1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:02:15,415 --> 00:02:20,415 Traducerea și adaptarea: Theo 4 00:04:42,615 --> 00:04:45,785 Ei bine, amice, mai bine arzi decât să fii mâncat. 5 00:04:47,245 --> 00:04:49,497 Pa, pa. 6 00:04:58,523 --> 00:04:59,723 Bună, mamă. 7 00:04:59,841 --> 00:05:01,843 - Te-ai trezit devreme. - Așa cred. 8 00:05:01,926 --> 00:05:03,636 A rămas valabil pentru după-amiaza asta? 9 00:05:04,512 --> 00:05:06,681 Magazinul de animale? Mâncarea lui Graham, trebuie să mănânce. 10 00:05:06,764 --> 00:05:07,849 Ai spus că mă vei duce cu mașina. 11 00:05:07,932 --> 00:05:10,310 - Care e Graham din nou? - Șarpele meu. 12 00:05:10,393 --> 00:05:13,229 Chiar nu te înțeleg pe tine și pe acele creaturi dezgustătoare. 13 00:05:14,188 --> 00:05:15,440 Dimineața, scumpo. 14 00:05:20,111 --> 00:05:21,154 Ce? 15 00:05:21,237 --> 00:05:23,114 Salut? Bună dimineața? 16 00:05:23,740 --> 00:05:25,033 Știi, dacă nu ești atentă, te vei transforma 17 00:05:25,116 --> 00:05:26,784 într-o puștoaică mică și nepoliticoasă. 18 00:05:40,465 --> 00:05:43,134 Având în vedere că Seymour era un veteran al celui de-al Doilea Război Mondial, 19 00:05:43,217 --> 00:05:45,595 știe cineva de ce s-a sinucis Seymour? 20 00:05:45,678 --> 00:05:47,878 Cred că s-a împușcat pentru că a profitat de fetița aia. 21 00:05:48,431 --> 00:05:49,640 Hei! 22 00:05:49,724 --> 00:05:53,561 Renee, de ce s-a sinucis Seymour? 23 00:05:53,644 --> 00:05:59,734 Cred că poate a făcut-o pentru că nu se putea conecta. 24 00:05:59,817 --> 00:06:01,027 Continuă. 25 00:06:01,110 --> 00:06:03,863 Seymour, el fusese la război. 26 00:06:04,572 --> 00:06:09,535 El văzuse lucruri reale, dar soția lui era atât de falsă. 27 00:06:10,286 --> 00:06:12,580 Ea nu-l putea înțelege. Nimeni nu-l putea înțelege. 28 00:06:12,663 --> 00:06:15,416 El era... El era singur. 29 00:06:18,461 --> 00:06:20,088 Bine, în regulă. Bine. 30 00:06:20,171 --> 00:06:21,380 Bine, calmați-vă. 31 00:06:22,298 --> 00:06:25,301 Și când Seymour vorbește cu Sybil, face un pește, 32 00:06:25,384 --> 00:06:26,384 un pește banană. 33 00:06:34,310 --> 00:06:35,937 Bună, Gil. Mai stă cineva aici? 34 00:06:37,688 --> 00:06:40,191 Nu. Hai, ia loc. 35 00:06:45,780 --> 00:06:50,326 Mi-a plăcut lucrarea ta de săptămâna trecută despre șopârlele cu guler. 36 00:06:51,452 --> 00:06:54,288 Ai spus că ai una? O șopârlă? 37 00:06:54,372 --> 00:06:55,998 Nu. Nu mai... nu mai am. 38 00:06:56,082 --> 00:06:56,958 Ce s-a întâmplat? 39 00:06:57,041 --> 00:06:58,481 Cred că iubitul mamei mele a ucis-o. 40 00:07:00,586 --> 00:07:03,131 - Tu... vorbești serios? - Nu. 41 00:07:03,214 --> 00:07:04,882 Glumesc doar. 42 00:07:05,508 --> 00:07:06,717 Deși e destul de rău. 43 00:07:09,095 --> 00:07:10,346 Ce ai spus? 44 00:07:10,429 --> 00:07:12,807 Uite, te superi dacă doar mâncăm? 45 00:07:28,823 --> 00:07:29,866 După ton, 46 00:07:29,949 --> 00:07:31,617 te rog să-ți lași mesajul. 47 00:07:31,701 --> 00:07:34,370 Hei, mamă. Sunt eu, fiica ta. 48 00:07:36,122 --> 00:07:37,248 Nu contează. 49 00:07:41,043 --> 00:07:42,837 - Cum a fost la școală? - În regulă. 50 00:07:43,546 --> 00:07:45,715 Cunoști și alte adjective? 51 00:07:45,798 --> 00:07:47,800 Bine? 52 00:07:47,884 --> 00:07:49,927 Excelent? Acceptabil? 53 00:07:50,011 --> 00:07:52,263 Cred că a fost inacceptabil că ai întârziat. 54 00:07:52,346 --> 00:07:54,432 Ușurel. A fost o zi lungă. 55 00:07:54,515 --> 00:07:55,766 La muncă? 56 00:07:57,935 --> 00:07:59,312 Deci n-ai ajuns la muncă? 57 00:07:59,395 --> 00:08:01,022 Taci, Renee. Bine? 58 00:08:01,105 --> 00:08:02,690 Cred că ar trebui să-l suni pe doctorul, cutare 59 00:08:02,773 --> 00:08:03,858 și poate îl rogi să-ți verifice rețeta. 60 00:08:03,941 --> 00:08:06,194 Nu, rețeta e în regulă. Nu e... 61 00:08:07,612 --> 00:08:10,740 Am avut o dimineață grea. Hai să o lăsăm așa. 62 00:08:10,823 --> 00:08:12,450 V-ați certat iar? 63 00:08:13,367 --> 00:08:14,786 Nu trebuie să-l suporți, știi asta nu? 64 00:08:14,869 --> 00:08:15,870 Te rog nu începe. 65 00:08:15,953 --> 00:08:17,455 Nici măcar nu ajută cu bani. 66 00:08:17,538 --> 00:08:19,415 Doar se îmbată și ne mănâncă mâncarea. 67 00:08:19,498 --> 00:08:21,626 Chase nu ajută pentru că își păstrează propria locuință. 68 00:08:21,709 --> 00:08:22,835 E un nemernic, mamă. 69 00:08:22,919 --> 00:08:25,588 Pun pariu că era unul dintre acei copii care înmuiau pisicile în ulei de motor 70 00:08:25,671 --> 00:08:28,132 și înfigea petarde în fundul broaștelor-bou. 71 00:08:28,216 --> 00:08:31,469 Destul! El vorbește cu mine, Renee. 72 00:08:32,178 --> 00:08:33,721 El are nevoie de mine. 73 00:08:33,804 --> 00:08:37,516 Și acesta este un sentiment plăcut, să fii necesară. 74 00:08:49,612 --> 00:08:53,616 Bună, Graham, ți-e foame? Ai văzut? Exact cum ți-am promis. 75 00:08:59,205 --> 00:09:01,624 Nu mai face asta. Au spus că sunt proaspeți. 76 00:09:01,707 --> 00:09:04,752 Chiar i-am sterilizat înainte să vin aici. 77 00:09:04,835 --> 00:09:07,004 Chiar o să mă obligi să o fac, nu-i așa? 78 00:09:07,922 --> 00:09:08,923 Bine. 79 00:09:30,278 --> 00:09:32,488 ” Te rog mănâncă, dulce șarpe ” 80 00:09:39,161 --> 00:09:40,413 Știi ceva, Graham? 81 00:09:41,289 --> 00:09:43,291 Chiar s-ar putea să fii cel mai bun prieten al meu. 82 00:09:44,875 --> 00:09:46,544 Cât de tragic este asta? 83 00:09:49,547 --> 00:09:52,466 Doar spun că zgârieturile nu erau acolo aseară. 84 00:09:52,550 --> 00:09:54,010 Dar erau în dimineața asta. 85 00:09:54,093 --> 00:09:55,761 E destul de ciudat. 86 00:09:55,845 --> 00:09:58,222 Zgârieturi magice care apar din senin? 87 00:09:58,306 --> 00:10:00,308 Sunt sigură că sunt doar dintr-o parcare sau așa ceva. 88 00:10:00,391 --> 00:10:02,643 Sunt destul de sigur că nu sunt doar dintr-o parcare. 89 00:10:02,727 --> 00:10:04,145 Doamne, Linda. 90 00:10:04,228 --> 00:10:05,855 De ce nu? Se întâmplă. 91 00:10:05,938 --> 00:10:07,064 Hei, vorbeam cu tine? 92 00:10:07,148 --> 00:10:08,941 Am putea să lăsăm asta baltă, vă rog? 93 00:10:09,025 --> 00:10:11,444 Doar spun, că duba stă pe alee 94 00:10:11,527 --> 00:10:13,988 toată noaptea și ajunge zgâriată ca naiba, știi? 95 00:10:23,706 --> 00:10:27,793 Cuptorul ăla cu microunde miroase ciudat. 96 00:10:27,877 --> 00:10:28,920 Cineva ar trebui să-l curețe. 97 00:10:29,003 --> 00:10:31,297 Mi-am încălzit ”degețelul” acolo. Îl voi curăța după. 98 00:10:35,217 --> 00:10:36,552 ”Degețelul”? 99 00:10:36,635 --> 00:10:38,888 Șoareci morți în cuptorul cu microunde? 100 00:10:38,971 --> 00:10:41,599 La naiba, Linda, spune-mi că a fost după ce ai făcut pizza. 101 00:10:41,682 --> 00:10:44,310 Eu am făcut pizza și am folosit cuptorul. 102 00:10:44,393 --> 00:10:46,270 Și am făcut nenorocita aia de salată 103 00:10:46,354 --> 00:10:48,272 și am făcut-o chiar lângă cuptorul cu microunde! 104 00:10:48,356 --> 00:10:51,233 Cât de igienic e asta? Șoareci morți peste tot. 105 00:10:51,317 --> 00:10:52,693 E dezgustător. 106 00:10:52,777 --> 00:10:54,528 Tu ești cel care mănâncă pepperoni. 107 00:10:57,306 --> 00:10:59,867 Cum naiba are asta vreo legătură cu ceva ce tocmai am spus eu? 108 00:10:59,950 --> 00:11:01,869 Chestia aia de pepperoni e plină de anus și scrot de porc, 109 00:11:01,952 --> 00:11:03,829 dar nu te aud plângându-te. 110 00:11:03,913 --> 00:11:06,624 Nu știu. Poate că îți place scrotul. 111 00:11:17,259 --> 00:11:18,886 Renee, draga mea, nu face asta. 112 00:11:24,475 --> 00:11:25,601 Nu! 113 00:11:25,684 --> 00:11:27,311 Cine are nevoie de tine, până la urmă? 114 00:11:29,522 --> 00:11:31,482 Bine, în regulă! 115 00:12:20,030 --> 00:12:21,030 Ce naiba? 116 00:14:13,227 --> 00:14:14,227 Bine. 117 00:15:54,286 --> 00:15:55,329 Bună, ai o cameră video? 118 00:15:55,412 --> 00:15:58,248 Doamne. E secolul XXI, Renee. 119 00:15:58,332 --> 00:15:59,667 Toată lumea are o cameră în buzunare. 120 00:15:59,750 --> 00:16:01,168 Eu nu am. 121 00:16:01,251 --> 00:16:02,294 Cu excepția ta, presupun. 122 00:16:02,378 --> 00:16:04,421 Nu, eu... nu vorbesc despre o cameră de telefon. 123 00:16:04,505 --> 00:16:06,590 Vorbesc despre, o... o cameră video 124 00:16:06,674 --> 00:16:08,258 pentru filme de acasă, ca pe vremuri. 125 00:16:08,342 --> 00:16:10,010 Ai spus la curs că ai una. 126 00:16:10,094 --> 00:16:13,305 Da, mama a cumpărat una când se sora mea era bebeluș. 127 00:16:14,431 --> 00:16:15,891 Pot s-o împrumut? 128 00:16:15,974 --> 00:16:18,394 Știi, mama e cam ciudată în legătură cu toate chestiile astea. 129 00:16:18,477 --> 00:16:19,561 Nu, te rog. Te rog. 130 00:16:19,645 --> 00:16:21,313 Doar... doar... va fi doar pentru o zi. 131 00:16:24,525 --> 00:16:28,195 Ești bine? Pari puțin transpirată. 132 00:16:28,278 --> 00:16:29,113 Nu. Da. 133 00:16:29,196 --> 00:16:30,781 Sunt... sunt... sunt bine. 134 00:16:31,699 --> 00:16:34,868 Ai putea doar să o suni și... să-i spui să o aducă 135 00:16:34,952 --> 00:16:36,036 când vine să te ia. 136 00:16:36,120 --> 00:16:37,746 Păi, bunicul meu mă ia de obicei. 137 00:16:37,830 --> 00:16:40,708 Bine, în regulă. Eseul de engleză pentru diseară. 138 00:16:41,667 --> 00:16:43,147 Tot ce trebuie să faci este să îl tastezi. 139 00:16:43,269 --> 00:16:44,269 Haide. 140 00:16:44,353 --> 00:16:47,293 Ești un geniu al matematicii, dar toată lumea știe că nu te pricepi la scris. 141 00:16:48,048 --> 00:16:50,843 Bine, nu cred că toată lumea gândește asta. 142 00:16:52,678 --> 00:16:53,678 Bine. 143 00:17:01,145 --> 00:17:03,522 Ei bine, uite cine e aici. Chiar la timp. 144 00:17:03,605 --> 00:17:05,441 Renee, ai vrea să vii să te așezi, dragă? 145 00:17:08,861 --> 00:17:13,574 Am plecat mai devreme de la serviciu ca să pot vorbi cu tine, 146 00:17:13,657 --> 00:17:16,118 și... și să-ți dau asta. 147 00:17:20,497 --> 00:17:24,334 Acum, chiar acolo, asta e pentru prima mea zi, 148 00:17:24,418 --> 00:17:29,006 și, ține-mi pumnii, mâine va fi numărul doi. 149 00:17:30,549 --> 00:17:32,134 Asta spune 24 de ore. 150 00:17:33,427 --> 00:17:34,928 Aşa și? 151 00:17:35,012 --> 00:17:37,681 Ai fost beat aseară. Asta a fost acum 18 ore. 152 00:17:37,765 --> 00:17:40,768 M-am dus la culcare și m-am trezit, bine? Asta e o zi. 153 00:17:40,851 --> 00:17:42,186 Și te abați de la subiect. 154 00:17:42,269 --> 00:17:44,897 Ideea e că, de dragul mamei tale, 155 00:17:44,980 --> 00:17:47,232 noi doi va trebui să ne străduim puțin mai mult. 156 00:17:48,108 --> 00:17:52,404 Și am ieșit și am luat cipul acela ca să vă anunț pe amândouă, 157 00:17:54,072 --> 00:17:55,491 că vorbesc serios. 158 00:17:56,575 --> 00:17:57,868 Bine. Ei bine, ascultă. 159 00:17:57,951 --> 00:17:59,953 Mă duc să fac un duș, și apoi ce-ar fi să comandăm 160 00:18:00,037 --> 00:18:01,789 o cină mai devreme? 161 00:18:01,872 --> 00:18:03,749 Kung Pao din partea mea, ce ziceți? 162 00:18:08,170 --> 00:18:13,717 Știu că a fost patetic, dar, crezi sau nu, 163 00:18:14,635 --> 00:18:15,636 el încearcă. 164 00:18:21,725 --> 00:18:23,435 Nici măcar nu și-a cerut scuze. 165 00:18:44,957 --> 00:18:47,251 Mă bucur să comand cina aici, dar, Doamne, 166 00:18:47,334 --> 00:18:50,003 ar fi mai bine să fie făcută de domnul Pao însuși. 167 00:18:52,756 --> 00:18:54,591 Este...? 168 00:18:55,591 --> 00:18:57,091 Timpul temelor NU DERANJAȚI! 169 00:19:23,078 --> 00:19:25,038 24 de ore, pe naiba. 170 00:20:02,201 --> 00:20:05,579 Poate că l-au găsit deja. 171 00:20:14,004 --> 00:20:16,882 Dezgustător. Bine. 172 00:20:48,872 --> 00:20:50,123 Doamne. 173 00:21:12,604 --> 00:21:14,231 Numele meu este Renee Rowan. 174 00:21:14,314 --> 00:21:17,317 Am doar 15 ani, dar sunt pe cale să fiu prima... 175 00:21:20,487 --> 00:21:21,487 Bine. 176 00:21:23,699 --> 00:21:24,699 Da. 177 00:21:25,283 --> 00:21:26,283 Da. 178 00:21:31,581 --> 00:21:34,668 Numele meu este Renee Rowan, și dacă vă uitați la asta, 179 00:21:35,460 --> 00:21:37,370 spuneți-i mamei mele ce s-a întâmplat. 180 00:21:40,590 --> 00:21:43,135 Numele ei... este Linda Rowan. 181 00:22:03,697 --> 00:22:06,074 Doamne. Ce naiba? 182 00:22:06,158 --> 00:22:08,201 Ce este? Bine. 183 00:22:09,077 --> 00:22:12,205 Relaxează-te. Relaxează-te... relaxează-te. 184 00:22:13,165 --> 00:22:14,165 Poți s-o faci. 185 00:22:16,168 --> 00:22:17,169 Bine. 186 00:22:26,344 --> 00:22:29,347 La naiba. Bine. 187 00:22:45,072 --> 00:22:46,072 E mort? 188 00:22:49,451 --> 00:22:51,051 Poate ar trebui să filmez mai de aproape. 189 00:24:06,403 --> 00:24:08,864 Nu, nu, este... nu sunt... 190 00:24:09,656 --> 00:24:12,159 E doar stomacul meu. Mi-e foame. 191 00:24:14,077 --> 00:24:16,288 Vezi? Mâncare. 192 00:24:17,455 --> 00:24:21,543 Ce bun e! Ți-e foame? 193 00:24:31,303 --> 00:24:33,638 Da. De asta mă temeam. 194 00:24:34,347 --> 00:24:36,016 Ei bine, eu... adică, cred că ar trebui să spun 195 00:24:36,099 --> 00:24:37,309 mulțumesc pentru asta. 196 00:24:37,392 --> 00:24:40,020 Tocmai m-ai făcut cea mai bogată persoană din cinci comitate. 197 00:24:46,234 --> 00:24:48,987 Sunt aici pentru tine, nu-i așa? 198 00:24:50,864 --> 00:24:53,742 Uite, nu știu cât de mult poți înțelege 199 00:24:53,825 --> 00:24:55,577 dar încearcă, bine? 200 00:24:56,453 --> 00:24:58,205 Rău! Rău! 201 00:24:58,288 --> 00:25:01,791 Pericol! Tot ce vor să facă este să te taie în bucăți. 202 00:25:02,500 --> 00:25:04,628 Crede-mă. Am văzut multe la TV. 203 00:25:06,296 --> 00:25:10,091 Ei bine, ai grijă de tine, amice. 204 00:25:38,870 --> 00:25:41,498 Da, asta am crezut și eu. 205 00:25:43,124 --> 00:25:44,542 Cred că ar trebui să-ți mulțumesc. 206 00:25:44,626 --> 00:25:46,378 Adică, acum tocmai m-ai făcut cea mai bogată persoană. 207 00:25:46,461 --> 00:25:47,712 din cinci comitate. 208 00:25:58,014 --> 00:26:01,059 La naiba! Pistolul. 209 00:26:12,529 --> 00:26:13,697 Ieși? 210 00:26:13,780 --> 00:26:16,992 Nu, doar mi s-a făcut foame, asta e tot. 211 00:26:17,075 --> 00:26:18,994 Și ți-e și frig, nu? 212 00:26:19,077 --> 00:26:20,077 Îngheț. 213 00:26:23,456 --> 00:26:25,709 Nu mi-ai văzut cheile nicăieri, nu-i așa? 214 00:26:25,792 --> 00:26:26,792 Nu. 215 00:26:27,419 --> 00:26:29,212 Știi ce? 216 00:26:29,296 --> 00:26:32,924 Cred că ți s-ar părea foarte amuzant să mă faci să par prost. 217 00:26:33,842 --> 00:26:34,842 Da. 218 00:26:36,594 --> 00:26:38,179 Păi, cred că ai băut. 219 00:26:45,562 --> 00:26:48,305 Nu deveni o nesuferită și să-i spui mamei tale. 220 00:26:51,192 --> 00:26:52,819 N-aș vrea să o supăr. 221 00:27:05,248 --> 00:27:06,249 Alo? 222 00:27:11,546 --> 00:27:12,839 Pleacă. Pleacă. 223 00:27:16,760 --> 00:27:20,138 Bine. Din moment ce mă poți urma. 224 00:27:27,479 --> 00:27:30,523 Mama mea era pe punctul de a face o criză când am adus acasă un șarpe, 225 00:27:30,607 --> 00:27:32,734 deci imaginează-ți ce ar face dacă te-ar vedea. 226 00:27:32,817 --> 00:27:36,654 Adică, are și un iubit nemernic care... 227 00:27:36,738 --> 00:27:38,865 care probabil te-ar agăța pe perete și... 228 00:27:38,948 --> 00:27:42,118 și te-ar vinde nenorocitului de guvern pentru o pungă de fasole. 229 00:27:42,202 --> 00:27:45,747 În plus, trebuie să fiu sinceră, arăți mult mai înfricoșător noaptea, 230 00:27:45,830 --> 00:27:47,457 așa că mă gândesc să mă duc să găsesc arma asta 231 00:27:47,540 --> 00:27:49,042 și atunci va fi timpul pentru un adevărat rămas bun 232 00:27:49,125 --> 00:27:50,835 dacă e în regulă pentru tine. 233 00:28:00,345 --> 00:28:01,471 Alo? 234 00:28:05,100 --> 00:28:06,601 Bine, mi-a trecut. 235 00:28:11,398 --> 00:28:13,024 Unde ești? 236 00:29:37,233 --> 00:29:38,318 Haide. 237 00:29:41,821 --> 00:29:45,450 Nimeni nu vine aici, cu excepția sărbătorilor, așa că... 238 00:29:45,533 --> 00:29:46,868 cred că ar trebui să fim cuminți. 239 00:29:46,951 --> 00:29:49,370 Haide. Haide. 240 00:29:50,330 --> 00:29:53,875 Bine. Da, acolo e bine. 241 00:29:55,210 --> 00:29:57,754 Dacă vezi pe cineva, ascunde-te. 242 00:30:00,215 --> 00:30:02,926 Ți-a spus cineva vreodată că vorbești ca o broască uriașă? 243 00:30:07,222 --> 00:30:11,017 Bine, stai cuminte. Stai pe loc. 244 00:30:11,976 --> 00:30:16,689 Da, da, asta... asta pare în regulă. 245 00:30:42,590 --> 00:30:44,592 A fost mult vânt aseară. Nu e nicio urmă. 246 00:30:45,218 --> 00:30:47,512 Browne, eu le-am spus că trebuie să se miște repede. 247 00:30:48,304 --> 00:30:50,139 Mi-au spus să aștept aprobarea. 248 00:30:50,932 --> 00:30:54,686 Birocrația este o mașinărie gigantică condusă de oameni mărunți. 249 00:30:55,645 --> 00:30:56,645 Tu ai inventat asta? 250 00:30:57,689 --> 00:30:58,689 Nu. 251 00:30:59,482 --> 00:31:01,860 Ăla a fost un francez care a murit din cauza prea multor cafele. 252 00:31:01,943 --> 00:31:03,320 De ce nu te duci să vorbești cu cei de la operațiuni tehnice? 253 00:31:03,403 --> 00:31:05,403 - Vezi dacă au nevoie de tine. - Am înțeles, șefu'. 254 00:31:07,198 --> 00:31:08,575 - Bine. Hei. - Da, domnule. 255 00:31:08,658 --> 00:31:09,492 Adunați echipamentul. 256 00:31:09,576 --> 00:31:11,369 Nu cred că găsim nimic aici. 257 00:31:23,089 --> 00:31:26,259 Nu ai chei de rezervă? Bine, urcă. 258 00:31:32,807 --> 00:31:33,891 Haide, Linda. 259 00:31:34,892 --> 00:31:37,395 Renee, ce s-a întâmplat? De ce nu ești la curs? 260 00:31:37,478 --> 00:31:38,980 Eu... trebuia să fac pipi. 261 00:31:39,063 --> 00:31:40,482 Ei bine, trebuie să plec. Ce... ce vrei? 262 00:31:40,565 --> 00:31:43,318 Mergi... mergi la muncă? 263 00:31:43,401 --> 00:31:44,652 Suni să mă verifici? 264 00:31:44,736 --> 00:31:46,154 Știi că urăsc când faci asta. 265 00:31:46,237 --> 00:31:48,531 Nu. Da, doar sunam. 266 00:31:48,615 --> 00:31:51,701 la ce... la ce oră crezi că vei fi acasă? 267 00:31:55,830 --> 00:31:56,831 Salut. 268 00:32:03,463 --> 00:32:05,506 Ăsta ar fi un Crăciun destul de înfricoșător. 269 00:32:16,059 --> 00:32:17,059 Ce zici de asta? 270 00:32:18,019 --> 00:32:19,937 Știu că sunt chestii ieftine, dar... 271 00:32:20,155 --> 00:32:21,439 Ce e în neregulă cu tine? 272 00:32:21,522 --> 00:32:22,899 Trebuie să-ți fie foame. 273 00:32:25,151 --> 00:32:26,653 Simte-te ca acasă. 274 00:32:28,738 --> 00:32:30,531 - Jordan? - Prezent. 275 00:32:30,615 --> 00:32:32,283 - Lauren? - Aici. 276 00:32:32,367 --> 00:32:34,535 - Ford? - Aici. 277 00:32:34,619 --> 00:32:35,619 Gil? 278 00:32:36,371 --> 00:32:37,455 Henry? 279 00:32:37,538 --> 00:32:38,873 Aici. 280 00:32:38,956 --> 00:32:41,751 Renee? Renee? 281 00:32:44,045 --> 00:32:45,296 A văzut-o cineva pe Renee? 282 00:32:46,422 --> 00:32:48,049 Și aici trăiesc eu. 283 00:32:48,132 --> 00:32:50,009 Patru pereți și un pat de campanie, 284 00:32:50,093 --> 00:32:52,374 dar mi-ar plăcea să cred că reușesc să fac să funcționeze. 285 00:32:53,388 --> 00:32:58,059 Salut. Ți-e foame? 286 00:33:01,771 --> 00:33:04,607 Oprește-te! Nu poți... 287 00:33:04,691 --> 00:33:07,860 Tu... nu poți face asta. Bine? 288 00:33:08,903 --> 00:33:14,325 Acum, acesta este doar Graham, bine? Și... și Graham, acesta este... 289 00:33:17,078 --> 00:33:21,582 Graham, acesta este Croak. Vezi? 290 00:33:22,500 --> 00:33:25,253 Acum suntem prieteni și nu ne mâncăm prietenii. 291 00:33:25,962 --> 00:33:31,884 Bine? Deci, nu ne mâncăm prietenii. 292 00:33:36,556 --> 00:33:38,099 Cred că l-ai speriat. 293 00:34:17,346 --> 00:34:21,434 Știu că ți-e frică. Îmi dau seama. 294 00:34:25,271 --> 00:34:29,442 Dar ești cu mine acum și te voi ține în siguranță 295 00:34:29,525 --> 00:34:32,236 cât timp pot. 296 00:35:17,281 --> 00:35:18,616 Televizorul este antic. 297 00:35:18,699 --> 00:35:19,951 Doar canale locale. 298 00:35:20,034 --> 00:35:20,952 Sunt super plictisitoare. 299 00:35:21,035 --> 00:35:22,912 Nimic ce aș vrea cu adevărat să văd. 300 00:35:22,995 --> 00:35:24,288 E cam oribil. 301 00:35:24,372 --> 00:35:26,249 Totul e cam de rahat în casa asta. 302 00:35:26,332 --> 00:35:28,877 Calculatorul nostru e o chestie veche și ciudată în camera mamei. 303 00:35:28,960 --> 00:35:31,087 Și poți uita de streamingul oricărui lucru. 304 00:35:31,170 --> 00:35:32,213 E atât de virusat. 305 00:35:32,296 --> 00:35:33,923 Abia reușesc să-mi fac temele. 306 00:35:34,006 --> 00:35:36,467 Ea tot spune că își va lua unul nou, dar... 307 00:35:37,927 --> 00:35:39,470 La naiba. Ridică-te. 308 00:35:39,554 --> 00:35:42,098 Sus! Haide! 309 00:35:42,181 --> 00:35:44,684 Haide, haide, haide, haide, haide, haide. 310 00:36:14,338 --> 00:36:16,340 Haide. 311 00:36:25,766 --> 00:36:28,102 Bună, doamnă. Eu sunt Gil Lopez. 312 00:36:28,185 --> 00:36:29,437 Merg la școală cu Renee. 313 00:36:30,730 --> 00:36:32,330 Eu... cred că încă are camera mea video. 314 00:37:01,844 --> 00:37:04,096 Nu, asta ar fi înfiorător. 315 00:37:18,319 --> 00:37:22,073 Ce naiba s-a întâmplat aici? Și de ce n-ai fost la școală? 316 00:37:22,156 --> 00:37:23,407 Am plecat mai devreme. 317 00:37:23,491 --> 00:37:24,951 Nu mă simțeam bine, dar știu, îmi pare rău. 318 00:37:25,034 --> 00:37:26,494 Ar fi trebuit să te sun. 319 00:37:26,577 --> 00:37:27,745 Ai temperatură? 320 00:37:27,828 --> 00:37:30,623 Nu, nu. Nu e asta, e... 321 00:37:31,707 --> 00:37:34,669 Ei bine, ai luat niște Midol? 322 00:37:34,752 --> 00:37:36,212 Da. Sunt bine. 323 00:37:36,295 --> 00:37:37,630 Poți respira. 324 00:37:37,713 --> 00:37:40,132 Stai, de unde ai știut că nu sunt la școală? 325 00:37:41,092 --> 00:37:44,178 Nu știu cât poți înțelege, dar încearcă. Bine? 326 00:37:44,261 --> 00:37:45,429 Ce naiba e asta, Renee? 327 00:37:45,513 --> 00:37:47,139 Dă-mi aia, bine? Nu ai niciun drept. 328 00:37:47,223 --> 00:37:48,266 E camera mea video, am tot dreptul. 329 00:37:48,349 --> 00:37:49,349 Acum, ce este asta? 330 00:37:56,983 --> 00:37:58,359 Nu e treaba ta. 331 00:37:58,442 --> 00:38:00,319 - Bine, acum doar dă-mi camera. - Nu. 332 00:38:00,403 --> 00:38:02,405 Acum, mai întâi, spune-mi tu ce naiba a fost chestia aia, 333 00:38:02,488 --> 00:38:03,698 și vreau adevărul. 334 00:38:03,781 --> 00:38:05,157 Nu știu ce a fost, bine? 335 00:38:05,241 --> 00:38:06,743 L-am văzut în deșert și m-am gândit că poate aș putea obține 336 00:38:06,826 --> 00:38:09,120 niște bani dacă l-aș fi înregistrat, dar a fugit. 337 00:38:10,079 --> 00:38:11,622 A dispărut acum, bine? 338 00:38:12,415 --> 00:38:13,624 - Minți. - Nu mint. 339 00:38:13,708 --> 00:38:15,084 Da, așa este. Minți. Ascunzi ceva. 340 00:38:15,167 --> 00:38:17,795 - Îmi dau seama. - Dă-mi camera, Gil. 341 00:38:20,506 --> 00:38:22,050 Acum poți te rog să-mi spui ce naiba a fost chestia aia? 342 00:38:22,133 --> 00:38:23,050 Nu. Acum poți pleca. 343 00:38:23,134 --> 00:38:24,593 E caseta mea și camera mea video. 344 00:38:24,677 --> 00:38:26,012 Am crezut că ai spus că e camera video a mamei tale. 345 00:38:26,095 --> 00:38:27,054 Merit să știu ce se întâmplă. 346 00:38:27,138 --> 00:38:28,806 Bine... vorbește mai încet. 347 00:38:28,889 --> 00:38:31,183 Caseta e falsă, ca... ca Bigfoot. 348 00:38:34,562 --> 00:38:35,688 Dă-mi-o. 349 00:38:35,771 --> 00:38:36,772 Nu. 350 00:38:36,856 --> 00:38:39,567 Vorbesc serios, Gil. Dă-mi caseta. 351 00:38:40,943 --> 00:38:41,944 Am spus nu. 352 00:38:44,655 --> 00:38:45,823 Hei, hei, hei. 353 00:38:50,077 --> 00:38:51,287 Doar o secundă! 354 00:38:57,418 --> 00:39:01,589 Uite, draga mea, știu că acesta este un teritoriu nou, dar... 355 00:39:03,466 --> 00:39:04,842 cred că ar trebui să lăsăm ușa deschisă. 356 00:39:04,925 --> 00:39:06,844 Da. Bine. 357 00:39:06,927 --> 00:39:08,804 Poți pleca acum, te rog? 358 00:39:13,934 --> 00:39:16,395 Doamne, Gil. 359 00:39:18,147 --> 00:39:21,025 Și acum ce facem? 360 00:39:23,027 --> 00:39:24,027 Acum... 361 00:39:26,405 --> 00:39:28,991 ...ori îmi spui adevărul, și vreau să spun tot adevărul, 362 00:39:31,952 --> 00:39:33,537 ori duc această casetă la poliție. 363 00:39:48,969 --> 00:39:51,430 Hai să ieșim pe ușa din spate. 364 00:39:53,682 --> 00:39:55,059 Mama ta este bine? 365 00:39:55,142 --> 00:39:57,645 Da, uneori se întristează. 366 00:39:57,728 --> 00:39:59,647 Putem să nu vorbim despre mama, te rog? 367 00:40:04,693 --> 00:40:07,613 Ești sigur? Chiar vrei să faci asta? 368 00:40:20,084 --> 00:40:22,419 Nu știam că au săpat pivnițe în deșert. 369 00:40:25,256 --> 00:40:26,549 Unii oameni fac asta. 370 00:40:27,675 --> 00:40:30,755 Este de fapt spațiu de depozitare. Îl folosim doar pentru vechiturile noastre. 371 00:40:32,638 --> 00:40:35,266 E în regulă. Sunt doar eu. 372 00:40:41,313 --> 00:40:44,525 Gil? E în regulă, hei. 373 00:40:44,608 --> 00:40:45,776 Gil, Gil, relaxează-te. 374 00:40:46,443 --> 00:40:50,698 Nu, nu, nu, nu, nu! Hei, e doar Gil. 375 00:40:51,740 --> 00:40:53,868 Bine, el e... El e... 376 00:40:53,951 --> 00:40:55,703 Noi nu-l mâncăm pe Gil. Bine, uite. 377 00:40:56,495 --> 00:40:57,496 Să nu-l mănânci pe Gil. 378 00:41:24,648 --> 00:41:26,901 Da, am crezut că s-ar putea întâmpla. 379 00:41:30,362 --> 00:41:33,490 Asta... e o surpriză. 380 00:41:44,460 --> 00:41:46,420 Bine, cred că se trezește. 381 00:41:46,503 --> 00:41:49,423 Doar nu mai face probleme și stai în liniște. 382 00:41:50,633 --> 00:41:52,134 Am spus în liniște. 383 00:41:53,844 --> 00:41:57,640 Hei, relaxează-te, Gil. 384 00:41:57,723 --> 00:41:59,058 Ajutați-mă! 385 00:41:59,141 --> 00:42:00,184 Calmează-te! 386 00:42:00,267 --> 00:42:02,353 Oprește-te, oprește-te... oprește-te! 387 00:42:02,436 --> 00:42:04,146 Oprește-te, Gil. Oprește-te! 388 00:42:04,230 --> 00:42:07,942 Îți voi elibera gura, și e foarte, foarte important 389 00:42:08,025 --> 00:42:10,319 să nu țipi, bine? 390 00:42:14,073 --> 00:42:16,408 Doamne! Doamne, ascultă-mă! 391 00:42:16,492 --> 00:42:19,328 Uite, bine, uite, uite. Uite ușa. 392 00:42:19,411 --> 00:42:21,330 Aceea e calea de ieșire. Bine? 393 00:42:21,413 --> 00:42:23,874 Dar te rog, te rog, te rog, dă-mi doar o secundă... 394 00:42:23,958 --> 00:42:26,252 și vei vedea. 395 00:42:27,795 --> 00:42:30,631 Ești bine? Ești bine acum. 396 00:42:32,466 --> 00:42:37,638 Ai încredere în mine. Ai încredere în mine și privește. 397 00:43:31,525 --> 00:43:33,694 De fapt, aș putea să-ți dau asta înapoi mâine? 398 00:43:33,777 --> 00:43:35,612 Poți... să o păstrezi. 399 00:43:37,948 --> 00:43:40,388 Te... te rog să nu spui nimănui că am făcut pipi în pantaloni. 400 00:43:41,035 --> 00:43:43,787 Te rog să nu spui nimănui că e un extraterestru în subsolul meu. 401 00:43:46,498 --> 00:43:51,003 Te rog, Gil, vorbesc serios. 402 00:43:51,086 --> 00:43:52,338 Nu poți spune nimic. 403 00:43:55,758 --> 00:43:57,343 În orice caz, sunt surprins că nu ai încercat să o iei 404 00:43:57,426 --> 00:43:59,202 de la mine în timp ce eram leșinat. 405 00:44:01,305 --> 00:44:02,965 Nu voiam să mă ating de pantalonii tăi. 406 00:44:17,738 --> 00:44:21,992 Te rog, Gil. Vorbesc serios. Nu poți spune nimic. 407 00:44:22,409 --> 00:44:23,577 Asta e tot ce am. 408 00:44:24,119 --> 00:44:26,288 Da, dar e ceva. 409 00:45:10,416 --> 00:45:11,542 A fost al tatălui meu. 410 00:45:12,918 --> 00:45:15,295 M-a învățat cum să cânt când eram foarte mică, 411 00:45:15,379 --> 00:45:17,339 și... și obișnuia să cânte cam așa... 412 00:45:17,923 --> 00:45:21,009 ” Vino și joacă-te Renee ” 413 00:45:21,093 --> 00:45:22,177 Chestii de genul ăsta. 414 00:45:24,763 --> 00:45:26,557 Mă întreb ce-ar fi crezut despre tine. 415 00:45:31,478 --> 00:45:33,063 Cred că te-ar fi plăcut. 416 00:45:37,985 --> 00:45:42,656 Poate... poate că doar mi-l amintesc greșit, 417 00:45:42,739 --> 00:45:44,408 pentru că oamenii fac asta. 418 00:45:44,491 --> 00:45:46,869 Știi, când cineva moare, îți amintești doar... 419 00:45:46,952 --> 00:45:52,750 părțile bune, cum ar fi cum i se curbau picioarele 420 00:45:54,501 --> 00:45:56,336 când mergea, sau... 421 00:45:58,714 --> 00:46:01,425 Sau cât de aspră îi era bărbia la sfârșitul zilei. 422 00:46:04,136 --> 00:46:06,221 Obișnuia să folosească aceast parfum. 423 00:46:08,474 --> 00:46:12,394 Mama l-a urât, dar eu l-am iubit. 424 00:46:14,771 --> 00:46:18,233 Așa că l-a folosit pentru mine, doar pentru mine. 425 00:46:20,402 --> 00:46:21,402 În fiecare zi. 426 00:46:24,323 --> 00:46:27,034 El l-a numit chestia mirositoare a lui Renee. 427 00:46:47,095 --> 00:46:48,680 Chiar mi-aș dori să mănânci ceva. 428 00:47:02,236 --> 00:47:06,323 Sunt surprins că ești aici, și nu acasă, cu ”chestia”. 429 00:47:06,406 --> 00:47:08,784 Ei bine, mama s-a dus din nou la muncă, așa că nu e nimeni acolo. 430 00:47:08,867 --> 00:47:11,745 În plus, după ce cineva i-a spus că am lipsit ieri, 431 00:47:11,828 --> 00:47:13,997 aproape că m-a adus pe sus la școală. 432 00:47:15,249 --> 00:47:16,249 Ești bine? 433 00:47:17,292 --> 00:47:20,212 Noaptea trecută, când mă uitam la tavan 434 00:47:20,295 --> 00:47:22,464 în loc să dorm, mi-a venit un gând. 435 00:47:22,548 --> 00:47:24,299 Nu te poți răzgândi, Gil, bine? 436 00:47:24,383 --> 00:47:25,676 Ai jurat deja că nu vei spune nimic. 437 00:47:25,759 --> 00:47:27,594 Nu, eu... nu m-am răzgândit. 438 00:47:28,637 --> 00:47:29,972 Ai spus că nu mănâncă, nu-i așa? 439 00:47:30,055 --> 00:47:31,265 Am încercat totul. 440 00:47:31,348 --> 00:47:34,268 Putem să ne întâlnim, tu și creatura aia în seara asta în deșert? 441 00:47:34,351 --> 00:47:37,145 Gil, ți-am spus că oamenii o caută în deșert. 442 00:47:37,229 --> 00:47:38,481 Ai spus că ei caută la vest de casa ta. 443 00:47:38,564 --> 00:47:41,108 Eu... eu vorbesc spre sud de casa ta. Canionul Hellhole. 444 00:47:41,191 --> 00:47:42,609 Ce se află în Canionul Hellhole? 445 00:47:43,402 --> 00:47:45,070 - Ai văzut vreodată Jurassic Park? - Care? 446 00:47:45,153 --> 00:47:47,072 - Cel bun, originalul. - Da. 447 00:47:47,155 --> 00:47:51,868 Mă gândeam că poate T-Rex nu vrea să fie hrănit. 448 00:47:54,871 --> 00:47:58,375 Poate că T-Rex vrea să vâneze. 449 00:48:11,221 --> 00:48:12,556 Este perfect. 450 00:48:14,683 --> 00:48:16,768 Du-te, mănâncă! Mâncare! 451 00:48:18,186 --> 00:48:19,771 Nu cred că el înțelege. 452 00:48:19,855 --> 00:48:20,981 Nu e un el. 453 00:48:21,064 --> 00:48:23,358 Vrei să spui... Vrei să spui că e... 454 00:48:23,442 --> 00:48:26,778 Nu. Nu... nu e un el sau o ea. 455 00:48:26,862 --> 00:48:27,863 Nu cred că este așa. 456 00:48:27,946 --> 00:48:28,947 Bine, bine, orice ar fi. 457 00:48:29,031 --> 00:48:31,033 Nu cred că Croak înțelege ce spui. 458 00:48:32,784 --> 00:48:37,247 Croak, mănâncă! Mănâncă! Mănâncă! 459 00:48:47,257 --> 00:48:49,509 Doamne, e mult mai rău decât mi-am imaginat. 460 00:48:49,593 --> 00:48:52,179 Știu. E grozav. 461 00:48:58,477 --> 00:49:00,562 Deci, unde ai locuit înainte? 462 00:49:03,565 --> 00:49:05,275 Nu-mi amintesc de tine în gimnaziu. 463 00:49:06,234 --> 00:49:08,362 Te-ai mutat aici acum câțiva ani, nu-i așa? 464 00:49:08,445 --> 00:49:09,445 Da. 465 00:49:10,322 --> 00:49:12,908 Ai familie pe aici sau ceva de genul? 466 00:49:14,409 --> 00:49:16,870 Tata a murit acum câțiva ani și eu... 467 00:49:16,953 --> 00:49:19,706 cred că mama avea nevoie doar de o schimbare. 468 00:49:20,499 --> 00:49:24,711 Îmi... îmi pare rău. Ce s-a întâmplat? 469 00:49:26,713 --> 00:49:28,548 Cred că a terminat de mâncat. 470 00:49:28,632 --> 00:49:29,883 De unde ştii? 471 00:49:35,055 --> 00:49:36,181 Mulțumesc, amice. 472 00:49:37,224 --> 00:49:39,059 Dar suntem bine. 473 00:49:41,728 --> 00:49:43,605 Cât crezi că înțelege? 474 00:49:45,273 --> 00:49:46,149 Nu sunt sigură. 475 00:49:46,233 --> 00:49:48,860 Uneori simt că înțelege totul 476 00:49:48,944 --> 00:49:51,697 și uneori absolut nimic. 477 00:49:53,031 --> 00:49:54,366 Ne poate înțelege acum? 478 00:49:55,867 --> 00:49:56,867 De ce? 479 00:49:57,786 --> 00:49:59,288 Pentru că știi că asta nu poate dura o veșnicie, 480 00:49:59,371 --> 00:50:01,415 va trebui să spui cuiva până la urmă. 481 00:50:01,498 --> 00:50:04,710 Nu o voi face. Și nici tu. 482 00:50:04,793 --> 00:50:06,837 Bine? O să găsesc o soluție, Gil. 483 00:50:08,714 --> 00:50:11,258 Mulțumesc. Pentru seara asta. 484 00:50:31,403 --> 00:50:33,947 Vezi? Ți-am spus că-ți era foame. 485 00:50:50,547 --> 00:50:52,174 Unde naiba ai fost? 486 00:50:52,257 --> 00:50:54,134 Nici măcar nu te mai prefaci? 487 00:50:56,553 --> 00:50:57,721 Hei, stai jos. 488 00:50:58,764 --> 00:51:00,265 Nu, mă duc la culcare. 489 00:51:06,688 --> 00:51:08,607 Crezi că n-aș fi observat? 490 00:51:11,818 --> 00:51:13,487 Știu că ai fost în duba mea. 491 00:51:14,905 --> 00:51:18,909 Știu că mi-ai luat pistolul. Unde e? 492 00:51:19,701 --> 00:51:21,077 Nu știu ce vrei... 493 00:51:24,331 --> 00:51:26,124 A fost acolo noaptea trecută, 494 00:51:26,208 --> 00:51:31,797 dar în dimineața asta, după ce mi-am luat cheile de rezervă, ei bine, puf. 495 00:51:36,092 --> 00:51:37,092 L-am... 496 00:51:39,638 --> 00:51:41,723 l-am pierdut undeva în deșert. 497 00:51:44,851 --> 00:51:46,520 Știi care e problema ta? 498 00:51:48,605 --> 00:51:50,190 Nu mă respecți. 499 00:51:55,737 --> 00:52:02,577 Nu mă respecți pentru că nu te temi de mine. 500 00:52:04,162 --> 00:52:09,000 Frica înseamnă respect. Tata mi-a spus asta. 501 00:52:10,752 --> 00:52:12,212 Frica este respect. 502 00:52:16,591 --> 00:52:18,218 Tata obișnuia să mă tundă. 503 00:52:20,303 --> 00:52:21,972 Îți vine să crezi asta? 504 00:52:22,055 --> 00:52:24,099 N-aș fi lăsat pe nimeni altcineva să-l atingă. 505 00:52:24,182 --> 00:52:27,811 De data asta, după ce fusese plecat o vreme 506 00:52:29,271 --> 00:52:33,108 și părul meu a devenit lung, aveam vreo 8 ani. 507 00:52:34,818 --> 00:52:36,152 8 ani. 508 00:52:38,905 --> 00:52:41,074 Doar m-a cuprins în brațe. 509 00:52:42,075 --> 00:52:43,075 Da. 510 00:52:44,661 --> 00:52:45,829 Știi ce a făcut? 511 00:52:50,959 --> 00:52:53,795 A luat o foarfecă... 512 00:52:55,130 --> 00:52:56,798 și a început să taie. 513 00:52:58,258 --> 00:52:59,968 Și nu blând. 514 00:53:00,051 --> 00:53:04,180 Doar ciopârțea, de parcă ar fi fost îngrozitor de furios. 515 00:53:06,474 --> 00:53:07,559 Ghici ce? 516 00:53:09,144 --> 00:53:10,604 Nu am mișcat niciun mușchi. 517 00:53:12,063 --> 00:53:13,148 Nici un centimetru. 518 00:53:14,858 --> 00:53:16,693 Nici măcar când a început să-mi curgă sângele 519 00:53:16,776 --> 00:53:21,197 în ochii, pentru că îl respectam. 520 00:53:23,909 --> 00:53:26,077 Pentru că respectul este frică. 521 00:53:28,538 --> 00:53:30,040 Și îți spun, fată, 522 00:53:33,418 --> 00:53:34,920 mai bine mă respecți. 523 00:53:35,003 --> 00:53:36,129 Mamă! 524 00:53:48,224 --> 00:53:50,518 Nu, nu... nu. 525 00:53:50,602 --> 00:53:52,103 - Mamă! - Hei. 526 00:53:52,187 --> 00:53:53,855 Nu, nu, nu! 527 00:53:55,690 --> 00:53:57,734 Dă-te jos de pe ea, nenorocitule! 528 00:54:37,774 --> 00:54:39,484 Hei. Ești bine, draga mea? 529 00:54:40,819 --> 00:54:43,029 Hei. Tocmai a fost un cutremur. 530 00:54:45,073 --> 00:54:47,075 - Nenorocit fără valoare. - Linda. 531 00:54:47,158 --> 00:54:49,244 Am terminat, s-a terminat. Ieși afară. 532 00:54:49,327 --> 00:54:50,996 Bine, în regulă. Am înțeles. 533 00:54:51,079 --> 00:54:54,290 Chase e doar un mare idiot, un nimic. 534 00:54:54,374 --> 00:54:57,335 Mă duc, doar lasă-mă să-mi găsesc cheile. 535 00:54:57,419 --> 00:54:58,712 Ieși afară din casa mea. 536 00:54:58,795 --> 00:55:00,046 Bună, iubito. 537 00:55:01,297 --> 00:55:04,050 Doamne! N-am nevoie de porcăria asta! 538 00:55:04,134 --> 00:55:06,386 Poți să te duci în iad, Linda. 539 00:55:06,469 --> 00:55:09,848 Mult noroc să găsești pe cineva care să-ți suporte nebunia. 540 00:55:18,648 --> 00:55:20,150 Ești bine, draga mea? 541 00:55:23,236 --> 00:55:25,030 Cât de rău te-a rănit? 542 00:55:26,906 --> 00:55:28,867 Doar pleacă de lângă mine. 543 00:55:31,661 --> 00:55:34,581 Te rog. Ai vrea... 544 00:55:35,331 --> 00:55:37,542 - Renee, te rog... - Pleacă dracului de lângă mine! 545 00:55:48,428 --> 00:55:50,972 Oprește-te! Croak, oprește-te! 546 00:55:52,223 --> 00:55:55,185 Nu poți face asta. Ai putea fi prins. 547 00:56:06,946 --> 00:56:08,531 Ce naiba fac? 548 00:56:42,524 --> 00:56:43,524 Renee Rowan? 549 00:56:44,984 --> 00:56:46,444 Nu știu. Poate. 550 00:56:46,528 --> 00:56:49,781 Numele meu este Jonathan Keyes. Putem vorbi puțin? 551 00:56:51,950 --> 00:56:54,285 Uite, bine, trebuie să merg la școală. 552 00:56:54,369 --> 00:56:55,620 A... și aceasta este proprietate privată, 553 00:56:55,703 --> 00:56:56,830 deci, dacă nu ai mandat... 554 00:56:56,913 --> 00:56:58,373 Ei bine, nu sunt pe proprietatea ta. 555 00:56:59,165 --> 00:57:01,292 Sunt pe drum. Deci? 556 00:57:02,919 --> 00:57:05,279 Nu trebuie neapărat să fie mama aici sau ceva de genul ăsta? 557 00:57:05,922 --> 00:57:09,300 Legal vorbind, da, dar am o presimțire puternică. 558 00:57:09,384 --> 00:57:11,636 Nu vrei ca mama ta să ne audă. 559 00:57:33,158 --> 00:57:36,244 Pistolul a fost înregistrat pe numele unui anume domn Chase Duvall. 560 00:57:37,245 --> 00:57:41,048 Datorită unui incident anterior cu alcool și a mai multor amenzi de parcare neplătite 561 00:57:41,049 --> 00:57:42,584 nu a fost greu de găsit. 562 00:57:42,667 --> 00:57:44,002 Atunci de ce nu vorbești cu el? 563 00:57:45,336 --> 00:57:46,379 Este tatăl tău? 564 00:57:47,297 --> 00:57:48,923 Numele meu de familie este Duvall? 565 00:57:49,007 --> 00:57:50,508 El ar putea fi totuși tatăl tău. 566 00:57:51,593 --> 00:57:54,470 Nu. El nu este tatăl meu. 567 00:57:56,055 --> 00:57:57,098 Cine este? 568 00:57:57,182 --> 00:57:59,642 El a fost iubitul nemernic al mamei mele. 569 00:57:59,726 --> 00:58:00,894 A fost? 570 00:58:00,977 --> 00:58:02,520 Sau este. Eu nu... 571 00:58:04,564 --> 00:58:05,857 Nu știu, nu sunt sigură. 572 00:58:07,942 --> 00:58:11,905 Îmi pare rău. Sună confuz. 573 00:58:15,491 --> 00:58:17,702 Nu ești cam mare ca să te joci cu jucării? 574 00:58:22,290 --> 00:58:24,876 Am verificat amprentele de pe pistol, majoritatea erau vechi. 575 00:58:24,959 --> 00:58:29,964 Dar cele de pe gloanțe erau doar de acum câteva zile și nu erau ale lui Duvall. 576 00:58:30,048 --> 00:58:31,633 Poți spune toate astea din amprente? 577 00:58:31,716 --> 00:58:33,676 Identificarea moleculară prin amprentă digitală. 578 00:58:33,760 --> 00:58:38,806 Ne spune cât de vechi sunt biomoleculele lăsate de crestele amprentei. 579 00:58:38,890 --> 00:58:40,574 De asemenea, poate verifica prezența drogurilor, 580 00:58:40,657 --> 00:58:42,018 alcoolului, nicotinei și a sexului. 581 00:58:42,101 --> 00:58:46,356 Acum, Renee, amprentele au ieșit curate și feminine. 582 00:58:46,439 --> 00:58:47,315 Bine. 583 00:58:47,398 --> 00:58:50,735 Da, eu... am luat pistolul și... și am tras câteva gloanțe cu el. 584 00:58:50,818 --> 00:58:52,153 Ce... e asta o crimă? 585 00:58:52,237 --> 00:58:54,197 De fapt, da. Mai mult decât una. 586 00:58:54,948 --> 00:58:58,034 Dar, din fericire pentru tine, nu sunt prea îngrijorat de asta. 587 00:59:01,204 --> 00:59:04,332 Cred în a dărui trandafiri, așa că îți voi da un trandafir. 588 00:59:04,415 --> 00:59:06,876 Ești în mod clar o tânără inteligentă, 589 00:59:06,960 --> 00:59:11,089 dar ești de asemenea și o tânără femeie. 590 00:59:11,172 --> 00:59:13,258 Se întâmplă mai multe aici decât 591 00:59:13,341 --> 00:59:16,135 ești tu capabilă, în prezent, să înțelegi. 592 00:59:18,179 --> 00:59:20,181 Știu că știi despre ce vorbesc. 593 00:59:20,265 --> 00:59:22,392 Și știu că știi ce vreau să știu. 594 00:59:22,475 --> 00:59:24,477 Deci, hai, Renee, mergi la școală, 595 00:59:24,560 --> 00:59:26,646 Asculți cu atenție, studiezi. 596 00:59:26,729 --> 00:59:29,207 Dar dacă nu ești pregătită să vorbești cu mine până la sfârșitul 597 00:59:29,290 --> 00:59:30,692 acestei zile, te voi găsi. 598 00:59:31,401 --> 00:59:36,781 O să am mandat, cătușe și aduc încă un mine un iad întreg. 599 00:59:39,742 --> 00:59:42,102 Acum pot să te duc cu mașina restul drumului până la școală? 600 00:59:43,079 --> 00:59:44,455 Nu, eu... eu voi merge pe jos. 601 00:59:45,331 --> 00:59:47,000 Și încă ceva, Renee. 602 00:59:48,126 --> 00:59:50,920 Nu vreau să fiu cel rău. 603 00:59:51,004 --> 00:59:53,381 Aș prefera să fiu un erou. 604 00:59:54,299 --> 00:59:55,925 Dar, din păcate, acea alegere 605 00:59:56,009 --> 00:59:58,177 depinde în întregime și în totalitate de tine. 606 01:00:00,263 --> 01:00:01,514 Ai grijă de tine. 607 01:00:18,698 --> 01:00:21,326 Cred că e din nou rezervorul de apă sau poate ceva de genul ăsta 608 01:00:21,409 --> 01:00:22,535 care are legătură cu acel cutremur. 609 01:00:22,618 --> 01:00:25,163 Cutremur? Ce cutremur? 610 01:00:25,246 --> 01:00:28,207 Aseară. Nu l-ai simțit? 611 01:00:28,291 --> 01:00:29,959 Întotdeauna am avut somnul adânc. 612 01:00:31,252 --> 01:00:32,629 Am întârziat la serviciu. Crezi că te descurci? 613 01:00:32,712 --> 01:00:33,880 Îți voi trimite factura. 614 01:00:45,558 --> 01:00:46,642 Ce naiba... 615 01:01:16,172 --> 01:01:18,300 Binecuvântată, Marie, plină de har, Domnul este cu tine. 616 01:01:18,383 --> 01:01:20,093 Binecuvântată ești tu între femei... 617 01:01:28,393 --> 01:01:29,227 ...inflația. 618 01:01:29,310 --> 01:01:32,063 Dar un domeniu de cheltuieli care a crescut? 619 01:01:32,897 --> 01:01:34,273 Cineva? 620 01:01:34,357 --> 01:01:36,150 A fost în lectura de aseară, oameni. 621 01:01:37,193 --> 01:01:41,614 O creștere a cheltuielilor militare. 622 01:01:41,697 --> 01:01:45,451 Anii 1980 au înregistrat o creștere semnificativă a cheltuielilor militare, 623 01:01:45,535 --> 01:01:47,453 inclusiv fonduri pentru armată privată... 624 01:01:49,664 --> 01:01:50,957 Să aveţi o zi bună. 625 01:02:18,985 --> 01:02:21,487 Hei, doamnă frumoasă. Urcă. 626 01:02:26,784 --> 01:02:30,455 Cum naiba ar trebui să mă ajuți 627 01:02:30,538 --> 01:02:32,290 când nici măcar nu te poți ajuta pe tine? 628 01:02:32,373 --> 01:02:34,250 Sincer, am crezut că renunță la alcool. 629 01:02:34,333 --> 01:02:35,168 - Habar n-aveam... - Ce? 630 01:02:35,251 --> 01:02:37,879 Deci el spune doar că se oprește și tu îl crezi? 631 01:02:37,962 --> 01:02:40,756 - Ei bine, ce se întâmplă cu tine? - Renee. 632 01:02:40,840 --> 01:02:43,301 Toate acestea, tot ce s-a întâmplat 633 01:02:43,384 --> 01:02:45,178 a fost vina ta! 634 01:02:45,261 --> 01:02:48,931 Bine, tata a murit. Și ce ai făcut? 635 01:02:49,015 --> 01:02:51,767 Ai primit ajutor? Ai consultat un terapeut? 636 01:02:51,851 --> 01:02:52,894 Nu. 637 01:02:52,977 --> 01:02:55,480 Nu, ne-ai împachetat toate rahaturile și ne-ai mutat 638 01:02:55,563 --> 01:02:57,565 în mijlocul unei pustietăți blestemate! 639 01:02:57,648 --> 01:02:59,358 Nu e corect! 640 01:02:59,442 --> 01:03:01,319 Știi că nu am putut găsi de lucru 641 01:03:01,402 --> 01:03:03,237 și nu-mi permiteam casa. 642 01:03:03,321 --> 01:03:04,238 - Nu. - A fost prea scump. 643 01:03:04,322 --> 01:03:06,157 Nu, doar nu puteai suporta să vezi un lucru, 644 01:03:06,240 --> 01:03:08,701 un singur lucru care ți-ar aminti de el 645 01:03:08,784 --> 01:03:10,578 fără să te sfărâmi în milioane de bucăți. 646 01:03:10,661 --> 01:03:12,288 Nici acum, nu putem vorbi despre el. 647 01:03:12,371 --> 01:03:14,457 Nici măcar nu-i vei spune numele. 648 01:03:14,540 --> 01:03:19,420 David. Numele tatălui tău. 649 01:03:23,925 --> 01:03:25,218 A fost David. 650 01:03:28,888 --> 01:03:29,889 Vezi? 651 01:03:32,391 --> 01:03:35,269 Tocmai de aceea nu pot vorbi cu tine. 652 01:03:37,647 --> 01:03:39,357 Ceva e în neregulă cu apa noastră. 653 01:03:40,358 --> 01:03:42,652 Lou voia să o repare, dar nu pot da de el. 654 01:03:42,735 --> 01:03:46,072 Așa că am luat niște sticle de la magazin. 655 01:03:46,155 --> 01:03:48,074 Dacă ai putea să le aduci în casă, 656 01:03:48,157 --> 01:03:49,283 aș aprecia. 657 01:03:50,243 --> 01:03:51,077 Mamă? 658 01:03:51,160 --> 01:03:52,537 Mă duc să mă întind. 659 01:03:54,163 --> 01:03:56,165 Fă orice vrei pentru cină. 660 01:04:10,012 --> 01:04:11,012 Doamne. 661 01:04:13,724 --> 01:04:17,228 Ce... ce? Ce... ce? 662 01:04:21,566 --> 01:04:22,900 Ce-ai făcut? 663 01:04:25,444 --> 01:04:26,571 Ești rănit? 664 01:04:38,833 --> 01:04:43,546 Deci... l-ai mâncat? 665 01:04:46,799 --> 01:04:49,135 Sau... sau doar l-ai speriat încât să facă accidentul? 666 01:04:51,929 --> 01:04:52,847 Nu contează. 667 01:04:52,930 --> 01:04:54,932 Nu te mai pot ține aici jos. 668 01:04:55,016 --> 01:04:57,518 Mama o să cheme un alt instalator sau... sau o să vină jos 669 01:04:57,602 --> 01:05:02,607 ea însăși aici și nu putem lăsa pe nimeni altcineva să fie rănit. 670 01:05:04,400 --> 01:05:06,193 Vorbesc foarte serios despre asta. 671 01:05:07,695 --> 01:05:10,906 Nu rănim oamenii. 672 01:05:14,702 --> 01:05:15,828 Nu rănim oamenii. 673 01:05:34,096 --> 01:05:35,097 Salut, Gil. 674 01:05:38,643 --> 01:05:40,019 Te pot ajuta cu ceva? 675 01:05:42,647 --> 01:05:43,689 Chiar sper că da. 676 01:05:54,033 --> 01:05:55,910 Ciudat, tocmai eram pe punctul de a te suna. 677 01:05:55,993 --> 01:05:57,453 Stai... chiar? 678 01:05:57,536 --> 01:05:58,579 Serios? 679 01:05:58,663 --> 01:06:00,456 Da, de ce ești surprins? 680 01:06:00,539 --> 01:06:02,583 Eu... eu... nu știu. Eu doar... sunt. 681 01:06:02,667 --> 01:06:05,586 Ce faci acum? Poți ajunge la noi? 682 01:06:05,670 --> 01:06:06,545 Chiar acum? 683 01:06:06,629 --> 01:06:08,047 Da, crezi... că poți reuși? 684 01:06:08,130 --> 01:06:11,008 Da, imediat ce adoarme bunicul meu, eu voi... 685 01:06:11,884 --> 01:06:12,884 voi pleca. 686 01:06:15,096 --> 01:06:19,558 Bine, cred că ar fi bine să ne grăbim. Cum te descurci cu alergatul? 687 01:06:37,284 --> 01:06:39,912 Asta e tot ce poți face? Arăți ridicol. 688 01:06:39,995 --> 01:06:43,666 Am spus fugi! Repede, hai, repede! 689 01:06:53,342 --> 01:06:55,553 Aleargă! Repede! 690 01:06:55,636 --> 01:06:57,972 Haide, repede! 691 01:07:00,307 --> 01:07:03,686 Haide, extraterestru leneș, ce s-a întâmplat? 692 01:07:04,103 --> 01:07:05,146 Repede! 693 01:07:39,263 --> 01:07:40,263 Bună. 694 01:07:46,812 --> 01:07:50,107 Prietenul mamei mele a lăsat duba, eu... nu știu pentru cât timp, 695 01:07:50,191 --> 01:07:52,067 dar e mare. 696 01:07:52,151 --> 01:07:53,486 Fără ferestre în spate. 697 01:07:53,569 --> 01:07:55,571 Cine o va duce acolo cu mașina? 698 01:07:55,654 --> 01:07:56,864 Da. 699 01:07:56,947 --> 01:07:58,574 Este una dintre cele mai mari rezervații din țară, 700 01:07:58,657 --> 01:08:01,285 peste 500 de km pătrați de deșert. 701 01:08:01,368 --> 01:08:02,495 Nimeni n-o să-l găsească acolo. 702 01:08:02,578 --> 01:08:05,831 În plus, știi, eu... nu pot să-l părăsesc pe Croak. 703 01:08:08,209 --> 01:08:10,169 Deci... deci rămâi acolo? 704 01:08:10,252 --> 01:08:12,505 Da. Doar până când știu că e în siguranță. 705 01:08:12,588 --> 01:08:14,173 Înțelegi cât de disperat sună asta? 706 01:08:14,256 --> 01:08:15,758 Bine, nu-ți cer permisiunea, 707 01:08:15,841 --> 01:08:17,384 Îți spun. 708 01:08:17,468 --> 01:08:18,719 Asta o să funcționeze. 709 01:08:18,803 --> 01:08:20,012 O să fac să funcționeze. 710 01:08:21,180 --> 01:08:22,180 Desigur. 711 01:08:25,810 --> 01:08:27,853 Un bărbat a venit să mă vadă în seara asta. 712 01:08:27,937 --> 01:08:30,022 Ce a spus? 713 01:08:30,689 --> 01:08:32,691 A spus că chestia aia o să omoare pe cineva. 714 01:08:32,775 --> 01:08:33,818 Poate mai mult decât cineva. 715 01:08:33,901 --> 01:08:36,445 A spus că... e periculos. 716 01:08:37,238 --> 01:08:38,614 Ei bine, greșește. 717 01:08:40,115 --> 01:08:41,784 M-a amenințat și pe mine. 718 01:08:41,867 --> 01:08:43,828 Ce, te-a amenințat cum? 719 01:08:43,911 --> 01:08:46,789 Uite, eu m-am născut aici, dar nu toți cei de care îmi pasă 720 01:08:46,872 --> 01:08:48,207 s-au născut și ei aici. 721 01:08:49,208 --> 01:08:50,918 Mă înțelegi? 722 01:08:51,001 --> 01:08:52,086 Deci, ce i-ai spus? 723 01:08:53,838 --> 01:08:56,048 Nimic. Eu... eu nu i-am spus nimic. 724 01:09:01,428 --> 01:09:02,428 Haide. 725 01:09:06,392 --> 01:09:09,019 Mă întorc până dimineață. Bine? 726 01:09:09,103 --> 01:09:12,314 Stai aici, stai în liniște, și dacă vezi pe cineva, 727 01:09:12,398 --> 01:09:13,524 fugi. 728 01:09:13,607 --> 01:09:14,608 Pur și simplu fugi. 729 01:09:20,573 --> 01:09:22,157 Am spus stai în liniște. 730 01:09:25,786 --> 01:09:26,787 Cortul? 731 01:09:26,871 --> 01:09:29,498 Da, trebuie doar să mă duc să bag niște benzină mai întâi, 732 01:09:29,582 --> 01:09:33,168 și apoi voi trece pe la tine să aduc cortul. 733 01:09:34,420 --> 01:09:35,462 Hei, Gil? 734 01:09:37,548 --> 01:09:41,010 Tu... m-ai întrebat de tata. 735 01:09:42,636 --> 01:09:43,636 Da. 736 01:09:45,306 --> 01:09:48,601 Ei bine, aveam o piscină unde locuiam și lui îi plăcea foarte mult 737 01:09:48,684 --> 01:09:49,810 să înoate. 738 01:09:51,312 --> 01:09:53,439 Mama a ieșit într-o dimineață și l-a găsit. 739 01:09:55,649 --> 01:09:57,776 Au spus că trebuie să fi alunecat când a intrat. 740 01:09:59,612 --> 01:10:01,447 De ce... de ce îmi spui asta? 741 01:10:03,324 --> 01:10:04,617 Am vrut să știi. 742 01:11:07,054 --> 01:11:08,931 Doamne, sper că vei fi bine. 743 01:11:24,822 --> 01:11:26,949 Știam că mi-ai luat nenorocitele de chei. 744 01:11:48,470 --> 01:11:49,847 Ridică-te, scumpo. 745 01:11:52,349 --> 01:11:53,350 Hai! Hai! Hai. 746 01:11:56,437 --> 01:12:00,315 Uite, te iubesc atât de mult, Linda. 747 01:12:00,399 --> 01:12:01,692 Vreau doar să știu... 748 01:12:07,322 --> 01:12:10,826 De ce nu mă iubești și tu la rândul tău? Tu niciodată... 749 01:12:12,077 --> 01:12:16,874 Nu mă iubești. Nimeni nu m-a iubit vreodată. 750 01:12:19,585 --> 01:12:21,170 Nimeni nu mă iubește! 751 01:12:26,550 --> 01:12:28,552 Sună la sediu, este goală. 752 01:12:29,845 --> 01:12:31,764 Renee! Fugi! 753 01:12:32,556 --> 01:12:33,640 Fugi! 754 01:12:39,104 --> 01:12:40,104 Am înțeles. 755 01:12:41,023 --> 01:12:42,316 Sunt în canion, dar nu e niciun semn de 756 01:12:42,399 --> 01:12:43,358 Xeno. 757 01:12:43,442 --> 01:12:46,236 Spune-le să sune echipa tehnică și să ne întâlnim la locația B. 758 01:12:46,320 --> 01:12:48,447 Da, cheamă echipa tehnică și du-te la locul B acum. 759 01:12:56,497 --> 01:12:57,497 Nu! 760 01:13:00,125 --> 01:13:01,960 Nu, nu! 761 01:13:02,044 --> 01:13:04,546 E vina ta. Tu ai făcut asta. 762 01:13:05,255 --> 01:13:07,015 Tu ești motivul pentru care ea nu mă va iubi. 763 01:13:15,474 --> 01:13:17,768 Nu, nu! 764 01:13:19,478 --> 01:13:21,563 Nu! Oprește-te! 765 01:13:35,452 --> 01:13:36,452 Nu. 766 01:13:37,454 --> 01:13:38,539 Nu, nu! 767 01:13:38,622 --> 01:13:43,377 Stai! Croak, întoarce-te! 768 01:13:43,460 --> 01:13:46,088 Renee? Renee. 769 01:13:49,967 --> 01:13:51,009 Doamne. 770 01:13:55,097 --> 01:13:56,056 L-a ucis? 771 01:13:56,140 --> 01:13:59,226 Nu înțelegi. Avea o armă. 772 01:13:59,309 --> 01:14:00,686 M-ar fi omorât, dar Croak... 773 01:14:00,769 --> 01:14:03,272 A ucis pe cineva. A... a mâncat o persoană, Renee! 774 01:14:04,273 --> 01:14:07,025 S-a terminat. S-a terminat. 775 01:14:07,651 --> 01:14:08,651 Ai adus cortul? 776 01:14:09,153 --> 01:14:11,196 Ce naiba e în neregulă cu tine? N-ai auzit ce tocmai am spus? 777 01:14:13,740 --> 01:14:16,493 Croak mi-a salvat viața. Bine? 778 01:14:16,577 --> 01:14:17,870 Trebuie să-l ajut. 779 01:14:17,953 --> 01:14:18,787 Nu. Vrei să te oprești? 780 01:14:18,871 --> 01:14:20,539 Oprește-te. Ascultă-mă. 781 01:14:20,622 --> 01:14:22,291 Nu-l mai poți ține, Renee! 782 01:14:23,876 --> 01:14:25,544 E prea târziu. S-a făcut deja. 783 01:14:27,629 --> 01:14:30,507 Ce vrei să spui că s-a făcut deja? 784 01:14:46,607 --> 01:14:48,192 Am avut încredere în tine. 785 01:14:48,275 --> 01:14:49,985 Știu. De aceea am venit aici... 786 01:14:50,068 --> 01:14:52,863 Am vrut să auzi asta de la mine mai întâi, înainte... 787 01:14:52,946 --> 01:14:55,324 - Înainte ca orice să fie... - Dar am avut încredere în tine! 788 01:14:55,407 --> 01:14:56,241 Nu am avut de ales. 789 01:14:56,325 --> 01:14:57,743 Bunicul meu... bunicul meu ar fi fost deportat. Eu... 790 01:14:57,826 --> 01:15:00,370 Cred că nu există nimic ce urăsc mai mult decât ultimatumurile, 791 01:15:00,454 --> 01:15:01,747 dar spune adevărul. 792 01:15:02,664 --> 01:15:06,043 Nu prea avea de ales. E cum ți-am spus, Renee. 793 01:15:10,881 --> 01:15:12,591 Nu vreau să fiu cel rău. 794 01:15:41,078 --> 01:15:42,621 Îmi... îmi pare rău. 795 01:15:42,704 --> 01:15:44,206 Eu... nu știam că sunt... 796 01:15:44,289 --> 01:15:45,624 Haide. E timpul să mergem. Să mergem. 797 01:15:45,707 --> 01:15:46,709 - Nu, nu, nu, nu, nu. - E timpul să plecăm. E timpul să plecăm. 798 01:15:46,792 --> 01:15:47,792 Ce-o să-i faci? 799 01:15:51,838 --> 01:15:53,757 Nu crezi că ești puțin cam dură cu băiatul? 800 01:15:55,092 --> 01:15:56,385 Unde este mama? 801 01:15:56,468 --> 01:15:57,386 Mama ta este în siguranță. 802 01:15:57,469 --> 01:16:00,180 E înăuntru cu unul dintre cei mai buni oameni ai mei. 803 01:16:00,264 --> 01:16:01,807 Este interogată. 804 01:16:01,890 --> 01:16:04,142 E prea târziu. A dispărut deja. 805 01:16:04,226 --> 01:16:05,477 N-o să-l găsești niciodată. 806 01:16:07,354 --> 01:16:11,400 Browne, așa e? Sunt legați? 807 01:16:12,651 --> 01:16:14,651 Este cea mai puternică legătură pe care am văzut-o. 808 01:16:17,281 --> 01:16:18,281 Bine. 809 01:16:22,828 --> 01:16:25,038 Îmi pare sincer rău. 810 01:16:27,582 --> 01:16:28,750 Ce? 811 01:16:30,335 --> 01:16:32,170 Aș fi vrut să putem gestiona asta altfel. 812 01:16:32,254 --> 01:16:34,339 Ce se întâmplă? Ce... ce... 813 01:16:48,979 --> 01:16:50,147 Ieși afară. 814 01:16:56,028 --> 01:16:57,237 Iată-te. 815 01:17:00,282 --> 01:17:01,491 Nu! Nu, oprește-te! 816 01:17:01,575 --> 01:17:03,827 Oprește-te, te rog! Te rog! 817 01:17:05,120 --> 01:17:08,290 Îl rănești! Îl rănești! 818 01:17:08,707 --> 01:17:12,586 Nu, îl omori! O să-l omori! 819 01:17:12,669 --> 01:17:14,838 Te rog, oprește-te! Oprește-te! 820 01:17:24,181 --> 01:17:25,307 Somn ușor. 821 01:17:29,436 --> 01:17:31,229 Știu, domnule judecător, dar... 822 01:17:32,814 --> 01:17:34,274 Da. 823 01:17:34,358 --> 01:17:35,609 Ei bine, n-am auzit niciodată de așa ceva. 824 01:17:35,692 --> 01:17:37,492 Aceea e stația mea. Nu pot pur și simplu să... 825 01:17:43,909 --> 01:17:46,620 Nu, nu. Tare și clar, domnule judecător. 826 01:17:46,703 --> 01:17:47,788 Am predat cheile. 827 01:17:47,871 --> 01:17:49,831 Ei au spațiul până dimineața, dar eu doar... 828 01:17:49,915 --> 01:17:51,083 Da. Înțeleg. 829 01:17:54,836 --> 01:17:55,879 Ar trebui să fie pe drum. 830 01:17:55,962 --> 01:17:56,962 De îndată ce pot... 831 01:17:57,531 --> 01:17:58,799 Da. E bine. 832 01:17:58,882 --> 01:17:59,882 Continuă. Haide. 833 01:18:01,593 --> 01:18:03,053 Haide. Bine. 834 01:18:20,821 --> 01:18:22,072 Cât timp trebuie să-l ținem? 835 01:18:22,155 --> 01:18:24,908 Transportul e deja pe drum. Ar trebui să fie aici într-o oră. 836 01:18:24,991 --> 01:18:25,909 Și fata? 837 01:18:25,992 --> 01:18:27,411 Este aici și e pregătită. 838 01:18:27,494 --> 01:18:28,537 Bun. 839 01:18:30,705 --> 01:18:32,541 Ei bine, vezi dacă poți să o faci pe mamă să coopereze. 840 01:18:32,624 --> 01:18:34,126 Faci asta, Browne? 841 01:18:34,209 --> 01:18:36,002 Eu am încercat deja de două ori. 842 01:18:36,086 --> 01:18:37,086 Da. 843 01:18:58,358 --> 01:18:59,401 Cum ți-e mâna? 844 01:19:00,735 --> 01:19:02,362 L-ai omorât? 845 01:19:02,446 --> 01:19:06,199 Nu, dar îl avem acum, așa că nu trebuie să ne facem griji 846 01:19:06,283 --> 01:19:07,523 că mai rănește o altă persoană. 847 01:19:09,703 --> 01:19:11,329 Frumoasă lovitură. 848 01:19:11,413 --> 01:19:12,998 Nu mă poți ține aici, știi? 849 01:19:13,832 --> 01:19:16,001 E împotriva legii. Eu... eu am drepturi. 850 01:19:16,084 --> 01:19:18,753 Poate că ai drepturi, poate că nu... 851 01:19:19,921 --> 01:19:21,465 sau poate adăpostești 852 01:19:21,548 --> 01:19:24,259 o ființă extraterestră periculoasă. 853 01:19:24,342 --> 01:19:25,552 E... este asta ilegal? 854 01:19:25,635 --> 01:19:28,013 Chiar există legi împotriva la asta? 855 01:19:28,096 --> 01:19:29,222 Nu oficial. 856 01:19:29,306 --> 01:19:32,476 Dar în anumite cercuri secrete, Renee, 857 01:19:32,559 --> 01:19:33,810 este cu siguranță dezaprobată. 858 01:19:33,894 --> 01:19:36,938 Și chiar acum te afli într-unul dintre aceste cercuri. 859 01:19:39,149 --> 01:19:40,275 Îl urăști. 860 01:19:41,026 --> 01:19:45,655 Crezi că e malefic, dar ți-e doar frică. 861 01:19:47,157 --> 01:19:48,450 Nu știi ce este. 862 01:19:49,367 --> 01:19:53,288 Ei bine, atunci spune-mi tu ce este. 863 01:19:55,040 --> 01:20:00,962 E... e prietenul meu. 864 01:20:03,215 --> 01:20:05,967 Crezi că ești unică, că ești prima 865 01:20:06,051 --> 01:20:07,469 persoană care a găsit vreodată unul. 866 01:20:07,552 --> 01:20:09,137 Ei bine, greșești. 867 01:20:09,221 --> 01:20:11,806 Ești doar prima persoană care găsește unul și supraviețuiește. 868 01:20:11,890 --> 01:20:16,269 Jonathan, sunt obligat să-ți reamintesc că astea sunt informații clasificate. 869 01:20:16,353 --> 01:20:18,188 Așteaptă pe hol, Browne. 870 01:20:23,985 --> 01:20:27,989 Eu... eu nu te cred. Minți. 871 01:20:28,073 --> 01:20:30,492 La școală, studiam istoria feudală. 872 01:20:33,036 --> 01:20:36,331 Acum 800 de ani, în Japonia, trăia un lider 873 01:20:36,414 --> 01:20:39,835 crud și nemilos pe nume Koyata Sugi. 874 01:20:40,627 --> 01:20:43,046 Cu doar o mică ceată de războinici, 875 01:20:43,129 --> 01:20:45,173 a pustiit orașe întregi. 876 01:20:45,799 --> 01:20:50,470 Și după 40 de ani de brutalitate pură, nu a suferit niciodată 877 01:20:50,554 --> 01:20:51,596 nici măcar o înfrângere. 878 01:20:52,639 --> 01:20:56,476 Știi cum a făcut-o? Porci. 879 01:20:57,519 --> 01:20:58,979 Porcii sunt inteligenți. 880 01:20:59,771 --> 01:21:02,191 Așa că, atunci când Sugi a vrut să cerceteze o zonă pentru o invazie, 881 01:21:02,274 --> 01:21:05,485 pur și simplu a dresat un porc să meargă printr-un oraș. 882 01:21:06,570 --> 01:21:13,118 Și dacă porcul se întorcea gras și fericit, ei bine, 883 01:21:14,494 --> 01:21:19,749 atunci a știut că oamenii erau blânzi, onești, 884 01:21:19,833 --> 01:21:21,126 ușor de învins. 885 01:21:22,335 --> 01:21:25,380 Dar dacă porcul ar fi fost rănit, sau mai rău, 886 01:21:25,463 --> 01:21:32,637 dacă porcul nu se întorcea deloc, ei bine, știa 887 01:21:32,721 --> 01:21:36,808 că oamenii din spatele acelor ziduri erau răi și el ar pleca 888 01:21:36,891 --> 01:21:39,519 fără să cucerească orașul. 889 01:21:41,688 --> 01:21:44,107 Acea chestie extraterestră pe care o numești prietenul tău, 890 01:21:44,190 --> 01:21:45,775 e ca porcii lui Sugi. 891 01:21:46,776 --> 01:21:51,990 Sunt mașini biologice concepute să ucidă cu un scop precis, 892 01:21:52,073 --> 01:21:56,161 construită de o entitate mult mai inteligentă decât noi. 893 01:21:56,244 --> 01:22:00,582 Și credem că acestea sunt trimise aici în recunoaștere, 894 01:22:01,291 --> 01:22:05,879 un violent, violent preludiu la ce urmează 895 01:22:05,962 --> 01:22:06,962 să vină. 896 01:22:08,173 --> 01:22:11,468 Oamenii mărunți care se ocupă de planeta noastră, 897 01:22:12,093 --> 01:22:13,887 vor să fie capturați și studiați. 898 01:22:13,970 --> 01:22:16,306 Dar dacă ar fi după mine, i-aș pune pe masă 899 01:22:16,389 --> 01:22:18,767 și i-aș diseca foarte încet 900 01:22:21,686 --> 01:22:23,897 pentru toate lucrurile oribile pe care le-au făcut deja. 901 01:22:33,281 --> 01:22:36,117 Acum, după tot ce ți-am spus, 902 01:22:36,201 --> 01:22:39,579 cum poți să stai vizavi de mine și să spui 903 01:22:39,663 --> 01:22:43,416 că acest monstru pe care l-ai găsit... e prietenul tău? 904 01:22:45,794 --> 01:22:47,504 Pentru că greșești. 905 01:22:49,005 --> 01:22:50,715 Nu l-am găsit pur și simplu. 906 01:22:52,967 --> 01:22:54,344 Ne-am găsit unul pe celălalt... 907 01:22:55,387 --> 01:22:58,473 Sunteți legați, iar aceasta este cea mai vitală legătură 908 01:22:58,556 --> 01:23:00,183 pe care am văzut-o până acum. 909 01:23:00,266 --> 01:23:05,021 Renee, vreau să fii de acord să fie studiat 910 01:23:06,106 --> 01:23:08,483 ca să putem învăța. 911 01:23:09,651 --> 01:23:10,694 Să învățăm ce? 912 01:23:13,738 --> 01:23:15,448 Cea mai dureroasă metodă de a-i ucide. 913 01:23:18,410 --> 01:23:20,453 Și dacă nu sunt de acord? 914 01:23:21,329 --> 01:23:23,456 O voi avea pe mama ta deprimată 915 01:23:23,540 --> 01:23:25,542 internată într-o cameră mică, fără ferestre, 916 01:23:25,625 --> 01:23:28,002 și după ce am extras cu forța toate informațiile 917 01:23:28,086 --> 01:23:31,965 de care avem nevoie să le știm, mă voi asigura personal că orice a mai rămas 918 01:23:32,048 --> 01:23:35,760 din viața ta scurtă și schilodită... e iadul. 919 01:23:42,350 --> 01:23:43,351 Ce i-ai spus? 920 01:23:46,479 --> 01:23:48,189 I-am spus ce trebuie să se întâmple. 921 01:23:48,648 --> 01:23:49,941 După Islanda, 922 01:23:51,025 --> 01:23:53,403 directorii vor vrea ca acest lucru să se facă în liniște. 923 01:23:53,486 --> 01:23:56,406 Trebuie să o interogăm pe fată și să o lăsăm să plece. 924 01:23:56,489 --> 01:23:58,617 Directorilor nu le va păsa, Browne, pentru că directorii 925 01:23:58,700 --> 01:23:59,909 nu vor ști despre ea. 926 01:23:59,993 --> 01:24:01,619 Gata cu așteptarea în comisie. 927 01:24:01,703 --> 01:24:03,580 Nu trebuie să procedăm așa. 928 01:24:04,497 --> 01:24:08,543 Facem ce trebuie făcut și o facem acum. 929 01:24:09,586 --> 01:24:12,964 Du-te și adu-o pe mamă. Hai să o ajutăm pe fată să gândească. 930 01:24:16,843 --> 01:24:18,178 Da, domnule. 931 01:24:18,261 --> 01:24:21,181 Ești bine? 932 01:24:24,058 --> 01:24:25,477 Îmi pare rău. 933 01:24:25,560 --> 01:24:30,023 Mi-au spus lucruri, lucruri de necrezut. 934 01:24:32,025 --> 01:24:35,695 Dragă, ce se întâmplă? 935 01:24:38,948 --> 01:24:40,492 E complicat. 936 01:24:45,872 --> 01:24:50,502 Eu, am găsit asta. 937 01:24:54,881 --> 01:24:56,174 Ai citit-o? 938 01:24:58,202 --> 01:24:59,385 Și eu... 939 01:24:59,469 --> 01:25:01,721 Nu, mamă. Nu mă gândeam. 940 01:25:02,555 --> 01:25:05,016 Eu... nu mă refer la așa ceva. Nu mă refer la asta. 941 01:25:05,099 --> 01:25:07,227 Sper doar că mă poți ierta. 942 01:25:10,772 --> 01:25:16,402 Tu... tu ce? 943 01:25:18,112 --> 01:25:19,280 Ai dreptate. 944 01:25:21,157 --> 01:25:23,117 Tot ce ai spus a fost corect. 945 01:25:25,370 --> 01:25:30,416 Mutarea aici, Chase, și chiar și în legătură cu tatăl tău. 946 01:25:32,168 --> 01:25:33,336 Ai avut dreptate. 947 01:25:36,422 --> 01:25:38,883 Ai o inimă bună. 948 01:25:43,137 --> 01:25:44,430 E inima tatălui tău. 949 01:25:46,599 --> 01:25:50,645 Să nu pierzi asta niciodată, orice s-ar întâmpla. 950 01:26:03,157 --> 01:26:04,157 Dna Rowan. 951 01:26:36,107 --> 01:26:38,026 Bine, și acum ce facem? 952 01:26:41,779 --> 01:26:44,198 Acum îi dăm cinci minute, iar apoi eu iau decizia 953 01:26:44,282 --> 01:26:45,282 pentru ea. 954 01:27:34,248 --> 01:27:35,291 Bine. 955 01:27:41,673 --> 01:27:42,715 Haide. 956 01:27:42,799 --> 01:27:44,175 Haide. Unde ești? 957 01:28:12,161 --> 01:28:15,707 Doamne. Sper că încă mă poți auzi. 958 01:28:22,630 --> 01:28:24,173 Blocul de celule, închideți-l! 959 01:28:43,026 --> 01:28:44,026 Așteaptă. 960 01:29:05,631 --> 01:29:06,758 Intră, hai! 961 01:29:15,016 --> 01:29:16,434 Renee! 962 01:29:22,065 --> 01:29:23,585 Ordinele noastre sunt să-l aducem viu. 963 01:29:24,650 --> 01:29:26,694 Keyes? Keyes! 964 01:29:27,904 --> 01:29:29,363 Ordinele noastre! 965 01:29:35,578 --> 01:29:36,578 Ia-l. 966 01:30:33,302 --> 01:30:34,387 Nu! 967 01:30:36,055 --> 01:30:38,474 Te rog, nu. 968 01:30:53,865 --> 01:30:55,992 Nu fi ceea ce spun ei că ești. 969 01:30:58,244 --> 01:30:59,537 Fii prietenul meu. 970 01:31:30,109 --> 01:31:34,488 Haide, încă putem face asta. 971 01:32:21,410 --> 01:32:22,662 Haide. 972 01:32:29,577 --> 01:32:30,670 Bine. 973 01:32:30,753 --> 01:32:32,630 E un drum lung până la rezervația de stat, așa că o să... 974 01:32:32,713 --> 01:32:34,674 să fii nevoit să stai pitit și să faci liniște. 975 01:32:37,677 --> 01:32:39,387 Haide. Haide. 976 01:32:41,097 --> 01:32:42,640 Renee, ai grijă! 977 01:32:42,723 --> 01:32:44,600 Doamne! Haide, haide, haide! 978 01:32:48,229 --> 01:32:49,397 Lasă-te jos! 979 01:32:51,691 --> 01:32:54,360 Oprește-te, o vei omorî! Nu! 980 01:32:59,740 --> 01:33:01,742 Lasă-te jos! 981 01:33:09,542 --> 01:33:10,876 Lasă-te jos! 982 01:33:17,216 --> 01:33:18,301 Lasă-te jos! 983 01:33:19,802 --> 01:33:21,262 Croak, lasă-te jos! 984 01:33:29,312 --> 01:33:31,314 Nu, nu. 985 01:33:31,897 --> 01:33:33,107 Nu, nu. 986 01:33:49,957 --> 01:33:50,833 Croak! 987 01:33:50,916 --> 01:33:53,294 Nu! Nu. Nu! 988 01:33:53,377 --> 01:33:57,006 Nu. Nu, nu, nu. 989 01:33:57,089 --> 01:33:58,632 Te rog, nu. 990 01:33:59,592 --> 01:34:01,761 Croak, ridică-te. Te rog, ridică-te. 991 01:34:01,844 --> 01:34:04,972 Ridică-te! Nu. 992 01:34:05,056 --> 01:34:06,724 Nu, nu. 993 01:34:06,807 --> 01:34:07,808 Nu. 994 01:34:08,768 --> 01:34:11,562 Ridică-te, te rog. Te rog. 995 01:34:28,704 --> 01:34:29,704 Mamă. 996 01:34:31,332 --> 01:34:32,332 Mamă. 997 01:35:48,159 --> 01:35:52,621 ” Soarele de seară și stelele strălucitoare ” 998 01:35:52,705 --> 01:35:56,000 ” Ridicându-se încet, par atât de departe ” 999 01:35:56,834 --> 01:36:00,754 ” Întinde-te și adu-mi una jos ” 1000 01:36:00,838 --> 01:36:02,089 ” Așa pot... ” 1001 01:38:01,417 --> 01:38:02,918 Unde l-au găsit pe ăsta? 1002 01:38:03,002 --> 01:38:05,588 Nu sunt sigură. Undeva în New Mexico. 1003 01:38:05,671 --> 01:38:06,880 Cât timp a stat în gheață? 1004 01:38:06,964 --> 01:38:07,964 Nu au spus. 1005 01:38:08,632 --> 01:38:12,052 Mai bine ia o a doua lamă Omcan, pentru orice eventualitate. 1006 01:38:17,152 --> 01:38:22,252 Traducerea și adaptarea: Theo