1 00:00:23,333 --> 00:00:24,955 Wil je het beste? 2 00:00:25,059 --> 00:00:26,164 Van de beste? 3 00:00:26,267 --> 00:00:27,820 Zoek niet verder dan Waters Cove. 4 00:00:27,924 --> 00:00:31,307 De toekomstige bestemming voor winkelen, dineren en entertainment 5 00:00:31,410 --> 00:00:33,550 voor een gloednieuwe Angel Falls. 6 00:00:33,654 --> 00:00:36,622 Mijn engel valt. He jij! 7 00:00:36,726 --> 00:00:40,488 En onthoud: er is maar één naam die je kunt vertrouwen: 8 00:00:40,592 --> 00:00:41,489 Water Corp. 9 00:00:41,593 --> 00:00:44,561 Ik ben de beste, dus f..k de rest. 10 00:00:44,665 --> 00:00:46,598 Vertel ze dat Henry je heeft gestuurd. 11 00:00:57,954 --> 00:01:00,405 ♪ Ik hoorde die bellen 12 00:01:00,508 --> 00:01:04,926 ♪ Op de allerleukste Kerstdag ♪ 13 00:01:05,030 --> 00:01:07,481 ♪ Dat ding geeft mij een gevoel 14 00:01:07,584 --> 00:01:09,517 ♪ Zo goed als ze kunnen spelen 15 00:01:11,864 --> 00:01:13,418 Vrolijk Kerstfeest! 16 00:01:13,521 --> 00:01:14,833 Wauw! 17 00:01:16,697 --> 00:01:19,596 O, je snapt mij! Je snapt mij! Echt! 18 00:01:20,804 --> 00:01:24,567 Het is zo goed om jullie allemaal op deze gezegende dag te zien. 19 00:01:24,670 --> 00:01:25,568 Een beetje koud. 20 00:01:25,671 --> 00:01:28,053 Al jullie lachende, mooie gezichten, 21 00:01:28,157 --> 00:01:29,710 ze houden me het hele jaar door warm, 22 00:01:29,813 --> 00:01:31,781 Dat zal ik je vertellen. 23 00:01:34,887 --> 00:01:36,337 Maar we zijn hier voor één ding. 24 00:01:36,441 --> 00:01:37,856 Ik weet dat je weet wat het is. 25 00:01:37,959 --> 00:01:40,169 - Moeten we het doen? - Ja! 26 00:01:40,272 --> 00:01:43,482 Angel Falls, ik geef je... 27 00:01:43,586 --> 00:01:45,657 Kerstmis! 28 00:01:51,663 --> 00:01:53,285 Het lijkt erop dat we dit jaar onze auto kunnen bereiken 29 00:01:53,389 --> 00:01:55,667 zonder dat meneer Waters papa wat werk laat doen. 30 00:01:55,770 --> 00:01:57,324 He. David Carruthers, ben jij dat? 31 00:01:57,427 --> 00:01:59,809 - Vervloekt. - Kijk! 32 00:01:59,912 --> 00:02:01,190 Alle Carruthers zijn hier! 33 00:02:01,293 --> 00:02:02,501 Hé, goed gedaan met de boom. 34 00:02:02,605 --> 00:02:03,468 Oh dank je! 35 00:02:03,571 --> 00:02:05,159 - Wat dacht je? - Oh God. 36 00:02:05,263 --> 00:02:07,506 Is dat het kleine broertje van meneer 37 00:02:07,610 --> 00:02:08,645 Waters, Buck, die selfies maakt? 38 00:02:08,749 --> 00:02:11,752 Hij startte vorige week een OnlyFans. 39 00:02:11,855 --> 00:02:12,994 Ik zweer het. 40 00:02:13,098 --> 00:02:14,099 Heb je de reclame gezien, Judy? 41 00:02:14,203 --> 00:02:15,273 - Mijn nieuwe? - Nee nog niet. 42 00:02:15,376 --> 00:02:16,998 Oh, je moet het eens bekijken. 43 00:02:17,102 --> 00:02:19,863 Het speelt regionaal dankzij Davids marketinggenie. 44 00:02:19,967 --> 00:02:21,348 Ja, ik heb die stoute jongen geregisseerd. 45 00:02:21,451 --> 00:02:23,039 - Oh, ik weet het nog, Buck. - Haha, ik weet het. 46 00:02:23,143 --> 00:02:24,730 Ik heb je van de set gezet. 47 00:02:24,834 --> 00:02:25,973 Ja, oké, oké. 48 00:02:26,076 --> 00:02:27,008 Dat is wat ik me herinner. 49 00:02:27,112 --> 00:02:28,148 Hé, Buck. 50 00:02:28,251 --> 00:02:29,701 Je herinnert me? 51 00:02:29,804 --> 00:02:31,012 Jimmy Carruthers. 52 00:02:31,116 --> 00:02:34,533 Jij was mijn peewee voetbalcoach. 53 00:02:34,637 --> 00:02:37,640 Yo, yo, yo, TikTok. Eh... 54 00:02:37,743 --> 00:02:39,124 Als je ooit mijn lul wilde zien, 55 00:02:39,228 --> 00:02:40,401 Vrolijk kerstfeest. 56 00:02:40,505 --> 00:02:42,020 Het is moeilijk om hem onder de boom te plaatsen. 57 00:02:42,023 --> 00:02:43,266 Schiet me alsjeblieft neer. 58 00:02:43,370 --> 00:02:45,234 David, we moeten Roger Evans nog halen. 59 00:02:45,337 --> 00:02:46,787 Hij zal die papieren niet ondertekenen. 60 00:02:46,890 --> 00:02:48,409 Rogers huis is het laatste dat in de weg staat. 61 00:02:48,513 --> 00:02:50,411 Wat in de weg staan? Van wat? 62 00:02:50,515 --> 00:02:51,964 Nou, dit is spannend. 63 00:02:52,068 --> 00:02:53,690 Fase vier voor de nieuwe Angel Falls. 64 00:02:53,794 --> 00:02:56,279 Het wordt je toekomstige favoriete 65 00:02:56,383 --> 00:02:58,937 winkel-, eet- en lifestylebestemming. 66 00:02:59,040 --> 00:03:03,148 LA heeft The Grove. We krijgen Waters Cove. 67 00:03:03,252 --> 00:03:05,012 Ik kan niet geloven dat je haar dit niet hebt verteld! 68 00:03:05,115 --> 00:03:07,152 Heeft de gemeenteraad niet besloten 69 00:03:07,256 --> 00:03:08,429 dat zijn huis een historisch monument is? 70 00:03:08,533 --> 00:03:10,328 Mevrouw, dat deden ze bijna. 71 00:03:10,431 --> 00:03:12,399 Kijk, ik ben een beetje 72 00:03:12,502 --> 00:03:14,055 overtuigender dan mijn vader ooit was. 73 00:03:14,159 --> 00:03:18,232 Hij werd zo gedreven door sentiment. 74 00:03:18,336 --> 00:03:20,303 Laten we gaan, Dave. We zullen er onderweg over praten. 75 00:03:20,407 --> 00:03:23,099 Pap, het is kerstavond. 76 00:03:23,203 --> 00:03:25,584 Houd mijn maaltijd gewoon warm. Het zal niet lang zijn. 77 00:03:25,688 --> 00:03:26,965 Heb je een magnetron? 78 00:03:27,068 --> 00:03:28,518 Je kunt het eten daarna opwarmen. 79 00:03:28,622 --> 00:03:30,520 - Het komt goed. - Ik hou van de magnetron. 80 00:03:30,624 --> 00:03:33,040 Ja, ze kookt alle maaltijden in de magnetron. 81 00:03:33,143 --> 00:03:34,973 - Vrolijk Kerstfeest! - Vrolijk Kerstfeest! 82 00:03:35,076 --> 00:03:37,562 Kom op. 83 00:03:37,665 --> 00:03:41,048 Het is oké, mama. Dit gebeurt elke kerst. 84 00:03:41,151 --> 00:03:42,429 Je zou er inmiddels aan gewend moeten zijn. 85 00:03:42,532 --> 00:03:44,085 Kom op. Laten we naar huis gaan. 86 00:03:44,189 --> 00:03:47,675 Henry Waters, Prins van Angel Falls, slaat opnieuw toe. 87 00:03:47,779 --> 00:03:50,609 ♪ Rond het vuur tijdens kerstnacht ♪ 88 00:03:50,713 --> 00:03:52,473 Daar gaan we, Rogier. Heb jij de pen? 89 00:03:52,577 --> 00:03:55,200 Allemaal klaar om te gaan. Laat mij het maar verdraaien. 90 00:03:55,304 --> 00:03:57,409 Klaar om voor jou te gaan. 91 00:03:57,513 --> 00:03:58,755 Meneer Evans, we weten dat u veel schulden 92 00:03:58,859 --> 00:04:01,344 heeft, en u kunt het geld wel gebruiken. 93 00:04:01,448 --> 00:04:04,623 Ik denk dus dat het een heel goed idee is om te tekenen. 94 00:04:04,727 --> 00:04:06,660 Je bent een goed mens, David. 95 00:04:06,763 --> 00:04:09,387 Maar mijn familie woont hier al generaties lang. 96 00:04:09,490 --> 00:04:12,113 Mijn kleindochter wordt de volgende eigenaar. 97 00:04:12,217 --> 00:04:13,253 Ik teken niet. 98 00:04:15,600 --> 00:04:18,568 Toen je vader een paar jaar geleden stierf, 99 00:04:18,672 --> 00:04:22,331 Henry, had hij de zaak aan David moeten overlaten. 100 00:04:22,434 --> 00:04:23,746 Maar ik ben zijn zoon. 101 00:04:23,849 --> 00:04:26,783 David was meer een zoon voor hem dan jij ooit bent geweest. 102 00:04:26,887 --> 00:04:29,579 Kijk, Rogier. Ik ken jou en je familie, 103 00:04:29,683 --> 00:04:32,548 jullie waren hier de gouden standaard. 104 00:04:32,651 --> 00:04:34,135 Vooral in de kersttijd. 105 00:04:34,239 --> 00:04:37,518 Jij hebt die bomen jaar na jaar gedoneerd. 106 00:04:37,622 --> 00:04:39,279 Maar dat was vroeger. 107 00:04:39,382 --> 00:04:40,728 Omdat ik nu hier ben. 108 00:04:40,832 --> 00:04:43,352 Dus ik wil dat je eens rondkijkt in je stad... 109 00:04:43,455 --> 00:04:46,009 als u zelfstandig naar buiten kunt lopen. 110 00:04:46,113 --> 00:04:48,805 En je zult zien dat ik de persoon ben die deze stad 111 00:04:48,909 --> 00:04:51,981 nodig heeft om ons vooruit te helpen naar de toekomst. 112 00:04:52,084 --> 00:04:55,916 Door ze uit hun winkelpanden en uit hun huizen te schoppen? 113 00:04:56,019 --> 00:05:00,369 De mensen van deze stad zijn de toekomst, Henry. 114 00:05:00,472 --> 00:05:02,094 Ze willen leven. 115 00:05:02,198 --> 00:05:04,787 Om te werken en gelukkig te zijn. En dat is het. 116 00:05:04,890 --> 00:05:05,926 Je vader wist dat. 117 00:05:06,029 --> 00:05:08,549 Waarom wil je dat van hen afnemen? 118 00:05:08,653 --> 00:05:12,312 Waarom wil je er drones van maken? 119 00:05:16,868 --> 00:05:19,698 Roger, je weet niets over mijn vader. 120 00:05:19,802 --> 00:05:22,839 Dus waarom laten we hem hier niet buiten, ja? 121 00:05:27,637 --> 00:05:29,467 Het is je laatste kans. 122 00:05:29,570 --> 00:05:31,848 Onderteken de papieren. 123 00:05:37,302 --> 00:05:39,131 Nee. 124 00:05:39,235 --> 00:05:41,686 Gaat het, opa? 125 00:05:41,789 --> 00:05:42,825 Hallo, Cara. 126 00:05:42,928 --> 00:05:45,414 Even een kerstzaakje. 127 00:05:47,139 --> 00:05:48,348 Ga je naar het feest? 128 00:05:48,451 --> 00:05:50,177 Ja. Tenzij ik moet blijven? 129 00:05:50,280 --> 00:05:52,800 Nee, nee, ga maar door. Veel plezier. 130 00:05:52,904 --> 00:05:55,493 Ik hou van je, opa. 131 00:05:55,596 --> 00:05:56,873 Goed u te zien, meneer Carruthers. 132 00:05:56,977 --> 00:05:58,254 Leuk je te zien, Cara. 133 00:05:58,358 --> 00:05:59,566 Zien we je morgenavond bij het eten? 134 00:05:59,669 --> 00:06:01,153 Geweldig. Veel plezier op het feest. 135 00:06:01,257 --> 00:06:03,397 Hé, Cara. 136 00:06:03,501 --> 00:06:05,434 Wees nu veilig. 137 00:06:13,683 --> 00:06:15,340 Voor mijn homoseksuele zoon! 138 00:06:15,444 --> 00:06:19,309 O, een regenboog! Ornament. 139 00:06:19,413 --> 00:06:21,070 Is het niet schattig? 140 00:06:21,173 --> 00:06:22,968 Net zoals jij. 141 00:06:28,836 --> 00:06:32,495 Je zult dat de rest van haar leven 142 00:06:32,599 --> 00:06:34,877 aan elke kerstboom moeten hangen. 143 00:06:36,085 --> 00:06:37,673 Oke oke. Laat allemaal je tieten afkoelen. 144 00:06:37,776 --> 00:06:40,054 - We zijn hier. - Waar ben je geweest, zus? 145 00:06:40,158 --> 00:06:41,504 Oh, Karen's ouders. 146 00:06:41,608 --> 00:06:43,920 We hadden net weer een heerlijk kerstavonddiner. 147 00:06:44,024 --> 00:06:48,166 We hebben uitgelegd dat we in feite getrouwd zijn en geen huisgenoten. 148 00:06:48,269 --> 00:06:49,719 Wat kan ik zeggen? 149 00:06:49,823 --> 00:06:52,895 Mijn ouders marcheren niet bepaald snel naar Pride. 150 00:06:52,998 --> 00:06:55,829 Winnie, Cara wacht buiten. 151 00:06:55,932 --> 00:06:56,761 Oh. Kom je, Jimmy? 152 00:06:56,864 --> 00:06:58,521 Ik moet mijn haar doen. Hm. 153 00:06:58,625 --> 00:06:59,971 Helpt dit? 154 00:07:00,074 --> 00:07:01,006 Nee. 155 00:07:03,008 --> 00:07:04,803 - Tot ziens moeder! - Oh oké. 156 00:07:04,907 --> 00:07:06,080 Doe niets wat ik niet zou doen! 157 00:07:06,184 --> 00:07:07,910 Oh nee! Word gewoon verneukt! 158 00:07:08,013 --> 00:07:09,808 Storm! Judy! 159 00:07:09,912 --> 00:07:11,879 Oh mijn... 160 00:07:12,742 --> 00:07:13,916 Wauw! 161 00:07:14,019 --> 00:07:17,022 ♪ Geef me de kerst terug die ik ken ♪ 162 00:07:17,126 --> 00:07:18,886 Oh Hey! 163 00:07:20,785 --> 00:07:23,788 ♪ Ik zie je daar 164 00:07:25,134 --> 00:07:27,550 - Geen Eddie? - Oh, hij ontmoet ons daar. 165 00:07:27,654 --> 00:07:29,794 Robbie? Dezelfde. 166 00:07:29,897 --> 00:07:31,140 Kun je later naar huis rijden? 167 00:07:31,243 --> 00:07:32,452 Ik moet dronken worden. 168 00:07:32,555 --> 00:07:35,351 Natuurlijk. Wat is er gebeurd? 169 00:07:35,455 --> 00:07:36,801 Hendrik Waters. 170 00:07:36,904 --> 00:07:40,805 Die spraytan-lul wil de hele stad bezitten. 171 00:07:40,908 --> 00:07:42,876 Blijkbaar is mijn ouderlijk huis 172 00:07:42,979 --> 00:07:44,533 het laatste wat hem in de weg staat. 173 00:07:44,636 --> 00:07:45,948 Slaap vanavond. 174 00:07:46,051 --> 00:07:48,709 Zeg tegen je opa dat hij langskomt voor het kerstontbijt. 175 00:07:48,813 --> 00:07:51,367 Carruthers-Evans kerstdagspecial. 176 00:07:51,471 --> 00:07:53,576 Klaar en klaar. 177 00:07:54,439 --> 00:07:56,993 Fuck Henry Waters. 178 00:07:57,097 --> 00:07:59,858 Ja helemaal. 179 00:07:59,962 --> 00:08:01,101 "F" die kerel. 180 00:08:01,204 --> 00:08:04,069 Zeg gewoon "fuck", Winnie, dat kan ik niet! 181 00:08:06,140 --> 00:08:07,279 - Begrepen. - Schattig! 182 00:08:07,383 --> 00:08:11,491 ♪ Kerstmis dat ik weet 183 00:08:19,464 --> 00:08:22,294 Ga weg, Hendrik. Ik zij nee. 184 00:08:33,167 --> 00:08:35,135 Henry, ik zei je... 185 00:08:42,798 --> 00:08:44,213 Ah! 186 00:08:57,295 --> 00:08:59,297 Sjit, ja! Kerstmis! 187 00:09:06,580 --> 00:09:08,131 Oh, Darla is hier. 188 00:09:09,134 --> 00:09:11,965 ♪ Het is kerstavond, dus stap in de auto ♪ 189 00:09:12,068 --> 00:09:15,244 ♪ En reis terug naar je geboortestad ♪ 190 00:09:18,316 --> 00:09:19,904 Win, maak een foto! 191 00:09:20,007 --> 00:09:22,527 Krijg mijn goede kant. Heel schattig! 192 00:09:23,873 --> 00:09:25,426 Heck, ja! 193 00:09:25,530 --> 00:09:26,807 Deze zijn klaar voor het jaarboek. 194 00:09:26,911 --> 00:09:28,568 Ja, je bent eindelijk redacteur geworden. 195 00:09:28,671 --> 00:09:30,880 Nog een opschepperij voor je universiteitsaanvragen. 196 00:09:30,984 --> 00:09:32,710 Ik ben verrast dat je hier bent, Darla. 197 00:09:32,813 --> 00:09:34,125 Ik dacht dat je vanavond huisarrest kreeg. 198 00:09:34,228 --> 00:09:37,646 Ja. Nou, mijn vader en moeder gingen op bezoek bij mijn zus. 199 00:09:37,749 --> 00:09:39,337 Ik heb het huis voor mezelf. 200 00:09:39,440 --> 00:09:42,892 Een huis voor jezelf, hè? Wil je iemand langs laten komen? 201 00:09:42,996 --> 00:09:43,962 Blijkbaar. 202 00:09:44,066 --> 00:09:46,724 Het is net als de afterparty afterparty. 203 00:09:46,827 --> 00:09:48,864 Na dit feest. 204 00:09:48,967 --> 00:09:50,728 Hoi. 205 00:09:52,661 --> 00:09:55,146 Ew, nee. Praat niet met Mafkees. 206 00:09:55,249 --> 00:09:57,113 Mafkees ziet er zo stalkerig uit daar. 207 00:09:57,217 --> 00:09:58,839 - Hard, Darla. - Nauwelijks. 208 00:09:58,943 --> 00:10:01,601 Ze weet dat iedereen haar zo noemt. 209 00:10:01,704 --> 00:10:02,740 Juist, Mafkees? 210 00:10:02,843 --> 00:10:04,396 Winnie, schat. 211 00:10:04,500 --> 00:10:07,330 Vertel je broer dat ik hem keer op keer blijf redden. 212 00:10:07,434 --> 00:10:08,608 - He. - Voetbalteam krijgt nooit 213 00:10:08,711 --> 00:10:09,919 de rest van de eer als we de 214 00:10:10,023 --> 00:10:11,680 quarterback er goed uit laten zien. 215 00:10:11,783 --> 00:10:14,303 Jimmy is het gouden kind van de Carruthers-familie, Robbie. 216 00:10:14,406 --> 00:10:16,577 Au, Winnie. Ben gewoon aan het plagen. 217 00:10:16,581 --> 00:10:18,514 Goed. Bovendien heb je New York 218 00:10:18,618 --> 00:10:20,309 en een toekomst om naar uit te kijken. 219 00:10:20,412 --> 00:10:22,069 Wat mij betreft, na mijn afstuderen, 220 00:10:22,173 --> 00:10:25,383 Waarschijnlijk ga ik in het najaar JV-voetbal coachen. 221 00:10:25,486 --> 00:10:28,662 Voorlopig is er een somber, 222 00:10:28,766 --> 00:10:30,284 mysterieus, artistiek type dat vereist... 223 00:10:30,388 --> 00:10:32,321 mijn aandacht. 224 00:10:32,424 --> 00:10:33,460 Later maagden. 225 00:10:33,563 --> 00:10:35,876 Praat voor jezelf. 226 00:10:37,222 --> 00:10:39,500 Nou, ik ben weg. 227 00:10:39,604 --> 00:10:40,674 Heb meer nodig. 228 00:10:40,778 --> 00:10:41,951 Ik zal met je mee doen. 229 00:10:42,055 --> 00:10:43,746 Akkoord. 230 00:10:43,850 --> 00:10:45,023 Schat, wil je iets? 231 00:10:45,127 --> 00:10:48,130 Nee, ik ben goed. Maar toch bedankt. 232 00:10:48,717 --> 00:10:51,133 Ik ga kijken wat Eddie van plan is. 233 00:10:51,236 --> 00:10:52,824 Ga dat maar doen. 234 00:10:52,848 --> 00:11:00,848 Vertaald bewerking U.C.B. nl door Pipo en Mafkees 235 00:11:01,971 --> 00:11:04,974 ♪ Jingle Bells helemaal 236 00:11:13,086 --> 00:11:16,399 ♪ Het meisje van mijn dromen 237 00:11:16,503 --> 00:11:19,437 ♪ Ik heb je nu heel snel nodig 238 00:11:21,611 --> 00:11:22,751 Sjit. 239 00:11:22,854 --> 00:11:24,580 Je bent een goede kusser. 240 00:11:28,998 --> 00:11:31,138 Iemand houdt ons in de gaten. 241 00:11:33,313 --> 00:11:34,417 Hé, laten we... 242 00:11:34,521 --> 00:11:36,696 laten we hier weggaan, ja? 243 00:11:44,186 --> 00:11:46,498 De lichten zijn zo mooi. 244 00:11:46,602 --> 00:11:48,846 Ze moeten ze het hele jaar volhouden. 245 00:11:51,987 --> 00:11:53,160 Hier? 246 00:11:53,264 --> 00:11:56,301 Dit is perfect. 247 00:11:56,405 --> 00:11:58,441 Kus me. 248 00:12:02,480 --> 00:12:05,103 Ew. Wat heb je gegeten? 249 00:12:50,079 --> 00:12:51,253 Help me! 250 00:12:51,356 --> 00:12:53,427 Iemand, help mij alstublieft! 251 00:12:53,531 --> 00:12:55,429 Hij zit achter mij aan! 252 00:13:03,713 --> 00:13:05,508 Winnie, kom terug! 253 00:13:06,993 --> 00:13:08,649 Kom op. We moeten gaan. 254 00:13:08,753 --> 00:13:10,444 Oké. 255 00:13:11,273 --> 00:13:14,138 Nee! Cara, nee! Nee! Nee! Nee! 256 00:13:14,241 --> 00:13:17,589 Nee nee nee. Nee, jij bent... 257 00:13:17,693 --> 00:13:18,728 je bent niet dood. Alsjeblieft. 258 00:13:18,832 --> 00:13:20,489 Alsjeblieft, word wakker. 259 00:13:23,388 --> 00:13:24,424 Alsjeblieft. 260 00:14:39,464 --> 00:14:40,880 Kom op. 261 00:14:40,983 --> 00:14:43,192 Sta op. Sta op, kom op! 262 00:14:45,988 --> 00:14:50,303 Kom op kom op. Kom op kom op. 263 00:15:57,577 --> 00:16:00,235 Meneer Waters? 264 00:16:11,798 --> 00:16:13,593 Angel Falls is vernieuwd. 265 00:16:13,696 --> 00:16:14,870 En vol leven! 266 00:16:14,974 --> 00:16:17,286 Onze gemeenschap is sterker dan ooit. 267 00:16:17,390 --> 00:16:19,944 Hé, Tsjaad! Een fijne dag verder 268 00:16:20,048 --> 00:16:21,428 Iedereen heeft een glimlach. 269 00:16:21,532 --> 00:16:23,983 En we geven een gratis glimlach bij elke 270 00:16:24,086 --> 00:16:26,916 huisaankoop bij Carruthers Family Realty. 271 00:16:27,020 --> 00:16:30,575 Want bij ons krijgt u niet zomaar een huis. 272 00:16:31,956 --> 00:16:34,269 Je krijgt een huis! 273 00:16:37,065 --> 00:16:40,068 Ik kan niet geloven dat dit de beste opname was. 274 00:17:33,776 --> 00:17:36,055 Niet nog een kerst. 275 00:17:37,366 --> 00:17:39,334 Laten we gaan, Winnie. 276 00:17:46,306 --> 00:17:49,551 We komen te laat! Jimmy! 277 00:17:49,654 --> 00:17:51,967 Oh. Heb je het gehoord van NYU? 278 00:17:52,071 --> 00:17:54,590 Nog niet. 279 00:17:54,694 --> 00:17:57,386 Je bent je camera vergeten. 280 00:17:57,490 --> 00:17:59,078 Nee, dat deed ik niet. 281 00:17:59,181 --> 00:18:01,010 Hé, jongens. Ruik je dat? 282 00:18:01,114 --> 00:18:02,978 Het is Kerstmis. 283 00:18:03,082 --> 00:18:05,774 ♪ Versier de gangen met hulsttakken ♪ 284 00:18:05,877 --> 00:18:08,397 ♪ Fa la la la la, la la la la ♪ 285 00:18:08,501 --> 00:18:09,467 Iedereen! 286 00:18:09,571 --> 00:18:11,987 ♪ 'Dit is het seizoen om vrolijk te zijn ♪ 287 00:18:45,262 --> 00:18:47,229 Jij hebt mijn broer vermoord. 288 00:18:51,820 --> 00:18:53,753 Jouw familie, ze zijn... 289 00:18:53,856 --> 00:18:56,625 ze bloeien er echt van op dankzij wat je hebt gedaan. 290 00:18:59,068 --> 00:19:02,382 De hele stad is blij dat hij dood is. 291 00:19:02,486 --> 00:19:06,041 Die nacht achtervolgt me nog steeds, Buck. 292 00:19:06,145 --> 00:19:08,837 Elke dag heb ik spijt. 293 00:19:10,356 --> 00:19:11,598 Ik zou je verdomme moeten beëindigen. 294 00:19:11,702 --> 00:19:14,705 Ik zou je verdomme moeten beëindigen vanwege wat je deed. 295 00:19:25,094 --> 00:19:27,925 Kijk naar buiten. Het sneeuwt. 296 00:19:28,028 --> 00:19:29,133 Oh mijn god. 297 00:19:29,237 --> 00:19:31,100 Het lijkt erop dat iedereen zijn wens heeft gekregen. 298 00:19:31,204 --> 00:19:33,310 Dat deden ze zeker. 299 00:19:33,413 --> 00:19:36,071 Oké, en één voor Winnie. 300 00:19:36,175 --> 00:19:40,627 Ik hou van deze traditie om op kerstavond één cadeau te openen. 301 00:19:45,977 --> 00:19:48,428 Kom op, maak open. Ik wil het zien! 302 00:19:53,226 --> 00:19:54,469 Trainingsuitrusting? 303 00:19:54,572 --> 00:19:57,196 Roze! Maar jij houdt van roze. 304 00:19:57,299 --> 00:19:58,818 Goed gedaan, David! 305 00:19:58,921 --> 00:20:00,716 Niemand had die kleur. 306 00:20:00,820 --> 00:20:03,167 David, nee, nee, nee. 307 00:20:03,271 --> 00:20:05,169 De lul heeft me een weegschaal gegeven. 308 00:20:05,273 --> 00:20:06,895 We kunnen jullie horen fluisteren. 309 00:20:06,998 --> 00:20:08,345 Wat is er aan de hand? 310 00:20:08,448 --> 00:20:10,347 Je geeft vrouwen nooit geschenken die verband houden met hun lichaam. 311 00:20:10,450 --> 00:20:13,039 Het is nooit oké. Ook al is het van je eigen vader. 312 00:20:13,142 --> 00:20:14,558 Vooral als het van je eigen vader is. 313 00:20:14,661 --> 00:20:17,664 Oh kom op. Het is leuk. Er staat uw initiaal op. 314 00:20:17,768 --> 00:20:19,528 Kom op. Ga het maar aantrekken. 315 00:20:19,632 --> 00:20:23,118 Judy, misschien probeert ze het later gewoon. 316 00:20:23,222 --> 00:20:26,121 Winnie. Kom op, trek het gewoon aan. 317 00:20:26,225 --> 00:20:27,674 Voor ons. 318 00:20:27,778 --> 00:20:30,090 Alsjeblieft. 319 00:20:30,194 --> 00:20:31,160 Oké. 320 00:20:31,264 --> 00:20:33,266 Akkoord! 321 00:20:35,268 --> 00:20:37,236 Charades? 322 00:20:40,411 --> 00:20:43,242 Jezus Kerstmis! 323 00:20:47,176 --> 00:20:50,456 Alsjeblieft, mama en papa. 324 00:20:50,559 --> 00:20:52,389 Waar is iedereen naartoe? 325 00:20:52,492 --> 00:20:56,703 Oh, nou, je broer heeft een nieuwe vrachtwagen. 326 00:20:56,807 --> 00:20:58,843 Wat? 327 00:21:00,535 --> 00:21:02,882 Maak je een grap?! 328 00:21:04,193 --> 00:21:06,851 O mijn God! Dit is eigenlijk krankzinnig! 329 00:21:06,955 --> 00:21:10,510 Mijn zakenpartner moet in stijl rijden. 330 00:21:12,823 --> 00:21:14,411 Stap in! 331 00:21:14,514 --> 00:21:16,654 Maak je een grapje? 332 00:21:16,758 --> 00:21:18,173 - Winnie, taal! - Wat is het probleem? 333 00:21:18,277 --> 00:21:19,657 Winnie, het is oké. Het is voor ons allebei. 334 00:21:19,761 --> 00:21:21,625 Ik zweer het. Je rijdt ermee wanneer je wilt. 335 00:21:21,728 --> 00:21:23,765 - Het is van ons. - Leuk geprobeerd, Jimmy. 336 00:21:23,868 --> 00:21:25,663 Maar papa geeft mij een lesbisch trainingspak? 337 00:21:25,767 --> 00:21:27,838 He! Dat zouden wij nooit dragen. 338 00:21:27,941 --> 00:21:30,496 Sorry, tante Gale. 339 00:21:30,599 --> 00:21:31,842 En jij krijgt een verdomde vrachtwagen? 340 00:21:31,945 --> 00:21:35,811 We hebben jullie allebei iets gegeven wat jullie nodig hadden. 341 00:21:38,020 --> 00:21:39,194 Kan iedereen alsjeblieft stoppen met het 342 00:21:39,298 --> 00:21:42,093 negeren van wat er vorig jaar is gebeurd? 343 00:21:42,197 --> 00:21:43,405 Er werden mensen vermoord. 344 00:21:43,509 --> 00:21:46,028 Mijn beste vriend werd vermoord. 345 00:21:46,132 --> 00:21:49,135 Cara en haar opa brachten hier elke kerst door. 346 00:21:49,238 --> 00:21:51,068 Hoe kun je doen alsof er niets is gebeurd? 347 00:21:51,171 --> 00:21:54,658 Winnie, het is tijd om dat los te laten. 348 00:21:54,761 --> 00:21:56,867 Echt? 349 00:21:56,970 --> 00:21:59,387 Ik heb meneer Waters vermoord. 350 00:21:59,490 --> 00:22:01,975 Ik heb hem tot een korst verbrand. En wij praten er nooit over. 351 00:22:02,079 --> 00:22:05,393 De stad praat er nooit over. 352 00:22:06,980 --> 00:22:09,569 Iedereen ging gewoon verder. 353 00:22:09,673 --> 00:22:12,538 Winnie, het is kerstavond. 354 00:22:12,641 --> 00:22:14,885 Waarom zou je dat opnieuw willen beleven? 355 00:22:22,133 --> 00:22:28,070 Hij heeft een motor van 6,2 liter, wat behoorlijk verbazingwekkend is. 356 00:22:37,563 --> 00:22:39,875 Vrolijk kerstfeest, jongen. 357 00:22:42,326 --> 00:22:43,776 Uhm. 358 00:22:52,612 --> 00:22:55,304 Vriendje Robbie? 359 00:22:55,408 --> 00:22:57,479 Hij is intens. 360 00:23:01,828 --> 00:23:04,348 ♪ Ik ben zo goed en niet slecht 361 00:23:04,452 --> 00:23:06,488 ♪ Soms konden we ver komen 362 00:23:06,592 --> 00:23:09,422 ♪ Leven zoals jij kiest 363 00:23:10,906 --> 00:23:12,874 Robbie? 364 00:23:18,707 --> 00:23:20,260 Vicki, hé, heb je even? 365 00:23:20,364 --> 00:23:21,503 Wat de fuck, kerel? 366 00:23:21,607 --> 00:23:23,022 We spelen hier gummy toss. 367 00:23:23,125 --> 00:23:24,437 Eerste tot vijf overwinningen. 368 00:23:24,541 --> 00:23:27,302 En ik sta vier tegen twee voor. 369 00:23:27,406 --> 00:23:29,062 Wow cool. 370 00:23:29,166 --> 00:23:30,478 Wie is deze oude klootzak? 371 00:23:30,581 --> 00:23:31,893 Robbie's rare buurman? 372 00:23:31,996 --> 00:23:34,309 Ik weet het niet. Hij had echter wietgummies meegenomen. 373 00:23:34,413 --> 00:23:35,690 Wil je er een? 374 00:23:35,793 --> 00:23:37,416 Nee. Heb je Robbie gezien? 375 00:23:37,519 --> 00:23:39,279 Nee. Controleer de kelder. 376 00:23:39,383 --> 00:23:43,007 Mm! Zie je dat spul? Ik win. 377 00:23:47,460 --> 00:23:49,220 Robbie? 378 00:23:57,574 --> 00:23:59,645 - Hallo terug. - Wat? 379 00:23:59,748 --> 00:24:01,370 Je zei vorig jaar op het feest 'hoi' 380 00:24:01,474 --> 00:24:04,822 tegen mij, en nu zeg ik 'hoi' terug. 381 00:24:04,926 --> 00:24:06,203 Mm-oke. 382 00:24:06,306 --> 00:24:07,618 Het is Bernie, toch? 383 00:24:07,722 --> 00:24:10,069 Ja. Het is... het is Bernie. 384 00:24:10,172 --> 00:24:12,036 Dus: "Het is Bernie"... 385 00:24:12,140 --> 00:24:13,555 Goed. 386 00:24:13,659 --> 00:24:15,177 Heb je mijn domme vriend Robbie gezien? 387 00:24:15,281 --> 00:24:16,489 Ja. 388 00:24:16,593 --> 00:24:18,595 Hij is in de achtertuin. 389 00:24:18,698 --> 00:24:20,079 Wil je verdomme je mond houden? 390 00:24:20,182 --> 00:24:21,425 Ik ben op zoek naar Robbie. 391 00:24:21,529 --> 00:24:24,635 Hij is in de wasruimte. 392 00:24:24,739 --> 00:24:26,154 Ik dacht dat je zei dat hij naar buiten ging? 393 00:24:26,257 --> 00:24:27,742 Ja, dat heb ik gedaan, want dat is... 394 00:24:27,845 --> 00:24:29,847 Ik zag hem daar net, zo... Weirdo liegt. 395 00:24:29,951 --> 00:24:32,091 Hij is in de wasruimte. 396 00:24:34,542 --> 00:24:36,785 Ga weg, Weirdo. 397 00:24:38,787 --> 00:24:40,824 Je hebt een heel goed doel. 398 00:24:48,245 --> 00:24:50,489 Wauw. Gewoon wow. 399 00:24:50,592 --> 00:24:52,801 Echt? 400 00:24:52,905 --> 00:24:55,079 Hé, Winnie! 401 00:24:55,183 --> 00:24:57,530 Winnie, wacht! 402 00:24:57,634 --> 00:24:58,911 Eindelijk. 403 00:24:59,014 --> 00:25:01,051 Ik was het zo beu om steeds maar rond te sluipen. 404 00:25:01,154 --> 00:25:02,915 Eindelijk? Jezus, Darla. 405 00:25:03,018 --> 00:25:05,124 Ik betrap je, en je bent opgelucht? 406 00:25:05,227 --> 00:25:07,126 Soort van. Ja. 407 00:25:08,576 --> 00:25:10,681 Oké, nou, jullie twee zijn klote. 408 00:25:10,785 --> 00:25:12,787 Sorry, maar je bent niet bepaald aanwezig. 409 00:25:12,890 --> 00:25:14,340 Darla en ik doen dit al een jaar, 410 00:25:14,443 --> 00:25:16,549 Winnie, en je hebt het nooit gemerkt. 411 00:25:16,653 --> 00:25:18,171 Een jaar? 412 00:25:18,275 --> 00:25:20,519 Shit, Win, het was nooit onze bedoeling dat je er op deze manier achter zou komen. 413 00:25:20,622 --> 00:25:24,005 Robbie, het steekt eruit! 414 00:25:24,108 --> 00:25:25,731 Winnie, wacht. Ga niet-- 415 00:25:25,834 --> 00:25:27,802 Wachten. Je dekte ze, nietwaar, Weirdo? 416 00:25:27,905 --> 00:25:29,217 Nee nee. Ik probeerde je te beschermen... 417 00:25:29,320 --> 00:25:31,599 Ik heb geen hulp van jou nodig! 418 00:25:48,961 --> 00:25:50,790 Shit. 419 00:26:39,701 --> 00:26:42,531 Geen school. 420 00:26:42,635 --> 00:26:45,362 Geen beste vriend. 421 00:26:45,465 --> 00:26:47,260 Geen vriendje. 422 00:26:53,473 --> 00:26:56,166 Het kan niemand iets schelen. 423 00:26:56,269 --> 00:26:58,409 Het is alsof ik niet besta. 424 00:27:04,415 --> 00:27:08,488 Iedereen zou beter af zijn... 425 00:27:08,592 --> 00:27:11,560 als ik ... 426 00:27:11,664 --> 00:27:13,873 nooit geboren was. 427 00:27:56,882 --> 00:27:58,124 Jongens, hebben jullie dat gezien? 428 00:27:58,228 --> 00:28:01,162 Is de stroom uitgevallen of zo? 429 00:28:03,440 --> 00:28:05,200 O mijn God. 430 00:28:14,175 --> 00:28:16,384 Help me! 431 00:28:16,487 --> 00:28:18,041 Help! 432 00:28:33,366 --> 00:28:35,403 Help! Ik ben op de kade vlakbij Angel Park! 433 00:28:35,506 --> 00:28:36,645 Iemand probeert mij te vermoorden. 434 00:28:37,957 --> 00:28:39,200 Mevrouw, heeft u mijn raam gebroken? 435 00:28:39,303 --> 00:28:42,721 Buck, hij zit achter mij aan! Hij probeerde mij te vermoorden! 436 00:28:42,824 --> 00:28:45,585 De engel? Wat? 437 00:28:45,689 --> 00:28:47,070 Ja! 438 00:28:49,693 --> 00:28:53,110 Hé, Chuck. Ik heb wat back-up nodig. 439 00:28:56,079 --> 00:28:58,357 ...een deel van dat krijt waar we de mensen op schetsen. 440 00:28:58,460 --> 00:29:00,117 Kunnen we nog wat van dat waarschuwingstape krijgen? 441 00:29:00,221 --> 00:29:01,463 Ik heb zin om... 442 00:29:01,567 --> 00:29:04,570 Ik heb het gevoel dat we hier wat voorzichtiger moeten zijn. 443 00:29:04,673 --> 00:29:07,366 Chip, kunnen we hier een hondenafdeling krijgen? 444 00:29:07,469 --> 00:29:10,403 Ik denk niet dat het hem zal helpen hem te vangen, maar het is gewoon... 445 00:29:10,507 --> 00:29:12,820 het helpt de sfeer, weet je? 446 00:29:12,923 --> 00:29:15,961 Dit ziet er best goed uit. Ik bedoel, niet deze plek. 447 00:29:16,064 --> 00:29:17,479 Duidelijk... Buck. 448 00:29:17,583 --> 00:29:18,826 Ja? 449 00:29:18,929 --> 00:29:22,105 Wanneer ben je politieagent geworden? 450 00:29:22,208 --> 00:29:23,244 Ken ik jou? 451 00:29:23,347 --> 00:29:25,004 Waar is de sheriff? 452 00:29:25,108 --> 00:29:26,695 Ik ben de sheriff. Sheriff Waters. 453 00:29:26,799 --> 00:29:29,595 Toon mij wat respect. 454 00:29:29,698 --> 00:29:32,356 Oké. Wat is er aan de hand? 455 00:29:32,460 --> 00:29:34,842 Waar is sheriff Beatty, en waarom 456 00:29:34,945 --> 00:29:36,291 doet iedereen alsof dit geen probleem is? 457 00:29:36,395 --> 00:29:37,637 Mevrouw... Het is Winnie. 458 00:29:37,741 --> 00:29:39,778 - Dat weet je. - Oké. Winnie. 459 00:29:39,881 --> 00:29:42,711 Sheriff Beatty werd bijna een jaar geleden vermoord. 460 00:29:42,815 --> 00:29:44,921 Sindsdien heb ik de leiding. 461 00:29:46,405 --> 00:29:47,682 Je maakt een grapje. 462 00:29:47,786 --> 00:29:49,304 Het is waar. 463 00:29:49,408 --> 00:29:51,306 Sheriff Beatty werd kort na de 464 00:29:51,410 --> 00:29:52,860 Angel Park-moorden vermoord. 465 00:29:52,963 --> 00:29:55,000 Hij was slachtoffer nummer vijf. 466 00:29:55,103 --> 00:29:57,002 Vijf? 467 00:29:57,105 --> 00:29:58,866 Zijn het er meer dan vijf geweest? 468 00:29:58,969 --> 00:29:59,901 Hoeveel zijn er geweest? 469 00:30:00,005 --> 00:30:02,386 Nou, dit is, eh... 470 00:30:02,490 --> 00:30:03,940 26 of 27? 471 00:30:04,043 --> 00:30:06,839 De Engel slaat elke paar weken toe. 472 00:30:08,427 --> 00:30:11,982 Hoe kan dat zijn? Iedereen weet wie het heeft gedaan. 473 00:30:12,086 --> 00:30:14,329 Weet je wie dit heeft gedaan? 474 00:30:14,433 --> 00:30:16,435 Wie deed dit? 475 00:30:16,538 --> 00:30:17,850 Jouw... Hé! 476 00:30:17,954 --> 00:30:19,093 -...broer. - Is zij dit? 477 00:30:19,196 --> 00:30:20,059 Ja. 478 00:30:20,163 --> 00:30:21,302 Je hebt nog nooit een getuige gehad. 479 00:30:21,405 --> 00:30:22,475 - Ja. - Hè, Buck? 480 00:30:22,579 --> 00:30:24,650 Hoi. Hoi. Ik ben Henry Waters. 481 00:30:24,753 --> 00:30:26,894 Gaat het? Je bent oké. Het is oke. 482 00:30:26,997 --> 00:30:29,862 Ho, ho, makkelijk, makkelijk. Makkelijk makkelijk. 483 00:30:29,966 --> 00:30:32,865 Ja, ik ga je persoonlijke ruimte binnendringen. 484 00:30:32,969 --> 00:30:36,696 Ik wil dat je weet dat je de volledige steun van deze stad hebt. 485 00:30:36,800 --> 00:30:38,491 Alles wat je nodig hebt, je hoeft alleen maar... 486 00:30:38,595 --> 00:30:40,183 Laat het oom Buck gewoon weten. 487 00:30:40,286 --> 00:30:41,736 Als burgemeester wil ik dat je weet 488 00:30:41,840 --> 00:30:45,050 dat je een vriend hebt hier in Angel Falls. 489 00:30:45,153 --> 00:30:50,227 Bezoekt u alleen onze stad, of heeft u hier familie? 490 00:30:50,952 --> 00:30:53,092 Oh, ze... ze kan niet praten, ze is zo bang. 491 00:30:53,196 --> 00:30:56,268 Het is oke. Je bent oke. 492 00:30:56,371 --> 00:30:58,580 Ze zegt dat ze weet wie het heeft gedaan. 493 00:31:01,721 --> 00:31:04,000 Is dat zo? 494 00:31:04,103 --> 00:31:07,175 Ik weet het eigenlijk niet. 495 00:31:07,279 --> 00:31:08,280 Ik heb een fout gemaakt. 496 00:31:08,383 --> 00:31:10,592 Ik werd achtervolgd, maar toen verdween hij. 497 00:31:10,696 --> 00:31:13,664 Heb zijn gezicht nooit gezien. Ik wou dat ik dat deed. 498 00:31:13,768 --> 00:31:15,597 Nou, gelukkig maar. 499 00:31:17,289 --> 00:31:20,602 Hij was ongeveer jouw lengte, burgemeester. 500 00:31:24,986 --> 00:31:27,506 Nog iets anders? 501 00:31:27,609 --> 00:31:29,404 Nee. 502 00:31:33,788 --> 00:31:35,272 Heb je niets te doen, Buck? 503 00:31:35,376 --> 00:31:37,481 - Een rapport indienen? - Nou, ik... 504 00:31:37,585 --> 00:31:40,346 Waarom hou je dat meisje niet in de gaten? 505 00:31:40,450 --> 00:31:42,383 In welke volgorde? 506 00:32:05,061 --> 00:32:08,029 Mama. Oh godzijdank. 507 00:32:09,858 --> 00:32:12,965 Mama. Ben je dronken? 508 00:32:13,069 --> 00:32:14,415 Wat doe je hier? 509 00:32:14,518 --> 00:32:19,075 Ik klikte op de optie om de pizza op de veranda te laten staan. 510 00:32:20,800 --> 00:32:23,044 Waar is Jimmy? Jimmy?! 511 00:32:23,148 --> 00:32:24,632 Jimmy, ben je hier? 512 00:32:24,735 --> 00:32:26,599 Hoi. 513 00:32:26,703 --> 00:32:28,118 Wat is er aan de hand? Wie ben je? 514 00:32:28,222 --> 00:32:30,224 Papa, waar is Jimmy? 515 00:32:30,327 --> 00:32:32,019 Wat? 516 00:32:32,122 --> 00:32:34,918 Is dit een grap? Hè? 517 00:32:35,022 --> 00:32:36,299 Het is niet grappig. 518 00:32:40,510 --> 00:32:41,787 Jimmy?! 519 00:32:41,890 --> 00:32:43,271 Hoi! 520 00:32:43,375 --> 00:32:44,479 Shh. 521 00:32:44,583 --> 00:32:46,585 Jimmy?! 522 00:32:58,804 --> 00:33:01,531 U zoekt Jimmy? Waarom? 523 00:33:01,634 --> 00:33:03,291 Ik moet hem vinden. 524 00:33:03,395 --> 00:33:04,258 Waarvoor? 525 00:33:04,361 --> 00:33:07,433 Ik heb gewoon... Ik heb zijn hulp nodig. 526 00:33:07,537 --> 00:33:10,712 Oh liefje... 527 00:33:10,816 --> 00:33:12,956 Jimmy is... 528 00:33:13,060 --> 00:33:15,027 dood. 529 00:33:17,547 --> 00:33:18,410 Nee nee. I... 530 00:33:18,513 --> 00:33:20,791 Dat is niet... dat is niet mogelijk. 531 00:33:20,895 --> 00:33:22,690 Het spijt me heel erg. Ik heb hem gered. 532 00:33:22,793 --> 00:33:24,623 Ik zweer het. 533 00:33:24,726 --> 00:33:26,073 Ik zweer dat ik hem heb gered. 534 00:33:26,176 --> 00:33:27,695 Je moet hier weg. 535 00:33:27,798 --> 00:33:29,352 Doe het haar maar rustig aan. Ik denk dat ze in shock is. 536 00:33:29,455 --> 00:33:32,251 Mijn zoon is een jaar geleden vermoord. 537 00:33:32,355 --> 00:33:35,358 Ik had één kind. Nu heb ik er geen. 538 00:33:35,461 --> 00:33:38,361 Je moet dit huis verlaten. 539 00:33:38,464 --> 00:33:40,259 Het spijt me. 540 00:34:08,425 --> 00:34:11,911 Inwoners van Angel Falls, dit is uw favoriete burgemeester 541 00:34:12,015 --> 00:34:17,124 Ik herinner u er allemaal aan dat het nog één uur duurt tot de avondklok. 542 00:34:17,227 --> 00:34:20,748 Waarom ga je niet vroeg naar binnen en maak je wat cacao? 543 00:34:45,393 --> 00:34:49,777 Hendrik Waters. Hij bezit het allemaal. 544 00:35:50,665 --> 00:35:52,219 Rare buurman Piet. 545 00:35:52,322 --> 00:35:55,670 Vicki. Wat zit er in de pijp? 546 00:35:55,774 --> 00:35:57,085 Een goede oude crank. 547 00:35:57,189 --> 00:35:59,329 Snijd de shit. 548 00:36:03,333 --> 00:36:06,233 Heb jij Robbie gezien? Of Darla? 549 00:36:06,336 --> 00:36:09,132 Ik heb hun hulp nodig. 550 00:36:09,236 --> 00:36:11,238 Hallo? 551 00:36:31,913 --> 00:36:33,881 O mijn God. Bernie. 552 00:36:35,986 --> 00:36:36,918 Hoi. 553 00:36:37,022 --> 00:36:38,092 Je kent me? 554 00:36:38,196 --> 00:36:39,576 Nee. 555 00:36:39,680 --> 00:36:42,545 Waarom gedraag je je dan zoals je doet? 556 00:36:42,648 --> 00:36:43,753 Ik weet het niet. 557 00:36:43,856 --> 00:36:45,582 Oké. Vreemd verhaal. 558 00:36:45,686 --> 00:36:49,103 Ik denk dat ik dood of onzichtbaar ben. 559 00:36:49,207 --> 00:36:50,794 Mm. Ik kan je zien. 560 00:36:50,898 --> 00:36:54,039 We kunnen je allemaal zien, dus je bent niet dood of onzichtbaar. 561 00:36:54,142 --> 00:36:56,041 Juist, juist. Nee, dat snap ik helemaal. 562 00:36:56,144 --> 00:36:59,182 Het is gewoon: je kent mij niet, toch? 563 00:36:59,286 --> 00:37:00,425 Dat klopt. Ik niet. 564 00:37:00,528 --> 00:37:02,150 En niemand anders hier kent mij. 565 00:37:02,254 --> 00:37:03,738 Yo, Tara, ken je mij? 566 00:37:03,842 --> 00:37:05,844 Nee. 567 00:37:07,570 --> 00:37:09,088 Yo, Chad, ken je mij? 568 00:37:09,192 --> 00:37:10,055 Ik wil graag. 569 00:37:10,158 --> 00:37:11,470 Ew, barf, nee, doei. 570 00:37:11,574 --> 00:37:13,334 Zie je? Niemand kent mij. 571 00:37:13,438 --> 00:37:16,337 Niemand in deze hele stad kent mij. 572 00:37:16,441 --> 00:37:19,927 Dus, eh, wie ben jij? 573 00:37:20,030 --> 00:37:24,656 Ik ben Winnie Carruthers. Ik ben de zus van Jimmy Carruthers. 574 00:37:24,759 --> 00:37:26,002 Oké. 575 00:37:26,105 --> 00:37:28,798 Dat is super effed. Je speelt gewoon met mij? 576 00:37:28,901 --> 00:37:30,178 Je probeert mij in paniek te brengen. 577 00:37:30,282 --> 00:37:31,456 Zal iemand mij aanwijzen en uitlachen? 578 00:37:31,559 --> 00:37:33,181 God, dit terwijl school met mij rotzooit. 579 00:37:33,285 --> 00:37:34,459 Dit is zoiets als bruto van het volgende niveau. 580 00:37:34,562 --> 00:37:36,495 Bernie, we gaan samen naar school. 581 00:37:36,599 --> 00:37:39,671 Ik denk niet dat wij dat doen. 582 00:37:39,774 --> 00:37:41,293 We deden het. 583 00:37:41,397 --> 00:37:43,537 Je moet mij helpen. 584 00:37:47,679 --> 00:37:49,681 Robbie en Darla. Zij zijn het ‘it’-paar. 585 00:37:49,784 --> 00:37:50,923 Dit is zijn huis. 586 00:37:51,027 --> 00:37:52,200 Ik weet het. 587 00:37:52,304 --> 00:37:53,719 Een minuut geleden nog onzichtbaar, 588 00:37:53,823 --> 00:37:55,618 en nu weet ze wiens huis dit is. 589 00:37:55,721 --> 00:37:56,964 Het is alsof je een besluit neemt. 590 00:38:00,139 --> 00:38:01,934 Robbie. 591 00:38:02,038 --> 00:38:04,592 Darla. 592 00:38:04,696 --> 00:38:06,318 Dat zijn wij. 593 00:38:06,422 --> 00:38:08,631 Zijn jullie twee verliefd? 594 00:38:08,734 --> 00:38:12,186 Drie jaar sterk. Ja. 595 00:38:12,290 --> 00:38:16,086 Je kent onze namen. Wat is van jou? 596 00:38:16,190 --> 00:38:18,537 Winnie. 597 00:38:18,641 --> 00:38:22,369 Oké, goed om je te kennen, Winnie. 598 00:38:39,386 --> 00:38:40,939 Shit! 599 00:38:43,079 --> 00:38:44,908 Schop me! Schop mij in de rommel! 600 00:38:47,497 --> 00:38:49,568 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 601 00:38:49,672 --> 00:38:52,330 Hoe ziet het eruit, broer? 602 00:38:52,433 --> 00:38:55,505 Hij schopt mij in de kont! 603 00:38:56,644 --> 00:38:58,577 Wat is deze stad? 604 00:39:00,614 --> 00:39:02,961 ♪ Verdomde shit 605 00:39:03,064 --> 00:39:05,066 ♪ Het is Kerstmis 606 00:39:09,416 --> 00:39:11,797 De lampen zien er zo cool uit. 607 00:39:20,427 --> 00:39:23,153 Oh, mijn God, er zijn meer moorden geweest. 608 00:39:23,257 --> 00:39:24,776 Dus? Dus? 609 00:39:24,879 --> 00:39:26,743 Kerel, er zijn mensen gestorven. 610 00:39:26,847 --> 00:39:27,882 Nog meer mensen. 611 00:39:27,986 --> 00:39:29,505 Dus verdomme wat? 612 00:39:29,608 --> 00:39:33,923 Moet ik gewoon stoppen met leven? 613 00:39:34,026 --> 00:39:36,581 Leven in eeuwige angst? 614 00:39:36,684 --> 00:39:39,273 Laat het mijn buzz doden? Kom op. 615 00:39:39,377 --> 00:39:42,207 Ik moet dronken zijn om hiernaar te blijven luisteren. 616 00:39:42,310 --> 00:39:43,829 Wat heb ik gezegd? 617 00:39:43,933 --> 00:39:45,590 Echt dronken. 618 00:39:46,694 --> 00:39:49,456 Ik word zo verkeerd begrepen. 619 00:40:05,782 --> 00:40:07,784 Ah! 620 00:40:19,486 --> 00:40:21,177 Help me! 621 00:40:31,152 --> 00:40:33,154 Open die verdomde deur! 622 00:40:53,830 --> 00:40:55,107 Alsjeblieft. 623 00:41:27,312 --> 00:41:29,866 Ze zijn echt verliefd. 624 00:41:46,883 --> 00:41:50,128 Carruthers, Carruthers, Carruthers. 625 00:41:50,231 --> 00:41:52,164 Dan ben ik echt weg. 626 00:42:08,180 --> 00:42:09,872 Helaas, burgers van Angel Falls, 627 00:42:09,975 --> 00:42:12,771 de moordenaar sloeg opnieuw toe. 628 00:42:12,875 --> 00:42:15,843 Maar weet dat ik er mee bezig ben. 629 00:42:15,947 --> 00:42:17,707 Ik ga dit oplossen. 630 00:42:17,811 --> 00:42:20,952 Mijn mannen zijn meer dan toegerust om de situatie aan te kunnen. 631 00:42:21,055 --> 00:42:22,954 Dus wees daar alstublieft gerust in 632 00:42:23,057 --> 00:42:26,267 Mafkees. mafkees, ik praat tegen je. 633 00:42:26,371 --> 00:42:28,649 Waarom kom je overal opdagen? 634 00:42:28,753 --> 00:42:30,202 Wij willen je hier niet. 635 00:42:30,306 --> 00:42:33,827 Een jaar lang moorden, en je hebt een feestje? 636 00:42:33,930 --> 00:42:37,140 Een jaar lang moorden, en je behandelt haar nog steeds als stront? 637 00:42:37,244 --> 00:42:38,797 En de medicijnen? 638 00:42:38,901 --> 00:42:40,903 We rouwen, oké? 639 00:42:41,006 --> 00:42:42,283 Houd op met je lippen tuiten, Vicki. 640 00:42:42,387 --> 00:42:44,803 Je mond ziet eruit als een klootzak. 641 00:42:47,357 --> 00:42:49,497 Kom op, raar. Laten we gaan. 642 00:42:49,601 --> 00:42:52,052 Wie ben je? 643 00:42:52,155 --> 00:42:54,123 Leuk feestje. 644 00:42:56,125 --> 00:42:59,024 Mijn mond ziet er niet uit als een klootzak. 645 00:43:00,129 --> 00:43:01,440 Oh, mijn God, heb je hun gezicht gezien? 646 00:43:01,544 --> 00:43:03,063 Oh nee. Ik hoop dat ze daar de rest 647 00:43:03,166 --> 00:43:04,858 van hun leven niet elke dag aan denken. 648 00:43:04,961 --> 00:43:06,204 Denk je... Bernie, wacht. 649 00:43:06,307 --> 00:43:07,446 Wat? 650 00:43:07,550 --> 00:43:09,069 De moordenaar is er nog steeds, toch? 651 00:43:09,172 --> 00:43:10,622 Heel erg. Ja. 652 00:43:10,726 --> 00:43:13,073 We moeten hem tegenhouden. 653 00:43:13,176 --> 00:43:15,938 Kom met mij mee. 654 00:43:17,560 --> 00:43:19,735 O, stomme Pete, stomme Weirdo. 655 00:43:19,838 --> 00:43:23,497 En dat andere meisje? Wie is dat? 656 00:43:23,773 --> 00:43:25,741 Mijn God, het kan me niet schelen. 657 00:43:52,975 --> 00:43:55,460 Ben jij altijd alleen met Kerst? 658 00:43:55,563 --> 00:43:58,187 Mijn vader heeft mijn moeder betrapt. 659 00:43:58,290 --> 00:43:59,809 Hij vertrok toen ik klein was, en mijn 660 00:43:59,913 --> 00:44:02,536 moeder is meestal met wat voor reet dan ook 661 00:44:02,640 --> 00:44:05,539 Ze is aan het daten, dus... 662 00:44:05,643 --> 00:44:09,060 Ik doe mijn best. 663 00:44:09,163 --> 00:44:11,096 Het is leuk, Bernie. 664 00:44:23,246 --> 00:44:25,007 Jij hebt deze ontworpen? 665 00:44:25,110 --> 00:44:26,767 En deze. 666 00:44:26,871 --> 00:44:28,596 Als ik ooit het geld bij elkaar kan krijgen, 667 00:44:28,700 --> 00:44:30,150 Ik ga naar New York. 668 00:44:30,253 --> 00:44:31,738 Modeschool. 669 00:44:31,841 --> 00:44:35,155 Echt? NYCU was ook mijn plan. 670 00:44:36,501 --> 00:44:37,571 Was. 671 00:44:37,675 --> 00:44:39,262 Fotografie. 672 00:44:39,366 --> 00:44:40,678 Het is uiteindelijk niet gelukt om te trainen. 673 00:44:40,781 --> 00:44:43,404 Misschien gebeurt dat wel en komen we daar samen terecht. 674 00:44:47,546 --> 00:44:49,169 Wauw. 675 00:44:49,272 --> 00:44:50,895 Jij hebt dit gedaan? 676 00:44:50,998 --> 00:44:53,552 Het heeft mij op de been gehouden. 677 00:44:53,656 --> 00:44:54,968 Wachten. Wat bedoel je daarmee? 678 00:44:55,071 --> 00:44:57,798 De slachtoffers zijn vooral tieners. 679 00:44:57,902 --> 00:45:01,215 En hij moordt elke paar weken. 680 00:45:01,319 --> 00:45:03,252 Het is Henry Waters. 681 00:45:05,357 --> 00:45:07,601 Je gelooft me niet. 682 00:45:07,705 --> 00:45:08,878 Ik bedoel... 683 00:45:08,982 --> 00:45:11,950 Ik stond onder de aurora en zei dat iedereen 684 00:45:12,054 --> 00:45:15,195 beter af zou zijn als ik nooit had bestaan. 685 00:45:15,298 --> 00:45:16,575 Nou, wens ingewilligd. 686 00:45:16,679 --> 00:45:21,546 Omdat ik zie hoe Angel Falls is zonder mij. 687 00:45:21,649 --> 00:45:24,273 Iedereen op school noemt je raar. 688 00:45:24,376 --> 00:45:27,932 Niet als 'een gek', ze noemden je letterlijk Weirdo. 689 00:45:28,035 --> 00:45:30,210 Hoe zou ik dat weten? 690 00:45:30,313 --> 00:45:32,799 Dat heb je vanavond van Vicki gehoord. 691 00:45:32,902 --> 00:45:35,042 Luister gewoon naar mij. 692 00:45:35,146 --> 00:45:38,149 Afgelopen kerstavond werd meneer 693 00:45:38,252 --> 00:45:39,460 Evans eerst in zijn huis vermoord. 694 00:45:39,564 --> 00:45:42,084 Toen werden Eddie en Cara vermoord op het parkfeest. 695 00:45:42,187 --> 00:45:44,672 Plus... 696 00:45:44,776 --> 00:45:46,536 Jimmy. 697 00:45:49,091 --> 00:45:51,334 Nou, in de versie waarin ik nog besta, 698 00:45:51,438 --> 00:45:54,682 Ik heb de moordenaar vermoord, en het was Henry Waters. 699 00:45:54,786 --> 00:45:57,996 Hij vermoordde Eddie en Cara en kwam achter mij en Jimmy aan. 700 00:45:58,100 --> 00:46:00,930 Maar ik heb hem vermoord. Ik heb Jimmy gered. 701 00:46:01,034 --> 00:46:02,173 Je schakelde de moordenaar uit en je 702 00:46:02,276 --> 00:46:03,691 zegt dat het burgemeester Waters was. 703 00:46:03,795 --> 00:46:06,349 Het was ook zo! 704 00:46:07,178 --> 00:46:08,938 Oh God. 705 00:46:13,494 --> 00:46:15,773 Ik was er niet om hem te redden. 706 00:46:17,809 --> 00:46:20,708 En nu is hij dood. 707 00:46:20,812 --> 00:46:22,710 Alle beledigde tieners maakten deel uit 708 00:46:22,814 --> 00:46:24,851 van gezinnen met bedrijven in de stad. 709 00:46:24,954 --> 00:46:27,439 Of ze hadden bedrijven in de stad. 710 00:46:27,543 --> 00:46:29,752 Had? De kinderen stierven. 711 00:46:29,856 --> 00:46:31,029 En toen stierven de bedrijven. 712 00:46:31,133 --> 00:46:32,548 En toen was jij er niet meer om hem 713 00:46:32,651 --> 00:46:35,275 tegen te houden, dus ging hij gewoon door. 714 00:46:35,378 --> 00:46:37,933 En nu bezit hij de hele verdomde stad. 715 00:46:38,036 --> 00:46:41,350 Het is alsof iedereen het gewoon heeft opgegeven. 716 00:46:41,453 --> 00:46:44,249 En hij houdt van moorden. 717 00:46:45,975 --> 00:46:47,045 Kijk, ik wil je geloven. 718 00:46:47,149 --> 00:46:50,324 Ik bedoel, het is logisch. 719 00:46:50,428 --> 00:46:52,292 Henry Waters is een idioot. Hij is nu burgemeester. 720 00:46:52,395 --> 00:46:55,295 Hij vermoordde de laatste sheriff, dus zijn TikTok-lul, stomme broer 721 00:46:55,398 --> 00:46:57,331 Buck zou het kunnen overnemen, dus 722 00:46:57,435 --> 00:47:01,197 Burgemeester Waters onaantastbaar. 723 00:47:01,301 --> 00:47:04,787 Maar laten we zeggen dat je gewoon... 724 00:47:04,891 --> 00:47:06,651 jij bent een meisje... 725 00:47:06,754 --> 00:47:14,210 een potentieel gek meisje dat niemand kent. 726 00:47:15,177 --> 00:47:19,077 En de dag dat je jezelf openbaart in 727 00:47:19,181 --> 00:47:22,632 de stad is de dag dat er weer een... 728 00:47:22,736 --> 00:47:24,358 bloedbad. 729 00:47:28,880 --> 00:47:32,228 En dan nog een moord op 730 00:47:32,332 --> 00:47:35,059 het feest waar we net waren. 731 00:47:35,162 --> 00:47:36,232 Wat? 732 00:47:36,336 --> 00:47:39,649 Pete werd vermoord op het feest, Winnie. 733 00:47:39,753 --> 00:47:41,375 Maar ik was bij jou. 734 00:47:41,479 --> 00:47:44,102 Je ging alleen naar buiten. 735 00:47:44,206 --> 00:47:47,071 Kom op, Bernie! Ik was het niet! 736 00:47:47,174 --> 00:47:49,176 Hoe kan ik daar zo zeker van zijn? 737 00:47:53,525 --> 00:47:55,734 Kom op kom op! 738 00:48:01,948 --> 00:48:04,122 Ah! 739 00:48:10,611 --> 00:48:11,716 Ga Ga Ga! 740 00:48:11,819 --> 00:48:13,131 Heilige rotzooi, jij bent niet de moordenaar! 741 00:48:13,235 --> 00:48:14,857 Je vertelt de waarheid! Jij bestaat niet! 742 00:48:14,961 --> 00:48:16,238 Jij bent George Bailey! 743 00:48:16,341 --> 00:48:17,825 Wil jij mijn Clarence zijn? 744 00:48:17,929 --> 00:48:19,172 Absoluut! 745 00:48:19,275 --> 00:48:23,176 Burgers van Angel Falls, 746 00:48:23,279 --> 00:48:25,212 Dit is uw burgemeester, die u eraan herinnert 747 00:48:25,316 --> 00:48:26,524 om een ​​veilig en vrolijk kerstfeest te hebben! 748 00:48:26,627 --> 00:48:28,422 Wacht wacht. Hou vol. 749 00:48:28,526 --> 00:48:30,666 Het is avondkloktijd! 750 00:48:32,219 --> 00:48:34,463 O, het is zo mooi. 751 00:48:34,566 --> 00:48:37,845 Het explodeerde toen ik mijn wens deed. 752 00:48:37,949 --> 00:48:40,020 Het zou hier niet moeten zijn. 753 00:48:40,124 --> 00:48:41,573 Wat bedoel je? 754 00:48:41,677 --> 00:48:43,748 Ik bedoel, het is super zeldzaam om een ​​aurora uit onze stad te zien. 755 00:48:43,851 --> 00:48:46,302 We zijn niet dicht genoeg bij de Noordpool. 756 00:48:46,406 --> 00:48:47,994 Maar het is hier. 757 00:48:48,097 --> 00:48:50,099 En zo ben jij. 758 00:48:53,309 --> 00:48:55,725 Ik denk niet dat dat toeval is. 759 00:49:01,352 --> 00:49:02,732 Kom op. 760 00:49:07,254 --> 00:49:08,359 Is deze nog open? 761 00:49:08,462 --> 00:49:09,912 Ja, het is het enige in de stad 762 00:49:10,016 --> 00:49:11,431 Henry Waters is geen eigenaar. 763 00:49:11,534 --> 00:49:13,536 Hoe komen we binnen? 764 00:49:13,640 --> 00:49:15,124 Ik werk hier. 765 00:49:15,228 --> 00:49:17,540 Hé. 766 00:49:19,335 --> 00:49:21,786 We zijn hier vannacht veilig, Winnie. 767 00:49:21,889 --> 00:49:24,064 Maak die schouders los. 768 00:49:24,168 --> 00:49:26,446 Dit is mijn gelukkige plek. 769 00:49:39,977 --> 00:49:41,702 Een vrolijk kerstfeest voor jou, oom! 770 00:49:41,806 --> 00:49:43,118 Bedankt. En God redde je! 771 00:49:43,221 --> 00:49:45,154 Bah! Humbug! Kerstmis een onzin? 772 00:49:45,258 --> 00:49:46,328 Dat kun je niet menen, dat weet ik zeker. 773 00:49:46,431 --> 00:49:47,881 Dit is een van mijn favorieten. 774 00:49:47,985 --> 00:49:49,365 Welk recht heb jij om vrolijk te zijn? 775 00:49:49,469 --> 00:49:51,264 Welke reden heb jij om vrolijk te zijn? 776 00:49:51,367 --> 00:49:53,231 Je bent arm genoeg. Kom dan. 777 00:49:53,335 --> 00:49:54,543 Welk recht heb jij om somber te zijn? 778 00:49:54,646 --> 00:49:56,165 Welke reden heb jij om somber te zijn? 779 00:49:56,269 --> 00:49:57,718 Je bent rijk genoeg. 780 00:49:57,822 --> 00:50:00,169 Vraag me af? 781 00:50:00,273 --> 00:50:03,517 Zou het ongeboren zijn pijn doen? 782 00:50:05,174 --> 00:50:07,038 Ik ben moe, Bernie. 783 00:50:07,142 --> 00:50:09,109 Kunnen we dat niet gewoon zijn? 784 00:50:12,216 --> 00:50:14,287 - Wat? - Ik heb zoveel vragen. 785 00:50:16,841 --> 00:50:19,119 Wat? 786 00:50:19,223 --> 00:50:23,123 Het deed geen pijn. Het gebeurde gewoon. 787 00:50:23,227 --> 00:50:26,264 Dus geen plasma of slijm of zoiets? 788 00:50:26,368 --> 00:50:27,748 Ik kan me voorstellen dat het zoiets is... 789 00:50:27,852 --> 00:50:30,544 het is als een omgekeerde bevalling. 790 00:50:30,648 --> 00:50:34,100 Waar verzin je dit soort dingen? 791 00:50:34,203 --> 00:50:36,205 Waarom ben je hier? 792 00:50:36,309 --> 00:50:40,968 In deze... realiteit? 793 00:50:41,072 --> 00:50:43,661 Om een ​​lesje te leren? 794 00:50:43,764 --> 00:50:45,421 Om het leven te waarderen? 795 00:50:45,525 --> 00:50:48,183 Die les heb ik snel geleerd. 796 00:50:53,636 --> 00:50:56,881 Ik zou willen dat ik geboren werd. 797 00:50:56,984 --> 00:50:59,504 Ik wou dat Jimmy nog leefde. 798 00:51:02,093 --> 00:51:05,096 Zie je? Niets. 799 00:51:11,999 --> 00:51:15,934 Ik weet dat we elkaar net hebben ontmoet, maar ik 800 00:51:16,038 --> 00:51:19,628 twijfel er niet aan dat deze stad beter was met jou erin. 801 00:51:47,034 --> 00:51:48,277 Een Vrolijke Kerst voor jou! 802 00:51:48,381 --> 00:51:50,935 Een vrolijk kerstfeest! 803 00:52:09,954 --> 00:52:11,783 Bernie? 804 00:52:12,888 --> 00:52:14,200 Bernie? 805 00:52:14,303 --> 00:52:15,511 Goedemorgen! 806 00:52:15,615 --> 00:52:17,686 Ik kon helemaal niet slapen. Je snurkt zo hard. 807 00:52:17,789 --> 00:52:19,688 Maar kijk eens wat ik heb gevonden. 808 00:52:23,692 --> 00:52:24,796 Schiet jij foto,s? 809 00:52:24,900 --> 00:52:26,177 Ik probeer het. 810 00:52:26,281 --> 00:52:28,006 Ik bedoel, het is waarschijnlijk niet zo goed als jij. 811 00:52:28,110 --> 00:52:30,147 Ik krijg nauwelijks een foto scherp. 812 00:52:32,079 --> 00:52:33,909 Ben je de hele nacht wakker gebleven om dit te doen? 813 00:52:34,012 --> 00:52:35,876 Ja, ik leef voor dit soort shit. 814 00:52:35,980 --> 00:52:37,878 De aurora is waarom je hier bent. 815 00:52:37,982 --> 00:52:41,365 In onze stad komt het zelden voor, maar het gebeurt wel. 816 00:52:41,468 --> 00:52:42,849 En de lokale folklore zegt dat de lichten de geest 817 00:52:42,952 --> 00:52:45,334 zijn van iemand die gewelddadig is omgekomen. 818 00:52:45,438 --> 00:52:46,680 -Henry Waters. - Ja. 819 00:52:46,784 --> 00:52:48,544 Je hebt hem in jouw wereld vermoord, toch? 820 00:52:48,648 --> 00:52:50,132 Met geweld. 821 00:52:50,236 --> 00:52:52,514 Zijn geest heeft je hierheen gestuurd, Winnie. 822 00:52:52,617 --> 00:52:54,067 En... 823 00:52:54,171 --> 00:52:56,242 er is meer. 824 00:52:56,345 --> 00:52:58,416 De aurora vervaagt. 825 00:53:00,246 --> 00:53:03,594 En als het helemaal verdwijnt, 826 00:53:03,697 --> 00:53:04,905 Ik zit hier vast. 827 00:53:05,009 --> 00:53:06,942 Precies. 828 00:53:07,045 --> 00:53:08,254 Wat zal ik doen? 829 00:53:08,357 --> 00:53:10,842 Mijn beste gok? Dood hem opnieuw. 830 00:53:10,946 --> 00:53:12,223 Voordat de aurora verdwijnt. 831 00:53:12,327 --> 00:53:16,227 Je krijgt je wens om terug te gaan en te resetten... 832 00:53:16,331 --> 00:53:18,229 alles. 833 00:53:20,473 --> 00:53:21,301 Jawel! 834 00:53:21,405 --> 00:53:23,372 Vrolijk Kerstfeest. 835 00:53:30,448 --> 00:53:32,070 Is dit vanavond? 836 00:53:32,174 --> 00:53:33,796 Ja. 837 00:53:33,900 --> 00:53:38,180 Een nieuw kerstfestival in de stad, geschonken door burgemeester Waters. 838 00:53:38,284 --> 00:53:40,044 ‘Ben je stout of aardig? 839 00:53:40,147 --> 00:53:43,185 Alleen Henry Waters kan dat beantwoorden?" 840 00:53:43,289 --> 00:53:45,187 Dit zou onze enige kans kunnen zijn. 841 00:53:45,291 --> 00:53:46,499 Hoe komen we bij hem? 842 00:53:46,602 --> 00:53:49,674 Deze hele stad zit hem eigenlijk in de weg. 843 00:53:49,778 --> 00:53:53,091 Ik denk dat er één persoon is die ons kan helpen. 844 00:53:53,195 --> 00:53:56,060 Hij staat dichter bij Henry Waters dan wie dan ook. 845 00:54:01,203 --> 00:54:02,515 Jij weer. 846 00:54:02,618 --> 00:54:04,171 Ik moet gewoon met je praten. 847 00:54:04,275 --> 00:54:06,035 Het gaat over Jimmy. 848 00:54:08,866 --> 00:54:10,902 Ik ga niet weg totdat je met me praat! 849 00:54:11,006 --> 00:54:15,010 Ik besta niet, mens! Ik kan dit de hele dag doen! 850 00:54:17,046 --> 00:54:18,151 Subtiel. 851 00:54:18,255 --> 00:54:19,980 Ik moet met hem praten. 852 00:54:21,706 --> 00:54:24,640 Vertel me hoe je Jimmy kent. 853 00:54:26,332 --> 00:54:28,265 Iets verzinnen. 854 00:54:30,750 --> 00:54:33,166 Hij is mijn broer. En jij bent mijn tante. 855 00:54:33,270 --> 00:54:35,548 Oh. Mag ik binnen komen? 856 00:54:36,307 --> 00:54:37,619 Ik ben je tante? 857 00:54:37,722 --> 00:54:39,276 Ja. Jij bent de zus van mijn moeder. 858 00:54:39,379 --> 00:54:42,658 Papa werkt voor Henry Waters. 859 00:54:42,762 --> 00:54:46,213 Oké, vertel me iets wat je niet kunt Googlen. 860 00:54:46,938 --> 00:54:48,768 Je kont bevroor op de grond omdat je een Aguileraanse string 861 00:54:48,871 --> 00:54:53,497 aan het wiegen was op het kerstavondparkfeest van 1999. 862 00:54:57,294 --> 00:54:59,330 Ik heb altijd geweten dat die string op 863 00:54:59,434 --> 00:55:01,539 een dag mensen bij elkaar zou brengen. 864 00:55:04,093 --> 00:55:07,165 Wat is een Aguileraanse string? 865 00:55:07,580 --> 00:55:10,962 Judy! Wat heb ik gezegd? Geen wijn meer. 866 00:55:14,138 --> 00:55:16,485 Laat haar met rust. 867 00:55:16,589 --> 00:55:19,868 Heb jij mijn Ambien? 868 00:55:19,971 --> 00:55:21,179 Heb jij haar Ambien? 869 00:55:21,283 --> 00:55:22,319 Wie is dat? 870 00:55:22,422 --> 00:55:25,391 Eh, dat wil je niet weten. 871 00:55:25,494 --> 00:55:30,775 Ik bedoel, hij is boven als je echt wilt... 872 00:55:35,401 --> 00:55:37,610 Je hebt een prachtig huis. 873 00:56:06,673 --> 00:56:09,366 Werken met Kerstmis? 874 00:56:09,469 --> 00:56:11,989 Voor meneer Waters. 875 00:56:12,092 --> 00:56:13,387 Altijd. 876 00:56:16,373 --> 00:56:18,167 Ben je oke? 877 00:56:24,415 --> 00:56:27,763 Wil je over Jimmy praten? 878 00:56:27,867 --> 00:56:30,732 Kende je hem? 879 00:56:30,835 --> 00:56:32,596 Ja. 880 00:56:33,942 --> 00:56:35,702 Hij was... 881 00:56:35,806 --> 00:56:37,601 Geweldig. 882 00:56:39,844 --> 00:56:41,708 Ja, dat was hij. 883 00:56:42,778 --> 00:56:46,333 Ik ging vroeger met Jimmy naar school. 884 00:56:46,437 --> 00:56:49,198 Ik vond het geweldig om hem te zien spelen. 885 00:56:49,302 --> 00:56:52,236 Ja. Hij was helemaal- on top. 886 00:56:52,339 --> 00:56:53,824 Twee jaar op rij. 887 00:56:53,927 --> 00:56:58,656 Ik herinner me deze ene wedstrijd, waarin hij zes touchdowns gooide. 888 00:56:58,760 --> 00:57:02,108 Hij was zo, zo, zo goed. 889 00:57:02,211 --> 00:57:04,524 Ik herinner me dat. 890 00:57:04,628 --> 00:57:09,080 Dat waren de halve finales van de staat. 891 00:57:09,184 --> 00:57:12,256 Ik werd zo opgewonden dat ik... 892 00:57:12,359 --> 00:57:15,017 dat ik warme chocolademelk heb gemorst... 893 00:57:15,121 --> 00:57:16,640 Over je hele broek. 894 00:57:16,743 --> 00:57:17,917 Ja. 895 00:57:18,020 --> 00:57:21,955 Jimmy straalde altijd als hij me dat verhaal vertelde. 896 00:57:22,059 --> 00:57:24,130 God, ik mis hem zo erg. 897 00:57:26,304 --> 00:57:28,514 Dat doe ik ook. 898 00:57:28,617 --> 00:57:31,655 Weet je, het is echt iets. 899 00:57:31,758 --> 00:57:36,487 Eén persoon, één leven, kan alles 900 00:57:36,591 --> 00:57:41,388 veranderen, gewoon door er niet meer te zijn. 901 00:57:41,492 --> 00:57:43,701 En ze weten het niet eens. 902 00:57:43,805 --> 00:57:47,084 En ze hebben zoveel geluk dat ze de pijn 903 00:57:47,187 --> 00:57:49,466 die ze achterlieten niet te zien krijgen. 904 00:57:50,639 --> 00:57:54,056 En ze zouden zoveel geluk moeten hebben. 905 00:57:54,160 --> 00:57:55,713 Kunt u zich voorstellen? 906 00:57:55,817 --> 00:57:58,198 Wat kan het zien van dit met een mens doen? 907 00:58:02,375 --> 00:58:04,446 Ik weet wie hem heeft vermoord. 908 00:58:04,550 --> 00:58:07,449 Oh kom op. Begin hier niet aan. 909 00:58:07,553 --> 00:58:09,416 Ik was daar die avond. 910 00:58:09,520 --> 00:58:11,626 Ik zag wat er gebeurde. 911 00:58:11,729 --> 00:58:13,248 Wat bedoel je? 912 00:58:13,351 --> 00:58:18,391 Als je erbij was, waarom zei je dan niets? 913 00:58:18,495 --> 00:58:20,497 Ik kon het niet. 914 00:58:22,257 --> 00:58:25,053 Het was meneer Waters. 915 00:58:25,156 --> 00:58:28,401 Was het Henry Waters? 916 00:58:28,505 --> 00:58:30,161 Mijn beste vriend? 917 00:58:30,265 --> 00:58:32,785 Mijn baas? 918 00:58:32,888 --> 00:58:34,338 Bedoel je dat hij mijn zoon heeft vermoord? 919 00:58:34,441 --> 00:58:36,513 Ja. We moeten hem tegenhouden. 920 00:58:36,616 --> 00:58:38,376 Godverdomme! 921 00:58:38,480 --> 00:58:40,482 Waarom ben je weer hier gekomen? Hè? 922 00:58:40,586 --> 00:58:42,588 Waarom wil je mijn familie zo graag kwetsen? 923 00:58:42,691 --> 00:58:46,695 Pa, hij heeft Jimmy vermoord! 924 00:58:46,799 --> 00:58:48,145 Pa? 925 00:58:48,248 --> 00:58:49,146 Wat? 926 00:58:49,249 --> 00:58:50,906 Je noemde mij papa. 927 00:58:51,010 --> 00:58:52,045 Nee. Ik-ik-- 928 00:58:52,149 --> 00:58:54,358 Ik ben je vader niet. Ik heb geen kinderen. 929 00:58:54,461 --> 00:58:55,635 Je moet het huis uit, ga. 930 00:58:55,739 --> 00:58:57,085 - Hij heeft Jimmy vermoord. - Godverdomme! 931 00:58:57,188 --> 00:59:00,502 De man die je nu van moord 932 00:59:00,606 --> 00:59:01,710 beschuldigt, heeft mij dit huis bezorgd. 933 00:59:01,814 --> 00:59:03,229 Hij voedt dit gezin. 934 00:59:03,332 --> 00:59:05,887 Hij betaalde voor de begrafenis van mijn zoon! 935 00:59:05,990 --> 00:59:08,165 Dus, maak dat je wegkomt! 936 00:59:08,268 --> 00:59:10,063 Ga nu! 937 00:59:13,032 --> 00:59:15,206 Ben je oke? 938 00:59:16,760 --> 00:59:19,694 Hé, het is oké. 939 00:59:24,906 --> 00:59:28,703 Mijn familie, deze stad... 940 00:59:31,153 --> 00:59:35,019 ...het stierf die nacht met Jimmy. 941 00:59:36,849 --> 00:59:39,265 Ik moet dit oplossen. 942 00:59:45,305 --> 00:59:50,034 Waarom kust die vreemde man je nek? 943 00:59:50,138 --> 00:59:52,209 Laat die klootzak niet zo tegen je schreeuwen. 944 00:59:52,312 --> 00:59:56,316 Ja. Laat die klootzak niet zo tegen je schreeuwen. 945 00:59:56,420 --> 00:59:58,387 Wie ben je? 946 00:59:58,491 --> 01:00:01,943 Wie ben je? 947 01:00:02,357 --> 01:00:04,014 Heeft mama een zijstuk? 948 01:00:04,117 --> 01:00:05,567 Stukken, meervoud. 949 01:00:05,671 --> 01:00:08,121 Ik zei dat je het niet wilde weten. 950 01:00:08,225 --> 01:00:09,467 Verdomde puinhoop. 951 01:00:09,571 --> 01:00:13,057 Heb je mij gehoord, Judy? Je bent een verdomde puinhoop! 952 01:00:13,161 --> 01:00:15,094 Ik wist niet dat dit je moeder was. 953 01:00:15,197 --> 01:00:17,303 David is niet meer de man die hij was. 954 01:00:17,406 --> 01:00:19,892 Nou, dat is waar. Hij komt en gaat op alle uren. 955 01:00:19,995 --> 01:00:21,583 Zelfs midden in de nacht. 956 01:00:21,687 --> 01:00:24,379 Oh, kijk, daar gaat hij verdomme weer! 957 01:00:26,105 --> 01:00:27,175 Jij bent niet aardig. 958 01:00:27,278 --> 01:00:29,556 Hoe dan ook, mijn man denkt dat hij stoer is. 959 01:00:29,660 --> 01:00:31,628 Laat hem je niet misleiden! 960 01:00:31,731 --> 01:00:33,388 Wacht, Winnie. 961 01:00:33,491 --> 01:00:36,943 Ze weten niet eens dat ze jouw familie zijn, toch? 962 01:00:37,047 --> 01:00:39,049 Ik weet dat het stom is. Ik heb ontelbare rando's 963 01:00:39,152 --> 01:00:43,122 amandelhockey zien spelen met mijn moeder, maar... 964 01:00:43,225 --> 01:00:44,744 we hebben ze nodig. 965 01:00:44,848 --> 01:00:46,781 We hebben iemand nodig. 966 01:00:50,716 --> 01:00:54,098 Tante Gal! Die kerel moet weg. 967 01:00:57,757 --> 01:00:59,483 Mama! Nee! 968 01:00:59,586 --> 01:01:01,830 Nee! Gale, we moeten gaan, we moeten gaan! 969 01:01:01,934 --> 01:01:04,246 Kom op! 970 01:01:04,350 --> 01:01:05,523 Winnie, laten we gaan! 971 01:01:08,768 --> 01:01:10,425 Ga Ga Ga! 972 01:01:19,399 --> 01:01:21,160 Stop! 973 01:01:29,030 --> 01:01:31,273 We moeten over hem heen stappen. 974 01:01:53,364 --> 01:01:55,470 Ga nu. 975 01:02:04,341 --> 01:02:06,032 Hij ademt nog steeds. 976 01:02:06,136 --> 01:02:09,726 Dat is oke. Ik heb je. 977 01:02:22,635 --> 01:02:24,464 Oké, kom op. 978 01:02:54,115 --> 01:02:55,979 Wat ben je aan het doen? 979 01:02:58,775 --> 01:03:00,466 Ik moet hem vermoorden. 980 01:03:00,569 --> 01:03:02,779 Ja, je kunt het, Winnie. 981 01:03:27,734 --> 01:03:29,495 Pa. 982 01:03:31,980 --> 01:03:33,844 Ik zei het je... 983 01:03:33,948 --> 01:03:36,260 Ik ben je vader niet. 984 01:03:57,903 --> 01:04:00,112 Het is bijna verdwenen. 985 01:04:10,743 --> 01:04:12,538 Dat zou goed moeten zijn. 986 01:04:15,541 --> 01:04:19,441 Ik kan niet geloven dat mijn vader dit doet. 987 01:04:19,545 --> 01:04:22,789 Eerst Karen en nu Judy. 988 01:04:22,893 --> 01:04:24,101 Nu gewoon... 989 01:04:24,205 --> 01:04:26,863 Karen? 990 01:04:26,966 --> 01:04:29,451 Hij heeft haar afgelopen zomer vermoord. 991 01:04:29,555 --> 01:04:34,146 En een week later nam Waters haar drukkerij over. 992 01:04:37,080 --> 01:04:39,772 Ik zag iets in zijn ogen. 993 01:04:39,876 --> 01:04:42,568 Mijn vader is nog niet helemaal... 994 01:04:42,671 --> 01:04:43,914 mijn vader. 995 01:04:44,018 --> 01:04:46,986 Zijn ogen voelen al een jaar zo. 996 01:04:49,023 --> 01:04:52,440 Het noorderlicht, Jimmy... 997 01:04:54,338 --> 01:04:56,996 Jimmy's moord brak mijn vader. 998 01:04:57,100 --> 01:04:58,791 Waters was al eigenaar van hem. 999 01:04:58,895 --> 01:05:00,448 Nu controleert hij hem. 1000 01:05:00,551 --> 01:05:04,107 Net als iedereen wiens leven hij vernietigde. 1001 01:05:04,210 --> 01:05:05,936 Dus Waters heeft de eerste moord gepleegd? 1002 01:05:06,040 --> 01:05:09,319 En gebruikt mijn vader om zijn concurrentie te straffen. 1003 01:05:09,422 --> 01:05:13,564 Hem laten doden om zijn imperium uit te breiden. 1004 01:05:14,669 --> 01:05:16,843 We kunnen het nog terugdraaien. 1005 01:05:16,947 --> 01:05:19,777 Dood de moordenaar. Herinner je? 1006 01:05:19,881 --> 01:05:21,158 - Vertraging. - Je hebt de aurora gezien. 1007 01:05:21,262 --> 01:05:22,919 Het zal vanavond verdwijnen. 1008 01:05:23,022 --> 01:05:26,060 Als het eenmaal weg is, is er geen houden meer aan. 1009 01:05:26,163 --> 01:05:28,821 Moet ik mijn eigen vader vermoorden? 1010 01:05:28,925 --> 01:05:30,098 Juist. 1011 01:05:30,202 --> 01:05:31,237 Goed. 1012 01:05:31,341 --> 01:05:33,032 Kijk, je kunt het als een droom beschouwen, toch? 1013 01:05:33,136 --> 01:05:34,896 Je vermoordt hem en dan word je wakker. 1014 01:05:35,000 --> 01:05:36,001 En je krijgt je leven terug. 1015 01:05:36,104 --> 01:05:38,141 Weirdo heeft gelijk, jongen. 1016 01:05:38,244 --> 01:05:40,005 Je bent een onverwachte rimpel. 1017 01:05:40,108 --> 01:05:41,903 Je vader had dat niet gepland. 1018 01:05:42,007 --> 01:05:44,423 Jij bent nu zijn doelwit, Winnie. 1019 01:05:44,526 --> 01:05:47,357 Als je hem niet doodt, vermoordt hij jou. 1020 01:05:47,460 --> 01:05:51,154 En zoveel anderen in deze stad. 1021 01:05:51,257 --> 01:05:52,949 Dus... 1022 01:05:53,052 --> 01:05:55,054 wat is ons plan? 1023 01:05:55,158 --> 01:05:58,299 Wij lokken hem hierheen. 1024 01:05:58,402 --> 01:06:00,680 Oke. 1025 01:06:00,784 --> 01:06:03,200 Laten we mijn niet-vader vermoorden. 1026 01:06:16,317 --> 01:06:17,974 Man op scherm: Ik meen het echt. 1027 01:06:18,077 --> 01:06:19,941 Welk recht heb jij om vrolijk te zijn? 1028 01:06:20,045 --> 01:06:21,598 Welke reden heb jij om vrolijk te zijn? 1029 01:06:21,701 --> 01:06:23,980 Je bent arm genoeg. 1030 01:06:38,856 --> 01:06:40,617 Nou, Winnie! 1031 01:06:42,136 --> 01:06:45,622 Maar Robbie, ik kan het niet zien! 1032 01:06:45,725 --> 01:06:46,726 Kom naar beneden, Bernie. 1033 01:06:46,830 --> 01:06:49,108 Het zijn alleen Robbie en Darla. 1034 01:06:50,972 --> 01:06:52,525 Is dat een honkbalknuppel? 1035 01:06:52,629 --> 01:06:53,733 Waarom ben je hier? 1036 01:06:53,837 --> 01:06:55,804 Wij hadden hier onze eerste date. Het is een traditie. 1037 01:06:55,908 --> 01:06:58,083 Ja, ze zijn hier nogal vaak. 1038 01:06:58,186 --> 01:06:59,498 Uhm. Deze twee. Ik kan het niet. 1039 01:06:59,601 --> 01:07:02,018 Waarom viel je ons aan tijdens onze derde verjaardag? 1040 01:07:02,121 --> 01:07:04,606 Natuurlijk is het jouw jubileum. 1041 01:07:04,710 --> 01:07:07,713 Ja, we hebben zoveel geluk dat 1042 01:07:07,816 --> 01:07:09,128 we op kerstavond zijn gaan daten. 1043 01:07:09,232 --> 01:07:11,406 Zoveel geluk. Ja we zijn. 1044 01:07:11,510 --> 01:07:13,546 - Bleek! - Blech. 1045 01:07:31,806 --> 01:07:32,910 Robbie! 1046 01:07:33,014 --> 01:07:34,774 - Robbie, waar ben je? - Waar is hij? 1047 01:07:34,878 --> 01:07:37,777 Bernie? Ik kan hier niets zien! 1048 01:07:37,881 --> 01:07:39,469 Darla? Darla?! 1049 01:07:39,572 --> 01:07:41,471 Waar ging je heen?! 1050 01:07:44,853 --> 01:07:46,510 Ah! Robbie! 1051 01:07:46,614 --> 01:07:47,546 Darla? 1052 01:07:49,755 --> 01:07:50,859 Robbie?! 1053 01:07:50,963 --> 01:07:53,103 Hoi! Darla? 1054 01:07:53,207 --> 01:07:55,519 Voorzichtig, Darla! Darla, pas op! 1055 01:07:55,623 --> 01:07:57,142 Darla! Darla! 1056 01:07:58,867 --> 01:08:01,042 Darla! Schat! Schat! 1057 01:08:03,872 --> 01:08:06,082 Schiet, schiet, schiet. 1058 01:08:07,704 --> 01:08:10,016 Oh nee! 1059 01:08:10,120 --> 01:08:11,811 Nee! Ga van me af! 1060 01:08:11,915 --> 01:08:13,710 Robbie?! 1061 01:08:13,813 --> 01:08:15,194 Robbie, rennen! 1062 01:08:30,416 --> 01:08:31,866 Shit. 1063 01:08:39,943 --> 01:08:42,083 ♪ Laten we allemaal naar de lobby gaan ♪ 1064 01:08:42,187 --> 01:08:44,706 ♪ Laten we allemaal naar de lobby gaan 1065 01:08:44,810 --> 01:08:47,468 Ga naar de lobby! 1066 01:09:29,993 --> 01:09:31,753 Je hebt het gedaan. 1067 01:09:33,755 --> 01:09:35,619 Je hebt het gedaan. 1068 01:09:44,835 --> 01:09:46,734 Dit is de plek. 1069 01:09:49,944 --> 01:09:51,946 Laten we hopen dat dit werkt. 1070 01:09:53,948 --> 01:09:57,572 Mag ik gewoon zeggen, eh... 1071 01:09:57,676 --> 01:10:00,610 je vindt mij leuk? 1072 01:10:00,713 --> 01:10:02,577 Toch? 1073 01:10:02,681 --> 01:10:04,441 O, raar. 1074 01:10:04,545 --> 01:10:06,823 Natuurlijk vind ik je leuk. 1075 01:10:09,550 --> 01:10:13,761 Deze kerst zou mijn laatste zijn. 1076 01:10:13,864 --> 01:10:17,247 Wat? Je hoorde me. 1077 01:10:17,351 --> 01:10:20,871 Dit zou het worden. 1078 01:10:20,975 --> 01:10:22,804 Maar jij... 1079 01:10:25,876 --> 01:10:28,224 ...je hebt me geholpen het te beseffen. 1080 01:10:30,122 --> 01:10:32,987 Jij doet er toe, Bernie. 1081 01:10:36,542 --> 01:10:38,337 Ja. 1082 01:10:40,960 --> 01:10:43,273 Ik was Clarence niet. 1083 01:10:45,862 --> 01:10:48,036 Jij was het. 1084 01:11:02,016 --> 01:11:04,639 Ik haat het om je te zien gaan. 1085 01:11:06,192 --> 01:11:09,161 Maar reset het. Het komt wel goed met mij. 1086 01:11:09,265 --> 01:11:11,370 Ik beloof het. 1087 01:11:21,173 --> 01:11:23,831 Ik wil mijn leven terug. 1088 01:11:28,318 --> 01:11:30,941 Ik wil mijn leven terug. 1089 01:11:34,945 --> 01:11:37,085 Ik wil naar huis. 1090 01:11:37,189 --> 01:11:38,984 Laat mij teruggaan! 1091 01:11:40,779 --> 01:11:44,817 Hij heeft mijn verdomde moeder vermoord, mijn tante! 1092 01:11:44,921 --> 01:11:48,304 Moet ik nog langer lijden?! Hè?! 1093 01:11:48,407 --> 01:11:49,546 Winnie, we kunnen dit wel uitzoeken... 1094 01:11:49,650 --> 01:11:51,272 Geef me mijn leven terug, hacker! 1095 01:12:01,075 --> 01:12:05,079 Bernie, wat moet ik doen? 1096 01:12:11,188 --> 01:12:14,916 Mensen van Angel Falls! Sta jij op mijn ondeugende lijst? 1097 01:12:15,020 --> 01:12:17,747 O, onzin. 1098 01:12:17,850 --> 01:12:21,302 Ik denk dat de Aurora je heeft gehoord. Het ziet er boos uit. 1099 01:12:21,406 --> 01:12:23,477 We moeten Waters doden. 1100 01:12:25,513 --> 01:12:27,170 De Holcombs! 1101 01:12:27,273 --> 01:12:30,104 De Holcombs waren natuurlijk aardig. 1102 01:12:30,207 --> 01:12:31,519 Daar zijn ze. 1103 01:12:31,623 --> 01:12:33,107 Wat een gelukkig koppel. 1104 01:12:33,210 --> 01:12:36,213 Jaar na jaar altijd leuk, en dat waarderen wij. 1105 01:12:36,317 --> 01:12:39,458 Nou, bedankt. Vrolijk Kerstfeest. 1106 01:12:42,185 --> 01:12:43,807 Bok Waters! 1107 01:12:43,911 --> 01:12:45,361 Hè? 1108 01:12:45,464 --> 01:12:48,156 Je bent stout geweest. 1109 01:12:48,260 --> 01:12:50,573 Oh Oh. Nee nee. 1110 01:12:50,676 --> 01:12:53,610 Kom naar mij, broertje. Komen. 1111 01:12:53,714 --> 01:12:55,060 Houden wij niet van Buck? 1112 01:12:55,163 --> 01:12:57,683 Hij is zo'n geweldige sheriff voor onze stad geweest. 1113 01:12:57,787 --> 01:12:59,927 Wij houden van Buck, nietwaar? 1114 01:13:00,030 --> 01:13:04,690 Maar, mijn kleine broertje, jij bent stout geweest. 1115 01:13:05,415 --> 01:13:07,728 Ik weet. 1116 01:13:07,831 --> 01:13:11,870 Ik hoorde vorige week dat sheriff Buck 1117 01:13:11,973 --> 01:13:14,079 een overplaatsing had aangevraagd. 1118 01:13:14,182 --> 01:13:16,495 Ja, dat deed hij. 1119 01:13:16,599 --> 01:13:19,325 Waarom zou je dat doen? 1120 01:13:19,429 --> 01:13:21,535 Ga weg! 1121 01:13:27,886 --> 01:13:29,957 Ik wil dit niet meer doen, Henry. 1122 01:13:30,060 --> 01:13:31,510 Het is ok. Het is ok. 1123 01:13:31,614 --> 01:13:35,480 Je hoeft niet. Je hoeft niet. 1124 01:13:35,583 --> 01:13:36,826 Ik vergeef je. 1125 01:13:36,929 --> 01:13:39,242 Winnie, ze kijken allemaal alleen maar toe. 1126 01:13:39,345 --> 01:13:42,038 Wij hebben het nog erger gemaakt. 1127 01:13:42,141 --> 01:13:44,592 Ik vergeef je. 1128 01:13:44,696 --> 01:13:46,456 Ah! 1129 01:13:48,976 --> 01:13:50,598 Dit! 1130 01:13:50,702 --> 01:13:53,843 Ik doe dit allemaal voor jou! 1131 01:13:53,946 --> 01:13:59,504 Alleen Henry Waters kan je alles geven wat je nodig hebt! 1132 01:13:59,607 --> 01:14:00,850 Hij is een engel! 1133 01:14:00,953 --> 01:14:04,060 - Hij is jouw engel. - Iemand moet iets doen. 1134 01:14:04,440 --> 01:14:07,753 O, dat is prachtig. Onze engel. 1135 01:14:09,617 --> 01:14:11,343 Ga weg! 1136 01:14:11,447 --> 01:14:13,241 Jullie allemaal! 1137 01:14:16,037 --> 01:14:17,660 Wel nu... 1138 01:14:17,763 --> 01:14:20,007 wat hebben we hier? 1139 01:14:20,110 --> 01:14:23,148 Een buitenstaander en een paria. 1140 01:14:25,115 --> 01:14:26,841 Hallo daar, raar. 1141 01:14:26,945 --> 01:14:28,740 Hoe gaat het met je moeder? 1142 01:14:30,983 --> 01:14:33,676 Je vader betrapte haar met Henry Waters. 1143 01:14:40,130 --> 01:14:42,685 Je hebt haar leven verpest. 1144 01:14:42,788 --> 01:14:44,307 Oh! 1145 01:14:44,410 --> 01:14:45,515 Leven? 1146 01:14:47,483 --> 01:14:50,313 Welk leven? 1147 01:14:50,416 --> 01:14:51,763 Breng ze naar boven. Ik wil met ze praten. 1148 01:14:51,866 --> 01:14:52,867 Kom op. 1149 01:14:52,971 --> 01:14:54,973 Haal ze hier heen. Laten we wat plezier maken. 1150 01:14:55,076 --> 01:14:57,665 Haar leven verpest? 1151 01:14:57,769 --> 01:14:59,391 Het is een beetje vervelend 1152 01:14:59,495 --> 01:15:00,772 omdat David voor je moest zorgen. 1153 01:15:00,875 --> 01:15:02,532 Het is er weer eentje voor op de ondeugende lijst, lieverd. 1154 01:15:04,154 --> 01:15:07,295 Dus David was net als de rest van deze mensen? 1155 01:15:07,399 --> 01:15:09,228 Meer van jouw soort van drones? 1156 01:15:09,332 --> 01:15:10,782 Drones? 1157 01:15:10,885 --> 01:15:12,749 Nou, dat is lelijk om te zeggen in 1158 01:15:12,853 --> 01:15:15,580 het bijzijn van al deze fijne mensen. 1159 01:15:15,683 --> 01:15:18,548 David heeft mij nodig. Zoals zij dat doen. 1160 01:15:18,652 --> 01:15:21,344 De nacht dat ik hem brak, toen ik zijn 1161 01:15:21,447 --> 01:15:23,484 enige zoon meenam, zag hij mijn ware kracht. 1162 01:15:23,588 --> 01:15:26,867 En hij kwam tot bezinning, en jij ook. 1163 01:15:26,970 --> 01:15:29,145 Zeer snel. 1164 01:15:29,248 --> 01:15:31,975 Nou, ik denk dat er iets is dat je moet weten. 1165 01:15:32,079 --> 01:15:33,736 Wat is dat? 1166 01:15:33,839 --> 01:15:36,255 We hebben hem verdomme vermoord. 1167 01:15:40,052 --> 01:15:43,469 Heb je echt? 1168 01:15:43,573 --> 01:15:45,299 Dat is jammer. 1169 01:15:46,887 --> 01:15:49,199 Deze buitenstaander is gevaarlijk. 1170 01:15:49,303 --> 01:15:53,687 En ze sluit zich aan bij de meest zielige van onze stad. 1171 01:15:55,412 --> 01:15:57,725 Je kent Angel Falls niet. 1172 01:15:57,829 --> 01:15:59,451 Wat denk je? 1173 01:15:59,555 --> 01:16:00,763 Denk je dat je hierheen 1174 01:16:00,866 --> 01:16:02,627 komt en deze mensen bevrijdt? 1175 01:16:02,730 --> 01:16:04,905 Ze verlangen ernaar geregeerd te worden. 1176 01:16:05,008 --> 01:16:07,045 Ze hebben mij nodig. 1177 01:16:12,637 --> 01:16:15,260 De mensen in deze stad geven om elkaar. 1178 01:16:15,363 --> 01:16:16,572 Oh. 1179 01:16:16,675 --> 01:16:19,333 En ze weten dat ze je niet nodig hebben. 1180 01:16:20,852 --> 01:16:23,475 Je hebt geen idee wat je bent... 1181 01:16:23,579 --> 01:16:25,684 Ah! 1182 01:16:25,788 --> 01:16:28,204 Ik heb je altijd gehaat! 1183 01:16:29,377 --> 01:16:30,724 Haal je verdomde handen van me af. 1184 01:16:30,827 --> 01:16:32,967 Dit is kasjmier. Ga van me af. 1185 01:16:33,071 --> 01:16:35,142 Breng me niet in verlegenheid, oké? 1186 01:16:35,245 --> 01:16:38,076 Ik kan dit aan. 1187 01:16:38,179 --> 01:16:40,975 Oeh. 1188 01:16:41,079 --> 01:16:43,426 Ooh, jij houdt van ruig, hè? 1189 01:16:43,529 --> 01:16:44,496 Net als je moeder... 1190 01:16:53,954 --> 01:16:56,335 Jullie verdomde teven. 1191 01:16:56,439 --> 01:16:58,130 Hé, wat verdomme? Hoi! 1192 01:16:58,234 --> 01:16:59,684 Hé, ga weg van mij! 1193 01:17:05,793 --> 01:17:08,762 Achteruit, piskoppen! Ik zal het gebruiken! 1194 01:17:11,040 --> 01:17:12,766 Ah! 1195 01:17:15,665 --> 01:17:17,702 Jullie domme kleine sletten. 1196 01:17:17,805 --> 01:17:20,049 Je hebt zojuist mijn ondeugende lijst gemaakt! 1197 01:17:24,294 --> 01:17:26,262 En jij hebt de onze gemaakt. 1198 01:18:01,746 --> 01:18:04,196 Ik was hier om je te helpen. 1199 01:18:34,399 --> 01:18:35,641 Mijn kamer! 1200 01:18:35,745 --> 01:18:38,783 Ik heb het gehaald. 1201 01:18:43,063 --> 01:18:46,791 Kerstmis! 1202 01:18:49,448 --> 01:18:51,830 We moeten dit aan haar geven zodra ze wakker wordt. 1203 01:18:51,934 --> 01:18:53,383 Dat zijn wij aan haar verplicht. 1204 01:18:53,487 --> 01:18:55,523 Mama! 1205 01:18:56,973 --> 01:18:59,665 - Wauw. - Waar is dit voor? 1206 01:18:59,769 --> 01:19:02,427 Kerstmis. 1207 01:19:02,530 --> 01:19:04,118 Het is eerste kerstdag, toch? 1208 01:19:04,222 --> 01:19:05,499 Natuurlijk. 1209 01:19:05,602 --> 01:19:07,190 Lieverd, je bent gek. 1210 01:19:07,294 --> 01:19:09,710 Ja, dat kan beter. We hebben een cadeautje voor je. 1211 01:19:09,814 --> 01:19:11,747 Maar je moet het nu wel openen. 1212 01:19:13,818 --> 01:19:16,821 We dachten dat je wel een nieuwe camera kon gebruiken. 1213 01:19:16,924 --> 01:19:18,443 Ik houd van je. 1214 01:19:18,546 --> 01:19:21,273 - Ach, lieverd. - Houd van je. 1215 01:19:21,377 --> 01:19:23,310 Goedemorgen. 1216 01:19:26,002 --> 01:19:29,005 Jij ook fijne kerstdagen! 1217 01:19:29,109 --> 01:19:31,490 Iemand heeft kater-emoties. 1218 01:19:31,594 --> 01:19:32,768 De kater? 1219 01:19:32,871 --> 01:19:34,390 Eén van die avonden per jaar krijg je. 1220 01:19:34,493 --> 01:19:36,564 Hoor je me? Je bent te jong om te drinken. 1221 01:19:36,668 --> 01:19:40,154 - Ik werd dronken? - Oh, zo dronken, jongen. 1222 01:19:40,258 --> 01:19:42,916 Tante Gale, Karen. Je bent oké. 1223 01:19:43,019 --> 01:19:45,470 Natuurlijk zijn we in orde. 1224 01:19:49,612 --> 01:19:51,269 Wauw. 1225 01:19:51,372 --> 01:19:53,443 Wat een lange nacht. 1226 01:19:54,928 --> 01:19:57,275 Ik ben niet naar NYU gegaan, mam. 1227 01:19:57,378 --> 01:19:58,863 Oh liefje. 1228 01:19:58,966 --> 01:20:01,658 Het is een opluchting. Het zou ons veel geld hebben gekost. 1229 01:20:01,762 --> 01:20:02,659 Het is oke. 1230 01:20:02,763 --> 01:20:04,040 Het is prima. 1231 01:20:04,144 --> 01:20:05,904 Echt. 1232 01:20:06,008 --> 01:20:08,596 Ik vind het hier geweldig. 1233 01:20:08,700 --> 01:20:10,046 Ik hoor hier. 1234 01:20:10,150 --> 01:20:12,600 Het spijt me dat we je niet hebben laten genezen. 1235 01:20:12,704 --> 01:20:14,740 Wij zijn er voor je, lieverd. 1236 01:20:14,844 --> 01:20:16,466 Niets meer negeren. 1237 01:20:16,570 --> 01:20:19,090 We zijn allebei zo trots op je. 1238 01:20:21,540 --> 01:20:24,267 Tantes ook! Tantes ook! 1239 01:20:24,578 --> 01:20:26,856 - Oké... - Jongens. 1240 01:20:26,960 --> 01:20:29,272 Oké, fam. Laten we deze cadeautjes openscheuren. 1241 01:20:29,376 --> 01:20:33,552 - Kom op, hak-hak. - Dit is mijn favoriete onderdeel! 1242 01:20:37,487 --> 01:20:40,180 ♪ Wij wensen je een vrolijk kerstfeest ♪ 1243 01:20:40,283 --> 01:20:42,423 ♪ Wij wensen je een vrolijk kerstfeest ♪ 1244 01:20:42,527 --> 01:20:44,253 Bernie. 1245 01:20:47,670 --> 01:20:49,327 Lieverd? 1246 01:20:49,430 --> 01:20:50,915 Wauw! 1247 01:20:51,018 --> 01:20:52,951 Ik hou van Angel Falls! 1248 01:20:53,055 --> 01:20:55,402 Vrolijk kerstfeest, bioscoop! 1249 01:20:55,505 --> 01:20:56,644 Wauw! 1250 01:20:56,748 --> 01:20:58,957 - Je ziet er goed uit! - Oké! 1251 01:21:01,028 --> 01:21:02,858 Nee. Het is oké. 1252 01:21:02,961 --> 01:21:05,688 Ik ben oke. Jullie twee zijn schattig samen. 1253 01:21:05,791 --> 01:21:06,931 Jij past. 1254 01:21:07,034 --> 01:21:09,243 Het is beter op deze manier. 1255 01:21:09,347 --> 01:21:11,659 Oké. Wauw! 1256 01:21:11,763 --> 01:21:13,903 Bedankt, Win! 1257 01:21:14,007 --> 01:21:16,319 Ik weet. Het is prima. 1258 01:21:22,049 --> 01:21:24,051 Open de deur, Bernie! 1259 01:21:28,331 --> 01:21:29,781 Wat doe je hier? 1260 01:21:29,885 --> 01:21:31,024 Bernie, nee. 1261 01:21:31,127 --> 01:21:32,542 Ik weet dat het momenteel moeilijk is, maar ik 1262 01:21:32,646 --> 01:21:35,511 ben je vriend en ik kan je dit niet laten doen. 1263 01:21:35,614 --> 01:21:38,272 Jij doet er toe, Bernie. 1264 01:21:39,722 --> 01:21:41,482 Jij! 1265 01:21:41,586 --> 01:21:43,519 Ik herinner me! 1266 01:21:43,622 --> 01:21:45,452 Ik ben zo blij dat je het je herinnert. 1267 01:21:47,799 --> 01:21:49,732 Hoi. Hoi. 1268 01:21:49,835 --> 01:21:51,044 Oké, kleed je aan. 1269 01:21:51,147 --> 01:21:52,735 We gaan naar mijn huis voor het ontbijt. 1270 01:21:52,838 --> 01:21:53,943 En dan gaan we naar de Clova 1271 01:21:54,047 --> 01:21:55,772 voor een kerstfilmmarathon! 1272 01:21:55,876 --> 01:21:58,085 Oké. 1273 01:21:58,189 --> 01:22:00,191 Ruim je spullen op, Weirdo. Ik heb niet de hele dag. 1274 01:22:00,294 --> 01:22:02,572 Noem mij nooit meer Weirdo. 1275 01:22:02,676 --> 01:22:04,920 Je snapt het, Bernie. 1276 01:22:04,944 --> 01:22:10,744 Vertaald bewerking U.C.B. nl door Pipo en Mafkees 1277 01:22:10,822 --> 01:22:14,757 ♪ La, la, la, la, la, la la, la, la, la, la, la, la ♪ 1278 01:22:14,860 --> 01:22:16,655 ♪ Je kunt het maar beter geloven 1279 01:22:16,759 --> 01:22:18,588 ♪ Knuffel me, het is jouw seizoen 1280 01:22:18,692 --> 01:22:20,176 ♪ Wacht geen seconde meer 1281 01:22:20,280 --> 01:22:22,040 ♪ Ga dat cadeau halen 1282 01:22:22,144 --> 01:22:24,180 ♪ Ik kan niet verlegen zijn over de glitters ♪ 1283 01:22:24,284 --> 01:22:26,010 ♪ Omdat je beter bent als je straalt ♪ 1284 01:22:26,113 --> 01:22:28,115 ♪ Jij kunt de zonneschijn zijn 1285 01:22:28,219 --> 01:22:30,152 ♪ De winter wakker schudden 1286 01:22:30,255 --> 01:22:33,879 ♪ Vreugde voor de meisjes over de hele wereld ♪ 1287 01:22:33,983 --> 01:22:37,883 ♪ Vreugde voor de meisjes over de hele wereld ♪ 1288 01:22:37,987 --> 01:22:41,232 ♪ Vreugde voor de meisjes over de hele wereld ♪ 1289 01:22:41,335 --> 01:22:43,165 ♪ Als je het wilt, kun je het krijgen ♪ 1290 01:22:43,268 --> 01:22:46,064 ♪ Dit is het seizoen, maak het van jou ♪ 1291 01:22:47,238 --> 01:22:49,136 ♪ Dit is het seizoen 1292 01:22:50,966 --> 01:22:53,347 ♪ Dit is het seizoen van vreugde 1293 01:22:54,866 --> 01:22:56,764 ♪ Dit is het seizoen 1294 01:22:56,868 --> 01:23:00,354 ♪ La, la, la, la, la, la la, la, la, la, la, la, la ♪ 1295 01:23:00,458 --> 01:23:02,287 ♪ Ga je gang en maak het feestelijk 1296 01:23:02,391 --> 01:23:04,220 ♪ Schrijf een lijst en controleer deze opnieuw ♪ 1297 01:23:04,324 --> 01:23:06,395 ♪ Je hoeft niet te wachten tot later ♪ 1298 01:23:06,498 --> 01:23:08,086 ♪ Eet de koekjes voor je ontbijt ♪ 1299 01:23:08,190 --> 01:23:09,950 ♪ Er is maar één december 1300 01:23:10,054 --> 01:23:11,848 ♪ Maak het beter vooraan en in het midden ♪ 1301 01:23:11,952 --> 01:23:16,405 ♪ Dit wordt het jaar dat je je altijd zult herinneren ♪ 1302 01:23:16,508 --> 01:23:20,133 ♪ Vreugde voor de meisjes over de hele wereld ♪ 1303 01:23:20,236 --> 01:23:23,964 ♪ Vreugde voor de meisjes over de hele wereld ♪ 1304 01:23:24,068 --> 01:23:27,381 ♪ Vreugde voor de meisjes over de hele wereld ♪ 1305 01:23:27,485 --> 01:23:29,245 ♪ Als je het wilt, kun je het krijgen ♪ 1306 01:23:29,349 --> 01:23:31,799 ♪ Dit is het seizoen, maak het van jou ♪ 1307 01:23:33,180 --> 01:23:35,079 ♪ Dit is het seizoen 1308 01:23:37,184 --> 01:23:39,290 ♪ Dit is het seizoen van vreugde 1309 01:23:40,808 --> 01:23:42,707 ♪ Dit is het seizoen 1310 01:23:42,810 --> 01:23:47,677 ♪ La, la, la, la, la, la la, la, la, la, la, la, la ♪ 1311 01:23:48,885 --> 01:23:50,715 ♪ Dit is het seizoen 1312 01:23:56,203 --> 01:23:58,309 ♪ Dit is het seizoen 1313 01:23:59,896 --> 01:24:02,382 ♪ Dit is het seizoen van vreugde 1314 01:24:02,485 --> 01:24:06,248 ♪ Vreugde voor de meisjes over de hele wereld ♪ 1315 01:24:06,351 --> 01:24:10,079 ♪ Vreugde voor de meisjes over de hele wereld ♪ 1316 01:24:10,183 --> 01:24:13,462 ♪ Vreugde voor de meisjes over de hele wereld ♪ 1317 01:24:13,565 --> 01:24:15,395 ♪ Als je het wilt, kun je het krijgen ♪ 1318 01:24:15,498 --> 01:24:18,777 ♪ Dit is het seizoen, maak het van jou ♪