1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:20,496 --> 00:00:22,497 Kořeny! 4 00:00:22,498 --> 00:00:24,457 Hluboký! 5 00:00:24,458 --> 00:00:26,501 Kořeny! 6 00:00:26,502 --> 00:00:28,503 Hluboký! 7 00:00:28,504 --> 00:00:30,422 Kořeny! 8 00:00:30,423 --> 00:00:31,841 Hluboký! 9 00:00:32,466 --> 00:00:34,050 Kořeny! 10 00:00:34,051 --> 00:00:35,302 Hluboký! 11 00:00:35,303 --> 00:00:36,636 Kořeny! 12 00:00:36,637 --> 00:00:38,221 Hluboký! 13 00:00:38,222 --> 00:00:40,849 - Pojď, mami. Už tam skoro jsme. - Wille! 14 00:00:40,850 --> 00:00:43,560 - Mami! To je ono! - Jsi jak blesk! Nestačím ti. 15 00:00:43,561 --> 00:00:46,187 - Měl bys závodit. - Už jsme tady. 16 00:00:46,188 --> 00:00:48,899 Dík, že jsem mohl vidět ten billboard s Jett. 17 00:00:48,900 --> 00:00:52,944 - Jett je mega! - Wille. Řekni „sýr“. 18 00:00:52,945 --> 00:00:54,196 Will za tři! 19 00:00:55,072 --> 00:00:57,115 Na blbinky teď nemáme čas. 20 00:00:57,116 --> 00:00:59,659 Asi už musíme jít. 21 00:00:59,660 --> 00:01:02,120 Jdeš do práce, viď? 22 00:01:02,121 --> 00:01:03,830 Moment. Přepnu kameru. 23 00:01:03,831 --> 00:01:05,831 A je to. Jdem na to. Tak. 24 00:01:05,832 --> 00:01:08,084 Co se jít podívat 25 00:01:08,085 --> 00:01:11,755 na zápas Trnů přímo na stadion? 26 00:01:11,756 --> 00:01:13,965 Dneska beru svýho kloučka 27 00:01:13,966 --> 00:01:18,638 na jeho vůbec první zápas v monstrbalu. 28 00:01:19,972 --> 00:01:20,806 Co? 29 00:01:22,934 --> 00:01:24,017 To jako fakt? 30 00:01:24,018 --> 00:01:26,020 Teda jestli nic nemáš? 31 00:01:26,562 --> 00:01:28,313 Zlatíčko. 32 00:01:28,314 --> 00:01:30,315 - To nic. - Díky. 33 00:01:30,316 --> 00:01:33,568 Moc díky, mami. Mám tě rád. 34 00:01:33,569 --> 00:01:35,487 I já tě mám ráda, Wille. 35 00:01:35,488 --> 00:01:37,907 - Poběž, mami! Kořeny! - Jo, jdem. 36 00:01:38,491 --> 00:01:40,659 Tady je to. Sedej. Ukaž. 37 00:01:40,660 --> 00:01:42,328 Mami, přestaň. 38 00:01:42,912 --> 00:01:45,664 Jedem! 39 00:01:45,665 --> 00:01:47,540 Vítejte ve Skleníku! 40 00:01:47,541 --> 00:01:48,793 Už začínaj! 41 00:01:52,255 --> 00:01:55,675 Jdeme na to? 42 00:01:57,134 --> 00:01:59,511 - Kdo je GOAT? - Greatest of All Times? 43 00:01:59,512 --> 00:02:01,429 - Nejlepší z nejlepších! - Kdo je nej z nej? 44 00:02:01,430 --> 00:02:03,349 {\an8}Jo, kdo je GOAT? 45 00:02:13,192 --> 00:02:20,115 Přivítejte hrdinnou rodačku z Džunglandu, pětinásobnou all star 46 00:02:20,116 --> 00:02:21,825 Jett Fillmorovou. 47 00:02:21,826 --> 00:02:24,286 Džungland, do toho! 48 00:02:24,287 --> 00:02:26,664 Jedem, Jett! 49 00:02:27,957 --> 00:02:30,126 Tak co, bavíš se, Wille? 50 00:02:33,754 --> 00:02:35,423 To budu já, mami. 51 00:02:36,299 --> 00:02:37,466 Až budu velkej, 52 00:02:38,217 --> 00:02:40,344 tak budu GOAT jako ona. 53 00:02:43,681 --> 00:02:48,561 NEJLEPŠÍ Z NEJLEPŠÍCH: GOAT 54 00:02:49,896 --> 00:02:52,773 O 10 LET POZDĚJI 55 00:02:56,903 --> 00:02:58,153 {\an8}Raz... Jo! 56 00:02:58,154 --> 00:03:00,572 {\an8}Hlavní je vůle. Nejsi unavenej. 57 00:03:00,573 --> 00:03:02,533 Můžeš si dát pauzu. Ale nedáš. 58 00:03:06,495 --> 00:03:07,496 Dáš tohle. 59 00:03:08,831 --> 00:03:10,165 Zaber. 60 00:03:10,166 --> 00:03:11,792 Ještě. 61 00:03:14,378 --> 00:03:15,212 Jsem v cajku! 62 00:03:16,088 --> 00:03:17,797 Čus, Wille. Zase makáš? 63 00:03:17,798 --> 00:03:19,090 Čus, Theo. Si piš. 64 00:03:19,091 --> 00:03:21,509 Jett Fillmorová volno nezná, takže ani já! 65 00:03:21,510 --> 00:03:22,594 VELKÝ SNY 66 00:03:22,595 --> 00:03:25,598 Táta říká, že na monstrbal jsi moc malej. 67 00:03:26,307 --> 00:03:28,058 To říká každej, Theo. 68 00:03:28,059 --> 00:03:32,145 Až budu hrát za Trny, budeš ty v první brázdě, brašule. 69 00:03:32,146 --> 00:03:33,396 Si piš! 70 00:03:33,397 --> 00:03:34,440 Trny, do toho! 71 00:03:36,442 --> 00:03:37,359 DOVÁŽKA 10x 72 00:03:37,360 --> 00:03:38,736 Šampion na vavřínech nespí. 73 00:03:43,074 --> 00:03:44,909 Hej, Wille! 74 00:03:45,409 --> 00:03:48,412 Doufám, že se nesnažíš vyplížit. 75 00:03:49,080 --> 00:03:51,332 Dlužíš mi nájem. 76 00:03:52,375 --> 00:03:53,625 Jo. 77 00:03:53,626 --> 00:03:57,087 Zaplatím hned, jak opravíte ty díry ve stropě. 78 00:03:57,088 --> 00:03:59,005 Jaký díry? 79 00:03:59,006 --> 00:04:01,341 Musím už jít. Tak zatím, Franku. 80 00:04:01,342 --> 00:04:02,760 Wille! 81 00:04:04,428 --> 00:04:06,179 Džunglande, čau! 82 00:04:06,180 --> 00:04:08,182 Nevím, kdo to řekl, ale drž zobák! 83 00:04:11,727 --> 00:04:12,936 Kořeny! 84 00:04:12,937 --> 00:04:14,854 Hluboký! 85 00:04:14,855 --> 00:04:16,022 {\an8}Vítejte zpět. 86 00:04:16,023 --> 00:04:18,357 {\an8}Dnes se veteránka Jett Fillmorová 87 00:04:18,358 --> 00:04:21,069 {\an8}střetne s Mezkem Zlatohřebcem. 88 00:04:21,070 --> 00:04:23,363 {\an8}Zjistíme, kdo bude GOAT. 89 00:04:23,364 --> 00:04:25,031 Trny versus Magma. 90 00:04:25,032 --> 00:04:26,283 Magma, do toho! 91 00:04:26,284 --> 00:04:27,576 Zmrazky, do toho! 92 00:04:27,577 --> 00:04:30,412 Do toho všichni, jenom ne Trny! Ty jsou marný. 93 00:04:30,413 --> 00:04:31,746 Geralde! 94 00:04:31,747 --> 00:04:35,208 Že já tě vykopnu, když sem budeš nosit dresy cizích týmů? 95 00:04:35,209 --> 00:04:36,918 Carol, jsem ultimátní hejtr. 96 00:04:36,919 --> 00:04:37,961 Jsi bez dezertu. 97 00:04:37,962 --> 00:04:39,879 Kruciš. Pomsta byla sladká. 98 00:04:39,880 --> 00:04:42,882 Trny mu zlomily srdce. Už tolikrát. 99 00:04:42,883 --> 00:04:44,676 Tohle je Džungland, Geralde. 100 00:04:44,677 --> 00:04:47,304 My se nevzdáváme. Vždycky je naděje. 101 00:04:47,305 --> 00:04:50,515 Trnům chybí moje maličkost. 102 00:04:50,516 --> 00:04:52,559 Já už bych to otočil. 103 00:04:52,560 --> 00:04:54,186 Oni berou kozly rozvážkáře? 104 00:04:55,062 --> 00:04:56,813 Rozvoz zrovna potřebuju. 105 00:04:56,814 --> 00:04:59,733 A nemohl bych dostat přidáno? 106 00:04:59,734 --> 00:05:00,984 Ty chceš přidat? 107 00:05:00,985 --> 00:05:05,155 Tak řekni Trnům, ať vyhrajou pár zápasů, aby se mi sem vrátili hosti. 108 00:05:05,156 --> 00:05:08,783 Vzpomínám si, když byla Jett nová. To tu bejvalo plno! 109 00:05:08,784 --> 00:05:11,578 Než nám došlo, že ta nám nikdy nevyhraje Spár? 110 00:05:11,579 --> 00:05:13,580 Carol, vrátila bys mi ten koláč? 111 00:05:13,581 --> 00:05:16,207 Pokračuj, a přijdeš i o zmrzku. 112 00:05:16,208 --> 00:05:18,794 - Opatrně s tím. - Rozkaz. 113 00:05:19,712 --> 00:05:21,212 Moe chce dolejt kafe. 114 00:05:21,213 --> 00:05:23,381 A ty dva přespolní budou platit. 115 00:05:23,382 --> 00:05:26,009 Jak ty to děláš? Mám z tebe husinu. 116 00:05:26,010 --> 00:05:28,304 To víš, jsem kozel. Nic mi neunikne. 117 00:05:31,891 --> 00:05:33,516 - Přihraj, Wille! - Jasně! 118 00:05:33,517 --> 00:05:35,686 - Čauves. - Měj se, Wille! 119 00:05:36,270 --> 00:05:38,063 Trny už prohrávají o 20 bodů. 120 00:05:38,064 --> 00:05:39,147 Tak hrajte! 121 00:05:39,148 --> 00:05:40,149 Tady! 122 00:05:41,275 --> 00:05:42,693 Fajn. Jdem na to. 123 00:05:47,031 --> 00:05:48,616 - Díky. - Za málo. 124 00:06:03,047 --> 00:06:04,130 ROZVEZ TY OBJEDNÁVKY! 125 00:06:04,131 --> 00:06:05,633 DALŠÍ OBJEDNÁVKY 126 00:06:07,260 --> 00:06:08,886 Krok zpět. Jo! 127 00:06:10,012 --> 00:06:13,307 - Díky! - Díky! 128 00:06:13,808 --> 00:06:15,643 - Je to tam. - Děkuju moc. 129 00:06:20,940 --> 00:06:22,899 Konečně, brácho! 130 00:06:22,900 --> 00:06:24,943 Klid, Daryle. Objednal sis vodu. 131 00:06:24,944 --> 00:06:26,945 Voda je taky jídlo. 132 00:06:26,946 --> 00:06:28,530 Čus, Háňo, jak Jett jede? 133 00:06:28,531 --> 00:06:30,574 Mezek si ji maže na chleba. 134 00:06:30,575 --> 00:06:33,535 Nerada to říkám, ale na něj fakt nemá. 135 00:06:33,536 --> 00:06:36,329 To je fór? Jett ho roznese na kopytech. 136 00:06:36,330 --> 00:06:39,332 I když je Mezek absolutně nej? 137 00:06:39,333 --> 00:06:41,418 Umí nejlíp střílet, přihrávat, 138 00:06:41,419 --> 00:06:42,752 má pekáč buchet. 139 00:06:42,753 --> 00:06:44,796 A luxusní háro. 140 00:06:44,797 --> 00:06:46,047 Mezek je fakt sigma. 141 00:06:46,048 --> 00:06:47,882 PŘEHRÁT ZÁZNAM 142 00:06:47,883 --> 00:06:48,842 Bože! 143 00:06:48,843 --> 00:06:50,802 - Mezek Zlatohřebec... - Je z ní mem! 144 00:06:50,803 --> 00:06:53,054 ...udělal z pštrosí hráčky Olivie Brkové... 145 00:06:53,055 --> 00:06:54,265 - To je zlý. - ...mem. 146 00:06:55,099 --> 00:06:55,975 To ne. 147 00:06:56,642 --> 00:06:58,226 {\an8}Olivie už lítá po netu? 148 00:06:58,227 --> 00:07:00,520 {\an8}„De-memka?“ Krutý. 149 00:07:00,521 --> 00:07:02,398 {\an8}Jo, je to dost hnusný. 150 00:07:03,357 --> 00:07:05,901 No nic. Já jdu. Zatrénuju si v Kleci. 151 00:07:05,902 --> 00:07:08,361 Co? Ty nebudeš koukat na zápas? 152 00:07:08,362 --> 00:07:10,655 Ne, jdu tam, dokud je Klec prázdná. 153 00:07:10,656 --> 00:07:12,908 Protože po něm bude zas mega plná. 154 00:07:12,909 --> 00:07:15,577 Ať tě nenačapá Grizz. 155 00:07:15,578 --> 00:07:16,579 Neboj. 156 00:07:17,288 --> 00:07:20,582 Kořeny hluboký! 157 00:07:20,583 --> 00:07:22,960 KOŘENY HLUBOKÝ 158 00:07:37,934 --> 00:07:39,310 Krok zpět. Jett! 159 00:07:41,103 --> 00:07:43,606 A davy šílí. 160 00:08:06,170 --> 00:08:07,171 A další. 161 00:08:08,631 --> 00:08:11,841 Pouhých pět sekund do konce. Míč získává Harris. 162 00:08:11,842 --> 00:08:13,301 Je zcela sám. 163 00:08:13,302 --> 00:08:16,013 Tři, dva, jedna... 164 00:08:22,186 --> 00:08:23,895 Co se to děje, panstvo? 165 00:08:23,896 --> 00:08:25,272 Že by prodloužení? 166 00:08:25,273 --> 00:08:26,481 Ano, je to tak. 167 00:08:26,482 --> 00:08:28,400 Má čas na poslední pokus. 168 00:08:28,401 --> 00:08:30,903 Tři, dva, jedna... 169 00:08:31,988 --> 00:08:33,614 {\an8}SKLENÍK 170 00:08:39,287 --> 00:08:43,622 Kořeny hluboký! 171 00:08:43,623 --> 00:08:45,041 Kořeny! 172 00:08:45,042 --> 00:08:47,378 Jednou, bejby. Jednou. 173 00:08:54,510 --> 00:08:56,469 Koukej si dát odchod, kamzíku. 174 00:08:56,470 --> 00:08:58,763 Máš problém, Grizzi? 175 00:08:58,764 --> 00:09:00,724 Každej den tu jsi. 176 00:09:00,725 --> 00:09:03,226 Každej den tě musím pakovat ven. 177 00:09:03,227 --> 00:09:05,186 Jak zní pravidlo číslo jedna? 178 00:09:05,187 --> 00:09:07,272 Mini nehrajou. 179 00:09:07,273 --> 00:09:09,691 Zaprvý, nejsem mini. Jsem medium. 180 00:09:09,692 --> 00:09:11,735 Co? Ty a medium? 181 00:09:11,736 --> 00:09:14,279 Ty jsi pro monstrligu mimo. 182 00:09:14,280 --> 00:09:16,323 Ale kámo. Dej mi šanci. 183 00:09:16,324 --> 00:09:18,283 Jsem lepší než většina z vás. 184 00:09:18,284 --> 00:09:19,827 Nechte mě to předvést. 185 00:09:20,620 --> 00:09:21,621 Balón. 186 00:09:22,121 --> 00:09:24,790 Ty předvedeš akorát jedno. 187 00:09:25,958 --> 00:09:27,418 Jak odprejskneš. 188 00:09:28,044 --> 00:09:29,127 Trhni si. 189 00:09:29,128 --> 00:09:31,505 Dobrou s kobrou! A pozdravuj doma! 190 00:09:33,174 --> 00:09:35,967 A je konec. Trny prohrály o 26 bodů. 191 00:09:35,968 --> 00:09:37,719 Tikaj ti hodiny, Jett! 192 00:09:37,720 --> 00:09:41,014 Jett! Dáte mi autogram? 193 00:09:41,015 --> 00:09:43,975 Jasně. Pro fandu všechno. 194 00:09:43,976 --> 00:09:45,060 Tady to máš. 195 00:09:45,061 --> 00:09:46,354 Díky, Jett. 196 00:09:47,146 --> 00:09:48,814 Proč nevyhrajete titul? 197 00:09:49,732 --> 00:09:51,233 Jdi už do penze! 198 00:09:51,234 --> 00:09:52,400 Jett, můžeme foto? 199 00:09:52,401 --> 00:09:54,110 Jett, třetí porážka v řadě. 200 00:09:54,111 --> 00:09:55,820 - Jaké to je? - Kde je Flo? 201 00:09:55,821 --> 00:09:57,948 - Kdy přestanem drhnout dno? - Flo! 202 00:09:57,949 --> 00:09:58,990 Flo? 203 00:09:58,991 --> 00:10:00,159 Kde je Flo? 204 00:10:12,171 --> 00:10:14,006 Čau, bubando. 205 00:10:16,884 --> 00:10:18,885 Jak jste dopadli? 206 00:10:18,886 --> 00:10:22,598 Já to vypnula a radši jsem mlátila hlavou o zeď. 207 00:10:23,140 --> 00:10:25,058 Zdá se ti to vtipný? 208 00:10:25,059 --> 00:10:27,018 Jsi majitelka týmu, Flo. 209 00:10:27,019 --> 00:10:28,645 Jak mám asi vyhrávat, 210 00:10:28,646 --> 00:10:31,815 když mám kolem sebe jen samý mentály a pozéry? 211 00:10:31,816 --> 00:10:33,400 Klid, dělám na tom. 212 00:10:33,401 --> 00:10:36,778 Furt nám schází šestej hráč. Ale ty si jdeš na paznehty. 213 00:10:36,779 --> 00:10:40,323 Poslouchej, Jett. Hráči stojej majlant. 214 00:10:40,324 --> 00:10:42,909 Takže dokud tě nenapadne někdo, 215 00:10:42,910 --> 00:10:46,705 kdo naplní stadion a nechce prachy jak prase, 216 00:10:46,706 --> 00:10:49,708 budu dál brát svou bahenní koupel. 217 00:10:49,709 --> 00:10:51,334 Taková kravina. 218 00:10:51,335 --> 00:10:53,253 Tohle je přece tvoje práce. 219 00:10:53,254 --> 00:10:54,879 Propusť hráče, prodej tým. 220 00:10:54,880 --> 00:10:58,592 Je mi fuk, jak to uděláš. Ale udělej to! Hned. 221 00:10:58,593 --> 00:11:01,679 Aby se ti to nesplnilo, Jett. 222 00:11:07,018 --> 00:11:08,060 Nic mu není. 223 00:11:25,453 --> 00:11:28,455 Nevidíš, že jedu? Zmiz, ty bláznivý medium! 224 00:11:28,456 --> 00:11:30,249 Tiše. Ne tak nahlas. 225 00:11:33,836 --> 00:11:35,879 Ahoj, Williame. 226 00:11:35,880 --> 00:11:37,797 Jé, Franku. Jak se vede? 227 00:11:37,798 --> 00:11:41,260 Nemáš náhodou ten nájem? 228 00:11:41,844 --> 00:11:43,970 Jo. Jasně. Mám. 229 00:11:43,971 --> 00:11:46,306 Všechno je tady. 230 00:11:46,307 --> 00:11:48,808 - Dneska jsem chtěl zaplatit. - 22, 23... 231 00:11:48,809 --> 00:11:51,978 Tohle nejsou peníze. To je cár papíru. 232 00:11:51,979 --> 00:11:53,188 Jo. 233 00:11:53,189 --> 00:11:55,482 A co za minulý měsíc a za ten předtím? 234 00:11:55,483 --> 00:11:58,526 Franku. Vždyť mě znáte. 235 00:11:58,527 --> 00:12:01,571 Musíte mi trošku počkat. 236 00:12:01,572 --> 00:12:03,699 Čekal jsem, Wille. 237 00:12:04,408 --> 00:12:06,159 Mám tu hladový krky. 238 00:12:06,160 --> 00:12:07,869 Další živit nechci. 239 00:12:07,870 --> 00:12:08,828 Čau, Wille! 240 00:12:08,829 --> 00:12:10,538 - Čau, Wille! - Čau, Wille! 241 00:12:10,539 --> 00:12:13,250 - Čauky. - Čau, Wille. 242 00:12:13,251 --> 00:12:15,293 Čau, Wille. 243 00:12:15,294 --> 00:12:16,378 Vy ještě nespíte? 244 00:12:16,379 --> 00:12:18,129 - Čau, Wille! - Ahoj, Theo. 245 00:12:18,130 --> 00:12:20,048 Nechali tě dneska hrát v Kleci? 246 00:12:20,049 --> 00:12:21,633 Mě znáš. Dělám na tom. 247 00:12:21,634 --> 00:12:22,842 Dětí jak smetí. 248 00:12:22,843 --> 00:12:24,344 A možná i víc. 249 00:12:24,345 --> 00:12:25,679 Je mi líto, hochu. 250 00:12:25,680 --> 00:12:28,556 Sežeň si to nájemný do zítra, 251 00:12:28,557 --> 00:12:31,017 jinak tvůj pokoj dostane někdo jinej. 252 00:12:31,018 --> 00:12:32,269 Kapišto? 253 00:12:32,270 --> 00:12:34,646 - Wille... - Koupat, děti! 254 00:12:34,647 --> 00:12:35,648 Tak šup! 255 00:12:43,781 --> 00:12:44,782 Ach jo. 256 00:12:45,283 --> 00:12:46,616 ZAČNI S OŘCOINEM 257 00:12:46,617 --> 00:12:47,701 Potřebuješ prachy? 258 00:12:47,702 --> 00:12:51,454 To máš kliku, protože můžeš vydělávat tři stováky za den. 259 00:12:51,455 --> 00:12:55,835 Jak? Obchodováním s kryptem na TrojskýKůňKrypto... 260 00:12:56,335 --> 00:12:59,379 Franku, už jsem zas těhotná. 261 00:12:59,380 --> 00:13:02,133 To je úžasná zpráva. 262 00:13:03,134 --> 00:13:06,178 Dětí není nikdy dost. 263 00:13:06,721 --> 00:13:07,763 Hej, Wille, 264 00:13:08,264 --> 00:13:10,182 ta činže fakt hoří. 265 00:13:34,665 --> 00:13:37,167 Bum! Čekujte tohle! 266 00:13:37,168 --> 00:13:40,462 Džunglandský zelený, Fillmórky čtyřky! 267 00:13:40,463 --> 00:13:42,547 Jett v nich vyhrála Chuchvalec. 268 00:13:42,548 --> 00:13:44,799 Běžně jsou za šestikilo. 269 00:13:44,800 --> 00:13:47,719 Ale vám je prodám 270 00:13:47,720 --> 00:13:48,803 za 500. 271 00:13:48,804 --> 00:13:51,390 Ne! Tyhle ne! 272 00:13:51,974 --> 00:13:53,350 Ty jsem chtěl já. 273 00:13:53,351 --> 00:13:54,809 Ale ty jsi švorc. 274 00:13:54,810 --> 00:13:57,646 Ale v těch keckách bych švorc nevypadal. 275 00:13:57,647 --> 00:14:00,315 Ale jo, vypadal. To rozchodíš. 276 00:14:00,316 --> 00:14:03,236 Pěnová podrážka, pryžový tkaničky. 277 00:14:04,987 --> 00:14:06,905 - Slaný. - Fuj. 278 00:14:06,906 --> 00:14:07,906 250. 279 00:14:07,907 --> 00:14:09,991 - Co? - 250? No dovolte? 280 00:14:09,992 --> 00:14:11,701 Taková neúcta. 281 00:14:11,702 --> 00:14:14,079 No tak, Wille! Beru je na splátky. 282 00:14:14,080 --> 00:14:17,208 Já bych to bral. Ale můj domácí ne. 283 00:14:17,833 --> 00:14:19,042 Jasně. 284 00:14:19,043 --> 00:14:21,044 Tohle nepřežiju. 285 00:14:21,045 --> 00:14:23,130 Co 400? 286 00:14:23,673 --> 00:14:25,173 - 240. - Vy snižujete? 287 00:14:25,174 --> 00:14:27,759 - 230. - Ne, dost! Prosím. 288 00:14:27,760 --> 00:14:30,679 - Tomu nebudete věřit. - To ne! 289 00:14:30,680 --> 00:14:34,934 Mezek je v Kleci. A hecuje vyzývatele. 290 00:14:36,811 --> 00:14:41,065 Takže prodáš, nebo co? 291 00:14:41,607 --> 00:14:42,483 Tak jo. 292 00:14:43,025 --> 00:14:44,068 Bezva. Jdem. 293 00:14:56,622 --> 00:14:57,540 Kdo jde hrát? 294 00:15:01,168 --> 00:15:02,295 Sleduj tohle. 295 00:15:02,962 --> 00:15:04,088 Dej to sem. 296 00:15:06,215 --> 00:15:07,091 Čučkař. 297 00:15:08,217 --> 00:15:11,219 Ptám se, kdo jde hrát? 298 00:15:11,220 --> 00:15:13,681 Nikoho neslyším. 299 00:15:14,515 --> 00:15:16,558 Kde jste všichni? 300 00:15:16,559 --> 00:15:17,768 Hej, ty. Balón! 301 00:15:18,644 --> 00:15:19,895 Jo! 302 00:15:19,896 --> 00:15:21,521 Do něj, Grizzi! 303 00:15:21,522 --> 00:15:24,191 Já mu natrhnu triko, frajerovi. 304 00:15:25,610 --> 00:15:27,069 Trhej. 305 00:15:36,203 --> 00:15:37,579 Jo! 306 00:15:37,580 --> 00:15:39,331 Zalez, Mezku! Vejtaho! 307 00:15:39,332 --> 00:15:42,792 {\an8}Jako fakt? Chcete říct, že tohle je výkvět Džunglandu? 308 00:15:42,793 --> 00:15:45,463 Nezrodil se monstrbal v Kleci? 309 00:15:46,005 --> 00:15:50,717 Tohle město je slabý jako jeho nejsilnější hráčka. 310 00:15:50,718 --> 00:15:52,385 Kde vůbec je? 311 00:15:52,386 --> 00:15:57,140 Jestliže Jett není k mání, kdo kejvne na mý hecování? 312 00:15:57,141 --> 00:15:59,184 - Kdo jde hrát? - Já jdu hrát. 313 00:15:59,185 --> 00:16:00,477 Kdo to řekl? 314 00:16:00,478 --> 00:16:01,645 Hej! 315 00:16:01,646 --> 00:16:04,940 Takhle se o Jett ani Džunglandu mluvit nebude. 316 00:16:04,941 --> 00:16:07,734 S dovo. Pardon. Hej. Pusťte mě. 317 00:16:07,735 --> 00:16:08,736 Já jdu hrát. 318 00:16:09,612 --> 00:16:10,904 Balón. 319 00:16:10,905 --> 00:16:12,531 Počkat, kozel? 320 00:16:15,451 --> 00:16:16,993 Jako vtip dobrý, prcku, 321 00:16:16,994 --> 00:16:20,372 ale co kdyby ses vrátil na pískoviště nebo kam. 322 00:16:20,373 --> 00:16:21,581 Kup si lízátko. 323 00:16:21,582 --> 00:16:23,626 A teď vážně, kdo si troufne? 324 00:16:24,252 --> 00:16:25,835 I když se vsadím o prachy? 325 00:16:25,836 --> 00:16:28,004 Nejdřív kecky, teď prachy na činži? 326 00:16:28,005 --> 00:16:29,631 Jo, Wille. Do něj. 327 00:16:29,632 --> 00:16:31,299 Mezku, tos nečekal, co? 328 00:16:31,300 --> 00:16:33,093 Troufneš si na něj? 329 00:16:33,094 --> 00:16:34,595 Ať žije Džungland! 330 00:16:35,221 --> 00:16:39,641 Tak tohle je nej z nej Džunglandu? 331 00:16:39,642 --> 00:16:42,144 Kozel s kapesným na žvejky? 332 00:16:43,145 --> 00:16:44,354 Ale víš ty co? 333 00:16:44,355 --> 00:16:47,148 Mezek před ničím necouvne. 334 00:16:47,149 --> 00:16:48,401 Jdem na to. 335 00:16:49,402 --> 00:16:51,445 Všechno je za jeden bod. 336 00:16:51,946 --> 00:16:52,989 Tři vítězný. 337 00:16:53,781 --> 00:16:54,699 Začni. 338 00:17:02,206 --> 00:17:03,164 Koš! 339 00:17:03,165 --> 00:17:04,166 Jedna nula. 340 00:17:04,792 --> 00:17:06,043 Tohle ti nedaruju. 341 00:17:09,297 --> 00:17:11,339 Takže umíš přihrávat. 342 00:17:11,340 --> 00:17:13,259 Chceš mě bránit tam odtud? 343 00:17:14,510 --> 00:17:15,802 Tak pojď. 344 00:17:16,345 --> 00:17:17,263 No pojď! 345 00:17:20,308 --> 00:17:22,143 Až ti seberu balón, skončils. 346 00:17:32,820 --> 00:17:34,697 Kůzle tě potrkalo! 347 00:17:35,281 --> 00:17:37,240 - Buch! - Hej! 348 00:17:37,241 --> 00:17:38,534 {\an8}Kozlík válí! 349 00:17:40,912 --> 00:17:42,997 Willda mu dal čočku! 350 00:17:49,337 --> 00:17:51,379 Fajn. Konec legrácek. 351 00:17:51,380 --> 00:17:54,174 Teď se budu muset urvat ze řetězů. 352 00:17:54,175 --> 00:17:56,218 Mezku. Dělej. Urvi se! 353 00:17:57,970 --> 00:17:59,262 Jasně, chápu. 354 00:17:59,263 --> 00:18:01,515 Ty rád střílíš z dálky, co? 355 00:18:02,308 --> 00:18:03,476 Zkus to přese mě. 356 00:18:07,647 --> 00:18:09,064 Tohle je skutečná hra. 357 00:18:09,065 --> 00:18:10,608 Takhle to chodí v lize. 358 00:18:11,234 --> 00:18:12,318 Tady vládnu já. 359 00:18:17,698 --> 00:18:19,158 A mám tě. 360 00:18:22,495 --> 00:18:23,871 Bum! 361 00:18:26,249 --> 00:18:27,458 Bumtarata bum! 362 00:18:40,137 --> 00:18:41,681 Kozle, já ti nepomáhám. 363 00:18:42,598 --> 00:18:44,308 Natahuju se pro prachy. 364 00:18:44,934 --> 00:18:46,269 Dík. 365 00:18:48,104 --> 00:18:51,356 Hele! Kozlí mektáky! 366 00:18:51,357 --> 00:18:52,524 To nebylo zlý. 367 00:18:52,525 --> 00:18:55,819 Všichni si ten zápas nekropili až do konce. 368 00:18:55,820 --> 00:18:56,987 Viď, Daryle? 369 00:18:56,988 --> 00:18:58,948 Ale jo, kropili. 370 00:19:15,339 --> 00:19:16,674 Honem. 371 00:19:26,892 --> 00:19:27,894 Co? 372 00:19:29,020 --> 00:19:30,771 PROMIŇ HOCHU FRANK 373 00:19:31,480 --> 00:19:32,689 Nedivím se. 374 00:19:32,690 --> 00:19:37,027 Ahoj, Wille! Moc se za tátu omlouvám. 375 00:19:37,028 --> 00:19:40,740 Ale chci ti říct, že v tebe věřím. 376 00:19:42,074 --> 00:19:44,201 A udělal jsem ti sváču. Chytej! 377 00:19:48,539 --> 00:19:50,582 Hopla. Těsně. 378 00:19:50,583 --> 00:19:51,584 Omlouvám se. 379 00:19:53,502 --> 00:19:54,836 Tím se vůbec netrap. 380 00:19:54,837 --> 00:19:58,089 Nashle ve Skleníku, až budeš hrát za Trny! 381 00:19:58,090 --> 00:19:59,717 - Dík, Theo. - To dáš! 382 00:20:01,969 --> 00:20:07,265 - To video je hustý. - Ono ho to řehtání přejde. 383 00:20:07,266 --> 00:20:10,060 - Jak je, zvířáku? - Čau! 384 00:20:10,061 --> 00:20:11,353 - Čus. - Hele ho. 385 00:20:11,354 --> 00:20:14,147 Děkuju za azyl. 386 00:20:14,148 --> 00:20:16,858 Přinesl sis svý krámy? Hoď je na hromadu. 387 00:20:16,859 --> 00:20:18,193 Furt neuklízíte? 388 00:20:18,194 --> 00:20:20,237 Ňákou si vyber. Špína je všude. 389 00:20:20,238 --> 00:20:23,449 A už přestaň mektat a koukni, jaký jsem střihla video. 390 00:20:37,505 --> 00:20:38,673 ODPAD 391 00:20:39,006 --> 00:20:40,131 WILL VÍTĚZÍ! 392 00:20:40,132 --> 00:20:41,549 Tak líbí? 393 00:20:41,550 --> 00:20:43,635 Ti říkám, že z toho bude virál. 394 00:20:43,636 --> 00:20:45,220 Podrazils mu haksny. 395 00:20:45,221 --> 00:20:46,764 Jo, a on mě rozsekal. 396 00:20:47,265 --> 00:20:51,059 Wille, chtěls video, na kterým hraješ proti hvězdám. 397 00:20:51,060 --> 00:20:54,688 A teď ses postavil tomu vůbec nejsilnějšímu v monstrbalu. 398 00:20:54,689 --> 00:20:56,774 - Jo. Fakta. - A obstáls, Wille. 399 00:20:57,608 --> 00:20:59,442 Dobře. 400 00:20:59,443 --> 00:21:03,613 Tak já ho rovnou zveřejním, protože Daryl si zrovna uprdl. 401 00:21:03,614 --> 00:21:04,823 Uvidíme se pak. 402 00:21:04,824 --> 00:21:06,950 Mám rande. Jdu se oholit. 403 00:21:06,951 --> 00:21:08,285 A s kým? 404 00:21:08,286 --> 00:21:10,079 Já ti to neřekla? S tvou máti. 405 00:21:10,830 --> 00:21:12,330 Stěr. 406 00:21:12,331 --> 00:21:13,498 Jo. Setřela tě. 407 00:21:13,499 --> 00:21:16,293 To nebylo moc vtipný. 408 00:21:16,294 --> 00:21:19,546 Hele, nezapaříme Monstr 2K? 409 00:21:19,547 --> 00:21:20,880 Ne, spíš ne. 410 00:21:20,881 --> 00:21:22,132 Radši bych šel spát. 411 00:21:22,133 --> 00:21:24,093 Jo, jasný. Jako doma. 412 00:21:24,635 --> 00:21:26,220 Tak zapařím sám. 413 00:21:31,017 --> 00:21:32,018 Ahoj! 414 00:21:34,353 --> 00:21:35,605 Jako doma. 415 00:22:00,838 --> 00:22:02,089 To je on. 416 00:22:02,757 --> 00:22:04,842 Jo, to je na beton on! 417 00:22:07,970 --> 00:22:09,639 Jak je, kámo? 418 00:22:10,973 --> 00:22:12,057 Ahoj, Wille. 419 00:22:12,058 --> 00:22:14,392 - Ahoj, Wille. - Ahoj, random zvíře. 420 00:22:14,393 --> 00:22:16,186 Hele, mami. To je Will. 421 00:22:16,187 --> 00:22:18,730 - Pardon. - V pohodě. 422 00:22:18,731 --> 00:22:19,982 BUFÁČ FOUSEK 423 00:22:23,819 --> 00:22:27,615 Jaký prase to tady tak prasácky parkuje? 424 00:22:28,866 --> 00:22:29,992 Všichni v pohodě? 425 00:22:32,036 --> 00:22:33,286 Na co všichni civíte? 426 00:22:33,287 --> 00:22:36,331 Na mě, cukrouši. Na to prase. 427 00:22:36,332 --> 00:22:39,626 Vy jste Flóňa Eversonová! Majitelka týmu Trny! 428 00:22:39,627 --> 00:22:43,046 Já vám volám a vy mi to típáte, pane Harrisi. 429 00:22:43,047 --> 00:22:45,465 No tak jsem dorazila osobně. 430 00:22:45,466 --> 00:22:47,300 Čeká tu na tebe. 431 00:22:47,301 --> 00:22:49,220 Jen tak, nic si neobjednala. 432 00:22:49,720 --> 00:22:50,845 Sedej. 433 00:22:50,846 --> 00:22:53,473 Včera jsi byl fakt žůžovej. 434 00:22:53,474 --> 00:22:57,227 Mezka sis povodil tak, že ho z toho málem trefil šlak. 435 00:22:57,228 --> 00:23:00,189 Net je z tebe na větvi! 436 00:23:00,773 --> 00:23:02,941 Všem se líbíš. 437 00:23:02,942 --> 00:23:05,152 To je šílený! 438 00:23:05,695 --> 00:23:07,070 A bude to šílenější. 439 00:23:07,071 --> 00:23:10,574 Wille, možná sis nevšiml, ale můj tým stojí za prd. 440 00:23:10,575 --> 00:23:11,658 Jo, je to bída. 441 00:23:11,659 --> 00:23:16,621 I když máme tu nej hráčku, na Spár jsme krátký. 442 00:23:16,622 --> 00:23:18,248 Jako malá malýmu ti říkám, 443 00:23:18,249 --> 00:23:24,045 že ty jsi přesně to, co Jett a tým potřebujou jak prase drbání. 444 00:23:24,046 --> 00:23:29,593 Kozel? Jo! Ale pro mě, cukrouši, jsi dvourohej jednorožec. 445 00:23:29,594 --> 00:23:31,303 - Vážně? - Jo. 446 00:23:31,304 --> 00:23:34,140 Mám pro tebe jistou nabídku. 447 00:23:34,640 --> 00:23:38,853 Potřebujem šestýho hráče, kterej by se přidal na druhou půlku sezóny. 448 00:23:39,562 --> 00:23:43,148 To je sen! Že se mi to nezdá? 449 00:23:43,149 --> 00:23:45,775 Tady mi to podškrábni, tady parafuj 450 00:23:45,776 --> 00:23:47,611 a je z tebe oficiálně Trn. 451 00:23:47,612 --> 00:23:49,946 A co Jett? Ta s tím souhlasí? 452 00:23:49,947 --> 00:23:52,824 V mnoha ohledech to byl její nápad. Jo. 453 00:23:52,825 --> 00:23:54,409 Takže, co chceš dělat? 454 00:23:54,410 --> 00:23:58,538 Hrát za Džungland, nebo zůstat tady a piglovat? 455 00:23:58,539 --> 00:24:01,249 Pero! Dejte mi někdo pero! 456 00:24:01,250 --> 00:24:02,418 Já žádný ne... 457 00:24:03,210 --> 00:24:04,337 Díky. 458 00:24:08,257 --> 00:24:10,926 Když se chce, všechno jde! 459 00:24:10,927 --> 00:24:15,430 Gratuluju ti, zlatíčko. Jsme na tebe moc hrdí. 460 00:24:15,431 --> 00:24:17,683 Will! 461 00:24:19,268 --> 00:24:20,602 To není možný! 462 00:24:20,603 --> 00:24:22,812 Budu džunglandskej Trn! 463 00:24:22,813 --> 00:24:25,690 Mám novinu, Wille. Jsi virální! 464 00:24:25,691 --> 00:24:26,858 To tedy jsi! 465 00:24:26,859 --> 00:24:28,526 My to fakt dokázali, Wille. 466 00:24:28,527 --> 00:24:29,904 Co je to za svini? 467 00:24:30,863 --> 00:24:32,949 Já to tu nesnáším. 468 00:24:34,700 --> 00:24:36,118 BUDÍČEK 469 00:24:52,635 --> 00:24:54,595 To bolí. 470 00:25:00,226 --> 00:25:02,227 Vítejte u Monstrkomentářů. 471 00:25:02,228 --> 00:25:04,229 Já jsem dabl šampion Kohy 472 00:25:04,230 --> 00:25:07,232 a tohle je můj kolega, extra mrňo prťo žižloň 473 00:25:07,233 --> 00:25:08,650 {\an8}- Novy. - Novy! 474 00:25:08,651 --> 00:25:11,487 Už se těším, až tě pošlou se pást. 475 00:25:11,988 --> 00:25:15,365 Vtipné. Ale zpět k otázce, již si klademe každou sezónu. 476 00:25:15,366 --> 00:25:18,076 Můžete být GOAT, když nevyhrajete mistrovský titul? 477 00:25:18,077 --> 00:25:20,829 - Co to bylo? - Přiznejme si to. Spáry se hodí. 478 00:25:20,830 --> 00:25:21,788 Neříkej! 479 00:25:21,789 --> 00:25:23,957 Já Fillmorový fandím. Vždycky byla nejlepší, 480 00:25:23,958 --> 00:25:26,293 ale sportovní důchod dostihne každého. 481 00:25:26,294 --> 00:25:28,587 Nebýt mě, neměli by co komentovat. 482 00:25:28,588 --> 00:25:30,046 Je nej, ale Spáry nemá. 483 00:25:30,047 --> 00:25:32,048 To však nelze dávat za vinu jen jí. 484 00:25:32,049 --> 00:25:35,719 Kdo si myslí, že Jett je největší problém Trnů, je slepý jak... 485 00:25:35,720 --> 00:25:38,930 Slepý jak co? 486 00:25:38,931 --> 00:25:42,434 To já dala nejvíc košů v historii. 487 00:25:42,435 --> 00:25:44,811 {\an8}Když je řeč o Trnech, máme tu novinku. 488 00:25:44,812 --> 00:25:46,062 {\an8}TRNY MAJÍ NOVÉHO HRÁČE 489 00:25:46,063 --> 00:25:48,064 {\an8}Trny z Džunglandu posílí šestý hráč. 490 00:25:48,065 --> 00:25:50,191 {\an8}Zdá se, že Jett bude mít pomocníka. 491 00:25:50,192 --> 00:25:51,234 Jo! Krokodýla? 492 00:25:51,235 --> 00:25:53,111 Ne. Obří gorilu? 493 00:25:53,112 --> 00:25:55,196 {\an8}- Vyjádření majitelky... - Tak se mi to líbí. 494 00:25:55,197 --> 00:25:56,615 {\an8}...Flóni Eversonové. 495 00:25:56,616 --> 00:25:59,409 Upsal se nám první mini. 496 00:25:59,410 --> 00:26:00,911 Jako prcek? 497 00:26:00,912 --> 00:26:02,621 Ano, je to malý... 498 00:26:02,622 --> 00:26:03,663 Malý co? 499 00:26:03,664 --> 00:26:05,415 - ...pidi... - Cože? 500 00:26:05,416 --> 00:26:06,875 - ...midi... - Kdože? 501 00:26:06,876 --> 00:26:07,919 {\an8}...kozel. 502 00:26:08,920 --> 00:26:10,463 Kozel? 503 00:26:27,021 --> 00:26:28,396 Už zas. 504 00:26:28,397 --> 00:26:30,315 Flóňo Matyldo Eversonová! 505 00:26:30,316 --> 00:26:34,194 Tys nabrala kozla? Změknul ti mozek? 506 00:26:34,195 --> 00:26:36,488 Zvolni, kočičko. 507 00:26:36,489 --> 00:26:39,574 Chtělas, ať posílím tým, aby vyhrál Spár. 508 00:26:39,575 --> 00:26:42,202 Bylo ti fuk jak. Vzpomínáš? 509 00:26:42,203 --> 00:26:44,371 Ale tohle mi fuk není! 510 00:26:44,372 --> 00:26:46,164 Nemůžu hrát s kozlem. 511 00:26:46,165 --> 00:26:48,124 Udělá našemu týmu ostudu. 512 00:26:48,125 --> 00:26:50,293 Udělá ostudu celýmu městu. 513 00:26:50,294 --> 00:26:51,712 Sedí tamhle. 514 00:26:53,172 --> 00:26:54,799 Čau! 515 00:26:56,550 --> 00:26:58,093 To si děláš srandu. 516 00:26:58,094 --> 00:27:00,220 Ani v tom křesle není vidět, Flo. 517 00:27:00,221 --> 00:27:01,930 Jak ho asi najdu na hřišti? 518 00:27:01,931 --> 00:27:04,140 Jednoduše. Budu mít dres Trnů. 519 00:27:04,141 --> 00:27:05,225 Rozumíte? 520 00:27:05,226 --> 00:27:06,227 Aha. 521 00:27:06,602 --> 00:27:08,437 Nedívej se, Flo. Jdu ho sežrat. 522 00:27:08,563 --> 00:27:11,648 Dám si ho s majonézou. 523 00:27:11,649 --> 00:27:14,276 A budem předstírat, že se to nestalo. 524 00:27:14,277 --> 00:27:15,777 Já jsem nechutnej. 525 00:27:15,778 --> 00:27:17,195 Neříkala jste, že o tom ví? 526 00:27:17,196 --> 00:27:19,532 Lhaní k mojí práci patří, Wille. Pochop. 527 00:27:20,575 --> 00:27:24,160 Rovněž k ní patří pragmatismus. 528 00:27:24,161 --> 00:27:27,747 Tohle nám zajistí větší sledovanost než kdy dřív! 529 00:27:27,748 --> 00:27:30,083 Nechceš ho na hřišti? Jak je libo. 530 00:27:30,084 --> 00:27:32,503 Ale v týmu zůstane. 531 00:27:33,170 --> 00:27:35,213 Máš vzteklinu nebo co? 532 00:27:35,214 --> 00:27:37,049 Dej s tím pokoj. 533 00:27:37,883 --> 00:27:39,759 Měla bys vrnět blahem. 534 00:27:39,760 --> 00:27:44,723 Hvězdy nám přejí, protože média Willa zbožňují. 535 00:27:44,724 --> 00:27:46,516 Wille, dolů. Slez. 536 00:27:46,517 --> 00:27:48,894 - Jasně. - Chci, abys ho představila. 537 00:27:48,895 --> 00:27:51,021 - Ani náhodou. - Ale jo. 538 00:27:51,022 --> 00:27:53,690 Čekají na vás dole v lobby. 539 00:27:53,691 --> 00:27:55,984 Takže ocásky nahoru, jo? 540 00:27:55,985 --> 00:27:59,071 A úsměv! Miluju vás! Alou dolů! 541 00:28:01,991 --> 00:28:03,617 Jett, hele. 542 00:28:03,618 --> 00:28:06,995 Tímhle se mi vyplnil můj dávnej sen. 543 00:28:06,996 --> 00:28:10,124 Jako hrát s váma, s mou nejoblíbenější hráčkou! 544 00:28:10,499 --> 00:28:12,500 Chápu, chtěla jste jinýho hráče, 545 00:28:12,501 --> 00:28:15,420 ale já celej život trénoval pro tenhle moment. 546 00:28:15,421 --> 00:28:17,088 A když mi dáte šanci... 547 00:28:17,089 --> 00:28:20,675 Hele. Já viděla to virální video. 548 00:28:20,676 --> 00:28:22,844 Mezek si tě dal levou zadní. 549 00:28:22,845 --> 00:28:26,264 Jo. Užiju si, až tě ty piraně roztrhaj. 550 00:28:26,265 --> 00:28:27,390 TRNY 551 00:28:27,391 --> 00:28:29,976 - Jett. Tady! - Hej, Jett! Tady! 552 00:28:29,977 --> 00:28:31,394 - Wille! - Mám dotaz! 553 00:28:31,395 --> 00:28:32,896 - Wille! - Tady! 554 00:28:32,897 --> 00:28:35,274 - Wille, tady! - Wille! 555 00:28:52,041 --> 00:28:54,084 Můžem začít. Těžký otázky nejdřív. 556 00:28:54,085 --> 00:28:56,127 Myslíš, že virální video z dětského hřiště 557 00:28:56,128 --> 00:28:57,420 z tebe dělá profíka? 558 00:28:57,421 --> 00:28:58,672 Neuděláš malým hanbu? 559 00:28:58,673 --> 00:29:00,340 Neodvádíte jen pozornost od faktu, 560 00:29:00,341 --> 00:29:02,217 že Trny prohrají další sezónu? 561 00:29:02,218 --> 00:29:03,301 Jsi vůbec kozel? 562 00:29:03,302 --> 00:29:05,053 Neudělali kozla zahradníkem? 563 00:29:05,054 --> 00:29:07,013 Zopakoval byste to? 564 00:29:07,014 --> 00:29:09,516 Popořadě. Jo? 565 00:29:09,517 --> 00:29:12,102 Ten kluk neví, jak mluvit do médií. 566 00:29:12,103 --> 00:29:14,145 Jaké to je být první malý savec, 567 00:29:14,146 --> 00:29:16,399 který podepsal profesionální kontrakt? 568 00:29:16,732 --> 00:29:19,818 Abych byl upřímný, je to celkem nářez. 569 00:29:19,819 --> 00:29:22,946 Ještě včera jsem vyháněl z gauče u kámošů šváby 570 00:29:22,947 --> 00:29:25,449 a teď hraju za Trny. 571 00:29:25,992 --> 00:29:27,409 Teď jsi tomu dal. 572 00:29:27,410 --> 00:29:29,578 Wille, tvůj komentář právě pobouřil 573 00:29:29,579 --> 00:29:30,704 švábí spoluobčany. 574 00:29:30,705 --> 00:29:32,080 Chtěl by ses jim omluvit? 575 00:29:32,081 --> 00:29:34,332 Bože. Ne. Tak jsem to nemyslel. 576 00:29:34,333 --> 00:29:36,626 - Šváby miluju. - Lžeš. 577 00:29:36,627 --> 00:29:38,628 - Můžem další otázku? - Tady. 578 00:29:38,629 --> 00:29:41,256 Wille, co když přijdeš k úrazu? 579 00:29:41,257 --> 00:29:43,633 Monstrbal je krutý i k velkým zvířatům. 580 00:29:43,634 --> 00:29:46,178 Pro kozlíka by mohl skončit smrtí. 581 00:29:46,721 --> 00:29:49,347 - Víte... - Ne. Will si je rizik vědom. 582 00:29:49,348 --> 00:29:51,725 Může být zraněn? Možná. 583 00:29:51,726 --> 00:29:53,351 Zmrzačen? Zřejmě. 584 00:29:53,352 --> 00:29:55,312 Zabit? Patrně. 585 00:29:55,313 --> 00:29:57,814 Ale bez monstrbalu by nemohl žít. 586 00:29:57,815 --> 00:29:59,442 Umře pro něj. 587 00:30:00,067 --> 00:30:02,444 - Viď, Wille? - Jasně. 588 00:30:02,445 --> 00:30:03,612 A co Mezek? 589 00:30:03,613 --> 00:30:05,488 Nebojíš se, že se ti pomstí? 590 00:30:05,489 --> 00:30:06,573 Ne. Vůbec. 591 00:30:06,574 --> 00:30:10,785 Říkáme mladýmu zaříkávač koní, protože se mu dostal na kobylku. 592 00:30:10,786 --> 00:30:12,495 A víte, s čím se mi svěřil? 593 00:30:12,496 --> 00:30:14,122 Že má pro Mezka přezdívku. 594 00:30:14,123 --> 00:30:16,459 Říká mu „My Little Pony“. 595 00:30:17,001 --> 00:30:18,585 To jsem nikdy neřekl. 596 00:30:18,586 --> 00:30:19,836 - Ale jo. - Ale ne. 597 00:30:19,837 --> 00:30:23,341 A taky jsi řekl, že Mezek není GOAT 598 00:30:23,841 --> 00:30:26,259 a že má trapný háro, s čímž souhlasím. 599 00:30:26,260 --> 00:30:27,469 Ten kluk dojel. 600 00:30:27,470 --> 00:30:29,055 Proč mě potápíte? 601 00:30:29,555 --> 00:30:31,056 Jett, hrajete už 15 let. 602 00:30:31,057 --> 00:30:33,391 Teď tým najal kozla, aby se zachránil. 603 00:30:33,392 --> 00:30:35,685 Nemáte pocit, že je čas vyklidit pole? 604 00:30:35,686 --> 00:30:37,979 Já nic vyklízet nebudu, jasný? 605 00:30:37,980 --> 00:30:40,941 Jsem teď ve formě. A na vrcholu svojí kariéry. 606 00:30:40,942 --> 00:30:44,110 A přežila jsem každou nulu v týhle lize. 607 00:30:44,111 --> 00:30:49,950 Mně jde jen o to, abych na hřišti hrála tak, abychom vyhráli Spár. 608 00:30:49,951 --> 00:30:53,620 A v tom mi nic a taky nikdo nezabrání. 609 00:30:53,621 --> 00:30:55,747 Díky. Raut je na třetím patře. 610 00:30:55,748 --> 00:30:56,873 Jett, tady! 611 00:30:56,874 --> 00:30:58,667 Jo. Aha. 612 00:30:58,668 --> 00:31:00,835 - Wille! - Nějaký komentář. 613 00:31:00,836 --> 00:31:02,838 Já sám. Díky. 614 00:31:03,339 --> 00:31:04,590 Čau. 615 00:31:06,342 --> 00:31:10,220 Kouči Dennisi, jak hodláte nasazovat toho kozla při střídání? 616 00:31:10,221 --> 00:31:12,639 To je skvělá otázka. Víte... 617 00:31:12,640 --> 00:31:14,724 Dennisi. Je jen tvůj. 618 00:31:14,725 --> 00:31:16,184 Jett, máš moment? 619 00:31:16,185 --> 00:31:18,854 Chtěl jsem s tebou probrat nové plány. 620 00:31:19,981 --> 00:31:21,816 Asi tak. Naberem to jindy. 621 00:31:22,858 --> 00:31:25,278 Jak je, hochu? Dennis Cooper. Těší mě. 622 00:31:26,028 --> 00:31:28,780 Já vím, kdo jste, kouči. Je mi ctí. 623 00:31:28,781 --> 00:31:30,657 Kouč je silný slovo. 624 00:31:30,658 --> 00:31:33,911 Jsem spíš přihlížející za pár šupů. 625 00:31:34,829 --> 00:31:36,288 Ale snažím se. 626 00:31:36,289 --> 00:31:37,872 Teď ti musíme najít dres. 627 00:31:37,873 --> 00:31:38,873 Už chci hrát. 628 00:31:38,874 --> 00:31:41,418 Hrát? Roztomilý. Ne. 629 00:31:41,419 --> 00:31:42,295 - Co? - Ale nic. 630 00:31:43,170 --> 00:31:44,880 A jsme tady. 631 00:31:46,507 --> 00:31:49,468 Tý jo. To je šatna Trnů? 632 00:31:51,012 --> 00:31:52,387 Jo! 633 00:31:52,388 --> 00:31:54,849 Převleč se. Pak ti představím tým. 634 00:31:55,600 --> 00:31:57,809 Jo! 635 00:31:57,810 --> 00:31:59,228 To je úlet! 636 00:32:02,440 --> 00:32:07,486 Jo. Mý jméno. Na dresu Trnů. 637 00:32:09,113 --> 00:32:12,074 Počkat. Fillmórky třináctky? 638 00:32:22,793 --> 00:32:23,920 Ujde to. 639 00:32:26,923 --> 00:32:27,965 Ne? 640 00:32:31,469 --> 00:32:33,219 A je tu další zápas. 641 00:32:33,220 --> 00:32:37,098 Vítejte u sledování první ligy monstrbalu, 642 00:32:37,099 --> 00:32:39,434 {\an8}sportu na divokých hřištích. 643 00:32:39,435 --> 00:32:40,727 Krápníky. 644 00:32:40,728 --> 00:32:42,020 Písečné bouře. 645 00:32:42,021 --> 00:32:42,938 {\an8}Útesy. 646 00:32:42,939 --> 00:32:43,897 Led. 647 00:32:43,898 --> 00:32:45,690 Oheň. A liány! 648 00:32:45,691 --> 00:32:47,692 Ve Skleníku dnes hrají 649 00:32:47,693 --> 00:32:49,361 Trny versus Tektonici! 650 00:32:49,362 --> 00:32:51,529 V prvním ze tří domácích zápasů. 651 00:32:51,530 --> 00:32:56,244 A nového Trna přišli podpořit ti nejmenší z Džunglandu. 652 00:33:00,748 --> 00:33:03,167 Šmajchlkamera šmejdí jak divá! 653 00:33:03,918 --> 00:33:05,919 Králičí vrkání! 654 00:33:05,920 --> 00:33:07,712 Jsou v tom až po krk! 655 00:33:07,713 --> 00:33:10,383 „Lóra ráda popkorn!“ A taky šavle! 656 00:33:15,972 --> 00:33:16,973 Tys ho chytil! 657 00:33:18,224 --> 00:33:19,642 Jsem geniální. 658 00:33:20,226 --> 00:33:22,894 Fajn, Olivie. Vyčisti si mysl. 659 00:33:22,895 --> 00:33:24,312 Vládnu já. 660 00:33:24,313 --> 00:33:26,982 A vím, co jsem zač. Jsem dost dobrá. 661 00:33:26,983 --> 00:33:29,025 Názory ostatních se nezabývám. 662 00:33:29,026 --> 00:33:32,195 Je mi lhostejno, co se o mně píše online, právě teď, 663 00:33:32,196 --> 00:33:34,864 napříč sociálními sítěmi, kam bych mohla juknout, 664 00:33:34,865 --> 00:33:35,949 jen abych věděla. 665 00:33:35,950 --> 00:33:38,618 Mobil. Má někdo mobil? 666 00:33:38,619 --> 00:33:40,078 Ty nemáš ani dres! 667 00:33:40,079 --> 00:33:42,122 Mám hadry na sucháč. 668 00:33:42,123 --> 00:33:44,292 - Ach, Lenny. - A jsi nahozenej! 669 00:33:45,167 --> 00:33:46,710 Táta je yetti! 670 00:33:46,711 --> 00:33:51,548 Oceňuju, jak jste kreativní, ale cákat pěnu 671 00:33:51,549 --> 00:33:56,012 tatínkovi do ksichtu nemůžete, ano? Fajn. 672 00:33:57,138 --> 00:33:58,305 Jsou sladký. 673 00:33:58,306 --> 00:33:59,723 Já vím. 674 00:33:59,724 --> 00:34:02,767 Nečučte tam, ale jde k nám 675 00:34:02,768 --> 00:34:05,270 malej kozel s úchylným úsměvem na tváři. 676 00:34:05,271 --> 00:34:06,855 Jsem Will Harris. 677 00:34:06,856 --> 00:34:10,276 A pomůžu týmu vyhrát, jak jen budu moct. 678 00:34:10,860 --> 00:34:14,028 Hele, vitamíny. 679 00:34:14,029 --> 00:34:16,781 Chvilku, jo? Jen si zaktivuju chřtán. 680 00:34:16,782 --> 00:34:18,700 Prosím, ne! Nežer mě! 681 00:34:18,701 --> 00:34:21,077 - To je ten virální! - Je marod? 682 00:34:21,078 --> 00:34:23,121 Ne, je z virálního videa. 683 00:34:23,122 --> 00:34:27,626 Divnej. To se mi líbí. Pojď! Trsej. 684 00:34:27,627 --> 00:34:30,336 Teď trsat nebudeme, Modo. 685 00:34:30,337 --> 00:34:31,922 Mně se to líbí. 686 00:34:35,634 --> 00:34:38,262 K čemu je to vejce? 687 00:34:40,221 --> 00:34:42,808 Nevěř všemu, co vidíš! 688 00:34:44,852 --> 00:34:46,645 Kořeny! 689 00:34:47,103 --> 00:34:48,897 Hluboký! 690 00:34:48,898 --> 00:34:50,481 Kořeny! 691 00:34:50,482 --> 00:34:52,735 Je tu pořádnej virvál, co? 692 00:34:53,236 --> 00:34:56,572 Hele, Jett? Myslíte, že si dneska taky zahraju? 693 00:34:58,032 --> 00:35:01,535 Přivítejte nového hráče Trnů! 694 00:35:02,245 --> 00:35:06,289 Má necelých 170 centimetrů 695 00:35:06,290 --> 00:35:08,083 a je z jižního Džunglandu. 696 00:35:08,084 --> 00:35:14,882 Mezkobijec, Will Harris! 697 00:35:18,094 --> 00:35:19,552 Kde ho maj? Není vidět. 698 00:35:19,553 --> 00:35:21,513 Dnes se zapíše do historie, 699 00:35:21,514 --> 00:35:24,516 anebo půjde v tvých nevýrazných stopách. 700 00:35:24,517 --> 00:35:26,977 Piješ mi krev. A jo, to byl upíří fór. 701 00:35:26,978 --> 00:35:28,937 - Jo, ať žije Will! - Will! 702 00:35:28,938 --> 00:35:31,565 Je to Will, ne? Vypadá spíš jako pískomil. 703 00:35:31,566 --> 00:35:33,358 Myslíš, že nechaj Willa hrát? 704 00:35:33,359 --> 00:35:36,027 Snad ne. Nechci vidět, jak ho rozsekaj do nudlí. 705 00:35:36,028 --> 00:35:36,904 Geralde! 706 00:35:42,785 --> 00:35:45,787 - Super! Dej jim! - Jen tak dál! 707 00:35:45,788 --> 00:35:47,622 Hej, kouči, kdy nastoupím já? 708 00:35:47,623 --> 00:35:51,876 - Spíš si nastuduj strategii. - Všechny je pobij! 709 00:35:51,877 --> 00:35:52,836 Pohádka? 710 00:35:52,837 --> 00:35:56,881 Jo. Poslouchejte. Žila byla jedna taktika zvaná Orel 24. 711 00:35:56,882 --> 00:35:58,550 Jo, tak tu si dáme. 712 00:35:58,551 --> 00:36:00,969 Chce někdo pauzu? Rád vystřídám. 713 00:36:00,970 --> 00:36:02,346 - Já bych si dal. - Ne. 714 00:36:02,930 --> 00:36:05,933 {\an8}V příštím zápasu už hrát bude. Věřte mi. 715 00:36:07,268 --> 00:36:08,476 Musíme skórovat. 716 00:36:08,477 --> 00:36:11,354 Modo, budeš na perimetru. Dodržuj spacing. 717 00:36:11,355 --> 00:36:13,106 Dělej, co umíš. 718 00:36:13,107 --> 00:36:15,818 Provedu. 719 00:36:16,736 --> 00:36:20,698 Balón! 720 00:36:21,908 --> 00:36:25,285 Všimnul jsem si, že ten sob útočí zprava, 721 00:36:25,286 --> 00:36:28,371 takže stačí jen přestavit obranu... 722 00:36:28,372 --> 00:36:30,832 Dá si někdo akácie? 723 00:36:30,833 --> 00:36:31,959 Já jo! 724 00:36:34,670 --> 00:36:39,299 {\an8}Už zítra přepíše historii! Jako fakt. 725 00:36:39,300 --> 00:36:40,301 TRNY VS. PÍSEČNÉ BOUŘE 726 00:36:40,801 --> 00:36:42,135 To rozchodíš, Archie! 727 00:36:42,136 --> 00:36:45,555 - Mám tu vodu, ručníky, emoční podporu. - Mám svoji. 728 00:36:45,556 --> 00:36:48,516 Trojnásobná porážka pro džunglandské Trny. 729 00:36:48,517 --> 00:36:53,105 A nyní vyrážejí na turné s kozlem, který dosud nebyl na hřišti ani minutu. 730 00:36:56,692 --> 00:36:58,069 Au. 731 00:37:09,789 --> 00:37:11,498 Žádný volno, je to tak? 732 00:37:11,499 --> 00:37:14,459 Ne. Tohle je soukromej trénink. 733 00:37:14,460 --> 00:37:17,380 Sledujte. Jak na logu. Čistej koš. 734 00:37:20,549 --> 00:37:21,550 Měls kliku. 735 00:37:22,468 --> 00:37:24,262 Možná. O desku. 736 00:37:25,763 --> 00:37:28,056 Mám si koupit los? Dneska mám štígro. 737 00:37:28,057 --> 00:37:29,891 Proč jsi tady, kůzle? 738 00:37:29,892 --> 00:37:31,602 Chci si taky zahrát. 739 00:37:32,186 --> 00:37:33,395 To se nestane. 740 00:37:33,396 --> 00:37:37,400 Dáme střelbu. Nebo jste v křeči, že vás porazí kůzle? 741 00:37:39,360 --> 00:37:40,694 Fajn. Beru. 742 00:37:40,695 --> 00:37:43,405 Úplně shora, přes hlavu, od skla, 743 00:37:43,406 --> 00:37:45,032 po obroučce, koš. 744 00:37:48,494 --> 00:37:50,454 Jett z konce naší ulice. Válí. 745 00:37:55,042 --> 00:37:56,459 Snadný. 746 00:37:56,460 --> 00:37:58,087 Skrz liány, koš. 747 00:37:59,130 --> 00:38:00,464 Pálí jim to. 748 00:38:02,049 --> 00:38:03,508 Čistá pecka! 749 00:38:03,509 --> 00:38:04,593 Co tam máš dál? 750 00:38:04,594 --> 00:38:06,053 Zpoza koše, 751 00:38:06,387 --> 00:38:07,638 koš. 752 00:38:15,021 --> 00:38:16,397 Z vršku reflektorů. 753 00:38:17,607 --> 00:38:18,941 Snadný. 754 00:38:25,239 --> 00:38:27,116 Houstone, máš problém. 755 00:38:29,577 --> 00:38:34,456 Z portálu, přes desku, čistej koš. 756 00:38:34,457 --> 00:38:38,711 Když ten koš dám, necháš mě hrát v zápase. 757 00:38:39,503 --> 00:38:41,297 Tak jo. Předveď. 758 00:38:42,340 --> 00:38:43,341 Zabalte to. 759 00:38:46,719 --> 00:38:47,720 Minuls. 760 00:38:48,262 --> 00:38:51,349 Musíme jet. Letí nám to za 30 minut. 761 00:39:02,818 --> 00:39:05,028 Stihnul jsem to jen tak tak, ale... 762 00:39:05,029 --> 00:39:07,280 Jo! Co? 763 00:39:07,281 --> 00:39:08,366 Soukromej tryskáč? 764 00:39:10,785 --> 00:39:12,535 Co? Hustý! 765 00:39:12,536 --> 00:39:14,913 - Viděli jste to? - Smečla jsem tě! 766 00:39:14,914 --> 00:39:16,206 Vy paříte Monstrbal 2K? 767 00:39:16,207 --> 00:39:17,123 PTAČÍ MOZEČEK 768 00:39:17,124 --> 00:39:19,793 Přidali memy? Proč mi tohle dělají? 769 00:39:19,794 --> 00:39:21,253 To je tak nezdvořilý! 770 00:39:21,254 --> 00:39:24,005 Vůči mně a všem ptákům. 771 00:39:24,006 --> 00:39:27,759 Teta Olivie ptáka neuhraje. Ptáci lítaj. 772 00:39:27,760 --> 00:39:29,052 Jsi vadná? 773 00:39:29,053 --> 00:39:34,684 Tetička Olivie trpí syndromem nelétavých ptáků. 774 00:39:35,184 --> 00:39:37,894 Ona neumí lítat. 775 00:39:37,895 --> 00:39:41,147 - Ale my jo! - Ne! Do kokpitu ne! 776 00:39:41,148 --> 00:39:42,315 Holky! 777 00:39:42,316 --> 00:39:45,485 Přebíráme velení nad letadlem. 778 00:39:45,486 --> 00:39:47,904 - Nechte to! - Aspoň že kufry si hoví. 779 00:39:47,905 --> 00:39:50,282 - Lenny, sedí tu někdo? - Jo. 780 00:39:50,283 --> 00:39:52,493 - A kdo? - Já. 781 00:39:53,119 --> 00:39:54,244 Příjemný. 782 00:39:54,245 --> 00:39:57,122 Fakt mi chceš vyčítat, že potřebuju dvě sedadla? 783 00:39:57,123 --> 00:40:00,126 Moje chyba. Čus, Modo. Je tu obsazeno? 784 00:40:00,960 --> 00:40:02,336 Technicky vzato ne. 785 00:40:05,506 --> 00:40:06,923 Co to... 786 00:40:06,924 --> 00:40:08,384 To je moje kůže. 787 00:40:09,468 --> 00:40:10,636 Svlíkl jsem ji. 788 00:40:13,806 --> 00:40:15,933 Chápu. Tady máš. 789 00:40:17,059 --> 00:40:18,184 Jett! 790 00:40:18,185 --> 00:40:19,269 Ahoj. 791 00:40:19,270 --> 00:40:22,856 Takže sis dala střelbu s mladým? Je dobrej, co? 792 00:40:22,857 --> 00:40:24,900 I moje máma střílí líp, jasný? 793 00:40:24,901 --> 00:40:26,276 Na hru nemá. 794 00:40:26,277 --> 00:40:27,528 Ahoj, Jett! 795 00:40:28,863 --> 00:40:30,031 Stihl jsem to. 796 00:40:31,032 --> 00:40:33,909 Vážení, prosím o tlaptlesk. 797 00:40:33,910 --> 00:40:34,994 Will to stihl. 798 00:40:35,745 --> 00:40:36,828 Vtipný. 799 00:40:36,829 --> 00:40:40,207 Máš v plánu za mnou furt lízt a otravovat mě, nebo... 800 00:40:41,250 --> 00:40:43,126 To musíš otevřít. 801 00:40:43,127 --> 00:40:45,962 Buráky jsou uvnitř tý pixly. 802 00:40:45,963 --> 00:40:48,591 Cože? A ta pixla se nejí? 803 00:40:51,510 --> 00:40:53,428 Mezek na tebe postnul hanozpěv! 804 00:40:53,429 --> 00:40:55,055 Ne! 805 00:40:55,056 --> 00:40:58,642 Mezek postnul hanozpěv na naše kůzle! 806 00:40:58,643 --> 00:41:00,518 Olivie, hoď to na obrazovku. 807 00:41:00,519 --> 00:41:02,270 - Ne! Počkej! - Jak je libo. 808 00:41:02,271 --> 00:41:04,814 - Modo spí. - Jsem vzhůru. 809 00:41:04,815 --> 00:41:08,360 A tohle chci vidět. Pusť to! 810 00:41:08,361 --> 00:41:09,986 - To chci slyšet. - Ne. 811 00:41:09,987 --> 00:41:12,572 {\an8}- Ale jo. - Ne, prosím! 812 00:41:12,573 --> 00:41:14,158 {\an8}„MEK BUL“ 813 00:41:16,327 --> 00:41:17,703 Na tohle nemáš. 814 00:41:19,163 --> 00:41:21,791 Je tu koňská síla! 815 00:41:22,541 --> 00:41:23,875 Čekuj tenhle Mek Bul. 816 00:41:23,876 --> 00:41:25,961 To víš, ty časy jsou zlé-é-é 817 00:41:25,962 --> 00:41:28,630 a bulet budeš, jak se zdá, „bé-é-é“. 818 00:41:28,631 --> 00:41:30,882 Není to div, že má kůzle nahnáno, 819 00:41:30,883 --> 00:41:33,260 když mu dá lekci velkej Pony Soprano. 820 00:41:33,261 --> 00:41:35,345 Klidně na mě dál kydej hnůj. 821 00:41:35,346 --> 00:41:37,722 Já na budku ti dám, to si pamatuj. 822 00:41:37,723 --> 00:41:40,350 Že prej nemáš strach, tak přestaň se třást. 823 00:41:40,351 --> 00:41:43,396 Jsem král nočních můr, dej si se mnou Mek Bul, Mek. 824 00:41:43,521 --> 00:41:49,277 Dej si se mnou Mek Bul, Mek. 825 00:41:50,361 --> 00:41:52,946 Tak to je banger! 826 00:41:52,947 --> 00:41:54,282 Text je průměr. 827 00:41:55,783 --> 00:41:57,826 PROPADLÉ MĚSTO 828 00:41:57,827 --> 00:42:01,246 Dej si se mnou Mek Bul, Mek. 829 00:42:01,247 --> 00:42:03,749 Dám si hned. Dej si se mnou Mek Bul, Mek. 830 00:42:09,880 --> 00:42:11,299 Jo! 831 00:42:11,882 --> 00:42:13,384 Tady to ale voní. 832 00:42:20,516 --> 00:42:23,059 Tohle si fakt nechám líbit. 833 00:42:23,060 --> 00:42:25,813 Co to je? Nikdy jsem... Tohle dávaj do pokojů? 834 00:42:26,439 --> 00:42:28,940 Jo! To je ale bejvák. 835 00:42:28,941 --> 00:42:34,446 To je ale bejvák. To je úlet! 836 00:42:34,447 --> 00:42:35,530 VOLÁ DARYL... 837 00:42:35,531 --> 00:42:37,198 Hele, kdo volá! 838 00:42:37,199 --> 00:42:39,868 Moment. Tomuhle nebudete věřit. 839 00:42:39,869 --> 00:42:42,621 Hele! V obýváku telka dva a půlmetrovka. 840 00:42:42,622 --> 00:42:45,206 Vidíte? Fajn. Telka na záchodě. S ovladačem. 841 00:42:45,207 --> 00:42:46,626 Dost skibidy. Ale dobrý. 842 00:42:47,043 --> 00:42:49,419 Dost, lehni! Zlej záchod. 843 00:42:49,420 --> 00:42:53,007 A máme tu finále, telka v minibaru. 844 00:42:53,758 --> 00:42:57,552 A co ty lístky na zápas? Říkals první brázda. 845 00:42:57,553 --> 00:43:01,264 Víte, s tím, jak se to vyvíjí, 846 00:43:01,265 --> 00:43:05,645 když budu za tejden ještě v týmu, zkusím vám něco splašit. 847 00:43:08,648 --> 00:43:10,565 Děláš si srandu, kámo? 848 00:43:10,566 --> 00:43:13,443 Jak jako jestli budeš za tejden ještě v týmu? 849 00:43:13,444 --> 00:43:14,653 Teď seš ofiko Trn. 850 00:43:14,654 --> 00:43:16,696 Mýho kámu nikdo z týmu nevykopne. 851 00:43:16,697 --> 00:43:17,740 Ne. 852 00:43:18,449 --> 00:43:21,117 Tak fajn, stačí. Musím to slyšet. 853 00:43:21,118 --> 00:43:23,536 - A co? - Ty víš co. 854 00:43:23,537 --> 00:43:25,163 Co? Dej pokoj. 855 00:43:25,164 --> 00:43:26,207 Dělej. 856 00:43:29,669 --> 00:43:31,128 Ale prožij to. 857 00:43:49,981 --> 00:43:50,982 Co je? 858 00:43:57,905 --> 00:43:59,949 Co to má bejt? Dej to sem! 859 00:44:01,075 --> 00:44:02,075 Jett... 860 00:44:02,076 --> 00:44:03,827 - Fillmorová. - Fillmorová. 861 00:44:03,828 --> 00:44:05,705 Máte hlavu jak brčál... 862 00:44:06,664 --> 00:44:09,207 Některý z nás čeká zítra zápas. 863 00:44:09,208 --> 00:44:11,002 Už ani muk. 864 00:44:11,544 --> 00:44:12,795 - Jett. - Co je? 865 00:44:13,713 --> 00:44:15,797 Jsem si říkal, ale je to na tobě, 866 00:44:15,798 --> 00:44:19,677 že bych si moh zítra zahrát? 867 00:44:21,178 --> 00:44:22,512 To je všechno? 868 00:44:22,513 --> 00:44:24,849 Chceš jen pár minut na hřišti? 869 00:44:25,433 --> 00:44:28,727 Mlaďochu. Že sis o to neřekl dřív. 870 00:44:28,728 --> 00:44:29,978 Vážně? 871 00:44:29,979 --> 00:44:31,689 MINI NEHRAJOU 872 00:44:34,442 --> 00:44:37,027 Hlásíme se ze Sluje Propadlého města, 873 00:44:37,028 --> 00:44:38,904 kde ze stropu padají krápníky 874 00:44:38,905 --> 00:44:42,365 a Trnům hrozí, že vypadnou z utkání o mistrovský titul. 875 00:44:42,366 --> 00:44:44,826 Bahník! 876 00:44:44,827 --> 00:44:46,120 - Bahník! - Čau! 877 00:44:59,592 --> 00:45:01,760 - Faul. Třetí, Fillmorová. - Cože? 878 00:45:01,761 --> 00:45:02,886 Teď to odpískáš? 879 00:45:02,887 --> 00:45:05,639 Ještě slovo a bude to technická. 880 00:45:05,640 --> 00:45:07,350 Vezmi si tu píšťaličku 881 00:45:07,975 --> 00:45:10,227 a strč si ji do kloaky! 882 00:45:10,228 --> 00:45:13,772 Ona fakt řekla „kloaka“? Může se to říct do televize? 883 00:45:13,773 --> 00:45:16,234 Může. Když se nechce říct naplno prde... 884 00:45:18,569 --> 00:45:19,986 Měli jsme to v kapse! 885 00:45:19,987 --> 00:45:21,447 Mohli jsme vyhrát. 886 00:45:23,074 --> 00:45:24,366 - Hraješ. - Ne. 887 00:45:24,367 --> 00:45:26,577 - To skončí blbě. - Na co čekáš? 888 00:45:28,079 --> 00:45:29,121 Jako fakt? 889 00:45:29,830 --> 00:45:31,081 Posíláš mě hrát? 890 00:45:31,082 --> 00:45:33,166 Myslíš, že to chci? Ale buď tohle, 891 00:45:33,167 --> 00:45:34,543 anebo zápas vzdát. 892 00:45:35,211 --> 00:45:36,670 On ji střídá Will! 893 00:45:36,671 --> 00:45:38,673 - Will jde hrát! - Will jde hrát! 894 00:45:39,173 --> 00:45:40,090 Co? 895 00:45:40,091 --> 00:45:42,676 Děti, do hajan. Kolikrát vám to mám říka... 896 00:45:42,677 --> 00:45:44,552 A s Trny to začíná vypadat blbě. 897 00:45:44,553 --> 00:45:46,554 Na „vypadat blbě“ jsi expert ty! 898 00:45:46,555 --> 00:45:48,348 Will, Will, Will! 899 00:45:48,349 --> 00:45:50,725 Uhněte. To musím vidět. 900 00:45:50,726 --> 00:45:54,354 Taková příležitost je vzácná. 901 00:45:54,355 --> 00:45:58,441 Ale veřejná ostuda vydrží navždy. 902 00:45:58,442 --> 00:46:00,235 Fakt? To mě má motivovat? 903 00:46:00,236 --> 00:46:01,236 Co? Já... 904 00:46:01,237 --> 00:46:03,738 Dlouho jsem nekoučoval. Vyšel jsem ze cviku. 905 00:46:03,739 --> 00:46:05,825 - Co to bylo? - Kouká celá planeta! 906 00:46:06,450 --> 00:46:07,826 Radši mě neposlouchej. 907 00:46:07,827 --> 00:46:09,452 Jaký výjimečný moment. 908 00:46:09,453 --> 00:46:11,871 První mini hraje v první lize. 909 00:46:11,872 --> 00:46:13,623 Bráníš mě, nebo mý tkaničky? 910 00:46:13,624 --> 00:46:17,086 Že se při praní srazí dres, vím, ale že se srazí i hráči? 911 00:46:17,587 --> 00:46:19,714 Z tebe zbyde jen mastnej flek. 912 00:46:21,132 --> 00:46:22,549 Archie, bacha! Vlevo! 913 00:46:22,550 --> 00:46:23,926 - Změna! - Dobrej postřeh! 914 00:46:26,887 --> 00:46:28,638 Archie předvedl skvělý blok! 915 00:46:28,639 --> 00:46:30,683 - Mám ho. - Lenny se sebral. 916 00:46:32,310 --> 00:46:33,894 Will Harris běží pod koš! 917 00:46:33,895 --> 00:46:36,104 Lenny! Hej! Tady jsem. Jsem volnej! 918 00:46:36,105 --> 00:46:38,106 Lenny hledá, komu by přihrál. 919 00:46:38,107 --> 00:46:40,317 - Komukoli, kdo není kozel. - Lenny! 920 00:46:40,318 --> 00:46:42,485 Lenny mu vážně nechce přihrát! 921 00:46:42,486 --> 00:46:43,821 Tak hraj! 922 00:46:50,661 --> 00:46:52,538 Ne. 923 00:47:02,965 --> 00:47:04,091 Už to hoď! 924 00:47:20,691 --> 00:47:23,276 Will dal koš! 925 00:47:23,277 --> 00:47:27,615 {\an8}Will Harris se stal prvním malým savcem, který dal koš v monstrbalu! 926 00:47:30,034 --> 00:47:31,159 Zpátky do obrany. 927 00:47:31,160 --> 00:47:32,161 On dal fakt... 928 00:47:39,669 --> 00:47:41,253 - Další koš! - Hej! 929 00:47:41,254 --> 00:47:43,546 Vztekl jsem tě, prtě? 930 00:47:43,547 --> 00:47:45,632 Kdo chce Mek Bul? 931 00:47:45,633 --> 00:47:48,093 Dej si se mnou Mek Bul, Mek. 932 00:47:48,094 --> 00:47:49,469 Co? Jak malí. 933 00:47:49,470 --> 00:47:52,722 Hej, Wille! Hrajte Orla 24. 934 00:47:52,723 --> 00:47:54,266 Trny! Porada. 935 00:47:54,267 --> 00:47:56,017 Co s tím? Co budem dělat? 936 00:47:56,018 --> 00:47:58,603 Kouč chce, ať hrajem Orla 24. 937 00:47:58,604 --> 00:48:00,063 - Víte, o co jde? - Ne. 938 00:48:00,064 --> 00:48:02,440 - Já jo. - Já sežral 24 orlů. 939 00:48:02,441 --> 00:48:03,400 - Co? - Cože? 940 00:48:03,401 --> 00:48:05,110 Lenny. Takže ty a já. 941 00:48:05,111 --> 00:48:08,238 Něco mnou proudí. Neumím to popsat. Takový šimrání. 942 00:48:08,239 --> 00:48:10,782 - Jo. To je adrenalin. - Je to příjemný. 943 00:48:10,783 --> 00:48:13,660 Vraťte míč do hry, nebo odpískám dlouhé držení. 944 00:48:13,661 --> 00:48:15,328 Tak jo. Jdem na to. 945 00:48:15,329 --> 00:48:18,332 Hraj si, co chceš, kůzle. Budu tvůj stín. 946 00:48:19,834 --> 00:48:20,835 Teď se ukaž. 947 00:48:30,845 --> 00:48:31,929 Wille! 948 00:48:40,062 --> 00:48:41,646 Trny vítězí! 949 00:48:41,647 --> 00:48:43,566 Jo! A je to naše! 950 00:48:45,151 --> 00:48:48,154 - Lenny, jo! - Jo, mega! 951 00:48:48,946 --> 00:48:51,323 Mini jim to vyhrál! 952 00:48:51,324 --> 00:48:54,034 Harris je možná malej, ale tohle bylo velký! 953 00:48:54,035 --> 00:48:55,953 - Jo! - Jo! 954 00:48:57,121 --> 00:48:59,289 Brečím štěstím. To je slast! 955 00:48:59,290 --> 00:49:00,999 Pojď, Geralde. Plácnem si. 956 00:49:01,000 --> 00:49:02,250 Tak jo. 957 00:49:02,251 --> 00:49:05,295 Jo! Nejvíc! 958 00:49:05,296 --> 00:49:06,588 Jo! 959 00:49:06,589 --> 00:49:08,131 - Dobrou! - Ne! 960 00:49:08,132 --> 00:49:09,841 - Opatrně se raduji! - Jo! 961 00:49:09,842 --> 00:49:12,135 Opatrně se raduji! 962 00:49:12,136 --> 00:49:15,222 Kořeny hluboký! 963 00:49:16,724 --> 00:49:19,018 Co jsem vám říkal? Má na to! 964 00:49:21,729 --> 00:49:23,563 Vždyť jsme vyhráli. 965 00:49:23,564 --> 00:49:26,150 Kdo je super kouč? 966 00:49:29,570 --> 00:49:31,072 KOZEL JE NULA! 967 00:49:36,744 --> 00:49:37,869 Jak se říká... 968 00:49:37,870 --> 00:49:40,914 Kdo dráždí kozla, ten dostane krápníkem. 969 00:49:40,915 --> 00:49:42,374 To se fakt neříká. 970 00:49:42,375 --> 00:49:44,252 Polib mi kloaku. 971 00:49:49,465 --> 00:49:51,008 {\an8}Nezájem. 972 00:49:52,176 --> 00:49:54,303 Já dala 33 bodů. Ale o tom nepíšou. 973 00:49:56,180 --> 00:49:58,807 Je trapný hledat sám sebe? 974 00:49:58,808 --> 00:50:01,476 Asi jo. Ale nemůžu odolat. 975 00:50:01,477 --> 00:50:03,436 Dneska jsi válel. 976 00:50:03,437 --> 00:50:05,230 Přidáš se k nám? 977 00:50:05,231 --> 00:50:07,357 - Kdo? Já? - Jen pojď. 978 00:50:07,358 --> 00:50:09,651 - Poznáš svý spoluhráče. - Nekoušem. 979 00:50:09,652 --> 00:50:11,778 Teda Modo si občas kousne. 980 00:50:11,779 --> 00:50:14,948 - Jo, pojď slavit. - Ber to jako olivovou ratolest. 981 00:50:14,949 --> 00:50:17,785 Tu ratolest s radostí spasu! 982 00:50:19,412 --> 00:50:22,414 Tak jo, rozdávám. Neměj bobky, bažante. 983 00:50:22,415 --> 00:50:26,961 Bobky? Ten kluk má v žilách led, sází trojky. 984 00:50:27,336 --> 00:50:28,920 Byla to jen jedna trojka. 985 00:50:28,921 --> 00:50:32,382 Upřímně, když Jett vykopli, myslela jsem, že je po všem. 986 00:50:32,383 --> 00:50:35,885 - To i já. Ale kozlík jim to natrkl. - Bourák! 987 00:50:35,886 --> 00:50:37,637 A já ani nepotřebovala kýbl. 988 00:50:37,638 --> 00:50:39,432 To je super! 989 00:50:41,809 --> 00:50:42,894 Jasně. 990 00:50:44,186 --> 00:50:45,854 A co Jett? Ta hrát nechce? 991 00:50:45,855 --> 00:50:48,773 Chceš nám zkazit naši jedinou radost? 992 00:50:48,774 --> 00:50:50,859 Vyhráli jsme bez Jett. 993 00:50:50,860 --> 00:50:53,153 Ale měli bychom si dát pozor na zobák. 994 00:50:53,154 --> 00:50:54,780 Mohla by nás poslouchat. 995 00:50:59,327 --> 00:51:00,619 Co? Proč? 996 00:51:00,620 --> 00:51:03,663 Když vyhrajem, připíše si všechny zásluhy. 997 00:51:03,664 --> 00:51:06,542 Je dobrá! A dostane nás do boje o titul. 998 00:51:07,710 --> 00:51:10,545 Vyhráli jsme jeden zápas. 999 00:51:10,546 --> 00:51:12,255 Ale nebuď naiva. 1000 00:51:12,256 --> 00:51:14,841 Líbí se mi tvůj optimismus, ale vidíš sám. 1001 00:51:14,842 --> 00:51:17,093 Koučuje nás Dennis. Víš, co je zač. 1002 00:51:17,094 --> 00:51:19,346 Asi brzo zdechne ve spánku. 1003 00:51:19,347 --> 00:51:23,184 A já mám co dělat se svejma holčičkama. 1004 00:51:23,684 --> 00:51:24,852 Prd ho tam! 1005 00:51:27,647 --> 00:51:29,522 Buď rád, že žiješ. 1006 00:51:29,523 --> 00:51:31,733 - Ježkova noho. - Všichni si myslej, 1007 00:51:31,734 --> 00:51:34,361 že jsem jen vysokej robot. 1008 00:51:34,362 --> 00:51:36,529 Ale já se na monstrbal jen vybodnul 1009 00:51:36,530 --> 00:51:38,740 a našel si jiný kreativní vyžití. 1010 00:51:38,741 --> 00:51:40,408 Lenny je rapper. 1011 00:51:40,409 --> 00:51:42,702 Olivie, nemusíš to hned všem vykdákat. 1012 00:51:42,703 --> 00:51:44,913 Dobře víš, že jen tak čučkařím. 1013 00:51:44,914 --> 00:51:46,122 LENNYONÁŘ 1014 00:51:46,123 --> 00:51:47,249 {\an8}ŽIRAFÁK 1015 00:51:47,250 --> 00:51:48,333 MÁM TOHO PO KRK 1016 00:51:48,334 --> 00:51:50,877 Možná mám ty ambice o chlup vyšší. 1017 00:51:50,878 --> 00:51:53,922 A já jsem nula. Možná největší v historii monstru. 1018 00:51:53,923 --> 00:51:55,882 Ale jdi ty, Liv. Vůbec ne. 1019 00:51:55,883 --> 00:51:57,801 Ale jo. Je to tak. 1020 00:51:57,802 --> 00:51:59,552 Jak jinak chceš říkat hráčce, 1021 00:51:59,553 --> 00:52:02,639 jejíž největší úspěch je, že je mem někoho jinýho? 1022 00:52:02,640 --> 00:52:03,890 Olivie? 1023 00:52:03,891 --> 00:52:08,770 Jsme prostě parta dávno vyhořelejch hvězd 1024 00:52:08,771 --> 00:52:10,397 a krapet toho, co je Modo. 1025 00:52:10,398 --> 00:52:12,066 Modo je ikona. 1026 00:52:12,608 --> 00:52:14,985 Tak fajn, Bambi. Vsázíme. 1027 00:52:14,986 --> 00:52:16,696 Kolik dáš? 1028 00:52:23,953 --> 00:52:25,705 - Pasuju. - Taky. 1029 00:52:26,497 --> 00:52:28,499 Uno revers! 1030 00:52:29,584 --> 00:52:33,128 - Uno! - Modo, co blbneš? 1031 00:52:33,129 --> 00:52:35,589 Jo, jsou to fakt nuly. 1032 00:52:35,590 --> 00:52:38,341 - Čau! - Ahoj, Flo. 1033 00:52:38,342 --> 00:52:39,634 - Ahoj, Flo! - Brej! 1034 00:52:39,635 --> 00:52:41,804 - Čus, šéfko! - Čau, Čuňando. 1035 00:52:42,597 --> 00:52:43,888 Čau, Modo. 1036 00:52:43,889 --> 00:52:44,890 Vážení, 1037 00:52:45,600 --> 00:52:47,934 to byl majstrštyk. 1038 00:52:47,935 --> 00:52:51,439 Na sockách to vře a já pro vás něco mám! 1039 00:52:51,939 --> 00:52:53,690 Je tam i Jett? 1040 00:52:53,691 --> 00:52:57,527 - Jett? - Co? 1041 00:52:57,528 --> 00:53:01,072 Ahoj. Víš, jak máš zejtra točit to promo? 1042 00:53:01,073 --> 00:53:03,868 Tak teď v něm budete všichni. 1043 00:53:05,036 --> 00:53:07,914 To je pecka. 1044 00:53:17,590 --> 00:53:21,844 Monstrbal má v Džunglandu hluboké kořeny. 1045 00:53:22,637 --> 00:53:25,931 Nejenže jsme tu monstrbal vynalezli. 1046 00:53:25,932 --> 00:53:26,932 {\an8}TRNY 1047 00:53:26,933 --> 00:53:27,767 My mu vládnem. 1048 00:53:28,434 --> 00:53:30,894 Přese mě nepřejde ani noha! 1049 00:53:30,895 --> 00:53:32,896 Já mám vždycky nadhled. 1050 00:53:32,897 --> 00:53:34,649 Hraju vysokou hru. 1051 00:53:35,024 --> 00:53:36,984 Nejlepší obrana je rychlej brejk. 1052 00:53:38,236 --> 00:53:39,737 Ze mě je vám blivno 1053 00:53:40,238 --> 00:53:42,114 a furt nevíte proč. 1054 00:53:42,657 --> 00:53:44,241 A já jsem nej z nej. 1055 00:53:44,242 --> 00:53:48,788 Jedna éra skončila a druhá začíná. 1056 00:53:49,288 --> 00:53:51,498 Nastal můj čas. 1057 00:53:51,499 --> 00:53:55,211 A já teď předávám štafetu novému GO... 1058 00:53:56,295 --> 00:53:57,213 GOATOVI! 1059 00:54:00,299 --> 00:54:02,008 Pardon. Já fakt... Fakt ne. 1060 00:54:02,009 --> 00:54:03,969 - Mý tělo se vzpouzí. - Stop! 1061 00:54:03,970 --> 00:54:05,637 - Víte co? Pauza. - Stop! 1062 00:54:05,638 --> 00:54:07,222 Jett, v čem je problém? 1063 00:54:07,223 --> 00:54:09,099 Prostě v tom, že GOAT jsem já. 1064 00:54:09,100 --> 00:54:12,853 A není co předat, když furt hraju. 1065 00:54:13,396 --> 00:54:16,189 Je to jen promo. Slovní hříčka. 1066 00:54:16,190 --> 00:54:18,400 Kozel je goat. Ale chce být i GOAT. 1067 00:54:18,401 --> 00:54:19,526 Jsou to jen slova. 1068 00:54:19,527 --> 00:54:21,903 A vy všichni jste s tím v poho? 1069 00:54:21,904 --> 00:54:23,154 Budeme hlasovat. 1070 00:54:23,155 --> 00:54:25,950 Kdo je s tím v poho? 1071 00:54:26,492 --> 00:54:28,285 Fakt všichni? Aha. 1072 00:54:28,286 --> 00:54:31,163 Maximusi, sjedem to znovu od „My mu vládnem“. 1073 00:54:31,789 --> 00:54:33,040 Jasně, šéfe. 1074 00:54:34,041 --> 00:54:37,043 Nejenže jsme tu monstrbal vynalezli. 1075 00:54:37,044 --> 00:54:38,628 My mu vládnem. 1076 00:54:38,629 --> 00:54:40,797 Já zblokuju všechno. 1077 00:54:40,798 --> 00:54:43,341 Já jsem nezastavitelná. Myslím. 1078 00:54:43,342 --> 00:54:46,344 A já myslím, že ti dva jsou ve při. 1079 00:54:46,345 --> 00:54:48,597 - Jedna éra končí... - Já jsem GOAT. 1080 00:54:48,598 --> 00:54:50,807 ...a začíná éra nová, ještě lepší. 1081 00:54:50,808 --> 00:54:51,891 Nastal můj čas. 1082 00:54:51,892 --> 00:54:53,101 - Nenastal. - Stop! 1083 00:54:53,102 --> 00:54:54,269 Řekni to, Jett! 1084 00:54:54,270 --> 00:54:55,645 Ne! Nemůžu! 1085 00:54:55,646 --> 00:54:58,565 Nechápeš rozdíl mezi nadsázkou a doslovností. 1086 00:54:58,566 --> 00:55:00,442 Jde tu o ten dvojí význam. 1087 00:55:00,443 --> 00:55:02,068 No a co? Neřeknu to. 1088 00:55:02,069 --> 00:55:03,570 A on ani nemekne! 1089 00:55:03,571 --> 00:55:06,781 A vás ať to ani ve snu nenapadne. Kapišto? 1090 00:55:06,782 --> 00:55:09,784 Nejenže jsme tu monstrbal vynalezli. 1091 00:55:09,785 --> 00:55:10,952 My mu vládnem. 1092 00:55:10,953 --> 00:55:13,747 Já chci bejt jenom dobrej táta. 1093 00:55:13,748 --> 00:55:16,124 Já chci ohromit týmy rýmy svými. 1094 00:55:16,125 --> 00:55:19,920 Kdo bude memovat můj zobák, tomu se ozve můj advokát! 1095 00:55:19,921 --> 00:55:22,005 Já se nikdy nenaučil pravidla. 1096 00:55:22,006 --> 00:55:24,549 Já jsem GOAT. Vždy jsem byla a vždy budu. 1097 00:55:24,550 --> 00:55:25,967 A ne nějaký kůzle. 1098 00:55:25,968 --> 00:55:28,470 - Jsem toho slova jedinej význam. - Stop! 1099 00:55:28,471 --> 00:55:29,554 Stop! 1100 00:55:29,555 --> 00:55:33,016 Když tu větu nechceš říct, nemohla bys aspoň udělat „méé“? 1101 00:55:33,017 --> 00:55:34,809 Ani za zlatý prase! 1102 00:55:34,810 --> 00:55:36,604 Proč tě tak vytáčím? 1103 00:55:37,230 --> 00:55:39,689 Jsi tu novej, mladej. Co jsi vůbec zač? 1104 00:55:39,690 --> 00:55:42,484 Ten, co zaskákl, když ses ty nechala vyloučit. 1105 00:55:42,485 --> 00:55:44,862 Vyhráli jsme, ani jsi tam nemusela bejt. 1106 00:55:46,530 --> 00:55:47,822 Tak to byl stěr. 1107 00:55:47,823 --> 00:55:49,700 Ten kluk je upřímnej jak já. 1108 00:55:51,369 --> 00:55:52,786 Víš co, superstare? 1109 00:55:52,787 --> 00:55:54,955 Ať natočej to promo s tebou. 1110 00:55:54,956 --> 00:55:57,208 Já to balím. Jo. 1111 00:55:57,708 --> 00:55:59,210 Snad prodáš hodně lístků. 1112 00:56:02,171 --> 00:56:05,090 Jett! Počkej. Promiň, já nechtěl... 1113 00:56:05,091 --> 00:56:06,758 Tohle jsme si nedomluvili. 1114 00:56:06,759 --> 00:56:08,969 Ale Jett, je to jen promo. 1115 00:56:08,970 --> 00:56:11,973 - Má nabudit naše fanoušky! - O to nejde. 1116 00:56:12,598 --> 00:56:14,183 Jde o chování všech kolem. 1117 00:56:14,684 --> 00:56:17,477 Chtějí, ať předám štafetu, ale já furt hraju! 1118 00:56:17,478 --> 00:56:20,522 - To je ona. - Neskončila jsem! 1119 00:56:20,523 --> 00:56:22,566 Kdy už vyhrajete Spár, Fillmórko? 1120 00:56:22,567 --> 00:56:24,025 Na střídačce ti to jde líp. 1121 00:56:24,026 --> 00:56:25,193 - Co? - Jsi boží, Jett! 1122 00:56:25,194 --> 00:56:27,904 - Chci svoje auto. Kde je můj řidič? - Jett! 1123 00:56:27,905 --> 00:56:30,365 - Pojď za mnou. - Jett Fillmorová! 1124 00:56:30,366 --> 00:56:32,535 Hej, Jett! Proč už nevyhráváš? 1125 00:56:34,662 --> 00:56:35,830 Hej! Pozor! 1126 00:56:39,000 --> 00:56:40,001 S dovolením. 1127 00:56:42,044 --> 00:56:43,296 Tudy. 1128 00:56:43,963 --> 00:56:45,590 Ten kluk je jak blesk. 1129 00:57:01,022 --> 00:57:02,732 V životě jsem nejela načerno. 1130 00:57:03,107 --> 00:57:04,441 To je adrenalin! 1131 00:57:04,442 --> 00:57:06,568 Stačil jsem nám koupit jízdenky. 1132 00:57:06,569 --> 00:57:08,362 Ale strachy se poť klidně dál. 1133 00:57:13,701 --> 00:57:15,410 Byli na tebe hnusný. 1134 00:57:15,411 --> 00:57:18,163 Dělaj, jako kdybys prohrávala pořád. 1135 00:57:18,164 --> 00:57:21,750 Nevím, co jim je, ale já pamatuju, jaks vyhrála Chuchvalec. 1136 00:57:21,751 --> 00:57:24,002 Bylas úžasná. Dala jsi 70 bodů! 1137 00:57:24,003 --> 00:57:26,422 Víš, proč se tomu zápasu říká Chuchvalec? 1138 00:57:27,381 --> 00:57:30,760 Vykuckala jsem ho. Proto jsem minula koš. 1139 00:57:31,427 --> 00:57:32,637 Nevyhráli jsme Spár. 1140 00:57:33,554 --> 00:57:37,599 Od tý doby je Jett Fillmorová v neoblibě. 1141 00:57:37,600 --> 00:57:39,226 Jett Fillmorová v neoblibě? 1142 00:57:39,977 --> 00:57:42,479 Ty si jako děláš hlavu z pár hejtrů? 1143 00:57:42,480 --> 00:57:44,315 Nemaj pravdu? I já to chápu. 1144 00:57:44,941 --> 00:57:47,609 Příští zastávka Centrum Džunglandu. 1145 00:57:47,610 --> 00:57:49,027 Tak jo. Vstávej. 1146 00:57:49,028 --> 00:57:50,613 Tady vystoupíme. 1147 00:58:01,040 --> 00:58:03,000 Jé! Přišel Will! 1148 00:58:04,168 --> 00:58:06,671 Jdeš zpátky do služby? 1149 00:58:07,713 --> 00:58:08,964 Fórečky. 1150 00:58:08,965 --> 00:58:10,382 Vracíš se s prázdnou? 1151 00:58:10,383 --> 00:58:13,843 Slíbils mi autogram Jett Fillmorový! 1152 00:58:13,844 --> 00:58:16,012 Ty kráso! To je Jett Fillmorová. 1153 00:58:16,013 --> 00:58:17,097 Ahoj, všichni. 1154 00:58:17,098 --> 00:58:20,476 Jett nikdy nejedla náš koláč, tak jsem ji sem vzal. 1155 00:58:22,395 --> 00:58:23,688 To je... 1156 00:58:27,525 --> 00:58:28,776 Ujde, co? 1157 00:58:31,279 --> 00:58:33,738 V tomhle tričku jsem hrála na střední. 1158 00:58:33,739 --> 00:58:37,034 Vy jste fakt banda stalkerů. 1159 00:58:42,540 --> 00:58:45,000 A co je to tady? No ne. 1160 00:58:45,001 --> 00:58:46,085 To jsi ty? 1161 00:58:47,795 --> 00:58:50,047 Představím ti ostatní. 1162 00:58:51,257 --> 00:58:57,053 Pradědeček sem kdysi přijel z velký dálky, aby pomohl stavět Skleník. 1163 00:58:57,054 --> 00:59:00,223 Ten prcek vpravo jsem já. 1164 00:59:00,224 --> 00:59:01,349 Pěknej. 1165 00:59:01,350 --> 00:59:03,518 Pojmenujem po vás naši malou, Jett. 1166 00:59:03,519 --> 00:59:05,479 Doufáme, že jednou bude jako vy. 1167 00:59:06,522 --> 00:59:07,772 Pěkný vejce. 1168 00:59:07,773 --> 00:59:08,857 Podívej! 1169 00:59:08,858 --> 00:59:11,067 Když zatnu svaly, začneš smečovat. 1170 00:59:11,068 --> 00:59:12,486 No jo. 1171 00:59:13,321 --> 00:59:16,157 Rozhodně to vypadá, že něco dělám. 1172 00:59:17,033 --> 00:59:18,533 Takže ztrácíme dva body. 1173 00:59:18,534 --> 00:59:20,327 Je mi blivno. 1174 00:59:20,328 --> 00:59:22,287 Jakože kdykoli otevřu tlamu, 1175 00:59:22,288 --> 00:59:23,455 tak jako natahuju. 1176 00:59:23,456 --> 00:59:25,665 - Oči mi jdou šejdrem. - Já to věděl. 1177 00:59:25,666 --> 00:59:27,125 Já tušil nějakou zradu. 1178 00:59:27,126 --> 00:59:28,335 A proč ti bylo zle? 1179 00:59:28,336 --> 00:59:31,463 Nic vám necpu, 1180 00:59:31,464 --> 00:59:35,967 ale zvažte, ten rozvážkář měl magmácký tričko. 1181 00:59:35,968 --> 00:59:37,636 Náhoda? Nemyslím si. 1182 00:59:37,637 --> 00:59:40,056 Bubny, prosím. 1183 00:59:43,476 --> 00:59:45,061 Viď? Tak vidíš. 1184 00:59:45,603 --> 00:59:48,104 Ty vogo. Fillmórky jedničky? 1185 00:59:48,105 --> 00:59:49,481 Kde jste je vzali? 1186 00:59:49,482 --> 00:59:52,360 Sběratel nikdy svůj zdroj nevyzradí. 1187 00:59:52,860 --> 00:59:55,862 Kecám. Koupila jsem je, když vyběhly. 1188 00:59:55,863 --> 00:59:57,739 Já je sháním všude možně, a nic. 1189 00:59:57,740 --> 00:59:59,199 Kolik za ně chcete? 1190 00:59:59,200 --> 01:00:00,408 Ale prosím vás! 1191 01:00:00,409 --> 01:00:01,701 O peníze nejde. 1192 01:00:01,702 --> 01:00:04,287 Ty boty jsou vaše. Berte. 1193 01:00:04,288 --> 01:00:05,789 Ne. 1194 01:00:05,790 --> 01:00:08,125 Hlavně vyhrajte Spár. 1195 01:00:09,085 --> 01:00:09,919 Platí. 1196 01:00:10,628 --> 01:00:12,003 Pa, Jett! 1197 01:00:12,004 --> 01:00:13,213 Nashle. 1198 01:00:13,214 --> 01:00:14,923 Jaks na ten bufáč přišel? 1199 01:00:14,924 --> 01:00:17,008 Chodím tam na koláč. 1200 01:00:17,009 --> 01:00:19,720 „Rozváže ti jazyk.“ 1201 01:00:21,180 --> 01:00:22,639 Tys tu dělal rozvážky? 1202 01:00:22,640 --> 01:00:26,184 To je to na mně tak vidět? 1203 01:00:26,185 --> 01:00:27,311 Ani ne. 1204 01:00:28,563 --> 01:00:29,689 Jako... 1205 01:00:32,233 --> 01:00:35,444 Ten bufáč znám, protože v něm dělávala moje máma. 1206 01:00:35,903 --> 01:00:38,154 Trnům hodně fandila. 1207 01:00:38,155 --> 01:00:39,865 - Mami. - Pusu za každý rok. 1208 01:00:40,366 --> 01:00:42,577 Všechno nejlepší, Wille. 1209 01:00:43,411 --> 01:00:48,416 Zlato, víš, že můžeš mít velký sny, tak je měj. 1210 01:00:48,916 --> 01:00:51,085 Nejenže budeš hrát monstrbal, 1211 01:00:51,836 --> 01:00:53,838 ty v něm prorazíš. 1212 01:00:55,798 --> 01:00:57,174 Velký sny. 1213 01:01:01,762 --> 01:01:04,348 Ale pak onemocněla. 1214 01:01:08,728 --> 01:01:11,230 A Džungland se mě ujal. 1215 01:01:13,608 --> 01:01:18,654 Monstrbal mi pomáhal zapomenout, jen jsem hrál. 1216 01:01:19,155 --> 01:01:20,488 Chápeš? 1217 01:01:20,489 --> 01:01:24,702 Nikdo mě nebral vážně, když jsem říkal, že jednou budu hrát ligu. 1218 01:01:25,202 --> 01:01:28,414 Vůbec nikdo. Jen moje máma. 1219 01:01:29,290 --> 01:01:32,126 VELKÝ SNY 1220 01:01:32,835 --> 01:01:35,546 Chci, aby měla pravdu. 1221 01:01:41,135 --> 01:01:43,137 Máš kolem sebe dobrou partu. 1222 01:01:45,514 --> 01:01:46,641 To ty taky. 1223 01:01:52,730 --> 01:01:54,190 Nashle zítra na tréninku. 1224 01:02:09,956 --> 01:02:11,206 MEZEK má živý vstup 1225 01:02:11,207 --> 01:02:13,917 Zdarec. Je tu koňská síla. 1226 01:02:13,918 --> 01:02:15,627 A jéje. To zas bude. 1227 01:02:15,628 --> 01:02:18,463 Zrovna se tuním v barbershopu Rasta a Fara. 1228 01:02:18,464 --> 01:02:19,547 Teď k tématu. 1229 01:02:19,548 --> 01:02:21,967 Je tu spousta jednostrannejch hejtrů, 1230 01:02:21,968 --> 01:02:24,427 co lajkujou, jak včera hrálo to kůzle. 1231 01:02:24,428 --> 01:02:27,430 Že dal celý tři body. Je to nula! 1232 01:02:27,431 --> 01:02:29,307 Je to nula! Je to nula! 1233 01:02:29,308 --> 01:02:31,268 Ale nejde jenom o toho kozla. 1234 01:02:31,269 --> 01:02:32,978 Celej tým lehne! 1235 01:02:32,979 --> 01:02:34,396 Jsou to nuly! 1236 01:02:34,397 --> 01:02:37,190 Někdo by měl tomu oslovi zavřít tlamu. 1237 01:02:37,191 --> 01:02:39,652 Moment! Někdo se chce připojit do chatu. 1238 01:02:40,528 --> 01:02:43,738 Sama prabába monstru, Jett Fillmórka. 1239 01:02:43,739 --> 01:02:47,033 Jo! Mezek chatuje živě s Jett! 1240 01:02:47,034 --> 01:02:48,244 Co? To chci vidět! 1241 01:02:49,912 --> 01:02:51,871 Nejvíc, kámo! 1242 01:02:51,872 --> 01:02:55,458 Řeknu ti, že jsem fakt v úžasu, že umíš s mobilem víc, 1243 01:02:55,459 --> 01:02:58,670 než si jen posvítit na menu, protože jsi slepá jak patrona! 1244 01:02:58,671 --> 01:03:00,547 A já že mluvíš s takovým předkusem. 1245 01:03:00,548 --> 01:03:02,591 Tvůj jazyk je tam jak za mřížema! 1246 01:03:02,592 --> 01:03:03,884 „Já chci ven!“ 1247 01:03:05,011 --> 01:03:07,012 To byl stěr! 1248 01:03:07,013 --> 01:03:09,222 Ligu hraju už pět let 1249 01:03:09,223 --> 01:03:11,016 a Spáry mám dva. 1250 01:03:11,017 --> 01:03:12,392 Kolik jich máš ty? 1251 01:03:12,393 --> 01:03:14,769 - Nula. - Balón nelže! 1252 01:03:14,770 --> 01:03:16,187 Ale to se změní. 1253 01:03:16,188 --> 01:03:20,400 Nevím, jestlis nás viděl, ale Will sází koše. 1254 01:03:20,401 --> 01:03:21,484 Archie je bijec, 1255 01:03:21,485 --> 01:03:23,320 Olivii se vrátilo sebevědomí, 1256 01:03:23,321 --> 01:03:24,404 Lenny má nadhled 1257 01:03:24,405 --> 01:03:25,780 a Modo je ikona. 1258 01:03:25,781 --> 01:03:27,824 Trny vyhrajou příštích osm zápasů 1259 01:03:27,825 --> 01:03:29,660 a pak si půjdou pro Spár. 1260 01:03:30,995 --> 01:03:32,245 Směšný. 1261 01:03:32,246 --> 01:03:35,874 Směšná je leda tak ta tvá vydredovaná hříva. 1262 01:03:35,875 --> 01:03:37,500 Jo! Omezenej mezek. 1263 01:03:37,501 --> 01:03:38,920 Zboř ho, Jett! 1264 01:03:40,087 --> 01:03:42,756 - Omezenej mezek. - Nehaňte mý háro. 1265 01:03:42,757 --> 01:03:44,215 Víte, že jsem citlivka. 1266 01:03:44,216 --> 01:03:45,133 Jett! 1267 01:03:45,134 --> 01:03:46,635 To si vyříkáme pak. 1268 01:03:46,636 --> 01:03:49,804 Doufám, že půjdeš proti mně, abych tě moh sejmout. 1269 01:03:49,805 --> 01:03:52,557 Stejně tak jako jsem sejmul to kůzle v Kleci. 1270 01:03:52,558 --> 01:03:55,393 Do tý doby si neber Trny a Willa do tlamy. 1271 01:03:55,394 --> 01:03:56,562 Kořeny! 1272 01:03:57,063 --> 01:03:58,147 Fillmórka končí. 1273 01:03:59,523 --> 01:04:02,567 Kořeny hluboký! 1274 01:04:02,568 --> 01:04:03,735 Kořeny! 1275 01:04:03,736 --> 01:04:06,948 Kořeny hluboký! 1276 01:04:13,537 --> 01:04:14,956 Jo, jsi nej! 1277 01:04:16,958 --> 01:04:19,335 Mluvila jsi o nás vážně hezky. 1278 01:04:19,877 --> 01:04:21,294 Rád bych věděl proč. 1279 01:04:21,295 --> 01:04:22,420 Je ti dobře? 1280 01:04:22,421 --> 01:04:25,883 To je poprvý, co jsem v něčem označená a nebrečím. 1281 01:04:26,384 --> 01:04:28,134 To se mi ňák nezdá. 1282 01:04:28,135 --> 01:04:29,637 To bylo vážně? 1283 01:04:30,888 --> 01:04:33,723 Myslela jsem všechno upřímně. 1284 01:04:33,724 --> 01:04:35,308 Všechny vás potřebuju. 1285 01:04:35,309 --> 01:04:38,353 A je čas, abych konečně uznala, 1286 01:04:38,354 --> 01:04:41,357 že mám kolem sebe fakt dobrou partu. 1287 01:04:41,899 --> 01:04:43,900 - Jo. - Vážně? 1288 01:04:43,901 --> 01:04:47,363 Abych vás o tom přesvědčila, uděláme pár zásadních změn. 1289 01:04:49,407 --> 01:04:53,869 Oficiálně jmenuji Dennise hlavním koučem Trnů. 1290 01:04:55,955 --> 01:04:58,623 Ale já už jsem váš kouč. 1291 01:04:58,624 --> 01:05:01,251 Jo, ale teď to bude doopravdy. 1292 01:05:01,252 --> 01:05:02,878 Budeš ten hlavní. Jedinej. 1293 01:05:04,380 --> 01:05:05,798 Tým je tvůj, Dennisi. 1294 01:05:06,591 --> 01:05:08,092 Jo. 1295 01:05:09,302 --> 01:05:10,802 Ať žije Dennis! Proslov! 1296 01:05:10,803 --> 01:05:13,055 Terapeut mi řekl, že toho se nedočkám. 1297 01:05:13,556 --> 01:05:14,599 Dejte mi chvilku. 1298 01:05:15,099 --> 01:05:17,475 Dennisi, seber se. 1299 01:05:17,476 --> 01:05:19,395 Tak seber se! 1300 01:05:24,609 --> 01:05:29,696 Já vás sledoval, analyzoval, čekal na tenhle den. 1301 01:05:29,697 --> 01:05:31,281 - Mám strach. - Nám se líbí. 1302 01:05:31,282 --> 01:05:35,952 A teď společně vyrvem srdce z hrudi týhle ligy, 1303 01:05:35,953 --> 01:05:37,704 ať je všem na odiv! 1304 01:05:37,705 --> 01:05:39,080 Pěkný. 1305 01:05:39,081 --> 01:05:43,878 Vítejte v Dennisově pekle! 1306 01:05:47,381 --> 01:05:49,841 Archie, nemusíš se v jednom kuse užírat, 1307 01:05:49,842 --> 01:05:51,927 že tvý dcerky rostou pro kriminál. 1308 01:05:51,928 --> 01:05:53,470 Pojď si! 1309 01:05:53,471 --> 01:05:57,140 Jsou to uřvaný psychopatky 365 dní v roce! 1310 01:05:57,141 --> 01:05:59,809 Vlastně je to 364. 1311 01:05:59,810 --> 01:06:01,436 O Vánocích máme volno. 1312 01:06:01,437 --> 01:06:03,271 Přestaň se považovat za policajta. 1313 01:06:03,272 --> 01:06:04,648 Ty jsi obránce! 1314 01:06:04,649 --> 01:06:05,732 DŽUNGLAND 1315 01:06:05,733 --> 01:06:08,360 Svý spoluhráče ber jako svoje dcery. 1316 01:06:08,361 --> 01:06:09,444 Taky je braň! 1317 01:06:09,445 --> 01:06:11,446 Nešmatej mi na dcerušku! 1318 01:06:11,447 --> 01:06:12,781 Super zákrok, Archie! 1319 01:06:12,782 --> 01:06:14,075 Počkat, jaks mi to řekl? 1320 01:06:15,034 --> 01:06:19,788 Lenny, tým za týmem využíval tvou výšku a pak tě odkopnul. 1321 01:06:19,789 --> 01:06:21,539 Takže jsi ztratil motivaci. 1322 01:06:21,540 --> 01:06:23,833 Deset let, deset týmů, kouči. 1323 01:06:23,834 --> 01:06:26,336 Ale tenhle tým tě chce! 1324 01:06:26,337 --> 01:06:27,254 ŠPIČKOVÉ MĚSTO 1325 01:06:27,255 --> 01:06:28,630 Nasaď za něj krk. 1326 01:06:28,631 --> 01:06:30,716 A neboj se prorazit střechu! 1327 01:06:36,264 --> 01:06:37,180 Bum! 1328 01:06:37,181 --> 01:06:40,016 - Bezva, Lenny. - Jsme víc než tým. 1329 01:06:40,017 --> 01:06:42,894 Víc než tým! To se mi líbí. 1330 01:06:42,895 --> 01:06:43,937 Olivie. 1331 01:06:43,938 --> 01:06:45,647 Momentík. Jen si... 1332 01:06:45,648 --> 01:06:47,232 - Dej mi ten mobil. - Ne. 1333 01:06:47,233 --> 01:06:48,693 Už ho nikdy neuvidíš. 1334 01:06:50,111 --> 01:06:51,194 To snad ne! 1335 01:06:51,195 --> 01:06:53,822 Kolik těch mobilů vůbec máš? 1336 01:06:53,823 --> 01:06:57,910 Olivie, přestaň čučet do mobilu a soustřeď se na hru! 1337 01:07:00,580 --> 01:07:03,373 Do ligy jsi šla jako jednička. 1338 01:07:03,374 --> 01:07:06,084 Jediný, kdo ti stojí v cestě, jsi ty sama! 1339 01:07:06,085 --> 01:07:07,335 VYPRAHLÉ ÚDOLÍ 1340 01:07:07,336 --> 01:07:08,838 Lítej jako pták! 1341 01:07:13,092 --> 01:07:15,177 Lítám jako pták! 1342 01:07:16,053 --> 01:07:17,554 Wille. Jett! 1343 01:07:17,555 --> 01:07:20,098 Jeden bez druhýho neznamenáte ani prd! 1344 01:07:20,099 --> 01:07:22,350 - Dennisi, jsou tu děti. - Prd! 1345 01:07:22,351 --> 01:07:26,771 Jett, tříslabičný slovo: „Při-hrá-vat.“ 1346 01:07:26,772 --> 01:07:29,107 - Jako vzdát se míče? - Jett. 1347 01:07:29,108 --> 01:07:31,192 Jako hodit ho? Spoluhráči? 1348 01:07:31,193 --> 01:07:32,861 Tahle rada asi není pro mě. 1349 01:07:32,862 --> 01:07:34,487 - Věř svýmu týmu. - Volnej! 1350 01:07:34,488 --> 01:07:35,781 Jett! Přihraj mu! 1351 01:07:36,657 --> 01:07:38,701 - Je to těžší, než se zdá. - Volnej. 1352 01:07:39,535 --> 01:07:40,745 - Přihraj! - Co? 1353 01:07:42,580 --> 01:07:44,039 - Jett. - To dám! 1354 01:07:44,040 --> 01:07:45,957 - Hoď mu ten balón, Jett. - Ne. 1355 01:07:45,958 --> 01:07:49,337 Dennisi, ne! 1356 01:07:53,841 --> 01:07:55,300 Jo! 1357 01:07:55,301 --> 01:07:58,261 Teď to jen zopakuj ještě pět set tisíckrát. 1358 01:07:58,262 --> 01:07:59,804 Velkej chlupatej. 1359 01:07:59,805 --> 01:08:02,140 Zblokuj všechno, co ten kluk vystřelí. 1360 01:08:02,141 --> 01:08:06,229 A ty, je to čtyřmetrovej grizzly. Tak si poraď. 1361 01:08:07,146 --> 01:08:08,147 Blok. 1362 01:08:09,774 --> 01:08:11,150 - Blok. - Safra. 1363 01:08:11,651 --> 01:08:12,652 - Hej. - Blok. 1364 01:08:13,945 --> 01:08:15,362 Blok. 1365 01:08:15,363 --> 01:08:19,241 Wille, musíš najít způsob, jak dostat míč do koše. 1366 01:08:19,242 --> 01:08:20,158 A Modo... 1367 01:08:20,159 --> 01:08:22,745 Počkat. Řekni to beze slov. 1368 01:08:23,412 --> 01:08:25,288 Zpráva! 1369 01:08:25,289 --> 01:08:26,289 Jo. 1370 01:08:27,749 --> 01:08:29,333 Zpráva došla. 1371 01:08:29,334 --> 01:08:31,795 Tímhle se řiďte a budete víc než tým. 1372 01:08:31,796 --> 01:08:34,588 Budete komando! Nezastavitelný. 1373 01:08:34,589 --> 01:08:35,757 Kořeny! 1374 01:08:35,758 --> 01:08:38,927 „Mek Bul“, to je bída a já to nemůžu nechat bejt. 1375 01:08:38,928 --> 01:08:42,806 Takže, Wille! Složil jsem pro tebe něco 1376 01:08:42,807 --> 01:08:45,017 jako dík za to, k čemus nás dokopal. 1377 01:08:45,935 --> 01:08:47,435 Víc než tým, víc než tým. 1378 01:08:47,436 --> 01:08:49,772 Tady jsou, paní Fillmorová. Fotečku? 1379 01:08:50,940 --> 01:08:53,400 My jsme víc než tým, my jsme komando snů 1380 01:08:53,401 --> 01:08:55,485 a jistý vítězství máme v každým zápasu. 1381 01:08:55,486 --> 01:08:56,485 Ty kráso. 1382 01:08:56,486 --> 01:08:57,904 Moc nás těší, Theo. 1383 01:08:57,905 --> 01:08:59,655 A tohle je nájem pro taťku. 1384 01:08:59,656 --> 01:09:00,658 NÁJEM 1385 01:09:03,202 --> 01:09:06,037 Uno revers. Co ty na to, Modo? 1386 01:09:06,038 --> 01:09:07,329 - Dávej. - Uno. 1387 01:09:07,330 --> 01:09:08,915 A ty, koníku, už jeď, jo? 1388 01:09:08,916 --> 01:09:10,833 Nebuď jako pony, co má k pózování sklony. 1389 01:09:10,834 --> 01:09:11,876 Wille. 1390 01:09:11,877 --> 01:09:15,463 Střílej na koš jako Lenny, ten má pro monstrbal geny. 1391 01:09:15,464 --> 01:09:17,090 Slamalamadingdong! 1392 01:09:17,091 --> 01:09:19,384 Víc než tým, víc než tým. 1393 01:09:19,385 --> 01:09:20,385 Olivie! 1394 01:09:20,386 --> 01:09:21,886 Jsme víc než tým. 1395 01:09:21,887 --> 01:09:23,013 Hej, Lenny! 1396 01:09:24,432 --> 01:09:27,391 My jsme víc než tým, my jsme komando snů 1397 01:09:27,392 --> 01:09:30,936 a jistý vítězství máme v každým zápasu. 1398 01:09:30,937 --> 01:09:32,230 Vystrčte růžky, děti. 1399 01:09:32,231 --> 01:09:34,565 Trny se konečně našly. 1400 01:09:34,566 --> 01:09:37,319 A zdá se mi to, nebo má Modo novou vizáž? 1401 01:09:37,320 --> 01:09:39,904 No jo. Je z něj model. 1402 01:09:39,905 --> 01:09:41,489 Chytejte moji kůži. 1403 01:09:41,490 --> 01:09:42,949 Vem si mě, Modo. 1404 01:09:42,950 --> 01:09:44,243 Ne, vem si mě! 1405 01:09:44,827 --> 01:09:46,202 Trny! 1406 01:09:46,203 --> 01:09:48,663 Trny se prodraly do první čtveřice 1407 01:09:48,664 --> 01:09:50,582 a utkají se o mistrovský titul. 1408 01:09:50,583 --> 01:09:52,751 To bych nečekal! 1409 01:09:52,752 --> 01:09:55,587 Vsadím se, že Mezek má nahnáno, 1410 01:09:55,588 --> 01:09:57,964 že by Trny mohly být na koni místo něj! 1411 01:09:57,965 --> 01:10:01,426 Nebuď jako pony, co má k pózování sklony. 1412 01:10:01,427 --> 01:10:02,803 Takže dohodnuto? 1413 01:10:04,805 --> 01:10:05,889 Fajn. 1414 01:10:05,890 --> 01:10:09,392 Kouči, jak je možné, že se váš tým takhle odrazil ode dna? 1415 01:10:09,393 --> 01:10:10,852 Jak to cejtíš, Dennisi? 1416 01:10:10,853 --> 01:10:13,522 Já cejtím vítězství! 1417 01:10:21,322 --> 01:10:22,614 VEM SI MĚ, MODO! 1418 01:10:22,615 --> 01:10:23,698 Jé! 1419 01:10:23,699 --> 01:10:27,577 Netušil jsem, že si umíš takhle načechrat brka, Olivie. 1420 01:10:27,578 --> 01:10:32,041 Víš, co se říká. Vrána k vráně sedá, fešák fešandu si hledá. 1421 01:10:33,167 --> 01:10:35,253 Archie se nám vyfik. 1422 01:10:35,795 --> 01:10:39,382 Jo, kámo. Hraju dobře, vypadám dobře. 1423 01:10:40,758 --> 01:10:44,844 Bejt Modo ještě libovější, tak se sežere. 1424 01:10:44,845 --> 01:10:46,722 Pěkný. 1425 01:10:48,724 --> 01:10:50,184 Hned budu zpátky. 1426 01:10:51,269 --> 01:10:53,228 Nevíte někdo, kam šla Jett? 1427 01:10:53,229 --> 01:10:54,272 Skočím pro ni. 1428 01:10:54,897 --> 01:10:59,109 Hvězda džunglandských Trnů Jett Fillmorová! 1429 01:10:59,110 --> 01:11:00,653 Prodala jsem tým. 1430 01:11:01,320 --> 01:11:04,948 Nový domov Trnů bude Propadlé město. 1431 01:11:04,949 --> 01:11:07,993 Cože? To má bejt fór? 1432 01:11:07,994 --> 01:11:11,413 Já nikdy nežertuju, když jde o prachy, kotě. 1433 01:11:11,414 --> 01:11:14,457 Nabrala jsem Willa do týmu, abych přitáhla diváky, 1434 01:11:14,458 --> 01:11:17,210 ale vůbec jsem nečekala, že budete vyhrávat. 1435 01:11:17,211 --> 01:11:19,213 Prodávám, dokud máte cenu. 1436 01:11:20,047 --> 01:11:21,674 Co teď bude s našimi hráči? 1437 01:11:22,174 --> 01:11:26,678 Ti přece vyletí, číčo. Velkej úklid. 1438 01:11:26,679 --> 01:11:28,598 A ohledně tebe... 1439 01:11:30,308 --> 01:11:36,646 Novýmu majiteli jsem sdělila, že jsi zralá do šrotu. 1440 01:11:36,647 --> 01:11:41,693 Je jasný, že neutratěj ani vindru 1441 01:11:41,694 --> 01:11:44,946 za vyčpělou starou panteřici, 1442 01:11:44,947 --> 01:11:48,075 která nikdy nevyhraje Spár! 1443 01:11:49,535 --> 01:11:54,080 A vyřiď jim, ať vykliděj skříňky, až zas prohrajete. 1444 01:11:54,081 --> 01:11:57,793 Příjemnou cestu do penze, Jett. 1445 01:11:58,419 --> 01:12:00,963 Zlomte na hřišti vaz. 1446 01:12:05,051 --> 01:12:07,052 Jett, Flo prodala Trny? 1447 01:12:07,053 --> 01:12:10,180 - Odposloucháváš mý konverzace? - Musíme jim to říct! 1448 01:12:10,181 --> 01:12:11,348 Ne, až po zápase. 1449 01:12:11,349 --> 01:12:13,266 Když to řeknem teď, tak se sesypou. 1450 01:12:13,267 --> 01:12:14,601 Týká se to nás všech. 1451 01:12:14,602 --> 01:12:16,978 A taky jako tým se s tím poperem. 1452 01:12:16,979 --> 01:12:19,356 Kdo je tu kapitán? Ty, nebo já? 1453 01:12:19,357 --> 01:12:21,567 - Jett. - Jak jsem řekla. 1454 01:12:23,361 --> 01:12:25,195 SEMIFINÁLE 1455 01:12:25,196 --> 01:12:27,280 Vítejte v Kryosféře! 1456 01:12:27,281 --> 01:12:31,910 Dnes se střetnou Zmrazky s Trny v semifinálovém utkání. 1457 01:12:31,911 --> 01:12:34,412 Vítězové dostanou šanci utkat se 1458 01:12:34,413 --> 01:12:38,041 o mistrovský titul a věčnou slávu. 1459 01:12:38,042 --> 01:12:41,419 Poražení? Zmizí v mrazivém propadlišti dějin. 1460 01:12:41,420 --> 01:12:43,088 Tohle není jen zápas. 1461 01:12:43,089 --> 01:12:44,882 Tohle je zúčtování. 1462 01:12:51,973 --> 01:12:55,058 Lenny! Chceš se snad nechat prodat? 1463 01:12:55,059 --> 01:12:56,434 Jett, jsi v pohodě? 1464 01:12:56,435 --> 01:12:57,853 Soustřeď se na hru. 1465 01:12:58,354 --> 01:13:00,355 V pohodě. Příště to dáme. 1466 01:13:00,356 --> 01:13:01,731 2. ČTVRTINA 1467 01:13:01,732 --> 01:13:02,733 Olivie. 1468 01:13:03,526 --> 01:13:04,526 Přihraj. 1469 01:13:04,527 --> 01:13:06,612 Až budeš chtít zase střílet, tak ne! 1470 01:13:07,405 --> 01:13:09,197 Promiň, Jett. 1471 01:13:09,198 --> 01:13:10,198 A je tu poločas. 1472 01:13:10,199 --> 01:13:11,242 POLOČAS 1473 01:13:12,702 --> 01:13:13,910 Co jim to říct teď? 1474 01:13:13,911 --> 01:13:15,620 Až po. 1475 01:13:15,621 --> 01:13:16,455 4. ČTVRTINA 1476 01:13:24,297 --> 01:13:25,839 Neubliž si, bábrle. 1477 01:13:25,840 --> 01:13:28,301 Chytej! Jo! 1478 01:13:30,303 --> 01:13:32,262 Ledy se prolomily! 1479 01:13:32,263 --> 01:13:34,472 A Harris má problém vstát. 1480 01:13:34,473 --> 01:13:36,182 Na Spár zapomeňte. 1481 01:13:36,183 --> 01:13:37,100 Dík. 1482 01:13:37,101 --> 01:13:39,895 Ve čtvrté čtvrtině prohrávají Trny o 15 bodů. 1483 01:13:39,896 --> 01:13:42,481 Na souboj o titul můžou zapomenout. 1484 01:13:43,149 --> 01:13:45,275 Co to tam vyvádíte? 1485 01:13:45,276 --> 01:13:47,819 Jett, řekni to. Musí to vědět. 1486 01:13:47,820 --> 01:13:48,945 Co jsem řekla? 1487 01:13:48,946 --> 01:13:51,281 Flo prodala Trny Propadlýmu městu. 1488 01:13:51,282 --> 01:13:53,533 Všichni dostanem padáka. 1489 01:13:53,534 --> 01:13:54,951 Smí se to vůbec? 1490 01:13:54,952 --> 01:13:56,661 Zrovna nám to začalo jít. 1491 01:13:56,662 --> 01:13:59,039 - Ona nás prodala? - Na to jsou regule. 1492 01:13:59,040 --> 01:14:01,416 Já myslela, že nás dovedeš na šampionát! 1493 01:14:01,417 --> 01:14:06,421 Mohla z ní být legenda. Ale je to jen stará vyčpělá panteřice. 1494 01:14:06,422 --> 01:14:08,465 Všichni mi přihrávejte. 1495 01:14:08,466 --> 01:14:10,383 Já takhle neskončím. 1496 01:14:10,384 --> 01:14:12,427 Nechtělas říct „my“? 1497 01:14:12,428 --> 01:14:14,513 Tenhle výraz znám. 1498 01:14:18,935 --> 01:14:20,686 A já jako nehraju? 1499 01:14:21,312 --> 01:14:23,271 Dva body. Trny prohrávají o 10. 1500 01:14:23,272 --> 01:14:24,482 No tohle. 1501 01:14:24,982 --> 01:14:26,108 Posilte obranu! 1502 01:14:27,151 --> 01:14:28,694 Pověste se na ni někdo. 1503 01:14:29,820 --> 01:14:30,905 Na ni. 1504 01:14:32,198 --> 01:14:35,075 - Přihraj! - Tohle jsme už viděli. 1505 01:14:35,076 --> 01:14:38,119 Jett Fillmorová se nakrkla. 1506 01:14:38,120 --> 01:14:40,248 Jett opět skóruje. Je to o osm bodů. 1507 01:14:43,084 --> 01:14:44,210 A smeč! 1508 01:14:46,212 --> 01:14:48,005 Ztráta stažena na pět bodů. 1509 01:14:49,715 --> 01:14:51,299 Stačí dát jeden koš. 1510 01:14:51,300 --> 01:14:54,344 - Balón. Sem! - Jde o všechno! 1511 01:14:54,345 --> 01:14:56,179 - Archie! - Naval sem ten míč! 1512 01:14:56,180 --> 01:14:57,431 Pomoz mi! 1513 01:14:59,600 --> 01:15:01,978 Will Harris smečuje! 1514 01:15:05,731 --> 01:15:06,898 Jo! 1515 01:15:06,899 --> 01:15:09,901 Trny vítězí! 1516 01:15:09,902 --> 01:15:12,029 Utkají se o Spár! 1517 01:15:17,034 --> 01:15:18,703 Zdá se, že jdeme 1518 01:15:20,955 --> 01:15:22,039 do finále. 1519 01:15:25,376 --> 01:15:28,712 Končím. Stejně jsme prodaný. 1520 01:15:28,713 --> 01:15:30,880 - Jdeme, holky. - Na tohle zvysoka... 1521 01:15:30,881 --> 01:15:32,008 Modo taky končí. 1522 01:15:36,721 --> 01:15:38,806 Bejvalas má oblíbená hráčka. 1523 01:15:39,682 --> 01:15:40,808 Až do dneška. 1524 01:15:42,059 --> 01:15:43,935 To je ale nečekaný zvrat. 1525 01:15:43,936 --> 01:15:48,648 Trny mohou získat Spár, ale Džungland zřejmě ztratí tým. 1526 01:15:48,649 --> 01:15:51,026 Povím ti, že fanda Trnů 1527 01:15:51,027 --> 01:15:52,278 bych teď být nechtěl. 1528 01:16:09,712 --> 01:16:13,090 TRNY PRODÁNY DO PROPADLÉHO MĚSTA 1529 01:17:07,562 --> 01:17:09,355 No tak. Jedem! 1530 01:17:10,565 --> 01:17:11,399 Mám ho! 1531 01:17:12,149 --> 01:17:13,150 Jo! 1532 01:17:13,651 --> 01:17:14,944 Mini hrajou! 1533 01:17:16,028 --> 01:17:17,113 Jo! 1534 01:17:18,447 --> 01:17:19,906 - Počkat. - To snad ne. 1535 01:17:19,907 --> 01:17:20,992 Ahoj, Wille. 1536 01:17:21,826 --> 01:17:23,619 Kůzle? Balón. 1537 01:17:25,413 --> 01:17:27,998 Ty se nepřipravuješ na finále s Magmákama? 1538 01:17:27,999 --> 01:17:29,791 Neviděls ten zápas? 1539 01:17:29,792 --> 01:17:32,044 Myslím, že Jett s náma už hrát nechce. 1540 01:17:32,461 --> 01:17:34,171 Vsadím kecky, že chce. 1541 01:17:35,673 --> 01:17:38,049 Ahoj. Máš chvilku? 1542 01:17:38,050 --> 01:17:39,134 Nemám čas. 1543 01:17:39,135 --> 01:17:40,343 - Ale má. - Hraj. 1544 01:17:40,344 --> 01:17:43,014 - Dej mi balón. - Ne. Teď je můj. 1545 01:17:45,016 --> 01:17:48,602 Přišla jsem se ti omluvit. 1546 01:17:48,603 --> 01:17:50,896 Dobře. Fajn. Stalo se. Takže... 1547 01:17:50,897 --> 01:17:53,816 Můžeš mě vyslechnout? 1548 01:17:58,696 --> 01:18:00,656 Chci vyhrát. 1549 01:18:01,657 --> 01:18:03,158 Zvednout nad hlavu Spár 1550 01:18:03,159 --> 01:18:06,704 a zažít, jaký to je, když jsem konečně slavná. 1551 01:18:07,663 --> 01:18:10,708 Když Flo řekla, že jsem stará a vyčpělá, 1552 01:18:11,208 --> 01:18:12,585 tak... 1553 01:18:13,419 --> 01:18:14,712 jsem z toho byla paf. 1554 01:18:15,338 --> 01:18:19,467 Rozhodilo mě to, protože jsem měla strach, 1555 01:18:20,301 --> 01:18:22,011 že má pravdu. 1556 01:18:22,637 --> 01:18:24,096 Zpanikařila jsem. 1557 01:18:24,972 --> 01:18:27,015 A zachovala jsem se k vám hnusně. 1558 01:18:27,016 --> 01:18:30,519 Je mi to moc líto. 1559 01:18:34,190 --> 01:18:36,066 Vážně jsem si myslela, 1560 01:18:36,067 --> 01:18:38,735 že když nakonec vyhraju Spár, bude jedno, 1561 01:18:38,736 --> 01:18:40,946 jak se to stalo. 1562 01:18:40,947 --> 01:18:42,614 Jenže teď mi dochází, 1563 01:18:42,615 --> 01:18:44,825 že to jedno vůbec není. 1564 01:18:46,285 --> 01:18:49,496 To byla dobrá omluva. 1565 01:18:49,497 --> 01:18:53,584 Ale víš, že furt dlužíš bufáči Spár. 1566 01:18:54,585 --> 01:18:56,920 Jenže bez týmu ho vyhraju těžko. 1567 01:18:56,921 --> 01:18:58,923 Pár hráčů bych možná měl. 1568 01:18:59,840 --> 01:19:01,883 - Tati. - Taťka je smutnej klaun. 1569 01:19:01,884 --> 01:19:03,468 Konečně. 1570 01:19:03,469 --> 01:19:05,178 - Ty dvě mě zničej. - Tati! 1571 01:19:05,179 --> 01:19:07,598 Zachraňte mě. Startujte auto. 1572 01:19:12,186 --> 01:19:13,521 Čau! 1573 01:19:16,065 --> 01:19:17,023 Čauva, Olivie. 1574 01:19:17,024 --> 01:19:19,317 Vylez. Jdem vyhrát zápas. 1575 01:19:19,318 --> 01:19:20,319 Jo! 1576 01:19:33,416 --> 01:19:35,376 FINÁLOVÝ ZÁPAS 1577 01:19:41,382 --> 01:19:44,134 Přesně takhle se rodí sny. 1578 01:19:44,135 --> 01:19:45,969 Týmy se stávají šampiony. 1579 01:19:45,970 --> 01:19:48,014 Hráči se stávají legendami. 1580 01:19:51,142 --> 01:19:52,143 Do toho! 1581 01:19:56,981 --> 01:19:59,441 - Trny! - Tenhle den je úplně nejvíc. 1582 01:19:59,442 --> 01:20:00,942 {\an8}Jsem z toho už nervózní. 1583 01:20:00,943 --> 01:20:04,321 {\an8}Ale co? To vydupem! Do toho! 1584 01:20:04,322 --> 01:20:06,323 Hip, hip, Will! 1585 01:20:06,324 --> 01:20:07,991 Trny, do toho! 1586 01:20:07,992 --> 01:20:11,161 Dnes večer Jett a Mezek konečně ukážou, 1587 01:20:11,162 --> 01:20:13,413 - kdo z nich je GOAT? - Na tři. 1588 01:20:13,414 --> 01:20:15,625 - Raz, dva, tři! - Kořeny! 1589 01:20:16,709 --> 01:20:19,128 A zápas začal. 1590 01:20:20,421 --> 01:20:21,963 Neuvěřitelné! 1591 01:20:21,964 --> 01:20:24,300 Mezek vyhrál rozskok s Lennym. 1592 01:20:28,220 --> 01:20:31,891 Mezek dal první koš, čímž vyslal Trnům jasný vzkaz. 1593 01:20:34,644 --> 01:20:37,021 Nemáš na to. 1594 01:20:38,481 --> 01:20:39,564 Vstávej, Wille. 1595 01:20:39,565 --> 01:20:41,651 Ukaž jim, kdo na to nemá. 1596 01:20:46,530 --> 01:20:47,448 Sleduj mě. 1597 01:20:49,325 --> 01:20:50,701 Jett skvěle přihrála. 1598 01:20:51,244 --> 01:20:53,036 - Trny srovnávají. - Jo. 1599 01:20:53,037 --> 01:20:54,120 MAGMA 14 – TRNY 10 1600 01:20:54,121 --> 01:20:57,458 Po první čtvrtině je jasné, že vítězem může být kdokoli. 1601 01:20:58,501 --> 01:21:00,418 Roznesem je na kopytech! 1602 01:21:00,419 --> 01:21:04,423 Klidně je pošlete k zemi, ale hlavně udržte vedení! 1603 01:21:05,716 --> 01:21:07,176 2. ČTVRTINA 1604 01:21:07,927 --> 01:21:09,219 Harris útočí na koš! 1605 01:21:09,220 --> 01:21:10,804 Tak to ne! 1606 01:21:10,805 --> 01:21:11,973 Wille, bacha! 1607 01:21:15,309 --> 01:21:16,560 Těžký faul na Jett. 1608 01:21:16,561 --> 01:21:17,895 Neodpískaný. 1609 01:21:19,355 --> 01:21:20,398 Co? 1610 01:21:24,235 --> 01:21:25,735 To ne. 1611 01:21:25,736 --> 01:21:27,530 POLOČAS 1612 01:21:29,073 --> 01:21:31,366 Tu nohu nesmíte zatěžovat. 1613 01:21:31,367 --> 01:21:33,786 Jinak vás to zranění může vyřadit navždy. 1614 01:21:35,705 --> 01:21:36,788 Je mi to líto. 1615 01:21:36,789 --> 01:21:38,040 Jett. 1616 01:21:38,583 --> 01:21:40,542 Já nechtěl, abys přišla k úrazu. 1617 01:21:40,543 --> 01:21:42,378 Ne, ty za to nemůžeš. 1618 01:21:43,087 --> 01:21:45,923 Ale já skončila. 1619 01:21:47,466 --> 01:21:48,550 Co budem dělat? 1620 01:21:48,551 --> 01:21:50,343 Bez Jett to projedem. 1621 01:21:50,344 --> 01:21:52,930 Co? Všichni si to myslíme. 1622 01:21:57,935 --> 01:21:59,520 {\an8}VELKÝ SNY 1623 01:22:03,691 --> 01:22:08,696 „Kořeny hluboký“ nejsou jen mantra. 1624 01:22:09,697 --> 01:22:12,617 Pro tohle město znamenáte hrozně moc. 1625 01:22:13,409 --> 01:22:16,621 Máma říkala, ať mám velký sny. 1626 01:22:17,204 --> 01:22:22,626 A pro Džungland je sen největší, že Trny vyhrajou Spár. 1627 01:22:22,627 --> 01:22:25,629 Tenhle zápas je pro Trny možná poslední. 1628 01:22:25,630 --> 01:22:27,505 Nemůžem se jen tak vzdát! 1629 01:22:27,506 --> 01:22:29,634 Jo, bažant má recht. 1630 01:22:31,469 --> 01:22:32,887 Mějme velký sny. 1631 01:22:42,563 --> 01:22:44,231 To je Jett? 1632 01:22:44,232 --> 01:22:46,358 - Ona fakt... - Jo, Jett! 1633 01:22:46,359 --> 01:22:49,195 - Jett! Fakt přišla. - Jsi boží! 1634 01:22:53,449 --> 01:22:57,118 Jett! 1635 01:22:57,119 --> 01:23:01,707 Zasloužený potlesk vestoje pro legendární Jett Fillmorovou. 1636 01:23:02,250 --> 01:23:06,419 Jett. 1637 01:23:06,420 --> 01:23:07,754 Vítej zpět, GOAT. 1638 01:23:07,755 --> 01:23:10,841 Jett. 1639 01:23:11,509 --> 01:23:12,425 3. ČTVRTINA 1640 01:23:12,426 --> 01:23:13,386 Archie! 1641 01:23:15,221 --> 01:23:16,973 {\an8}Harris je v ráži. 1642 01:23:17,431 --> 01:23:19,058 Trny dorovnávají skóre. 1643 01:23:19,976 --> 01:23:22,019 - Olivie! - To zmáknu. 1644 01:23:30,736 --> 01:23:33,656 Lítám jako pták. 1645 01:23:39,120 --> 01:23:40,954 Ona lítá! 1646 01:23:40,955 --> 01:23:42,998 Já lítám! 1647 01:23:42,999 --> 01:23:44,792 Ona lítá? 1648 01:23:46,335 --> 01:23:50,046 {\an8}Olivie Brková udělala z Mezka mem! 1649 01:23:50,047 --> 01:23:52,132 Mě snad z toho trefí! 1650 01:23:52,133 --> 01:23:53,925 Olivie! 1651 01:23:53,926 --> 01:23:56,011 - To je ono! - Do toho! 1652 01:23:56,012 --> 01:23:58,054 - Trny! - My to dáme! 1653 01:23:58,055 --> 01:24:00,515 Mini hrajou! Pštrosice lítaj! 1654 01:24:00,516 --> 01:24:02,601 Tyhle Trny jsme chtěli vidět! 1655 01:24:02,602 --> 01:24:04,770 A kdo z koho udělal mem teď? 1656 01:24:09,066 --> 01:24:10,942 Time out, Magma. 1657 01:24:10,943 --> 01:24:13,696 Dám ti radu. Radši nelez na socky. 1658 01:24:14,238 --> 01:24:16,448 Musíme to otočit. 1659 01:24:16,449 --> 01:24:20,493 - Kde jsou mý Mezkolajci? - Mezek! 1660 01:24:20,494 --> 01:24:23,455 Myslím, že se blíží zemětřesení. 1661 01:24:23,456 --> 01:24:25,373 Slyšíš ten dav? 1662 01:24:25,374 --> 01:24:29,086 - Je v pořádným varu. - No jo! 1663 01:24:29,629 --> 01:24:31,297 Do toho! 1664 01:24:32,757 --> 01:24:33,966 4. ČTVRTINA 1665 01:24:35,217 --> 01:24:36,635 Archie je v pasti. 1666 01:24:36,636 --> 01:24:37,929 Vím, jak se cítí. 1667 01:24:38,763 --> 01:24:40,431 Nechutné jesle. 1668 01:24:43,309 --> 01:24:45,519 Jett už tě nezachrání. 1669 01:24:48,981 --> 01:24:50,357 Mezek tvrdě fauluje! 1670 01:24:50,358 --> 01:24:52,025 - Co? - Odpískej to! 1671 01:24:52,026 --> 01:24:54,486 Zebrák a ten kůň jsou spolčený! 1672 01:24:54,487 --> 01:24:56,072 To byl jasnej faul! 1673 01:24:58,366 --> 01:25:00,493 Vážně? Chceš vyhrát faulama? 1674 01:25:01,077 --> 01:25:03,286 Co s tím hodláš dělat, mini? 1675 01:25:03,287 --> 01:25:04,538 Hej! Mezku! 1676 01:25:05,248 --> 01:25:07,582 Není mini! 1677 01:25:07,583 --> 01:25:12,504 Je médium! 1678 01:25:12,505 --> 01:25:13,464 Nechte ho! 1679 01:25:14,674 --> 01:25:17,760 - Pusťte mě na něj! - Klídek. 1680 01:25:18,678 --> 01:25:21,638 Ještě jednou a zlámu ti hnáty! 1681 01:25:21,639 --> 01:25:22,889 Dej mu, tati! 1682 01:25:22,890 --> 01:25:24,683 Chceme krev! 1683 01:25:24,684 --> 01:25:26,268 To vidět nechcete. 1684 01:25:26,269 --> 01:25:27,686 Mluv za sebe. 1685 01:25:27,687 --> 01:25:30,272 Úmyslný faul! Hráč 34. Vyloučen. 1686 01:25:30,273 --> 01:25:32,607 Děláš si legraci? Mezek si začal. 1687 01:25:32,608 --> 01:25:34,276 - Co jeho faul? - Nezájem. 1688 01:25:34,277 --> 01:25:37,196 Dle pravidel musí mít Trny pět hráčů, jinak končí. 1689 01:25:37,738 --> 01:25:38,864 Ještě jeden. 1690 01:25:40,950 --> 01:25:42,158 Tak jo. 1691 01:25:42,159 --> 01:25:45,162 Já hraju jen rekreačně, ale možná bych... 1692 01:25:51,877 --> 01:25:53,129 Nasaď mě, kouči. 1693 01:25:53,629 --> 01:25:56,215 Já zápas vyhraju. 1694 01:25:58,759 --> 01:26:00,468 Jett, vždyť sotva chodíš. 1695 01:26:00,469 --> 01:26:03,722 Ne. To ti nemůžem dovolit. Jen si to zhoršíš. 1696 01:26:03,723 --> 01:26:04,807 Skočili na to? 1697 01:26:06,142 --> 01:26:07,225 Asi jo. 1698 01:26:07,226 --> 01:26:10,312 Máme asi tak tři sekundy, než se vzpamatujou. 1699 01:26:10,313 --> 01:26:12,188 Ale to nám stačí. Připravený? 1700 01:26:12,189 --> 01:26:14,190 Tuhle hru chci zkusit už dlouho, 1701 01:26:14,191 --> 01:26:17,068 ale jistá kočka mě nepustila ke slovu. 1702 01:26:17,069 --> 01:26:18,987 To je skvělej plán. 1703 01:26:18,988 --> 01:26:20,990 Když si kočka počká, tak se dočká. 1704 01:26:23,868 --> 01:26:24,910 Kořeny! 1705 01:26:24,911 --> 01:26:28,204 Trny prohrávají o dva body a do konce zbývá 20 sekund. 1706 01:26:28,205 --> 01:26:29,831 Jett dá v sázku úplně vše. 1707 01:26:29,832 --> 01:26:31,041 To je soutěživost! 1708 01:26:31,042 --> 01:26:32,792 Poslouchejte. Braňte ji dva. 1709 01:26:32,793 --> 01:26:34,669 Nebo tři, když bude třeba. 1710 01:26:34,670 --> 01:26:37,047 Nepusťte ji z očí. 1711 01:26:37,048 --> 01:26:38,381 Jett je zraněná. 1712 01:26:38,382 --> 01:26:39,716 Hřiště je nestabilní. 1713 01:26:39,717 --> 01:26:42,135 Vážně je moudré nasazovat ji do hry? 1714 01:26:42,136 --> 01:26:48,976 Ať soptí plameny a síra, ať přijde soudný den. Já chci Fillmórku! 1715 01:27:30,268 --> 01:27:31,435 Wille! 1716 01:27:33,938 --> 01:27:35,897 Tak pojď! Přese mě neprojdeš! 1717 01:27:35,898 --> 01:27:37,066 Ani nemusím. 1718 01:28:04,176 --> 01:28:05,511 MAGMA 114 - TRNY 115 1719 01:28:10,850 --> 01:28:13,560 Náš kámoš vyhrál Spár! 1720 01:28:13,561 --> 01:28:15,730 - Je to borec! - Drž mě, Daryle. 1721 01:28:16,772 --> 01:28:19,274 Vůbec poprvé za 50 let 1722 01:28:19,275 --> 01:28:21,276 jsou džunglandské Trny šampiony! 1723 01:28:21,277 --> 01:28:23,194 Zázraky se dějí, vážení. 1724 01:28:23,195 --> 01:28:24,905 Tuhle hru žeru. 1725 01:28:24,906 --> 01:28:27,366 A žeru i tebe. 1726 01:28:28,701 --> 01:28:31,579 Já tebe taky. 1727 01:28:38,461 --> 01:28:40,503 To je náš Will! 1728 01:28:40,504 --> 01:28:41,588 Drahá! 1729 01:28:41,589 --> 01:28:44,091 Pojďme mít další tucet dětí! 1730 01:28:46,135 --> 01:28:50,931 Deset let, deset týmů, jeden Spár! 1731 01:28:50,932 --> 01:28:53,350 Jsme šampioni! 1732 01:28:53,351 --> 01:28:54,684 - Tati! - Tati! 1733 01:28:54,685 --> 01:28:55,977 Byls fakt super! 1734 01:28:55,978 --> 01:28:58,731 Taťka byl mega hustej, co? Jako... 1735 01:29:00,024 --> 01:29:01,859 - Ty náš taťko. - Ty náš taťko. 1736 01:29:02,401 --> 01:29:03,527 Drndy moje. 1737 01:29:05,238 --> 01:29:08,407 Hej, Mezku. Dobrej zápas. Pomůžu ti. 1738 01:29:10,243 --> 01:29:13,870 - Hoří ti vlásek. - Co? 1739 01:29:13,871 --> 01:29:15,664 Ne. 1740 01:29:15,665 --> 01:29:16,958 Moje háro. 1741 01:29:20,169 --> 01:29:21,962 - Wille! - Jett! 1742 01:29:21,963 --> 01:29:23,755 Jsme šampioni. 1743 01:29:23,756 --> 01:29:26,174 Jo, Jett! My to fakt dali! 1744 01:29:26,175 --> 01:29:27,759 Ne, to ty! 1745 01:29:27,760 --> 01:29:29,470 Tvoje máma měla pravdu. 1746 01:29:33,599 --> 01:29:35,100 - Jett, dobrý? - To nic. 1747 01:29:35,101 --> 01:29:36,184 - Dobrý? - Jo. 1748 01:29:36,185 --> 01:29:39,730 Jen necítím nohy, ale jsem šampionka! 1749 01:29:40,481 --> 01:29:44,442 Nikdy bych se nenadála, že uvidím Jett Fillmorovou přihrát. 1750 01:29:44,443 --> 01:29:45,527 Ostraha! 1751 01:29:45,528 --> 01:29:46,820 Dej si zpátečku. 1752 01:29:46,821 --> 01:29:50,116 - Dáme hru? - Budeme ničit? 1753 01:29:50,741 --> 01:29:52,659 Ničit! 1754 01:29:52,660 --> 01:29:55,203 Víte vůbec, kdo jsem? 1755 01:29:55,204 --> 01:29:56,663 Ale Will byl dobrej tah. 1756 01:29:56,664 --> 01:29:58,623 Týmu vážně prospěl. 1757 01:29:58,624 --> 01:30:00,251 Pa, Čuňando. 1758 01:30:00,793 --> 01:30:06,214 Přivítejte nové mistry ligy, 1759 01:30:06,215 --> 01:30:11,345 džunglandské Trny! 1760 01:30:13,222 --> 01:30:14,306 {\an8}ŠAMPIONI 1761 01:30:14,307 --> 01:30:17,226 Jo! Ať žije Džungland! 1762 01:30:18,936 --> 01:30:20,353 Růžky na to, kamarádi. 1763 01:30:20,354 --> 01:30:21,981 Džungland! 1764 01:30:22,815 --> 01:30:24,734 A teď nám řekne pár slov 1765 01:30:27,236 --> 01:30:28,321 náš GOAT. 1766 01:30:28,946 --> 01:30:31,115 Will! 1767 01:30:33,034 --> 01:30:34,452 Medium je smázl! 1768 01:30:39,081 --> 01:30:40,707 Já... 1769 01:30:40,708 --> 01:30:42,543 Vůbec nevím, co mám říct. 1770 01:30:42,877 --> 01:30:45,045 - To je schíza. - Jsi božan, Wille! 1771 01:30:45,046 --> 01:30:46,047 Ty kráso. 1772 01:30:47,506 --> 01:30:48,716 Víte, 1773 01:30:50,051 --> 01:30:52,177 jako kluk jsem koukal, 1774 01:30:52,178 --> 01:30:53,429 jak hraje Jett. 1775 01:30:54,263 --> 01:30:59,977 A mámě jsem tenkrát řekl: „Jednou budu GOAT jako ona.“ 1776 01:31:01,812 --> 01:31:04,022 Víte, co na tom bylo nejšílenější? 1777 01:31:04,023 --> 01:31:06,567 Že máma tomu věřila. 1778 01:31:07,193 --> 01:31:10,612 Ona tyhle věci tak nějak tušila. 1779 01:31:10,613 --> 01:31:13,323 Stejně jako věděla, 1780 01:31:13,324 --> 01:31:16,493 že když mě nebude moci podpořit ona, 1781 01:31:16,494 --> 01:31:18,787 bude to Džungland. 1782 01:31:18,788 --> 01:31:20,830 A vy jste mi pomohli. 1783 01:31:20,831 --> 01:31:22,500 Will fakt prorazil. 1784 01:31:23,125 --> 01:31:25,503 Postavili jste se za mě. 1785 01:31:27,255 --> 01:31:29,548 A inspirovali mě. 1786 01:31:31,926 --> 01:31:35,972 Získali jsme Spár! 1787 01:31:41,185 --> 01:31:46,315 A i když Trny už za Džungland hrát nebudou, 1788 01:31:49,485 --> 01:31:53,739 tenhle Spár nám nikdo neodpáře. 1789 01:31:56,826 --> 01:32:00,037 Džungland se dnes zapsal do historie! 1790 01:32:02,039 --> 01:32:04,417 Modo vám chce něco říct! 1791 01:32:05,334 --> 01:32:09,964 Trny v Džunglandu zůstanou! 1792 01:32:11,382 --> 01:32:13,300 Protože Modo je vlastník Trnů. 1793 01:32:13,301 --> 01:32:14,467 VLASTNICKÝ CERTIFIKÁT 1794 01:32:14,468 --> 01:32:15,720 Počkat. Jak? 1795 01:32:20,808 --> 01:32:23,436 Vsázím vše. 1796 01:32:24,020 --> 01:32:25,855 Uno revers! 1797 01:32:26,355 --> 01:32:28,106 - Co? - Počkej, ukaž. 1798 01:32:28,107 --> 01:32:30,942 Ten psychoplaz vlastní náš tým? 1799 01:32:30,943 --> 01:32:33,404 Má to i ověřenej podpis. 1800 01:32:33,946 --> 01:32:35,572 Modo je můj šéf. 1801 01:32:35,573 --> 01:32:36,824 To je úlet. 1802 01:32:37,491 --> 01:32:39,076 Jo, beru. 1803 01:32:41,078 --> 01:32:42,371 Modo. 1804 01:32:47,126 --> 01:32:48,501 Vem si mě, Modo! 1805 01:32:48,502 --> 01:32:49,753 Ne, vem si mě! 1806 01:32:49,754 --> 01:32:51,713 Slyšíš to, Džunglande! 1807 01:32:51,714 --> 01:32:56,051 Zdá se, že Trny zůstávaj tady! 1808 01:32:56,052 --> 01:32:59,304 Kořeny hluboký! 1809 01:32:59,305 --> 01:33:00,680 Kořeny! 1810 01:33:00,681 --> 01:33:10,681 Kořeny hluboký! 1811 01:33:23,412 --> 01:33:25,539 {\an8}VELKÝ SNY 1812 01:33:28,709 --> 01:33:30,127 {\an8}Díky, mami. 1813 01:33:35,424 --> 01:33:40,179 NEJLEPŠÍ Z NEJLEPŠÍCH: GOAT 1814 01:39:34,700 --> 01:39:36,702 České titulky: Vojtěch Kostiha 1815 01:39:39,247 --> 01:39:40,706 Velký sny.