1 00:00:35,828 --> 00:00:36,704 DIA DAS MENTIRAS - PARTE II 2 00:00:36,787 --> 00:00:37,663 Pronto. 3 00:00:37,747 --> 00:00:40,499 O que disse o morcego no final do desenho animado? 4 00:00:42,334 --> 00:00:43,961 Bat-tudo, pessoal! 5 00:00:45,671 --> 00:00:47,298 "Bat-tudo, pessoal." 6 00:00:47,798 --> 00:00:50,009 É bom ouvir-vos a rir. 7 00:00:50,092 --> 00:00:52,136 Ontem à noite, tive um pesadelo. 8 00:00:52,219 --> 00:00:54,472 O Damian sentiu-se tão traído 9 00:00:54,555 --> 00:00:55,723 que se tornou… 10 00:00:56,265 --> 00:00:57,683 O Joker? 11 00:00:59,226 --> 00:01:00,895 Calma lá, palhaço! 12 00:01:09,528 --> 00:01:10,696 Estás bem, Alfred? 13 00:01:10,780 --> 00:01:13,866 Desculpe, senhor. Foi uma noite longa. 14 00:01:13,949 --> 00:01:15,868 Nós encontramo-lo, Alfred. Juro. 15 00:01:15,951 --> 00:01:18,412 É o Dia das Mentiras 16 00:01:18,996 --> 00:01:22,041 Hora de espalhar as alegrias 17 00:01:22,124 --> 00:01:25,127 A toda a Gotham e mais além! 18 00:01:25,211 --> 00:01:26,045 Aplausos! 19 00:01:28,798 --> 00:01:31,842 O meu rapaz sabe cantar ou quê, pessoal? 20 00:01:31,926 --> 00:01:33,219 O que posso dizer, pai? 21 00:01:33,301 --> 00:01:34,136 Saio a ti. 22 00:01:34,804 --> 00:01:35,930 ABRAÇO 23 00:01:37,890 --> 00:01:39,433 Não consigo localizá-los. 24 00:01:39,517 --> 00:01:41,143 A transmissão está encriptada. 25 00:01:41,227 --> 00:01:42,353 Estou a tratar disso. 26 00:01:42,436 --> 00:01:43,270 Sabem uma coisa? 27 00:01:43,354 --> 00:01:45,689 O Damian vai esperar que o Joker se distraia, 28 00:01:45,773 --> 00:01:47,483 ata-o a uma cadeira de dentista 29 00:01:47,566 --> 00:01:50,235 e tira-lhe um dente sem anestesia! 30 00:01:50,860 --> 00:01:52,112 Concordo com o Ra's. 31 00:01:52,696 --> 00:01:54,156 Tirando na última parte. 32 00:01:54,240 --> 00:01:56,158 Temos muito que fazer, pai. 33 00:01:56,241 --> 00:01:57,785 É verdade, filho. 34 00:01:57,868 --> 00:02:02,832 Como vamos pregar uma partida à cidade a tempo do grande final? 35 00:02:02,915 --> 00:02:04,834 A maratona de partidas é isso mesmo! 36 00:02:04,917 --> 00:02:08,586 - É hora de Rodar o Cidadão! - Não! 37 00:02:09,420 --> 00:02:10,840 Que comecem as partidas! 38 00:02:11,841 --> 00:02:14,176 Disseram que era um programa de encontros! 39 00:02:21,642 --> 00:02:23,936 Aquele tipo foi zombificado. 40 00:02:24,019 --> 00:02:25,396 O Antiluz. 41 00:02:25,478 --> 00:02:29,275 Se o Joker irritar as pessoas e o usar a uma grande altitude, 42 00:02:29,358 --> 00:02:31,402 poderá controlar toda a cidade. 43 00:02:35,489 --> 00:02:38,367 Não temos bloqueadores suficientes para toda a gente. 44 00:02:38,951 --> 00:02:39,952 Vamos lá, pai. 45 00:02:40,035 --> 00:02:43,414 Levemos esta maratona para as ruas de Gotham. 46 00:02:43,998 --> 00:02:46,667 É a oportunidade de salvar o Damian e parar o Joker. 47 00:02:52,381 --> 00:02:54,550 CIMENTO 48 00:02:54,633 --> 00:02:56,260 Socorro! Não! 49 00:03:20,034 --> 00:03:20,868 Damian! 50 00:03:24,579 --> 00:03:26,290 INTERVALO 51 00:03:50,689 --> 00:03:52,232 FELIZ DIA DAS MENTIRAS! 52 00:03:52,316 --> 00:03:53,859 COM AMOR JOKER E JOKER JR. 53 00:03:57,154 --> 00:03:59,031 Pai, isto demora imenso. 54 00:03:59,114 --> 00:04:01,408 Quando chegamos ao grande final? 55 00:04:01,492 --> 00:04:02,534 Em breve, meu rapaz. 56 00:04:02,618 --> 00:04:04,620 Aquilo foi só um aperitivo. 57 00:04:04,703 --> 00:04:06,538 Quando a cidade estiver fula, 58 00:04:06,622 --> 00:04:10,501 controlaremos a mente de todos, lançando o Antiluz para o espaço 59 00:04:10,584 --> 00:04:12,753 com um foguetão gigante do Joker! 60 00:04:17,298 --> 00:04:19,468 Esse é o comando do grande final? 61 00:04:19,551 --> 00:04:22,471 - É, sim. - Posso ser eu a carregar no botão? 62 00:04:22,554 --> 00:04:24,723 Sê paciente, filho. Sê paciente. 63 00:04:25,307 --> 00:04:27,351 Eu e o Ra's quase o apanhámos. 64 00:04:27,434 --> 00:04:30,396 Mas depois ele quase nos matou com um queijo delicioso. 65 00:04:32,189 --> 00:04:33,023 Queijinho. 66 00:04:33,524 --> 00:04:36,694 É quase como se o Damian desse um melhor vilão do que herói. 67 00:04:36,777 --> 00:04:38,654 É o que tenho dito! 68 00:04:39,405 --> 00:04:41,073 Sabia que este dia chegaria. 69 00:04:41,156 --> 00:04:43,742 O meu rapaz está a tornar-se um belo vilão. 70 00:04:43,826 --> 00:04:47,579 Testemunhei vários planos do Joker, ao longo dos anos, 71 00:04:47,663 --> 00:04:49,790 mas este poderá ser o mais mortífero. 72 00:04:50,916 --> 00:04:54,253 Ouçam. O Bat-computador rastreia a transmissão do Joker 73 00:04:54,336 --> 00:04:55,170 numa hora. 74 00:04:55,254 --> 00:04:57,256 Vamos lá para cima descansar. 75 00:04:57,339 --> 00:04:59,216 Pois. Temos de estar focados 76 00:04:59,299 --> 00:05:01,427 quando confrontarmos aquele palhaço. 77 00:05:02,845 --> 00:05:04,346 O Damian não é palhaço. 78 00:05:04,430 --> 00:05:06,348 Bem, é. Mas apenas recentemente. 79 00:05:06,432 --> 00:05:07,683 Referia-me ao Joker. 80 00:05:12,855 --> 00:05:13,731 Que paródia! 81 00:05:15,691 --> 00:05:17,776 Sei que isto vai ser difícil de entender, 82 00:05:17,860 --> 00:05:19,695 mas não posso deixar que se magoem. 83 00:05:20,279 --> 00:05:21,947 De que estás a falar, B.W.? 84 00:05:23,198 --> 00:05:24,324 Está trancada. 85 00:05:24,408 --> 00:05:27,578 Receio que o Batman tenha iniciado o protocolo de fecho, 86 00:05:27,661 --> 00:05:30,164 o que torna a Batcaverna inacessível. 87 00:05:30,247 --> 00:05:31,749 O quê? Porquê? 88 00:05:36,795 --> 00:05:40,215 Eu sabia que não devia ter confiado nele para a missão do Antiluz. 89 00:05:40,299 --> 00:05:41,216 É só um miúdo. 90 00:05:41,300 --> 00:05:43,594 É demasiado jovem para ser super-herói. 91 00:05:43,677 --> 00:05:44,845 Sou um pai terrível. 92 00:05:46,180 --> 00:05:48,432 Não, não posso envolver a família nisto. 93 00:05:48,515 --> 00:05:50,267 O Joker é um lunático perigoso! 94 00:05:52,686 --> 00:05:55,022 Vou sozinho. Tem de ser. 95 00:05:55,105 --> 00:05:56,607 Só tenho de saber para onde. 96 00:05:56,690 --> 00:05:59,485 COMPLETO 97 00:06:00,069 --> 00:06:02,988 Vou salvar o Damian e derrotar o Joker. 98 00:06:03,697 --> 00:06:04,656 Volto em breve. 99 00:06:17,211 --> 00:06:20,130 Aquele detetive é esperto. Nem eu consigo passar. 100 00:06:20,214 --> 00:06:22,800 Vá lá, tio. Deve conseguir falar com o Batman. 101 00:06:22,883 --> 00:06:25,260 Mesmo que falasse, duvido que respondesse. 102 00:06:25,344 --> 00:06:27,304 Não quer nenhum de nós envolvido. 103 00:06:27,387 --> 00:06:29,223 Não percebe que somos uma família? 104 00:06:29,306 --> 00:06:31,850 Perfeitamente, minha filha. 105 00:06:37,147 --> 00:06:38,357 Não vale a pena. 106 00:06:38,440 --> 00:06:40,484 A Batcaverna é quase impenetrável. 107 00:06:40,567 --> 00:06:42,569 Vamos ficar aqui fechados para sempre? 108 00:06:42,653 --> 00:06:46,907 Bem, eu disse que era "quase impenetrável". 109 00:06:50,369 --> 00:06:51,203 Ali. 110 00:06:51,286 --> 00:06:53,872 Podemos aceder ao túnel de serviço 9A. 111 00:06:53,956 --> 00:06:55,624 E o Bruce não sabe que existe? 112 00:06:55,707 --> 00:06:58,418 O mestre Bruce não é o único nesta casa 113 00:06:58,502 --> 00:06:59,837 que tem segredos. 114 00:06:59,920 --> 00:07:01,547 O Alfred é ótimo com segredos. 115 00:07:01,630 --> 00:07:05,592 Nunca revelou que deixei cair a escova de dentes do Ra's na sanita. 116 00:07:05,676 --> 00:07:07,427 Bem que tinha um sabor estranho! 117 00:07:07,511 --> 00:07:09,888 Agora, vamos entrar na Batcaverna! 118 00:07:13,517 --> 00:07:15,269 ESTÚDIO DE TELEVISÃO 119 00:07:15,352 --> 00:07:17,271 Oxalá lute melhor do que estaciona. 120 00:07:18,939 --> 00:07:21,024 Não, fui logo muito convencido! 121 00:07:21,108 --> 00:07:22,526 Onde está o palhaço? 122 00:07:22,609 --> 00:07:25,112 O único palhaço que vejo és… 123 00:08:42,147 --> 00:08:43,941 - Viva! - Sucesso! 124 00:08:44,024 --> 00:08:45,359 Estamos a fazer o quê? 125 00:08:45,442 --> 00:08:47,694 Ele localizou o esconderijo do Joker. 126 00:08:47,778 --> 00:08:50,489 Parece que vamos ao antigo estúdio de televisão. 127 00:08:51,365 --> 00:08:53,283 Certo, equipemo-nos, malta. 128 00:08:53,367 --> 00:08:54,701 O Bruce não o faz sozinho. 129 00:08:54,785 --> 00:08:56,703 Vejam só o Exo-Bat! 130 00:08:56,787 --> 00:09:00,415 Que os nossos inimigos sofram uma eternidade de sofrimento! 131 00:09:00,499 --> 00:09:02,960 Não esqueçam o Homem-… Faço sempre isto. 132 00:09:03,043 --> 00:09:04,461 O Morcego-Homem-Morcego! 133 00:09:05,045 --> 00:09:06,046 Claire, pronta? 134 00:09:06,129 --> 00:09:08,632 Desculpa, a Claire não vai. 135 00:09:08,715 --> 00:09:10,008 Precisamos de ti… 136 00:09:11,260 --> 00:09:13,262 Porque a Volcana é que vai. 137 00:09:14,763 --> 00:09:16,181 Boa! 138 00:09:16,265 --> 00:09:19,559 - Um, dois, três, Bat-Fam! - Um, dois, três, Ra's al Ghul! 139 00:09:27,901 --> 00:09:30,112 Daqui fala Vicki Vale, em direto. 140 00:09:30,195 --> 00:09:32,948 Sim, Príncipe Palhaço do Crime está de volta. 141 00:09:33,031 --> 00:09:36,868 Há relatos de pessoas a ficarem enraivecidas por toda a cidade. 142 00:09:36,952 --> 00:09:39,663 Tudo o que podemos fazer é esperar ansiosamente 143 00:09:39,746 --> 00:09:41,331 pelo grande final do Joker. 144 00:09:41,915 --> 00:09:43,500 Que sensacionalista! 145 00:09:43,583 --> 00:09:44,710 Isto são notícias? 146 00:09:44,793 --> 00:09:46,169 Onde está o meu filho? 147 00:09:46,837 --> 00:09:49,089 Certo, direto ao assunto, então. 148 00:09:49,172 --> 00:09:50,799 Não me perguntas como ando? 149 00:09:50,882 --> 00:09:53,385 Agora, tenho este estúdio de televisão. 150 00:09:53,468 --> 00:09:56,221 - Sempre foi um sonho… - Cala-te, palhaço! 151 00:09:56,305 --> 00:09:58,849 Pronto, leva lá a bicicleta. 152 00:09:58,932 --> 00:10:02,019 Mas não soubeste? Ele agora é meu filho. 153 00:10:03,312 --> 00:10:06,189 O que é? Tens vivido numa caverna ou assim? 154 00:10:06,273 --> 00:10:07,316 Ah, pois… 155 00:10:07,399 --> 00:10:10,610 Não me digas que és daqueles morcegos sem televisão! 156 00:10:10,694 --> 00:10:11,820 Diz-me! 157 00:10:11,903 --> 00:10:13,864 Olha para ti, sem fôlego. 158 00:10:13,947 --> 00:10:15,949 Alguém não anda a fazer cárdio. 159 00:10:17,659 --> 00:10:19,870 Pronto. Eu digo-te! 160 00:10:19,953 --> 00:10:23,081 Mas, primeiro, podes aproximar-te? 161 00:10:24,541 --> 00:10:25,959 Sim. Aproxima-te. 162 00:10:26,043 --> 00:10:26,877 Mais ainda. 163 00:10:27,502 --> 00:10:28,670 Só mais um pouco. 164 00:10:29,212 --> 00:10:31,423 Certo. Aí! Para aí. 165 00:10:33,717 --> 00:10:35,510 Uma jaula suspensa? 166 00:10:36,094 --> 00:10:37,846 Achaste que isso ia funcionar? 167 00:10:39,181 --> 00:10:40,098 Não, mas isso vai. 168 00:10:41,391 --> 00:10:42,934 Sou o máximo! 169 00:10:43,018 --> 00:10:44,978 Estive sempre um passo à tua frente. 170 00:10:46,188 --> 00:10:47,814 Vejo no teu olhar que concordas. 171 00:10:47,898 --> 00:10:51,777 Sabes, ando a pensar neste plano há muito tempo 172 00:10:51,860 --> 00:10:54,279 e sabia que teria de ser infalível, 173 00:10:54,363 --> 00:10:56,031 porque sei que, fosse como fosse, 174 00:10:56,114 --> 00:10:59,534 parecias sempre ter um ás na manga. 175 00:10:59,618 --> 00:11:00,952 Então, desta vez… 176 00:11:01,495 --> 00:11:02,412 Apanhei-te. 177 00:11:02,496 --> 00:11:04,039 Roubei o teu ás. 178 00:11:04,706 --> 00:11:06,666 Damian, vira-te! 179 00:11:07,334 --> 00:11:08,210 Sim? 180 00:11:16,760 --> 00:11:18,887 Não. Damian… 181 00:11:18,970 --> 00:11:20,597 O que queres, Joker? 182 00:11:21,890 --> 00:11:23,183 Bats… 183 00:11:24,142 --> 00:11:26,061 Só quero o que tu tens. 184 00:11:26,144 --> 00:11:27,813 Uma família só minha. 185 00:11:30,065 --> 00:11:31,691 Aliás, estás a ouvir? 186 00:11:31,775 --> 00:11:34,903 Acho que é a tua família a vir celebrar este dia. 187 00:11:35,904 --> 00:11:37,322 Vais cair, palhaço! 188 00:11:37,406 --> 00:11:38,281 Não! 189 00:11:38,698 --> 00:11:39,866 Viemos salvar-te. 190 00:11:39,950 --> 00:11:43,036 Adoro o novo visual. É pena ser um perigo de incêndio. 191 00:11:43,954 --> 00:11:44,830 Volcana! 192 00:11:44,913 --> 00:11:45,997 Calma, Batman. 193 00:11:46,081 --> 00:11:47,833 É hora de molhares o bico, pai. 194 00:11:57,884 --> 00:12:00,429 Vejam o brinquedo que o meu pai me ajudou a fazer. 195 00:12:00,512 --> 00:12:01,847 Damian, não! 196 00:12:02,931 --> 00:12:03,765 Sim! 197 00:12:06,601 --> 00:12:08,145 Pai… 198 00:12:10,397 --> 00:12:13,483 Se alguém o vai tornar um vilão, sou eu. 199 00:12:14,192 --> 00:12:15,652 Aborrecido. 200 00:12:16,236 --> 00:12:19,030 Damian, não! 201 00:12:19,114 --> 00:12:20,866 Isso foi bastante impressionante. 202 00:12:23,785 --> 00:12:25,829 Damian, para com isso! 203 00:12:27,164 --> 00:12:28,623 Isto foi fácil. 204 00:12:28,707 --> 00:12:31,460 Adoraria ter o mérito disto, mas… 205 00:12:31,543 --> 00:12:34,004 Conheço as fraquezas deles melhor do que eles. 206 00:12:34,588 --> 00:12:37,757 E, agora, não só vou trazer o crime de volta, 207 00:12:37,841 --> 00:12:40,552 como vou tornar cada cidadão de Gotham 208 00:12:40,635 --> 00:12:43,180 num acérrimo criminoso. 209 00:12:43,680 --> 00:12:47,184 E ninguém me vai impedir. 210 00:12:47,267 --> 00:12:49,686 E estamos de volta! 211 00:12:49,769 --> 00:12:51,521 Em três, dois… 212 00:12:53,356 --> 00:12:54,524 E voltámos à emissão. 213 00:12:54,608 --> 00:12:57,360 Estamos muito próximos do grande final. 214 00:12:57,444 --> 00:13:01,114 Razão pela qual, malta, temos convidados especiais no estúdio. 215 00:13:01,198 --> 00:13:05,160 Uma salva de palmas para os heróis de Gotham! 216 00:13:07,704 --> 00:13:09,789 Como podem ver, não há mais Bat-família 217 00:13:09,873 --> 00:13:12,959 que vos salve da minha última partida que é, rufos… 218 00:13:14,669 --> 00:13:16,254 … não haver partida. 219 00:13:16,338 --> 00:13:19,132 Vai só ser uma sova das antigas 220 00:13:19,216 --> 00:13:20,217 em todos vocês. 221 00:13:20,300 --> 00:13:23,094 Os indefesos cidadãos de Gotham. 222 00:13:23,178 --> 00:13:24,888 Vão, meus capangas. 223 00:13:24,971 --> 00:13:26,598 Espalhem alguma raiva. 224 00:13:29,267 --> 00:13:30,560 A piada acabou, palhaço. 225 00:13:31,144 --> 00:13:33,647 Assim as audiências vão cair. 226 00:13:34,147 --> 00:13:35,732 Perceberam? Vão "cair"? 227 00:13:36,816 --> 00:13:38,276 Esta piada resulta sempre. 228 00:13:39,486 --> 00:13:41,446 Vejamos como estes heróis se saem 229 00:13:41,530 --> 00:13:43,615 contra a maior partida já concebida. 230 00:13:47,827 --> 00:13:50,080 É hora da ronda de eliminação 231 00:13:50,163 --> 00:13:52,415 com todos os vilões preferidos de Gotham. 232 00:13:53,792 --> 00:13:54,918 Socorro! 233 00:13:58,755 --> 00:14:00,131 Pois é, Gotham. 234 00:14:00,215 --> 00:14:01,716 Sintam o vosso desamparo 235 00:14:01,800 --> 00:14:03,718 a tornar-se raiva. 236 00:14:03,802 --> 00:14:06,346 Feliz Dia das Mentiras, Gotham! 237 00:14:06,846 --> 00:14:10,267 Feliz Dia das Mentiras a todos! 238 00:14:11,851 --> 00:14:13,228 Detesto partidas! 239 00:14:17,190 --> 00:14:19,067 Claro. É tão simples! 240 00:14:21,903 --> 00:14:24,406 Senhor, temos multidões em fúria nas ruas! 241 00:14:24,489 --> 00:14:26,241 Não te preocupes, eu trato disto. 242 00:14:26,324 --> 00:14:27,617 Estou, Batman? 243 00:14:28,368 --> 00:14:29,369 UMA PARTIDA GORD-O! 244 00:14:29,452 --> 00:14:30,412 Não! 245 00:14:36,501 --> 00:14:38,211 As coisas estão a aquecer. 246 00:14:40,463 --> 00:14:43,633 Pai, este é o melhor Dia das Mentiras de sempre. 247 00:14:43,717 --> 00:14:44,884 A sério? 248 00:14:45,468 --> 00:14:46,386 Choca aqui. 249 00:14:47,470 --> 00:14:48,346 Apanhei-te! 250 00:14:50,432 --> 00:14:51,891 Sai com os outros daqui. 251 00:14:53,476 --> 00:14:55,478 Tens de confiar em nós. 252 00:14:57,188 --> 00:14:58,857 - Precisas de ajuda? - Não. 253 00:14:58,940 --> 00:15:01,026 Temos de chegar ao Antiluz. 254 00:15:01,109 --> 00:15:02,110 Cuidado! 255 00:15:06,948 --> 00:15:08,033 Asneirola! 256 00:15:13,371 --> 00:15:14,581 Chiça! 257 00:15:14,664 --> 00:15:15,915 Odeio quando sobrevivem. 258 00:15:16,666 --> 00:15:18,126 Tantos botões. 259 00:15:18,209 --> 00:15:20,003 Este GF é de "grande final"? 260 00:15:20,086 --> 00:15:23,131 Não. É de "grande flatulência". 261 00:15:27,385 --> 00:15:29,638 Este é o botão do grande final. 262 00:15:33,308 --> 00:15:34,351 Então, rapaz? 263 00:15:34,434 --> 00:15:35,685 Adoro o entusiasmo. 264 00:15:35,769 --> 00:15:38,897 Mas, primeiro, temos de preparar Gotham. 265 00:15:47,530 --> 00:15:51,326 Gotham está a cair aos bocados, meu amigo 266 00:15:51,409 --> 00:15:52,661 Acende tudo, meu rapaz. 267 00:15:52,744 --> 00:15:54,496 Como a uma árvore de Natal! 268 00:15:57,332 --> 00:15:59,042 É hora do espetáculo! 269 00:16:06,091 --> 00:16:07,092 O Antiluz! 270 00:16:07,967 --> 00:16:09,135 Queima. 271 00:16:10,303 --> 00:16:11,262 É tarde. 272 00:16:11,346 --> 00:16:13,640 Alguém me ajude. O Ra's al Ghul… 273 00:16:13,723 --> 00:16:15,475 Olha que pena. 274 00:16:16,935 --> 00:16:20,313 Como uma fénix vingativa, o Ra's al Ghul… 275 00:16:24,150 --> 00:16:25,944 Olhem para mim a voar. 276 00:16:26,736 --> 00:16:28,863 O foguetão faz o meu queixo parecer maior? 277 00:16:31,032 --> 00:16:32,450 Aguentem-se, rapazes! 278 00:16:32,534 --> 00:16:34,994 O grande final está para breve. 279 00:16:38,289 --> 00:16:40,500 Pai! Já posso carregar no botão? 280 00:16:41,084 --> 00:16:42,419 Estamos quase lá. 281 00:16:45,255 --> 00:16:47,841 Foste tu, Bats? Onde estás? 282 00:16:49,509 --> 00:16:51,136 Falhaste, amigo. 283 00:16:51,219 --> 00:16:52,554 Dá-me o comando, Joker. 284 00:16:52,637 --> 00:16:53,888 Não. 285 00:16:53,972 --> 00:16:56,141 Mais um passo, ativo a Antiluz 286 00:16:56,224 --> 00:16:58,309 e destruo Gotham inteira. 287 00:16:58,977 --> 00:17:01,271 Filho, ajuda-me. Temos de impedir isto. 288 00:17:01,354 --> 00:17:03,148 Desculpa não ter confiado em ti… 289 00:17:03,773 --> 00:17:04,733 Incrível! 290 00:17:08,778 --> 00:17:12,031 - Apanhei-te! - Estás arrependido do fato de metal? 291 00:17:15,910 --> 00:17:17,287 Pois, talvez não. 292 00:17:17,787 --> 00:17:20,790 Damian, sei que estás zangado, mas muitos se podem magoar. 293 00:17:20,874 --> 00:17:22,040 Não o ouças! 294 00:17:22,125 --> 00:17:25,211 Quando estiver alto o suficiente, o pai deixa-te carregar. 295 00:17:25,295 --> 00:17:27,714 Queres carregar, não é? Tens pedido. 296 00:17:27,797 --> 00:17:30,133 Pensa em Gotham. Temos de os salvar. 297 00:17:30,216 --> 00:17:31,843 Ouviste, Gotham? 298 00:17:31,926 --> 00:17:34,387 O Batman aqui vai salvar-vos a todos. 299 00:17:34,471 --> 00:17:37,682 Como? Pois é. Ninguém quer saber. 300 00:17:39,225 --> 00:17:41,895 Filho, não os faças pagar pelo meu erro. 301 00:17:42,562 --> 00:17:44,606 Então, cometeste um erro? 302 00:17:47,400 --> 00:17:49,110 Recuem. Ele tem o comando. 303 00:17:49,194 --> 00:17:51,654 Não me achaste capaz para a missão do Antiluz, 304 00:17:51,738 --> 00:17:52,906 lembras-te, Batman? 305 00:17:53,490 --> 00:17:55,492 Mas devias ter-me achado capaz. 306 00:17:55,575 --> 00:17:56,701 Sim, devia. 307 00:17:57,202 --> 00:18:00,538 Mas, se pudesses recuar no tempo, ter-me-ias achado capaz? 308 00:18:01,539 --> 00:18:02,540 Eu… 309 00:18:05,627 --> 00:18:06,753 Responde-lhe, Bats. 310 00:18:07,837 --> 00:18:08,838 Eu… 311 00:18:11,716 --> 00:18:12,926 Sim. 312 00:18:15,094 --> 00:18:18,723 - Pai, o comando. Prometeste! - Lindo menino. 313 00:18:20,058 --> 00:18:22,227 Dia das Mentiras, pai. 314 00:18:22,310 --> 00:18:24,854 Sim, Bats. Dia das Mentiras. 315 00:18:25,814 --> 00:18:27,607 Estava a falar contigo. 316 00:18:30,318 --> 00:18:31,653 Dia das Mentiras. 317 00:18:42,497 --> 00:18:45,917 Não! Tu enganaste-me, Júnior? 318 00:18:48,878 --> 00:18:50,171 Desculpa, filho. 319 00:18:54,717 --> 00:18:56,386 Então, nunca estiveste… 320 00:18:56,469 --> 00:18:59,264 Não. Para o Joker confiar em mim, tive de alinhar. 321 00:18:59,347 --> 00:19:00,974 Não me zanguei a sério. 322 00:19:01,057 --> 00:19:03,935 Fiquei meio desiludido, mas não zangado. 323 00:19:04,018 --> 00:19:05,395 E o Antiluz não funcionou. 324 00:19:05,937 --> 00:19:07,230 - O quê? - Jovem! 325 00:19:07,313 --> 00:19:09,858 Nada me poderia impedir de amar o meu pai, 326 00:19:09,941 --> 00:19:11,651 nem ninguém da minha família. 327 00:19:11,734 --> 00:19:12,819 Devo admitir que, 328 00:19:12,902 --> 00:19:15,280 até agora, até eu fui enganado. 329 00:19:15,363 --> 00:19:18,116 Obrigado por me achares capaz. 330 00:19:18,199 --> 00:19:20,577 Tive um encorajamento de última hora. 331 00:19:20,660 --> 00:19:22,954 Então, estavas a empatar 332 00:19:23,037 --> 00:19:24,581 para poderes atacar? 333 00:19:26,875 --> 00:19:30,587 Ele é mesmo um al Ghul. Toma lá, Alfred! 334 00:19:31,170 --> 00:19:33,214 Podemos aspirá-lo outra vez? 335 00:19:33,298 --> 00:19:36,593 Com uma camada à prova de som, para não o ouvirmos. 336 00:19:36,676 --> 00:19:38,636 - Estou farto de o ouvir. - Não é? 337 00:19:39,470 --> 00:19:41,055 Traído pelo meu filho. 338 00:19:41,681 --> 00:19:42,682 Tinhas razão, filho. 339 00:19:43,266 --> 00:19:46,895 Este foi mesmo o melhor Dia das Mentiras de sempre. 340 00:19:46,978 --> 00:19:49,063 Diz isso ao juiz, Joker. 341 00:19:58,740 --> 00:20:00,241 Nunca duvidei de ti. 342 00:20:00,325 --> 00:20:03,620 Sem o Joker, podemos desfrutar de uma Gotham sem crime. 343 00:20:03,703 --> 00:20:05,663 Não, comissário, não me parece. 344 00:20:05,747 --> 00:20:09,000 Infelizmente, o crime terá sempre lugar em Gotham. 345 00:20:09,709 --> 00:20:10,543 Bolas… 346 00:20:10,627 --> 00:20:13,379 Mas, felizmente, a Bat-família também. 347 00:20:13,963 --> 00:20:16,758 E desculpe as partidas que preguei com o Joker. 348 00:20:16,841 --> 00:20:18,343 Tive de manter o disfarce. 349 00:20:18,426 --> 00:20:21,679 Estamos preparados para restituir todos os danos. 350 00:20:21,763 --> 00:20:22,847 Não é, Batman? 351 00:20:22,931 --> 00:20:23,765 Sim! 352 00:20:25,433 --> 00:20:26,976 Ora, ora, ora. 353 00:20:27,060 --> 00:20:29,604 Afinal, a Volcana é uma super-heroína. 354 00:20:30,313 --> 00:20:31,314 Quem te dera. 355 00:20:32,482 --> 00:20:34,233 É bom ter-te de volta, pateta. 356 00:20:35,777 --> 00:20:37,946 Isto pede uma celebração. 357 00:20:38,029 --> 00:20:40,406 Preparo um jantar do Dia das Mentiras? 358 00:20:40,490 --> 00:20:42,867 Não me ocorre nada que preferisse fazer. 359 00:20:43,368 --> 00:20:44,410 Pai! 360 00:20:46,537 --> 00:20:48,581 Bem, ocorre-me uma coisa. 361 00:20:49,082 --> 00:20:51,376 Pronto, pessoal. Temos trabalho a fazer. 362 00:20:51,459 --> 00:20:53,127 Vamos lá, Bat-Fam. 363 00:21:03,429 --> 00:21:06,891 Era bom saber o que é restituir antes de prometer fazê-lo. 364 00:21:06,975 --> 00:21:09,602 Não te preocupes, filho. Estamos a acabar. 365 00:21:10,103 --> 00:21:11,938 E, além disso, o importante 366 00:21:12,021 --> 00:21:14,774 é estarmos a passar tempo juntos, em família. 367 00:21:16,859 --> 00:21:17,944 Não és da família. 368 00:21:44,679 --> 00:21:46,681 Legendas: João Braga 369 00:21:46,764 --> 00:21:48,766 Supervisão Criativa PEDRO MANANA