1 00:00:35,828 --> 00:00:36,704 PESCE D'APRILE PARTE 2 2 00:00:36,787 --> 00:00:37,663 Ok, ok. 3 00:00:37,747 --> 00:00:40,499 Cosa dice il pipistrello alla fine del cartone? 4 00:00:42,334 --> 00:00:43,961 È la Bat-fine, gente! 5 00:00:45,671 --> 00:00:47,298 È la Bat-fine, gente. 6 00:00:47,798 --> 00:00:50,009 Cavolo, è bello sentirvi ridere. 7 00:00:50,092 --> 00:00:52,136 Ieri sera, ho fatto un incubo terribile. 8 00:00:52,219 --> 00:00:54,472 Damian si sentiva tradito da lei 9 00:00:54,555 --> 00:00:55,723 ed era diventato… 10 00:00:56,265 --> 00:00:57,683 Joker? 11 00:00:59,226 --> 00:01:00,895 Non così in fretta, clown! 12 00:01:09,528 --> 00:01:10,696 Tutto bene, Alfred? 13 00:01:10,780 --> 00:01:13,866 Mi dispiace, signore. È stata una lunga notte. 14 00:01:13,949 --> 00:01:15,868 Lo troveremo, Alfred. Te lo prometto. 15 00:01:15,951 --> 00:01:18,412 È arrivato il Pesce d'Aprile 16 00:01:18,996 --> 00:01:22,041 È il momento di diffondere l'allegria 17 00:01:22,124 --> 00:01:25,127 In tutta Gotham, centro e periferia! 18 00:01:25,211 --> 00:01:26,045 Applausi! 19 00:01:28,798 --> 00:01:31,842 Il mio ragazzo sa cantare o no, gente? 20 00:01:31,926 --> 00:01:33,219 Cosa posso dire, papà? 21 00:01:33,301 --> 00:01:34,136 Ho preso da te. 22 00:01:34,804 --> 00:01:35,930 ABBRACCIO 23 00:01:37,890 --> 00:01:39,433 Non riesco a rintracciarlo. 24 00:01:39,517 --> 00:01:41,143 Ci sono delle interferenze. 25 00:01:41,227 --> 00:01:42,353 Ci sto lavorando. 26 00:01:42,436 --> 00:01:43,270 Sai cosa? 27 00:01:43,354 --> 00:01:45,689 Damian aspetta solo che Joker si distragga. 28 00:01:45,773 --> 00:01:47,483 Lo legherà a una poltrona da dentista 29 00:01:47,566 --> 00:01:50,235 e gli toglierà una radice senza anestesia! 30 00:01:50,860 --> 00:01:52,112 Sono d'accordo con Ra's. 31 00:01:52,696 --> 00:01:54,156 Tranne per l'ultima parte. 32 00:01:54,240 --> 00:01:56,158 Abbiamo molta strada da fare, papà. 33 00:01:56,241 --> 00:01:57,785 L'hai detto tu, figliolo. 34 00:01:57,868 --> 00:02:02,832 Come faremo a fare scherzi a tutta la città in tempo per il gran finale? 35 00:02:02,915 --> 00:02:04,834 La maratona di scherzi funziona così. 36 00:02:04,917 --> 00:02:08,586 - Giochiamo a Gira il Cittadino! - No. No. No! 37 00:02:09,420 --> 00:02:10,840 Che gli scherzi inizino. 38 00:02:11,841 --> 00:02:14,176 Avevate detto che era un dating show! 39 00:02:21,642 --> 00:02:23,936 Quel tizio è appena stato zombizzato. 40 00:02:24,019 --> 00:02:25,396 L'Antiluce. 41 00:02:25,478 --> 00:02:29,275 Se Joker farà arrabbiare le persone e l'userà dall'alto, 42 00:02:29,358 --> 00:02:31,402 controllerà mentalmente tutta la città. 43 00:02:35,489 --> 00:02:38,367 Ma non abbiamo Bat-blocca onde luminose per tutta la città. 44 00:02:38,951 --> 00:02:39,952 Andiamo, papà. 45 00:02:40,035 --> 00:02:43,414 Portiamo la maratona di scherzi nelle strade di Gotham City. 46 00:02:43,998 --> 00:02:46,667 È la nostra chance per salvare Damian e fermare Joker. 47 00:02:52,381 --> 00:02:54,550 CEMENTO 48 00:02:54,633 --> 00:02:56,260 Aiuto! No! 49 00:03:20,034 --> 00:03:20,868 Damian! 50 00:03:24,579 --> 00:03:26,290 INTERVALLO 51 00:03:50,689 --> 00:03:52,232 AH AH BUON PESCE D'APRILE! 52 00:03:52,316 --> 00:03:53,859 CON AFFETTO JOKER E JOKER JR. 53 00:03:57,154 --> 00:03:59,031 Papà, ci stiamo mettendo tantissimo. 54 00:03:59,114 --> 00:04:01,408 Quando arriveremo al gran finale? 55 00:04:01,492 --> 00:04:02,534 Presto, figlio mio. 56 00:04:02,618 --> 00:04:04,620 Questo era solo un antipasto. 57 00:04:04,703 --> 00:04:06,538 Quando tutta la città sarà furiosa, 58 00:04:06,622 --> 00:04:10,501 controlleremo mentalmente tutti lanciando l'Antiluce nello spazio 59 00:04:10,584 --> 00:04:12,753 con un razzo Joker gigantesco! 60 00:04:17,298 --> 00:04:19,468 È il telecomando per il gran finale? 61 00:04:19,551 --> 00:04:22,471 - Sì, esatto. - Posso premere io il pulsante? 62 00:04:22,554 --> 00:04:24,723 Abbi pazienza, figliolo. 63 00:04:25,307 --> 00:04:27,351 Io e Ra's stavamo per prenderlo. 64 00:04:27,434 --> 00:04:30,396 Ma poi ci ha quasi uccisi con del formaggio delizioso. 65 00:04:32,189 --> 00:04:33,023 Formaggioso. 66 00:04:33,524 --> 00:04:36,694 Sembra che Damian sia meglio come cattivo che come eroe. 67 00:04:36,777 --> 00:04:38,654 Stavo per dirlo io! 68 00:04:39,405 --> 00:04:41,073 Sapevo che sarebbe successo. 69 00:04:41,156 --> 00:04:43,742 Il mio ragazzo sta diventando un vero cattivo. 70 00:04:43,826 --> 00:04:47,579 Ho assistito a molti dei piani di Joker negli anni, 71 00:04:47,663 --> 00:04:49,790 ma questo potrebbe essere il più letale. 72 00:04:50,916 --> 00:04:54,253 Ascoltate. Il Batcomputer dovrebbe tracciare la sua trasmissione 73 00:04:54,336 --> 00:04:55,170 entro un'ora. 74 00:04:55,254 --> 00:04:57,256 Andiamo di sopra a fare una pausa. 75 00:04:57,339 --> 00:04:59,216 Ok. Dobbiamo essere concentrati 76 00:04:59,299 --> 00:05:01,427 quando affronteremo quel clown psicotico. 77 00:05:02,845 --> 00:05:04,346 Non che Damian sia un clown. 78 00:05:04,430 --> 00:05:06,348 Voglio dire, lo è. Ma da poco. 79 00:05:06,432 --> 00:05:07,683 Intendevo Joker. 80 00:05:12,855 --> 00:05:13,731 Che spasso. 81 00:05:15,691 --> 00:05:17,776 So che è difficile da capire, 82 00:05:17,860 --> 00:05:19,695 non voglio che altri si facciano male. 83 00:05:20,279 --> 00:05:21,947 Cosa stai dicendo, B.W.? 84 00:05:23,198 --> 00:05:24,324 È chiusa a chiave. 85 00:05:24,408 --> 00:05:27,578 Temo che Batman abbia avviato il protocollo di isolamento 86 00:05:27,661 --> 00:05:30,164 che rende la Batcaverna inaccessibile. 87 00:05:30,247 --> 00:05:31,749 Che cosa? Perché? 88 00:05:36,795 --> 00:05:40,215 Sapevo che non avrei dovuto coinvolgerlo nella missione Antiluce. 89 00:05:40,299 --> 00:05:41,216 È solo un bambino. 90 00:05:41,300 --> 00:05:43,594 È troppo giovane per fare il supereroe. 91 00:05:43,677 --> 00:05:44,845 Sono un pessimo padre. 92 00:05:46,180 --> 00:05:48,432 Non posso lavorare a questo con la famiglia. 93 00:05:48,515 --> 00:05:50,267 Joker è un pazzo pericoloso! 94 00:05:52,686 --> 00:05:55,022 Ci vado da solo. Devo farlo. 95 00:05:55,105 --> 00:05:56,607 Devo solo sapere dove. 96 00:05:56,690 --> 00:05:59,485 COMPLETATO 97 00:06:00,069 --> 00:06:02,988 Salverò Damian e sconfiggerò Joker io stesso. 98 00:06:03,697 --> 00:06:04,656 Presto saremo a casa. 99 00:06:17,211 --> 00:06:20,130 Quel subdolo detective. Neanch'io ci passo attraverso. 100 00:06:20,214 --> 00:06:22,800 Dai, zio. Devi avere un modo per contattare Batman. 101 00:06:22,883 --> 00:06:25,260 Anche potendo farlo, dubito che risponderebbe. 102 00:06:25,344 --> 00:06:27,304 Non vuole coinvolgerci. 103 00:06:27,387 --> 00:06:29,223 Non capisce che siamo una famiglia? 104 00:06:29,306 --> 00:06:31,850 Anche troppo, piccola mia. 105 00:06:37,147 --> 00:06:38,357 È inutile. 106 00:06:38,440 --> 00:06:40,484 La Batcaverna è quasi impenetrabile. 107 00:06:40,567 --> 00:06:42,569 Quindi siamo rinchiusi qui per sempre? 108 00:06:42,653 --> 00:06:46,907 Beh, ho detto "quasi" impenetrabile. 109 00:06:50,369 --> 00:06:51,203 Qui. 110 00:06:51,286 --> 00:06:53,872 Possiamo accedere al tunnel di servizio 9A. 111 00:06:53,956 --> 00:06:55,624 E Bruce non ne sa niente? 112 00:06:55,707 --> 00:06:58,418 Il signor Bruce non è l'unico in questa casa 113 00:06:58,502 --> 00:06:59,837 a saper mantenere i segreti. 114 00:06:59,920 --> 00:07:01,547 Alfred è un maestro in questo. 115 00:07:01,630 --> 00:07:05,592 Non ha detto a nessuno che lo spazzolino di Ra's mi è caduto nel water. 116 00:07:05,676 --> 00:07:07,427 Sapevo che aveva un sapore strano! 117 00:07:07,511 --> 00:07:09,888 Ora entriamo nella Batcaverna. 118 00:07:15,352 --> 00:07:17,271 Se si batte come parcheggia… 119 00:07:18,939 --> 00:07:21,024 No, sono stato presuntuoso e frettoloso! 120 00:07:21,108 --> 00:07:22,526 Dov'è Joker? 121 00:07:22,609 --> 00:07:25,112 L'unico Joker che vedo è… 122 00:08:42,147 --> 00:08:43,941 - Urrà! - Vittoria! 123 00:08:44,024 --> 00:08:45,359 Cosa stiamo facendo? 124 00:08:45,442 --> 00:08:47,694 Ha rintracciato il covo di Joker. 125 00:08:47,778 --> 00:08:50,489 Andremo nel vecchio studio televisivo. 126 00:08:51,365 --> 00:08:53,283 Ok, prepariamoci tutti. 127 00:08:53,367 --> 00:08:54,701 Bruce non ce la farà da solo. 128 00:08:54,785 --> 00:08:56,703 Fate attenzione all'Exo-Bat. 129 00:08:56,787 --> 00:09:00,415 Che i nostri nemici soffrano per l'eternità! 130 00:09:00,499 --> 00:09:02,960 Non dimenticate Batman… Scusate, lo faccio sempre. 131 00:09:03,043 --> 00:09:04,461 ManBatMan! 132 00:09:05,045 --> 00:09:06,046 Claire, sei pronta? 133 00:09:06,129 --> 00:09:08,632 Scusate, stavolta Claire non viene. 134 00:09:08,715 --> 00:09:10,008 No, Claire, ci servi… 135 00:09:11,260 --> 00:09:13,262 Perché ci penserà Volcana. 136 00:09:14,763 --> 00:09:16,181 Sì. 137 00:09:16,265 --> 00:09:19,559 - Uno, due, tre, Bat-Fam! - Uno, due, tre, Ra's al Ghul! 138 00:09:27,901 --> 00:09:30,112 Sono Vicki Vale, in diretta. 139 00:09:30,195 --> 00:09:32,948 Sì, il Principe Clown del Crimine è tornato, 140 00:09:33,031 --> 00:09:36,868 e abbiamo notizia di persone infuriate in tutta la città. 141 00:09:36,952 --> 00:09:39,663 Possiamo solo aspettare terrorizzati 142 00:09:39,746 --> 00:09:41,331 il gran finale di Joker. 143 00:09:41,915 --> 00:09:43,500 Che sensazionalista. 144 00:09:43,583 --> 00:09:44,710 E lo chiamano TG? 145 00:09:44,793 --> 00:09:46,169 Dov'è mio figlio? 146 00:09:46,837 --> 00:09:49,089 Ok, passiamo agli affari, immagino. 147 00:09:49,172 --> 00:09:50,799 Non mi chiedi come sto? 148 00:09:50,882 --> 00:09:53,385 Voglio dire, ora ho questo studio televisivo, 149 00:09:53,468 --> 00:09:56,221 - è sempre stato il mio sogno. - Basta, Clown. 150 00:09:56,305 --> 00:09:58,849 Va bene, come vuoi tu. 151 00:09:58,932 --> 00:10:02,019 Ma non lo hai saputo? Lui è mio figlio, ora. 152 00:10:03,312 --> 00:10:06,189 Cosa? Forse vivi in una caverna? 153 00:10:06,273 --> 00:10:07,316 Giusto. 154 00:10:07,399 --> 00:10:10,610 Non dirmi che sei uno di quei pipistrelli che non ha la TV. 155 00:10:10,694 --> 00:10:11,820 Dimmelo! 156 00:10:11,903 --> 00:10:13,864 Ma guardati, sei senza fiato. 157 00:10:13,947 --> 00:10:15,949 Qualcuno è fuori allenamento. 158 00:10:17,659 --> 00:10:19,870 Ok, te lo dico, te lo dico! 159 00:10:19,953 --> 00:10:23,081 Ma prima, potresti avvicinarti? 160 00:10:24,541 --> 00:10:25,959 Sì. Più vicino. 161 00:10:26,043 --> 00:10:26,877 Più vicino. 162 00:10:27,502 --> 00:10:28,670 E ancora un po'. 163 00:10:29,212 --> 00:10:31,423 Ecco. Lì, lì! Fermati lì. 164 00:10:33,717 --> 00:10:35,510 Una gabbia per pipistrelli sospesa? 165 00:10:36,094 --> 00:10:37,846 Pensavi che avrebbe funzionato? 166 00:10:39,181 --> 00:10:40,098 No, ma quello sì. 167 00:10:41,391 --> 00:10:42,934 Sono in gran forma. 168 00:10:43,018 --> 00:10:44,978 Sono sempre stato un passo avanti, vero? 169 00:10:46,188 --> 00:10:47,814 Vedo nei tuoi occhi che concordi. 170 00:10:47,898 --> 00:10:51,777 Vedi, ho architettato questo piano a lungo 171 00:10:51,860 --> 00:10:54,279 e sapevo che doveva essere infallibile. 172 00:10:54,363 --> 00:10:56,031 Perché so, qualunque cosa accada, 173 00:10:56,114 --> 00:10:59,534 che hai sempre un asso nella manica. 174 00:10:59,618 --> 00:11:00,952 Per questo, stavolta… 175 00:11:01,495 --> 00:11:02,412 Beccato. 176 00:11:02,496 --> 00:11:04,039 Ti ho rubato l'asso. 177 00:11:04,706 --> 00:11:06,666 Damian, girati! 178 00:11:07,334 --> 00:11:08,210 Sì? 179 00:11:16,760 --> 00:11:18,887 No, Damian. 180 00:11:18,970 --> 00:11:20,597 Cosa vuoi, Joker? 181 00:11:21,890 --> 00:11:23,183 Oh. Batman. 182 00:11:24,142 --> 00:11:26,061 Voglio solo quello che hai tu. 183 00:11:26,144 --> 00:11:27,813 Una famiglia tutta mia. 184 00:11:30,065 --> 00:11:31,691 A proposito, hai sentito? 185 00:11:31,775 --> 00:11:34,903 La tua famiglia sta venendo qui per festeggiare. 186 00:11:35,904 --> 00:11:37,322 Sarai sconfitto, clown. 187 00:11:37,406 --> 00:11:38,281 No! 188 00:11:38,698 --> 00:11:39,866 Siamo qui per salvarti. 189 00:11:39,950 --> 00:11:43,036 Adoro il nuovo look. Ma rischia di provocare un incendio. 190 00:11:43,954 --> 00:11:44,830 Volcana! 191 00:11:44,913 --> 00:11:45,997 Tranquillo, Batman. 192 00:11:46,081 --> 00:11:47,833 È ora di usare il fischietto, papà. 193 00:11:57,884 --> 00:12:00,429 Guardate il giocattolo che ho costruito con papà. 194 00:12:00,512 --> 00:12:01,847 Damian, no. 195 00:12:02,931 --> 00:12:03,765 Sì! 196 00:12:06,601 --> 00:12:08,145 Ehi, papà. 197 00:12:10,397 --> 00:12:13,483 Se qualcuno deve renderlo malvagio, quello sono io. 198 00:12:14,192 --> 00:12:15,652 Che noia. 199 00:12:16,236 --> 00:12:19,030 Damian, no! 200 00:12:19,114 --> 00:12:20,866 Ok, è stato davvero notevole. 201 00:12:23,785 --> 00:12:25,829 Damian, fammi smettere! 202 00:12:27,164 --> 00:12:28,623 È stato facile. 203 00:12:28,707 --> 00:12:31,460 Vorrei poter prendermene il merito, ma…. 204 00:12:31,543 --> 00:12:34,004 Conosco le loro debolezze meglio di loro. 205 00:12:34,588 --> 00:12:37,757 E ora, non solo farò tornare il crimine, 206 00:12:37,841 --> 00:12:40,552 ma trasformerò tutti i cittadini di Gotham 207 00:12:40,635 --> 00:12:43,180 in criminali veri e propri. 208 00:12:43,680 --> 00:12:47,184 E nessuno può fermarmi! 209 00:12:47,267 --> 00:12:49,686 E siamo tornati! 210 00:12:49,769 --> 00:12:51,521 Tra tre, due… 211 00:12:53,356 --> 00:12:54,524 Siamo di nuovo in onda. 212 00:12:54,608 --> 00:12:57,360 Siamo vicinissimi al gran finale. 213 00:12:57,444 --> 00:13:01,114 Per questo, gente, abbiamo invitato degli ospiti molto speciali in studio. 214 00:13:01,198 --> 00:13:05,160 Fate un applauso agli eroi di Gotham! 215 00:13:07,704 --> 00:13:09,789 Come vedete, non c'è nessuna Bat-famiglia 216 00:13:09,873 --> 00:13:12,959 che vi salverà dal mio ultimo scherzo: rullo di tamburi… 217 00:13:14,669 --> 00:13:16,254 non c'è nessuno scherzo. 218 00:13:16,338 --> 00:13:19,132 Sarà una bella disfatta all'antica 219 00:13:19,216 --> 00:13:20,217 per tutti voi. 220 00:13:20,300 --> 00:13:23,094 I cittadini indifesi di Gotham. 221 00:13:23,178 --> 00:13:24,888 Sparpagliatevi, scagnozzi. 222 00:13:24,971 --> 00:13:26,598 Diffondete un po' di rabbia. 223 00:13:29,267 --> 00:13:30,560 Lo scherzo è finito, clown. 224 00:13:31,144 --> 00:13:33,647 Proprio ora cade il mio speciale. 225 00:13:34,147 --> 00:13:35,732 Capito? "Cade" lo speciale. 226 00:13:36,816 --> 00:13:38,276 Quella battuta funziona sempre. 227 00:13:39,486 --> 00:13:41,446 Come se la caveranno gli eroi di Gotham 228 00:13:41,530 --> 00:13:43,615 contro il più grande guanto di sempre? 229 00:13:47,827 --> 00:13:50,080 È il momento del turno eliminatorio, 230 00:13:50,163 --> 00:13:52,415 con tutti i cattivi preferiti di Gotham. 231 00:13:53,792 --> 00:13:54,918 Aiuto! 232 00:13:58,755 --> 00:14:00,131 Esatto, Gotham. 233 00:14:00,215 --> 00:14:01,716 Senti la tua impotenza. 234 00:14:01,800 --> 00:14:03,718 Trasformala in rabbia. 235 00:14:03,802 --> 00:14:06,346 Buon pesce d'aprile, Gotham. 236 00:14:06,846 --> 00:14:10,267 Buon pesce d'aprile a tutti! 237 00:14:11,851 --> 00:14:13,228 Odio gli scherzi! 238 00:14:17,190 --> 00:14:19,067 Certo. È semplicissimo. 239 00:14:21,903 --> 00:14:24,406 Signore, c'è una folla infuriata per strada! 240 00:14:24,489 --> 00:14:26,241 Tranquillo, ci penso io. 241 00:14:26,324 --> 00:14:27,617 Pronto, Batman? 242 00:14:28,368 --> 00:14:29,369 PESCE D'APRILE GORD-O! 243 00:14:29,452 --> 00:14:30,412 Oh, no! 244 00:14:36,501 --> 00:14:38,211 La situazione si sta scaldando. 245 00:14:40,463 --> 00:14:43,633 Papà, questo è il miglior pesce d'aprile di sempre. 246 00:14:43,717 --> 00:14:44,884 Davvero? 247 00:14:45,468 --> 00:14:46,386 Qua la mano. 248 00:14:47,470 --> 00:14:48,346 Ti ho fregato. 249 00:14:50,432 --> 00:14:51,891 Porta fuori gli altri con te. 250 00:14:53,476 --> 00:14:55,478 Devi fidarti, possiamo farcela. 251 00:14:57,188 --> 00:14:58,857 - Ti serve una mano? - Ci penso io. 252 00:14:58,940 --> 00:15:01,026 Dobbiamo arrivare all'Antiluce. 253 00:15:01,109 --> 00:15:02,110 Attenzione! 254 00:15:06,948 --> 00:15:08,033 Ops. 255 00:15:13,371 --> 00:15:14,581 Accidenti. 256 00:15:14,664 --> 00:15:15,915 Odio quando sopravvivono. 257 00:15:16,666 --> 00:15:18,126 Quanti pulsanti. 258 00:15:18,209 --> 00:15:20,003 GF sta per gran finale? 259 00:15:20,086 --> 00:15:23,131 No, no. GF sta per "gigantesca flatulenza". 260 00:15:27,385 --> 00:15:29,638 Questo è il pulsante per il gran finale. 261 00:15:33,308 --> 00:15:34,351 Piano, ragazzo. 262 00:15:34,434 --> 00:15:35,685 Adoro il tuo entusiasmo. 263 00:15:35,769 --> 00:15:38,897 Prima, dobbiamo assicurarci che Gotham sia pronta. 264 00:15:47,530 --> 00:15:51,326 La città di Gotham sta crollando Mio caro Batsy 265 00:15:51,409 --> 00:15:52,661 Accendilo, ragazzo. 266 00:15:52,744 --> 00:15:54,496 Come un albero di Natale! 267 00:15:57,332 --> 00:15:59,042 Si va in scena! 268 00:16:06,091 --> 00:16:07,092 L'Antiluce! 269 00:16:07,967 --> 00:16:09,135 Caldo, caldo, caldo. 270 00:16:10,303 --> 00:16:11,262 È troppo tardi. 271 00:16:11,346 --> 00:16:13,640 Qualcuno mi aiuti. Ra's al Ghul… 272 00:16:13,723 --> 00:16:15,475 Beh, è un peccato. 273 00:16:16,935 --> 00:16:20,313 Come una fenice vendicativa, Ra's al Ghul… 274 00:16:24,150 --> 00:16:25,944 Guardami volare. 275 00:16:26,736 --> 00:16:28,863 Quel razzo fa sembrare il mio mento grosso? 276 00:16:31,032 --> 00:16:32,450 Resistete, ragazzi! 277 00:16:32,534 --> 00:16:34,994 Manca poco al gran finale. 278 00:16:38,289 --> 00:16:40,500 Papà, posso premere il pulsante ora? 279 00:16:41,084 --> 00:16:42,419 Ci siamo quasi. 280 00:16:45,255 --> 00:16:47,841 Sei stato tu, Bats? Dove sei? 281 00:16:49,509 --> 00:16:51,136 L'hai mancato, Batsy. 282 00:16:51,219 --> 00:16:52,554 Dammi il telecomando, Joker. 283 00:16:52,637 --> 00:16:53,888 No. 284 00:16:53,972 --> 00:16:56,141 Un altro passo e attiverò l'Antiluce 285 00:16:56,224 --> 00:16:58,309 distruggendo tutta Gotham. 286 00:16:58,977 --> 00:17:01,271 Figliolo, aiutami. Dobbiamo fermarlo. 287 00:17:01,354 --> 00:17:03,148 Scusa se non mi sono fidato… 288 00:17:03,773 --> 00:17:04,733 Meraviglioso. 289 00:17:08,778 --> 00:17:12,031 - Beccato. - Ora sei pentito della tuta metallica. 290 00:17:15,910 --> 00:17:17,287 Ok, forse no. 291 00:17:17,787 --> 00:17:20,790 Damian, sei arrabbiato, ma molte persone potrebbero farsi male. 292 00:17:20,874 --> 00:17:22,040 Non ascoltarlo! 293 00:17:22,125 --> 00:17:25,211 Quando sarà abbastanza in alto, papà ti lascerà premere. 294 00:17:25,295 --> 00:17:27,714 Ti piace il pulsante, vero? L'hai chiesto tu. 295 00:17:27,797 --> 00:17:30,133 Pensa a Gotham. Dobbiamo salvarla. 296 00:17:30,216 --> 00:17:31,843 Hai sentito, Gotham? 297 00:17:31,926 --> 00:17:34,387 Il vecchio Batsy vi salverà tutti. 298 00:17:34,471 --> 00:17:37,682 Come? Giusto. Non importa a nessuno. 299 00:17:39,225 --> 00:17:41,895 Figliolo, non farla pagare a loro per il mio errore. 300 00:17:42,562 --> 00:17:44,606 Quindi hai commesso un errore? 301 00:17:47,400 --> 00:17:49,110 Indietro. Ha il telecomando. 302 00:17:49,194 --> 00:17:51,654 Non mi ritenevi degno della missione Antiluce, 303 00:17:51,738 --> 00:17:52,906 ricordi, Batman? 304 00:17:53,490 --> 00:17:55,492 Avresti dovuto darmi fiducia. 305 00:17:55,575 --> 00:17:56,701 Avrei dovuto farlo. 306 00:17:57,202 --> 00:18:00,538 Ma, tornando indietro, mi affideresti la missione? 307 00:18:01,539 --> 00:18:02,540 Io… 308 00:18:05,627 --> 00:18:06,753 Rispondi a mio figlio. 309 00:18:07,837 --> 00:18:08,838 Io… 310 00:18:11,716 --> 00:18:12,926 Lo farei. 311 00:18:15,094 --> 00:18:18,723 - Papà, il telecomando. Me l'hai promesso. - Il mio ragazzo. 312 00:18:20,058 --> 00:18:22,227 Pesce d'aprile, papà. 313 00:18:22,310 --> 00:18:24,854 Sì, Bats. Pesce d'aprile. 314 00:18:25,814 --> 00:18:27,607 Stavo parlando con te. 315 00:18:30,318 --> 00:18:31,653 Pesce d'aprile. 316 00:18:42,497 --> 00:18:45,917 No! Junior, mi hai ingannato? 317 00:18:48,878 --> 00:18:50,171 Scusami, figliolo. 318 00:18:54,717 --> 00:18:56,386 Aspetta, non sei mai stato… 319 00:18:56,469 --> 00:18:59,264 No. Dovevo stare al gioco perché Joker si fidasse. 320 00:18:59,347 --> 00:19:00,974 Non sono mai stato arrabbiato. 321 00:19:01,057 --> 00:19:03,935 Cioè, ero un po' deluso, ma non ero arrabbiato. 322 00:19:04,018 --> 00:19:05,395 Niente lavaggio del cervello. 323 00:19:05,937 --> 00:19:07,230 - Cosa? - Giovanotto. 324 00:19:07,313 --> 00:19:09,858 Niente al mondo può impedirmi di amare mio padre 325 00:19:09,941 --> 00:19:11,651 o chiunque nella mia famiglia. 326 00:19:11,734 --> 00:19:12,819 Devo ammetterlo, 327 00:19:12,902 --> 00:19:15,280 finora, avevi ingannato anche me. 328 00:19:15,363 --> 00:19:18,116 Grazie per aver creduto che potessi farcela. 329 00:19:18,199 --> 00:19:20,577 Ho ricevuto un incoraggiamento dell'ultimo minuto. 330 00:19:20,660 --> 00:19:22,954 Quindi stavi prendendo tempo 331 00:19:23,037 --> 00:19:24,581 aspettando di contrattaccare? 332 00:19:26,875 --> 00:19:30,587 È un vero al Ghul. Alla faccia tua, Alfred. 333 00:19:31,170 --> 00:19:33,214 Possiamo risucchiarlo con l'aspirapolvere? 334 00:19:33,298 --> 00:19:36,593 Aggiungiamo uno strato insonorizzato, per non doverlo ascoltare. 335 00:19:36,676 --> 00:19:38,636 - Sì, mi ha stufato. - Giusto? 336 00:19:39,470 --> 00:19:41,055 Tradito da mio figlio. 337 00:19:41,681 --> 00:19:42,682 Avevi ragione tu. 338 00:19:43,266 --> 00:19:46,895 È stato davvero il miglior pesce d'aprile di sempre. 339 00:19:46,978 --> 00:19:49,063 Risparmiatelo per il giudice, Joker. 340 00:19:58,740 --> 00:20:00,241 Non ho mai dubitato di te. 341 00:20:00,325 --> 00:20:03,620 Senza Joker, possiamo goderci una Gotham senza crimine. 342 00:20:03,703 --> 00:20:05,663 No, commissario, temo proprio di no. 343 00:20:05,747 --> 00:20:09,000 Sfortunatamente, il crimine ci sarà sempre a Gotham. 344 00:20:09,709 --> 00:20:10,543 Che peccato. 345 00:20:10,627 --> 00:20:13,379 Ma, fortunatamente, anche la Bat-famiglia. 346 00:20:13,963 --> 00:20:16,758 E mi dispiace per gli scherzi che ho fatto con Joker. 347 00:20:16,841 --> 00:20:18,343 Dovevo mantenere la copertura. 348 00:20:18,426 --> 00:20:21,679 Siamo pronti a risarcire tutti i danni subiti. 349 00:20:21,763 --> 00:20:22,847 Vero, Batman? 350 00:20:22,931 --> 00:20:23,765 Sì! 351 00:20:25,433 --> 00:20:26,976 Bene, bene, bene. 352 00:20:27,060 --> 00:20:29,604 Dopotutto, pare che Volcana sia una supereroina. 353 00:20:30,313 --> 00:20:31,314 Ti piacerebbe. 354 00:20:32,482 --> 00:20:34,233 È bello riaverti qui, sciocco. 355 00:20:35,777 --> 00:20:37,946 Dobbiamo festeggiare. 356 00:20:38,029 --> 00:20:40,406 Preparo una cena per il pesce d'aprile? 357 00:20:40,490 --> 00:20:42,867 Non mi viene in mente niente di meglio. 358 00:20:43,368 --> 00:20:44,410 Papà! 359 00:20:46,537 --> 00:20:48,581 A me viene in mente una cosa. 360 00:20:49,082 --> 00:20:51,376 Ok, gente, abbiamo del lavoro da fare. 361 00:20:51,459 --> 00:20:53,127 Andiamo, Bat-Fam. 362 00:21:03,429 --> 00:21:06,891 Avrei voluto sapere cosa significa risarcire prima di prometterlo. 363 00:21:06,975 --> 00:21:09,602 Tranquillo, figliolo, abbiamo quasi finito. 364 00:21:10,103 --> 00:21:11,938 Inoltre, l'importante 365 00:21:12,021 --> 00:21:14,774 è che stiamo passando del tempo insieme come una famiglia. 366 00:21:16,859 --> 00:21:17,944 Non sei della famiglia. 367 00:21:44,679 --> 00:21:46,681 Sottotitoli: Riccardo Ermini 368 00:21:46,764 --> 00:21:48,766 Supervisore creativo Stefano Santerini