1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:02:15,415 --> 00:02:20,415
Traducerea și adaptarea:
Theo
4
00:04:42,615 --> 00:04:45,785
Ei bine, amice,
mai bine arzi decât să fii mâncat.
5
00:04:47,245 --> 00:04:49,497
Pa, pa.
6
00:04:58,523 --> 00:04:59,723
Bună, mamă.
7
00:04:59,841 --> 00:05:01,843
- Te-ai trezit devreme.
- Așa cred.
8
00:05:01,926 --> 00:05:03,636
A rămas valabil pentru după-amiaza asta?
9
00:05:04,512 --> 00:05:06,681
Magazinul de animale?
Mâncarea lui Graham, trebuie să mănânce.
10
00:05:06,764 --> 00:05:07,849
Ai spus că mă vei duce cu mașina.
11
00:05:07,932 --> 00:05:10,310
- Care e Graham din nou?
- Șarpele meu.
12
00:05:10,393 --> 00:05:13,229
Chiar nu te înțeleg pe tine
și pe acele creaturi dezgustătoare.
13
00:05:14,188 --> 00:05:15,440
Dimineața, scumpo.
14
00:05:20,111 --> 00:05:21,154
Ce?
15
00:05:21,237 --> 00:05:23,114
Salut? Bună dimineața?
16
00:05:23,740 --> 00:05:25,033
Știi, dacă nu ești atentă, te vei transforma
17
00:05:25,116 --> 00:05:26,784
într-o puștoaică mică și nepoliticoasă.
18
00:05:40,465 --> 00:05:43,134
Având în vedere că Seymour era un veteran
al celui de-al Doilea Război Mondial,
19
00:05:43,217 --> 00:05:45,595
știe cineva de ce s-a sinucis Seymour?
20
00:05:45,678 --> 00:05:47,878
Cred că s-a împușcat pentru
că a profitat de fetița aia.
21
00:05:48,431 --> 00:05:49,640
Hei!
22
00:05:49,724 --> 00:05:53,561
Renee, de ce s-a sinucis Seymour?
23
00:05:53,644 --> 00:05:59,734
Cred că poate a făcut-o
pentru că nu se putea conecta.
24
00:05:59,817 --> 00:06:01,027
Continuă.
25
00:06:01,110 --> 00:06:03,863
Seymour, el fusese la război.
26
00:06:04,572 --> 00:06:09,535
El văzuse lucruri reale,
dar soția lui era atât de falsă.
27
00:06:10,286 --> 00:06:12,580
Ea nu-l putea înțelege.
Nimeni nu-l putea înțelege.
28
00:06:12,663 --> 00:06:15,416
El era... El era singur.
29
00:06:18,461 --> 00:06:20,088
Bine, în regulă. Bine.
30
00:06:20,171 --> 00:06:21,380
Bine, calmați-vă.
31
00:06:22,298 --> 00:06:25,301
Și când Seymour vorbește cu Sybil,
face un pește,
32
00:06:25,384 --> 00:06:26,384
un pește banană.
33
00:06:34,310 --> 00:06:35,937
Bună, Gil. Mai stă cineva aici?
34
00:06:37,688 --> 00:06:40,191
Nu. Hai, ia loc.
35
00:06:45,780 --> 00:06:50,326
Mi-a plăcut lucrarea ta de săptămâna
trecută despre șopârlele cu guler.
36
00:06:51,452 --> 00:06:54,288
Ai spus că ai una? O șopârlă?
37
00:06:54,372 --> 00:06:55,998
Nu. Nu mai... nu mai am.
38
00:06:56,082 --> 00:06:56,958
Ce s-a întâmplat?
39
00:06:57,041 --> 00:06:58,481
Cred că iubitul mamei mele a ucis-o.
40
00:07:00,586 --> 00:07:03,131
- Tu... vorbești serios?
- Nu.
41
00:07:03,214 --> 00:07:04,882
Glumesc doar.
42
00:07:05,508 --> 00:07:06,717
Deși e destul de rău.
43
00:07:09,095 --> 00:07:10,346
Ce ai spus?
44
00:07:10,429 --> 00:07:12,807
Uite, te superi dacă doar mâncăm?
45
00:07:28,823 --> 00:07:29,866
După ton,
46
00:07:29,949 --> 00:07:31,617
te rog să-ți lași mesajul.
47
00:07:31,701 --> 00:07:34,370
Hei, mamă. Sunt eu, fiica ta.
48
00:07:36,122 --> 00:07:37,248
Nu contează.
49
00:07:41,043 --> 00:07:42,837
- Cum a fost la școală?
- În regulă.
50
00:07:43,546 --> 00:07:45,715
Cunoști și alte adjective?
51
00:07:45,798 --> 00:07:47,800
Bine?
52
00:07:47,884 --> 00:07:49,927
Excelent? Acceptabil?
53
00:07:50,011 --> 00:07:52,263
Cred că a fost inacceptabil că ai întârziat.
54
00:07:52,346 --> 00:07:54,432
Ușurel. A fost o zi lungă.
55
00:07:54,515 --> 00:07:55,766
La muncă?
56
00:07:57,935 --> 00:07:59,312
Deci n-ai ajuns la muncă?
57
00:07:59,395 --> 00:08:01,022
Taci, Renee. Bine?
58
00:08:01,105 --> 00:08:02,690
Cred că ar trebui să-l suni pe doctorul,
cutare
59
00:08:02,773 --> 00:08:03,858
și poate îl rogi să-ți verifice
rețeta.
60
00:08:03,941 --> 00:08:06,194
Nu, rețeta e în regulă. Nu e...
61
00:08:07,612 --> 00:08:10,740
Am avut o dimineață grea.
Hai să o lăsăm așa.
62
00:08:10,823 --> 00:08:12,450
V-ați certat iar?
63
00:08:13,367 --> 00:08:14,786
Nu trebuie să-l suporți, știi asta nu?
64
00:08:14,869 --> 00:08:15,870
Te rog nu începe.
65
00:08:15,953 --> 00:08:17,455
Nici măcar nu ajută cu bani.
66
00:08:17,538 --> 00:08:19,415
Doar se îmbată
și ne mănâncă mâncarea.
67
00:08:19,498 --> 00:08:21,626
Chase nu ajută
pentru că își păstrează propria locuință.
68
00:08:21,709 --> 00:08:22,835
E un nemernic, mamă.
69
00:08:22,919 --> 00:08:25,588
Pun pariu că era unul dintre acei copii
care înmuiau pisicile în ulei de motor
70
00:08:25,671 --> 00:08:28,132
și înfigea petarde în
fundul broaștelor-bou.
71
00:08:28,216 --> 00:08:31,469
Destul! El vorbește cu mine, Renee.
72
00:08:32,178 --> 00:08:33,721
El are nevoie de mine.
73
00:08:33,804 --> 00:08:37,516
Și acesta este un sentiment plăcut,
să fii necesară.
74
00:08:49,612 --> 00:08:53,616
Bună, Graham, ți-e foame?
Ai văzut? Exact cum ți-am promis.
75
00:08:59,205 --> 00:09:01,624
Nu mai face asta. Au spus că sunt proaspeți.
76
00:09:01,707 --> 00:09:04,752
Chiar i-am sterilizat înainte să vin aici.
77
00:09:04,835 --> 00:09:07,004
Chiar o să mă obligi să o fac, nu-i așa?
78
00:09:07,922 --> 00:09:08,923
Bine.
79
00:09:30,278 --> 00:09:32,488
” Te rog mănâncă, dulce șarpe ”
80
00:09:39,161 --> 00:09:40,413
Știi ceva, Graham?
81
00:09:41,289 --> 00:09:43,291
Chiar s-ar putea să fii
cel mai bun prieten al meu.
82
00:09:44,875 --> 00:09:46,544
Cât de tragic este asta?
83
00:09:49,547 --> 00:09:52,466
Doar spun că
zgârieturile nu erau acolo aseară.
84
00:09:52,550 --> 00:09:54,010
Dar erau în dimineața asta.
85
00:09:54,093 --> 00:09:55,761
E destul de ciudat.
86
00:09:55,845 --> 00:09:58,222
Zgârieturi magice care apar din senin?
87
00:09:58,306 --> 00:10:00,308
Sunt sigură că sunt doar dintr-o
parcare sau așa ceva.
88
00:10:00,391 --> 00:10:02,643
Sunt destul de sigur că
nu sunt doar dintr-o parcare.
89
00:10:02,727 --> 00:10:04,145
Doamne, Linda.
90
00:10:04,228 --> 00:10:05,855
De ce nu? Se întâmplă.
91
00:10:05,938 --> 00:10:07,064
Hei, vorbeam cu tine?
92
00:10:07,148 --> 00:10:08,941
Am putea să lăsăm asta baltă,
vă rog?
93
00:10:09,025 --> 00:10:11,444
Doar spun, că duba stă pe alee
94
00:10:11,527 --> 00:10:13,988
toată noaptea și ajunge
zgâriată ca naiba, știi?
95
00:10:23,706 --> 00:10:27,793
Cuptorul ăla cu microunde miroase ciudat.
96
00:10:27,877 --> 00:10:28,920
Cineva ar trebui să-l curețe.
97
00:10:29,003 --> 00:10:31,297
Mi-am încălzit ”degețelul” acolo.
Îl voi curăța după.
98
00:10:35,217 --> 00:10:36,552
”Degețelul”?
99
00:10:36,635 --> 00:10:38,888
Șoareci morți în cuptorul cu microunde?
100
00:10:38,971 --> 00:10:41,599
La naiba, Linda, spune-mi că a
fost după ce ai făcut pizza.
101
00:10:41,682 --> 00:10:44,310
Eu am făcut pizza și am folosit cuptorul.
102
00:10:44,393 --> 00:10:46,270
Și am făcut nenorocita aia de salată
103
00:10:46,354 --> 00:10:48,272
și am făcut-o chiar lângă
cuptorul cu microunde!
104
00:10:48,356 --> 00:10:51,233
Cât de igienic e asta?
Șoareci morți peste tot.
105
00:10:51,317 --> 00:10:52,693
E dezgustător.
106
00:10:52,777 --> 00:10:54,528
Tu ești cel care mănâncă pepperoni.
107
00:10:57,306 --> 00:10:59,867
Cum naiba are asta vreo legătură cu
ceva ce tocmai am spus eu?
108
00:10:59,950 --> 00:11:01,869
Chestia aia de pepperoni e plină de anus și
scrot de porc,
109
00:11:01,952 --> 00:11:03,829
dar nu te aud plângându-te.
110
00:11:03,913 --> 00:11:06,624
Nu știu. Poate că îți place scrotul.
111
00:11:17,259 --> 00:11:18,886
Renee, draga mea, nu face asta.
112
00:11:24,475 --> 00:11:25,601
Nu!
113
00:11:25,684 --> 00:11:27,311
Cine are nevoie de tine, până la urmă?
114
00:11:29,522 --> 00:11:31,482
Bine, în regulă!
115
00:12:20,030 --> 00:12:21,030
Ce naiba?
116
00:14:13,227 --> 00:14:14,227
Bine.
117
00:15:54,286 --> 00:15:55,329
Bună, ai o cameră video?
118
00:15:55,412 --> 00:15:58,248
Doamne. E secolul XXI, Renee.
119
00:15:58,332 --> 00:15:59,667
Toată lumea are o cameră în buzunare.
120
00:15:59,750 --> 00:16:01,168
Eu nu am.
121
00:16:01,251 --> 00:16:02,294
Cu excepția ta, presupun.
122
00:16:02,378 --> 00:16:04,421
Nu, eu...
nu vorbesc despre o cameră de telefon.
123
00:16:04,505 --> 00:16:06,590
Vorbesc despre, o...
o cameră video
124
00:16:06,674 --> 00:16:08,258
pentru filme de acasă, ca pe vremuri.
125
00:16:08,342 --> 00:16:10,010
Ai spus la curs că ai una.
126
00:16:10,094 --> 00:16:13,305
Da, mama a cumpărat una
când se sora mea era bebeluș.
127
00:16:14,431 --> 00:16:15,891
Pot s-o împrumut?
128
00:16:15,974 --> 00:16:18,394
Știi, mama e cam ciudată în
legătură cu toate chestiile astea.
129
00:16:18,477 --> 00:16:19,561
Nu, te rog. Te rog.
130
00:16:19,645 --> 00:16:21,313
Doar... doar...
va fi doar pentru o zi.
131
00:16:24,525 --> 00:16:28,195
Ești bine? Pari puțin transpirată.
132
00:16:28,278 --> 00:16:29,113
Nu. Da.
133
00:16:29,196 --> 00:16:30,781
Sunt... sunt... sunt bine.
134
00:16:31,699 --> 00:16:34,868
Ai putea doar să o suni și...
să-i spui să o aducă
135
00:16:34,952 --> 00:16:36,036
când vine să te ia.
136
00:16:36,120 --> 00:16:37,746
Păi, bunicul meu mă ia de obicei.
137
00:16:37,830 --> 00:16:40,708
Bine, în regulă.
Eseul de engleză pentru diseară.
138
00:16:41,667 --> 00:16:43,147
Tot ce trebuie să faci este să îl tastezi.
139
00:16:43,269 --> 00:16:44,269
Haide.
140
00:16:44,353 --> 00:16:47,293
Ești un geniu al matematicii, dar toată
lumea știe că nu te pricepi la scris.
141
00:16:48,048 --> 00:16:50,843
Bine, nu cred că toată lumea gândește asta.
142
00:16:52,678 --> 00:16:53,678
Bine.
143
00:17:01,145 --> 00:17:03,522
Ei bine, uite cine e aici. Chiar la timp.
144
00:17:03,605 --> 00:17:05,441
Renee, ai vrea să vii să te așezi,
dragă?
145
00:17:08,861 --> 00:17:13,574
Am plecat mai devreme de la
serviciu ca să pot vorbi cu tine,
146
00:17:13,657 --> 00:17:16,118
și... și să-ți dau asta.
147
00:17:20,497 --> 00:17:24,334
Acum, chiar acolo,
asta e pentru prima mea zi,
148
00:17:24,418 --> 00:17:29,006
și, ține-mi pumnii, mâine va fi numărul doi.
149
00:17:30,549 --> 00:17:32,134
Asta spune 24 de ore.
150
00:17:33,427 --> 00:17:34,928
Aşa și?
151
00:17:35,012 --> 00:17:37,681
Ai fost beat aseară.
Asta a fost acum 18 ore.
152
00:17:37,765 --> 00:17:40,768
M-am dus la culcare și m-am trezit, bine?
Asta e o zi.
153
00:17:40,851 --> 00:17:42,186
Și te abați de la subiect.
154
00:17:42,269 --> 00:17:44,897
Ideea e că, de dragul mamei tale,
155
00:17:44,980 --> 00:17:47,232
noi doi va trebui să ne
străduim puțin mai mult.
156
00:17:48,108 --> 00:17:52,404
Și am ieșit și am luat cipul
acela ca să vă anunț pe amândouă,
157
00:17:54,072 --> 00:17:55,491
că vorbesc serios.
158
00:17:56,575 --> 00:17:57,868
Bine. Ei bine, ascultă.
159
00:17:57,951 --> 00:17:59,953
Mă duc să fac un duș,
și apoi ce-ar fi să comandăm
160
00:18:00,037 --> 00:18:01,789
o cină mai devreme?
161
00:18:01,872 --> 00:18:03,749
Kung Pao din partea mea, ce ziceți?
162
00:18:08,170 --> 00:18:13,717
Știu că a fost patetic, dar, crezi sau nu,
163
00:18:14,635 --> 00:18:15,636
el încearcă.
164
00:18:21,725 --> 00:18:23,435
Nici măcar nu și-a cerut scuze.
165
00:18:44,957 --> 00:18:47,251
Mă bucur să comand cina aici,
dar, Doamne,
166
00:18:47,334 --> 00:18:50,003
ar fi mai bine să fie
făcută de domnul Pao însuși.
167
00:18:52,756 --> 00:18:54,591
Este...?
168
00:18:55,591 --> 00:18:57,091
Timpul temelor
NU DERANJAȚI!
169
00:19:23,078 --> 00:19:25,038
24 de ore, pe naiba.
170
00:20:02,201 --> 00:20:05,579
Poate că l-au găsit deja.
171
00:20:14,004 --> 00:20:16,882
Dezgustător. Bine.
172
00:20:48,872 --> 00:20:50,123
Doamne.
173
00:21:12,604 --> 00:21:14,231
Numele meu este Renee Rowan.
174
00:21:14,314 --> 00:21:17,317
Am doar 15 ani,
dar sunt pe cale să fiu prima...
175
00:21:20,487 --> 00:21:21,487
Bine.
176
00:21:23,699 --> 00:21:24,699
Da.
177
00:21:25,283 --> 00:21:26,283
Da.
178
00:21:31,581 --> 00:21:34,668
Numele meu este Renee Rowan,
și dacă vă uitați la asta,
179
00:21:35,460 --> 00:21:37,370
spuneți-i mamei mele ce s-a întâmplat.
180
00:21:40,590 --> 00:21:43,135
Numele ei... este Linda Rowan.
181
00:22:03,697 --> 00:22:06,074
Doamne. Ce naiba?
182
00:22:06,158 --> 00:22:08,201
Ce este? Bine.
183
00:22:09,077 --> 00:22:12,205
Relaxează-te. Relaxează-te... relaxează-te.
184
00:22:13,165 --> 00:22:14,165
Poți s-o faci.
185
00:22:16,168 --> 00:22:17,169
Bine.
186
00:22:26,344 --> 00:22:29,347
La naiba. Bine.
187
00:22:45,072 --> 00:22:46,072
E mort?
188
00:22:49,451 --> 00:22:51,051
Poate ar trebui să
filmez mai de aproape.
189
00:24:06,403 --> 00:24:08,864
Nu, nu, este... nu sunt...
190
00:24:09,656 --> 00:24:12,159
E doar stomacul meu. Mi-e foame.
191
00:24:14,077 --> 00:24:16,288
Vezi? Mâncare.
192
00:24:17,455 --> 00:24:21,543
Ce bun e! Ți-e foame?
193
00:24:31,303 --> 00:24:33,638
Da. De asta mă temeam.
194
00:24:34,347 --> 00:24:36,016
Ei bine, eu...
adică, cred că ar trebui să spun
195
00:24:36,099 --> 00:24:37,309
mulțumesc pentru asta.
196
00:24:37,392 --> 00:24:40,020
Tocmai m-ai făcut cea mai bogată
persoană din cinci comitate.
197
00:24:46,234 --> 00:24:48,987
Sunt aici pentru tine, nu-i așa?
198
00:24:50,864 --> 00:24:53,742
Uite, nu știu cât de mult poți înțelege
199
00:24:53,825 --> 00:24:55,577
dar încearcă, bine?
200
00:24:56,453 --> 00:24:58,205
Rău! Rău!
201
00:24:58,288 --> 00:25:01,791
Pericol! Tot ce vor să facă
este să te taie în bucăți.
202
00:25:02,500 --> 00:25:04,628
Crede-mă. Am văzut multe la TV.
203
00:25:06,296 --> 00:25:10,091
Ei bine, ai grijă de tine, amice.
204
00:25:38,870 --> 00:25:41,498
Da, asta am crezut și eu.
205
00:25:43,124 --> 00:25:44,542
Cred că ar trebui să-ți mulțumesc.
206
00:25:44,626 --> 00:25:46,378
Adică, acum tocmai m-ai făcut
cea mai bogată persoană.
207
00:25:46,461 --> 00:25:47,712
din cinci comitate.
208
00:25:58,014 --> 00:26:01,059
La naiba! Pistolul.
209
00:26:12,529 --> 00:26:13,697
Ieși?
210
00:26:13,780 --> 00:26:16,992
Nu, doar mi s-a făcut foame, asta e tot.
211
00:26:17,075 --> 00:26:18,994
Și ți-e și frig, nu?
212
00:26:19,077 --> 00:26:20,077
Îngheț.
213
00:26:23,456 --> 00:26:25,709
Nu mi-ai văzut cheile nicăieri, nu-i așa?
214
00:26:25,792 --> 00:26:26,792
Nu.
215
00:26:27,419 --> 00:26:29,212
Știi ce?
216
00:26:29,296 --> 00:26:32,924
Cred că ți s-ar părea foarte amuzant
să mă faci să par prost.
217
00:26:33,842 --> 00:26:34,842
Da.
218
00:26:36,594 --> 00:26:38,179
Păi, cred că ai băut.
219
00:26:45,562 --> 00:26:48,305
Nu deveni o nesuferită și să-i
spui mamei tale.
220
00:26:51,192 --> 00:26:52,819
N-aș vrea să o supăr.
221
00:27:05,248 --> 00:27:06,249
Alo?
222
00:27:11,546 --> 00:27:12,839
Pleacă. Pleacă.
223
00:27:16,760 --> 00:27:20,138
Bine. Din moment ce mă poți urma.
224
00:27:27,479 --> 00:27:30,523
Mama mea era pe punctul de a face o criză
când am adus acasă un șarpe,
225
00:27:30,607 --> 00:27:32,734
deci imaginează-ți ce ar
face dacă te-ar vedea.
226
00:27:32,817 --> 00:27:36,654
Adică, are și un iubit nemernic care...
227
00:27:36,738 --> 00:27:38,865
care probabil te-ar agăța pe perete și...
228
00:27:38,948 --> 00:27:42,118
și te-ar vinde nenorocitului de
guvern pentru o pungă de fasole.
229
00:27:42,202 --> 00:27:45,747
În plus, trebuie să fiu sinceră,
arăți mult mai înfricoșător noaptea,
230
00:27:45,830 --> 00:27:47,457
așa că mă gândesc să mă
duc să găsesc arma asta
231
00:27:47,540 --> 00:27:49,042
și atunci va fi timpul
pentru un adevărat rămas bun
232
00:27:49,125 --> 00:27:50,835
dacă e în regulă pentru tine.
233
00:28:00,345 --> 00:28:01,471
Alo?
234
00:28:05,100 --> 00:28:06,601
Bine, mi-a trecut.
235
00:28:11,398 --> 00:28:13,024
Unde ești?
236
00:29:37,233 --> 00:29:38,318
Haide.
237
00:29:41,821 --> 00:29:45,450
Nimeni nu vine aici,
cu excepția sărbătorilor, așa că...
238
00:29:45,533 --> 00:29:46,868
cred că ar trebui să fim cuminți.
239
00:29:46,951 --> 00:29:49,370
Haide. Haide.
240
00:29:50,330 --> 00:29:53,875
Bine. Da, acolo e bine.
241
00:29:55,210 --> 00:29:57,754
Dacă vezi pe cineva, ascunde-te.
242
00:30:00,215 --> 00:30:02,926
Ți-a spus cineva vreodată că
vorbești ca o broască uriașă?
243
00:30:07,222 --> 00:30:11,017
Bine, stai cuminte. Stai pe loc.
244
00:30:11,976 --> 00:30:16,689
Da, da, asta... asta pare în regulă.
245
00:30:42,590 --> 00:30:44,592
A fost mult vânt aseară.
Nu e nicio urmă.
246
00:30:45,218 --> 00:30:47,512
Browne, eu le-am spus
că trebuie să se miște repede.
247
00:30:48,304 --> 00:30:50,139
Mi-au spus să aștept aprobarea.
248
00:30:50,932 --> 00:30:54,686
Birocrația este o mașinărie
gigantică condusă de oameni mărunți.
249
00:30:55,645 --> 00:30:56,645
Tu ai inventat asta?
250
00:30:57,689 --> 00:30:58,689
Nu.
251
00:30:59,482 --> 00:31:01,860
Ăla a fost un francez care a murit
din cauza prea multor cafele.
252
00:31:01,943 --> 00:31:03,320
De ce nu te duci să vorbești cu
cei de la operațiuni tehnice?
253
00:31:03,403 --> 00:31:05,403
- Vezi dacă au nevoie de tine.
- Am înțeles, șefu'.
254
00:31:07,198 --> 00:31:08,575
- Bine. Hei.
- Da, domnule.
255
00:31:08,658 --> 00:31:09,492
Adunați echipamentul.
256
00:31:09,576 --> 00:31:11,369
Nu cred că găsim nimic aici.
257
00:31:23,089 --> 00:31:26,259
Nu ai chei de rezervă? Bine, urcă.
258
00:31:32,807 --> 00:31:33,891
Haide, Linda.
259
00:31:34,892 --> 00:31:37,395
Renee, ce s-a întâmplat?
De ce nu ești la curs?
260
00:31:37,478 --> 00:31:38,980
Eu... trebuia să fac pipi.
261
00:31:39,063 --> 00:31:40,482
Ei bine, trebuie să plec. Ce... ce vrei?
262
00:31:40,565 --> 00:31:43,318
Mergi... mergi la muncă?
263
00:31:43,401 --> 00:31:44,652
Suni să mă verifici?
264
00:31:44,736 --> 00:31:46,154
Știi că urăsc când faci asta.
265
00:31:46,237 --> 00:31:48,531
Nu. Da, doar sunam.
266
00:31:48,615 --> 00:31:51,701
la ce... la ce oră crezi că vei fi acasă?
267
00:31:55,830 --> 00:31:56,831
Salut.
268
00:32:03,463 --> 00:32:05,506
Ăsta ar fi un Crăciun
destul de înfricoșător.
269
00:32:16,059 --> 00:32:17,059
Ce zici de asta?
270
00:32:18,019 --> 00:32:19,937
Știu că sunt chestii ieftine, dar...
271
00:32:20,155 --> 00:32:21,439
Ce e în neregulă cu tine?
272
00:32:21,522 --> 00:32:22,899
Trebuie să-ți fie foame.
273
00:32:25,151 --> 00:32:26,653
Simte-te ca acasă.
274
00:32:28,738 --> 00:32:30,531
- Jordan?
- Prezent.
275
00:32:30,615 --> 00:32:32,283
- Lauren?
- Aici.
276
00:32:32,367 --> 00:32:34,535
- Ford?
- Aici.
277
00:32:34,619 --> 00:32:35,619
Gil?
278
00:32:36,371 --> 00:32:37,455
Henry?
279
00:32:37,538 --> 00:32:38,873
Aici.
280
00:32:38,956 --> 00:32:41,751
Renee? Renee?
281
00:32:44,045 --> 00:32:45,296
A văzut-o cineva pe Renee?
282
00:32:46,422 --> 00:32:48,049
Și aici trăiesc eu.
283
00:32:48,132 --> 00:32:50,009
Patru pereți și un pat de campanie,
284
00:32:50,093 --> 00:32:52,374
dar mi-ar plăcea să cred
că reușesc să fac să funcționeze.
285
00:32:53,388 --> 00:32:58,059
Salut. Ți-e foame?
286
00:33:01,771 --> 00:33:04,607
Oprește-te! Nu poți...
287
00:33:04,691 --> 00:33:07,860
Tu... nu poți face asta. Bine?
288
00:33:08,903 --> 00:33:14,325
Acum, acesta este doar Graham, bine?
Și... și Graham, acesta este...
289
00:33:17,078 --> 00:33:21,582
Graham, acesta este Croak. Vezi?
290
00:33:22,500 --> 00:33:25,253
Acum suntem prieteni și
nu ne mâncăm prietenii.
291
00:33:25,962 --> 00:33:31,884
Bine? Deci, nu ne mâncăm prietenii.
292
00:33:36,556 --> 00:33:38,099
Cred că l-ai speriat.
293
00:34:17,346 --> 00:34:21,434
Știu că ți-e frică. Îmi dau seama.
294
00:34:25,271 --> 00:34:29,442
Dar ești cu mine acum și
te voi ține în siguranță
295
00:34:29,525 --> 00:34:32,236
cât timp pot.
296
00:35:17,281 --> 00:35:18,616
Televizorul este antic.
297
00:35:18,699 --> 00:35:19,951
Doar canale locale.
298
00:35:20,034 --> 00:35:20,952
Sunt super plictisitoare.
299
00:35:21,035 --> 00:35:22,912
Nimic ce aș vrea cu adevărat să văd.
300
00:35:22,995 --> 00:35:24,288
E cam oribil.
301
00:35:24,372 --> 00:35:26,249
Totul e cam de rahat în casa asta.
302
00:35:26,332 --> 00:35:28,877
Calculatorul nostru e o chestie
veche și ciudată în camera mamei.
303
00:35:28,960 --> 00:35:31,087
Și poți uita de streamingul
oricărui lucru.
304
00:35:31,170 --> 00:35:32,213
E atât de virusat.
305
00:35:32,296 --> 00:35:33,923
Abia reușesc să-mi fac temele.
306
00:35:34,006 --> 00:35:36,467
Ea tot spune că își va lua unul nou,
dar...
307
00:35:37,927 --> 00:35:39,470
La naiba. Ridică-te.
308
00:35:39,554 --> 00:35:42,098
Sus! Haide!
309
00:35:42,181 --> 00:35:44,684
Haide, haide, haide, haide, haide, haide.
310
00:36:14,338 --> 00:36:16,340
Haide.
311
00:36:25,766 --> 00:36:28,102
Bună, doamnă. Eu sunt Gil Lopez.
312
00:36:28,185 --> 00:36:29,437
Merg la școală cu Renee.
313
00:36:30,730 --> 00:36:32,330
Eu... cred că încă are camera mea video.
314
00:37:01,844 --> 00:37:04,096
Nu, asta ar fi înfiorător.
315
00:37:18,319 --> 00:37:22,073
Ce naiba s-a întâmplat aici?
Și de ce n-ai fost la școală?
316
00:37:22,156 --> 00:37:23,407
Am plecat mai devreme.
317
00:37:23,491 --> 00:37:24,951
Nu mă simțeam bine, dar știu, îmi pare rău.
318
00:37:25,034 --> 00:37:26,494
Ar fi trebuit să te sun.
319
00:37:26,577 --> 00:37:27,745
Ai temperatură?
320
00:37:27,828 --> 00:37:30,623
Nu, nu. Nu e asta, e...
321
00:37:31,707 --> 00:37:34,669
Ei bine, ai luat niște Midol?
322
00:37:34,752 --> 00:37:36,212
Da. Sunt bine.
323
00:37:36,295 --> 00:37:37,630
Poți respira.
324
00:37:37,713 --> 00:37:40,132
Stai, de unde ai știut că nu sunt la școală?
325
00:37:41,092 --> 00:37:44,178
Nu știu cât poți înțelege,
dar încearcă. Bine?
326
00:37:44,261 --> 00:37:45,429
Ce naiba e asta, Renee?
327
00:37:45,513 --> 00:37:47,139
Dă-mi aia, bine? Nu ai niciun drept.
328
00:37:47,223 --> 00:37:48,266
E camera mea video, am tot dreptul.
329
00:37:48,349 --> 00:37:49,349
Acum, ce este asta?
330
00:37:56,983 --> 00:37:58,359
Nu e treaba ta.
331
00:37:58,442 --> 00:38:00,319
- Bine, acum doar dă-mi camera.
- Nu.
332
00:38:00,403 --> 00:38:02,405
Acum, mai întâi,
spune-mi tu ce naiba a fost chestia aia,
333
00:38:02,488 --> 00:38:03,698
și vreau adevărul.
334
00:38:03,781 --> 00:38:05,157
Nu știu ce a fost, bine?
335
00:38:05,241 --> 00:38:06,743
L-am văzut în deșert și m-am
gândit că poate aș putea obține
336
00:38:06,826 --> 00:38:09,120
niște bani dacă l-aș fi înregistrat,
dar a fugit.
337
00:38:10,079 --> 00:38:11,622
A dispărut acum, bine?
338
00:38:12,415 --> 00:38:13,624
- Minți.
- Nu mint.
339
00:38:13,708 --> 00:38:15,084
Da, așa este. Minți. Ascunzi ceva.
340
00:38:15,167 --> 00:38:17,795
- Îmi dau seama.
- Dă-mi camera, Gil.
341
00:38:20,506 --> 00:38:22,050
Acum poți te rog să-mi spui
ce naiba a fost chestia aia?
342
00:38:22,133 --> 00:38:23,050
Nu. Acum poți pleca.
343
00:38:23,134 --> 00:38:24,593
E caseta mea și camera mea video.
344
00:38:24,677 --> 00:38:26,012
Am crezut că ai spus că e
camera video a mamei tale.
345
00:38:26,095 --> 00:38:27,054
Merit să știu ce se întâmplă.
346
00:38:27,138 --> 00:38:28,806
Bine... vorbește mai încet.
347
00:38:28,889 --> 00:38:31,183
Caseta e falsă, ca... ca Bigfoot.
348
00:38:34,562 --> 00:38:35,688
Dă-mi-o.
349
00:38:35,771 --> 00:38:36,772
Nu.
350
00:38:36,856 --> 00:38:39,567
Vorbesc serios, Gil. Dă-mi caseta.
351
00:38:40,943 --> 00:38:41,944
Am spus nu.
352
00:38:44,655 --> 00:38:45,823
Hei, hei, hei.
353
00:38:50,077 --> 00:38:51,287
Doar o secundă!
354
00:38:57,418 --> 00:39:01,589
Uite, draga mea,
știu că acesta este un teritoriu nou, dar...
355
00:39:03,466 --> 00:39:04,842
cred că ar trebui să lăsăm ușa deschisă.
356
00:39:04,925 --> 00:39:06,844
Da. Bine.
357
00:39:06,927 --> 00:39:08,804
Poți pleca acum, te rog?
358
00:39:13,934 --> 00:39:16,395
Doamne, Gil.
359
00:39:18,147 --> 00:39:21,025
Și acum ce facem?
360
00:39:23,027 --> 00:39:24,027
Acum...
361
00:39:26,405 --> 00:39:28,991
...ori îmi spui adevărul,
și vreau să spun tot adevărul,
362
00:39:31,952 --> 00:39:33,537
ori duc această casetă la poliție.
363
00:39:48,969 --> 00:39:51,430
Hai să ieșim pe ușa din spate.
364
00:39:53,682 --> 00:39:55,059
Mama ta este bine?
365
00:39:55,142 --> 00:39:57,645
Da, uneori se întristează.
366
00:39:57,728 --> 00:39:59,647
Putem să nu vorbim despre mama, te rog?
367
00:40:04,693 --> 00:40:07,613
Ești sigur? Chiar vrei să faci asta?
368
00:40:20,084 --> 00:40:22,419
Nu știam că au săpat pivnițe în deșert.
369
00:40:25,256 --> 00:40:26,549
Unii oameni fac asta.
370
00:40:27,675 --> 00:40:30,755
Este de fapt spațiu de depozitare.
Îl folosim doar pentru vechiturile noastre.
371
00:40:32,638 --> 00:40:35,266
E în regulă. Sunt doar eu.
372
00:40:41,313 --> 00:40:44,525
Gil? E în regulă, hei.
373
00:40:44,608 --> 00:40:45,776
Gil, Gil, relaxează-te.
374
00:40:46,443 --> 00:40:50,698
Nu, nu, nu, nu, nu! Hei, e doar Gil.
375
00:40:51,740 --> 00:40:53,868
Bine, el e... El e...
376
00:40:53,951 --> 00:40:55,703
Noi nu-l mâncăm pe Gil.
Bine, uite.
377
00:40:56,495 --> 00:40:57,496
Să nu-l mănânci pe Gil.
378
00:41:24,648 --> 00:41:26,901
Da, am crezut că s-ar putea întâmpla.
379
00:41:30,362 --> 00:41:33,490
Asta... e o surpriză.
380
00:41:44,460 --> 00:41:46,420
Bine, cred că se trezește.
381
00:41:46,503 --> 00:41:49,423
Doar nu mai face probleme și
stai în liniște.
382
00:41:50,633 --> 00:41:52,134
Am spus în liniște.
383
00:41:53,844 --> 00:41:57,640
Hei, relaxează-te, Gil.
384
00:41:57,723 --> 00:41:59,058
Ajutați-mă!
385
00:41:59,141 --> 00:42:00,184
Calmează-te!
386
00:42:00,267 --> 00:42:02,353
Oprește-te, oprește-te...
oprește-te!
387
00:42:02,436 --> 00:42:04,146
Oprește-te, Gil. Oprește-te!
388
00:42:04,230 --> 00:42:07,942
Îți voi elibera gura,
și e foarte, foarte important
389
00:42:08,025 --> 00:42:10,319
să nu țipi, bine?
390
00:42:14,073 --> 00:42:16,408
Doamne! Doamne, ascultă-mă!
391
00:42:16,492 --> 00:42:19,328
Uite, bine, uite, uite. Uite ușa.
392
00:42:19,411 --> 00:42:21,330
Aceea e calea de ieșire. Bine?
393
00:42:21,413 --> 00:42:23,874
Dar te rog, te rog, te rog, dă-mi
doar o secundă...
394
00:42:23,958 --> 00:42:26,252
și vei vedea.
395
00:42:27,795 --> 00:42:30,631
Ești bine? Ești bine acum.
396
00:42:32,466 --> 00:42:37,638
Ai încredere în mine.
Ai încredere în mine și privește.
397
00:43:31,525 --> 00:43:33,694
De fapt,
aș putea să-ți dau asta înapoi mâine?
398
00:43:33,777 --> 00:43:35,612
Poți... să o păstrezi.
399
00:43:37,948 --> 00:43:40,388
Te... te rog să nu spui nimănui
că am făcut pipi în pantaloni.
400
00:43:41,035 --> 00:43:43,787
Te rog să nu spui nimănui că e
un extraterestru în subsolul meu.
401
00:43:46,498 --> 00:43:51,003
Te rog, Gil, vorbesc serios.
402
00:43:51,086 --> 00:43:52,338
Nu poți spune nimic.
403
00:43:55,758 --> 00:43:57,343
În orice caz,
sunt surprins că nu ai încercat să o iei
404
00:43:57,426 --> 00:43:59,202
de la mine în timp ce eram leșinat.
405
00:44:01,305 --> 00:44:02,965
Nu voiam să mă ating de pantalonii tăi.
406
00:44:17,738 --> 00:44:21,992
Te rog, Gil. Vorbesc serios.
Nu poți spune nimic.
407
00:44:22,409 --> 00:44:23,577
Asta e tot ce am.
408
00:44:24,119 --> 00:44:26,288
Da, dar e ceva.
409
00:45:10,416 --> 00:45:11,542
A fost al tatălui meu.
410
00:45:12,918 --> 00:45:15,295
M-a învățat cum să cânt
când eram foarte mică,
411
00:45:15,379 --> 00:45:17,339
și... și obișnuia să cânte cam așa...
412
00:45:17,923 --> 00:45:21,009
” Vino și joacă-te Renee ”
413
00:45:21,093 --> 00:45:22,177
Chestii de genul ăsta.
414
00:45:24,763 --> 00:45:26,557
Mă întreb ce-ar fi crezut despre tine.
415
00:45:31,478 --> 00:45:33,063
Cred că te-ar fi plăcut.
416
00:45:37,985 --> 00:45:42,656
Poate...
poate că doar mi-l amintesc greșit,
417
00:45:42,739 --> 00:45:44,408
pentru că oamenii fac asta.
418
00:45:44,491 --> 00:45:46,869
Știi, când cineva moare,
îți amintești doar...
419
00:45:46,952 --> 00:45:52,750
părțile bune,
cum ar fi cum i se curbau picioarele
420
00:45:54,501 --> 00:45:56,336
când mergea, sau...
421
00:45:58,714 --> 00:46:01,425
Sau cât de aspră îi era
bărbia la sfârșitul zilei.
422
00:46:04,136 --> 00:46:06,221
Obișnuia să folosească aceast parfum.
423
00:46:08,474 --> 00:46:12,394
Mama l-a urât, dar eu l-am iubit.
424
00:46:14,771 --> 00:46:18,233
Așa că l-a folosit pentru mine,
doar pentru mine.
425
00:46:20,402 --> 00:46:21,402
În fiecare zi.
426
00:46:24,323 --> 00:46:27,034
El l-a numit chestia
mirositoare a lui Renee.
427
00:46:47,095 --> 00:46:48,680
Chiar mi-aș dori să mănânci ceva.
428
00:47:02,236 --> 00:47:06,323
Sunt surprins că ești aici,
și nu acasă, cu ”chestia”.
429
00:47:06,406 --> 00:47:08,784
Ei bine, mama s-a dus din nou la muncă,
așa că nu e nimeni acolo.
430
00:47:08,867 --> 00:47:11,745
În plus,
după ce cineva i-a spus că am lipsit ieri,
431
00:47:11,828 --> 00:47:13,997
aproape că m-a adus pe sus la școală.
432
00:47:15,249 --> 00:47:16,249
Ești bine?
433
00:47:17,292 --> 00:47:20,212
Noaptea trecută, când mă uitam la tavan
434
00:47:20,295 --> 00:47:22,464
în loc să dorm, mi-a venit un gând.
435
00:47:22,548 --> 00:47:24,299
Nu te poți răzgândi, Gil, bine?
436
00:47:24,383 --> 00:47:25,676
Ai jurat deja că nu vei spune nimic.
437
00:47:25,759 --> 00:47:27,594
Nu, eu... nu m-am răzgândit.
438
00:47:28,637 --> 00:47:29,972
Ai spus că nu mănâncă, nu-i așa?
439
00:47:30,055 --> 00:47:31,265
Am încercat totul.
440
00:47:31,348 --> 00:47:34,268
Putem să ne întâlnim, tu și creatura
aia în seara asta în deșert?
441
00:47:34,351 --> 00:47:37,145
Gil, ți-am spus că oamenii
o caută în deșert.
442
00:47:37,229 --> 00:47:38,481
Ai spus că ei caută la vest de casa ta.
443
00:47:38,564 --> 00:47:41,108
Eu... eu vorbesc spre sud de casa ta.
Canionul Hellhole.
444
00:47:41,191 --> 00:47:42,609
Ce se află în Canionul Hellhole?
445
00:47:43,402 --> 00:47:45,070
- Ai văzut vreodată Jurassic Park?
- Care?
446
00:47:45,153 --> 00:47:47,072
- Cel bun, originalul.
- Da.
447
00:47:47,155 --> 00:47:51,868
Mă gândeam că poate T-Rex
nu vrea să fie hrănit.
448
00:47:54,871 --> 00:47:58,375
Poate că T-Rex vrea să vâneze.
449
00:48:11,221 --> 00:48:12,556
Este perfect.
450
00:48:14,683 --> 00:48:16,768
Du-te, mănâncă! Mâncare!
451
00:48:18,186 --> 00:48:19,771
Nu cred că el înțelege.
452
00:48:19,855 --> 00:48:20,981
Nu e un el.
453
00:48:21,064 --> 00:48:23,358
Vrei să spui... Vrei să spui că e...
454
00:48:23,442 --> 00:48:26,778
Nu. Nu... nu e un el sau o ea.
455
00:48:26,862 --> 00:48:27,863
Nu cred că este așa.
456
00:48:27,946 --> 00:48:28,947
Bine, bine, orice ar fi.
457
00:48:29,031 --> 00:48:31,033
Nu cred că Croak înțelege ce spui.
458
00:48:32,784 --> 00:48:37,247
Croak, mănâncă! Mănâncă! Mănâncă!
459
00:48:47,257 --> 00:48:49,509
Doamne, e mult mai rău decât mi-am imaginat.
460
00:48:49,593 --> 00:48:52,179
Știu. E grozav.
461
00:48:58,477 --> 00:49:00,562
Deci, unde ai locuit înainte?
462
00:49:03,565 --> 00:49:05,275
Nu-mi amintesc de tine în gimnaziu.
463
00:49:06,234 --> 00:49:08,362
Te-ai mutat aici acum câțiva ani, nu-i așa?
464
00:49:08,445 --> 00:49:09,445
Da.
465
00:49:10,322 --> 00:49:12,908
Ai familie pe aici sau ceva de genul?
466
00:49:14,409 --> 00:49:16,870
Tata a murit acum câțiva ani și eu...
467
00:49:16,953 --> 00:49:19,706
cred că mama avea nevoie
doar de o schimbare.
468
00:49:20,499 --> 00:49:24,711
Îmi... îmi pare rău. Ce s-a întâmplat?
469
00:49:26,713 --> 00:49:28,548
Cred că a terminat de mâncat.
470
00:49:28,632 --> 00:49:29,883
De unde ştii?
471
00:49:35,055 --> 00:49:36,181
Mulțumesc, amice.
472
00:49:37,224 --> 00:49:39,059
Dar suntem bine.
473
00:49:41,728 --> 00:49:43,605
Cât crezi că înțelege?
474
00:49:45,273 --> 00:49:46,149
Nu sunt sigură.
475
00:49:46,233 --> 00:49:48,860
Uneori simt că înțelege totul
476
00:49:48,944 --> 00:49:51,697
și uneori absolut nimic.
477
00:49:53,031 --> 00:49:54,366
Ne poate înțelege acum?
478
00:49:55,867 --> 00:49:56,867
De ce?
479
00:49:57,786 --> 00:49:59,288
Pentru că știi că asta
nu poate dura o veșnicie,
480
00:49:59,371 --> 00:50:01,415
va trebui să spui cuiva până la urmă.
481
00:50:01,498 --> 00:50:04,710
Nu o voi face. Și nici tu.
482
00:50:04,793 --> 00:50:06,837
Bine? O să găsesc o soluție, Gil.
483
00:50:08,714 --> 00:50:11,258
Mulțumesc. Pentru seara asta.
484
00:50:31,403 --> 00:50:33,947
Vezi? Ți-am spus că-ți era foame.
485
00:50:50,547 --> 00:50:52,174
Unde naiba ai fost?
486
00:50:52,257 --> 00:50:54,134
Nici măcar nu te mai prefaci?
487
00:50:56,553 --> 00:50:57,721
Hei, stai jos.
488
00:50:58,764 --> 00:51:00,265
Nu, mă duc la culcare.
489
00:51:06,688 --> 00:51:08,607
Crezi că n-aș fi observat?
490
00:51:11,818 --> 00:51:13,487
Știu că ai fost în duba mea.
491
00:51:14,905 --> 00:51:18,909
Știu că mi-ai luat pistolul. Unde e?
492
00:51:19,701 --> 00:51:21,077
Nu știu ce vrei...
493
00:51:24,331 --> 00:51:26,124
A fost acolo noaptea trecută,
494
00:51:26,208 --> 00:51:31,797
dar în dimineața asta, după ce mi-am
luat cheile de rezervă, ei bine, puf.
495
00:51:36,092 --> 00:51:37,092
L-am...
496
00:51:39,638 --> 00:51:41,723
l-am pierdut undeva în deșert.
497
00:51:44,851 --> 00:51:46,520
Știi care e problema ta?
498
00:51:48,605 --> 00:51:50,190
Nu mă respecți.
499
00:51:55,737 --> 00:52:02,577
Nu mă respecți pentru că nu te temi de mine.
500
00:52:04,162 --> 00:52:09,000
Frica înseamnă respect. Tata mi-a spus asta.
501
00:52:10,752 --> 00:52:12,212
Frica este respect.
502
00:52:16,591 --> 00:52:18,218
Tata obișnuia să mă tundă.
503
00:52:20,303 --> 00:52:21,972
Îți vine să crezi asta?
504
00:52:22,055 --> 00:52:24,099
N-aș fi lăsat pe nimeni altcineva
să-l atingă.
505
00:52:24,182 --> 00:52:27,811
De data asta, după ce fusese plecat o vreme
506
00:52:29,271 --> 00:52:33,108
și părul meu a devenit lung,
aveam vreo 8 ani.
507
00:52:34,818 --> 00:52:36,152
8 ani.
508
00:52:38,905 --> 00:52:41,074
Doar m-a cuprins în brațe.
509
00:52:42,075 --> 00:52:43,075
Da.
510
00:52:44,661 --> 00:52:45,829
Știi ce a făcut?
511
00:52:50,959 --> 00:52:53,795
A luat o foarfecă...
512
00:52:55,130 --> 00:52:56,798
și a început să taie.
513
00:52:58,258 --> 00:52:59,968
Și nu blând.
514
00:53:00,051 --> 00:53:04,180
Doar ciopârțea,
de parcă ar fi fost îngrozitor de furios.
515
00:53:06,474 --> 00:53:07,559
Ghici ce?
516
00:53:09,144 --> 00:53:10,604
Nu am mișcat niciun mușchi.
517
00:53:12,063 --> 00:53:13,148
Nici un centimetru.
518
00:53:14,858 --> 00:53:16,693
Nici măcar când a început
să-mi curgă sângele
519
00:53:16,776 --> 00:53:21,197
în ochii, pentru că îl respectam.
520
00:53:23,909 --> 00:53:26,077
Pentru că respectul este frică.
521
00:53:28,538 --> 00:53:30,040
Și îți spun, fată,
522
00:53:33,418 --> 00:53:34,920
mai bine mă respecți.
523
00:53:35,003 --> 00:53:36,129
Mamă!
524
00:53:48,224 --> 00:53:50,518
Nu, nu... nu.
525
00:53:50,602 --> 00:53:52,103
- Mamă!
- Hei.
526
00:53:52,187 --> 00:53:53,855
Nu, nu, nu!
527
00:53:55,690 --> 00:53:57,734
Dă-te jos de pe ea, nenorocitule!
528
00:54:37,774 --> 00:54:39,484
Hei. Ești bine, draga mea?
529
00:54:40,819 --> 00:54:43,029
Hei. Tocmai a fost un cutremur.
530
00:54:45,073 --> 00:54:47,075
- Nenorocit fără valoare.
- Linda.
531
00:54:47,158 --> 00:54:49,244
Am terminat, s-a terminat. Ieși afară.
532
00:54:49,327 --> 00:54:50,996
Bine, în regulă. Am înțeles.
533
00:54:51,079 --> 00:54:54,290
Chase e doar un mare idiot, un nimic.
534
00:54:54,374 --> 00:54:57,335
Mă duc, doar lasă-mă să-mi găsesc cheile.
535
00:54:57,419 --> 00:54:58,712
Ieși afară din casa mea.
536
00:54:58,795 --> 00:55:00,046
Bună, iubito.
537
00:55:01,297 --> 00:55:04,050
Doamne! N-am nevoie de porcăria asta!
538
00:55:04,134 --> 00:55:06,386
Poți să te duci în iad, Linda.
539
00:55:06,469 --> 00:55:09,848
Mult noroc să găsești pe cineva
care să-ți suporte nebunia.
540
00:55:18,648 --> 00:55:20,150
Ești bine, draga mea?
541
00:55:23,236 --> 00:55:25,030
Cât de rău te-a rănit?
542
00:55:26,906 --> 00:55:28,867
Doar pleacă de lângă mine.
543
00:55:31,661 --> 00:55:34,581
Te rog. Ai vrea...
544
00:55:35,331 --> 00:55:37,542
- Renee, te rog...
- Pleacă dracului de lângă mine!
545
00:55:48,428 --> 00:55:50,972
Oprește-te! Croak, oprește-te!
546
00:55:52,223 --> 00:55:55,185
Nu poți face asta. Ai putea fi prins.
547
00:56:06,946 --> 00:56:08,531
Ce naiba fac?
548
00:56:42,524 --> 00:56:43,524
Renee Rowan?
549
00:56:44,984 --> 00:56:46,444
Nu știu. Poate.
550
00:56:46,528 --> 00:56:49,781
Numele meu este Jonathan Keyes.
Putem vorbi puțin?
551
00:56:51,950 --> 00:56:54,285
Uite, bine, trebuie să merg la școală.
552
00:56:54,369 --> 00:56:55,620
A... și aceasta este proprietate privată,
553
00:56:55,703 --> 00:56:56,830
deci, dacă nu ai mandat...
554
00:56:56,913 --> 00:56:58,373
Ei bine, nu sunt pe proprietatea ta.
555
00:56:59,165 --> 00:57:01,292
Sunt pe drum. Deci?
556
00:57:02,919 --> 00:57:05,279
Nu trebuie neapărat să fie
mama aici sau ceva de genul ăsta?
557
00:57:05,922 --> 00:57:09,300
Legal vorbind, da,
dar am o presimțire puternică.
558
00:57:09,384 --> 00:57:11,636
Nu vrei ca mama ta să ne audă.
559
00:57:33,158 --> 00:57:36,244
Pistolul a fost înregistrat pe numele
unui anume domn Chase Duvall.
560
00:57:37,245 --> 00:57:41,048
Datorită unui incident anterior cu alcool și
a mai multor amenzi de parcare neplătite
561
00:57:41,049 --> 00:57:42,584
nu a fost greu de găsit.
562
00:57:42,667 --> 00:57:44,002
Atunci de ce nu vorbești cu el?
563
00:57:45,336 --> 00:57:46,379
Este tatăl tău?
564
00:57:47,297 --> 00:57:48,923
Numele meu de familie este Duvall?
565
00:57:49,007 --> 00:57:50,508
El ar putea fi totuși tatăl tău.
566
00:57:51,593 --> 00:57:54,470
Nu. El nu este tatăl meu.
567
00:57:56,055 --> 00:57:57,098
Cine este?
568
00:57:57,182 --> 00:57:59,642
El a fost iubitul nemernic al mamei mele.
569
00:57:59,726 --> 00:58:00,894
A fost?
570
00:58:00,977 --> 00:58:02,520
Sau este. Eu nu...
571
00:58:04,564 --> 00:58:05,857
Nu știu, nu sunt sigură.
572
00:58:07,942 --> 00:58:11,905
Îmi pare rău. Sună confuz.
573
00:58:15,491 --> 00:58:17,702
Nu ești cam mare ca să te joci cu jucării?
574
00:58:22,290 --> 00:58:24,876
Am verificat amprentele de pe pistol,
majoritatea erau vechi.
575
00:58:24,959 --> 00:58:29,964
Dar cele de pe gloanțe erau doar de acum
câteva zile și nu erau ale lui Duvall.
576
00:58:30,048 --> 00:58:31,633
Poți spune toate astea din amprente?
577
00:58:31,716 --> 00:58:33,676
Identificarea moleculară
prin amprentă digitală.
578
00:58:33,760 --> 00:58:38,806
Ne spune cât de vechi sunt
biomoleculele lăsate de crestele amprentei.
579
00:58:38,890 --> 00:58:40,574
De asemenea,
poate verifica prezența drogurilor,
580
00:58:40,657 --> 00:58:42,018
alcoolului, nicotinei și a sexului.
581
00:58:42,101 --> 00:58:46,356
Acum, Renee,
amprentele au ieșit curate și feminine.
582
00:58:46,439 --> 00:58:47,315
Bine.
583
00:58:47,398 --> 00:58:50,735
Da, eu... am luat pistolul și...
și am tras câteva gloanțe cu el.
584
00:58:50,818 --> 00:58:52,153
Ce... e asta o crimă?
585
00:58:52,237 --> 00:58:54,197
De fapt, da. Mai mult decât una.
586
00:58:54,948 --> 00:58:58,034
Dar, din fericire pentru tine,
nu sunt prea îngrijorat de asta.
587
00:59:01,204 --> 00:59:04,332
Cred în a dărui trandafiri,
așa că îți voi da un trandafir.
588
00:59:04,415 --> 00:59:06,876
Ești în mod clar o tânără inteligentă,
589
00:59:06,960 --> 00:59:11,089
dar ești de asemenea și
o tânără femeie.
590
00:59:11,172 --> 00:59:13,258
Se întâmplă mai multe aici decât
591
00:59:13,341 --> 00:59:16,135
ești tu capabilă, în prezent, să înțelegi.
592
00:59:18,179 --> 00:59:20,181
Știu că știi despre ce vorbesc.
593
00:59:20,265 --> 00:59:22,392
Și știu că știi ce vreau să știu.
594
00:59:22,475 --> 00:59:24,477
Deci, hai, Renee, mergi la școală,
595
00:59:24,560 --> 00:59:26,646
Asculți cu atenție, studiezi.
596
00:59:26,729 --> 00:59:29,207
Dar dacă nu ești pregătită să
vorbești cu mine până la sfârșitul
597
00:59:29,290 --> 00:59:30,692
acestei zile, te voi găsi.
598
00:59:31,401 --> 00:59:36,781
O să am mandat, cătușe și aduc încă un mine
un iad întreg.
599
00:59:39,742 --> 00:59:42,102
Acum pot să te duc cu mașina
restul drumului până la școală?
600
00:59:43,079 --> 00:59:44,455
Nu, eu... eu voi merge pe jos.
601
00:59:45,331 --> 00:59:47,000
Și încă ceva, Renee.
602
00:59:48,126 --> 00:59:50,920
Nu vreau să fiu cel rău.
603
00:59:51,004 --> 00:59:53,381
Aș prefera să fiu un erou.
604
00:59:54,299 --> 00:59:55,925
Dar, din păcate, acea alegere
605
00:59:56,009 --> 00:59:58,177
depinde în întregime și
în totalitate de tine.
606
01:00:00,263 --> 01:00:01,514
Ai grijă de tine.
607
01:00:18,698 --> 01:00:21,326
Cred că e din nou rezervorul de
apă sau poate ceva de genul ăsta
608
01:00:21,409 --> 01:00:22,535
care are legătură cu acel cutremur.
609
01:00:22,618 --> 01:00:25,163
Cutremur? Ce cutremur?
610
01:00:25,246 --> 01:00:28,207
Aseară. Nu l-ai simțit?
611
01:00:28,291 --> 01:00:29,959
Întotdeauna am avut somnul adânc.
612
01:00:31,252 --> 01:00:32,629
Am întârziat la serviciu.
Crezi că te descurci?
613
01:00:32,712 --> 01:00:33,880
Îți voi trimite factura.
614
01:00:45,558 --> 01:00:46,642
Ce naiba...
615
01:01:16,172 --> 01:01:18,300
Binecuvântată, Marie, plină de har,
Domnul este cu tine.
616
01:01:18,383 --> 01:01:20,093
Binecuvântată ești tu între femei...
617
01:01:28,393 --> 01:01:29,227
...inflația.
618
01:01:29,310 --> 01:01:32,063
Dar un domeniu de cheltuieli care a crescut?
619
01:01:32,897 --> 01:01:34,273
Cineva?
620
01:01:34,357 --> 01:01:36,150
A fost în lectura de aseară, oameni.
621
01:01:37,193 --> 01:01:41,614
O creștere a cheltuielilor militare.
622
01:01:41,697 --> 01:01:45,451
Anii 1980 au înregistrat o creștere
semnificativă a cheltuielilor militare,
623
01:01:45,535 --> 01:01:47,453
inclusiv fonduri pentru armată privată...
624
01:01:49,664 --> 01:01:50,957
Să aveţi o zi bună.
625
01:02:18,985 --> 01:02:21,487
Hei, doamnă frumoasă. Urcă.
626
01:02:26,784 --> 01:02:30,455
Cum naiba ar trebui să mă ajuți
627
01:02:30,538 --> 01:02:32,290
când nici măcar nu te poți ajuta pe tine?
628
01:02:32,373 --> 01:02:34,250
Sincer, am crezut că renunță la alcool.
629
01:02:34,333 --> 01:02:35,168
- Habar n-aveam...
- Ce?
630
01:02:35,251 --> 01:02:37,879
Deci el spune doar că se
oprește și tu îl crezi?
631
01:02:37,962 --> 01:02:40,756
- Ei bine, ce se întâmplă cu tine?
- Renee.
632
01:02:40,840 --> 01:02:43,301
Toate acestea, tot ce s-a întâmplat
633
01:02:43,384 --> 01:02:45,178
a fost vina ta!
634
01:02:45,261 --> 01:02:48,931
Bine, tata a murit. Și ce ai făcut?
635
01:02:49,015 --> 01:02:51,767
Ai primit ajutor? Ai consultat un terapeut?
636
01:02:51,851 --> 01:02:52,894
Nu.
637
01:02:52,977 --> 01:02:55,480
Nu, ne-ai împachetat toate
rahaturile și ne-ai mutat
638
01:02:55,563 --> 01:02:57,565
în mijlocul unei pustietăți blestemate!
639
01:02:57,648 --> 01:02:59,358
Nu e corect!
640
01:02:59,442 --> 01:03:01,319
Știi că nu am putut găsi de lucru
641
01:03:01,402 --> 01:03:03,237
și nu-mi permiteam casa.
642
01:03:03,321 --> 01:03:04,238
- Nu.
- A fost prea scump.
643
01:03:04,322 --> 01:03:06,157
Nu, doar nu puteai
suporta să vezi un lucru,
644
01:03:06,240 --> 01:03:08,701
un singur lucru care ți-ar aminti de el
645
01:03:08,784 --> 01:03:10,578
fără să te sfărâmi în milioane de bucăți.
646
01:03:10,661 --> 01:03:12,288
Nici acum, nu putem vorbi despre el.
647
01:03:12,371 --> 01:03:14,457
Nici măcar nu-i vei spune numele.
648
01:03:14,540 --> 01:03:19,420
David. Numele tatălui tău.
649
01:03:23,925 --> 01:03:25,218
A fost David.
650
01:03:28,888 --> 01:03:29,889
Vezi?
651
01:03:32,391 --> 01:03:35,269
Tocmai de aceea nu pot vorbi cu tine.
652
01:03:37,647 --> 01:03:39,357
Ceva e în neregulă cu apa noastră.
653
01:03:40,358 --> 01:03:42,652
Lou voia să o repare,
dar nu pot da de el.
654
01:03:42,735 --> 01:03:46,072
Așa că am luat niște sticle de la magazin.
655
01:03:46,155 --> 01:03:48,074
Dacă ai putea să le aduci în casă,
656
01:03:48,157 --> 01:03:49,283
aș aprecia.
657
01:03:50,243 --> 01:03:51,077
Mamă?
658
01:03:51,160 --> 01:03:52,537
Mă duc să mă întind.
659
01:03:54,163 --> 01:03:56,165
Fă orice vrei pentru cină.
660
01:04:10,012 --> 01:04:11,012
Doamne.
661
01:04:13,724 --> 01:04:17,228
Ce... ce? Ce... ce?
662
01:04:21,566 --> 01:04:22,900
Ce-ai făcut?
663
01:04:25,444 --> 01:04:26,571
Ești rănit?
664
01:04:38,833 --> 01:04:43,546
Deci... l-ai mâncat?
665
01:04:46,799 --> 01:04:49,135
Sau... sau doar l-ai speriat
încât să facă accidentul?
666
01:04:51,929 --> 01:04:52,847
Nu contează.
667
01:04:52,930 --> 01:04:54,932
Nu te mai pot ține aici jos.
668
01:04:55,016 --> 01:04:57,518
Mama o să cheme un alt instalator sau...
sau o să vină jos
669
01:04:57,602 --> 01:05:02,607
ea însăși aici și nu putem lăsa
pe nimeni altcineva să fie rănit.
670
01:05:04,400 --> 01:05:06,193
Vorbesc foarte serios despre asta.
671
01:05:07,695 --> 01:05:10,906
Nu rănim oamenii.
672
01:05:14,702 --> 01:05:15,828
Nu rănim oamenii.
673
01:05:34,096 --> 01:05:35,097
Salut, Gil.
674
01:05:38,643 --> 01:05:40,019
Te pot ajuta cu ceva?
675
01:05:42,647 --> 01:05:43,689
Chiar sper că da.
676
01:05:54,033 --> 01:05:55,910
Ciudat, tocmai eram pe punctul de a te suna.
677
01:05:55,993 --> 01:05:57,453
Stai... chiar?
678
01:05:57,536 --> 01:05:58,579
Serios?
679
01:05:58,663 --> 01:06:00,456
Da, de ce ești surprins?
680
01:06:00,539 --> 01:06:02,583
Eu... eu... nu știu.
Eu doar... sunt.
681
01:06:02,667 --> 01:06:05,586
Ce faci acum?
Poți ajunge la noi?
682
01:06:05,670 --> 01:06:06,545
Chiar acum?
683
01:06:06,629 --> 01:06:08,047
Da, crezi... că poți reuși?
684
01:06:08,130 --> 01:06:11,008
Da, imediat ce adoarme bunicul meu,
eu voi...
685
01:06:11,884 --> 01:06:12,884
voi pleca.
686
01:06:15,096 --> 01:06:19,558
Bine, cred că ar fi bine să ne grăbim.
Cum te descurci cu alergatul?
687
01:06:37,284 --> 01:06:39,912
Asta e tot ce poți face? Arăți ridicol.
688
01:06:39,995 --> 01:06:43,666
Am spus fugi! Repede, hai, repede!
689
01:06:53,342 --> 01:06:55,553
Aleargă! Repede!
690
01:06:55,636 --> 01:06:57,972
Haide, repede!
691
01:07:00,307 --> 01:07:03,686
Haide, extraterestru leneș,
ce s-a întâmplat?
692
01:07:04,103 --> 01:07:05,146
Repede!
693
01:07:39,263 --> 01:07:40,263
Bună.
694
01:07:46,812 --> 01:07:50,107
Prietenul mamei mele a lăsat duba,
eu... nu știu pentru cât timp,
695
01:07:50,191 --> 01:07:52,067
dar e mare.
696
01:07:52,151 --> 01:07:53,486
Fără ferestre în spate.
697
01:07:53,569 --> 01:07:55,571
Cine o va duce acolo cu mașina?
698
01:07:55,654 --> 01:07:56,864
Da.
699
01:07:56,947 --> 01:07:58,574
Este una dintre cele mai
mari rezervații din țară,
700
01:07:58,657 --> 01:08:01,285
peste 500 de km pătrați
de deșert.
701
01:08:01,368 --> 01:08:02,495
Nimeni n-o să-l găsească acolo.
702
01:08:02,578 --> 01:08:05,831
În plus, știi, eu...
nu pot să-l părăsesc pe Croak.
703
01:08:08,209 --> 01:08:10,169
Deci... deci rămâi acolo?
704
01:08:10,252 --> 01:08:12,505
Da. Doar până când știu că e în siguranță.
705
01:08:12,588 --> 01:08:14,173
Înțelegi cât de disperat sună asta?
706
01:08:14,256 --> 01:08:15,758
Bine, nu-ți cer permisiunea,
707
01:08:15,841 --> 01:08:17,384
Îți spun.
708
01:08:17,468 --> 01:08:18,719
Asta o să funcționeze.
709
01:08:18,803 --> 01:08:20,012
O să fac să funcționeze.
710
01:08:21,180 --> 01:08:22,180
Desigur.
711
01:08:25,810 --> 01:08:27,853
Un bărbat a venit să mă vadă în seara asta.
712
01:08:27,937 --> 01:08:30,022
Ce a spus?
713
01:08:30,689 --> 01:08:32,691
A spus că chestia aia o să omoare pe cineva.
714
01:08:32,775 --> 01:08:33,818
Poate mai mult decât cineva.
715
01:08:33,901 --> 01:08:36,445
A spus că... e periculos.
716
01:08:37,238 --> 01:08:38,614
Ei bine, greșește.
717
01:08:40,115 --> 01:08:41,784
M-a amenințat și pe mine.
718
01:08:41,867 --> 01:08:43,828
Ce, te-a amenințat cum?
719
01:08:43,911 --> 01:08:46,789
Uite, eu m-am născut aici,
dar nu toți cei de care îmi pasă
720
01:08:46,872 --> 01:08:48,207
s-au născut și ei aici.
721
01:08:49,208 --> 01:08:50,918
Mă înțelegi?
722
01:08:51,001 --> 01:08:52,086
Deci, ce i-ai spus?
723
01:08:53,838 --> 01:08:56,048
Nimic. Eu... eu nu i-am spus nimic.
724
01:09:01,428 --> 01:09:02,428
Haide.
725
01:09:06,392 --> 01:09:09,019
Mă întorc până dimineață. Bine?
726
01:09:09,103 --> 01:09:12,314
Stai aici, stai în liniște, și dacă
vezi pe cineva,
727
01:09:12,398 --> 01:09:13,524
fugi.
728
01:09:13,607 --> 01:09:14,608
Pur și simplu fugi.
729
01:09:20,573 --> 01:09:22,157
Am spus stai în liniște.
730
01:09:25,786 --> 01:09:26,787
Cortul?
731
01:09:26,871 --> 01:09:29,498
Da, trebuie doar să mă duc să
bag niște benzină mai întâi,
732
01:09:29,582 --> 01:09:33,168
și apoi voi trece pe la tine să aduc cortul.
733
01:09:34,420 --> 01:09:35,462
Hei, Gil?
734
01:09:37,548 --> 01:09:41,010
Tu... m-ai întrebat de tata.
735
01:09:42,636 --> 01:09:43,636
Da.
736
01:09:45,306 --> 01:09:48,601
Ei bine, aveam o piscină unde
locuiam și lui îi plăcea foarte mult
737
01:09:48,684 --> 01:09:49,810
să înoate.
738
01:09:51,312 --> 01:09:53,439
Mama a ieșit într-o dimineață și l-a găsit.
739
01:09:55,649 --> 01:09:57,776
Au spus că trebuie să fi
alunecat când a intrat.
740
01:09:59,612 --> 01:10:01,447
De ce... de ce îmi spui asta?
741
01:10:03,324 --> 01:10:04,617
Am vrut să știi.
742
01:11:07,054 --> 01:11:08,931
Doamne, sper că vei fi bine.
743
01:11:24,822 --> 01:11:26,949
Știam că mi-ai luat nenorocitele de chei.
744
01:11:48,470 --> 01:11:49,847
Ridică-te, scumpo.
745
01:11:52,349 --> 01:11:53,350
Hai! Hai! Hai.
746
01:11:56,437 --> 01:12:00,315
Uite, te iubesc atât de mult, Linda.
747
01:12:00,399 --> 01:12:01,692
Vreau doar să știu...
748
01:12:07,322 --> 01:12:10,826
De ce nu mă iubești și tu la rândul tău?
Tu niciodată...
749
01:12:12,077 --> 01:12:16,874
Nu mă iubești. Nimeni nu m-a iubit vreodată.
750
01:12:19,585 --> 01:12:21,170
Nimeni nu mă iubește!
751
01:12:26,550 --> 01:12:28,552
Sună la sediu, este goală.
752
01:12:29,845 --> 01:12:31,764
Renee! Fugi!
753
01:12:32,556 --> 01:12:33,640
Fugi!
754
01:12:39,104 --> 01:12:40,104
Am înțeles.
755
01:12:41,023 --> 01:12:42,316
Sunt în canion, dar nu e niciun semn de
756
01:12:42,399 --> 01:12:43,358
Xeno.
757
01:12:43,442 --> 01:12:46,236
Spune-le să sune echipa tehnică
și să ne întâlnim la locația B.
758
01:12:46,320 --> 01:12:48,447
Da, cheamă echipa tehnică
și du-te la locul B acum.
759
01:12:56,497 --> 01:12:57,497
Nu!
760
01:13:00,125 --> 01:13:01,960
Nu, nu!
761
01:13:02,044 --> 01:13:04,546
E vina ta. Tu ai făcut asta.
762
01:13:05,255 --> 01:13:07,015
Tu ești motivul pentru
care ea nu mă va iubi.
763
01:13:15,474 --> 01:13:17,768
Nu, nu!
764
01:13:19,478 --> 01:13:21,563
Nu! Oprește-te!
765
01:13:35,452 --> 01:13:36,452
Nu.
766
01:13:37,454 --> 01:13:38,539
Nu, nu!
767
01:13:38,622 --> 01:13:43,377
Stai! Croak, întoarce-te!
768
01:13:43,460 --> 01:13:46,088
Renee?
Renee.
769
01:13:49,967 --> 01:13:51,009
Doamne.
770
01:13:55,097 --> 01:13:56,056
L-a ucis?
771
01:13:56,140 --> 01:13:59,226
Nu înțelegi. Avea o armă.
772
01:13:59,309 --> 01:14:00,686
M-ar fi omorât, dar Croak...
773
01:14:00,769 --> 01:14:03,272
A ucis pe cineva. A...
a mâncat o persoană, Renee!
774
01:14:04,273 --> 01:14:07,025
S-a terminat. S-a terminat.
775
01:14:07,651 --> 01:14:08,651
Ai adus cortul?
776
01:14:09,153 --> 01:14:11,196
Ce naiba e în neregulă cu tine?
N-ai auzit ce tocmai am spus?
777
01:14:13,740 --> 01:14:16,493
Croak mi-a salvat viața. Bine?
778
01:14:16,577 --> 01:14:17,870
Trebuie să-l ajut.
779
01:14:17,953 --> 01:14:18,787
Nu. Vrei să te oprești?
780
01:14:18,871 --> 01:14:20,539
Oprește-te. Ascultă-mă.
781
01:14:20,622 --> 01:14:22,291
Nu-l mai poți ține, Renee!
782
01:14:23,876 --> 01:14:25,544
E prea târziu. S-a făcut deja.
783
01:14:27,629 --> 01:14:30,507
Ce vrei să spui că s-a făcut deja?
784
01:14:46,607 --> 01:14:48,192
Am avut încredere în tine.
785
01:14:48,275 --> 01:14:49,985
Știu. De aceea am venit aici...
786
01:14:50,068 --> 01:14:52,863
Am vrut să auzi asta de la mine mai întâi,
înainte...
787
01:14:52,946 --> 01:14:55,324
- Înainte ca orice să fie...
- Dar am avut încredere în tine!
788
01:14:55,407 --> 01:14:56,241
Nu am avut de ales.
789
01:14:56,325 --> 01:14:57,743
Bunicul meu...
bunicul meu ar fi fost deportat. Eu...
790
01:14:57,826 --> 01:15:00,370
Cred că nu există nimic ce urăsc
mai mult decât ultimatumurile,
791
01:15:00,454 --> 01:15:01,747
dar spune adevărul.
792
01:15:02,664 --> 01:15:06,043
Nu prea avea de ales.
E cum ți-am spus, Renee.
793
01:15:10,881 --> 01:15:12,591
Nu vreau să fiu cel rău.
794
01:15:41,078 --> 01:15:42,621
Îmi... îmi pare rău.
795
01:15:42,704 --> 01:15:44,206
Eu... nu știam că sunt...
796
01:15:44,289 --> 01:15:45,624
Haide. E timpul să mergem. Să mergem.
797
01:15:45,707 --> 01:15:46,709
- Nu, nu, nu, nu, nu.
- E timpul să plecăm. E timpul să plecăm.
798
01:15:46,792 --> 01:15:47,792
Ce-o să-i faci?
799
01:15:51,838 --> 01:15:53,757
Nu crezi că ești puțin cam dură cu băiatul?
800
01:15:55,092 --> 01:15:56,385
Unde este mama?
801
01:15:56,468 --> 01:15:57,386
Mama ta este în siguranță.
802
01:15:57,469 --> 01:16:00,180
E înăuntru cu unul dintre
cei mai buni oameni ai mei.
803
01:16:00,264 --> 01:16:01,807
Este interogată.
804
01:16:01,890 --> 01:16:04,142
E prea târziu. A dispărut deja.
805
01:16:04,226 --> 01:16:05,477
N-o să-l găsești niciodată.
806
01:16:07,354 --> 01:16:11,400
Browne, așa e? Sunt legați?
807
01:16:12,651 --> 01:16:14,651
Este cea mai puternică
legătură pe care am văzut-o.
808
01:16:17,281 --> 01:16:18,281
Bine.
809
01:16:22,828 --> 01:16:25,038
Îmi pare sincer rău.
810
01:16:27,582 --> 01:16:28,750
Ce?
811
01:16:30,335 --> 01:16:32,170
Aș fi vrut să putem gestiona asta altfel.
812
01:16:32,254 --> 01:16:34,339
Ce se întâmplă? Ce... ce...
813
01:16:48,979 --> 01:16:50,147
Ieși afară.
814
01:16:56,028 --> 01:16:57,237
Iată-te.
815
01:17:00,282 --> 01:17:01,491
Nu! Nu, oprește-te!
816
01:17:01,575 --> 01:17:03,827
Oprește-te, te rog! Te rog!
817
01:17:05,120 --> 01:17:08,290
Îl rănești! Îl rănești!
818
01:17:08,707 --> 01:17:12,586
Nu, îl omori! O să-l omori!
819
01:17:12,669 --> 01:17:14,838
Te rog, oprește-te! Oprește-te!
820
01:17:24,181 --> 01:17:25,307
Somn ușor.
821
01:17:29,436 --> 01:17:31,229
Știu, domnule judecător, dar...
822
01:17:32,814 --> 01:17:34,274
Da.
823
01:17:34,358 --> 01:17:35,609
Ei bine, n-am auzit niciodată de așa ceva.
824
01:17:35,692 --> 01:17:37,492
Aceea e stația mea.
Nu pot pur și simplu să...
825
01:17:43,909 --> 01:17:46,620
Nu, nu. Tare și clar, domnule judecător.
826
01:17:46,703 --> 01:17:47,788
Am predat cheile.
827
01:17:47,871 --> 01:17:49,831
Ei au spațiul până dimineața,
dar eu doar...
828
01:17:49,915 --> 01:17:51,083
Da. Înțeleg.
829
01:17:54,836 --> 01:17:55,879
Ar trebui să fie pe drum.
830
01:17:55,962 --> 01:17:56,962
De îndată ce pot...
831
01:17:57,531 --> 01:17:58,799
Da. E bine.
832
01:17:58,882 --> 01:17:59,882
Continuă. Haide.
833
01:18:01,593 --> 01:18:03,053
Haide. Bine.
834
01:18:20,821 --> 01:18:22,072
Cât timp trebuie să-l ținem?
835
01:18:22,155 --> 01:18:24,908
Transportul e deja pe drum.
Ar trebui să fie aici într-o oră.
836
01:18:24,991 --> 01:18:25,909
Și fata?
837
01:18:25,992 --> 01:18:27,411
Este aici și e pregătită.
838
01:18:27,494 --> 01:18:28,537
Bun.
839
01:18:30,705 --> 01:18:32,541
Ei bine, vezi dacă poți să
o faci pe mamă să coopereze.
840
01:18:32,624 --> 01:18:34,126
Faci asta, Browne?
841
01:18:34,209 --> 01:18:36,002
Eu am încercat deja de două ori.
842
01:18:36,086 --> 01:18:37,086
Da.
843
01:18:58,358 --> 01:18:59,401
Cum ți-e mâna?
844
01:19:00,735 --> 01:19:02,362
L-ai omorât?
845
01:19:02,446 --> 01:19:06,199
Nu, dar îl avem acum,
așa că nu trebuie să ne facem griji
846
01:19:06,283 --> 01:19:07,523
că mai rănește o altă persoană.
847
01:19:09,703 --> 01:19:11,329
Frumoasă lovitură.
848
01:19:11,413 --> 01:19:12,998
Nu mă poți ține aici, știi?
849
01:19:13,832 --> 01:19:16,001
E împotriva legii. Eu... eu am drepturi.
850
01:19:16,084 --> 01:19:18,753
Poate că ai drepturi, poate că nu...
851
01:19:19,921 --> 01:19:21,465
sau poate adăpostești
852
01:19:21,548 --> 01:19:24,259
o ființă extraterestră periculoasă.
853
01:19:24,342 --> 01:19:25,552
E... este asta ilegal?
854
01:19:25,635 --> 01:19:28,013
Chiar există legi împotriva la asta?
855
01:19:28,096 --> 01:19:29,222
Nu oficial.
856
01:19:29,306 --> 01:19:32,476
Dar în anumite cercuri secrete, Renee,
857
01:19:32,559 --> 01:19:33,810
este cu siguranță dezaprobată.
858
01:19:33,894 --> 01:19:36,938
Și chiar acum te afli
într-unul dintre aceste cercuri.
859
01:19:39,149 --> 01:19:40,275
Îl urăști.
860
01:19:41,026 --> 01:19:45,655
Crezi că e malefic, dar ți-e doar frică.
861
01:19:47,157 --> 01:19:48,450
Nu știi ce este.
862
01:19:49,367 --> 01:19:53,288
Ei bine, atunci spune-mi tu ce este.
863
01:19:55,040 --> 01:20:00,962
E... e prietenul meu.
864
01:20:03,215 --> 01:20:05,967
Crezi că ești unică, că ești prima
865
01:20:06,051 --> 01:20:07,469
persoană care a găsit vreodată unul.
866
01:20:07,552 --> 01:20:09,137
Ei bine, greșești.
867
01:20:09,221 --> 01:20:11,806
Ești doar prima persoană care
găsește unul și supraviețuiește.
868
01:20:11,890 --> 01:20:16,269
Jonathan, sunt obligat să-ți reamintesc că
astea sunt informații clasificate.
869
01:20:16,353 --> 01:20:18,188
Așteaptă pe hol, Browne.
870
01:20:23,985 --> 01:20:27,989
Eu... eu nu te cred. Minți.
871
01:20:28,073 --> 01:20:30,492
La școală, studiam istoria feudală.
872
01:20:33,036 --> 01:20:36,331
Acum 800 de ani, în Japonia,
trăia un lider
873
01:20:36,414 --> 01:20:39,835
crud și nemilos pe nume Koyata Sugi.
874
01:20:40,627 --> 01:20:43,046
Cu doar o mică ceată de războinici,
875
01:20:43,129 --> 01:20:45,173
a pustiit orașe întregi.
876
01:20:45,799 --> 01:20:50,470
Și după 40 de ani de brutalitate pură,
nu a suferit niciodată
877
01:20:50,554 --> 01:20:51,596
nici măcar o înfrângere.
878
01:20:52,639 --> 01:20:56,476
Știi cum a făcut-o? Porci.
879
01:20:57,519 --> 01:20:58,979
Porcii sunt inteligenți.
880
01:20:59,771 --> 01:21:02,191
Așa că, atunci când Sugi a
vrut să cerceteze o zonă pentru o invazie,
881
01:21:02,274 --> 01:21:05,485
pur și simplu a dresat un
porc să meargă printr-un oraș.
882
01:21:06,570 --> 01:21:13,118
Și dacă porcul se întorcea gras și fericit,
ei bine,
883
01:21:14,494 --> 01:21:19,749
atunci a știut că oamenii erau blânzi,
onești,
884
01:21:19,833 --> 01:21:21,126
ușor de învins.
885
01:21:22,335 --> 01:21:25,380
Dar dacă porcul ar fi fost rănit,
sau mai rău,
886
01:21:25,463 --> 01:21:32,637
dacă porcul nu se întorcea deloc,
ei bine, știa
887
01:21:32,721 --> 01:21:36,808
că oamenii din spatele acelor ziduri erau
răi și el ar pleca
888
01:21:36,891 --> 01:21:39,519
fără să cucerească orașul.
889
01:21:41,688 --> 01:21:44,107
Acea chestie extraterestră pe
care o numești prietenul tău,
890
01:21:44,190 --> 01:21:45,775
e ca porcii lui Sugi.
891
01:21:46,776 --> 01:21:51,990
Sunt mașini biologice concepute
să ucidă cu un scop precis,
892
01:21:52,073 --> 01:21:56,161
construită de o entitate mult mai
inteligentă decât noi.
893
01:21:56,244 --> 01:22:00,582
Și credem că acestea sunt
trimise aici în recunoaștere,
894
01:22:01,291 --> 01:22:05,879
un violent,
violent preludiu la ce urmează
895
01:22:05,962 --> 01:22:06,962
să vină.
896
01:22:08,173 --> 01:22:11,468
Oamenii mărunți care se
ocupă de planeta noastră,
897
01:22:12,093 --> 01:22:13,887
vor să fie capturați și studiați.
898
01:22:13,970 --> 01:22:16,306
Dar dacă ar fi după mine,
i-aș pune pe masă
899
01:22:16,389 --> 01:22:18,767
și i-aș diseca foarte încet
900
01:22:21,686 --> 01:22:23,897
pentru toate lucrurile oribile
pe care le-au făcut deja.
901
01:22:33,281 --> 01:22:36,117
Acum, după tot ce ți-am spus,
902
01:22:36,201 --> 01:22:39,579
cum poți să stai
vizavi de mine și să spui
903
01:22:39,663 --> 01:22:43,416
că acest monstru pe care l-ai găsit...
e prietenul tău?
904
01:22:45,794 --> 01:22:47,504
Pentru că greșești.
905
01:22:49,005 --> 01:22:50,715
Nu l-am găsit pur și simplu.
906
01:22:52,967 --> 01:22:54,344
Ne-am găsit unul pe celălalt...
907
01:22:55,387 --> 01:22:58,473
Sunteți legați,
iar aceasta este cea mai vitală legătură
908
01:22:58,556 --> 01:23:00,183
pe care am văzut-o până acum.
909
01:23:00,266 --> 01:23:05,021
Renee, vreau să fii de acord să
fie studiat
910
01:23:06,106 --> 01:23:08,483
ca să putem învăța.
911
01:23:09,651 --> 01:23:10,694
Să învățăm ce?
912
01:23:13,738 --> 01:23:15,448
Cea mai dureroasă metodă de a-i ucide.
913
01:23:18,410 --> 01:23:20,453
Și dacă nu sunt de acord?
914
01:23:21,329 --> 01:23:23,456
O voi avea pe mama ta deprimată
915
01:23:23,540 --> 01:23:25,542
internată într-o cameră mică, fără ferestre,
916
01:23:25,625 --> 01:23:28,002
și după ce am extras cu
forța toate informațiile
917
01:23:28,086 --> 01:23:31,965
de care avem nevoie să le știm,
mă voi asigura personal că orice a mai rămas
918
01:23:32,048 --> 01:23:35,760
din viața ta scurtă și schilodită...
e iadul.
919
01:23:42,350 --> 01:23:43,351
Ce i-ai spus?
920
01:23:46,479 --> 01:23:48,189
I-am spus ce trebuie să se întâmple.
921
01:23:48,648 --> 01:23:49,941
După Islanda,
922
01:23:51,025 --> 01:23:53,403
directorii vor vrea ca acest
lucru să se facă în liniște.
923
01:23:53,486 --> 01:23:56,406
Trebuie să o interogăm pe
fată și să o lăsăm să plece.
924
01:23:56,489 --> 01:23:58,617
Directorilor nu le va păsa,
Browne, pentru că directorii
925
01:23:58,700 --> 01:23:59,909
nu vor ști despre ea.
926
01:23:59,993 --> 01:24:01,619
Gata cu așteptarea în comisie.
927
01:24:01,703 --> 01:24:03,580
Nu trebuie să procedăm așa.
928
01:24:04,497 --> 01:24:08,543
Facem ce trebuie făcut și o facem acum.
929
01:24:09,586 --> 01:24:12,964
Du-te și adu-o pe mamă.
Hai să o ajutăm pe fată să gândească.
930
01:24:16,843 --> 01:24:18,178
Da, domnule.
931
01:24:18,261 --> 01:24:21,181
Ești bine?
932
01:24:24,058 --> 01:24:25,477
Îmi pare rău.
933
01:24:25,560 --> 01:24:30,023
Mi-au spus lucruri, lucruri de necrezut.
934
01:24:32,025 --> 01:24:35,695
Dragă, ce se întâmplă?
935
01:24:38,948 --> 01:24:40,492
E complicat.
936
01:24:45,872 --> 01:24:50,502
Eu, am găsit asta.
937
01:24:54,881 --> 01:24:56,174
Ai citit-o?
938
01:24:58,202 --> 01:24:59,385
Și eu...
939
01:24:59,469 --> 01:25:01,721
Nu, mamă. Nu mă gândeam.
940
01:25:02,555 --> 01:25:05,016
Eu... nu mă refer la așa ceva.
Nu mă refer la asta.
941
01:25:05,099 --> 01:25:07,227
Sper doar că mă poți ierta.
942
01:25:10,772 --> 01:25:16,402
Tu... tu ce?
943
01:25:18,112 --> 01:25:19,280
Ai dreptate.
944
01:25:21,157 --> 01:25:23,117
Tot ce ai spus a fost corect.
945
01:25:25,370 --> 01:25:30,416
Mutarea aici, Chase,
și chiar și în legătură cu tatăl tău.
946
01:25:32,168 --> 01:25:33,336
Ai avut dreptate.
947
01:25:36,422 --> 01:25:38,883
Ai o inimă bună.
948
01:25:43,137 --> 01:25:44,430
E inima tatălui tău.
949
01:25:46,599 --> 01:25:50,645
Să nu pierzi asta niciodată,
orice s-ar întâmpla.
950
01:26:03,157 --> 01:26:04,157
Dna Rowan.
951
01:26:36,107 --> 01:26:38,026
Bine, și acum ce facem?
952
01:26:41,779 --> 01:26:44,198
Acum îi dăm cinci minute,
iar apoi eu iau decizia
953
01:26:44,282 --> 01:26:45,282
pentru ea.
954
01:27:34,248 --> 01:27:35,291
Bine.
955
01:27:41,673 --> 01:27:42,715
Haide.
956
01:27:42,799 --> 01:27:44,175
Haide. Unde ești?
957
01:28:12,161 --> 01:28:15,707
Doamne. Sper că încă mă poți auzi.
958
01:28:22,630 --> 01:28:24,173
Blocul de celule, închideți-l!
959
01:28:43,026 --> 01:28:44,026
Așteaptă.
960
01:29:05,631 --> 01:29:06,758
Intră, hai!
961
01:29:15,016 --> 01:29:16,434
Renee!
962
01:29:22,065 --> 01:29:23,585
Ordinele noastre sunt să-l aducem viu.
963
01:29:24,650 --> 01:29:26,694
Keyes? Keyes!
964
01:29:27,904 --> 01:29:29,363
Ordinele noastre!
965
01:29:35,578 --> 01:29:36,578
Ia-l.
966
01:30:33,302 --> 01:30:34,387
Nu!
967
01:30:36,055 --> 01:30:38,474
Te rog, nu.
968
01:30:53,865 --> 01:30:55,992
Nu fi ceea ce spun ei că ești.
969
01:30:58,244 --> 01:30:59,537
Fii prietenul meu.
970
01:31:30,109 --> 01:31:34,488
Haide, încă putem face asta.
971
01:32:21,410 --> 01:32:22,662
Haide.
972
01:32:29,577 --> 01:32:30,670
Bine.
973
01:32:30,753 --> 01:32:32,630
E un drum lung până la rezervația de stat,
așa că o să...
974
01:32:32,713 --> 01:32:34,674
să fii nevoit să stai pitit
și să faci liniște.
975
01:32:37,677 --> 01:32:39,387
Haide. Haide.
976
01:32:41,097 --> 01:32:42,640
Renee, ai grijă!
977
01:32:42,723 --> 01:32:44,600
Doamne! Haide, haide, haide!
978
01:32:48,229 --> 01:32:49,397
Lasă-te jos!
979
01:32:51,691 --> 01:32:54,360
Oprește-te, o vei omorî! Nu!
980
01:32:59,740 --> 01:33:01,742
Lasă-te jos!
981
01:33:09,542 --> 01:33:10,876
Lasă-te jos!
982
01:33:17,216 --> 01:33:18,301
Lasă-te jos!
983
01:33:19,802 --> 01:33:21,262
Croak, lasă-te jos!
984
01:33:29,312 --> 01:33:31,314
Nu, nu.
985
01:33:31,897 --> 01:33:33,107
Nu, nu.
986
01:33:49,957 --> 01:33:50,833
Croak!
987
01:33:50,916 --> 01:33:53,294
Nu! Nu. Nu!
988
01:33:53,377 --> 01:33:57,006
Nu. Nu, nu, nu.
989
01:33:57,089 --> 01:33:58,632
Te rog, nu.
990
01:33:59,592 --> 01:34:01,761
Croak, ridică-te. Te rog, ridică-te.
991
01:34:01,844 --> 01:34:04,972
Ridică-te! Nu.
992
01:34:05,056 --> 01:34:06,724
Nu, nu.
993
01:34:06,807 --> 01:34:07,808
Nu.
994
01:34:08,768 --> 01:34:11,562
Ridică-te, te rog. Te rog.
995
01:34:28,704 --> 01:34:29,704
Mamă.
996
01:34:31,332 --> 01:34:32,332
Mamă.
997
01:35:48,159 --> 01:35:52,621
” Soarele de seară și stelele
strălucitoare ”
998
01:35:52,705 --> 01:35:56,000
” Ridicându-se încet, par atât de departe ”
999
01:35:56,834 --> 01:36:00,754
” Întinde-te și adu-mi una jos ”
1000
01:36:00,838 --> 01:36:02,089
” Așa pot... ”
1001
01:38:01,417 --> 01:38:02,918
Unde l-au găsit pe ăsta?
1002
01:38:03,002 --> 01:38:05,588
Nu sunt sigură. Undeva în New Mexico.
1003
01:38:05,671 --> 01:38:06,880
Cât timp a stat în gheață?
1004
01:38:06,964 --> 01:38:07,964
Nu au spus.
1005
01:38:08,632 --> 01:38:12,052
Mai bine ia o a doua lamă Omcan,
pentru orice eventualitate.
1006
01:38:17,152 --> 01:38:22,252
Traducerea și adaptarea:
Theo