:12:08,035 --> 00:12:10,578 - 嗨,阿韋 - 嗨,阿韋 234 00:12:10,579 --> 00:12:13,290 - 嗨,各位 - 嗨,阿韋 235 00:12:13,291 --> 00:12:15,333 嗨,阿韋 236 00:12:15,334 --> 00:12:16,418 你們都未睡? 237 00:12:16,419 --> 00:12:18,295 - 嗨,阿韋 - 你好嘛,飛仔? 238 00:12:18,296 --> 00:12:20,088 今日他們有讓你在大鐵籠打波? 239 00:12:20,089 --> 00:12:21,673 你也知,我正在努力 240 00:12:21,674 --> 00:12:22,882 真是很多細路 241 00:12:22,883 --> 00:12:24,384 的確是 242 00:12:24,385 --> 00:12:25,719 很抱歉,細路 243 00:12:25,720 --> 00:12:28,596 聽著,明天乖乖交租 244 00:12:28,597 --> 00:12:31,057 否則我把房租出去 245 00:12:31,058 --> 00:12:32,309 明白嗎? 246 00:12:32,310 --> 00:12:34,686 - 阿韋,忘了告訴你... - 小朋友們,來吧。去沖涼 247 00:12:34,687 --> 00:12:35,688 去吧 248 00:12:43,821 --> 00:12:44,822 是但啦 249 00:12:45,323 --> 00:12:46,656 (大野馬加密貨幣) 250 00:12:46,657 --> 00:12:47,741 等錢洗? 251 00:12:47,742 --> 00:12:51,494 你好彩,現在你可日賺三百 252 00:12:51,495 --> 00:12:55,875 點賺?用「大野馬」買賣加密貨幣... 253 00:12:56,375 --> 00:12:59,419 阿發,我又有咗 254 00:12:59,420 --> 00:13:02,173 太好了,老婆 255 00:13:03,174 --> 00:13:06,218 我們需要更多 256 00:13:06,761 --> 00:13:07,803 喂,阿韋 257 00:13:08,304 --> 00:13:10,222 我要收到租 258 00:13:27,490 --> 00:13:28,823 (潮爆凸區) 259 00:13:28,824 --> 00:13:29,991 (大碼) 260 00:13:29,992 --> 00:13:31,118 (藤蔓市) (咆哮球之鄉) 261 00:13:34,705 --> 00:13:37,207 嘭!睇睇 262 00:13:37,208 --> 00:13:40,502 藤蔓市綠,「菲爾摩第四代」真身 263 00:13:40,503 --> 00:13:42,587 阿捷在「毛球之戰」著過 264 00:13:42,588 --> 00:13:44,839 一般要賣600蚊 265 00:13:44,840 --> 00:13:47,759 但明益你 266 00:13:47,760 --> 00:13:48,843 賣500 267 00:13:48,844 --> 00:13:51,430 唔好,咪賣「第四代」 268 00:13:52,014 --> 00:13:53,390 我想要 269 00:13:53,391 --> 00:13:54,849 但你冇錢 270 00:13:54,850 --> 00:13:57,686 若我有「第四代」,就不會眼甘甘 271 00:13:57,687 --> 00:14:00,355 你會的,沒事 272 00:14:00,356 --> 00:14:03,276 鞋面網格新淨,鞋帶緊緻 273 00:14:05,027 --> 00:14:06,945 - 獨突 - 核突 274 00:14:06,946 --> 00:14:07,946 250 275 00:14:07,947 --> 00:14:10,031 - 別這樣 - 250?你真過份 276 00:14:10,032 --> 00:14:11,741 太唔畀面 277 00:14:11,742 --> 00:14:14,119 別這樣,阿韋 我可分期畀錢 278 00:14:14,120 --> 00:14:17,248 真好,戴路 但我包租公不肯 279 00:14:17,873 --> 00:14:19,082 好吧 280 00:14:19,083 --> 00:14:21,084 我冇眼睇 281 00:14:21,085 --> 00:14:23,170 所以,400? 282 00:14:23,713 --> 00:14:25,213 - 240 - 愈來愈少? 283 00:14:25,214 --> 00:14:27,799 - 230 - 可惡,別說了!拜託! 284 00:14:27,800 --> 00:14:30,719 - 講你都唔信 - 不是吧! 285 00:14:30,720 --> 00:14:34,974 馬王去了大鐵籠挑機 286 00:14:36,851 --> 00:14:41,105 賣唔賣? 287 00:14:41,647 --> 00:14:42,481 好吧 288 00:14:43,065 --> 00:14:44,108 好了,走吧 289 00:14:56,662 --> 00:14:57,580 而家到邊位? 290 00:15:01,208 --> 00:15:02,335 睇我表演 291 00:15:03,002 --> 00:15:04,128 畀我 292 00:15:06,255 --> 00:15:07,089 垃圾 293 00:15:08,257 --> 00:15:11,259 我問,而家到邊位? 294 00:15:11,260 --> 00:15:13,721 我咩都聽唔到,你哋喺邊? 295 00:15:14,555 --> 00:15:16,598 而家到邊位? 296 00:15:16,599 --> 00:15:17,808 喂,開波 297 00:15:18,684 --> 00:15:19,935 對! 298 00:15:19,936 --> 00:15:21,561 收拾他,灰熊! 299 00:15:21,562 --> 00:15:24,231 呢度有件垃圾著晒火 300 00:15:25,650 --> 00:15:27,109 埋嚟啦 301 00:15:34,075 --> 00:15:35,368 {\an8}(直播 - 2.1萬) 302 00:15:36,243 --> 00:15:37,619 正! 303 00:15:37,620 --> 00:15:39,371 死開啦,馬王,你正廢物 304 00:15:39,372 --> 00:15:42,832 {\an8}認真?這就是藤蔓市最強? 305 00:15:42,833 --> 00:15:45,503 還以為大鐵籠是咆哮球發源地 306 00:15:46,045 --> 00:15:50,757 看來這城市就如它的最強球員一樣廢 307 00:15:50,758 --> 00:15:52,425 喂,她在哪裡? 308 00:15:52,426 --> 00:15:57,180 如果阿捷潛水,由你們來答我 309 00:15:57,181 --> 00:15:59,224 - 而家到邊位? - 而家到我 310 00:15:59,225 --> 00:16:00,517 邊個講嘢? 311 00:16:00,518 --> 00:16:01,685 喂! 312 00:16:01,686 --> 00:16:04,980 誰也不能這樣詆毀阿捷和藤蔓市 313 00:16:04,981 --> 00:16:07,774 唔好意思,借過。讓開 314 00:16:07,775 --> 00:16:08,776 而家到我 315 00:16:09,652 --> 00:16:10,944 執波 316 00:16:10,945 --> 00:16:12,571 等等,一隻山羊? 317 00:16:15,491 --> 00:16:17,033 多謝你氹我笑,小朋友 318 00:16:17,034 --> 00:16:20,412 不如你跑去BB池 319 00:16:20,413 --> 00:16:21,621 買雪糕食 320 00:16:21,622 --> 00:16:23,666 認真,邊個想挑機? 321 00:16:24,292 --> 00:16:25,875 如果我落注呢? 322 00:16:25,876 --> 00:16:27,669 先係你對鞋,而家到租金? 323 00:16:27,670 --> 00:16:29,671 做得好,阿韋。有決心 324 00:16:29,672 --> 00:16:31,339 馬王,點算好? 325 00:16:31,340 --> 00:16:33,133 不敢再牙擦擦了吧,馬王? 326 00:16:33,134 --> 00:16:34,635 加油,藤蔓市! 327 00:16:35,261 --> 00:16:39,681 偉大的藤蔓市只有這種貨色? 328 00:16:39,682 --> 00:16:42,184 一隻山羊和一堆散紙? 329 00:16:43,185 --> 00:16:44,394 但你知道嗎? 330 00:16:44,395 --> 00:16:47,188 馬王從不逃避,開波 331 00:16:47,189 --> 00:16:48,441 放馬過來 332 00:16:49,442 --> 00:16:51,485 入一球就計一分 333 00:16:51,986 --> 00:16:53,029 鬥快拎三分 334 00:16:53,821 --> 00:16:54,739 你開波 335 00:17:02,246 --> 00:17:03,204 噢,勁! 336 00:17:03,205 --> 00:17:04,206 一分 337 00:17:04,832 --> 00:17:06,083 你逼我硬爆你 338 00:17:09,337 --> 00:17:11,379 原來你識傳波 339 00:17:11,380 --> 00:17:13,299 你離我咁遠守我? 340 00:17:14,550 --> 00:17:15,842 開始吧 341 00:17:16,385 --> 00:17:17,303 加油 342 00:17:20,348 --> 00:17:22,183 我一搶到波你死硬 343 00:17:32,860 --> 00:17:34,737 畀隻山羊玩殘 344 00:17:35,321 --> 00:17:37,280 - 大鑊! - 喂! 345 00:17:37,281 --> 00:17:38,574 {\an8}睇吓呢隻山羊! 346 00:17:39,659 --> 00:17:40,951 (直播 - 9.8萬) 347 00:17:40,952 --> 00:17:43,037 呢位老友食塵 348 00:17:49,377 --> 00:17:51,419 夠了,要認真打 349 00:17:51,420 --> 00:17:54,214 係你逼我做脫韁馬 350 00:17:54,215 --> 00:17:56,258 對了,脫光吧 351 00:17:58,010 --> 00:17:59,302 我明了 352 00:17:59,303 --> 00:18:01,555 你是外圍射手 353 00:18:02,348 --> 00:18:03,516 現在,過我吧 354 00:18:07,687 --> 00:18:09,104 現在認真打 355 00:18:09,105 --> 00:18:10,648 職業聯賽就是這樣 356 00:18:11,274 --> 00:18:12,358 這是我主場 357 00:18:17,738 --> 00:18:19,198 我食硬你 358 00:18:22,535 --> 00:18:23,911 嘭! 359 00:18:26,289 --> 00:18:27,498 大力鋤樽! 360 00:18:40,177 --> 00:18:41,721 死蠢,不是扶你起身 361 00:18:42,638 --> 00:18:44,348 只是拿我的錢 362 00:18:44,974 --> 00:18:46,309 謝謝 363 00:18:48,144 --> 00:18:51,396 山羊仔派錢 364 00:18:51,397 --> 00:18:52,564 冇事喎 365 00:18:52,565 --> 00:18:55,859 冇觀眾拍片拍到尾 366 00:18:55,860 --> 00:18:57,027 對吧,戴路? 367 00:18:57,028 --> 00:18:58,988 其實...有 368 00:19:00,406 --> 00:19:01,532 (阿韋) 369 00:19:15,338 --> 00:19:16,672 來吧阿韋 370 00:19:26,891 --> 00:19:27,892 搞乜? 371 00:19:29,018 --> 00:19:30,770 (細路,對不起 - 阿發) 372 00:19:31,479 --> 00:19:32,687 我尊重你決定 373 00:19:32,688 --> 00:19:37,025 嗨,阿韋 爸爸的事,我很抱歉 374 00:19:37,026 --> 00:19:40,738 但我想你知道,我對你有信心 375 00:19:42,073 --> 00:19:44,200 我為你準備了三文治,接住! 376 00:19:48,537 --> 00:19:50,580 噢,大針 377 00:19:50,581 --> 00:19:51,582 真抱歉 378 00:19:53,501 --> 00:19:54,834 真不用擔心 379 00:19:54,835 --> 00:19:58,088 你效力荊棘時, 我們在綠茵球場見! 380 00:19:58,089 --> 00:19:59,715 - 謝謝,飛仔 - 祝一切順利! 381 00:20:01,968 --> 00:20:07,263 - 我早說過,那條片大癲 - 是,他很堅揪 382 00:20:07,264 --> 00:20:10,058 - 幾好嘛,老友 - 喂 383 00:20:10,059 --> 00:20:11,351 - 喂 - 他來了 384 00:20:11,352 --> 00:20:14,145 謝謝你收留我 385 00:20:14,146 --> 00:20:16,856 你有行李?扔上去就得 386 00:20:16,857 --> 00:20:18,191 還未打掃 387 00:20:18,192 --> 00:20:20,235 是但揀一堆吧,反正都很污糟 388 00:20:20,236 --> 00:20:23,530 別囉嗦,來看我炮製了甚麼 389 00:20:23,531 --> 00:20:25,074 (對戰) 390 00:20:30,746 --> 00:20:31,872 (全中!) 391 00:20:37,503 --> 00:20:38,671 (垃圾) 392 00:20:39,005 --> 00:20:40,130 (阿韋勝出!) 393 00:20:40,131 --> 00:20:41,548 喜歡嗎? 394 00:20:41,549 --> 00:20:43,633 別這樣,一定爆紅 395 00:20:43,634 --> 00:20:45,218 你玩到佢拗柴 396 00:20:45,219 --> 00:20:46,762 對,而他拗彎我的角 397 00:20:47,263 --> 00:20:51,057 阿韋,你想看自己跟高手過招 398 00:20:51,058 --> 00:20:54,686 你剛遇上咆哮球最大粒和最強的對手 399 00:20:54,687 --> 00:20:56,772 - 對,這是事實 - 你做到了,阿韋 400 00:20:57,607 --> 00:20:59,441 好吧 401 00:20:59,442 --> 00:21:03,612 我即刻放上網,因為我估戴路剛放屁 402 00:21:03,613 --> 00:21:04,821 晚點見吧 403 00:21:04,822 --> 00:21:06,948 我有個約會,要剃毛 404 00:21:06,949 --> 00:21:08,283 約了誰? 405 00:21:08,284 --> 00:21:10,077 我沒告訴你?是你媽媽 406 00:21:10,828 --> 00:21:12,329 慘 407 00:21:12,330 --> 00:21:13,496 她整鬼你,兄弟 408 00:21:13,497 --> 00:21:16,291 完全唔好笑 409 00:21:16,292 --> 00:21:19,544 兄弟,想打《咆哮球王2K》嗎? 410 00:21:19,545 --> 00:21:20,879 不用客氣 411 00:21:20,880 --> 00:21:22,130 是時候休息了 412 00:21:22,131 --> 00:21:24,091 沒問題,你自便 413 00:21:24,634 --> 00:21:26,218 我打機 414 00:21:31,015 --> 00:21:32,016 你好! 415 00:21:34,352 --> 00:21:35,603 好吧 416 00:21:47,239 --> 00:21:48,783 (遊戲開始) 417 00:22:00,836 --> 00:22:02,088 是他,看看 418 00:22:02,755 --> 00:22:04,840 看,肯定是他! 419 00:22:07,969 --> 00:22:09,637 喂!你好嗎老友? 420 00:22:10,972 --> 00:22:12,055 嗨,阿韋 421 00:22:12,056 --> 00:22:14,391 - 嗨,阿韋 - 嗨,陌生動物 422 00:22:14,392 --> 00:22:16,184 看,媽媽 是阿韋 423 00:22:16,185 --> 00:22:18,728 - 對不起 - 不緊要 424 00:22:18,729 --> 00:22:20,063 (羊咩鬚餐廳) 425 00:22:20,064 --> 00:22:21,524 (豬波士) 426 00:22:23,818 --> 00:22:27,613 邊隻豬頭丙亂泊車? 427 00:22:28,864 --> 00:22:29,991 大家好嗎? 428 00:22:32,034 --> 00:22:33,285 咩事個個瞪大眼? 429 00:22:33,286 --> 00:22:36,329 是我,寶貝 我就是那豬頭丙 430 00:22:36,330 --> 00:22:39,624 你是花雲艾佛遜!荊棘班主! 431 00:22:39,625 --> 00:22:43,044 不用再聽那堆留言了,夏里斯先生 432 00:22:43,045 --> 00:22:45,463 因為我靠自己找到你 433 00:22:45,464 --> 00:22:47,299 她一直在等你 434 00:22:47,300 --> 00:22:49,218 但沒有點餐 435 00:22:49,719 --> 00:22:50,844 坐吧 436 00:22:50,845 --> 00:22:53,471 你昨天的比賽真精彩 437 00:22:53,472 --> 00:22:57,225 你令馬王拗大柴,我以為他要坐冷板凳 438 00:22:57,226 --> 00:23:00,187 而你紅爆網絡 439 00:23:00,771 --> 00:23:02,939 他們都喜歡你 440 00:23:02,940 --> 00:23:05,151 嘩!大癲! 441 00:23:05,693 --> 00:23:07,068 還會更癲 442 00:23:07,069 --> 00:23:10,572 阿韋,可能你未知, 但我們球隊很差勁 443 00:23:10,573 --> 00:23:11,656 慘,我們很廢 444 00:23:11,657 --> 00:23:16,620 我們有聯盟最佳球員 但無緣金爪盃 445 00:23:16,621 --> 00:23:18,121 細粒唔呃細粒 446 00:23:18,122 --> 00:23:24,044 我認為阿捷和球隊需要的,就是你 447 00:23:24,045 --> 00:23:29,591 你是隻山羊,但亦可能是兩隻角的獨角獸 448 00:23:29,592 --> 00:23:31,301 - 真的? - 對 449 00:23:31,302 --> 00:23:34,138 我有個提議 450 00:23:34,639 --> 00:23:38,851 荊棘需要第六位球員,加盟下半球季 451 00:23:39,560 --> 00:23:43,146 天啊。真的...終於成真? 452 00:23:43,147 --> 00:23:45,774 只要在這些地方簽名 453 00:23:45,775 --> 00:23:47,609 你就正式加盟荊棘 454 00:23:47,610 --> 00:23:49,945 阿捷也同意? 455 00:23:49,946 --> 00:23:52,322 很大程度上,這是她的主意 456 00:23:52,323 --> 00:23:53,239 (荊棘 - 球員合約) 457 00:23:53,240 --> 00:23:54,407 你點睇? 458 00:23:54,408 --> 00:23:58,536 效力荊棘,定留低幫我執枱? 459 00:23:58,537 --> 00:24:01,247 筆!畀支筆我! 460 00:24:01,248 --> 00:24:02,416 我冇帶... 461 00:24:03,209 --> 00:24:04,335 謝謝 462 00:24:05,962 --> 00:24:08,254 (韋夏里斯) 463 00:24:08,255 --> 00:24:10,924 有志者,偉願可成 464 00:24:10,925 --> 00:24:15,428 恭喜你,叻仔 我們以你為榮 465 00:24:15,429 --> 00:24:17,682 阿韋! 466 00:24:19,266 --> 00:24:20,600 難以置信! 467 00:24:20,601 --> 00:24:22,811 我加入了藤蔓市荊棘! 468 00:24:22,812 --> 00:24:25,689 - 突發消息!阿韋,條片好紅! - 你一定估唔到! 469 00:24:25,690 --> 00:24:26,856 一定是 470 00:24:26,857 --> 00:24:28,525 真興奮,阿韋 471 00:24:28,526 --> 00:24:29,902 呢隻浮誇豬係乜水? 472 00:24:30,861 --> 00:24:32,947 我討厭這小鎮 473 00:24:34,699 --> 00:24:36,117 (鬧鐘) 474 00:24:38,202 --> 00:24:39,786 {\an8}(最有價值球員) 475 00:24:39,787 --> 00:24:40,870 {\an8}(全明星) 476 00:24:40,871 --> 00:24:42,373 {\an8}《狼羊物語》 477 00:24:52,633 --> 00:24:54,593 好痛 478 00:25:00,224 --> 00:25:02,225 歡迎收看《咆哮球地帶》 479 00:25:02,226 --> 00:25:04,227 我是兩屆冠軍卓克 480 00:25:04,228 --> 00:25:07,230 我身邊有另一主持,迷你細粒老友 481 00:25:07,231 --> 00:25:08,648 {\an8}- 羅斯 - 羅斯! 482 00:25:08,649 --> 00:25:11,485 希望他們快點送你去牧場養老,卓克 483 00:25:11,986 --> 00:25:15,655 好!又來談談每季都問的問題 484 00:25:15,656 --> 00:25:18,074 沒贏過冠軍,可以是GOAT嗎? 485 00:25:18,075 --> 00:25:20,577 - 可以!搞甚麼? - 面對現實吧,有金爪盃才算成就 486 00:25:20,578 --> 00:25:21,786 - 仲使講! - 才不是 487 00:25:21,787 --> 00:25:23,955 我同情菲爾摩,她一直很優秀 488 00:25:23,956 --> 00:25:26,166 但歲月無情 489 00:25:26,167 --> 00:25:28,585 全靠我,他們才有話題 490 00:25:28,586 --> 00:25:30,295 數據亮麗,就是沒金爪盃 491 00:25:30,296 --> 00:25:32,047 但不能全怪她 492 00:25:32,048 --> 00:25:35,467 若看過荊棘仍認為阿捷陀衰家,你對眼... 493 00:25:35,468 --> 00:25:38,928 對眼怎麼了?卓克,講! 494 00:25:38,929 --> 00:25:42,641 我是咆哮球史上得分王 495 00:25:42,642 --> 00:25:44,809 {\an8}講起荊棘,我們收到猛料,卓克! 496 00:25:44,810 --> 00:25:46,061 {\an8}(荊棘有新球員加盟) 497 00:25:46,062 --> 00:25:48,063 {\an8}藤蔓市荊棘終於簽了第六名球員 498 00:25:48,064 --> 00:25:49,940 {\an8}看來他們終於為阿捷找來援兵 499 00:25:49,941 --> 00:25:51,232 好嘢!一隻鱷魚? 500 00:25:51,233 --> 00:25:53,234 不是,更大隻 大猩猩? 501 00:25:53,235 --> 00:25:55,195 {\an8}- 現在直播班主花雲艾佛遜... - 我早就說要這樣 502 00:25:55,196 --> 00:25:56,613 {\an8}的獨家訪問 503 00:25:56,614 --> 00:25:59,407 我們簽下咆哮球首位細粒球員 504 00:25:59,408 --> 00:26:00,909 甚麼細粒? 505 00:26:00,910 --> 00:26:02,619 我們有隻細小的... 506 00:26:02,620 --> 00:26:03,662 細小的甚麼? 507 00:26:03,663 --> 00:26:05,413 - 的骰... - 又怎樣? 508 00:26:05,414 --> 00:26:06,873 - 迷你... - 講清楚! 509 00:26:06,874 --> 00:26:07,999 {\an8}山羊 510 00:26:08,000 --> 00:26:08,917 {\an8}(韋夏里斯) 511 00:26:08,918 --> 00:26:10,461 一隻山羊? 512 00:26:27,019 --> 00:26:28,395 又來? 513 00:26:28,396 --> 00:26:30,313 花雲艾佛遜! 514 00:26:30,314 --> 00:26:34,192 你簽了隻山羊?你瘋了? 515 00:26:34,193 --> 00:26:36,486 不好意思 516 00:26:36,487 --> 00:26:39,572 是你要求球隊贏金爪盃 517 00:26:39,573 --> 00:26:42,200 你不在乎手段,記得吧? 518 00:26:42,201 --> 00:26:44,369 我在乎這件事 519 00:26:44,370 --> 00:26:46,162 我不能與山羊打波 520 00:26:46,163 --> 00:26:48,123 他令球隊出醜 521 00:26:48,124 --> 00:26:50,292 他令這城市出醜,他... 522 00:26:50,293 --> 00:26:51,711 他就坐在那裡 523 00:26:53,170 --> 00:26:54,797 嗨! 524 00:26:56,549 --> 00:26:58,091 你一定是講笑 525 00:26:58,092 --> 00:27:00,218 他坐在椅上,我也看不到,花姐 526 00:27:00,219 --> 00:27:01,803 在球場上,我怎能看到他? 527 00:27:01,804 --> 00:27:04,139 著住荊棘球衣那山羊就是我 528 00:27:04,140 --> 00:27:05,141 你明嗎? 529 00:27:06,726 --> 00:27:08,436 擰轉面,花姐 我來吃掉他 530 00:27:08,561 --> 00:27:11,646 對,配埋沙律菜吃掉他 531 00:27:11,647 --> 00:27:14,274 我哋會扮咩事都冇 532 00:27:14,275 --> 00:27:15,775 我唔好食 533 00:27:15,776 --> 00:27:17,193 你不是說她已知道嗎? 534 00:27:17,194 --> 00:27:19,530 我的職責就是歪曲事實 冷靜點 535 00:27:20,573 --> 00:27:24,159 謀求長遠利益也是我的職責 536 00:27:24,160 --> 00:27:27,746 這隊波從未如此搶眼 537 00:27:27,747 --> 00:27:30,081 你不想他落場,隨便你 538 00:27:30,082 --> 00:27:32,501 但他要在隊員名單上 539 00:27:33,169 --> 00:27:35,211 你一定是瘋了 540 00:27:35,212 --> 00:27:37,048 放低爪 541 00:27:37,882 --> 00:27:39,758 你應該開心 542 00:27:39,759 --> 00:27:44,721 時間剛好,因為傳媒急不及待要見阿韋 543 00:27:44,722 --> 00:27:46,514 阿韋,下來 544 00:27:46,515 --> 00:27:48,892 - 好吧 - 我想由你介紹他出場 545 00:27:48,893 --> 00:27:51,019 - 不會,沒可能 - 你會 546 00:27:51,020 --> 00:27:53,688 他們就在樓下等你 547 00:27:53,689 --> 00:27:55,982 氹到大家開心擺尾,好嗎? 548 00:27:55,983 --> 00:27:59,070 開心笑!愛死你們!出去吧! 549 00:28:01,989 --> 00:28:03,615 阿捷 550 00:28:03,616 --> 00:28:06,993 我只想告訴你,這是我夢想成真 551 00:28:06,994 --> 00:28:10,122 能與你,我最喜愛的球員打波 552 00:28:10,665 --> 00:28:12,499 我知我不似你預期 553 00:28:12,500 --> 00:28:15,418 但我一輩子都為這一刻備戰 554 00:28:15,419 --> 00:28:17,087 若你給我一次機... 555 00:28:17,088 --> 00:28:20,674 細路,我看了你那條爆紅影片 556 00:28:20,675 --> 00:28:22,842 馬王令你「大出羊相」 557 00:28:22,843 --> 00:28:26,262 而家我會食住花生,睇你出醜 558 00:28:26,263 --> 00:28:27,389 (荊棘) 559 00:28:27,390 --> 00:28:29,975 - 阿捷!這邊! - 嗨,阿捷!這邊! 560 00:28:29,976 --> 00:28:32,894 - 阿韋! - 阿韋,這邊! 561 00:28:32,895 --> 00:28:35,273 - 阿韋,這邊! - 阿韋! 562 00:28:52,039 --> 00:28:54,082 先問最難的問題 563 00:28:54,083 --> 00:28:56,126 你認為夠紅就夠資格 564 00:28:56,127 --> 00:28:57,419 打職業咆哮球? 565 00:28:57,420 --> 00:28:58,670 有擔心過令其他細粒失望嗎? 566 00:28:58,671 --> 00:29:00,297 你不就是個無恥小丑 567 00:29:00,298 --> 00:29:02,215 為荊棘今季狂輸轉移視線? 568 00:29:02,216 --> 00:29:03,300 你真的是隻山羊? 569 00:29:03,301 --> 00:29:04,926 - 你不是很屎波嗎? - 我... 570 00:29:04,927 --> 00:29:07,012 對不起,可重複那問題嗎? 571 00:29:07,013 --> 00:29:09,514 喂,逐條來 572 00:29:09,515 --> 00:29:12,100 這細路甚至未受過傳媒訓練 573 00:29:12,101 --> 00:29:14,394 作為首位職業咆哮球的 574 00:29:14,395 --> 00:29:16,105 細粒球員,有何感受? 575 00:29:16,731 --> 00:29:19,816 老實說,有點超現實 576 00:29:19,817 --> 00:29:22,944 昨晚我還在死黨家中打曱甴 577 00:29:22,945 --> 00:29:25,448 今日我效力荊棘 578 00:29:25,990 --> 00:29:27,407 你不應那樣說 579 00:29:27,408 --> 00:29:29,618 阿韋,聽聞曱甴社群 580 00:29:29,619 --> 00:29:30,702 被你的言論冒犯 581 00:29:30,703 --> 00:29:32,078 你願意道歉嗎? 582 00:29:32,079 --> 00:29:34,331 天啊,不是 我不是那意思 583 00:29:34,332 --> 00:29:36,625 - 我愛曱甴 - 大話 584 00:29:36,626 --> 00:29:38,627 - 問下一條好嗎? - 這邊 585 00:29:38,628 --> 00:29:41,254 阿韋,你不怕受傷嗎? 586 00:29:41,255 --> 00:29:43,340 強壯的大隻球員打咆哮球也出事 587 00:29:43,341 --> 00:29:46,177 我估對細粒來說,足以...致命 588 00:29:46,719 --> 00:29:49,346 - 那... - 不怕,阿韋清楚風險 589 00:29:49,347 --> 00:29:51,723 受重傷?可能會 590 00:29:51,724 --> 00:29:53,350 被壓扁?或者會 591 00:29:53,351 --> 00:29:55,310 冇命?應該會 592 00:29:55,311 --> 00:29:57,812 但他就是如此熱愛這運動 593 00:29:57,813 --> 00:29:59,440 打死都願 594 00:30:00,066 --> 00:30:02,442 - 對吧,阿韋? - 對 595 00:30:02,443 --> 00:30:03,610 那馬王呢? 596 00:30:03,611 --> 00:30:05,487 擔心日後再對壘嗎? 597 00:30:05,488 --> 00:30:06,571 絕不會 598 00:30:06,572 --> 00:30:10,867 我們叫他「騎師」,因為他騎實那野馬 599 00:30:10,868 --> 00:30:12,494 你估他對我怎樣說? 600 00:30:12,495 --> 00:30:14,120 他幫馬王改了花名 601 00:30:14,121 --> 00:30:16,457 叫他「熱鬥小馬」 602 00:30:16,999 --> 00:30:18,583 - 對嗎? - 我沒說過 603 00:30:18,584 --> 00:30:19,834 - 你有 - 我沒說過 604 00:30:19,835 --> 00:30:23,339 他還說馬王絕對不是GOAT 605 00:30:23,839 --> 00:30:26,257 他的髮型也極醜,這點我認同 606 00:30:26,258 --> 00:30:27,467 佢死硬 607 00:30:27,468 --> 00:30:29,053 - 你為何這樣對我? - 最後一條問題 608 00:30:29,553 --> 00:30:31,262 這條問阿捷,這是你第十五個賽季 609 00:30:31,263 --> 00:30:33,390 球隊找來一隻山羊救亡 610 00:30:33,391 --> 00:30:35,684 你有想過是時候高掛球鞋? 611 00:30:35,685 --> 00:30:37,978 我甚麼都不掛,知道嗎? 612 00:30:37,979 --> 00:30:40,939 我感覺良好,打出生涯最佳表現 613 00:30:40,940 --> 00:30:44,109 拜託,我已習慣跟廢柴同隊 614 00:30:44,110 --> 00:30:49,948 我只關心自己怎去贏得金爪盃 615 00:30:49,949 --> 00:30:53,618 絕無任何東西能阻礙我 616 00:30:53,619 --> 00:30:55,745 謝謝,茶點在三樓 617 00:30:55,746 --> 00:30:56,871 阿捷,這邊! 618 00:30:56,872 --> 00:30:58,665 很好 619 00:30:58,666 --> 00:31:00,834 - 阿韋! - 有甚麼想補充嗎? 620 00:31:00,835 --> 00:31:02,837 我可以...好吧,謝謝 621 00:31:03,337 --> 00:31:04,588 拜拜 622 00:31:06,340 --> 00:31:10,218 丹尼斯教練,你會如何充分輪換那山羊? 623 00:31:10,219 --> 00:31:12,637 問得好,我... 624 00:31:12,638 --> 00:31:14,723 丹尼斯,他就交給你 625 00:31:14,724 --> 00:31:16,182 嗨,阿捷,有時間嗎? 626 00:31:16,183 --> 00:31:18,853 我只想談談這些新戰術 627 00:31:19,979 --> 00:31:21,814 聽到了吧,我們稍後再談 628 00:31:22,857 --> 00:31:25,276 細路你好嗎? 丹尼斯古柏,很榮幸認識你 629 00:31:26,027 --> 00:31:28,778 我識你,丹尼斯教練,是我的榮幸 630 00:31:28,779 --> 00:31:30,655 叫我教練太抬舉 631 00:31:30,656 --> 00:31:33,909 我只是個低薪紙板助教 632 00:31:34,827 --> 00:31:36,286 但我在努力 633 00:31:36,287 --> 00:31:37,871 去換衫備戰吧 634 00:31:37,872 --> 00:31:38,872 我準備好出戰 635 00:31:38,873 --> 00:31:41,416 出戰?真可愛,但不行 636 00:31:41,417 --> 00:31:42,293 - 甚麼? - 沒甚麼 637 00:31:43,169 --> 00:31:44,879 這裡就是 638 00:31:46,505 --> 00:31:49,467 不是吧!荊棘的更衣室? 639 00:31:51,010 --> 00:31:52,385 正! 640 00:31:52,386 --> 00:31:54,847 快換衫,去見隊友 641 00:31:55,598 --> 00:31:57,807 正! 642 00:31:57,808 --> 00:31:59,226 大癲! 643 00:32:00,728 --> 00:32:01,854 (韋夏里斯) 644 00:32:02,438 --> 00:32:03,521 (夏里斯) 645 00:32:03,522 --> 00:32:07,485 是我的名字,印了在荊棘球衣 646 00:32:09,111 --> 00:32:12,073 等等,是「菲爾摩第十三代」? 647 00:32:19,246 --> 00:32:20,414 (羊咩鬚) 648 00:32:22,792 --> 00:32:23,918 不錯 649 00:32:26,921 --> 00:32:27,964 對吧? 650 00:32:31,467 --> 00:32:32,801 比賽夜 651 00:32:32,802 --> 00:32:33,718 (準備就緒) 652 00:32:33,719 --> 00:32:36,763 歡迎收看州際咆哮球聯賽 653 00:32:36,764 --> 00:32:37,681 {\an8}(咆哮球) 654 00:32:37,682 --> 00:32:39,432 {\an8}這項運動齊集最狂野的場館 655 00:32:39,433 --> 00:32:40,725 鐘乳石 656 00:32:40,726 --> 00:32:42,018 沙塵暴 657 00:32:42,019 --> 00:32:42,936 {\an8}懸崖 658 00:32:42,937 --> 00:32:43,895 寒冰 659 00:32:43,896 --> 00:32:45,689 烈焰,還有藤蔓! 660 00:32:45,690 --> 00:32:47,607 今晚,我們來到綠茵球場 661 00:32:47,608 --> 00:32:48,942 場館內情緒高漲... 662 00:32:48,943 --> 00:32:49,859 (荊棘對板塊) 663 00:32:49,860 --> 00:32:51,528 迎接連續三場主場賽事的第一場 664 00:32:51,529 --> 00:32:56,242 毫不意外,大量細粒來支持藤蔓市新球員 665 00:33:00,746 --> 00:33:03,165 「咀咀鏡頭」開始了 666 00:33:03,916 --> 00:33:05,917 兔兔戀愛了 667 00:33:05,918 --> 00:33:07,711 看來他們在「扭扭樂」! 668 00:33:07,712 --> 00:33:10,381 「爆谷比翼鳥」,對吧,卓克? 669 00:33:15,970 --> 00:33:16,971 你接住了! 670 00:33:18,222 --> 00:33:19,640 我是天才 671 00:33:20,224 --> 00:33:22,892 奧莉花,清空雜念 672 00:33:22,893 --> 00:33:24,311 我來話事 673 00:33:24,312 --> 00:33:26,980 我清楚我咩料,我夠料 674 00:33:26,981 --> 00:33:29,357 我不在乎他們的意見 675 00:33:29,358 --> 00:33:32,193 我不在乎他們的話,那些網上... 676 00:33:32,194 --> 00:33:34,571 即時、不同平台的評論 我可即時查看... 677 00:33:34,572 --> 00:33:35,947 看看他們說甚麼 678 00:33:35,948 --> 00:33:38,617 電話!誰有電話嗎? 679 00:33:38,618 --> 00:33:40,076 你甚至未換球衣! 680 00:33:40,077 --> 00:33:42,120 這是啪鈕褲 681 00:33:42,121 --> 00:33:44,290 - 蘭尼 - 我們會收拾你! 682 00:33:45,166 --> 00:33:46,708 爸爸是雪怪! 683 00:33:46,709 --> 00:33:51,546 你們玩泡很有創意,我很欣賞 684 00:33:51,547 --> 00:33:56,010 但不能噴爸爸的面,知道吧?好 685 00:33:57,136 --> 00:33:58,303 真可愛 686 00:33:58,304 --> 00:33:59,721 我知,好嗎? 687 00:33:59,722 --> 00:34:02,807 別望,但有隻山羊寶寶正走過來 688 00:34:02,808 --> 00:34:05,268 笑容古怪 689 00:34:05,269 --> 00:34:06,853 我是韋夏里斯 690 00:34:06,854 --> 00:34:10,274 準備盡我所能,幫球隊贏波 691 00:34:10,857 --> 00:34:14,027 看,是賽前小食 692 00:34:14,028 --> 00:34:16,780 我來擘開下巴 693 00:34:16,781 --> 00:34:18,698 求求你別食我! 694 00:34:18,699 --> 00:34:21,075 - 是那爆紅細路! - 他爆缸? 695 00:34:21,076 --> 00:34:23,119 不是,他爆紅 696 00:34:23,120 --> 00:34:27,624 真古怪,但我喜歡 來跳舞吧 697 00:34:27,625 --> 00:34:30,334 我們不會跟你跳「開心舞」,舞王莫多 698 00:34:30,335 --> 00:34:31,921 我幾鍾意 699 00:34:35,633 --> 00:34:38,259 隻蛋搞乜鬼? 700 00:34:40,221 --> 00:34:42,806 別讓他們控制你 701 00:34:44,850 --> 00:34:46,643 根基穩 702 00:34:47,103 --> 00:34:50,479 根基穩 703 00:34:50,480 --> 00:34:52,732 這裡真大聲吧? 704 00:34:53,234 --> 00:34:56,569 嗨,阿捷?你認為我今晚可落場嗎? 705 00:34:58,029 --> 00:35:01,534 現在來介紹荊棘最新球員 706 00:35:02,243 --> 00:35:06,288 猛料5尺7寸 707 00:35:06,289 --> 00:35:08,081 來自南藤蔓市 708 00:35:08,082 --> 00:35:14,880 「馬王殺手」本尊,韋夏里斯! 709 00:35:18,259 --> 00:35:19,551 他在哪裡?我看不到 710 00:35:19,552 --> 00:35:21,511 今晚到底會否「羊名立萬」 711 00:35:21,512 --> 00:35:24,514 抑或他會步你後塵,卓克? 712 00:35:24,515 --> 00:35:26,975 你真口臭,「蝙蝙」仲要唔好笑 713 00:35:26,976 --> 00:35:28,935 - 對!加油,阿韋 - 對,阿韋! 714 00:35:28,936 --> 00:35:31,563 那是阿韋吧?他有點像倉鼠 715 00:35:31,564 --> 00:35:33,398 你認為阿韋會落場嗎? 716 00:35:33,399 --> 00:35:35,984 希望不會,否則我們會在電視見證他冇命 717 00:35:35,985 --> 00:35:36,902 杰佬! 718 00:35:42,783 --> 00:35:45,785 - 好!對了! - 加油!繼續去! 719 00:35:45,786 --> 00:35:47,621 教練,幾時會換入我? 720 00:35:47,622 --> 00:35:51,875 - 背熟啲戰術先,細路 - 要佢絕種! 721 00:35:51,876 --> 00:35:52,834 故事時間? 722 00:35:52,835 --> 00:35:56,880 對,靠過來 從前,有個戰術叫「飛鷹24」 723 00:35:56,881 --> 00:35:58,548 我喜歡這故事 724 00:35:58,549 --> 00:36:00,967 有誰累了嗎?我可補上 725 00:36:00,968 --> 00:36:02,178 - 我可唞唞 - 唔可以 726 00:36:02,928 --> 00:36:05,931 {\an8}下場他會落場,信我 727 00:36:06,557 --> 00:36:07,474 (荊棘對冷鋒) 728 00:36:07,475 --> 00:36:08,475 我們要得分 729 00:36:08,476 --> 00:36:11,353 莫多,留守外線,拉開空間 730 00:36:11,354 --> 00:36:13,104 做好你份內事 731 00:36:13,105 --> 00:36:15,816 我一直都是 732 00:36:16,734 --> 00:36:20,696 波! 733 00:36:21,906 --> 00:36:25,283 嗨,我留意到那麋鹿淨係過右邊 734 00:36:25,284 --> 00:36:28,370 所以,只要將防守移一移... 735 00:36:28,371 --> 00:36:30,830 邊個想食塊葉,唞一唞? 736 00:36:30,831 --> 00:36:31,958 我想 737 00:36:34,669 --> 00:36:39,297 {\an8}明天,歷史將被改寫 今次我講真 738 00:36:39,298 --> 00:36:40,299 (荊棘對沙塵暴) 739 00:36:40,841 --> 00:36:42,133 加油,坦克艾池! 740 00:36:42,134 --> 00:36:45,553 - 我有水、毛巾、情緒支援 - 我搞得掂 741 00:36:45,554 --> 00:36:48,515 藤蔓市荊棘連續三場慘敗 742 00:36:48,516 --> 00:36:53,104 他們將會跟板凳山羊,作客下一場 743 00:36:55,648 --> 00:36:56,607 (早上4時59分) 744 00:36:58,150 --> 00:37:00,027 (早上5時) 745 00:37:09,787 --> 00:37:11,496 沒有休息日,對吧? 746 00:37:11,497 --> 00:37:14,457 唔得,這是私人練習環節 747 00:37:14,458 --> 00:37:17,378 睇嘢,中場起手,穿針 748 00:37:20,548 --> 00:37:21,549 只是好運 749 00:37:22,466 --> 00:37:24,260 可能吧...擦板入 750 00:37:25,761 --> 00:37:28,054 去買六合彩?我今日手風順 751 00:37:28,055 --> 00:37:29,889 你來做甚麼,細路? 752 00:37:29,890 --> 00:37:31,601 我想落場 753 00:37:32,184 --> 00:37:33,393 沒可能 754 00:37:33,394 --> 00:37:37,398 用射波決定,抑或你怕輸給山羊? 755 00:37:39,358 --> 00:37:40,692 好,來鬥過 756 00:37:40,693 --> 00:37:43,403 觀眾席山頂位,勾手擦板 757 00:37:43,404 --> 00:37:45,031 洗框,入波 758 00:37:48,492 --> 00:37:50,453 阿捷超遠程炮,命中 759 00:37:55,041 --> 00:37:56,458 輕鬆 760 00:37:56,459 --> 00:37:58,085 越過藤蔓,入波 761 00:37:59,128 --> 00:38:00,463 我對爪著晒火 762 00:38:02,048 --> 00:38:03,506 掂呀 763 00:38:03,507 --> 00:38:04,591 仲有咩招式? 764 00:38:04,592 --> 00:38:06,052 板頂後面 765 00:38:06,385 --> 00:38:07,637 入波 766 00:38:15,019 --> 00:38:16,395 從射燈出手 767 00:38:17,605 --> 00:38:18,940 輕鬆 768 00:38:25,237 --> 00:38:27,114 到你跟我 769 00:38:29,575 --> 00:38:34,454 喺通道,射過板頂,穿針,得唔得? 770 00:38:34,455 --> 00:38:38,709 如果我做到,你要畀我落場 771 00:38:39,502 --> 00:38:41,295 好吧,即管看看 772 00:38:42,338 --> 00:38:43,339 執袋走喇 773 00:38:46,717 --> 00:38:47,718 射失了 774 00:38:48,260 --> 00:38:51,347 要上機了,半個鐘後起飛 775 00:39:02,817 --> 00:39:05,026 我剛趕過來,但... 776 00:39:05,027 --> 00:39:07,279 不是吧? 777 00:39:07,280 --> 00:39:08,364 我們坐私人飛機? 778 00:39:10,783 --> 00:39:12,534 咩話?大癲 779 00:39:12,535 --> 00:39:15,245 - 看到嗎?勁 - 你瘀到爆! 780 00:39:15,246 --> 00:39:16,204 你們在打《咆哮球王2K》? 781 00:39:16,205 --> 00:39:17,122 (暈鴕鴕) 782 00:39:17,123 --> 00:39:19,791 還加迷因圖?為何這樣做? 783 00:39:19,792 --> 00:39:21,251 簡直「0尊」! 784 00:39:21,252 --> 00:39:24,004 不止對我,是對所有雀鳥 785 00:39:24,005 --> 00:39:27,757 奧莉花姨姨不似雀鳥,雀鳥會飛 786 00:39:27,758 --> 00:39:29,050 你壞掉了? 787 00:39:29,051 --> 00:39:34,682 奧莉花姨姨患有「飛唔起症候群」 788 00:39:35,182 --> 00:39:37,892 奧莉花姨姨不會飛 789 00:39:37,893 --> 00:39:41,146 - 但我們可以! - 別鬧!別去駕駛艙! 790 00:39:41,147 --> 00:39:42,314 乖女們! 791 00:39:42,315 --> 00:39:45,483 - 我們接管這架機! - 機師報到! 792 00:39:45,484 --> 00:39:47,902 - 別碰它! - 至少有位放袋 793 00:39:47,903 --> 00:39:50,280 - 蘭尼,這座位被佔用了嗎? - 是 794 00:39:50,281 --> 00:39:52,491 - 是誰佔用? - 是我 795 00:39:53,117 --> 00:39:54,242 很舒服 796 00:39:54,243 --> 00:39:57,120 係咪取笑我身形要佔兩個位? 797 00:39:57,121 --> 00:40:00,124 對不起,是我錯 莫多,這座位被佔用了嗎? 798 00:40:00,958 --> 00:40:02,335 嚴格來說沒問題 799 00:40:05,504 --> 00:40:06,921 搞甚麼? 800 00:40:06,922 --> 00:40:08,382 只是我層皮 801 00:40:09,467 --> 00:40:10,635 我剛脫皮 802 00:40:13,804 --> 00:40:15,931 給你 803 00:40:17,058 --> 00:40:18,183 阿捷! 804 00:40:18,184 --> 00:40:19,267 喂 805 00:40:19,268 --> 00:40:22,854 你剛和那細路鬥射波,他不錯吧? 806 00:40:22,855 --> 00:40:24,898 我媽媽也射得入 807 00:40:24,899 --> 00:40:26,274 不代表他識打波 808 00:40:26,275 --> 00:40:27,526 喂,阿捷! 809 00:40:28,861 --> 00:40:30,029 我來了 810 00:40:31,030 --> 00:40:33,907 各位,掌聲鼓勵 811 00:40:33,908 --> 00:40:34,992 阿韋來了 812 00:40:35,743 --> 00:40:36,826 好毒舌 813 00:40:36,827 --> 00:40:40,206 你正職是跟出跟入煩實我,抑或... 814 00:40:41,248 --> 00:40:43,124 你...你要打開它 815 00:40:43,125 --> 00:40:45,961 果仁在罐頭內 816 00:40:45,962 --> 00:40:48,589 等等,這罐頭不是食物? 817 00:40:51,759 --> 00:40:52,927 (馬王出了隻新歌數你!) 818 00:40:53,427 --> 00:40:55,053 弊... 819 00:40:55,054 --> 00:40:58,640 阿銘剛出了新歌,唱衰山羊仔! 820 00:40:58,641 --> 00:41:00,517 奧莉花,放上大螢幕 821 00:41:00,518 --> 00:41:02,269 - 等等!別播 - 沒問題,大小姐 822 00:41:02,270 --> 00:41:04,813 - 莫多還在睡 - 其實我超醒神 823 00:41:04,814 --> 00:41:08,358 我也要聽,來吧! 824 00:41:08,359 --> 00:41:09,985 - 對!快聽聽 - 慘了 825 00:41:09,986 --> 00:41:11,778 - 正! - 不要,拜託別播 826 00:41:11,779 --> 00:41:13,029 (荊棘屎波) (冇料山羊) 827 00:41:13,030 --> 00:41:14,156 {\an8}《山羊流馬尿》 (馬王阿銘) 828 00:41:16,325 --> 00:41:17,702 你未夠班 829 00:41:19,161 --> 00:41:21,789 這是馬王的賽季! 830 00:41:22,540 --> 00:41:23,873 你知我杯裡有甚麼! 831 00:41:23,874 --> 00:41:25,959 我知你以為你們很「巴之閉」 832 00:41:25,960 --> 00:41:28,628 但我會令你喊到「嘈之巴閉」 833 00:41:28,629 --> 00:41:30,880 你隻山羊只是新仔, 我馬王阿銘才是焦點 834 00:41:30,881 --> 00:41:33,258 我是教父,叫我「小馬大哥」 835 00:41:33,259 --> 00:41:35,343 我長話短說,像你一樣短小 836 00:41:35,344 --> 00:41:38,179 下次我們上場,你會是箭靶 837 00:41:38,180 --> 00:41:40,348 你裝兇扮惡,但我是你的惡夢 838 00:41:40,349 --> 00:41:43,476 你今晚瞓著,於是你山羊流馬尿 839 00:41:43,477 --> 00:41:49,275 於是你山羊流馬尿 840 00:41:50,359 --> 00:41:52,944 好歌! 841 00:41:52,945 --> 00:41:54,280 歌詞一般 842 00:41:55,948 --> 00:41:57,824 (沉城) 843 00:41:57,825 --> 00:42:01,244 於是你山羊流馬尿 844 00:42:01,245 --> 00:42:03,748 待宰小肥羊,於是你山羊流馬尿 845 00:42:09,879 --> 00:42:11,297 嘩! 846 00:42:11,881 --> 00:42:13,382 好香 847 00:42:20,514 --> 00:42:23,058 這裡...我就想留在這裡 848 00:42:23,059 --> 00:42:25,811 那是甚麼?我從未...房間會有的嗎? 849 00:42:26,437 --> 00:42:28,939 正!我們在頂樓歎世界! 850 00:42:28,940 --> 00:42:31,775 我們在頂樓歎世界! 851 00:42:31,776 --> 00:42:34,444 我們在頂樓...大癲! 852 00:42:34,445 --> 00:42:35,528 (戴路來電) 853 00:42:35,529 --> 00:42:37,197 看看是誰! 854 00:42:37,198 --> 00:42:39,866 等等,這地方一定嚇親你哋 855 00:42:39,867 --> 00:42:42,619 兄弟們,大廳有95吋大電視 856 00:42:42,620 --> 00:42:45,205 看到嗎?廁所有電視,還有遙控 857 00:42:45,206 --> 00:42:46,540 唔衛生,但好正 858 00:42:47,041 --> 00:42:49,417 停啊,曳曳廁所 859 00:42:49,418 --> 00:42:52,003 最後,迷你酒吧都有電視 860 00:42:52,004 --> 00:42:53,005 (歡迎來到沉城) (歡樂時光) 861 00:42:53,756 --> 00:42:57,550 那個...前排門票怎樣? 你說是場邊位? 862 00:42:57,551 --> 00:43:01,262 根據現在的事態發展 863 00:43:01,263 --> 00:43:05,643 若我一星期後仍未被炒, 我實幫你撲飛 864 00:43:08,646 --> 00:43:10,563 你講笑嗎,兄弟? 865 00:43:10,564 --> 00:43:13,441 甚麼是「一星期後仍未被炒」? 866 00:43:13,442 --> 00:43:14,859 你就在荊棘隊 867 00:43:14,860 --> 00:43:16,695 誰也不能把我們老友趕出球隊 868 00:43:16,696 --> 00:43:17,738 不能 869 00:43:18,447 --> 00:43:21,116 夠了,我要聽 870 00:43:21,117 --> 00:43:23,535 - 聽甚麼? - 你心知肚明 871 00:43:23,536 --> 00:43:25,161 甚麼?咪玩 872 00:43:25,162 --> 00:43:26,205 來吧 873 00:43:29,667 --> 00:43:31,127 要有感情 874 00:43:49,979 --> 00:43:50,980 咩事? 875 00:43:57,903 --> 00:43:59,947 嘈甚麼?給我! 876 00:44:01,073 --> 00:44:02,073 阿捷... 877 00:44:02,074 --> 00:44:03,825 - 菲爾摩 - 菲爾摩 878 00:44:03,826 --> 00:44:05,703 你的頭真綠... 879 00:44:06,662 --> 00:44:09,205 我們有球員明天要比賽 880 00:44:09,206 --> 00:44:11,000 安靜點 881 00:44:11,542 --> 00:44:12,793 - 阿捷 - 咩事? 882 00:44:13,711 --> 00:44:15,795 我想...當然你話事 883 00:44:15,796 --> 00:44:19,675 我可以落場打一陣? 884 00:44:21,177 --> 00:44:22,510 就這樣? 885 00:44:22,511 --> 00:44:24,847 只想落場打一陣? 886 00:44:25,431 --> 00:44:28,725 細路,你早講嘛 887 00:44:28,726 --> 00:44:29,976 真的嗎? 888 00:44:29,977 --> 00:44:31,687 (細粒唔打得波) 889 00:44:34,440 --> 00:44:37,025 我們回到沉城洞穴球場 890 00:44:37,026 --> 00:44:38,902 鐘乳石會從天花直插 891 00:44:38,903 --> 00:44:42,364 而荊棘戰績直插,隨時缺席季後賽 892 00:44:42,365 --> 00:44:44,824 麻糬! 893 00:44:44,825 --> 00:44:46,118 - 麻糬! - 喂 894 00:44:59,590 --> 00:45:01,758 - 犯規。三號,菲爾摩 - 你認真? 895 00:45:01,759 --> 00:45:02,884 你竟然吹罰? 896 00:45:02,885 --> 00:45:05,637 再講就吹你技術犯規! 897 00:45:05,638 --> 00:45:07,348 你咁叻吹雞 898 00:45:07,974 --> 00:45:10,225 不如用「髀罅」吹 899 00:45:10,226 --> 00:45:13,770 她說「髀罅」?可以出街咩? 900 00:45:13,771 --> 00:45:16,232 幾乎就是說屎忽... 901 00:45:18,567 --> 00:45:19,985 我們本可追回! 902 00:45:19,986 --> 00:45:21,445 我本可贏這場 903 00:45:23,072 --> 00:45:24,364 - 起身 - 弊 904 00:45:24,365 --> 00:45:26,575 - 感覺很差勁 - 還等甚麼? 905 00:45:28,077 --> 00:45:29,120 天啊 906 00:45:29,829 --> 00:45:31,079 你派我落場? 907 00:45:31,080 --> 00:45:33,164 你估我想?我冇得揀 908 00:45:33,165 --> 00:45:34,542 否則我們要棄權 909 00:45:35,209 --> 00:45:36,668 他們...派阿韋落場! 910 00:45:36,669 --> 00:45:38,671 - 他們派阿韋落場! - 他們派阿韋落場! 911 00:45:39,171 --> 00:45:40,088 甚麼? 912 00:45:40,089 --> 00:45:42,674 夠鐘上床,我早叫過你班小朋友... 913 00:45:42,675 --> 00:45:44,467 荊棘形勢變得難看 914 00:45:44,468 --> 00:45:46,553 你才是難看的代表,卓克! 915 00:45:46,554 --> 00:45:48,346 阿韋... 916 00:45:48,347 --> 00:45:50,724 借過,我要睇 917 00:45:50,725 --> 00:45:54,352 記住,這種機會一閃即逝 918 00:45:54,353 --> 00:45:58,440 但當眾出醜,就會跟你一世 919 00:45:58,441 --> 00:46:00,233 認真?你這樣幫我打氣? 920 00:46:00,234 --> 00:46:01,359 甚麼?我... 921 00:46:01,360 --> 00:46:03,737 我好久沒執教,對不起。生疏了 922 00:46:03,738 --> 00:46:05,781 - 誰會說那些話? - 全球都在看 923 00:46:06,407 --> 00:46:07,824 仲衰,咪聽我講 924 00:46:07,825 --> 00:46:09,451 這是個美妙時刻 925 00:46:09,452 --> 00:46:11,579 第一位細碼打咆哮球 926 00:46:12,121 --> 00:46:13,622 喂!你要守我,定守我對鞋帶? 927 00:46:13,623 --> 00:46:17,084 我知球衣洗完會縮水,但原來球員都會! 928 00:46:17,585 --> 00:46:19,712 你會被撞扁,細路 929 00:46:21,130 --> 00:46:22,547 喂,艾池!左邊有單擋! 930 00:46:22,548 --> 00:46:23,924 - 換防! - 山羊,睇得通透! 931 00:46:27,261 --> 00:46:28,637 坦克艾池超強封阻 932 00:46:28,638 --> 00:46:30,681 - 交給我 - 蘭尼攞到波 933 00:46:32,391 --> 00:46:33,892 韋夏里斯全速跑到前面 934 00:46:33,893 --> 00:46:36,102 蘭尼!我在這裡,我空晒 935 00:46:36,103 --> 00:46:38,772 蘭尼想交波,但山羊免問 936 00:46:38,773 --> 00:46:40,315 - 但只得夏里斯 - 蘭尼! 937 00:46:40,316 --> 00:46:42,484 蘭尼很不想傳波! 938 00:46:42,485 --> 00:46:43,819 加油! 939 00:46:50,660 --> 00:46:52,536 弊 940 00:47:02,964 --> 00:47:04,090 射波啦,細路! 941 00:47:20,690 --> 00:47:23,275 阿韋剛入波! 942 00:47:23,276 --> 00:47:26,528 韋夏里斯是咆哮球首位得分的細粒球員! 943 00:47:26,529 --> 00:47:28,739 {\an8}(咆哮球首位得分細粒球員) (韋夏里斯 - 新秀卡) 944 00:47:30,032 --> 00:47:31,157 快回防 945 00:47:31,158 --> 00:47:32,159 他剛才是否... 946 00:47:39,667 --> 00:47:41,251 - 太輕鬆! - 喂! 947 00:47:41,252 --> 00:47:43,545 我激親小山羊? 948 00:47:43,546 --> 00:47:45,630 誰要山羊流馬尿? 949 00:47:45,631 --> 00:47:47,173 於是你山羊流馬尿 950 00:47:47,174 --> 00:47:48,091 (山羊流馬尿) 951 00:47:48,092 --> 00:47:49,467 甚麼?可惡 952 00:47:49,468 --> 00:47:52,721 阿韋!執行「飛鷹24」 953 00:47:52,722 --> 00:47:54,264 荊棘!圍圈 954 00:47:54,265 --> 00:47:56,016 我們怎算?要怎樣做? 955 00:47:56,017 --> 00:47:58,685 教練要我們執行「飛鷹24」 956 00:47:58,686 --> 00:48:00,061 - 大家都清楚這戰術? - 不是 957 00:48:00,062 --> 00:48:02,439 - 我知 - 我食了24隻鷹 958 00:48:02,440 --> 00:48:03,398 - 你說甚麼? - 甚麼? 959 00:48:03,399 --> 00:48:05,108 蘭尼,就你和我 960 00:48:05,109 --> 00:48:08,236 我感覺難以形容,全身震騰騰 961 00:48:08,237 --> 00:48:10,780 - 對,是腎上腺素 - 我頗喜歡這樣 962 00:48:10,781 --> 00:48:13,533 快開波,否則吹罰你們拖時間 963 00:48:13,534 --> 00:48:15,327 好,來吧 964 00:48:15,328 --> 00:48:18,331 甚麼戰術都得,山羊 我會守死你 965 00:48:19,832 --> 00:48:20,833 加油,細路 966 00:48:30,843 --> 00:48:31,927 阿韋! 967 00:48:40,061 --> 00:48:41,645 荊棘勝出! 968 00:48:41,646 --> 00:48:43,564 好嘢!我們做到了! 969 00:48:45,149 --> 00:48:48,152 - 蘭尼!好嘢! - 好!好嘢! 970 00:48:48,945 --> 00:48:51,321 細粒球員震撼全場! 971 00:48:51,322 --> 00:48:54,032 阿韋生得細粒,但大心臟! 972 00:48:54,033 --> 00:48:55,952 - 好嘢! - 好嘢! 973 00:48:57,119 --> 00:48:59,287 我開心到喊出嚟 974 00:48:59,288 --> 00:49:00,997 來吧,杰佬 讓我看看 975 00:49:00,998 --> 00:49:05,293 好嘢!正呀! 976 00:49:05,294 --> 00:49:06,586 好嘢! 977 00:49:06,587 --> 00:49:08,129 - BB早唞喇! - 可惡! 978 00:49:08,130 --> 00:49:09,839 - 開心忐忑正能量! - 好嘢! 979 00:49:09,840 --> 00:49:12,133 開心忐忑正能量! 980 00:49:12,134 --> 00:49:15,221 根基穩! 981 00:49:16,722 --> 00:49:19,016 我早就告訴你!他有料到! 982 00:49:21,727 --> 00:49:23,561 來吧,阿捷 我們贏波 983 00:49:23,562 --> 00:49:26,148 誰想拋起丹尼斯? 984 00:49:29,568 --> 00:49:31,070 (山羊屎波!) 985 00:49:36,742 --> 00:49:37,867 正如他們所說,卓克 986 00:49:37,868 --> 00:49:40,912 得罪那山羊,食鐘乳石波餅 987 00:49:40,913 --> 00:49:42,372 唔順口 988 00:49:42,373 --> 00:49:44,250 別煩我,卓克! 989 00:49:49,463 --> 00:49:51,007 {\an8}是但啦 990 00:49:52,174 --> 00:49:54,302 我拿了33分,但誰在意? 991 00:49:56,178 --> 00:49:58,805 甚麼...搜尋自己是否很可笑? 992 00:49:58,806 --> 00:50:01,474 的確是,但我忍不住 993 00:50:01,475 --> 00:50:03,435 喂,山羊 今晚真好波 994 00:50:03,436 --> 00:50:05,228 不如一齊玩? 995 00:50:05,229 --> 00:50:07,355 - 問邊個?我? - 來吧 996 00:50:07,356 --> 00:50:09,649 - 好好認識你隊友 - 我們不會亂咬 997 00:50:09,650 --> 00:50:11,776 莫多有時會 998 00:50:11,777 --> 00:50:14,946 - 進來吧 - 我們在伸出橄欖枝 999 00:50:14,947 --> 00:50:17,783 我在捉緊這橄欖枝 1000 00:50:19,410 --> 00:50:22,412 落注吧 別怕醜,新仔 1001 00:50:22,413 --> 00:50:26,959 怕醜?這細路超冷靜,狂灑三分雨 1002 00:50:27,501 --> 00:50:28,918 只是一滴三分雨 1003 00:50:28,919 --> 00:50:32,380 老實說 阿捷突然離場,我以為玩完 1004 00:50:32,381 --> 00:50:36,051 - 沒錯。但那山羊救全家 - 好兄弟 1005 00:50:36,052 --> 00:50:37,636 我今晚再唔使搵捅捐 1006 00:50:37,637 --> 00:50:39,430 真爽! 1007 00:50:41,807 --> 00:50:42,892 好了 1008 00:50:44,435 --> 00:50:45,852 不如叫埋阿捷一齊玩? 1009 00:50:45,853 --> 00:50:48,772 想攞走我們唯一興致? 1010 00:50:48,773 --> 00:50:51,107 沒有阿捷我們也贏波 1011 00:50:51,108 --> 00:50:53,151 想不到我們可以這樣說 1012 00:50:53,152 --> 00:50:54,779 她可能在聽 1013 00:50:59,325 --> 00:51:00,617 咩話?為甚麼? 1014 00:51:00,618 --> 00:51:03,662 我們贏波時,她總愛做贏波功臣 1015 00:51:03,663 --> 00:51:06,540 她是個贏家,會帶我們打入季後賽 1016 00:51:07,708 --> 00:51:10,543 我們今場只是好運 1017 00:51:10,544 --> 00:51:12,253 別太大想頭 1018 00:51:12,254 --> 00:51:14,839 我欣賞這份樂觀,但看看這隊波 1019 00:51:14,840 --> 00:51:17,092 由丹尼斯教練領軍 1020 00:51:17,093 --> 00:51:19,344 我覺得他睡得像死屍 1021 00:51:19,345 --> 00:51:23,182 我?只關心我對可愛小天使 1022 00:51:23,683 --> 00:51:24,850 來了! 1023 00:51:27,645 --> 00:51:29,729 我們救了你一命 1024 00:51:29,730 --> 00:51:31,731 - 天啊 - 大家只當我 1025 00:51:31,732 --> 00:51:34,484 高大籃板機器 1026 00:51:34,485 --> 00:51:36,528 然後某一刻,我唔再上心 1027 00:51:36,529 --> 00:51:38,738 開始在其他地方發揮創意 1028 00:51:38,739 --> 00:51:40,407 蘭尼是個Rapper 1029 00:51:40,408 --> 00:51:42,701 奧莉花,別擺我上枱 1030 00:51:42,702 --> 00:51:44,911 你知我只不過玩玩吓 1031 00:51:44,912 --> 00:51:46,121 (蘭尼大富翁) 1032 00:51:46,122 --> 00:51:47,247 {\an8}(長頸鹿) 1033 00:51:47,248 --> 00:51:48,331 (頸部水平) (咆哮歲月) 1034 00:51:48,332 --> 00:51:50,875 好吧,都算認真 1035 00:51:50,876 --> 00:51:53,920 我是失敗品,可能是咆哮球史上最羞家 1036 00:51:53,921 --> 00:51:55,880 別這樣,花花,不是真的 1037 00:51:55,881 --> 00:51:57,799 是真的,你大可說出口 1038 00:51:57,800 --> 00:51:59,551 有哪個選秀狀元... 1039 00:51:59,552 --> 00:52:02,637 最出名是淪為海報丑角? 1040 00:52:02,638 --> 00:52:03,888 是奧莉花? 1041 00:52:03,889 --> 00:52:08,852 重點是,這隊齊集過氣癲才 1042 00:52:08,853 --> 00:52:10,395 還有莫名其妙的莫多 1043 00:52:10,396 --> 00:52:12,064 莫多是偶像 1044 00:52:12,607 --> 00:52:14,983 夠了,啤啤熊,買定離手 1045 00:52:14,984 --> 00:52:16,694 你有咩料到? 1046 00:52:23,951 --> 00:52:25,703 - 我棄牌 - 我棄牌 1047 00:52:26,495 --> 00:52:28,497 UNO反轉牌 1048 00:52:29,582 --> 00:52:32,208 - UNO! - 莫多,你玩錯遊戲! 1049 00:52:32,209 --> 00:52:33,126 (花姐) 1050 00:52:33,127 --> 00:52:35,587 是,他們超水皮 1051 00:52:35,588 --> 00:52:38,632 - 嗨! - 嗨,花姐 1052 00:52:38,633 --> 00:52:39,633 - 嗨,花姐! - 嗨,花姐 1053 00:52:39,634 --> 00:52:41,802 - 嗨,波士 - 嗨,小豬嘜 1054 00:52:42,595 --> 00:52:43,887 嗨,莫多 1055 00:52:43,888 --> 00:52:44,889 入正題 1056 00:52:45,598 --> 00:52:47,933 昨晚贏得漂亮 1057 00:52:47,934 --> 00:52:51,437 震撼社交媒體,我有好消息 1058 00:52:51,938 --> 00:52:53,688 喂,阿捷在嗎? 1059 00:52:53,689 --> 00:52:56,358 - 阿捷? - 咩事? 1060 00:52:56,359 --> 00:52:57,525 - 阿捷! - 咩事? 1061 00:52:57,526 --> 00:53:01,071 嗨,明晚阿捷的宣傳片 1062 00:53:01,072 --> 00:53:03,866 你們全都有份拍 1063 00:53:05,034 --> 00:53:07,912 太好了 1064 00:53:17,588 --> 00:53:21,842 在藤蔓市,我們根基穩 1065 00:53:22,635 --> 00:53:25,929 藤蔓市不只發明了咆哮球 1066 00:53:25,930 --> 00:53:26,930 {\an8}(荊棘) 1067 00:53:26,931 --> 00:53:27,765 我們定義了它 1068 00:53:28,432 --> 00:53:30,892 誰也不能在禁區過我 1069 00:53:30,893 --> 00:53:32,894 我唔使拖長打 1070 00:53:32,895 --> 00:53:34,647 我吊高嚟打 1071 00:53:35,022 --> 00:53:36,983 快攻我最勁 1072 00:53:38,234 --> 00:53:39,735 我會令你周身唔妥 1073 00:53:40,236 --> 00:53:42,113 但你唔會知點解 1074 00:53:42,655 --> 00:53:44,239 而我,就是最強 1075 00:53:44,240 --> 00:53:48,786 一個時代的結束,開啟全新時代 1076 00:53:49,287 --> 00:53:51,496 是我的時代 1077 00:53:51,497 --> 00:53:55,209 是時候交棒給新一代GO... 1078 00:53:56,294 --> 00:53:57,211 GOAT! 1079 00:54:00,298 --> 00:54:02,007 對不起,我做不到...這是... 1080 00:54:02,008 --> 00:54:03,967 - 我身體抗拒講那個字 - 停機! 1081 00:54:03,968 --> 00:54:05,635 - 不如休息五分鐘 - 停機! 1082 00:54:05,636 --> 00:54:07,220 阿捷寶貝,有甚麼問題? 1083 00:54:07,221 --> 00:54:09,014 問題就是,我才是GOAT 1084 00:54:09,015 --> 00:54:12,852 我不會交棒,因為我還未收山 1085 00:54:13,394 --> 00:54:16,187 只是條宣傳片,玩食字 1086 00:54:16,188 --> 00:54:18,398 他是隻山羊,亦想成為GOAT 1087 00:54:18,399 --> 00:54:19,524 跟稿讀就得 1088 00:54:19,525 --> 00:54:21,901 大家都沒所謂? 1089 00:54:21,902 --> 00:54:23,153 我想大家投票 1090 00:54:23,154 --> 00:54:25,948 出爪吧!誰覺得沒所謂? 1091 00:54:26,490 --> 00:54:28,283 全體通過?好吧 1092 00:54:28,284 --> 00:54:31,162 靚聲王,由「他們定義它」再來... 1093 00:54:31,787 --> 00:54:33,039 收到,波士 1094 00:54:34,040 --> 00:54:37,042 藤蔓市不只發明了咆哮球 1095 00:54:37,043 --> 00:54:38,627 我們定義了它 1096 00:54:38,628 --> 00:54:40,795 我可封阻所有波 1097 00:54:40,796 --> 00:54:43,340 我勢不可擋...我估 1098 00:54:43,341 --> 00:54:46,343 我估呢度有權力鬥爭 1099 00:54:46,344 --> 00:54:48,512 - 一個時代的結束... - 我是GOAT 1100 00:54:48,679 --> 00:54:50,805 另一個更美好的時代開端 1101 00:54:50,806 --> 00:54:51,890 是我的時代... 1102 00:54:51,891 --> 00:54:53,099 - 不是 - 停機! 1103 00:54:53,100 --> 00:54:54,267 跟稿讀啦,阿捷 1104 00:54:54,268 --> 00:54:55,644 不!不是真的 1105 00:54:55,645 --> 00:54:58,563 你似乎分不清比喻和原義 1106 00:54:58,564 --> 00:55:00,440 「GOAT」有雙重意思 1107 00:55:00,441 --> 00:55:02,067 我不在乎,我不會講! 1108 00:55:02,068 --> 00:55:03,568 他也不准講! 1109 00:55:03,569 --> 00:55:06,780 你們休想講出口,明白嗎? 1110 00:55:06,781 --> 00:55:09,783 藤蔓市不只發明了咆哮球 1111 00:55:09,784 --> 00:55:10,951 我們定義了它 1112 00:55:10,952 --> 00:55:13,745 我只想做廿四孝老豆 1113 00:55:13,746 --> 00:55:16,122 我想填好首歌,會震撼好多 1114 00:55:16,123 --> 00:55:19,918 誰把我的喙變迷因圖 等收律師信吧 1115 00:55:19,919 --> 00:55:22,003 我甚至不清楚咆哮球的規矩 1116 00:55:22,004 --> 00:55:24,547 我是GOAT 從前是,以後都是 1117 00:55:24,548 --> 00:55:26,174 輪不到小山羊 1118 00:55:26,175 --> 00:55:28,468 - GOAT不會是山羊 - 停機! 1119 00:55:28,469 --> 00:55:29,552 停機! 1120 00:55:29,553 --> 00:55:33,014 既然你不講對白,不如扮山羊叫? 1121 00:55:33,015 --> 00:55:34,808 我不會講 1122 00:55:34,809 --> 00:55:36,602 為何你如此討厭我? 1123 00:55:37,228 --> 00:55:39,980 你初來報到,算老幾? 1124 00:55:39,981 --> 00:55:42,482 你被罰離場後,就是我挺身而出 1125 00:55:42,483 --> 00:55:44,860 我們終於贏波,你甚至不在場 1126 00:55:46,529 --> 00:55:47,821 而家到我周身唔妥 1127 00:55:47,822 --> 00:55:49,699 這就是大家對我的感覺? 1128 00:55:51,367 --> 00:55:52,784 知道嗎,大明星? 1129 00:55:52,785 --> 00:55:54,953 看來這變成你的宣傳片 1130 00:55:54,954 --> 00:55:57,206 因為我走先,沒錯 1131 00:55:57,707 --> 00:55:58,874 祝門票大賣 1132 00:56:02,169 --> 00:56:05,088 阿捷!等等,對不起,我無意... 1133 00:56:05,089 --> 00:56:06,756 我沒答應過那些 1134 00:56:06,757 --> 00:56:08,967 來吧,阿捷 只是條宣傳片 1135 00:56:08,968 --> 00:56:11,971 - 用來炒熱現場氣氛! - 不會的 1136 00:56:12,596 --> 00:56:14,181 大家就是那樣對待我 1137 00:56:14,682 --> 00:56:17,475 他們想我交棒,但我未打夠! 1138 00:56:17,476 --> 00:56:20,520 - 是她,媽媽... - 我還在!還未收山! 1139 00:56:20,521 --> 00:56:22,564 我們還在等金爪盃,菲爾摩 1140 00:56:22,565 --> 00:56:24,024 你最好別上場 1141 00:56:24,025 --> 00:56:25,191 - 甚麼? - 我愛你,阿捷! 1142 00:56:25,192 --> 00:56:27,902 - 我只想返上車,我司機呢? - 阿捷!這邊! 1143 00:56:27,903 --> 00:56:30,363 - 跟我來 - 捷菲爾摩! 1144 00:56:30,364 --> 00:56:32,533 阿捷,你怎麼不再贏波? 1145 00:56:34,660 --> 00:56:35,828 睇住! 1146 00:56:38,998 --> 00:56:39,999 不好意思 1147 00:56:42,043 --> 00:56:43,294 這邊 1148 00:56:43,961 --> 00:56:45,588 呢個細路好身手 1149 00:57:01,020 --> 00:57:02,396 我未試過犯法 1150 00:57:03,105 --> 00:57:04,439 我而家好生猛 1151 00:57:04,440 --> 00:57:06,566 其實我有買飛 1152 00:57:06,567 --> 00:57:08,110 我只想嚇到你標汗 1153 00:57:13,699 --> 00:57:15,408 剛才真差勁 1154 00:57:15,409 --> 00:57:18,161 他們好像講到你一直輸 1155 00:57:18,162 --> 00:57:21,206 不知他們怎麼了, 但我還記得「毛球之戰」 1156 00:57:21,207 --> 00:57:24,000 那很了不起!你拿了70分 1157 00:57:24,001 --> 00:57:26,420 你知為何大家叫它做「毛球之戰」吧? 1158 00:57:27,380 --> 00:57:30,758 因為我怯場,射失最後一球 1159 00:57:31,425 --> 00:57:32,635 我們錯失金爪盃 1160 00:57:33,552 --> 00:57:37,597 從此,藤蔓市不再愛戴捷菲爾摩 1161 00:57:37,598 --> 00:57:39,141 不再愛戴捷菲爾摩? 1162 00:57:39,976 --> 00:57:42,477 你真打算只在意幾個黑粉的話? 1163 00:57:42,478 --> 00:57:44,313 但冇講錯,我也心知肚明 1164 00:57:44,939 --> 00:57:47,607 下一站,藤蔓市市中心 1165 00:57:47,608 --> 00:57:49,025 好吧,起身 1166 00:57:49,026 --> 00:57:50,611 我們在這裡落車 1167 00:58:01,038 --> 00:58:02,999 喂,他來了! 1168 00:58:04,166 --> 00:58:06,669 想加班賺外快? 1169 00:58:07,712 --> 00:58:08,962 你幾識講笑 1170 00:58:08,963 --> 00:58:10,380 返嚟唔帶手信? 1171 00:58:10,381 --> 00:58:13,842 你說會幫我拿捷菲爾摩的簽名 1172 00:58:13,843 --> 00:58:16,011 天啊,是捷菲爾摩 1173 00:58:16,012 --> 00:58:17,095 大家好嗎? 1174 00:58:17,096 --> 00:58:20,474 阿捷說她未試過這裡的批, 於是我們來了 1175 00:58:22,393 --> 00:58:23,686 這是... 1176 00:58:27,523 --> 00:58:28,774 不錯吧? 1177 00:58:30,067 --> 00:58:31,276 (騎士) (20) 1178 00:58:31,277 --> 00:58:33,737 等等,是我件高中球衣? 1179 00:58:33,738 --> 00:58:37,033 天啊,你們正癡線跟蹤狂 1180 00:58:42,538 --> 00:58:44,998 這是甚麼?不是吧! 1181 00:58:44,999 --> 00:58:46,083 這是你? 1182 00:58:47,793 --> 00:58:50,046 你想認識大家? 1183 00:58:51,255 --> 00:58:57,052 我外公從老遠來幫忙興建綠茵球場,對 1184 00:58:57,053 --> 00:59:00,221 這是我小時候,還在著尿片 1185 00:59:00,222 --> 00:59:01,806 嘩 1186 00:59:01,807 --> 00:59:03,516 我們會為寶寶改你的名,阿捷! 1187 00:59:03,517 --> 00:59:05,478 希望她長大後跟你一樣 1188 00:59:06,520 --> 00:59:07,771 這蛋很可愛 1189 00:59:07,772 --> 00:59:08,855 看看! 1190 00:59:08,856 --> 00:59:11,066 我摺埋膊頭時,就似你在入樽 1191 00:59:11,067 --> 00:59:12,485 對 1192 00:59:13,319 --> 00:59:16,155 我的確似有啲...郁動 1193 00:59:17,156 --> 00:59:18,531 當時我們落後兩分 1194 00:59:18,532 --> 00:59:20,325 我感到反胃 1195 00:59:20,326 --> 00:59:22,285 就像每當我擘大口 1196 00:59:22,286 --> 00:59:23,745 就像...來了 1197 00:59:23,746 --> 00:59:25,664 - 我甚至看不清 - 我就知道! 1198 00:59:25,665 --> 00:59:26,998 我就知有些不妥 1199 00:59:26,999 --> 00:59:28,333 你怎會這麼不舒服? 1200 00:59:28,334 --> 00:59:31,461 我不會說有甚麼證明 1201 00:59:31,462 --> 00:59:35,883 但那外賣仔著住岩漿球衣 1202 00:59:36,384 --> 00:59:37,634 純粹巧合?你自行判斷 1203 00:59:37,635 --> 00:59:40,054 鼓聲 1204 00:59:43,474 --> 00:59:45,059 對吧?我早說過 1205 00:59:45,601 --> 00:59:48,103 不是吧!「菲爾摩第一代」? 1206 00:59:48,104 --> 00:59:49,479 你從哪裡得來? 1207 00:59:49,480 --> 00:59:52,358 收藏家絕不會泄密 1208 00:59:52,858 --> 00:59:55,860 講笑啫 它們開賣時我去舖頭買 1209 00:59:55,861 --> 00:59:57,737 我一直四圍撲 1210 00:59:57,738 --> 00:59:59,197 你想賣幾多錢? 1211 00:59:59,198 --> 01:00:00,407 講笑嗎? 1212 01:00:00,408 --> 01:00:01,700 你的錢在這裡用不著 1213 01:00:01,701 --> 01:00:04,286 這是你的鞋,拿去吧 1214 01:00:04,287 --> 01:00:05,787 不可以 1215 01:00:05,788 --> 01:00:08,124 把金爪盃帶回來就得 1216 01:00:09,083 --> 01:00:09,917 成交 1217 01:00:10,626 --> 01:00:12,002 拜,阿捷! 1218 01:00:12,003 --> 01:00:13,211 各位再見了 1219 01:00:13,212 --> 01:00:14,921 你怎發現到這地方? 1220 01:00:14,922 --> 01:00:17,007 我為這批而來 1221 01:00:17,008 --> 01:00:19,719 次次都送 1222 01:00:21,345 --> 01:00:22,637 你就是那外賣仔 1223 01:00:22,638 --> 01:00:26,182 對,很明顯嗎? 1224 01:00:26,183 --> 01:00:27,310 好吧 1225 01:00:28,561 --> 01:00:29,687 其實... 1226 01:00:32,231 --> 01:00:35,443 我知道這餐廳,因為媽媽曾在這裡工作 1227 01:00:35,901 --> 01:00:38,153 她是荊棘的超級粉絲 1228 01:00:38,154 --> 01:00:39,864 - 媽媽 - 每年的例牌 1229 01:00:40,364 --> 01:00:42,575 生日快樂,阿韋 1230 01:00:43,409 --> 01:00:48,414 乖仔,既然要許願,一於要夢想偉大 1231 01:00:48,914 --> 01:00:51,083 你不只會打咆哮球 1232 01:00:51,834 --> 01:00:53,836 你會改變球賽 1233 01:00:55,796 --> 01:00:57,173 夢想偉大 1234 01:01:01,761 --> 01:01:04,347 後來,她生病了 1235 01:01:08,726 --> 01:01:11,228 藤蔓市撐起我 1236 01:01:13,606 --> 01:01:18,653 我靠咆哮球忘卻一切,專注打波 1237 01:01:19,153 --> 01:01:20,487 知道嗎? 1238 01:01:20,488 --> 01:01:24,700 我說要打咆哮球 大家笑我大想頭 1239 01:01:25,201 --> 01:01:28,412 大家都是,除了我媽媽 1240 01:01:29,288 --> 01:01:32,124 (夢想偉大) 1241 01:01:32,833 --> 01:01:35,544 我要證明她沒看錯 1242 01:01:41,133 --> 01:01:43,135 你有很多良友支持你 1243 01:01:45,513 --> 01:01:46,639 你也是 1244 01:01:52,728 --> 01:01:54,188 明天練習見 1245 01:02:05,449 --> 01:02:07,076 {\an8}(冠軍(今日限定)) 1246 01:02:09,954 --> 01:02:11,204 (馬王直播中) 1247 01:02:11,205 --> 01:02:13,915 喂,這是馬王的賽季 1248 01:02:13,916 --> 01:02:15,625 慘,又來了 1249 01:02:15,626 --> 01:02:18,461 我跟P-Dogg和保奇在理髮店 1250 01:02:18,462 --> 01:02:19,546 係時候傾吓 1251 01:02:19,547 --> 01:02:21,965 有很多「馬友記」在這裡 1252 01:02:21,966 --> 01:02:24,426 一直說那山羊大顯身手的比賽 1253 01:02:24,427 --> 01:02:27,429 入了球三分,但他正垃圾 1254 01:02:27,430 --> 01:02:29,306 荊棘正垃圾! 1255 01:02:29,307 --> 01:02:31,266 不只山羊水皮 1256 01:02:31,267 --> 01:02:32,976 全隊都唔掂! 1257 01:02:32,977 --> 01:02:34,394 正垃圾 1258 01:02:34,395 --> 01:02:37,188 得讓這小丑永遠收聲 1259 01:02:37,189 --> 01:02:39,650 等等!看來有特別聊天請求 1260 01:02:40,526 --> 01:02:43,737 是老太婆本尊,捷菲爾摩 1261 01:02:43,738 --> 01:02:47,032 喂!馬王與阿捷聯合直播! 1262 01:02:47,033 --> 01:02:48,242 甚麼?讓我看 1263 01:02:49,910 --> 01:02:51,870 不是吧,老友 1264 01:02:51,871 --> 01:02:55,457 知道嗎?真驚訝你竟然識用手機 1265 01:02:55,458 --> 01:02:58,668 除了開閃光燈看餐牌, 你竟識其他功能 1266 01:02:58,669 --> 01:03:00,545 真驚訝你棚牙咁醜仲開口 1267 01:03:00,546 --> 01:03:02,589 你條脷好似在坐監 1268 01:03:02,590 --> 01:03:03,883 「放我出去」 1269 01:03:05,009 --> 01:03:07,010 阿捷好識玩 1270 01:03:07,011 --> 01:03:09,220 我打了聯賽五年 1271 01:03:09,221 --> 01:03:11,014 已贏過兩次金爪盃 1272 01:03:11,015 --> 01:03:12,390 你贏過幾多次金爪盃? 1273 01:03:12,391 --> 01:03:14,768 - 冇 - 球不會說謊 1274 01:03:14,769 --> 01:03:16,186 這將會改變 1275 01:03:16,187 --> 01:03:20,398 唔知你有冇睇上一場,但阿韋著晒火 1276 01:03:20,399 --> 01:03:21,483 艾池是隻野獸 1277 01:03:21,484 --> 01:03:23,318 奧莉花重拾自信 1278 01:03:23,319 --> 01:03:24,402 蘭尼是封阻王 1279 01:03:24,403 --> 01:03:25,779 - 莫多是偶像 - 喂! 1280 01:03:25,780 --> 01:03:27,739 荊棘會連贏八場 1281 01:03:27,740 --> 01:03:29,659 之後,我們會爭奪金爪盃 1282 01:03:30,993 --> 01:03:32,243 阿姐,你瘋了 1283 01:03:32,244 --> 01:03:35,872 用耕田馬的毛駁髮,你才瘋了 1284 01:03:35,873 --> 01:03:37,499 對,髮質唔襯 1285 01:03:37,500 --> 01:03:38,918 繼續數他,阿捷 1286 01:03:40,086 --> 01:03:42,921 - 髮質唔襯 - 你們咪笑我把頭髮 1287 01:03:42,922 --> 01:03:44,214 你知我很介意 1288 01:03:44,215 --> 01:03:45,131 阿捷! 1289 01:03:45,132 --> 01:03:46,633 等我做完直播你就知味道 1290 01:03:46,634 --> 01:03:49,803 希望你出線,那我就能打殘你 1291 01:03:49,804 --> 01:03:52,389 就像我在大鐵籠打殘那山羊寶寶 1292 01:03:52,390 --> 01:03:55,392 開波前,別再用你的臭口提起阿韋和荊棘 1293 01:03:55,393 --> 01:03:56,560 他們根基穩! 1294 01:03:57,061 --> 01:03:57,978 菲爾摩走先 1295 01:03:57,979 --> 01:03:58,813 (直播結束) 1296 01:03:59,522 --> 01:04:00,647 他們根基穩! 1297 01:04:00,648 --> 01:04:06,946 根基穩! 1298 01:04:09,407 --> 01:04:10,491 (荊棘) 1299 01:04:13,536 --> 01:04:14,954 大姐大! 1300 01:04:16,956 --> 01:04:19,333 你大力吹奏我們 1301 01:04:19,875 --> 01:04:21,293 我好奇為甚麼? 1302 01:04:21,294 --> 01:04:22,419 你沒事吧? 1303 01:04:22,420 --> 01:04:25,881 我第一次唔使喊住被點名 1304 01:04:26,382 --> 01:04:28,133 我唔信 1305 01:04:28,134 --> 01:04:29,635 你是真心的? 1306 01:04:30,886 --> 01:04:33,722 我句句都是真心話 1307 01:04:33,723 --> 01:04:35,307 我真的很需要你們 1308 01:04:35,308 --> 01:04:38,351 我是時候承認 1309 01:04:38,352 --> 01:04:41,355 我有很多良友支持我 1310 01:04:41,897 --> 01:04:43,898 - 對 - 真的嗎? 1311 01:04:43,899 --> 01:04:47,361 為表誠意,我準備好作出改變 1312 01:04:49,405 --> 01:04:53,868 我正式任命丹尼斯為新任總教練 1313 01:04:55,953 --> 01:04:58,622 我本來就是總教練 1314 01:04:58,623 --> 01:05:01,249 我知,但今次是認真的 1315 01:05:01,250 --> 01:05:02,877 你會是總教練,唯一教練 1316 01:05:04,378 --> 01:05:05,796 把球隊交給你,丹尼斯 1317 01:05:06,589 --> 01:05:08,090 太好了! 1318 01:05:09,300 --> 01:05:10,800 加油,好嘢 1319 01:05:10,801 --> 01:05:12,970 我的治療師說這日不會來臨 1320 01:05:13,554 --> 01:05:14,597 等等我 1321 01:05:15,097 --> 01:05:17,474 丹尼斯,要振作 1322 01:05:17,475 --> 01:05:19,393 要!振!作! 1323 01:05:24,607 --> 01:05:29,694 我一直在觀察、學習、等待這一日 1324 01:05:29,695 --> 01:05:31,279 - 好驚 - 我們喜歡這樣 1325 01:05:31,280 --> 01:05:35,951 我們會在聯賽大殺四方 1326 01:05:35,952 --> 01:05:37,702 要他們看清楚 1327 01:05:37,703 --> 01:05:39,079 正 1328 01:05:39,080 --> 01:05:43,876 歡迎來臨丹尼斯的痛苦世界 1329 01:05:47,380 --> 01:05:50,215 艾池,你別擔心一對寶貝女... 1330 01:05:50,216 --> 01:05:51,800 長大後有暴力傾向 1331 01:05:51,801 --> 01:05:53,468 猛衝! 1332 01:05:53,469 --> 01:05:57,138 她們一年365日都咁癲喪 1333 01:05:57,139 --> 01:05:59,808 其實是364日 1334 01:05:59,809 --> 01:06:01,434 聖誕節休息一日 1335 01:06:01,435 --> 01:06:03,270 別再以為你是執行者 1336 01:06:03,271 --> 01:06:04,646 你是守護者 1337 01:06:04,647 --> 01:06:05,730 (藤蔓市) 1338 01:06:05,731 --> 01:06:08,358 隊友也就像你女兒 1339 01:06:08,359 --> 01:06:09,442 保護他們 1340 01:06:09,443 --> 01:06:11,611 喂,別碰我的寶貝女 1341 01:06:11,612 --> 01:06:12,779 防得好,艾池 1342 01:06:12,780 --> 01:06:14,155 你剛才怎樣叫我? 1343 01:06:14,156 --> 01:06:15,490 (第7名 藤蔓市荊棘) 1344 01:06:15,491 --> 01:06:19,786 蘭尼,那些球隊看中你身高,用完即棄 1345 01:06:19,787 --> 01:06:21,538 令你好冇癮 1346 01:06:21,539 --> 01:06:23,832 十年十隊波,教練 1347 01:06:23,833 --> 01:06:26,334 這球隊撐你 1348 01:06:26,335 --> 01:06:28,628 (凌霄市) 1349 01:06:28,629 --> 01:06:30,715 為隊友「放頸一搏」吧 1350 01:06:36,262 --> 01:06:37,178 一於拆佢屋! 1351 01:06:37,179 --> 01:06:40,015 - 好波,蘭尼 - 這是我隊友 1352 01:06:40,016 --> 01:06:42,892 這是我隊友,我頗喜歡這句 1353 01:06:42,893 --> 01:06:43,935 奧莉花 1354 01:06:43,936 --> 01:06:45,645 等等,我只是... 1355 01:06:45,646 --> 01:06:47,147 - 講真,把電話給我 - 慘了 1356 01:06:47,148 --> 01:06:48,691 你不會再見到它 1357 01:06:50,109 --> 01:06:51,192 另一部電話? 1358 01:06:51,193 --> 01:06:53,820 你哪裡得來這些電話? 1359 01:06:53,821 --> 01:06:57,908 奧莉花,放下手機,專心比賽! 1360 01:07:00,578 --> 01:07:03,371 你不是無端端成為狀元 1361 01:07:03,372 --> 01:07:06,082 你唯一的障礙,就是你自己 1362 01:07:06,083 --> 01:07:07,334 (焦土谷) 1363 01:07:07,335 --> 01:07:08,836 你仍是第一鳥 1364 01:07:13,090 --> 01:07:15,176 我就是第一鳥 1365 01:07:16,052 --> 01:07:17,552 阿韋,阿捷 1366 01:07:17,553 --> 01:07:20,096 我會好好調教你 1367 01:07:20,097 --> 01:07:22,349 - 丹尼斯,兒童不宜 - 調教你! 1368 01:07:22,350 --> 01:07:26,770 阿捷,記住這詞語,「傳波」 1369 01:07:26,771 --> 01:07:29,105 - 即是...傳走個波? - 阿捷 1370 01:07:29,106 --> 01:07:31,524 你指...分享球權? 1371 01:07:31,525 --> 01:07:32,859 我認為這課堂不適合我 1372 01:07:32,860 --> 01:07:34,444 - 相信隊友 - 空晒! 1373 01:07:34,445 --> 01:07:35,780 阿捷,傳波 1374 01:07:36,656 --> 01:07:38,699 - 講就易 - 我空晒 1375 01:07:39,533 --> 01:07:40,743 - 傳波! - 甚麼? 1376 01:07:42,578 --> 01:07:44,037 - 阿捷 - 我可以 1377 01:07:44,038 --> 01:07:45,956 - 傳波,阿捷 - 唔得 1378 01:07:45,957 --> 01:07:49,335 丹尼斯,停手! 1379 01:07:53,839 --> 01:07:55,298 對了! 1380 01:07:55,299 --> 01:07:58,259 現在重複50萬次 1381 01:07:58,260 --> 01:07:59,803 你,大舊毛毛 1382 01:07:59,804 --> 01:08:01,930 封阻那細路所有球 1383 01:08:01,931 --> 01:08:06,227 你,那是12呎高大灰熊 想辦法吧 1384 01:08:07,144 --> 01:08:08,145 封咗 1385 01:08:09,772 --> 01:08:11,148 - 封咗 - 可惡 1386 01:08:11,649 --> 01:08:12,650 - 喂 - 封咗 1387 01:08:13,943 --> 01:08:15,360 封咗 1388 01:08:15,361 --> 01:08:19,239 阿韋,你要想辦法令投籃高過他 1389 01:08:19,240 --> 01:08:20,156 還有,莫多... 1390 01:08:20,157 --> 01:08:22,743 等等,用心入面講 1391 01:08:23,410 --> 01:08:25,287 訊息! 1392 01:08:25,288 --> 01:08:26,289 是 1393 01:08:27,748 --> 01:08:29,332 收到 1394 01:08:29,333 --> 01:08:31,793 若你們照做,就不只是一隊波 1395 01:08:31,794 --> 01:08:34,587 你們會合而為一,勢不可擋 1396 01:08:34,588 --> 01:08:35,755 根基穩! 1397 01:08:35,756 --> 01:08:38,925 「山羊流馬尿」好難聽,我再也忍不了 1398 01:08:38,926 --> 01:08:42,804 所以...阿韋 我準備了些東西 1399 01:08:42,805 --> 01:08:45,016 大大聲謝謝你的鞭策 1400 01:08:46,017 --> 01:08:47,434 這是我隊友 1401 01:08:47,435 --> 01:08:49,770 給你,菲爾摩女仕。可影張相? 1402 01:08:50,937 --> 01:08:53,815 大大聲多謝隊友, 傳波給我「拆你屋」 1403 01:08:53,816 --> 01:08:55,190 我總是高高在上... 1404 01:08:55,191 --> 01:08:56,484 不是吧 1405 01:08:56,485 --> 01:08:57,902 很高興認識你,飛仔 1406 01:08:57,903 --> 01:08:59,654 給你爸爸的 1407 01:08:59,655 --> 01:09:00,655 (租金) 1408 01:09:01,407 --> 01:09:03,199 我們不是開玩笑 1409 01:09:03,200 --> 01:09:06,036 UNO反轉牌,喜歡吧,莫多? 1410 01:09:06,037 --> 01:09:07,328 - 再來一些 - UNO 1411 01:09:07,329 --> 01:09:09,163 對不起,馬仔,要笑爆你 1412 01:09:09,164 --> 01:09:10,790 看來「小馬先生」快變「馬虎先生」 1413 01:09:10,791 --> 01:09:11,875 阿韋 1414 01:09:11,876 --> 01:09:15,462 口水佬蘭尼最獨一無二, 幾時都溫馨寫意 1415 01:09:15,463 --> 01:09:17,087 入樽小叮噹! 1416 01:09:17,088 --> 01:09:19,382 這是我隊友 1417 01:09:19,383 --> 01:09:20,382 奧莉花 1418 01:09:20,383 --> 01:09:21,885 我愛我隊友 1419 01:09:21,886 --> 01:09:23,012 喂,蘭尼! 1420 01:09:24,430 --> 01:09:27,390 大大聲多謝隊友,傳波給我「拆你屋」 1421 01:09:27,391 --> 01:09:30,936 我總是高高在上,因我比框更高 1422 01:09:30,937 --> 01:09:32,228 大家戴上角 1423 01:09:32,229 --> 01:09:34,564 荊棘找出致勝之道 1424 01:09:34,565 --> 01:09:37,317 是不是只有我認為莫多不同了? 1425 01:09:37,318 --> 01:09:39,903 對,他搶盡風頭,卓克 1426 01:09:39,904 --> 01:09:41,488 接住我層皮 1427 01:09:41,489 --> 01:09:42,948 同我結婚,莫多 1428 01:09:42,949 --> 01:09:44,240 唔得,同我結婚! 1429 01:09:44,825 --> 01:09:46,201 荊棘! 1430 01:09:46,202 --> 01:09:48,912 荊棘打入咆哮球四強 1431 01:09:48,913 --> 01:09:50,580 殺入季後賽 1432 01:09:50,581 --> 01:09:52,748 真是峰迴路轉,卓克! 1433 01:09:52,749 --> 01:09:55,669 若我是馬王,一定驚到「藤藤震」 1434 01:09:55,670 --> 01:09:57,963 因為藤蔓市衝著他而來 1435 01:09:57,964 --> 01:10:01,424 看來「小馬先生」快變「馬虎先生」 1436 01:10:01,425 --> 01:10:02,802 成交嗎? 1437 01:10:04,804 --> 01:10:05,887 好 1438 01:10:05,888 --> 01:10:09,391 丹尼斯教練,球隊強勢逆轉你點睇? 1439 01:10:09,392 --> 01:10:10,725 感覺如何? 1440 01:10:10,726 --> 01:10:13,521 我感覺到勝利! 1441 01:10:21,320 --> 01:10:22,530 (同我結婚,莫多!) 1442 01:10:23,698 --> 01:10:27,575 從來唔知駝鳥會飛,我明你,奧莉花 1443 01:10:27,576 --> 01:10:32,039 俗語有云,物以類聚,鳥以群分 1444 01:10:33,165 --> 01:10:35,251 艾池有型有款 1445 01:10:35,793 --> 01:10:39,380 對,老友。我好睇又好波 1446 01:10:40,756 --> 01:10:44,843 如果莫多更性感,會嗒了自己 1447 01:10:44,844 --> 01:10:46,721 愛死它 1448 01:10:48,723 --> 01:10:50,182 我很快回來 1449 01:10:51,267 --> 01:10:53,226 誰知阿捷在哪裡? 1450 01:10:53,227 --> 01:10:54,270 我去找她 1451 01:10:54,895 --> 01:10:59,107 藤蔓市荊棘,後衛閃電阿捷! 1452 01:10:59,108 --> 01:11:00,651 我賣了球隊 1453 01:11:01,319 --> 01:11:04,946 新的荊棘會搬到沉城 1454 01:11:04,947 --> 01:11:07,991 說甚麼?你在開玩笑 1455 01:11:07,992 --> 01:11:11,411 我從不拿錢開玩笑,親愛的 1456 01:11:11,412 --> 01:11:14,289 我拉阿韋入隊增加入座率 1457 01:11:14,290 --> 01:11:17,208 但沒想過你們真的會贏 1458 01:11:17,209 --> 01:11:19,211 我一於有價即賣 1459 01:11:20,046 --> 01:11:21,631 隊友以後點算? 1460 01:11:22,173 --> 01:11:26,676 他們都冇得留低,親愛的 大清場 1461 01:11:26,677 --> 01:11:28,596 至於你... 1462 01:11:30,306 --> 01:11:36,645 我會確保新班主熟悉你副老骨頭 1463 01:11:36,646 --> 01:11:41,691 大驚喜,他們不會想花錢 1464 01:11:41,692 --> 01:11:44,945 在廢老球員上 1465 01:11:44,946 --> 01:11:48,074 她還永遠贏不到金爪盃! 1466 01:11:49,533 --> 01:11:54,079 提提隊友,輸波後要執清更衣室 1467 01:11:54,080 --> 01:11:57,792 好好享受提早退休吧,阿捷 1468 01:11:58,417 --> 01:12:00,962 祝你今晚順利 1469 01:12:05,049 --> 01:12:07,258 阿捷,花姐賣掉球隊? 1470 01:12:07,259 --> 01:12:09,636 - 你玩偷聽? - 我們要告訴隊友 1471 01:12:09,637 --> 01:12:11,346 不,完場後才講 1472 01:12:11,347 --> 01:12:13,264 現在講,他們會散 1473 01:12:13,265 --> 01:12:14,432 這對大家都有影響 1474 01:12:14,433 --> 01:12:16,977 不論前路如何,我們要一同面對 1475 01:12:16,978 --> 01:12:19,354 誰是隊長?你抑或我? 1476 01:12:19,355 --> 01:12:21,565 - 阿捷 - 等完場 1477 01:12:23,359 --> 01:12:25,193 (準決賽) 1478 01:12:25,194 --> 01:12:27,279 歡迎來到冰雪圈球場 1479 01:12:27,280 --> 01:12:31,908 今晚的準決賽,冷鋒對荊棘 1480 01:12:31,909 --> 01:12:34,411 勝出隊伍將昂然躋身決賽 1481 01:12:34,412 --> 01:12:38,039 爭奪冠軍寶座及永恆榮耀 1482 01:12:38,040 --> 01:12:41,418 輸家將被放逐到冰冷虛空的歷史 1483 01:12:41,419 --> 01:12:43,086 這不只是場比賽 1484 01:12:43,087 --> 01:12:44,880 這是場大清算 1485 01:12:51,971 --> 01:12:55,056 蘭尼,你想被交易走? 1486 01:12:55,057 --> 01:12:56,433 阿捷,沒事吧? 1487 01:12:56,434 --> 01:12:57,852 專注在比賽上 1488 01:12:58,352 --> 01:13:00,353 不緊要,下一球會得分 1489 01:13:00,354 --> 01:13:01,730 (第二節) 1490 01:13:01,731 --> 01:13:02,732 奧莉花 1491 01:13:03,524 --> 01:13:04,524 再傳一球 1492 01:13:04,525 --> 01:13:06,611 下次你想起手時,想都別想 1493 01:13:07,403 --> 01:13:09,195 對不起,阿捷 1494 01:13:09,196 --> 01:13:10,196 現在中場休息 1495 01:13:10,197 --> 01:13:11,240 (中場休息) 1496 01:13:12,825 --> 01:13:13,908 或者應該現在講 1497 01:13:13,909 --> 01:13:15,619 等完場 1498 01:13:15,620 --> 01:13:16,454 (第四節) 1499 01:13:24,295 --> 01:13:25,837 別弄傷自己,老太婆 1500 01:13:25,838 --> 01:13:28,299 接波!好! 1501 01:13:30,301 --> 01:13:32,260 大破冰! 1502 01:13:32,261 --> 01:13:34,471 夏里斯還未起身 1503 01:13:34,472 --> 01:13:36,181 金爪盃玩完 1504 01:13:36,182 --> 01:13:37,098 謝謝 1505 01:13:37,099 --> 01:13:39,643 第四節後段,荊棘仍落後15分 1506 01:13:39,644 --> 01:13:42,480 季後賽形勢不妙 1507 01:13:43,147 --> 01:13:45,273 剛才搞甚麼鬼? 1508 01:13:45,274 --> 01:13:47,817 阿捷,告訴大家 他們要知 1509 01:13:47,818 --> 01:13:48,944 我說過甚麼? 1510 01:13:48,945 --> 01:13:51,279 花姐賣了球隊給沉城 1511 01:13:51,280 --> 01:13:53,531 大家都冇得留低 1512 01:13:53,532 --> 01:13:54,950 她能那樣做?合法嗎? 1513 01:13:54,951 --> 01:13:56,785 我們打得很好,剛開始合拍 1514 01:13:56,786 --> 01:13:59,037 - 她賣了球隊? - 要跟規矩 1515 01:13:59,038 --> 01:14:01,414 - 還以為你會奪冠 - 本可以成為傳奇,但是... 1516 01:14:01,415 --> 01:14:06,419 廢老球員...她還永遠贏不到金爪盃! 1517 01:14:06,420 --> 01:14:08,463 畀波我 1518 01:14:08,464 --> 01:14:10,382 我不要這樣離場 1519 01:14:10,383 --> 01:14:12,425 不是「我們」嗎? 1520 01:14:12,426 --> 01:14:14,512 我清楚這副表情 1521 01:14:18,933 --> 01:14:20,685 你在做甚麼? 1522 01:14:21,394 --> 01:14:23,270 是兩分,荊棘還差十分 1523 01:14:23,271 --> 01:14:24,480 不是吧? 1524 01:14:24,981 --> 01:14:26,107 我們要防守 1525 01:14:27,149 --> 01:14:28,693 誰來擋住她 1526 01:14:29,819 --> 01:14:30,903 來吧 1527 01:14:32,154 --> 01:14:35,073 - 傳波! - 我們見過這場面,羅斯 1528 01:14:35,074 --> 01:14:38,118 現在是捷菲爾摩的表演時間 1529 01:14:38,119 --> 01:14:40,037 阿捷急停跳射,荊棘只差八分 1530 01:14:43,082 --> 01:14:44,208 睇頭! 1531 01:14:46,210 --> 01:14:48,004 追剩五分 1532 01:14:49,714 --> 01:14:51,298 只差一分 1533 01:14:51,299 --> 01:14:54,342 - 快給我波! - 就看這球! 1534 01:14:54,343 --> 01:14:56,177 - 艾池! - 畀我,細粒 1535 01:14:56,178 --> 01:14:57,430 幫拖! 1536 01:14:59,598 --> 01:15:01,976 韋夏里斯射決勝球! 1537 01:15:05,730 --> 01:15:06,896 好嘢! 1538 01:15:06,897 --> 01:15:09,899 荊棘勝出! 1539 01:15:09,900 --> 01:15:12,028 他們會爭奪金爪盃! 1540 01:15:17,033 --> 01:15:18,701 看來我們將會 1541 01:15:20,953 --> 01:15:22,038 殺入決賽 1542 01:15:25,374 --> 01:15:28,710 我受夠了,反正球隊被賣 1543 01:15:28,711 --> 01:15:30,795 - 走吧,乖女 - 我不想再留低 1544 01:15:30,796 --> 01:15:32,006 莫多也不會 1545 01:15:36,719 --> 01:15:38,804 你是我最喜愛的球員 1546 01:15:39,680 --> 01:15:40,806 但到今日為止 1547 01:15:42,058 --> 01:15:43,934 真意想不到 1548 01:15:43,935 --> 01:15:48,647 荊棘有機會贏金爪盃, 但藤蔓市球員四散 1549 01:15:48,648 --> 01:15:51,066 告訴你,羅斯,現在我不會想... 1550 01:15:51,067 --> 01:15:52,276 當荊棘球迷 1551 01:16:09,710 --> 01:16:13,171 (荊棘被賣到沉城) 1552 01:16:13,172 --> 01:16:14,006 {\an8}(菲爾摩) 1553 01:16:59,427 --> 01:17:00,511 (根基穩) 1554 01:17:07,560 --> 01:17:09,353 來吧,加油! 1555 01:17:10,563 --> 01:17:11,397 我接住! 1556 01:17:12,148 --> 01:17:13,149 好嘢! 1557 01:17:13,649 --> 01:17:14,942 細粒都打到波 1558 01:17:16,027 --> 01:17:17,111 好嘢! 1559 01:17:18,696 --> 01:17:19,904 - 等等,那是不是... - 沒可能 1560 01:17:19,905 --> 01:17:20,990 - 嗨,阿韋 - 嗨,阿韋 1561 01:17:21,824 --> 01:17:23,618 山羊?波 1562 01:17:25,578 --> 01:17:27,996 你不是要備戰對岩漿嗎? 1563 01:17:27,997 --> 01:17:29,789 你沒看球賽嗎? 1564 01:17:29,790 --> 01:17:31,917 我估阿捷不想再和我們打波 1565 01:17:32,460 --> 01:17:34,170 我敢肯定她想 1566 01:17:35,671 --> 01:17:38,048 談一談好嗎? 1567 01:17:38,049 --> 01:17:39,132 我很忙 1568 01:17:39,133 --> 01:17:40,342 - 他不忙 - 來吧 1569 01:17:40,343 --> 01:17:43,012 - 給我波 - 沒可能,現在是我的球 1570 01:17:43,846 --> 01:17:45,013 {\an8}(夢想偉大) 1571 01:17:45,014 --> 01:17:48,600 我是來道歉的 1572 01:17:48,601 --> 01:17:50,894 你已說完,所以... 1573 01:17:50,895 --> 01:17:53,814 拜託你聽我說 1574 01:17:58,694 --> 01:18:00,655 我想贏 1575 01:18:01,656 --> 01:18:03,156 我想高舉金爪盃 1576 01:18:03,157 --> 01:18:06,702 一嚐當偉大球員的滋味 1577 01:18:07,662 --> 01:18:10,706 當花姐笑我又廢又老 1578 01:18:11,207 --> 01:18:12,583 我就... 1579 01:18:13,417 --> 01:18:14,710 我就胡思亂想 1580 01:18:15,336 --> 01:18:19,465 我放不低,因為在內心深處 1581 01:18:20,299 --> 01:18:22,009 我怕她說得對 1582 01:18:22,635 --> 01:18:24,095 我嚇怕了 1583 01:18:24,971 --> 01:18:27,013 我對你們那麼差 1584 01:18:27,014 --> 01:18:30,518 真對不起 1585 01:18:34,188 --> 01:18:36,064 我還以為 1586 01:18:36,065 --> 01:18:38,733 若我最終能高舉金爪盃 1587 01:18:38,734 --> 01:18:40,944 我不會在乎用甚麼手段 1588 01:18:40,945 --> 01:18:42,612 但想深一層 1589 01:18:42,613 --> 01:18:44,824 這才至關重要 1590 01:18:46,284 --> 01:18:49,494 這道歉真有誠意 1591 01:18:49,495 --> 01:18:53,582 但你仍欠餐廳一個金爪盃 1592 01:18:54,583 --> 01:18:56,918 單打獨鬥很難贏 1593 01:18:56,919 --> 01:18:58,879 我可能認識幾個老友 1594 01:19:00,047 --> 01:19:01,881 - 爸爸 - 小丑爸爸! 1595 01:19:01,882 --> 01:19:03,466 噢,甩難了 1596 01:19:03,467 --> 01:19:04,926 - 她們好喪 - 爸爸 1597 01:19:04,927 --> 01:19:07,596 帶我走,快開車 1598 01:19:12,184 --> 01:19:13,477 喂 1599 01:19:16,105 --> 01:19:17,022 點呀,奧莉花? 1600 01:19:17,023 --> 01:19:19,316 快,我們有場波要贏 1601 01:19:19,317 --> 01:19:20,318 好! 1602 01:19:33,414 --> 01:19:35,374 (總決賽) 1603 01:19:41,380 --> 01:19:44,132 這就像夢想成真,羅斯 1604 01:19:44,133 --> 01:19:45,967 球隊成為冠軍 1605 01:19:45,968 --> 01:19:48,012 球員成為傳奇 1606 01:19:51,140 --> 01:19:52,141 去吧! 1607 01:19:56,979 --> 01:19:59,439 - 加油,荊棘! - 這是我生命中最好的一日 1608 01:19:59,440 --> 01:20:00,732 {\an8}我感到愈來愈投入 1609 01:20:00,733 --> 01:20:01,650 {\an8}(岩漿) 1610 01:20:01,651 --> 01:20:03,443 {\an8}是但,來傷我心吧,細路! 1611 01:20:03,444 --> 01:20:04,319 {\an8}(荊棘) 1612 01:20:04,320 --> 01:20:06,321 加油,阿韋。來吧! 1613 01:20:06,322 --> 01:20:07,989 加油,荊棘! 1614 01:20:07,990 --> 01:20:11,159 今晚,閃電阿捷和馬王阿銘將揭曉答案 1615 01:20:11,160 --> 01:20:13,411 - 誰才是GOAT? - 數三聲 1616 01:20:13,412 --> 01:20:15,623 - 一、二、三 - 根基穩! 1617 01:20:16,707 --> 01:20:19,126 開波,卓克 1618 01:20:20,419 --> 01:20:21,962 難以置信! 1619 01:20:21,963 --> 01:20:24,298 馬王阿銘跳贏蘭尼 1620 01:20:28,219 --> 01:20:31,889 馬王得分,向荊棘下馬威 1621 01:20:34,642 --> 01:20:37,019 你太細粒 1622 01:20:38,479 --> 01:20:39,562 加油,阿韋 1623 01:20:39,563 --> 01:20:41,649 教訓他們誰大誰細 1624 01:20:46,529 --> 01:20:47,446 望實我 1625 01:20:49,323 --> 01:20:50,700 阿捷傳得靚 1626 01:20:51,200 --> 01:20:52,117 荊棘作出回應 1627 01:20:52,118 --> 01:20:53,034 好嘢! 1628 01:20:53,035 --> 01:20:54,119 (岩漿14 - 荊棘10) 1629 01:20:54,120 --> 01:20:57,456 第一節快完,暫時勢均力敵 1630 01:20:58,499 --> 01:21:00,417 我們應大炒那班蠢才 1631 01:21:00,418 --> 01:21:04,422 打茅波都好,總之要繼續領先 1632 01:21:05,715 --> 01:21:07,174 (第二節) 1633 01:21:08,092 --> 01:21:09,217 夏里斯甩身! 1634 01:21:09,218 --> 01:21:10,802 不會是今日! 1635 01:21:10,803 --> 01:21:11,971 阿韋,睇住! 1636 01:21:15,308 --> 01:21:16,558 阿捷跌得好應 1637 01:21:16,559 --> 01:21:17,893 沒吹罰 1638 01:21:19,353 --> 01:21:20,396 甚麼? 1639 01:21:24,233 --> 01:21:25,734 大鑊 1640 01:21:25,735 --> 01:21:27,528 (中場休息) 1641 01:21:29,071 --> 01:21:31,364 若你再向這隻腳施壓 1642 01:21:31,365 --> 01:21:33,534 這傷勢足以令你收山 1643 01:21:35,703 --> 01:21:36,786 各位,對不起 1644 01:21:36,787 --> 01:21:38,039 阿捷 1645 01:21:38,581 --> 01:21:40,540 我無意令你受傷 1646 01:21:40,541 --> 01:21:42,376 不是你的錯 1647 01:21:43,085 --> 01:21:45,921 但我估我玩完了 1648 01:21:47,465 --> 01:21:48,548 我們怎麼辦? 1649 01:21:48,549 --> 01:21:50,342 沒有阿捷我們贏不了 1650 01:21:50,343 --> 01:21:52,928 甚麼?大家都心照 1651 01:21:57,934 --> 01:21:59,477 {\an8}(夢想偉大) 1652 01:22:03,689 --> 01:22:08,694 聽著,「根基穩」不只是口號 1653 01:22:09,695 --> 01:22:12,615 你們不明白,你們對這城市有多重要 1654 01:22:13,407 --> 01:22:16,619 媽媽叫我要夢想偉大 1655 01:22:17,203 --> 01:22:22,624 藤蔓市最大夢想,就是帶金爪盃回家 1656 01:22:22,625 --> 01:22:25,627 這可能是藤蔓市荊棘最後一場比賽 1657 01:22:25,628 --> 01:22:27,504 我們不會就這樣退場 1658 01:22:27,505 --> 01:22:29,632 聽到新仔的話吧 1659 01:22:31,467 --> 01:22:32,885 要夢想偉大 1660 01:22:42,561 --> 01:22:44,229 那是阿捷嗎? 1661 01:22:44,230 --> 01:22:46,356 - 她不是剛... - 對,阿捷! 1662 01:22:46,357 --> 01:22:49,193 - 阿捷,再見到你真開心! - 我愛你,阿捷! 1663 01:22:51,320 --> 01:22:53,446 {\an8}(阿捷稱霸) 1664 01:22:53,447 --> 01:22:57,117 阿捷! 1665 01:22:57,118 --> 01:23:01,706 實至名歸的全場歡呼 給傳奇的捷菲爾摩 1666 01:23:02,248 --> 01:23:06,418 阿捷 1667 01:23:06,419 --> 01:23:07,752 歡迎回來,GOAT 1668 01:23:07,753 --> 01:23:10,840 阿捷 1669 01:23:11,507 --> 01:23:12,424 (第三節) 1670 01:23:12,425 --> 01:23:13,384 艾池 1671 01:23:15,219 --> 01:23:16,929 {\an8}夏里斯勢不可擋 1672 01:23:17,430 --> 01:23:19,056 荊棘追和 1673 01:23:19,974 --> 01:23:22,018 - 奧莉花! - 沒問題 1674 01:23:30,735 --> 01:23:33,654 我就是第一鳥 1675 01:23:39,118 --> 01:23:40,952 她會飛! 1676 01:23:40,953 --> 01:23:42,996 我會飛! 1677 01:23:42,997 --> 01:23:44,790 她會飛? 1678 01:23:46,375 --> 01:23:50,045 {\an8}快攻王奧莉花令馬王淪為海報丑角! 1679 01:23:50,046 --> 01:23:52,130 我快瘋了! 1680 01:23:52,131 --> 01:23:53,923 奧莉花! 1681 01:23:53,924 --> 01:23:56,009 - 做得好 - 上啊,莉莉! 1682 01:23:56,010 --> 01:23:58,053 - 加油,荊棘! - 我們會成功! 1683 01:23:58,054 --> 01:24:00,513 細食大!駝鳥都會飛! 1684 01:24:00,514 --> 01:24:02,599 這才是我們專程來看的荊棘! 1685 01:24:02,600 --> 01:24:04,769 看誰才是廢物海報代表 1686 01:24:09,065 --> 01:24:10,941 岩漿叫暫停 1687 01:24:10,942 --> 01:24:13,694 想聽建議?別看社交媒體 1688 01:24:14,236 --> 01:24:16,446 要馬上扭轉形勢 1689 01:24:16,447 --> 01:24:20,492 - 我班「馬上瘋」呢? - 馬王! 1690 01:24:20,493 --> 01:24:23,453 這裡似乎會地震 1691 01:24:23,454 --> 01:24:25,372 聽聽班球迷 1692 01:24:25,373 --> 01:24:29,085 - 陷入一片瘋狂 - 對! 1693 01:24:29,627 --> 01:24:31,295 去吧! 1694 01:24:32,755 --> 01:24:33,965 (第四節) 1695 01:24:35,216 --> 01:24:36,633 坦克艾池被封,冇路走 1696 01:24:36,634 --> 01:24:37,927 我明白那感覺,羅斯 1697 01:24:38,761 --> 01:24:40,429 嘩!蘭尼升天 1698 01:24:43,307 --> 01:24:45,518 阿捷現在不能打救你 1699 01:24:48,980 --> 01:24:50,355 馬王惡意犯規 1700 01:24:50,356 --> 01:24:52,023 - 甚麼? - 快吹罰! 1701 01:24:52,024 --> 01:24:54,484 那斑馬和那隻馬串通 1702 01:24:54,485 --> 01:24:56,070 - 噓! - 搞錯!擺明犯規 1703 01:24:58,364 --> 01:25:00,491 認真?你要靠茅招贏波? 1704 01:25:01,117 --> 01:25:03,285 你奈我咩何,細粒? 1705 01:25:03,286 --> 01:25:04,537 喂,馬王! 1706 01:25:05,246 --> 01:25:07,580 他不細粒 1707 01:25:07,581 --> 01:25:12,502 他身材...中等! 1708 01:25:12,503 --> 01:25:13,462 喂,分開! 1709 01:25:14,672 --> 01:25:17,758 - 我來收拾他! - 冷靜! 1710 01:25:18,676 --> 01:25:21,636 你那臭蹄別碰我隊友 1711 01:25:21,637 --> 01:25:22,887 收拾他,爸爸! 1712 01:25:22,888 --> 01:25:24,681 要見血! 1713 01:25:24,682 --> 01:25:26,266 你不會想看這場面 1714 01:25:26,267 --> 01:25:27,684 我不同意 1715 01:25:27,685 --> 01:25:30,270 二級惡意犯規,34號驅逐離場 1716 01:25:30,271 --> 01:25:32,606 說笑嗎?是馬王先動手 1717 01:25:32,607 --> 01:25:34,274 - 他的判罰呢? - 即管投訴 1718 01:25:34,275 --> 01:25:37,194 按規矩,荊棘要有五名球員,否則當棄權 1719 01:25:37,737 --> 01:25:38,863 又傷我心 1720 01:25:40,948 --> 01:25:42,157 好吧 1721 01:25:42,158 --> 01:25:45,161 同樂日之後我再沒打波,但我應能... 1722 01:25:51,876 --> 01:25:53,127 讓我落場,教練 1723 01:25:53,628 --> 01:25:55,880 有場波等著我贏 1724 01:25:58,758 --> 01:26:00,467 阿捷,你就快跛 1725 01:26:00,468 --> 01:26:03,720 不,我們不能讓你這樣做,你會更傷 1726 01:26:03,721 --> 01:26:04,805 你認為他們會信? 1727 01:26:06,140 --> 01:26:07,223 我估會 1728 01:26:07,224 --> 01:26:10,310 在他們回魂前,我們有三秒 1729 01:26:10,311 --> 01:26:12,187 但夠用,你們準備好? 1730 01:26:12,188 --> 01:26:14,189 我整個球季都用這戰術 1731 01:26:14,190 --> 01:26:17,067 但總被心急鬼阻攔 1732 01:26:17,068 --> 01:26:18,985 一流的戰術 1733 01:26:18,986 --> 01:26:20,905 對,值得期待 1734 01:26:23,866 --> 01:26:25,116 根基穩! 1735 01:26:25,117 --> 01:26:27,661 剩下20秒,荊棘仍落後兩分 1736 01:26:27,662 --> 01:26:29,829 阿捷打算瞓身一搏 1737 01:26:29,830 --> 01:26:31,039 鬥志真強! 1738 01:26:31,040 --> 01:26:32,791 聽著,雙重夾擊她 1739 01:26:32,792 --> 01:26:34,668 若有需要,就三重夾擊 1740 01:26:34,669 --> 01:26:37,045 盯實她 1741 01:26:37,046 --> 01:26:38,463 阿捷負傷上陣 1742 01:26:38,464 --> 01:26:39,714 球場搖擺不定 1743 01:26:39,715 --> 01:26:42,133 你仍想由她來射最後一球? 1744 01:26:42,134 --> 01:26:48,975 烈焰和硫磺激起批判和憤怒,我要阿捷! 1745 01:27:30,266 --> 01:27:31,434 阿韋! 1746 01:27:33,936 --> 01:27:35,895 來,過我吧 1747 01:27:35,896 --> 01:27:37,064 我不用 1748 01:28:04,175 --> 01:28:05,509 (岩漿 - 114) (荊棘 - 115) 1749 01:28:10,848 --> 01:28:13,558 我們的老死剛贏了金爪盃 1750 01:28:13,559 --> 01:28:15,728 - 真叻仔! - 接住我,戴路 1751 01:28:16,771 --> 01:28:19,272 50年以來 1752 01:28:19,273 --> 01:28:21,232 藤蔓市荊棘首次成為冠軍! 1753 01:28:21,233 --> 01:28:23,193 各位,奇蹟真是會發生 1754 01:28:23,194 --> 01:28:24,903 我愛這場賽事 1755 01:28:24,904 --> 01:28:27,365 我也愛你,羅斯 1756 01:28:28,699 --> 01:28:31,577 我也愛你,卓仔 1757 01:28:38,459 --> 01:28:40,502 叻仔,阿韋! 1758 01:28:40,503 --> 01:28:41,586 老婆! 1759 01:28:41,587 --> 01:28:44,090 一於再生多一打細路 1760 01:28:46,133 --> 01:28:50,929 十年、十隊、一個金爪盃 1761 01:28:50,930 --> 01:28:53,348 我們是冠軍! 1762 01:28:53,349 --> 01:28:54,683 - 爸爸! - 爸爸! 1763 01:28:54,684 --> 01:28:55,976 你真有型 1764 01:28:55,977 --> 01:28:58,729 爸爸挺有型吧?我剛才... 1765 01:29:00,022 --> 01:29:01,315 - 我們愛你 - 我們愛你 1766 01:29:02,400 --> 01:29:03,526 乖女,我愛你們 1767 01:29:05,236 --> 01:29:08,406 馬王,打得好 我來扶你 1768 01:29:10,241 --> 01:29:13,868 - 你...把頭髮著火 - 甚麼? 1769 01:29:13,869 --> 01:29:15,662 慘了 1770 01:29:15,663 --> 01:29:16,956 怎會是我把頭髮! 1771 01:29:20,167 --> 01:29:21,960 - 阿韋! - 阿捷 1772 01:29:21,961 --> 01:29:23,753 我們是冠軍,寶貝 1773 01:29:23,754 --> 01:29:26,172 阿捷!我哋真係得咗! 1774 01:29:26,173 --> 01:29:27,757 不,是你得咗 1775 01:29:27,758 --> 01:29:29,468 看來你媽媽沒看錯 1776 01:29:33,973 --> 01:29:35,098 - 阿捷,你沒事嗎? - 沒事 1777 01:29:35,099 --> 01:29:36,182 - 還好嗎? - 很好 1778 01:29:36,183 --> 01:29:39,729 雙腳沒感覺,但我是冠軍,寶貝 1779 01:29:40,479 --> 01:29:44,441 想不到會看到捷菲爾摩傳波的一日 1780 01:29:44,442 --> 01:29:45,525 保安! 1781 01:29:45,526 --> 01:29:46,818 等等,笨蛋 1782 01:29:46,819 --> 01:29:50,114 - 去玩? - 去搞破壞? 1783 01:29:50,740 --> 01:29:52,657 搞破壞! 1784 01:29:52,658 --> 01:29:55,201 你們知我是誰嗎? 1785 01:29:55,202 --> 01:29:56,661 你冇簽錯阿韋 1786 01:29:56,662 --> 01:29:58,622 他大大補強了球隊 1787 01:29:58,623 --> 01:30:00,249 拜拜,小豬嘜 1788 01:30:00,791 --> 01:30:06,212 隆重介紹,你的咆哮球總冠軍 1789 01:30:06,213 --> 01:30:11,344 藤蔓市荊棘! 1790 01:30:13,220 --> 01:30:14,304 {\an8}(金爪盃) 1791 01:30:14,305 --> 01:30:17,224 藤蔓市萬歲! 1792 01:30:19,143 --> 01:30:20,352 大家戴上角 1793 01:30:20,353 --> 01:30:21,979 藤蔓市! 1794 01:30:22,813 --> 01:30:24,732 把時間交給... 1795 01:30:27,234 --> 01:30:28,319 GOAT 1796 01:30:28,945 --> 01:30:31,196 阿韋! 1797 01:30:31,197 --> 01:30:33,031 (咆哮球總冠軍) 1798 01:30:33,032 --> 01:30:34,450 中薯條得咗! 1799 01:30:39,080 --> 01:30:40,705 我... 1800 01:30:40,706 --> 01:30:42,541 我也不知道說甚麼 1801 01:30:43,042 --> 01:30:45,043 - 大癲 - 我們愛你,阿韋! 1802 01:30:45,044 --> 01:30:46,045 嘩 1803 01:30:47,505 --> 01:30:48,714 我想講... 1804 01:30:50,049 --> 01:30:52,175 我從小就... 1805 01:30:52,176 --> 01:30:53,427 看阿捷打波 1806 01:30:54,261 --> 01:30:59,976 那時我告訴媽媽:「我會像她一樣」 1807 01:31:01,811 --> 01:31:03,521 但更瘋狂的是甚麼? 1808 01:31:04,021 --> 01:31:06,565 我媽媽竟然相信 1809 01:31:07,191 --> 01:31:10,610 她好像總洞悉一切 1810 01:31:10,611 --> 01:31:13,321 就像她總是知道 1811 01:31:13,322 --> 01:31:16,491 即使她不能陪伴我 1812 01:31:16,492 --> 01:31:18,785 藤蔓市可以 1813 01:31:18,786 --> 01:31:20,829 你們成就了我 1814 01:31:20,830 --> 01:31:22,498 阿韋改寫了比賽 1815 01:31:23,124 --> 01:31:25,501 你們一直支持我 1816 01:31:27,253 --> 01:31:29,547 還一直啟發我 1817 01:31:31,924 --> 01:31:35,970 我們帶了金爪盃回家! 1818 01:31:41,183 --> 01:31:46,314 就算藤蔓市不再是荊棘的主場 1819 01:31:49,483 --> 01:31:53,738 誰也不能拿走我們的金爪盃! 1820 01:31:56,824 --> 01:32:00,036 藤蔓市將永遠是冠軍! 1821 01:32:02,038 --> 01:32:04,415 莫多有嘢講! 1822 01:32:05,333 --> 01:32:09,962 荊棘留在藤蔓市! 1823 01:32:11,380 --> 01:32:13,298 莫多就是班主 1824 01:32:13,299 --> 01:32:14,466 (荊棘擁有權合同) 1825 01:32:14,467 --> 01:32:15,718 等等,怎會這樣? 1826 01:32:20,806 --> 01:32:23,434 晒冷 1827 01:32:24,018 --> 01:32:25,853 UNO逆轉牌! 1828 01:32:26,354 --> 01:32:28,104 - 甚麼? - 給我看看 1829 01:32:28,105 --> 01:32:30,941 你把球隊交給這騎呢蜥蜴? 1830 01:32:30,942 --> 01:32:33,402 嘩!的確合法 1831 01:32:33,945 --> 01:32:35,570 莫多是我老闆 1832 01:32:35,571 --> 01:32:36,822 慘了 1833 01:32:37,490 --> 01:32:39,075 太好了! 1834 01:32:41,077 --> 01:32:42,370 莫多 1835 01:32:47,124 --> 01:32:48,500 同我結婚,莫多! 1836 01:32:48,501 --> 01:32:49,751 唔得,同我結婚! 1837 01:32:49,752 --> 01:32:51,711 聽到吧,藤蔓市? 1838 01:32:51,712 --> 01:32:56,049 看來荊棘會留低 1839 01:32:56,050 --> 01:33:06,050 根基穩! 1840 01:33:06,602 --> 01:33:16,070 根基穩! 1841 01:33:23,411 --> 01:33:25,538 {\an8}(夢想偉大) 1842 01:33:26,706 --> 01:33:28,707 {\an8}(荊棘) (藤蔓市球場) 1843 01:33:28,708 --> 01:33:30,126 {\an8}謝謝你,媽媽 1844 01:33:35,423 --> 01:33:40,177 《GOAT級神射手》 1845 01:39:24,855 --> 01:39:26,857 字幕:張美群 1846 01:39:39,287 --> 01:39:40,746 夢想偉大