1 00:00:10,969 --> 00:00:14,723 (دقات قلب) 2 00:00:23,440 --> 00:00:31,440 (♪♪♪) 3 00:02:43,621 --> 00:02:45,874 (هبوب الريح) 4 00:02:55,300 --> 00:02:57,427 (حفيف الحشرات) 5 00:02:57,510 --> 00:03:00,388 (صوت دوران السيارة) 6 00:03:02,724 --> 00:03:06,144 (خطوات) 7 00:03:12,317 --> 00:03:15,528 (رنين السلسلة) 8 00:03:15,612 --> 00:03:16,821 (تأوه) 9 00:03:25,705 --> 00:03:26,705 (أنين) 10 00:03:29,208 --> 00:03:30,208 (ارتطام قوي) 11 00:03:31,628 --> 00:03:32,921 (♪♪♪) 12 00:03:33,004 --> 00:03:35,590 (همس الريح) 13 00:03:38,384 --> 00:03:41,304 (نباح الكلاب) 14 00:03:46,184 --> 00:03:48,394 (صوت دوران السيارة) 15 00:03:54,442 --> 00:03:56,486 (نباح كلب) 16 00:04:01,032 --> 00:04:03,034 (أنين الكلب) 17 00:04:04,035 --> 00:04:06,663 (قهقهة مُزْعِجَة) 18 00:04:14,170 --> 00:04:16,381 (يُحَمِّل السلاح) 19 00:04:21,803 --> 00:04:23,638 (قهقهة مُزْعِجَة) 20 00:04:25,264 --> 00:04:28,226 (طلقات نارية في الخلفية) 21 00:04:28,309 --> 00:04:30,728 (نقيق وزئير في الخلفية) 22 00:04:30,812 --> 00:04:32,188 (نباح كلب) 23 00:04:42,615 --> 00:04:45,785 حسنًا يا بودي، من الأفضل أن تحترق بدلاً من أن تتلاشى. 24 00:04:47,245 --> 00:04:49,497 يا إلهي، مرحبًا، مرحبًا. 25 00:04:53,251 --> 00:04:56,004 (دوران سيارة) 26 00:04:58,923 --> 00:04:59,757 ريني: مرحبًا يا أمي. 27 00:04:59,841 --> 00:05:01,843 -أنتِ صاحية مبكرًا. -ريني: أعتقد ذلك. 28 00:05:01,926 --> 00:05:03,636 هل ما زلتِ بخير لهذا المساء؟ 29 00:05:03,720 --> 00:05:04,429 همم؟ 30 00:05:04,512 --> 00:05:06,681 ريني: متجر الحيوانات الأليفة؟ طعام غراهام، يجب أن يأكل. 31 00:05:06,764 --> 00:05:07,849 قلت ستوصلني. 32 00:05:07,932 --> 00:05:09,559 من هو غراهام مرة أخرى؟ 33 00:05:09,642 --> 00:05:10,310 ثعباني. 34 00:05:10,393 --> 00:05:13,229 أنا حقًا لا أفهمك وتلك المخلوقات المقرفة. 35 00:05:13,312 --> 00:05:14,105 (تنهيدة) 36 00:05:14,188 --> 00:05:15,440 صباح الخير يا حبيبتي. 37 00:05:20,111 --> 00:05:21,154 ماذا؟ 38 00:05:21,237 --> 00:05:23,114 مرحبا؟ صباح الخير؟ 39 00:05:23,740 --> 00:05:25,033 أنت تعلم، إذا لم تكن حذرا، سوف تتحول 40 00:05:25,116 --> 00:05:26,784 إلى طفل مدلل وقح. 41 00:05:28,453 --> 00:05:29,453 (صوت احتكاك) 42 00:05:37,462 --> 00:05:40,381 (خدش) 43 00:05:40,465 --> 00:05:43,134 المعلم: بالنظر إلى أن سيمور كان جنديًا عائدًا من الحرب العالمية الثانية، 44 00:05:43,217 --> 00:05:45,595 هل يعلم أحد لماذا أخذ سيمور حياته؟ 45 00:05:45,678 --> 00:05:47,555 الطالب 1: أعتقد أنه أطلق على نفسه لأنه كان يحدق بتلك الفتاة الصغيرة. 46 00:05:47,638 --> 00:05:48,347 (ضحك الطلاب) 47 00:05:48,431 --> 00:05:49,640 المعلم: مهلا! 48 00:05:49,724 --> 00:05:53,561 رينيه، لماذا أخذ سيمور حياته؟ 49 00:05:53,644 --> 00:05:58,524 هممم، أعتقد ربما فعل ذلك لأنه لم يستطع التواصل، 50 00:05:58,608 --> 00:05:59,734 أتعرف؟ 51 00:05:59,817 --> 00:06:01,027 هيا، تفضل. 52 00:06:01,110 --> 00:06:03,863 سيمور، لقد كان في الحرب. 53 00:06:04,572 --> 00:06:09,535 لقد رأى أشياء حقيقية، لكن زوجته كانت متصنعة جداً. 54 00:06:10,286 --> 00:06:12,580 هي لم تفهمه. لم يفهمها أحد. 55 00:06:12,663 --> 00:06:15,416 كان... كان وحيداً. 56 00:06:16,709 --> 00:06:17,502 (طالب يصدر صوت تقشعر له الأبدان) 57 00:06:17,585 --> 00:06:18,377 (ضحك) 58 00:06:18,461 --> 00:06:20,088 حسناً، حسناً، حسناً. 59 00:06:20,171 --> 00:06:21,380 حسناً، اهدأ. 60 00:06:22,298 --> 00:06:25,301 وعندما يتحدث سيمور إلى سيل، يخترع سمكة، 61 00:06:25,384 --> 00:06:26,302 سمكة موز. 62 00:06:26,385 --> 00:06:29,055 (ثرثرة غير واضحة) 63 00:06:34,310 --> 00:06:35,937 يا جيل. هل يشغلها أحد؟ 64 00:06:37,688 --> 00:06:40,191 لا. أ... تفضل. 65 00:06:45,780 --> 00:06:50,326 أعجبتني تقريرك الأسبوع الماضي عن السحالي ذات الياقات. 66 00:06:51,452 --> 00:06:54,288 قلت أنك تملك واحدة؟ سحلية؟ 67 00:06:54,372 --> 00:06:55,998 لا. أنا لست... لم أعد كذلك. 68 00:06:56,082 --> 00:06:56,958 ماذا حدث؟ 69 00:06:57,041 --> 00:06:58,481 أعتقد أن صديق أمي قتلته. 70 00:07:00,586 --> 00:07:03,131 هل أنت... هل أنت جاد؟ لا. 71 00:07:03,214 --> 00:07:04,882 أنا أمزح فقط. 72 00:07:05,508 --> 00:07:06,717 على الرغم من أنه قاسٍ بما يكفي. 73 00:07:09,095 --> 00:07:10,346 ماذا قلت؟ 74 00:07:10,429 --> 00:07:12,807 انظر، هل تمانع لو أكلنا فقط؟ 75 00:07:12,890 --> 00:07:16,435 (ثرثرة غير واضحة) 76 00:07:23,359 --> 00:07:25,236 (رنين الهاتف) 77 00:07:28,823 --> 00:07:29,866 صوت آلي: (على رسالة صوتية)عند النغمة، 78 00:07:29,949 --> 00:07:31,617 يرجى تسجيل رسالتك. 79 00:07:31,701 --> 00:07:34,370 مرحباً يا أمي. أنا ابنتك. 80 00:07:34,453 --> 00:07:36,038 (صوت دوران السيارة) 81 00:07:36,122 --> 00:07:37,248 لا يهم. 82 00:07:41,043 --> 00:07:42,837 -ليندا: كيف كان يومك الدراسي؟ -رينيه: بخير. 83 00:07:43,546 --> 00:07:45,715 هل تعرف أي صفات أخرى؟ 84 00:07:45,798 --> 00:07:47,800 أمم، جيد؟ 85 00:07:47,884 --> 00:07:49,927 ممتاز؟ مقبول؟ 86 00:07:50,011 --> 00:07:52,263 أوه، أعتقد أنه كان غير مقبول أنك تأخرت. 87 00:07:52,346 --> 00:07:54,432 سهل. لقد كان يومًا طويلاً. 88 00:07:54,515 --> 00:07:55,766 في العمل؟ 89 00:07:57,935 --> 00:07:59,312 إذن لم تصل إلى العمل؟ 90 00:07:59,395 --> 00:08:01,022 أوه، اخرسي يا رينيه. حسنًا؟ 91 00:08:01,105 --> 00:08:02,690 أعتقد أنك بحاجة إلى الاتصال بالطبيب، ماذا كان اسمه؟ 92 00:08:02,773 --> 00:08:03,858 وربما تطلب منه مراجعة وصفة الدواء أو شيئًا ما. 93 00:08:03,941 --> 00:08:06,194 لا، الوصفة جيدة. الأمر ليس... 94 00:08:07,612 --> 00:08:10,740 لقد كان لدي صباح صعب. دعنا نترك الأمر عند هذا. 95 00:08:10,823 --> 00:08:12,450 هل تشاجرتم مرة أخرى؟ 96 00:08:13,367 --> 00:08:14,786 لا تحتاجين إلى تحمل ذلك بسببه، أنتِ تعلمين؟ 97 00:08:14,869 --> 00:08:15,870 من فضلك لا تبدأي. 98 00:08:15,953 --> 00:08:17,455 هو لا يساعد في الأموال. 99 00:08:17,538 --> 00:08:19,415 هو فقط يسكر ويأكل طعامنا. 100 00:08:19,498 --> 00:08:21,626 تشيس لا يساعد لأنه يحافظ على مكانه الخاص. 101 00:08:21,709 --> 00:08:22,835 رينيه: إنه وغد يا أمي. 102 00:08:22,919 --> 00:08:25,588 أراهن أنه كان من هؤلاء الأطفال الذين كانوا يغمسون القطط في زيت المحرك 103 00:08:25,671 --> 00:08:28,132 ويضعون المفرقعات في فتحات الضفادع. 104 00:08:28,216 --> 00:08:31,469 كفى! إنه يتحدث معي يا رينيه. 105 00:08:32,178 --> 00:08:33,721 إنه بحاجتي. 106 00:08:33,804 --> 00:08:37,516 وهذا شعور لطيف، أن تكون مرغوبًا. 107 00:08:49,612 --> 00:08:53,616 مرحباً، غراهام، هل أنت جائع؟ انظر؟ تماماً كما وعدت. 108 00:08:59,205 --> 00:09:01,624 لا تفعل هذا مرة أخرى. قالوا إنهم جدد. 109 00:09:01,707 --> 00:09:04,752 حتى قمت بتسخينهم قبل دخولى هنا. 110 00:09:04,835 --> 00:09:07,004 هل ستجعلني أفعلها حقاً، أليس كذلك؟ 111 00:09:07,922 --> 00:09:08,923 حسناً. 112 00:09:14,845 --> 00:09:18,015 (تغني) 113 00:09:30,278 --> 00:09:32,488 رينيه: ♪ أرجوك كل، يا ثعباني الحلو ♪ 114 00:09:36,826 --> 00:09:38,119 (تنهيدة) 115 00:09:39,161 --> 00:09:40,413 أتعرف ماذا، غراهام؟ 116 00:09:41,289 --> 00:09:43,291 قد تكون حقًا صديقي الأفضل. 117 00:09:44,875 --> 00:09:46,544 كم هذا مؤسف؟ 118 00:09:49,547 --> 00:09:52,466 تشيس: أنا فقط أقول أن الخدش لم يكن موجوداً الليلة الماضية، 119 00:09:52,550 --> 00:09:54,010 ولكن هذا الصباح؟ 120 00:09:54,093 --> 00:09:55,761 إنه غريب حقًا. 121 00:09:55,845 --> 00:09:58,222 ظهور خدوش سحرية من العدم؟ 122 00:09:58,306 --> 00:10:00,308 أنا متأكدة أنها فقط من موقف سيارات أو شيء ما. 123 00:10:00,391 --> 00:10:02,643 أنا متأكدة أنها ليست فقط من موقف سيارات. 124 00:10:02,727 --> 00:10:04,145 اللعنة يا ليندا. 125 00:10:04,228 --> 00:10:05,855 لماذا لا؟ هذا يحدث. 126 00:10:05,938 --> 00:10:07,064 مرحباً، هل كنت أتحدث معك؟ 127 00:10:07,148 --> 00:10:08,941 هل يمكننا جميعًا فقط التخلي عن هذا؟ 128 00:10:09,025 --> 00:10:11,444 تشانس: أنا فقط أقول، أنها تقف في الممر 129 00:10:11,527 --> 00:10:13,988 طوال الليل وتنتهي بوجود خدوش مفزعة، تعرف؟ 130 00:10:15,740 --> 00:10:16,740 همم. 131 00:10:21,370 --> 00:10:22,455 (تنهيدة) 132 00:10:23,706 --> 00:10:27,793 اممم، تلك الميكروويف، إنها رائحتها غريبة. 133 00:10:27,877 --> 00:10:28,919 يجب على شخص ما أن ينظفها. 134 00:10:29,003 --> 00:10:31,297 كنت أسخن إصبعاً في الداخل. سوف أقوم بتنظيفها لاحقاً. 135 00:10:35,217 --> 00:10:36,552 إصبعاً؟ 136 00:10:36,635 --> 00:10:38,888 هل كانت هناك فئران ميتة في تلك الميكروويف؟ 137 00:10:38,971 --> 00:10:41,599 تباً يا ليندا، أخبريني أنها كانت بعد أن صنعتِ البيتزا. 138 00:10:41,682 --> 00:10:44,310 لقد صنعت البيتزا واستخدمت الفرن. 139 00:10:44,393 --> 00:10:46,270 وقمت بصنع السلطة اللعينة 140 00:10:46,354 --> 00:10:48,272 وقمتُ بها مباشرةً فوق الميكروويف! 141 00:10:48,356 --> 00:10:51,233 كم هو نظيف هذا؟ فئران ميتة في كل مكان. 142 00:10:51,317 --> 00:10:52,693 إنه مقرف. 143 00:10:52,777 --> 00:10:54,528 أنت من يأكل لحم الخنزير الحار. 144 00:10:57,406 --> 00:10:59,867 ما علاقة هذا بأي شيء قلته؟ 145 00:10:59,950 --> 00:11:01,869 هذه المادة مملوءة بفتحة الشرج والأكياس الفخذية للخنزير، 146 00:11:01,952 --> 00:11:03,829 لكني لا أسمعك تشتكي. 147 00:11:03,913 --> 00:11:06,624 لا أعرف. ربما تحب الأكياس الفخذية. 148 00:11:09,251 --> 00:11:10,251 (استنشاق) 149 00:11:17,259 --> 00:11:18,886 رينيه، يا حبيبتي، لا تفعلِ. 150 00:11:20,805 --> 00:11:21,931 (يأخذ أنفاسًا عميقة) 151 00:11:22,014 --> 00:11:24,392 (ليندا و تشيس يتشاجران في الخلفية) 152 00:11:24,475 --> 00:11:25,601 ليندا: لا! 153 00:11:25,684 --> 00:11:27,311 تشيس: من الذي يحتاجكِ على أي حال؟ 154 00:11:27,395 --> 00:11:29,438 ليندا: (كلام غير واضح) 155 00:11:29,522 --> 00:11:31,482 تشيس: حسنًا، اتمامًا! 156 00:11:31,565 --> 00:11:34,235 (دوران دراجة رباعية) 157 00:11:57,633 --> 00:12:00,594 (يأخذ أنفاسًا عميقة) 158 00:12:20,030 --> 00:12:21,030 ما هذا بحق الجحيم؟ 159 00:12:56,150 --> 00:12:57,985 (ضفدع يأخذ أنفاسًا عميقة) 160 00:12:58,068 --> 00:12:58,611 (♪♪♪) 161 00:12:58,694 --> 00:12:59,694 (زفير) 162 00:13:00,779 --> 00:13:02,907 (تنهد) 163 00:13:02,990 --> 00:13:05,326 (خرخرة) 164 00:14:13,227 --> 00:14:14,227 رينيه: حسناً. 165 00:14:23,153 --> 00:14:26,198 (تنهد) 166 00:14:27,408 --> 00:14:29,702 (دوران مركبة) 167 00:15:24,798 --> 00:15:26,759 (قضم) 168 00:15:30,220 --> 00:15:34,642 (دوران طائرات هليكوبتر) 169 00:15:54,286 --> 00:15:55,329 مرحباً، هل لديك كاميرا؟ 170 00:15:55,412 --> 00:15:58,248 يا إلهي. نحن في القرن الواحد والعشرين، يا رينيه. 171 00:15:58,332 --> 00:15:59,667 الجميع لديه كاميرا في جيوبهم. 172 00:15:59,750 --> 00:16:01,168 لا، ليس لدي. 173 00:16:01,251 --> 00:16:02,294 باستثناءك، أعتقد. 174 00:16:02,378 --> 00:16:04,422 ريني: لا، أنا... أنا لا أتحدث عن كاميرا الهاتف. 175 00:16:04,505 --> 00:16:06,590 أنا أتحدث عن، مثل، كاميرا... كاميرا فيديو. 176 00:16:06,674 --> 00:16:08,258 لأفلام منزلية، مثل الأيام الخوالي. 177 00:16:08,342 --> 00:16:10,010 قلت في الصف أنك تمتلك واحدة. 178 00:16:10,094 --> 00:16:13,305 نعم، اشترت أمي واحدة عندما، اممم، كانت أختي تُولد. 179 00:16:14,431 --> 00:16:15,891 هل يمكنني استعارتها؟ 180 00:16:15,974 --> 00:16:18,394 أنت تعرف، أمي غريبة نوعًا ما بشأن كل ذلك. 181 00:16:18,477 --> 00:16:19,561 رينيه: لا، من فضلك. من فضلك. 182 00:16:19,645 --> 00:16:21,565 فقط... فقط... سيكون الأمر لـ، مثل، يوم واحد فقط. 183 00:16:24,525 --> 00:16:28,195 هل أنت بخير؟ تبدو متعرّقًا قليلاً. 184 00:16:28,278 --> 00:16:29,113 لا. نعم. 185 00:16:29,196 --> 00:16:30,781 أنا... أنا... أنا بخير. 186 00:16:31,699 --> 00:16:34,868 همم، يمكنك فقط الاتصال بها و... وأخبرها أن تحضر 187 00:16:34,952 --> 00:16:36,036 إياها عندما تلتقطك. 188 00:16:36,120 --> 00:16:37,746 حسنًا، جدي عادةً ماذا يق pick me up. 189 00:16:37,830 --> 00:16:40,708 لا بأس. مقال اللغة الإنجليزية الليلة. 190 00:16:41,667 --> 00:16:42,987 كل ما عليك فعله هو كتابتها. 191 00:16:43,669 --> 00:16:44,169 هيا. 192 00:16:44,253 --> 00:16:46,573 أنت عبقري في الرياضيات، لكن الجميع يعرف أنك فاشل في الكتابة. 193 00:16:48,048 --> 00:16:50,843 حسنًا، لا أعتقد أن الجميع يعتقد ذلك. 194 00:16:52,678 --> 00:16:53,678 حسناً. 195 00:16:59,685 --> 00:17:01,061 (صوت غرون يتأوه) 196 00:17:01,145 --> 00:17:03,522 حسنًا، انظر من هنا. في الموعد. 197 00:17:03,605 --> 00:17:05,441 رينيه، هل تأتين وتجلسين، حبيبتي؟ 198 00:17:08,861 --> 00:17:13,574 أنا، اممم، طلبت إجازة مبكرًا حتى أتمكن من التحدث إليك، 199 00:17:13,657 --> 00:17:16,118 و... و أعطيك هذا. 200 00:17:20,497 --> 00:17:24,334 الآن، هذا الشيء تحديدًا، هذا خاص بيوم عملي الأول. 201 00:17:24,418 --> 00:17:29,006 و، امم، نأمل أن يكون الغد هو الرقم الثاني. 202 00:17:29,089 --> 00:17:30,466 امم. 203 00:17:30,549 --> 00:17:32,134 هذا يقول 24 ساعة. 204 00:17:33,427 --> 00:17:34,928 وماذا؟ 205 00:17:35,012 --> 00:17:37,681 كنتَ سكرانًا الليلة الماضية. كان ذلك، مثل، قبل 18 ساعة. 206 00:17:37,765 --> 00:17:40,768 ذهبتُ إلى الفراش واستيقظت، حسنًا؟ هذه يوم كامل. 207 00:17:40,851 --> 00:17:42,186 وأنت تبتعد عن الموضوع. 208 00:17:42,269 --> 00:17:44,897 الموضوع هو، الموضوع هو أنه من أجل والدتك، 209 00:17:44,980 --> 00:17:47,232 يجب أن نبذل نحن الاثنين محاولة أكبر قليلاً. 210 00:17:48,108 --> 00:17:52,404 وخرجت واحصلت على تلك الشريحة ليعلمكما. 211 00:17:54,072 --> 00:17:55,491 يا بني، أنا جاد. 212 00:17:56,575 --> 00:17:57,868 حسناً. استمع. 213 00:17:57,951 --> 00:17:59,954 سأذهب للاستحمام، وبعدها ماذا عن طلب 214 00:18:00,037 --> 00:18:01,789 عشاء مبكراً؟ 215 00:18:01,872 --> 00:18:03,749 دجاج كونغ باو منّي، ما رأيك؟ 216 00:18:04,792 --> 00:18:06,502 (فتح وإغلاق الباب في الخلفية) 217 00:18:08,170 --> 00:18:13,717 أعرف أن هذا كان، اممم، مثيرًا للشفقة، لكن صدق أو لا تصدق، 218 00:18:14,635 --> 00:18:15,636 إنه يحاول. 219 00:18:21,725 --> 00:18:23,435 لم يعتذر حتى. 220 00:18:30,734 --> 00:18:31,443 (♪♪♪) 221 00:18:31,527 --> 00:18:33,612 (فتح وإغلاق الباب في الخلفية) 222 00:18:44,957 --> 00:18:47,251 مطاردة: سعيد بتناول العشاء، لكن يا للرب، 223 00:18:47,334 --> 00:18:50,003 يجب أن يكون السيد باو نفسه هو من صنعه. 224 00:18:51,588 --> 00:18:52,673 هممم. هممم. 225 00:18:52,756 --> 00:18:54,591 ليندا: هل هذا (غير مسموع) 226 00:18:54,675 --> 00:18:57,678 مطاردة: (غير مسموع) 227 00:19:08,897 --> 00:19:12,234 (دقات مفاتيح) 228 00:19:23,078 --> 00:19:25,038 24 ساعة، يا للعجب. 229 00:19:30,294 --> 00:19:32,170 (نقرة مسدس) 230 00:19:43,182 --> 00:19:46,184 (دوران دراجة رباعية) 231 00:20:02,201 --> 00:20:05,579 همم. ربما وجدوها بالفعل. 232 00:20:14,004 --> 00:20:16,882 مُقزز. حسناً. 233 00:20:44,534 --> 00:20:44,910 (طلقة نارية) 234 00:20:44,993 --> 00:20:47,746 (أنين) 235 00:20:48,872 --> 00:20:50,123 يا إلهي. 236 00:20:52,125 --> 00:20:53,460 (أنين) 237 00:20:59,633 --> 00:21:00,633 همم. 238 00:21:02,010 --> 00:21:05,055 (صوت محرك دراجة رباعية) 239 00:21:12,604 --> 00:21:14,231 اسمي ريني روان. 240 00:21:14,314 --> 00:21:17,317 عمري خمسة عشر عاماً فقط، لكن سأكون أول... 241 00:21:18,485 --> 00:21:19,485 (صوت تصوير الكاميرا) 242 00:21:20,487 --> 00:21:21,487 حسناً. 243 00:21:22,280 --> 00:21:23,615 (يُطلِقُ أنفاسَهُ) 244 00:21:23,699 --> 00:21:24,699 نعم. 245 00:21:25,283 --> 00:21:26,283 نعم. 246 00:21:31,581 --> 00:21:34,668 اسمي ريني روان، وإذا كنت تشاهد هذا، 247 00:21:35,460 --> 00:21:36,670 أخبر أمي ما حدث. 248 00:21:40,590 --> 00:21:43,135 أوه، همم... اسمها ليندا روان. 249 00:21:49,307 --> 00:21:50,559 (يُطلِقُ أنفاسَهُ) 250 00:21:50,642 --> 00:21:58,642 (♪♪♪) 251 00:22:03,697 --> 00:22:06,074 رينيه: يا إلهي. ما هذا بحق الجحيم؟ 252 00:22:06,158 --> 00:22:08,201 ما هذا؟ حسناً. 253 00:22:09,077 --> 00:22:12,205 اهدأ. اهدأ، اهدأ، اهدأ، اهدأ. 254 00:22:13,165 --> 00:22:14,165 لديك هذا. 255 00:22:15,167 --> 00:22:16,084 (يُنفِس) 256 00:22:16,168 --> 00:22:17,169 حسناً. 257 00:22:24,176 --> 00:22:25,260 (أنين) 258 00:22:26,344 --> 00:22:29,347 تباً. حسناً. 259 00:22:31,641 --> 00:22:32,851 (أنين) 260 00:22:45,072 --> 00:22:46,072 هل هو ميت؟ 261 00:22:49,451 --> 00:22:50,911 ربما يجب أن أحصل على لقطة أقرب. 262 00:23:01,254 --> 00:23:02,047 (♪♪♪) 263 00:23:02,130 --> 00:23:05,967 (صراخ وتأويد) 264 00:23:18,480 --> 00:23:21,399 (تأوه) 265 00:23:36,123 --> 00:23:44,123 (♪♪♪) 266 00:24:06,403 --> 00:24:08,864 لا، لا، هذا... أنا لست... 267 00:24:09,656 --> 00:24:12,159 إنها مجرد معدتي. جائعة. 268 00:24:14,077 --> 00:24:16,288 انظر؟ طعام. 269 00:24:17,455 --> 00:24:21,543 اممم، لذيذ. هل أنت جائع؟ 270 00:24:31,303 --> 00:24:33,638 نعم. هذا ما كنت أخشاه. 271 00:24:34,347 --> 00:24:36,016 أوه، حسناً، أنا... أقصد، أعتقد أنه يجب أن أقول 272 00:24:36,099 --> 00:24:37,309 شكراً لك على هذا. 273 00:24:37,392 --> 00:24:40,020 لقد جعلتني أغنى شخص في خمسة مقاطعات. 274 00:24:42,230 --> 00:24:46,151 (دوران طائرات الهليكوبتر) 275 00:24:46,234 --> 00:24:48,987 إنهم هنا من أجلك، أليس كذلك؟ 276 00:24:50,864 --> 00:24:53,742 انظر، لا أعرف كم يمكنك أن تفهم 277 00:24:53,825 --> 00:24:55,577 ولكن فقط حاول، حسناً؟ 278 00:24:56,453 --> 00:24:58,205 سيء! سيء! 279 00:24:58,288 --> 00:25:01,791 خطر! كل ما يريدونه هو تقطيعك. 280 00:25:02,500 --> 00:25:04,628 صدقني. لقد شاهدت الكثير من التلفزيون. 281 00:25:06,296 --> 00:25:10,091 حسنًا، اهتم بنفسك يا صديقي. 282 00:25:12,928 --> 00:25:13,678 همم. 283 00:25:13,762 --> 00:25:14,762 (صوت تصوير الكاميرا) 284 00:25:15,931 --> 00:25:19,392 (صوت محرك الدراجة النارية) 285 00:25:38,870 --> 00:25:41,498 رينيه: (في الفيديو) 286 00:25:43,124 --> 00:25:44,542 287 00:25:44,626 --> 00:25:46,378 288 00:25:46,461 --> 00:25:47,712 289 00:25:58,014 --> 00:26:01,059 تبًا! المسدس. 290 00:26:12,529 --> 00:26:13,697 هل ترحل؟ 291 00:26:13,780 --> 00:26:16,992 لا، فقط شعرت بالجوع، هذا كل شيء. 292 00:26:17,075 --> 00:26:18,994 تَشَاس: باردٌ أيضاً، أليس كذلك؟ 293 00:26:19,077 --> 00:26:20,077 متجمد. 294 00:26:23,456 --> 00:26:25,709 هل رأيت مفاتيحي في أي مكان، أليس كذلك؟ 295 00:26:25,792 --> 00:26:26,792 لا. 296 00:26:27,419 --> 00:26:29,212 أتعرف ماذا؟ 297 00:26:29,296 --> 00:26:32,924 أعتقد أنك ستجدها مضحكة حقًا بإخباري أنني أبدو أحمقًا. 298 00:26:33,842 --> 00:26:34,842 نعم. 299 00:26:36,594 --> 00:26:38,179 حسنًا، أعتقد أنك قد شربت. 300 00:26:41,808 --> 00:26:43,059 (تَنهيدة) 301 00:26:45,562 --> 00:26:47,605 لا تفعلي ذلك وتذكري أمك. 302 00:26:51,192 --> 00:26:52,819 لا أريد أن أزعجها. 303 00:27:05,248 --> 00:27:06,249 مرحبا؟ 304 00:27:11,546 --> 00:27:12,839 اذهبي. اذهبي. 305 00:27:16,760 --> 00:27:20,138 حسناً. بما أنك تستطيعين المتابعة. 306 00:27:27,479 --> 00:27:30,523 كادت أمي تصاب بنوبة عندما أحضرت ثعباناً إلى المنزل، 307 00:27:30,607 --> 00:27:32,734 لذا تخيلي ما ستفعله إذا رأتك. 308 00:27:32,817 --> 00:27:36,654 أعني أنها لديها أيضاً صديقها الأحمق الذي... 309 00:27:36,738 --> 00:27:38,865 الذي من المحتمل أن يثبتك على الحائط و... 310 00:27:38,948 --> 00:27:42,118 و يبيعك للحكومة اللعينة مقابل كيس من الفول. 311 00:27:42,202 --> 00:27:45,747 بالإضافة إلى ذلك، بصراحة، تبدين مخيفةً للغايةً في الليل. 312 00:27:45,830 --> 00:27:47,457 لذلك أعتقد أنني سأبحث عن هذا المسدس. 313 00:27:47,540 --> 00:27:49,042 ثم سيكون الوقت قد حان لوداعٍ حقيقي. 314 00:27:49,125 --> 00:27:50,835 إذا كان ذلك يرضيك. 315 00:28:00,345 --> 00:28:01,471 مرحباً؟ 316 00:28:05,100 --> 00:28:06,601 حسنًا، لقد تجاوزت الأمر. 317 00:28:11,398 --> 00:28:13,024 أين أنت؟ 318 00:28:18,279 --> 00:28:19,030 (أخذ نفس عميق) 319 00:28:19,114 --> 00:28:22,033 (مواءً و زمجرة) 320 00:28:22,117 --> 00:28:30,117 (♪♪♪) 321 00:28:43,596 --> 00:28:47,600 (♪♪♪) 322 00:28:49,436 --> 00:28:50,895 (زفير) 323 00:28:50,979 --> 00:28:54,482 (تنهد) 324 00:29:37,233 --> 00:29:38,318 هيا. 325 00:29:41,821 --> 00:29:45,450 لا أحد يأتي إلى هنا حقًا، إلا في الأعياد، لذلك أنا... 326 00:29:45,533 --> 00:29:46,868 أعتقد أننا يجب أن نكون بخير. 327 00:29:46,951 --> 00:29:49,370 هيا. هيا. 328 00:29:50,330 --> 00:29:53,875 حسنًا، تمامًا. اممم، نعم، هذا جيد. 329 00:29:55,210 --> 00:29:57,754 إذا رأيت شخصًا، اختبئ. 330 00:30:00,215 --> 00:30:02,926 هل سبق لأحد أن أخبرك أن صوتك مثل ضفدع عملاق؟ 331 00:30:07,222 --> 00:30:11,017 حسنًا، ابقَ ساكنًا. ابقى ساكنًا. 332 00:30:11,976 --> 00:30:16,689 نعم، نعم، هذا... هذا جيد. 333 00:30:24,322 --> 00:30:26,616 (دوران المروحيات) 334 00:30:26,699 --> 00:30:30,203 (ثرثرة خلفية غير واضحة) 335 00:30:40,547 --> 00:30:42,507 (نقرات الكاميرات) 336 00:30:42,590 --> 00:30:44,670 كان هناك الكثير من الرياح الليلة الماضية. لا يوجد أثر لمسار. 337 00:30:45,218 --> 00:30:47,512 قلت لهم، يا برون، إنهم بحاجة إلى التحرك بسرعة. 338 00:30:48,304 --> 00:30:50,139 قالوا لي أن أنتظر الموافقة. 339 00:30:50,932 --> 00:30:54,686 البيروقراطية هي آلة ضخمة يديرها أناس صغار. 340 00:30:55,645 --> 00:30:56,645 هل اخترعت هذا؟ 341 00:30:57,689 --> 00:30:58,689 لا. 342 00:30:59,482 --> 00:31:01,859 كان فرنسيًا مات بسبب الإفراط في تناول القهوة. 343 00:31:01,943 --> 00:31:03,320 لماذا لا تذهب وتتحقق مع العمليات الفنية؟ 344 00:31:03,403 --> 00:31:05,321 -تحقق إذا كانوا بحاجتك. -حاضر يا رئيس. 345 00:31:07,198 --> 00:31:08,575 -حسنًا. مرحبًا. -فني 1: نعم سيدي. 346 00:31:08,658 --> 00:31:09,492 برون: قم بتجميع العمليات الفنية. 347 00:31:09,576 --> 00:31:11,656 لا أعتقد أن هناك أي شيء يمكن اكتشافه هنا. 348 00:31:23,089 --> 00:31:26,259 صديق تشيس: لا يوجد مجموعة احتياطية؟ حسنًا، انطلق. 349 00:31:29,762 --> 00:31:30,930 (صوت تنبيه الهاتف) 350 00:31:31,014 --> 00:31:32,724 (رنين الهاتف) 351 00:31:32,807 --> 00:31:33,891 هيا يا ليندا. 352 00:31:34,892 --> 00:31:37,395 ليندا: (عبر الهاتف)ريني، ما الأمر؟ لماذا أنتِ لستِ في الصف؟ 353 00:31:37,478 --> 00:31:38,980 أنا... أنا فقط كنت بحاجة للتبول. 354 00:31:39,063 --> 00:31:40,482 ليندا: (عبر الهاتف)حسنًا، يجب أن أذهب. ماذا... ماذا تريدين؟ 355 00:31:40,565 --> 00:31:43,318 أوه، أم، هل... هل أنتِ... هل ستذهبين إلى العمل؟ 356 00:31:43,401 --> 00:31:44,653 ليندا: (عبر الهاتف)هل تتصلين لتتحققي مني؟ 357 00:31:44,736 --> 00:31:46,154 أوه، أنتِ تعرفين أنني أكره عندما تفعلين ذلك. 358 00:31:46,237 --> 00:31:48,531 لا. هم، نعم، كنت فقط أتصل. 359 00:31:48,615 --> 00:31:51,701 هم، ماذا... ماذا تعتقدين أن وقت عودتك إلى المنزل؟ 360 00:31:55,830 --> 00:31:56,831 مرحبًا. 361 00:32:03,463 --> 00:32:05,506 سيجعل هذا عيد الميلاد مخيفًا للغاية. 362 00:32:08,384 --> 00:32:12,388 (♪♪♪) 363 00:32:16,059 --> 00:32:17,059 ماذا عن هذا؟ 364 00:32:18,019 --> 00:32:19,937 أعرف أنه الرخيص، لكن... 365 00:32:20,855 --> 00:32:21,439 ما المشكلة لديك؟ 366 00:32:21,522 --> 00:32:22,899 يجب أن تكون جائعًا. 367 00:32:25,151 --> 00:32:26,653 اجعل نفسك في المنزل. 368 00:32:28,738 --> 00:32:30,532 -معلمة الصف: جوردان؟ -جوردان: حاضر. 369 00:32:30,615 --> 00:32:32,284 -معلمة الصف: لورين؟ -لورين: هنا. 370 00:32:32,367 --> 00:32:34,535 -معلمة الصف: فورد؟ -فورد: هنا. 371 00:32:34,619 --> 00:32:35,619 المعلمة: جيل؟ 372 00:32:36,871 --> 00:32:37,455 هنري؟ 373 00:32:37,538 --> 00:32:38,873 هنري: حاضر. 374 00:32:38,956 --> 00:32:41,751 المعلمة: ريني؟ ريني؟ 375 00:32:44,045 --> 00:32:45,296 هل رأى أحد ريني؟ 376 00:32:46,422 --> 00:32:48,049 ريني: وهنا أسكن. 377 00:32:48,132 --> 00:32:50,009 جدران وأريكة، 378 00:32:50,093 --> 00:32:52,053 ولكنني أحب أن أعتقد أنني أجعلها تعمل. 379 00:32:53,388 --> 00:32:58,059 مرحبا. هل أنت جائع؟ 380 00:33:01,771 --> 00:33:04,607 توقف! لا يمكنك... 381 00:33:04,691 --> 00:33:07,860 أنت... لا يمكنك فعل ذلك. حسنًا؟ 382 00:33:08,903 --> 00:33:14,325 هذا هو غراهام فقط، حسنًا؟ و... و غراهام، هذا... 383 00:33:17,078 --> 00:33:21,582 غراهام، هذا كروك. انظر؟ 384 00:33:22,500 --> 00:33:25,253 الآن نحن أصدقاء ولا نأكل الأصدقاء. 385 00:33:25,962 --> 00:33:31,884 حسنًا؟ لذا لا تأكل الأصدقاء. 386 00:33:36,556 --> 00:33:38,099 أعتقد أنك ربما خفت منه. 387 00:33:45,148 --> 00:33:48,609 (تغريد) 388 00:33:48,693 --> 00:33:50,862 (♪♪♪) 389 00:33:59,787 --> 00:34:03,666 (تغريد) 390 00:34:17,346 --> 00:34:21,434 رينيه: أعرف أنك خائف. أستطيع أن أرى ذلك. 391 00:34:25,271 --> 00:34:29,442 ولكنكِ معي الآن، وسأحافظ عليكِ بأمان 392 00:34:29,525 --> 00:34:32,236 طالما استطعتُ. 393 00:34:42,955 --> 00:34:43,998 (صوت تنبيه الهاتف) 394 00:35:11,984 --> 00:35:13,986 (أنين) 395 00:35:17,281 --> 00:35:18,616 رينيه: التلفزيون قديم جدًا. 396 00:35:18,699 --> 00:35:19,951 قنوات محلية فقط. 397 00:35:20,034 --> 00:35:20,952 إنها مملة للغاية. 398 00:35:21,035 --> 00:35:22,912 لا يوجد شيء أود مشاهدته حقًا. 399 00:35:22,995 --> 00:35:24,288 إنه نوعًا ما سيء. 400 00:35:24,372 --> 00:35:26,249 كل شيء في هذا المنزل سيء نوعًا ما. 401 00:35:26,332 --> 00:35:28,876 جهاز الكمبيوتر الخاص بنا هذا الشيء القديم الرديء في غرفة أمي. 402 00:35:28,960 --> 00:35:31,087 ويمكنك أن تنسى بث أي شيء حرفياً. 403 00:35:31,170 --> 00:35:32,213 إنه مليء بالفيروسات. 404 00:35:32,296 --> 00:35:33,923 أجد صعوبة بالغة في إنجاز واجبي المنزلي. 405 00:35:34,006 --> 00:35:36,467 إنها تقول باستمرار أنها ستشتري جهازًا جديدًا، لكنني فقط... 406 00:35:37,927 --> 00:35:39,470 تباً. انهض. 407 00:35:39,554 --> 00:35:42,098 انهض! هيا. 408 00:35:42,181 --> 00:35:44,684 انطلق، انطلق، انطلق، انطلق، انطلق، انطلق. 409 00:35:45,351 --> 00:35:48,646 (باب يفتح ويُغلق) 410 00:36:14,338 --> 00:36:15,131 هيا. 411 00:36:15,214 --> 00:36:16,340 هيا. 412 00:36:18,509 --> 00:36:21,095 (دوران الدراجة) 413 00:36:21,178 --> 00:36:22,221 (رنين الجرس) 414 00:36:22,305 --> 00:36:23,389 (طرق على الباب) 415 00:36:25,766 --> 00:36:28,102 غيل: مرحبا يا سيدتي. أنا غيل لوبيز. 416 00:36:28,185 --> 00:36:29,437 أذهب إلى المدرسة مع ريني. 417 00:36:30,730 --> 00:36:32,273 أنا... أنا أعتقد أنها لا تزال تمتلك كاميرتي. 418 00:37:01,844 --> 00:37:04,096 لا، سيكون ذلك مقلقًا. 419 00:37:18,319 --> 00:37:22,073 ما الذي حدث هنا بحق السماء؟ ولماذا لم تكن في المدرسة؟ 420 00:37:22,156 --> 00:37:23,407 ريني: غادرت مبكرًا. 421 00:37:23,491 --> 00:37:24,951 لم أكن أشعر بتحسن، ولكني أعلم، أنا آسف. 422 00:37:25,034 --> 00:37:26,494 كان يجب أن أتصل بك. 423 00:37:26,577 --> 00:37:27,745 هل أنتِ متعبة؟ 424 00:37:27,828 --> 00:37:30,623 أممم، لا، لا. ليس هذا، بل... 425 00:37:31,707 --> 00:37:34,669 هممم. هل تناولتِ بعض دواء ميدول؟ 426 00:37:34,752 --> 00:37:36,212 نعم. حسناً، أنا بخير. 427 00:37:36,295 --> 00:37:37,630 يمكنكِ التنفس. 428 00:37:37,713 --> 00:37:40,132 انتظر، كيف عرفتِ أنني لم أكن في المدرسة؟ 429 00:37:41,092 --> 00:37:41,884 رينيه: (في الفيديو)لا أعرف إلى أي مدى يمكنكِ أن تفهمي، 430 00:37:41,968 --> 00:37:44,178 ولكن فقط حاولي. حسناً؟ 431 00:37:44,261 --> 00:37:45,429 ما هذا بحق الجحيم، ريني؟ 432 00:37:45,513 --> 00:37:47,139 أعطني ذلك، حسناً؟ ليس لديك الحق. 433 00:37:47,223 --> 00:37:48,266 إنه كاميرتي، لدي كل الحق. 434 00:37:48,349 --> 00:37:49,349 الآن، ما هذا؟ 435 00:37:56,983 --> 00:37:58,359 هذا لا يعني لك. 436 00:37:58,442 --> 00:37:59,777 حسناً، الآن فقط أعطني الكاميرا. 437 00:37:59,860 --> 00:38:00,319 جيل: لا. 438 00:38:00,403 --> 00:38:02,405 الآن أولاً، أخبرني ما كان ذلك الشيء، 439 00:38:02,488 --> 00:38:03,698 وأريد الحقيقة. 440 00:38:03,781 --> 00:38:05,157 لا أعرف ما كان، حسناً؟ 441 00:38:05,241 --> 00:38:06,743 رأيته في الصحراء وأعتقدت ربما أستطيع أن أحصل 442 00:38:06,826 --> 00:38:09,120 على بعض المال إذا حصلت عليه على شريط، لكنه هرب. 443 00:38:10,079 --> 00:38:11,622 لقد اختفى الآن، حسنًا؟ 444 00:38:12,415 --> 00:38:13,625 -أنت تكذب. -رينيه: أنا لا أكذب. 445 00:38:13,708 --> 00:38:15,084 نعم، أنت تكذب. أنت تكذب. أنت تخفي شيئًا ما. 446 00:38:15,167 --> 00:38:17,795 -أستطيع أن أخبر. -أعطني الكاميرا، جيل. 447 00:38:18,963 --> 00:38:19,963 همم. 448 00:38:20,506 --> 00:38:22,050 الآن هل يمكنك من فضلك أن تخبرني ما الذي كان عليه هذا الشيء؟ 449 00:38:22,133 --> 00:38:23,050 رينيه: لا. الآن يمكنك المغادرة. 450 00:38:23,134 --> 00:38:24,593 إنه شريطي وكاميرتي. 451 00:38:24,677 --> 00:38:26,012 ظننت أنك قلت أنها كاميرا أمك. 452 00:38:26,095 --> 00:38:27,054 أنا أستحق أن أعرف ما يجري. 453 00:38:27,138 --> 00:38:28,806 رينيه: حسنًا، فقط اخفض صوتك. 454 00:38:28,889 --> 00:38:31,183 الشريط مزيف، مثل... مثل الوحش الكبير. 455 00:38:34,562 --> 00:38:35,688 أعطني إياه. 456 00:38:35,771 --> 00:38:36,772 لا. 457 00:38:36,856 --> 00:38:39,567 أنا لا ألعب، جيل. أعطني الشريط. 458 00:38:40,943 --> 00:38:41,944 قلت لا. 459 00:38:43,529 --> 00:38:44,572 (تأوه) 460 00:38:44,655 --> 00:38:45,823 أوه! مرحباً، مرحباً، مرحباً. 461 00:38:46,741 --> 00:38:48,784 (تَأَوُّل) 462 00:38:48,868 --> 00:38:49,994 (طرق على الباب) 463 00:38:50,077 --> 00:38:51,287 لحظة من فضلك! 464 00:38:57,418 --> 00:39:01,589 انظري يا حبيبتي، امم، أعلم أن هذا مكان جديد، لكن، امم، 465 00:39:03,466 --> 00:39:04,842 أعتقد أننا يجب أن نترك الباب مفتوحاً. 466 00:39:04,925 --> 00:39:06,844 نعم. حسناً. 467 00:39:06,927 --> 00:39:08,804 هل يمكنك المغادرة الآن، من فضلك؟ 468 00:39:13,934 --> 00:39:16,395 آخ! يا يسوع، جيل. 469 00:39:18,147 --> 00:39:21,025 إذن، ماذا الآن؟ 470 00:39:23,027 --> 00:39:24,027 الآن... 471 00:39:26,405 --> 00:39:28,991 ...إما أن تخبرني بالحقيقة، وأعني كلّها، 472 00:39:31,952 --> 00:39:33,537 وإلا سآخذ هذه الشريط إلى الشرطة. 473 00:39:39,710 --> 00:39:41,837 (ثرثرة تلفزيونية غير واضحة) 474 00:39:48,969 --> 00:39:51,430 امم، سأخرج من الباب الخلفي. 475 00:39:53,682 --> 00:39:55,059 هل والدتك بخير؟ 476 00:39:55,142 --> 00:39:57,645 نعم، هي فقط تحزن أحيانًا. 477 00:39:57,728 --> 00:39:59,647 هل يمكننا عدم الحديث عن أمي، من فضلك؟ 478 00:40:04,693 --> 00:40:07,613 هل أنت متأكد؟ هل تريد حقًا أن تفعل هذا؟ 479 00:40:20,084 --> 00:40:22,419 لم أكن أعرف أنهم، ايم، يحفرون أقبية في الصحراء. 480 00:40:23,295 --> 00:40:25,172 (أصوات مكتومة) 481 00:40:25,256 --> 00:40:26,549 رينيه: يفعل بعض الناس ذلك. 482 00:40:27,675 --> 00:40:30,219 إنه تخزين حقًا. نحن فقط نستخدمه لأشياءنا القديمة. 483 00:40:32,638 --> 00:40:35,266 لا بأس. إنه أنا فقط. 484 00:40:41,313 --> 00:40:44,525 جيل؟ لا بأس، مرحبًا. 485 00:40:44,608 --> 00:40:45,776 جيل، جيل، استرخِ. 486 00:40:45,860 --> 00:40:46,360 (صراخ) 487 00:40:46,443 --> 00:40:50,698 لا، لا، لا، لا، لا! مرحبًا، هذا جيل فقط. 488 00:40:51,740 --> 00:40:53,868 حسنًا، هو ... هو ... 489 00:40:53,951 --> 00:40:55,703 نحن فقط لا نأكل جيل. حسنًا، انظر. 490 00:40:56,495 --> 00:40:57,496 لا تأكل جيل. 491 00:41:07,214 --> 00:41:10,301 (تنهيدة مكتومة) 492 00:41:23,689 --> 00:41:24,565 (ارتطام الجسد) 493 00:41:24,648 --> 00:41:26,901 نعم، ظننتُ أن هذا سيحدث. 494 00:41:30,362 --> 00:41:33,490 هذا مفاجأة حقًا. 495 00:41:44,460 --> 00:41:46,420 حسنًا، أعتقد أنه يستيقظ. 496 00:41:46,503 --> 00:41:49,423 فقط لا تتسبب في المزيد من المشاكل وكن صامتًا. 497 00:41:50,633 --> 00:41:52,134 قلتُ صمتًا. 498 00:41:53,844 --> 00:41:57,640 هيا، استرخي يا جيل. 499 00:41:57,723 --> 00:41:59,058 (صراخ) ساعدوني! 500 00:41:59,141 --> 00:42:00,184 اهدأ! 501 00:42:00,267 --> 00:42:02,353 توقف، توقف، توقف، توقف، توقف، توقف، توقف، توقف، توقف! 502 00:42:02,436 --> 00:42:04,146 أوقف هذا، جيل. توقف! 503 00:42:04,230 --> 00:42:07,942 سأكشف فمك، ومن المهم جدًا، جدًا 504 00:42:08,025 --> 00:42:10,319 ألا تصرخين، حسنًا؟ 505 00:42:13,530 --> 00:42:13,989 (صرخات) 506 00:42:14,073 --> 00:42:16,408 رينيه: يا إلهي! يا إلهي، فقط استمعي إلي! 507 00:42:16,492 --> 00:42:19,328 انظري، حسنًا، انظري، انظري. هناك الباب. 508 00:42:19,411 --> 00:42:21,330 هذا هو المخرج. حسنًا؟ 509 00:42:21,413 --> 00:42:23,874 من فضلك، من فضلك، من فضلك فقط أعطيني واحدة 510 00:42:23,958 --> 00:42:26,252 ثانية و... وسترين. 511 00:42:27,795 --> 00:42:30,631 هل أنت بخير؟ أنت بخير. 512 00:42:32,466 --> 00:42:37,638 فقط ثق بي. ثق بي، وشاهد. 513 00:42:40,641 --> 00:42:43,560 (تغريد) 514 00:42:43,644 --> 00:42:51,644 (♪♪♪) 515 00:43:31,525 --> 00:43:33,694 في الواقع، هل يمكنني فقط إعادتها إليك غداً؟ 516 00:43:33,777 --> 00:43:35,612 يمكنك الاحتفاظ بها. 517 00:43:37,948 --> 00:43:39,992 من فضلك لا تخبر أحداً أنني تبولت على بنطالي. 518 00:43:41,035 --> 00:43:43,787 من فضلك لا تخبر أحداً هناك كائن فضائي في قبي. 519 00:43:46,498 --> 00:43:51,003 من فضلك، جيل، أنا جاد. 520 00:43:51,086 --> 00:43:52,338 لا يمكنك قول أي شيء. 521 00:43:55,758 --> 00:43:57,343 على أي حال، أنا فقط مندهش أنك لم تحاول أن تأخذها 522 00:43:57,426 --> 00:43:58,802 مني بينما كنت فاقدًا للوعي. 523 00:44:01,305 --> 00:44:02,765 لم أكن أرغب في لمس بنطالك. 524 00:44:04,933 --> 00:44:07,770 (دوران الدراجة) 525 00:44:07,853 --> 00:44:15,853 (♪♪♪) 526 00:44:17,738 --> 00:44:21,992 رينيه: (في شريط)من فضلك، جيل. أنا جاد. لا يمكنك قول أي شيء. 527 00:44:22,409 --> 00:44:23,577 هذا كل ما لدي. 528 00:44:24,119 --> 00:44:26,288 نعم، لكنه شيء ما. 529 00:44:32,252 --> 00:44:34,505 (ليندا و تشيس يتجادلون في الخلفية) 530 00:44:54,566 --> 00:44:56,318 (عزف على الجيتار) 531 00:45:10,416 --> 00:45:11,542 كان لِأبي. 532 00:45:12,918 --> 00:45:15,295 علّمني كيف ألعب عندما كنتُ صغيرًا جدًا، 533 00:45:15,379 --> 00:45:17,339 و... و كان يغني مثل... 534 00:45:17,923 --> 00:45:21,009 ♪ تعال والعب ريني ♪ 535 00:45:21,093 --> 00:45:22,177 أشياء من هذا القبيل. 536 00:45:24,763 --> 00:45:26,563 أتساءل ما الذي كان سيفكر فيه عنك. 537 00:45:31,478 --> 00:45:33,063 أعتقد أنه كان سيعجبك. 538 00:45:37,985 --> 00:45:42,656 م... ربما... ربما أتذكر إياه بشكل خاطئ، 539 00:45:42,739 --> 00:45:44,408 لأن الناس يفعلون ذلك. 540 00:45:44,491 --> 00:45:46,869 أنت تعرف، عندما يموت شخص ما، إنهم يتذكرون فقط 541 00:45:46,952 --> 00:45:52,750 الأجزاء الجيدة، مثل، ام، مثل كيف كانت ساقاه تنحني للخارج 542 00:45:54,501 --> 00:45:56,336 عندما كان يمشي، أو... 543 00:45:58,714 --> 00:46:01,425 أو كيف كان ذقنه خشنًا في نهاية اليوم. 544 00:46:04,136 --> 00:46:06,221 كان يستخدم هذا العطر. 545 00:46:08,474 --> 00:46:12,394 أمي كانت تكرهه، لكنني أحببته. 546 00:46:14,771 --> 00:46:18,233 لذلك كان يرتديه من أجلي، فقط من أجلي. 547 00:46:20,402 --> 00:46:21,402 كل يوم. 548 00:46:24,323 --> 00:46:27,034 كان يسميه رائحة ريني المتعبة. 549 00:46:47,095 --> 00:46:48,680 أتمنى حقًا لو أكلت شيئًا. 550 00:46:58,023 --> 00:46:59,233 (ثرثرة غير مسموعة) 551 00:47:02,236 --> 00:47:06,323 فاجأتني وجودك هنا، لست في المنزل مع... هذا. 552 00:47:06,406 --> 00:47:08,784 حسنًا، أمي ذهبت إلى العمل مرة أخرى، لذلك لا يوجد أحد هناك. 553 00:47:08,867 --> 00:47:11,745 بالإضافة إلى ذلك، بعد أن أخبرني أحدهم أنني تخليت عن الأمر بالأمس، 554 00:47:11,828 --> 00:47:13,997 كادت أن توصلني إلى المدرسة بنفسها. 555 00:47:15,249 --> 00:47:16,249 هل أنت بخير؟ 556 00:47:17,292 --> 00:47:20,212 في الليلة الماضية عندما كنتُ، uh، أحدق في سقف بيتي 557 00:47:20,295 --> 00:47:22,464 بدلًا من النوم، تراءت لي فكرة. 558 00:47:22,548 --> 00:47:24,299 لا يمكنك تغيير رأيك، جيل، حسنًا؟ 559 00:47:24,383 --> 00:47:25,676 لقد أقسمتَ بالفعل أنك لن تقول أي شيء. 560 00:47:25,759 --> 00:47:27,594 جيل: لا، لم أغير رأيي. 561 00:47:28,637 --> 00:47:29,972 قلت أنه لن يأكل، أليس كذلك؟ 562 00:47:30,055 --> 00:47:31,265 رينيه: لقد حاولت كل شيء. 563 00:47:31,348 --> 00:47:34,268 هل يمكنك وأنت والشيء أن تلتقوا بِي الليلة في الصحراء؟ 564 00:47:34,351 --> 00:47:36,353 جيل، لقد أخبرتُك الناس يبحثون عنه 565 00:47:36,436 --> 00:47:37,145 في الصحراء. 566 00:47:37,229 --> 00:47:38,481 قلت أنهم يبحثون إلى الغرب منكم. 567 00:47:38,564 --> 00:47:40,315 أنا... أنا أتحدث جنوبكم مباشرة. 568 00:47:40,399 --> 00:47:41,108 وادي جحيم. 569 00:47:41,191 --> 00:47:42,609 ماذا يوجد في وادي جحيم؟ 570 00:47:43,402 --> 00:47:45,070 -هل رأيت فيلم Jurassic Park؟ -رينيه: أي واحد؟ 571 00:47:45,153 --> 00:47:45,946 GIL: الأفضل، الأصلي. 572 00:47:46,029 --> 00:47:47,072 نعم. 573 00:47:47,155 --> 00:47:51,868 كنت أفكر ربما تيرانوصور ركس لا يريد أن يُطعم. 574 00:47:54,871 --> 00:47:58,375 ربما يريد تيرانوصور ركس أن يصطادها. 575 00:48:04,006 --> 00:48:06,008 (دوران مركبة ATV) 576 00:48:11,221 --> 00:48:12,556 إنها مثالية. 577 00:48:14,683 --> 00:48:16,768 اذهب، تناول طعام! 578 00:48:18,186 --> 00:48:19,771 لا أعتقد أنه يفهم. 579 00:48:19,855 --> 00:48:20,981 إنها ليست مذكراً. 580 00:48:21,064 --> 00:48:23,358 أوه، تقصد... تقصد أنها... 581 00:48:23,442 --> 00:48:26,778 لا. لا، إنه ليس هو أو هي. 582 00:48:26,862 --> 00:48:27,863 لا أعتقد أنه يعمل بهذه الطريقة. 583 00:48:27,946 --> 00:48:28,947 حسنًا، تفضل، ما أرجعه. 584 00:48:29,031 --> 00:48:31,033 لا أعتقد أن كروك يفهم ما تقوله. 585 00:48:32,784 --> 00:48:37,247 كروك، كل! كل! كل! 586 00:48:40,459 --> 00:48:43,211 (زمجرة كروك) 587 00:48:47,257 --> 00:48:49,509 يا إلهي، الأمر أسوأ بكثير مما تخيلت. 588 00:48:49,593 --> 00:48:52,179 أعرف. إنه رائع. 589 00:48:58,477 --> 00:49:00,562 إذًا، أين كنت تعيش من قبل؟ 590 00:49:01,772 --> 00:49:02,772 ها؟ 591 00:49:03,565 --> 00:49:05,275 أنا لا أتذكرك في المرحلة الإعدادية. 592 00:49:06,234 --> 00:49:08,362 لقد انتقلت إلى هنا قبل بضع سنوات، أليس كذلك؟ 593 00:49:08,445 --> 00:49:09,445 نعم. 594 00:49:10,322 --> 00:49:12,908 هل لديك عائلة هنا أم ماذا؟ 595 00:49:14,409 --> 00:49:16,870 توفي أبي قبل بضع سنوات وأنا... 596 00:49:16,953 --> 00:49:19,706 أعتقد أن أمي كانت بحاجة إلى تغيير. 597 00:49:20,499 --> 00:49:24,711 أنا... أنا آسف. ماذا حدث؟ 598 00:49:26,713 --> 00:49:28,548 أعتقد أنه انتهى من الأكل. 599 00:49:28,632 --> 00:49:29,883 هم، كيف تعرف؟ 600 00:49:35,055 --> 00:49:36,181 شكراً لك يا صديقي. 601 00:49:36,264 --> 00:49:37,140 (ضحكات) 602 00:49:37,224 --> 00:49:39,059 أنا بخير تماماً. 603 00:49:41,728 --> 00:49:43,605 جِل: كم تعتقد أنه يفهم؟ 604 00:49:45,273 --> 00:49:46,149 لست متأكداً. 605 00:49:46,233 --> 00:49:48,860 أحياناً أشعر وكأنه يفهم كل شيء 606 00:49:48,944 --> 00:49:51,697 وأحياناً لا شيء على الإطلاق. 607 00:49:53,031 --> 00:49:54,366 هل يستطيع فهمنا الآن؟ 608 00:49:55,867 --> 00:49:56,867 رينيه: لماذا؟ 609 00:49:57,786 --> 00:49:59,288 لأنك تعلم هذا لا يمكن أن يستمر إلى الأبد، 610 00:49:59,371 --> 00:50:01,415 سوف تضطر إلى إخبار شخص ما في النهاية. 611 00:50:01,498 --> 00:50:04,710 أنا لن أفعل ذلك. وأنت أيضًا لن تفعل. 612 00:50:04,793 --> 00:50:06,837 حسنًا؟ سأكتشف شيئًا ما يا جيل. 613 00:50:08,714 --> 00:50:11,258 شكرًا لك. عن الليلة. 614 00:50:15,512 --> 00:50:18,473 (نقيق وزئير) 615 00:50:24,688 --> 00:50:26,690 (دوران الدراجة) 616 00:50:31,403 --> 00:50:33,947 انظر؟ قلتُ لك أنك جائع. 617 00:50:42,706 --> 00:50:45,959 (جريان الماء في الخلفية) 618 00:50:46,042 --> 00:50:47,169 (إغلاق الباب) 619 00:50:50,547 --> 00:50:52,174 أين كنت بحق الجحيم؟ 620 00:50:52,257 --> 00:50:54,134 لم تعد تتظاهر حتى؟ 621 00:50:56,553 --> 00:50:57,721 مرحباً، اجلس. 622 00:50:58,764 --> 00:51:00,265 لا، سأذهب إلى الفراش. 623 00:51:00,348 --> 00:51:02,851 (♪♪♪) 624 00:51:02,934 --> 00:51:03,810 (أصوات مكتومة) 625 00:51:03,894 --> 00:51:05,520 (تنهدات) 626 00:51:06,688 --> 00:51:08,607 مُطارد: هل تعتقد أنني لن ألاحظ؟ 627 00:51:11,818 --> 00:51:13,487 أعلم أنك كنت في سيارتي. 628 00:51:14,905 --> 00:51:18,909 أعلم أنك أخذت مسدسي. الآن أين هو؟ 629 00:51:19,701 --> 00:51:21,077 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه... 630 00:51:24,331 --> 00:51:26,124 كان هناك في الليلة الأخرى، 631 00:51:26,208 --> 00:51:31,797 ولكن هذا الصباح، بعد أن حصلت على مفاتيحي الإضافية، حسناً، اختفى. 632 00:51:36,092 --> 00:51:36,968 أنا... 633 00:51:37,052 --> 00:51:39,554 (يُطلق النفس) 634 00:51:39,638 --> 00:51:41,723 فقدته في مكان ما في الصحراء. 635 00:51:44,851 --> 00:51:46,520 أتعرف ما هي مشكلتك؟ 636 00:51:48,605 --> 00:51:50,190 أنت لا تحترمني. 637 00:51:55,737 --> 00:52:02,577 أنت لا تحترمني لأنك لا تخافني. 638 00:52:04,162 --> 00:52:09,000 الخوف هو الاحترام. أبي قال لي ذلك. 639 00:52:10,752 --> 00:52:12,212 الخوف هو الاحترام. 640 00:52:12,295 --> 00:52:13,296 (يعطس) 641 00:52:16,591 --> 00:52:18,218 مطاردة: كان أبي ي قص شعري. 642 00:52:18,969 --> 00:52:20,220 (ضحك) 643 00:52:20,303 --> 00:52:21,972 هل تصدق ذلك؟ 644 00:52:22,055 --> 00:52:24,099 لم يكن يسمح لأي شخص آخر بلمسه. 645 00:52:24,182 --> 00:52:27,811 في مرة واحدة، بعد غيابه لفترة طويلة 646 00:52:29,271 --> 00:52:33,108 واطول شعري، كنت عمري 8 سنوات. 647 00:52:34,818 --> 00:52:36,152 عمرى ثمان سنوات. 648 00:52:38,905 --> 00:52:41,074 لقد احتضنني بشدة. 649 00:52:42,075 --> 00:52:42,742 نعم. 650 00:52:42,826 --> 00:52:44,578 (تأوه) 1 00:52:44,661 --> 00:52:45,829 أتعرف ماذا فعل؟ 2 00:52:50,959 --> 00:52:53,795 يا إلهي، لقد أمسك بمقص. 3 00:52:53,879 --> 00:52:55,046 (ضَحِكَة) 4 00:52:55,130 --> 00:52:56,798 وبدأ في القطع ببساطة. 5 00:52:58,258 --> 00:52:59,968 وليس بلطف. 6 00:53:00,051 --> 00:53:04,180 يا إلهي، كان يحصد بشراسة، كأنه غاضب جداً. 7 00:53:06,474 --> 00:53:07,559 خمن ماذا؟ 8 00:53:09,144 --> 00:53:10,604 لم يتحرك ساكناً. 9 00:53:12,063 --> 00:53:13,148 حتى لا شعرة واحدة. 10 00:53:14,858 --> 00:53:16,693 حتى عندما بدأ الدم بالنزول. 661 00:53:16,776 --> 00:53:21,197 في عينيّ لأنني احترمتُه. 662 00:53:23,909 --> 00:53:26,077 لأنّ الاحترام خوف. 663 00:53:28,538 --> 00:53:30,040 وأنا أخبركِ يا فتاة، 664 00:53:33,418 --> 00:53:34,920 أفضل أن تحترمي. 665 00:53:35,003 --> 00:53:36,129 أمي! 666 00:53:36,212 --> 00:53:39,925 (صراخ) 667 00:53:41,760 --> 00:53:42,761 (تأوه) 668 00:53:48,224 --> 00:53:50,518 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. 669 00:53:50,602 --> 00:53:51,394 رينيه: أمي! 670 00:53:51,478 --> 00:53:52,103 تشيس: مرحبًا. 671 00:53:52,187 --> 00:53:53,855 لا، لا، لا! 672 00:53:53,939 --> 00:53:55,607 (تأوه) 673 00:53:55,690 --> 00:53:57,734 ابتعد عنها يا ابن العاهرة! 674 00:53:58,443 --> 00:53:59,319 (هدير خافت) 675 00:53:59,402 --> 00:54:02,364 (دوي) 676 00:54:30,767 --> 00:54:32,727 (تنهيدة) 677 00:54:37,774 --> 00:54:39,484 مرحبا. هل أنت بخير يا عزيزتي؟ 678 00:54:40,819 --> 00:54:43,029 مرحبا. لقد كان هناك زلزال. 679 00:54:45,073 --> 00:54:47,075 -أنت لا شيء. -ليندا. 680 00:54:47,158 --> 00:54:49,244 أنا انتهيت، لقد انتهى الأمر. اخرج. 681 00:54:49,327 --> 00:54:50,996 مطاردة: حسنًا، تمام. فهمت. 682 00:54:51,079 --> 00:54:54,290 مطاردة مجرد وغد كبير، لا شيء كبير. 683 00:54:54,374 --> 00:54:57,335 سأذهب، فقط دعني أجد مفاتيح. 684 00:54:57,419 --> 00:54:58,712 ليندا: اخرجي من بيتي. 685 00:54:58,795 --> 00:55:00,046 يا حبيبي. 686 00:55:00,130 --> 00:55:01,214 (تحطيم الزجاج) 687 00:55:01,297 --> 00:55:04,050 يسوع! نعم، أنا لا أحتاج إلى هذا الهراء! 688 00:55:04,134 --> 00:55:06,386 يمكنك الذهاب إلى الجحيم، ليندا. 689 00:55:06,469 --> 00:55:09,848 حظًا سعيدًا في العثور على شخص يتحمل مؤخرتك المجنونة. 690 00:55:18,648 --> 00:55:20,150 هل أنت بخير يا عزيزتي؟ 691 00:55:23,236 --> 00:55:25,030 كم كان الألم شديداً؟ 692 00:55:26,906 --> 00:55:28,867 ابتعد عني. 693 00:55:31,661 --> 00:55:34,581 من فضلك. هل... 694 00:55:35,331 --> 00:55:37,542 -رينيه، من فضلك... -ابتعد عني اللعنة! 695 00:55:44,674 --> 00:55:46,259 (أنين) 696 00:55:48,428 --> 00:55:50,972 توقف! انطق، توقف! 697 00:55:52,223 --> 00:55:55,185 لا... لا يمكنك فعل هذا. لا... قد يتم القبض عليك. 698 00:56:06,946 --> 00:56:08,531 ماذا أفعل؟ 699 00:56:25,840 --> 00:56:28,426 (سيارة تقترب) 700 00:56:30,470 --> 00:56:32,931 (فتح وإغلاق الباب) 701 00:56:33,014 --> 00:56:37,811 (♪♪♪) 702 00:56:37,894 --> 00:56:38,894 جوناتھن: همم. 703 00:56:42,524 --> 00:56:43,524 رينيه روان؟ 704 00:56:44,984 --> 00:56:46,444 لا أعرف. ربما. 705 00:56:46,528 --> 00:56:49,781 حسنًا، اسمي جوناتھن كيز. هل يمكننا التحدث لدقيقة؟ 706 00:56:51,950 --> 00:56:54,285 انظر، حسناً، يجب أن أذهب إلى المدرسة. 707 00:56:54,369 --> 00:56:55,620 أ... وهذا عقار خاص، 708 00:56:55,703 --> 00:56:56,830 إذًا ما لم تملك مذكرة... 709 00:56:56,913 --> 00:56:58,373 حسنًا، أوه، أنا لست على عقارك. 710 00:56:59,165 --> 00:57:01,292 أنا في الطريق. إذن؟ 711 00:57:02,919 --> 00:57:04,796 ألا يجب أن تكون أمي هنا أو شيء من هذا القبيل؟ 712 00:57:04,879 --> 00:57:05,839 (ضحكة جوناثان) 713 00:57:05,922 --> 00:57:09,300 قانونيًا، نعم، ولكني لدي شعور قوي 714 00:57:09,384 --> 00:57:11,636 أنت لا تريد أن تسمعك أمك ما نقوله. 715 00:57:18,852 --> 00:57:20,687 (ماء يتدفق) 716 00:57:25,066 --> 00:57:26,234 (تنهيدة) 717 00:57:27,360 --> 00:57:29,112 (ضغط على زر) 718 00:57:29,904 --> 00:57:31,698 (رنين هاتف) 719 00:57:33,158 --> 00:57:36,244 جوناثان: السلاح كان مسجلاً لشخص اسمه السيد تشيس دوڤال. 720 00:57:37,245 --> 00:57:40,248 بفضل حادثة شرب وتعطيل وسلسلة من الديون غير المسددة 721 00:57:40,331 --> 00:57:42,584 تذاكر وقوف السيارات لم تكن من الصعب العثور عليها. 722 00:57:42,667 --> 00:57:44,027 إذن لماذا لا تتحدث إليه؟ 723 00:57:45,336 --> 00:57:46,456 JONATHAN: هل هو والدك؟ 724 00:57:47,297 --> 00:57:48,923 هل اسمي الأخير دوفال؟ 725 00:57:49,007 --> 00:57:50,508 قد يكون لا يزال والدك. 726 00:57:51,593 --> 00:57:54,470 لا. هو ليس والدي. 727 00:57:56,055 --> 00:57:57,098 JONATHAN: من هو؟ 728 00:57:57,182 --> 00:57:59,642 RENEE: كان حقيبته الوسخة من حبيبة أمي. 729 00:57:59,726 --> 00:58:00,894 كان؟ 730 00:58:00,977 --> 00:58:02,520 أو هو. أنا لا... 731 00:58:03,104 --> 00:58:04,480 (يأخذ نفسًا عميقًا) 732 00:58:04,564 --> 00:58:05,857 لا أعرف، لست متأكدًا. 733 00:58:07,942 --> 00:58:11,905 أنا آسف. هذا يبدو محيرًا. 734 00:58:15,491 --> 00:58:17,702 ألا أنتَ شيخٌ قليلٌ للعب بالأشياء؟ 735 00:58:22,290 --> 00:58:24,876 جوناثان: أجرينا اختبارات على المدفع، معظمها جاءت قديمة. 736 00:58:24,959 --> 00:58:26,461 لكن تلك الخاصة بالرصاصات كانت من قبل بضعة 737 00:58:26,544 --> 00:58:29,964 أيام قليلة، ولم تكن لـ "دوفال". 738 00:58:30,048 --> 00:58:31,633 هل يمكن معرفة كل هذا من الطباعة؟ 739 00:58:31,716 --> 00:58:33,676 جوناثان: تحديد بصمات الأصابع الجزيئية. 740 00:58:33,760 --> 00:58:35,970 إنه يخبرنا إلى أي مدى الجزيئات الحيوية 741 00:58:36,054 --> 00:58:37,847 من أخاديد الطباعة تدهورت إلى الأسفل 742 00:58:37,931 --> 00:58:38,806 إلى الوديان. 743 00:58:38,890 --> 00:58:42,018 يمكنه أيضاً التحقق من وجود مخدرات، وكحول، ونيكوتين، والجنس. 744 00:58:42,101 --> 00:58:46,356 الآن، ريني، عادت بصمات الأصابع نظيفة وأنثوية. 745 00:58:46,439 --> 00:58:47,315 ريني: حسناً. 746 00:58:47,398 --> 00:58:50,735 نعم، أنا... لقد أخذت المسدس أ... وقمت بإطلاق بعض العلب به. 747 00:58:50,818 --> 00:58:52,153 هل... هل هذا جريمة؟ 748 00:58:52,237 --> 00:58:54,197 في الواقع، نعم. أكثر من واحدة. 749 00:58:54,948 --> 00:58:58,034 ولكن لحسن الحظ بالنسبة لك، أنا لست قلقاً جداً بشأن ذلك. 750 00:58:59,118 --> 00:59:00,328 (تنهيدة) 1 00:59:01,204 --> 00:59:04,332 أنا أؤمن بإعطاء الورود، لذلك سأعطيك وردة. 2 00:59:04,415 --> 00:59:06,876 أنتِ بالتأكيد امرأة شابة ذكية، 3 00:59:06,960 --> 00:59:11,089 ولكنكِ أيضًا، امرأة شابة. 4 00:59:11,172 --> 00:59:13,258 هناك ما يحدث هنا أكثر مما أنتِ، 5 00:59:13,341 --> 00:59:16,135 قادرة حاليًا على فهمه. 6 00:59:18,179 --> 00:59:20,181 أعرف أنكِ تعرفين عن ماذا أتحدث. 7 00:59:20,265 --> 00:59:22,392 وأعرف أنكِ تعرفين ماذا أريد أن أعرف. 8 00:59:22,475 --> 00:59:24,477 إذًا، هيا، ريني، اذهبي إلى المدرسة، 9 00:59:24,560 --> 00:59:26,646 استمعي جيدًا، وادرسى بجد. 10 00:59:26,729 --> 00:59:28,607 ولكن إذا لم تكوني مستعدة للتحدث إليّ بحلول النهاية 761 00:59:28,690 --> 00:59:30,692 في هذا اليوم هنا، سأجدك. 762 00:59:31,401 --> 00:59:35,655 سأمتلك مذكرة، وأ قيود، وجحيم كامل 763 00:59:35,738 --> 00:59:36,781 و الكثير من الأشياء. 764 00:59:39,742 --> 00:59:41,662 الآن هل يمكنني أن آخذك لبقية الطريق إلى المدرسة؟ 765 00:59:43,079 --> 00:59:44,455 لا، سأ... سأتمشى. 766 00:59:45,331 --> 00:59:47,000 جوناتھن: أوه، وشيء آخر، ريني. 767 00:59:47,083 --> 00:59:48,042 (تنهيدة) 768 00:59:48,126 --> 00:59:50,920 لا أريد أن أكون الشخص السيئ. 769 00:59:51,004 --> 00:59:53,381 أفضل أن أكون بطلاً. 770 00:59:54,299 --> 00:59:55,925 ولكن للأسف هذا الخيار 771 00:59:56,009 --> 00:59:58,177 يعود الأمر بالكامل وبشكل كامل إليك. 772 01:00:00,263 --> 01:00:01,514 كن بأمان. 773 01:00:10,815 --> 01:00:14,402 (صوت دوران السيارة) 774 01:00:18,698 --> 01:00:21,326 ليندا: أعتقد أنها خزان المياه مرة أخرى أو ربما شيئًا 775 01:00:21,409 --> 01:00:22,535 له علاقة بهذا الزلزال. 776 01:00:22,618 --> 01:00:25,163 زلزال؟ أي زلزال؟ 777 01:00:25,246 --> 01:00:28,207 الليلة الماضية. هل لم تشعر به؟ 778 01:00:28,291 --> 01:00:29,959 لوي: أنا دائمًا نائم ثقيل. 779 01:00:31,252 --> 01:00:32,629 أنا متأخر عن العمل. هل تعتقد أنك ستكون بخير؟ 780 01:00:32,712 --> 01:00:33,880 سأرسل لك الفاتورة. 781 01:00:34,630 --> 01:00:35,673 (أصوات تنهد) 782 01:00:45,558 --> 01:00:46,642 ما هذا... 783 01:00:59,155 --> 01:01:02,867 (صراخ) 784 01:01:02,950 --> 01:01:05,244 (قهقهات و زمور) 785 01:01:16,172 --> 01:01:18,299 يا مريم الطوبى، مملوءة بالنعمة، الرب معك. 786 01:01:18,383 --> 01:01:20,093 مباركة أنتِ بين النساء... 787 01:01:21,427 --> 01:01:22,428 (زمور إطارات) 788 01:01:22,512 --> 01:01:23,763 (ارتطام) 789 01:01:28,393 --> 01:01:29,227 مُدرِّب الصف: ...التضخم. 790 01:01:29,310 --> 01:01:32,063 ولكن أحد مجالات الإنفاق التي زادت؟ 791 01:01:32,897 --> 01:01:34,273 أحد؟ 792 01:01:34,357 --> 01:01:36,150 كان ذلك في قراءة الليلة الماضية، يا شباب. 793 01:01:37,193 --> 01:01:41,614 زيادة في الإنفاق العسكري. 794 01:01:41,697 --> 01:01:45,451 شهدت الثمانينيات زيادة كبيرة في الإنفاق العسكري، 795 01:01:45,535 --> 01:01:47,453 بما في ذلك التمويل للجيش الخاص... 796 01:01:49,664 --> 01:01:50,957 أتمنى لك يوماً سعيداً. 797 01:01:51,040 --> 01:01:53,251 (أزيز الحافلة) 798 01:01:56,629 --> 01:01:59,257 (ثرثرة غير واضحة في الخلفية) 799 01:02:18,985 --> 01:02:21,487 ليندا: مرحباً، سيدتي الجميلة. لماذا لا تركبين؟ 800 01:02:26,784 --> 01:02:30,455 رينيه: كيف من الجحيم من المفترض أن تساعديني؟ 801 01:02:30,538 --> 01:02:32,290 متى لا تستطيع حتى أن تساعد نفسك؟ 802 01:02:32,373 --> 01:02:34,250 كنتُ بصدقٍ أظن أنه يتعافى. 803 01:02:34,333 --> 01:02:35,168 -لم أكن أعلم... -ماذا؟ 804 01:02:35,251 --> 01:02:37,879 إذن هو يقول ببساطة أنه توقف وهل تصدقينه؟ 805 01:02:37,962 --> 01:02:40,756 -حسناً، ما الخطأ فيكِ؟ -رينيه. 806 01:02:40,840 --> 01:02:43,301 كل هذا، كل شيء قد حدث 807 01:02:43,384 --> 01:02:45,178 هو بسببكِ! 808 01:02:45,261 --> 01:02:48,931 حسناً، أبي مات. وماذا فعلتِ؟ 809 01:02:49,015 --> 01:02:51,767 هل طلبتِ المساعدة؟ هل رأيتِ معالجًا؟ 810 01:02:51,851 --> 01:02:52,894 لا. 811 01:02:52,977 --> 01:02:55,480 لا، لقد جمعت كل ممتلكاتنا ونقَلْتَنا. 812 01:02:55,563 --> 01:02:57,565 إلى منتصف لا مكان! 813 01:02:57,648 --> 01:02:59,358 ليندا: هذا ليس عادلاً! 814 01:02:59,442 --> 01:03:01,319 أنت تعرف أنني لم أستطع أن أجد عملاً 815 01:03:01,402 --> 01:03:03,237 ولم أستطع تحمل تكاليف المنزل. 816 01:03:03,321 --> 01:03:04,238 رينيه: لا. كانت مكلفة جداً. 817 01:03:04,322 --> 01:03:06,157 رينيه: لا، أنت لم تستطع ببساطة أن تتحمل رؤية شيء واحد، 818 01:03:06,240 --> 01:03:08,701 شيء واحد فقط يذكّرك به 819 01:03:08,784 --> 01:03:10,578 دون أن تتفتت إلى مليون قطعة. 820 01:03:10,661 --> 01:03:12,288 حتى الآن، الآن لا نستطيع أن نتحدث عنه. 1 01:03:12,371 --> 01:03:14,457 ي...أنتِ لا حتى تذكرين اسمه. 2 01:03:14,540 --> 01:03:19,420 ديفيد. اسم والدك. 3 01:03:23,049 --> 01:03:23,841 (تئن) 4 01:03:23,925 --> 01:03:25,218 كان ديفيد؟ 5 01:03:28,888 --> 01:03:29,889 رينيه: أترين؟ 6 01:03:32,391 --> 01:03:35,269 هذا بالضبط السبب في أنني لا أستطيع التحدث إليك. 7 01:03:37,647 --> 01:03:39,357 هناك خطأ ما في مياهنا. 8 01:03:40,358 --> 01:03:42,652 كان لوي سيصلحها، لكنني لا أستطيع الوصول إليه، 9 01:03:42,735 --> 01:03:46,072 لذا حصلت على بعض الزجاجات من المتجر. 10 01:03:46,155 --> 01:03:48,074 إذا كنت لا تمانع في إحضارها إلى المنزل، 831 01:03:48,157 --> 01:03:49,283 سأكون ممتناً لذلك. 832 01:03:50,243 --> 01:03:51,077 أمي؟ 833 01:03:51,160 --> 01:03:52,537 ليندا: سأذهب لأستلقي. 834 01:03:54,163 --> 01:03:56,165 أعدّ ما تريدين على العشاء. 835 01:03:56,249 --> 01:03:57,458 (صوت فتح الباب) 836 01:04:01,003 --> 01:04:02,003 (صوت إغلاق الباب) 837 01:04:10,012 --> 01:04:10,972 يا إلهي. 838 01:04:11,055 --> 01:04:13,641 (خطوات ثقيلة) 839 01:04:13,724 --> 01:04:17,228 ماذا؟ ماذا؟ 840 01:04:18,145 --> 01:04:19,605 (تنهدات) 841 01:04:21,566 --> 01:04:22,900 ماذا فعلت؟ 842 01:04:25,444 --> 01:04:26,571 هل أنت مصاب؟ 843 01:04:38,833 --> 01:04:43,546 إذًا، هل أكلته حقًا؟ 844 01:04:46,799 --> 01:04:49,135 أم... هل أخفتَه فقط إلى ذلك الحادث؟ 845 01:04:51,929 --> 01:04:52,847 لا يهم. 846 01:04:52,930 --> 01:04:54,932 لا أستطيع إبقائك هنا إلى الأبد. 847 01:04:55,016 --> 01:04:57,518 ستتصل أمي بسباك آخر أو... أو ت... تأتي بنفسها 848 01:04:57,602 --> 01:05:02,607 وهنا لا يمكننا السماح لأي شخص آخر أن يعاني. 849 01:05:04,400 --> 01:05:06,193 أنا جاد حقًا بشأن هذا. 850 01:05:07,695 --> 01:05:10,906 لا تؤذي الناس. 851 01:05:14,702 --> 01:05:15,828 لا تؤذي الناس. 852 01:05:23,919 --> 01:05:26,589 (سيارة تقترب) 853 01:05:26,672 --> 01:05:30,676 (♪♪♪) 854 01:05:33,179 --> 01:05:34,013 (إغلاق باب السيارة) 855 01:05:34,096 --> 01:05:35,097 مرحباً، جيل. 856 01:05:38,643 --> 01:05:40,019 هل... هل يمكنني مساعدتك؟ 857 01:05:42,647 --> 01:05:43,689 أتمنى ذلك. 858 01:05:47,735 --> 01:05:51,447 (رنين الهاتف) 859 01:05:52,948 --> 01:05:53,949 (صفير الهاتف) 860 01:05:54,033 --> 01:05:55,910 غريب، كنت على وشك الاتصال بك. 861 01:05:55,993 --> 01:05:57,453 GIL: (في الهاتف)انتظر، ماذا كنت تفعل؟ 862 01:05:57,536 --> 01:05:58,579 بجد؟ 863 01:05:58,663 --> 01:06:00,456 RENEE: (في الهاتف)نعم، لماذا تتفاجأ؟ 864 01:06:00,539 --> 01:06:02,583 أنا... أنا... أنا لا أعرف. أنا فقط... أنا فقط كذلك. 865 01:06:02,667 --> 01:06:05,586 ماذا تفعل الآن؟ هل يمكنك المجيء إلى مكاننا؟ 866 01:06:05,670 --> 01:06:06,545 GIL: (في الهاتف)الآن؟ 867 01:06:06,629 --> 01:06:08,047 RENEE: (في الهاتف)نعم، هل يمكنك الحضور؟ 868 01:06:08,130 --> 01:06:11,008 نعم، بمجرد أن ينام جدي سأ... 869 01:06:11,884 --> 01:06:12,884 سأخرج. 870 01:06:15,096 --> 01:06:19,058 حسنًا، أعتقد أننا يجب أن نسرع. كيف حالك في الجري؟ 871 01:06:19,141 --> 01:06:20,726 (НЯВКА ГРЫЗЕТ) 872 01:06:21,477 --> 01:06:24,146 (ГУДЕНИЕ КВАДРОЦИКЛА) 873 01:06:27,233 --> 01:06:31,237 (♪♪♪) 874 01:06:37,284 --> 01:06:39,912 رينيه: هذا أفضل ما لديك؟ تبدو سخيفاً. 875 01:06:39,995 --> 01:06:43,666 قلت اركض! بسرعة، هيا، بسرعة! 876 01:06:53,342 --> 01:06:55,553 اركض! بسرعة! 877 01:06:55,636 --> 01:06:57,972 هيا، بسرعة! 878 01:07:00,307 --> 01:07:03,686 هيا، يا كائن فضائي كسول، ما الأمر؟ 879 01:07:04,103 --> 01:07:05,146 بسرعة! 880 01:07:12,278 --> 01:07:13,571 (ضحك) 881 01:07:25,791 --> 01:07:27,543 رينيه: يا! 882 01:07:39,263 --> 01:07:40,263 مرحباً. 883 01:07:42,975 --> 01:07:44,393 (ضحك) 884 01:07:46,812 --> 01:07:50,107 حبيب أمي ترك سيارته فان، أنا... لا أعرف منذ متى، 885 01:07:50,191 --> 01:07:52,067 لكنها كبيرة. 886 01:07:52,151 --> 01:07:53,486 لا توجد نوافذ في الخلف. 887 01:07:53,569 --> 01:07:55,571 من سيقودها إلى هناك؟ 888 01:07:55,654 --> 01:07:56,864 نعم. 889 01:07:56,947 --> 01:07:58,574 إنها واحدة من أكبر المحميات في البلاد، 890 01:07:58,657 --> 01:08:01,285 أكثر من 300 ميل مربع من الصحراء فقط. 891 01:08:01,368 --> 01:08:02,495 لن يجدها أحد هناك. 892 01:08:02,578 --> 01:08:05,831 بالإضافة إلى ذلك، أنت تعرف، أنا... لا أستطيع ببساطة أن أترك كروك. 893 01:08:08,209 --> 01:08:10,169 إذن... هل ستبقى هناك؟ 894 01:08:10,252 --> 01:08:12,505 نعم. فقط حتى أعرف أنها آمنة. 895 01:08:12,588 --> 01:08:14,173 جِل: هل تفهم مدى يأس هذا؟ 896 01:08:14,256 --> 01:08:15,758 حسنًا، أنا لا أطلب إذنك، 897 01:08:15,841 --> 01:08:17,384 أنا أُخبرك. 898 01:08:17,468 --> 01:08:18,719 هذا سينجح. 899 01:08:18,803 --> 01:08:20,012 سأجعله ينجح. 900 01:08:20,095 --> 01:08:21,096 (يهز رأسه باستخفاف) 1 01:08:21,180 --> 01:08:22,180 بالتأكيد ستفعل. 2 01:08:25,810 --> 01:08:27,853 رجل جاء ليراني الليلة. 3 01:08:27,937 --> 01:08:30,022 همم. ماذا قال؟ 4 01:08:30,689 --> 01:08:32,691 قال أن هذا الشيء سيقتل شخصًا. 5 01:08:32,775 --> 01:08:33,818 ربما أكثر من شخص. 6 01:08:33,901 --> 01:08:36,445 قال أنه... أنه خطر. 7 01:08:37,238 --> 01:08:38,614 حسنًا، هو مخطئ. 8 01:08:40,115 --> 01:08:41,784 هدّدني أيضًا. 9 01:08:41,867 --> 01:08:43,828 ماذا، كيف هددك؟ 10 01:08:43,911 --> 01:08:46,789 انظر، ولدت هنا، لكن ليس الجميع الذين أهتم 911 01:08:46,872 --> 01:08:48,207 عن ماذا كان. 912 01:08:49,208 --> 01:08:50,918 هل تتابعني؟ 913 01:08:51,001 --> 01:08:52,086 إذن ماذا قلت له؟ 914 01:08:53,838 --> 01:08:56,048 لا شيء. أنا... لم أخبره بشيء. 915 01:09:01,428 --> 01:09:02,428 هيا. 916 01:09:06,392 --> 01:09:09,019 سأعود قبل الصباح. حسنا؟ 917 01:09:09,103 --> 01:09:12,314 ابقى هنا، وابقَ صامتاً، وإذا رأيت أي شخص، 918 01:09:12,398 --> 01:09:13,524 اركض. 919 01:09:13,607 --> 01:09:14,608 فقط اركض. 920 01:09:19,029 --> 01:09:20,489 (صراخ) 921 01:09:20,573 --> 01:09:22,157 قلتُ اخفض صوتك. 922 01:09:25,786 --> 01:09:26,787 الخيمة؟ 923 01:09:26,871 --> 01:09:29,498 GIL: نعم، أنا، اممم، يجب أن أذهب لأملأ بنزين أولاً. 924 01:09:29,582 --> 01:09:33,168 ثم سأتوقف عند مكانك مع الخيمة. 925 01:09:34,420 --> 01:09:35,462 RENEE: مرحباً يا جيل؟ 926 01:09:37,548 --> 01:09:41,010 أنت، اممم، سألتَ عن أبي. 927 01:09:42,636 --> 01:09:43,636 نعم. 928 01:09:45,306 --> 01:09:48,601 حسنًا، كان لدينا مسبح حيث كنا نعيش وكان يحب 929 01:09:48,684 --> 01:09:49,810 أن يسبح. 930 01:09:51,312 --> 01:09:53,439 وخرجت أمي ذات صباح ووجدته. 931 01:09:55,649 --> 01:09:57,776 قالوا إنه ربما انزلق عندما كان يصعد. 932 01:09:59,612 --> 01:10:01,447 لماذا... لماذا تخبرني هذا؟ 933 01:10:03,324 --> 01:10:04,617 أردت أن تعلم. 934 01:10:09,413 --> 01:10:17,413 (♪♪♪) 935 01:11:07,054 --> 01:11:08,931 يا إلهي، أتمنى أن تكون بخير. 936 01:11:12,101 --> 01:11:13,978 (صوت شاحنة) 937 01:11:20,067 --> 01:11:23,654 (صراخ، أنفاس مضطربة) 938 01:11:24,822 --> 01:11:26,949 كنت أعرف أنك أخذت مفاتيحي اللعينة. 939 01:11:27,032 --> 01:11:28,993 (صراخ) 940 01:11:35,541 --> 01:11:36,875 (حديث غير مسموع) 941 01:11:47,261 --> 01:11:48,387 (زفير) 942 01:11:48,470 --> 01:11:49,847 انهضِ، يا كعكة السكر. 943 01:11:49,930 --> 01:11:50,597 (تنهدّات) 944 01:11:50,681 --> 01:11:52,266 (حديث غير واضح) 945 01:11:52,349 --> 01:11:53,350 اذهب، اذهب، اذهب. 946 01:11:56,437 --> 01:12:00,315 مُطارد: انظر، أنا أحبك يا ليندا، كثيراً. 947 01:12:00,399 --> 01:12:01,692 أنا فقط أريد أن أعرف... 948 01:12:02,943 --> 01:12:04,611 (ضحكات) 949 01:12:06,280 --> 01:12:07,239 (شمشم) 950 01:12:07,322 --> 01:12:10,826 لماذا لا تحبينني بالمقابل؟ أنتِ أبداً... 951 01:12:12,077 --> 01:12:16,874 أنت لا تحبني. لم يحبني أحد أبداً. 952 01:12:19,585 --> 01:12:21,170 لا أحد يحبني! 953 01:12:21,837 --> 01:12:24,214 (حديث غير مفهوم) 954 01:12:26,550 --> 01:12:28,552 جندي: أنا أتصل بالاستخبارات، الرؤية واضحة. 955 01:12:29,845 --> 01:12:31,764 ليندا: رينيه! اهربي! 956 01:12:32,556 --> 01:12:33,640 اهربي! 957 01:12:34,975 --> 01:12:36,810 (أنين) 958 01:12:39,104 --> 01:12:40,104 براون: تم الاستلام. 959 01:12:41,023 --> 01:12:42,316 هم في الوادي، لكن لا يوجد أثر لـ 960 01:12:42,399 --> 01:12:43,358 الزينو. 1 01:12:43,442 --> 01:12:46,236 اطلبوا منهم الاتصال بالفنيين والالتقاء بنا في الموقع ب. 2 01:12:46,320 --> 01:12:48,447 براون: نعم، استدعيوا الفنيين وذهابوا إلى الموقع ب الآن. 3 01:12:49,239 --> 01:12:50,824 (أصوات غليظة) 4 01:12:51,825 --> 01:12:54,244 (تنهدات) 5 01:12:56,497 --> 01:12:57,497 رينيه: لا! 6 01:13:00,125 --> 01:13:01,960 لا، لا! (تتنفس بصعوبة) 7 01:13:02,044 --> 01:13:04,546 هذا بسببك. أنت فعلت هذا. 8 01:13:05,255 --> 01:13:06,965 أنت السبب في أنها لن تحبني. 9 01:13:07,591 --> 01:13:09,176 (يُعدِّل السلاح) 10 01:13:09,259 --> 01:13:12,262 (أصوات غليظة) 971 01:13:15,474 --> 01:13:17,768 لا! لا! 972 01:13:19,478 --> 01:13:21,563 لا! توقف! 973 01:13:25,150 --> 01:13:26,150 (تئن) 974 01:13:35,452 --> 01:13:36,452 لا. 975 01:13:37,454 --> 01:13:38,539 لا! لا! 976 01:13:38,622 --> 01:13:43,377 انتظر! نقر، عد! 977 01:13:43,460 --> 01:13:46,088 جيل: ريني؟ ريني. 978 01:13:49,967 --> 01:13:51,009 يسوع. 979 01:13:51,593 --> 01:13:54,012 (يتقيأ) 980 01:13:55,097 --> 01:13:56,056 جيل: هل قتله؟ 981 01:13:56,140 --> 01:13:59,226 أنت لا تفهم. حسنًا، كان لديه مسدس. 982 01:13:59,309 --> 01:14:00,686 كان سيقتلني، ولكن كروك... 983 01:14:00,769 --> 01:14:03,272 لقد قتل شخصًا ما. لقد... لقد أكل شخصًا، رينيه! 984 01:14:04,273 --> 01:14:07,025 لقد انتهى الأمر. لقد انتهى الأمر. 985 01:14:07,651 --> 01:14:08,651 هل أحضرت الخيمة؟ 986 01:14:09,153 --> 01:14:09,862 جِل: ما الأمر معك؟ 987 01:14:09,945 --> 01:14:11,265 ألم تسمع ما قلته للتو؟ 988 01:14:13,740 --> 01:14:16,493 كروك أنقذ حياتي. حسنًا؟ 989 01:14:16,577 --> 01:14:17,870 يجب أن أساعده. 990 01:14:17,953 --> 01:14:18,787 جِل: لا. هل تتوقف؟ 1 01:14:18,871 --> 01:14:20,539 توقف. استمع إليّ. 2 01:14:20,622 --> 01:14:22,291 لا يمكنك المساعدة بعد الآن، رينيه! 3 01:14:22,374 --> 01:14:23,792 (♪♪♪) 4 01:14:23,876 --> 01:14:25,544 لقد فات الأوان. لقد تم ذلك بالفعل. 5 01:14:27,629 --> 01:14:30,507 ماذا تقصد بتم ذلك؟ 6 01:14:31,383 --> 01:14:39,383 (♪♪♪) 7 01:14:41,226 --> 01:14:42,186 (تنهيدة) 8 01:14:42,269 --> 01:14:43,437 شش. 9 01:14:46,607 --> 01:14:48,192 رينيه: لقد وثقت بك. 10 01:14:48,275 --> 01:14:49,985 جيل: أعلم. لهذا السبب جئت إلى هنا. 1001 01:14:50,068 --> 01:14:52,863 أردت أن تسمعها مني أولاً قبل... 1002 01:14:52,946 --> 01:14:55,324 -قبل أن يكون أي شيء... -لكني وثقت بك! 1003 01:14:55,407 --> 01:14:56,241 لم يكن لدي خيار. 1004 01:14:56,325 --> 01:14:57,743 جدي... كان سيُرحل. أنا... 1005 01:14:57,826 --> 01:15:00,370 جوناتھن: أعتقد أنه لا يوجد شيء أكرهه أكثر من المطالب. 1006 01:15:00,454 --> 01:15:01,747 لكنه يقول الحقيقة. 1007 01:15:02,664 --> 01:15:06,043 لم يكن لديه الكثير من الخيارات. كما أخبرتكِ، رينيه. 1008 01:15:06,126 --> 01:15:07,586 (تنهيدة) 1009 01:15:07,669 --> 01:15:09,296 (تحميل السلاح، صوت إطلاق نار) 1010 01:15:09,379 --> 01:15:10,797 (صفير الإطار) 1011 01:15:10,881 --> 01:15:12,591 لا أريد أن أكون الشرير. 1012 01:15:16,637 --> 01:15:18,972 (حَوَارٌ غَيْرُ مُتَوَاضِحْ) 1013 01:15:22,309 --> 01:15:24,394 (أَنِينٌ) 1014 01:15:41,078 --> 01:15:42,621 أنا... أنا آسف. 1015 01:15:42,704 --> 01:15:44,206 أنا... أنا لم أعرف أنهم (كلام غير مسموع) 1016 01:15:44,289 --> 01:15:45,624 براون: هيا. حان وقت الذهاب. لنذهب. 1017 01:15:45,707 --> 01:15:46,709 -لا، لا، لا، لا، لا. -براون: حان وقت الذهاب. حان وقت الذهاب. 1018 01:15:46,792 --> 01:15:48,112 جيل: ماذا ستفعل بها؟ 1019 01:15:51,838 --> 01:15:53,757 ألا تعتقد أنك قاسي بعض الشيء مع الصبي؟ 1020 01:15:53,840 --> 01:15:55,008 (أَنِينٌ) 1021 01:15:55,092 --> 01:15:56,385 أين أمي؟ 1022 01:15:56,468 --> 01:15:57,386 جوناثان: أمك بأمان. 1023 01:15:57,469 --> 01:16:00,180 إنها بالداخل مع واحد من رجال أفضل رجالي. 1024 01:16:00,264 --> 01:16:01,807 إنها تتلقى إحاطة. 1025 01:16:01,890 --> 01:16:04,142 رينيه: لقد فات الأوان. لقد فُقد بالفعل. 1026 01:16:04,226 --> 01:16:05,477 لن تجده أبداً. 1027 01:16:07,354 --> 01:16:11,400 جوناثان: برون، هل هذا صحيح؟ إنهم مرتبطون؟ 1028 01:16:12,651 --> 01:16:14,027 إنها أقوى رابطة رأيناها. 1029 01:16:17,281 --> 01:16:18,073 جوناثان: حسناً. 1030 01:16:18,156 --> 01:16:20,242 (تأتيه أنين) 1031 01:16:22,828 --> 01:16:25,038 أنا آسف حقًا. 1032 01:16:27,582 --> 01:16:28,750 ريني: ماذا؟ 1033 01:16:30,335 --> 01:16:32,170 أتمنى لو كنا تعاملنا مع هذا بشكل مختلف. 1034 01:16:32,254 --> 01:16:34,339 ماذا يحدث؟ ماذا... ماذا... 1035 01:16:34,423 --> 01:16:38,176 (صرخات) 1036 01:16:38,260 --> 01:16:40,178 (أصوات نمور خشنة) 1037 01:16:48,979 --> 01:16:50,147 هيا، اخرج. 1038 01:16:50,230 --> 01:16:52,899 (صرخات) 1039 01:16:56,028 --> 01:16:57,237 هناك أنت. 1040 01:17:00,282 --> 01:17:01,491 ريني: لا! لا، توقف! 1041 01:17:01,575 --> 01:17:03,827 توقّف من فضلك! من فضلك! 1042 01:17:05,120 --> 01:17:08,290 أنت تؤذيها! أنت تؤذيها! 1043 01:17:08,707 --> 01:17:12,586 لا، أنت تقتلها! أنت ستقتلها! 1044 01:17:12,669 --> 01:17:14,838 من فضلك، توقّف! توقّف! 1045 01:17:16,089 --> 01:17:18,383 (بكاء) 1046 01:17:24,181 --> 01:17:25,307 جوناثان: ليلة سعيدة. 1047 01:17:29,436 --> 01:17:31,229 الشرطي: أعرف، قاضي، ولكن... 1048 01:17:31,313 --> 01:17:32,731 هممم. 1049 01:17:32,814 --> 01:17:34,274 هممم. نعم. 1050 01:17:34,358 --> 01:17:35,609 حسنًا، لم أسمع بمثل هذا من قبل. 1051 01:17:35,692 --> 01:17:37,332 هذا هو محطتي. لا يمكنهم ببساطة... 1052 01:17:39,404 --> 01:17:42,366 همم. همم. 1053 01:17:43,909 --> 01:17:46,620 لا، لا. واضح وصوت، سيد القاضي. 1054 01:17:46,703 --> 01:17:47,788 لقد سلمت المفاتيح. 1055 01:17:47,871 --> 01:17:49,832 لديهم حرية المكان حتى الصباح، ولكنني فقط... 1056 01:17:49,915 --> 01:17:51,083 نعم. أرى. 1057 01:17:51,166 --> 01:17:52,626 (أزيز السيارة) 1058 01:17:52,709 --> 01:17:54,753 (♪♪♪) 1059 01:17:54,836 --> 01:17:55,879 عميل وكالة المخابرات المركزية: يجب أن يكونوا في الطريق. 1060 01:17:55,962 --> 01:17:56,838 بمجرد أن أتمكن... 1061 01:17:56,922 --> 01:17:58,048 (صوت بوق شاحنة) 1062 01:17:58,131 --> 01:17:58,799 عمليات ميدانية: نعم. أنت بخير. 1063 01:17:58,882 --> 01:17:59,882 استمر في المضي قدمًا. هيا بنا. 1064 01:18:01,593 --> 01:18:03,053 هيا. جيد. 1065 01:18:03,136 --> 01:18:11,136 (♪♪♪) 1066 01:18:20,821 --> 01:18:22,072 برون: كم من الوقت يجب أن نتمسك به؟ 1067 01:18:22,155 --> 01:18:24,908 النقل قادم بالفعل. سيصل هنا خلال الساعة. 1068 01:18:24,991 --> 01:18:25,909 والفتاة؟ 1069 01:18:25,992 --> 01:18:27,411 هي هنا ومستعدة. 1070 01:18:27,494 --> 01:18:28,537 جيد. 1071 01:18:30,705 --> 01:18:32,541 حسنًا، انظر إذا كان بإمكانك إقناع الأم بالتعاون، 1072 01:18:32,624 --> 01:18:34,126 ألن؟ 1073 01:18:34,209 --> 01:18:36,002 لقد حاولت ذلك مرتين بالفعل. 1074 01:18:36,086 --> 01:18:37,086 نعم. 1075 01:18:38,964 --> 01:18:40,257 (رنين الجرس، يفتح) 1076 01:18:41,508 --> 01:18:42,508 (إغلاق الباب) 1077 01:18:58,358 --> 01:18:59,401 كيف يدك؟ 1078 01:19:00,735 --> 01:19:02,362 هل قتلته؟ 1079 01:19:02,446 --> 01:19:06,199 لا، لكننا نحوزه الآن، لذلك لا داعي للقلق 1080 01:19:06,283 --> 01:19:07,493 عن إيذائه لشخص آخر. 1081 01:19:07,576 --> 01:19:08,576 (يبصق) 1082 01:19:09,703 --> 01:19:11,329 تسديدة جيدة. 1083 01:19:11,413 --> 01:19:12,998 لا يمكنك أن تبقيني هنا، أتعلم؟ 1084 01:19:13,832 --> 01:19:16,001 هذا مخالف للقانون. أنا... أنا لدي حقوق. 1085 01:19:16,084 --> 01:19:18,753 ربما لديك حقوق، وربما لا، 1086 01:19:19,921 --> 01:19:21,465 أو ربما أنت تقوم بإيواء 1087 01:19:21,548 --> 01:19:24,259 كائن فضائي خطير. 1088 01:19:24,342 --> 01:19:25,552 رينيه: أنا... أنا... هل هذا غير قانوني؟ 1089 01:19:25,635 --> 01:19:28,013 هل... هل هناك قوانين فعليًا ضد هذا؟ 1090 01:19:28,096 --> 01:19:29,222 جوناثان: ليس بشكل رسمي. 1091 01:19:29,306 --> 01:19:32,476 لكن في دوائر سرية معينة، ريني، 1092 01:19:32,559 --> 01:19:33,810 من المؤكد أنه يُنظر إليه بازدراء. 1093 01:19:33,894 --> 01:19:36,938 والآن أنت في واحدة من تلك. 1094 01:19:39,149 --> 01:19:40,275 ريني: أنت تكرهينه. 1095 01:19:41,026 --> 01:19:45,655 أنت تعتقد أنه شرير، لكنك مجرد خائف. 1096 01:19:47,157 --> 01:19:48,450 أنت لا تعرف ما هو. 1097 01:19:49,367 --> 01:19:53,288 حسنًا، إذن أخبرني ما هو. 1098 01:19:55,040 --> 01:20:00,962 إنه... إنه صديقي. 1099 01:20:03,215 --> 01:20:05,967 أنت تعتقد أنك فريد، أنك أول 1100 01:20:06,051 --> 01:20:07,469 شخص وجده على الإطلاق. 1101 01:20:07,552 --> 01:20:09,137 حسنًا، أنت مخطئ. 1102 01:20:09,221 --> 01:20:11,806 أنت أول شخص يجد واحدًا ويحيا. 1103 01:20:11,890 --> 01:20:14,100 جوناثان، أنا ملزم تذكيرك أن هذا سرّ 1104 01:20:14,184 --> 01:20:16,269 معلومات مصنفة (خطاب غير مسموع) 1105 01:20:16,353 --> 01:20:18,188 جوناثان: انتظر في الممر، برون. 1106 01:20:23,985 --> 01:20:27,989 أنا... أنا لا أصدقك. أنت تكذب. 1107 01:20:28,073 --> 01:20:30,492 جوناثان: في المدرسة، اعتدت دراسة التاريخ الإقطاعي. 1108 01:20:33,036 --> 01:20:36,331 منذ 800 عام في اليابان، عاش زعيم شرس، 1109 01:20:36,414 --> 01:20:39,835 بلا رحمة باسم كوياتا سوغي. 1110 01:20:40,627 --> 01:20:43,046 مع عصابة صغيرة من المحاربين، 1111 01:20:43,129 --> 01:20:45,173 لقد دمر مدنًا بأكملها. 1112 01:20:45,799 --> 01:20:50,470 وبعد 40 عامًا من القسوة الخالصة، لم يتلقَّ هزيمةً قطّ. 1113 01:20:50,554 --> 01:20:51,596 لم يعرف الهزيمة أبدًا. 1114 01:20:52,639 --> 01:20:56,476 هل تعلم كيف فعل ذلك؟ الخنازير. 1115 01:20:57,519 --> 01:20:58,979 الخنازير ذكية. 1116 01:20:59,771 --> 01:21:02,190 لذلك عندما أراد السوجي استكشاف غزو، 1117 01:21:02,274 --> 01:21:05,485 لقد درّب ببساطة خنزيرًا للمرور عبر مدينة. 1118 01:21:06,570 --> 01:21:13,118 وإذا عاد الخنزير سمينًا وسعيدًا، حسنًا، 1119 01:21:14,494 --> 01:21:19,749 علم أن الناس ودودون، وصادقون، 1120 01:21:19,833 --> 01:21:21,126 سهل هزيمتهم. 1121 01:21:22,335 --> 01:21:25,380 لكن إذا تعرضت الخنزيرة للأذى، أو الأسوأ، 1122 01:21:25,463 --> 01:21:32,637 إذا لم تعد الخنزيرة إطلاقاً، حسناً، كان يعلم أن الرجال 1123 01:21:32,721 --> 01:21:36,808 وراء تلك الجدران كانوا قساة وسوف يترك 1124 01:21:36,891 --> 01:21:39,519 المدينة سليمة. 1125 01:21:41,688 --> 01:21:44,107 هذا الشيء الغريب الذي تسميه صديقاً، 1126 01:21:44,190 --> 01:21:45,775 إنه مثل خنازير سوغي. 1127 01:21:46,776 --> 01:21:51,990 إنهم آلات بيولوجية مصممة لقتل بهدف، 1128 01:21:52,073 --> 01:21:56,161 تم بناؤها من قبل حياة أكثر ذكاءً بكثير من حياتنا. 1129 01:21:56,244 --> 01:22:00,582 ونحن نعتقد أن هذه أرسلت هنا كاستطلاع، 1130 01:22:01,291 --> 01:22:05,879 تمهيد عنيف، عنيف لشيء أسوأ بكثير 1131 01:22:05,962 --> 01:22:06,962 لم يأتِ بعد. 1132 01:22:08,173 --> 01:22:11,468 أولئك الصغار المسؤولون عن كوكبنا، 1133 01:22:12,093 --> 01:22:13,887 يريدون أن يتم القبض عليهم ودراستهم. 1134 01:22:13,970 --> 01:22:16,306 ولكن إذا كان الأمر بيدي، لفعلت بهم هذا: أضعهم على أطر 1135 01:22:16,389 --> 01:22:18,767 وأمزقهم ببطء شديد 1136 01:22:21,686 --> 01:22:23,897 عقابًا على كل الأشياء المروعة التي فعلوها بالفعل. 1137 01:22:33,281 --> 01:22:36,117 الآن بعد كل ما أخبرتك به، 1138 01:22:36,201 --> 01:22:39,579 كيف يمكنك أن تجلس قبالتي وتدعو هذا الوحش صديقًا؟ 1139 01:22:39,663 --> 01:22:43,416 أنت مخطئ. 1140 01:22:45,794 --> 01:22:47,504 لأنك مخطئ. 1141 01:22:49,005 --> 01:22:50,715 لم أكتشفه أنا فقط. 1142 01:22:52,967 --> 01:22:54,344 وجدنا بعضنا البعض...وجدنا بعضنا البعض. 1143 01:22:55,387 --> 01:22:58,473 أنتِ مرتبطة، وهي أقوى رابطة 1144 01:22:58,556 --> 01:23:00,183 رأينا حتى الآن. 1145 01:23:00,266 --> 01:23:05,021 رينيه، أريدك أن توافقي على أن تخضعي للدراسة 1146 01:23:06,106 --> 01:23:08,483 حتى نتمكن من التعلم. 1147 01:23:09,651 --> 01:23:10,694 تعلم ماذا؟ 1148 01:23:13,738 --> 01:23:15,448 الطريقة الأكثر إيلامًا لتقتلوهم. 1149 01:23:18,410 --> 01:23:20,453 وماذا لو لم أوافق؟ 1150 01:23:21,329 --> 01:23:23,456 جوناتھن: سأجعل والدتك المصابة بالاكتئاب سريرياً 1151 01:23:23,540 --> 01:23:25,542 تمت محكوميته بغرفة صغيرة لا نوافذ فيها، 1152 01:23:25,625 --> 01:23:28,002 وبعد أن استخلصنا بالقوة كل المعلومات 1153 01:23:28,086 --> 01:23:31,965 التي نحتاجها الآن، سأتأكد شخصياً أن أي شيء متبقي 1154 01:23:32,048 --> 01:23:35,760 في حياتك القصيرة والعَجَزَة سيكون جحيمًا. 1155 01:23:40,974 --> 01:23:42,267 (إغلاق الباب من الخلف) 1156 01:23:42,350 --> 01:23:43,351 ماذا قلت لها؟ 1157 01:23:46,479 --> 01:23:48,189 قلت لها ما يجب أن يحدث. 1158 01:23:48,648 --> 01:23:49,941 بعد أيسلندا، 1159 01:23:51,025 --> 01:23:53,403 سيريد المخرجون أن يتم ذلك بهدوء. 1160 01:23:53,486 --> 01:23:56,406 نحتاج إلى استجواب الفتاة وإطلاق سراحها. 1161 01:23:56,489 --> 01:23:58,617 المدراء لن يهتموا، برون، لأن المدراء 1162 01:23:58,700 --> 01:23:59,909 لن يعرفوا عن وجودها. 1163 01:23:59,993 --> 01:24:01,619 لا مزيد من الانتظار على اللجنة. 1164 01:24:01,703 --> 01:24:03,580 نحن لا نضطر لفعل ذلك بهذه الطريقة. 1165 01:24:04,497 --> 01:24:08,543 نفعل ما يجب فعله، ونفعل ذلك الآن. 1166 01:24:09,586 --> 01:24:12,964 اذهب واجلب الأم. لنساعد الفتاة على التفكير. 1167 01:24:16,843 --> 01:24:18,178 نعم سيدي. 1168 01:24:18,261 --> 01:24:21,181 ليندا: هل أنت بخير؟ 1169 01:24:24,058 --> 01:24:25,477 أنا آسف. 1170 01:24:25,560 --> 01:24:30,023 لقد أخبروني أشياء، أشياء لا تصدق. 1171 01:24:32,025 --> 01:24:35,695 حبيبتي، ما الذي يحدث؟ 1172 01:24:38,948 --> 01:24:40,492 الأمر معقد. 1173 01:24:45,872 --> 01:24:50,502 أنا، أمم، وجدت هذا. 1174 01:24:54,881 --> 01:24:56,174 هل قرأته؟ 1175 01:24:58,802 --> 01:24:59,385 ليندا: وأنا... 1176 01:24:59,469 --> 01:25:01,721 لا يا أمي. لم أكن أفكر. 1177 01:25:02,555 --> 01:25:05,016 أنا... أنا لا أقصد أيًا من ذلك. لا أفعل. 1178 01:25:05,099 --> 01:25:07,227 آمل فقط أن تسامحيني. 1179 01:25:10,772 --> 01:25:16,402 أنت... ي... ماذا؟ 1180 01:25:18,112 --> 01:25:19,280 أنت على حق. 1181 01:25:21,157 --> 01:25:23,117 كل ما قلته كان صحيحًا. 1182 01:25:25,370 --> 01:25:30,416 الانتقال هنا، تشيس، وحتى عن والدك. 1183 01:25:32,168 --> 01:25:33,336 كنت على حق. 1184 01:25:36,422 --> 01:25:38,883 (ضحك) لديك قلب طيب. 1185 01:25:43,137 --> 01:25:44,430 إنه قلب والدك. 1186 01:25:46,599 --> 01:25:50,645 لا تفقد ذلك أبدًا، بغض النظر عما يحدث. 1187 01:25:58,862 --> 01:26:00,446 (رنين الباب، يفتح) 1188 01:26:03,157 --> 01:26:03,992 برون: آنسة روان. 1189 01:26:04,075 --> 01:26:08,079 (♪♪♪) 1190 01:26:16,045 --> 01:26:17,045 (إغلاق الباب) 1191 01:26:21,259 --> 01:26:24,012 (دوران الدراجة) 1192 01:26:36,107 --> 01:26:38,026 براون: حسنًا، ماذا الآن؟ 1193 01:26:41,779 --> 01:26:44,198 الآن نعطيها خمس دقائق، ثم أتخذ القرار 1194 01:26:44,282 --> 01:26:45,282 بشأنها. 1195 01:27:19,776 --> 01:27:23,071 (تنهيدة) 1196 01:27:23,154 --> 01:27:27,158 (♪♪♪) 1197 01:27:34,248 --> 01:27:35,291 حسناً. 1198 01:27:36,042 --> 01:27:38,127 (يتنفس بعمق) 1199 01:27:39,712 --> 01:27:41,589 (أنين) 1200 01:27:41,673 --> 01:27:42,715 هيا، هيا. 1201 01:27:42,799 --> 01:27:44,175 هيا. أين أنت؟ 1202 01:27:44,259 --> 01:27:47,470 (حوار غير واضح) 1203 01:28:12,161 --> 01:28:15,707 يا إلهي. أتمنى أن تتمكن من سماعي لا يزال. 1204 01:28:18,334 --> 01:28:21,170 (صراخ) 1205 01:28:22,630 --> 01:28:24,173 براون: قفّل الزنزانة! 1206 01:28:26,426 --> 01:28:29,220 (قهقةة حشرية) 1207 01:28:31,139 --> 01:28:33,224 (صراخ) 1208 01:28:33,307 --> 01:28:35,184 (تأوه) 1209 01:28:37,103 --> 01:28:39,188 (هتافات) 1210 01:28:43,026 --> 01:28:43,901 انتظر. 1211 01:28:43,985 --> 01:28:45,528 (تَأَوٌّ) 1212 01:28:45,611 --> 01:28:48,281 (صراخ إنذار) 1213 01:28:48,364 --> 01:28:50,575 (صراخ غير مسموع) 1214 01:28:53,286 --> 01:28:57,206 (هدير متقطع) 1215 01:28:57,290 --> 01:28:59,250 (تَأْوِيْه) 1216 01:29:00,585 --> 01:29:01,961 (صراخ) 1217 01:29:05,631 --> 01:29:06,831 جندي: ادخل، هيا! 1218 01:29:13,097 --> 01:29:14,098 (تَأَوٌّ) 1219 01:29:14,182 --> 01:29:14,932 (طرق على الباب) 1220 01:29:15,016 --> 01:29:16,434 رينيه! 1221 01:29:16,517 --> 01:29:18,978 (نباح ونخر) 1222 01:29:22,065 --> 01:29:23,785 براون: أوامرنا هي إحضاره حيًا. 1223 01:29:24,650 --> 01:29:26,694 كيز؟ كيز! 1224 01:29:27,904 --> 01:29:29,363 أوامرنا! 1225 01:29:35,578 --> 01:29:36,578 خذه. 1226 01:29:37,955 --> 01:29:38,998 (تأوهات) 1227 01:29:54,597 --> 01:29:56,724 (تنهيدات) 1228 01:29:56,808 --> 01:30:04,808 (♪♪♪) 1229 01:30:33,302 --> 01:30:34,387 رينيه: لا! 1230 01:30:36,055 --> 01:30:38,474 من فضلك، لا تفعل. 1231 01:30:39,308 --> 01:30:42,854 (نداء الضفدع، عويل) 1232 01:30:53,865 --> 01:30:55,992 لا تكن ما يقولون أنك عليه. 1233 01:30:58,244 --> 01:30:59,537 كن صديقي. 1234 01:30:59,620 --> 01:31:07,620 (♪♪♪) 1235 01:31:30,109 --> 01:31:34,488 أوه. هيا، ما زلنا نستطيع فعل هذا. 1236 01:31:38,534 --> 01:31:40,494 (أنفاس مضطربة) 1237 01:31:50,463 --> 01:31:53,174 (أنين) 1238 01:32:01,474 --> 01:32:03,768 (صوت نقرة مسدس) 1239 01:32:11,901 --> 01:32:13,694 (تنهدات) 1240 01:32:21,410 --> 01:32:22,662 رينيه: هيا. 1241 01:32:27,917 --> 01:32:29,794 (صافرة السيارة) 1242 01:32:29,877 --> 01:32:30,670 حسناً. 1243 01:32:30,753 --> 01:32:32,630 إنها رحلة طويلة إلى محمية الولاية، لذا أنت مجرد 1244 01:32:32,713 --> 01:32:34,674 يجب أن تبقى منخفضًا وتظل صامتًا. 1245 01:32:34,757 --> 01:32:36,342 (فتح الباب) 1246 01:32:36,425 --> 01:32:37,593 (يحمل السلاح) 1247 01:32:37,677 --> 01:32:39,387 هيا. هيا. 1248 01:32:41,097 --> 01:32:42,640 رينيه، انتبه! 1249 01:32:42,723 --> 01:32:44,600 رينيه: يا إلهي! انطلق، انطلق، انطلق! 1250 01:32:46,727 --> 01:32:48,145 (طلقات نارية) 1251 01:32:48,229 --> 01:32:49,397 انزل! 1252 01:32:51,691 --> 01:32:54,360 توقف! سوف تقتلها! لا! 1253 01:32:54,443 --> 01:32:56,195 (إطلاق نار) 1254 01:32:56,279 --> 01:32:58,281 (تحطيم الزجاج) 1255 01:32:59,740 --> 01:33:01,742 رينيه: انزل! 1256 01:33:01,826 --> 01:33:03,995 (إطلاق نار) 1257 01:33:09,542 --> 01:33:10,876 انزل! 1258 01:33:17,216 --> 01:33:18,301 انزل! 1259 01:33:19,802 --> 01:33:21,262 ضفدع، انزل! 1260 01:33:29,312 --> 01:33:31,314 لا. لا. 1261 01:33:31,897 --> 01:33:33,107 لا. لا. 1262 01:33:49,957 --> 01:33:50,833 نباح! 1263 01:33:50,916 --> 01:33:53,294 لا! لا. لا! 1264 01:33:53,377 --> 01:33:57,006 لا. لا، لا، لا. 1265 01:33:57,089 --> 01:33:58,632 من فضلك، لا. 1266 01:33:58,716 --> 01:33:59,508 (أنين) 1267 01:33:59,592 --> 01:34:01,761 نباح، انهض. من فضلك، انهض. 1268 01:34:01,844 --> 01:34:04,972 انهض! لا. 1269 01:34:05,056 --> 01:34:06,724 لا. لا. 1270 01:34:06,807 --> 01:34:07,808 لا. 1271 01:34:08,768 --> 01:34:11,562 انهض، من فضلك. من فضلك. 1272 01:34:14,899 --> 01:34:16,400 (تبكي) 1273 01:34:28,704 --> 01:34:29,704 أمي. 1274 01:34:31,332 --> 01:34:32,166 أمي. 1275 01:34:32,249 --> 01:34:35,961 (تبكي) 1276 01:35:12,415 --> 01:35:13,415 (تنهيدة) 1277 01:35:48,159 --> 01:35:52,621 ♪ الشمس المسائية مشرقة، النجوم ♪ 1278 01:35:52,705 --> 01:35:56,000 ♪ ترتفع ببطء، تبدو بعيدة جدًا ♪ 1279 01:35:56,834 --> 01:36:00,754 ♪ مد يدك إليّ وأحضر واحدًا إلى الأسفل ♪ 1280 01:36:00,838 --> 01:36:02,089 ♪ حتى أستطيع... ♪ 1281 01:36:02,173 --> 01:36:10,173 (♪♪♪) 1282 01:37:51,448 --> 01:37:59,448 (♪♪♪) 1283 01:38:01,417 --> 01:38:02,918 تقني 2: أين وجدوا هذا؟ 1284 01:38:03,002 --> 01:38:05,588 تقني 3: لست متأكدًا. في مكان ما في نيو مكسيكو. 1285 01:38:05,671 --> 01:38:06,881 تقني 2: منذ متى وهو في التجميد؟ 1286 01:38:06,964 --> 01:38:07,964 تقني 3: لم يذكروا. 1287 01:38:08,632 --> 01:38:12,052 تقني 2: من الأفضل أن تأخذ شفرة أومكان إضافية، في حال الحاجة. 1288 01:38:16,807 --> 01:38:19,101 (أصوات غريبة) 1289 01:38:19,184 --> 01:38:27,184 (♪♪♪)