1
00:00:10,969 --> 00:00:14,723
(دقات قلب)
2
00:00:23,440 --> 00:00:31,440
(♪♪♪)
3
00:02:43,621 --> 00:02:45,874
(هبوب الريح)
4
00:02:55,300 --> 00:02:57,427
(حفيف الحشرات)
5
00:02:57,510 --> 00:03:00,388
(صوت دوران السيارة)
6
00:03:02,724 --> 00:03:06,144
(خطوات)
7
00:03:12,317 --> 00:03:15,528
(رنين السلسلة)
8
00:03:15,612 --> 00:03:16,821
(تأوه)
9
00:03:25,705 --> 00:03:26,705
(أنين)
10
00:03:29,208 --> 00:03:30,208
(ارتطام قوي)
11
00:03:31,628 --> 00:03:32,921
(♪♪♪)
12
00:03:33,004 --> 00:03:35,590
(همس الريح)
13
00:03:38,384 --> 00:03:41,304
(نباح الكلاب)
14
00:03:46,184 --> 00:03:48,394
(صوت دوران السيارة)
15
00:03:54,442 --> 00:03:56,486
(نباح كلب)
16
00:04:01,032 --> 00:04:03,034
(أنين الكلب)
17
00:04:04,035 --> 00:04:06,663
(قهقهة مُزْعِجَة)
18
00:04:14,170 --> 00:04:16,381
(يُحَمِّل السلاح)
19
00:04:21,803 --> 00:04:23,638
(قهقهة مُزْعِجَة)
20
00:04:25,264 --> 00:04:28,226
(طلقات نارية في الخلفية)
21
00:04:28,309 --> 00:04:30,728
(نقيق وزئير في الخلفية)
22
00:04:30,812 --> 00:04:32,188
(نباح كلب)
23
00:04:42,615 --> 00:04:45,785
حسنًا يا بودي، من الأفضل أن تحترق
بدلاً من أن تتلاشى.
24
00:04:47,245 --> 00:04:49,497
يا إلهي، مرحبًا، مرحبًا.
25
00:04:53,251 --> 00:04:56,004
(دوران سيارة)
26
00:04:58,923 --> 00:04:59,757
ريني: مرحبًا يا أمي.
27
00:04:59,841 --> 00:05:01,843
-أنتِ صاحية مبكرًا.
-ريني: أعتقد ذلك.
28
00:05:01,926 --> 00:05:03,636
هل ما زلتِ بخير
لهذا المساء؟
29
00:05:03,720 --> 00:05:04,429
همم؟
30
00:05:04,512 --> 00:05:06,681
ريني:
متجر الحيوانات الأليفة؟ طعام غراهام، يجب أن يأكل.
31
00:05:06,764 --> 00:05:07,849
قلت ستوصلني.
32
00:05:07,932 --> 00:05:09,559
من هو غراهام مرة أخرى؟
33
00:05:09,642 --> 00:05:10,310
ثعباني.
34
00:05:10,393 --> 00:05:13,229
أنا حقًا لا أفهمك
وتلك المخلوقات المقرفة.
35
00:05:13,312 --> 00:05:14,105
(تنهيدة)
36
00:05:14,188 --> 00:05:15,440
صباح الخير يا حبيبتي.
37
00:05:20,111 --> 00:05:21,154
ماذا؟
38
00:05:21,237 --> 00:05:23,114
مرحبا؟ صباح الخير؟
39
00:05:23,740 --> 00:05:25,033
أنت تعلم، إذا لم تكن حذرا،
سوف تتحول
40
00:05:25,116 --> 00:05:26,784
إلى طفل مدلل وقح.
41
00:05:28,453 --> 00:05:29,453
(صوت احتكاك)
42
00:05:37,462 --> 00:05:40,381
(خدش)
43
00:05:40,465 --> 00:05:43,134
المعلم: بالنظر إلى أن سيمور
كان جنديًا عائدًا من الحرب العالمية الثانية،
44
00:05:43,217 --> 00:05:45,595
هل يعلم أحد لماذا
أخذ سيمور حياته؟
45
00:05:45,678 --> 00:05:47,555
الطالب 1: أعتقد أنه أطلق
على نفسه لأنه كان يحدق بتلك الفتاة الصغيرة.
46
00:05:47,638 --> 00:05:48,347
(ضحك الطلاب)
47
00:05:48,431 --> 00:05:49,640
المعلم: مهلا!
48
00:05:49,724 --> 00:05:53,561
رينيه، لماذا
أخذ سيمور حياته؟
49
00:05:53,644 --> 00:05:58,524
هممم، أعتقد ربما فعل
ذلك لأنه لم يستطع التواصل،
50
00:05:58,608 --> 00:05:59,734
أتعرف؟
51
00:05:59,817 --> 00:06:01,027
هيا، تفضل.
52
00:06:01,110 --> 00:06:03,863
سيمور، لقد كان في الحرب.
53
00:06:04,572 --> 00:06:09,535
لقد رأى أشياء حقيقية،
لكن زوجته كانت متصنعة جداً.
54
00:06:10,286 --> 00:06:12,580
هي لم تفهمه.
لم يفهمها أحد.
55
00:06:12,663 --> 00:06:15,416
كان... كان وحيداً.
56
00:06:16,709 --> 00:06:17,502
(طالب يصدر صوت تقشعر له الأبدان)
57
00:06:17,585 --> 00:06:18,377
(ضحك)
58
00:06:18,461 --> 00:06:20,088
حسناً، حسناً، حسناً.
59
00:06:20,171 --> 00:06:21,380
حسناً، اهدأ.
60
00:06:22,298 --> 00:06:25,301
وعندما يتحدث سيمور إلى سيل، يخترع سمكة،
61
00:06:25,384 --> 00:06:26,302
سمكة موز.
62
00:06:26,385 --> 00:06:29,055
(ثرثرة غير واضحة)
63
00:06:34,310 --> 00:06:35,937
يا جيل.
هل يشغلها أحد؟
64
00:06:37,688 --> 00:06:40,191
لا. أ... تفضل.
65
00:06:45,780 --> 00:06:50,326
أعجبتني تقريرك الأسبوع الماضي
عن السحالي ذات الياقات.
66
00:06:51,452 --> 00:06:54,288
قلت أنك تملك واحدة؟ سحلية؟
67
00:06:54,372 --> 00:06:55,998
لا. أنا لست... لم أعد كذلك.
68
00:06:56,082 --> 00:06:56,958
ماذا حدث؟
69
00:06:57,041 --> 00:06:58,481
أعتقد أن صديق أمي
قتلته.
70
00:07:00,586 --> 00:07:03,131
هل أنت... هل أنت جاد؟
لا.
71
00:07:03,214 --> 00:07:04,882
أنا أمزح فقط.
72
00:07:05,508 --> 00:07:06,717
على الرغم من أنه قاسٍ بما يكفي.
73
00:07:09,095 --> 00:07:10,346
ماذا قلت؟
74
00:07:10,429 --> 00:07:12,807
انظر، هل تمانع
لو أكلنا فقط؟
75
00:07:12,890 --> 00:07:16,435
(ثرثرة غير واضحة)
76
00:07:23,359 --> 00:07:25,236
(رنين الهاتف)
77
00:07:28,823 --> 00:07:29,866
صوت آلي:
(على رسالة صوتية)عند النغمة،
78
00:07:29,949 --> 00:07:31,617
يرجى تسجيل رسالتك.
79
00:07:31,701 --> 00:07:34,370
مرحباً يا أمي.
أنا ابنتك.
80
00:07:34,453 --> 00:07:36,038
(صوت دوران السيارة)
81
00:07:36,122 --> 00:07:37,248
لا يهم.
82
00:07:41,043 --> 00:07:42,837
-ليندا: كيف كان يومك الدراسي؟
-رينيه: بخير.
83
00:07:43,546 --> 00:07:45,715
هل تعرف أي صفات أخرى؟
84
00:07:45,798 --> 00:07:47,800
أمم، جيد؟
85
00:07:47,884 --> 00:07:49,927
ممتاز؟ مقبول؟
86
00:07:50,011 --> 00:07:52,263
أوه، أعتقد أنه كان غير مقبول
أنك تأخرت.
87
00:07:52,346 --> 00:07:54,432
سهل. لقد كان يومًا طويلاً.
88
00:07:54,515 --> 00:07:55,766
في العمل؟
89
00:07:57,935 --> 00:07:59,312
إذن لم تصل إلى العمل؟
90
00:07:59,395 --> 00:08:01,022
أوه، اخرسي يا رينيه. حسنًا؟
91
00:08:01,105 --> 00:08:02,690
أعتقد أنك بحاجة إلى الاتصال
بالطبيب، ماذا كان اسمه؟
92
00:08:02,773 --> 00:08:03,858
وربما تطلب منه مراجعة
وصفة الدواء أو شيئًا ما.
93
00:08:03,941 --> 00:08:06,194
لا، الوصفة جيدة.
الأمر ليس...
94
00:08:07,612 --> 00:08:10,740
لقد كان لدي صباح صعب.
دعنا نترك الأمر عند هذا.
95
00:08:10,823 --> 00:08:12,450
هل تشاجرتم مرة أخرى؟
96
00:08:13,367 --> 00:08:14,786
لا تحتاجين إلى تحمل ذلك
بسببه، أنتِ تعلمين؟
97
00:08:14,869 --> 00:08:15,870
من فضلك لا تبدأي.
98
00:08:15,953 --> 00:08:17,455
هو لا يساعد
في الأموال.
99
00:08:17,538 --> 00:08:19,415
هو فقط يسكر
ويأكل طعامنا.
100
00:08:19,498 --> 00:08:21,626
تشيس لا يساعد
لأنه يحافظ على مكانه الخاص.
101
00:08:21,709 --> 00:08:22,835
رينيه: إنه وغد يا أمي.
102
00:08:22,919 --> 00:08:25,588
أراهن أنه كان من هؤلاء الأطفال
الذين كانوا يغمسون القطط في زيت المحرك
103
00:08:25,671 --> 00:08:28,132
ويضعون المفرقعات في فتحات الضفادع.
104
00:08:28,216 --> 00:08:31,469
كفى! إنه يتحدث معي يا رينيه.
105
00:08:32,178 --> 00:08:33,721
إنه بحاجتي.
106
00:08:33,804 --> 00:08:37,516
وهذا شعور لطيف،
أن تكون مرغوبًا.
107
00:08:49,612 --> 00:08:53,616
مرحباً، غراهام، هل أنت جائع؟
انظر؟ تماماً كما وعدت.
108
00:08:59,205 --> 00:09:01,624
لا تفعل هذا مرة أخرى.
قالوا إنهم جدد.
109
00:09:01,707 --> 00:09:04,752
حتى قمت بتسخينهم قبل
دخولى هنا.
110
00:09:04,835 --> 00:09:07,004
هل ستجعلني
أفعلها حقاً، أليس كذلك؟
111
00:09:07,922 --> 00:09:08,923
حسناً.
112
00:09:14,845 --> 00:09:18,015
(تغني)
113
00:09:30,278 --> 00:09:32,488
رينيه: ♪ أرجوك كل، يا ثعباني الحلو ♪
114
00:09:36,826 --> 00:09:38,119
(تنهيدة)
115
00:09:39,161 --> 00:09:40,413
أتعرف ماذا، غراهام؟
116
00:09:41,289 --> 00:09:43,291
قد تكون حقًا صديقي
الأفضل.
117
00:09:44,875 --> 00:09:46,544
كم هذا مؤسف؟
118
00:09:49,547 --> 00:09:52,466
تشيس: أنا فقط أقول أن
الخدش لم يكن موجوداً الليلة الماضية،
119
00:09:52,550 --> 00:09:54,010
ولكن هذا الصباح؟
120
00:09:54,093 --> 00:09:55,761
إنه غريب حقًا.
121
00:09:55,845 --> 00:09:58,222
ظهور خدوش سحرية
من العدم؟
122
00:09:58,306 --> 00:10:00,308
أنا متأكدة أنها فقط
من موقف سيارات أو شيء ما.
123
00:10:00,391 --> 00:10:02,643
أنا متأكدة أنها ليست
فقط من موقف سيارات.
124
00:10:02,727 --> 00:10:04,145
اللعنة يا ليندا.
125
00:10:04,228 --> 00:10:05,855
لماذا لا؟ هذا يحدث.
126
00:10:05,938 --> 00:10:07,064
مرحباً، هل كنت أتحدث معك؟
127
00:10:07,148 --> 00:10:08,941
هل يمكننا جميعًا فقط
التخلي عن هذا؟
128
00:10:09,025 --> 00:10:11,444
تشانس:
أنا فقط أقول، أنها تقف في الممر
129
00:10:11,527 --> 00:10:13,988
طوال الليل وتنتهي بوجود خدوش
مفزعة، تعرف؟
130
00:10:15,740 --> 00:10:16,740
همم.
131
00:10:21,370 --> 00:10:22,455
(تنهيدة)
132
00:10:23,706 --> 00:10:27,793
اممم، تلك الميكروويف،
إنها رائحتها غريبة.
133
00:10:27,877 --> 00:10:28,919
يجب على شخص ما أن ينظفها.
134
00:10:29,003 --> 00:10:31,297
كنت أسخن إصبعاً في الداخل.
سوف أقوم بتنظيفها لاحقاً.
135
00:10:35,217 --> 00:10:36,552
إصبعاً؟
136
00:10:36,635 --> 00:10:38,888
هل كانت هناك فئران ميتة
في تلك الميكروويف؟
137
00:10:38,971 --> 00:10:41,599
تباً يا ليندا، أخبريني أنها
كانت بعد أن صنعتِ البيتزا.
138
00:10:41,682 --> 00:10:44,310
لقد صنعت البيتزا
واستخدمت الفرن.
139
00:10:44,393 --> 00:10:46,270
وقمت بصنع السلطة اللعينة
140
00:10:46,354 --> 00:10:48,272
وقمتُ بها مباشرةً
فوق الميكروويف!
141
00:10:48,356 --> 00:10:51,233
كم هو نظيف هذا؟
فئران ميتة في كل مكان.
142
00:10:51,317 --> 00:10:52,693
إنه مقرف.
143
00:10:52,777 --> 00:10:54,528
أنت من يأكل لحم الخنزير الحار.
144
00:10:57,406 --> 00:10:59,867
ما علاقة هذا بأي شيء قلته؟
145
00:10:59,950 --> 00:11:01,869
هذه المادة مملوءة بفتحة الشرج والأكياس الفخذية للخنزير،
146
00:11:01,952 --> 00:11:03,829
لكني لا أسمعك
تشتكي.
147
00:11:03,913 --> 00:11:06,624
لا أعرف.
ربما تحب الأكياس الفخذية.
148
00:11:09,251 --> 00:11:10,251
(استنشاق)
149
00:11:17,259 --> 00:11:18,886
رينيه، يا حبيبتي، لا تفعلِ.
150
00:11:20,805 --> 00:11:21,931
(يأخذ أنفاسًا عميقة)
151
00:11:22,014 --> 00:11:24,392
(ليندا و تشيس يتشاجران
في الخلفية)
152
00:11:24,475 --> 00:11:25,601
ليندا: لا!
153
00:11:25,684 --> 00:11:27,311
تشيس: من الذي يحتاجكِ على أي حال؟
154
00:11:27,395 --> 00:11:29,438
ليندا: (كلام غير واضح)
155
00:11:29,522 --> 00:11:31,482
تشيس: حسنًا، اتمامًا!
156
00:11:31,565 --> 00:11:34,235
(دوران دراجة رباعية)
157
00:11:57,633 --> 00:12:00,594
(يأخذ أنفاسًا عميقة)
158
00:12:20,030 --> 00:12:21,030
ما هذا بحق الجحيم؟
159
00:12:56,150 --> 00:12:57,985
(ضفدع يأخذ أنفاسًا عميقة)
160
00:12:58,068 --> 00:12:58,611
(♪♪♪)
161
00:12:58,694 --> 00:12:59,694
(زفير)
162
00:13:00,779 --> 00:13:02,907
(تنهد)
163
00:13:02,990 --> 00:13:05,326
(خرخرة)
164
00:14:13,227 --> 00:14:14,227
رينيه: حسناً.
165
00:14:23,153 --> 00:14:26,198
(تنهد)
166
00:14:27,408 --> 00:14:29,702
(دوران مركبة)
167
00:15:24,798 --> 00:15:26,759
(قضم)
168
00:15:30,220 --> 00:15:34,642
(دوران طائرات هليكوبتر)
169
00:15:54,286 --> 00:15:55,329
مرحباً، هل لديك كاميرا؟
170
00:15:55,412 --> 00:15:58,248
يا إلهي. نحن في القرن الواحد والعشرين، يا رينيه.
171
00:15:58,332 --> 00:15:59,667
الجميع لديه كاميرا
في جيوبهم.
172
00:15:59,750 --> 00:16:01,168
لا، ليس لدي.
173
00:16:01,251 --> 00:16:02,294
باستثناءك، أعتقد.
174
00:16:02,378 --> 00:16:04,422
ريني: لا، أنا... أنا لا
أتحدث عن كاميرا الهاتف.
175
00:16:04,505 --> 00:16:06,590
أنا أتحدث عن، مثل، كاميرا...
كاميرا فيديو.
176
00:16:06,674 --> 00:16:08,258
لأفلام منزلية،
مثل الأيام الخوالي.
177
00:16:08,342 --> 00:16:10,010
قلت في الصف أنك تمتلك واحدة.
178
00:16:10,094 --> 00:16:13,305
نعم، اشترت أمي واحدة عندما،
اممم، كانت أختي تُولد.
179
00:16:14,431 --> 00:16:15,891
هل يمكنني استعارتها؟
180
00:16:15,974 --> 00:16:18,394
أنت تعرف، أمي غريبة
نوعًا ما بشأن كل ذلك.
181
00:16:18,477 --> 00:16:19,561
رينيه: لا، من فضلك. من فضلك.
182
00:16:19,645 --> 00:16:21,565
فقط... فقط... سيكون الأمر لـ،
مثل، يوم واحد فقط.
183
00:16:24,525 --> 00:16:28,195
هل أنت بخير؟
تبدو متعرّقًا قليلاً.
184
00:16:28,278 --> 00:16:29,113
لا. نعم.
185
00:16:29,196 --> 00:16:30,781
أنا... أنا... أنا بخير.
186
00:16:31,699 --> 00:16:34,868
همم، يمكنك فقط الاتصال بها
و... وأخبرها أن تحضر
187
00:16:34,952 --> 00:16:36,036
إياها عندما تلتقطك.
188
00:16:36,120 --> 00:16:37,746
حسنًا، جدي عادةً
ماذا يق pick me up.
189
00:16:37,830 --> 00:16:40,708
لا بأس. مقال اللغة الإنجليزية الليلة.
190
00:16:41,667 --> 00:16:42,987
كل ما عليك فعله هو كتابتها.
191
00:16:43,669 --> 00:16:44,169
هيا.
192
00:16:44,253 --> 00:16:46,573
أنت عبقري في الرياضيات، لكن الجميع
يعرف أنك فاشل في الكتابة.
193
00:16:48,048 --> 00:16:50,843
حسنًا، لا أعتقد أن الجميع
يعتقد ذلك.
194
00:16:52,678 --> 00:16:53,678
حسناً.
195
00:16:59,685 --> 00:17:01,061
(صوت غرون يتأوه)
196
00:17:01,145 --> 00:17:03,522
حسنًا، انظر من هنا.
في الموعد.
197
00:17:03,605 --> 00:17:05,441
رينيه، هل تأتين وتجلسين،
حبيبتي؟
198
00:17:08,861 --> 00:17:13,574
أنا، اممم، طلبت إجازة مبكرًا
حتى أتمكن من التحدث إليك،
199
00:17:13,657 --> 00:17:16,118
و... و أعطيك هذا.
200
00:17:20,497 --> 00:17:24,334
الآن، هذا الشيء تحديدًا،
هذا خاص بيوم عملي الأول.
201
00:17:24,418 --> 00:17:29,006
و، امم، نأمل أن
يكون الغد هو الرقم الثاني.
202
00:17:29,089 --> 00:17:30,466
امم.
203
00:17:30,549 --> 00:17:32,134
هذا يقول 24 ساعة.
204
00:17:33,427 --> 00:17:34,928
وماذا؟
205
00:17:35,012 --> 00:17:37,681
كنتَ سكرانًا الليلة الماضية.
كان ذلك، مثل، قبل 18 ساعة.
206
00:17:37,765 --> 00:17:40,768
ذهبتُ إلى الفراش واستيقظت، حسنًا؟
هذه يوم كامل.
207
00:17:40,851 --> 00:17:42,186
وأنت تبتعد عن الموضوع.
208
00:17:42,269 --> 00:17:44,897
الموضوع هو،
الموضوع هو أنه من أجل والدتك،
209
00:17:44,980 --> 00:17:47,232
يجب أن نبذل نحن الاثنين
محاولة أكبر قليلاً.
210
00:17:48,108 --> 00:17:52,404
وخرجت واحصلت على تلك الشريحة
ليعلمكما.
211
00:17:54,072 --> 00:17:55,491
يا بني، أنا جاد.
212
00:17:56,575 --> 00:17:57,868
حسناً. استمع.
213
00:17:57,951 --> 00:17:59,954
سأذهب للاستحمام، وبعدها ماذا عن طلب
214
00:18:00,037 --> 00:18:01,789
عشاء مبكراً؟
215
00:18:01,872 --> 00:18:03,749
دجاج كونغ باو منّي، ما رأيك؟
216
00:18:04,792 --> 00:18:06,502
(فتح وإغلاق الباب في الخلفية)
217
00:18:08,170 --> 00:18:13,717
أعرف أن هذا كان، اممم، مثيرًا للشفقة،
لكن صدق أو لا تصدق،
218
00:18:14,635 --> 00:18:15,636
إنه يحاول.
219
00:18:21,725 --> 00:18:23,435
لم يعتذر حتى.
220
00:18:30,734 --> 00:18:31,443
(♪♪♪)
221
00:18:31,527 --> 00:18:33,612
(فتح وإغلاق الباب في الخلفية)
222
00:18:44,957 --> 00:18:47,251
مطاردة:
سعيد بتناول العشاء، لكن يا للرب،
223
00:18:47,334 --> 00:18:50,003
يجب أن يكون السيد باو نفسه هو من صنعه.
224
00:18:51,588 --> 00:18:52,673
هممم. هممم.
225
00:18:52,756 --> 00:18:54,591
ليندا:
هل هذا (غير مسموع)
226
00:18:54,675 --> 00:18:57,678
مطاردة: (غير مسموع)
227
00:19:08,897 --> 00:19:12,234
(دقات مفاتيح)
228
00:19:23,078 --> 00:19:25,038
24 ساعة، يا للعجب.
229
00:19:30,294 --> 00:19:32,170
(نقرة مسدس)
230
00:19:43,182 --> 00:19:46,184
(دوران دراجة رباعية)
231
00:20:02,201 --> 00:20:05,579
همم.
ربما وجدوها بالفعل.
232
00:20:14,004 --> 00:20:16,882
مُقزز. حسناً.
233
00:20:44,534 --> 00:20:44,910
(طلقة نارية)
234
00:20:44,993 --> 00:20:47,746
(أنين)
235
00:20:48,872 --> 00:20:50,123
يا إلهي.
236
00:20:52,125 --> 00:20:53,460
(أنين)
237
00:20:59,633 --> 00:21:00,633
همم.
238
00:21:02,010 --> 00:21:05,055
(صوت محرك دراجة رباعية)
239
00:21:12,604 --> 00:21:14,231
اسمي ريني روان.
240
00:21:14,314 --> 00:21:17,317
عمري خمسة عشر عاماً فقط، لكن
سأكون أول...
241
00:21:18,485 --> 00:21:19,485
(صوت تصوير الكاميرا)
242
00:21:20,487 --> 00:21:21,487
حسناً.
243
00:21:22,280 --> 00:21:23,615
(يُطلِقُ أنفاسَهُ)
244
00:21:23,699 --> 00:21:24,699
نعم.
245
00:21:25,283 --> 00:21:26,283
نعم.
246
00:21:31,581 --> 00:21:34,668
اسمي ريني روان،
وإذا كنت تشاهد هذا،
247
00:21:35,460 --> 00:21:36,670
أخبر أمي ما حدث.
248
00:21:40,590 --> 00:21:43,135
أوه، همم... اسمها
ليندا روان.
249
00:21:49,307 --> 00:21:50,559
(يُطلِقُ أنفاسَهُ)
250
00:21:50,642 --> 00:21:58,642
(♪♪♪)
251
00:22:03,697 --> 00:22:06,074
رينيه: يا إلهي. ما هذا بحق الجحيم؟
252
00:22:06,158 --> 00:22:08,201
ما هذا؟ حسناً.
253
00:22:09,077 --> 00:22:12,205
اهدأ.
اهدأ، اهدأ، اهدأ، اهدأ.
254
00:22:13,165 --> 00:22:14,165
لديك هذا.
255
00:22:15,167 --> 00:22:16,084
(يُنفِس)
256
00:22:16,168 --> 00:22:17,169
حسناً.
257
00:22:24,176 --> 00:22:25,260
(أنين)
258
00:22:26,344 --> 00:22:29,347
تباً. حسناً.
259
00:22:31,641 --> 00:22:32,851
(أنين)
260
00:22:45,072 --> 00:22:46,072
هل هو ميت؟
261
00:22:49,451 --> 00:22:50,911
ربما يجب أن أحصل على
لقطة أقرب.
262
00:23:01,254 --> 00:23:02,047
(♪♪♪)
263
00:23:02,130 --> 00:23:05,967
(صراخ وتأويد)
264
00:23:18,480 --> 00:23:21,399
(تأوه)
265
00:23:36,123 --> 00:23:44,123
(♪♪♪)
266
00:24:06,403 --> 00:24:08,864
لا، لا، هذا... أنا لست...
267
00:24:09,656 --> 00:24:12,159
إنها مجرد معدتي. جائعة.
268
00:24:14,077 --> 00:24:16,288
انظر؟ طعام.
269
00:24:17,455 --> 00:24:21,543
اممم، لذيذ. هل أنت جائع؟
270
00:24:31,303 --> 00:24:33,638
نعم.
هذا ما كنت أخشاه.
271
00:24:34,347 --> 00:24:36,016
أوه، حسناً، أنا... أقصد،
أعتقد أنه يجب أن أقول
272
00:24:36,099 --> 00:24:37,309
شكراً لك على هذا.
273
00:24:37,392 --> 00:24:40,020
لقد جعلتني أغنى
شخص في خمسة مقاطعات.
274
00:24:42,230 --> 00:24:46,151
(دوران طائرات الهليكوبتر)
275
00:24:46,234 --> 00:24:48,987
إنهم هنا من أجلك،
أليس كذلك؟
276
00:24:50,864 --> 00:24:53,742
انظر، لا أعرف كم
يمكنك أن تفهم
277
00:24:53,825 --> 00:24:55,577
ولكن فقط حاول، حسناً؟
278
00:24:56,453 --> 00:24:58,205
سيء! سيء!
279
00:24:58,288 --> 00:25:01,791
خطر!
كل ما يريدونه هو تقطيعك.
280
00:25:02,500 --> 00:25:04,628
صدقني. لقد شاهدت الكثير من التلفزيون.
281
00:25:06,296 --> 00:25:10,091
حسنًا، اهتم بنفسك يا صديقي.
282
00:25:12,928 --> 00:25:13,678
همم.
283
00:25:13,762 --> 00:25:14,762
(صوت تصوير الكاميرا)
284
00:25:15,931 --> 00:25:19,392
(صوت محرك الدراجة النارية)
285
00:25:38,870 --> 00:25:41,498
رينيه: (في الفيديو)
286
00:25:43,124 --> 00:25:44,542
287
00:25:44,626 --> 00:25:46,378
288
00:25:46,461 --> 00:25:47,712
289
00:25:58,014 --> 00:26:01,059
تبًا! المسدس.
290
00:26:12,529 --> 00:26:13,697
هل ترحل؟
291
00:26:13,780 --> 00:26:16,992
لا، فقط شعرت بالجوع،
هذا كل شيء.
292
00:26:17,075 --> 00:26:18,994
تَشَاس: باردٌ أيضاً، أليس كذلك؟
293
00:26:19,077 --> 00:26:20,077
متجمد.
294
00:26:23,456 --> 00:26:25,709
هل رأيت مفاتيحي
في أي مكان، أليس كذلك؟
295
00:26:25,792 --> 00:26:26,792
لا.
296
00:26:27,419 --> 00:26:29,212
أتعرف ماذا؟
297
00:26:29,296 --> 00:26:32,924
أعتقد أنك ستجدها مضحكة حقًا
بإخباري أنني أبدو أحمقًا.
298
00:26:33,842 --> 00:26:34,842
نعم.
299
00:26:36,594 --> 00:26:38,179
حسنًا، أعتقد أنك قد
شربت.
300
00:26:41,808 --> 00:26:43,059
(تَنهيدة)
301
00:26:45,562 --> 00:26:47,605
لا تفعلي ذلك وتذكري أمك.
302
00:26:51,192 --> 00:26:52,819
لا أريد أن أزعجها.
303
00:27:05,248 --> 00:27:06,249
مرحبا؟
304
00:27:11,546 --> 00:27:12,839
اذهبي. اذهبي.
305
00:27:16,760 --> 00:27:20,138
حسناً. بما أنك تستطيعين المتابعة.
306
00:27:27,479 --> 00:27:30,523
كادت أمي تصاب بنوبة
عندما أحضرت ثعباناً إلى المنزل،
307
00:27:30,607 --> 00:27:32,734
لذا تخيلي ما ستفعله
إذا رأتك.
308
00:27:32,817 --> 00:27:36,654
أعني أنها لديها أيضاً
صديقها الأحمق الذي...
309
00:27:36,738 --> 00:27:38,865
الذي من المحتمل أن يثبتك
على الحائط و...
310
00:27:38,948 --> 00:27:42,118
و يبيعك للحكومة اللعينة مقابل كيس من الفول.
311
00:27:42,202 --> 00:27:45,747
بالإضافة إلى ذلك، بصراحة،
تبدين مخيفةً للغايةً في الليل.
312
00:27:45,830 --> 00:27:47,457
لذلك أعتقد أنني سأبحث عن هذا المسدس.
313
00:27:47,540 --> 00:27:49,042
ثم سيكون الوقت قد حان
لوداعٍ حقيقي.
314
00:27:49,125 --> 00:27:50,835
إذا كان ذلك يرضيك.
315
00:28:00,345 --> 00:28:01,471
مرحباً؟
316
00:28:05,100 --> 00:28:06,601
حسنًا، لقد تجاوزت الأمر.
317
00:28:11,398 --> 00:28:13,024
أين أنت؟
318
00:28:18,279 --> 00:28:19,030
(أخذ نفس عميق)
319
00:28:19,114 --> 00:28:22,033
(مواءً و زمجرة)
320
00:28:22,117 --> 00:28:30,117
(♪♪♪)
321
00:28:43,596 --> 00:28:47,600
(♪♪♪)
322
00:28:49,436 --> 00:28:50,895
(زفير)
323
00:28:50,979 --> 00:28:54,482
(تنهد)
324
00:29:37,233 --> 00:29:38,318
هيا.
325
00:29:41,821 --> 00:29:45,450
لا أحد يأتي إلى هنا حقًا،
إلا في الأعياد، لذلك أنا...
326
00:29:45,533 --> 00:29:46,868
أعتقد أننا يجب أن نكون بخير.
327
00:29:46,951 --> 00:29:49,370
هيا. هيا.
328
00:29:50,330 --> 00:29:53,875
حسنًا، تمامًا.
اممم، نعم، هذا جيد.
329
00:29:55,210 --> 00:29:57,754
إذا رأيت شخصًا، اختبئ.
330
00:30:00,215 --> 00:30:02,926
هل سبق لأحد أن أخبرك
أن صوتك مثل ضفدع عملاق؟
331
00:30:07,222 --> 00:30:11,017
حسنًا، ابقَ ساكنًا.
ابقى ساكنًا.
332
00:30:11,976 --> 00:30:16,689
نعم، نعم، هذا...
هذا جيد.
333
00:30:24,322 --> 00:30:26,616
(دوران المروحيات)
334
00:30:26,699 --> 00:30:30,203
(ثرثرة خلفية غير واضحة)
335
00:30:40,547 --> 00:30:42,507
(نقرات الكاميرات)
336
00:30:42,590 --> 00:30:44,670
كان هناك الكثير من الرياح الليلة الماضية.
لا يوجد أثر لمسار.
337
00:30:45,218 --> 00:30:47,512
قلت لهم، يا برون،
إنهم بحاجة إلى التحرك بسرعة.
338
00:30:48,304 --> 00:30:50,139
قالوا لي أن أنتظر
الموافقة.
339
00:30:50,932 --> 00:30:54,686
البيروقراطية هي آلة ضخمة
يديرها أناس صغار.
340
00:30:55,645 --> 00:30:56,645
هل اخترعت هذا؟
341
00:30:57,689 --> 00:30:58,689
لا.
342
00:30:59,482 --> 00:31:01,859
كان فرنسيًا مات بسبب الإفراط في تناول القهوة.
343
00:31:01,943 --> 00:31:03,320
لماذا لا تذهب وتتحقق مع العمليات الفنية؟
344
00:31:03,403 --> 00:31:05,321
-تحقق إذا كانوا بحاجتك.
-حاضر يا رئيس.
345
00:31:07,198 --> 00:31:08,575
-حسنًا. مرحبًا.
-فني 1: نعم سيدي.
346
00:31:08,658 --> 00:31:09,492
برون: قم بتجميع العمليات الفنية.
347
00:31:09,576 --> 00:31:11,656
لا أعتقد أن هناك أي شيء يمكن اكتشافه هنا.
348
00:31:23,089 --> 00:31:26,259
صديق تشيس:
لا يوجد مجموعة احتياطية؟ حسنًا، انطلق.
349
00:31:29,762 --> 00:31:30,930
(صوت تنبيه الهاتف)
350
00:31:31,014 --> 00:31:32,724
(رنين الهاتف)
351
00:31:32,807 --> 00:31:33,891
هيا يا ليندا.
352
00:31:34,892 --> 00:31:37,395
ليندا: (عبر الهاتف)ريني، ما الأمر؟
لماذا أنتِ لستِ في الصف؟
353
00:31:37,478 --> 00:31:38,980
أنا... أنا فقط كنت بحاجة للتبول.
354
00:31:39,063 --> 00:31:40,482
ليندا: (عبر الهاتف)حسنًا، يجب أن أذهب.
ماذا... ماذا تريدين؟
355
00:31:40,565 --> 00:31:43,318
أوه، أم، هل... هل أنتِ...
هل ستذهبين إلى العمل؟
356
00:31:43,401 --> 00:31:44,653
ليندا: (عبر الهاتف)هل
تتصلين لتتحققي مني؟
357
00:31:44,736 --> 00:31:46,154
أوه، أنتِ تعرفين أنني أكره
عندما تفعلين ذلك.
358
00:31:46,237 --> 00:31:48,531
لا.
هم، نعم، كنت فقط أتصل.
359
00:31:48,615 --> 00:31:51,701
هم، ماذا... ماذا تعتقدين أن
وقت عودتك إلى المنزل؟
360
00:31:55,830 --> 00:31:56,831
مرحبًا.
361
00:32:03,463 --> 00:32:05,506
سيجعل هذا عيد الميلاد مخيفًا للغاية.
362
00:32:08,384 --> 00:32:12,388
(♪♪♪)
363
00:32:16,059 --> 00:32:17,059
ماذا عن هذا؟
364
00:32:18,019 --> 00:32:19,937
أعرف أنه الرخيص،
لكن...
365
00:32:20,855 --> 00:32:21,439
ما المشكلة لديك؟
366
00:32:21,522 --> 00:32:22,899
يجب أن تكون جائعًا.
367
00:32:25,151 --> 00:32:26,653
اجعل نفسك في المنزل.
368
00:32:28,738 --> 00:32:30,532
-معلمة الصف: جوردان؟
-جوردان: حاضر.
369
00:32:30,615 --> 00:32:32,284
-معلمة الصف: لورين؟
-لورين: هنا.
370
00:32:32,367 --> 00:32:34,535
-معلمة الصف: فورد؟
-فورد: هنا.
371
00:32:34,619 --> 00:32:35,619
المعلمة: جيل؟
372
00:32:36,871 --> 00:32:37,455
هنري؟
373
00:32:37,538 --> 00:32:38,873
هنري: حاضر.
374
00:32:38,956 --> 00:32:41,751
المعلمة: ريني؟ ريني؟
375
00:32:44,045 --> 00:32:45,296
هل رأى أحد ريني؟
376
00:32:46,422 --> 00:32:48,049
ريني:
وهنا أسكن.
377
00:32:48,132 --> 00:32:50,009
جدران وأريكة،
378
00:32:50,093 --> 00:32:52,053
ولكنني أحب أن أعتقد
أنني أجعلها تعمل.
379
00:32:53,388 --> 00:32:58,059
مرحبا. هل أنت جائع؟
380
00:33:01,771 --> 00:33:04,607
توقف! لا يمكنك...
381
00:33:04,691 --> 00:33:07,860
أنت... لا يمكنك فعل ذلك.
حسنًا؟
382
00:33:08,903 --> 00:33:14,325
هذا هو غراهام فقط، حسنًا؟
و... و غراهام، هذا...
383
00:33:17,078 --> 00:33:21,582
غراهام، هذا كروك. انظر؟
384
00:33:22,500 --> 00:33:25,253
الآن نحن أصدقاء
ولا نأكل الأصدقاء.
385
00:33:25,962 --> 00:33:31,884
حسنًا؟ لذا لا تأكل الأصدقاء.
386
00:33:36,556 --> 00:33:38,099
أعتقد أنك ربما
خفت منه.
387
00:33:45,148 --> 00:33:48,609
(تغريد)
388
00:33:48,693 --> 00:33:50,862
(♪♪♪)
389
00:33:59,787 --> 00:34:03,666
(تغريد)
390
00:34:17,346 --> 00:34:21,434
رينيه:
أعرف أنك خائف. أستطيع أن أرى ذلك.
391
00:34:25,271 --> 00:34:29,442
ولكنكِ معي الآن،
وسأحافظ عليكِ بأمان
392
00:34:29,525 --> 00:34:32,236
طالما استطعتُ.
393
00:34:42,955 --> 00:34:43,998
(صوت تنبيه الهاتف)
394
00:35:11,984 --> 00:35:13,986
(أنين)
395
00:35:17,281 --> 00:35:18,616
رينيه: التلفزيون قديم جدًا.
396
00:35:18,699 --> 00:35:19,951
قنوات محلية فقط.
397
00:35:20,034 --> 00:35:20,952
إنها مملة للغاية.
398
00:35:21,035 --> 00:35:22,912
لا يوجد شيء
أود مشاهدته حقًا.
399
00:35:22,995 --> 00:35:24,288
إنه نوعًا ما سيء.
400
00:35:24,372 --> 00:35:26,249
كل شيء في هذا المنزل
سيء نوعًا ما.
401
00:35:26,332 --> 00:35:28,876
جهاز الكمبيوتر الخاص بنا هذا الشيء القديم
الرديء في غرفة أمي.
402
00:35:28,960 --> 00:35:31,087
ويمكنك أن تنسى
بث أي شيء حرفياً.
403
00:35:31,170 --> 00:35:32,213
إنه مليء بالفيروسات.
404
00:35:32,296 --> 00:35:33,923
أجد صعوبة بالغة في
إنجاز واجبي المنزلي.
405
00:35:34,006 --> 00:35:36,467
إنها تقول باستمرار أنها ستشتري
جهازًا جديدًا، لكنني فقط...
406
00:35:37,927 --> 00:35:39,470
تباً. انهض.
407
00:35:39,554 --> 00:35:42,098
انهض! هيا.
408
00:35:42,181 --> 00:35:44,684
انطلق، انطلق، انطلق، انطلق، انطلق، انطلق.
409
00:35:45,351 --> 00:35:48,646
(باب يفتح ويُغلق)
410
00:36:14,338 --> 00:36:15,131
هيا.
411
00:36:15,214 --> 00:36:16,340
هيا.
412
00:36:18,509 --> 00:36:21,095
(دوران الدراجة)
413
00:36:21,178 --> 00:36:22,221
(رنين الجرس)
414
00:36:22,305 --> 00:36:23,389
(طرق على الباب)
415
00:36:25,766 --> 00:36:28,102
غيل: مرحبا يا سيدتي. أنا غيل لوبيز.
416
00:36:28,185 --> 00:36:29,437
أذهب إلى المدرسة مع ريني.
417
00:36:30,730 --> 00:36:32,273
أنا... أنا أعتقد أنها لا تزال
تمتلك كاميرتي.
418
00:37:01,844 --> 00:37:04,096
لا، سيكون ذلك مقلقًا.
419
00:37:18,319 --> 00:37:22,073
ما الذي حدث هنا بحق السماء؟
ولماذا لم تكن في المدرسة؟
420
00:37:22,156 --> 00:37:23,407
ريني: غادرت مبكرًا.
421
00:37:23,491 --> 00:37:24,951
لم أكن أشعر بتحسن،
ولكني أعلم، أنا آسف.
422
00:37:25,034 --> 00:37:26,494
كان يجب أن أتصل بك.
423
00:37:26,577 --> 00:37:27,745
هل أنتِ متعبة؟
424
00:37:27,828 --> 00:37:30,623
أممم، لا، لا.
ليس هذا، بل...
425
00:37:31,707 --> 00:37:34,669
هممم.
هل تناولتِ بعض دواء ميدول؟
426
00:37:34,752 --> 00:37:36,212
نعم. حسناً، أنا بخير.
427
00:37:36,295 --> 00:37:37,630
يمكنكِ التنفس.
428
00:37:37,713 --> 00:37:40,132
انتظر، كيف عرفتِ
أنني لم أكن في المدرسة؟
429
00:37:41,092 --> 00:37:41,884
رينيه: (في الفيديو)لا أعرف إلى أي مدى
يمكنكِ أن تفهمي،
430
00:37:41,968 --> 00:37:44,178
ولكن فقط حاولي. حسناً؟
431
00:37:44,261 --> 00:37:45,429
ما هذا بحق الجحيم، ريني؟
432
00:37:45,513 --> 00:37:47,139
أعطني ذلك، حسناً؟
ليس لديك الحق.
433
00:37:47,223 --> 00:37:48,266
إنه كاميرتي،
لدي كل الحق.
434
00:37:48,349 --> 00:37:49,349
الآن، ما هذا؟
435
00:37:56,983 --> 00:37:58,359
هذا لا يعني لك.
436
00:37:58,442 --> 00:37:59,777
حسناً، الآن فقط أعطني
الكاميرا.
437
00:37:59,860 --> 00:38:00,319
جيل: لا.
438
00:38:00,403 --> 00:38:02,405
الآن أولاً، أخبرني ما
كان ذلك الشيء،
439
00:38:02,488 --> 00:38:03,698
وأريد الحقيقة.
440
00:38:03,781 --> 00:38:05,157
لا أعرف ما كان، حسناً؟
441
00:38:05,241 --> 00:38:06,743
رأيته في الصحراء
وأعتقدت ربما أستطيع أن أحصل
442
00:38:06,826 --> 00:38:09,120
على بعض المال إذا حصلت عليه
على شريط، لكنه هرب.
443
00:38:10,079 --> 00:38:11,622
لقد اختفى الآن، حسنًا؟
444
00:38:12,415 --> 00:38:13,625
-أنت تكذب.
-رينيه: أنا لا أكذب.
445
00:38:13,708 --> 00:38:15,084
نعم، أنت تكذب. أنت تكذب.
أنت تخفي شيئًا ما.
446
00:38:15,167 --> 00:38:17,795
-أستطيع أن أخبر.
-أعطني الكاميرا، جيل.
447
00:38:18,963 --> 00:38:19,963
همم.
448
00:38:20,506 --> 00:38:22,050
الآن هل يمكنك من فضلك أن تخبرني
ما الذي كان عليه هذا الشيء؟
449
00:38:22,133 --> 00:38:23,050
رينيه: لا. الآن يمكنك المغادرة.
450
00:38:23,134 --> 00:38:24,593
إنه شريطي وكاميرتي.
451
00:38:24,677 --> 00:38:26,012
ظننت أنك قلت أنها كاميرا أمك.
452
00:38:26,095 --> 00:38:27,054
أنا أستحق أن أعرف ما يجري.
453
00:38:27,138 --> 00:38:28,806
رينيه:
حسنًا، فقط اخفض صوتك.
454
00:38:28,889 --> 00:38:31,183
الشريط مزيف، مثل... مثل الوحش الكبير.
455
00:38:34,562 --> 00:38:35,688
أعطني إياه.
456
00:38:35,771 --> 00:38:36,772
لا.
457
00:38:36,856 --> 00:38:39,567
أنا لا ألعب، جيل. أعطني الشريط.
458
00:38:40,943 --> 00:38:41,944
قلت لا.
459
00:38:43,529 --> 00:38:44,572
(تأوه)
460
00:38:44,655 --> 00:38:45,823
أوه! مرحباً، مرحباً، مرحباً.
461
00:38:46,741 --> 00:38:48,784
(تَأَوُّل)
462
00:38:48,868 --> 00:38:49,994
(طرق على الباب)
463
00:38:50,077 --> 00:38:51,287
لحظة من فضلك!
464
00:38:57,418 --> 00:39:01,589
انظري يا حبيبتي، امم، أعلم
أن هذا مكان جديد، لكن، امم،
465
00:39:03,466 --> 00:39:04,842
أعتقد أننا يجب أن نترك
الباب مفتوحاً.
466
00:39:04,925 --> 00:39:06,844
نعم. حسناً.
467
00:39:06,927 --> 00:39:08,804
هل يمكنك المغادرة الآن، من فضلك؟
468
00:39:13,934 --> 00:39:16,395
آخ! يا يسوع، جيل.
469
00:39:18,147 --> 00:39:21,025
إذن، ماذا الآن؟
470
00:39:23,027 --> 00:39:24,027
الآن...
471
00:39:26,405 --> 00:39:28,991
...إما أن تخبرني بالحقيقة،
وأعني كلّها،
472
00:39:31,952 --> 00:39:33,537
وإلا سآخذ هذه الشريط
إلى الشرطة.
473
00:39:39,710 --> 00:39:41,837
(ثرثرة تلفزيونية غير واضحة)
474
00:39:48,969 --> 00:39:51,430
امم، سأخرج
من الباب الخلفي.
475
00:39:53,682 --> 00:39:55,059
هل والدتك بخير؟
476
00:39:55,142 --> 00:39:57,645
نعم، هي فقط
تحزن أحيانًا.
477
00:39:57,728 --> 00:39:59,647
هل يمكننا عدم الحديث عن أمي،
من فضلك؟
478
00:40:04,693 --> 00:40:07,613
هل أنت متأكد؟
هل تريد حقًا أن تفعل هذا؟
479
00:40:20,084 --> 00:40:22,419
لم أكن أعرف أنهم، ايم،
يحفرون أقبية في الصحراء.
480
00:40:23,295 --> 00:40:25,172
(أصوات مكتومة)
481
00:40:25,256 --> 00:40:26,549
رينيه: يفعل بعض الناس ذلك.
482
00:40:27,675 --> 00:40:30,219
إنه تخزين حقًا.
نحن فقط نستخدمه لأشياءنا القديمة.
483
00:40:32,638 --> 00:40:35,266
لا بأس. إنه أنا فقط.
484
00:40:41,313 --> 00:40:44,525
جيل؟ لا بأس، مرحبًا.
485
00:40:44,608 --> 00:40:45,776
جيل، جيل، استرخِ.
486
00:40:45,860 --> 00:40:46,360
(صراخ)
487
00:40:46,443 --> 00:40:50,698
لا، لا، لا، لا، لا!
مرحبًا، هذا جيل فقط.
488
00:40:51,740 --> 00:40:53,868
حسنًا، هو ... هو ...
489
00:40:53,951 --> 00:40:55,703
نحن فقط لا نأكل جيل. حسنًا، انظر.
490
00:40:56,495 --> 00:40:57,496
لا تأكل جيل.
491
00:41:07,214 --> 00:41:10,301
(تنهيدة مكتومة)
492
00:41:23,689 --> 00:41:24,565
(ارتطام الجسد)
493
00:41:24,648 --> 00:41:26,901
نعم، ظننتُ أن هذا سيحدث.
494
00:41:30,362 --> 00:41:33,490
هذا مفاجأة حقًا.
495
00:41:44,460 --> 00:41:46,420
حسنًا، أعتقد أنه يستيقظ.
496
00:41:46,503 --> 00:41:49,423
فقط لا تتسبب في المزيد من المشاكل وكن صامتًا.
497
00:41:50,633 --> 00:41:52,134
قلتُ صمتًا.
498
00:41:53,844 --> 00:41:57,640
هيا، استرخي يا جيل.
499
00:41:57,723 --> 00:41:59,058
(صراخ) ساعدوني!
500
00:41:59,141 --> 00:42:00,184
اهدأ!
501
00:42:00,267 --> 00:42:02,353
توقف، توقف، توقف، توقف، توقف،
توقف، توقف، توقف، توقف!
502
00:42:02,436 --> 00:42:04,146
أوقف هذا، جيل. توقف!
503
00:42:04,230 --> 00:42:07,942
سأكشف فمك،
ومن المهم جدًا، جدًا
504
00:42:08,025 --> 00:42:10,319
ألا تصرخين، حسنًا؟
505
00:42:13,530 --> 00:42:13,989
(صرخات)
506
00:42:14,073 --> 00:42:16,408
رينيه:
يا إلهي! يا إلهي، فقط استمعي إلي!
507
00:42:16,492 --> 00:42:19,328
انظري، حسنًا، انظري، انظري.
هناك الباب.
508
00:42:19,411 --> 00:42:21,330
هذا هو المخرج. حسنًا؟
509
00:42:21,413 --> 00:42:23,874
من فضلك، من فضلك،
من فضلك فقط أعطيني واحدة
510
00:42:23,958 --> 00:42:26,252
ثانية و... وسترين.
511
00:42:27,795 --> 00:42:30,631
هل أنت بخير؟ أنت بخير.
512
00:42:32,466 --> 00:42:37,638
فقط ثق بي.
ثق بي، وشاهد.
513
00:42:40,641 --> 00:42:43,560
(تغريد)
514
00:42:43,644 --> 00:42:51,644
(♪♪♪)
515
00:43:31,525 --> 00:43:33,694
في الواقع، هل يمكنني فقط
إعادتها إليك غداً؟
516
00:43:33,777 --> 00:43:35,612
يمكنك الاحتفاظ بها.
517
00:43:37,948 --> 00:43:39,992
من فضلك لا تخبر أحداً
أنني تبولت على بنطالي.
518
00:43:41,035 --> 00:43:43,787
من فضلك لا تخبر أحداً
هناك كائن فضائي في قبي.
519
00:43:46,498 --> 00:43:51,003
من فضلك، جيل، أنا جاد.
520
00:43:51,086 --> 00:43:52,338
لا يمكنك قول أي شيء.
521
00:43:55,758 --> 00:43:57,343
على أي حال، أنا فقط مندهش
أنك لم تحاول أن تأخذها
522
00:43:57,426 --> 00:43:58,802
مني بينما كنت فاقدًا للوعي.
523
00:44:01,305 --> 00:44:02,765
لم أكن أرغب في لمس بنطالك.
524
00:44:04,933 --> 00:44:07,770
(دوران الدراجة)
525
00:44:07,853 --> 00:44:15,853
(♪♪♪)
526
00:44:17,738 --> 00:44:21,992
رينيه: (في شريط)من فضلك، جيل. أنا جاد.
لا يمكنك قول أي شيء.
527
00:44:22,409 --> 00:44:23,577
هذا كل ما لدي.
528
00:44:24,119 --> 00:44:26,288
نعم، لكنه شيء ما.
529
00:44:32,252 --> 00:44:34,505
(ليندا و تشيس يتجادلون
في الخلفية)
530
00:44:54,566 --> 00:44:56,318
(عزف على الجيتار)
531
00:45:10,416 --> 00:45:11,542
كان لِأبي.
532
00:45:12,918 --> 00:45:15,295
علّمني كيف ألعب
عندما كنتُ صغيرًا جدًا،
533
00:45:15,379 --> 00:45:17,339
و... و كان يغني مثل...
534
00:45:17,923 --> 00:45:21,009
♪ تعال والعب ريني ♪
535
00:45:21,093 --> 00:45:22,177
أشياء من هذا القبيل.
536
00:45:24,763 --> 00:45:26,563
أتساءل ما الذي كان
سيفكر فيه عنك.
537
00:45:31,478 --> 00:45:33,063
أعتقد أنه كان سيعجبك.
538
00:45:37,985 --> 00:45:42,656
م... ربما... ربما أتذكر
إياه بشكل خاطئ،
539
00:45:42,739 --> 00:45:44,408
لأن الناس يفعلون ذلك.
540
00:45:44,491 --> 00:45:46,869
أنت تعرف، عندما يموت شخص ما،
إنهم يتذكرون فقط
541
00:45:46,952 --> 00:45:52,750
الأجزاء الجيدة، مثل، ام، مثل
كيف كانت ساقاه تنحني للخارج
542
00:45:54,501 --> 00:45:56,336
عندما كان يمشي، أو...
543
00:45:58,714 --> 00:46:01,425
أو كيف كان ذقنه خشنًا
في نهاية اليوم.
544
00:46:04,136 --> 00:46:06,221
كان يستخدم هذا العطر.
545
00:46:08,474 --> 00:46:12,394
أمي كانت تكرهه، لكنني أحببته.
546
00:46:14,771 --> 00:46:18,233
لذلك كان يرتديه من أجلي،
فقط من أجلي.
547
00:46:20,402 --> 00:46:21,402
كل يوم.
548
00:46:24,323 --> 00:46:27,034
كان يسميه رائحة ريني
المتعبة.
549
00:46:47,095 --> 00:46:48,680
أتمنى حقًا لو أكلت شيئًا.
550
00:46:58,023 --> 00:46:59,233
(ثرثرة غير مسموعة)
551
00:47:02,236 --> 00:47:06,323
فاجأتني وجودك هنا،
لست في المنزل مع... هذا.
552
00:47:06,406 --> 00:47:08,784
حسنًا، أمي ذهبت إلى العمل مرة أخرى،
لذلك لا يوجد أحد هناك.
553
00:47:08,867 --> 00:47:11,745
بالإضافة إلى ذلك، بعد أن أخبرني أحدهم
أنني تخليت عن الأمر بالأمس،
554
00:47:11,828 --> 00:47:13,997
كادت أن توصلني إلى المدرسة بنفسها.
555
00:47:15,249 --> 00:47:16,249
هل أنت بخير؟
556
00:47:17,292 --> 00:47:20,212
في الليلة الماضية عندما كنتُ، uh،
أحدق في سقف بيتي
557
00:47:20,295 --> 00:47:22,464
بدلًا من النوم،
تراءت لي فكرة.
558
00:47:22,548 --> 00:47:24,299
لا يمكنك تغيير رأيك،
جيل، حسنًا؟
559
00:47:24,383 --> 00:47:25,676
لقد أقسمتَ بالفعل أنك
لن تقول أي شيء.
560
00:47:25,759 --> 00:47:27,594
جيل:
لا، لم أغير رأيي.
561
00:47:28,637 --> 00:47:29,972
قلت أنه لن يأكل، أليس كذلك؟
562
00:47:30,055 --> 00:47:31,265
رينيه: لقد حاولت كل شيء.
563
00:47:31,348 --> 00:47:34,268
هل يمكنك وأنت والشيء أن تلتقوا
بِي الليلة في الصحراء؟
564
00:47:34,351 --> 00:47:36,353
جيل، لقد أخبرتُك الناس
يبحثون عنه
565
00:47:36,436 --> 00:47:37,145
في الصحراء.
566
00:47:37,229 --> 00:47:38,481
قلت أنهم يبحثون
إلى الغرب منكم.
567
00:47:38,564 --> 00:47:40,315
أنا... أنا أتحدث
جنوبكم مباشرة.
568
00:47:40,399 --> 00:47:41,108
وادي جحيم.
569
00:47:41,191 --> 00:47:42,609
ماذا يوجد في وادي جحيم؟
570
00:47:43,402 --> 00:47:45,070
-هل رأيت فيلم Jurassic Park؟
-رينيه: أي واحد؟
571
00:47:45,153 --> 00:47:45,946
GIL: الأفضل، الأصلي.
572
00:47:46,029 --> 00:47:47,072
نعم.
573
00:47:47,155 --> 00:47:51,868
كنت أفكر ربما تيرانوصور ركس
لا يريد أن يُطعم.
574
00:47:54,871 --> 00:47:58,375
ربما يريد تيرانوصور ركس أن يصطادها.
575
00:48:04,006 --> 00:48:06,008
(دوران مركبة ATV)
576
00:48:11,221 --> 00:48:12,556
إنها مثالية.
577
00:48:14,683 --> 00:48:16,768
اذهب، تناول طعام!
578
00:48:18,186 --> 00:48:19,771
لا أعتقد أنه يفهم.
579
00:48:19,855 --> 00:48:20,981
إنها ليست مذكراً.
580
00:48:21,064 --> 00:48:23,358
أوه، تقصد...
تقصد أنها...
581
00:48:23,442 --> 00:48:26,778
لا.
لا، إنه ليس هو أو هي.
582
00:48:26,862 --> 00:48:27,863
لا أعتقد أنه يعمل
بهذه الطريقة.
583
00:48:27,946 --> 00:48:28,947
حسنًا، تفضل، ما أرجعه.
584
00:48:29,031 --> 00:48:31,033
لا أعتقد أن كروك يفهم
ما تقوله.
585
00:48:32,784 --> 00:48:37,247
كروك، كل! كل! كل!
586
00:48:40,459 --> 00:48:43,211
(زمجرة كروك)
587
00:48:47,257 --> 00:48:49,509
يا إلهي، الأمر أسوأ بكثير
مما تخيلت.
588
00:48:49,593 --> 00:48:52,179
أعرف. إنه رائع.
589
00:48:58,477 --> 00:49:00,562
إذًا، أين كنت تعيش من قبل؟
590
00:49:01,772 --> 00:49:02,772
ها؟
591
00:49:03,565 --> 00:49:05,275
أنا لا أتذكرك
في المرحلة الإعدادية.
592
00:49:06,234 --> 00:49:08,362
لقد انتقلت إلى هنا
قبل بضع سنوات، أليس كذلك؟
593
00:49:08,445 --> 00:49:09,445
نعم.
594
00:49:10,322 --> 00:49:12,908
هل لديك عائلة هنا
أم ماذا؟
595
00:49:14,409 --> 00:49:16,870
توفي أبي قبل بضع سنوات
وأنا...
596
00:49:16,953 --> 00:49:19,706
أعتقد أن أمي كانت بحاجة
إلى تغيير.
597
00:49:20,499 --> 00:49:24,711
أنا... أنا آسف.
ماذا حدث؟
598
00:49:26,713 --> 00:49:28,548
أعتقد أنه انتهى من الأكل.
599
00:49:28,632 --> 00:49:29,883
هم، كيف تعرف؟
600
00:49:35,055 --> 00:49:36,181
شكراً لك يا صديقي.
601
00:49:36,264 --> 00:49:37,140
(ضحكات)
602
00:49:37,224 --> 00:49:39,059
أنا بخير تماماً.
603
00:49:41,728 --> 00:49:43,605
جِل:
كم تعتقد أنه يفهم؟
604
00:49:45,273 --> 00:49:46,149
لست متأكداً.
605
00:49:46,233 --> 00:49:48,860
أحياناً أشعر وكأنه
يفهم كل شيء
606
00:49:48,944 --> 00:49:51,697
وأحياناً لا شيء على الإطلاق.
607
00:49:53,031 --> 00:49:54,366
هل يستطيع فهمنا الآن؟
608
00:49:55,867 --> 00:49:56,867
رينيه: لماذا؟
609
00:49:57,786 --> 00:49:59,288
لأنك تعلم
هذا لا يمكن أن يستمر إلى الأبد،
610
00:49:59,371 --> 00:50:01,415
سوف تضطر إلى إخبار
شخص ما في النهاية.
611
00:50:01,498 --> 00:50:04,710
أنا لن أفعل ذلك.
وأنت أيضًا لن تفعل.
612
00:50:04,793 --> 00:50:06,837
حسنًا؟ سأكتشف
شيئًا ما يا جيل.
613
00:50:08,714 --> 00:50:11,258
شكرًا لك. عن الليلة.
614
00:50:15,512 --> 00:50:18,473
(نقيق وزئير)
615
00:50:24,688 --> 00:50:26,690
(دوران الدراجة)
616
00:50:31,403 --> 00:50:33,947
انظر؟ قلتُ لك أنك جائع.
617
00:50:42,706 --> 00:50:45,959
(جريان الماء في الخلفية)
618
00:50:46,042 --> 00:50:47,169
(إغلاق الباب)
619
00:50:50,547 --> 00:50:52,174
أين كنت بحق الجحيم؟
620
00:50:52,257 --> 00:50:54,134
لم تعد تتظاهر حتى؟
621
00:50:56,553 --> 00:50:57,721
مرحباً، اجلس.
622
00:50:58,764 --> 00:51:00,265
لا، سأذهب إلى الفراش.
623
00:51:00,348 --> 00:51:02,851
(♪♪♪)
624
00:51:02,934 --> 00:51:03,810
(أصوات مكتومة)
625
00:51:03,894 --> 00:51:05,520
(تنهدات)
626
00:51:06,688 --> 00:51:08,607
مُطارد:
هل تعتقد أنني لن ألاحظ؟
627
00:51:11,818 --> 00:51:13,487
أعلم أنك كنت في سيارتي.
628
00:51:14,905 --> 00:51:18,909
أعلم أنك أخذت مسدسي. الآن أين هو؟
629
00:51:19,701 --> 00:51:21,077
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه...
630
00:51:24,331 --> 00:51:26,124
كان هناك في الليلة الأخرى،
631
00:51:26,208 --> 00:51:31,797
ولكن هذا الصباح، بعد أن حصلت
على مفاتيحي الإضافية، حسناً، اختفى.
632
00:51:36,092 --> 00:51:36,968
أنا...
633
00:51:37,052 --> 00:51:39,554
(يُطلق النفس)
634
00:51:39,638 --> 00:51:41,723
فقدته في مكان ما
في الصحراء.
635
00:51:44,851 --> 00:51:46,520
أتعرف ما هي مشكلتك؟
636
00:51:48,605 --> 00:51:50,190
أنت لا تحترمني.
637
00:51:55,737 --> 00:52:02,577
أنت لا تحترمني
لأنك لا تخافني.
638
00:52:04,162 --> 00:52:09,000
الخوف هو الاحترام.
أبي قال لي ذلك.
639
00:52:10,752 --> 00:52:12,212
الخوف هو الاحترام.
640
00:52:12,295 --> 00:52:13,296
(يعطس)
641
00:52:16,591 --> 00:52:18,218
مطاردة:
كان أبي ي قص شعري.
642
00:52:18,969 --> 00:52:20,220
(ضحك)
643
00:52:20,303 --> 00:52:21,972
هل تصدق ذلك؟
644
00:52:22,055 --> 00:52:24,099
لم يكن يسمح لأي شخص آخر
بلمسه.
645
00:52:24,182 --> 00:52:27,811
في مرة واحدة، بعد غيابه لفترة
طويلة
646
00:52:29,271 --> 00:52:33,108
واطول شعري، كنت عمري 8 سنوات.
647
00:52:34,818 --> 00:52:36,152
عمرى ثمان سنوات.
648
00:52:38,905 --> 00:52:41,074
لقد
احتضنني بشدة.
649
00:52:42,075 --> 00:52:42,742
نعم.
650
00:52:42,826 --> 00:52:44,578
(تأوه)
1
00:52:44,661 --> 00:52:45,829
أتعرف ماذا فعل؟
2
00:52:50,959 --> 00:52:53,795
يا إلهي، لقد أمسك بمقص.
3
00:52:53,879 --> 00:52:55,046
(ضَحِكَة)
4
00:52:55,130 --> 00:52:56,798
وبدأ في القطع ببساطة.
5
00:52:58,258 --> 00:52:59,968
وليس بلطف.
6
00:53:00,051 --> 00:53:04,180
يا إلهي، كان يحصد بشراسة،
كأنه غاضب جداً.
7
00:53:06,474 --> 00:53:07,559
خمن ماذا؟
8
00:53:09,144 --> 00:53:10,604
لم يتحرك ساكناً.
9
00:53:12,063 --> 00:53:13,148
حتى لا شعرة واحدة.
10
00:53:14,858 --> 00:53:16,693
حتى عندما بدأ الدم
بالنزول.
661
00:53:16,776 --> 00:53:21,197
في عينيّ
لأنني احترمتُه.
662
00:53:23,909 --> 00:53:26,077
لأنّ الاحترام خوف.
663
00:53:28,538 --> 00:53:30,040
وأنا أخبركِ يا فتاة،
664
00:53:33,418 --> 00:53:34,920
أفضل أن تحترمي.
665
00:53:35,003 --> 00:53:36,129
أمي!
666
00:53:36,212 --> 00:53:39,925
(صراخ)
667
00:53:41,760 --> 00:53:42,761
(تأوه)
668
00:53:48,224 --> 00:53:50,518
لا، لا، لا، لا، لا،
لا، لا، لا، لا.
669
00:53:50,602 --> 00:53:51,394
رينيه: أمي!
670
00:53:51,478 --> 00:53:52,103
تشيس: مرحبًا.
671
00:53:52,187 --> 00:53:53,855
لا، لا، لا!
672
00:53:53,939 --> 00:53:55,607
(تأوه)
673
00:53:55,690 --> 00:53:57,734
ابتعد عنها يا ابن العاهرة!
674
00:53:58,443 --> 00:53:59,319
(هدير خافت)
675
00:53:59,402 --> 00:54:02,364
(دوي)
676
00:54:30,767 --> 00:54:32,727
(تنهيدة)
677
00:54:37,774 --> 00:54:39,484
مرحبا. هل أنت بخير يا عزيزتي؟
678
00:54:40,819 --> 00:54:43,029
مرحبا.
لقد كان هناك زلزال.
679
00:54:45,073 --> 00:54:47,075
-أنت لا شيء.
-ليندا.
680
00:54:47,158 --> 00:54:49,244
أنا انتهيت، لقد انتهى الأمر. اخرج.
681
00:54:49,327 --> 00:54:50,996
مطاردة:
حسنًا، تمام. فهمت.
682
00:54:51,079 --> 00:54:54,290
مطاردة مجرد وغد كبير،
لا شيء كبير.
683
00:54:54,374 --> 00:54:57,335
سأذهب، فقط دعني أجد
مفاتيح.
684
00:54:57,419 --> 00:54:58,712
ليندا: اخرجي من بيتي.
685
00:54:58,795 --> 00:55:00,046
يا حبيبي.
686
00:55:00,130 --> 00:55:01,214
(تحطيم الزجاج)
687
00:55:01,297 --> 00:55:04,050
يسوع!
نعم، أنا لا أحتاج إلى هذا الهراء!
688
00:55:04,134 --> 00:55:06,386
يمكنك الذهاب إلى الجحيم، ليندا.
689
00:55:06,469 --> 00:55:09,848
حظًا سعيدًا في العثور على شخص
يتحمل مؤخرتك المجنونة.
690
00:55:18,648 --> 00:55:20,150
هل أنت بخير يا عزيزتي؟
691
00:55:23,236 --> 00:55:25,030
كم كان الألم شديداً؟
692
00:55:26,906 --> 00:55:28,867
ابتعد عني.
693
00:55:31,661 --> 00:55:34,581
من فضلك. هل...
694
00:55:35,331 --> 00:55:37,542
-رينيه، من فضلك...
-ابتعد عني اللعنة!
695
00:55:44,674 --> 00:55:46,259
(أنين)
696
00:55:48,428 --> 00:55:50,972
توقف! انطق، توقف!
697
00:55:52,223 --> 00:55:55,185
لا... لا يمكنك فعل هذا.
لا... قد يتم القبض عليك.
698
00:56:06,946 --> 00:56:08,531
ماذا أفعل؟
699
00:56:25,840 --> 00:56:28,426
(سيارة تقترب)
700
00:56:30,470 --> 00:56:32,931
(فتح وإغلاق الباب)
701
00:56:33,014 --> 00:56:37,811
(♪♪♪)
702
00:56:37,894 --> 00:56:38,894
جوناتھن: همم.
703
00:56:42,524 --> 00:56:43,524
رينيه روان؟
704
00:56:44,984 --> 00:56:46,444
لا أعرف. ربما.
705
00:56:46,528 --> 00:56:49,781
حسنًا، اسمي جوناتھن كيز.
هل يمكننا التحدث لدقيقة؟
706
00:56:51,950 --> 00:56:54,285
انظر، حسناً، يجب أن أذهب
إلى المدرسة.
707
00:56:54,369 --> 00:56:55,620
أ... وهذا عقار خاص،
708
00:56:55,703 --> 00:56:56,830
إذًا ما لم تملك مذكرة...
709
00:56:56,913 --> 00:56:58,373
حسنًا، أوه، أنا لست
على عقارك.
710
00:56:59,165 --> 00:57:01,292
أنا في الطريق. إذن؟
711
00:57:02,919 --> 00:57:04,796
ألا يجب أن تكون أمي هنا أو شيء من هذا القبيل؟
712
00:57:04,879 --> 00:57:05,839
(ضحكة جوناثان)
713
00:57:05,922 --> 00:57:09,300
قانونيًا، نعم،
ولكني لدي شعور قوي
714
00:57:09,384 --> 00:57:11,636
أنت لا تريد أن تسمعك أمك
ما نقوله.
715
00:57:18,852 --> 00:57:20,687
(ماء يتدفق)
716
00:57:25,066 --> 00:57:26,234
(تنهيدة)
717
00:57:27,360 --> 00:57:29,112
(ضغط على زر)
718
00:57:29,904 --> 00:57:31,698
(رنين هاتف)
719
00:57:33,158 --> 00:57:36,244
جوناثان: السلاح كان مسجلاً
لشخص اسمه السيد تشيس دوڤال.
720
00:57:37,245 --> 00:57:40,248
بفضل حادثة شرب وتعطيل
وسلسلة من الديون غير المسددة
721
00:57:40,331 --> 00:57:42,584
تذاكر وقوف السيارات لم تكن
من الصعب العثور عليها.
722
00:57:42,667 --> 00:57:44,027
إذن لماذا لا تتحدث إليه؟
723
00:57:45,336 --> 00:57:46,456
JONATHAN: هل هو والدك؟
724
00:57:47,297 --> 00:57:48,923
هل اسمي الأخير دوفال؟
725
00:57:49,007 --> 00:57:50,508
قد يكون لا يزال والدك.
726
00:57:51,593 --> 00:57:54,470
لا. هو ليس والدي.
727
00:57:56,055 --> 00:57:57,098
JONATHAN: من هو؟
728
00:57:57,182 --> 00:57:59,642
RENEE:
كان حقيبته الوسخة من حبيبة أمي.
729
00:57:59,726 --> 00:58:00,894
كان؟
730
00:58:00,977 --> 00:58:02,520
أو هو. أنا لا...
731
00:58:03,104 --> 00:58:04,480
(يأخذ نفسًا عميقًا)
732
00:58:04,564 --> 00:58:05,857
لا أعرف، لست متأكدًا.
733
00:58:07,942 --> 00:58:11,905
أنا آسف.
هذا يبدو محيرًا.
734
00:58:15,491 --> 00:58:17,702
ألا أنتَ شيخٌ قليلٌ
للعب بالأشياء؟
735
00:58:22,290 --> 00:58:24,876
جوناثان: أجرينا اختبارات على
المدفع، معظمها جاءت قديمة.
736
00:58:24,959 --> 00:58:26,461
لكن تلك الخاصة بالرصاصات
كانت من قبل بضعة
737
00:58:26,544 --> 00:58:29,964
أيام قليلة،
ولم تكن لـ "دوفال".
738
00:58:30,048 --> 00:58:31,633
هل يمكن معرفة كل
هذا من الطباعة؟
739
00:58:31,716 --> 00:58:33,676
جوناثان:
تحديد بصمات الأصابع الجزيئية.
740
00:58:33,760 --> 00:58:35,970
إنه يخبرنا إلى أي مدى
الجزيئات الحيوية
741
00:58:36,054 --> 00:58:37,847
من أخاديد الطباعة
تدهورت إلى الأسفل
742
00:58:37,931 --> 00:58:38,806
إلى الوديان.
743
00:58:38,890 --> 00:58:42,018
يمكنه أيضاً التحقق من وجود مخدرات،
وكحول، ونيكوتين، والجنس.
744
00:58:42,101 --> 00:58:46,356
الآن، ريني، عادت بصمات الأصابع
نظيفة وأنثوية.
745
00:58:46,439 --> 00:58:47,315
ريني: حسناً.
746
00:58:47,398 --> 00:58:50,735
نعم، أنا... لقد أخذت المسدس أ...
وقمت بإطلاق بعض العلب به.
747
00:58:50,818 --> 00:58:52,153
هل... هل هذا جريمة؟
748
00:58:52,237 --> 00:58:54,197
في الواقع، نعم. أكثر من واحدة.
749
00:58:54,948 --> 00:58:58,034
ولكن لحسن الحظ بالنسبة لك، أنا لست
قلقاً جداً بشأن ذلك.
750
00:58:59,118 --> 00:59:00,328
(تنهيدة)
1
00:59:01,204 --> 00:59:04,332
أنا أؤمن بإعطاء الورود،
لذلك سأعطيك وردة.
2
00:59:04,415 --> 00:59:06,876
أنتِ بالتأكيد امرأة شابة ذكية،
3
00:59:06,960 --> 00:59:11,089
ولكنكِ أيضًا، امرأة شابة.
4
00:59:11,172 --> 00:59:13,258
هناك ما يحدث هنا
أكثر مما أنتِ،
5
00:59:13,341 --> 00:59:16,135
قادرة حاليًا على فهمه.
6
00:59:18,179 --> 00:59:20,181
أعرف أنكِ تعرفين
عن ماذا أتحدث.
7
00:59:20,265 --> 00:59:22,392
وأعرف أنكِ تعرفين
ماذا أريد أن أعرف.
8
00:59:22,475 --> 00:59:24,477
إذًا، هيا، ريني،
اذهبي إلى المدرسة،
9
00:59:24,560 --> 00:59:26,646
استمعي جيدًا، وادرسى بجد.
10
00:59:26,729 --> 00:59:28,607
ولكن إذا لم تكوني مستعدة للتحدث
إليّ بحلول النهاية
761
00:59:28,690 --> 00:59:30,692
في هذا اليوم هنا،
سأجدك.
762
00:59:31,401 --> 00:59:35,655
سأمتلك مذكرة،
وأ قيود، وجحيم كامل
763
00:59:35,738 --> 00:59:36,781
و الكثير من الأشياء.
764
00:59:39,742 --> 00:59:41,662
الآن هل يمكنني أن آخذك
لبقية الطريق إلى المدرسة؟
765
00:59:43,079 --> 00:59:44,455
لا، سأ... سأتمشى.
766
00:59:45,331 --> 00:59:47,000
جوناتھن:
أوه، وشيء آخر، ريني.
767
00:59:47,083 --> 00:59:48,042
(تنهيدة)
768
00:59:48,126 --> 00:59:50,920
لا أريد أن أكون
الشخص السيئ.
769
00:59:51,004 --> 00:59:53,381
أفضل أن أكون بطلاً.
770
00:59:54,299 --> 00:59:55,925
ولكن للأسف هذا الخيار
771
00:59:56,009 --> 00:59:58,177
يعود الأمر بالكامل وبشكل كامل
إليك.
772
01:00:00,263 --> 01:00:01,514
كن بأمان.
773
01:00:10,815 --> 01:00:14,402
(صوت دوران السيارة)
774
01:00:18,698 --> 01:00:21,326
ليندا: أعتقد أنها خزان المياه
مرة أخرى أو ربما شيئًا
775
01:00:21,409 --> 01:00:22,535
له علاقة بهذا الزلزال.
776
01:00:22,618 --> 01:00:25,163
زلزال؟ أي زلزال؟
777
01:00:25,246 --> 01:00:28,207
الليلة الماضية. هل لم تشعر به؟
778
01:00:28,291 --> 01:00:29,959
لوي:
أنا دائمًا نائم ثقيل.
779
01:00:31,252 --> 01:00:32,629
أنا متأخر عن العمل.
هل تعتقد أنك ستكون بخير؟
780
01:00:32,712 --> 01:00:33,880
سأرسل لك الفاتورة.
781
01:00:34,630 --> 01:00:35,673
(أصوات تنهد)
782
01:00:45,558 --> 01:00:46,642
ما هذا...
783
01:00:59,155 --> 01:01:02,867
(صراخ)
784
01:01:02,950 --> 01:01:05,244
(قهقهات و زمور)
785
01:01:16,172 --> 01:01:18,299
يا مريم الطوبى، مملوءة بالنعمة،
الرب معك.
786
01:01:18,383 --> 01:01:20,093
مباركة أنتِ بين
النساء...
787
01:01:21,427 --> 01:01:22,428
(زمور إطارات)
788
01:01:22,512 --> 01:01:23,763
(ارتطام)
789
01:01:28,393 --> 01:01:29,227
مُدرِّب الصف: ...التضخم.
790
01:01:29,310 --> 01:01:32,063
ولكن أحد مجالات الإنفاق
التي زادت؟
791
01:01:32,897 --> 01:01:34,273
أحد؟
792
01:01:34,357 --> 01:01:36,150
كان ذلك في قراءة الليلة الماضية،
يا شباب.
793
01:01:37,193 --> 01:01:41,614
زيادة في
الإنفاق العسكري.
794
01:01:41,697 --> 01:01:45,451
شهدت الثمانينيات زيادة كبيرة
في الإنفاق العسكري،
795
01:01:45,535 --> 01:01:47,453
بما في ذلك التمويل
للجيش الخاص...
796
01:01:49,664 --> 01:01:50,957
أتمنى لك يوماً سعيداً.
797
01:01:51,040 --> 01:01:53,251
(أزيز الحافلة)
798
01:01:56,629 --> 01:01:59,257
(ثرثرة غير واضحة في الخلفية)
799
01:02:18,985 --> 01:02:21,487
ليندا:
مرحباً، سيدتي الجميلة. لماذا لا تركبين؟
800
01:02:26,784 --> 01:02:30,455
رينيه: كيف من الجحيم
من المفترض أن تساعديني؟
801
01:02:30,538 --> 01:02:32,290
متى لا تستطيع حتى
أن تساعد نفسك؟
802
01:02:32,373 --> 01:02:34,250
كنتُ بصدقٍ أظن
أنه يتعافى.
803
01:02:34,333 --> 01:02:35,168
-لم أكن أعلم...
-ماذا؟
804
01:02:35,251 --> 01:02:37,879
إذن هو يقول ببساطة أنه توقف
وهل تصدقينه؟
805
01:02:37,962 --> 01:02:40,756
-حسناً، ما الخطأ فيكِ؟
-رينيه.
806
01:02:40,840 --> 01:02:43,301
كل هذا، كل شيء
قد حدث
807
01:02:43,384 --> 01:02:45,178
هو بسببكِ!
808
01:02:45,261 --> 01:02:48,931
حسناً، أبي مات.
وماذا فعلتِ؟
809
01:02:49,015 --> 01:02:51,767
هل طلبتِ المساعدة؟
هل رأيتِ معالجًا؟
810
01:02:51,851 --> 01:02:52,894
لا.
811
01:02:52,977 --> 01:02:55,480
لا، لقد جمعت كل
ممتلكاتنا ونقَلْتَنا.
812
01:02:55,563 --> 01:02:57,565
إلى منتصف
لا مكان!
813
01:02:57,648 --> 01:02:59,358
ليندا: هذا ليس عادلاً!
814
01:02:59,442 --> 01:03:01,319
أنت تعرف أنني لم أستطع أن أجد عملاً
815
01:03:01,402 --> 01:03:03,237
ولم أستطع تحمل تكاليف المنزل.
816
01:03:03,321 --> 01:03:04,238
رينيه: لا.
كانت مكلفة جداً.
817
01:03:04,322 --> 01:03:06,157
رينيه: لا، أنت لم تستطع ببساطة
أن تتحمل رؤية شيء واحد،
818
01:03:06,240 --> 01:03:08,701
شيء واحد فقط
يذكّرك به
819
01:03:08,784 --> 01:03:10,578
دون أن تتفتت
إلى مليون قطعة.
820
01:03:10,661 --> 01:03:12,288
حتى الآن، الآن لا نستطيع
أن نتحدث عنه.
1
01:03:12,371 --> 01:03:14,457
ي...أنتِ لا حتى تذكرين اسمه.
2
01:03:14,540 --> 01:03:19,420
ديفيد. اسم والدك.
3
01:03:23,049 --> 01:03:23,841
(تئن)
4
01:03:23,925 --> 01:03:25,218
كان ديفيد؟
5
01:03:28,888 --> 01:03:29,889
رينيه: أترين؟
6
01:03:32,391 --> 01:03:35,269
هذا بالضبط
السبب في أنني لا أستطيع التحدث إليك.
7
01:03:37,647 --> 01:03:39,357
هناك خطأ ما
في مياهنا.
8
01:03:40,358 --> 01:03:42,652
كان لوي سيصلحها،
لكنني لا أستطيع الوصول إليه،
9
01:03:42,735 --> 01:03:46,072
لذا حصلت على بعض الزجاجات
من المتجر.
10
01:03:46,155 --> 01:03:48,074
إذا كنت لا تمانع
في إحضارها إلى المنزل،
831
01:03:48,157 --> 01:03:49,283
سأكون ممتناً لذلك.
832
01:03:50,243 --> 01:03:51,077
أمي؟
833
01:03:51,160 --> 01:03:52,537
ليندا: سأذهب لأستلقي.
834
01:03:54,163 --> 01:03:56,165
أعدّ ما تريدين على العشاء.
835
01:03:56,249 --> 01:03:57,458
(صوت فتح الباب)
836
01:04:01,003 --> 01:04:02,003
(صوت إغلاق الباب)
837
01:04:10,012 --> 01:04:10,972
يا إلهي.
838
01:04:11,055 --> 01:04:13,641
(خطوات ثقيلة)
839
01:04:13,724 --> 01:04:17,228
ماذا؟ ماذا؟
840
01:04:18,145 --> 01:04:19,605
(تنهدات)
841
01:04:21,566 --> 01:04:22,900
ماذا فعلت؟
842
01:04:25,444 --> 01:04:26,571
هل أنت مصاب؟
843
01:04:38,833 --> 01:04:43,546
إذًا، هل أكلته حقًا؟
844
01:04:46,799 --> 01:04:49,135
أم... هل أخفتَه فقط
إلى ذلك الحادث؟
845
01:04:51,929 --> 01:04:52,847
لا يهم.
846
01:04:52,930 --> 01:04:54,932
لا أستطيع إبقائك هنا
إلى الأبد.
847
01:04:55,016 --> 01:04:57,518
ستتصل أمي بسباك آخر أو...
أو ت... تأتي بنفسها
848
01:04:57,602 --> 01:05:02,607
وهنا لا يمكننا السماح لأي شخص آخر
أن يعاني.
849
01:05:04,400 --> 01:05:06,193
أنا جاد حقًا بشأن هذا.
850
01:05:07,695 --> 01:05:10,906
لا تؤذي الناس.
851
01:05:14,702 --> 01:05:15,828
لا تؤذي الناس.
852
01:05:23,919 --> 01:05:26,589
(سيارة تقترب)
853
01:05:26,672 --> 01:05:30,676
(♪♪♪)
854
01:05:33,179 --> 01:05:34,013
(إغلاق باب السيارة)
855
01:05:34,096 --> 01:05:35,097
مرحباً، جيل.
856
01:05:38,643 --> 01:05:40,019
هل... هل يمكنني مساعدتك؟
857
01:05:42,647 --> 01:05:43,689
أتمنى ذلك.
858
01:05:47,735 --> 01:05:51,447
(رنين الهاتف)
859
01:05:52,948 --> 01:05:53,949
(صفير الهاتف)
860
01:05:54,033 --> 01:05:55,910
غريب، كنت على وشك الاتصال بك.
861
01:05:55,993 --> 01:05:57,453
GIL: (في الهاتف)انتظر، ماذا كنت تفعل؟
862
01:05:57,536 --> 01:05:58,579
بجد؟
863
01:05:58,663 --> 01:06:00,456
RENEE: (في الهاتف)نعم، لماذا تتفاجأ؟
864
01:06:00,539 --> 01:06:02,583
أنا... أنا... أنا لا أعرف.
أنا فقط... أنا فقط كذلك.
865
01:06:02,667 --> 01:06:05,586
ماذا تفعل الآن؟
هل يمكنك المجيء إلى مكاننا؟
866
01:06:05,670 --> 01:06:06,545
GIL: (في الهاتف)الآن؟
867
01:06:06,629 --> 01:06:08,047
RENEE: (في الهاتف)نعم، هل يمكنك الحضور؟
868
01:06:08,130 --> 01:06:11,008
نعم، بمجرد أن ينام جدي سأ...
869
01:06:11,884 --> 01:06:12,884
سأخرج.
870
01:06:15,096 --> 01:06:19,058
حسنًا، أعتقد أننا يجب أن نسرع.
كيف حالك في الجري؟
871
01:06:19,141 --> 01:06:20,726
(НЯВКА ГРЫЗЕТ)
872
01:06:21,477 --> 01:06:24,146
(ГУДЕНИЕ КВАДРОЦИКЛА)
873
01:06:27,233 --> 01:06:31,237
(♪♪♪)
874
01:06:37,284 --> 01:06:39,912
رينيه: هذا أفضل ما لديك؟ تبدو سخيفاً.
875
01:06:39,995 --> 01:06:43,666
قلت اركض! بسرعة، هيا، بسرعة!
876
01:06:53,342 --> 01:06:55,553
اركض! بسرعة!
877
01:06:55,636 --> 01:06:57,972
هيا، بسرعة!
878
01:07:00,307 --> 01:07:03,686
هيا، يا كائن فضائي كسول، ما الأمر؟
879
01:07:04,103 --> 01:07:05,146
بسرعة!
880
01:07:12,278 --> 01:07:13,571
(ضحك)
881
01:07:25,791 --> 01:07:27,543
رينيه: يا!
882
01:07:39,263 --> 01:07:40,263
مرحباً.
883
01:07:42,975 --> 01:07:44,393
(ضحك)
884
01:07:46,812 --> 01:07:50,107
حبيب أمي ترك سيارته فان،
أنا... لا أعرف منذ متى،
885
01:07:50,191 --> 01:07:52,067
لكنها كبيرة.
886
01:07:52,151 --> 01:07:53,486
لا توجد نوافذ في الخلف.
887
01:07:53,569 --> 01:07:55,571
من سيقودها إلى هناك؟
888
01:07:55,654 --> 01:07:56,864
نعم.
889
01:07:56,947 --> 01:07:58,574
إنها واحدة من أكبر
المحميات في البلاد،
890
01:07:58,657 --> 01:08:01,285
أكثر من 300 ميل مربع
من الصحراء فقط.
891
01:08:01,368 --> 01:08:02,495
لن يجدها أحد هناك.
892
01:08:02,578 --> 01:08:05,831
بالإضافة إلى ذلك، أنت تعرف،
أنا... لا أستطيع ببساطة أن أترك كروك.
893
01:08:08,209 --> 01:08:10,169
إذن... هل ستبقى
هناك؟
894
01:08:10,252 --> 01:08:12,505
نعم.
فقط حتى أعرف أنها آمنة.
895
01:08:12,588 --> 01:08:14,173
جِل: هل تفهم
مدى يأس هذا؟
896
01:08:14,256 --> 01:08:15,758
حسنًا، أنا لا أطلب
إذنك،
897
01:08:15,841 --> 01:08:17,384
أنا أُخبرك.
898
01:08:17,468 --> 01:08:18,719
هذا سينجح.
899
01:08:18,803 --> 01:08:20,012
سأجعله ينجح.
900
01:08:20,095 --> 01:08:21,096
(يهز رأسه باستخفاف)
1
01:08:21,180 --> 01:08:22,180
بالتأكيد ستفعل.
2
01:08:25,810 --> 01:08:27,853
رجل جاء ليراني الليلة.
3
01:08:27,937 --> 01:08:30,022
همم. ماذا قال؟
4
01:08:30,689 --> 01:08:32,691
قال أن هذا الشيء سيقتل شخصًا.
5
01:08:32,775 --> 01:08:33,818
ربما أكثر من شخص.
6
01:08:33,901 --> 01:08:36,445
قال أنه... أنه خطر.
7
01:08:37,238 --> 01:08:38,614
حسنًا، هو مخطئ.
8
01:08:40,115 --> 01:08:41,784
هدّدني أيضًا.
9
01:08:41,867 --> 01:08:43,828
ماذا، كيف هددك؟
10
01:08:43,911 --> 01:08:46,789
انظر، ولدت هنا،
لكن ليس الجميع الذين أهتم
911
01:08:46,872 --> 01:08:48,207
عن ماذا كان.
912
01:08:49,208 --> 01:08:50,918
هل تتابعني؟
913
01:08:51,001 --> 01:08:52,086
إذن ماذا قلت له؟
914
01:08:53,838 --> 01:08:56,048
لا شيء.
أنا... لم أخبره بشيء.
915
01:09:01,428 --> 01:09:02,428
هيا.
916
01:09:06,392 --> 01:09:09,019
سأعود قبل الصباح.
حسنا؟
917
01:09:09,103 --> 01:09:12,314
ابقى هنا، وابقَ
صامتاً، وإذا رأيت أي شخص،
918
01:09:12,398 --> 01:09:13,524
اركض.
919
01:09:13,607 --> 01:09:14,608
فقط اركض.
920
01:09:19,029 --> 01:09:20,489
(صراخ)
921
01:09:20,573 --> 01:09:22,157
قلتُ اخفض صوتك.
922
01:09:25,786 --> 01:09:26,787
الخيمة؟
923
01:09:26,871 --> 01:09:29,498
GIL: نعم، أنا، اممم، يجب
أن أذهب لأملأ بنزين أولاً.
924
01:09:29,582 --> 01:09:33,168
ثم سأتوقف عند مكانك
مع الخيمة.
925
01:09:34,420 --> 01:09:35,462
RENEE: مرحباً يا جيل؟
926
01:09:37,548 --> 01:09:41,010
أنت، اممم، سألتَ عن أبي.
927
01:09:42,636 --> 01:09:43,636
نعم.
928
01:09:45,306 --> 01:09:48,601
حسنًا، كان لدينا مسبح حيث
كنا نعيش وكان يحب
929
01:09:48,684 --> 01:09:49,810
أن يسبح.
930
01:09:51,312 --> 01:09:53,439
وخرجت أمي ذات صباح
ووجدته.
931
01:09:55,649 --> 01:09:57,776
قالوا إنه ربما انزلق
عندما كان يصعد.
932
01:09:59,612 --> 01:10:01,447
لماذا... لماذا تخبرني هذا؟
933
01:10:03,324 --> 01:10:04,617
أردت أن تعلم.
934
01:10:09,413 --> 01:10:17,413
(♪♪♪)
935
01:11:07,054 --> 01:11:08,931
يا إلهي، أتمنى أن تكون بخير.
936
01:11:12,101 --> 01:11:13,978
(صوت شاحنة)
937
01:11:20,067 --> 01:11:23,654
(صراخ، أنفاس مضطربة)
938
01:11:24,822 --> 01:11:26,949
كنت أعرف أنك أخذت مفاتيحي اللعينة.
939
01:11:27,032 --> 01:11:28,993
(صراخ)
940
01:11:35,541 --> 01:11:36,875
(حديث غير مسموع)
941
01:11:47,261 --> 01:11:48,387
(زفير)
942
01:11:48,470 --> 01:11:49,847
انهضِ، يا كعكة السكر.
943
01:11:49,930 --> 01:11:50,597
(تنهدّات)
944
01:11:50,681 --> 01:11:52,266
(حديث غير واضح)
945
01:11:52,349 --> 01:11:53,350
اذهب، اذهب، اذهب.
946
01:11:56,437 --> 01:12:00,315
مُطارد:
انظر، أنا أحبك يا ليندا، كثيراً.
947
01:12:00,399 --> 01:12:01,692
أنا فقط أريد أن أعرف...
948
01:12:02,943 --> 01:12:04,611
(ضحكات)
949
01:12:06,280 --> 01:12:07,239
(شمشم)
950
01:12:07,322 --> 01:12:10,826
لماذا لا تحبينني بالمقابل؟
أنتِ أبداً...
951
01:12:12,077 --> 01:12:16,874
أنت لا تحبني.
لم يحبني أحد أبداً.
952
01:12:19,585 --> 01:12:21,170
لا أحد يحبني!
953
01:12:21,837 --> 01:12:24,214
(حديث غير مفهوم)
954
01:12:26,550 --> 01:12:28,552
جندي:
أنا أتصل بالاستخبارات، الرؤية واضحة.
955
01:12:29,845 --> 01:12:31,764
ليندا: رينيه! اهربي!
956
01:12:32,556 --> 01:12:33,640
اهربي!
957
01:12:34,975 --> 01:12:36,810
(أنين)
958
01:12:39,104 --> 01:12:40,104
براون: تم الاستلام.
959
01:12:41,023 --> 01:12:42,316
هم في الوادي،
لكن لا يوجد أثر لـ
960
01:12:42,399 --> 01:12:43,358
الزينو.
1
01:12:43,442 --> 01:12:46,236
اطلبوا منهم الاتصال بالفنيين
والالتقاء بنا في الموقع ب.
2
01:12:46,320 --> 01:12:48,447
براون:
نعم، استدعيوا الفنيين وذهابوا إلى الموقع ب الآن.
3
01:12:49,239 --> 01:12:50,824
(أصوات غليظة)
4
01:12:51,825 --> 01:12:54,244
(تنهدات)
5
01:12:56,497 --> 01:12:57,497
رينيه: لا!
6
01:13:00,125 --> 01:13:01,960
لا، لا! (تتنفس بصعوبة)
7
01:13:02,044 --> 01:13:04,546
هذا بسببك. أنت فعلت هذا.
8
01:13:05,255 --> 01:13:06,965
أنت السبب في أنها لن تحبني.
9
01:13:07,591 --> 01:13:09,176
(يُعدِّل السلاح)
10
01:13:09,259 --> 01:13:12,262
(أصوات غليظة)
971
01:13:15,474 --> 01:13:17,768
لا! لا!
972
01:13:19,478 --> 01:13:21,563
لا! توقف!
973
01:13:25,150 --> 01:13:26,150
(تئن)
974
01:13:35,452 --> 01:13:36,452
لا.
975
01:13:37,454 --> 01:13:38,539
لا! لا!
976
01:13:38,622 --> 01:13:43,377
انتظر! نقر، عد!
977
01:13:43,460 --> 01:13:46,088
جيل: ريني؟ ريني.
978
01:13:49,967 --> 01:13:51,009
يسوع.
979
01:13:51,593 --> 01:13:54,012
(يتقيأ)
980
01:13:55,097 --> 01:13:56,056
جيل: هل قتله؟
981
01:13:56,140 --> 01:13:59,226
أنت لا تفهم.
حسنًا، كان لديه مسدس.
982
01:13:59,309 --> 01:14:00,686
كان سيقتلني،
ولكن كروك...
983
01:14:00,769 --> 01:14:03,272
لقد قتل شخصًا ما.
لقد... لقد أكل شخصًا، رينيه!
984
01:14:04,273 --> 01:14:07,025
لقد انتهى الأمر. لقد انتهى الأمر.
985
01:14:07,651 --> 01:14:08,651
هل أحضرت الخيمة؟
986
01:14:09,153 --> 01:14:09,862
جِل:
ما الأمر معك؟
987
01:14:09,945 --> 01:14:11,265
ألم تسمع
ما قلته للتو؟
988
01:14:13,740 --> 01:14:16,493
كروك أنقذ حياتي. حسنًا؟
989
01:14:16,577 --> 01:14:17,870
يجب أن أساعده.
990
01:14:17,953 --> 01:14:18,787
جِل: لا. هل تتوقف؟
1
01:14:18,871 --> 01:14:20,539
توقف. استمع إليّ.
2
01:14:20,622 --> 01:14:22,291
لا يمكنك المساعدة بعد الآن،
رينيه!
3
01:14:22,374 --> 01:14:23,792
(♪♪♪)
4
01:14:23,876 --> 01:14:25,544
لقد فات الأوان.
لقد تم ذلك بالفعل.
5
01:14:27,629 --> 01:14:30,507
ماذا تقصد بتم ذلك؟
6
01:14:31,383 --> 01:14:39,383
(♪♪♪)
7
01:14:41,226 --> 01:14:42,186
(تنهيدة)
8
01:14:42,269 --> 01:14:43,437
شش.
9
01:14:46,607 --> 01:14:48,192
رينيه: لقد وثقت بك.
10
01:14:48,275 --> 01:14:49,985
جيل:
أعلم. لهذا السبب جئت إلى هنا.
1001
01:14:50,068 --> 01:14:52,863
أردت أن تسمعها مني أولاً قبل...
1002
01:14:52,946 --> 01:14:55,324
-قبل أن يكون أي شيء...
-لكني وثقت بك!
1003
01:14:55,407 --> 01:14:56,241
لم يكن لدي خيار.
1004
01:14:56,325 --> 01:14:57,743
جدي... كان سيُرحل. أنا...
1005
01:14:57,826 --> 01:15:00,370
جوناتھن: أعتقد أنه لا يوجد شيء أكرهه أكثر من المطالب.
1006
01:15:00,454 --> 01:15:01,747
لكنه يقول الحقيقة.
1007
01:15:02,664 --> 01:15:06,043
لم يكن لديه الكثير من الخيارات. كما أخبرتكِ، رينيه.
1008
01:15:06,126 --> 01:15:07,586
(تنهيدة)
1009
01:15:07,669 --> 01:15:09,296
(تحميل السلاح، صوت إطلاق نار)
1010
01:15:09,379 --> 01:15:10,797
(صفير الإطار)
1011
01:15:10,881 --> 01:15:12,591
لا أريد أن أكون الشرير.
1012
01:15:16,637 --> 01:15:18,972
(حَوَارٌ غَيْرُ مُتَوَاضِحْ)
1013
01:15:22,309 --> 01:15:24,394
(أَنِينٌ)
1014
01:15:41,078 --> 01:15:42,621
أنا... أنا آسف.
1015
01:15:42,704 --> 01:15:44,206
أنا... أنا لم أعرف أنهم
(كلام غير مسموع)
1016
01:15:44,289 --> 01:15:45,624
براون:
هيا. حان وقت الذهاب. لنذهب.
1017
01:15:45,707 --> 01:15:46,709
-لا، لا، لا، لا، لا.
-براون: حان وقت الذهاب. حان وقت الذهاب.
1018
01:15:46,792 --> 01:15:48,112
جيل:
ماذا ستفعل بها؟
1019
01:15:51,838 --> 01:15:53,757
ألا تعتقد أنك قاسي بعض الشيء
مع الصبي؟
1020
01:15:53,840 --> 01:15:55,008
(أَنِينٌ)
1021
01:15:55,092 --> 01:15:56,385
أين أمي؟
1022
01:15:56,468 --> 01:15:57,386
جوناثان: أمك بأمان.
1023
01:15:57,469 --> 01:16:00,180
إنها بالداخل مع
واحد من رجال أفضل رجالي.
1024
01:16:00,264 --> 01:16:01,807
إنها تتلقى إحاطة.
1025
01:16:01,890 --> 01:16:04,142
رينيه:
لقد فات الأوان. لقد فُقد بالفعل.
1026
01:16:04,226 --> 01:16:05,477
لن تجده أبداً.
1027
01:16:07,354 --> 01:16:11,400
جوناثان:
برون، هل هذا صحيح؟ إنهم مرتبطون؟
1028
01:16:12,651 --> 01:16:14,027
إنها أقوى رابطة
رأيناها.
1029
01:16:17,281 --> 01:16:18,073
جوناثان: حسناً.
1030
01:16:18,156 --> 01:16:20,242
(تأتيه أنين)
1031
01:16:22,828 --> 01:16:25,038
أنا آسف حقًا.
1032
01:16:27,582 --> 01:16:28,750
ريني: ماذا؟
1033
01:16:30,335 --> 01:16:32,170
أتمنى لو كنا تعاملنا مع هذا بشكل مختلف.
1034
01:16:32,254 --> 01:16:34,339
ماذا يحدث؟ ماذا... ماذا...
1035
01:16:34,423 --> 01:16:38,176
(صرخات)
1036
01:16:38,260 --> 01:16:40,178
(أصوات نمور خشنة)
1037
01:16:48,979 --> 01:16:50,147
هيا، اخرج.
1038
01:16:50,230 --> 01:16:52,899
(صرخات)
1039
01:16:56,028 --> 01:16:57,237
هناك أنت.
1040
01:17:00,282 --> 01:17:01,491
ريني: لا! لا، توقف!
1041
01:17:01,575 --> 01:17:03,827
توقّف من فضلك! من فضلك!
1042
01:17:05,120 --> 01:17:08,290
أنت تؤذيها!
أنت تؤذيها!
1043
01:17:08,707 --> 01:17:12,586
لا، أنت تقتلها!
أنت ستقتلها!
1044
01:17:12,669 --> 01:17:14,838
من فضلك، توقّف! توقّف!
1045
01:17:16,089 --> 01:17:18,383
(بكاء)
1046
01:17:24,181 --> 01:17:25,307
جوناثان: ليلة سعيدة.
1047
01:17:29,436 --> 01:17:31,229
الشرطي: أعرف، قاضي، ولكن...
1048
01:17:31,313 --> 01:17:32,731
هممم.
1049
01:17:32,814 --> 01:17:34,274
هممم. نعم.
1050
01:17:34,358 --> 01:17:35,609
حسنًا، لم أسمع بمثل هذا من قبل.
1051
01:17:35,692 --> 01:17:37,332
هذا هو محطتي.
لا يمكنهم ببساطة...
1052
01:17:39,404 --> 01:17:42,366
همم. همم.
1053
01:17:43,909 --> 01:17:46,620
لا، لا.
واضح وصوت، سيد القاضي.
1054
01:17:46,703 --> 01:17:47,788
لقد سلمت المفاتيح.
1055
01:17:47,871 --> 01:17:49,832
لديهم حرية المكان حتى الصباح، ولكنني فقط...
1056
01:17:49,915 --> 01:17:51,083
نعم. أرى.
1057
01:17:51,166 --> 01:17:52,626
(أزيز السيارة)
1058
01:17:52,709 --> 01:17:54,753
(♪♪♪)
1059
01:17:54,836 --> 01:17:55,879
عميل وكالة المخابرات المركزية:
يجب أن يكونوا في الطريق.
1060
01:17:55,962 --> 01:17:56,838
بمجرد أن أتمكن...
1061
01:17:56,922 --> 01:17:58,048
(صوت بوق شاحنة)
1062
01:17:58,131 --> 01:17:58,799
عمليات ميدانية: نعم. أنت بخير.
1063
01:17:58,882 --> 01:17:59,882
استمر في المضي قدمًا. هيا بنا.
1064
01:18:01,593 --> 01:18:03,053
هيا. جيد.
1065
01:18:03,136 --> 01:18:11,136
(♪♪♪)
1066
01:18:20,821 --> 01:18:22,072
برون:
كم من الوقت يجب أن نتمسك به؟
1067
01:18:22,155 --> 01:18:24,908
النقل قادم بالفعل.
سيصل هنا خلال الساعة.
1068
01:18:24,991 --> 01:18:25,909
والفتاة؟
1069
01:18:25,992 --> 01:18:27,411
هي هنا ومستعدة.
1070
01:18:27,494 --> 01:18:28,537
جيد.
1071
01:18:30,705 --> 01:18:32,541
حسنًا، انظر إذا كان بإمكانك إقناع الأم
بالتعاون،
1072
01:18:32,624 --> 01:18:34,126
ألن؟
1073
01:18:34,209 --> 01:18:36,002
لقد حاولت ذلك مرتين بالفعل.
1074
01:18:36,086 --> 01:18:37,086
نعم.
1075
01:18:38,964 --> 01:18:40,257
(رنين الجرس، يفتح)
1076
01:18:41,508 --> 01:18:42,508
(إغلاق الباب)
1077
01:18:58,358 --> 01:18:59,401
كيف يدك؟
1078
01:19:00,735 --> 01:19:02,362
هل قتلته؟
1079
01:19:02,446 --> 01:19:06,199
لا، لكننا نحوزه الآن،
لذلك لا داعي للقلق
1080
01:19:06,283 --> 01:19:07,493
عن إيذائه لشخص آخر.
1081
01:19:07,576 --> 01:19:08,576
(يبصق)
1082
01:19:09,703 --> 01:19:11,329
تسديدة جيدة.
1083
01:19:11,413 --> 01:19:12,998
لا يمكنك أن تبقيني هنا،
أتعلم؟
1084
01:19:13,832 --> 01:19:16,001
هذا مخالف للقانون.
أنا... أنا لدي حقوق.
1085
01:19:16,084 --> 01:19:18,753
ربما لديك حقوق،
وربما لا،
1086
01:19:19,921 --> 01:19:21,465
أو ربما أنت تقوم بإيواء
1087
01:19:21,548 --> 01:19:24,259
كائن فضائي خطير.
1088
01:19:24,342 --> 01:19:25,552
رينيه:
أنا... أنا... هل هذا غير قانوني؟
1089
01:19:25,635 --> 01:19:28,013
هل... هل هناك قوانين فعليًا
ضد هذا؟
1090
01:19:28,096 --> 01:19:29,222
جوناثان: ليس بشكل رسمي.
1091
01:19:29,306 --> 01:19:32,476
لكن في دوائر سرية معينة، ريني،
1092
01:19:32,559 --> 01:19:33,810
من المؤكد أنه يُنظر إليه بازدراء.
1093
01:19:33,894 --> 01:19:36,938
والآن أنت في واحدة من تلك.
1094
01:19:39,149 --> 01:19:40,275
ريني: أنت تكرهينه.
1095
01:19:41,026 --> 01:19:45,655
أنت تعتقد أنه شرير،
لكنك مجرد خائف.
1096
01:19:47,157 --> 01:19:48,450
أنت لا تعرف ما هو.
1097
01:19:49,367 --> 01:19:53,288
حسنًا، إذن أخبرني
ما هو.
1098
01:19:55,040 --> 01:20:00,962
إنه... إنه صديقي.
1099
01:20:03,215 --> 01:20:05,967
أنت تعتقد أنك فريد،
أنك أول
1100
01:20:06,051 --> 01:20:07,469
شخص وجده على الإطلاق.
1101
01:20:07,552 --> 01:20:09,137
حسنًا، أنت مخطئ.
1102
01:20:09,221 --> 01:20:11,806
أنت أول شخص
يجد واحدًا ويحيا.
1103
01:20:11,890 --> 01:20:14,100
جوناثان، أنا ملزم
تذكيرك أن هذا سرّ
1104
01:20:14,184 --> 01:20:16,269
معلومات مصنفة
(خطاب غير مسموع)
1105
01:20:16,353 --> 01:20:18,188
جوناثان:
انتظر في الممر، برون.
1106
01:20:23,985 --> 01:20:27,989
أنا... أنا لا أصدقك.
أنت تكذب.
1107
01:20:28,073 --> 01:20:30,492
جوناثان:
في المدرسة، اعتدت دراسة التاريخ الإقطاعي.
1108
01:20:33,036 --> 01:20:36,331
منذ 800 عام في اليابان،
عاش زعيم شرس،
1109
01:20:36,414 --> 01:20:39,835
بلا رحمة باسم
كوياتا سوغي.
1110
01:20:40,627 --> 01:20:43,046
مع عصابة صغيرة
من المحاربين،
1111
01:20:43,129 --> 01:20:45,173
لقد دمر مدنًا بأكملها.
1112
01:20:45,799 --> 01:20:50,470
وبعد 40 عامًا من القسوة
الخالصة، لم يتلقَّ هزيمةً قطّ.
1113
01:20:50,554 --> 01:20:51,596
لم يعرف الهزيمة أبدًا.
1114
01:20:52,639 --> 01:20:56,476
هل تعلم كيف فعل ذلك؟ الخنازير.
1115
01:20:57,519 --> 01:20:58,979
الخنازير ذكية.
1116
01:20:59,771 --> 01:21:02,190
لذلك عندما أراد السوجي
استكشاف غزو،
1117
01:21:02,274 --> 01:21:05,485
لقد درّب ببساطة خنزيرًا
للمرور عبر مدينة.
1118
01:21:06,570 --> 01:21:13,118
وإذا عاد الخنزير سمينًا
وسعيدًا، حسنًا،
1119
01:21:14,494 --> 01:21:19,749
علم أن الناس
ودودون، وصادقون،
1120
01:21:19,833 --> 01:21:21,126
سهل هزيمتهم.
1121
01:21:22,335 --> 01:21:25,380
لكن إذا تعرضت الخنزيرة للأذى،
أو الأسوأ،
1122
01:21:25,463 --> 01:21:32,637
إذا لم تعد الخنزيرة
إطلاقاً، حسناً، كان يعلم أن الرجال
1123
01:21:32,721 --> 01:21:36,808
وراء تلك الجدران كانوا قساة
وسوف يترك
1124
01:21:36,891 --> 01:21:39,519
المدينة سليمة.
1125
01:21:41,688 --> 01:21:44,107
هذا الشيء الغريب الذي
تسميه صديقاً،
1126
01:21:44,190 --> 01:21:45,775
إنه مثل خنازير سوغي.
1127
01:21:46,776 --> 01:21:51,990
إنهم آلات بيولوجية
مصممة لقتل بهدف،
1128
01:21:52,073 --> 01:21:56,161
تم بناؤها من قبل حياة أكثر
ذكاءً بكثير من حياتنا.
1129
01:21:56,244 --> 01:22:00,582
ونحن نعتقد أن هذه أرسلت
هنا كاستطلاع،
1130
01:22:01,291 --> 01:22:05,879
تمهيد عنيف، عنيف لشيء
أسوأ بكثير
1131
01:22:05,962 --> 01:22:06,962
لم يأتِ بعد.
1132
01:22:08,173 --> 01:22:11,468
أولئك الصغار المسؤولون
عن كوكبنا،
1133
01:22:12,093 --> 01:22:13,887
يريدون أن يتم القبض عليهم
ودراستهم.
1134
01:22:13,970 --> 01:22:16,306
ولكن إذا كان الأمر بيدي،
لفعلت بهم هذا: أضعهم على أطر
1135
01:22:16,389 --> 01:22:18,767
وأمزقهم ببطء شديد
1136
01:22:21,686 --> 01:22:23,897
عقابًا على كل الأشياء المروعة
التي فعلوها بالفعل.
1137
01:22:33,281 --> 01:22:36,117
الآن بعد كل ما أخبرتك به،
1138
01:22:36,201 --> 01:22:39,579
كيف يمكنك أن تجلس قبالتي
وتدعو هذا الوحش صديقًا؟
1139
01:22:39,663 --> 01:22:43,416
أنت مخطئ.
1140
01:22:45,794 --> 01:22:47,504
لأنك مخطئ.
1141
01:22:49,005 --> 01:22:50,715
لم أكتشفه أنا فقط.
1142
01:22:52,967 --> 01:22:54,344
وجدنا بعضنا البعض...وجدنا بعضنا البعض.
1143
01:22:55,387 --> 01:22:58,473
أنتِ مرتبطة، وهي أقوى رابطة
1144
01:22:58,556 --> 01:23:00,183
رأينا حتى الآن.
1145
01:23:00,266 --> 01:23:05,021
رينيه، أريدك أن توافقي على
أن تخضعي للدراسة
1146
01:23:06,106 --> 01:23:08,483
حتى نتمكن من التعلم.
1147
01:23:09,651 --> 01:23:10,694
تعلم ماذا؟
1148
01:23:13,738 --> 01:23:15,448
الطريقة الأكثر إيلامًا
لتقتلوهم.
1149
01:23:18,410 --> 01:23:20,453
وماذا لو لم أوافق؟
1150
01:23:21,329 --> 01:23:23,456
جوناتھن: سأجعل والدتك
المصابة بالاكتئاب سريرياً
1151
01:23:23,540 --> 01:23:25,542
تمت محكوميته بغرفة صغيرة
لا نوافذ فيها،
1152
01:23:25,625 --> 01:23:28,002
وبعد أن استخلصنا بالقوة
كل المعلومات
1153
01:23:28,086 --> 01:23:31,965
التي نحتاجها الآن، سأتأكد شخصياً
أن أي شيء متبقي
1154
01:23:32,048 --> 01:23:35,760
في حياتك القصيرة والعَجَزَة
سيكون جحيمًا.
1155
01:23:40,974 --> 01:23:42,267
(إغلاق الباب من الخلف)
1156
01:23:42,350 --> 01:23:43,351
ماذا قلت لها؟
1157
01:23:46,479 --> 01:23:48,189
قلت لها ما يجب أن يحدث.
1158
01:23:48,648 --> 01:23:49,941
بعد أيسلندا،
1159
01:23:51,025 --> 01:23:53,403
سيريد المخرجون
أن يتم ذلك بهدوء.
1160
01:23:53,486 --> 01:23:56,406
نحتاج إلى استجواب
الفتاة وإطلاق سراحها.
1161
01:23:56,489 --> 01:23:58,617
المدراء لن يهتموا،
برون، لأن المدراء
1162
01:23:58,700 --> 01:23:59,909
لن يعرفوا عن وجودها.
1163
01:23:59,993 --> 01:24:01,619
لا مزيد من الانتظار على اللجنة.
1164
01:24:01,703 --> 01:24:03,580
نحن لا نضطر لفعل ذلك بهذه الطريقة.
1165
01:24:04,497 --> 01:24:08,543
نفعل ما يجب فعله،
ونفعل ذلك الآن.
1166
01:24:09,586 --> 01:24:12,964
اذهب واجلب الأم.
لنساعد الفتاة على التفكير.
1167
01:24:16,843 --> 01:24:18,178
نعم سيدي.
1168
01:24:18,261 --> 01:24:21,181
ليندا: هل أنت بخير؟
1169
01:24:24,058 --> 01:24:25,477
أنا آسف.
1170
01:24:25,560 --> 01:24:30,023
لقد أخبروني أشياء،
أشياء لا تصدق.
1171
01:24:32,025 --> 01:24:35,695
حبيبتي، ما الذي يحدث؟
1172
01:24:38,948 --> 01:24:40,492
الأمر معقد.
1173
01:24:45,872 --> 01:24:50,502
أنا، أمم، وجدت هذا.
1174
01:24:54,881 --> 01:24:56,174
هل قرأته؟
1175
01:24:58,802 --> 01:24:59,385
ليندا: وأنا...
1176
01:24:59,469 --> 01:25:01,721
لا يا أمي. لم أكن أفكر.
1177
01:25:02,555 --> 01:25:05,016
أنا... أنا لا أقصد أيًا من ذلك. لا أفعل.
1178
01:25:05,099 --> 01:25:07,227
آمل فقط أن تسامحيني.
1179
01:25:10,772 --> 01:25:16,402
أنت... ي... ماذا؟
1180
01:25:18,112 --> 01:25:19,280
أنت على حق.
1181
01:25:21,157 --> 01:25:23,117
كل ما قلته كان صحيحًا.
1182
01:25:25,370 --> 01:25:30,416
الانتقال هنا، تشيس،
وحتى عن والدك.
1183
01:25:32,168 --> 01:25:33,336
كنت على حق.
1184
01:25:36,422 --> 01:25:38,883
(ضحك)
لديك قلب طيب.
1185
01:25:43,137 --> 01:25:44,430
إنه قلب والدك.
1186
01:25:46,599 --> 01:25:50,645
لا تفقد ذلك أبدًا،
بغض النظر عما يحدث.
1187
01:25:58,862 --> 01:26:00,446
(رنين الباب، يفتح)
1188
01:26:03,157 --> 01:26:03,992
برون: آنسة روان.
1189
01:26:04,075 --> 01:26:08,079
(♪♪♪)
1190
01:26:16,045 --> 01:26:17,045
(إغلاق الباب)
1191
01:26:21,259 --> 01:26:24,012
(دوران الدراجة)
1192
01:26:36,107 --> 01:26:38,026
براون: حسنًا، ماذا الآن؟
1193
01:26:41,779 --> 01:26:44,198
الآن نعطيها خمس دقائق،
ثم أتخذ القرار
1194
01:26:44,282 --> 01:26:45,282
بشأنها.
1195
01:27:19,776 --> 01:27:23,071
(تنهيدة)
1196
01:27:23,154 --> 01:27:27,158
(♪♪♪)
1197
01:27:34,248 --> 01:27:35,291
حسناً.
1198
01:27:36,042 --> 01:27:38,127
(يتنفس بعمق)
1199
01:27:39,712 --> 01:27:41,589
(أنين)
1200
01:27:41,673 --> 01:27:42,715
هيا، هيا.
1201
01:27:42,799 --> 01:27:44,175
هيا. أين أنت؟
1202
01:27:44,259 --> 01:27:47,470
(حوار غير واضح)
1203
01:28:12,161 --> 01:28:15,707
يا إلهي.
أتمنى أن تتمكن من سماعي لا يزال.
1204
01:28:18,334 --> 01:28:21,170
(صراخ)
1205
01:28:22,630 --> 01:28:24,173
براون: قفّل الزنزانة!
1206
01:28:26,426 --> 01:28:29,220
(قهقةة حشرية)
1207
01:28:31,139 --> 01:28:33,224
(صراخ)
1208
01:28:33,307 --> 01:28:35,184
(تأوه)
1209
01:28:37,103 --> 01:28:39,188
(هتافات)
1210
01:28:43,026 --> 01:28:43,901
انتظر.
1211
01:28:43,985 --> 01:28:45,528
(تَأَوٌّ)
1212
01:28:45,611 --> 01:28:48,281
(صراخ إنذار)
1213
01:28:48,364 --> 01:28:50,575
(صراخ غير مسموع)
1214
01:28:53,286 --> 01:28:57,206
(هدير متقطع)
1215
01:28:57,290 --> 01:28:59,250
(تَأْوِيْه)
1216
01:29:00,585 --> 01:29:01,961
(صراخ)
1217
01:29:05,631 --> 01:29:06,831
جندي: ادخل، هيا!
1218
01:29:13,097 --> 01:29:14,098
(تَأَوٌّ)
1219
01:29:14,182 --> 01:29:14,932
(طرق على الباب)
1220
01:29:15,016 --> 01:29:16,434
رينيه!
1221
01:29:16,517 --> 01:29:18,978
(نباح ونخر)
1222
01:29:22,065 --> 01:29:23,785
براون:
أوامرنا هي إحضاره حيًا.
1223
01:29:24,650 --> 01:29:26,694
كيز؟ كيز!
1224
01:29:27,904 --> 01:29:29,363
أوامرنا!
1225
01:29:35,578 --> 01:29:36,578
خذه.
1226
01:29:37,955 --> 01:29:38,998
(تأوهات)
1227
01:29:54,597 --> 01:29:56,724
(تنهيدات)
1228
01:29:56,808 --> 01:30:04,808
(♪♪♪)
1229
01:30:33,302 --> 01:30:34,387
رينيه: لا!
1230
01:30:36,055 --> 01:30:38,474
من فضلك، لا تفعل.
1231
01:30:39,308 --> 01:30:42,854
(نداء الضفدع، عويل)
1232
01:30:53,865 --> 01:30:55,992
لا تكن ما يقولون أنك عليه.
1233
01:30:58,244 --> 01:30:59,537
كن صديقي.
1234
01:30:59,620 --> 01:31:07,620
(♪♪♪)
1235
01:31:30,109 --> 01:31:34,488
أوه.
هيا، ما زلنا نستطيع فعل هذا.
1236
01:31:38,534 --> 01:31:40,494
(أنفاس مضطربة)
1237
01:31:50,463 --> 01:31:53,174
(أنين)
1238
01:32:01,474 --> 01:32:03,768
(صوت نقرة مسدس)
1239
01:32:11,901 --> 01:32:13,694
(تنهدات)
1240
01:32:21,410 --> 01:32:22,662
رينيه: هيا.
1241
01:32:27,917 --> 01:32:29,794
(صافرة السيارة)
1242
01:32:29,877 --> 01:32:30,670
حسناً.
1243
01:32:30,753 --> 01:32:32,630
إنها رحلة طويلة إلى محمية الولاية، لذا أنت مجرد
1244
01:32:32,713 --> 01:32:34,674
يجب أن تبقى منخفضًا وتظل صامتًا.
1245
01:32:34,757 --> 01:32:36,342
(فتح الباب)
1246
01:32:36,425 --> 01:32:37,593
(يحمل السلاح)
1247
01:32:37,677 --> 01:32:39,387
هيا. هيا.
1248
01:32:41,097 --> 01:32:42,640
رينيه، انتبه!
1249
01:32:42,723 --> 01:32:44,600
رينيه: يا إلهي! انطلق، انطلق، انطلق!
1250
01:32:46,727 --> 01:32:48,145
(طلقات نارية)
1251
01:32:48,229 --> 01:32:49,397
انزل!
1252
01:32:51,691 --> 01:32:54,360
توقف! سوف تقتلها! لا!
1253
01:32:54,443 --> 01:32:56,195
(إطلاق نار)
1254
01:32:56,279 --> 01:32:58,281
(تحطيم الزجاج)
1255
01:32:59,740 --> 01:33:01,742
رينيه: انزل!
1256
01:33:01,826 --> 01:33:03,995
(إطلاق نار)
1257
01:33:09,542 --> 01:33:10,876
انزل!
1258
01:33:17,216 --> 01:33:18,301
انزل!
1259
01:33:19,802 --> 01:33:21,262
ضفدع، انزل!
1260
01:33:29,312 --> 01:33:31,314
لا. لا.
1261
01:33:31,897 --> 01:33:33,107
لا. لا.
1262
01:33:49,957 --> 01:33:50,833
نباح!
1263
01:33:50,916 --> 01:33:53,294
لا! لا. لا!
1264
01:33:53,377 --> 01:33:57,006
لا. لا، لا، لا.
1265
01:33:57,089 --> 01:33:58,632
من فضلك، لا.
1266
01:33:58,716 --> 01:33:59,508
(أنين)
1267
01:33:59,592 --> 01:34:01,761
نباح، انهض. من فضلك، انهض.
1268
01:34:01,844 --> 01:34:04,972
انهض! لا.
1269
01:34:05,056 --> 01:34:06,724
لا. لا.
1270
01:34:06,807 --> 01:34:07,808
لا.
1271
01:34:08,768 --> 01:34:11,562
انهض، من فضلك. من فضلك.
1272
01:34:14,899 --> 01:34:16,400
(تبكي)
1273
01:34:28,704 --> 01:34:29,704
أمي.
1274
01:34:31,332 --> 01:34:32,166
أمي.
1275
01:34:32,249 --> 01:34:35,961
(تبكي)
1276
01:35:12,415 --> 01:35:13,415
(تنهيدة)
1277
01:35:48,159 --> 01:35:52,621
♪ الشمس المسائية مشرقة،
النجوم ♪
1278
01:35:52,705 --> 01:35:56,000
♪ ترتفع ببطء، تبدو بعيدة جدًا ♪
1279
01:35:56,834 --> 01:36:00,754
♪ مد يدك إليّ وأحضر
واحدًا إلى الأسفل ♪
1280
01:36:00,838 --> 01:36:02,089
♪ حتى أستطيع... ♪
1281
01:36:02,173 --> 01:36:10,173
(♪♪♪)
1282
01:37:51,448 --> 01:37:59,448
(♪♪♪)
1283
01:38:01,417 --> 01:38:02,918
تقني 2:
أين وجدوا هذا؟
1284
01:38:03,002 --> 01:38:05,588
تقني 3:
لست متأكدًا. في مكان ما في نيو مكسيكو.
1285
01:38:05,671 --> 01:38:06,881
تقني 2:
منذ متى وهو في التجميد؟
1286
01:38:06,964 --> 01:38:07,964
تقني 3: لم يذكروا.
1287
01:38:08,632 --> 01:38:12,052
تقني 2: من الأفضل أن تأخذ شفرة أومكان إضافية،
في حال الحاجة.
1288
01:38:16,807 --> 01:38:19,101
(أصوات غريبة)
1289
01:38:19,184 --> 01:38:27,184
(♪♪♪)