1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:20,486 --> 00:00:30,486 心連心 4 00:00:32,456 --> 00:00:38,211 心連心 5 00:00:38,212 --> 00:00:40,839 - 快啊,媽,我們快到了 - 威爾 6 00:00:40,840 --> 00:00:43,550 - 媽,妳看 - 你快到我跟不上 7 00:00:43,551 --> 00:00:46,177 - 你該去參加奧運 - 快點,就在前面 8 00:00:46,178 --> 00:00:48,305 謝謝妳帶我來看潔特的新看板 9 00:00:48,306 --> 00:00:49,431 “潔特菲爾摩” 10 00:00:49,432 --> 00:00:52,934 - 潔特好大哦 - 威爾,笑一個 11 00:00:52,935 --> 00:00:54,186 威爾投出三分球 12 00:00:55,062 --> 00:00:57,105 好,兒子,先別跳那些舞 13 00:00:57,106 --> 00:00:59,649 好了,我們該走了 14 00:00:59,650 --> 00:01:02,110 妳得去上班了,對吧? 15 00:01:02,111 --> 00:01:03,820 等一下,等等,轉過來 16 00:01:03,821 --> 00:01:05,821 成功了,來吧,好 17 00:01:05,822 --> 00:01:08,074 不如你跟我 18 00:01:08,075 --> 00:01:11,745 到球場裡面去看衝刺隊吧? 19 00:01:11,746 --> 00:01:13,955 因為我要帶我的寶貝 20 00:01:13,956 --> 00:01:18,628 去看他第一場咆哮球賽 21 00:01:19,962 --> 00:01:20,796 什麼? 22 00:01:22,924 --> 00:01:24,007 這是真的嗎? 23 00:01:24,008 --> 00:01:26,010 除非你沒空? 24 00:01:26,552 --> 00:01:28,303 寶貝 25 00:01:28,304 --> 00:01:30,305 - 放輕鬆 - 謝謝妳 26 00:01:30,306 --> 00:01:33,558 太謝謝妳了,我愛妳,媽 27 00:01:33,559 --> 00:01:35,477 我也愛你,威爾 28 00:01:35,478 --> 00:01:37,897 - 快點,媽,心連心 - 加油 29 00:01:38,481 --> 00:01:40,649 在這裡,這裡,來 30 00:01:40,650 --> 00:01:42,318 媽,別弄了 31 00:01:42,902 --> 00:01:44,527 加油 32 00:01:44,528 --> 00:01:45,654 我們上 33 00:01:45,655 --> 00:01:47,530 歡迎來到溫室球場 34 00:01:47,531 --> 00:01:48,783 要開始了 35 00:01:52,245 --> 00:01:55,665 你們準備好了嗎? 36 00:01:57,541 --> 00:01:59,501 - 誰是球神? - 誰是球神? 37 00:01:59,502 --> 00:02:01,002 - 誰是球神呢? - 誰才是球神? 38 00:02:01,003 --> 00:02:02,963 {\an8}誰是真正的球神? 39 00:02:02,964 --> 00:02:03,965 {\an8}“菲爾摩” 40 00:02:13,182 --> 00:02:14,975 “潔特菲爾摩” 41 00:02:14,976 --> 00:02:20,105 歡迎蔓城的在地英雄,五屆全明星賽球員 42 00:02:20,106 --> 00:02:21,815 潔特菲爾摩 43 00:02:21,816 --> 00:02:24,276 好耶,我們上,蔓城 44 00:02:24,277 --> 00:02:26,654 我們上,潔特 45 00:02:27,947 --> 00:02:30,116 開心嗎,威爾?寶貝? 46 00:02:33,744 --> 00:02:35,413 下一個就會是我,媽 47 00:02:36,289 --> 00:02:37,456 等我長大 48 00:02:38,207 --> 00:02:40,334 我一定要像她一樣 49 00:02:43,671 --> 00:02:48,551 山羊巔峰 50 00:02:49,886 --> 00:02:52,763 “十年後...” 51 00:02:56,893 --> 00:02:58,143 {\an8}一...對 52 00:02:58,144 --> 00:03:00,562 {\an8}用意志力,你的身體不累 53 00:03:00,563 --> 00:03:02,523 你可以休息,別休息 54 00:03:06,485 --> 00:03:07,486 你可以的 55 00:03:08,821 --> 00:03:11,782 繼續努力 56 00:03:14,368 --> 00:03:15,202 我沒事 57 00:03:16,078 --> 00:03:17,787 威爾,你在健身嗎? 58 00:03:17,788 --> 00:03:19,456 西奧,你懂的 59 00:03:19,457 --> 00:03:21,499 潔特菲爾摩從來不休假,我也一樣 60 00:03:21,500 --> 00:03:22,584 “放膽追夢” 61 00:03:22,585 --> 00:03:25,588 我爸說你不能打咆哮球,因為你太小隻 62 00:03:26,297 --> 00:03:28,048 大家都這麼說,西奧 63 00:03:28,049 --> 00:03:32,135 等我進衝刺隊,你會坐場邊,鼠小弟 64 00:03:32,136 --> 00:03:33,386 好耶 65 00:03:33,387 --> 00:03:34,430 衝刺隊加油 66 00:03:36,432 --> 00:03:37,349 “鬍鬚客餐廳,外送十單” 67 00:03:37,350 --> 00:03:38,351 球員從不休息 68 00:03:43,064 --> 00:03:44,899 威爾 69 00:03:45,399 --> 00:03:48,402 希望你不是想不付房租 70 00:03:49,070 --> 00:03:51,322 就偷溜出去 71 00:03:52,365 --> 00:03:53,615 是啊 72 00:03:53,616 --> 00:03:57,077 等你補好天花板上的洞,我就付房租 73 00:03:57,078 --> 00:03:58,995 什麼洞? 74 00:03:58,996 --> 00:04:01,331 我得去上班了,晚點聊,大發 75 00:04:01,332 --> 00:04:02,750 威爾 76 00:04:04,418 --> 00:04:06,169 早安,蔓城 77 00:04:06,170 --> 00:04:08,171 誰說的,拜託你安靜點 78 00:04:08,172 --> 00:04:10,508 “鬍鬚客餐廳” 79 00:04:11,717 --> 00:04:14,844 心連心 80 00:04:14,845 --> 00:04:16,012 {\an8}歡迎回來 81 00:04:16,013 --> 00:04:18,347 {\an8}今晚,老將潔特菲爾摩 82 00:04:18,348 --> 00:04:21,059 {\an8}要對上冠軍馬鬃憲 83 00:04:21,060 --> 00:04:23,353 {\an8}球神之爭就此展開 84 00:04:23,354 --> 00:04:25,021 衝刺隊對岩漿隊 85 00:04:25,022 --> 00:04:26,273 岩漿隊加油 86 00:04:26,274 --> 00:04:27,566 戰慄隊加油 87 00:04:27,567 --> 00:04:30,402 對上衝刺隊的都加油,我才不在乎 88 00:04:30,403 --> 00:04:31,736 跩哥 89 00:04:31,737 --> 00:04:35,282 你再穿別隊的球衣,我就把你趕出去 90 00:04:35,283 --> 00:04:36,700 柔姐,我是終極酸民 91 00:04:36,701 --> 00:04:37,951 不准你吃派 92 00:04:37,952 --> 00:04:39,203 羊沒收我的派 93 00:04:39,870 --> 00:04:42,872 衝刺隊讓他心碎太多次了 94 00:04:42,873 --> 00:04:44,666 這裡是蔓城,跩哥 95 00:04:44,667 --> 00:04:47,294 我們絕不放棄,永遠心懷希望 96 00:04:47,295 --> 00:04:50,505 衝刺隊選我入球隊就好了 97 00:04:50,506 --> 00:04:52,549 我馬上就能扭轉局面 98 00:04:52,550 --> 00:04:54,010 他們在徵選外送山羊? 99 00:04:55,052 --> 00:04:56,803 我需要一隻來外送餐點 100 00:04:56,804 --> 00:04:59,723 說到這個,柔姐,能幫我加薪嗎? 101 00:04:59,724 --> 00:05:01,016 你要加薪? 102 00:05:01,017 --> 00:05:05,145 叫衝刺隊贏幾場比賽,讓客人回到這裡 103 00:05:05,146 --> 00:05:09,190 我記得潔特還是菜鳥時,這裡座無虛席 104 00:05:09,191 --> 00:05:11,568 直到我們發現她贏不了金爪盃 105 00:05:11,569 --> 00:05:13,278 柔姐,可以把派還來嗎? 106 00:05:13,279 --> 00:05:16,197 你再說,連冰淇淋也別想吃了 107 00:05:16,198 --> 00:05:18,784 - 這些要小心拿 - 好 108 00:05:19,702 --> 00:05:21,202 阿莫的咖啡要續杯 109 00:05:21,203 --> 00:05:23,371 那些遊客要買單了 110 00:05:23,372 --> 00:05:25,999 你怎麼辦到的?每次都嚇到我 111 00:05:26,000 --> 00:05:28,294 我是山羊嘛,眼界超廣 112 00:05:32,089 --> 00:05:33,506 - 傳球,威爾 - 好 113 00:05:33,507 --> 00:05:35,676 - 你們好 - 我來,晚點見,威爾 114 00:05:36,260 --> 00:05:38,053 衝刺隊已經落後20分 115 00:05:38,054 --> 00:05:39,137 拜託哦 116 00:05:39,138 --> 00:05:40,139 我在上面 117 00:05:41,265 --> 00:05:42,683 好,開始吧 118 00:05:47,021 --> 00:05:48,606 - 謝謝你 - 沒問題 119 00:06:03,037 --> 00:06:04,120 “柔姐:快送餐!” 120 00:06:04,121 --> 00:06:05,623 “後續訂單” 121 00:06:07,250 --> 00:06:08,876 後撤步,好耶 122 00:06:10,002 --> 00:06:11,795 謝謝 - 謝謝 123 00:06:11,796 --> 00:06:13,297 - 謝謝 - 謝謝 124 00:06:13,798 --> 00:06:15,633 - 訂單送達 - 感謝你 125 00:06:20,930 --> 00:06:22,889 山羊哥,你終於來了 126 00:06:22,890 --> 00:06:24,933 冷靜點,阿達,你訂的是水 127 00:06:24,934 --> 00:06:27,018 水也是食物,老兄 128 00:06:27,019 --> 00:06:28,353 漢娜,潔特表現如何? 129 00:06:28,354 --> 00:06:30,564 馬鬃憲今晚輾壓潔特 130 00:06:30,565 --> 00:06:33,525 我很不想這麼說,她可能不行了 131 00:06:33,526 --> 00:06:36,319 妳認真?潔特能搞定那隻一招馬 132 00:06:36,320 --> 00:06:39,322 他那一招是咆哮球界最強的耶 133 00:06:39,323 --> 00:06:41,408 他會射籃、傳球... 134 00:06:41,409 --> 00:06:42,742 有超上相的胸肌 135 00:06:42,743 --> 00:06:44,786 華麗的辮子 136 00:06:44,787 --> 00:06:46,037 簡直所向無敵 137 00:06:46,038 --> 00:06:47,872 “即時重播” 138 00:06:47,873 --> 00:06:49,082 天啊 139 00:06:49,083 --> 00:06:50,792 - 馬鬃憲剛... - 在她頭上耶 140 00:06:50,793 --> 00:06:52,502 ...把前狀元奧莉薇亞柏克... 141 00:06:52,503 --> 00:06:54,255 - 真不妙 - ...灌爆了 142 00:06:55,089 --> 00:06:55,965 不會吧 143 00:06:56,632 --> 00:06:58,216 {\an8}已經有哏圖了? 144 00:06:58,217 --> 00:07:00,510 {\an8}“崩潰人物擔當”?太狠了吧 145 00:07:00,511 --> 00:07:02,388 {\an8}對,真的很過分 146 00:07:03,347 --> 00:07:05,891 好吧,再見,我要去鐵籠練球 147 00:07:05,892 --> 00:07:08,351 什麼?你不一起看比賽嗎? 148 00:07:08,352 --> 00:07:10,645 不了,我得趁沒人時練球 149 00:07:10,646 --> 00:07:12,898 比賽結束後,那裡鐵定爆滿 150 00:07:12,899 --> 00:07:15,567 別讓阿熊逮到你 151 00:07:15,568 --> 00:07:16,569 不會的 152 00:07:17,278 --> 00:07:20,572 心連心,心連心 153 00:07:20,573 --> 00:07:22,950 “心連心” 154 00:07:37,924 --> 00:07:39,300 後撤步,潔特出手 155 00:07:41,093 --> 00:07:43,596 觀眾陷入瘋狂 156 00:08:06,160 --> 00:08:07,161 再來一球 157 00:08:08,621 --> 00:08:11,831 只剩五秒,球傳到哈里斯手中 158 00:08:11,832 --> 00:08:13,291 沒人防守他 159 00:08:13,292 --> 00:08:16,003 三、二、一... 160 00:08:22,176 --> 00:08:23,885 怎麼回事,各位? 161 00:08:23,886 --> 00:08:25,262 他們要重設計時器? 162 00:08:25,263 --> 00:08:26,471 別懷疑 163 00:08:26,472 --> 00:08:28,390 他還有時間再投一球 164 00:08:28,391 --> 00:08:30,893 三、二、一... 165 00:08:31,978 --> 00:08:33,604 {\an8}“溫室球場” 166 00:08:39,277 --> 00:08:43,612 心連心,心連心 167 00:08:43,613 --> 00:08:45,031 心連心 168 00:08:45,032 --> 00:08:47,368 總有一天,寶貝,總有一天 169 00:08:54,500 --> 00:08:56,459 把這隻弱咖趕出去 170 00:08:56,460 --> 00:08:58,753 你有什麼毛病,阿熊? 171 00:08:58,754 --> 00:09:00,714 你每天都來這裡 172 00:09:00,715 --> 00:09:03,216 我每天都得把你趕出去 173 00:09:03,217 --> 00:09:05,176 規矩是什麼,大夥? 174 00:09:05,177 --> 00:09:07,262 小隻不會打球 175 00:09:07,263 --> 00:09:09,681 首先,我不小隻,我是中號 176 00:09:09,682 --> 00:09:11,725 什麼?中薯嗎? 177 00:09:11,726 --> 00:09:14,269 你永遠進不了咆哮球隊 178 00:09:14,270 --> 00:09:16,313 別這樣,讓我打球 179 00:09:16,314 --> 00:09:18,273 我明明比你們半數人強 180 00:09:18,274 --> 00:09:19,817 讓我展現我的本事 181 00:09:20,610 --> 00:09:21,611 把球給我 182 00:09:22,111 --> 00:09:24,780 你唯一要做的就是離開球場 183 00:09:25,948 --> 00:09:27,408 給我滾出去 184 00:09:28,034 --> 00:09:29,117 隨便你 185 00:09:29,118 --> 00:09:31,495 晚安,羊咩咩,這裡我說了算 186 00:09:33,164 --> 00:09:35,957 比賽結束,衝刺隊以26分之差落敗 187 00:09:35,958 --> 00:09:37,709 妳玩完了,潔特 188 00:09:37,710 --> 00:09:41,004 潔特,可以幫我簽這個嗎? 189 00:09:41,005 --> 00:09:43,965 當然可以,我最寵粉了 190 00:09:43,966 --> 00:09:45,050 好了,孩子 191 00:09:45,051 --> 00:09:46,344 謝了,潔特 192 00:09:47,136 --> 00:09:48,804 妳為什麼贏不了冠軍? 193 00:09:49,722 --> 00:09:51,223 快退休吧 194 00:09:51,224 --> 00:09:52,474 潔特,拍張照 195 00:09:52,475 --> 00:09:53,975 潔特,連輸三場了 196 00:09:53,976 --> 00:09:56,019 - 感覺如何? - 芙洛?芙洛在哪? 197 00:09:56,020 --> 00:09:57,604 - 我們還要爛多久? - 芙洛 198 00:09:57,605 --> 00:09:58,980 芙洛? 199 00:09:58,981 --> 00:10:00,149 有誰看到芙洛? 200 00:10:03,903 --> 00:10:04,737 “衝刺隊輸球!” 201 00:10:12,161 --> 00:10:13,996 妳來啦,臭臉貓 202 00:10:16,874 --> 00:10:18,875 比賽結果如何? 203 00:10:18,876 --> 00:10:22,588 我看不下去,朝自己的臉揍了一拳 204 00:10:23,130 --> 00:10:25,048 妳覺得這樣很好笑? 205 00:10:25,049 --> 00:10:27,008 妳是球隊老闆,芙洛 206 00:10:27,009 --> 00:10:28,635 我要怎麼贏球? 207 00:10:28,636 --> 00:10:31,805 妳讓我身邊充滿瘋子和過氣的球員 208 00:10:31,806 --> 00:10:33,390 我正在想辦法 209 00:10:33,391 --> 00:10:36,309 我們連第六個球員都沒有,妳卻做了美蹄 210 00:10:36,310 --> 00:10:40,313 聽好,潔特,自由球員不是免錢的 211 00:10:40,314 --> 00:10:42,899 除非妳知道有哪個第六個球員 212 00:10:42,900 --> 00:10:46,695 能讓球場坐滿球迷,又不圖高額年薪 213 00:10:46,696 --> 00:10:49,698 不然我要繼續泥巴浴了,好嗎? 214 00:10:49,699 --> 00:10:51,324 胡說八戒 215 00:10:51,325 --> 00:10:53,243 那是妳該搞定的工作 216 00:10:53,244 --> 00:10:54,703 交易球員、出售球隊... 217 00:10:54,704 --> 00:10:58,582 我不管妳得做什麼,馬上去做就對了 218 00:10:58,583 --> 00:11:01,669 小心別亂許願,潔特 219 00:11:07,008 --> 00:11:08,050 他沒事 220 00:11:25,443 --> 00:11:28,445 我在開車耶,別擋路,臭中號 221 00:11:28,446 --> 00:11:30,239 小聲點,你幹嘛大叫? 222 00:11:33,826 --> 00:11:35,869 你好,威爾 223 00:11:35,870 --> 00:11:37,787 大發,你好嗎? 224 00:11:37,788 --> 00:11:41,250 你有把房租帶在身上嗎? 225 00:11:41,834 --> 00:11:43,960 對哦,對了 226 00:11:43,961 --> 00:11:46,296 大發,沒問題,就在這裡 227 00:11:46,297 --> 00:11:48,798 - 我今天本來就想拿給你 - 22、23... 228 00:11:48,799 --> 00:11:51,968 這不是真錢,這是一張紙 229 00:11:51,969 --> 00:11:53,178 好吧 230 00:11:53,179 --> 00:11:55,472 上個月的跟上上個月的呢? 231 00:11:55,473 --> 00:11:58,516 大發,是我耶,別這樣 232 00:11:58,517 --> 00:12:01,561 再給我一點時間就好 233 00:12:01,562 --> 00:12:03,689 我有給你時間,威爾 234 00:12:04,398 --> 00:12:06,149 我夠多小孩要養 235 00:12:06,150 --> 00:12:07,984 不需要多你一個 236 00:12:07,985 --> 00:12:10,528 - 威爾 - 威爾 237 00:12:10,529 --> 00:12:13,240 - 大夥 - 威爾 238 00:12:13,241 --> 00:12:15,283 威爾,威爾 239 00:12:15,284 --> 00:12:16,368 你們都醒著? 240 00:12:16,369 --> 00:12:18,245 - 威爾 - 你好,西奧 241 00:12:18,246 --> 00:12:20,038 你今天在鐵籠有上場打球嗎? 242 00:12:20,039 --> 00:12:21,623 你懂的,我還在努力 243 00:12:21,624 --> 00:12:22,832 你的小孩真多 244 00:12:22,833 --> 00:12:24,334 一點也沒錯 245 00:12:24,335 --> 00:12:25,669 抱歉,小子 246 00:12:25,670 --> 00:12:28,546 你在明天之內把房租繳清 247 00:12:28,547 --> 00:12:31,007 否則我就得把房間租給別人 248 00:12:31,008 --> 00:12:32,259 懂嗎? 249 00:12:32,260 --> 00:12:34,636 - 威爾,我忘了說... - 孩子們,快進浴缸 250 00:12:34,637 --> 00:12:35,638 走吧 251 00:12:43,771 --> 00:12:44,772 隨便啦 252 00:12:45,273 --> 00:12:46,606 “大野馬加密貨幣” 253 00:12:46,607 --> 00:12:47,691 你需要錢嗎? 254 00:12:47,692 --> 00:12:51,444 你走運了,你最高可以一天賺三百塊 255 00:12:51,445 --> 00:12:55,825 怎麼做?來大野馬交易加密貨幣... 256 00:12:56,325 --> 00:12:59,369 大發,我又懷孕了 257 00:12:59,370 --> 00:13:02,123 太好了,親愛的 258 00:13:03,124 --> 00:13:06,168 我們正需要多一個孩子 259 00:13:06,711 --> 00:13:07,753 威爾 260 00:13:08,254 --> 00:13:10,172 我會需要房租 261 00:13:27,440 --> 00:13:28,773 “二手商店” 262 00:13:28,774 --> 00:13:29,941 “大號” 263 00:13:29,942 --> 00:13:31,068 “蔓城,咆哮一族” 264 00:13:34,655 --> 00:13:37,157 砰,你看這雙 265 00:13:37,158 --> 00:13:40,452 貨真價實的蔓城綠菲爾摩四代 266 00:13:40,453 --> 00:13:42,537 潔特在毛球賽穿過 267 00:13:42,538 --> 00:13:44,789 通常這要賣大約六百塊 268 00:13:44,790 --> 00:13:47,709 但我會賣你 269 00:13:47,710 --> 00:13:48,793 五百塊 270 00:13:48,794 --> 00:13:51,380 不,不要賣掉四代 271 00:13:51,964 --> 00:13:53,340 我好想要那雙 272 00:13:53,341 --> 00:13:54,799 但你是窮光蛋 273 00:13:54,800 --> 00:13:57,636 我要是有四代,看起來就不窮了 274 00:13:57,637 --> 00:14:00,305 對,沒錯,沒關係啦 275 00:14:00,306 --> 00:14:03,226 乾淨的表層網布,緊繃的鞋帶 276 00:14:04,977 --> 00:14:06,895 - 有堅果味 - 好噁 277 00:14:06,896 --> 00:14:07,896 250塊 278 00:14:07,897 --> 00:14:09,981 - 別這樣 - 250塊?你真敢 279 00:14:09,982 --> 00:14:11,691 不識貨的傢伙 280 00:14:11,692 --> 00:14:14,069 算了,威爾,我可以分期付款 281 00:14:14,070 --> 00:14:17,198 是啊,那樣是很棒,但我房東不會接受 282 00:14:17,823 --> 00:14:19,032 好吧 283 00:14:19,033 --> 00:14:21,034 我看不下去了 284 00:14:21,035 --> 00:14:23,120 那麼...四百塊? 285 00:14:23,663 --> 00:14:25,163 - 240塊 - 變低了? 286 00:14:25,164 --> 00:14:27,749 - 230塊 - 可惡,別砍了,拜託你 287 00:14:27,750 --> 00:14:30,669 - 你們不會相信的 - 不會吧 288 00:14:30,670 --> 00:14:34,924 馬鬃憲在鐵籠,而且接受任何挑戰者 289 00:14:36,801 --> 00:14:41,055 那這筆交易到底成不成? 290 00:14:41,597 --> 00:14:42,431 好啦 291 00:14:43,015 --> 00:14:44,058 好了,我們走 292 00:14:56,612 --> 00:14:57,530 下一個是誰? 293 00:15:01,158 --> 00:15:02,285 看好了 294 00:15:02,952 --> 00:15:04,078 把球給我 295 00:15:06,205 --> 00:15:07,039 爛透了 296 00:15:08,207 --> 00:15:11,209 我說,下一個是誰? 297 00:15:11,210 --> 00:15:13,671 我啥都沒聽到,你們在哪裡? 298 00:15:14,505 --> 00:15:16,548 下一個是誰? 299 00:15:16,549 --> 00:15:17,758 嘿,洗球 300 00:15:18,634 --> 00:15:19,885 好耶 301 00:15:19,886 --> 00:15:21,511 給他好看,阿熊 302 00:15:21,512 --> 00:15:24,181 看看這坨燃燒中的廢物 303 00:15:25,600 --> 00:15:27,059 碰我啊 304 00:15:34,025 --> 00:15:35,318 {\an8}“直播” 305 00:15:36,193 --> 00:15:37,569 好耶 306 00:15:37,570 --> 00:15:39,321 滾啦,馬鬃憲,討厭鬼 307 00:15:39,322 --> 00:15:40,238 {\an8}真的假的? 308 00:15:40,239 --> 00:15:42,782 {\an8}難道這傢伙就是蔓城最強的? 309 00:15:42,783 --> 00:15:45,453 我還以為鐵籠是咆哮球的發源地 310 00:15:45,995 --> 00:15:50,707 看來這城市跟它最強的球員一樣弱 311 00:15:50,708 --> 00:15:52,375 她在哪裡? 312 00:15:52,376 --> 00:15:57,130 如果找不到潔特,就找人來回應我 313 00:15:57,131 --> 00:15:59,174 - 下一個是誰? - 我 314 00:15:59,175 --> 00:16:00,467 誰說的? 315 00:16:00,468 --> 00:16:01,635 嘿 316 00:16:01,636 --> 00:16:04,930 沒人可以那樣批評潔特和蔓城 317 00:16:04,931 --> 00:16:07,724 借過,不好意思,讓讓 318 00:16:07,725 --> 00:16:08,726 下一個是我 319 00:16:09,602 --> 00:16:10,894 洗球 320 00:16:10,895 --> 00:16:12,521 等等,山羊? 321 00:16:15,441 --> 00:16:16,983 謝謝你逗我笑,小子 322 00:16:16,984 --> 00:16:20,362 但你還是趕快回去兒童池之類的吧 323 00:16:20,363 --> 00:16:21,571 去吃冰淇淋 324 00:16:21,572 --> 00:16:23,616 說真的,還有挑戰者嗎? 325 00:16:24,242 --> 00:16:25,825 如果我下注呢? 326 00:16:25,826 --> 00:16:27,619 先是球鞋,現在是房租錢? 327 00:16:27,620 --> 00:16:29,621 很好,威爾,全心投入 328 00:16:29,622 --> 00:16:31,289 馬鬃憲,你要怎麼做? 329 00:16:31,290 --> 00:16:33,083 繼續吹嘛,馬鬃憲 330 00:16:33,084 --> 00:16:34,585 我們上,蔓城 331 00:16:35,211 --> 00:16:39,631 偉大的蔓城就只有這點能耐? 332 00:16:39,632 --> 00:16:42,134 一隻山羊和一些零錢? 333 00:16:43,135 --> 00:16:44,344 但我看這樣吧 334 00:16:44,345 --> 00:16:47,138 馬鬃憲絕不避戰,洗球吧 335 00:16:47,139 --> 00:16:48,391 就來尬一場 336 00:16:49,392 --> 00:16:51,435 進球都算一分 337 00:16:51,936 --> 00:16:52,979 先得三分就算贏 338 00:16:53,771 --> 00:16:54,689 你的球 339 00:17:02,238 --> 00:17:03,154 哇 340 00:17:03,155 --> 00:17:04,156 一分 341 00:17:04,782 --> 00:17:06,033 你要是大隻會被扁 342 00:17:09,287 --> 00:17:11,329 原來你知道怎麼傳球 343 00:17:11,330 --> 00:17:13,249 你要從那裡遠距離防守我嗎? 344 00:17:14,500 --> 00:17:15,792 開始吧 345 00:17:16,335 --> 00:17:17,253 來啊 346 00:17:20,298 --> 00:17:22,133 等我拿到球就結束了 347 00:17:32,810 --> 00:17:34,687 你被一隻山羊虐了 348 00:17:35,271 --> 00:17:37,230 - 真要命 - 嘿 349 00:17:37,231 --> 00:17:38,524 {\an8}看看這隻山羊 350 00:17:39,609 --> 00:17:40,901 “直播” 351 00:17:40,902 --> 00:17:42,987 這傢伙吃癟了 352 00:17:49,327 --> 00:17:51,369 好吧,我們認真點 353 00:17:51,370 --> 00:17:54,164 看來你要逼我脫掉項鍊 354 00:17:54,165 --> 00:17:56,208 對,老兄,通通脫掉 355 00:17:57,960 --> 00:17:59,252 好,我懂了 356 00:17:59,253 --> 00:18:01,505 你是外線射手,是吧? 357 00:18:02,298 --> 00:18:03,466 過我啊 358 00:18:07,637 --> 00:18:09,054 現在要來真的了 359 00:18:09,055 --> 00:18:10,598 這就是聯盟的實戰感 360 00:18:11,224 --> 00:18:12,308 這是我的地盤 361 00:18:17,688 --> 00:18:19,148 你沒戲唱了 362 00:18:22,485 --> 00:18:23,861 砰 363 00:18:26,239 --> 00:18:27,448 砰,灌爆你 364 00:18:40,127 --> 00:18:41,671 傻瓜,我沒要拉你起來 365 00:18:42,588 --> 00:18:44,298 我是要拿我的錢 366 00:18:44,924 --> 00:18:46,259 謝了 367 00:18:48,094 --> 00:18:51,346 這裡有山羊送的錢 368 00:18:51,347 --> 00:18:52,514 不算慘啦 369 00:18:52,515 --> 00:18:55,809 大家沒拿手機錄多久啦 370 00:18:55,810 --> 00:18:56,977 對吧,阿達? 371 00:18:56,978 --> 00:18:58,938 他們有啦 372 00:19:00,356 --> 00:19:01,482 “威爾” 373 00:19:15,329 --> 00:19:16,664 快點,快點 374 00:19:26,882 --> 00:19:27,884 搞什麼? 375 00:19:29,010 --> 00:19:30,761 “抱歉,小子,大發筆” 376 00:19:31,470 --> 00:19:32,679 我尊重這決定 377 00:19:32,680 --> 00:19:37,017 威爾,真的很抱歉我爸這麼做 378 00:19:37,018 --> 00:19:40,730 但我要你知道我很看好你 379 00:19:42,064 --> 00:19:44,191 我幫你做了三明治,接住 380 00:19:48,529 --> 00:19:50,572 哎呀,麵包球 381 00:19:50,573 --> 00:19:51,574 不好意思 382 00:19:53,492 --> 00:19:54,826 別放在心上 383 00:19:54,827 --> 00:19:58,079 你進衝刺隊後,我會去溫室球場看你 384 00:19:58,080 --> 00:19:59,707 - 謝了,西奧 - 祝你好運 385 00:20:01,959 --> 00:20:07,255 - 我就說那影片很扯 - 對,那傢伙超狂的 386 00:20:07,256 --> 00:20:10,050 - 你好啊,兄弟 - 嘿 387 00:20:10,051 --> 00:20:11,343 - 嘿 - 他來了 388 00:20:11,344 --> 00:20:14,137 謝謝暫時收留我 389 00:20:14,138 --> 00:20:16,848 你帶了行李?找一堆放上去吧 390 00:20:16,849 --> 00:20:18,183 還是沒打掃 391 00:20:18,184 --> 00:20:20,227 你就選一堆吧,它們都很髒 392 00:20:20,228 --> 00:20:23,521 別碎念了,過來看看我的傑作 393 00:20:23,522 --> 00:20:25,066 “對決” 394 00:20:30,738 --> 00:20:31,864 “全倒!” 395 00:20:37,495 --> 00:20:38,663 “垃圾” 396 00:20:38,996 --> 00:20:40,121 威爾獲勝 397 00:20:40,122 --> 00:20:41,539 你喜歡嗎? 398 00:20:41,540 --> 00:20:43,625 拜託,這會瘋傳的 399 00:20:43,626 --> 00:20:45,210 你把他打得措手不及 400 00:20:45,211 --> 00:20:46,754 對,而他挫了我的銳氣 401 00:20:47,255 --> 00:20:51,049 威爾,你想要你跟大隻尬球的影片 402 00:20:51,050 --> 00:20:54,678 還直接找上咆哮球界最大、最兇狠的傢伙 403 00:20:54,679 --> 00:20:56,764 - 對,沒錯 - 你做到了,威爾 404 00:20:57,598 --> 00:20:59,432 好哦 405 00:20:59,433 --> 00:21:03,603 我要發佈影片,因為阿達剛剛放屁了 406 00:21:03,604 --> 00:21:04,813 晚點再見啦 407 00:21:04,814 --> 00:21:06,940 我有約會,得去剃毛 408 00:21:06,941 --> 00:21:08,275 跟誰約會? 409 00:21:08,276 --> 00:21:10,069 我沒說嗎?跟你媽啦 410 00:21:10,820 --> 00:21:12,320 好狠 411 00:21:12,321 --> 00:21:13,488 她嗆爆你了 412 00:21:13,489 --> 00:21:16,283 好啦,根本不好笑 413 00:21:16,284 --> 00:21:19,536 老兄,要玩咆哮2K嗎? 414 00:21:19,537 --> 00:21:20,870 不了,我沒心情 415 00:21:20,871 --> 00:21:22,122 我該休息了 416 00:21:22,123 --> 00:21:24,083 當然好,你就當自己家 417 00:21:24,625 --> 00:21:26,210 我要來玩遊戲了 418 00:21:31,007 --> 00:21:32,008 你好 419 00:21:34,343 --> 00:21:35,595 好吧 420 00:21:47,231 --> 00:21:48,774 “開始” 421 00:22:00,828 --> 00:22:02,079 是他耶,你看 422 00:22:02,747 --> 00:22:04,832 你看,真的是他 423 00:22:07,960 --> 00:22:09,629 你好啊,小子 424 00:22:10,963 --> 00:22:12,047 威爾 425 00:22:12,048 --> 00:22:14,382 - 威爾 - 嗨,不知名的動物 426 00:22:14,383 --> 00:22:16,176 妳看,媽,是威爾 427 00:22:16,177 --> 00:22:18,720 - 不好意思 - 沒關係 428 00:22:18,721 --> 00:22:20,055 “鬍鬚客餐廳” 429 00:22:20,056 --> 00:22:21,515 “珍豬闆” 430 00:22:23,809 --> 00:22:27,605 是哪個小丑在外面那樣亂停車? 431 00:22:28,856 --> 00:22:29,982 大家還好嗎? 432 00:22:32,026 --> 00:22:33,276 你們怎麼都沒眨眼? 433 00:22:33,277 --> 00:22:36,321 是我,親愛的,小丑是我 434 00:22:36,322 --> 00:22:39,616 妳是芙洛倫斯艾佛遜,衝刺隊的老闆 435 00:22:39,617 --> 00:22:43,036 別管那些語音留言,哈里斯先生 436 00:22:43,037 --> 00:22:45,455 看來我親自找到你了 437 00:22:45,456 --> 00:22:47,290 她一直在等你 438 00:22:47,291 --> 00:22:49,210 而且什麼都沒點 439 00:22:49,710 --> 00:22:50,835 坐下 440 00:22:50,836 --> 00:22:53,463 你昨天的表現很不得了 441 00:22:53,464 --> 00:22:57,217 你讓馬鬃憲摔得四腳朝天,差點舉旗投降 442 00:22:57,218 --> 00:23:00,179 網友們愛死了 443 00:23:00,763 --> 00:23:02,931 他們很喜歡你 444 00:23:02,932 --> 00:23:05,142 太誇張了 445 00:23:05,685 --> 00:23:07,060 豈止如此 446 00:23:07,061 --> 00:23:10,564 威爾,也許你還沒發現,但球隊很糟糕 447 00:23:10,565 --> 00:23:11,648 不,是爛到有剩 448 00:23:11,649 --> 00:23:16,611 我們有聯盟最強球員, 卻又錯過金爪盃... 449 00:23:16,612 --> 00:23:18,113 同樣都是小隻 450 00:23:18,114 --> 00:23:24,035 我相信你就是潔特和球隊現在最需要的 451 00:23:24,036 --> 00:23:25,328 雖然你是山羊 452 00:23:25,329 --> 00:23:29,583 但我認為你可能是有兩隻角的獨角獸 453 00:23:29,584 --> 00:23:31,293 - 真的嗎? - 對 454 00:23:31,294 --> 00:23:34,130 我想給你一份合約 455 00:23:34,630 --> 00:23:38,843 衝刺隊需要有第六個球員參與後半段賽季 456 00:23:39,552 --> 00:23:43,138 天啊,這真的...終於要發生了嗎? 457 00:23:43,139 --> 00:23:45,765 我只需要你在這簽名,在這簽縮寫 458 00:23:45,766 --> 00:23:47,601 你就正式加入衝刺隊了 459 00:23:47,602 --> 00:23:49,936 還有潔特,她同意這件事? 460 00:23:49,937 --> 00:23:52,314 這在許多方面都是她的主意 461 00:23:52,315 --> 00:23:53,231 “衝刺隊,協議條款” 462 00:23:53,232 --> 00:23:54,399 你怎麼說? 463 00:23:54,400 --> 00:23:58,528 為蔓城效力,還是留在這收拾碗盤? 464 00:23:58,529 --> 00:24:01,239 筆,誰快給我一支筆 465 00:24:01,240 --> 00:24:02,408 我沒有... 466 00:24:03,200 --> 00:24:04,327 謝謝你 467 00:24:08,247 --> 00:24:10,916 有志者事竟成 468 00:24:10,917 --> 00:24:15,420 恭喜你,親愛的,我們以你為榮 469 00:24:15,421 --> 00:24:17,673 威爾,威爾 470 00:24:19,258 --> 00:24:20,592 真不敢相信 471 00:24:20,593 --> 00:24:22,802 我要加入蔓城衝刺隊啦 472 00:24:22,803 --> 00:24:25,680 - 最新消息,威爾,影片爆紅了 - 超扯的 473 00:24:25,681 --> 00:24:26,848 一點也沒錯 474 00:24:26,849 --> 00:24:28,516 我好興奮啊,威爾 475 00:24:28,517 --> 00:24:29,894 那隻上流豬是誰? 476 00:24:30,853 --> 00:24:32,939 真討厭這城市 477 00:24:34,690 --> 00:24:36,108 “晨間鬧鐘” 478 00:24:38,194 --> 00:24:39,778 {\an8}“最有價值球員” 479 00:24:39,779 --> 00:24:40,862 {\an8}“全明星” 480 00:24:40,863 --> 00:24:42,365 {\an8}“《暴風雨的夜晚》” 481 00:24:52,625 --> 00:24:54,585 痛死我了 482 00:25:00,216 --> 00:25:02,217 歡迎收看《咆哮時刻》 483 00:25:02,218 --> 00:25:04,219 我是兩屆冠軍查克 484 00:25:04,220 --> 00:25:07,222 這位是共同主持人,小小小兄弟 485 00:25:07,223 --> 00:25:08,640 {\an8}螺絲弟 - 螺絲弟 486 00:25:08,641 --> 00:25:11,477 真希望他們快叫你回家養老,查克 487 00:25:11,978 --> 00:25:15,647 很好啊,但回到我們每季必問的問題 488 00:25:15,648 --> 00:25:18,066 不曾贏得總冠軍,還算是球神嗎? 489 00:25:18,067 --> 00:25:20,569 - 是怎樣? - 實際點,金爪盃成就生涯 490 00:25:20,570 --> 00:25:21,778 - 還用你說 - 對 491 00:25:21,779 --> 00:25:23,947 我很同情菲爾摩,她實力堅強 492 00:25:23,948 --> 00:25:26,157 可是歲月不饒人 493 00:25:26,158 --> 00:25:28,577 沒有我,他們就沒話題可聊了 494 00:25:28,578 --> 00:25:30,287 數據好看,金爪掛蛋 495 00:25:30,288 --> 00:25:32,038 但也不能全怪她 496 00:25:32,039 --> 00:25:35,458 看過這隊打球,還找潔特碴的都瞎得... 497 00:25:35,459 --> 00:25:38,920 瞎得像誰,查克?你說啊,瞎得像誰? 498 00:25:38,921 --> 00:25:42,632 我是咆哮球史上第一得分王 499 00:25:42,633 --> 00:25:44,801 {\an8}說到衝刺隊,我們有最新消息 500 00:25:44,802 --> 00:25:46,052 {\an8}“衝刺隊招募新血” 501 00:25:46,053 --> 00:25:48,054 {\an8}蔓城衝刺隊終於簽下第六個球員 502 00:25:48,055 --> 00:25:49,931 {\an8}看來潔特終於有幫手了 503 00:25:49,932 --> 00:25:51,224 讚啦,是鱷魚嗎? 504 00:25:51,225 --> 00:25:53,226 不,更大的,大猩猩? 505 00:25:53,227 --> 00:25:55,186 {\an8}老闆芙洛倫斯艾佛遜... - 這就對了 506 00:25:55,187 --> 00:25:56,605 {\an8}接受我們獨家專訪 507 00:25:56,606 --> 00:25:59,399 我們簽了咆哮球界首位小隻球員 508 00:25:59,400 --> 00:26:00,901 小什麼? 509 00:26:00,902 --> 00:26:02,611 我們簽了嬌小... 510 00:26:02,612 --> 00:26:03,653 小什麼? 511 00:26:03,654 --> 00:26:05,405 - 玲瓏的... - 什麼? 512 00:26:05,406 --> 00:26:06,865 - 小... - 再說一次 513 00:26:06,866 --> 00:26:07,991 {\an8}山羊 514 00:26:07,992 --> 00:26:08,909 {\an8}“威爾哈里斯” 515 00:26:08,910 --> 00:26:10,453 山羊? 516 00:26:27,011 --> 00:26:28,386 怎麼又來了 517 00:26:28,387 --> 00:26:30,305 芙洛倫斯瑪喬麗艾佛遜 518 00:26:30,306 --> 00:26:34,184 妳要簽一隻山羊?妳腦子撞到了嗎? 519 00:26:34,185 --> 00:26:36,478 好,不好意思 520 00:26:36,479 --> 00:26:39,564 是妳想要能打贏金爪盃的球隊 521 00:26:39,565 --> 00:26:42,192 不管我怎麼做,記得嗎? 522 00:26:42,193 --> 00:26:44,361 這件事我要管 523 00:26:44,362 --> 00:26:46,154 我不能跟山羊打球 524 00:26:46,155 --> 00:26:48,114 他是球隊的恥辱 525 00:26:48,115 --> 00:26:50,283 他是這城市的恥辱,他是... 526 00:26:50,284 --> 00:26:51,702 他就坐在那裡 527 00:26:53,162 --> 00:26:54,789 嘿 528 00:26:56,540 --> 00:26:58,083 妳在說笑吧 529 00:26:58,084 --> 00:27:00,210 我連他在椅子上都沒看到 530 00:27:00,211 --> 00:27:01,795 在球場上怎麼看得到他? 531 00:27:01,796 --> 00:27:04,130 這隻山羊會穿上衝刺隊球衣 532 00:27:04,131 --> 00:27:05,215 妳懂嗎? 533 00:27:05,216 --> 00:27:06,217 是哦 534 00:27:06,717 --> 00:27:08,427 轉過頭,芙洛,我要吃了他 535 00:27:08,553 --> 00:27:11,638 對,我要沾田園沙拉醬吃了他 536 00:27:11,639 --> 00:27:14,266 然後我們要當作這件事沒發生過 537 00:27:14,267 --> 00:27:15,767 我不好吃啦 538 00:27:15,768 --> 00:27:17,185 妳不是說她知道嗎? 539 00:27:17,186 --> 00:27:19,522 扭曲事實是我的職責,威爾,好了 540 00:27:20,565 --> 00:27:24,150 有長遠的佈局也是我的職責 541 00:27:24,151 --> 00:27:27,737 這件事讓我們獲得多年不見的關注 542 00:27:27,738 --> 00:27:30,073 妳不想讓他上場,隨便妳 543 00:27:30,074 --> 00:27:32,493 但他要留在球員名單上 544 00:27:33,160 --> 00:27:35,203 妳一定是瘋了 545 00:27:35,204 --> 00:27:37,039 把妳的爪子放下 546 00:27:37,873 --> 00:27:39,749 妳應該開心撒花才對 547 00:27:39,750 --> 00:27:44,713 這是天時地利人和,媒體超想見威爾 548 00:27:44,714 --> 00:27:46,506 威爾,下來,快下來 549 00:27:46,507 --> 00:27:48,884 - 好 - 我要妳介紹他 550 00:27:48,885 --> 00:27:51,011 - 不要,休想 - 妳要 551 00:27:51,012 --> 00:27:53,680 其實他們正在樓下等你們 552 00:27:53,681 --> 00:27:55,974 要抬頭挺尾,好嗎? 553 00:27:55,975 --> 00:27:59,061 記得燦笑,我愛你們倆,快滾吧 554 00:28:01,981 --> 00:28:03,607 潔特 555 00:28:03,608 --> 00:28:06,985 我希望妳知道,我的夢想成真了 556 00:28:06,986 --> 00:28:10,114 那就是跟妳一起打球,史上我最愛的球員 557 00:28:10,656 --> 00:28:12,490 我知道我不符合妳的期待 558 00:28:12,491 --> 00:28:15,410 但我這輩子都在為這一刻訓練 559 00:28:15,411 --> 00:28:17,078 如果妳給我機... 560 00:28:17,079 --> 00:28:20,665 聽著,小子,我看過你的爆紅影片 561 00:28:20,666 --> 00:28:22,834 馬鬃憲把你打到懷疑人生 562 00:28:22,835 --> 00:28:26,254 我會好好欣賞你被生吞活剝的景象 563 00:28:26,255 --> 00:28:27,380 “衝刺隊” 564 00:28:27,381 --> 00:28:29,966 - 潔特,看這裡 - 潔特,這邊 565 00:28:29,967 --> 00:28:31,384 - 威爾 - 威爾,這裡 566 00:28:31,385 --> 00:28:32,886 - 威爾 - 威爾,看這裡 567 00:28:32,887 --> 00:28:35,264 - 威爾,這邊 - 威爾 568 00:28:52,031 --> 00:28:54,074 我們開始吧,最難的問題先來 569 00:28:54,075 --> 00:28:56,117 你認為在遊樂場爆紅就能 570 00:28:56,118 --> 00:28:57,410 進職吼打球嗎? 571 00:28:57,411 --> 00:28:58,662 你怕辜負其他小隻嗎? 572 00:28:58,663 --> 00:29:00,288 你不只是讓人忘記 573 00:29:00,289 --> 00:29:02,207 衝刺隊賽季失利的無恥噱頭嗎? 574 00:29:02,208 --> 00:29:03,291 你真的是山羊? 575 00:29:03,292 --> 00:29:04,918 - 你們不是蠻弱的嗎? - 我... 576 00:29:04,919 --> 00:29:07,003 抱歉,問題是什麼來著? 577 00:29:07,004 --> 00:29:09,506 一個一個來,各位 578 00:29:09,507 --> 00:29:12,092 這小子沒見過媒體大陣仗,好嗎? 579 00:29:12,093 --> 00:29:14,386 威爾,成為史上首位簽下 580 00:29:14,387 --> 00:29:16,097 職吼合約的小隻有何感想? 581 00:29:16,722 --> 00:29:19,808 老實說,感覺蠻不真實的 582 00:29:19,809 --> 00:29:22,936 我昨天晚上還在死黨家裡趕蟑螂 583 00:29:22,937 --> 00:29:25,439 現在卻成了衝刺隊的球員 584 00:29:25,982 --> 00:29:27,399 你不該那麼說的 585 00:29:27,400 --> 00:29:29,609 威爾,看來蟑螂社群很不滿 586 00:29:29,610 --> 00:29:30,694 你剛才的評論 587 00:29:30,695 --> 00:29:32,070 你願意道歉嗎? 588 00:29:32,071 --> 00:29:34,322 天啊,不,我不是那個意思 589 00:29:34,323 --> 00:29:36,616 - 我愛蟑螂 - 騙人 590 00:29:36,617 --> 00:29:38,618 - 可以換下一題了嗎? - 這裡 591 00:29:38,619 --> 00:29:41,246 威爾,你完全不擔心受傷嗎? 592 00:29:41,247 --> 00:29:43,331 連最強悍的大隻都會掛彩 593 00:29:43,332 --> 00:29:46,168 對小隻來說可能會危及性命 594 00:29:46,711 --> 00:29:49,337 - 這個嘛... - 不,威爾知道風險的 595 00:29:49,338 --> 00:29:51,715 他會被打趴嗎?可能會 596 00:29:51,716 --> 00:29:53,341 被壓垮?或許吧 597 00:29:53,342 --> 00:29:55,302 嗝屁嗎?應該會 598 00:29:55,303 --> 00:29:57,804 但那顯示出他有多愛這球賽 599 00:29:57,805 --> 00:29:59,432 他死也要打 600 00:30:00,057 --> 00:30:02,434 - 對吧,威爾? - 對 601 00:30:02,435 --> 00:30:03,602 那馬鬃憲呢? 602 00:30:03,603 --> 00:30:05,478 你怕日後再跟他對決嗎? 603 00:30:05,479 --> 00:30:06,563 才不怕呢 604 00:30:06,564 --> 00:30:10,859 我們都叫他馴馬師,因為他電爆人家了 605 00:30:10,860 --> 00:30:12,485 他剛才還跟我說 606 00:30:12,486 --> 00:30:14,112 他幫馬鬃憲取了個綽號 607 00:30:14,113 --> 00:30:16,449 他叫他“彩虹小馬” 608 00:30:16,991 --> 00:30:18,575 - 不是嗎? - 我沒那麼說 609 00:30:18,576 --> 00:30:19,826 - 你有 - 我沒那麼說 610 00:30:19,827 --> 00:30:23,331 他還說馬鬃憲絕對不是球神 611 00:30:23,831 --> 00:30:26,249 他的頭髮也很瞎,這點我同意 612 00:30:26,250 --> 00:30:27,459 他死定了 613 00:30:27,460 --> 00:30:29,045 - 你幹嘛這樣對我? - 最後的問題 614 00:30:29,545 --> 00:30:31,254 我要問潔特,妳打15年了 615 00:30:31,255 --> 00:30:33,381 現在球隊找隻山羊來解決問題 616 00:30:33,382 --> 00:30:35,675 妳想過要掛衣引退嗎? 617 00:30:35,676 --> 00:30:37,969 我什麼都不掛,好嗎? 618 00:30:37,970 --> 00:30:40,931 我現在狀態絕佳,正在職業生涯的巔峰 619 00:30:40,932 --> 00:30:44,100 拜託,我跟聯盟裡的每個弱雞都交手過 620 00:30:44,101 --> 00:30:49,940 我唯一關心的就是上場奮戰,贏得金爪盃 621 00:30:49,941 --> 00:30:53,610 沒有任何人事物能阻止我達成目標 622 00:30:53,611 --> 00:30:55,737 謝謝,貝果在三樓 623 00:30:55,738 --> 00:30:56,863 潔特,看這邊 624 00:30:56,864 --> 00:30:58,657 是啊,很好 625 00:30:58,658 --> 00:31:00,825 - 威爾 - 你要發表評論嗎? 626 00:31:00,826 --> 00:31:02,828 我可以...好,謝謝你 627 00:31:03,329 --> 00:31:04,580 再見 628 00:31:06,332 --> 00:31:10,210 丹老爹教練,你打算怎麼用山羊來輪替? 629 00:31:10,211 --> 00:31:12,629 好問題,這個嘛... 630 00:31:12,630 --> 00:31:14,714 丹老爹,他就交給你了 631 00:31:14,715 --> 00:31:16,174 潔特,妳有空嗎? 632 00:31:16,175 --> 00:31:18,844 我只想聊聊這些新戰術 633 00:31:19,971 --> 00:31:21,806 妳聽到了,我們晚點聊 634 00:31:22,848 --> 00:31:25,268 你好嗎,小子?我是丹尼斯古柏,幸會 635 00:31:26,018 --> 00:31:28,770 我知道你,丹老爹教練,真榮幸 636 00:31:28,771 --> 00:31:30,647 說“教練”太言重了 637 00:31:30,648 --> 00:31:33,901 我比較像是薪水過低的夾板架 638 00:31:34,819 --> 00:31:36,278 但我還在努力 639 00:31:36,279 --> 00:31:37,862 我們去著裝,準備比賽吧 640 00:31:37,863 --> 00:31:38,863 我準備要打球了 641 00:31:38,864 --> 00:31:41,408 打球?我...真可愛,不行 642 00:31:41,409 --> 00:31:42,285 - 什麼? - 沒事 643 00:31:43,160 --> 00:31:44,870 就是這裡 644 00:31:46,497 --> 00:31:49,458 不會吧,衝刺隊更衣室? 645 00:31:51,002 --> 00:31:52,377 好耶 646 00:31:52,378 --> 00:31:54,839 換上球衣,來見見球隊吧 647 00:31:55,590 --> 00:31:57,799 太好了 648 00:31:57,800 --> 00:31:59,218 這太瘋狂了 649 00:32:00,720 --> 00:32:01,846 “威爾哈里斯” 650 00:32:02,430 --> 00:32:03,513 “哈里斯” 651 00:32:03,514 --> 00:32:07,476 我的名字,在衝刺隊球衣上 652 00:32:09,103 --> 00:32:12,064 等等,菲爾摩13代? 653 00:32:19,238 --> 00:32:20,406 “鬍鬚客” 654 00:32:22,783 --> 00:32:23,910 還不賴 655 00:32:26,913 --> 00:32:27,955 對吧? 656 00:32:31,459 --> 00:32:32,709 今晚是球賽之夜 657 00:32:32,710 --> 00:32:33,627 “做好準備” 658 00:32:33,628 --> 00:32:36,755 歡迎回到地區性動物咆哮球聯賽 659 00:32:36,756 --> 00:32:37,672 {\an8}“咆哮” 660 00:32:37,673 --> 00:32:39,424 {\an8}擁有最狂球場的運動 661 00:32:39,425 --> 00:32:40,717 鐘乳石 662 00:32:40,718 --> 00:32:42,010 沙塵暴 663 00:32:42,011 --> 00:32:42,928 {\an8}懸崖 664 00:32:42,929 --> 00:32:43,887 冰 665 00:32:43,888 --> 00:32:45,680 火,還有藤蔓 666 00:32:45,681 --> 00:32:47,682 今晚,我們在溫室球場 667 00:32:47,683 --> 00:32:48,934 場內已經滿滿活力... 668 00:32:48,935 --> 00:32:49,851 “衝刺隊,地殼隊” 669 00:32:49,852 --> 00:32:51,519 迎接連三主場賽事的第一場 670 00:32:51,520 --> 00:32:52,729 果不其然 671 00:32:52,730 --> 00:32:56,234 有眾多小隻現身支持蔓城衝刺隊的新兵 672 00:33:00,738 --> 00:33:03,157 親親鏡頭出來巡邏了 673 00:33:03,908 --> 00:33:05,909 兔然曬起恩愛了 674 00:33:05,910 --> 00:33:07,702 看來他們好頸很長 675 00:33:07,703 --> 00:33:10,373 “要吃餅乾嗎?”,對不對,老查? 676 00:33:15,962 --> 00:33:16,963 你接到了 677 00:33:18,214 --> 00:33:19,632 我真是個天才 678 00:33:20,216 --> 00:33:22,884 好,奧莉薇亞,淨空思緒 679 00:33:22,885 --> 00:33:24,302 我能掌控情緒 680 00:33:24,303 --> 00:33:26,972 我知道我是誰,我夠好 681 00:33:26,973 --> 00:33:29,349 我不在乎別人的意見 682 00:33:29,350 --> 00:33:32,185 我不在乎網友此刻在各個平台上 683 00:33:32,186 --> 00:33:34,563 怎麼說我,我可以看一下 684 00:33:34,564 --> 00:33:35,939 他們在說什麼 685 00:33:35,940 --> 00:33:38,608 手機,誰有手機? 686 00:33:38,609 --> 00:33:40,068 你甚至沒穿球衣 687 00:33:40,069 --> 00:33:42,112 這是排扣衣 688 00:33:42,113 --> 00:33:44,282 - 蘭尼 - 我們會整到你的 689 00:33:45,157 --> 00:33:46,700 爸爸是雪怪 690 00:33:46,701 --> 00:33:51,538 聽著,我很欣賞妳們對泡沫的創意 691 00:33:51,539 --> 00:33:56,002 但是不可以朝爸爸的臉噴,好嗎?很好 692 00:33:57,128 --> 00:33:58,295 好可愛的孩子 693 00:33:58,296 --> 00:33:59,713 可不是嗎? 694 00:33:59,714 --> 00:34:02,799 別看,但有隻小羊正朝我們走來 695 00:34:02,800 --> 00:34:05,260 臉上還帶著詭異的微笑 696 00:34:05,261 --> 00:34:06,845 我是威爾哈里斯 697 00:34:06,846 --> 00:34:10,266 準備盡我所能幫助球隊贏球了 698 00:34:10,850 --> 00:34:14,018 你們看,是賽前點心耶 699 00:34:14,019 --> 00:34:16,771 讓我先把下巴鬆開 700 00:34:16,772 --> 00:34:18,690 拜託不要,別吃我 701 00:34:18,691 --> 00:34:21,067 - 是鐵籠小子 - 他聾了? 702 00:34:21,068 --> 00:34:23,111 不,他爆紅了 703 00:34:23,112 --> 00:34:27,616 真奇怪,我喜歡,來跳舞吧 704 00:34:27,617 --> 00:34:30,326 我們不跳你的舞,摩多 705 00:34:30,327 --> 00:34:31,912 我還蠻喜歡的 706 00:34:35,624 --> 00:34:38,252 那顆蛋是怎麼回事? 707 00:34:40,211 --> 00:34:42,798 別讓他們掌控你 708 00:34:44,842 --> 00:34:46,635 心連心 709 00:34:47,093 --> 00:34:50,471 心連心 710 00:34:50,472 --> 00:34:52,725 這裡真吵,對吧? 711 00:34:53,226 --> 00:34:56,562 潔特,妳認為我今晚會上場嗎? 712 00:34:58,022 --> 00:35:01,525 為各位介紹最新的衝刺隊球員 713 00:35:02,235 --> 00:35:06,279 他身長是熱燙的170公分 714 00:35:06,280 --> 00:35:08,073 來自蔓城南區 715 00:35:08,074 --> 00:35:14,872 馴馬師本尊,威爾哈里斯 716 00:35:18,251 --> 00:35:19,542 他在哪裡?我看不到他 717 00:35:19,543 --> 00:35:21,503 他今晚會締造歷史 718 00:35:21,504 --> 00:35:24,506 還是會跟你一樣令人失望呢,查克? 719 00:35:24,507 --> 00:35:26,967 吸你的,螺絲弟,對,那是蝙蝠哏 720 00:35:26,968 --> 00:35:28,927 - 讚啦,加油,威爾 - 好耶,威爾 721 00:35:28,928 --> 00:35:31,555 那是威爾吧?他看起來有點像沙鼠 722 00:35:31,556 --> 00:35:33,390 你覺得威爾會上場嗎? 723 00:35:33,391 --> 00:35:35,976 希望不會,免得變成他的亡命直播 724 00:35:35,977 --> 00:35:36,894 跩哥 725 00:35:42,775 --> 00:35:45,777 - 太棒了,有了 - 加油,保持下去 726 00:35:45,778 --> 00:35:47,612 教練,我什麼時候能上場? 727 00:35:47,613 --> 00:35:51,866 - 先學習戰術吧,小子 - 讓他絕子絕孫 728 00:35:51,867 --> 00:35:52,826 你要說故事嗎? 729 00:35:52,827 --> 00:35:56,871 對,靠過來,從前有個戰術叫“老鷹24” 730 00:35:56,872 --> 00:35:58,540 我喜歡這個 731 00:35:58,541 --> 00:36:00,959 有誰累了嗎?我可以替補 732 00:36:00,960 --> 00:36:02,169 - 那我休息一下 - 不行 733 00:36:02,920 --> 00:36:05,923 {\an8}他下一場比賽就會上場,相信我 734 00:36:06,549 --> 00:36:07,465 “衝刺隊,戰慄隊” 735 00:36:07,466 --> 00:36:08,466 我們需要外線 736 00:36:08,467 --> 00:36:11,344 摩多,在外圍待命,拉開空間 737 00:36:11,345 --> 00:36:13,096 好好發揮 738 00:36:13,097 --> 00:36:15,808 我向來如此 739 00:36:16,726 --> 00:36:19,519 球,球,球,球 740 00:36:19,520 --> 00:36:20,688 球,球 741 00:36:21,898 --> 00:36:25,275 我發現那頭麋鹿總是從右邊進攻 742 00:36:25,276 --> 00:36:28,361 如果你們調整防守位置... 743 00:36:28,362 --> 00:36:30,822 誰想吃相思樹葉休息一下? 744 00:36:30,823 --> 00:36:31,949 我想 745 00:36:34,660 --> 00:36:39,289 {\an8}明天我們會創造歷史,我這次是認真的 746 00:36:39,290 --> 00:36:40,291 “衝刺隊,沙塵暴隊” 747 00:36:40,833 --> 00:36:42,125 沒事的,阿奇 748 00:36:42,126 --> 00:36:45,545 - 我有水、毛巾、情緒價值 - 不用了 749 00:36:45,546 --> 00:36:48,506 蔓城衝刺隊連續三場都是敗仗 750 00:36:48,507 --> 00:36:53,095 現在還得帶毫無實戰經驗的山羊去客場 751 00:36:55,640 --> 00:36:56,681 “上午4點59分” 752 00:36:56,682 --> 00:36:58,141 好痛 753 00:36:58,142 --> 00:37:00,019 “上午5時” 754 00:37:09,779 --> 00:37:11,488 不休假,對吧? 755 00:37:11,489 --> 00:37:14,449 不行,這是私人練習時段 756 00:37:14,450 --> 00:37:17,370 妳看好了,從中場隊徽投空心球 757 00:37:20,539 --> 00:37:21,540 算你好運 758 00:37:22,458 --> 00:37:24,252 也許吧,擦板球 759 00:37:25,753 --> 00:37:28,046 我該買運彩嗎?今天感覺不錯 760 00:37:28,047 --> 00:37:29,881 你來這裡幹嘛,小子? 761 00:37:29,882 --> 00:37:31,592 我想上場打球 762 00:37:32,176 --> 00:37:33,385 別妄想了 763 00:37:33,386 --> 00:37:37,390 來比投籃吧,還是妳怕會輸給山羊? 764 00:37:39,350 --> 00:37:40,684 好啊,行 765 00:37:40,685 --> 00:37:43,395 從看台頂端勾射擦板球 766 00:37:43,396 --> 00:37:45,022 繞籃框一圈,進球 767 00:37:48,484 --> 00:37:50,444 神射手潔特,成功了 768 00:37:55,032 --> 00:37:56,449 簡單 769 00:37:56,450 --> 00:37:58,077 穿過藤蔓,進球 770 00:37:59,120 --> 00:38:00,454 我爪感正熱呢 771 00:38:02,039 --> 00:38:03,498 好耶,寶貝 772 00:38:03,499 --> 00:38:04,583 妳還有什麼招? 773 00:38:04,584 --> 00:38:06,043 從籃板上方 774 00:38:06,377 --> 00:38:07,628 進球 775 00:38:15,011 --> 00:38:16,387 從懸掛燈上方 776 00:38:17,597 --> 00:38:18,931 簡單 777 00:38:25,229 --> 00:38:27,106 換妳接招了 778 00:38:29,567 --> 00:38:34,446 從隧道,越過籃板,空心球,好嗎? 779 00:38:34,447 --> 00:38:38,701 如果我投進,妳就得讓我上場 780 00:38:39,493 --> 00:38:41,287 好啊,我們走著瞧 781 00:38:42,330 --> 00:38:43,331 練習結束囉 782 00:38:46,709 --> 00:38:47,710 你沒投進 783 00:38:48,252 --> 00:38:51,339 快點,我們要搭飛機,30分鐘後起飛 784 00:39:02,808 --> 00:39:05,018 我剛才真的拚盡全力,但... 785 00:39:05,019 --> 00:39:07,270 什麼? 786 00:39:07,271 --> 00:39:08,356 私人專機? 787 00:39:10,775 --> 00:39:12,525 什麼?超狂的 788 00:39:12,526 --> 00:39:15,237 - 妳有看到嗎?超慘 - 妳被灌爆了 789 00:39:15,238 --> 00:39:16,196 你們在玩咆哮2K? 790 00:39:16,197 --> 00:39:17,113 “呆呆鳥” 791 00:39:17,114 --> 00:39:19,783 他們加了哏圖?為什麼要加? 792 00:39:19,784 --> 00:39:21,243 真是沒禮貌 793 00:39:21,244 --> 00:39:23,995 不只是對我,還有所有鳥類 794 00:39:23,996 --> 00:39:27,749 奧莉薇亞阿姨不像鳥,鳥會飛 795 00:39:27,750 --> 00:39:29,042 妳壞掉了嗎? 796 00:39:29,043 --> 00:39:34,674 嘿,奧莉薇亞阿姨有所謂的不飛鳥症候群 797 00:39:35,174 --> 00:39:37,884 奧莉薇亞阿姨不會飛 798 00:39:37,885 --> 00:39:41,137 - 但我們會 - 糟了,別去駕駛艙 799 00:39:41,138 --> 00:39:42,305 女兒啊 800 00:39:42,306 --> 00:39:45,475 - 我們要接管這架飛機 - 報到 801 00:39:45,476 --> 00:39:47,894 - 別碰那個 - 至少這些袋子很舒服 802 00:39:47,895 --> 00:39:50,272 - 蘭尼,這裡有人坐嗎? - 有 803 00:39:50,273 --> 00:39:52,483 - 誰啊? - 我 804 00:39:53,109 --> 00:39:54,234 真舒服 805 00:39:54,235 --> 00:39:57,112 我需要兩個座位就要被你身材羞辱嗎? 806 00:39:57,113 --> 00:40:00,116 抱歉,是我不好,摩多,這裡有人坐嗎? 807 00:40:00,950 --> 00:40:02,326 嚴格說來,沒有 808 00:40:05,496 --> 00:40:06,913 搞什... 809 00:40:06,914 --> 00:40:08,374 那只是我的皮 810 00:40:09,458 --> 00:40:10,626 我脫皮了 811 00:40:13,796 --> 00:40:15,923 好,你蓋好 812 00:40:17,049 --> 00:40:18,174 潔特 813 00:40:18,175 --> 00:40:19,259 嘿 814 00:40:19,260 --> 00:40:22,846 妳跟這小子比投籃,他很厲害吧? 815 00:40:22,847 --> 00:40:24,890 我媽都能投進那些球,好嗎? 816 00:40:24,891 --> 00:40:26,266 不代表他夠格 817 00:40:26,267 --> 00:40:27,518 潔特 818 00:40:28,853 --> 00:40:30,021 我來了 819 00:40:31,022 --> 00:40:33,899 各位,掌聲鼓勵 820 00:40:33,900 --> 00:40:34,984 威爾來了 821 00:40:35,735 --> 00:40:36,818 真嗆辣 822 00:40:36,819 --> 00:40:40,197 你是全職的超煩人跟屁蟲,還是... 823 00:40:41,240 --> 00:40:43,116 你...你得把它打開 824 00:40:43,117 --> 00:40:45,952 堅果在罐子裡面 825 00:40:45,953 --> 00:40:48,581 等等,這罐子不是食物? 826 00:40:51,751 --> 00:40:52,919 “馬鬃憲出歌嗆你!” 827 00:40:53,419 --> 00:40:55,045 糟了,糟了 828 00:40:55,046 --> 00:40:58,632 馬鬃憲剛剛出歌嗆山羊小子 829 00:40:58,633 --> 00:41:00,508 奧莉薇亞,把它放上大螢幕 830 00:41:00,509 --> 00:41:02,260 - 等等,不要 - 遵命,女士小姐 831 00:41:02,261 --> 00:41:04,804 - 摩多還在睡覺 - 其實我清醒得很 832 00:41:04,805 --> 00:41:08,350 我就是來看這個的,放吧 833 00:41:08,351 --> 00:41:09,976 - 對,放出來聽聽 - 不要啦 834 00:41:09,977 --> 00:41:11,770 - 要 - 不,拜託,不要 835 00:41:11,771 --> 00:41:13,021 “衝刺無用,山羊沒料” 836 00:41:13,022 --> 00:41:14,148 {\an8}“《山羊淚》,馬鬃憲” 837 00:41:16,317 --> 00:41:17,693 你還沒準備好 838 00:41:19,153 --> 00:41:21,781 這是馬鬃憲的球季 839 00:41:22,531 --> 00:41:23,865 你知道我杯裡裝什麼 840 00:41:23,866 --> 00:41:25,951 我知道你自以為是球霸 841 00:41:25,952 --> 00:41:28,620 但我要讓你哭著找老爸 842 00:41:28,621 --> 00:41:30,872 你只是隻羊,我可是馬鬃憲 843 00:41:30,873 --> 00:41:33,250 我是教父,出身黑道家族 844 00:41:33,251 --> 00:41:35,335 我長話短說,跟你一樣短 845 00:41:35,336 --> 00:41:38,171 下次上球場,找你算舊帳 846 00:41:38,172 --> 00:41:40,340 耍狠,但你超抖,我是你的惡夢 847 00:41:40,341 --> 00:41:43,386 你今晚入睡後會山羊淚下,山羊 848 00:41:43,511 --> 00:41:49,267 你會山羊淚下,山羊 849 00:41:50,351 --> 00:41:52,936 那簡直是神曲 850 00:41:52,937 --> 00:41:54,272 歌詞有點普 851 00:41:55,773 --> 00:41:57,816 “沉都” 852 00:41:57,817 --> 00:42:01,236 你會山羊淚下,山羊 853 00:42:01,237 --> 00:42:03,739 美味的羊兒,你會山羊淚下,山羊 854 00:42:09,870 --> 00:42:11,289 唷 855 00:42:11,872 --> 00:42:13,374 這裡的味道真好聞 856 00:42:20,506 --> 00:42:23,049 這...這就是我想待的地方 857 00:42:23,050 --> 00:42:25,803 那是什麼?我從沒...這可以放在房間? 858 00:42:26,429 --> 00:42:28,930 好耶,寶貝,來頂層套房享受 859 00:42:28,931 --> 00:42:31,766 來頂層套房爽,來頂層套房爽 860 00:42:31,767 --> 00:42:34,436 來頂層套房...太狂了 861 00:42:34,437 --> 00:42:35,520 “阿達來電” 862 00:42:35,521 --> 00:42:37,188 看看這是誰 863 00:42:37,189 --> 00:42:39,858 等等,你們不會相信這地方的 864 00:42:39,859 --> 00:42:42,611 聽好,這裡的客廳有95吋電視 865 00:42:42,612 --> 00:42:45,196 看到沒?廁所有電視,還有遙控器 866 00:42:45,197 --> 00:42:46,532 不衛生,但很酷 867 00:42:47,033 --> 00:42:49,409 停下來,壞馬桶 868 00:42:49,410 --> 00:42:51,995 好戲在後頭,迷你吧裡的電視 869 00:42:51,996 --> 00:42:52,997 “歡迎蒞臨沉都,暢飲時光” 870 00:42:53,748 --> 00:42:57,542 前排座位有著落了嗎?你說是場邊的? 871 00:42:57,543 --> 00:43:01,254 這個嘛,情況再發展下去 872 00:43:01,255 --> 00:43:03,423 如果我一週後還在隊上 873 00:43:03,424 --> 00:43:05,635 再想辦法幫你們弄票 874 00:43:08,638 --> 00:43:10,555 你在說笑嗎,老兄? 875 00:43:10,556 --> 00:43:13,433 什麼叫“如果你一週後還在隊上”? 876 00:43:13,434 --> 00:43:14,851 你就是衝刺隊隊員 877 00:43:14,852 --> 00:43:16,686 沒人能把你踢出球隊 878 00:43:16,687 --> 00:43:17,730 沒錯 879 00:43:18,439 --> 00:43:21,107 好,說夠了,我想聽 880 00:43:21,108 --> 00:43:23,526 - 聽什麼? - 你明知故問 881 00:43:23,527 --> 00:43:25,153 什麼?別這樣 882 00:43:25,154 --> 00:43:26,197 快做 883 00:43:29,659 --> 00:43:31,118 要放感情 884 00:43:49,971 --> 00:43:50,972 什麼? 885 00:43:57,895 --> 00:43:59,939 那是什麼鬼叫?給我 886 00:44:01,065 --> 00:44:02,065 潔特... 887 00:44:02,066 --> 00:44:03,817 - 菲爾摩 - 菲爾摩 888 00:44:03,818 --> 00:44:05,695 妳的頭好綠... 889 00:44:06,654 --> 00:44:09,197 我們有些人明天有比賽要打 890 00:44:09,198 --> 00:44:10,992 安靜點 891 00:44:11,534 --> 00:44:12,785 - 潔特 - 幹嘛? 892 00:44:13,703 --> 00:44:15,787 我本來希望...看妳啦 893 00:44:15,788 --> 00:44:19,667 我能上場打一下? 894 00:44:21,168 --> 00:44:22,502 就這樣? 895 00:44:22,503 --> 00:44:24,839 上場打一下就好? 896 00:44:25,423 --> 00:44:28,717 小子,你只要開口問就行了 897 00:44:28,718 --> 00:44:29,968 真的嗎? 898 00:44:29,969 --> 00:44:31,679 “小隻不會打球” 899 00:44:34,432 --> 00:44:37,017 我們又回到沉都的洞穴 900 00:44:37,018 --> 00:44:38,894 這裡有鐘乳石從天花板落下 901 00:44:38,895 --> 00:44:42,355 衝刺隊則面臨無緣進入季後賽的風險 902 00:44:42,356 --> 00:44:44,816 沼澤,沼澤 903 00:44:44,817 --> 00:44:46,110 - 沼澤 - 嘿 904 00:44:59,582 --> 00:45:01,750 - 犯規,三號菲爾摩 - 你認真嗎? 905 00:45:01,751 --> 00:45:02,876 你現在就吹哨子? 906 00:45:02,877 --> 00:45:05,629 再多說一個字就判技術犯規 907 00:45:05,630 --> 00:45:07,340 你乾脆把那個哨子 908 00:45:07,965 --> 00:45:10,217 塞進你的泄殖腔好了 909 00:45:10,218 --> 00:45:13,762 她說“泄殖腔”?那能在電視上說嗎? 910 00:45:13,763 --> 00:45:16,224 那簡直就等於說了屁... 911 00:45:18,559 --> 00:45:19,976 我們本來能追上的 912 00:45:19,977 --> 00:45:21,437 我本來能贏這場的 913 00:45:23,064 --> 00:45:24,356 - 起來 - 糟了 914 00:45:24,357 --> 00:45:26,567 - 這感覺好糟 - 你在等什麼? 915 00:45:28,069 --> 00:45:29,111 我的天 916 00:45:29,820 --> 00:45:31,071 妳要讓我上場? 917 00:45:31,072 --> 00:45:33,156 你以為我想?我別無選擇 918 00:45:33,157 --> 00:45:34,533 不然只能棄賽了 919 00:45:35,201 --> 00:45:36,660 他們要讓威爾上場 920 00:45:36,661 --> 00:45:38,663 - 他們要讓威爾上場 - 他們要讓威爾上場 921 00:45:39,163 --> 00:45:40,080 什麼? 922 00:45:40,081 --> 00:45:42,666 該睡覺了,我不是叫你們... 923 00:45:42,667 --> 00:45:44,459 衝刺隊這下難堪了 924 00:45:44,460 --> 00:45:46,544 你是難堪專家,查克 925 00:45:46,545 --> 00:45:48,338 威爾,威爾 926 00:45:48,339 --> 00:45:50,715 讓開,我得看這個 927 00:45:50,716 --> 00:45:54,344 記住,這種機會稍縱即逝 928 00:45:54,345 --> 00:45:58,431 但當眾羞辱會永遠留下痕跡 929 00:45:58,432 --> 00:46:00,225 真假?你都這樣打氣的? 930 00:46:00,226 --> 00:46:01,351 怎樣?我... 931 00:46:01,352 --> 00:46:03,728 我好久沒當教練,抱歉,有點生疏了 932 00:46:03,729 --> 00:46:05,773 - 誰會說那種話? - 全球都在看 933 00:46:06,399 --> 00:46:07,816 那句更糟,別聽我的 934 00:46:07,817 --> 00:46:09,442 多美妙的一刻 935 00:46:09,443 --> 00:46:11,571 咆哮球界第一個小隻球員 936 00:46:12,113 --> 00:46:13,613 你要防守我還是我的鞋帶? 937 00:46:13,614 --> 00:46:17,076 我知道球衣洗了會縮水,沒想到球員也會 938 00:46:17,577 --> 00:46:19,704 你會被路殺,小子 939 00:46:21,122 --> 00:46:22,539 阿奇,小心左邊 940 00:46:22,540 --> 00:46:23,916 - 換個守法 - 山羊,好眼力 941 00:46:27,253 --> 00:46:28,628 阿奇煽了大火鍋 942 00:46:28,629 --> 00:46:30,673 - 我來 - 蘭尼接到球 943 00:46:32,383 --> 00:46:33,884 威爾哈里斯正衝向前場 944 00:46:33,885 --> 00:46:36,094 蘭尼,我在這裡,我有空檔 945 00:46:36,095 --> 00:46:38,763 蘭尼在找隊友,不是山羊都行 946 00:46:38,764 --> 00:46:40,307 - 只能傳給哈里斯了 - 蘭尼 947 00:46:40,308 --> 00:46:42,475 蘭尼真的不想傳過去 948 00:46:42,476 --> 00:46:43,811 我們上 949 00:46:50,651 --> 00:46:52,528 不要,不要 950 00:47:02,955 --> 00:47:04,081 投籃,小子 951 00:47:20,681 --> 00:47:23,266 威爾得分了 952 00:47:23,267 --> 00:47:26,519 威爾哈里斯是咆哮球史上首位得分的小隻 953 00:47:26,520 --> 00:47:28,731 {\an8}“咆哮球史上首位得分小隻” 954 00:47:30,024 --> 00:47:31,149 開始回防 955 00:47:31,150 --> 00:47:32,151 他剛剛... 956 00:47:39,659 --> 00:47:41,243 - 太輕鬆了 - 嘿 957 00:47:41,244 --> 00:47:43,536 我害小山羊傷心了嗎? 958 00:47:43,537 --> 00:47:45,622 誰要山羊淚? 959 00:47:45,623 --> 00:47:47,165 山羊淚下,你會山羊淚下 960 00:47:47,166 --> 00:47:48,083 “山羊淚” 961 00:47:48,084 --> 00:47:49,459 什麼?拜託哦 962 00:47:49,460 --> 00:47:52,712 威爾,用“老鷹24” 963 00:47:52,713 --> 00:47:54,256 衝刺隊,快集合 964 00:47:54,257 --> 00:47:56,007 怎麼辦?我們要怎麼辦? 965 00:47:56,008 --> 00:47:58,677 教練要我們用“老鷹24” 966 00:47:58,678 --> 00:48:00,053 - 知道戰術嗎? - 不知道 967 00:48:00,054 --> 00:48:02,430 - 我知道 - 我吃過24隻老鷹 968 00:48:02,431 --> 00:48:03,390 - 什麼? - 什麼? 969 00:48:03,391 --> 00:48:05,100 好,蘭尼,就靠你和我了 970 00:48:05,101 --> 00:48:08,228 我有種很難形容的感覺,心裡癢癢的 971 00:48:08,229 --> 00:48:10,772 - 對,那是腎上腺素 - 我蠻喜歡的 972 00:48:10,773 --> 00:48:13,525 快點發球,否則我就吹延誤比賽 973 00:48:13,526 --> 00:48:15,318 好,我們上吧 974 00:48:15,319 --> 00:48:18,322 你想打什麼戰術都行,山羊,我會盯死你 975 00:48:19,824 --> 00:48:20,825 加油,小子 976 00:48:30,835 --> 00:48:31,919 威爾 977 00:48:40,052 --> 00:48:41,636 衝刺隊贏了 978 00:48:41,637 --> 00:48:43,556 好耶,我們辦到了 979 00:48:45,141 --> 00:48:48,144 - 蘭尼,水啦 - 好耶,讚 980 00:48:48,936 --> 00:48:51,313 小隻駕到 981 00:48:51,314 --> 00:48:54,024 哈里斯個頭雖小,貢獻卻很大 982 00:48:54,025 --> 00:48:55,943 - 好耶 - 好耶 983 00:48:57,111 --> 00:48:59,279 我高興得都想哭了 984 00:48:59,280 --> 00:49:00,989 來,跩哥,來慶祝吧 985 00:49:00,990 --> 00:49:05,285 好耶,衝啊 986 00:49:05,286 --> 00:49:06,578 好耶 987 00:49:06,579 --> 00:49:08,121 - 洗洗睡,寶貝 - 不要 988 00:49:08,122 --> 00:49:09,831 - 焦慮又快樂的能量 - 好耶 989 00:49:09,832 --> 00:49:12,125 焦慮又快樂的能量 990 00:49:12,126 --> 00:49:15,212 心連心,心連心 991 00:49:16,714 --> 00:49:19,008 我怎麼說的?他很行 992 00:49:21,719 --> 00:49:23,553 別這樣,潔特,我們贏了 993 00:49:23,554 --> 00:49:26,140 誰想讓丹老爹飛高高? 994 00:49:29,560 --> 00:49:31,062 “山羊爛透了!” 995 00:49:36,734 --> 00:49:37,859 就像俗話說的 996 00:49:37,860 --> 00:49:40,904 招惹山羊,就會被鐘乳石砸臉 997 00:49:40,905 --> 00:49:42,364 沒有這種說法 998 00:49:42,365 --> 00:49:44,242 滾開我的泄殖腔,查克 999 00:49:49,455 --> 00:49:50,998 {\an8}隨便,隨便 1000 00:49:52,166 --> 00:49:54,293 我得了33分,但誰在算? 1001 00:49:56,170 --> 00:49:58,797 怎麼...搜尋自己很瞎嗎? 1002 00:49:58,798 --> 00:50:01,466 很瞎,我知道,我忍不住 1003 00:50:01,467 --> 00:50:03,426 山羊,今晚打得好 1004 00:50:03,427 --> 00:50:05,220 你想加入嗎? 1005 00:50:05,221 --> 00:50:07,347 - 誰,我嗎? - 來吧 1006 00:50:07,348 --> 00:50:09,641 - 來認識一下隊友 - 我們不會咬人 1007 00:50:09,642 --> 00:50:11,768 摩多有時候會啦 1008 00:50:11,769 --> 00:50:14,938 - 進來就對了 - 我們在釋出善意 1009 00:50:14,939 --> 00:50:17,775 我要接受那股善意 1010 00:50:19,402 --> 00:50:22,404 好,下注,別害羞,菜鳥 1011 00:50:22,405 --> 00:50:26,951 害羞?這小子冷靜到結凍,狂拿三分 1012 00:50:27,493 --> 00:50:28,910 只有一個三分球啦 1013 00:50:28,911 --> 00:50:32,372 老實說,潔特下場時,我以為完蛋了 1014 00:50:32,373 --> 00:50:36,042 - 對,但山羊立了大功 - 好傢伙 1015 00:50:36,043 --> 00:50:37,627 我今晚根本不需要桶子 1016 00:50:37,628 --> 00:50:39,422 這太酷了 1017 00:50:41,799 --> 00:50:42,884 好,好 1018 00:50:44,427 --> 00:50:45,844 要找潔特來玩牌嗎? 1019 00:50:45,845 --> 00:50:48,763 你想毀掉我們僅存的樂趣嗎? 1020 00:50:48,764 --> 00:50:51,099 我們沒靠潔特就贏了 1021 00:50:51,100 --> 00:50:53,143 真不敢相信我們這樣講話 1022 00:50:53,144 --> 00:50:54,770 她可能在聽 1023 00:50:59,317 --> 00:51:00,609 什麼?為什麼? 1024 00:51:00,610 --> 00:51:03,653 我們贏球時,她喜歡當那個大功臣 1025 00:51:03,654 --> 00:51:06,532 她是贏家,她會帶我們進季後賽的 1026 00:51:07,700 --> 00:51:10,535 我們僥倖贏了一場球賽 1027 00:51:10,536 --> 00:51:12,245 別發神經了 1028 00:51:12,246 --> 00:51:14,831 我欣賞你的樂觀,但看看這球隊 1029 00:51:14,832 --> 00:51:17,083 帶隊的是丹老爹教練 1030 00:51:17,084 --> 00:51:19,336 他睡覺就像死了一樣 1031 00:51:19,337 --> 00:51:23,174 我呢,我只想專心照料兩個乖女兒 1032 00:51:23,674 --> 00:51:24,842 臭屁攻擊 1033 00:51:27,637 --> 00:51:29,721 我們救了你一命 1034 00:51:29,722 --> 00:51:31,723 - 天啊 - 大家只當我是 1035 00:51:31,724 --> 00:51:34,476 高大的籃板機器人 1036 00:51:34,477 --> 00:51:36,519 到了某一刻,我就放棄了 1037 00:51:36,520 --> 00:51:38,730 我開始用其他方式發揮創意 1038 00:51:38,731 --> 00:51:40,398 蘭尼是饒舌歌手 1039 00:51:40,399 --> 00:51:42,692 奧莉薇亞,別再爆我的料了 1040 00:51:42,693 --> 00:51:44,903 妳也知道我沒那麼認真 1041 00:51:44,904 --> 00:51:46,112 “《蘭尼有錢》” 1042 00:51:46,113 --> 00:51:47,239 {\an8}“《長頸鹿》” 1043 00:51:47,240 --> 00:51:48,323 “《頸上高度》” 1044 00:51:48,324 --> 00:51:50,867 好,也許我是有點認真 1045 00:51:50,868 --> 00:51:53,912 而我大概是咆哮球史上最失敗的球員 1046 00:51:53,913 --> 00:51:55,872 別這樣,小莉,那不是真的 1047 00:51:55,873 --> 00:51:57,791 就是,你可以直說 1048 00:51:57,792 --> 00:51:59,542 最出名的成就是 1049 00:51:59,543 --> 00:52:02,629 出現在迷因哏圖上的狀元還能叫什麼? 1050 00:52:02,630 --> 00:52:03,880 叫奧莉薇亞? 1051 00:52:03,881 --> 00:52:08,843 重點是我們都是腦袋有洞、過氣的球員 1052 00:52:08,844 --> 00:52:10,387 還有莫名其妙的摩多 1053 00:52:10,388 --> 00:52:12,056 摩多是傳奇 1054 00:52:12,598 --> 00:52:14,975 好,愛心熊,賭注都下了 1055 00:52:14,976 --> 00:52:16,686 你有什麼牌? 1056 00:52:23,943 --> 00:52:25,695 - 我蓋牌 - 我蓋牌 1057 00:52:26,487 --> 00:52:28,489 Uno,迴轉 1058 00:52:29,574 --> 00:52:32,367 - Uno,Uno - 摩多,你搞錯牌局了 1059 00:52:32,368 --> 00:52:33,285 “芙洛” 1060 00:52:33,286 --> 00:52:35,579 對,他們最糟糕了 1061 00:52:35,580 --> 00:52:38,623 - 你們好 - 嗨,芙洛 1062 00:52:38,624 --> 00:52:39,624 - 芙洛 - 嗨,芙洛 1063 00:52:39,625 --> 00:52:41,794 - 老闆 - 嗨,小豬 1064 00:52:42,587 --> 00:52:43,878 嗨,摩多 1065 00:52:43,879 --> 00:52:44,880 總之... 1066 00:52:45,590 --> 00:52:47,924 昨晚球隊贏得漂亮 1067 00:52:47,925 --> 00:52:51,429 社群流量炸了,我有些令人興奮的消息 1068 00:52:51,929 --> 00:52:53,680 潔特在嗎? 1069 00:52:53,681 --> 00:52:56,349 - 潔特? - 幹嘛? 1070 00:52:56,350 --> 00:52:57,517 - 潔特 - 幹嘛? 1071 00:52:57,518 --> 00:53:01,062 嗨,你們知道潔特明天的宣傳行程嗎? 1072 00:53:01,063 --> 00:53:03,858 這下你們全都要參與了 1073 00:53:05,026 --> 00:53:07,904 好耶,太棒了 1074 00:53:17,580 --> 00:53:21,834 在蔓城,我們心連心 1075 00:53:22,627 --> 00:53:25,921 蔓城不只發明了咆哮球賽 1076 00:53:25,922 --> 00:53:26,922 {\an8}“衝刺隊” 1077 00:53:26,923 --> 00:53:27,757 我們定義了它 1078 00:53:28,424 --> 00:53:30,884 禁區是我的地盤,誰也別想過 1079 00:53:30,885 --> 00:53:32,886 我不打持久戰 1080 00:53:32,887 --> 00:53:34,639 我用身高碾壓 1081 00:53:35,014 --> 00:53:36,974 我的快攻所向無敵 1082 00:53:38,226 --> 00:53:39,727 我讓你感到彆扭 1083 00:53:40,228 --> 00:53:42,104 卻不知道原因何在 1084 00:53:42,647 --> 00:53:44,231 我是當今最強的球員 1085 00:53:44,232 --> 00:53:48,778 一個時代的終結是另一個時代的開端 1086 00:53:49,278 --> 00:53:51,488 換我大展身手了 1087 00:53:51,489 --> 00:53:55,201 現在該把火炬傳給新的球... 1088 00:53:56,285 --> 00:53:57,203 球神 1089 00:54:00,289 --> 00:54:01,998 抱歉,我沒辦法,我...這... 1090 00:54:01,999 --> 00:54:03,959 - 我的身體在抗拒這個詞 - 卡 1091 00:54:03,960 --> 00:54:05,627 - 休息五分鐘好了 - 卡 1092 00:54:05,628 --> 00:54:07,212 潔特寶貝,有什麼問題? 1093 00:54:07,213 --> 00:54:09,005 問題就是我才是球神 1094 00:54:09,006 --> 00:54:12,843 我不會把火炬傳出去,因為我還在打球 1095 00:54:13,386 --> 00:54:16,179 這只是宣傳片,玩玩雙關語而已 1096 00:54:16,180 --> 00:54:18,390 他是山羊,卻想成為球神 1097 00:54:18,391 --> 00:54:19,516 照台詞說就是了 1098 00:54:19,517 --> 00:54:21,893 大家都能接受嗎? 1099 00:54:21,894 --> 00:54:23,144 我們來投票 1100 00:54:23,145 --> 00:54:25,940 可以接受這台詞的請舉掌 1101 00:54:26,482 --> 00:54:28,275 全都可以?好 1102 00:54:28,276 --> 00:54:31,153 麥西穆斯,從“他們定義了它”接著拍 1103 00:54:31,779 --> 00:54:33,030 沒問題,老闆 1104 00:54:34,031 --> 00:54:37,033 蔓城不只發明了咆哮球賽 1105 00:54:37,034 --> 00:54:38,618 我們定義了它 1106 00:54:38,619 --> 00:54:40,787 我擋下每次投籃 1107 00:54:40,788 --> 00:54:43,331 我勢不可擋,應該吧 1108 00:54:43,332 --> 00:54:46,334 我認為有一場權力鬥爭正在上演 1109 00:54:46,335 --> 00:54:48,587 - 一個時代的... - 我才是球神 1110 00:54:48,588 --> 00:54:50,797 是另一個時代的開端,那樣更棒 1111 00:54:50,798 --> 00:54:51,881 換我大展... 1112 00:54:51,882 --> 00:54:53,091 - 才不是 - 卡 1113 00:54:53,092 --> 00:54:54,259 說台詞啦,潔特 1114 00:54:54,260 --> 00:54:55,635 不要,那不是真的 1115 00:54:55,636 --> 00:54:58,555 妳好像不太懂比喻和字面意義的差別 1116 00:54:58,556 --> 00:55:00,432 這是山羊的雙關語 1117 00:55:00,433 --> 00:55:02,058 我不管,我不會說的 1118 00:55:02,059 --> 00:55:03,560 他也不會說 1119 00:55:03,561 --> 00:55:06,771 你們休想說出那句話,懂嗎? 1120 00:55:06,772 --> 00:55:09,774 蔓城不只發明了咆哮球賽 1121 00:55:09,775 --> 00:55:10,942 我們定義了它 1122 00:55:10,943 --> 00:55:13,737 我只想當個好爸爸 1123 00:55:13,738 --> 00:55:16,114 我只想用超狂押韻驚艷全場 1124 00:55:16,115 --> 00:55:19,910 把我的喙做成哏圖的人,等著收律師函吧 1125 00:55:19,911 --> 00:55:21,995 我根本不懂咆哮球的規則 1126 00:55:21,996 --> 00:55:24,539 我是球神,過去如此,未來亦然 1127 00:55:24,540 --> 00:55:26,166 才不是某隻小羊男 1128 00:55:26,167 --> 00:55:28,460 - 山羊只有一個意思 - 卡 1129 00:55:28,461 --> 00:55:29,544 卡,卡 1130 00:55:29,545 --> 00:55:33,006 聽著,妳不肯說台詞的話,就學羊叫吧 1131 00:55:33,007 --> 00:55:34,799 我不會學羊叫的 1132 00:55:34,800 --> 00:55:36,594 我哪裡得罪妳了? 1133 00:55:37,220 --> 00:55:39,971 你才剛加入,孩子,你是誰啊? 1134 00:55:39,972 --> 00:55:42,474 我是妳犯滿離場時扛起重任的球員 1135 00:55:42,475 --> 00:55:44,852 我們終於贏了,妳甚至不在場上 1136 00:55:46,520 --> 00:55:47,812 我覺得好彆扭 1137 00:55:47,813 --> 00:55:49,690 這就是我給大家的感覺嗎? 1138 00:55:51,359 --> 00:55:52,776 你知道嗎,大球星? 1139 00:55:52,777 --> 00:55:54,945 看來這是你的宣傳片了 1140 00:55:54,946 --> 00:55:57,198 因為我要閃了,對 1141 00:55:57,698 --> 00:55:58,866 祝你門票大賣 1142 00:56:02,161 --> 00:56:05,080 潔特,等等,抱歉,我無意... 1143 00:56:05,081 --> 00:56:06,748 我可沒答應要拍那些 1144 00:56:06,749 --> 00:56:08,959 別這樣,那只是宣傳片 1145 00:56:08,960 --> 00:56:11,963 - 讓球迷更期待我們的比賽 - 並不是 1146 00:56:12,588 --> 00:56:14,173 重點是大家對待我的方式 1147 00:56:14,674 --> 00:56:17,467 他們都要我交棒,但我還沒退休 1148 00:56:17,468 --> 00:56:20,512 - 是她耶,媽... - 我還在,我還在打球 1149 00:56:20,513 --> 00:56:22,556 我們還在等金爪,菲爾摩 1150 00:56:22,557 --> 00:56:24,015 妳坐板凳比較好 1151 00:56:24,016 --> 00:56:25,183 - 什麼? - 我愛妳,潔特 1152 00:56:25,184 --> 00:56:27,894 - 我只想上車,司機呢? - 潔特,看這邊 1153 00:56:27,895 --> 00:56:30,355 - 跟我走 - 潔特菲爾摩 1154 00:56:30,356 --> 00:56:32,525 潔特,妳怎麼不再贏球了? 1155 00:56:34,652 --> 00:56:35,820 小心點 1156 00:56:38,990 --> 00:56:39,991 不好意思 1157 00:56:42,034 --> 00:56:43,286 往這邊 1158 00:56:43,953 --> 00:56:45,580 這小子真靈活 1159 00:57:01,012 --> 00:57:02,388 我從沒做過犯法的事 1160 00:57:03,097 --> 00:57:04,431 我覺得活力滿滿 1161 00:57:04,432 --> 00:57:06,558 其實我付了我們的車錢 1162 00:57:06,559 --> 00:57:08,102 我只是想讓妳緊張一下 1163 00:57:13,691 --> 00:57:15,400 剛才真是亂七八糟 1164 00:57:15,401 --> 00:57:18,153 他們一副妳老是輸球的樣子 1165 00:57:18,154 --> 00:57:21,197 我不知道他們怎麼了,但我記得毛球賽 1166 00:57:21,198 --> 00:57:23,992 當時超精彩的,妳得了70分 1167 00:57:23,993 --> 00:57:26,412 你知道大家為何叫它毛球賽吧? 1168 00:57:27,371 --> 00:57:30,750 因為我表現失常,沒投進最後一球 1169 00:57:31,417 --> 00:57:32,627 我們沒贏得金爪盃 1170 00:57:33,544 --> 00:57:37,589 在那之後,蔓城就不支持潔特菲爾摩了 1171 00:57:37,590 --> 00:57:39,133 不支持潔特菲爾摩? 1172 00:57:39,967 --> 00:57:42,469 妳真的要信幾個酸民的話? 1173 00:57:42,470 --> 00:57:44,305 他們沒說謊,連我都懂 1174 00:57:44,931 --> 00:57:47,599 下一站,蔓城市中心 1175 00:57:47,600 --> 00:57:49,017 好,起來 1176 00:57:49,018 --> 00:57:50,603 我們要在這裡下車 1177 00:58:01,030 --> 00:58:02,990 他來了 1178 00:58:04,158 --> 00:58:06,661 你是來多排幾個班的嗎? 1179 00:58:07,703 --> 00:58:08,954 你們真搞笑 1180 00:58:08,955 --> 00:58:10,372 你空手回來? 1181 00:58:10,373 --> 00:58:13,833 你說會幫我拿到潔特菲爾摩的簽名照的 1182 00:58:13,834 --> 00:58:16,002 天啊,是潔特菲爾摩 1183 00:58:16,003 --> 00:58:17,087 你們好嗎? 1184 00:58:17,088 --> 00:58:20,466 潔特說她沒吃過這裡的派,我就帶她來了 1185 00:58:22,385 --> 00:58:23,678 這是... 1186 00:58:27,515 --> 00:58:28,766 還不賴吧? 1187 00:58:30,059 --> 00:58:31,268 “騎士隊” 1188 00:58:31,269 --> 00:58:33,728 等等,那是我高中時的球衣? 1189 00:58:33,729 --> 00:58:37,024 真要命,你們都是超瘋的跟蹤狂 1190 00:58:42,530 --> 00:58:44,990 這是什麼?不會吧 1191 00:58:44,991 --> 00:58:46,075 那是你嗎? 1192 00:58:47,785 --> 00:58:50,037 妳想認識一下大家嗎? 1193 00:58:51,247 --> 00:58:57,043 我爺爺從遠方來這裡幫忙蓋溫室球場,對 1194 00:58:57,044 --> 00:59:00,213 那是小時候包著尿布的我 1195 00:59:00,214 --> 00:59:01,798 天啊 1196 00:59:01,799 --> 00:59:03,508 我們要把寶寶取名叫潔特 1197 00:59:03,509 --> 00:59:05,469 希望她長大會像妳一樣 1198 00:59:06,512 --> 00:59:07,762 好可愛的蛋 1199 00:59:07,763 --> 00:59:08,847 妳看這個 1200 00:59:08,848 --> 00:59:11,057 我動肩膀時,看起來就像妳在灌籃 1201 00:59:11,058 --> 00:59:12,476 是啊 1202 00:59:13,311 --> 00:59:16,147 看起來確實像是我在做些什麼 1203 00:59:17,148 --> 00:59:18,523 我們落後兩分,對吧? 1204 00:59:18,524 --> 00:59:20,317 我整個在反胃 1205 00:59:20,318 --> 00:59:22,277 好像我每次張開嘴巴 1206 00:59:22,278 --> 00:59:23,737 都會...湧上來 1207 00:59:23,738 --> 00:59:25,655 - 我甚至看不清楚 - 我就知道 1208 00:59:25,656 --> 00:59:26,990 我就覺得不太對勁 1209 00:59:26,991 --> 00:59:28,325 妳怎麼會那麼難受? 1210 00:59:28,326 --> 00:59:31,453 聽著,我不會說這就是原因 1211 00:59:31,454 --> 00:59:35,957 但我會說那個外送員穿著岩漿隊的球衣 1212 00:59:35,958 --> 00:59:37,626 巧合?由你們決定 1213 00:59:37,627 --> 00:59:40,046 請來點鼓聲 1214 00:59:43,466 --> 00:59:45,051 是不是?我就說吧 1215 00:59:45,593 --> 00:59:48,094 哇靠,菲爾摩一代? 1216 00:59:48,095 --> 00:59:49,471 妳怎麼弄到的? 1217 00:59:49,472 --> 00:59:52,350 收藏家絕對不會透露她的祕訣 1218 00:59:52,850 --> 00:59:55,852 開玩笑啦,我在它上市時去店裡買的 1219 00:59:55,853 --> 00:59:57,729 我一直到處找這雙鞋 1220 00:59:57,730 --> 00:59:59,189 好,妳要賣多少錢? 1221 00:59:59,190 --> 01:00:00,398 妳開什麼玩笑? 1222 01:00:00,399 --> 01:00:01,691 我們不收妳的錢 1223 01:00:01,692 --> 01:00:04,277 這是妳的球鞋,拿去吧 1224 01:00:04,278 --> 01:00:05,779 不行 1225 01:00:05,780 --> 01:00:08,115 拿一座金爪盃回來就好 1226 01:00:09,075 --> 01:00:09,909 成交 1227 01:00:10,618 --> 01:00:11,993 再見,潔特 1228 01:00:11,994 --> 01:00:13,203 大家再見 1229 01:00:13,204 --> 01:00:14,913 你怎麼知道這裡的? 1230 01:00:14,914 --> 01:00:16,998 我都來這裡吃派 1231 01:00:16,999 --> 01:00:19,710 每次都很滿意 1232 01:00:21,337 --> 01:00:22,629 你之前是外送員 1233 01:00:22,630 --> 01:00:26,174 對啦,是不是有點太明顯了? 1234 01:00:26,175 --> 01:00:27,301 好哦 1235 01:00:28,553 --> 01:00:29,679 我是說... 1236 01:00:32,223 --> 01:00:35,434 我知道這間餐館是因為我媽在這工作過 1237 01:00:35,893 --> 01:00:38,144 她是衝刺隊的超級球迷 1238 01:00:38,145 --> 01:00:39,855 - 媽 - 這是每年的慣例 1239 01:00:40,356 --> 01:00:42,567 生日快樂,威爾 1240 01:00:43,401 --> 01:00:48,406 寶貝,你想許什麼願望都行,放膽追夢吧 1241 01:00:48,906 --> 01:00:51,075 你不只會去打咆哮球 1242 01:00:51,826 --> 01:00:53,828 你還會改變這項運動 1243 01:00:55,788 --> 01:00:57,164 放膽追夢 1244 01:01:01,752 --> 01:01:04,338 後來她生病了 1245 01:01:08,718 --> 01:01:11,220 而蔓城讓我撐了下來 1246 01:01:13,598 --> 01:01:18,644 咆哮球是我擺脫煩憂和打球的避風港 1247 01:01:19,145 --> 01:01:20,478 妳懂嗎? 1248 01:01:20,479 --> 01:01:24,692 我說想成為咆哮球員時,大家以為我瘋了 1249 01:01:25,192 --> 01:01:28,404 大家都是,除了我媽 1250 01:01:29,280 --> 01:01:32,116 “放膽追夢” 1251 01:01:32,825 --> 01:01:35,536 我想證明她是對的 1252 01:01:41,125 --> 01:01:43,127 你身邊有很多好夥伴 1253 01:01:45,504 --> 01:01:46,631 妳也是 1254 01:01:52,720 --> 01:01:54,180 明天練球時見了 1255 01:02:05,441 --> 01:02:07,068 {\an8}“冠軍(今天的)” 1256 01:02:09,946 --> 01:02:11,196 “馬鬃憲直播中” 1257 01:02:11,197 --> 01:02:13,907 唷,這是馬鬃憲 1258 01:02:13,908 --> 01:02:15,617 不,又來了 1259 01:02:15,618 --> 01:02:18,453 我跟P狗、布吉在理髮店 1260 01:02:18,454 --> 01:02:19,537 來聊聊吧 1261 01:02:19,538 --> 01:02:21,957 有很多唱衰我的聲音,各位 1262 01:02:21,958 --> 01:02:24,417 他們在談論山羊精彩的比賽 1263 01:02:24,418 --> 01:02:27,420 不過就得了三分,他很爛 1264 01:02:27,421 --> 01:02:29,297 衝刺隊很爛 1265 01:02:29,298 --> 01:02:31,258 不只是那隻山羊很爛 1266 01:02:31,259 --> 01:02:32,968 他們全隊都玩完了 1267 01:02:32,969 --> 01:02:34,386 他們很爛 1268 01:02:34,387 --> 01:02:37,180 誰來讓這個小丑徹底閉上嘴 1269 01:02:37,181 --> 01:02:39,642 等等,我們收到特別的聊天請求 1270 01:02:40,518 --> 01:02:43,728 是老奶奶本尊,潔特菲爾摩 1271 01:02:43,729 --> 01:02:47,023 唷,馬鬃憲跟潔特一起直播耶 1272 01:02:47,024 --> 01:02:48,234 什麼?讓我看 1273 01:02:49,902 --> 01:02:51,861 不會吧,鼠哥 1274 01:02:51,862 --> 01:02:55,448 妳知道嗎?我沒想到妳的手機 1275 01:02:55,449 --> 01:02:58,660 可以做開手電筒看菜單以外的事 1276 01:02:58,661 --> 01:03:00,537 我很訝異你那麼牙敗還能講話 1277 01:03:00,538 --> 01:03:02,581 你的舌頭看起來像在坐牢 1278 01:03:02,582 --> 01:03:03,874 “放我出去” 1279 01:03:05,001 --> 01:03:07,002 潔特懂嗆 1280 01:03:07,003 --> 01:03:09,212 我進聯盟五年 1281 01:03:09,213 --> 01:03:11,006 已經有兩座金爪盃 1282 01:03:11,007 --> 01:03:12,382 妳有幾座金爪盃? 1283 01:03:12,383 --> 01:03:14,759 - 零座 - 球技不會說謊 1284 01:03:14,760 --> 01:03:16,177 情況即將改變 1285 01:03:16,178 --> 01:03:18,430 不知道你有沒有看我們上一場比賽 1286 01:03:18,431 --> 01:03:20,390 但威爾射籃超準 1287 01:03:20,391 --> 01:03:21,474 阿奇是頭猛獸 1288 01:03:21,475 --> 01:03:23,310 奧莉薇亞恢復了自信 1289 01:03:23,311 --> 01:03:24,394 蘭尼是防守王 1290 01:03:24,395 --> 01:03:25,770 - 摩多是傳奇 - 嘿 1291 01:03:25,771 --> 01:03:27,731 衝刺隊會打贏後續的八場比賽 1292 01:03:27,732 --> 01:03:29,650 然後我們會拿下金爪盃 1293 01:03:30,985 --> 01:03:32,235 大姐,妳瘋了 1294 01:03:32,236 --> 01:03:35,864 唯一瘋狂的是你頭上接的阿里不達假髮 1295 01:03:35,865 --> 01:03:37,490 對,毛質不一樣 1296 01:03:37,491 --> 01:03:38,910 嗆死他,潔特 1297 01:03:40,077 --> 01:03:42,913 - 毛質不一樣 - 大夥,別笑我的毛 1298 01:03:42,914 --> 01:03:44,205 你們知道我很敏感 1299 01:03:44,206 --> 01:03:45,123 潔特 1300 01:03:45,124 --> 01:03:46,625 直播結束你們就慘了 1301 01:03:46,626 --> 01:03:49,794 聽好,你們最好猛攻一波,讓我擊潰你們 1302 01:03:49,795 --> 01:03:52,380 就像我在鐵籠擊潰小山羊一樣 1303 01:03:52,381 --> 01:03:55,383 在那之前,別再消費威爾和衝刺隊了 1304 01:03:55,384 --> 01:03:56,552 心連心 1305 01:03:57,053 --> 01:03:58,220 菲爾摩撤了 1306 01:03:58,221 --> 01:03:59,055 “直播已結束” 1307 01:03:59,513 --> 01:04:00,639 心連心啦 1308 01:04:00,640 --> 01:04:02,557 心連心,心連心 1309 01:04:02,558 --> 01:04:06,938 心連心,心連心 1310 01:04:09,398 --> 01:04:10,483 “衝刺隊” 1311 01:04:13,527 --> 01:04:14,946 好耶,大姐大 1312 01:04:16,948 --> 01:04:19,325 妳說了我們的好話 1313 01:04:19,867 --> 01:04:21,284 不知道為什麼 1314 01:04:21,285 --> 01:04:22,410 妳還好嗎? 1315 01:04:22,411 --> 01:04:25,873 我第一次被標註在沒害我大哭的影片上 1316 01:04:26,374 --> 01:04:28,124 我不相信 1317 01:04:28,125 --> 01:04:29,627 妳是認真的嗎? 1318 01:04:30,878 --> 01:04:33,713 聽著,我說的都是真心話 1319 01:04:33,714 --> 01:04:35,298 我真的需要你們 1320 01:04:35,299 --> 01:04:38,343 事到如今,我該承認 1321 01:04:38,344 --> 01:04:41,347 我身邊有一些很好的夥伴 1322 01:04:41,889 --> 01:04:43,890 - 是啊 - 真的嗎? 1323 01:04:43,891 --> 01:04:47,353 為了證明我有多認真,我準備做出改變了 1324 01:04:49,397 --> 01:04:53,859 我正式任命丹老爹為衝刺隊的新任總教練 1325 01:04:55,945 --> 01:04:58,613 但我本來就是總教練 1326 01:04:58,614 --> 01:05:01,241 我知道,但這次是來真的 1327 01:05:01,242 --> 01:05:02,868 你會是總教練,唯一的教練 1328 01:05:04,370 --> 01:05:05,788 球隊交給你了,丹老爹 1329 01:05:06,581 --> 01:05:08,082 好耶,老兄 1330 01:05:09,292 --> 01:05:10,792 太好了,寶貝,掌聲鼓勵 1331 01:05:10,793 --> 01:05:12,962 我的治療師說這一天永遠不會發生 1332 01:05:13,546 --> 01:05:14,589 等我一下 1333 01:05:15,089 --> 01:05:17,465 丹老爹,振作點 1334 01:05:17,466 --> 01:05:19,385 振,作,點 1335 01:05:24,599 --> 01:05:29,686 我一直為了這天觀察、學習、等待 1336 01:05:29,687 --> 01:05:31,271 - 我好害怕 - 我們喜歡 1337 01:05:31,272 --> 01:05:35,942 我們要親手把這個聯盟的心臟挖出來 1338 01:05:35,943 --> 01:05:37,694 逼他們看著它 1339 01:05:37,695 --> 01:05:39,070 好樣的 1340 01:05:39,071 --> 01:05:43,868 歡迎來到丹老爹的痛苦領域 1341 01:05:47,371 --> 01:05:50,206 阿奇,你不用擔心你的女兒 1342 01:05:50,207 --> 01:05:51,791 帶著暴力傾向長大 1343 01:05:51,792 --> 01:05:53,460 衝啊 1344 01:05:53,461 --> 01:05:57,130 他們徹底走鐘,一年365天都是精神變態 1345 01:05:57,131 --> 01:05:59,799 其實是364天 1346 01:05:59,800 --> 01:06:01,426 我們聖誕節休息 1347 01:06:01,427 --> 01:06:03,261 別再當你自己是打手 1348 01:06:03,262 --> 01:06:04,638 你是保護者 1349 01:06:04,639 --> 01:06:05,722 “蔓城” 1350 01:06:05,723 --> 01:06:08,350 你的隊友也像是你的女兒 1351 01:06:08,351 --> 01:06:09,434 保護他們 1352 01:06:09,435 --> 01:06:11,603 別碰我美麗的女兒 1353 01:06:11,604 --> 01:06:12,771 擋得好,阿奇 1354 01:06:12,772 --> 01:06:14,147 等等,你剛叫我什麼? 1355 01:06:14,148 --> 01:06:15,482 “蔓城衝刺隊”“焦谷沙塵暴隊” 1356 01:06:15,483 --> 01:06:19,778 蘭尼,你的身高優勢被那些球隊用過即丟 1357 01:06:19,779 --> 01:06:21,529 導致你失去了動力 1358 01:06:21,530 --> 01:06:23,823 十年內待了十支球隊,教練 1359 01:06:23,824 --> 01:06:26,326 這支球隊會挺你 1360 01:06:26,327 --> 01:06:27,244 “高峰市” 1361 01:06:27,245 --> 01:06:28,620 拿出你的硬頸精神 1362 01:06:28,621 --> 01:06:30,706 讓全場燃燒起來吧 1363 01:06:36,254 --> 01:06:37,170 看我的 1364 01:06:37,171 --> 01:06:40,006 - 好球,蘭尼 - 這才是我的團隊 1365 01:06:40,007 --> 01:06:42,884 這才是我的團隊,我喜歡這句 1366 01:06:42,885 --> 01:06:43,927 奧莉薇亞 1367 01:06:43,928 --> 01:06:45,637 稍等,我只是在... 1368 01:06:45,638 --> 01:06:47,138 - 說真的,手機給我 - 糟了 1369 01:06:47,139 --> 01:06:48,683 妳再也看不到它了 1370 01:06:50,101 --> 01:06:51,184 還有一支? 1371 01:06:51,185 --> 01:06:53,812 妳哪來這麼多手機? 1372 01:06:53,813 --> 01:06:57,900 奧莉薇亞,別盯著手機了,投入比賽吧 1373 01:07:00,570 --> 01:07:03,363 妳成為選秀狀元是有原因的 1374 01:07:03,364 --> 01:07:06,074 妳唯一的阻礙就是妳自己 1375 01:07:06,075 --> 01:07:07,325 “炙焰谷” 1376 01:07:07,326 --> 01:07:08,828 妳還是那隻鳥 1377 01:07:13,082 --> 01:07:15,167 老娘就是那隻鳥 1378 01:07:16,043 --> 01:07:17,544 威爾、潔特 1379 01:07:17,545 --> 01:07:20,088 我要把你們操到脫胎換骨 1380 01:07:20,089 --> 01:07:22,340 - 丹老爹,這裡有小孩 - 操,操 1381 01:07:22,341 --> 01:07:26,761 潔特,記住這三個字,“要傳球” 1382 01:07:26,762 --> 01:07:29,097 - 是把球給出去嗎? - 潔特 1383 01:07:29,098 --> 01:07:31,516 你是指要跟隊友分享? 1384 01:07:31,517 --> 01:07:32,851 這堂課不適合我吧 1385 01:07:32,852 --> 01:07:34,436 - 相信你的球隊 - 有空檔 1386 01:07:34,437 --> 01:07:35,771 潔特,快傳球 1387 01:07:36,647 --> 01:07:38,691 - 這比看起來還要難 - 我有空檔 1388 01:07:39,525 --> 01:07:40,735 - 傳球 - 什麼? 1389 01:07:42,570 --> 01:07:44,029 - 潔特 - 我行的 1390 01:07:44,030 --> 01:07:45,947 - 快傳球,潔特 - 不要 1391 01:07:45,948 --> 01:07:47,699 丹老爹,住手 1392 01:07:47,700 --> 01:07:49,327 快住手,丹老爹 1393 01:07:53,831 --> 01:07:55,290 很好,很好 1394 01:07:55,291 --> 01:07:58,251 只要再做50萬次就行了 1395 01:07:58,252 --> 01:07:59,794 你,大毛怪 1396 01:07:59,795 --> 01:08:01,922 那小子怎麼出手,都要擋下來 1397 01:08:01,923 --> 01:08:06,219 至於你,那是三米半的灰熊,努力破防 1398 01:08:07,136 --> 01:08:08,137 我蓋 1399 01:08:09,764 --> 01:08:11,140 - 我蓋 - 可惡 1400 01:08:11,641 --> 01:08:12,642 - 嘿 - 我蓋 1401 01:08:13,935 --> 01:08:15,352 我蓋 1402 01:08:15,353 --> 01:08:19,231 威爾,你得想辦法在他面前出手投籃 1403 01:08:19,232 --> 01:08:20,148 摩多... 1404 01:08:20,149 --> 01:08:22,735 等等,用你的意念說 1405 01:08:23,402 --> 01:08:25,278 訊息 1406 01:08:25,279 --> 01:08:26,279 好,好 1407 01:08:27,739 --> 01:08:29,323 收到 1408 01:08:29,324 --> 01:08:31,785 如果你們都做到,你們不但是球隊 1409 01:08:31,786 --> 01:08:34,578 更是一股所向披靡的力量 1410 01:08:34,579 --> 01:08:35,747 心連心 1411 01:08:35,748 --> 01:08:38,917 《山羊淚下》爛透了,我不能坐視不管 1412 01:08:38,918 --> 01:08:42,796 因此,威爾,我準備了一首歌 1413 01:08:42,797 --> 01:08:45,007 來感謝你促使我們努力至今 1414 01:08:46,007 --> 01:08:47,425 這是我的團隊 1415 01:08:47,426 --> 01:08:49,762 給妳,菲爾摩小姐,我能拍照嗎? 1416 01:08:50,930 --> 01:08:53,807 我要向隊友致敬,讓我空中接力 1417 01:08:53,808 --> 01:08:55,183 我總是居高臨下... 1418 01:08:55,184 --> 01:08:56,475 不會吧 1419 01:08:56,476 --> 01:08:57,894 幸會,西奧 1420 01:08:57,895 --> 01:08:59,645 這是要給你爸的 1421 01:08:59,646 --> 01:09:00,648 “房租” 1422 01:09:01,399 --> 01:09:03,191 不跟你耍馬戲,好的 1423 01:09:03,192 --> 01:09:06,027 Uno迴轉,你喜歡嗎,摩多? 1424 01:09:06,028 --> 01:09:07,319 - 慶祝一下 - Uno 1425 01:09:07,320 --> 01:09:09,155 抱歉,馬兒,我得嗆嗆你 1426 01:09:09,156 --> 01:09:10,782 看來馬先生吃了下馬威 1427 01:09:10,783 --> 01:09:11,866 威爾 1428 01:09:11,867 --> 01:09:15,453 蘭尼本鹿別無分號,永遠力挺我的夥伴 1429 01:09:15,454 --> 01:09:17,080 灌他個響叮噹 1430 01:09:17,081 --> 01:09:19,374 這是我的團隊,嘿 1431 01:09:19,375 --> 01:09:20,375 奧莉薇亞 1432 01:09:20,376 --> 01:09:21,876 我愛我的團隊,嘿 1433 01:09:21,877 --> 01:09:23,003 唷,蘭尼 1434 01:09:24,422 --> 01:09:27,381 我要向隊友致敬,讓我空中接力 1435 01:09:27,382 --> 01:09:30,926 我總是居高臨下,因為籃框只到我下巴 1436 01:09:30,927 --> 01:09:32,220 角戴好,大夥 1437 01:09:32,221 --> 01:09:34,555 衝刺隊真的找到贏球之道了 1438 01:09:34,556 --> 01:09:37,309 摩多最近是不是變得不太一樣? 1439 01:09:37,310 --> 01:09:39,894 對,他非常吸睛,查克 1440 01:09:39,895 --> 01:09:41,479 那邊的準備接皮 1441 01:09:41,480 --> 01:09:42,939 跟我結婚,摩多 1442 01:09:42,940 --> 01:09:44,233 不,跟我結婚 1443 01:09:44,817 --> 01:09:46,192 衝刺隊,衝刺隊 1444 01:09:46,193 --> 01:09:48,903 衝刺隊躋身咆哮四強 1445 01:09:48,904 --> 01:09:50,572 進入季後賽了 1446 01:09:50,573 --> 01:09:52,741 好精彩的逆轉,查克 1447 01:09:52,742 --> 01:09:55,660 如果我是馬鬃憲,會抖到馬蹄鐵掉下來 1448 01:09:55,661 --> 01:09:57,954 因為衝刺隊要找他算帳了 1449 01:09:57,955 --> 01:10:01,416 看來馬先生吃了下馬威... 1450 01:10:01,417 --> 01:10:02,793 就這麼說定? 1451 01:10:04,795 --> 01:10:05,879 很好 1452 01:10:05,880 --> 01:10:09,382 丹老爹,可以說明這史詩級大逆轉嗎? 1453 01:10:09,383 --> 01:10:10,717 感覺如何,丹老爹? 1454 01:10:10,718 --> 01:10:13,512 感覺就像大獲全勝 1455 01:10:21,312 --> 01:10:22,604 “跟我結婚,摩多” 1456 01:10:22,605 --> 01:10:23,688 好耶 1457 01:10:23,689 --> 01:10:27,567 好,原來鴕鳥這麼潮,我懂妳,奧莉薇亞 1458 01:10:27,568 --> 01:10:32,031 俗話說得好,我們是潮味相投 1459 01:10:33,157 --> 01:10:35,243 阿奇的氣場超強大 1460 01:10:35,785 --> 01:10:39,372 對,兄弟,我超帥氣,又超會打球 1461 01:10:40,748 --> 01:10:44,834 摩多再這麼秀色可餐,他會把自己吃掉 1462 01:10:44,835 --> 01:10:46,712 愛死了,愛死了 1463 01:10:48,714 --> 01:10:50,174 我馬上回來 1464 01:10:51,259 --> 01:10:53,218 誰知道潔特在哪裡? 1465 01:10:53,219 --> 01:10:54,262 我去找她 1466 01:10:54,887 --> 01:10:59,099 來自蔓城衝刺隊,後衛潔特菲爾摩 1467 01:10:59,100 --> 01:11:00,643 我賣掉這支球隊了 1468 01:11:01,310 --> 01:11:04,938 新的衝刺隊會搬到沉都 1469 01:11:04,939 --> 01:11:07,983 抱歉,什麼?妳在說笑吧 1470 01:11:07,984 --> 01:11:11,403 我從來不拿錢的事說笑,親愛的 1471 01:11:11,404 --> 01:11:14,281 我讓威爾入隊是為了吸引觀眾入場 1472 01:11:14,282 --> 01:11:17,200 但我沒想到你們真的會贏球 1473 01:11:17,201 --> 01:11:19,203 我要把握機會賣掉球隊 1474 01:11:20,037 --> 01:11:21,622 那球隊會怎麼樣? 1475 01:11:22,164 --> 01:11:26,668 他們都要走,親愛的,清理門戶 1476 01:11:26,669 --> 01:11:28,588 至於妳... 1477 01:11:30,298 --> 01:11:36,636 我已經確保新老闆都知道妳有老邁的身體 1478 01:11:36,637 --> 01:11:41,683 真是想不到,他們不打算浪費錢 1479 01:11:41,684 --> 01:11:44,936 在一個年老體衰 1480 01:11:44,937 --> 01:11:48,065 又永遠贏不了金爪盃的球員身上 1481 01:11:49,525 --> 01:11:54,070 跟球員們說,輸球後要把置物櫃收拾乾淨 1482 01:11:54,071 --> 01:11:57,783 享受提早退休的生活吧,潔特 1483 01:11:58,409 --> 01:12:00,953 嘿,祝今晚出賽順利 1484 01:12:05,041 --> 01:12:07,250 潔特,芙洛賣掉衝刺隊了? 1485 01:12:07,251 --> 01:12:09,628 - 你偷聽我的談話? - 我們得通知隊員 1486 01:12:09,629 --> 01:12:11,338 不行,賽後再說 1487 01:12:11,339 --> 01:12:13,256 如果現在說,他們會潰不成軍 1488 01:12:13,257 --> 01:12:14,424 這會影響全隊 1489 01:12:14,425 --> 01:12:16,968 無論如何,我們得一起面對 1490 01:12:16,969 --> 01:12:19,346 誰是隊長?你還是我? 1491 01:12:19,347 --> 01:12:21,557 - 潔特 - 賽後再說 1492 01:12:23,351 --> 01:12:25,185 “準決賽” 1493 01:12:25,186 --> 01:12:27,270 歡迎來到極圈球場 1494 01:12:27,271 --> 01:12:31,900 今晚,戰慄隊要在半準決賽迎戰衝刺隊 1495 01:12:31,901 --> 01:12:34,402 獲勝隊伍會昂首挺進決賽 1496 01:12:34,403 --> 01:12:38,031 爭奪冠軍寶座和永恆的榮耀 1497 01:12:38,032 --> 01:12:41,409 敗北隊伍呢?被放逐到冰冷的歷史深淵 1498 01:12:41,410 --> 01:12:43,078 這不只是一場球賽 1499 01:12:43,079 --> 01:12:44,872 這是清算之戰 1500 01:12:51,963 --> 01:12:55,048 蘭尼,你想被交易出去嗎? 1501 01:12:55,049 --> 01:12:56,424 潔特,妳還好嗎? 1502 01:12:56,425 --> 01:12:57,843 專心打比賽 1503 01:12:58,344 --> 01:13:00,345 別擔心,下次會進球的 1504 01:13:00,346 --> 01:13:01,721 “第二節” 1505 01:13:01,722 --> 01:13:02,723 奧莉薇亞 1506 01:13:03,516 --> 01:13:04,516 應該傳球的 1507 01:13:04,517 --> 01:13:06,602 妳下次想投籃時,別投籃 1508 01:13:07,395 --> 01:13:09,187 對不起,潔特 1509 01:13:09,188 --> 01:13:10,188 上半場結束 1510 01:13:10,189 --> 01:13:11,232 “中場休息” 1511 01:13:12,817 --> 01:13:13,900 也許現在該說了 1512 01:13:13,901 --> 01:13:15,610 賽後再說 1513 01:13:15,611 --> 01:13:16,445 “第四節” 1514 01:13:24,287 --> 01:13:25,829 別受傷了,老奶奶 1515 01:13:25,830 --> 01:13:28,291 接住,好耶 1516 01:13:30,293 --> 01:13:32,252 破冰之吼 1517 01:13:32,253 --> 01:13:34,462 哈里斯遲遲無法起身 1518 01:13:34,463 --> 01:13:36,172 金爪要飛了 1519 01:13:36,173 --> 01:13:37,090 謝了 1520 01:13:37,091 --> 01:13:39,634 衝刺隊在第四節末段落後15分 1521 01:13:39,635 --> 01:13:42,471 看來他們的季後賽前景不佳 1522 01:13:43,139 --> 01:13:45,265 你們是怎麼回事? 1523 01:13:45,266 --> 01:13:47,809 潔特,告訴他們,他們必須知道 1524 01:13:47,810 --> 01:13:48,935 我是怎麼說的? 1525 01:13:48,936 --> 01:13:51,271 芙洛把球隊賣給沉都了 1526 01:13:51,272 --> 01:13:53,523 我們都不會留在球隊 1527 01:13:53,524 --> 01:13:54,941 她說賣就賣?合法嗎? 1528 01:13:54,942 --> 01:13:56,776 我們打得很好,都開始磨合了 1529 01:13:56,777 --> 01:13:59,029 - 她賣了我們的球隊? - 有規定的 1530 01:13:59,030 --> 01:14:01,406 - 還以為你們會贏 - 本來會成為傳奇... 1531 01:14:01,407 --> 01:14:06,411 年老體衰又永遠贏不了金爪盃的球員 1532 01:14:06,412 --> 01:14:08,455 把球給我就對了 1533 01:14:08,456 --> 01:14:10,373 我不會就這樣放棄 1534 01:14:10,374 --> 01:14:12,417 你是指“我們”吧? 1535 01:14:12,418 --> 01:14:14,503 我知道那個神情 1536 01:14:18,925 --> 01:14:20,676 妳以為妳在做什麼? 1537 01:14:21,385 --> 01:14:23,261 兩分,衝刺隊落後十分 1538 01:14:23,262 --> 01:14:24,472 拜託哦 1539 01:14:24,972 --> 01:14:26,098 我們得好好防守 1540 01:14:27,141 --> 01:14:28,684 誰快過去守她 1541 01:14:29,810 --> 01:14:30,895 真是的 1542 01:14:32,188 --> 01:14:35,065 - 傳球 - 我們看過這場面,螺絲弟 1543 01:14:35,066 --> 01:14:38,109 這成了潔特菲爾摩的個人秀 1544 01:14:38,110 --> 01:14:40,029 潔特急停跳投,衝刺隊落後八分 1545 01:14:43,074 --> 01:14:44,200 注意 1546 01:14:46,202 --> 01:14:47,995 差距縮小到五分 1547 01:14:49,705 --> 01:14:51,289 比賽來到一分之差 1548 01:14:51,290 --> 01:14:54,334 - 快傳球 - 就看這波攻勢了 1549 01:14:54,335 --> 01:14:56,169 - 阿奇 - 把球給我,小隻 1550 01:14:56,170 --> 01:14:57,421 推我一把 1551 01:14:59,590 --> 01:15:01,968 威爾哈里斯的決勝球 1552 01:15:05,721 --> 01:15:06,888 好耶 1553 01:15:06,889 --> 01:15:09,891 衝刺隊贏了,衝刺隊贏了 1554 01:15:09,892 --> 01:15:12,019 他們朝金爪盃邁進了 1555 01:15:17,024 --> 01:15:18,693 看來我們打進... 1556 01:15:20,945 --> 01:15:22,029 決賽了 1557 01:15:25,366 --> 01:15:28,702 好,我不打了,反正球隊被賣掉了 1558 01:15:28,703 --> 01:15:30,787 - 走吧,女兒 - 我不要留著看戲 1559 01:15:30,788 --> 01:15:31,998 摩多也是 1560 01:15:36,711 --> 01:15:38,796 妳本來是我最喜歡的球員 1561 01:15:39,672 --> 01:15:40,798 直到今天 1562 01:15:42,049 --> 01:15:43,925 好驚人的轉折 1563 01:15:43,926 --> 01:15:48,638 衝刺隊有望爭奪金爪,蔓城卻失去球隊了 1564 01:15:48,639 --> 01:15:51,057 我跟你說,螺絲弟,我現在可不羨慕 1565 01:15:51,058 --> 01:15:52,268 衝刺隊的球迷 1566 01:16:09,702 --> 01:16:13,163 “衝刺出售球隊給沉都” 1567 01:16:13,164 --> 01:16:13,998 {\an8}“菲爾摩” 1568 01:16:59,418 --> 01:17:00,503 “心連心” 1569 01:17:07,552 --> 01:17:09,345 來吧,我們上 1570 01:17:10,555 --> 01:17:11,389 我來 1571 01:17:12,139 --> 01:17:13,140 好耶 1572 01:17:13,641 --> 01:17:14,934 小隻會打球 1573 01:17:16,018 --> 01:17:17,103 好耶 1574 01:17:18,688 --> 01:17:19,896 - 等等,那是... - 不會吧 1575 01:17:19,897 --> 01:17:20,982 - 威爾 - 威爾 1576 01:17:21,816 --> 01:17:23,609 山羊?把球給我 1577 01:17:25,570 --> 01:17:27,988 你不是該準備挑戰岩漿隊嗎? 1578 01:17:27,989 --> 01:17:29,781 你沒看球賽嗎? 1579 01:17:29,782 --> 01:17:31,909 潔特好像不想再跟我們打球了 1580 01:17:32,451 --> 01:17:34,161 我敢打賭她很想 1581 01:17:35,663 --> 01:17:38,039 嘿,我們能談談嗎? 1582 01:17:38,040 --> 01:17:39,124 我在忙 1583 01:17:39,125 --> 01:17:40,333 - 他沒在忙 - 別這樣 1584 01:17:40,334 --> 01:17:43,004 - 把球給我 - 不要,休想,我拿走了 1585 01:17:43,838 --> 01:17:45,005 {\an8}“放膽追夢” 1586 01:17:45,006 --> 01:17:48,592 我是來說對...對不起的 1587 01:17:48,593 --> 01:17:50,886 好,妳說完了,所以... 1588 01:17:50,887 --> 01:17:53,806 拜託你聽我把話說完 1589 01:17:58,686 --> 01:18:00,646 我想要贏球 1590 01:18:01,647 --> 01:18:03,148 我想高舉金爪盃 1591 01:18:03,149 --> 01:18:06,694 體驗成為偉大球員的感受 1592 01:18:07,653 --> 01:18:10,698 當芙洛說那些我已經過氣的話 1593 01:18:11,198 --> 01:18:12,575 我...就... 1594 01:18:13,409 --> 01:18:14,702 被弄得心煩意亂 1595 01:18:15,328 --> 01:18:19,457 我放不下,因為在我內心深處 1596 01:18:20,291 --> 01:18:22,001 我很怕她是對的 1597 01:18:22,627 --> 01:18:24,086 我慌了手腳 1598 01:18:24,962 --> 01:18:27,005 我背棄了你們 1599 01:18:27,006 --> 01:18:30,509 我真的很抱歉 1600 01:18:34,180 --> 01:18:36,056 我真的以為 1601 01:18:36,057 --> 01:18:38,725 只要我最後贏得金爪盃 1602 01:18:38,726 --> 01:18:40,936 怎麼贏的並不重要 1603 01:18:40,937 --> 01:18:42,604 但是當我仔細思考 1604 01:18:42,605 --> 01:18:44,815 怎麼贏才是最重要的 1605 01:18:46,275 --> 01:18:49,486 這真的是很棒的道歉 1606 01:18:49,487 --> 01:18:53,574 但妳還是欠餐廳一座金爪盃 1607 01:18:54,575 --> 01:18:56,910 沒有球隊,要贏可不容易 1608 01:18:56,911 --> 01:18:58,871 我可能認識幾個球員 1609 01:19:00,039 --> 01:19:01,873 - 爸 - 小丑爸爸 1610 01:19:01,874 --> 01:19:03,458 謝天謝地 1611 01:19:03,459 --> 01:19:04,918 - 這些女孩瘋了 - 爸爸 1612 01:19:04,919 --> 01:19:07,588 帶我走,快點,發動車子 1613 01:19:12,176 --> 01:19:13,511 唷 1614 01:19:16,097 --> 01:19:17,013 嘿,奧莉薇亞 1615 01:19:17,014 --> 01:19:19,307 走吧,我們有球賽要贏呢 1616 01:19:19,308 --> 01:19:20,309 好耶 1617 01:19:33,406 --> 01:19:35,366 “總決賽” 1618 01:19:41,372 --> 01:19:44,124 這就是夢想成真的時刻,螺絲弟 1619 01:19:44,125 --> 01:19:45,959 球隊成為冠軍 1620 01:19:45,960 --> 01:19:48,004 球員成為傳奇 1621 01:19:51,132 --> 01:19:52,133 我們上 1622 01:19:56,971 --> 01:19:59,431 - 衝刺隊加油 - 這是我這輩子最棒的一天 1623 01:19:59,432 --> 01:20:00,724 {\an8}我發現我變投入了 1624 01:20:00,725 --> 01:20:01,641 {\an8}“岩漿隊” 1625 01:20:01,642 --> 01:20:03,435 {\an8}誰在乎啊?我準備好了,讓我心碎吧 1626 01:20:03,436 --> 01:20:04,311 {\an8}“衝刺隊” 1627 01:20:04,312 --> 01:20:06,313 加油,威爾,我們上 1628 01:20:06,314 --> 01:20:07,981 衝刺隊加油,衝刺隊加油 1629 01:20:07,982 --> 01:20:11,151 今晚,潔特與馬鬃憲終於要回答 1630 01:20:11,152 --> 01:20:13,403 - 誰是球神的問題了 - 數到三 1631 01:20:13,404 --> 01:20:15,615 - 一、二、三 - 心連心 1632 01:20:16,699 --> 01:20:19,118 開始了,查克 1633 01:20:20,411 --> 01:20:21,953 真不可思議 1634 01:20:21,954 --> 01:20:24,290 馬鬃憲跳球贏了蘭尼 1635 01:20:28,210 --> 01:20:31,881 馬鬃憲直接飆進一球,給衝刺隊下馬威 1636 01:20:34,634 --> 01:20:37,011 你太渺小了 1637 01:20:38,471 --> 01:20:39,554 來,威爾 1638 01:20:39,555 --> 01:20:41,641 讓他們看看渺小的是誰 1639 01:20:46,520 --> 01:20:47,438 注意我這邊 1640 01:20:49,315 --> 01:20:50,691 潔特一記妙傳 1641 01:20:51,234 --> 01:20:52,150 衝刺隊扳回一城 1642 01:20:52,151 --> 01:20:53,068 好耶 1643 01:20:53,069 --> 01:20:54,110 “岩漿隊,衝刺隊” 1644 01:20:54,111 --> 01:20:57,448 第一節接近尾聲,勝負還充滿變數 1645 01:20:58,491 --> 01:21:00,408 我們應該打垮這些傻子 1646 01:21:00,409 --> 01:21:04,413 有必要就打髒一點,但要保持領先 1647 01:21:05,706 --> 01:21:07,124 “第二節” 1648 01:21:08,084 --> 01:21:09,209 哈里斯突圍了 1649 01:21:09,210 --> 01:21:10,794 不行,今天休想 1650 01:21:10,795 --> 01:21:11,963 威爾,小心 1651 01:21:15,299 --> 01:21:16,550 潔特受到重擊 1652 01:21:16,551 --> 01:21:17,885 裁判沒吹犯規 1653 01:21:19,345 --> 01:21:20,388 什麼? 1654 01:21:24,225 --> 01:21:25,725 糟了 1655 01:21:25,726 --> 01:21:27,520 “中場休息” 1656 01:21:29,063 --> 01:21:31,356 這傷勢可能會讓妳退出球壇 1657 01:21:31,357 --> 01:21:33,526 別再讓這條腿受力了 1658 01:21:35,695 --> 01:21:36,778 我對不起你們 1659 01:21:36,779 --> 01:21:38,030 潔特 1660 01:21:38,573 --> 01:21:40,532 我不是故意害妳受傷的 1661 01:21:40,533 --> 01:21:42,368 這不是你的錯 1662 01:21:43,077 --> 01:21:45,913 但我應該沒戲唱了 1663 01:21:47,456 --> 01:21:48,540 這下怎麼辦? 1664 01:21:48,541 --> 01:21:50,333 我們沒潔特就贏不了 1665 01:21:50,334 --> 01:21:52,920 怎樣?大家都這麼想啊 1666 01:21:57,925 --> 01:21:59,510 {\an8}“放膽追夢” 1667 01:22:03,681 --> 01:22:08,686 聽著,“心連心”不只是一句口號 1668 01:22:09,687 --> 01:22:12,607 你們不知道自己對這城市有多重要 1669 01:22:13,399 --> 01:22:16,611 我媽告訴我要放膽追夢 1670 01:22:17,194 --> 01:22:22,616 對蔓城來說,贏得金爪盃就是最大的夢想 1671 01:22:22,617 --> 01:22:25,619 這可能是蔓城衝刺隊最後的比賽 1672 01:22:25,620 --> 01:22:27,495 我們不會不戰而降 1673 01:22:27,496 --> 01:22:29,624 對,你們聽到菜鳥的話了 1674 01:22:31,459 --> 01:22:32,877 我們放膽追夢吧 1675 01:22:42,553 --> 01:22:44,221 那是...潔特嗎? 1676 01:22:44,222 --> 01:22:46,348 - 她剛剛... - 好耶,潔特 1677 01:22:46,349 --> 01:22:49,185 - 潔特,真高興再看到妳 - 愛妳,潔特 1678 01:22:51,312 --> 01:22:53,438 {\an8}“潔特最強” 1679 01:22:53,439 --> 01:22:57,108 潔特,潔特 1680 01:22:57,109 --> 01:22:58,902 全場起立鼓掌 1681 01:22:58,903 --> 01:23:01,697 傳奇般的潔特菲爾摩當之無愧 1682 01:23:02,240 --> 01:23:06,409 潔特,潔特 1683 01:23:06,410 --> 01:23:07,744 歡迎回來,球神 1684 01:23:07,745 --> 01:23:10,831 潔特,潔特 1685 01:23:11,499 --> 01:23:12,415 “第三節” 1686 01:23:12,416 --> 01:23:13,376 阿奇 1687 01:23:15,211 --> 01:23:16,921 {\an8}哈里斯手感正熱 1688 01:23:17,421 --> 01:23:19,048 衝刺隊追平了 1689 01:23:19,966 --> 01:23:22,009 - 奧莉薇亞 - 看我的 1690 01:23:30,726 --> 01:23:33,646 老娘就是那隻鳥 1691 01:23:39,110 --> 01:23:40,944 她會飛 1692 01:23:40,945 --> 01:23:42,988 我會飛 1693 01:23:42,989 --> 01:23:44,782 她會飛? 1694 01:23:46,325 --> 01:23:50,036 {\an8}奧莉薇亞柏克灌爆馬鬃憲 1695 01:23:50,037 --> 01:23:52,122 我要抓狂了 1696 01:23:52,123 --> 01:23:53,915 奧莉薇亞 1697 01:23:53,916 --> 01:23:56,001 - 沒錯 - 衝啊,小莉 1698 01:23:56,002 --> 01:23:58,044 - 衝刺隊加油 - 我們會贏的 1699 01:23:58,045 --> 01:24:00,505 小隻會打球,鴕鳥會飛 1700 01:24:00,506 --> 01:24:02,591 這就是我們想看的衝刺隊 1701 01:24:02,592 --> 01:24:04,760 看看誰成了迷因哏圖 1702 01:24:09,056 --> 01:24:10,932 岩漿隊暫停 1703 01:24:10,933 --> 01:24:13,686 我給個建議,別上社群媒體 1704 01:24:14,228 --> 01:24:16,438 我們得立刻扭轉局勢 1705 01:24:16,439 --> 01:24:20,483 - 我的馬迷在哪裡? - 馬鬃憲,馬鬃憲 1706 01:24:20,484 --> 01:24:23,445 糟糕,現場好像有些地震活動 1707 01:24:23,446 --> 01:24:25,363 聽聽觀眾的聲音 1708 01:24:25,364 --> 01:24:29,076 他們要陷入瘋狂了 1709 01:24:29,619 --> 01:24:31,287 我們上 1710 01:24:32,747 --> 01:24:33,956 “第四節” 1711 01:24:35,207 --> 01:24:36,625 阿奇受困,無路可走 1712 01:24:36,626 --> 01:24:37,919 我懂那種感覺,螺絲弟 1713 01:24:38,753 --> 01:24:40,421 哇,蘭尼被頂上天 1714 01:24:43,299 --> 01:24:45,509 潔特現在救不了你了 1715 01:24:48,971 --> 01:24:50,347 馬鬃憲嚴重犯規 1716 01:24:50,348 --> 01:24:52,015 - 什麼? - 非吹不可 1717 01:24:52,016 --> 01:24:54,476 那隻斑馬跟馬是一夥的 1718 01:24:54,477 --> 01:24:56,062 - 低級 - 拜託,那是犯規 1719 01:24:58,356 --> 01:25:00,483 真的嗎?你想用這種方式贏球? 1720 01:25:01,067 --> 01:25:03,276 不然你想怎樣,小隻? 1721 01:25:03,277 --> 01:25:04,528 嘿,馬鬃憲 1722 01:25:05,238 --> 01:25:07,572 他不是小隻 1723 01:25:07,573 --> 01:25:12,494 他是中號 1724 01:25:12,495 --> 01:25:13,454 趕快分開 1725 01:25:14,664 --> 01:25:17,750 - 讓我扁他,讓我扁他 - 放輕鬆 1726 01:25:18,668 --> 01:25:21,628 你的蹄子別碰我的隊友 1727 01:25:21,629 --> 01:25:22,879 揍他,爸爸 1728 01:25:22,880 --> 01:25:24,673 我要他血流成河 1729 01:25:24,674 --> 01:25:26,258 那不是你們想看的場面 1730 01:25:26,259 --> 01:25:27,676 那是你說的 1731 01:25:27,677 --> 01:25:30,262 二級惡意犯規,34號,驅逐出場 1732 01:25:30,263 --> 01:25:32,597 你在說笑嗎?是馬鬃憲開始的 1733 01:25:32,598 --> 01:25:34,266 - 他的犯規呢? - 繼續哭吧 1734 01:25:34,267 --> 01:25:37,186 規則明定衝刺隊不滿五名球員就得棄權 1735 01:25:37,728 --> 01:25:38,854 再來一球 1736 01:25:40,940 --> 01:25:42,148 好吧,好吧 1737 01:25:42,149 --> 01:25:45,152 我從業餘聯盟後就沒打球了, 但應該能... 1738 01:25:51,867 --> 01:25:53,119 讓我上場,教練 1739 01:25:53,619 --> 01:25:55,871 我有球賽要贏 1740 01:25:58,749 --> 01:26:00,458 潔特,妳都走不動了 1741 01:26:00,459 --> 01:26:02,377 不行,我們不能讓妳上場 1742 01:26:02,378 --> 01:26:03,712 妳只會讓情況惡化 1743 01:26:03,713 --> 01:26:04,797 他們信了嗎? 1744 01:26:06,132 --> 01:26:07,215 我信了 1745 01:26:07,216 --> 01:26:10,302 他們想通前,我們大概有三秒鐘 1746 01:26:10,303 --> 01:26:12,178 但那就夠了,準備好了嗎? 1747 01:26:12,179 --> 01:26:14,180 我整個球季都想用這種戰術 1748 01:26:14,181 --> 01:26:17,058 但某個暴躁鬼一直打斷我 1749 01:26:17,059 --> 01:26:18,977 好棒的戰術 1750 01:26:18,978 --> 01:26:20,897 對,等待是值得的 1751 01:26:23,858 --> 01:26:25,108 心連心 1752 01:26:25,109 --> 01:26:27,652 衝刺隊落後兩分,比賽剩下20秒 1753 01:26:27,653 --> 01:26:29,821 潔特會賭上一切 1754 01:26:29,822 --> 01:26:31,031 真是個勁敵 1755 01:26:31,032 --> 01:26:32,782 聽好,包夾她 1756 01:26:32,783 --> 01:26:34,659 有必要就三個包夾她 1757 01:26:34,660 --> 01:26:37,037 別讓她離開你們的視線 1758 01:26:37,038 --> 01:26:38,455 潔特負傷上陣 1759 01:26:38,456 --> 01:26:39,706 球場並不穩定 1760 01:26:39,707 --> 01:26:42,125 你們還要她投最後一球嗎? 1761 01:26:42,126 --> 01:26:45,629 烈火與硫磺如末日審判般降臨 1762 01:26:45,630 --> 01:26:48,966 給我菲爾摩 1763 01:27:30,258 --> 01:27:31,425 威爾 1764 01:27:33,928 --> 01:27:35,887 來啊,過我啊 1765 01:27:35,888 --> 01:27:37,056 不需要 1766 01:28:04,166 --> 01:28:05,501 “岩漿隊,衝刺隊” 1767 01:28:10,840 --> 01:28:13,550 我們的死黨贏得金爪盃了 1768 01:28:13,551 --> 01:28:15,720 - 那是我朋友 - 抱我,阿達 1769 01:28:16,762 --> 01:28:19,264 50年來頭一遭 1770 01:28:19,265 --> 01:28:21,224 蔓城衝刺隊成了冠軍 1771 01:28:21,225 --> 01:28:23,184 奇蹟真的會發生,各位 1772 01:28:23,185 --> 01:28:24,895 我愛這項運動 1773 01:28:24,896 --> 01:28:27,356 我愛你,螺絲弟 1774 01:28:28,691 --> 01:28:31,569 我也愛你,查克 1775 01:28:38,451 --> 01:28:40,493 好孩子,威爾 1776 01:28:40,494 --> 01:28:41,578 親愛的 1777 01:28:41,579 --> 01:28:44,081 我們再生一打小孩吧 1778 01:28:46,125 --> 01:28:50,921 十年,十支球隊,一座金爪盃,寶貝 1779 01:28:50,922 --> 01:28:53,340 我們是冠軍 1780 01:28:53,341 --> 01:28:54,674 - 爸爸 - 爸爸 1781 01:28:54,675 --> 01:28:55,967 你剛才好酷哦 1782 01:28:55,968 --> 01:28:58,721 爸爸還蠻酷的吧?我整個... 1783 01:29:00,014 --> 01:29:01,307 - 我們愛你 - 我們愛你 1784 01:29:02,391 --> 01:29:03,517 我愛妳們 1785 01:29:05,228 --> 01:29:08,397 馬鬃憲,打得好,我扶你起來吧 1786 01:29:10,233 --> 01:29:13,860 - 你的鬃毛著火了 - 什麼? 1787 01:29:13,861 --> 01:29:15,654 不要,不要 1788 01:29:15,655 --> 01:29:16,948 別燒我的毛 1789 01:29:20,159 --> 01:29:21,952 - 威爾 - 潔特 1790 01:29:21,953 --> 01:29:23,745 我們是冠軍,寶貝 1791 01:29:23,746 --> 01:29:26,164 潔特,我們辦到了,我們真的贏了 1792 01:29:26,165 --> 01:29:27,749 不,是你辦到了 1793 01:29:27,750 --> 01:29:29,460 看來你媽媽說對了 1794 01:29:33,965 --> 01:29:35,090 - 妳還好嗎? - 我沒事 1795 01:29:35,091 --> 01:29:36,174 - 妳沒事? - 我沒事 1796 01:29:36,175 --> 01:29:39,720 我的腿沒感覺了,但我是冠軍,寶貝 1797 01:29:40,471 --> 01:29:44,432 沒想到我這輩子會看到潔特菲爾摩傳球 1798 01:29:44,433 --> 01:29:45,517 保全 1799 01:29:45,518 --> 01:29:46,810 等一下,傻瓜 1800 01:29:46,811 --> 01:29:50,106 - 遊戲時間? - 要毀滅她嗎? 1801 01:29:50,731 --> 01:29:52,649 毀滅 1802 01:29:52,650 --> 01:29:55,193 妳們知道我是誰嗎? 1803 01:29:55,194 --> 01:29:56,653 妳沒看錯威爾 1804 01:29:56,654 --> 01:29:58,613 他是球隊很棒的新戰力 1805 01:29:58,614 --> 01:30:00,241 再見,小豬 1806 01:30:00,783 --> 01:30:06,204 歡迎咆哮球冠軍 1807 01:30:06,205 --> 01:30:11,335 蔓城衝刺隊 1808 01:30:13,212 --> 01:30:14,296 {\an8}“職吼冠軍” 1809 01:30:14,297 --> 01:30:17,216 好耶,我們上,蔓城 1810 01:30:19,135 --> 01:30:20,343 角戴好,大夥 1811 01:30:20,344 --> 01:30:21,971 蔓城 1812 01:30:22,805 --> 01:30:24,724 我認為大家該聽聽... 1813 01:30:27,226 --> 01:30:28,311 球神說話了 1814 01:30:28,936 --> 01:30:31,187 威爾,威爾 1815 01:30:31,188 --> 01:30:33,023 “職吼冠軍” 1816 01:30:33,024 --> 01:30:34,442 中薯辦到了 1817 01:30:39,071 --> 01:30:40,697 我...我... 1818 01:30:40,698 --> 01:30:42,533 我根本不知道現在該說什麼 1819 01:30:43,034 --> 01:30:45,035 - 這太瘋狂了 - 我們愛你,威爾 1820 01:30:45,036 --> 01:30:46,037 天啊 1821 01:30:47,496 --> 01:30:48,706 我是說 1822 01:30:50,041 --> 01:30:52,167 我看到潔特打球時... 1823 01:30:52,168 --> 01:30:53,419 還是個小孩子 1824 01:30:54,253 --> 01:30:56,379 然後我告訴我媽,我說 1825 01:30:56,380 --> 01:30:59,967 “我要變得像她一樣” 1826 01:31:01,802 --> 01:31:03,512 最瘋狂的是 1827 01:31:04,013 --> 01:31:06,557 我媽真的相信了 1828 01:31:07,183 --> 01:31:10,602 她好像總是能知道那種事 1829 01:31:10,603 --> 01:31:13,313 好像她始終都知道 1830 01:31:13,314 --> 01:31:16,483 即使她不能在這裡支持我 1831 01:31:16,484 --> 01:31:18,777 蔓城也會在 1832 01:31:18,778 --> 01:31:20,820 你們為我做到了... 1833 01:31:20,821 --> 01:31:22,490 威爾改變了這項運動 1834 01:31:23,115 --> 01:31:25,493 你們總是力挺我... 1835 01:31:27,245 --> 01:31:29,538 你們啟發了我 1836 01:31:31,916 --> 01:31:35,962 我們帶金爪盃回家了 1837 01:31:41,175 --> 01:31:46,305 就算衝刺隊不能再以蔓城為家... 1838 01:31:49,475 --> 01:31:53,729 也沒人能奪走我們這座金爪盃 1839 01:31:56,816 --> 01:32:00,027 蔓城永遠都是冠軍 1840 01:32:02,029 --> 01:32:04,407 摩多有話要說 1841 01:32:05,324 --> 01:32:09,954 衝刺隊要留在蔓城 1842 01:32:11,372 --> 01:32:13,290 摩多是球隊老闆 1843 01:32:13,291 --> 01:32:14,457 “衝刺隊所有權協議” 1844 01:32:14,458 --> 01:32:15,710 等等,怎麼會? 1845 01:32:20,798 --> 01:32:23,426 全下 1846 01:32:24,010 --> 01:32:25,845 Uno迴轉 1847 01:32:26,345 --> 01:32:28,096 - 什麼? - 讓我看看 1848 01:32:28,097 --> 01:32:30,932 竟然把球隊交給這隻怪蜥蜴? 1849 01:32:30,933 --> 01:32:33,394 哇,這確實是合法協議 1850 01:32:33,936 --> 01:32:35,562 摩多是我老闆 1851 01:32:35,563 --> 01:32:36,814 大事不妙 1852 01:32:37,481 --> 01:32:39,066 好耶,大姐大 1853 01:32:41,068 --> 01:32:42,361 摩多 1854 01:32:47,116 --> 01:32:48,491 跟我結婚,摩多 1855 01:32:48,492 --> 01:32:49,743 不,跟我結婚 1856 01:32:49,744 --> 01:32:51,703 聽到了嗎,蔓城? 1857 01:32:51,704 --> 01:32:56,041 看來衝刺隊要留下來了 1858 01:32:56,042 --> 01:32:59,294 心連心,心連心 1859 01:32:59,295 --> 01:33:09,295 心連心,心連心 1860 01:33:23,402 --> 01:33:25,529 {\an8}“放膽追夢” 1861 01:33:26,697 --> 01:33:28,698 {\an8}“衝刺隊,蔓城球場” 1862 01:33:28,699 --> 01:33:30,117 {\an8}謝了,媽 1863 01:33:35,414 --> 01:33:40,169 山羊巔峰 1864 01:39:34,690 --> 01:39:36,692 翻譯:宋梅君 1865 01:39:39,237 --> 01:39:40,696 放膽追夢