1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:20,496 --> 00:00:22,497
Kořeny!
4
00:00:22,498 --> 00:00:24,457
Hluboký!
5
00:00:24,458 --> 00:00:26,501
Kořeny!
6
00:00:26,502 --> 00:00:28,503
Hluboký!
7
00:00:28,504 --> 00:00:30,422
Kořeny!
8
00:00:30,423 --> 00:00:31,841
Hluboký!
9
00:00:32,466 --> 00:00:34,050
Kořeny!
10
00:00:34,051 --> 00:00:35,302
Hluboký!
11
00:00:35,303 --> 00:00:36,636
Kořeny!
12
00:00:36,637 --> 00:00:38,221
Hluboký!
13
00:00:38,222 --> 00:00:40,849
- Pojď, mami. Už tam skoro jsme.
- Wille!
14
00:00:40,850 --> 00:00:43,560
- Mami! To je ono!
- Jsi jak blesk! Nestačím ti.
15
00:00:43,561 --> 00:00:46,187
- Měl bys závodit.
- Už jsme tady.
16
00:00:46,188 --> 00:00:48,899
Dík, že jsem mohl vidět
ten billboard s Jett.
17
00:00:48,900 --> 00:00:52,944
- Jett je mega!
- Wille. Řekni „sýr“.
18
00:00:52,945 --> 00:00:54,196
Will za tři!
19
00:00:55,072 --> 00:00:57,115
Na blbinky teď nemáme čas.
20
00:00:57,116 --> 00:00:59,659
Asi už musíme jít.
21
00:00:59,660 --> 00:01:02,120
Jdeš do práce, viď?
22
00:01:02,121 --> 00:01:03,830
Moment. Přepnu kameru.
23
00:01:03,831 --> 00:01:05,831
A je to. Jdem na to. Tak.
24
00:01:05,832 --> 00:01:08,084
Co se jít podívat
25
00:01:08,085 --> 00:01:11,755
na zápas Trnů přímo na stadion?
26
00:01:11,756 --> 00:01:13,965
Dneska beru svýho kloučka
27
00:01:13,966 --> 00:01:18,638
na jeho vůbec první zápas v monstrbalu.
28
00:01:19,972 --> 00:01:20,806
Co?
29
00:01:22,934 --> 00:01:24,017
To jako fakt?
30
00:01:24,018 --> 00:01:26,020
Teda jestli nic nemáš?
31
00:01:26,562 --> 00:01:28,313
Zlatíčko.
32
00:01:28,314 --> 00:01:30,315
- To nic.
- Díky.
33
00:01:30,316 --> 00:01:33,568
Moc díky, mami. Mám tě rád.
34
00:01:33,569 --> 00:01:35,487
I já tě mám ráda, Wille.
35
00:01:35,488 --> 00:01:37,907
- Poběž, mami! Kořeny!
- Jo, jdem.
36
00:01:38,491 --> 00:01:40,659
Tady je to. Sedej. Ukaž.
37
00:01:40,660 --> 00:01:42,328
Mami, přestaň.
38
00:01:42,912 --> 00:01:45,664
Jedem!
39
00:01:45,665 --> 00:01:47,540
Vítejte ve Skleníku!
40
00:01:47,541 --> 00:01:48,793
Už začínaj!
41
00:01:52,255 --> 00:01:55,675
Jdeme na to?
42
00:01:57,134 --> 00:01:59,511
- Kdo je GOAT?
- Greatest of All Times?
43
00:01:59,512 --> 00:02:01,429
- Nejlepší z nejlepších!
- Kdo je nej z nej?
44
00:02:01,430 --> 00:02:03,349
{\an8}Jo, kdo je GOAT?
45
00:02:13,192 --> 00:02:20,115
Přivítejte hrdinnou rodačku z Džunglandu,
pětinásobnou all star
46
00:02:20,116 --> 00:02:21,825
Jett Fillmorovou.
47
00:02:21,826 --> 00:02:24,286
Džungland, do toho!
48
00:02:24,287 --> 00:02:26,664
Jedem, Jett!
49
00:02:27,957 --> 00:02:30,126
Tak co, bavíš se, Wille?
50
00:02:33,754 --> 00:02:35,423
To budu já, mami.
51
00:02:36,299 --> 00:02:37,466
Až budu velkej,
52
00:02:38,217 --> 00:02:40,344
tak budu GOAT jako ona.
53
00:02:43,681 --> 00:02:48,561
NEJLEPŠÍ Z NEJLEPŠÍCH: GOAT
54
00:02:49,896 --> 00:02:52,773
O 10 LET POZDĚJI
55
00:02:56,903 --> 00:02:58,153
{\an8}Raz... Jo!
56
00:02:58,154 --> 00:03:00,572
{\an8}Hlavní je vůle. Nejsi unavenej.
57
00:03:00,573 --> 00:03:02,533
Můžeš si dát pauzu. Ale nedáš.
58
00:03:06,495 --> 00:03:07,496
Dáš tohle.
59
00:03:08,831 --> 00:03:10,165
Zaber.
60
00:03:10,166 --> 00:03:11,792
Ještě.
61
00:03:14,378 --> 00:03:15,212
Jsem v cajku!
62
00:03:16,088 --> 00:03:17,797
Čus, Wille. Zase makáš?
63
00:03:17,798 --> 00:03:19,090
Čus, Theo. Si piš.
64
00:03:19,091 --> 00:03:21,509
Jett Fillmorová volno nezná, takže ani já!
65
00:03:21,510 --> 00:03:22,594
VELKÝ SNY
66
00:03:22,595 --> 00:03:25,598
Táta říká, že na monstrbal jsi moc malej.
67
00:03:26,307 --> 00:03:28,058
To říká každej, Theo.
68
00:03:28,059 --> 00:03:32,145
Až budu hrát za Trny,
budeš ty v první brázdě, brašule.
69
00:03:32,146 --> 00:03:33,396
Si piš!
70
00:03:33,397 --> 00:03:34,440
Trny, do toho!
71
00:03:36,442 --> 00:03:37,359
DOVÁŽKA 10x
72
00:03:37,360 --> 00:03:38,736
Šampion na vavřínech nespí.
73
00:03:43,074 --> 00:03:44,909
Hej, Wille!
74
00:03:45,409 --> 00:03:48,412
Doufám, že se nesnažíš vyplížit.
75
00:03:49,080 --> 00:03:51,332
Dlužíš mi nájem.
76
00:03:52,375 --> 00:03:53,625
Jo.
77
00:03:53,626 --> 00:03:57,087
Zaplatím hned,
jak opravíte ty díry ve stropě.
78
00:03:57,088 --> 00:03:59,005
Jaký díry?
79
00:03:59,006 --> 00:04:01,341
Musím už jít. Tak zatím, Franku.
80
00:04:01,342 --> 00:04:02,760
Wille!
81
00:04:04,428 --> 00:04:06,179
Džunglande, čau!
82
00:04:06,180 --> 00:04:08,182
Nevím, kdo to řekl, ale drž zobák!
83
00:04:11,727 --> 00:04:12,936
Kořeny!
84
00:04:12,937 --> 00:04:14,854
Hluboký!
85
00:04:14,855 --> 00:04:16,022
{\an8}Vítejte zpět.
86
00:04:16,023 --> 00:04:18,357
{\an8}Dnes se veteránka Jett Fillmorová
87
00:04:18,358 --> 00:04:21,069
{\an8}střetne s Mezkem Zlatohřebcem.
88
00:04:21,070 --> 00:04:23,363
{\an8}Zjistíme, kdo bude GOAT.
89
00:04:23,364 --> 00:04:25,031
Trny versus Magma.
90
00:04:25,032 --> 00:04:26,283
Magma, do toho!
91
00:04:26,284 --> 00:04:27,576
Zmrazky, do toho!
92
00:04:27,577 --> 00:04:30,412
Do toho všichni, jenom ne Trny!
Ty jsou marný.
93
00:04:30,413 --> 00:04:31,746
Geralde!
94
00:04:31,747 --> 00:04:35,208
Že já tě vykopnu,
když sem budeš nosit dresy cizích týmů?
95
00:04:35,209 --> 00:04:36,918
Carol, jsem ultimátní hejtr.
96
00:04:36,919 --> 00:04:37,961
Jsi bez dezertu.
97
00:04:37,962 --> 00:04:39,879
Kruciš. Pomsta byla sladká.
98
00:04:39,880 --> 00:04:42,882
Trny mu zlomily srdce. Už tolikrát.
99
00:04:42,883 --> 00:04:44,676
Tohle je Džungland, Geralde.
100
00:04:44,677 --> 00:04:47,304
My se nevzdáváme. Vždycky je naděje.
101
00:04:47,305 --> 00:04:50,515
Trnům chybí moje maličkost.
102
00:04:50,516 --> 00:04:52,559
Já už bych to otočil.
103
00:04:52,560 --> 00:04:54,186
Oni berou kozly rozvážkáře?
104
00:04:55,062 --> 00:04:56,813
Rozvoz zrovna potřebuju.
105
00:04:56,814 --> 00:04:59,733
A nemohl bych dostat přidáno?
106
00:04:59,734 --> 00:05:00,984
Ty chceš přidat?
107
00:05:00,985 --> 00:05:05,155
Tak řekni Trnům, ať vyhrajou pár zápasů,
aby se mi sem vrátili hosti.
108
00:05:05,156 --> 00:05:08,783
Vzpomínám si, když byla Jett nová.
To tu bejvalo plno!
109
00:05:08,784 --> 00:05:11,578
Než nám došlo,
že ta nám nikdy nevyhraje Spár?
110
00:05:11,579 --> 00:05:13,580
Carol, vrátila bys mi ten koláč?
111
00:05:13,581 --> 00:05:16,207
Pokračuj, a přijdeš i o zmrzku.
112
00:05:16,208 --> 00:05:18,794
- Opatrně s tím.
- Rozkaz.
113
00:05:19,712 --> 00:05:21,212
Moe chce dolejt kafe.
114
00:05:21,213 --> 00:05:23,381
A ty dva přespolní budou platit.
115
00:05:23,382 --> 00:05:26,009
Jak ty to děláš? Mám z tebe husinu.
116
00:05:26,010 --> 00:05:28,304
To víš, jsem kozel. Nic mi neunikne.
117
00:05:31,891 --> 00:05:33,516
- Přihraj, Wille!
- Jasně!
118
00:05:33,517 --> 00:05:35,686
- Čauves.
- Měj se, Wille!
119
00:05:36,270 --> 00:05:38,063
Trny už prohrávají o 20 bodů.
120
00:05:38,064 --> 00:05:39,147
Tak hrajte!
121
00:05:39,148 --> 00:05:40,149
Tady!
122
00:05:41,275 --> 00:05:42,693
Fajn. Jdem na to.
123
00:05:47,031 --> 00:05:48,616
- Díky.
- Za málo.
124
00:06:03,047 --> 00:06:04,130
ROZVEZ TY OBJEDNÁVKY!
125
00:06:04,131 --> 00:06:05,633
DALŠÍ OBJEDNÁVKY
126
00:06:07,260 --> 00:06:08,886
Krok zpět. Jo!
127
00:06:10,012 --> 00:06:13,307
- Díky!
- Díky!
128
00:06:13,808 --> 00:06:15,643
- Je to tam.
- Děkuju moc.
129
00:06:20,940 --> 00:06:22,899
Konečně, brácho!
130
00:06:22,900 --> 00:06:24,943
Klid, Daryle. Objednal sis vodu.
131
00:06:24,944 --> 00:06:26,945
Voda je taky jídlo.
132
00:06:26,946 --> 00:06:28,530
Čus, Háňo, jak Jett jede?
133
00:06:28,531 --> 00:06:30,574
Mezek si ji maže na chleba.
134
00:06:30,575 --> 00:06:33,535
Nerada to říkám, ale na něj fakt nemá.
135
00:06:33,536 --> 00:06:36,329
To je fór? Jett ho roznese na kopytech.
136
00:06:36,330 --> 00:06:39,332
I když je Mezek absolutně nej?
137
00:06:39,333 --> 00:06:41,418
Umí nejlíp střílet, přihrávat,
138
00:06:41,419 --> 00:06:42,752
má pekáč buchet.
139
00:06:42,753 --> 00:06:44,796
A luxusní háro.
140
00:06:44,797 --> 00:06:46,047
Mezek je fakt sigma.
141
00:06:46,048 --> 00:06:47,882
PŘEHRÁT ZÁZNAM
142
00:06:47,883 --> 00:06:48,842
Bože!
143
00:06:48,843 --> 00:06:50,802
- Mezek Zlatohřebec...
- Je z ní mem!
144
00:06:50,803 --> 00:06:53,054
...udělal z pštrosí hráčky
Olivie Brkové...
145
00:06:53,055 --> 00:06:54,265
- To je zlý.
- ...mem.
146
00:06:55,099 --> 00:06:55,975
To ne.
147
00:06:56,642 --> 00:06:58,226
{\an8}Olivie už lítá po netu?
148
00:06:58,227 --> 00:07:00,520
{\an8}„De-memka?“ Krutý.
149
00:07:00,521 --> 00:07:02,398
{\an8}Jo, je to dost hnusný.
150
00:07:03,357 --> 00:07:05,901
No nic. Já jdu. Zatrénuju si v Kleci.
151
00:07:05,902 --> 00:07:08,361
Co? Ty nebudeš koukat na zápas?
152
00:07:08,362 --> 00:07:10,655
Ne, jdu tam, dokud je Klec prázdná.
153
00:07:10,656 --> 00:07:12,908
Protože po něm bude zas mega plná.
154
00:07:12,909 --> 00:07:15,577
Ať tě nenačapá Grizz.
155
00:07:15,578 --> 00:07:16,579
Neboj.
156
00:07:17,288 --> 00:07:20,582
Kořeny hluboký!
157
00:07:20,583 --> 00:07:22,960
KOŘENY HLUBOKÝ
158
00:07:37,934 --> 00:07:39,310
Krok zpět. Jett!
159
00:07:41,103 --> 00:07:43,606
A davy šílí.
160
00:08:06,170 --> 00:08:07,171
A další.
161
00:08:08,631 --> 00:08:11,841
Pouhých pět sekund do konce.
Míč získává Harris.
162
00:08:11,842 --> 00:08:13,301
Je zcela sám.
163
00:08:13,302 --> 00:08:16,013
Tři, dva, jedna...
164
00:08:22,186 --> 00:08:23,895
Co se to děje, panstvo?
165
00:08:23,896 --> 00:08:25,272
Že by prodloužení?
166
00:08:25,273 --> 00:08:26,481
Ano, je to tak.
167
00:08:26,482 --> 00:08:28,400
Má čas na poslední pokus.
168
00:08:28,401 --> 00:08:30,903
Tři, dva, jedna...
169
00:08:31,988 --> 00:08:33,614
{\an8}SKLENÍK
170
00:08:39,287 --> 00:08:43,622
Kořeny hluboký!
171
00:08:43,623 --> 00:08:45,041
Kořeny!
172
00:08:45,042 --> 00:08:47,378
Jednou, bejby. Jednou.
173
00:08:54,510 --> 00:08:56,469
Koukej si dát odchod, kamzíku.
174
00:08:56,470 --> 00:08:58,763
Máš problém, Grizzi?
175
00:08:58,764 --> 00:09:00,724
Každej den tu jsi.
176
00:09:00,725 --> 00:09:03,226
Každej den tě musím pakovat ven.
177
00:09:03,227 --> 00:09:05,186
Jak zní pravidlo číslo jedna?
178
00:09:05,187 --> 00:09:07,272
Mini nehrajou.
179
00:09:07,273 --> 00:09:09,691
Zaprvý, nejsem mini. Jsem medium.
180
00:09:09,692 --> 00:09:11,735
Co? Ty a medium?
181
00:09:11,736 --> 00:09:14,279
Ty jsi pro monstrligu mimo.
182
00:09:14,280 --> 00:09:16,323
Ale kámo. Dej mi šanci.
183
00:09:16,324 --> 00:09:18,283
Jsem lepší než většina z vás.
184
00:09:18,284 --> 00:09:19,827
Nechte mě to předvést.
185
00:09:20,620 --> 00:09:21,621
Balón.
186
00:09:22,121 --> 00:09:24,790
Ty předvedeš akorát jedno.
187
00:09:25,958 --> 00:09:27,418
Jak odprejskneš.
188
00:09:28,044 --> 00:09:29,127
Trhni si.
189
00:09:29,128 --> 00:09:31,505
Dobrou s kobrou! A pozdravuj doma!
190
00:09:33,174 --> 00:09:35,967
A je konec. Trny prohrály o 26 bodů.
191
00:09:35,968 --> 00:09:37,719
Tikaj ti hodiny, Jett!
192
00:09:37,720 --> 00:09:41,014
Jett! Dáte mi autogram?
193
00:09:41,015 --> 00:09:43,975
Jasně. Pro fandu všechno.
194
00:09:43,976 --> 00:09:45,060
Tady to máš.
195
00:09:45,061 --> 00:09:46,354
Díky, Jett.
196
00:09:47,146 --> 00:09:48,814
Proč nevyhrajete titul?
197
00:09:49,732 --> 00:09:51,233
Jdi už do penze!
198
00:09:51,234 --> 00:09:52,400
Jett, můžeme foto?
199
00:09:52,401 --> 00:09:54,110
Jett, třetí porážka v řadě.
200
00:09:54,111 --> 00:09:55,820
- Jaké to je?
- Kde je Flo?
201
00:09:55,821 --> 00:09:57,948
- Kdy přestanem drhnout dno?
- Flo!
202
00:09:57,949 --> 00:09:58,990
Flo?
203
00:09:58,991 --> 00:10:00,159
Kde je Flo?
204
00:10:12,171 --> 00:10:14,006
Čau, bubando.
205
00:10:16,884 --> 00:10:18,885
Jak jste dopadli?
206
00:10:18,886 --> 00:10:22,598
Já to vypnula
a radši jsem mlátila hlavou o zeď.
207
00:10:23,140 --> 00:10:25,058
Zdá se ti to vtipný?
208
00:10:25,059 --> 00:10:27,018
Jsi majitelka týmu, Flo.
209
00:10:27,019 --> 00:10:28,645
Jak mám asi vyhrávat,
210
00:10:28,646 --> 00:10:31,815
když mám kolem sebe
jen samý mentály a pozéry?
211
00:10:31,816 --> 00:10:33,400
Klid, dělám na tom.
212
00:10:33,401 --> 00:10:36,778
Furt nám schází šestej hráč.
Ale ty si jdeš na paznehty.
213
00:10:36,779 --> 00:10:40,323
Poslouchej, Jett. Hráči stojej majlant.
214
00:10:40,324 --> 00:10:42,909
Takže dokud tě nenapadne někdo,
215
00:10:42,910 --> 00:10:46,705
kdo naplní stadion
a nechce prachy jak prase,
216
00:10:46,706 --> 00:10:49,708
budu dál brát svou bahenní koupel.
217
00:10:49,709 --> 00:10:51,334
Taková kravina.
218
00:10:51,335 --> 00:10:53,253
Tohle je přece tvoje práce.
219
00:10:53,254 --> 00:10:54,879
Propusť hráče, prodej tým.
220
00:10:54,880 --> 00:10:58,592
Je mi fuk, jak to uděláš.
Ale udělej to! Hned.
221
00:10:58,593 --> 00:11:01,679
Aby se ti to nesplnilo, Jett.
222
00:11:07,018 --> 00:11:08,060
Nic mu není.
223
00:11:25,453 --> 00:11:28,455
Nevidíš, že jedu?
Zmiz, ty bláznivý medium!
224
00:11:28,456 --> 00:11:30,249
Tiše. Ne tak nahlas.
225
00:11:33,836 --> 00:11:35,879
Ahoj, Williame.
226
00:11:35,880 --> 00:11:37,797
Jé, Franku. Jak se vede?
227
00:11:37,798 --> 00:11:41,260
Nemáš náhodou ten nájem?
228
00:11:41,844 --> 00:11:43,970
Jo. Jasně. Mám.
229
00:11:43,971 --> 00:11:46,306
Všechno je tady.
230
00:11:46,307 --> 00:11:48,808
- Dneska jsem chtěl zaplatit.
- 22, 23...
231
00:11:48,809 --> 00:11:51,978
Tohle nejsou peníze. To je cár papíru.
232
00:11:51,979 --> 00:11:53,188
Jo.
233
00:11:53,189 --> 00:11:55,482
A co za minulý měsíc a za ten předtím?
234
00:11:55,483 --> 00:11:58,526
Franku. Vždyť mě znáte.
235
00:11:58,527 --> 00:12:01,571
Musíte mi trošku počkat.
236
00:12:01,572 --> 00:12:03,699
Čekal jsem, Wille.
237
00:12:04,408 --> 00:12:06,159
Mám tu hladový krky.
238
00:12:06,160 --> 00:12:07,869
Další živit nechci.
239
00:12:07,870 --> 00:12:08,828
Čau, Wille!
240
00:12:08,829 --> 00:12:10,538
- Čau, Wille!
- Čau, Wille!
241
00:12:10,539 --> 00:12:13,250
- Čauky.
- Čau, Wille.
242
00:12:13,251 --> 00:12:15,293
Čau, Wille.
243
00:12:15,294 --> 00:12:16,378
Vy ještě nespíte?
244
00:12:16,379 --> 00:12:18,129
- Čau, Wille!
- Ahoj, Theo.
245
00:12:18,130 --> 00:12:20,048
Nechali tě dneska hrát v Kleci?
246
00:12:20,049 --> 00:12:21,633
Mě znáš. Dělám na tom.
247
00:12:21,634 --> 00:12:22,842
Dětí jak smetí.
248
00:12:22,843 --> 00:12:24,344
A možná i víc.
249
00:12:24,345 --> 00:12:25,679
Je mi líto, hochu.
250
00:12:25,680 --> 00:12:28,556
Sežeň si to nájemný do zítra,
251
00:12:28,557 --> 00:12:31,017
jinak tvůj pokoj dostane někdo jinej.
252
00:12:31,018 --> 00:12:32,269
Kapišto?
253
00:12:32,270 --> 00:12:34,646
- Wille...
- Koupat, děti!
254
00:12:34,647 --> 00:12:35,648
Tak šup!
255
00:12:43,781 --> 00:12:44,782
Ach jo.
256
00:12:45,283 --> 00:12:46,616
ZAČNI S OŘCOINEM
257
00:12:46,617 --> 00:12:47,701
Potřebuješ prachy?
258
00:12:47,702 --> 00:12:51,454
To máš kliku, protože můžeš
vydělávat tři stováky za den.
259
00:12:51,455 --> 00:12:55,835
Jak? Obchodováním s kryptem
na TrojskýKůňKrypto...
260
00:12:56,335 --> 00:12:59,379
Franku, už jsem zas těhotná.
261
00:12:59,380 --> 00:13:02,133
To je úžasná zpráva.
262
00:13:03,134 --> 00:13:06,178
Dětí není nikdy dost.
263
00:13:06,721 --> 00:13:07,763
Hej, Wille,
264
00:13:08,264 --> 00:13:10,182
ta činže fakt hoří.
265
00:13:34,665 --> 00:13:37,167
Bum! Čekujte tohle!
266
00:13:37,168 --> 00:13:40,462
Džunglandský zelený, Fillmórky čtyřky!
267
00:13:40,463 --> 00:13:42,547
Jett v nich vyhrála Chuchvalec.
268
00:13:42,548 --> 00:13:44,799
Běžně jsou za šestikilo.
269
00:13:44,800 --> 00:13:47,719
Ale vám je prodám
270
00:13:47,720 --> 00:13:48,803
za 500.
271
00:13:48,804 --> 00:13:51,390
Ne! Tyhle ne!
272
00:13:51,974 --> 00:13:53,350
Ty jsem chtěl já.
273
00:13:53,351 --> 00:13:54,809
Ale ty jsi švorc.
274
00:13:54,810 --> 00:13:57,646
Ale v těch keckách bych švorc nevypadal.
275
00:13:57,647 --> 00:14:00,315
Ale jo, vypadal. To rozchodíš.
276
00:14:00,316 --> 00:14:03,236
Pěnová podrážka, pryžový tkaničky.
277
00:14:04,987 --> 00:14:06,905
- Slaný.
- Fuj.
278
00:14:06,906 --> 00:14:07,906
250.
279
00:14:07,907 --> 00:14:09,991
- Co?
- 250? No dovolte?
280
00:14:09,992 --> 00:14:11,701
Taková neúcta.
281
00:14:11,702 --> 00:14:14,079
No tak, Wille! Beru je na splátky.
282
00:14:14,080 --> 00:14:17,208
Já bych to bral. Ale můj domácí ne.
283
00:14:17,833 --> 00:14:19,042
Jasně.
284
00:14:19,043 --> 00:14:21,044
Tohle nepřežiju.
285
00:14:21,045 --> 00:14:23,130
Co 400?
286
00:14:23,673 --> 00:14:25,173
- 240.
- Vy snižujete?
287
00:14:25,174 --> 00:14:27,759
- 230.
- Ne, dost! Prosím.
288
00:14:27,760 --> 00:14:30,679
- Tomu nebudete věřit.
- To ne!
289
00:14:30,680 --> 00:14:34,934
Mezek je v Kleci. A hecuje vyzývatele.
290
00:14:36,811 --> 00:14:41,065
Takže prodáš, nebo co?
291
00:14:41,607 --> 00:14:42,483
Tak jo.
292
00:14:43,025 --> 00:14:44,068
Bezva. Jdem.
293
00:14:56,622 --> 00:14:57,540
Kdo jde hrát?
294
00:15:01,168 --> 00:15:02,295
Sleduj tohle.
295
00:15:02,962 --> 00:15:04,088
Dej to sem.
296
00:15:06,215 --> 00:15:07,091
Čučkař.
297
00:15:08,217 --> 00:15:11,219
Ptám se, kdo jde hrát?
298
00:15:11,220 --> 00:15:13,681
Nikoho neslyším.
299
00:15:14,515 --> 00:15:16,558
Kde jste všichni?
300
00:15:16,559 --> 00:15:17,768
Hej, ty. Balón!
301
00:15:18,644 --> 00:15:19,895
Jo!
302
00:15:19,896 --> 00:15:21,521
Do něj, Grizzi!
303
00:15:21,522 --> 00:15:24,191
Já mu natrhnu triko, frajerovi.
304
00:15:25,610 --> 00:15:27,069
Trhej.
305
00:15:36,203 --> 00:15:37,579
Jo!
306
00:15:37,580 --> 00:15:39,331
Zalez, Mezku! Vejtaho!
307
00:15:39,332 --> 00:15:42,792
{\an8}Jako fakt? Chcete říct,
že tohle je výkvět Džunglandu?
308
00:15:42,793 --> 00:15:45,463
Nezrodil se monstrbal v Kleci?
309
00:15:46,005 --> 00:15:50,717
Tohle město je slabý
jako jeho nejsilnější hráčka.
310
00:15:50,718 --> 00:15:52,385
Kde vůbec je?
311
00:15:52,386 --> 00:15:57,140
Jestliže Jett není k mání,
kdo kejvne na mý hecování?
312
00:15:57,141 --> 00:15:59,184
- Kdo jde hrát?
- Já jdu hrát.
313
00:15:59,185 --> 00:16:00,477
Kdo to řekl?
314
00:16:00,478 --> 00:16:01,645
Hej!
315
00:16:01,646 --> 00:16:04,940
Takhle se o Jett
ani Džunglandu mluvit nebude.
316
00:16:04,941 --> 00:16:07,734
S dovo. Pardon. Hej. Pusťte mě.
317
00:16:07,735 --> 00:16:08,736
Já jdu hrát.
318
00:16:09,612 --> 00:16:10,904
Balón.
319
00:16:10,905 --> 00:16:12,531
Počkat, kozel?
320
00:16:15,451 --> 00:16:16,993
Jako vtip dobrý, prcku,
321
00:16:16,994 --> 00:16:20,372
ale co kdyby ses vrátil na pískoviště
nebo kam.
322
00:16:20,373 --> 00:16:21,581
Kup si lízátko.
323
00:16:21,582 --> 00:16:23,626
A teď vážně, kdo si troufne?
324
00:16:24,252 --> 00:16:25,835
I když se vsadím o prachy?
325
00:16:25,836 --> 00:16:28,004
Nejdřív kecky, teď prachy na činži?
326
00:16:28,005 --> 00:16:29,631
Jo, Wille. Do něj.
327
00:16:29,632 --> 00:16:31,299
Mezku, tos nečekal, co?
328
00:16:31,300 --> 00:16:33,093
Troufneš si na něj?
329
00:16:33,094 --> 00:16:34,595
Ať žije Džungland!
330
00:16:35,221 --> 00:16:39,641
Tak tohle je nej z nej Džunglandu?
331
00:16:39,642 --> 00:16:42,144
Kozel s kapesným na žvejky?
332
00:16:43,145 --> 00:16:44,354
Ale víš ty co?
333
00:16:44,355 --> 00:16:47,148
Mezek před ničím necouvne.
334
00:16:47,149 --> 00:16:48,401
Jdem na to.
335
00:16:49,402 --> 00:16:51,445
Všechno je za jeden bod.
336
00:16:51,946 --> 00:16:52,989
Tři vítězný.
337
00:16:53,781 --> 00:16:54,699
Začni.
338
00:17:02,206 --> 00:17:03,164
Koš!
339
00:17:03,165 --> 00:17:04,166
Jedna nula.
340
00:17:04,792 --> 00:17:06,043
Tohle ti nedaruju.
341
00:17:09,297 --> 00:17:11,339
Takže umíš přihrávat.
342
00:17:11,340 --> 00:17:13,259
Chceš mě bránit tam odtud?
343
00:17:14,510 --> 00:17:15,802
Tak pojď.
344
00:17:16,345 --> 00:17:17,263
No pojď!
345
00:17:20,308 --> 00:17:22,143
Až ti seberu balón, skončils.
346
00:17:32,820 --> 00:17:34,697
Kůzle tě potrkalo!
347
00:17:35,281 --> 00:17:37,240
- Buch!
- Hej!
348
00:17:37,241 --> 00:17:38,534
{\an8}Kozlík válí!
349
00:17:40,912 --> 00:17:42,997
Willda mu dal čočku!
350
00:17:49,337 --> 00:17:51,379
Fajn. Konec legrácek.
351
00:17:51,380 --> 00:17:54,174
Teď se budu muset urvat ze řetězů.
352
00:17:54,175 --> 00:17:56,218
Mezku. Dělej. Urvi se!
353
00:17:57,970 --> 00:17:59,262
Jasně, chápu.
354
00:17:59,263 --> 00:18:01,515
Ty rád střílíš z dálky, co?
355
00:18:02,308 --> 00:18:03,476
Zkus to přese mě.
356
00:18:07,647 --> 00:18:09,064
Tohle je skutečná hra.
357
00:18:09,065 --> 00:18:10,608
Takhle to chodí v lize.
358
00:18:11,234 --> 00:18:12,318
Tady vládnu já.
359
00:18:17,698 --> 00:18:19,158
A mám tě.
360
00:18:22,495 --> 00:18:23,871
Bum!
361
00:18:26,249 --> 00:18:27,458
Bumtarata bum!
362
00:18:40,137 --> 00:18:41,681
Kozle, já ti nepomáhám.
363
00:18:42,598 --> 00:18:44,308
Natahuju se pro prachy.
364
00:18:44,934 --> 00:18:46,269
Dík.
365
00:18:48,104 --> 00:18:51,356
Hele! Kozlí mektáky!
366
00:18:51,357 --> 00:18:52,524
To nebylo zlý.
367
00:18:52,525 --> 00:18:55,819
Všichni si ten zápas
nekropili až do konce.
368
00:18:55,820 --> 00:18:56,987
Viď, Daryle?
369
00:18:56,988 --> 00:18:58,948
Ale jo, kropili.
370
00:19:15,339 --> 00:19:16,674
Honem.
371
00:19:26,892 --> 00:19:27,894
Co?
372
00:19:29,020 --> 00:19:30,771
PROMIŇ HOCHU
FRANK
373
00:19:31,480 --> 00:19:32,689
Nedivím se.
374
00:19:32,690 --> 00:19:37,027
Ahoj, Wille! Moc se za tátu omlouvám.
375
00:19:37,028 --> 00:19:40,740
Ale chci ti říct, že v tebe věřím.
376
00:19:42,074 --> 00:19:44,201
A udělal jsem ti sváču. Chytej!
377
00:19:48,539 --> 00:19:50,582
Hopla. Těsně.
378
00:19:50,583 --> 00:19:51,584
Omlouvám se.
379
00:19:53,502 --> 00:19:54,836
Tím se vůbec netrap.
380
00:19:54,837 --> 00:19:58,089
Nashle ve Skleníku, až budeš hrát za Trny!
381
00:19:58,090 --> 00:19:59,717
- Dík, Theo.
- To dáš!
382
00:20:01,969 --> 00:20:07,265
- To video je hustý.
- Ono ho to řehtání přejde.
383
00:20:07,266 --> 00:20:10,060
- Jak je, zvířáku?
- Čau!
384
00:20:10,061 --> 00:20:11,353
- Čus.
- Hele ho.
385
00:20:11,354 --> 00:20:14,147
Děkuju za azyl.
386
00:20:14,148 --> 00:20:16,858
Přinesl sis svý krámy? Hoď je na hromadu.
387
00:20:16,859 --> 00:20:18,193
Furt neuklízíte?
388
00:20:18,194 --> 00:20:20,237
Ňákou si vyber. Špína je všude.
389
00:20:20,238 --> 00:20:23,449
A už přestaň mektat a koukni,
jaký jsem střihla video.
390
00:20:37,505 --> 00:20:38,673
ODPAD
391
00:20:39,006 --> 00:20:40,131
WILL VÍTĚZÍ!
392
00:20:40,132 --> 00:20:41,549
Tak líbí?
393
00:20:41,550 --> 00:20:43,635
Ti říkám, že z toho bude virál.
394
00:20:43,636 --> 00:20:45,220
Podrazils mu haksny.
395
00:20:45,221 --> 00:20:46,764
Jo, a on mě rozsekal.
396
00:20:47,265 --> 00:20:51,059
Wille, chtěls video,
na kterým hraješ proti hvězdám.
397
00:20:51,060 --> 00:20:54,688
A teď ses postavil tomu
vůbec nejsilnějšímu v monstrbalu.
398
00:20:54,689 --> 00:20:56,774
- Jo. Fakta.
- A obstáls, Wille.
399
00:20:57,608 --> 00:20:59,442
Dobře.
400
00:20:59,443 --> 00:21:03,613
Tak já ho rovnou zveřejním,
protože Daryl si zrovna uprdl.
401
00:21:03,614 --> 00:21:04,823
Uvidíme se pak.
402
00:21:04,824 --> 00:21:06,950
Mám rande. Jdu se oholit.
403
00:21:06,951 --> 00:21:08,285
A s kým?
404
00:21:08,286 --> 00:21:10,079
Já ti to neřekla? S tvou máti.
405
00:21:10,830 --> 00:21:12,330
Stěr.
406
00:21:12,331 --> 00:21:13,498
Jo. Setřela tě.
407
00:21:13,499 --> 00:21:16,293
To nebylo moc vtipný.
408
00:21:16,294 --> 00:21:19,546
Hele, nezapaříme Monstr 2K?
409
00:21:19,547 --> 00:21:20,880
Ne, spíš ne.
410
00:21:20,881 --> 00:21:22,132
Radši bych šel spát.
411
00:21:22,133 --> 00:21:24,093
Jo, jasný. Jako doma.
412
00:21:24,635 --> 00:21:26,220
Tak zapařím sám.
413
00:21:31,017 --> 00:21:32,018
Ahoj!
414
00:21:34,353 --> 00:21:35,605
Jako doma.
415
00:22:00,838 --> 00:22:02,089
To je on.
416
00:22:02,757 --> 00:22:04,842
Jo, to je na beton on!
417
00:22:07,970 --> 00:22:09,639
Jak je, kámo?
418
00:22:10,973 --> 00:22:12,057
Ahoj, Wille.
419
00:22:12,058 --> 00:22:14,392
- Ahoj, Wille.
- Ahoj, random zvíře.
420
00:22:14,393 --> 00:22:16,186
Hele, mami. To je Will.
421
00:22:16,187 --> 00:22:18,730
- Pardon.
- V pohodě.
422
00:22:18,731 --> 00:22:19,982
BUFÁČ FOUSEK
423
00:22:23,819 --> 00:22:27,615
Jaký prase to tady tak prasácky parkuje?
424
00:22:28,866 --> 00:22:29,992
Všichni v pohodě?
425
00:22:32,036 --> 00:22:33,286
Na co všichni civíte?
426
00:22:33,287 --> 00:22:36,331
Na mě, cukrouši. Na to prase.
427
00:22:36,332 --> 00:22:39,626
Vy jste Flóňa Eversonová!
Majitelka týmu Trny!
428
00:22:39,627 --> 00:22:43,046
Já vám volám
a vy mi to típáte, pane Harrisi.
429
00:22:43,047 --> 00:22:45,465
No tak jsem dorazila osobně.
430
00:22:45,466 --> 00:22:47,300
Čeká tu na tebe.
431
00:22:47,301 --> 00:22:49,220
Jen tak, nic si neobjednala.
432
00:22:49,720 --> 00:22:50,845
Sedej.
433
00:22:50,846 --> 00:22:53,473
Včera jsi byl fakt žůžovej.
434
00:22:53,474 --> 00:22:57,227
Mezka sis povodil tak,
že ho z toho málem trefil šlak.
435
00:22:57,228 --> 00:23:00,189
Net je z tebe na větvi!
436
00:23:00,773 --> 00:23:02,941
Všem se líbíš.
437
00:23:02,942 --> 00:23:05,152
To je šílený!
438
00:23:05,695 --> 00:23:07,070
A bude to šílenější.
439
00:23:07,071 --> 00:23:10,574
Wille, možná sis nevšiml,
ale můj tým stojí za prd.
440
00:23:10,575 --> 00:23:11,658
Jo, je to bída.
441
00:23:11,659 --> 00:23:16,621
I když máme tu nej hráčku,
na Spár jsme krátký.
442
00:23:16,622 --> 00:23:18,248
Jako malá malýmu ti říkám,
443
00:23:18,249 --> 00:23:24,045
že ty jsi přesně to, co Jett a tým
potřebujou jak prase drbání.
444
00:23:24,046 --> 00:23:29,593
Kozel? Jo! Ale pro mě, cukrouši,
jsi dvourohej jednorožec.
445
00:23:29,594 --> 00:23:31,303
- Vážně?
- Jo.
446
00:23:31,304 --> 00:23:34,140
Mám pro tebe jistou nabídku.
447
00:23:34,640 --> 00:23:38,853
Potřebujem šestýho hráče, kterej by se
přidal na druhou půlku sezóny.
448
00:23:39,562 --> 00:23:43,148
To je sen! Že se mi to nezdá?
449
00:23:43,149 --> 00:23:45,775
Tady mi to podškrábni, tady parafuj
450
00:23:45,776 --> 00:23:47,611
a je z tebe oficiálně Trn.
451
00:23:47,612 --> 00:23:49,946
A co Jett? Ta s tím souhlasí?
452
00:23:49,947 --> 00:23:52,824
V mnoha ohledech to byl její nápad. Jo.
453
00:23:52,825 --> 00:23:54,409
Takže, co chceš dělat?
454
00:23:54,410 --> 00:23:58,538
Hrát za Džungland,
nebo zůstat tady a piglovat?
455
00:23:58,539 --> 00:24:01,249
Pero! Dejte mi někdo pero!
456
00:24:01,250 --> 00:24:02,418
Já žádný ne...
457
00:24:03,210 --> 00:24:04,337
Díky.
458
00:24:08,257 --> 00:24:10,926
Když se chce, všechno jde!
459
00:24:10,927 --> 00:24:15,430
Gratuluju ti, zlatíčko.
Jsme na tebe moc hrdí.
460
00:24:15,431 --> 00:24:17,683
Will!
461
00:24:19,268 --> 00:24:20,602
To není možný!
462
00:24:20,603 --> 00:24:22,812
Budu džunglandskej Trn!
463
00:24:22,813 --> 00:24:25,690
Mám novinu, Wille. Jsi virální!
464
00:24:25,691 --> 00:24:26,858
To tedy jsi!
465
00:24:26,859 --> 00:24:28,526
My to fakt dokázali, Wille.
466
00:24:28,527 --> 00:24:29,904
Co je to za svini?
467
00:24:30,863 --> 00:24:32,949
Já to tu nesnáším.
468
00:24:34,700 --> 00:24:36,118
BUDÍČEK
469
00:24:52,635 --> 00:24:54,595
To bolí.
470
00:25:00,226 --> 00:25:02,227
Vítejte u Monstrkomentářů.
471
00:25:02,228 --> 00:25:04,229
Já jsem dabl šampion Kohy
472
00:25:04,230 --> 00:25:07,232
a tohle je můj kolega,
extra mrňo prťo žižloň
473
00:25:07,233 --> 00:25:08,650
{\an8}- Novy.
- Novy!
474
00:25:08,651 --> 00:25:11,487
Už se těším, až tě pošlou se pást.
475
00:25:11,988 --> 00:25:15,365
Vtipné. Ale zpět k otázce,
již si klademe každou sezónu.
476
00:25:15,366 --> 00:25:18,076
Můžete být GOAT,
když nevyhrajete mistrovský titul?
477
00:25:18,077 --> 00:25:20,829
- Co to bylo?
- Přiznejme si to. Spáry se hodí.
478
00:25:20,830 --> 00:25:21,788
Neříkej!
479
00:25:21,789 --> 00:25:23,957
Já Fillmorový fandím.
Vždycky byla nejlepší,
480
00:25:23,958 --> 00:25:26,293
ale sportovní důchod dostihne každého.
481
00:25:26,294 --> 00:25:28,587
Nebýt mě, neměli by co komentovat.
482
00:25:28,588 --> 00:25:30,046
Je nej, ale Spáry nemá.
483
00:25:30,047 --> 00:25:32,048
To však nelze dávat za vinu jen jí.
484
00:25:32,049 --> 00:25:35,719
Kdo si myslí, že Jett je
největší problém Trnů, je slepý jak...
485
00:25:35,720 --> 00:25:38,930
Slepý jak co?
486
00:25:38,931 --> 00:25:42,434
To já dala nejvíc košů v historii.
487
00:25:42,435 --> 00:25:44,811
{\an8}Když je řeč o Trnech, máme tu novinku.
488
00:25:44,812 --> 00:25:46,062
{\an8}TRNY MAJÍ NOVÉHO HRÁČE
489
00:25:46,063 --> 00:25:48,064
{\an8}Trny z Džunglandu posílí šestý hráč.
490
00:25:48,065 --> 00:25:50,191
{\an8}Zdá se, že Jett bude mít pomocníka.
491
00:25:50,192 --> 00:25:51,234
Jo! Krokodýla?
492
00:25:51,235 --> 00:25:53,111
Ne. Obří gorilu?
493
00:25:53,112 --> 00:25:55,196
{\an8}- Vyjádření majitelky...
- Tak se mi to líbí.
494
00:25:55,197 --> 00:25:56,615
{\an8}...Flóni Eversonové.
495
00:25:56,616 --> 00:25:59,409
Upsal se nám první mini.
496
00:25:59,410 --> 00:26:00,911
Jako prcek?
497
00:26:00,912 --> 00:26:02,621
Ano, je to malý...
498
00:26:02,622 --> 00:26:03,663
Malý co?
499
00:26:03,664 --> 00:26:05,415
- ...pidi...
- Cože?
500
00:26:05,416 --> 00:26:06,875
- ...midi...
- Kdože?
501
00:26:06,876 --> 00:26:07,919
{\an8}...kozel.
502
00:26:08,920 --> 00:26:10,463
Kozel?
503
00:26:27,021 --> 00:26:28,396
Už zas.
504
00:26:28,397 --> 00:26:30,315
Flóňo Matyldo Eversonová!
505
00:26:30,316 --> 00:26:34,194
Tys nabrala kozla? Změknul ti mozek?
506
00:26:34,195 --> 00:26:36,488
Zvolni, kočičko.
507
00:26:36,489 --> 00:26:39,574
Chtělas, ať posílím tým, aby vyhrál Spár.
508
00:26:39,575 --> 00:26:42,202
Bylo ti fuk jak. Vzpomínáš?
509
00:26:42,203 --> 00:26:44,371
Ale tohle mi fuk není!
510
00:26:44,372 --> 00:26:46,164
Nemůžu hrát s kozlem.
511
00:26:46,165 --> 00:26:48,124
Udělá našemu týmu ostudu.
512
00:26:48,125 --> 00:26:50,293
Udělá ostudu celýmu městu.
513
00:26:50,294 --> 00:26:51,712
Sedí tamhle.
514
00:26:53,172 --> 00:26:54,799
Čau!
515
00:26:56,550 --> 00:26:58,093
To si děláš srandu.
516
00:26:58,094 --> 00:27:00,220
Ani v tom křesle není vidět, Flo.
517
00:27:00,221 --> 00:27:01,930
Jak ho asi najdu na hřišti?
518
00:27:01,931 --> 00:27:04,140
Jednoduše. Budu mít dres Trnů.
519
00:27:04,141 --> 00:27:05,225
Rozumíte?
520
00:27:05,226 --> 00:27:06,227
Aha.
521
00:27:06,602 --> 00:27:08,437
Nedívej se, Flo. Jdu ho sežrat.
522
00:27:08,563 --> 00:27:11,648
Dám si ho s majonézou.
523
00:27:11,649 --> 00:27:14,276
A budem předstírat, že se to nestalo.
524
00:27:14,277 --> 00:27:15,777
Já jsem nechutnej.
525
00:27:15,778 --> 00:27:17,195
Neříkala jste, že o tom ví?
526
00:27:17,196 --> 00:27:19,532
Lhaní k mojí práci patří, Wille. Pochop.
527
00:27:20,575 --> 00:27:24,160
Rovněž k ní patří pragmatismus.
528
00:27:24,161 --> 00:27:27,747
Tohle nám zajistí větší sledovanost
než kdy dřív!
529
00:27:27,748 --> 00:27:30,083
Nechceš ho na hřišti? Jak je libo.
530
00:27:30,084 --> 00:27:32,503
Ale v týmu zůstane.
531
00:27:33,170 --> 00:27:35,213
Máš vzteklinu nebo co?
532
00:27:35,214 --> 00:27:37,049
Dej s tím pokoj.
533
00:27:37,883 --> 00:27:39,759
Měla bys vrnět blahem.
534
00:27:39,760 --> 00:27:44,723
Hvězdy nám přejí,
protože média Willa zbožňují.
535
00:27:44,724 --> 00:27:46,516
Wille, dolů. Slez.
536
00:27:46,517 --> 00:27:48,894
- Jasně.
- Chci, abys ho představila.
537
00:27:48,895 --> 00:27:51,021
- Ani náhodou.
- Ale jo.
538
00:27:51,022 --> 00:27:53,690
Čekají na vás dole v lobby.
539
00:27:53,691 --> 00:27:55,984
Takže ocásky nahoru, jo?
540
00:27:55,985 --> 00:27:59,071
A úsměv! Miluju vás! Alou dolů!
541
00:28:01,991 --> 00:28:03,617
Jett, hele.
542
00:28:03,618 --> 00:28:06,995
Tímhle se mi vyplnil můj dávnej sen.
543
00:28:06,996 --> 00:28:10,124
Jako hrát s váma,
s mou nejoblíbenější hráčkou!
544
00:28:10,499 --> 00:28:12,500
Chápu, chtěla jste jinýho hráče,
545
00:28:12,501 --> 00:28:15,420
ale já celej život trénoval
pro tenhle moment.
546
00:28:15,421 --> 00:28:17,088
A když mi dáte šanci...
547
00:28:17,089 --> 00:28:20,675
Hele. Já viděla to virální video.
548
00:28:20,676 --> 00:28:22,844
Mezek si tě dal levou zadní.
549
00:28:22,845 --> 00:28:26,264
Jo. Užiju si, až tě ty piraně roztrhaj.
550
00:28:26,265 --> 00:28:27,390
TRNY
551
00:28:27,391 --> 00:28:29,976
- Jett. Tady!
- Hej, Jett! Tady!
552
00:28:29,977 --> 00:28:31,394
- Wille!
- Mám dotaz!
553
00:28:31,395 --> 00:28:32,896
- Wille!
- Tady!
554
00:28:32,897 --> 00:28:35,274
- Wille, tady!
- Wille!
555
00:28:52,041 --> 00:28:54,084
Můžem začít. Těžký otázky nejdřív.
556
00:28:54,085 --> 00:28:56,127
Myslíš, že virální video z dětského hřiště
557
00:28:56,128 --> 00:28:57,420
z tebe dělá profíka?
558
00:28:57,421 --> 00:28:58,672
Neuděláš malým hanbu?
559
00:28:58,673 --> 00:29:00,340
Neodvádíte jen pozornost od faktu,
560
00:29:00,341 --> 00:29:02,217
že Trny prohrají další sezónu?
561
00:29:02,218 --> 00:29:03,301
Jsi vůbec kozel?
562
00:29:03,302 --> 00:29:05,053
Neudělali kozla zahradníkem?
563
00:29:05,054 --> 00:29:07,013
Zopakoval byste to?
564
00:29:07,014 --> 00:29:09,516
Popořadě. Jo?
565
00:29:09,517 --> 00:29:12,102
Ten kluk neví, jak mluvit do médií.
566
00:29:12,103 --> 00:29:14,145
Jaké to je být první malý savec,
567
00:29:14,146 --> 00:29:16,399
který podepsal profesionální kontrakt?
568
00:29:16,732 --> 00:29:19,818
Abych byl upřímný, je to celkem nářez.
569
00:29:19,819 --> 00:29:22,946
Ještě včera jsem vyháněl
z gauče u kámošů šváby
570
00:29:22,947 --> 00:29:25,449
a teď hraju za Trny.
571
00:29:25,992 --> 00:29:27,409
Teď jsi tomu dal.
572
00:29:27,410 --> 00:29:29,578
Wille, tvůj komentář právě pobouřil
573
00:29:29,579 --> 00:29:30,704
švábí spoluobčany.
574
00:29:30,705 --> 00:29:32,080
Chtěl by ses jim omluvit?
575
00:29:32,081 --> 00:29:34,332
Bože. Ne. Tak jsem to nemyslel.
576
00:29:34,333 --> 00:29:36,626
- Šváby miluju.
- Lžeš.
577
00:29:36,627 --> 00:29:38,628
- Můžem další otázku?
- Tady.
578
00:29:38,629 --> 00:29:41,256
Wille, co když přijdeš k úrazu?
579
00:29:41,257 --> 00:29:43,633
Monstrbal je krutý i k velkým zvířatům.
580
00:29:43,634 --> 00:29:46,178
Pro kozlíka by mohl skončit smrtí.
581
00:29:46,721 --> 00:29:49,347
- Víte...
- Ne. Will si je rizik vědom.
582
00:29:49,348 --> 00:29:51,725
Může být zraněn? Možná.
583
00:29:51,726 --> 00:29:53,351
Zmrzačen? Zřejmě.
584
00:29:53,352 --> 00:29:55,312
Zabit? Patrně.
585
00:29:55,313 --> 00:29:57,814
Ale bez monstrbalu by nemohl žít.
586
00:29:57,815 --> 00:29:59,442
Umře pro něj.
587
00:30:00,067 --> 00:30:02,444
- Viď, Wille?
- Jasně.
588
00:30:02,445 --> 00:30:03,612
A co Mezek?
589
00:30:03,613 --> 00:30:05,488
Nebojíš se, že se ti pomstí?
590
00:30:05,489 --> 00:30:06,573
Ne. Vůbec.
591
00:30:06,574 --> 00:30:10,785
Říkáme mladýmu zaříkávač koní,
protože se mu dostal na kobylku.
592
00:30:10,786 --> 00:30:12,495
A víte, s čím se mi svěřil?
593
00:30:12,496 --> 00:30:14,122
Že má pro Mezka přezdívku.
594
00:30:14,123 --> 00:30:16,459
Říká mu „My Little Pony“.
595
00:30:17,001 --> 00:30:18,585
To jsem nikdy neřekl.
596
00:30:18,586 --> 00:30:19,836
- Ale jo.
- Ale ne.
597
00:30:19,837 --> 00:30:23,341
A taky jsi řekl, že Mezek není GOAT
598
00:30:23,841 --> 00:30:26,259
a že má trapný háro, s čímž souhlasím.
599
00:30:26,260 --> 00:30:27,469
Ten kluk dojel.
600
00:30:27,470 --> 00:30:29,055
Proč mě potápíte?
601
00:30:29,555 --> 00:30:31,056
Jett, hrajete už 15 let.
602
00:30:31,057 --> 00:30:33,391
Teď tým najal kozla, aby se zachránil.
603
00:30:33,392 --> 00:30:35,685
Nemáte pocit, že je čas vyklidit pole?
604
00:30:35,686 --> 00:30:37,979
Já nic vyklízet nebudu, jasný?
605
00:30:37,980 --> 00:30:40,941
Jsem teď ve formě.
A na vrcholu svojí kariéry.
606
00:30:40,942 --> 00:30:44,110
A přežila jsem každou nulu v týhle lize.
607
00:30:44,111 --> 00:30:49,950
Mně jde jen o to, abych na hřišti
hrála tak, abychom vyhráli Spár.
608
00:30:49,951 --> 00:30:53,620
A v tom mi nic a taky nikdo nezabrání.
609
00:30:53,621 --> 00:30:55,747
Díky. Raut je na třetím patře.
610
00:30:55,748 --> 00:30:56,873
Jett, tady!
611
00:30:56,874 --> 00:30:58,667
Jo. Aha.
612
00:30:58,668 --> 00:31:00,835
- Wille!
- Nějaký komentář.
613
00:31:00,836 --> 00:31:02,838
Já sám. Díky.
614
00:31:03,339 --> 00:31:04,590
Čau.
615
00:31:06,342 --> 00:31:10,220
Kouči Dennisi, jak hodláte
nasazovat toho kozla při střídání?
616
00:31:10,221 --> 00:31:12,639
To je skvělá otázka. Víte...
617
00:31:12,640 --> 00:31:14,724
Dennisi. Je jen tvůj.
618
00:31:14,725 --> 00:31:16,184
Jett, máš moment?
619
00:31:16,185 --> 00:31:18,854
Chtěl jsem s tebou probrat nové plány.
620
00:31:19,981 --> 00:31:21,816
Asi tak. Naberem to jindy.
621
00:31:22,858 --> 00:31:25,278
Jak je, hochu? Dennis Cooper. Těší mě.
622
00:31:26,028 --> 00:31:28,780
Já vím, kdo jste, kouči. Je mi ctí.
623
00:31:28,781 --> 00:31:30,657
Kouč je silný slovo.
624
00:31:30,658 --> 00:31:33,911
Jsem spíš přihlížející za pár šupů.
625
00:31:34,829 --> 00:31:36,288
Ale snažím se.
626
00:31:36,289 --> 00:31:37,872
Teď ti musíme najít dres.
627
00:31:37,873 --> 00:31:38,873
Už chci hrát.
628
00:31:38,874 --> 00:31:41,418
Hrát? Roztomilý. Ne.
629
00:31:41,419 --> 00:31:42,295
- Co?
- Ale nic.
630
00:31:43,170 --> 00:31:44,880
A jsme tady.
631
00:31:46,507 --> 00:31:49,468
Tý jo. To je šatna Trnů?
632
00:31:51,012 --> 00:31:52,387
Jo!
633
00:31:52,388 --> 00:31:54,849
Převleč se. Pak ti představím tým.
634
00:31:55,600 --> 00:31:57,809
Jo!
635
00:31:57,810 --> 00:31:59,228
To je úlet!
636
00:32:02,440 --> 00:32:07,486
Jo. Mý jméno. Na dresu Trnů.
637
00:32:09,113 --> 00:32:12,074
Počkat. Fillmórky třináctky?
638
00:32:22,793 --> 00:32:23,920
Ujde to.
639
00:32:26,923 --> 00:32:27,965
Ne?
640
00:32:31,469 --> 00:32:33,219
A je tu další zápas.
641
00:32:33,220 --> 00:32:37,098
Vítejte u sledování
první ligy monstrbalu,
642
00:32:37,099 --> 00:32:39,434
{\an8}sportu na divokých hřištích.
643
00:32:39,435 --> 00:32:40,727
Krápníky.
644
00:32:40,728 --> 00:32:42,020
Písečné bouře.
645
00:32:42,021 --> 00:32:42,938
{\an8}Útesy.
646
00:32:42,939 --> 00:32:43,897
Led.
647
00:32:43,898 --> 00:32:45,690
Oheň. A liány!
648
00:32:45,691 --> 00:32:47,692
Ve Skleníku dnes hrají
649
00:32:47,693 --> 00:32:49,361
Trny versus Tektonici!
650
00:32:49,362 --> 00:32:51,529
V prvním ze tří domácích zápasů.
651
00:32:51,530 --> 00:32:56,244
A nového Trna přišli podpořit
ti nejmenší z Džunglandu.
652
00:33:00,748 --> 00:33:03,167
Šmajchlkamera šmejdí jak divá!
653
00:33:03,918 --> 00:33:05,919
Králičí vrkání!
654
00:33:05,920 --> 00:33:07,712
Jsou v tom až po krk!
655
00:33:07,713 --> 00:33:10,383
„Lóra ráda popkorn!“ A taky šavle!
656
00:33:15,972 --> 00:33:16,973
Tys ho chytil!
657
00:33:18,224 --> 00:33:19,642
Jsem geniální.
658
00:33:20,226 --> 00:33:22,894
Fajn, Olivie. Vyčisti si mysl.
659
00:33:22,895 --> 00:33:24,312
Vládnu já.
660
00:33:24,313 --> 00:33:26,982
A vím, co jsem zač. Jsem dost dobrá.
661
00:33:26,983 --> 00:33:29,025
Názory ostatních se nezabývám.
662
00:33:29,026 --> 00:33:32,195
Je mi lhostejno, co se
o mně píše online, právě teď,
663
00:33:32,196 --> 00:33:34,864
napříč sociálními sítěmi,
kam bych mohla juknout,
664
00:33:34,865 --> 00:33:35,949
jen abych věděla.
665
00:33:35,950 --> 00:33:38,618
Mobil. Má někdo mobil?
666
00:33:38,619 --> 00:33:40,078
Ty nemáš ani dres!
667
00:33:40,079 --> 00:33:42,122
Mám hadry na sucháč.
668
00:33:42,123 --> 00:33:44,292
- Ach, Lenny.
- A jsi nahozenej!
669
00:33:45,167 --> 00:33:46,710
Táta je yetti!
670
00:33:46,711 --> 00:33:51,548
Oceňuju, jak jste kreativní,
ale cákat pěnu
671
00:33:51,549 --> 00:33:56,012
tatínkovi do ksichtu nemůžete, ano? Fajn.
672
00:33:57,138 --> 00:33:58,305
Jsou sladký.
673
00:33:58,306 --> 00:33:59,723
Já vím.
674
00:33:59,724 --> 00:34:02,767
Nečučte tam, ale jde k nám
675
00:34:02,768 --> 00:34:05,270
malej kozel s úchylným úsměvem na tváři.
676
00:34:05,271 --> 00:34:06,855
Jsem Will Harris.
677
00:34:06,856 --> 00:34:10,276
A pomůžu týmu vyhrát, jak jen budu moct.
678
00:34:10,860 --> 00:34:14,028
Hele, vitamíny.
679
00:34:14,029 --> 00:34:16,781
Chvilku, jo? Jen si zaktivuju chřtán.
680
00:34:16,782 --> 00:34:18,700
Prosím, ne! Nežer mě!
681
00:34:18,701 --> 00:34:21,077
- To je ten virální!
- Je marod?
682
00:34:21,078 --> 00:34:23,121
Ne, je z virálního videa.
683
00:34:23,122 --> 00:34:27,626
Divnej. To se mi líbí. Pojď! Trsej.
684
00:34:27,627 --> 00:34:30,336
Teď trsat nebudeme, Modo.
685
00:34:30,337 --> 00:34:31,922
Mně se to líbí.
686
00:34:35,634 --> 00:34:38,262
K čemu je to vejce?
687
00:34:40,221 --> 00:34:42,808
Nevěř všemu, co vidíš!
688
00:34:44,852 --> 00:34:46,645
Kořeny!
689
00:34:47,103 --> 00:34:48,897
Hluboký!
690
00:34:48,898 --> 00:34:50,481
Kořeny!
691
00:34:50,482 --> 00:34:52,735
Je tu pořádnej virvál, co?
692
00:34:53,236 --> 00:34:56,572
Hele, Jett? Myslíte, že si
dneska taky zahraju?
693
00:34:58,032 --> 00:35:01,535
Přivítejte nového hráče Trnů!
694
00:35:02,245 --> 00:35:06,289
Má necelých 170 centimetrů
695
00:35:06,290 --> 00:35:08,083
a je z jižního Džunglandu.
696
00:35:08,084 --> 00:35:14,882
Mezkobijec, Will Harris!
697
00:35:18,094 --> 00:35:19,552
Kde ho maj? Není vidět.
698
00:35:19,553 --> 00:35:21,513
Dnes se zapíše do historie,
699
00:35:21,514 --> 00:35:24,516
anebo půjde v tvých nevýrazných stopách.
700
00:35:24,517 --> 00:35:26,977
Piješ mi krev. A jo, to byl upíří fór.
701
00:35:26,978 --> 00:35:28,937
- Jo, ať žije Will!
- Will!
702
00:35:28,938 --> 00:35:31,565
Je to Will, ne? Vypadá spíš jako pískomil.
703
00:35:31,566 --> 00:35:33,358
Myslíš, že nechaj Willa hrát?
704
00:35:33,359 --> 00:35:36,027
Snad ne. Nechci vidět,
jak ho rozsekaj do nudlí.
705
00:35:36,028 --> 00:35:36,904
Geralde!
706
00:35:42,785 --> 00:35:45,787
- Super! Dej jim!
- Jen tak dál!
707
00:35:45,788 --> 00:35:47,622
Hej, kouči, kdy nastoupím já?
708
00:35:47,623 --> 00:35:51,876
- Spíš si nastuduj strategii.
- Všechny je pobij!
709
00:35:51,877 --> 00:35:52,836
Pohádka?
710
00:35:52,837 --> 00:35:56,881
Jo. Poslouchejte. Žila byla jedna
taktika zvaná Orel 24.
711
00:35:56,882 --> 00:35:58,550
Jo, tak tu si dáme.
712
00:35:58,551 --> 00:36:00,969
Chce někdo pauzu? Rád vystřídám.
713
00:36:00,970 --> 00:36:02,346
- Já bych si dal.
- Ne.
714
00:36:02,930 --> 00:36:05,933
{\an8}V příštím zápasu už hrát bude. Věřte mi.
715
00:36:07,268 --> 00:36:08,476
Musíme skórovat.
716
00:36:08,477 --> 00:36:11,354
Modo, budeš na perimetru. Dodržuj spacing.
717
00:36:11,355 --> 00:36:13,106
Dělej, co umíš.
718
00:36:13,107 --> 00:36:15,818
Provedu.
719
00:36:16,736 --> 00:36:20,698
Balón!
720
00:36:21,908 --> 00:36:25,285
Všimnul jsem si, že ten sob útočí zprava,
721
00:36:25,286 --> 00:36:28,371
takže stačí jen přestavit obranu...
722
00:36:28,372 --> 00:36:30,832
Dá si někdo akácie?
723
00:36:30,833 --> 00:36:31,959
Já jo!
724
00:36:34,670 --> 00:36:39,299
{\an8}Už zítra přepíše historii! Jako fakt.
725
00:36:39,300 --> 00:36:40,301
TRNY VS. PÍSEČNÉ BOUŘE
726
00:36:40,801 --> 00:36:42,135
To rozchodíš, Archie!
727
00:36:42,136 --> 00:36:45,555
- Mám tu vodu, ručníky, emoční podporu.
- Mám svoji.
728
00:36:45,556 --> 00:36:48,516
Trojnásobná porážka pro džunglandské Trny.
729
00:36:48,517 --> 00:36:53,105
A nyní vyrážejí na turné s kozlem,
který dosud nebyl na hřišti ani minutu.
730
00:36:56,692 --> 00:36:58,069
Au.
731
00:37:09,789 --> 00:37:11,498
Žádný volno, je to tak?
732
00:37:11,499 --> 00:37:14,459
Ne. Tohle je soukromej trénink.
733
00:37:14,460 --> 00:37:17,380
Sledujte. Jak na logu. Čistej koš.
734
00:37:20,549 --> 00:37:21,550
Měls kliku.
735
00:37:22,468 --> 00:37:24,262
Možná. O desku.
736
00:37:25,763 --> 00:37:28,056
Mám si koupit los? Dneska mám štígro.
737
00:37:28,057 --> 00:37:29,891
Proč jsi tady, kůzle?
738
00:37:29,892 --> 00:37:31,602
Chci si taky zahrát.
739
00:37:32,186 --> 00:37:33,395
To se nestane.
740
00:37:33,396 --> 00:37:37,400
Dáme střelbu. Nebo jste v křeči,
že vás porazí kůzle?
741
00:37:39,360 --> 00:37:40,694
Fajn. Beru.
742
00:37:40,695 --> 00:37:43,405
Úplně shora, přes hlavu, od skla,
743
00:37:43,406 --> 00:37:45,032
po obroučce, koš.
744
00:37:48,494 --> 00:37:50,454
Jett z konce naší ulice. Válí.
745
00:37:55,042 --> 00:37:56,459
Snadný.
746
00:37:56,460 --> 00:37:58,087
Skrz liány, koš.
747
00:37:59,130 --> 00:38:00,464
Pálí jim to.
748
00:38:02,049 --> 00:38:03,508
Čistá pecka!
749
00:38:03,509 --> 00:38:04,593
Co tam máš dál?
750
00:38:04,594 --> 00:38:06,053
Zpoza koše,
751
00:38:06,387 --> 00:38:07,638
koš.
752
00:38:15,021 --> 00:38:16,397
Z vršku reflektorů.
753
00:38:17,607 --> 00:38:18,941
Snadný.
754
00:38:25,239 --> 00:38:27,116
Houstone, máš problém.
755
00:38:29,577 --> 00:38:34,456
Z portálu, přes desku, čistej koš.
756
00:38:34,457 --> 00:38:38,711
Když ten koš dám,
necháš mě hrát v zápase.
757
00:38:39,503 --> 00:38:41,297
Tak jo. Předveď.
758
00:38:42,340 --> 00:38:43,341
Zabalte to.
759
00:38:46,719 --> 00:38:47,720
Minuls.
760
00:38:48,262 --> 00:38:51,349
Musíme jet. Letí nám to za 30 minut.
761
00:39:02,818 --> 00:39:05,028
Stihnul jsem to jen tak tak, ale...
762
00:39:05,029 --> 00:39:07,280
Jo! Co?
763
00:39:07,281 --> 00:39:08,366
Soukromej tryskáč?
764
00:39:10,785 --> 00:39:12,535
Co? Hustý!
765
00:39:12,536 --> 00:39:14,913
- Viděli jste to?
- Smečla jsem tě!
766
00:39:14,914 --> 00:39:16,206
Vy paříte Monstrbal 2K?
767
00:39:16,207 --> 00:39:17,123
PTAČÍ MOZEČEK
768
00:39:17,124 --> 00:39:19,793
Přidali memy? Proč mi tohle dělají?
769
00:39:19,794 --> 00:39:21,253
To je tak nezdvořilý!
770
00:39:21,254 --> 00:39:24,005
Vůči mně a všem ptákům.
771
00:39:24,006 --> 00:39:27,759
Teta Olivie ptáka neuhraje. Ptáci lítaj.
772
00:39:27,760 --> 00:39:29,052
Jsi vadná?
773
00:39:29,053 --> 00:39:34,684
Tetička Olivie trpí syndromem
nelétavých ptáků.
774
00:39:35,184 --> 00:39:37,894
Ona neumí lítat.
775
00:39:37,895 --> 00:39:41,147
- Ale my jo!
- Ne! Do kokpitu ne!
776
00:39:41,148 --> 00:39:42,315
Holky!
777
00:39:42,316 --> 00:39:45,485
Přebíráme velení nad letadlem.
778
00:39:45,486 --> 00:39:47,904
- Nechte to!
- Aspoň že kufry si hoví.
779
00:39:47,905 --> 00:39:50,282
- Lenny, sedí tu někdo?
- Jo.
780
00:39:50,283 --> 00:39:52,493
- A kdo?
- Já.
781
00:39:53,119 --> 00:39:54,244
Příjemný.
782
00:39:54,245 --> 00:39:57,122
Fakt mi chceš vyčítat,
že potřebuju dvě sedadla?
783
00:39:57,123 --> 00:40:00,126
Moje chyba. Čus, Modo. Je tu obsazeno?
784
00:40:00,960 --> 00:40:02,336
Technicky vzato ne.
785
00:40:05,506 --> 00:40:06,923
Co to...
786
00:40:06,924 --> 00:40:08,384
To je moje kůže.
787
00:40:09,468 --> 00:40:10,636
Svlíkl jsem ji.
788
00:40:13,806 --> 00:40:15,933
Chápu. Tady máš.
789
00:40:17,059 --> 00:40:18,184
Jett!
790
00:40:18,185 --> 00:40:19,269
Ahoj.
791
00:40:19,270 --> 00:40:22,856
Takže sis dala střelbu s mladým?
Je dobrej, co?
792
00:40:22,857 --> 00:40:24,900
I moje máma střílí líp, jasný?
793
00:40:24,901 --> 00:40:26,276
Na hru nemá.
794
00:40:26,277 --> 00:40:27,528
Ahoj, Jett!
795
00:40:28,863 --> 00:40:30,031
Stihl jsem to.
796
00:40:31,032 --> 00:40:33,909
Vážení, prosím o tlaptlesk.
797
00:40:33,910 --> 00:40:34,994
Will to stihl.
798
00:40:35,745 --> 00:40:36,828
Vtipný.
799
00:40:36,829 --> 00:40:40,207
Máš v plánu za mnou furt lízt
a otravovat mě, nebo...
800
00:40:41,250 --> 00:40:43,126
To musíš otevřít.
801
00:40:43,127 --> 00:40:45,962
Buráky jsou uvnitř tý pixly.
802
00:40:45,963 --> 00:40:48,591
Cože? A ta pixla se nejí?
803
00:40:51,510 --> 00:40:53,428
Mezek na tebe postnul hanozpěv!
804
00:40:53,429 --> 00:40:55,055
Ne!
805
00:40:55,056 --> 00:40:58,642
Mezek postnul hanozpěv na naše kůzle!
806
00:40:58,643 --> 00:41:00,518
Olivie, hoď to na obrazovku.
807
00:41:00,519 --> 00:41:02,270
- Ne! Počkej!
- Jak je libo.
808
00:41:02,271 --> 00:41:04,814
- Modo spí.
- Jsem vzhůru.
809
00:41:04,815 --> 00:41:08,360
A tohle chci vidět. Pusť to!
810
00:41:08,361 --> 00:41:09,986
- To chci slyšet.
- Ne.
811
00:41:09,987 --> 00:41:12,572
{\an8}- Ale jo.
- Ne, prosím!
812
00:41:12,573 --> 00:41:14,158
{\an8}„MEK BUL“
813
00:41:16,327 --> 00:41:17,703
Na tohle nemáš.
814
00:41:19,163 --> 00:41:21,791
Je tu koňská síla!
815
00:41:22,541 --> 00:41:23,875
Čekuj tenhle Mek Bul.
816
00:41:23,876 --> 00:41:25,961
To víš, ty časy jsou zlé-é-é
817
00:41:25,962 --> 00:41:28,630
a bulet budeš, jak se zdá, „bé-é-é“.
818
00:41:28,631 --> 00:41:30,882
Není to div, že má kůzle nahnáno,
819
00:41:30,883 --> 00:41:33,260
když mu dá lekci velkej Pony Soprano.
820
00:41:33,261 --> 00:41:35,345
Klidně na mě dál kydej hnůj.
821
00:41:35,346 --> 00:41:37,722
Já na budku ti dám, to si pamatuj.
822
00:41:37,723 --> 00:41:40,350
Že prej nemáš strach,
tak přestaň se třást.
823
00:41:40,351 --> 00:41:43,396
Jsem král nočních můr,
dej si se mnou Mek Bul, Mek.
824
00:41:43,521 --> 00:41:49,277
Dej si se mnou Mek Bul, Mek.
825
00:41:50,361 --> 00:41:52,946
Tak to je banger!
826
00:41:52,947 --> 00:41:54,282
Text je průměr.
827
00:41:55,783 --> 00:41:57,826
PROPADLÉ MĚSTO
828
00:41:57,827 --> 00:42:01,246
Dej si se mnou Mek Bul, Mek.
829
00:42:01,247 --> 00:42:03,749
Dám si hned.
Dej si se mnou Mek Bul, Mek.
830
00:42:09,880 --> 00:42:11,299
Jo!
831
00:42:11,882 --> 00:42:13,384
Tady to ale voní.
832
00:42:20,516 --> 00:42:23,059
Tohle si fakt nechám líbit.
833
00:42:23,060 --> 00:42:25,813
Co to je? Nikdy jsem...
Tohle dávaj do pokojů?
834
00:42:26,439 --> 00:42:28,940
Jo! To je ale bejvák.
835
00:42:28,941 --> 00:42:34,446
To je ale bejvák. To je úlet!
836
00:42:34,447 --> 00:42:35,530
VOLÁ DARYL...
837
00:42:35,531 --> 00:42:37,198
Hele, kdo volá!
838
00:42:37,199 --> 00:42:39,868
Moment. Tomuhle nebudete věřit.
839
00:42:39,869 --> 00:42:42,621
Hele! V obýváku telka dva a půlmetrovka.
840
00:42:42,622 --> 00:42:45,206
Vidíte? Fajn. Telka na záchodě.
S ovladačem.
841
00:42:45,207 --> 00:42:46,626
Dost skibidy. Ale dobrý.
842
00:42:47,043 --> 00:42:49,419
Dost, lehni! Zlej záchod.
843
00:42:49,420 --> 00:42:53,007
A máme tu finále, telka v minibaru.
844
00:42:53,758 --> 00:42:57,552
A co ty lístky na zápas?
Říkals první brázda.
845
00:42:57,553 --> 00:43:01,264
Víte, s tím, jak se to vyvíjí,
846
00:43:01,265 --> 00:43:05,645
když budu za tejden ještě v týmu,
zkusím vám něco splašit.
847
00:43:08,648 --> 00:43:10,565
Děláš si srandu, kámo?
848
00:43:10,566 --> 00:43:13,443
Jak jako jestli budeš
za tejden ještě v týmu?
849
00:43:13,444 --> 00:43:14,653
Teď seš ofiko Trn.
850
00:43:14,654 --> 00:43:16,696
Mýho kámu nikdo z týmu nevykopne.
851
00:43:16,697 --> 00:43:17,740
Ne.
852
00:43:18,449 --> 00:43:21,117
Tak fajn, stačí. Musím to slyšet.
853
00:43:21,118 --> 00:43:23,536
- A co?
- Ty víš co.
854
00:43:23,537 --> 00:43:25,163
Co? Dej pokoj.
855
00:43:25,164 --> 00:43:26,207
Dělej.
856
00:43:29,669 --> 00:43:31,128
Ale prožij to.
857
00:43:49,981 --> 00:43:50,982
Co je?
858
00:43:57,905 --> 00:43:59,949
Co to má bejt? Dej to sem!
859
00:44:01,075 --> 00:44:02,075
Jett...
860
00:44:02,076 --> 00:44:03,827
- Fillmorová.
- Fillmorová.
861
00:44:03,828 --> 00:44:05,705
Máte hlavu jak brčál...
862
00:44:06,664 --> 00:44:09,207
Některý z nás čeká zítra zápas.
863
00:44:09,208 --> 00:44:11,002
Už ani muk.
864
00:44:11,544 --> 00:44:12,795
- Jett.
- Co je?
865
00:44:13,713 --> 00:44:15,797
Jsem si říkal, ale je to na tobě,
866
00:44:15,798 --> 00:44:19,677
že bych si moh zítra zahrát?
867
00:44:21,178 --> 00:44:22,512
To je všechno?
868
00:44:22,513 --> 00:44:24,849
Chceš jen pár minut na hřišti?
869
00:44:25,433 --> 00:44:28,727
Mlaďochu. Že sis o to neřekl dřív.
870
00:44:28,728 --> 00:44:29,978
Vážně?
871
00:44:29,979 --> 00:44:31,689
MINI NEHRAJOU
872
00:44:34,442 --> 00:44:37,027
Hlásíme se ze Sluje Propadlého města,
873
00:44:37,028 --> 00:44:38,904
kde ze stropu padají krápníky
874
00:44:38,905 --> 00:44:42,365
a Trnům hrozí, že vypadnou
z utkání o mistrovský titul.
875
00:44:42,366 --> 00:44:44,826
Bahník!
876
00:44:44,827 --> 00:44:46,120
- Bahník!
- Čau!
877
00:44:59,592 --> 00:45:01,760
- Faul. Třetí, Fillmorová.
- Cože?
878
00:45:01,761 --> 00:45:02,886
Teď to odpískáš?
879
00:45:02,887 --> 00:45:05,639
Ještě slovo a bude to technická.
880
00:45:05,640 --> 00:45:07,350
Vezmi si tu píšťaličku
881
00:45:07,975 --> 00:45:10,227
a strč si ji do kloaky!
882
00:45:10,228 --> 00:45:13,772
Ona fakt řekla „kloaka“?
Může se to říct do televize?
883
00:45:13,773 --> 00:45:16,234
Může. Když se nechce říct naplno prde...
884
00:45:18,569 --> 00:45:19,986
Měli jsme to v kapse!
885
00:45:19,987 --> 00:45:21,447
Mohli jsme vyhrát.
886
00:45:23,074 --> 00:45:24,366
- Hraješ.
- Ne.
887
00:45:24,367 --> 00:45:26,577
- To skončí blbě.
- Na co čekáš?
888
00:45:28,079 --> 00:45:29,121
Jako fakt?
889
00:45:29,830 --> 00:45:31,081
Posíláš mě hrát?
890
00:45:31,082 --> 00:45:33,166
Myslíš, že to chci? Ale buď tohle,
891
00:45:33,167 --> 00:45:34,543
anebo zápas vzdát.
892
00:45:35,211 --> 00:45:36,670
On ji střídá Will!
893
00:45:36,671 --> 00:45:38,673
- Will jde hrát!
- Will jde hrát!
894
00:45:39,173 --> 00:45:40,090
Co?
895
00:45:40,091 --> 00:45:42,676
Děti, do hajan.
Kolikrát vám to mám říka...
896
00:45:42,677 --> 00:45:44,552
A s Trny to začíná vypadat blbě.
897
00:45:44,553 --> 00:45:46,554
Na „vypadat blbě“ jsi expert ty!
898
00:45:46,555 --> 00:45:48,348
Will, Will, Will!
899
00:45:48,349 --> 00:45:50,725
Uhněte. To musím vidět.
900
00:45:50,726 --> 00:45:54,354
Taková příležitost je vzácná.
901
00:45:54,355 --> 00:45:58,441
Ale veřejná ostuda vydrží navždy.
902
00:45:58,442 --> 00:46:00,235
Fakt? To mě má motivovat?
903
00:46:00,236 --> 00:46:01,236
Co? Já...
904
00:46:01,237 --> 00:46:03,738
Dlouho jsem nekoučoval.
Vyšel jsem ze cviku.
905
00:46:03,739 --> 00:46:05,825
- Co to bylo?
- Kouká celá planeta!
906
00:46:06,450 --> 00:46:07,826
Radši mě neposlouchej.
907
00:46:07,827 --> 00:46:09,452
Jaký výjimečný moment.
908
00:46:09,453 --> 00:46:11,871
První mini hraje v první lize.
909
00:46:11,872 --> 00:46:13,623
Bráníš mě, nebo mý tkaničky?
910
00:46:13,624 --> 00:46:17,086
Že se při praní srazí dres, vím,
ale že se srazí i hráči?
911
00:46:17,587 --> 00:46:19,714
Z tebe zbyde jen mastnej flek.
912
00:46:21,132 --> 00:46:22,549
Archie, bacha! Vlevo!
913
00:46:22,550 --> 00:46:23,926
- Změna!
- Dobrej postřeh!
914
00:46:26,887 --> 00:46:28,638
Archie předvedl skvělý blok!
915
00:46:28,639 --> 00:46:30,683
- Mám ho.
- Lenny se sebral.
916
00:46:32,310 --> 00:46:33,894
Will Harris běží pod koš!
917
00:46:33,895 --> 00:46:36,104
Lenny! Hej! Tady jsem. Jsem volnej!
918
00:46:36,105 --> 00:46:38,106
Lenny hledá, komu by přihrál.
919
00:46:38,107 --> 00:46:40,317
- Komukoli, kdo není kozel.
- Lenny!
920
00:46:40,318 --> 00:46:42,485
Lenny mu vážně nechce přihrát!
921
00:46:42,486 --> 00:46:43,821
Tak hraj!
922
00:46:50,661 --> 00:46:52,538
Ne.
923
00:47:02,965 --> 00:47:04,091
Už to hoď!
924
00:47:20,691 --> 00:47:23,276
Will dal koš!
925
00:47:23,277 --> 00:47:27,615
{\an8}Will Harris se stal prvním malým savcem,
který dal koš v monstrbalu!
926
00:47:30,034 --> 00:47:31,159
Zpátky do obrany.
927
00:47:31,160 --> 00:47:32,161
On dal fakt...
928
00:47:39,669 --> 00:47:41,253
- Další koš!
- Hej!
929
00:47:41,254 --> 00:47:43,546
Vztekl jsem tě, prtě?
930
00:47:43,547 --> 00:47:45,632
Kdo chce Mek Bul?
931
00:47:45,633 --> 00:47:48,093
Dej si se mnou Mek Bul, Mek.
932
00:47:48,094 --> 00:47:49,469
Co? Jak malí.
933
00:47:49,470 --> 00:47:52,722
Hej, Wille! Hrajte Orla 24.
934
00:47:52,723 --> 00:47:54,266
Trny! Porada.
935
00:47:54,267 --> 00:47:56,017
Co s tím? Co budem dělat?
936
00:47:56,018 --> 00:47:58,603
Kouč chce, ať hrajem Orla 24.
937
00:47:58,604 --> 00:48:00,063
- Víte, o co jde?
- Ne.
938
00:48:00,064 --> 00:48:02,440
- Já jo.
- Já sežral 24 orlů.
939
00:48:02,441 --> 00:48:03,400
- Co?
- Cože?
940
00:48:03,401 --> 00:48:05,110
Lenny. Takže ty a já.
941
00:48:05,111 --> 00:48:08,238
Něco mnou proudí. Neumím to popsat.
Takový šimrání.
942
00:48:08,239 --> 00:48:10,782
- Jo. To je adrenalin.
- Je to příjemný.
943
00:48:10,783 --> 00:48:13,660
Vraťte míč do hry,
nebo odpískám dlouhé držení.
944
00:48:13,661 --> 00:48:15,328
Tak jo. Jdem na to.
945
00:48:15,329 --> 00:48:18,332
Hraj si, co chceš, kůzle. Budu tvůj stín.
946
00:48:19,834 --> 00:48:20,835
Teď se ukaž.
947
00:48:30,845 --> 00:48:31,929
Wille!
948
00:48:40,062 --> 00:48:41,646
Trny vítězí!
949
00:48:41,647 --> 00:48:43,566
Jo! A je to naše!
950
00:48:45,151 --> 00:48:48,154
- Lenny, jo!
- Jo, mega!
951
00:48:48,946 --> 00:48:51,323
Mini jim to vyhrál!
952
00:48:51,324 --> 00:48:54,034
Harris je možná malej,
ale tohle bylo velký!
953
00:48:54,035 --> 00:48:55,953
- Jo!
- Jo!
954
00:48:57,121 --> 00:48:59,289
Brečím štěstím. To je slast!
955
00:48:59,290 --> 00:49:00,999
Pojď, Geralde. Plácnem si.
956
00:49:01,000 --> 00:49:02,250
Tak jo.
957
00:49:02,251 --> 00:49:05,295
Jo! Nejvíc!
958
00:49:05,296 --> 00:49:06,588
Jo!
959
00:49:06,589 --> 00:49:08,131
- Dobrou!
- Ne!
960
00:49:08,132 --> 00:49:09,841
- Opatrně se raduji!
- Jo!
961
00:49:09,842 --> 00:49:12,135
Opatrně se raduji!
962
00:49:12,136 --> 00:49:15,222
Kořeny hluboký!
963
00:49:16,724 --> 00:49:19,018
Co jsem vám říkal? Má na to!
964
00:49:21,729 --> 00:49:23,563
Vždyť jsme vyhráli.
965
00:49:23,564 --> 00:49:26,150
Kdo je super kouč?
966
00:49:29,570 --> 00:49:31,072
KOZEL JE NULA!
967
00:49:36,744 --> 00:49:37,869
Jak se říká...
968
00:49:37,870 --> 00:49:40,914
Kdo dráždí kozla, ten dostane krápníkem.
969
00:49:40,915 --> 00:49:42,374
To se fakt neříká.
970
00:49:42,375 --> 00:49:44,252
Polib mi kloaku.
971
00:49:49,465 --> 00:49:51,008
{\an8}Nezájem.
972
00:49:52,176 --> 00:49:54,303
Já dala 33 bodů. Ale o tom nepíšou.
973
00:49:56,180 --> 00:49:58,807
Je trapný hledat sám sebe?
974
00:49:58,808 --> 00:50:01,476
Asi jo. Ale nemůžu odolat.
975
00:50:01,477 --> 00:50:03,436
Dneska jsi válel.
976
00:50:03,437 --> 00:50:05,230
Přidáš se k nám?
977
00:50:05,231 --> 00:50:07,357
- Kdo? Já?
- Jen pojď.
978
00:50:07,358 --> 00:50:09,651
- Poznáš svý spoluhráče.
- Nekoušem.
979
00:50:09,652 --> 00:50:11,778
Teda Modo si občas kousne.
980
00:50:11,779 --> 00:50:14,948
- Jo, pojď slavit.
- Ber to jako olivovou ratolest.
981
00:50:14,949 --> 00:50:17,785
Tu ratolest s radostí spasu!
982
00:50:19,412 --> 00:50:22,414
Tak jo, rozdávám. Neměj bobky, bažante.
983
00:50:22,415 --> 00:50:26,961
Bobky? Ten kluk má
v žilách led, sází trojky.
984
00:50:27,336 --> 00:50:28,920
Byla to jen jedna trojka.
985
00:50:28,921 --> 00:50:32,382
Upřímně, když Jett vykopli,
myslela jsem, že je po všem.
986
00:50:32,383 --> 00:50:35,885
- To i já. Ale kozlík jim to natrkl.
- Bourák!
987
00:50:35,886 --> 00:50:37,637
A já ani nepotřebovala kýbl.
988
00:50:37,638 --> 00:50:39,432
To je super!
989
00:50:41,809 --> 00:50:42,894
Jasně.
990
00:50:44,186 --> 00:50:45,854
A co Jett? Ta hrát nechce?
991
00:50:45,855 --> 00:50:48,773
Chceš nám zkazit naši jedinou radost?
992
00:50:48,774 --> 00:50:50,859
Vyhráli jsme bez Jett.
993
00:50:50,860 --> 00:50:53,153
Ale měli bychom si dát pozor na zobák.
994
00:50:53,154 --> 00:50:54,780
Mohla by nás poslouchat.
995
00:50:59,327 --> 00:51:00,619
Co? Proč?
996
00:51:00,620 --> 00:51:03,663
Když vyhrajem, připíše si všechny zásluhy.
997
00:51:03,664 --> 00:51:06,542
Je dobrá! A dostane nás do boje o titul.
998
00:51:07,710 --> 00:51:10,545
Vyhráli jsme jeden zápas.
999
00:51:10,546 --> 00:51:12,255
Ale nebuď naiva.
1000
00:51:12,256 --> 00:51:14,841
Líbí se mi tvůj optimismus, ale vidíš sám.
1001
00:51:14,842 --> 00:51:17,093
Koučuje nás Dennis. Víš, co je zač.
1002
00:51:17,094 --> 00:51:19,346
Asi brzo zdechne ve spánku.
1003
00:51:19,347 --> 00:51:23,184
A já mám co dělat se svejma holčičkama.
1004
00:51:23,684 --> 00:51:24,852
Prd ho tam!
1005
00:51:27,647 --> 00:51:29,522
Buď rád, že žiješ.
1006
00:51:29,523 --> 00:51:31,733
- Ježkova noho.
- Všichni si myslej,
1007
00:51:31,734 --> 00:51:34,361
že jsem jen vysokej robot.
1008
00:51:34,362 --> 00:51:36,529
Ale já se na monstrbal jen vybodnul
1009
00:51:36,530 --> 00:51:38,740
a našel si jiný kreativní vyžití.
1010
00:51:38,741 --> 00:51:40,408
Lenny je rapper.
1011
00:51:40,409 --> 00:51:42,702
Olivie, nemusíš to hned všem vykdákat.
1012
00:51:42,703 --> 00:51:44,913
Dobře víš, že jen tak čučkařím.
1013
00:51:44,914 --> 00:51:46,122
LENNYONÁŘ
1014
00:51:46,123 --> 00:51:47,249
{\an8}ŽIRAFÁK
1015
00:51:47,250 --> 00:51:48,333
MÁM TOHO PO KRK
1016
00:51:48,334 --> 00:51:50,877
Možná mám ty ambice o chlup vyšší.
1017
00:51:50,878 --> 00:51:53,922
A já jsem nula.
Možná největší v historii monstru.
1018
00:51:53,923 --> 00:51:55,882
Ale jdi ty, Liv. Vůbec ne.
1019
00:51:55,883 --> 00:51:57,801
Ale jo. Je to tak.
1020
00:51:57,802 --> 00:51:59,552
Jak jinak chceš říkat hráčce,
1021
00:51:59,553 --> 00:52:02,639
jejíž největší úspěch je,
že je mem někoho jinýho?
1022
00:52:02,640 --> 00:52:03,890
Olivie?
1023
00:52:03,891 --> 00:52:08,770
Jsme prostě parta
dávno vyhořelejch hvězd
1024
00:52:08,771 --> 00:52:10,397
a krapet toho, co je Modo.
1025
00:52:10,398 --> 00:52:12,066
Modo je ikona.
1026
00:52:12,608 --> 00:52:14,985
Tak fajn, Bambi. Vsázíme.
1027
00:52:14,986 --> 00:52:16,696
Kolik dáš?
1028
00:52:23,953 --> 00:52:25,705
- Pasuju.
- Taky.
1029
00:52:26,497 --> 00:52:28,499
Uno revers!
1030
00:52:29,584 --> 00:52:33,128
- Uno!
- Modo, co blbneš?
1031
00:52:33,129 --> 00:52:35,589
Jo, jsou to fakt nuly.
1032
00:52:35,590 --> 00:52:38,341
- Čau!
- Ahoj, Flo.
1033
00:52:38,342 --> 00:52:39,634
- Ahoj, Flo!
- Brej!
1034
00:52:39,635 --> 00:52:41,804
- Čus, šéfko!
- Čau, Čuňando.
1035
00:52:42,597 --> 00:52:43,888
Čau, Modo.
1036
00:52:43,889 --> 00:52:44,890
Vážení,
1037
00:52:45,600 --> 00:52:47,934
to byl majstrštyk.
1038
00:52:47,935 --> 00:52:51,439
Na sockách to vře a já pro vás něco mám!
1039
00:52:51,939 --> 00:52:53,690
Je tam i Jett?
1040
00:52:53,691 --> 00:52:57,527
- Jett?
- Co?
1041
00:52:57,528 --> 00:53:01,072
Ahoj. Víš, jak máš zejtra točit to promo?
1042
00:53:01,073 --> 00:53:03,868
Tak teď v něm budete všichni.
1043
00:53:05,036 --> 00:53:07,914
To je pecka.
1044
00:53:17,590 --> 00:53:21,844
Monstrbal má v Džunglandu hluboké kořeny.
1045
00:53:22,637 --> 00:53:25,931
Nejenže jsme tu monstrbal vynalezli.
1046
00:53:25,932 --> 00:53:26,932
{\an8}TRNY
1047
00:53:26,933 --> 00:53:27,767
My mu vládnem.
1048
00:53:28,434 --> 00:53:30,894
Přese mě nepřejde ani noha!
1049
00:53:30,895 --> 00:53:32,896
Já mám vždycky nadhled.
1050
00:53:32,897 --> 00:53:34,649
Hraju vysokou hru.
1051
00:53:35,024 --> 00:53:36,984
Nejlepší obrana je rychlej brejk.
1052
00:53:38,236 --> 00:53:39,737
Ze mě je vám blivno
1053
00:53:40,238 --> 00:53:42,114
a furt nevíte proč.
1054
00:53:42,657 --> 00:53:44,241
A já jsem nej z nej.
1055
00:53:44,242 --> 00:53:48,788
Jedna éra skončila a druhá začíná.
1056
00:53:49,288 --> 00:53:51,498
Nastal můj čas.
1057
00:53:51,499 --> 00:53:55,211
A já teď předávám štafetu novému GO...
1058
00:53:56,295 --> 00:53:57,213
GOATOVI!
1059
00:54:00,299 --> 00:54:02,008
Pardon. Já fakt... Fakt ne.
1060
00:54:02,009 --> 00:54:03,969
- Mý tělo se vzpouzí.
- Stop!
1061
00:54:03,970 --> 00:54:05,637
- Víte co? Pauza.
- Stop!
1062
00:54:05,638 --> 00:54:07,222
Jett, v čem je problém?
1063
00:54:07,223 --> 00:54:09,099
Prostě v tom, že GOAT jsem já.
1064
00:54:09,100 --> 00:54:12,853
A není co předat, když furt hraju.
1065
00:54:13,396 --> 00:54:16,189
Je to jen promo. Slovní hříčka.
1066
00:54:16,190 --> 00:54:18,400
Kozel je goat. Ale chce být i GOAT.
1067
00:54:18,401 --> 00:54:19,526
Jsou to jen slova.
1068
00:54:19,527 --> 00:54:21,903
A vy všichni jste s tím v poho?
1069
00:54:21,904 --> 00:54:23,154
Budeme hlasovat.
1070
00:54:23,155 --> 00:54:25,950
Kdo je s tím v poho?
1071
00:54:26,492 --> 00:54:28,285
Fakt všichni? Aha.
1072
00:54:28,286 --> 00:54:31,163
Maximusi, sjedem to znovu
od „My mu vládnem“.
1073
00:54:31,789 --> 00:54:33,040
Jasně, šéfe.
1074
00:54:34,041 --> 00:54:37,043
Nejenže jsme tu monstrbal vynalezli.
1075
00:54:37,044 --> 00:54:38,628
My mu vládnem.
1076
00:54:38,629 --> 00:54:40,797
Já zblokuju všechno.
1077
00:54:40,798 --> 00:54:43,341
Já jsem nezastavitelná. Myslím.
1078
00:54:43,342 --> 00:54:46,344
A já myslím, že ti dva jsou ve při.
1079
00:54:46,345 --> 00:54:48,597
- Jedna éra končí...
- Já jsem GOAT.
1080
00:54:48,598 --> 00:54:50,807
...a začíná éra nová, ještě lepší.
1081
00:54:50,808 --> 00:54:51,891
Nastal můj čas.
1082
00:54:51,892 --> 00:54:53,101
- Nenastal.
- Stop!
1083
00:54:53,102 --> 00:54:54,269
Řekni to, Jett!
1084
00:54:54,270 --> 00:54:55,645
Ne! Nemůžu!
1085
00:54:55,646 --> 00:54:58,565
Nechápeš rozdíl
mezi nadsázkou a doslovností.
1086
00:54:58,566 --> 00:55:00,442
Jde tu o ten dvojí význam.
1087
00:55:00,443 --> 00:55:02,068
No a co? Neřeknu to.
1088
00:55:02,069 --> 00:55:03,570
A on ani nemekne!
1089
00:55:03,571 --> 00:55:06,781
A vás ať to ani ve snu nenapadne. Kapišto?
1090
00:55:06,782 --> 00:55:09,784
Nejenže jsme tu monstrbal vynalezli.
1091
00:55:09,785 --> 00:55:10,952
My mu vládnem.
1092
00:55:10,953 --> 00:55:13,747
Já chci bejt jenom dobrej táta.
1093
00:55:13,748 --> 00:55:16,124
Já chci ohromit týmy rýmy svými.
1094
00:55:16,125 --> 00:55:19,920
Kdo bude memovat můj zobák,
tomu se ozve můj advokát!
1095
00:55:19,921 --> 00:55:22,005
Já se nikdy nenaučil pravidla.
1096
00:55:22,006 --> 00:55:24,549
Já jsem GOAT. Vždy jsem byla a vždy budu.
1097
00:55:24,550 --> 00:55:25,967
A ne nějaký kůzle.
1098
00:55:25,968 --> 00:55:28,470
- Jsem toho slova jedinej význam.
- Stop!
1099
00:55:28,471 --> 00:55:29,554
Stop!
1100
00:55:29,555 --> 00:55:33,016
Když tu větu nechceš říct,
nemohla bys aspoň udělat „méé“?
1101
00:55:33,017 --> 00:55:34,809
Ani za zlatý prase!
1102
00:55:34,810 --> 00:55:36,604
Proč tě tak vytáčím?
1103
00:55:37,230 --> 00:55:39,689
Jsi tu novej, mladej. Co jsi vůbec zač?
1104
00:55:39,690 --> 00:55:42,484
Ten, co zaskákl,
když ses ty nechala vyloučit.
1105
00:55:42,485 --> 00:55:44,862
Vyhráli jsme, ani jsi tam nemusela bejt.
1106
00:55:46,530 --> 00:55:47,822
Tak to byl stěr.
1107
00:55:47,823 --> 00:55:49,700
Ten kluk je upřímnej jak já.
1108
00:55:51,369 --> 00:55:52,786
Víš co, superstare?
1109
00:55:52,787 --> 00:55:54,955
Ať natočej to promo s tebou.
1110
00:55:54,956 --> 00:55:57,208
Já to balím. Jo.
1111
00:55:57,708 --> 00:55:59,210
Snad prodáš hodně lístků.
1112
00:56:02,171 --> 00:56:05,090
Jett! Počkej. Promiň, já nechtěl...
1113
00:56:05,091 --> 00:56:06,758
Tohle jsme si nedomluvili.
1114
00:56:06,759 --> 00:56:08,969
Ale Jett, je to jen promo.
1115
00:56:08,970 --> 00:56:11,973
- Má nabudit naše fanoušky!
- O to nejde.
1116
00:56:12,598 --> 00:56:14,183
Jde o chování všech kolem.
1117
00:56:14,684 --> 00:56:17,477
Chtějí, ať předám štafetu,
ale já furt hraju!
1118
00:56:17,478 --> 00:56:20,522
- To je ona.
- Neskončila jsem!
1119
00:56:20,523 --> 00:56:22,566
Kdy už vyhrajete Spár, Fillmórko?
1120
00:56:22,567 --> 00:56:24,025
Na střídačce ti to jde líp.
1121
00:56:24,026 --> 00:56:25,193
- Co?
- Jsi boží, Jett!
1122
00:56:25,194 --> 00:56:27,904
- Chci svoje auto. Kde je můj řidič?
- Jett!
1123
00:56:27,905 --> 00:56:30,365
- Pojď za mnou.
- Jett Fillmorová!
1124
00:56:30,366 --> 00:56:32,535
Hej, Jett! Proč už nevyhráváš?
1125
00:56:34,662 --> 00:56:35,830
Hej! Pozor!
1126
00:56:39,000 --> 00:56:40,001
S dovolením.
1127
00:56:42,044 --> 00:56:43,296
Tudy.
1128
00:56:43,963 --> 00:56:45,590
Ten kluk je jak blesk.
1129
00:57:01,022 --> 00:57:02,732
V životě jsem nejela načerno.
1130
00:57:03,107 --> 00:57:04,441
To je adrenalin!
1131
00:57:04,442 --> 00:57:06,568
Stačil jsem nám koupit jízdenky.
1132
00:57:06,569 --> 00:57:08,362
Ale strachy se poť klidně dál.
1133
00:57:13,701 --> 00:57:15,410
Byli na tebe hnusný.
1134
00:57:15,411 --> 00:57:18,163
Dělaj, jako kdybys prohrávala pořád.
1135
00:57:18,164 --> 00:57:21,750
Nevím, co jim je, ale já pamatuju,
jaks vyhrála Chuchvalec.
1136
00:57:21,751 --> 00:57:24,002
Bylas úžasná. Dala jsi 70 bodů!
1137
00:57:24,003 --> 00:57:26,422
Víš, proč se tomu zápasu říká Chuchvalec?
1138
00:57:27,381 --> 00:57:30,760
Vykuckala jsem ho. Proto jsem minula koš.
1139
00:57:31,427 --> 00:57:32,637
Nevyhráli jsme Spár.
1140
00:57:33,554 --> 00:57:37,599
Od tý doby je Jett Fillmorová v neoblibě.
1141
00:57:37,600 --> 00:57:39,226
Jett Fillmorová v neoblibě?
1142
00:57:39,977 --> 00:57:42,479
Ty si jako děláš hlavu z pár hejtrů?
1143
00:57:42,480 --> 00:57:44,315
Nemaj pravdu? I já to chápu.
1144
00:57:44,941 --> 00:57:47,609
Příští zastávka Centrum Džunglandu.
1145
00:57:47,610 --> 00:57:49,027
Tak jo. Vstávej.
1146
00:57:49,028 --> 00:57:50,613
Tady vystoupíme.
1147
00:58:01,040 --> 00:58:03,000
Jé! Přišel Will!
1148
00:58:04,168 --> 00:58:06,671
Jdeš zpátky do služby?
1149
00:58:07,713 --> 00:58:08,964
Fórečky.
1150
00:58:08,965 --> 00:58:10,382
Vracíš se s prázdnou?
1151
00:58:10,383 --> 00:58:13,843
Slíbils mi autogram Jett Fillmorový!
1152
00:58:13,844 --> 00:58:16,012
Ty kráso! To je Jett Fillmorová.
1153
00:58:16,013 --> 00:58:17,097
Ahoj, všichni.
1154
00:58:17,098 --> 00:58:20,476
Jett nikdy nejedla náš koláč,
tak jsem ji sem vzal.
1155
00:58:22,395 --> 00:58:23,688
To je...
1156
00:58:27,525 --> 00:58:28,776
Ujde, co?
1157
00:58:31,279 --> 00:58:33,738
V tomhle tričku jsem hrála na střední.
1158
00:58:33,739 --> 00:58:37,034
Vy jste fakt banda stalkerů.
1159
00:58:42,540 --> 00:58:45,000
A co je to tady? No ne.
1160
00:58:45,001 --> 00:58:46,085
To jsi ty?
1161
00:58:47,795 --> 00:58:50,047
Představím ti ostatní.
1162
00:58:51,257 --> 00:58:57,053
Pradědeček sem kdysi přijel z velký dálky,
aby pomohl stavět Skleník.
1163
00:58:57,054 --> 00:59:00,223
Ten prcek vpravo jsem já.
1164
00:59:00,224 --> 00:59:01,349
Pěknej.
1165
00:59:01,350 --> 00:59:03,518
Pojmenujem po vás naši malou, Jett.
1166
00:59:03,519 --> 00:59:05,479
Doufáme, že jednou bude jako vy.
1167
00:59:06,522 --> 00:59:07,772
Pěkný vejce.
1168
00:59:07,773 --> 00:59:08,857
Podívej!
1169
00:59:08,858 --> 00:59:11,067
Když zatnu svaly, začneš smečovat.
1170
00:59:11,068 --> 00:59:12,486
No jo.
1171
00:59:13,321 --> 00:59:16,157
Rozhodně to vypadá, že něco dělám.
1172
00:59:17,033 --> 00:59:18,533
Takže ztrácíme dva body.
1173
00:59:18,534 --> 00:59:20,327
Je mi blivno.
1174
00:59:20,328 --> 00:59:22,287
Jakože kdykoli otevřu tlamu,
1175
00:59:22,288 --> 00:59:23,455
tak jako natahuju.
1176
00:59:23,456 --> 00:59:25,665
- Oči mi jdou šejdrem.
- Já to věděl.
1177
00:59:25,666 --> 00:59:27,125
Já tušil nějakou zradu.
1178
00:59:27,126 --> 00:59:28,335
A proč ti bylo zle?
1179
00:59:28,336 --> 00:59:31,463
Nic vám necpu,
1180
00:59:31,464 --> 00:59:35,967
ale zvažte, ten rozvážkář
měl magmácký tričko.
1181
00:59:35,968 --> 00:59:37,636
Náhoda? Nemyslím si.
1182
00:59:37,637 --> 00:59:40,056
Bubny, prosím.
1183
00:59:43,476 --> 00:59:45,061
Viď? Tak vidíš.
1184
00:59:45,603 --> 00:59:48,104
Ty vogo. Fillmórky jedničky?
1185
00:59:48,105 --> 00:59:49,481
Kde jste je vzali?
1186
00:59:49,482 --> 00:59:52,360
Sběratel nikdy svůj zdroj nevyzradí.
1187
00:59:52,860 --> 00:59:55,862
Kecám. Koupila jsem je, když vyběhly.
1188
00:59:55,863 --> 00:59:57,739
Já je sháním všude možně, a nic.
1189
00:59:57,740 --> 00:59:59,199
Kolik za ně chcete?
1190
00:59:59,200 --> 01:00:00,408
Ale prosím vás!
1191
01:00:00,409 --> 01:00:01,701
O peníze nejde.
1192
01:00:01,702 --> 01:00:04,287
Ty boty jsou vaše. Berte.
1193
01:00:04,288 --> 01:00:05,789
Ne.
1194
01:00:05,790 --> 01:00:08,125
Hlavně vyhrajte Spár.
1195
01:00:09,085 --> 01:00:09,919
Platí.
1196
01:00:10,628 --> 01:00:12,003
Pa, Jett!
1197
01:00:12,004 --> 01:00:13,213
Nashle.
1198
01:00:13,214 --> 01:00:14,923
Jaks na ten bufáč přišel?
1199
01:00:14,924 --> 01:00:17,008
Chodím tam na koláč.
1200
01:00:17,009 --> 01:00:19,720
„Rozváže ti jazyk.“
1201
01:00:21,180 --> 01:00:22,639
Tys tu dělal rozvážky?
1202
01:00:22,640 --> 01:00:26,184
To je to na mně tak vidět?
1203
01:00:26,185 --> 01:00:27,311
Ani ne.
1204
01:00:28,563 --> 01:00:29,689
Jako...
1205
01:00:32,233 --> 01:00:35,444
Ten bufáč znám,
protože v něm dělávala moje máma.
1206
01:00:35,903 --> 01:00:38,154
Trnům hodně fandila.
1207
01:00:38,155 --> 01:00:39,865
- Mami.
- Pusu za každý rok.
1208
01:00:40,366 --> 01:00:42,577
Všechno nejlepší, Wille.
1209
01:00:43,411 --> 01:00:48,416
Zlato, víš, že můžeš
mít velký sny, tak je měj.
1210
01:00:48,916 --> 01:00:51,085
Nejenže budeš hrát monstrbal,
1211
01:00:51,836 --> 01:00:53,838
ty v něm prorazíš.
1212
01:00:55,798 --> 01:00:57,174
Velký sny.
1213
01:01:01,762 --> 01:01:04,348
Ale pak onemocněla.
1214
01:01:08,728 --> 01:01:11,230
A Džungland se mě ujal.
1215
01:01:13,608 --> 01:01:18,654
Monstrbal mi pomáhal zapomenout,
jen jsem hrál.
1216
01:01:19,155 --> 01:01:20,488
Chápeš?
1217
01:01:20,489 --> 01:01:24,702
Nikdo mě nebral vážně, když jsem říkal,
že jednou budu hrát ligu.
1218
01:01:25,202 --> 01:01:28,414
Vůbec nikdo. Jen moje máma.
1219
01:01:29,290 --> 01:01:32,126
VELKÝ SNY
1220
01:01:32,835 --> 01:01:35,546
Chci, aby měla pravdu.
1221
01:01:41,135 --> 01:01:43,137
Máš kolem sebe dobrou partu.
1222
01:01:45,514 --> 01:01:46,641
To ty taky.
1223
01:01:52,730 --> 01:01:54,190
Nashle zítra na tréninku.
1224
01:02:09,956 --> 01:02:11,206
MEZEK má živý vstup
1225
01:02:11,207 --> 01:02:13,917
Zdarec. Je tu koňská síla.
1226
01:02:13,918 --> 01:02:15,627
A jéje. To zas bude.
1227
01:02:15,628 --> 01:02:18,463
Zrovna se tuním
v barbershopu Rasta a Fara.
1228
01:02:18,464 --> 01:02:19,547
Teď k tématu.
1229
01:02:19,548 --> 01:02:21,967
Je tu spousta jednostrannejch hejtrů,
1230
01:02:21,968 --> 01:02:24,427
co lajkujou, jak včera hrálo to kůzle.
1231
01:02:24,428 --> 01:02:27,430
Že dal celý tři body. Je to nula!
1232
01:02:27,431 --> 01:02:29,307
Je to nula! Je to nula!
1233
01:02:29,308 --> 01:02:31,268
Ale nejde jenom o toho kozla.
1234
01:02:31,269 --> 01:02:32,978
Celej tým lehne!
1235
01:02:32,979 --> 01:02:34,396
Jsou to nuly!
1236
01:02:34,397 --> 01:02:37,190
Někdo by měl tomu oslovi zavřít tlamu.
1237
01:02:37,191 --> 01:02:39,652
Moment! Někdo se chce připojit do chatu.
1238
01:02:40,528 --> 01:02:43,738
Sama prabába monstru, Jett Fillmórka.
1239
01:02:43,739 --> 01:02:47,033
Jo! Mezek chatuje živě s Jett!
1240
01:02:47,034 --> 01:02:48,244
Co? To chci vidět!
1241
01:02:49,912 --> 01:02:51,871
Nejvíc, kámo!
1242
01:02:51,872 --> 01:02:55,458
Řeknu ti, že jsem fakt v úžasu,
že umíš s mobilem víc,
1243
01:02:55,459 --> 01:02:58,670
než si jen posvítit na menu,
protože jsi slepá jak patrona!
1244
01:02:58,671 --> 01:03:00,547
A já že mluvíš s takovým předkusem.
1245
01:03:00,548 --> 01:03:02,591
Tvůj jazyk je tam jak za mřížema!
1246
01:03:02,592 --> 01:03:03,884
„Já chci ven!“
1247
01:03:05,011 --> 01:03:07,012
To byl stěr!
1248
01:03:07,013 --> 01:03:09,222
Ligu hraju už pět let
1249
01:03:09,223 --> 01:03:11,016
a Spáry mám dva.
1250
01:03:11,017 --> 01:03:12,392
Kolik jich máš ty?
1251
01:03:12,393 --> 01:03:14,769
- Nula.
- Balón nelže!
1252
01:03:14,770 --> 01:03:16,187
Ale to se změní.
1253
01:03:16,188 --> 01:03:20,400
Nevím, jestlis nás viděl,
ale Will sází koše.
1254
01:03:20,401 --> 01:03:21,484
Archie je bijec,
1255
01:03:21,485 --> 01:03:23,320
Olivii se vrátilo sebevědomí,
1256
01:03:23,321 --> 01:03:24,404
Lenny má nadhled
1257
01:03:24,405 --> 01:03:25,780
a Modo je ikona.
1258
01:03:25,781 --> 01:03:27,824
Trny vyhrajou příštích osm zápasů
1259
01:03:27,825 --> 01:03:29,660
a pak si půjdou pro Spár.
1260
01:03:30,995 --> 01:03:32,245
Směšný.
1261
01:03:32,246 --> 01:03:35,874
Směšná je leda tak
ta tvá vydredovaná hříva.
1262
01:03:35,875 --> 01:03:37,500
Jo! Omezenej mezek.
1263
01:03:37,501 --> 01:03:38,920
Zboř ho, Jett!
1264
01:03:40,087 --> 01:03:42,756
- Omezenej mezek.
- Nehaňte mý háro.
1265
01:03:42,757 --> 01:03:44,215
Víte, že jsem citlivka.
1266
01:03:44,216 --> 01:03:45,133
Jett!
1267
01:03:45,134 --> 01:03:46,635
To si vyříkáme pak.
1268
01:03:46,636 --> 01:03:49,804
Doufám, že půjdeš proti mně,
abych tě moh sejmout.
1269
01:03:49,805 --> 01:03:52,557
Stejně tak jako jsem
sejmul to kůzle v Kleci.
1270
01:03:52,558 --> 01:03:55,393
Do tý doby si neber Trny a Willa do tlamy.
1271
01:03:55,394 --> 01:03:56,562
Kořeny!
1272
01:03:57,063 --> 01:03:58,147
Fillmórka končí.
1273
01:03:59,523 --> 01:04:02,567
Kořeny hluboký!
1274
01:04:02,568 --> 01:04:03,735
Kořeny!
1275
01:04:03,736 --> 01:04:06,948
Kořeny hluboký!
1276
01:04:13,537 --> 01:04:14,956
Jo, jsi nej!
1277
01:04:16,958 --> 01:04:19,335
Mluvila jsi o nás vážně hezky.
1278
01:04:19,877 --> 01:04:21,294
Rád bych věděl proč.
1279
01:04:21,295 --> 01:04:22,420
Je ti dobře?
1280
01:04:22,421 --> 01:04:25,883
To je poprvý,
co jsem v něčem označená a nebrečím.
1281
01:04:26,384 --> 01:04:28,134
To se mi ňák nezdá.
1282
01:04:28,135 --> 01:04:29,637
To bylo vážně?
1283
01:04:30,888 --> 01:04:33,723
Myslela jsem všechno upřímně.
1284
01:04:33,724 --> 01:04:35,308
Všechny vás potřebuju.
1285
01:04:35,309 --> 01:04:38,353
A je čas, abych konečně uznala,
1286
01:04:38,354 --> 01:04:41,357
že mám kolem sebe fakt dobrou partu.
1287
01:04:41,899 --> 01:04:43,900
- Jo.
- Vážně?
1288
01:04:43,901 --> 01:04:47,363
Abych vás o tom přesvědčila,
uděláme pár zásadních změn.
1289
01:04:49,407 --> 01:04:53,869
Oficiálně jmenuji Dennise
hlavním koučem Trnů.
1290
01:04:55,955 --> 01:04:58,623
Ale já už jsem váš kouč.
1291
01:04:58,624 --> 01:05:01,251
Jo, ale teď to bude doopravdy.
1292
01:05:01,252 --> 01:05:02,878
Budeš ten hlavní. Jedinej.
1293
01:05:04,380 --> 01:05:05,798
Tým je tvůj, Dennisi.
1294
01:05:06,591 --> 01:05:08,092
Jo.
1295
01:05:09,302 --> 01:05:10,802
Ať žije Dennis! Proslov!
1296
01:05:10,803 --> 01:05:13,055
Terapeut mi řekl, že toho se nedočkám.
1297
01:05:13,556 --> 01:05:14,599
Dejte mi chvilku.
1298
01:05:15,099 --> 01:05:17,475
Dennisi, seber se.
1299
01:05:17,476 --> 01:05:19,395
Tak seber se!
1300
01:05:24,609 --> 01:05:29,696
Já vás sledoval, analyzoval,
čekal na tenhle den.
1301
01:05:29,697 --> 01:05:31,281
- Mám strach.
- Nám se líbí.
1302
01:05:31,282 --> 01:05:35,952
A teď společně vyrvem srdce
z hrudi týhle ligy,
1303
01:05:35,953 --> 01:05:37,704
ať je všem na odiv!
1304
01:05:37,705 --> 01:05:39,080
Pěkný.
1305
01:05:39,081 --> 01:05:43,878
Vítejte v Dennisově pekle!
1306
01:05:47,381 --> 01:05:49,841
Archie, nemusíš se v jednom kuse užírat,
1307
01:05:49,842 --> 01:05:51,927
že tvý dcerky rostou pro kriminál.
1308
01:05:51,928 --> 01:05:53,470
Pojď si!
1309
01:05:53,471 --> 01:05:57,140
Jsou to uřvaný psychopatky 365 dní v roce!
1310
01:05:57,141 --> 01:05:59,809
Vlastně je to 364.
1311
01:05:59,810 --> 01:06:01,436
O Vánocích máme volno.
1312
01:06:01,437 --> 01:06:03,271
Přestaň se považovat za policajta.
1313
01:06:03,272 --> 01:06:04,648
Ty jsi obránce!
1314
01:06:04,649 --> 01:06:05,732
DŽUNGLAND
1315
01:06:05,733 --> 01:06:08,360
Svý spoluhráče ber jako svoje dcery.
1316
01:06:08,361 --> 01:06:09,444
Taky je braň!
1317
01:06:09,445 --> 01:06:11,446
Nešmatej mi na dcerušku!
1318
01:06:11,447 --> 01:06:12,781
Super zákrok, Archie!
1319
01:06:12,782 --> 01:06:14,075
Počkat, jaks mi to řekl?
1320
01:06:15,034 --> 01:06:19,788
Lenny, tým za týmem využíval tvou výšku
a pak tě odkopnul.
1321
01:06:19,789 --> 01:06:21,539
Takže jsi ztratil motivaci.
1322
01:06:21,540 --> 01:06:23,833
Deset let, deset týmů, kouči.
1323
01:06:23,834 --> 01:06:26,336
Ale tenhle tým tě chce!
1324
01:06:26,337 --> 01:06:27,254
ŠPIČKOVÉ MĚSTO
1325
01:06:27,255 --> 01:06:28,630
Nasaď za něj krk.
1326
01:06:28,631 --> 01:06:30,716
A neboj se prorazit střechu!
1327
01:06:36,264 --> 01:06:37,180
Bum!
1328
01:06:37,181 --> 01:06:40,016
- Bezva, Lenny.
- Jsme víc než tým.
1329
01:06:40,017 --> 01:06:42,894
Víc než tým! To se mi líbí.
1330
01:06:42,895 --> 01:06:43,937
Olivie.
1331
01:06:43,938 --> 01:06:45,647
Momentík. Jen si...
1332
01:06:45,648 --> 01:06:47,232
- Dej mi ten mobil.
- Ne.
1333
01:06:47,233 --> 01:06:48,693
Už ho nikdy neuvidíš.
1334
01:06:50,111 --> 01:06:51,194
To snad ne!
1335
01:06:51,195 --> 01:06:53,822
Kolik těch mobilů vůbec máš?
1336
01:06:53,823 --> 01:06:57,910
Olivie, přestaň čučet do mobilu
a soustřeď se na hru!
1337
01:07:00,580 --> 01:07:03,373
Do ligy jsi šla jako jednička.
1338
01:07:03,374 --> 01:07:06,084
Jediný, kdo ti stojí v cestě, jsi ty sama!
1339
01:07:06,085 --> 01:07:07,335
VYPRAHLÉ ÚDOLÍ
1340
01:07:07,336 --> 01:07:08,838
Lítej jako pták!
1341
01:07:13,092 --> 01:07:15,177
Lítám jako pták!
1342
01:07:16,053 --> 01:07:17,554
Wille. Jett!
1343
01:07:17,555 --> 01:07:20,098
Jeden bez druhýho neznamenáte ani prd!
1344
01:07:20,099 --> 01:07:22,350
- Dennisi, jsou tu děti.
- Prd!
1345
01:07:22,351 --> 01:07:26,771
Jett, tříslabičný slovo: „Při-hrá-vat.“
1346
01:07:26,772 --> 01:07:29,107
- Jako vzdát se míče?
- Jett.
1347
01:07:29,108 --> 01:07:31,192
Jako hodit ho? Spoluhráči?
1348
01:07:31,193 --> 01:07:32,861
Tahle rada asi není pro mě.
1349
01:07:32,862 --> 01:07:34,487
- Věř svýmu týmu.
- Volnej!
1350
01:07:34,488 --> 01:07:35,781
Jett! Přihraj mu!
1351
01:07:36,657 --> 01:07:38,701
- Je to těžší, než se zdá.
- Volnej.
1352
01:07:39,535 --> 01:07:40,745
- Přihraj!
- Co?
1353
01:07:42,580 --> 01:07:44,039
- Jett.
- To dám!
1354
01:07:44,040 --> 01:07:45,957
- Hoď mu ten balón, Jett.
- Ne.
1355
01:07:45,958 --> 01:07:49,337
Dennisi, ne!
1356
01:07:53,841 --> 01:07:55,300
Jo!
1357
01:07:55,301 --> 01:07:58,261
Teď to jen zopakuj
ještě pět set tisíckrát.
1358
01:07:58,262 --> 01:07:59,804
Velkej chlupatej.
1359
01:07:59,805 --> 01:08:02,140
Zblokuj všechno, co ten kluk vystřelí.
1360
01:08:02,141 --> 01:08:06,229
A ty, je to čtyřmetrovej grizzly.
Tak si poraď.
1361
01:08:07,146 --> 01:08:08,147
Blok.
1362
01:08:09,774 --> 01:08:11,150
- Blok.
- Safra.
1363
01:08:11,651 --> 01:08:12,652
- Hej.
- Blok.
1364
01:08:13,945 --> 01:08:15,362
Blok.
1365
01:08:15,363 --> 01:08:19,241
Wille, musíš najít způsob,
jak dostat míč do koše.
1366
01:08:19,242 --> 01:08:20,158
A Modo...
1367
01:08:20,159 --> 01:08:22,745
Počkat. Řekni to beze slov.
1368
01:08:23,412 --> 01:08:25,288
Zpráva!
1369
01:08:25,289 --> 01:08:26,289
Jo.
1370
01:08:27,749 --> 01:08:29,333
Zpráva došla.
1371
01:08:29,334 --> 01:08:31,795
Tímhle se řiďte a budete víc než tým.
1372
01:08:31,796 --> 01:08:34,588
Budete komando! Nezastavitelný.
1373
01:08:34,589 --> 01:08:35,757
Kořeny!
1374
01:08:35,758 --> 01:08:38,927
„Mek Bul“, to je bída
a já to nemůžu nechat bejt.
1375
01:08:38,928 --> 01:08:42,806
Takže, Wille! Složil jsem pro tebe něco
1376
01:08:42,807 --> 01:08:45,017
jako dík za to, k čemus nás dokopal.
1377
01:08:45,935 --> 01:08:47,435
Víc než tým, víc než tým.
1378
01:08:47,436 --> 01:08:49,772
Tady jsou, paní Fillmorová. Fotečku?
1379
01:08:50,940 --> 01:08:53,400
My jsme víc než tým, my jsme komando snů
1380
01:08:53,401 --> 01:08:55,485
a jistý vítězství máme v každým zápasu.
1381
01:08:55,486 --> 01:08:56,485
Ty kráso.
1382
01:08:56,486 --> 01:08:57,904
Moc nás těší, Theo.
1383
01:08:57,905 --> 01:08:59,655
A tohle je nájem pro taťku.
1384
01:08:59,656 --> 01:09:00,658
NÁJEM
1385
01:09:03,202 --> 01:09:06,037
Uno revers. Co ty na to, Modo?
1386
01:09:06,038 --> 01:09:07,329
- Dávej.
- Uno.
1387
01:09:07,330 --> 01:09:08,915
A ty, koníku, už jeď, jo?
1388
01:09:08,916 --> 01:09:10,833
Nebuď jako pony,
co má k pózování sklony.
1389
01:09:10,834 --> 01:09:11,876
Wille.
1390
01:09:11,877 --> 01:09:15,463
Střílej na koš jako Lenny,
ten má pro monstrbal geny.
1391
01:09:15,464 --> 01:09:17,090
Slamalamadingdong!
1392
01:09:17,091 --> 01:09:19,384
Víc než tým, víc než tým.
1393
01:09:19,385 --> 01:09:20,385
Olivie!
1394
01:09:20,386 --> 01:09:21,886
Jsme víc než tým.
1395
01:09:21,887 --> 01:09:23,013
Hej, Lenny!
1396
01:09:24,432 --> 01:09:27,391
My jsme víc než tým, my jsme komando snů
1397
01:09:27,392 --> 01:09:30,936
a jistý vítězství máme v každým zápasu.
1398
01:09:30,937 --> 01:09:32,230
Vystrčte růžky, děti.
1399
01:09:32,231 --> 01:09:34,565
Trny se konečně našly.
1400
01:09:34,566 --> 01:09:37,319
A zdá se mi to, nebo má Modo novou vizáž?
1401
01:09:37,320 --> 01:09:39,904
No jo. Je z něj model.
1402
01:09:39,905 --> 01:09:41,489
Chytejte moji kůži.
1403
01:09:41,490 --> 01:09:42,949
Vem si mě, Modo.
1404
01:09:42,950 --> 01:09:44,243
Ne, vem si mě!
1405
01:09:44,827 --> 01:09:46,202
Trny!
1406
01:09:46,203 --> 01:09:48,663
Trny se prodraly do první čtveřice
1407
01:09:48,664 --> 01:09:50,582
a utkají se o mistrovský titul.
1408
01:09:50,583 --> 01:09:52,751
To bych nečekal!
1409
01:09:52,752 --> 01:09:55,587
Vsadím se, že Mezek má nahnáno,
1410
01:09:55,588 --> 01:09:57,964
že by Trny mohly být na koni místo něj!
1411
01:09:57,965 --> 01:10:01,426
Nebuď jako pony,
co má k pózování sklony.
1412
01:10:01,427 --> 01:10:02,803
Takže dohodnuto?
1413
01:10:04,805 --> 01:10:05,889
Fajn.
1414
01:10:05,890 --> 01:10:09,392
Kouči, jak je možné, že se
váš tým takhle odrazil ode dna?
1415
01:10:09,393 --> 01:10:10,852
Jak to cejtíš, Dennisi?
1416
01:10:10,853 --> 01:10:13,522
Já cejtím vítězství!
1417
01:10:21,322 --> 01:10:22,614
VEM SI MĚ, MODO!
1418
01:10:22,615 --> 01:10:23,698
Jé!
1419
01:10:23,699 --> 01:10:27,577
Netušil jsem, že si umíš takhle
načechrat brka, Olivie.
1420
01:10:27,578 --> 01:10:32,041
Víš, co se říká. Vrána k vráně sedá,
fešák fešandu si hledá.
1421
01:10:33,167 --> 01:10:35,253
Archie se nám vyfik.
1422
01:10:35,795 --> 01:10:39,382
Jo, kámo. Hraju dobře, vypadám dobře.
1423
01:10:40,758 --> 01:10:44,844
Bejt Modo ještě libovější, tak se sežere.
1424
01:10:44,845 --> 01:10:46,722
Pěkný.
1425
01:10:48,724 --> 01:10:50,184
Hned budu zpátky.
1426
01:10:51,269 --> 01:10:53,228
Nevíte někdo, kam šla Jett?
1427
01:10:53,229 --> 01:10:54,272
Skočím pro ni.
1428
01:10:54,897 --> 01:10:59,109
Hvězda džunglandských Trnů
Jett Fillmorová!
1429
01:10:59,110 --> 01:11:00,653
Prodala jsem tým.
1430
01:11:01,320 --> 01:11:04,948
Nový domov Trnů bude Propadlé město.
1431
01:11:04,949 --> 01:11:07,993
Cože? To má bejt fór?
1432
01:11:07,994 --> 01:11:11,413
Já nikdy nežertuju,
když jde o prachy, kotě.
1433
01:11:11,414 --> 01:11:14,457
Nabrala jsem Willa do týmu,
abych přitáhla diváky,
1434
01:11:14,458 --> 01:11:17,210
ale vůbec jsem nečekala,
že budete vyhrávat.
1435
01:11:17,211 --> 01:11:19,213
Prodávám, dokud máte cenu.
1436
01:11:20,047 --> 01:11:21,674
Co teď bude s našimi hráči?
1437
01:11:22,174 --> 01:11:26,678
Ti přece vyletí, číčo. Velkej úklid.
1438
01:11:26,679 --> 01:11:28,598
A ohledně tebe...
1439
01:11:30,308 --> 01:11:36,646
Novýmu majiteli jsem sdělila,
že jsi zralá do šrotu.
1440
01:11:36,647 --> 01:11:41,693
Je jasný, že neutratěj ani vindru
1441
01:11:41,694 --> 01:11:44,946
za vyčpělou starou panteřici,
1442
01:11:44,947 --> 01:11:48,075
která nikdy nevyhraje Spár!
1443
01:11:49,535 --> 01:11:54,080
A vyřiď jim, ať vykliděj skříňky,
až zas prohrajete.
1444
01:11:54,081 --> 01:11:57,793
Příjemnou cestu do penze, Jett.
1445
01:11:58,419 --> 01:12:00,963
Zlomte na hřišti vaz.
1446
01:12:05,051 --> 01:12:07,052
Jett, Flo prodala Trny?
1447
01:12:07,053 --> 01:12:10,180
- Odposloucháváš mý konverzace?
- Musíme jim to říct!
1448
01:12:10,181 --> 01:12:11,348
Ne, až po zápase.
1449
01:12:11,349 --> 01:12:13,266
Když to řeknem teď, tak se sesypou.
1450
01:12:13,267 --> 01:12:14,601
Týká se to nás všech.
1451
01:12:14,602 --> 01:12:16,978
A taky jako tým se s tím poperem.
1452
01:12:16,979 --> 01:12:19,356
Kdo je tu kapitán? Ty, nebo já?
1453
01:12:19,357 --> 01:12:21,567
- Jett.
- Jak jsem řekla.
1454
01:12:23,361 --> 01:12:25,195
SEMIFINÁLE
1455
01:12:25,196 --> 01:12:27,280
Vítejte v Kryosféře!
1456
01:12:27,281 --> 01:12:31,910
Dnes se střetnou Zmrazky s Trny
v semifinálovém utkání.
1457
01:12:31,911 --> 01:12:34,412
Vítězové dostanou šanci utkat se
1458
01:12:34,413 --> 01:12:38,041
o mistrovský titul a věčnou slávu.
1459
01:12:38,042 --> 01:12:41,419
Poražení? Zmizí v mrazivém
propadlišti dějin.
1460
01:12:41,420 --> 01:12:43,088
Tohle není jen zápas.
1461
01:12:43,089 --> 01:12:44,882
Tohle je zúčtování.
1462
01:12:51,973 --> 01:12:55,058
Lenny! Chceš se snad nechat prodat?
1463
01:12:55,059 --> 01:12:56,434
Jett, jsi v pohodě?
1464
01:12:56,435 --> 01:12:57,853
Soustřeď se na hru.
1465
01:12:58,354 --> 01:13:00,355
V pohodě. Příště to dáme.
1466
01:13:00,356 --> 01:13:01,731
2. ČTVRTINA
1467
01:13:01,732 --> 01:13:02,733
Olivie.
1468
01:13:03,526 --> 01:13:04,526
Přihraj.
1469
01:13:04,527 --> 01:13:06,612
Až budeš chtít zase střílet, tak ne!
1470
01:13:07,405 --> 01:13:09,197
Promiň, Jett.
1471
01:13:09,198 --> 01:13:10,198
A je tu poločas.
1472
01:13:10,199 --> 01:13:11,242
POLOČAS
1473
01:13:12,702 --> 01:13:13,910
Co jim to říct teď?
1474
01:13:13,911 --> 01:13:15,620
Až po.
1475
01:13:15,621 --> 01:13:16,455
4. ČTVRTINA
1476
01:13:24,297 --> 01:13:25,839
Neubliž si, bábrle.
1477
01:13:25,840 --> 01:13:28,301
Chytej! Jo!
1478
01:13:30,303 --> 01:13:32,262
Ledy se prolomily!
1479
01:13:32,263 --> 01:13:34,472
A Harris má problém vstát.
1480
01:13:34,473 --> 01:13:36,182
Na Spár zapomeňte.
1481
01:13:36,183 --> 01:13:37,100
Dík.
1482
01:13:37,101 --> 01:13:39,895
Ve čtvrté čtvrtině
prohrávají Trny o 15 bodů.
1483
01:13:39,896 --> 01:13:42,481
Na souboj o titul můžou zapomenout.
1484
01:13:43,149 --> 01:13:45,275
Co to tam vyvádíte?
1485
01:13:45,276 --> 01:13:47,819
Jett, řekni to. Musí to vědět.
1486
01:13:47,820 --> 01:13:48,945
Co jsem řekla?
1487
01:13:48,946 --> 01:13:51,281
Flo prodala Trny Propadlýmu městu.
1488
01:13:51,282 --> 01:13:53,533
Všichni dostanem padáka.
1489
01:13:53,534 --> 01:13:54,951
Smí se to vůbec?
1490
01:13:54,952 --> 01:13:56,661
Zrovna nám to začalo jít.
1491
01:13:56,662 --> 01:13:59,039
- Ona nás prodala?
- Na to jsou regule.
1492
01:13:59,040 --> 01:14:01,416
Já myslela, že nás dovedeš na šampionát!
1493
01:14:01,417 --> 01:14:06,421
Mohla z ní být legenda.
Ale je to jen stará vyčpělá panteřice.
1494
01:14:06,422 --> 01:14:08,465
Všichni mi přihrávejte.
1495
01:14:08,466 --> 01:14:10,383
Já takhle neskončím.
1496
01:14:10,384 --> 01:14:12,427
Nechtělas říct „my“?
1497
01:14:12,428 --> 01:14:14,513
Tenhle výraz znám.
1498
01:14:18,935 --> 01:14:20,686
A já jako nehraju?
1499
01:14:21,312 --> 01:14:23,271
Dva body. Trny prohrávají o 10.
1500
01:14:23,272 --> 01:14:24,482
No tohle.
1501
01:14:24,982 --> 01:14:26,108
Posilte obranu!
1502
01:14:27,151 --> 01:14:28,694
Pověste se na ni někdo.
1503
01:14:29,820 --> 01:14:30,905
Na ni.
1504
01:14:32,198 --> 01:14:35,075
- Přihraj!
- Tohle jsme už viděli.
1505
01:14:35,076 --> 01:14:38,119
Jett Fillmorová se nakrkla.
1506
01:14:38,120 --> 01:14:40,248
Jett opět skóruje. Je to o osm bodů.
1507
01:14:43,084 --> 01:14:44,210
A smeč!
1508
01:14:46,212 --> 01:14:48,005
Ztráta stažena na pět bodů.
1509
01:14:49,715 --> 01:14:51,299
Stačí dát jeden koš.
1510
01:14:51,300 --> 01:14:54,344
- Balón. Sem!
- Jde o všechno!
1511
01:14:54,345 --> 01:14:56,179
- Archie!
- Naval sem ten míč!
1512
01:14:56,180 --> 01:14:57,431
Pomoz mi!
1513
01:14:59,600 --> 01:15:01,978
Will Harris smečuje!
1514
01:15:05,731 --> 01:15:06,898
Jo!
1515
01:15:06,899 --> 01:15:09,901
Trny vítězí!
1516
01:15:09,902 --> 01:15:12,029
Utkají se o Spár!
1517
01:15:17,034 --> 01:15:18,703
Zdá se, že jdeme
1518
01:15:20,955 --> 01:15:22,039
do finále.
1519
01:15:25,376 --> 01:15:28,712
Končím. Stejně jsme prodaný.
1520
01:15:28,713 --> 01:15:30,880
- Jdeme, holky.
- Na tohle zvysoka...
1521
01:15:30,881 --> 01:15:32,008
Modo taky končí.
1522
01:15:36,721 --> 01:15:38,806
Bejvalas má oblíbená hráčka.
1523
01:15:39,682 --> 01:15:40,808
Až do dneška.
1524
01:15:42,059 --> 01:15:43,935
To je ale nečekaný zvrat.
1525
01:15:43,936 --> 01:15:48,648
Trny mohou získat Spár,
ale Džungland zřejmě ztratí tým.
1526
01:15:48,649 --> 01:15:51,026
Povím ti, že fanda Trnů
1527
01:15:51,027 --> 01:15:52,278
bych teď být nechtěl.
1528
01:16:09,712 --> 01:16:13,090
TRNY PRODÁNY DO PROPADLÉHO MĚSTA
1529
01:17:07,562 --> 01:17:09,355
No tak. Jedem!
1530
01:17:10,565 --> 01:17:11,399
Mám ho!
1531
01:17:12,149 --> 01:17:13,150
Jo!
1532
01:17:13,651 --> 01:17:14,944
Mini hrajou!
1533
01:17:16,028 --> 01:17:17,113
Jo!
1534
01:17:18,447 --> 01:17:19,906
- Počkat.
- To snad ne.
1535
01:17:19,907 --> 01:17:20,992
Ahoj, Wille.
1536
01:17:21,826 --> 01:17:23,619
Kůzle? Balón.
1537
01:17:25,413 --> 01:17:27,998
Ty se nepřipravuješ na finále s Magmákama?
1538
01:17:27,999 --> 01:17:29,791
Neviděls ten zápas?
1539
01:17:29,792 --> 01:17:32,044
Myslím, že Jett s náma už hrát nechce.
1540
01:17:32,461 --> 01:17:34,171
Vsadím kecky, že chce.
1541
01:17:35,673 --> 01:17:38,049
Ahoj. Máš chvilku?
1542
01:17:38,050 --> 01:17:39,134
Nemám čas.
1543
01:17:39,135 --> 01:17:40,343
- Ale má.
- Hraj.
1544
01:17:40,344 --> 01:17:43,014
- Dej mi balón.
- Ne. Teď je můj.
1545
01:17:45,016 --> 01:17:48,602
Přišla jsem se ti omluvit.
1546
01:17:48,603 --> 01:17:50,896
Dobře. Fajn. Stalo se. Takže...
1547
01:17:50,897 --> 01:17:53,816
Můžeš mě vyslechnout?
1548
01:17:58,696 --> 01:18:00,656
Chci vyhrát.
1549
01:18:01,657 --> 01:18:03,158
Zvednout nad hlavu Spár
1550
01:18:03,159 --> 01:18:06,704
a zažít, jaký to je,
když jsem konečně slavná.
1551
01:18:07,663 --> 01:18:10,708
Když Flo řekla, že jsem stará a vyčpělá,
1552
01:18:11,208 --> 01:18:12,585
tak...
1553
01:18:13,419 --> 01:18:14,712
jsem z toho byla paf.
1554
01:18:15,338 --> 01:18:19,467
Rozhodilo mě to, protože jsem měla strach,
1555
01:18:20,301 --> 01:18:22,011
že má pravdu.
1556
01:18:22,637 --> 01:18:24,096
Zpanikařila jsem.
1557
01:18:24,972 --> 01:18:27,015
A zachovala jsem se k vám hnusně.
1558
01:18:27,016 --> 01:18:30,519
Je mi to moc líto.
1559
01:18:34,190 --> 01:18:36,066
Vážně jsem si myslela,
1560
01:18:36,067 --> 01:18:38,735
že když nakonec vyhraju Spár, bude jedno,
1561
01:18:38,736 --> 01:18:40,946
jak se to stalo.
1562
01:18:40,947 --> 01:18:42,614
Jenže teď mi dochází,
1563
01:18:42,615 --> 01:18:44,825
že to jedno vůbec není.
1564
01:18:46,285 --> 01:18:49,496
To byla dobrá omluva.
1565
01:18:49,497 --> 01:18:53,584
Ale víš, že furt dlužíš bufáči Spár.
1566
01:18:54,585 --> 01:18:56,920
Jenže bez týmu ho vyhraju těžko.
1567
01:18:56,921 --> 01:18:58,923
Pár hráčů bych možná měl.
1568
01:18:59,840 --> 01:19:01,883
- Tati.
- Taťka je smutnej klaun.
1569
01:19:01,884 --> 01:19:03,468
Konečně.
1570
01:19:03,469 --> 01:19:05,178
- Ty dvě mě zničej.
- Tati!
1571
01:19:05,179 --> 01:19:07,598
Zachraňte mě. Startujte auto.
1572
01:19:12,186 --> 01:19:13,521
Čau!
1573
01:19:16,065 --> 01:19:17,023
Čauva, Olivie.
1574
01:19:17,024 --> 01:19:19,317
Vylez. Jdem vyhrát zápas.
1575
01:19:19,318 --> 01:19:20,319
Jo!
1576
01:19:33,416 --> 01:19:35,376
FINÁLOVÝ ZÁPAS
1577
01:19:41,382 --> 01:19:44,134
Přesně takhle se rodí sny.
1578
01:19:44,135 --> 01:19:45,969
Týmy se stávají šampiony.
1579
01:19:45,970 --> 01:19:48,014
Hráči se stávají legendami.
1580
01:19:51,142 --> 01:19:52,143
Do toho!
1581
01:19:56,981 --> 01:19:59,441
- Trny!
- Tenhle den je úplně nejvíc.
1582
01:19:59,442 --> 01:20:00,942
{\an8}Jsem z toho už nervózní.
1583
01:20:00,943 --> 01:20:04,321
{\an8}Ale co? To vydupem! Do toho!
1584
01:20:04,322 --> 01:20:06,323
Hip, hip, Will!
1585
01:20:06,324 --> 01:20:07,991
Trny, do toho!
1586
01:20:07,992 --> 01:20:11,161
Dnes večer Jett a Mezek konečně ukážou,
1587
01:20:11,162 --> 01:20:13,413
- kdo z nich je GOAT?
- Na tři.
1588
01:20:13,414 --> 01:20:15,625
- Raz, dva, tři!
- Kořeny!
1589
01:20:16,709 --> 01:20:19,128
A zápas začal.
1590
01:20:20,421 --> 01:20:21,963
Neuvěřitelné!
1591
01:20:21,964 --> 01:20:24,300
Mezek vyhrál rozskok s Lennym.
1592
01:20:28,220 --> 01:20:31,891
Mezek dal první koš,
čímž vyslal Trnům jasný vzkaz.
1593
01:20:34,644 --> 01:20:37,021
Nemáš na to.
1594
01:20:38,481 --> 01:20:39,564
Vstávej, Wille.
1595
01:20:39,565 --> 01:20:41,651
Ukaž jim, kdo na to nemá.
1596
01:20:46,530 --> 01:20:47,448
Sleduj mě.
1597
01:20:49,325 --> 01:20:50,701
Jett skvěle přihrála.
1598
01:20:51,244 --> 01:20:53,036
- Trny srovnávají.
- Jo.
1599
01:20:53,037 --> 01:20:54,120
MAGMA 14 – TRNY 10
1600
01:20:54,121 --> 01:20:57,458
Po první čtvrtině je jasné,
že vítězem může být kdokoli.
1601
01:20:58,501 --> 01:21:00,418
Roznesem je na kopytech!
1602
01:21:00,419 --> 01:21:04,423
Klidně je pošlete k zemi,
ale hlavně udržte vedení!
1603
01:21:05,716 --> 01:21:07,176
2. ČTVRTINA
1604
01:21:07,927 --> 01:21:09,219
Harris útočí na koš!
1605
01:21:09,220 --> 01:21:10,804
Tak to ne!
1606
01:21:10,805 --> 01:21:11,973
Wille, bacha!
1607
01:21:15,309 --> 01:21:16,560
Těžký faul na Jett.
1608
01:21:16,561 --> 01:21:17,895
Neodpískaný.
1609
01:21:19,355 --> 01:21:20,398
Co?
1610
01:21:24,235 --> 01:21:25,735
To ne.
1611
01:21:25,736 --> 01:21:27,530
POLOČAS
1612
01:21:29,073 --> 01:21:31,366
Tu nohu nesmíte zatěžovat.
1613
01:21:31,367 --> 01:21:33,786
Jinak vás to zranění může vyřadit navždy.
1614
01:21:35,705 --> 01:21:36,788
Je mi to líto.
1615
01:21:36,789 --> 01:21:38,040
Jett.
1616
01:21:38,583 --> 01:21:40,542
Já nechtěl, abys přišla k úrazu.
1617
01:21:40,543 --> 01:21:42,378
Ne, ty za to nemůžeš.
1618
01:21:43,087 --> 01:21:45,923
Ale já skončila.
1619
01:21:47,466 --> 01:21:48,550
Co budem dělat?
1620
01:21:48,551 --> 01:21:50,343
Bez Jett to projedem.
1621
01:21:50,344 --> 01:21:52,930
Co? Všichni si to myslíme.
1622
01:21:57,935 --> 01:21:59,520
{\an8}VELKÝ SNY
1623
01:22:03,691 --> 01:22:08,696
„Kořeny hluboký“ nejsou jen mantra.
1624
01:22:09,697 --> 01:22:12,617
Pro tohle město znamenáte hrozně moc.
1625
01:22:13,409 --> 01:22:16,621
Máma říkala, ať mám velký sny.
1626
01:22:17,204 --> 01:22:22,626
A pro Džungland je sen největší,
že Trny vyhrajou Spár.
1627
01:22:22,627 --> 01:22:25,629
Tenhle zápas je pro Trny možná poslední.
1628
01:22:25,630 --> 01:22:27,505
Nemůžem se jen tak vzdát!
1629
01:22:27,506 --> 01:22:29,634
Jo, bažant má recht.
1630
01:22:31,469 --> 01:22:32,887
Mějme velký sny.
1631
01:22:42,563 --> 01:22:44,231
To je Jett?
1632
01:22:44,232 --> 01:22:46,358
- Ona fakt...
- Jo, Jett!
1633
01:22:46,359 --> 01:22:49,195
- Jett! Fakt přišla.
- Jsi boží!
1634
01:22:53,449 --> 01:22:57,118
Jett!
1635
01:22:57,119 --> 01:23:01,707
Zasloužený potlesk vestoje
pro legendární Jett Fillmorovou.
1636
01:23:02,250 --> 01:23:06,419
Jett.
1637
01:23:06,420 --> 01:23:07,754
Vítej zpět, GOAT.
1638
01:23:07,755 --> 01:23:10,841
Jett.
1639
01:23:11,509 --> 01:23:12,425
3. ČTVRTINA
1640
01:23:12,426 --> 01:23:13,386
Archie!
1641
01:23:15,221 --> 01:23:16,973
{\an8}Harris je v ráži.
1642
01:23:17,431 --> 01:23:19,058
Trny dorovnávají skóre.
1643
01:23:19,976 --> 01:23:22,019
- Olivie!
- To zmáknu.
1644
01:23:30,736 --> 01:23:33,656
Lítám jako pták.
1645
01:23:39,120 --> 01:23:40,954
Ona lítá!
1646
01:23:40,955 --> 01:23:42,998
Já lítám!
1647
01:23:42,999 --> 01:23:44,792
Ona lítá?
1648
01:23:46,335 --> 01:23:50,046
{\an8}Olivie Brková udělala z Mezka mem!
1649
01:23:50,047 --> 01:23:52,132
Mě snad z toho trefí!
1650
01:23:52,133 --> 01:23:53,925
Olivie!
1651
01:23:53,926 --> 01:23:56,011
- To je ono!
- Do toho!
1652
01:23:56,012 --> 01:23:58,054
- Trny!
- My to dáme!
1653
01:23:58,055 --> 01:24:00,515
Mini hrajou! Pštrosice lítaj!
1654
01:24:00,516 --> 01:24:02,601
Tyhle Trny jsme chtěli vidět!
1655
01:24:02,602 --> 01:24:04,770
A kdo z koho udělal mem teď?
1656
01:24:09,066 --> 01:24:10,942
Time out, Magma.
1657
01:24:10,943 --> 01:24:13,696
Dám ti radu. Radši nelez na socky.
1658
01:24:14,238 --> 01:24:16,448
Musíme to otočit.
1659
01:24:16,449 --> 01:24:20,493
- Kde jsou mý Mezkolajci?
- Mezek!
1660
01:24:20,494 --> 01:24:23,455
Myslím, že se blíží zemětřesení.
1661
01:24:23,456 --> 01:24:25,373
Slyšíš ten dav?
1662
01:24:25,374 --> 01:24:29,086
- Je v pořádným varu.
- No jo!
1663
01:24:29,629 --> 01:24:31,297
Do toho!
1664
01:24:32,757 --> 01:24:33,966
4. ČTVRTINA
1665
01:24:35,217 --> 01:24:36,635
Archie je v pasti.
1666
01:24:36,636 --> 01:24:37,929
Vím, jak se cítí.
1667
01:24:38,763 --> 01:24:40,431
Nechutné jesle.
1668
01:24:43,309 --> 01:24:45,519
Jett už tě nezachrání.
1669
01:24:48,981 --> 01:24:50,357
Mezek tvrdě fauluje!
1670
01:24:50,358 --> 01:24:52,025
- Co?
- Odpískej to!
1671
01:24:52,026 --> 01:24:54,486
Zebrák a ten kůň jsou spolčený!
1672
01:24:54,487 --> 01:24:56,072
To byl jasnej faul!
1673
01:24:58,366 --> 01:25:00,493
Vážně? Chceš vyhrát faulama?
1674
01:25:01,077 --> 01:25:03,286
Co s tím hodláš dělat, mini?
1675
01:25:03,287 --> 01:25:04,538
Hej! Mezku!
1676
01:25:05,248 --> 01:25:07,582
Není mini!
1677
01:25:07,583 --> 01:25:12,504
Je médium!
1678
01:25:12,505 --> 01:25:13,464
Nechte ho!
1679
01:25:14,674 --> 01:25:17,760
- Pusťte mě na něj!
- Klídek.
1680
01:25:18,678 --> 01:25:21,638
Ještě jednou a zlámu ti hnáty!
1681
01:25:21,639 --> 01:25:22,889
Dej mu, tati!
1682
01:25:22,890 --> 01:25:24,683
Chceme krev!
1683
01:25:24,684 --> 01:25:26,268
To vidět nechcete.
1684
01:25:26,269 --> 01:25:27,686
Mluv za sebe.
1685
01:25:27,687 --> 01:25:30,272
Úmyslný faul! Hráč 34. Vyloučen.
1686
01:25:30,273 --> 01:25:32,607
Děláš si legraci? Mezek si začal.
1687
01:25:32,608 --> 01:25:34,276
- Co jeho faul?
- Nezájem.
1688
01:25:34,277 --> 01:25:37,196
Dle pravidel musí mít Trny pět hráčů,
jinak končí.
1689
01:25:37,738 --> 01:25:38,864
Ještě jeden.
1690
01:25:40,950 --> 01:25:42,158
Tak jo.
1691
01:25:42,159 --> 01:25:45,162
Já hraju jen rekreačně, ale možná bych...
1692
01:25:51,877 --> 01:25:53,129
Nasaď mě, kouči.
1693
01:25:53,629 --> 01:25:56,215
Já zápas vyhraju.
1694
01:25:58,759 --> 01:26:00,468
Jett, vždyť sotva chodíš.
1695
01:26:00,469 --> 01:26:03,722
Ne. To ti nemůžem dovolit.
Jen si to zhoršíš.
1696
01:26:03,723 --> 01:26:04,807
Skočili na to?
1697
01:26:06,142 --> 01:26:07,225
Asi jo.
1698
01:26:07,226 --> 01:26:10,312
Máme asi tak tři sekundy,
než se vzpamatujou.
1699
01:26:10,313 --> 01:26:12,188
Ale to nám stačí. Připravený?
1700
01:26:12,189 --> 01:26:14,190
Tuhle hru chci zkusit už dlouho,
1701
01:26:14,191 --> 01:26:17,068
ale jistá kočka mě nepustila ke slovu.
1702
01:26:17,069 --> 01:26:18,987
To je skvělej plán.
1703
01:26:18,988 --> 01:26:20,990
Když si kočka počká, tak se dočká.
1704
01:26:23,868 --> 01:26:24,910
Kořeny!
1705
01:26:24,911 --> 01:26:28,204
Trny prohrávají o dva body
a do konce zbývá 20 sekund.
1706
01:26:28,205 --> 01:26:29,831
Jett dá v sázku úplně vše.
1707
01:26:29,832 --> 01:26:31,041
To je soutěživost!
1708
01:26:31,042 --> 01:26:32,792
Poslouchejte. Braňte ji dva.
1709
01:26:32,793 --> 01:26:34,669
Nebo tři, když bude třeba.
1710
01:26:34,670 --> 01:26:37,047
Nepusťte ji z očí.
1711
01:26:37,048 --> 01:26:38,381
Jett je zraněná.
1712
01:26:38,382 --> 01:26:39,716
Hřiště je nestabilní.
1713
01:26:39,717 --> 01:26:42,135
Vážně je moudré nasazovat ji do hry?
1714
01:26:42,136 --> 01:26:48,976
Ať soptí plameny a síra, ať přijde
soudný den. Já chci Fillmórku!
1715
01:27:30,268 --> 01:27:31,435
Wille!
1716
01:27:33,938 --> 01:27:35,897
Tak pojď! Přese mě neprojdeš!
1717
01:27:35,898 --> 01:27:37,066
Ani nemusím.
1718
01:28:04,176 --> 01:28:05,511
MAGMA 114 - TRNY 115
1719
01:28:10,850 --> 01:28:13,560
Náš kámoš vyhrál Spár!
1720
01:28:13,561 --> 01:28:15,730
- Je to borec!
- Drž mě, Daryle.
1721
01:28:16,772 --> 01:28:19,274
Vůbec poprvé za 50 let
1722
01:28:19,275 --> 01:28:21,276
jsou džunglandské Trny šampiony!
1723
01:28:21,277 --> 01:28:23,194
Zázraky se dějí, vážení.
1724
01:28:23,195 --> 01:28:24,905
Tuhle hru žeru.
1725
01:28:24,906 --> 01:28:27,366
A žeru i tebe.
1726
01:28:28,701 --> 01:28:31,579
Já tebe taky.
1727
01:28:38,461 --> 01:28:40,503
To je náš Will!
1728
01:28:40,504 --> 01:28:41,588
Drahá!
1729
01:28:41,589 --> 01:28:44,091
Pojďme mít další tucet dětí!
1730
01:28:46,135 --> 01:28:50,931
Deset let, deset týmů, jeden Spár!
1731
01:28:50,932 --> 01:28:53,350
Jsme šampioni!
1732
01:28:53,351 --> 01:28:54,684
- Tati!
- Tati!
1733
01:28:54,685 --> 01:28:55,977
Byls fakt super!
1734
01:28:55,978 --> 01:28:58,731
Taťka byl mega hustej, co? Jako...
1735
01:29:00,024 --> 01:29:01,859
- Ty náš taťko.
- Ty náš taťko.
1736
01:29:02,401 --> 01:29:03,527
Drndy moje.
1737
01:29:05,238 --> 01:29:08,407
Hej, Mezku. Dobrej zápas. Pomůžu ti.
1738
01:29:10,243 --> 01:29:13,870
- Hoří ti vlásek.
- Co?
1739
01:29:13,871 --> 01:29:15,664
Ne.
1740
01:29:15,665 --> 01:29:16,958
Moje háro.
1741
01:29:20,169 --> 01:29:21,962
- Wille!
- Jett!
1742
01:29:21,963 --> 01:29:23,755
Jsme šampioni.
1743
01:29:23,756 --> 01:29:26,174
Jo, Jett! My to fakt dali!
1744
01:29:26,175 --> 01:29:27,759
Ne, to ty!
1745
01:29:27,760 --> 01:29:29,470
Tvoje máma měla pravdu.
1746
01:29:33,599 --> 01:29:35,100
- Jett, dobrý?
- To nic.
1747
01:29:35,101 --> 01:29:36,184
- Dobrý?
- Jo.
1748
01:29:36,185 --> 01:29:39,730
Jen necítím nohy, ale jsem šampionka!
1749
01:29:40,481 --> 01:29:44,442
Nikdy bych se nenadála,
že uvidím Jett Fillmorovou přihrát.
1750
01:29:44,443 --> 01:29:45,527
Ostraha!
1751
01:29:45,528 --> 01:29:46,820
Dej si zpátečku.
1752
01:29:46,821 --> 01:29:50,116
- Dáme hru?
- Budeme ničit?
1753
01:29:50,741 --> 01:29:52,659
Ničit!
1754
01:29:52,660 --> 01:29:55,203
Víte vůbec, kdo jsem?
1755
01:29:55,204 --> 01:29:56,663
Ale Will byl dobrej tah.
1756
01:29:56,664 --> 01:29:58,623
Týmu vážně prospěl.
1757
01:29:58,624 --> 01:30:00,251
Pa, Čuňando.
1758
01:30:00,793 --> 01:30:06,214
Přivítejte nové mistry ligy,
1759
01:30:06,215 --> 01:30:11,345
džunglandské Trny!
1760
01:30:13,222 --> 01:30:14,306
{\an8}ŠAMPIONI
1761
01:30:14,307 --> 01:30:17,226
Jo! Ať žije Džungland!
1762
01:30:18,936 --> 01:30:20,353
Růžky na to, kamarádi.
1763
01:30:20,354 --> 01:30:21,981
Džungland!
1764
01:30:22,815 --> 01:30:24,734
A teď nám řekne pár slov
1765
01:30:27,236 --> 01:30:28,321
náš GOAT.
1766
01:30:28,946 --> 01:30:31,115
Will!
1767
01:30:33,034 --> 01:30:34,452
Medium je smázl!
1768
01:30:39,081 --> 01:30:40,707
Já...
1769
01:30:40,708 --> 01:30:42,543
Vůbec nevím, co mám říct.
1770
01:30:42,877 --> 01:30:45,045
- To je schíza.
- Jsi božan, Wille!
1771
01:30:45,046 --> 01:30:46,047
Ty kráso.
1772
01:30:47,506 --> 01:30:48,716
Víte,
1773
01:30:50,051 --> 01:30:52,177
jako kluk jsem koukal,
1774
01:30:52,178 --> 01:30:53,429
jak hraje Jett.
1775
01:30:54,263 --> 01:30:59,977
A mámě jsem tenkrát řekl:
„Jednou budu GOAT jako ona.“
1776
01:31:01,812 --> 01:31:04,022
Víte, co na tom bylo nejšílenější?
1777
01:31:04,023 --> 01:31:06,567
Že máma tomu věřila.
1778
01:31:07,193 --> 01:31:10,612
Ona tyhle věci tak nějak tušila.
1779
01:31:10,613 --> 01:31:13,323
Stejně jako věděla,
1780
01:31:13,324 --> 01:31:16,493
že když mě nebude moci podpořit ona,
1781
01:31:16,494 --> 01:31:18,787
bude to Džungland.
1782
01:31:18,788 --> 01:31:20,830
A vy jste mi pomohli.
1783
01:31:20,831 --> 01:31:22,500
Will fakt prorazil.
1784
01:31:23,125 --> 01:31:25,503
Postavili jste se za mě.
1785
01:31:27,255 --> 01:31:29,548
A inspirovali mě.
1786
01:31:31,926 --> 01:31:35,972
Získali jsme Spár!
1787
01:31:41,185 --> 01:31:46,315
A i když Trny už za Džungland
hrát nebudou,
1788
01:31:49,485 --> 01:31:53,739
tenhle Spár nám nikdo neodpáře.
1789
01:31:56,826 --> 01:32:00,037
Džungland se dnes zapsal do historie!
1790
01:32:02,039 --> 01:32:04,417
Modo vám chce něco říct!
1791
01:32:05,334 --> 01:32:09,964
Trny v Džunglandu zůstanou!
1792
01:32:11,382 --> 01:32:13,300
Protože Modo je vlastník Trnů.
1793
01:32:13,301 --> 01:32:14,467
VLASTNICKÝ CERTIFIKÁT
1794
01:32:14,468 --> 01:32:15,720
Počkat. Jak?
1795
01:32:20,808 --> 01:32:23,436
Vsázím vše.
1796
01:32:24,020 --> 01:32:25,855
Uno revers!
1797
01:32:26,355 --> 01:32:28,106
- Co?
- Počkej, ukaž.
1798
01:32:28,107 --> 01:32:30,942
Ten psychoplaz vlastní náš tým?
1799
01:32:30,943 --> 01:32:33,404
Má to i ověřenej podpis.
1800
01:32:33,946 --> 01:32:35,572
Modo je můj šéf.
1801
01:32:35,573 --> 01:32:36,824
To je úlet.
1802
01:32:37,491 --> 01:32:39,076
Jo, beru.
1803
01:32:41,078 --> 01:32:42,371
Modo.
1804
01:32:47,126 --> 01:32:48,501
Vem si mě, Modo!
1805
01:32:48,502 --> 01:32:49,753
Ne, vem si mě!
1806
01:32:49,754 --> 01:32:51,713
Slyšíš to, Džunglande!
1807
01:32:51,714 --> 01:32:56,051
Zdá se, že Trny zůstávaj tady!
1808
01:32:56,052 --> 01:32:59,304
Kořeny hluboký!
1809
01:32:59,305 --> 01:33:00,680
Kořeny!
1810
01:33:00,681 --> 01:33:10,681
Kořeny hluboký!
1811
01:33:23,412 --> 01:33:25,539
{\an8}VELKÝ SNY
1812
01:33:28,709 --> 01:33:30,127
{\an8}Díky, mami.
1813
01:33:35,424 --> 01:33:40,179
NEJLEPŠÍ Z NEJLEPŠÍCH: GOAT
1814
01:39:34,700 --> 01:39:36,702
České titulky: Vojtěch Kostiha
1815
01:39:39,247 --> 01:39:40,706
Velký sny.