1 00:00:35,828 --> 00:00:36,704 APRIL FOOLS BAHAGIAN 2 2 00:00:36,787 --> 00:00:37,663 Okey. 3 00:00:37,747 --> 00:00:40,499 Apa kelawar cakap di hujung kartun? 4 00:00:42,334 --> 00:00:43,961 Kelawar saja, semua! 5 00:00:45,671 --> 00:00:47,298 Kelawar saja, semua. 6 00:00:47,798 --> 00:00:50,009 Seronok dengar kamu berdua ketawa. 7 00:00:50,092 --> 00:00:52,136 Malam tadi, saya alami mimpi ngeri. 8 00:00:52,219 --> 00:00:54,472 Sebab awak berahsia, Damian rasa dikhianati, 9 00:00:54,555 --> 00:00:55,723 dia lari dan menjadi… 10 00:00:56,265 --> 00:00:57,683 Joker? 11 00:00:59,226 --> 00:01:00,895 Berhenti, badut! 12 00:01:09,528 --> 00:01:10,696 Awak okey, Alfred? 13 00:01:10,780 --> 00:01:13,866 Maaf, tuan. Malam ini memenatkan. 14 00:01:13,949 --> 00:01:15,868 Kita akan cari dia, Alfred. Saya janji. 15 00:01:15,951 --> 00:01:18,412 April Fool sudah tiba 16 00:01:18,996 --> 00:01:22,041 Masa untuk buat semua gembira 17 00:01:22,124 --> 00:01:25,127 Kepada seluruh Gotham, jauh dan dekat! 18 00:01:25,211 --> 00:01:26,045 Tepukan! 19 00:01:28,798 --> 00:01:31,842 Anak saya pandai menyanyi, bukan? 20 00:01:31,926 --> 00:01:33,219 Nak buat macam mana? 21 00:01:33,301 --> 00:01:34,136 Ikut jejak ayah. 22 00:01:34,804 --> 00:01:35,930 PELUK 23 00:01:37,890 --> 00:01:39,433 Saya tak dapat jejak lokasi. 24 00:01:39,517 --> 00:01:41,143 Siaran ini disekat. 25 00:01:41,227 --> 00:01:42,353 Saya sedang usahakan. 26 00:01:42,436 --> 00:01:43,270 Awak tahu? 27 00:01:43,354 --> 00:01:45,689 Damian cuma tunggu sehingga Joker tak pandang. 28 00:01:45,773 --> 00:01:47,483 Ikat dia di kerusi doktor gigi 29 00:01:47,566 --> 00:01:50,235 dan cabut gigi geraham tanpa ubat pelali! 30 00:01:50,860 --> 00:01:52,112 Saya setuju dengan Ra's. 31 00:01:52,696 --> 00:01:54,156 Kecuali bahagian terakhir. 32 00:01:54,240 --> 00:01:56,158 Perjalanan masih jauh, ayah. 33 00:01:56,241 --> 00:01:57,785 Betul kata kamu, anak. 34 00:01:57,868 --> 00:02:02,832 Bagaimana kita nak usik seluruh bandar sebelum kemuncak akhir? 35 00:02:02,915 --> 00:02:04,834 Itulah dia maraton usikan. 36 00:02:04,917 --> 00:02:08,586 -Masa untuk bermain Putarkan Penduduk! -Tidak! 37 00:02:09,420 --> 00:02:10,840 Mari mulakan usikan. 38 00:02:11,841 --> 00:02:14,176 Kamu kata ini rancangan cari jodoh! 39 00:02:21,642 --> 00:02:23,936 Lelaki itu dah jadi zombi. 40 00:02:24,019 --> 00:02:25,396 Antiglow. 41 00:02:25,478 --> 00:02:29,275 Jika Joker boleh buat orang cukup marah dan guna di ketinggian cukup tinggi, 42 00:02:29,358 --> 00:02:31,402 dia boleh kawal minda seluruh bandar. 43 00:02:35,489 --> 00:02:38,367 Penghalang Gelombang Bat tak cukup untuk semua orang. 44 00:02:38,951 --> 00:02:39,952 Ayuh, ayah. 45 00:02:40,035 --> 00:02:43,414 mari bawa maraton usikan ini ke jalanan Badar Gotham. 46 00:02:43,998 --> 00:02:46,667 Ini peluang selamatkan Damian dan halang Joker. 47 00:02:52,381 --> 00:02:54,550 KONKRIT 48 00:02:54,633 --> 00:02:56,260 Tolong! Tidak! 49 00:03:20,034 --> 00:03:20,868 Damian! 50 00:03:24,579 --> 00:03:26,290 WAKTU REHAT 51 00:03:50,689 --> 00:03:52,232 HA HA SELAMAT HARI APRIL FOOL! 52 00:03:52,316 --> 00:03:53,859 DARI JOKER & JOKER JUNIOR 53 00:03:57,154 --> 00:03:59,031 Ayah, ini terlalu lama. 54 00:03:59,114 --> 00:04:01,408 Bila kita akan sampai ke kemuncak akhir? 55 00:04:01,492 --> 00:04:02,534 Tak lama lagi. 56 00:04:02,618 --> 00:04:04,620 Itu cuma pembuka selera. 57 00:04:04,703 --> 00:04:06,538 Apabila seluruh bandar cukup marah, 58 00:04:06,622 --> 00:04:10,501 kita akan kawal minda semua orang dengan melancarkan Antiglow ke angkasa 59 00:04:10,584 --> 00:04:12,753 dengan roket Joker gergasi! 60 00:04:17,298 --> 00:04:19,468 Itu alat kawalan aktifkan kemuncak akhir? 61 00:04:19,551 --> 00:04:22,471 -Ya, betul. -Boleh saya tekan butang itu nanti? 62 00:04:22,554 --> 00:04:24,723 Sabar, nak. 63 00:04:25,307 --> 00:04:27,351 Ra's dan saya hampir dapat dia. 64 00:04:27,434 --> 00:04:30,396 Tapi dia hampir bunuh kami dengan keju lazat. 65 00:04:32,189 --> 00:04:33,023 Berkeju. 66 00:04:33,524 --> 00:04:36,694 Macam Damian lebih bagus jadi penjahat daripada wira. 67 00:04:36,777 --> 00:04:38,654 Dah lama saya cakap! 68 00:04:39,405 --> 00:04:41,073 Saya tahu hari ini akan tiba. 69 00:04:41,156 --> 00:04:43,742 Budak itu dah jadi penjahat sebenar. 70 00:04:43,826 --> 00:04:47,579 Saya menyaksikan banyak rancangan Joker selama ini, 71 00:04:47,663 --> 00:04:49,790 tapi ini mungkin yang paling bahaya. 72 00:04:50,916 --> 00:04:54,253 Dengar sini. Batkomputer akan selesai mengesan siaran Joker 73 00:04:54,336 --> 00:04:55,170 dalam sejam. 74 00:04:55,254 --> 00:04:57,256 Mari naik ke atas dan berehat sekejap. 75 00:04:57,339 --> 00:04:59,216 Ya. Kita perlu fokus 76 00:04:59,299 --> 00:05:01,427 apabila berdepan badut gila itu. 77 00:05:02,845 --> 00:05:04,346 Saya tak maksudkan Damian. 78 00:05:04,430 --> 00:05:06,348 Dia badut. Tapi baru saja jadi. 79 00:05:06,432 --> 00:05:07,683 Maksud saya, Joker. 80 00:05:12,855 --> 00:05:13,731 Sangat seronok. 81 00:05:15,691 --> 00:05:17,776 Saya tahu ini sukar untuk difahami, 82 00:05:17,860 --> 00:05:19,695 tapi tak mahu kamu tercedera. 83 00:05:20,279 --> 00:05:21,947 Apa maksud awak, B.W.? 84 00:05:23,198 --> 00:05:24,324 Ia berkunci. 85 00:05:24,408 --> 00:05:27,578 Saya rasa Batman telah memulakan protokol sekatan pergerakan, 86 00:05:27,661 --> 00:05:30,164 menjadikan Batcave tak boleh diakses sesiapa. 87 00:05:30,247 --> 00:05:31,749 Apa? Kenapa? 88 00:05:36,795 --> 00:05:40,215 Dah agak saya tak patut percayakan dia dalam misi Antiglow ini. 89 00:05:40,299 --> 00:05:41,216 Dia hanya budak. 90 00:05:41,300 --> 00:05:43,594 Dia terlalu muda untuk buat kerja adiwira. 91 00:05:43,677 --> 00:05:44,845 Saya ayah yang teruk. 92 00:05:46,180 --> 00:05:48,432 Tak, saya tak boleh uruskannya dengan mereka. 93 00:05:48,515 --> 00:05:50,267 Joker orang gila berbahaya! 94 00:05:52,686 --> 00:05:55,022 Saya akan pergi sendiri. Saya terpaksa. 95 00:05:55,105 --> 00:05:56,607 Saya cuma perlu tahu di mana. 96 00:05:56,690 --> 00:05:59,485 SIAP 97 00:06:00,069 --> 00:06:02,988 Saya akan selamatkan Damian dan kalahkan Joker sendiri. 98 00:06:03,697 --> 00:06:04,656 Kami akan pulang. 99 00:06:17,211 --> 00:06:20,130 Detektif licik itu. Saya pun tak boleh tembus. 100 00:06:20,214 --> 00:06:22,800 Ayuh, pak cik. Awak tentu ada cara hubungi Batman. 101 00:06:22,883 --> 00:06:25,260 Jika ada pun, saya tak rasa dia akan jawab. 102 00:06:25,344 --> 00:06:27,304 Dia tak nak kita terlibat. 103 00:06:27,387 --> 00:06:29,223 Dia tak sedar kita keluarga? 104 00:06:29,306 --> 00:06:31,850 Dia sangat sedar, anakku. 105 00:06:37,147 --> 00:06:38,357 Tiada gunanya. 106 00:06:38,440 --> 00:06:40,484 Batcave hampir tak boleh ditembusi. 107 00:06:40,567 --> 00:06:42,569 Jadi, kita akan terkunci selamanya? 108 00:06:42,653 --> 00:06:46,907 Saya ada kata "hampir tak dapat ditembusi." 109 00:06:50,369 --> 00:06:51,203 Di sana. 110 00:06:51,286 --> 00:06:53,872 Kita boleh akses terowong utiliti 9A. 111 00:06:53,956 --> 00:06:55,624 Bruce tak tahu tentangnya? 112 00:06:55,707 --> 00:06:58,418 Bukan Tuan Bruce saja di rumah ini 113 00:06:58,502 --> 00:06:59,837 yang pandai simpan rahsia. 114 00:06:59,920 --> 00:07:01,547 Alfred pandai menyimpan rahsia. 115 00:07:01,630 --> 00:07:05,592 Dia tak pernah beritahu sesiapa saya jatuhkan berus gigi Ra's ke dalam tandas. 116 00:07:05,676 --> 00:07:07,427 Patutlah rasanya pelik! 117 00:07:07,511 --> 00:07:09,888 Sekarang, mari kita pecah masuk ke Batcave. 118 00:07:15,352 --> 00:07:17,271 Harap dia hebat lawan dari parkir. 119 00:07:18,939 --> 00:07:21,024 Saya terlalu sombong terlalu cepat! 120 00:07:21,108 --> 00:07:22,526 Di mana Joker? 121 00:07:22,609 --> 00:07:25,112 Satu-satunya badut yang saya nampak ialah… 122 00:08:42,147 --> 00:08:43,941 -Hore! -Berjaya! 123 00:08:44,024 --> 00:08:45,359 Apa kita nak buat? 124 00:08:45,442 --> 00:08:47,694 Dia selesai jejak tempat persembunyian Joker. 125 00:08:47,778 --> 00:08:50,489 Nampaknya kita akan pergi ke studio TV lama. 126 00:08:51,365 --> 00:08:53,283 Baiklah, mari bersiap, semua. 127 00:08:53,367 --> 00:08:54,701 Bruce tak boleh sendirian. 128 00:08:54,785 --> 00:08:56,703 Hati-hati dengan Exo-Bat. 129 00:08:56,787 --> 00:09:00,415 Semoga musuh kita menderita selamanya! 130 00:09:00,499 --> 00:09:02,960 Jangan lupa Batman… Maaf, selalu buat begitu. 131 00:09:03,043 --> 00:09:04,461 ManBatman! 132 00:09:05,045 --> 00:09:06,046 Claire, dah sedia? 133 00:09:06,129 --> 00:09:08,632 Maaf, Claire tak nak terlibat. 134 00:09:08,715 --> 00:09:10,008 Tapi kami perlukan awak… 135 00:09:11,260 --> 00:09:13,262 Sebab Volcana boleh uruskannya. 136 00:09:14,763 --> 00:09:16,181 Ya. 137 00:09:16,265 --> 00:09:19,559 -Satu, dua, tiga, Bat-Fam! -Satu, dua, tiga, Ra's al Ghul! 138 00:09:27,901 --> 00:09:30,112 Ini Vicki Vale melaporkan secara langsung. 139 00:09:30,195 --> 00:09:32,948 Ya, Putera Badut Jenayah sudah kembali, 140 00:09:33,031 --> 00:09:36,868 dan kami ada laporan orang menjadi marah di seluruh bandar. 141 00:09:36,952 --> 00:09:39,663 Kita hanya boleh menunggu dengan harapan 142 00:09:39,746 --> 00:09:41,331 untuk kemuncak akhir Joker. 143 00:09:41,915 --> 00:09:43,500 Suka betul besarkan hal. 144 00:09:43,583 --> 00:09:44,710 Ini namanya berita? 145 00:09:44,793 --> 00:09:46,169 Di mana anak saya? 146 00:09:46,837 --> 00:09:49,089 Okey, terus ke hal penting. 147 00:09:49,172 --> 00:09:50,799 Awak tak nak tanya khabar saya? 148 00:09:50,882 --> 00:09:53,385 Saya dah dapat seluruh studio TV, 149 00:09:53,468 --> 00:09:56,221 -ia memang impian saya… -Diamlah, badut. 150 00:09:56,305 --> 00:09:58,849 Baiklah, ikut cara awak. 151 00:09:58,932 --> 00:10:02,019 Tapi awak tak dengarkah? Dia anak saya sekarang. 152 00:10:03,312 --> 00:10:06,189 Apa? Awak tinggal di dalam gua? 153 00:10:06,273 --> 00:10:07,316 Oh, ya. 154 00:10:07,399 --> 00:10:10,610 Tapi jangan kata awak "kelawar yang tak ada TV". 155 00:10:10,694 --> 00:10:11,820 Beritahu saya! 156 00:10:11,903 --> 00:10:13,864 Tengoklah awak, tercungap-cungap. 157 00:10:13,947 --> 00:10:15,949 Mesti selalu ponteng hari kardio. 158 00:10:17,659 --> 00:10:19,870 Okey, saya akan beritahu! 159 00:10:19,953 --> 00:10:23,081 Tapi sebelum itu, boleh awak dekat sedikit? 160 00:10:24,541 --> 00:10:25,959 Ya. Dekat lagi. 161 00:10:26,043 --> 00:10:26,877 Dekat lagi. 162 00:10:27,502 --> 00:10:28,670 Sedikit lagi. 163 00:10:29,212 --> 00:10:31,423 Di situ! Berhenti di situ. 164 00:10:33,717 --> 00:10:35,510 Sangkar kelawar tergantung? 165 00:10:36,094 --> 00:10:37,846 Awak fikir itu akan berjaya? 166 00:10:39,181 --> 00:10:40,098 Tapi itu boleh. 167 00:10:41,391 --> 00:10:42,934 Saya sangat hebat. 168 00:10:43,018 --> 00:10:44,978 Saya sudah jauh mendahului awak. 169 00:10:46,188 --> 00:10:47,814 Nampak dari mata, awak setuju. 170 00:10:47,898 --> 00:10:51,777 Saya dah lama merancang pelan ini 171 00:10:51,860 --> 00:10:54,279 dan saya tahu rancangan ini perlu sempurna. 172 00:10:54,363 --> 00:10:56,031 Sebab saya tahu, tak kira apa pun, 173 00:10:56,114 --> 00:10:59,534 awak sentiasa ada kelebihan. 174 00:10:59,618 --> 00:11:00,952 Sebab itulah kali ini… 175 00:11:01,495 --> 00:11:02,412 Dah dapat. 176 00:11:02,496 --> 00:11:04,039 Saya curi kelebihan awak. 177 00:11:04,706 --> 00:11:06,666 Damian, pusing! 178 00:11:07,334 --> 00:11:08,210 Ya? 179 00:11:16,760 --> 00:11:18,887 Tidak, Damian. 180 00:11:18,970 --> 00:11:20,597 Apa awak nak, Joker? 181 00:11:21,890 --> 00:11:23,183 Oh, Bats. 182 00:11:24,142 --> 00:11:26,061 Saya cuma nak apa yang awak ada. 183 00:11:26,144 --> 00:11:27,813 Keluarga saya sendiri. 184 00:11:30,065 --> 00:11:31,691 Sebenarnya, awak dengar tak? 185 00:11:31,775 --> 00:11:34,903 Saya rasa keluarga awak datang ke sini untuk raikan cuti. 186 00:11:35,904 --> 00:11:37,322 Awak akan tumbang, badut. 187 00:11:37,406 --> 00:11:38,281 Tidak! 188 00:11:38,698 --> 00:11:39,866 Kami akan selamatkan. 189 00:11:39,950 --> 00:11:43,036 Saya suka rupa baharu awak. Malangnya ia bahaya kebakaran. 190 00:11:43,954 --> 00:11:44,830 Volcana! 191 00:11:44,913 --> 00:11:45,997 Jangan risau, Batman. 192 00:11:46,081 --> 00:11:47,833 Masa untuk basahkan wisel. 193 00:11:57,884 --> 00:12:00,429 Tengok mainan baharu ayah saya tolong buat. 194 00:12:00,512 --> 00:12:01,847 Damian, jangan. 195 00:12:02,931 --> 00:12:03,765 Ya! 196 00:12:06,601 --> 00:12:08,145 Hei, ayah. 197 00:12:10,397 --> 00:12:13,483 Jika sesiapa nak buat dia jadi jahat, sayalah orangnya. 198 00:12:14,192 --> 00:12:15,652 Membosankan. 199 00:12:16,236 --> 00:12:19,030 Damian, jangan! 200 00:12:19,114 --> 00:12:20,866 Okey, itu agak mengagumkan. 201 00:12:23,785 --> 00:12:25,829 Damian, hentikannya! 202 00:12:27,164 --> 00:12:28,623 Itu mudah pula. 203 00:12:28,707 --> 00:12:31,460 Kalaulah saya boleh dipuji untuk ini, tapi… 204 00:12:31,543 --> 00:12:34,004 Saya lebih tahu kelemahan mereka. 205 00:12:34,588 --> 00:12:37,757 Sekarang, bukan saja saya akan kembalikan jenayah, 206 00:12:37,841 --> 00:12:40,552 tapi saya akan ubah setiap rakyat Gotham 207 00:12:40,635 --> 00:12:43,180 menjadi penjenayah sepenuhnya. 208 00:12:43,680 --> 00:12:47,184 Tiada sesiapa akan halang saya. 209 00:12:47,267 --> 00:12:49,686 Kita dah kembali! 210 00:12:49,769 --> 00:12:51,521 Dalam kiraan tiga, dua… 211 00:12:53,356 --> 00:12:54,524 Kita kembali bersiaran. 212 00:12:54,608 --> 00:12:57,360 Kita dah sangat hampir ke kemuncak akhir. 213 00:12:57,444 --> 00:13:01,114 Sebab itu, kami telah jemput beberapa tetamu istimewa ke studio. 214 00:13:01,198 --> 00:13:05,160 Berikan tepukan untuk wira-wira Gotham! 215 00:13:07,704 --> 00:13:09,789 Seperti anda lihat, tiada keluarga Bat 216 00:13:09,873 --> 00:13:12,959 untuk halang usikan terakhir saya, iaitu, ketukan dram… 217 00:13:14,669 --> 00:13:16,254 tiada usikan. 218 00:13:16,338 --> 00:13:19,132 Ia cuma belasah gaya lama 219 00:13:19,216 --> 00:13:20,217 ke atas kamu semua. 220 00:13:20,300 --> 00:13:23,094 Penduduk Gotham yang tak berdaya. 221 00:13:23,178 --> 00:13:24,888 Berpecah, konco-koncoku. 222 00:13:24,971 --> 00:13:26,598 Pergi sebarkan kemarahan. 223 00:13:29,267 --> 00:13:30,560 Jenaka dah tamat, badut. 224 00:13:31,144 --> 00:13:33,647 Tepat pada masanya untuk rancangan istimewa Fall. 225 00:13:34,147 --> 00:13:35,732 Faham tak? Istimewa "Fall"? 226 00:13:36,816 --> 00:13:38,276 Jenaka itu selalu berjaya. 227 00:13:39,486 --> 00:13:41,446 Mari lihat bagaimana wira Gotham melawan 228 00:13:41,530 --> 00:13:43,615 senjata usikan terhebat pernah direka. 229 00:13:47,827 --> 00:13:50,080 Masa untuk pusingan penyingkiran, 230 00:13:50,163 --> 00:13:52,415 dengan semua penjahat kegemaran Gotham. 231 00:13:53,792 --> 00:13:54,918 Tolong! 232 00:13:58,755 --> 00:14:00,131 Betul, Gotham. 233 00:14:00,215 --> 00:14:01,716 Rasakan ketidakupayaan awak. 234 00:14:01,800 --> 00:14:03,718 Tukarkan kepada kemarahan. 235 00:14:03,802 --> 00:14:06,346 Selamat Hari April Fool, Gotham. 236 00:14:06,846 --> 00:14:10,267 Selamat Hari April Fool untuk semua! 237 00:14:11,851 --> 00:14:13,228 Saya benci usikan! 238 00:14:17,190 --> 00:14:19,067 Mestilah. Mudah saja. 239 00:14:21,903 --> 00:14:24,406 Tuan, ramai orang yang marah di jalanan! 240 00:14:24,489 --> 00:14:26,241 Jangan risau, saya akan uruskan. 241 00:14:26,324 --> 00:14:27,617 Helo, Batman? 242 00:14:28,368 --> 00:14:29,369 APRIL FOOL GORD-O! 243 00:14:29,452 --> 00:14:30,412 Alamak! 244 00:14:36,501 --> 00:14:38,211 Keadaan semakin tegang. 245 00:14:40,463 --> 00:14:43,633 Ayah, ini Hari April Fool yang terbaik. 246 00:14:43,717 --> 00:14:44,884 Yakah? 247 00:14:45,468 --> 00:14:46,386 Mari sini. 248 00:14:47,470 --> 00:14:48,346 Awak terkena. 249 00:14:50,432 --> 00:14:51,891 Bawa yang lain keluar. 250 00:14:53,476 --> 00:14:55,478 Awak kena percaya kami boleh uruskannya. 251 00:14:57,188 --> 00:14:58,857 -Perlukan bantuan? -Saya boleh. 252 00:14:58,940 --> 00:15:01,026 Kita perlu ke Antiglow itu. 253 00:15:01,109 --> 00:15:02,110 Awas! 254 00:15:06,948 --> 00:15:08,033 Alamak. 255 00:15:13,371 --> 00:15:14,581 Tak guna. 256 00:15:14,664 --> 00:15:15,915 Benci mereka terselamat. 257 00:15:16,666 --> 00:15:18,126 Banyaknya butang. 258 00:15:18,209 --> 00:15:20,003 KA singkatan untuk kemuncak akhir? 259 00:15:20,086 --> 00:15:23,131 Tak. KA bermaksud kentut antarabangsa. 260 00:15:27,385 --> 00:15:29,638 Butang ini untuk kemuncak akhir. 261 00:15:33,308 --> 00:15:34,351 Sabar, anakku. 262 00:15:34,434 --> 00:15:35,685 Saya suka semangat kamu. 263 00:15:35,769 --> 00:15:38,897 Sebelum itu, kita perlu pastikan Gotham bersedia. 264 00:15:47,530 --> 00:15:51,326 Bandar Gotham akan runtuh, Batsy sayang. 265 00:15:51,409 --> 00:15:52,661 Nyalakan, anakku. 266 00:15:52,744 --> 00:15:54,496 Nyalakan seperti pokok Krismas! 267 00:15:57,332 --> 00:15:59,042 Masa untuk beraksi! 268 00:16:06,091 --> 00:16:07,092 Antiglow! 269 00:16:07,967 --> 00:16:09,135 Panas. 270 00:16:10,303 --> 00:16:11,262 Kita dah terlambat. 271 00:16:11,346 --> 00:16:13,640 Tolong saya. Ra's al Ghul… 272 00:16:13,723 --> 00:16:15,475 Sayang sekali. 273 00:16:16,935 --> 00:16:20,313 Seperti phoenix pendendam, Ra's al Ghul… 274 00:16:24,150 --> 00:16:25,944 Tengoklah saya terbang. 275 00:16:26,736 --> 00:16:28,863 Roket itu buat dagu saya nampak besar? 276 00:16:31,032 --> 00:16:32,450 Bertahan, semua! 277 00:16:32,534 --> 00:16:34,994 Kemuncak akhir hampir tiba. 278 00:16:38,289 --> 00:16:40,500 Ayah, boleh saya tekan butang sekarang? 279 00:16:41,084 --> 00:16:42,419 Sedikit lagi. 280 00:16:45,255 --> 00:16:47,841 Itu awak, Bats? Awak di mana? 281 00:16:49,509 --> 00:16:51,136 Awak tersasar, Batsy. 282 00:16:51,219 --> 00:16:52,554 Bagi alat kawalan jauh. 283 00:16:52,637 --> 00:16:53,888 Tidak. 284 00:16:53,972 --> 00:16:56,141 Selangkah lagi, saya akan aktifkan Antiglow 285 00:16:56,224 --> 00:16:58,309 dan musnahkan seluruh Gotham. 286 00:16:58,977 --> 00:17:01,271 Anak, tolong ayah. Kita perlu hentikan ini. 287 00:17:01,354 --> 00:17:03,148 Maaf ayah tak percayakan kamu… 288 00:17:03,773 --> 00:17:04,733 Hebat. 289 00:17:08,778 --> 00:17:12,031 -Dapat. -Pasti awak menyesal pakai sut besi. 290 00:17:15,910 --> 00:17:17,287 Okey, mungkin tidak. 291 00:17:17,787 --> 00:17:20,790 Damian, ayah tahu kamu marah, tapi ramai boleh tercedera. 292 00:17:20,874 --> 00:17:22,040 Jangan dengar! 293 00:17:22,125 --> 00:17:25,211 Apabila ia cukup tinggi, ayah akan benarkan kamu tekan butang. 294 00:17:25,295 --> 00:17:27,714 Kamu suka butang itu, bukan? Kamu asyik minta. 295 00:17:27,797 --> 00:17:30,133 Fikirkan Gotham. Kita perlu selamatkan mereka. 296 00:17:30,216 --> 00:17:31,843 Awak dengar itu, Gotham? 297 00:17:31,926 --> 00:17:34,387 Si Batsy akan selamatkan awak semua. 298 00:17:34,471 --> 00:17:37,682 Apa? Oh, ya. Tak siapa peduli. 299 00:17:39,225 --> 00:17:41,895 Jangan buat mereka terima balasan atas kesilapan ayah. 300 00:17:42,562 --> 00:17:44,606 Jadi, ayah memang buat silap? 301 00:17:47,400 --> 00:17:49,110 Dia ada alat kawalan jauh. 302 00:17:49,194 --> 00:17:51,654 Ayah tak fikir saya boleh uruskan misi Antiglow, 303 00:17:51,738 --> 00:17:52,906 ingat tak, Batman? 304 00:17:53,490 --> 00:17:55,492 Tapi ayah patut percaya saya boleh buat. 305 00:17:55,575 --> 00:17:56,701 Ayah patut percaya. 306 00:17:57,202 --> 00:18:00,538 Jika boleh patah balik, ayah percaya saya boleh uruskannya? 307 00:18:01,539 --> 00:18:02,540 Ayah… 308 00:18:05,627 --> 00:18:06,753 Jawab anak saya, Bats. 309 00:18:07,837 --> 00:18:08,838 Ayah… 310 00:18:11,716 --> 00:18:12,926 Ayah percaya. 311 00:18:15,094 --> 00:18:18,723 -Ayah, alat kawalan jauh! -Itulah anak ayah. 312 00:18:20,058 --> 00:18:22,227 April Fool, ayah. 313 00:18:22,310 --> 00:18:24,854 Ya, Bats. April Fool. 314 00:18:25,814 --> 00:18:27,607 Saya bercakap dengan awak. 315 00:18:30,318 --> 00:18:31,653 April Fool. 316 00:18:42,497 --> 00:18:45,917 Tak! Junior, kamu tipu ayah? 317 00:18:48,878 --> 00:18:50,171 Maafkan ayah, nak. 318 00:18:54,717 --> 00:18:56,386 Jadi, awak tak pernah… 319 00:18:56,469 --> 00:18:59,264 Tak. Untuk buat Joker percaya, saya terpaksa pura-pura. 320 00:18:59,347 --> 00:19:00,974 Saya tak betul-betul marah pun. 321 00:19:01,057 --> 00:19:03,935 Saya agak kecewa, tapi tak marah. 322 00:19:04,018 --> 00:19:05,395 Jadi, cuci otak dia gagal. 323 00:19:05,937 --> 00:19:07,230 -Apa? -Anak muda. 324 00:19:07,313 --> 00:19:09,858 Tiada apa boleh halang daripada menyayangi ayah 325 00:19:09,941 --> 00:19:11,651 atau sesiapa dalam keluarga saya. 326 00:19:11,734 --> 00:19:12,819 Ayah perlu akui, 327 00:19:12,902 --> 00:19:15,280 sehingga sekarang, ayah pun tertipu. 328 00:19:15,363 --> 00:19:18,116 Terima kasih percaya saya boleh uruskannya. 329 00:19:18,199 --> 00:19:20,577 Ayah ada galakan pada saat akhir. 330 00:19:20,660 --> 00:19:22,954 Jadi, awak benar-benar menunggu 331 00:19:23,037 --> 00:19:24,581 peluang untuk menyerang? 332 00:19:26,875 --> 00:19:30,587 Dia benar-benar seorang Ghul. Rasakan, Alfred. 333 00:19:31,170 --> 00:19:33,214 Boleh sedut dia ke dalam vakum semula? 334 00:19:33,298 --> 00:19:36,593 Boleh tambah lapisan kalis bunyi supaya tak dengar suaranya. 335 00:19:36,676 --> 00:19:38,636 -Ya, dah muak dengar. -Betul, bukan? 336 00:19:39,470 --> 00:19:41,055 Dikhianati anak sendiri. 337 00:19:41,681 --> 00:19:42,682 Kamu betul, nak. 338 00:19:43,266 --> 00:19:46,895 Ini Hari April Fool yang terbaik. 339 00:19:46,978 --> 00:19:49,063 Simpan untuk hakim, Joker. 340 00:19:58,740 --> 00:20:00,241 Tak pernah meragui awak. 341 00:20:00,325 --> 00:20:03,620 Dengan Joker tiada, akhirnya boleh nikmati Gotham bebas jenayah. 342 00:20:03,703 --> 00:20:05,663 Tak, Pesuruhjaya, saya tak rasa begitu. 343 00:20:05,747 --> 00:20:09,000 Malangnya, jenayah akan sentiasa ada di Gotham. 344 00:20:09,709 --> 00:20:10,543 Aduhai. 345 00:20:10,627 --> 00:20:13,379 Nasib baik, Keluarga Bat pun sama. 346 00:20:13,963 --> 00:20:16,758 Maaf tentang usikan yang saya buat dengan Joker. 347 00:20:16,841 --> 00:20:18,343 Saya kena menyamar. 348 00:20:18,426 --> 00:20:21,679 Kami sedia buat pemulihan untuk semua kerosakan. 349 00:20:21,763 --> 00:20:22,847 Betul tak, Batman? 350 00:20:22,931 --> 00:20:23,765 Ya! 351 00:20:25,433 --> 00:20:26,976 Lihatlah. 352 00:20:27,060 --> 00:20:29,604 Nampaknya Volcana seorang adiwira. 353 00:20:30,313 --> 00:20:31,314 Awak bermimpi. 354 00:20:32,482 --> 00:20:34,233 Saya gembira awak kembali. 355 00:20:35,777 --> 00:20:37,946 Ini perlu diraikan. 356 00:20:38,029 --> 00:20:40,406 Patut saya sediakan makan malam April Fool? 357 00:20:40,490 --> 00:20:42,867 Tak ada perkara lain saya nak buat. 358 00:20:43,368 --> 00:20:44,410 Ayah! 359 00:20:46,537 --> 00:20:48,581 Sebenarnya, ada satu perkara. 360 00:20:49,082 --> 00:20:51,376 Okey, kita ada kerja nak buat. 361 00:20:51,459 --> 00:20:53,127 Jom pergi, Bat-Fam. 362 00:21:03,429 --> 00:21:06,891 Saya harap saya tahu maksud pemulihan sebelum berjanji. 363 00:21:06,975 --> 00:21:09,602 Jangan risau, kita hampir siap. 364 00:21:10,103 --> 00:21:11,938 Lagipun, yang penting 365 00:21:12,021 --> 00:21:14,774 kita habiskan masa bersama sebagai keluarga. 366 00:21:16,859 --> 00:21:17,944 Awak bukan keluarga. 367 00:21:44,679 --> 00:21:46,681 Terjemahan sari kata oleh Hanif A 368 00:21:46,764 --> 00:21:48,766 Penyelia Kreatif Areefah Ezani