1 00:00:35,828 --> 00:00:36,704 APRILLIPÄIVÄ OSA 2 2 00:00:36,787 --> 00:00:37,663 Okei, no niin. 3 00:00:37,747 --> 00:00:40,499 Mitä Batman lisää sarjakuviin? 4 00:00:42,334 --> 00:00:43,961 Viittoja! 5 00:00:45,671 --> 00:00:47,298 Viittoja! 6 00:00:47,798 --> 00:00:50,009 Mukava kuulla teidän kahden nauravan. 7 00:00:50,092 --> 00:00:52,136 Näin viime yönä kauhean painajaisen. 8 00:00:52,219 --> 00:00:54,472 Salailusi petti Damianin, 9 00:00:54,555 --> 00:00:55,723 ja hän muuttui… 10 00:00:56,265 --> 00:00:57,683 Jokeriksiko? 11 00:00:59,226 --> 00:01:00,895 Eipäs hoppuilla, klovni! 12 00:01:09,528 --> 00:01:10,696 Oletko kunnossa? 13 00:01:10,780 --> 00:01:13,866 Anteeksi. Yö on ollut pitkä. 14 00:01:13,949 --> 00:01:15,868 Me löydämme hänet. Lupaan sen. 15 00:01:15,951 --> 00:01:18,412 Hyvää aprillipäivää 16 00:01:18,996 --> 00:01:22,041 Aika riemua levittää 17 00:01:22,124 --> 00:01:25,127 Gothamilaisille kaukaa ja lähempää! 18 00:01:25,211 --> 00:01:26,045 Aplodeja! 19 00:01:28,798 --> 00:01:31,842 Eikö poikani olekin taitava laulaja? 20 00:01:31,926 --> 00:01:33,219 Sanopa muuta, isä. 21 00:01:33,301 --> 00:01:34,136 Tulen sinuun. 22 00:01:34,804 --> 00:01:35,930 HALI 23 00:01:37,890 --> 00:01:39,433 En saa jäljitettyä sijaintia. 24 00:01:39,517 --> 00:01:41,143 Lähetystä häiritään. 25 00:01:41,227 --> 00:01:42,353 Hoidan asiaa. 26 00:01:42,436 --> 00:01:43,270 Tiedättekö mitä? 27 00:01:43,354 --> 00:01:45,689 Damian odottaa Jokerin huomion herpaantuvan, 28 00:01:45,773 --> 00:01:47,483 sitoo hänet tuoliin - 29 00:01:47,566 --> 00:01:50,235 ja tekee juurihoidon ilman puudutusta! 30 00:01:50,860 --> 00:01:52,112 Ra's on oikeassa. 31 00:01:52,696 --> 00:01:54,156 Viimeistä osaa laskematta. 32 00:01:54,240 --> 00:01:56,158 Sinulla riittää tehtävää, isä. 33 00:01:56,241 --> 00:01:57,785 Sinäpä sen sanoit, poika. 34 00:01:57,868 --> 00:02:02,832 Miten jekutamme koko kaupunkia ennen suurta loppuhuipennusta? 35 00:02:02,915 --> 00:02:04,834 Se on koko pilamaratonin juju. 36 00:02:04,917 --> 00:02:08,586 Aika pelata Kaupunkilaisen pyöritystä. -Ei, ei! 37 00:02:09,420 --> 00:02:10,840 Pilailu alkakoon. 38 00:02:11,841 --> 00:02:14,176 Tämän piti olla deittiohjelma! 39 00:02:21,642 --> 00:02:23,936 Tuosta hepusta tuli juuri zombi. 40 00:02:24,019 --> 00:02:25,396 Antiglow. 41 00:02:25,478 --> 00:02:29,275 Jos Jokeri suututtaa ihmiset ja saa Antiglow'n korkealle, 42 00:02:29,358 --> 00:02:31,402 hän voi hallita koko kaupunkia. 43 00:02:35,489 --> 00:02:38,367 Valoaallontorjujat eivät riitä siihen. 44 00:02:38,951 --> 00:02:39,952 Mennään, isä. 45 00:02:40,035 --> 00:02:43,414 Viedään tämä pilamaraton Gothamin kaduille. 46 00:02:43,998 --> 00:02:46,667 Nyt voimme pelastaa Damianin ja pysäyttää Jokerin. 47 00:02:52,381 --> 00:02:54,550 BETONIA 48 00:02:54,633 --> 00:02:56,260 Apua! Ei! 49 00:03:20,034 --> 00:03:20,868 Damian! 50 00:03:24,579 --> 00:03:26,290 VÄLIAIKA 51 00:03:50,689 --> 00:03:52,232 HAUSKAA APRILLIPÄIVÄÄ! 52 00:03:52,316 --> 00:03:53,859 TERV. JOKERI & JOKERI JUNIORI 53 00:03:57,154 --> 00:03:59,031 Isä, tässä menee ikuisuus. 54 00:03:59,114 --> 00:04:01,408 Milloin on loppuhuipennuksen aika? 55 00:04:01,492 --> 00:04:02,534 Pian, poikaseni. 56 00:04:02,618 --> 00:04:04,620 Tuo oli pelkkä alkupala. 57 00:04:04,703 --> 00:04:06,538 Kunhan koko kaupunki on raivona, 58 00:04:06,622 --> 00:04:10,501 hypnotisoimme kaikkien mielet laukaisemalla Antiglow'n avaruuteen - 59 00:04:10,584 --> 00:04:12,753 jättimäisellä Jokeri-raketilla! 60 00:04:17,298 --> 00:04:19,468 Onko tuo kaukosäädin huipennusta varten? 61 00:04:19,551 --> 00:04:22,471 Kyllä vain. -Saanko sitten painaa nappia? 62 00:04:22,554 --> 00:04:24,723 Kärsivällisyyttä, lapsukaiseni. 63 00:04:25,307 --> 00:04:27,351 Ra's ja minä miltei nappasimme hänet. 64 00:04:27,434 --> 00:04:30,396 Sitten hän melkein tappoi meidät herkkujuustolla. 65 00:04:32,189 --> 00:04:33,023 Juustoista. 66 00:04:33,524 --> 00:04:36,694 Damian vaikuttaa olevan parempi roisto kuin sankari. 67 00:04:36,777 --> 00:04:38,654 Sitähän minä olen sanonut! 68 00:04:39,405 --> 00:04:41,073 Tiesin tämän päivän koittavan. 69 00:04:41,156 --> 00:04:43,742 Pojustani tulee kunnon kelmi! 70 00:04:43,826 --> 00:04:47,579 Olen todistanut Jokerin juonia vuosien varrella, 71 00:04:47,663 --> 00:04:49,790 mutta tämä voi olla vaarallisin. 72 00:04:50,916 --> 00:04:54,253 Kuulkaa. Bat-koneen pitäisi jäljittää Jokerin lähetys - 73 00:04:54,336 --> 00:04:55,170 tunnin sisään. 74 00:04:55,254 --> 00:04:57,256 Mennään yläkertaan hengähtämään. 75 00:04:57,339 --> 00:04:59,216 Aivan. Meidän on oltava terässä, 76 00:04:59,299 --> 00:05:01,427 kun kohtaamme sen psykoottisen pellen. 77 00:05:02,845 --> 00:05:04,346 En tarkoittanut Damiania. 78 00:05:04,430 --> 00:05:06,348 Tai onhan hän nyt ollut pelle. 79 00:05:06,432 --> 00:05:07,683 Tarkoitin Jokeria. 80 00:05:12,855 --> 00:05:13,731 Tosi hauskaa. 81 00:05:15,691 --> 00:05:17,776 Tätä on vaikea ymmärtää, 82 00:05:17,860 --> 00:05:19,695 mutta te ette saa loukkaantua. 83 00:05:20,279 --> 00:05:21,947 Mistä sinä puhut, B. W.? 84 00:05:23,198 --> 00:05:24,324 Se on lukossa. 85 00:05:24,408 --> 00:05:27,578 Batman on käynnistänyt sulkuprotokollan, 86 00:05:27,661 --> 00:05:30,164 eli kukaan ei pääse lepakkoluolaan. 87 00:05:30,247 --> 00:05:31,749 Mitä? Miksi? 88 00:05:36,795 --> 00:05:40,215 Ei olisi pitänyt ottaa Damiania Antiglow-tehtävään. 89 00:05:40,299 --> 00:05:41,216 Hän on lapsi. 90 00:05:41,300 --> 00:05:43,594 Liian nuori supersankarihommiin. 91 00:05:43,677 --> 00:05:44,845 Olen surkea isä. 92 00:05:46,180 --> 00:05:48,432 En voi toimia muun perheen kanssa. 93 00:05:48,515 --> 00:05:50,267 Jokeri on vaarallinen hullu. 94 00:05:52,686 --> 00:05:55,022 Menen yksin. On pakko. 95 00:05:55,105 --> 00:05:56,607 Kunhan sijainti selviää. 96 00:05:56,690 --> 00:05:59,485 VALMIS 97 00:06:00,069 --> 00:06:02,988 Pelastan Damianin ja tuhoan Jokerin itse. 98 00:06:03,697 --> 00:06:04,656 Palaamme pian. 99 00:06:17,211 --> 00:06:20,130 Se ovela etsivä. Edes minä en pääse läpi. 100 00:06:20,214 --> 00:06:22,800 Setä, saat kai jotenkin yhteyden Batmaniin? 101 00:06:22,883 --> 00:06:25,260 Vaikka saisin, hän tuskin vastaisi. 102 00:06:25,344 --> 00:06:27,304 Hän ei halua meitä mukaan. 103 00:06:27,387 --> 00:06:29,223 Mehän olemme perhettä. 104 00:06:29,306 --> 00:06:31,850 Hän tietää sen liiankin hyvin. 105 00:06:37,147 --> 00:06:38,357 Tuo on hyödytöntä. 106 00:06:38,440 --> 00:06:40,484 Lepakkoluola on lähes läpäisemätön. 107 00:06:40,567 --> 00:06:42,569 Olemmeko lukkojen takana ikuisesti? 108 00:06:42,653 --> 00:06:46,907 Sanoin "lähes läpäisemätön". 109 00:06:50,369 --> 00:06:51,203 Tuossa. 110 00:06:51,286 --> 00:06:53,872 Pääsemme huoltotunneliin 9 A. 111 00:06:53,956 --> 00:06:55,624 Eikö Bruce tiedä siitä? 112 00:06:55,707 --> 00:06:58,418 Bruce ei ole tässä talossa ainoa, 113 00:06:58,502 --> 00:06:59,837 joka osaa salata asioita. 114 00:06:59,920 --> 00:07:01,547 Alfred osaa pitää salaisuuksia. 115 00:07:01,630 --> 00:07:05,592 Hän salasi, että tipautin Ra'sin hammasharjan vessanpönttöön. 116 00:07:05,676 --> 00:07:07,427 Se maistuikin oudolta! 117 00:07:07,511 --> 00:07:09,888 Murtaudutaan lepakkoluolaan. 118 00:07:15,352 --> 00:07:17,271 Kai hän tappelee paremmin kuin pysäköi. 119 00:07:18,939 --> 00:07:21,024 Eikä, kävin liian koppavaksi! 120 00:07:21,108 --> 00:07:22,526 Missä Jokeri on? 121 00:07:22,609 --> 00:07:25,112 Näen kyllä yhden narrin… 122 00:08:42,147 --> 00:08:43,941 Ou jee! -Onnistuimme! 123 00:08:44,024 --> 00:08:45,359 Mitä me teemmekään? 124 00:08:45,442 --> 00:08:47,694 Hän jäljitti Jokerin piilopaikan. 125 00:08:47,778 --> 00:08:50,489 Lähdemme vanhalle TV-studiolle. 126 00:08:51,365 --> 00:08:53,283 Selvä, puvut niskaan. 127 00:08:53,367 --> 00:08:54,701 Bruce ei pärjää yksin. 128 00:08:54,785 --> 00:08:56,703 Varokaa Exo-Batia! 129 00:08:56,787 --> 00:09:00,415 Kärsikööt vihollisemme iankaikkisesti! 130 00:09:00,499 --> 00:09:02,960 Älkää unohtako Ihmislepakkoa… Anteeksi… 131 00:09:03,043 --> 00:09:04,461 Ihmislepakkomiestä! 132 00:09:05,045 --> 00:09:06,046 Tuletko, Claire? 133 00:09:06,129 --> 00:09:08,632 Anteeksi, Claire jättää tämän väliin. 134 00:09:08,715 --> 00:09:10,008 Me tarvitsemme sinua… 135 00:09:11,260 --> 00:09:13,262 Koska Volcana hoitaa tämän. 136 00:09:14,763 --> 00:09:16,181 Jee! 137 00:09:16,265 --> 00:09:19,559 Yksi, kaksi, kolme, Bat-Fam! -Ra's al Ghul! 138 00:09:27,901 --> 00:09:30,112 Vicki Vale suorassa lähetyksessä. 139 00:09:30,195 --> 00:09:32,948 Rikollisuuden klovniprinssi on palannut, 140 00:09:33,031 --> 00:09:36,868 ja raporttien mukaan kaupunkilaisten keskuudessa kytee raivo. 141 00:09:36,952 --> 00:09:39,663 Nyt vain odotellaan kauhunsekaisin tunnelmin - 142 00:09:39,746 --> 00:09:41,331 Jokerin loppuhuipennusta. 143 00:09:41,915 --> 00:09:43,500 Sensaationhakuista. 144 00:09:43,583 --> 00:09:44,710 Uutisia mukamas. 145 00:09:44,793 --> 00:09:46,169 Missä poikani on? 146 00:09:46,837 --> 00:09:49,089 Selvä, käyt suoraan asiaan. 147 00:09:49,172 --> 00:09:50,799 Etkö kysy kuulumisia? 148 00:09:50,882 --> 00:09:53,385 Minulla on nyt oma TV-studio. 149 00:09:53,468 --> 00:09:56,221 Siitä olen aina unelmoinut… -Pulinat pois. 150 00:09:56,305 --> 00:09:58,849 Olkoon sitten, kuten haluat. 151 00:09:58,932 --> 00:10:02,019 Mutta etkö ole kuullut? Hän on nyt minun poikani. 152 00:10:03,312 --> 00:10:06,189 Mitä? Oletko asunut luolassa tai jotain? 153 00:10:06,273 --> 00:10:07,316 Ai niin. 154 00:10:07,399 --> 00:10:10,610 Älä vain sano, että olet sellainen, jolla ei ole TV:tä. 155 00:10:10,694 --> 00:10:11,820 Kerro minulle! 156 00:10:11,903 --> 00:10:13,864 Jopas jotakin. Olet hengästynyt. 157 00:10:13,947 --> 00:10:15,949 Joku on laistanut treeneistä. 158 00:10:17,659 --> 00:10:19,870 Hyvä on sitten! Minä kerron! 159 00:10:19,953 --> 00:10:23,081 Voisitko ensin tulla vähän lähemmäs? 160 00:10:24,541 --> 00:10:25,959 Aivan niin. Lähemmäs. 161 00:10:26,043 --> 00:10:26,877 Lähemmäs. 162 00:10:27,502 --> 00:10:28,670 Vielä vähäsen. 163 00:10:29,212 --> 00:10:31,423 Noin. Siinä! Pysähdy siihen. 164 00:10:33,717 --> 00:10:35,510 Roikkuva lepakkohäkkikö? 165 00:10:36,094 --> 00:10:37,846 Luulitko sen tepsivän? 166 00:10:39,181 --> 00:10:40,098 En, tuo tepsi. 167 00:10:41,391 --> 00:10:42,934 Olen ihan liekeissä! 168 00:10:43,018 --> 00:10:44,978 Olen ollut kaiken aikaa edelläsi. 169 00:10:46,188 --> 00:10:47,814 Olet selvästi samaa mieltä. 170 00:10:47,898 --> 00:10:51,777 Olen hautonut tätä juonta pitkään. 171 00:10:51,860 --> 00:10:54,279 Tiesin, että sen on oltava idioottivarma. 172 00:10:54,363 --> 00:10:56,031 Tiedän, että kävi miten kävi, 173 00:10:56,114 --> 00:10:59,534 sinulla on aina ässä hihassasi. 174 00:10:59,618 --> 00:11:00,952 Siksi tällä kertaa… 175 00:11:01,495 --> 00:11:02,412 Kiikkiin jäit! 176 00:11:02,496 --> 00:11:04,039 Varastin ässäsi. 177 00:11:04,706 --> 00:11:06,666 Damian, käänny ympäri! 178 00:11:07,334 --> 00:11:08,210 Niin? 179 00:11:16,760 --> 00:11:18,887 Ei. Damian. 180 00:11:18,970 --> 00:11:20,597 Mitä sinä haluat, Jokeri? 181 00:11:21,890 --> 00:11:23,183 Voi Bats. 182 00:11:24,142 --> 00:11:26,061 Haluan vain sen, mitä sinulla on. 183 00:11:26,144 --> 00:11:27,813 Ikioman perheen. 184 00:11:30,065 --> 00:11:31,691 Itse asiassa… Kuuletko tuon? 185 00:11:31,775 --> 00:11:34,903 Perheesi on kai tulossa juhlistamaan aprillipäivää. 186 00:11:35,904 --> 00:11:37,322 Olet mennyttä kalua, klovni. 187 00:11:37,406 --> 00:11:38,281 Ei! 188 00:11:38,698 --> 00:11:39,866 Me pelastamme sinut. 189 00:11:39,950 --> 00:11:43,036 Kiva uusi tyyli. Harmi, että se aiheuttaa palovaaran. 190 00:11:43,954 --> 00:11:44,830 Volcana! 191 00:11:44,913 --> 00:11:45,997 Ei hätää, Batman! 192 00:11:46,081 --> 00:11:47,833 Pillin vuoro, isäpappa. 193 00:11:57,884 --> 00:12:00,429 Katsokaa uutta lelua, jonka isä auttoi tekemään. 194 00:12:00,512 --> 00:12:01,847 Damian, ei. 195 00:12:02,931 --> 00:12:03,765 Jee! 196 00:12:06,601 --> 00:12:08,145 Hei, isä. 197 00:12:10,397 --> 00:12:13,483 Jos joku tekee pojasta pahan, niin minä. 198 00:12:14,192 --> 00:12:15,652 Tylsää. 199 00:12:16,236 --> 00:12:19,030 Damian, ei! 200 00:12:19,114 --> 00:12:20,866 Tuo oli aika vaikuttavaa. 201 00:12:23,785 --> 00:12:25,829 Damian, pysäytä tämä! 202 00:12:27,164 --> 00:12:28,623 Olipa helppoa. 203 00:12:28,707 --> 00:12:31,460 Kunpa voisin ottaa kunnian tästä, mutta… 204 00:12:31,543 --> 00:12:34,004 Tunnen heidän heikkoutensa paremmin kuin he. 205 00:12:34,588 --> 00:12:37,757 Enkä tuo ainoastaan rikollisuutta takaisin, 206 00:12:37,841 --> 00:12:40,552 vaan teen kaikista Gothamin asukkaista - 207 00:12:40,635 --> 00:12:43,180 perin pohjin rikollisia. 208 00:12:43,680 --> 00:12:47,184 Eikä kukaan pysäytä minua! 209 00:12:47,267 --> 00:12:49,686 Ja lähetys jatkuu! 210 00:12:49,769 --> 00:12:51,521 Kolme, kaksi… 211 00:12:53,356 --> 00:12:54,524 Palaamme lähetykseen. 212 00:12:54,608 --> 00:12:57,360 Suuri loppuhuipennus on pian käsillä. 213 00:12:57,444 --> 00:13:01,114 Siksi olemme kutsuneet studioon erikoisvieraita. 214 00:13:01,198 --> 00:13:05,160 Raikuvat aplodit Gothamin sankareille! 215 00:13:07,704 --> 00:13:09,789 Kuten näkyy, bat-perhe ei voi - 216 00:13:09,873 --> 00:13:12,959 pelastaa teitä viimeiseltä pilaltani, joka on… 217 00:13:14,669 --> 00:13:16,254 Mitään pilaa ei ole. 218 00:13:16,338 --> 00:13:19,132 Luvassa on vain vanha kunnon löylytys - 219 00:13:19,216 --> 00:13:20,217 koko kansalle. 220 00:13:20,300 --> 00:13:23,094 Gothamin avuttomille asukkaille. 221 00:13:23,178 --> 00:13:24,888 Hajaantukaa, kätyrini. 222 00:13:24,971 --> 00:13:26,598 Menkää levittämään raivoa. 223 00:13:29,267 --> 00:13:30,560 Vitsit on nyt vitsailtu. 224 00:13:31,144 --> 00:13:33,647 Onkin aika pudottaa ohjelmasta osallistujia. 225 00:13:34,147 --> 00:13:35,732 Tajusitteko? Pudottaa. 226 00:13:36,816 --> 00:13:38,276 Osui ja upposi. 227 00:13:39,486 --> 00:13:41,446 Katsotaan, miten sankarit pärjäävät - 228 00:13:41,530 --> 00:13:43,615 tässä mahtavassa pilahaasteessa. 229 00:13:47,827 --> 00:13:50,080 On pudotuskierroksen aika. 230 00:13:50,163 --> 00:13:52,415 Mukana ovat Gothamin lempikonnat. 231 00:13:53,792 --> 00:13:54,918 Apua! 232 00:13:58,755 --> 00:14:00,131 Aivan niin, Gotham. 233 00:14:00,215 --> 00:14:01,716 Tuntekaa avuttomuutenne. 234 00:14:01,800 --> 00:14:03,718 Kääntykää raivon puoleen. 235 00:14:03,802 --> 00:14:06,346 Hyvää aprillipäivää, Gotham. 236 00:14:06,846 --> 00:14:10,267 Hyvää aprillipäivää kaikille! 237 00:14:11,851 --> 00:14:13,228 Vihaan kepposia! 238 00:14:17,190 --> 00:14:19,067 Tietysti. Yksinkertaista. 239 00:14:21,903 --> 00:14:24,406 Pomo, kaduilla riehuu vihainen väkijoukko. 240 00:14:24,489 --> 00:14:26,241 Ei hätää, minä hoidan tämän. 241 00:14:26,324 --> 00:14:27,617 Haloo, Batman? 242 00:14:28,368 --> 00:14:29,369 APRILLIA, GORD-O! 243 00:14:29,452 --> 00:14:30,412 Voi ei! 244 00:14:36,501 --> 00:14:38,211 Tunnelma tiivistyy. 245 00:14:40,463 --> 00:14:43,633 Isä, tämä on paras aprillipäivä ikinä. 246 00:14:43,717 --> 00:14:44,884 Onko? 247 00:14:45,468 --> 00:14:46,386 Läpy tähän käteen. 248 00:14:47,470 --> 00:14:48,346 Lankaan menit! 249 00:14:50,432 --> 00:14:51,891 Ota muut, häipykää täältä. 250 00:14:53,476 --> 00:14:55,478 Luota siihen, että pärjäämme. 251 00:14:57,188 --> 00:14:58,857 Tarvitsetko apua? -Pärjään kyllä. 252 00:14:58,940 --> 00:15:01,026 Meidän on saatava Antiglow. 253 00:15:01,109 --> 00:15:02,110 Varokaa! 254 00:15:06,948 --> 00:15:08,033 Hupsista keikkaa. 255 00:15:13,371 --> 00:15:14,581 Voihan ryönä. 256 00:15:14,664 --> 00:15:15,915 Jäivät henkiin. 257 00:15:16,666 --> 00:15:18,126 Tosi paljon nappeja. 258 00:15:18,209 --> 00:15:20,003 Tarkoittaako LH loppuhuipennusta? 259 00:15:20,086 --> 00:15:23,131 Ehei. LH tarkoittaa "lemuavaa hajupommia". 260 00:15:27,385 --> 00:15:29,638 Tämä on loppuhuipennuspainike. 261 00:15:33,308 --> 00:15:34,351 Noh, lapsukainen. 262 00:15:34,434 --> 00:15:35,685 Pidän kyllä innostasi, 263 00:15:35,769 --> 00:15:38,897 mutta ensin Gotham on valmisteltava. 264 00:15:47,530 --> 00:15:51,326 Gothamin kaupunki romahtaa, armas Batsy 265 00:15:51,409 --> 00:15:52,661 Sytytä se, poikani. 266 00:15:52,744 --> 00:15:54,496 Kuin joulukuusen kynttilät! 267 00:15:57,332 --> 00:15:59,042 On näytön paikka! 268 00:16:06,091 --> 00:16:07,092 Antiglow! 269 00:16:07,967 --> 00:16:09,135 Kuumaa. 270 00:16:10,303 --> 00:16:11,262 Myöhästyimme. 271 00:16:11,346 --> 00:16:13,640 Auttakaa minua! Ra's al Ghul… 272 00:16:13,723 --> 00:16:15,475 Harmin paikka. 273 00:16:16,935 --> 00:16:20,313 Kuin kostonhimoinen feeniks, Ra's al Ghul… 274 00:16:24,150 --> 00:16:25,944 Siinä minä lennän. 275 00:16:26,736 --> 00:16:28,863 Saako raketti leukani näyttämään isolta? 276 00:16:31,032 --> 00:16:32,450 Koettakaa kestää, pojat! 277 00:16:32,534 --> 00:16:34,994 Loppuhuipennuksen aika on miltei käsillä. 278 00:16:38,289 --> 00:16:40,500 Isä! Joko saan painaa nappia? 279 00:16:41,084 --> 00:16:42,419 On melkein sen aika. 280 00:16:45,255 --> 00:16:47,841 Sinäkö siellä, Bats? Missä olet? 281 00:16:49,509 --> 00:16:51,136 Ohi meni, Batsy. 282 00:16:51,219 --> 00:16:52,554 Anna kaukosäädin. 283 00:16:52,637 --> 00:16:53,888 Ehei. 284 00:16:53,972 --> 00:16:56,141 Yksikin askel, niin aktivoin Antiglow'n - 285 00:16:56,224 --> 00:16:58,309 ja tuhoan koko Gothamin. 286 00:16:58,977 --> 00:17:01,271 Poika, auta minua. Estetään tämä. 287 00:17:01,354 --> 00:17:03,148 Anteeksi, etten luottanut sinuun… 288 00:17:03,773 --> 00:17:04,733 Mahtavaa! 289 00:17:08,778 --> 00:17:12,031 Siitäs sait. -Kadut varmaan metallipukua. 290 00:17:15,910 --> 00:17:17,287 Tai sitten et. 291 00:17:17,787 --> 00:17:20,790 Damian, olet vihainen, mutta ihmisiin voi sattua. 292 00:17:20,874 --> 00:17:22,040 Älä kuuntele häntä! 293 00:17:22,125 --> 00:17:25,211 Kunhan se on tarpeeksi korkealla, saat painaa nappia. 294 00:17:25,295 --> 00:17:27,714 Sinähän tykkäät siitä. Olet kysellyt napista. 295 00:17:27,797 --> 00:17:30,133 Ajattele Gothamia. Asukkaat on pelastettava. 296 00:17:30,216 --> 00:17:31,843 Kuulittekos, Gotham? 297 00:17:31,926 --> 00:17:34,387 Vanha kunnon Batsy pelastaa teidät. 298 00:17:34,471 --> 00:17:37,682 Mitä sanoitte? Aivan niin. Ketään ei kiinnosta! 299 00:17:39,225 --> 00:17:41,895 Poika, älä pane heitä maksamaan virheestäni. 300 00:17:42,562 --> 00:17:44,606 Eli teitkö siis virheen? 301 00:17:47,400 --> 00:17:49,110 Seis. Hänellä on kaukosäädin. 302 00:17:49,194 --> 00:17:51,654 Et uskonut, että pärjäisin Antiglow-tehtävässä. 303 00:17:51,738 --> 00:17:52,906 Muistatko, Batman? 304 00:17:53,490 --> 00:17:55,492 Sinun olisi pitänyt luottaa kykyihini. 305 00:17:55,575 --> 00:17:56,701 Niin olisikin. 306 00:17:57,202 --> 00:18:00,538 Jos voisit palata ajassa, luottaisitko, että pärjäisin nyt? 307 00:18:01,539 --> 00:18:02,540 Minä… 308 00:18:05,627 --> 00:18:06,753 Vastaa pojalleni. 309 00:18:07,837 --> 00:18:08,838 Minä… 310 00:18:11,716 --> 00:18:12,926 Luottaisin. 311 00:18:15,094 --> 00:18:18,723 Isä, kaukosäädin. Sinä lupasit! -Minun poikani. 312 00:18:20,058 --> 00:18:22,227 Aprillia, aprillia, isä. 313 00:18:22,310 --> 00:18:24,854 Niinpä, Bats. Aprillia, aprillia! 314 00:18:25,814 --> 00:18:27,607 Puhuin sinulle. 315 00:18:30,318 --> 00:18:31,653 Aprillia, aprillia. 316 00:18:42,497 --> 00:18:45,917 Ei! Junior, huijasitko minua? 317 00:18:48,878 --> 00:18:50,171 Anteeksi, poika. 318 00:18:54,717 --> 00:18:56,386 Et siis ollut vaikutuksen… 319 00:18:56,469 --> 00:18:59,264 En. Leikin mukana voittaakseni Jokerin luottamuksen. 320 00:18:59,347 --> 00:19:00,974 En ollut koskaan vihainen. 321 00:19:01,057 --> 00:19:03,935 Olin aika pettynyt, mutta en oikeasti vihainen. 322 00:19:04,018 --> 00:19:05,395 Aivopesu ei tehonnut. 323 00:19:05,937 --> 00:19:07,230 Mitä? -Nuori mies. 324 00:19:07,313 --> 00:19:09,858 En ikinä lakkaisi rakastamasta isää - 325 00:19:09,941 --> 00:19:11,651 tai muita perheenjäseniäni. 326 00:19:11,734 --> 00:19:12,819 Täytyy myöntää, 327 00:19:12,902 --> 00:19:15,280 että höynäytit tähän asti jopa minua. 328 00:19:15,363 --> 00:19:18,116 Kiitos, että luotit minun pärjäävän. 329 00:19:18,199 --> 00:19:20,577 Sain viime hetken rohkaisua. 330 00:19:20,660 --> 00:19:22,954 Sinäkö todella vain odotit - 331 00:19:23,037 --> 00:19:24,581 tilaisuuttasi iskeä? 332 00:19:26,875 --> 00:19:30,587 Hän on ehta al Ghul! Revi siitä, Alfred. 333 00:19:31,170 --> 00:19:33,214 Voimmeko imaista hänet takaisin imuriin? 334 00:19:33,298 --> 00:19:36,593 Äänieristetään se, niin ei tarvitse kuunnella häntä. 335 00:19:36,676 --> 00:19:38,636 Joo, olen saanut tarpeekseni. 336 00:19:39,470 --> 00:19:41,055 Oman lapseni pettämä. 337 00:19:41,681 --> 00:19:42,682 Olit oikeassa, poju. 338 00:19:43,266 --> 00:19:46,895 Tämä oli paras aprillipäivä ikinä. 339 00:19:46,978 --> 00:19:49,063 Säästä selitykset tuomarille. 340 00:19:58,740 --> 00:20:00,241 En epäillyt sinua hetkeäkään. 341 00:20:00,325 --> 00:20:03,620 Jokeri on poissa, ja Gotham pääsi rikollisista. 342 00:20:03,703 --> 00:20:05,663 Enpä usko, päällikkö. 343 00:20:05,747 --> 00:20:09,000 Ikävä kyllä rikollisuudella on paikkansa Gothamissa. 344 00:20:09,709 --> 00:20:10,543 Simpura. 345 00:20:10,627 --> 00:20:13,379 Onneksi niin on bat-perheelläkin. 346 00:20:13,963 --> 00:20:16,758 Anteeksi Jokerin kanssa tekemistäni piloista. 347 00:20:16,841 --> 00:20:18,343 Pysyttelin peiteroolissa. 348 00:20:18,426 --> 00:20:21,679 Olemme valmiita hyvittämään kaikki vahingot. 349 00:20:21,763 --> 00:20:22,847 Eikö niin, Batman? 350 00:20:22,931 --> 00:20:23,765 Joo! 351 00:20:25,433 --> 00:20:26,976 No jopas nyt jotakin. 352 00:20:27,060 --> 00:20:29,604 Volcana taitaa sittenkin olla supersankari. 353 00:20:30,313 --> 00:20:31,314 Turha toivo. 354 00:20:32,482 --> 00:20:34,233 Kiva, kun palasit, höpsö. 355 00:20:35,777 --> 00:20:37,946 Tätä pitää juhlia. 356 00:20:38,029 --> 00:20:40,406 Valmistanko aprillipäivän illallisen? 357 00:20:40,490 --> 00:20:42,867 En keksi mitään mieluisampaa. 358 00:20:43,368 --> 00:20:44,410 Isä! 359 00:20:46,537 --> 00:20:48,581 Tai yksi asia tulee mieleen. 360 00:20:49,082 --> 00:20:51,376 No niin, jengi. Meillä on töitä. 361 00:20:51,459 --> 00:20:53,127 Menoksi, Bat-Fam. 362 00:21:03,429 --> 00:21:06,891 Lupauduin hyvityksiin ymmärtämättä niiden merkitystä. 363 00:21:06,975 --> 00:21:09,602 Älä huoli, poika. Olemme melkein valmiita. 364 00:21:10,103 --> 00:21:11,938 Sitä paitsi tärkeintä on, 365 00:21:12,021 --> 00:21:14,774 että vietämme aikaa perheen kesken. 366 00:21:16,859 --> 00:21:17,944 Et kuulu perheeseen. 367 00:21:44,679 --> 00:21:46,681 Tekstitys: Irmeli Rapio 368 00:21:46,764 --> 00:21:48,766 Luova tarkastaja Valtteri Turunen