1
00:00:23,333 --> 00:00:24,955
Wil je het beste?
2
00:00:25,059 --> 00:00:26,164
Van de beste?
3
00:00:26,267 --> 00:00:27,820
Zoek niet verder
dan Waters Cove.
4
00:00:27,924 --> 00:00:31,307
De toekomstige bestemming voor
winkelen, dineren en entertainment
5
00:00:31,410 --> 00:00:33,550
voor een gloednieuwe Angel Falls.
6
00:00:33,654 --> 00:00:36,622
Mijn engel valt. He jij!
7
00:00:36,726 --> 00:00:40,488
En onthoud: er is maar één
naam die je kunt vertrouwen:
8
00:00:40,592 --> 00:00:41,489
Water Corp.
9
00:00:41,593 --> 00:00:44,561
Ik ben de beste,
dus f..k de rest.
10
00:00:44,665 --> 00:00:46,598
Vertel ze dat Henry je heeft gestuurd.
11
00:00:57,954 --> 00:01:00,405
♪ Ik hoorde die bellen
12
00:01:00,508 --> 00:01:04,926
♪ Op de allerleukste Kerstdag ♪
13
00:01:05,030 --> 00:01:07,481
♪ Dat ding geeft mij een gevoel
14
00:01:07,584 --> 00:01:09,517
♪ Zo goed als ze kunnen spelen
15
00:01:11,864 --> 00:01:13,418
Vrolijk Kerstfeest!
16
00:01:13,521 --> 00:01:14,833
Wauw!
17
00:01:16,697 --> 00:01:19,596
O, je snapt mij!
Je snapt mij! Echt!
18
00:01:20,804 --> 00:01:24,567
Het is zo goed om jullie allemaal
op deze gezegende dag te zien.
19
00:01:24,670 --> 00:01:25,568
Een beetje koud.
20
00:01:25,671 --> 00:01:28,053
Al jullie lachende,
mooie gezichten,
21
00:01:28,157 --> 00:01:29,710
ze houden me het
hele jaar door warm,
22
00:01:29,813 --> 00:01:31,781
Dat zal ik je vertellen.
23
00:01:34,887 --> 00:01:36,337
Maar we zijn hier voor één ding.
24
00:01:36,441 --> 00:01:37,856
Ik weet dat je weet wat het is.
25
00:01:37,959 --> 00:01:40,169
- Moeten we het doen?
- Ja!
26
00:01:40,272 --> 00:01:43,482
Angel Falls, ik geef je...
27
00:01:43,586 --> 00:01:45,657
Kerstmis!
28
00:01:51,663 --> 00:01:53,285
Het lijkt erop dat we dit jaar
onze auto kunnen bereiken
29
00:01:53,389 --> 00:01:55,667
zonder dat meneer Waters
papa wat werk laat doen.
30
00:01:55,770 --> 00:01:57,324
He. David
Carruthers, ben jij dat?
31
00:01:57,427 --> 00:01:59,809
- Vervloekt.
- Kijk!
32
00:01:59,912 --> 00:02:01,190
Alle Carruthers zijn hier!
33
00:02:01,293 --> 00:02:02,501
Hé, goed gedaan met de boom.
34
00:02:02,605 --> 00:02:03,468
Oh dank je!
35
00:02:03,571 --> 00:02:05,159
- Wat dacht je?
- Oh God.
36
00:02:05,263 --> 00:02:07,506
Is dat het kleine
broertje van meneer
37
00:02:07,610 --> 00:02:08,645
Waters, Buck, die selfies maakt?
38
00:02:08,749 --> 00:02:11,752
Hij startte vorige
week een OnlyFans.
39
00:02:11,855 --> 00:02:12,994
Ik zweer het.
40
00:02:13,098 --> 00:02:14,099
Heb je de reclame gezien, Judy?
41
00:02:14,203 --> 00:02:15,273
- Mijn nieuwe?
- Nee nog niet.
42
00:02:15,376 --> 00:02:16,998
Oh, je moet het eens bekijken.
43
00:02:17,102 --> 00:02:19,863
Het speelt regionaal dankzij
Davids marketinggenie.
44
00:02:19,967 --> 00:02:21,348
Ja, ik heb die stoute
jongen geregisseerd.
45
00:02:21,451 --> 00:02:23,039
- Oh, ik weet het nog, Buck.
- Haha, ik weet het.
46
00:02:23,143 --> 00:02:24,730
Ik heb je van de set gezet.
47
00:02:24,834 --> 00:02:25,973
Ja, oké, oké.
48
00:02:26,076 --> 00:02:27,008
Dat is wat ik me herinner.
49
00:02:27,112 --> 00:02:28,148
Hé, Buck.
50
00:02:28,251 --> 00:02:29,701
Je herinnert me?
51
00:02:29,804 --> 00:02:31,012
Jimmy Carruthers.
52
00:02:31,116 --> 00:02:34,533
Jij was mijn peewee
voetbalcoach.
53
00:02:34,637 --> 00:02:37,640
Yo, yo, yo, TikTok. Eh...
54
00:02:37,743 --> 00:02:39,124
Als je ooit mijn lul wilde zien,
55
00:02:39,228 --> 00:02:40,401
Vrolijk kerstfeest.
56
00:02:40,505 --> 00:02:42,020
Het is moeilijk om hem
onder de boom te plaatsen.
57
00:02:42,023 --> 00:02:43,266
Schiet me alsjeblieft neer.
58
00:02:43,370 --> 00:02:45,234
David, we moeten
Roger Evans nog halen.
59
00:02:45,337 --> 00:02:46,787
Hij zal die papieren niet ondertekenen.
60
00:02:46,890 --> 00:02:48,409
Rogers huis is het
laatste dat in de weg staat.
61
00:02:48,513 --> 00:02:50,411
Wat in de weg staan? Van wat?
62
00:02:50,515 --> 00:02:51,964
Nou, dit is spannend.
63
00:02:52,068 --> 00:02:53,690
Fase vier voor de
nieuwe Angel Falls.
64
00:02:53,794 --> 00:02:56,279
Het wordt je
toekomstige favoriete
65
00:02:56,383 --> 00:02:58,937
winkel-, eet- en
lifestylebestemming.
66
00:02:59,040 --> 00:03:03,148
LA heeft The Grove.
We krijgen Waters Cove.
67
00:03:03,252 --> 00:03:05,012
Ik kan niet geloven dat je
haar dit niet hebt verteld!
68
00:03:05,115 --> 00:03:07,152
Heeft de gemeenteraad
niet besloten
69
00:03:07,256 --> 00:03:08,429
dat zijn huis een
historisch monument is?
70
00:03:08,533 --> 00:03:10,328
Mevrouw, dat deden ze bijna.
71
00:03:10,431 --> 00:03:12,399
Kijk, ik ben een beetje
72
00:03:12,502 --> 00:03:14,055
overtuigender dan
mijn vader ooit was.
73
00:03:14,159 --> 00:03:18,232
Hij werd zo gedreven door sentiment.
74
00:03:18,336 --> 00:03:20,303
Laten we gaan, Dave.
We zullen er onderweg over praten.
75
00:03:20,407 --> 00:03:23,099
Pap, het is kerstavond.
76
00:03:23,203 --> 00:03:25,584
Houd mijn maaltijd gewoon warm.
Het zal niet lang zijn.
77
00:03:25,688 --> 00:03:26,965
Heb je een magnetron?
78
00:03:27,068 --> 00:03:28,518
Je kunt het eten
daarna opwarmen.
79
00:03:28,622 --> 00:03:30,520
- Het komt goed.
- Ik hou van de magnetron.
80
00:03:30,624 --> 00:03:33,040
Ja, ze kookt alle
maaltijden in de magnetron.
81
00:03:33,143 --> 00:03:34,973
- Vrolijk Kerstfeest!
- Vrolijk Kerstfeest!
82
00:03:35,076 --> 00:03:37,562
Kom op.
83
00:03:37,665 --> 00:03:41,048
Het is oké, mama.
Dit gebeurt elke kerst.
84
00:03:41,151 --> 00:03:42,429
Je zou er inmiddels
aan gewend moeten zijn.
85
00:03:42,532 --> 00:03:44,085
Kom op.
Laten we naar huis gaan.
86
00:03:44,189 --> 00:03:47,675
Henry Waters, Prins van
Angel Falls, slaat opnieuw toe.
87
00:03:47,779 --> 00:03:50,609
♪ Rond het vuur
tijdens kerstnacht ♪
88
00:03:50,713 --> 00:03:52,473
Daar gaan we, Rogier.
Heb jij de pen?
89
00:03:52,577 --> 00:03:55,200
Allemaal klaar om te gaan.
Laat mij het maar verdraaien.
90
00:03:55,304 --> 00:03:57,409
Klaar om voor jou te gaan.
91
00:03:57,513 --> 00:03:58,755
Meneer Evans, we
weten dat u veel schulden
92
00:03:58,859 --> 00:04:01,344
heeft, en u kunt het
geld wel gebruiken.
93
00:04:01,448 --> 00:04:04,623
Ik denk dus dat het een heel
goed idee is om te tekenen.
94
00:04:04,727 --> 00:04:06,660
Je bent een goed mens, David.
95
00:04:06,763 --> 00:04:09,387
Maar mijn familie woont
hier al generaties lang.
96
00:04:09,490 --> 00:04:12,113
Mijn kleindochter wordt
de volgende eigenaar.
97
00:04:12,217 --> 00:04:13,253
Ik teken niet.
98
00:04:15,600 --> 00:04:18,568
Toen je vader een
paar jaar geleden stierf,
99
00:04:18,672 --> 00:04:22,331
Henry, had hij de zaak
aan David moeten overlaten.
100
00:04:22,434 --> 00:04:23,746
Maar ik ben zijn zoon.
101
00:04:23,849 --> 00:04:26,783
David was meer een zoon voor
hem dan jij ooit bent geweest.
102
00:04:26,887 --> 00:04:29,579
Kijk, Rogier. Ik
ken jou en je familie,
103
00:04:29,683 --> 00:04:32,548
jullie waren hier de
gouden standaard.
104
00:04:32,651 --> 00:04:34,135
Vooral in de kersttijd.
105
00:04:34,239 --> 00:04:37,518
Jij hebt die bomen
jaar na jaar gedoneerd.
106
00:04:37,622 --> 00:04:39,279
Maar dat was vroeger.
107
00:04:39,382 --> 00:04:40,728
Omdat ik nu hier ben.
108
00:04:40,832 --> 00:04:43,352
Dus ik wil dat je eens
rondkijkt in je stad...
109
00:04:43,455 --> 00:04:46,009
als u zelfstandig
naar buiten kunt lopen.
110
00:04:46,113 --> 00:04:48,805
En je zult zien dat ik de
persoon ben die deze stad
111
00:04:48,909 --> 00:04:51,981
nodig heeft om ons vooruit
te helpen naar de toekomst.
112
00:04:52,084 --> 00:04:55,916
Door ze uit hun winkelpanden
en uit hun huizen te schoppen?
113
00:04:56,019 --> 00:05:00,369
De mensen van deze stad
zijn de toekomst, Henry.
114
00:05:00,472 --> 00:05:02,094
Ze willen leven.
115
00:05:02,198 --> 00:05:04,787
Om te werken en gelukkig te zijn.
En dat is het.
116
00:05:04,890 --> 00:05:05,926
Je vader wist dat.
117
00:05:06,029 --> 00:05:08,549
Waarom wil je dat
van hen afnemen?
118
00:05:08,653 --> 00:05:12,312
Waarom wil je er
drones van maken?
119
00:05:16,868 --> 00:05:19,698
Roger, je weet
niets over mijn vader.
120
00:05:19,802 --> 00:05:22,839
Dus waarom laten we
hem hier niet buiten, ja?
121
00:05:27,637 --> 00:05:29,467
Het is je laatste kans.
122
00:05:29,570 --> 00:05:31,848
Onderteken de papieren.
123
00:05:37,302 --> 00:05:39,131
Nee.
124
00:05:39,235 --> 00:05:41,686
Gaat het, opa?
125
00:05:41,789 --> 00:05:42,825
Hallo, Cara.
126
00:05:42,928 --> 00:05:45,414
Even een kerstzaakje.
127
00:05:47,139 --> 00:05:48,348
Ga je naar het feest?
128
00:05:48,451 --> 00:05:50,177
Ja. Tenzij ik moet blijven?
129
00:05:50,280 --> 00:05:52,800
Nee, nee, ga maar door.
Veel plezier.
130
00:05:52,904 --> 00:05:55,493
Ik hou van je, opa.
131
00:05:55,596 --> 00:05:56,873
Goed u te zien,
meneer Carruthers.
132
00:05:56,977 --> 00:05:58,254
Leuk je te zien, Cara.
133
00:05:58,358 --> 00:05:59,566
Zien we je morgenavond
bij het eten?
134
00:05:59,669 --> 00:06:01,153
Geweldig.
Veel plezier op het feest.
135
00:06:01,257 --> 00:06:03,397
Hé, Cara.
136
00:06:03,501 --> 00:06:05,434
Wees nu veilig.
137
00:06:13,683 --> 00:06:15,340
Voor mijn homoseksuele zoon!
138
00:06:15,444 --> 00:06:19,309
O, een regenboog! Ornament.
139
00:06:19,413 --> 00:06:21,070
Is het niet schattig?
140
00:06:21,173 --> 00:06:22,968
Net zoals jij.
141
00:06:28,836 --> 00:06:32,495
Je zult dat de
rest van haar leven
142
00:06:32,599 --> 00:06:34,877
aan elke kerstboom
moeten hangen.
143
00:06:36,085 --> 00:06:37,673
Oke oke.
Laat allemaal je tieten afkoelen.
144
00:06:37,776 --> 00:06:40,054
- We zijn hier.
- Waar ben je geweest, zus?
145
00:06:40,158 --> 00:06:41,504
Oh, Karen's ouders.
146
00:06:41,608 --> 00:06:43,920
We hadden net weer een
heerlijk kerstavonddiner.
147
00:06:44,024 --> 00:06:48,166
We hebben uitgelegd dat we in feite
getrouwd zijn en geen huisgenoten.
148
00:06:48,269 --> 00:06:49,719
Wat kan ik zeggen?
149
00:06:49,823 --> 00:06:52,895
Mijn ouders marcheren
niet bepaald snel naar Pride.
150
00:06:52,998 --> 00:06:55,829
Winnie, Cara wacht buiten.
151
00:06:55,932 --> 00:06:56,761
Oh. Kom je, Jimmy?
152
00:06:56,864 --> 00:06:58,521
Ik moet mijn haar doen. Hm.
153
00:06:58,625 --> 00:06:59,971
Helpt dit?
154
00:07:00,074 --> 00:07:01,006
Nee.
155
00:07:03,008 --> 00:07:04,803
- Tot ziens moeder!
- Oh oké.
156
00:07:04,907 --> 00:07:06,080
Doe niets wat ik niet zou doen!
157
00:07:06,184 --> 00:07:07,910
Oh nee! Word gewoon verneukt!
158
00:07:08,013 --> 00:07:09,808
Storm! Judy!
159
00:07:09,912 --> 00:07:11,879
Oh mijn...
160
00:07:12,742 --> 00:07:13,916
Wauw!
161
00:07:14,019 --> 00:07:17,022
♪ Geef me de kerst
terug die ik ken ♪
162
00:07:17,126 --> 00:07:18,886
Oh Hey!
163
00:07:20,785 --> 00:07:23,788
♪ Ik zie je daar
164
00:07:25,134 --> 00:07:27,550
- Geen Eddie?
- Oh, hij ontmoet ons daar.
165
00:07:27,654 --> 00:07:29,794
Robbie? Dezelfde.
166
00:07:29,897 --> 00:07:31,140
Kun je later naar huis rijden?
167
00:07:31,243 --> 00:07:32,452
Ik moet dronken worden.
168
00:07:32,555 --> 00:07:35,351
Natuurlijk. Wat is er gebeurd?
169
00:07:35,455 --> 00:07:36,801
Hendrik Waters.
170
00:07:36,904 --> 00:07:40,805
Die spraytan-lul wil
de hele stad bezitten.
171
00:07:40,908 --> 00:07:42,876
Blijkbaar is mijn ouderlijk huis
172
00:07:42,979 --> 00:07:44,533
het laatste wat
hem in de weg staat.
173
00:07:44,636 --> 00:07:45,948
Slaap vanavond.
174
00:07:46,051 --> 00:07:48,709
Zeg tegen je opa dat hij
langskomt voor het kerstontbijt.
175
00:07:48,813 --> 00:07:51,367
Carruthers-Evans
kerstdagspecial.
176
00:07:51,471 --> 00:07:53,576
Klaar en klaar.
177
00:07:54,439 --> 00:07:56,993
Fuck Henry Waters.
178
00:07:57,097 --> 00:07:59,858
Ja helemaal.
179
00:07:59,962 --> 00:08:01,101
"F" die kerel.
180
00:08:01,204 --> 00:08:04,069
Zeg gewoon "fuck", Winnie, dat kan ik niet!
181
00:08:06,140 --> 00:08:07,279
- Begrepen.
- Schattig!
182
00:08:07,383 --> 00:08:11,491
♪ Kerstmis dat ik weet
183
00:08:19,464 --> 00:08:22,294
Ga weg, Hendrik. Ik zij nee.
184
00:08:33,167 --> 00:08:35,135
Henry, ik zei je...
185
00:08:42,798 --> 00:08:44,213
Ah!
186
00:08:57,295 --> 00:08:59,297
Sjit, ja! Kerstmis!
187
00:09:06,580 --> 00:09:08,131
Oh, Darla is hier.
188
00:09:09,134 --> 00:09:11,965
♪ Het is kerstavond,
dus stap in de auto ♪
189
00:09:12,068 --> 00:09:15,244
♪ En reis terug naar
je geboortestad ♪
190
00:09:18,316 --> 00:09:19,904
Win, maak een foto!
191
00:09:20,007 --> 00:09:22,527
Krijg mijn goede kant.
Heel schattig!
192
00:09:23,873 --> 00:09:25,426
Heck, ja!
193
00:09:25,530 --> 00:09:26,807
Deze zijn klaar
voor het jaarboek.
194
00:09:26,911 --> 00:09:28,568
Ja, je bent eindelijk
redacteur geworden.
195
00:09:28,671 --> 00:09:30,880
Nog een opschepperij voor
je universiteitsaanvragen.
196
00:09:30,984 --> 00:09:32,710
Ik ben verrast dat
je hier bent, Darla.
197
00:09:32,813 --> 00:09:34,125
Ik dacht dat je vanavond
huisarrest kreeg.
198
00:09:34,228 --> 00:09:37,646
Ja. Nou, mijn vader en moeder
gingen op bezoek bij mijn zus.
199
00:09:37,749 --> 00:09:39,337
Ik heb het huis voor mezelf.
200
00:09:39,440 --> 00:09:42,892
Een huis voor jezelf, hè?
Wil je iemand langs laten komen?
201
00:09:42,996 --> 00:09:43,962
Blijkbaar.
202
00:09:44,066 --> 00:09:46,724
Het is net als de afterparty afterparty.
203
00:09:46,827 --> 00:09:48,864
Na dit feest.
204
00:09:48,967 --> 00:09:50,728
Hoi.
205
00:09:52,661 --> 00:09:55,146
Ew, nee. Praat niet met Mafkees.
206
00:09:55,249 --> 00:09:57,113
Mafkees ziet er zo
stalkerig uit daar.
207
00:09:57,217 --> 00:09:58,839
- Hard, Darla.
- Nauwelijks.
208
00:09:58,943 --> 00:10:01,601
Ze weet dat iedereen
haar zo noemt.
209
00:10:01,704 --> 00:10:02,740
Juist, Mafkees?
210
00:10:02,843 --> 00:10:04,396
Winnie, schat.
211
00:10:04,500 --> 00:10:07,330
Vertel je broer dat ik hem
keer op keer blijf redden.
212
00:10:07,434 --> 00:10:08,608
- He.
- Voetbalteam krijgt nooit
213
00:10:08,711 --> 00:10:09,919
de rest van de eer als we de
214
00:10:10,023 --> 00:10:11,680
quarterback er
goed uit laten zien.
215
00:10:11,783 --> 00:10:14,303
Jimmy is het gouden kind van
de Carruthers-familie, Robbie.
216
00:10:14,406 --> 00:10:16,577
Au, Winnie. Ben gewoon aan het plagen.
217
00:10:16,581 --> 00:10:18,514
Goed. Bovendien heb je New York
218
00:10:18,618 --> 00:10:20,309
en een toekomst
om naar uit te kijken.
219
00:10:20,412 --> 00:10:22,069
Wat mij betreft,
na mijn afstuderen,
220
00:10:22,173 --> 00:10:25,383
Waarschijnlijk ga ik in het
najaar JV-voetbal coachen.
221
00:10:25,486 --> 00:10:28,662
Voorlopig is er een somber,
222
00:10:28,766 --> 00:10:30,284
mysterieus, artistiek
type dat vereist...
223
00:10:30,388 --> 00:10:32,321
mijn aandacht.
224
00:10:32,424 --> 00:10:33,460
Later maagden.
225
00:10:33,563 --> 00:10:35,876
Praat voor jezelf.
226
00:10:37,222 --> 00:10:39,500
Nou, ik ben weg.
227
00:10:39,604 --> 00:10:40,674
Heb meer nodig.
228
00:10:40,778 --> 00:10:41,951
Ik zal met je mee doen.
229
00:10:42,055 --> 00:10:43,746
Akkoord.
230
00:10:43,850 --> 00:10:45,023
Schat, wil je iets?
231
00:10:45,127 --> 00:10:48,130
Nee, ik ben goed.
Maar toch bedankt.
232
00:10:48,717 --> 00:10:51,133
Ik ga kijken wat
Eddie van plan is.
233
00:10:51,236 --> 00:10:52,824
Ga dat maar doen.
234
00:10:52,848 --> 00:11:00,848
Vertaald bewerking U.C.B. nl door Pipo en Mafkees
235
00:11:01,971 --> 00:11:04,974
♪ Jingle Bells helemaal
236
00:11:13,086 --> 00:11:16,399
♪ Het meisje van mijn dromen
237
00:11:16,503 --> 00:11:19,437
♪ Ik heb je nu heel snel nodig
238
00:11:21,611 --> 00:11:22,751
Sjit.
239
00:11:22,854 --> 00:11:24,580
Je bent een goede kusser.
240
00:11:28,998 --> 00:11:31,138
Iemand houdt ons in de gaten.
241
00:11:33,313 --> 00:11:34,417
Hé, laten we...
242
00:11:34,521 --> 00:11:36,696
laten we hier weggaan, ja?
243
00:11:44,186 --> 00:11:46,498
De lichten zijn zo mooi.
244
00:11:46,602 --> 00:11:48,846
Ze moeten ze het
hele jaar volhouden.
245
00:11:51,987 --> 00:11:53,160
Hier?
246
00:11:53,264 --> 00:11:56,301
Dit is perfect.
247
00:11:56,405 --> 00:11:58,441
Kus me.
248
00:12:02,480 --> 00:12:05,103
Ew. Wat heb je gegeten?
249
00:12:50,079 --> 00:12:51,253
Help me!
250
00:12:51,356 --> 00:12:53,427
Iemand, help mij alstublieft!
251
00:12:53,531 --> 00:12:55,429
Hij zit achter mij aan!
252
00:13:03,713 --> 00:13:05,508
Winnie, kom terug!
253
00:13:06,993 --> 00:13:08,649
Kom op. We moeten gaan.
254
00:13:08,753 --> 00:13:10,444
Oké.
255
00:13:11,273 --> 00:13:14,138
Nee! Cara, nee!
Nee! Nee! Nee!
256
00:13:14,241 --> 00:13:17,589
Nee nee nee. Nee, jij bent...
257
00:13:17,693 --> 00:13:18,728
je bent niet dood. Alsjeblieft.
258
00:13:18,832 --> 00:13:20,489
Alsjeblieft, word wakker.
259
00:13:23,388 --> 00:13:24,424
Alsjeblieft.
260
00:14:39,464 --> 00:14:40,880
Kom op.
261
00:14:40,983 --> 00:14:43,192
Sta op. Sta op, kom op!
262
00:14:45,988 --> 00:14:50,303
Kom op kom op. Kom op kom op.
263
00:15:57,577 --> 00:16:00,235
Meneer Waters?
264
00:16:11,798 --> 00:16:13,593
Angel Falls is vernieuwd.
265
00:16:13,696 --> 00:16:14,870
En vol leven!
266
00:16:14,974 --> 00:16:17,286
Onze gemeenschap
is sterker dan ooit.
267
00:16:17,390 --> 00:16:19,944
Hé, Tsjaad!
Een fijne dag verder
268
00:16:20,048 --> 00:16:21,428
Iedereen heeft een glimlach.
269
00:16:21,532 --> 00:16:23,983
En we geven een
gratis glimlach bij elke
270
00:16:24,086 --> 00:16:26,916
huisaankoop bij
Carruthers Family Realty.
271
00:16:27,020 --> 00:16:30,575
Want bij ons krijgt u
niet zomaar een huis.
272
00:16:31,956 --> 00:16:34,269
Je krijgt een huis!
273
00:16:37,065 --> 00:16:40,068
Ik kan niet geloven dat
dit de beste opname was.
274
00:17:33,776 --> 00:17:36,055
Niet nog een kerst.
275
00:17:37,366 --> 00:17:39,334
Laten we gaan, Winnie.
276
00:17:46,306 --> 00:17:49,551
We komen te laat! Jimmy!
277
00:17:49,654 --> 00:17:51,967
Oh. Heb je het gehoord van NYU?
278
00:17:52,071 --> 00:17:54,590
Nog niet.
279
00:17:54,694 --> 00:17:57,386
Je bent je camera vergeten.
280
00:17:57,490 --> 00:17:59,078
Nee, dat deed ik niet.
281
00:17:59,181 --> 00:18:01,010
Hé, jongens. Ruik je dat?
282
00:18:01,114 --> 00:18:02,978
Het is Kerstmis.
283
00:18:03,082 --> 00:18:05,774
♪ Versier de gangen
met hulsttakken ♪
284
00:18:05,877 --> 00:18:08,397
♪ Fa la la la la, la la la la ♪
285
00:18:08,501 --> 00:18:09,467
Iedereen!
286
00:18:09,571 --> 00:18:11,987
♪ 'Dit is het seizoen
om vrolijk te zijn ♪
287
00:18:45,262 --> 00:18:47,229
Jij hebt mijn broer vermoord.
288
00:18:51,820 --> 00:18:53,753
Jouw familie, ze zijn...
289
00:18:53,856 --> 00:18:56,625
ze bloeien er echt van op dankzij
wat je hebt gedaan.
290
00:18:59,068 --> 00:19:02,382
De hele stad is
blij dat hij dood is.
291
00:19:02,486 --> 00:19:06,041
Die nacht achtervolgt
me nog steeds, Buck.
292
00:19:06,145 --> 00:19:08,837
Elke dag heb ik spijt.
293
00:19:10,356 --> 00:19:11,598
Ik zou je verdomme moeten beëindigen.
294
00:19:11,702 --> 00:19:14,705
Ik zou je verdomme moeten
beëindigen vanwege wat je deed.
295
00:19:25,094 --> 00:19:27,925
Kijk naar buiten. Het sneeuwt.
296
00:19:28,028 --> 00:19:29,133
Oh mijn god.
297
00:19:29,237 --> 00:19:31,100
Het lijkt erop dat iedereen
zijn wens heeft gekregen.
298
00:19:31,204 --> 00:19:33,310
Dat deden ze zeker.
299
00:19:33,413 --> 00:19:36,071
Oké, en één voor Winnie.
300
00:19:36,175 --> 00:19:40,627
Ik hou van deze traditie om op
kerstavond één cadeau te openen.
301
00:19:45,977 --> 00:19:48,428
Kom op, maak open. Ik wil het zien!
302
00:19:53,226 --> 00:19:54,469
Trainingsuitrusting?
303
00:19:54,572 --> 00:19:57,196
Roze! Maar jij houdt van roze.
304
00:19:57,299 --> 00:19:58,818
Goed gedaan, David!
305
00:19:58,921 --> 00:20:00,716
Niemand had die kleur.
306
00:20:00,820 --> 00:20:03,167
David, nee, nee, nee.
307
00:20:03,271 --> 00:20:05,169
De lul heeft me een
weegschaal gegeven.
308
00:20:05,273 --> 00:20:06,895
We kunnen jullie
horen fluisteren.
309
00:20:06,998 --> 00:20:08,345
Wat is er aan de hand?
310
00:20:08,448 --> 00:20:10,347
Je geeft vrouwen nooit geschenken
die verband houden met hun lichaam.
311
00:20:10,450 --> 00:20:13,039
Het is nooit oké.
Ook al is het van je eigen vader.
312
00:20:13,142 --> 00:20:14,558
Vooral als het van
je eigen vader is.
313
00:20:14,661 --> 00:20:17,664
Oh kom op. Het is leuk.
Er staat uw initiaal op.
314
00:20:17,768 --> 00:20:19,528
Kom op. Ga het maar aantrekken.
315
00:20:19,632 --> 00:20:23,118
Judy, misschien probeert
ze het later gewoon.
316
00:20:23,222 --> 00:20:26,121
Winnie.
Kom op, trek het gewoon aan.
317
00:20:26,225 --> 00:20:27,674
Voor ons.
318
00:20:27,778 --> 00:20:30,090
Alsjeblieft.
319
00:20:30,194 --> 00:20:31,160
Oké.
320
00:20:31,264 --> 00:20:33,266
Akkoord!
321
00:20:35,268 --> 00:20:37,236
Charades?
322
00:20:40,411 --> 00:20:43,242
Jezus Kerstmis!
323
00:20:47,176 --> 00:20:50,456
Alsjeblieft, mama en papa.
324
00:20:50,559 --> 00:20:52,389
Waar is iedereen naartoe?
325
00:20:52,492 --> 00:20:56,703
Oh, nou, je broer heeft
een nieuwe vrachtwagen.
326
00:20:56,807 --> 00:20:58,843
Wat?
327
00:21:00,535 --> 00:21:02,882
Maak je een grap?!
328
00:21:04,193 --> 00:21:06,851
O mijn God!
Dit is eigenlijk krankzinnig!
329
00:21:06,955 --> 00:21:10,510
Mijn zakenpartner
moet in stijl rijden.
330
00:21:12,823 --> 00:21:14,411
Stap in!
331
00:21:14,514 --> 00:21:16,654
Maak je een grapje?
332
00:21:16,758 --> 00:21:18,173
- Winnie, taal!
- Wat is het probleem?
333
00:21:18,277 --> 00:21:19,657
Winnie, het is oké.
Het is voor ons allebei.
334
00:21:19,761 --> 00:21:21,625
Ik zweer het.
Je rijdt ermee wanneer je wilt.
335
00:21:21,728 --> 00:21:23,765
- Het is van ons.
- Leuk geprobeerd, Jimmy.
336
00:21:23,868 --> 00:21:25,663
Maar papa geeft mij
een lesbisch trainingspak?
337
00:21:25,767 --> 00:21:27,838
He!
Dat zouden wij nooit dragen.
338
00:21:27,941 --> 00:21:30,496
Sorry, tante Gale.
339
00:21:30,599 --> 00:21:31,842
En jij krijgt een
verdomde vrachtwagen?
340
00:21:31,945 --> 00:21:35,811
We hebben jullie allebei iets
gegeven wat jullie nodig hadden.
341
00:21:38,020 --> 00:21:39,194
Kan iedereen alsjeblieft
stoppen met het
342
00:21:39,298 --> 00:21:42,093
negeren van wat er
vorig jaar is gebeurd?
343
00:21:42,197 --> 00:21:43,405
Er werden mensen vermoord.
344
00:21:43,509 --> 00:21:46,028
Mijn beste vriend werd vermoord.
345
00:21:46,132 --> 00:21:49,135
Cara en haar opa
brachten hier elke kerst door.
346
00:21:49,238 --> 00:21:51,068
Hoe kun je doen alsof
er niets is gebeurd?
347
00:21:51,171 --> 00:21:54,658
Winnie, het is tijd
om dat los te laten.
348
00:21:54,761 --> 00:21:56,867
Echt?
349
00:21:56,970 --> 00:21:59,387
Ik heb meneer Waters vermoord.
350
00:21:59,490 --> 00:22:01,975
Ik heb hem tot een korst verbrand.
En wij praten er nooit over.
351
00:22:02,079 --> 00:22:05,393
De stad praat er nooit over.
352
00:22:06,980 --> 00:22:09,569
Iedereen ging gewoon verder.
353
00:22:09,673 --> 00:22:12,538
Winnie, het is kerstavond.
354
00:22:12,641 --> 00:22:14,885
Waarom zou je dat
opnieuw willen beleven?
355
00:22:22,133 --> 00:22:28,070
Hij heeft een motor van 6,2 liter,
wat behoorlijk verbazingwekkend is.
356
00:22:37,563 --> 00:22:39,875
Vrolijk kerstfeest, jongen.
357
00:22:42,326 --> 00:22:43,776
Uhm.
358
00:22:52,612 --> 00:22:55,304
Vriendje Robbie?
359
00:22:55,408 --> 00:22:57,479
Hij is intens.
360
00:23:01,828 --> 00:23:04,348
♪ Ik ben zo goed en niet slecht
361
00:23:04,452 --> 00:23:06,488
♪ Soms konden we ver komen
362
00:23:06,592 --> 00:23:09,422
♪ Leven zoals jij kiest
363
00:23:10,906 --> 00:23:12,874
Robbie?
364
00:23:18,707 --> 00:23:20,260
Vicki, hé, heb je even?
365
00:23:20,364 --> 00:23:21,503
Wat de fuck, kerel?
366
00:23:21,607 --> 00:23:23,022
We spelen hier gummy toss.
367
00:23:23,125 --> 00:23:24,437
Eerste tot vijf overwinningen.
368
00:23:24,541 --> 00:23:27,302
En ik sta vier tegen twee voor.
369
00:23:27,406 --> 00:23:29,062
Wow cool.
370
00:23:29,166 --> 00:23:30,478
Wie is deze oude klootzak?
371
00:23:30,581 --> 00:23:31,893
Robbie's rare buurman?
372
00:23:31,996 --> 00:23:34,309
Ik weet het niet. Hij had echter
wietgummies meegenomen.
373
00:23:34,413 --> 00:23:35,690
Wil je er een?
374
00:23:35,793 --> 00:23:37,416
Nee. Heb je Robbie gezien?
375
00:23:37,519 --> 00:23:39,279
Nee. Controleer de kelder.
376
00:23:39,383 --> 00:23:43,007
Mm! Zie je dat spul? Ik win.
377
00:23:47,460 --> 00:23:49,220
Robbie?
378
00:23:57,574 --> 00:23:59,645
- Hallo terug.
- Wat?
379
00:23:59,748 --> 00:24:01,370
Je zei vorig jaar
op het feest 'hoi'
380
00:24:01,474 --> 00:24:04,822
tegen mij, en nu
zeg ik 'hoi' terug.
381
00:24:04,926 --> 00:24:06,203
Mm-oke.
382
00:24:06,306 --> 00:24:07,618
Het is Bernie, toch?
383
00:24:07,722 --> 00:24:10,069
Ja. Het is... het is Bernie.
384
00:24:10,172 --> 00:24:12,036
Dus: "Het is Bernie"...
385
00:24:12,140 --> 00:24:13,555
Goed.
386
00:24:13,659 --> 00:24:15,177
Heb je mijn domme
vriend Robbie gezien?
387
00:24:15,281 --> 00:24:16,489
Ja.
388
00:24:16,593 --> 00:24:18,595
Hij is in de achtertuin.
389
00:24:18,698 --> 00:24:20,079
Wil je verdomme je mond houden?
390
00:24:20,182 --> 00:24:21,425
Ik ben op zoek naar Robbie.
391
00:24:21,529 --> 00:24:24,635
Hij is in de wasruimte.
392
00:24:24,739 --> 00:24:26,154
Ik dacht dat je zei dat
hij naar buiten ging?
393
00:24:26,257 --> 00:24:27,742
Ja, dat heb ik
gedaan, want dat is...
394
00:24:27,845 --> 00:24:29,847
Ik zag hem daar net, zo... Weirdo liegt.
395
00:24:29,951 --> 00:24:32,091
Hij is in de wasruimte.
396
00:24:34,542 --> 00:24:36,785
Ga weg, Weirdo.
397
00:24:38,787 --> 00:24:40,824
Je hebt een heel goed doel.
398
00:24:48,245 --> 00:24:50,489
Wauw. Gewoon wow.
399
00:24:50,592 --> 00:24:52,801
Echt?
400
00:24:52,905 --> 00:24:55,079
Hé, Winnie!
401
00:24:55,183 --> 00:24:57,530
Winnie, wacht!
402
00:24:57,634 --> 00:24:58,911
Eindelijk.
403
00:24:59,014 --> 00:25:01,051
Ik was het zo beu om
steeds maar rond te sluipen.
404
00:25:01,154 --> 00:25:02,915
Eindelijk? Jezus, Darla.
405
00:25:03,018 --> 00:25:05,124
Ik betrap je, en
je bent opgelucht?
406
00:25:05,227 --> 00:25:07,126
Soort van. Ja.
407
00:25:08,576 --> 00:25:10,681
Oké, nou, jullie twee zijn klote.
408
00:25:10,785 --> 00:25:12,787
Sorry, maar je bent
niet bepaald aanwezig.
409
00:25:12,890 --> 00:25:14,340
Darla en ik doen
dit al een jaar,
410
00:25:14,443 --> 00:25:16,549
Winnie, en je hebt
het nooit gemerkt.
411
00:25:16,653 --> 00:25:18,171
Een jaar?
412
00:25:18,275 --> 00:25:20,519
Shit, Win, het was nooit onze bedoeling
dat je er op deze manier achter zou komen.
413
00:25:20,622 --> 00:25:24,005
Robbie, het steekt eruit!
414
00:25:24,108 --> 00:25:25,731
Winnie, wacht. Ga niet--
415
00:25:25,834 --> 00:25:27,802
Wachten. Je dekte
ze, nietwaar, Weirdo?
416
00:25:27,905 --> 00:25:29,217
Nee nee.
Ik probeerde je te beschermen...
417
00:25:29,320 --> 00:25:31,599
Ik heb geen hulp van jou nodig!
418
00:25:48,961 --> 00:25:50,790
Shit.
419
00:26:39,701 --> 00:26:42,531
Geen school.
420
00:26:42,635 --> 00:26:45,362
Geen beste vriend.
421
00:26:45,465 --> 00:26:47,260
Geen vriendje.
422
00:26:53,473 --> 00:26:56,166
Het kan niemand iets schelen.
423
00:26:56,269 --> 00:26:58,409
Het is alsof ik niet besta.
424
00:27:04,415 --> 00:27:08,488
Iedereen zou beter af zijn...
425
00:27:08,592 --> 00:27:11,560
als ik ...
426
00:27:11,664 --> 00:27:13,873
nooit geboren was.
427
00:27:56,882 --> 00:27:58,124
Jongens, hebben jullie dat gezien?
428
00:27:58,228 --> 00:28:01,162
Is de stroom uitgevallen of zo?
429
00:28:03,440 --> 00:28:05,200
O mijn God.
430
00:28:14,175 --> 00:28:16,384
Help me!
431
00:28:16,487 --> 00:28:18,041
Help!
432
00:28:33,366 --> 00:28:35,403
Help! Ik ben op de
kade vlakbij Angel Park!
433
00:28:35,506 --> 00:28:36,645
Iemand probeert mij te vermoorden.
434
00:28:37,957 --> 00:28:39,200
Mevrouw, heeft u
mijn raam gebroken?
435
00:28:39,303 --> 00:28:42,721
Buck, hij zit achter mij aan!
Hij probeerde mij te vermoorden!
436
00:28:42,824 --> 00:28:45,585
De engel? Wat?
437
00:28:45,689 --> 00:28:47,070
Ja!
438
00:28:49,693 --> 00:28:53,110
Hé, Chuck.
Ik heb wat back-up nodig.
439
00:28:56,079 --> 00:28:58,357
...een deel van dat krijt waar
we de mensen op schetsen.
440
00:28:58,460 --> 00:29:00,117
Kunnen we nog wat van dat
waarschuwingstape krijgen?
441
00:29:00,221 --> 00:29:01,463
Ik heb zin om...
442
00:29:01,567 --> 00:29:04,570
Ik heb het gevoel dat we hier
wat voorzichtiger moeten zijn.
443
00:29:04,673 --> 00:29:07,366
Chip, kunnen we hier een
hondenafdeling krijgen?
444
00:29:07,469 --> 00:29:10,403
Ik denk niet dat het hem zal helpen
hem te vangen, maar het is gewoon...
445
00:29:10,507 --> 00:29:12,820
het helpt de sfeer, weet je?
446
00:29:12,923 --> 00:29:15,961
Dit ziet er best goed uit.
Ik bedoel, niet deze plek.
447
00:29:16,064 --> 00:29:17,479
Duidelijk... Buck.
448
00:29:17,583 --> 00:29:18,826
Ja?
449
00:29:18,929 --> 00:29:22,105
Wanneer ben je
politieagent geworden?
450
00:29:22,208 --> 00:29:23,244
Ken ik jou?
451
00:29:23,347 --> 00:29:25,004
Waar is de sheriff?
452
00:29:25,108 --> 00:29:26,695
Ik ben de sheriff.
Sheriff Waters.
453
00:29:26,799 --> 00:29:29,595
Toon mij wat respect.
454
00:29:29,698 --> 00:29:32,356
Oké. Wat is er aan de hand?
455
00:29:32,460 --> 00:29:34,842
Waar is sheriff
Beatty, en waarom
456
00:29:34,945 --> 00:29:36,291
doet iedereen alsof
dit geen probleem is?
457
00:29:36,395 --> 00:29:37,637
Mevrouw... Het is Winnie.
458
00:29:37,741 --> 00:29:39,778
- Dat weet je.
- Oké. Winnie.
459
00:29:39,881 --> 00:29:42,711
Sheriff Beatty werd bijna
een jaar geleden vermoord.
460
00:29:42,815 --> 00:29:44,921
Sindsdien heb ik de leiding.
461
00:29:46,405 --> 00:29:47,682
Je maakt een grapje.
462
00:29:47,786 --> 00:29:49,304
Het is waar.
463
00:29:49,408 --> 00:29:51,306
Sheriff Beatty werd kort na de
464
00:29:51,410 --> 00:29:52,860
Angel Park-moorden vermoord.
465
00:29:52,963 --> 00:29:55,000
Hij was slachtoffer nummer vijf.
466
00:29:55,103 --> 00:29:57,002
Vijf?
467
00:29:57,105 --> 00:29:58,866
Zijn het er meer
dan vijf geweest?
468
00:29:58,969 --> 00:29:59,901
Hoeveel zijn er geweest?
469
00:30:00,005 --> 00:30:02,386
Nou, dit is, eh...
470
00:30:02,490 --> 00:30:03,940
26 of 27?
471
00:30:04,043 --> 00:30:06,839
De Engel slaat
elke paar weken toe.
472
00:30:08,427 --> 00:30:11,982
Hoe kan dat zijn?
Iedereen weet wie het heeft gedaan.
473
00:30:12,086 --> 00:30:14,329
Weet je wie dit heeft gedaan?
474
00:30:14,433 --> 00:30:16,435
Wie deed dit?
475
00:30:16,538 --> 00:30:17,850
Jouw... Hé!
476
00:30:17,954 --> 00:30:19,093
-...broer.
- Is zij dit?
477
00:30:19,196 --> 00:30:20,059
Ja.
478
00:30:20,163 --> 00:30:21,302
Je hebt nog nooit
een getuige gehad.
479
00:30:21,405 --> 00:30:22,475
- Ja.
- Hè, Buck?
480
00:30:22,579 --> 00:30:24,650
Hoi. Hoi. Ik ben Henry Waters.
481
00:30:24,753 --> 00:30:26,894
Gaat het?
Je bent oké. Het is oke.
482
00:30:26,997 --> 00:30:29,862
Ho, ho, makkelijk, makkelijk.
Makkelijk makkelijk.
483
00:30:29,966 --> 00:30:32,865
Ja, ik ga je persoonlijke
ruimte binnendringen.
484
00:30:32,969 --> 00:30:36,696
Ik wil dat je weet dat je de
volledige steun van deze stad hebt.
485
00:30:36,800 --> 00:30:38,491
Alles wat je nodig hebt,
je hoeft alleen maar...
486
00:30:38,595 --> 00:30:40,183
Laat het oom Buck gewoon weten.
487
00:30:40,286 --> 00:30:41,736
Als burgemeester
wil ik dat je weet
488
00:30:41,840 --> 00:30:45,050
dat je een vriend
hebt hier in Angel Falls.
489
00:30:45,153 --> 00:30:50,227
Bezoekt u alleen onze
stad, of heeft u hier familie?
490
00:30:50,952 --> 00:30:53,092
Oh, ze... ze kan niet
praten, ze is zo bang.
491
00:30:53,196 --> 00:30:56,268
Het is oke. Je bent oke.
492
00:30:56,371 --> 00:30:58,580
Ze zegt dat ze weet
wie het heeft gedaan.
493
00:31:01,721 --> 00:31:04,000
Is dat zo?
494
00:31:04,103 --> 00:31:07,175
Ik weet het eigenlijk niet.
495
00:31:07,279 --> 00:31:08,280
Ik heb een fout gemaakt.
496
00:31:08,383 --> 00:31:10,592
Ik werd achtervolgd,
maar toen verdween hij.
497
00:31:10,696 --> 00:31:13,664
Heb zijn gezicht nooit gezien.
Ik wou dat ik dat deed.
498
00:31:13,768 --> 00:31:15,597
Nou, gelukkig maar.
499
00:31:17,289 --> 00:31:20,602
Hij was ongeveer jouw
lengte, burgemeester.
500
00:31:24,986 --> 00:31:27,506
Nog iets anders?
501
00:31:27,609 --> 00:31:29,404
Nee.
502
00:31:33,788 --> 00:31:35,272
Heb je niets te doen, Buck?
503
00:31:35,376 --> 00:31:37,481
- Een rapport indienen?
- Nou, ik...
504
00:31:37,585 --> 00:31:40,346
Waarom hou je dat
meisje niet in de gaten?
505
00:31:40,450 --> 00:31:42,383
In welke volgorde?
506
00:32:05,061 --> 00:32:08,029
Mama. Oh godzijdank.
507
00:32:09,858 --> 00:32:12,965
Mama. Ben je dronken?
508
00:32:13,069 --> 00:32:14,415
Wat doe je hier?
509
00:32:14,518 --> 00:32:19,075
Ik klikte op de optie om de
pizza op de veranda te laten staan.
510
00:32:20,800 --> 00:32:23,044
Waar is Jimmy? Jimmy?!
511
00:32:23,148 --> 00:32:24,632
Jimmy, ben je hier?
512
00:32:24,735 --> 00:32:26,599
Hoi.
513
00:32:26,703 --> 00:32:28,118
Wat is er aan de hand?
Wie ben je?
514
00:32:28,222 --> 00:32:30,224
Papa, waar is Jimmy?
515
00:32:30,327 --> 00:32:32,019
Wat?
516
00:32:32,122 --> 00:32:34,918
Is dit een grap? Hè?
517
00:32:35,022 --> 00:32:36,299
Het is niet grappig.
518
00:32:40,510 --> 00:32:41,787
Jimmy?!
519
00:32:41,890 --> 00:32:43,271
Hoi!
520
00:32:43,375 --> 00:32:44,479
Shh.
521
00:32:44,583 --> 00:32:46,585
Jimmy?!
522
00:32:58,804 --> 00:33:01,531
U zoekt Jimmy? Waarom?
523
00:33:01,634 --> 00:33:03,291
Ik moet hem vinden.
524
00:33:03,395 --> 00:33:04,258
Waarvoor?
525
00:33:04,361 --> 00:33:07,433
Ik heb gewoon...
Ik heb zijn hulp nodig.
526
00:33:07,537 --> 00:33:10,712
Oh liefje...
527
00:33:10,816 --> 00:33:12,956
Jimmy is...
528
00:33:13,060 --> 00:33:15,027
dood.
529
00:33:17,547 --> 00:33:18,410
Nee nee. I...
530
00:33:18,513 --> 00:33:20,791
Dat is niet...
dat is niet mogelijk.
531
00:33:20,895 --> 00:33:22,690
Het spijt me heel erg.
Ik heb hem gered.
532
00:33:22,793 --> 00:33:24,623
Ik zweer het.
533
00:33:24,726 --> 00:33:26,073
Ik zweer dat ik hem heb gered.
534
00:33:26,176 --> 00:33:27,695
Je moet hier weg.
535
00:33:27,798 --> 00:33:29,352
Doe het haar maar rustig aan.
Ik denk dat ze in shock is.
536
00:33:29,455 --> 00:33:32,251
Mijn zoon is een jaar
geleden vermoord.
537
00:33:32,355 --> 00:33:35,358
Ik had één kind.
Nu heb ik er geen.
538
00:33:35,461 --> 00:33:38,361
Je moet dit huis verlaten.
539
00:33:38,464 --> 00:33:40,259
Het spijt me.
540
00:34:08,425 --> 00:34:11,911
Inwoners van Angel Falls, dit
is uw favoriete burgemeester
541
00:34:12,015 --> 00:34:17,124
Ik herinner u er allemaal aan dat
het nog één uur duurt tot de avondklok.
542
00:34:17,227 --> 00:34:20,748
Waarom ga je niet vroeg naar
binnen en maak je wat cacao?
543
00:34:45,393 --> 00:34:49,777
Hendrik Waters.
Hij bezit het allemaal.
544
00:35:50,665 --> 00:35:52,219
Rare buurman Piet.
545
00:35:52,322 --> 00:35:55,670
Vicki. Wat zit er in de pijp?
546
00:35:55,774 --> 00:35:57,085
Een goede oude crank.
547
00:35:57,189 --> 00:35:59,329
Snijd de shit.
548
00:36:03,333 --> 00:36:06,233
Heb jij Robbie gezien?
Of Darla?
549
00:36:06,336 --> 00:36:09,132
Ik heb hun hulp nodig.
550
00:36:09,236 --> 00:36:11,238
Hallo?
551
00:36:31,913 --> 00:36:33,881
O mijn God. Bernie.
552
00:36:35,986 --> 00:36:36,918
Hoi.
553
00:36:37,022 --> 00:36:38,092
Je kent me?
554
00:36:38,196 --> 00:36:39,576
Nee.
555
00:36:39,680 --> 00:36:42,545
Waarom gedraag je
je dan zoals je doet?
556
00:36:42,648 --> 00:36:43,753
Ik weet het niet.
557
00:36:43,856 --> 00:36:45,582
Oké. Vreemd verhaal.
558
00:36:45,686 --> 00:36:49,103
Ik denk dat ik dood
of onzichtbaar ben.
559
00:36:49,207 --> 00:36:50,794
Mm. Ik kan je zien.
560
00:36:50,898 --> 00:36:54,039
We kunnen je allemaal zien, dus
je bent niet dood of onzichtbaar.
561
00:36:54,142 --> 00:36:56,041
Juist, juist.
Nee, dat snap ik helemaal.
562
00:36:56,144 --> 00:36:59,182
Het is gewoon: je
kent mij niet, toch?
563
00:36:59,286 --> 00:37:00,425
Dat klopt. Ik niet.
564
00:37:00,528 --> 00:37:02,150
En niemand anders hier kent mij.
565
00:37:02,254 --> 00:37:03,738
Yo, Tara, ken je mij?
566
00:37:03,842 --> 00:37:05,844
Nee.
567
00:37:07,570 --> 00:37:09,088
Yo, Chad, ken je mij?
568
00:37:09,192 --> 00:37:10,055
Ik wil graag.
569
00:37:10,158 --> 00:37:11,470
Ew, barf, nee, doei.
570
00:37:11,574 --> 00:37:13,334
Zie je? Niemand kent mij.
571
00:37:13,438 --> 00:37:16,337
Niemand in deze
hele stad kent mij.
572
00:37:16,441 --> 00:37:19,927
Dus, eh, wie ben jij?
573
00:37:20,030 --> 00:37:24,656
Ik ben Winnie Carruthers.
Ik ben de zus van Jimmy Carruthers.
574
00:37:24,759 --> 00:37:26,002
Oké.
575
00:37:26,105 --> 00:37:28,798
Dat is super effed.
Je speelt gewoon met mij?
576
00:37:28,901 --> 00:37:30,178
Je probeert mij in
paniek te brengen.
577
00:37:30,282 --> 00:37:31,456
Zal iemand mij
aanwijzen en uitlachen?
578
00:37:31,559 --> 00:37:33,181
God, dit terwijl
school met mij rotzooit.
579
00:37:33,285 --> 00:37:34,459
Dit is zoiets als bruto
van het volgende niveau.
580
00:37:34,562 --> 00:37:36,495
Bernie, we gaan samen naar school.
581
00:37:36,599 --> 00:37:39,671
Ik denk niet dat wij dat doen.
582
00:37:39,774 --> 00:37:41,293
We deden het.
583
00:37:41,397 --> 00:37:43,537
Je moet mij helpen.
584
00:37:47,679 --> 00:37:49,681
Robbie en Darla.
Zij zijn het ‘it’-paar.
585
00:37:49,784 --> 00:37:50,923
Dit is zijn huis.
586
00:37:51,027 --> 00:37:52,200
Ik weet het.
587
00:37:52,304 --> 00:37:53,719
Een minuut geleden
nog onzichtbaar,
588
00:37:53,823 --> 00:37:55,618
en nu weet ze wiens huis dit is.
589
00:37:55,721 --> 00:37:56,964
Het is alsof je
een besluit neemt.
590
00:38:00,139 --> 00:38:01,934
Robbie.
591
00:38:02,038 --> 00:38:04,592
Darla.
592
00:38:04,696 --> 00:38:06,318
Dat zijn wij.
593
00:38:06,422 --> 00:38:08,631
Zijn jullie twee verliefd?
594
00:38:08,734 --> 00:38:12,186
Drie jaar sterk. Ja.
595
00:38:12,290 --> 00:38:16,086
Je kent onze namen.
Wat is van jou?
596
00:38:16,190 --> 00:38:18,537
Winnie.
597
00:38:18,641 --> 00:38:22,369
Oké, goed om je
te kennen, Winnie.
598
00:38:39,386 --> 00:38:40,939
Shit!
599
00:38:43,079 --> 00:38:44,908
Schop me!
Schop mij in de rommel!
600
00:38:47,497 --> 00:38:49,568
Wat ben je in
hemelsnaam aan het doen?
601
00:38:49,672 --> 00:38:52,330
Hoe ziet het eruit, broer?
602
00:38:52,433 --> 00:38:55,505
Hij schopt mij in de kont!
603
00:38:56,644 --> 00:38:58,577
Wat is deze stad?
604
00:39:00,614 --> 00:39:02,961
♪ Verdomde shit
605
00:39:03,064 --> 00:39:05,066
♪ Het is Kerstmis
606
00:39:09,416 --> 00:39:11,797
De lampen zien er zo cool uit.
607
00:39:20,427 --> 00:39:23,153
Oh, mijn God, er zijn
meer moorden geweest.
608
00:39:23,257 --> 00:39:24,776
Dus? Dus?
609
00:39:24,879 --> 00:39:26,743
Kerel, er zijn mensen gestorven.
610
00:39:26,847 --> 00:39:27,882
Nog meer mensen.
611
00:39:27,986 --> 00:39:29,505
Dus verdomme wat?
612
00:39:29,608 --> 00:39:33,923
Moet ik gewoon
stoppen met leven?
613
00:39:34,026 --> 00:39:36,581
Leven in eeuwige angst?
614
00:39:36,684 --> 00:39:39,273
Laat het mijn buzz doden?
Kom op.
615
00:39:39,377 --> 00:39:42,207
Ik moet dronken zijn om
hiernaar te blijven luisteren.
616
00:39:42,310 --> 00:39:43,829
Wat heb ik gezegd?
617
00:39:43,933 --> 00:39:45,590
Echt dronken.
618
00:39:46,694 --> 00:39:49,456
Ik word zo verkeerd begrepen.
619
00:40:05,782 --> 00:40:07,784
Ah!
620
00:40:19,486 --> 00:40:21,177
Help me!
621
00:40:31,152 --> 00:40:33,154
Open die verdomde deur!
622
00:40:53,830 --> 00:40:55,107
Alsjeblieft.
623
00:41:27,312 --> 00:41:29,866
Ze zijn echt verliefd.
624
00:41:46,883 --> 00:41:50,128
Carruthers, Carruthers, Carruthers.
625
00:41:50,231 --> 00:41:52,164
Dan ben ik echt weg.
626
00:42:08,180 --> 00:42:09,872
Helaas, burgers van Angel Falls,
627
00:42:09,975 --> 00:42:12,771
de moordenaar sloeg opnieuw toe.
628
00:42:12,875 --> 00:42:15,843
Maar weet dat ik
er mee bezig ben.
629
00:42:15,947 --> 00:42:17,707
Ik ga dit oplossen.
630
00:42:17,811 --> 00:42:20,952
Mijn mannen zijn meer dan
toegerust om de situatie aan te kunnen.
631
00:42:21,055 --> 00:42:22,954
Dus wees daar
alstublieft gerust in
632
00:42:23,057 --> 00:42:26,267
Mafkees. mafkees, ik praat tegen je.
633
00:42:26,371 --> 00:42:28,649
Waarom kom je overal opdagen?
634
00:42:28,753 --> 00:42:30,202
Wij willen je hier niet.
635
00:42:30,306 --> 00:42:33,827
Een jaar lang moorden,
en je hebt een feestje?
636
00:42:33,930 --> 00:42:37,140
Een jaar lang moorden, en je
behandelt haar nog steeds als stront?
637
00:42:37,244 --> 00:42:38,797
En de medicijnen?
638
00:42:38,901 --> 00:42:40,903
We rouwen, oké?
639
00:42:41,006 --> 00:42:42,283
Houd op met je
lippen tuiten, Vicki.
640
00:42:42,387 --> 00:42:44,803
Je mond ziet eruit
als een klootzak.
641
00:42:47,357 --> 00:42:49,497
Kom op, raar. Laten we gaan.
642
00:42:49,601 --> 00:42:52,052
Wie ben je?
643
00:42:52,155 --> 00:42:54,123
Leuk feestje.
644
00:42:56,125 --> 00:42:59,024
Mijn mond ziet er niet
uit als een klootzak.
645
00:43:00,129 --> 00:43:01,440
Oh, mijn God, heb
je hun gezicht gezien?
646
00:43:01,544 --> 00:43:03,063
Oh nee. Ik hoop
dat ze daar de rest
647
00:43:03,166 --> 00:43:04,858
van hun leven niet
elke dag aan denken.
648
00:43:04,961 --> 00:43:06,204
Denk je... Bernie, wacht.
649
00:43:06,307 --> 00:43:07,446
Wat?
650
00:43:07,550 --> 00:43:09,069
De moordenaar is
er nog steeds, toch?
651
00:43:09,172 --> 00:43:10,622
Heel erg. Ja.
652
00:43:10,726 --> 00:43:13,073
We moeten hem tegenhouden.
653
00:43:13,176 --> 00:43:15,938
Kom met mij mee.
654
00:43:17,560 --> 00:43:19,735
O, stomme Pete, stomme Weirdo.
655
00:43:19,838 --> 00:43:23,497
En dat andere meisje?
Wie is dat?
656
00:43:23,773 --> 00:43:25,741
Mijn God, het kan me niet schelen.
657
00:43:52,975 --> 00:43:55,460
Ben jij altijd alleen met Kerst?
658
00:43:55,563 --> 00:43:58,187
Mijn vader heeft mijn moeder betrapt.
659
00:43:58,290 --> 00:43:59,809
Hij vertrok toen ik
klein was, en mijn
660
00:43:59,913 --> 00:44:02,536
moeder is meestal met
wat voor reet dan ook
661
00:44:02,640 --> 00:44:05,539
Ze is aan het daten, dus...
662
00:44:05,643 --> 00:44:09,060
Ik doe mijn best.
663
00:44:09,163 --> 00:44:11,096
Het is leuk, Bernie.
664
00:44:23,246 --> 00:44:25,007
Jij hebt deze ontworpen?
665
00:44:25,110 --> 00:44:26,767
En deze.
666
00:44:26,871 --> 00:44:28,596
Als ik ooit het geld
bij elkaar kan krijgen,
667
00:44:28,700 --> 00:44:30,150
Ik ga naar New York.
668
00:44:30,253 --> 00:44:31,738
Modeschool.
669
00:44:31,841 --> 00:44:35,155
Echt? NYCU was ook mijn plan.
670
00:44:36,501 --> 00:44:37,571
Was.
671
00:44:37,675 --> 00:44:39,262
Fotografie.
672
00:44:39,366 --> 00:44:40,678
Het is uiteindelijk niet
gelukt om te trainen.
673
00:44:40,781 --> 00:44:43,404
Misschien gebeurt dat wel en
komen we daar samen terecht.
674
00:44:47,546 --> 00:44:49,169
Wauw.
675
00:44:49,272 --> 00:44:50,895
Jij hebt dit gedaan?
676
00:44:50,998 --> 00:44:53,552
Het heeft mij op de been gehouden.
677
00:44:53,656 --> 00:44:54,968
Wachten. Wat bedoel je daarmee?
678
00:44:55,071 --> 00:44:57,798
De slachtoffers
zijn vooral tieners.
679
00:44:57,902 --> 00:45:01,215
En hij moordt elke paar weken.
680
00:45:01,319 --> 00:45:03,252
Het is Henry Waters.
681
00:45:05,357 --> 00:45:07,601
Je gelooft me niet.
682
00:45:07,705 --> 00:45:08,878
Ik bedoel...
683
00:45:08,982 --> 00:45:11,950
Ik stond onder de
aurora en zei dat iedereen
684
00:45:12,054 --> 00:45:15,195
beter af zou zijn als
ik nooit had bestaan.
685
00:45:15,298 --> 00:45:16,575
Nou, wens ingewilligd.
686
00:45:16,679 --> 00:45:21,546
Omdat ik zie hoe
Angel Falls is zonder mij.
687
00:45:21,649 --> 00:45:24,273
Iedereen op school
noemt je raar.
688
00:45:24,376 --> 00:45:27,932
Niet als 'een gek', ze
noemden je letterlijk Weirdo.
689
00:45:28,035 --> 00:45:30,210
Hoe zou ik dat weten?
690
00:45:30,313 --> 00:45:32,799
Dat heb je vanavond
van Vicki gehoord.
691
00:45:32,902 --> 00:45:35,042
Luister gewoon naar mij.
692
00:45:35,146 --> 00:45:38,149
Afgelopen kerstavond werd meneer
693
00:45:38,252 --> 00:45:39,460
Evans eerst in
zijn huis vermoord.
694
00:45:39,564 --> 00:45:42,084
Toen werden Eddie en Cara
vermoord op het parkfeest.
695
00:45:42,187 --> 00:45:44,672
Plus...
696
00:45:44,776 --> 00:45:46,536
Jimmy.
697
00:45:49,091 --> 00:45:51,334
Nou, in de versie
waarin ik nog besta,
698
00:45:51,438 --> 00:45:54,682
Ik heb de moordenaar vermoord,
en het was Henry Waters.
699
00:45:54,786 --> 00:45:57,996
Hij vermoordde Eddie en Cara
en kwam achter mij en Jimmy aan.
700
00:45:58,100 --> 00:46:00,930
Maar ik heb hem vermoord.
Ik heb Jimmy gered.
701
00:46:01,034 --> 00:46:02,173
Je schakelde de
moordenaar uit en je
702
00:46:02,276 --> 00:46:03,691
zegt dat het
burgemeester Waters was.
703
00:46:03,795 --> 00:46:06,349
Het was ook zo!
704
00:46:07,178 --> 00:46:08,938
Oh God.
705
00:46:13,494 --> 00:46:15,773
Ik was er niet om hem te redden.
706
00:46:17,809 --> 00:46:20,708
En nu is hij dood.
707
00:46:20,812 --> 00:46:22,710
Alle beledigde tieners
maakten deel uit
708
00:46:22,814 --> 00:46:24,851
van gezinnen met
bedrijven in de stad.
709
00:46:24,954 --> 00:46:27,439
Of ze hadden
bedrijven in de stad.
710
00:46:27,543 --> 00:46:29,752
Had? De kinderen stierven.
711
00:46:29,856 --> 00:46:31,029
En toen stierven de bedrijven.
712
00:46:31,133 --> 00:46:32,548
En toen was jij er
niet meer om hem
713
00:46:32,651 --> 00:46:35,275
tegen te houden, dus
ging hij gewoon door.
714
00:46:35,378 --> 00:46:37,933
En nu bezit hij de
hele verdomde stad.
715
00:46:38,036 --> 00:46:41,350
Het is alsof iedereen het
gewoon heeft opgegeven.
716
00:46:41,453 --> 00:46:44,249
En hij houdt van moorden.
717
00:46:45,975 --> 00:46:47,045
Kijk, ik wil je geloven.
718
00:46:47,149 --> 00:46:50,324
Ik bedoel, het is logisch.
719
00:46:50,428 --> 00:46:52,292
Henry Waters is een idioot.
Hij is nu burgemeester.
720
00:46:52,395 --> 00:46:55,295
Hij vermoordde de laatste sheriff,
dus zijn TikTok-lul, stomme broer
721
00:46:55,398 --> 00:46:57,331
Buck zou het kunnen
overnemen, dus
722
00:46:57,435 --> 00:47:01,197
Burgemeester Waters onaantastbaar.
723
00:47:01,301 --> 00:47:04,787
Maar laten we
zeggen dat je gewoon...
724
00:47:04,891 --> 00:47:06,651
jij bent een meisje...
725
00:47:06,754 --> 00:47:14,210
een potentieel gek
meisje dat niemand kent.
726
00:47:15,177 --> 00:47:19,077
En de dag dat je
jezelf openbaart in
727
00:47:19,181 --> 00:47:22,632
de stad is de dag
dat er weer een...
728
00:47:22,736 --> 00:47:24,358
bloedbad.
729
00:47:28,880 --> 00:47:32,228
En dan nog een moord op
730
00:47:32,332 --> 00:47:35,059
het feest waar we net waren.
731
00:47:35,162 --> 00:47:36,232
Wat?
732
00:47:36,336 --> 00:47:39,649
Pete werd vermoord
op het feest, Winnie.
733
00:47:39,753 --> 00:47:41,375
Maar ik was bij jou.
734
00:47:41,479 --> 00:47:44,102
Je ging alleen naar buiten.
735
00:47:44,206 --> 00:47:47,071
Kom op, Bernie!
Ik was het niet!
736
00:47:47,174 --> 00:47:49,176
Hoe kan ik daar zo zeker van zijn?
737
00:47:53,525 --> 00:47:55,734
Kom op kom op!
738
00:48:01,948 --> 00:48:04,122
Ah!
739
00:48:10,611 --> 00:48:11,716
Ga Ga Ga!
740
00:48:11,819 --> 00:48:13,131
Heilige rotzooi, jij bent
niet de moordenaar!
741
00:48:13,235 --> 00:48:14,857
Je vertelt de waarheid!
Jij bestaat niet!
742
00:48:14,961 --> 00:48:16,238
Jij bent George Bailey!
743
00:48:16,341 --> 00:48:17,825
Wil jij mijn Clarence zijn?
744
00:48:17,929 --> 00:48:19,172
Absoluut!
745
00:48:19,275 --> 00:48:23,176
Burgers van Angel Falls,
746
00:48:23,279 --> 00:48:25,212
Dit is uw burgemeester,
die u eraan herinnert
747
00:48:25,316 --> 00:48:26,524
om een veilig en vrolijk
kerstfeest te hebben!
748
00:48:26,627 --> 00:48:28,422
Wacht wacht. Hou vol.
749
00:48:28,526 --> 00:48:30,666
Het is avondkloktijd!
750
00:48:32,219 --> 00:48:34,463
O, het is zo mooi.
751
00:48:34,566 --> 00:48:37,845
Het explodeerde
toen ik mijn wens deed.
752
00:48:37,949 --> 00:48:40,020
Het zou hier niet moeten zijn.
753
00:48:40,124 --> 00:48:41,573
Wat bedoel je?
754
00:48:41,677 --> 00:48:43,748
Ik bedoel, het is super zeldzaam
om een aurora uit onze stad te zien.
755
00:48:43,851 --> 00:48:46,302
We zijn niet dicht
genoeg bij de Noordpool.
756
00:48:46,406 --> 00:48:47,994
Maar het is hier.
757
00:48:48,097 --> 00:48:50,099
En zo ben jij.
758
00:48:53,309 --> 00:48:55,725
Ik denk niet dat dat toeval is.
759
00:49:01,352 --> 00:49:02,732
Kom op.
760
00:49:07,254 --> 00:49:08,359
Is deze nog open?
761
00:49:08,462 --> 00:49:09,912
Ja, het is het enige in de stad
762
00:49:10,016 --> 00:49:11,431
Henry Waters is geen eigenaar.
763
00:49:11,534 --> 00:49:13,536
Hoe komen we binnen?
764
00:49:13,640 --> 00:49:15,124
Ik werk hier.
765
00:49:15,228 --> 00:49:17,540
Hé.
766
00:49:19,335 --> 00:49:21,786
We zijn hier vannacht
veilig, Winnie.
767
00:49:21,889 --> 00:49:24,064
Maak die schouders los.
768
00:49:24,168 --> 00:49:26,446
Dit is mijn gelukkige plek.
769
00:49:39,977 --> 00:49:41,702
Een vrolijk kerstfeest
voor jou, oom!
770
00:49:41,806 --> 00:49:43,118
Bedankt. En God redde je!
771
00:49:43,221 --> 00:49:45,154
Bah! Humbug! Kerstmis een onzin?
772
00:49:45,258 --> 00:49:46,328
Dat kun je niet menen,
dat weet ik zeker.
773
00:49:46,431 --> 00:49:47,881
Dit is een van mijn favorieten.
774
00:49:47,985 --> 00:49:49,365
Welk recht heb jij
om vrolijk te zijn?
775
00:49:49,469 --> 00:49:51,264
Welke reden heb
jij om vrolijk te zijn?
776
00:49:51,367 --> 00:49:53,231
Je bent arm genoeg. Kom dan.
777
00:49:53,335 --> 00:49:54,543
Welk recht heb jij
om somber te zijn?
778
00:49:54,646 --> 00:49:56,165
Welke reden heb jij
om somber te zijn?
779
00:49:56,269 --> 00:49:57,718
Je bent rijk genoeg.
780
00:49:57,822 --> 00:50:00,169
Vraag me af?
781
00:50:00,273 --> 00:50:03,517
Zou het ongeboren zijn pijn doen?
782
00:50:05,174 --> 00:50:07,038
Ik ben moe, Bernie.
783
00:50:07,142 --> 00:50:09,109
Kunnen we dat niet gewoon zijn?
784
00:50:12,216 --> 00:50:14,287
- Wat?
- Ik heb zoveel vragen.
785
00:50:16,841 --> 00:50:19,119
Wat?
786
00:50:19,223 --> 00:50:23,123
Het deed geen pijn.
Het gebeurde gewoon.
787
00:50:23,227 --> 00:50:26,264
Dus geen plasma
of slijm of zoiets?
788
00:50:26,368 --> 00:50:27,748
Ik kan me voorstellen
dat het zoiets is...
789
00:50:27,852 --> 00:50:30,544
het is als een
omgekeerde bevalling.
790
00:50:30,648 --> 00:50:34,100
Waar verzin je dit soort dingen?
791
00:50:34,203 --> 00:50:36,205
Waarom ben je hier?
792
00:50:36,309 --> 00:50:40,968
In deze... realiteit?
793
00:50:41,072 --> 00:50:43,661
Om een lesje te leren?
794
00:50:43,764 --> 00:50:45,421
Om het leven te waarderen?
795
00:50:45,525 --> 00:50:48,183
Die les heb ik snel geleerd.
796
00:50:53,636 --> 00:50:56,881
Ik zou willen dat ik geboren werd.
797
00:50:56,984 --> 00:50:59,504
Ik wou dat Jimmy nog leefde.
798
00:51:02,093 --> 00:51:05,096
Zie je? Niets.
799
00:51:11,999 --> 00:51:15,934
Ik weet dat we elkaar net
hebben ontmoet, maar ik
800
00:51:16,038 --> 00:51:19,628
twijfel er niet aan dat deze
stad beter was met jou erin.
801
00:51:47,034 --> 00:51:48,277
Een Vrolijke Kerst voor jou!
802
00:51:48,381 --> 00:51:50,935
Een vrolijk kerstfeest!
803
00:52:09,954 --> 00:52:11,783
Bernie?
804
00:52:12,888 --> 00:52:14,200
Bernie?
805
00:52:14,303 --> 00:52:15,511
Goedemorgen!
806
00:52:15,615 --> 00:52:17,686
Ik kon helemaal niet slapen.
Je snurkt zo hard.
807
00:52:17,789 --> 00:52:19,688
Maar kijk eens wat ik heb gevonden.
808
00:52:23,692 --> 00:52:24,796
Schiet jij foto,s?
809
00:52:24,900 --> 00:52:26,177
Ik probeer het.
810
00:52:26,281 --> 00:52:28,006
Ik bedoel, het is waarschijnlijk
niet zo goed als jij.
811
00:52:28,110 --> 00:52:30,147
Ik krijg nauwelijks
een foto scherp.
812
00:52:32,079 --> 00:52:33,909
Ben je de hele nacht wakker
gebleven om dit te doen?
813
00:52:34,012 --> 00:52:35,876
Ja, ik leef voor dit soort shit.
814
00:52:35,980 --> 00:52:37,878
De aurora is
waarom je hier bent.
815
00:52:37,982 --> 00:52:41,365
In onze stad komt het zelden
voor, maar het gebeurt wel.
816
00:52:41,468 --> 00:52:42,849
En de lokale folklore
zegt dat de lichten de geest
817
00:52:42,952 --> 00:52:45,334
zijn van iemand die
gewelddadig is omgekomen.
818
00:52:45,438 --> 00:52:46,680
-Henry Waters.
- Ja.
819
00:52:46,784 --> 00:52:48,544
Je hebt hem in jouw
wereld vermoord, toch?
820
00:52:48,648 --> 00:52:50,132
Met geweld.
821
00:52:50,236 --> 00:52:52,514
Zijn geest heeft je hierheen gestuurd, Winnie.
822
00:52:52,617 --> 00:52:54,067
En...
823
00:52:54,171 --> 00:52:56,242
er is meer.
824
00:52:56,345 --> 00:52:58,416
De aurora vervaagt.
825
00:53:00,246 --> 00:53:03,594
En als het helemaal verdwijnt,
826
00:53:03,697 --> 00:53:04,905
Ik zit hier vast.
827
00:53:05,009 --> 00:53:06,942
Precies.
828
00:53:07,045 --> 00:53:08,254
Wat zal ik doen?
829
00:53:08,357 --> 00:53:10,842
Mijn beste gok?
Dood hem opnieuw.
830
00:53:10,946 --> 00:53:12,223
Voordat de aurora verdwijnt.
831
00:53:12,327 --> 00:53:16,227
Je krijgt je wens om terug
te gaan en te resetten...
832
00:53:16,331 --> 00:53:18,229
alles.
833
00:53:20,473 --> 00:53:21,301
Jawel!
834
00:53:21,405 --> 00:53:23,372
Vrolijk Kerstfeest.
835
00:53:30,448 --> 00:53:32,070
Is dit vanavond?
836
00:53:32,174 --> 00:53:33,796
Ja.
837
00:53:33,900 --> 00:53:38,180
Een nieuw kerstfestival in de stad,
geschonken door burgemeester Waters.
838
00:53:38,284 --> 00:53:40,044
‘Ben je stout of aardig?
839
00:53:40,147 --> 00:53:43,185
Alleen Henry Waters
kan dat beantwoorden?"
840
00:53:43,289 --> 00:53:45,187
Dit zou onze enige
kans kunnen zijn.
841
00:53:45,291 --> 00:53:46,499
Hoe komen we bij hem?
842
00:53:46,602 --> 00:53:49,674
Deze hele stad zit
hem eigenlijk in de weg.
843
00:53:49,778 --> 00:53:53,091
Ik denk dat er één persoon
is die ons kan helpen.
844
00:53:53,195 --> 00:53:56,060
Hij staat dichter bij Henry
Waters dan wie dan ook.
845
00:54:01,203 --> 00:54:02,515
Jij weer.
846
00:54:02,618 --> 00:54:04,171
Ik moet gewoon met je praten.
847
00:54:04,275 --> 00:54:06,035
Het gaat over Jimmy.
848
00:54:08,866 --> 00:54:10,902
Ik ga niet weg totdat
je met me praat!
849
00:54:11,006 --> 00:54:15,010
Ik besta niet, mens!
Ik kan dit de hele dag doen!
850
00:54:17,046 --> 00:54:18,151
Subtiel.
851
00:54:18,255 --> 00:54:19,980
Ik moet met hem praten.
852
00:54:21,706 --> 00:54:24,640
Vertel me hoe je Jimmy kent.
853
00:54:26,332 --> 00:54:28,265
Iets verzinnen.
854
00:54:30,750 --> 00:54:33,166
Hij is mijn broer.
En jij bent mijn tante.
855
00:54:33,270 --> 00:54:35,548
Oh. Mag ik binnen komen?
856
00:54:36,307 --> 00:54:37,619
Ik ben je tante?
857
00:54:37,722 --> 00:54:39,276
Ja.
Jij bent de zus van mijn moeder.
858
00:54:39,379 --> 00:54:42,658
Papa werkt voor Henry Waters.
859
00:54:42,762 --> 00:54:46,213
Oké, vertel me iets
wat je niet kunt Googlen.
860
00:54:46,938 --> 00:54:48,768
Je kont bevroor op de grond
omdat je een Aguileraanse string
861
00:54:48,871 --> 00:54:53,497
aan het wiegen was op het
kerstavondparkfeest van 1999.
862
00:54:57,294 --> 00:54:59,330
Ik heb altijd geweten
dat die string op
863
00:54:59,434 --> 00:55:01,539
een dag mensen bij
elkaar zou brengen.
864
00:55:04,093 --> 00:55:07,165
Wat is een Aguileraanse string?
865
00:55:07,580 --> 00:55:10,962
Judy! Wat heb ik gezegd?
Geen wijn meer.
866
00:55:14,138 --> 00:55:16,485
Laat haar met rust.
867
00:55:16,589 --> 00:55:19,868
Heb jij mijn Ambien?
868
00:55:19,971 --> 00:55:21,179
Heb jij haar Ambien?
869
00:55:21,283 --> 00:55:22,319
Wie is dat?
870
00:55:22,422 --> 00:55:25,391
Eh, dat wil je niet weten.
871
00:55:25,494 --> 00:55:30,775
Ik bedoel, hij is
boven als je echt wilt...
872
00:55:35,401 --> 00:55:37,610
Je hebt een prachtig huis.
873
00:56:06,673 --> 00:56:09,366
Werken met Kerstmis?
874
00:56:09,469 --> 00:56:11,989
Voor meneer Waters.
875
00:56:12,092 --> 00:56:13,387
Altijd.
876
00:56:16,373 --> 00:56:18,167
Ben je oke?
877
00:56:24,415 --> 00:56:27,763
Wil je over Jimmy praten?
878
00:56:27,867 --> 00:56:30,732
Kende je hem?
879
00:56:30,835 --> 00:56:32,596
Ja.
880
00:56:33,942 --> 00:56:35,702
Hij was...
881
00:56:35,806 --> 00:56:37,601
Geweldig.
882
00:56:39,844 --> 00:56:41,708
Ja, dat was hij.
883
00:56:42,778 --> 00:56:46,333
Ik ging vroeger met
Jimmy naar school.
884
00:56:46,437 --> 00:56:49,198
Ik vond het geweldig
om hem te zien spelen.
885
00:56:49,302 --> 00:56:52,236
Ja. Hij was helemaal- on top.
886
00:56:52,339 --> 00:56:53,824
Twee jaar op rij.
887
00:56:53,927 --> 00:56:58,656
Ik herinner me deze ene wedstrijd,
waarin hij zes touchdowns gooide.
888
00:56:58,760 --> 00:57:02,108
Hij was zo, zo, zo goed.
889
00:57:02,211 --> 00:57:04,524
Ik herinner me dat.
890
00:57:04,628 --> 00:57:09,080
Dat waren de halve
finales van de staat.
891
00:57:09,184 --> 00:57:12,256
Ik werd zo opgewonden dat ik...
892
00:57:12,359 --> 00:57:15,017
dat ik warme chocolademelk heb gemorst...
893
00:57:15,121 --> 00:57:16,640
Over je hele broek.
894
00:57:16,743 --> 00:57:17,917
Ja.
895
00:57:18,020 --> 00:57:21,955
Jimmy straalde altijd als
hij me dat verhaal vertelde.
896
00:57:22,059 --> 00:57:24,130
God, ik mis hem zo erg.
897
00:57:26,304 --> 00:57:28,514
Dat doe ik ook.
898
00:57:28,617 --> 00:57:31,655
Weet je, het is echt iets.
899
00:57:31,758 --> 00:57:36,487
Eén persoon, één
leven, kan alles
900
00:57:36,591 --> 00:57:41,388
veranderen, gewoon
door er niet meer te zijn.
901
00:57:41,492 --> 00:57:43,701
En ze weten het niet eens.
902
00:57:43,805 --> 00:57:47,084
En ze hebben zoveel
geluk dat ze de pijn
903
00:57:47,187 --> 00:57:49,466
die ze achterlieten
niet te zien krijgen.
904
00:57:50,639 --> 00:57:54,056
En ze zouden zoveel
geluk moeten hebben.
905
00:57:54,160 --> 00:57:55,713
Kunt u zich voorstellen?
906
00:57:55,817 --> 00:57:58,198
Wat kan het zien van
dit met een mens doen?
907
00:58:02,375 --> 00:58:04,446
Ik weet wie hem heeft vermoord.
908
00:58:04,550 --> 00:58:07,449
Oh kom op. Begin hier niet aan.
909
00:58:07,553 --> 00:58:09,416
Ik was daar die avond.
910
00:58:09,520 --> 00:58:11,626
Ik zag wat er gebeurde.
911
00:58:11,729 --> 00:58:13,248
Wat bedoel je?
912
00:58:13,351 --> 00:58:18,391
Als je erbij was,
waarom zei je dan niets?
913
00:58:18,495 --> 00:58:20,497
Ik kon het niet.
914
00:58:22,257 --> 00:58:25,053
Het was meneer Waters.
915
00:58:25,156 --> 00:58:28,401
Was het Henry Waters?
916
00:58:28,505 --> 00:58:30,161
Mijn beste vriend?
917
00:58:30,265 --> 00:58:32,785
Mijn baas?
918
00:58:32,888 --> 00:58:34,338
Bedoel je dat hij mijn
zoon heeft vermoord?
919
00:58:34,441 --> 00:58:36,513
Ja. We moeten hem tegenhouden.
920
00:58:36,616 --> 00:58:38,376
Godverdomme!
921
00:58:38,480 --> 00:58:40,482
Waarom ben je weer
hier gekomen? Hè?
922
00:58:40,586 --> 00:58:42,588
Waarom wil je mijn
familie zo graag kwetsen?
923
00:58:42,691 --> 00:58:46,695
Pa, hij heeft Jimmy vermoord!
924
00:58:46,799 --> 00:58:48,145
Pa?
925
00:58:48,248 --> 00:58:49,146
Wat?
926
00:58:49,249 --> 00:58:50,906
Je noemde mij papa.
927
00:58:51,010 --> 00:58:52,045
Nee. Ik-ik--
928
00:58:52,149 --> 00:58:54,358
Ik ben je vader niet.
Ik heb geen kinderen.
929
00:58:54,461 --> 00:58:55,635
Je moet het huis uit, ga.
930
00:58:55,739 --> 00:58:57,085
- Hij heeft Jimmy vermoord.
- Godverdomme!
931
00:58:57,188 --> 00:59:00,502
De man die je nu van moord
932
00:59:00,606 --> 00:59:01,710
beschuldigt, heeft
mij dit huis bezorgd.
933
00:59:01,814 --> 00:59:03,229
Hij voedt dit gezin.
934
00:59:03,332 --> 00:59:05,887
Hij betaalde voor de
begrafenis van mijn zoon!
935
00:59:05,990 --> 00:59:08,165
Dus, maak dat je wegkomt!
936
00:59:08,268 --> 00:59:10,063
Ga nu!
937
00:59:13,032 --> 00:59:15,206
Ben je oke?
938
00:59:16,760 --> 00:59:19,694
Hé, het is oké.
939
00:59:24,906 --> 00:59:28,703
Mijn familie, deze stad...
940
00:59:31,153 --> 00:59:35,019
...het stierf die
nacht met Jimmy.
941
00:59:36,849 --> 00:59:39,265
Ik moet dit oplossen.
942
00:59:45,305 --> 00:59:50,034
Waarom kust die
vreemde man je nek?
943
00:59:50,138 --> 00:59:52,209
Laat die klootzak niet
zo tegen je schreeuwen.
944
00:59:52,312 --> 00:59:56,316
Ja. Laat die klootzak niet
zo tegen je schreeuwen.
945
00:59:56,420 --> 00:59:58,387
Wie ben je?
946
00:59:58,491 --> 01:00:01,943
Wie ben je?
947
01:00:02,357 --> 01:00:04,014
Heeft mama een zijstuk?
948
01:00:04,117 --> 01:00:05,567
Stukken, meervoud.
949
01:00:05,671 --> 01:00:08,121
Ik zei dat je het
niet wilde weten.
950
01:00:08,225 --> 01:00:09,467
Verdomde puinhoop.
951
01:00:09,571 --> 01:00:13,057
Heb je mij gehoord, Judy?
Je bent een verdomde puinhoop!
952
01:00:13,161 --> 01:00:15,094
Ik wist niet dat
dit je moeder was.
953
01:00:15,197 --> 01:00:17,303
David is niet meer
de man die hij was.
954
01:00:17,406 --> 01:00:19,892
Nou, dat is waar.
Hij komt en gaat op alle uren.
955
01:00:19,995 --> 01:00:21,583
Zelfs midden in de nacht.
956
01:00:21,687 --> 01:00:24,379
Oh, kijk, daar gaat
hij verdomme weer!
957
01:00:26,105 --> 01:00:27,175
Jij bent niet aardig.
958
01:00:27,278 --> 01:00:29,556
Hoe dan ook, mijn man
denkt dat hij stoer is.
959
01:00:29,660 --> 01:00:31,628
Laat hem je niet misleiden!
960
01:00:31,731 --> 01:00:33,388
Wacht, Winnie.
961
01:00:33,491 --> 01:00:36,943
Ze weten niet eens dat
ze jouw familie zijn, toch?
962
01:00:37,047 --> 01:00:39,049
Ik weet dat het stom is.
Ik heb ontelbare rando's
963
01:00:39,152 --> 01:00:43,122
amandelhockey zien spelen
met mijn moeder, maar...
964
01:00:43,225 --> 01:00:44,744
we hebben ze nodig.
965
01:00:44,848 --> 01:00:46,781
We hebben iemand nodig.
966
01:00:50,716 --> 01:00:54,098
Tante Gal! Die kerel moet weg.
967
01:00:57,757 --> 01:00:59,483
Mama! Nee!
968
01:00:59,586 --> 01:01:01,830
Nee! Gale, we moeten
gaan, we moeten gaan!
969
01:01:01,934 --> 01:01:04,246
Kom op!
970
01:01:04,350 --> 01:01:05,523
Winnie, laten we gaan!
971
01:01:08,768 --> 01:01:10,425
Ga Ga Ga!
972
01:01:19,399 --> 01:01:21,160
Stop!
973
01:01:29,030 --> 01:01:31,273
We moeten over hem heen stappen.
974
01:01:53,364 --> 01:01:55,470
Ga nu.
975
01:02:04,341 --> 01:02:06,032
Hij ademt nog steeds.
976
01:02:06,136 --> 01:02:09,726
Dat is oke. Ik heb je.
977
01:02:22,635 --> 01:02:24,464
Oké, kom op.
978
01:02:54,115 --> 01:02:55,979
Wat ben je aan het doen?
979
01:02:58,775 --> 01:03:00,466
Ik moet hem vermoorden.
980
01:03:00,569 --> 01:03:02,779
Ja, je kunt het, Winnie.
981
01:03:27,734 --> 01:03:29,495
Pa.
982
01:03:31,980 --> 01:03:33,844
Ik zei het je...
983
01:03:33,948 --> 01:03:36,260
Ik ben je vader niet.
984
01:03:57,903 --> 01:04:00,112
Het is bijna verdwenen.
985
01:04:10,743 --> 01:04:12,538
Dat zou goed moeten zijn.
986
01:04:15,541 --> 01:04:19,441
Ik kan niet geloven
dat mijn vader dit doet.
987
01:04:19,545 --> 01:04:22,789
Eerst Karen en nu Judy.
988
01:04:22,893 --> 01:04:24,101
Nu gewoon...
989
01:04:24,205 --> 01:04:26,863
Karen?
990
01:04:26,966 --> 01:04:29,451
Hij heeft haar afgelopen
zomer vermoord.
991
01:04:29,555 --> 01:04:34,146
En een week later nam
Waters haar drukkerij over.
992
01:04:37,080 --> 01:04:39,772
Ik zag iets in zijn ogen.
993
01:04:39,876 --> 01:04:42,568
Mijn vader is nog niet helemaal...
994
01:04:42,671 --> 01:04:43,914
mijn vader.
995
01:04:44,018 --> 01:04:46,986
Zijn ogen voelen al een jaar zo.
996
01:04:49,023 --> 01:04:52,440
Het noorderlicht, Jimmy...
997
01:04:54,338 --> 01:04:56,996
Jimmy's moord brak mijn vader.
998
01:04:57,100 --> 01:04:58,791
Waters was al eigenaar van hem.
999
01:04:58,895 --> 01:05:00,448
Nu controleert hij hem.
1000
01:05:00,551 --> 01:05:04,107
Net als iedereen wiens
leven hij vernietigde.
1001
01:05:04,210 --> 01:05:05,936
Dus Waters heeft de
eerste moord gepleegd?
1002
01:05:06,040 --> 01:05:09,319
En gebruikt mijn vader om
zijn concurrentie te straffen.
1003
01:05:09,422 --> 01:05:13,564
Hem laten doden om zijn
imperium uit te breiden.
1004
01:05:14,669 --> 01:05:16,843
We kunnen het nog terugdraaien.
1005
01:05:16,947 --> 01:05:19,777
Dood de moordenaar. Herinner je?
1006
01:05:19,881 --> 01:05:21,158
- Vertraging.
- Je hebt de aurora gezien.
1007
01:05:21,262 --> 01:05:22,919
Het zal vanavond verdwijnen.
1008
01:05:23,022 --> 01:05:26,060
Als het eenmaal weg is, is
er geen houden meer aan.
1009
01:05:26,163 --> 01:05:28,821
Moet ik mijn eigen vader vermoorden?
1010
01:05:28,925 --> 01:05:30,098
Juist.
1011
01:05:30,202 --> 01:05:31,237
Goed.
1012
01:05:31,341 --> 01:05:33,032
Kijk, je kunt het als een
droom beschouwen, toch?
1013
01:05:33,136 --> 01:05:34,896
Je vermoordt hem
en dan word je wakker.
1014
01:05:35,000 --> 01:05:36,001
En je krijgt je leven terug.
1015
01:05:36,104 --> 01:05:38,141
Weirdo heeft gelijk, jongen.
1016
01:05:38,244 --> 01:05:40,005
Je bent een onverwachte rimpel.
1017
01:05:40,108 --> 01:05:41,903
Je vader had dat niet gepland.
1018
01:05:42,007 --> 01:05:44,423
Jij bent nu zijn doelwit, Winnie.
1019
01:05:44,526 --> 01:05:47,357
Als je hem niet doodt,
vermoordt hij jou.
1020
01:05:47,460 --> 01:05:51,154
En zoveel anderen in deze stad.
1021
01:05:51,257 --> 01:05:52,949
Dus...
1022
01:05:53,052 --> 01:05:55,054
wat is ons plan?
1023
01:05:55,158 --> 01:05:58,299
Wij lokken hem hierheen.
1024
01:05:58,402 --> 01:06:00,680
Oke.
1025
01:06:00,784 --> 01:06:03,200
Laten we mijn niet-vader vermoorden.
1026
01:06:16,317 --> 01:06:17,974
Man op scherm: Ik meen het echt.
1027
01:06:18,077 --> 01:06:19,941
Welk recht heb jij
om vrolijk te zijn?
1028
01:06:20,045 --> 01:06:21,598
Welke reden heb
jij om vrolijk te zijn?
1029
01:06:21,701 --> 01:06:23,980
Je bent arm genoeg.
1030
01:06:38,856 --> 01:06:40,617
Nou, Winnie!
1031
01:06:42,136 --> 01:06:45,622
Maar Robbie, ik kan het niet zien!
1032
01:06:45,725 --> 01:06:46,726
Kom naar beneden, Bernie.
1033
01:06:46,830 --> 01:06:49,108
Het zijn alleen Robbie en Darla.
1034
01:06:50,972 --> 01:06:52,525
Is dat een honkbalknuppel?
1035
01:06:52,629 --> 01:06:53,733
Waarom ben je hier?
1036
01:06:53,837 --> 01:06:55,804
Wij hadden hier onze eerste date.
Het is een traditie.
1037
01:06:55,908 --> 01:06:58,083
Ja, ze zijn hier nogal vaak.
1038
01:06:58,186 --> 01:06:59,498
Uhm. Deze twee. Ik kan het niet.
1039
01:06:59,601 --> 01:07:02,018
Waarom viel je ons aan
tijdens onze derde verjaardag?
1040
01:07:02,121 --> 01:07:04,606
Natuurlijk is het jouw jubileum.
1041
01:07:04,710 --> 01:07:07,713
Ja, we hebben zoveel geluk dat
1042
01:07:07,816 --> 01:07:09,128
we op kerstavond
zijn gaan daten.
1043
01:07:09,232 --> 01:07:11,406
Zoveel geluk. Ja we zijn.
1044
01:07:11,510 --> 01:07:13,546
- Bleek!
- Blech.
1045
01:07:31,806 --> 01:07:32,910
Robbie!
1046
01:07:33,014 --> 01:07:34,774
- Robbie, waar ben je?
- Waar is hij?
1047
01:07:34,878 --> 01:07:37,777
Bernie? Ik kan hier niets zien!
1048
01:07:37,881 --> 01:07:39,469
Darla? Darla?!
1049
01:07:39,572 --> 01:07:41,471
Waar ging je heen?!
1050
01:07:44,853 --> 01:07:46,510
Ah! Robbie!
1051
01:07:46,614 --> 01:07:47,546
Darla?
1052
01:07:49,755 --> 01:07:50,859
Robbie?!
1053
01:07:50,963 --> 01:07:53,103
Hoi! Darla?
1054
01:07:53,207 --> 01:07:55,519
Voorzichtig, Darla!
Darla, pas op!
1055
01:07:55,623 --> 01:07:57,142
Darla! Darla!
1056
01:07:58,867 --> 01:08:01,042
Darla! Schat! Schat!
1057
01:08:03,872 --> 01:08:06,082
Schiet, schiet, schiet.
1058
01:08:07,704 --> 01:08:10,016
Oh nee!
1059
01:08:10,120 --> 01:08:11,811
Nee! Ga van me af!
1060
01:08:11,915 --> 01:08:13,710
Robbie?!
1061
01:08:13,813 --> 01:08:15,194
Robbie, rennen!
1062
01:08:30,416 --> 01:08:31,866
Shit.
1063
01:08:39,943 --> 01:08:42,083
♪ Laten we allemaal naar de lobby gaan ♪
1064
01:08:42,187 --> 01:08:44,706
♪ Laten we allemaal naar de lobby gaan
1065
01:08:44,810 --> 01:08:47,468
Ga naar de lobby!
1066
01:09:29,993 --> 01:09:31,753
Je hebt het gedaan.
1067
01:09:33,755 --> 01:09:35,619
Je hebt het gedaan.
1068
01:09:44,835 --> 01:09:46,734
Dit is de plek.
1069
01:09:49,944 --> 01:09:51,946
Laten we hopen dat dit werkt.
1070
01:09:53,948 --> 01:09:57,572
Mag ik gewoon zeggen, eh...
1071
01:09:57,676 --> 01:10:00,610
je vindt mij leuk?
1072
01:10:00,713 --> 01:10:02,577
Toch?
1073
01:10:02,681 --> 01:10:04,441
O, raar.
1074
01:10:04,545 --> 01:10:06,823
Natuurlijk vind ik je leuk.
1075
01:10:09,550 --> 01:10:13,761
Deze kerst zou
mijn laatste zijn.
1076
01:10:13,864 --> 01:10:17,247
Wat? Je hoorde me.
1077
01:10:17,351 --> 01:10:20,871
Dit zou het worden.
1078
01:10:20,975 --> 01:10:22,804
Maar jij...
1079
01:10:25,876 --> 01:10:28,224
...je hebt me geholpen het te beseffen.
1080
01:10:30,122 --> 01:10:32,987
Jij doet er toe, Bernie.
1081
01:10:36,542 --> 01:10:38,337
Ja.
1082
01:10:40,960 --> 01:10:43,273
Ik was Clarence niet.
1083
01:10:45,862 --> 01:10:48,036
Jij was het.
1084
01:11:02,016 --> 01:11:04,639
Ik haat het om je te zien gaan.
1085
01:11:06,192 --> 01:11:09,161
Maar reset het.
Het komt wel goed met mij.
1086
01:11:09,265 --> 01:11:11,370
Ik beloof het.
1087
01:11:21,173 --> 01:11:23,831
Ik wil mijn leven terug.
1088
01:11:28,318 --> 01:11:30,941
Ik wil mijn leven terug.
1089
01:11:34,945 --> 01:11:37,085
Ik wil naar huis.
1090
01:11:37,189 --> 01:11:38,984
Laat mij teruggaan!
1091
01:11:40,779 --> 01:11:44,817
Hij heeft mijn verdomde
moeder vermoord, mijn tante!
1092
01:11:44,921 --> 01:11:48,304
Moet ik nog langer lijden?!
Hè?!
1093
01:11:48,407 --> 01:11:49,546
Winnie, we kunnen
dit wel uitzoeken...
1094
01:11:49,650 --> 01:11:51,272
Geef me mijn
leven terug, hacker!
1095
01:12:01,075 --> 01:12:05,079
Bernie, wat moet ik doen?
1096
01:12:11,188 --> 01:12:14,916
Mensen van Angel Falls!
Sta jij op mijn ondeugende lijst?
1097
01:12:15,020 --> 01:12:17,747
O, onzin.
1098
01:12:17,850 --> 01:12:21,302
Ik denk dat de Aurora je heeft gehoord.
Het ziet er boos uit.
1099
01:12:21,406 --> 01:12:23,477
We moeten Waters doden.
1100
01:12:25,513 --> 01:12:27,170
De Holcombs!
1101
01:12:27,273 --> 01:12:30,104
De Holcombs waren
natuurlijk aardig.
1102
01:12:30,207 --> 01:12:31,519
Daar zijn ze.
1103
01:12:31,623 --> 01:12:33,107
Wat een gelukkig koppel.
1104
01:12:33,210 --> 01:12:36,213
Jaar na jaar altijd leuk,
en dat waarderen wij.
1105
01:12:36,317 --> 01:12:39,458
Nou, bedankt.
Vrolijk Kerstfeest.
1106
01:12:42,185 --> 01:12:43,807
Bok Waters!
1107
01:12:43,911 --> 01:12:45,361
Hè?
1108
01:12:45,464 --> 01:12:48,156
Je bent stout geweest.
1109
01:12:48,260 --> 01:12:50,573
Oh Oh. Nee nee.
1110
01:12:50,676 --> 01:12:53,610
Kom naar mij, broertje. Komen.
1111
01:12:53,714 --> 01:12:55,060
Houden wij niet van Buck?
1112
01:12:55,163 --> 01:12:57,683
Hij is zo'n geweldige sheriff
voor onze stad geweest.
1113
01:12:57,787 --> 01:12:59,927
Wij houden van Buck, nietwaar?
1114
01:13:00,030 --> 01:13:04,690
Maar, mijn kleine broertje,
jij bent stout geweest.
1115
01:13:05,415 --> 01:13:07,728
Ik weet.
1116
01:13:07,831 --> 01:13:11,870
Ik hoorde vorige
week dat sheriff Buck
1117
01:13:11,973 --> 01:13:14,079
een overplaatsing
had aangevraagd.
1118
01:13:14,182 --> 01:13:16,495
Ja, dat deed hij.
1119
01:13:16,599 --> 01:13:19,325
Waarom zou je dat doen?
1120
01:13:19,429 --> 01:13:21,535
Ga weg!
1121
01:13:27,886 --> 01:13:29,957
Ik wil dit niet
meer doen, Henry.
1122
01:13:30,060 --> 01:13:31,510
Het is ok. Het is ok.
1123
01:13:31,614 --> 01:13:35,480
Je hoeft niet. Je hoeft niet.
1124
01:13:35,583 --> 01:13:36,826
Ik vergeef je.
1125
01:13:36,929 --> 01:13:39,242
Winnie, ze kijken allemaal alleen maar toe.
1126
01:13:39,345 --> 01:13:42,038
Wij hebben het nog erger gemaakt.
1127
01:13:42,141 --> 01:13:44,592
Ik vergeef je.
1128
01:13:44,696 --> 01:13:46,456
Ah!
1129
01:13:48,976 --> 01:13:50,598
Dit!
1130
01:13:50,702 --> 01:13:53,843
Ik doe dit allemaal voor jou!
1131
01:13:53,946 --> 01:13:59,504
Alleen Henry Waters kan je
alles geven wat je nodig hebt!
1132
01:13:59,607 --> 01:14:00,850
Hij is een engel!
1133
01:14:00,953 --> 01:14:04,060
- Hij is jouw engel.
- Iemand moet iets doen.
1134
01:14:04,440 --> 01:14:07,753
O, dat is prachtig. Onze engel.
1135
01:14:09,617 --> 01:14:11,343
Ga weg!
1136
01:14:11,447 --> 01:14:13,241
Jullie allemaal!
1137
01:14:16,037 --> 01:14:17,660
Wel nu...
1138
01:14:17,763 --> 01:14:20,007
wat hebben we hier?
1139
01:14:20,110 --> 01:14:23,148
Een buitenstaander en een paria.
1140
01:14:25,115 --> 01:14:26,841
Hallo daar, raar.
1141
01:14:26,945 --> 01:14:28,740
Hoe gaat het met je moeder?
1142
01:14:30,983 --> 01:14:33,676
Je vader betrapte
haar met Henry Waters.
1143
01:14:40,130 --> 01:14:42,685
Je hebt haar leven verpest.
1144
01:14:42,788 --> 01:14:44,307
Oh!
1145
01:14:44,410 --> 01:14:45,515
Leven?
1146
01:14:47,483 --> 01:14:50,313
Welk leven?
1147
01:14:50,416 --> 01:14:51,763
Breng ze naar boven.
Ik wil met ze praten.
1148
01:14:51,866 --> 01:14:52,867
Kom op.
1149
01:14:52,971 --> 01:14:54,973
Haal ze hier heen.
Laten we wat plezier maken.
1150
01:14:55,076 --> 01:14:57,665
Haar leven verpest?
1151
01:14:57,769 --> 01:14:59,391
Het is een beetje vervelend
1152
01:14:59,495 --> 01:15:00,772
omdat David voor
je moest zorgen.
1153
01:15:00,875 --> 01:15:02,532
Het is er weer eentje voor
op de ondeugende lijst, lieverd.
1154
01:15:04,154 --> 01:15:07,295
Dus David was net als
de rest van deze mensen?
1155
01:15:07,399 --> 01:15:09,228
Meer van jouw soort van drones?
1156
01:15:09,332 --> 01:15:10,782
Drones?
1157
01:15:10,885 --> 01:15:12,749
Nou, dat is lelijk
om te zeggen in
1158
01:15:12,853 --> 01:15:15,580
het bijzijn van al
deze fijne mensen.
1159
01:15:15,683 --> 01:15:18,548
David heeft mij nodig.
Zoals zij dat doen.
1160
01:15:18,652 --> 01:15:21,344
De nacht dat ik
hem brak, toen ik zijn
1161
01:15:21,447 --> 01:15:23,484
enige zoon meenam,
zag hij mijn ware kracht.
1162
01:15:23,588 --> 01:15:26,867
En hij kwam tot
bezinning, en jij ook.
1163
01:15:26,970 --> 01:15:29,145
Zeer snel.
1164
01:15:29,248 --> 01:15:31,975
Nou, ik denk dat er
iets is dat je moet weten.
1165
01:15:32,079 --> 01:15:33,736
Wat is dat?
1166
01:15:33,839 --> 01:15:36,255
We hebben hem verdomme vermoord.
1167
01:15:40,052 --> 01:15:43,469
Heb je echt?
1168
01:15:43,573 --> 01:15:45,299
Dat is jammer.
1169
01:15:46,887 --> 01:15:49,199
Deze buitenstaander is gevaarlijk.
1170
01:15:49,303 --> 01:15:53,687
En ze sluit zich aan bij de
meest zielige van onze stad.
1171
01:15:55,412 --> 01:15:57,725
Je kent Angel Falls niet.
1172
01:15:57,829 --> 01:15:59,451
Wat denk je?
1173
01:15:59,555 --> 01:16:00,763
Denk je dat je hierheen
1174
01:16:00,866 --> 01:16:02,627
komt en deze mensen bevrijdt?
1175
01:16:02,730 --> 01:16:04,905
Ze verlangen ernaar geregeerd te worden.
1176
01:16:05,008 --> 01:16:07,045
Ze hebben mij nodig.
1177
01:16:12,637 --> 01:16:15,260
De mensen in deze
stad geven om elkaar.
1178
01:16:15,363 --> 01:16:16,572
Oh.
1179
01:16:16,675 --> 01:16:19,333
En ze weten dat ze
je niet nodig hebben.
1180
01:16:20,852 --> 01:16:23,475
Je hebt geen idee wat je bent...
1181
01:16:23,579 --> 01:16:25,684
Ah!
1182
01:16:25,788 --> 01:16:28,204
Ik heb je altijd gehaat!
1183
01:16:29,377 --> 01:16:30,724
Haal je verdomde
handen van me af.
1184
01:16:30,827 --> 01:16:32,967
Dit is kasjmier. Ga van me af.
1185
01:16:33,071 --> 01:16:35,142
Breng me niet in
verlegenheid, oké?
1186
01:16:35,245 --> 01:16:38,076
Ik kan dit aan.
1187
01:16:38,179 --> 01:16:40,975
Oeh.
1188
01:16:41,079 --> 01:16:43,426
Ooh, jij houdt van ruig, hè?
1189
01:16:43,529 --> 01:16:44,496
Net als je moeder...
1190
01:16:53,954 --> 01:16:56,335
Jullie verdomde teven.
1191
01:16:56,439 --> 01:16:58,130
Hé, wat verdomme? Hoi!
1192
01:16:58,234 --> 01:16:59,684
Hé, ga weg van mij!
1193
01:17:05,793 --> 01:17:08,762
Achteruit, piskoppen!
Ik zal het gebruiken!
1194
01:17:11,040 --> 01:17:12,766
Ah!
1195
01:17:15,665 --> 01:17:17,702
Jullie domme kleine sletten.
1196
01:17:17,805 --> 01:17:20,049
Je hebt zojuist mijn
ondeugende lijst gemaakt!
1197
01:17:24,294 --> 01:17:26,262
En jij hebt de onze gemaakt.
1198
01:18:01,746 --> 01:18:04,196
Ik was hier om je te helpen.
1199
01:18:34,399 --> 01:18:35,641
Mijn kamer!
1200
01:18:35,745 --> 01:18:38,783
Ik heb het gehaald.
1201
01:18:43,063 --> 01:18:46,791
Kerstmis!
1202
01:18:49,448 --> 01:18:51,830
We moeten dit aan haar
geven zodra ze wakker wordt.
1203
01:18:51,934 --> 01:18:53,383
Dat zijn wij aan haar verplicht.
1204
01:18:53,487 --> 01:18:55,523
Mama!
1205
01:18:56,973 --> 01:18:59,665
- Wauw.
- Waar is dit voor?
1206
01:18:59,769 --> 01:19:02,427
Kerstmis.
1207
01:19:02,530 --> 01:19:04,118
Het is eerste kerstdag, toch?
1208
01:19:04,222 --> 01:19:05,499
Natuurlijk.
1209
01:19:05,602 --> 01:19:07,190
Lieverd, je bent gek.
1210
01:19:07,294 --> 01:19:09,710
Ja, dat kan beter.
We hebben een cadeautje voor je.
1211
01:19:09,814 --> 01:19:11,747
Maar je moet het nu wel openen.
1212
01:19:13,818 --> 01:19:16,821
We dachten dat je wel een
nieuwe camera kon gebruiken.
1213
01:19:16,924 --> 01:19:18,443
Ik houd van je.
1214
01:19:18,546 --> 01:19:21,273
- Ach, lieverd.
- Houd van je.
1215
01:19:21,377 --> 01:19:23,310
Goedemorgen.
1216
01:19:26,002 --> 01:19:29,005
Jij ook fijne kerstdagen!
1217
01:19:29,109 --> 01:19:31,490
Iemand heeft kater-emoties.
1218
01:19:31,594 --> 01:19:32,768
De kater?
1219
01:19:32,871 --> 01:19:34,390
Eén van die avonden
per jaar krijg je.
1220
01:19:34,493 --> 01:19:36,564
Hoor je me?
Je bent te jong om te drinken.
1221
01:19:36,668 --> 01:19:40,154
- Ik werd dronken?
- Oh, zo dronken, jongen.
1222
01:19:40,258 --> 01:19:42,916
Tante Gale, Karen. Je bent oké.
1223
01:19:43,019 --> 01:19:45,470
Natuurlijk zijn we in orde.
1224
01:19:49,612 --> 01:19:51,269
Wauw.
1225
01:19:51,372 --> 01:19:53,443
Wat een lange nacht.
1226
01:19:54,928 --> 01:19:57,275
Ik ben niet naar NYU gegaan, mam.
1227
01:19:57,378 --> 01:19:58,863
Oh liefje.
1228
01:19:58,966 --> 01:20:01,658
Het is een opluchting. Het
zou ons veel geld hebben gekost.
1229
01:20:01,762 --> 01:20:02,659
Het is oke.
1230
01:20:02,763 --> 01:20:04,040
Het is prima.
1231
01:20:04,144 --> 01:20:05,904
Echt.
1232
01:20:06,008 --> 01:20:08,596
Ik vind het hier geweldig.
1233
01:20:08,700 --> 01:20:10,046
Ik hoor hier.
1234
01:20:10,150 --> 01:20:12,600
Het spijt me dat we je
niet hebben laten genezen.
1235
01:20:12,704 --> 01:20:14,740
Wij zijn er voor je, lieverd.
1236
01:20:14,844 --> 01:20:16,466
Niets meer negeren.
1237
01:20:16,570 --> 01:20:19,090
We zijn allebei zo trots op je.
1238
01:20:21,540 --> 01:20:24,267
Tantes ook! Tantes ook!
1239
01:20:24,578 --> 01:20:26,856
- Oké...
- Jongens.
1240
01:20:26,960 --> 01:20:29,272
Oké, fam.
Laten we deze cadeautjes openscheuren.
1241
01:20:29,376 --> 01:20:33,552
- Kom op, hak-hak.
- Dit is mijn favoriete onderdeel!
1242
01:20:37,487 --> 01:20:40,180
♪ Wij wensen je een
vrolijk kerstfeest ♪
1243
01:20:40,283 --> 01:20:42,423
♪ Wij wensen je een
vrolijk kerstfeest ♪
1244
01:20:42,527 --> 01:20:44,253
Bernie.
1245
01:20:47,670 --> 01:20:49,327
Lieverd?
1246
01:20:49,430 --> 01:20:50,915
Wauw!
1247
01:20:51,018 --> 01:20:52,951
Ik hou van Angel Falls!
1248
01:20:53,055 --> 01:20:55,402
Vrolijk kerstfeest, bioscoop!
1249
01:20:55,505 --> 01:20:56,644
Wauw!
1250
01:20:56,748 --> 01:20:58,957
- Je ziet er goed uit!
- Oké!
1251
01:21:01,028 --> 01:21:02,858
Nee. Het is oké.
1252
01:21:02,961 --> 01:21:05,688
Ik ben oke.
Jullie twee zijn schattig samen.
1253
01:21:05,791 --> 01:21:06,931
Jij past.
1254
01:21:07,034 --> 01:21:09,243
Het is beter op deze manier.
1255
01:21:09,347 --> 01:21:11,659
Oké. Wauw!
1256
01:21:11,763 --> 01:21:13,903
Bedankt, Win!
1257
01:21:14,007 --> 01:21:16,319
Ik weet. Het is prima.
1258
01:21:22,049 --> 01:21:24,051
Open de deur, Bernie!
1259
01:21:28,331 --> 01:21:29,781
Wat doe je hier?
1260
01:21:29,885 --> 01:21:31,024
Bernie, nee.
1261
01:21:31,127 --> 01:21:32,542
Ik weet dat het momenteel
moeilijk is, maar ik
1262
01:21:32,646 --> 01:21:35,511
ben je vriend en ik kan
je dit niet laten doen.
1263
01:21:35,614 --> 01:21:38,272
Jij doet er toe, Bernie.
1264
01:21:39,722 --> 01:21:41,482
Jij!
1265
01:21:41,586 --> 01:21:43,519
Ik herinner me!
1266
01:21:43,622 --> 01:21:45,452
Ik ben zo blij dat je het je herinnert.
1267
01:21:47,799 --> 01:21:49,732
Hoi. Hoi.
1268
01:21:49,835 --> 01:21:51,044
Oké, kleed je aan.
1269
01:21:51,147 --> 01:21:52,735
We gaan naar mijn
huis voor het ontbijt.
1270
01:21:52,838 --> 01:21:53,943
En dan gaan we naar de Clova
1271
01:21:54,047 --> 01:21:55,772
voor een kerstfilmmarathon!
1272
01:21:55,876 --> 01:21:58,085
Oké.
1273
01:21:58,189 --> 01:22:00,191
Ruim je spullen op, Weirdo.
Ik heb niet de hele dag.
1274
01:22:00,294 --> 01:22:02,572
Noem mij nooit meer Weirdo.
1275
01:22:02,676 --> 01:22:04,920
Je snapt het, Bernie.
1276
01:22:04,944 --> 01:22:10,744
Vertaald bewerking U.C.B. nl door Pipo en Mafkees
1277
01:22:10,822 --> 01:22:14,757
♪ La, la, la, la, la, la
la, la, la, la, la, la, la ♪
1278
01:22:14,860 --> 01:22:16,655
♪ Je kunt het maar beter geloven
1279
01:22:16,759 --> 01:22:18,588
♪ Knuffel me, het is jouw seizoen
1280
01:22:18,692 --> 01:22:20,176
♪ Wacht geen seconde meer
1281
01:22:20,280 --> 01:22:22,040
♪ Ga dat cadeau halen
1282
01:22:22,144 --> 01:22:24,180
♪ Ik kan niet verlegen
zijn over de glitters ♪
1283
01:22:24,284 --> 01:22:26,010
♪ Omdat je beter
bent als je straalt ♪
1284
01:22:26,113 --> 01:22:28,115
♪ Jij kunt de zonneschijn zijn
1285
01:22:28,219 --> 01:22:30,152
♪ De winter wakker schudden
1286
01:22:30,255 --> 01:22:33,879
♪ Vreugde voor de meisjes
over de hele wereld ♪
1287
01:22:33,983 --> 01:22:37,883
♪ Vreugde voor de meisjes
over de hele wereld ♪
1288
01:22:37,987 --> 01:22:41,232
♪ Vreugde voor de meisjes
over de hele wereld ♪
1289
01:22:41,335 --> 01:22:43,165
♪ Als je het wilt,
kun je het krijgen ♪
1290
01:22:43,268 --> 01:22:46,064
♪ Dit is het seizoen,
maak het van jou ♪
1291
01:22:47,238 --> 01:22:49,136
♪ Dit is het seizoen
1292
01:22:50,966 --> 01:22:53,347
♪ Dit is het seizoen van vreugde
1293
01:22:54,866 --> 01:22:56,764
♪ Dit is het seizoen
1294
01:22:56,868 --> 01:23:00,354
♪ La, la, la, la, la, la
la, la, la, la, la, la, la ♪
1295
01:23:00,458 --> 01:23:02,287
♪ Ga je gang en maak het feestelijk
1296
01:23:02,391 --> 01:23:04,220
♪ Schrijf een lijst en
controleer deze opnieuw ♪
1297
01:23:04,324 --> 01:23:06,395
♪ Je hoeft niet te
wachten tot later ♪
1298
01:23:06,498 --> 01:23:08,086
♪ Eet de koekjes
voor je ontbijt ♪
1299
01:23:08,190 --> 01:23:09,950
♪ Er is maar één december
1300
01:23:10,054 --> 01:23:11,848
♪ Maak het beter
vooraan en in het midden ♪
1301
01:23:11,952 --> 01:23:16,405
♪ Dit wordt het jaar dat
je je altijd zult herinneren ♪
1302
01:23:16,508 --> 01:23:20,133
♪ Vreugde voor de meisjes
over de hele wereld ♪
1303
01:23:20,236 --> 01:23:23,964
♪ Vreugde voor de meisjes
over de hele wereld ♪
1304
01:23:24,068 --> 01:23:27,381
♪ Vreugde voor de meisjes
over de hele wereld ♪
1305
01:23:27,485 --> 01:23:29,245
♪ Als je het wilt,
kun je het krijgen ♪
1306
01:23:29,349 --> 01:23:31,799
♪ Dit is het seizoen,
maak het van jou ♪
1307
01:23:33,180 --> 01:23:35,079
♪ Dit is het seizoen
1308
01:23:37,184 --> 01:23:39,290
♪ Dit is het seizoen van vreugde
1309
01:23:40,808 --> 01:23:42,707
♪ Dit is het seizoen
1310
01:23:42,810 --> 01:23:47,677
♪ La, la, la, la, la, la
la, la, la, la, la, la, la ♪
1311
01:23:48,885 --> 01:23:50,715
♪ Dit is het seizoen
1312
01:23:56,203 --> 01:23:58,309
♪ Dit is het seizoen
1313
01:23:59,896 --> 01:24:02,382
♪ Dit is het seizoen van vreugde
1314
01:24:02,485 --> 01:24:06,248
♪ Vreugde voor de meisjes
over de hele wereld ♪
1315
01:24:06,351 --> 01:24:10,079
♪ Vreugde voor de meisjes
over de hele wereld ♪
1316
01:24:10,183 --> 01:24:13,462
♪ Vreugde voor de meisjes
over de hele wereld ♪
1317
01:24:13,565 --> 01:24:15,395
♪ Als je het wilt,
kun je het krijgen ♪
1318
01:24:15,498 --> 01:24:18,777
♪ Dit is het seizoen,
maak het van jou ♪