1
00:00:42,606 --> 00:00:44,983
"MÊME SI L'ÉMISSION
N'EST PAS PRÊTE,
2
00:00:45,150 --> 00:00:47,861
"ELLE COMMENCE À 23H30."
3
00:00:48,028 --> 00:00:50,447
LORNE MICHAELS
4
00:00:51,865 --> 00:00:52,866
Allez, Chevy.
5
00:00:53,784 --> 00:00:55,827
Chevy, tu es magnifique.
6
00:00:55,827 --> 00:00:57,579
- Merci.
- Pourquoi es-tu si drôle ?
7
00:00:57,579 --> 00:00:58,747
Reprenons du début.
8
00:00:59,873 --> 00:01:02,250
Lorne a dit que si je fixais
la caméra,
9
00:01:02,250 --> 00:01:03,919
ça prouverait que
j'avais du cran.
10
00:01:03,919 --> 00:01:05,003
ESSAI
DAN AYKROYD
11
00:01:06,922 --> 00:01:10,759
"Il y avait des cloches mais
je ne les entendais pas sonner."
12
00:01:10,759 --> 00:01:12,719
ESSAI
LARAINE NEWMAN
13
00:01:12,719 --> 00:01:13,804
Action, Laraine.
14
00:01:21,353 --> 00:01:22,354
Salut.
15
00:01:23,146 --> 00:01:23,980
ESSAI
JOHN BELUSHI
16
00:01:23,980 --> 00:01:25,023
C'est bien écrit ?
17
00:01:28,068 --> 00:01:30,320
Dites, les Américains blancs...
18
00:01:30,320 --> 00:01:33,323
pourquoi traitez-vous aussi mal
les Noirs ?
19
00:01:33,490 --> 00:01:36,785
Je sais que beaucoup se sentent
coupables, à juste raison.
20
00:01:36,952 --> 00:01:38,537
ESSAI
JANE CURTIN
21
00:01:38,954 --> 00:01:41,873
Beaucoup de gens pensent
qu'avoir un cathéter,
22
00:01:42,040 --> 00:01:43,959
c'est rigolo.
23
00:01:44,125 --> 00:01:46,753
Et ils adorent me regarder
danser.
24
00:01:48,547 --> 00:01:52,259
Je lève les yeux,
je le vois descendre rapidement
25
00:01:52,425 --> 00:01:53,718
et je vois des disques.
26
00:01:53,885 --> 00:01:55,095
Tourbillonnants !
27
00:01:56,012 --> 00:01:57,055
- Vraiment ?
- OK.
28
00:01:57,222 --> 00:01:58,515
Radney ?
29
00:01:58,682 --> 00:02:00,559
Je vais pas parler de... Non.
30
00:02:01,268 --> 00:02:03,019
Ça tourbillonne.
31
00:02:03,019 --> 00:02:04,354
Des lumières.
Et je tombe.
32
00:02:04,521 --> 00:02:06,982
Pour avoir autant de fer,
il faut beaucoup manger.
33
00:02:07,148 --> 00:02:10,861
Envoyez vos chèques à la
Fondation Culpabilité Blanche.
34
00:02:11,027 --> 00:02:13,029
C'est bon ?
On y va ?
35
00:02:13,363 --> 00:02:15,156
{\an8}11 OCTOBRE 1975
36
00:02:17,409 --> 00:02:18,702
{\an8}Spectacle gratuit !
37
00:02:20,328 --> 00:02:22,289
Il reste plein de tickets !
38
00:02:22,831 --> 00:02:23,832
Non ?
39
00:02:24,624 --> 00:02:26,293
Spectacle gratuit, mon pote.
40
00:02:27,002 --> 00:02:29,462
Un spectacle gratuit, monsieur ?
Il y a des places.
41
00:02:29,629 --> 00:02:31,381
Parfait pour
un rendez-vous galant !
42
00:02:33,550 --> 00:02:36,386
"Vous êtes invités à un nouveau
spectacle de variété
43
00:02:36,553 --> 00:02:39,097
"avec des numéros
humoristiques et musicaux
44
00:02:39,264 --> 00:02:40,640
"à la toute dernière mode."
45
00:02:41,933 --> 00:02:43,184
Bon sang.
46
00:02:43,351 --> 00:02:44,686
"Du jamais vu auparavant."
47
00:02:47,147 --> 00:02:48,690
Hé, mec ! Ça va ?
48
00:02:50,525 --> 00:02:52,444
Repose-moi la question dans
90 minutes.
49
00:02:53,111 --> 00:02:54,529
Pourquoi 90 minutes ?
50
00:02:55,113 --> 00:02:56,114
On sera en direct.
51
00:02:56,656 --> 00:02:59,075
Waouh. Super.
Félicitations.
52
00:02:59,242 --> 00:03:00,994
- Merci.
- Mais si c'est en direct,
53
00:03:01,161 --> 00:03:02,704
qu'est-ce que tu fais ici ?
54
00:03:02,871 --> 00:03:04,664
- Spectacle gratuit. Bordel.
- Je...
55
00:03:04,831 --> 00:03:06,207
- M. Michaels ?
- J'attends...
56
00:03:07,584 --> 00:03:09,794
Il est 22 h, Andy.
Allez, viens.
57
00:03:10,253 --> 00:03:11,838
Je me gare où ?
58
00:03:12,005 --> 00:03:14,341
"Vous êtes invités à un nouveau
spectacle..."
59
00:03:14,507 --> 00:03:15,884
Repassez à 1 h, Mme Kaufman.
60
00:03:15,884 --> 00:03:16,968
Alors, ce costume ?
61
00:03:17,135 --> 00:03:18,178
- La classe.
- Soyez prudents !
62
00:03:18,345 --> 00:03:19,888
C'est mon costume préféré.
63
00:03:20,055 --> 00:03:22,015
"Du jamais vu auparavant."
64
00:03:23,058 --> 00:03:24,100
Au revoir, maman.
65
00:03:24,267 --> 00:03:25,894
Au revoir, chéri.
Je t'aime !
66
00:03:26,061 --> 00:03:28,063
22H00
67
00:03:28,229 --> 00:03:30,440
22H01
68
00:03:32,651 --> 00:03:33,652
Allez, Andy, viens.
69
00:03:33,818 --> 00:03:35,403
C'est magnifique.
70
00:03:35,570 --> 00:03:36,571
Ouais.
71
00:03:36,821 --> 00:03:37,822
C'est ici que
72
00:03:37,822 --> 00:03:38,907
Diego Rivera a peint
73
00:03:39,074 --> 00:03:41,284
une fresque pour les ouvriers
américains.
74
00:03:41,451 --> 00:03:42,494
Je la vois pas.
75
00:03:42,661 --> 00:03:44,579
Normal.
Diego y a rajouté Lénine.
76
00:03:44,746 --> 00:03:46,247
Alors, les Rockefeller
77
00:03:46,247 --> 00:03:47,624
ont décidé de tout effacer.
78
00:03:47,624 --> 00:03:48,708
Livreurs à l'arrière.
79
00:03:48,708 --> 00:03:50,001
Je suis producteur.
80
00:03:50,001 --> 00:03:51,294
Où sont vos badges ?
81
00:03:51,294 --> 00:03:52,379
Je suis M. Michaels.
82
00:03:52,379 --> 00:03:53,463
De Saturday Night.
83
00:03:53,463 --> 00:03:54,631
Toute l'émission ?
84
00:03:54,631 --> 00:03:56,341
Oui, je produis
tous les numéros.
85
00:03:56,341 --> 00:03:57,717
C'est bon, il peut entrer.
86
00:03:57,717 --> 00:03:58,802
Drôle d'idée,
87
00:03:58,802 --> 00:03:59,886
un direct, le samedi.
88
00:03:59,886 --> 00:04:01,221
Tu fais du super boulot.
89
00:04:01,221 --> 00:04:02,597
Drôle de nom, aussi...
90
00:04:02,597 --> 00:04:04,933
- Allez, Andy.
- On se dépêche.
91
00:04:05,100 --> 00:04:06,393
Huitième étage, vite.
92
00:04:06,559 --> 00:04:08,144
Attachez vos ceintures.
93
00:04:10,605 --> 00:04:12,399
Alors, c'est le grand soir.
94
00:04:12,565 --> 00:04:13,858
Andy, tu as dîné ?
95
00:04:14,401 --> 00:04:16,194
Oui, j'ai mangé des spaghettis.
96
00:04:16,361 --> 00:04:17,362
Délicieux.
97
00:04:17,529 --> 00:04:19,239
Lorne, je reçois plein d'appels.
98
00:04:19,239 --> 00:04:20,365
Tu voulais un lama ?
99
00:04:20,532 --> 00:04:21,533
Un lama ?
100
00:04:21,700 --> 00:04:23,994
Ouais, c'est plus marrant
qu'un âne.
101
00:04:24,160 --> 00:04:25,412
C'est juste que les gars
102
00:04:25,412 --> 00:04:27,038
s'attendaient pas à recevoir ça.
103
00:04:27,205 --> 00:04:29,416
NBC a demandé de la nouveauté.
104
00:04:29,582 --> 00:04:30,875
C'est vrai.
105
00:04:31,126 --> 00:04:32,168
Mais tu as aussi
106
00:04:32,168 --> 00:04:33,253
demandé à remanier
107
00:04:33,420 --> 00:04:35,672
toutes les lumières et la sono.
108
00:04:37,382 --> 00:04:39,592
Tu crois qu'Edison
a créé l'ampoule
109
00:04:39,759 --> 00:04:41,219
avant l'arrivée
de l'électricité ?
110
00:04:42,721 --> 00:04:44,389
Qui es-tu dans cette métaphore ?
111
00:04:45,140 --> 00:04:46,599
L'ampoule ?
112
00:04:47,017 --> 00:04:48,560
Les gens ne reconnaissent pas
113
00:04:48,727 --> 00:04:49,853
ce qu'ils ont
jamais vu.
114
00:04:50,020 --> 00:04:51,396
Bon, d'accord.
Tu as raison.
115
00:04:51,563 --> 00:04:52,814
Mais un script final ?
116
00:04:52,981 --> 00:04:53,982
Pas de ça chez nous.
117
00:04:54,149 --> 00:04:55,525
C'est quel genre
d'émission ?
118
00:04:55,692 --> 00:04:56,860
Tu le sais, au moins ?
119
00:04:57,027 --> 00:04:58,028
Bien sûr.
120
00:04:58,737 --> 00:05:00,071
Tu comptes nous le dire ?
121
00:05:00,238 --> 00:05:01,239
Oui.
122
00:05:02,574 --> 00:05:03,575
Dans 88 minutes.
123
00:05:03,742 --> 00:05:04,743
Oh, bon sang.
124
00:05:05,869 --> 00:05:07,203
Tu as testé la sono ?
125
00:05:07,370 --> 00:05:08,455
- Non.
- Les baffles
126
00:05:08,621 --> 00:05:10,415
semblent dater
du siècle dernier.
127
00:05:10,582 --> 00:05:11,708
C'est pas mon boulot.
128
00:05:11,875 --> 00:05:13,084
T'as acheté
des lumières ?
129
00:05:13,251 --> 00:05:14,252
Bien sûr.
130
00:05:14,919 --> 00:05:16,004
C'est ta carte ?
131
00:05:16,004 --> 00:05:17,088
Comment il a fait ?
132
00:05:17,088 --> 00:05:18,506
C'est un magicien, abruti.
133
00:05:18,673 --> 00:05:20,216
Neil ?
134
00:05:20,383 --> 00:05:22,552
Tu dois pas me quitter
d'un pouce.
135
00:05:22,552 --> 00:05:23,928
Ici, on est pas cousins.
136
00:05:23,928 --> 00:05:25,221
Tu es mon assistant.
137
00:05:25,221 --> 00:05:26,389
Et dans les crédits ?
138
00:05:26,389 --> 00:05:27,599
Non, mais tu le sauras.
139
00:05:27,599 --> 00:05:28,683
Salle de contrôle.
140
00:05:28,683 --> 00:05:30,894
Belushi a pas encore signé son
contrat ?
141
00:05:30,894 --> 00:05:32,604
- Le lama est arrivé.
- Merci.
142
00:05:32,604 --> 00:05:34,856
Neil, on doit coacher
les guides d'NBC.
143
00:05:34,856 --> 00:05:35,940
Le mec dehors galère.
144
00:05:35,940 --> 00:05:37,025
Qu'est-ce que c'est ?
145
00:05:37,025 --> 00:05:39,319
Saturday Night est un nouveau
type d'émission.
146
00:05:39,319 --> 00:05:42,530
Abstrait et rebelle.
Avant-garde, mais accessible.
147
00:05:48,661 --> 00:05:50,413
Gilda,
les répétitions commencent.
148
00:05:52,332 --> 00:05:54,250
Attention. C'est pas sec.
149
00:05:54,417 --> 00:05:56,002
Excellent boulot, Edie.
150
00:05:56,169 --> 00:05:58,588
M. Gresner, racontez au
public comment...
151
00:05:58,755 --> 00:06:00,298
Jane, tu es encore attachée.
152
00:06:00,465 --> 00:06:03,301
...vous vous êtes fait mordre
par un requin.
153
00:06:04,177 --> 00:06:05,762
Tu es si soyeux.
154
00:06:05,929 --> 00:06:07,055
Suis-moi, Andy.
155
00:06:07,555 --> 00:06:09,390
Tu as coupé
le docteur Dolittle nazi ?
156
00:06:09,808 --> 00:06:11,684
Il peut faire parler
les animaux ?
157
00:06:11,851 --> 00:06:13,061
Je vérifie avec l'équipe.
158
00:06:13,228 --> 00:06:15,230
Un paquet pour Al Franken
et Tom Davis.
159
00:06:15,396 --> 00:06:16,773
Je sais pas quoi vous dire.
160
00:06:16,773 --> 00:06:17,982
Et le faux sang ?
161
00:06:19,567 --> 00:06:21,778
85 minutes jusqu'à l'émission.
162
00:06:21,945 --> 00:06:24,823
Allez, ces transitions doivent
être parfaites.
163
00:06:24,989 --> 00:06:27,200
Imagine qu'une pute avec
un sandwich
164
00:06:27,200 --> 00:06:28,451
t'attend côté jardin.
165
00:06:28,618 --> 00:06:30,245
On doit répéter cinq numéros.
166
00:06:30,245 --> 00:06:32,288
Du nouveau sur les signaux
lumineux ?
167
00:06:32,455 --> 00:06:34,165
Schiller,
qu'est-ce que tu fais ?
168
00:06:34,332 --> 00:06:36,709
Je brûle de la sauge
pour chasser les démons.
169
00:06:36,876 --> 00:06:38,128
Pas de vaudou pour Garrett.
170
00:06:38,294 --> 00:06:39,963
Les chaussettes
de l'archiduchesse.
171
00:06:40,130 --> 00:06:42,507
Andy, voici Billy Crystal
et Valri Bromfield.
172
00:06:42,674 --> 00:06:43,842
Ils travaillent ici.
173
00:06:44,008 --> 00:06:46,052
Ils sont très gentils.
Reste avec eux.
174
00:06:46,219 --> 00:06:48,096
Andy est un génie de la comédie.
175
00:06:48,263 --> 00:06:49,264
Enchantée.
176
00:06:49,430 --> 00:06:51,432
C'est un honneur de l'avoir
parmi nous.
177
00:06:53,059 --> 00:06:54,144
Où sont les WC ?
178
00:06:54,144 --> 00:06:55,520
Neil, montre les WC à Andy.
179
00:06:55,520 --> 00:06:57,230
Lorne, je ne peux pas
180
00:06:57,230 --> 00:06:58,773
- autoriser l'achat...
- Dick.
181
00:06:58,773 --> 00:07:00,191
...d'un chandelier ancien.
182
00:07:00,191 --> 00:07:01,276
Jim a une question.
183
00:07:01,276 --> 00:07:02,569
Il est incontrôlable.
184
00:07:02,569 --> 00:07:04,320
C'est pas un budget, ça.
185
00:07:04,320 --> 00:07:05,405
C'est du racket.
186
00:07:05,405 --> 00:07:06,531
Le Johnny Carson ?
187
00:07:06,531 --> 00:07:07,699
T'étais où, Charlie ?
188
00:07:07,699 --> 00:07:08,783
J'étais occupé.
189
00:07:08,783 --> 00:07:09,868
Je reviens.
190
00:07:09,868 --> 00:07:11,327
Je risque de me faire virer.
191
00:07:11,327 --> 00:07:13,037
Bon, à l'heure actuelle,
192
00:07:13,204 --> 00:07:15,456
on a quatre monologues,
deux stand-ups,
193
00:07:15,623 --> 00:07:17,542
deux musiciens avec
deux numéros chacun.
194
00:07:17,709 --> 00:07:19,002
Un solo d'Andy Kaufman,
195
00:07:19,169 --> 00:07:21,296
cinq parodies de pub,
les nouvelles,
196
00:07:21,462 --> 00:07:22,505
un film de Brooks,
197
00:07:22,672 --> 00:07:25,091
les marionnettes bizarres
de Jim Henson.
198
00:07:25,258 --> 00:07:27,260
Et les sept sketchs.
199
00:07:27,427 --> 00:07:28,803
- Super.
- Ça fait beaucoup.
200
00:07:28,970 --> 00:07:30,305
- On a pas le temps.
- Si.
201
00:07:30,471 --> 00:07:32,974
Non. La générale
a duré trois heures.
202
00:07:33,141 --> 00:07:34,142
C'est juste.
203
00:07:34,309 --> 00:07:36,477
On doit prendre
des décisions difficiles.
204
00:07:36,644 --> 00:07:37,645
Tu dois couper.
205
00:07:37,812 --> 00:07:39,272
Je suis au programme ?
206
00:07:42,400 --> 00:07:43,860
C'est pas vrai...
207
00:07:44,027 --> 00:07:46,154
- Mon pénis est trop gros.
- T'es dedans.
208
00:07:46,321 --> 00:07:47,822
Je sais.
Tu te rappelles Jackie.
209
00:07:47,989 --> 00:07:49,199
- Ma copine.
- Fiancée.
210
00:07:49,365 --> 00:07:50,408
Elle a l'air chère.
211
00:07:50,408 --> 00:07:51,492
Ma copine ?
212
00:07:51,492 --> 00:07:52,577
La bague.
213
00:07:52,577 --> 00:07:53,745
Très drôle...
214
00:07:53,745 --> 00:07:54,829
Hé, Chev...
215
00:07:54,996 --> 00:07:56,414
Tu vas devoir être sympa.
216
00:07:56,581 --> 00:07:57,916
Avec qui ? Belushi ?
217
00:07:58,082 --> 00:08:00,418
C'est quoi, le problème,
maintenant ?
218
00:08:00,585 --> 00:08:02,086
C'est une nouvelle dynamique
219
00:08:02,253 --> 00:08:03,463
et on attend beaucoup de...
220
00:08:03,463 --> 00:08:04,547
Je vais te le dire.
221
00:08:04,714 --> 00:08:06,382
On est plus à la radio
222
00:08:06,382 --> 00:08:07,800
et il ressemble à un burger.
223
00:08:07,967 --> 00:08:10,220
Chevy est beau,
il ne peut rien y faire.
224
00:08:10,386 --> 00:08:11,512
Je pourrais, mais non.
225
00:08:11,679 --> 00:08:13,014
Personne ne te demande
226
00:08:13,014 --> 00:08:14,641
de renoncer à ton charme, Chevy.
227
00:08:14,807 --> 00:08:16,434
John pourrait jouer
d'autres rôles.
228
00:08:16,601 --> 00:08:18,436
Comme un clodo.
Ou un troll.
229
00:08:18,603 --> 00:08:20,939
Ou un extincteur.
Ou une Volkswagen.
230
00:08:21,105 --> 00:08:23,107
Ou une hémorroïde.
231
00:08:23,566 --> 00:08:25,818
- Sympa le look.
- Quoi ?
232
00:08:26,236 --> 00:08:28,613
- Tu dois couper quelque chose.
- Ouais.
233
00:08:29,405 --> 00:08:31,950
Régie
234
00:08:31,950 --> 00:08:33,409
- Neil ?
- Oui ?
235
00:08:33,576 --> 00:08:35,662
Donne-moi la clé de cette porte.
En fait,
236
00:08:36,079 --> 00:08:37,497
de toutes les portes.
237
00:08:37,664 --> 00:08:38,998
De tout l'immeuble ?
238
00:08:39,165 --> 00:08:40,875
- Si possible.
- D'accord.
239
00:08:43,795 --> 00:08:45,713
Monte la caméra, Cameron.
240
00:08:46,172 --> 00:08:47,173
Nickel.
241
00:08:47,423 --> 00:08:49,968
Caméra 2.
Ça m'a l'air bien.
242
00:08:49,968 --> 00:08:51,052
Salut, les gars.
243
00:08:51,219 --> 00:08:52,762
Salut, Lorne.
Pousse-toi.
244
00:08:52,929 --> 00:08:54,389
Baisse-toi.
245
00:08:55,306 --> 00:08:56,307
Dave, ça avance ?
246
00:08:56,474 --> 00:08:57,475
Nickel.
247
00:08:57,642 --> 00:09:00,061
Je travaille encore sur
tes 47 dernières notes.
248
00:09:00,478 --> 00:09:02,730
Je vois.
Et comment va le moral dehors ?
249
00:09:03,147 --> 00:09:04,148
Le moral ?
250
00:09:04,899 --> 00:09:07,360
Je pense pouvoir dire
au nom de toute l'équipe
251
00:09:07,527 --> 00:09:11,781
que c'est exactement ce qu'on
rêvait de faire un samedi soir.
252
00:09:13,283 --> 00:09:14,951
- Super, parfait.
- Ouais.
253
00:09:15,535 --> 00:09:17,787
Rocky ! Réveille-toi !
254
00:09:18,288 --> 00:09:21,457
Lumières 25B et 25C !
255
00:09:23,293 --> 00:09:25,461
Plus bas, sur 31.
C'est 32, ça !
256
00:09:25,628 --> 00:09:27,297
Tu débarques, ou quoi ?
257
00:09:27,463 --> 00:09:28,464
Ça fait beaucoup.
258
00:09:28,631 --> 00:09:30,216
Charlie, tu vas te faire mal.
259
00:09:30,383 --> 00:09:31,384
Bien joué, Charlie.
260
00:09:31,551 --> 00:09:32,552
Silence !
261
00:09:32,719 --> 00:09:35,430
C'est parti pour la répétition.
Acteurs, sur vos marques.
262
00:09:35,596 --> 00:09:36,889
Bon, écoutez-moi.
263
00:09:37,056 --> 00:09:39,309
On a que deux minutes de pub
264
00:09:39,475 --> 00:09:41,853
pour passer de côté jardin
à côté cour.
265
00:09:42,020 --> 00:09:43,604
À quel poids résiste la perche ?
266
00:09:43,771 --> 00:09:45,690
- Salut, les gars.
- Quoi de neuf, Joe ?
267
00:09:45,857 --> 00:09:47,483
Vous voulez quelque chose
à boire ?
268
00:09:47,650 --> 00:09:48,943
- Un Mai Tai ?
- Schaefer.
269
00:09:49,110 --> 00:09:50,945
Fais au moins semblant
de bosser.
270
00:09:51,112 --> 00:09:52,405
Merci pour ta patience.
271
00:09:52,405 --> 00:09:53,489
On y est presque.
272
00:09:54,866 --> 00:09:57,618
Prochain panneau.
"Al 'Bud' Franken."
273
00:09:58,286 --> 00:09:59,579
Puis "Tom 'Bud' Davis."
274
00:09:59,746 --> 00:10:01,706
C'est censé être drôle ?
275
00:10:01,873 --> 00:10:03,916
Je comprends rien
à ce qu'ils font.
276
00:10:04,083 --> 00:10:06,044
Prochain panneau,
"Rosie 'Bud'..."
277
00:10:06,836 --> 00:10:09,297
Lorne, Rosie veut mettre
Michaels ou Shuster ?
278
00:10:10,089 --> 00:10:12,592
- Bonne question.
- Je demande à Rosie ?
279
00:10:12,592 --> 00:10:14,260
Non, non. Je m'en occupe.
280
00:10:14,427 --> 00:10:16,179
- D'accord.
- Stew, c'est parfait.
281
00:10:16,346 --> 00:10:17,638
C'est vraiment bien.
282
00:10:18,139 --> 00:10:19,599
Encore un peu.
283
00:10:20,016 --> 00:10:21,100
Elle s'arrête pas.
284
00:10:21,100 --> 00:10:22,560
Elle fait juste son travail.
285
00:10:22,560 --> 00:10:23,895
C'est les règles d'NBC.
286
00:10:23,895 --> 00:10:25,188
Je refuse d'obéir.
287
00:10:25,188 --> 00:10:26,564
M. O'Donoghue.
288
00:10:27,648 --> 00:10:31,235
Page 12. Qu'est-ce que la pêche
aux moules ?
289
00:10:33,196 --> 00:10:36,032
L'art de ramasser
des mollusques.
290
00:10:36,199 --> 00:10:37,825
Stew ! Tu me tues, là.
291
00:10:37,825 --> 00:10:39,243
J'ai besoin des lumières.
292
00:10:39,410 --> 00:10:41,037
Dis-le à l'expert !
Il se croit
293
00:10:41,037 --> 00:10:42,955
dans une comédie musicale !
294
00:10:42,955 --> 00:10:44,624
Montez à quatre et allumez-les.
295
00:10:44,791 --> 00:10:47,585
Je suis ravi que tu t'amuses,
mais ça nous aide pas.
296
00:10:47,752 --> 00:10:49,921
Si cette connasse
gâche mon travail,
297
00:10:50,088 --> 00:10:52,715
je transforme son utérus
en marionnette.
298
00:10:52,882 --> 00:10:55,051
Qu'est-ce qu'un
"dîner-braguette" ?
299
00:11:00,139 --> 00:11:02,100
T'en as caché combien comme ça ?
300
00:11:02,266 --> 00:11:04,977
Une dizaine. C'est comme
une chasse au trésor.
301
00:11:05,144 --> 00:11:06,437
Touche-pipi, je connais.
302
00:11:06,604 --> 00:11:07,605
Surprenant.
303
00:11:08,189 --> 00:11:10,608
Allez, au travail.
C'est parti.
304
00:11:10,775 --> 00:11:13,027
Al, c'est bon ?
À toi.
305
00:11:13,194 --> 00:11:15,905
Silence dans la salle !
La répétition commence.
306
00:11:15,905 --> 00:11:17,281
Articule, articule.
307
00:11:17,281 --> 00:11:19,158
Acteurs, à vos marques.
308
00:11:19,325 --> 00:11:20,410
Caméras, à vos marques.
309
00:11:20,410 --> 00:11:21,494
C'est parti.
310
00:11:26,374 --> 00:11:28,418
Voyons si on arrive à faire
un numéro.
311
00:11:28,584 --> 00:11:30,086
On dit un sketch, Davy !
312
00:11:30,086 --> 00:11:31,170
Et action !
313
00:11:31,170 --> 00:11:32,797
Caméra un ?
Ça tourne.
314
00:11:34,090 --> 00:11:37,343
Boeing Boeing avec Jerry Lewis
commence dans 10 minutes.
315
00:11:37,510 --> 00:11:39,637
Caméra deux ?
Ça tourne.
316
00:11:40,054 --> 00:11:42,056
Je suis fatiguée, chéri.
317
00:11:42,223 --> 00:11:44,308
Je vais boire un verre de soda
sans sucre
318
00:11:44,308 --> 00:11:45,977
et aller au lit, d'accord ?
319
00:11:47,770 --> 00:11:49,689
- Aykroyd !
- À toi, Danny.
320
00:11:54,235 --> 00:11:55,236
Y'a un problème ?
321
00:11:55,403 --> 00:11:56,612
Tout va bien, Dan ?
322
00:11:57,071 --> 00:11:58,406
C'est coincé.
323
00:11:59,740 --> 00:12:00,741
Bonsoir !
324
00:12:00,908 --> 00:12:01,993
Pas de panique.
325
00:12:02,160 --> 00:12:03,911
Ceci n'est qu'une simulation.
326
00:12:04,078 --> 00:12:06,330
Je répète.
Ceci n'est qu'une simulation.
327
00:12:06,497 --> 00:12:08,124
Cela peut
arriver n'importe quand.
328
00:12:08,124 --> 00:12:09,250
Appelle la police !
329
00:12:09,250 --> 00:12:10,334
Non !
330
00:12:10,501 --> 00:12:12,420
Pas la peine.
Je suis policier.
331
00:12:12,587 --> 00:12:13,588
Je pourrais l'être.
332
00:12:14,755 --> 00:12:16,591
- M. et Mme Kromer...
- Pause !
333
00:12:16,966 --> 00:12:18,885
Aykroyd,
un grand pas vers la droite.
334
00:12:19,218 --> 00:12:20,219
Ma droite ?
335
00:12:20,219 --> 00:12:21,429
- Oui.
- Ça marche.
336
00:12:21,596 --> 00:12:23,264
Tu veux que je parle ?
337
00:12:23,431 --> 00:12:26,225
Ou je suis un cambrioleur
silencieux ?
338
00:12:26,392 --> 00:12:28,394
On va suivre le script,
cette fois.
339
00:12:28,561 --> 00:12:29,854
- Quel script ?
- Merci.
340
00:12:30,021 --> 00:12:32,273
C'est reparti.
Action pour la répétition.
341
00:12:32,899 --> 00:12:34,650
Bonsoir, M. et Mme Kromer.
342
00:12:34,817 --> 00:12:35,943
Kenny Vorstrather.
343
00:12:36,569 --> 00:12:38,488
Président de l'agence
Cheval de Troie.
344
00:12:38,738 --> 00:12:40,865
Je suis entré chez vous
pour vous montrer
345
00:12:41,032 --> 00:12:42,033
à quel point...
346
00:12:42,033 --> 00:12:43,117
Attention !
347
00:12:44,785 --> 00:12:45,828
Merde !
348
00:12:45,828 --> 00:12:47,079
Qui a fait ça ?
349
00:12:47,079 --> 00:12:48,414
Enfoiré !
350
00:12:48,414 --> 00:12:50,541
Je vais te casser la mâchoire !
351
00:12:51,417 --> 00:12:53,961
Rembobinez les caméras.
Allez.
352
00:12:54,837 --> 00:12:56,088
John, tu es blessé ?
353
00:12:56,881 --> 00:12:57,882
Bon sang !
354
00:12:58,049 --> 00:12:59,091
Ça va ?
355
00:12:59,091 --> 00:13:01,177
Il me faut un nouveau flingue.
Accessoires.
356
00:13:01,177 --> 00:13:02,470
Occupez-vous des enfants.
357
00:13:02,470 --> 00:13:03,596
Pardon. Attention.
358
00:13:03,763 --> 00:13:05,431
Pourquoi ?
T'as d'autres lumières
359
00:13:05,431 --> 00:13:06,682
à nous balancer dessus ?
360
00:13:06,849 --> 00:13:08,726
Peut-être, enfoiré !
361
00:13:08,726 --> 00:13:10,520
Tu veux que je te défonce ?
362
00:13:10,520 --> 00:13:11,646
Bande d'amateurs !
363
00:13:11,646 --> 00:13:13,731
Je vais te défoncer, enfoiré !
364
00:13:13,898 --> 00:13:16,192
Hé, tu oses mettre
mes acteurs en danger ?
365
00:13:16,192 --> 00:13:17,276
Lorne. Laisse tomber.
366
00:13:17,276 --> 00:13:18,361
Vraiment ? Ouais.
367
00:13:18,361 --> 00:13:20,488
C'est toi qui veux
100 signaux lumineux !
368
00:13:20,488 --> 00:13:22,740
Tu dois me le dire si
tu n'es pas à la hauteur
369
00:13:22,740 --> 00:13:23,824
de mes attentes.
370
00:13:23,824 --> 00:13:25,076
Il y a trop de lumières.
371
00:13:25,243 --> 00:13:27,036
Moi, j'ai trouvé ça stimulant.
372
00:13:27,203 --> 00:13:28,538
Ça doit porter chance !
373
00:13:29,622 --> 00:13:30,623
Wallie.
374
00:13:32,500 --> 00:13:34,418
Ça va pas le faire.
J'ai besoin de...
375
00:13:34,418 --> 00:13:35,503
D'un truc plus lourd.
376
00:13:35,503 --> 00:13:37,338
Ça, ça intimide personne,
tu vois ?
377
00:13:37,338 --> 00:13:38,798
Le script dit "pistolet".
378
00:13:39,632 --> 00:13:40,800
Ça aurait dû dire
379
00:13:40,967 --> 00:13:43,636
Magnum Smith and Wesson
Model 19.
380
00:13:43,803 --> 00:13:44,845
On reprend ?
381
00:13:45,346 --> 00:13:46,764
Dans ce coupe-gorge ?
382
00:13:46,931 --> 00:13:47,932
On a tout réparé.
383
00:13:48,099 --> 00:13:50,351
Je continue de dire
que c'était marrant.
384
00:13:50,518 --> 00:13:52,270
Tu me soulèves, Al ?
385
00:13:52,436 --> 00:13:54,021
- Gilda.
- Faites coucou.
386
00:13:54,188 --> 00:13:56,399
Il prend son pied...
387
00:13:56,566 --> 00:13:57,775
C'est pas une armurerie.
388
00:13:57,775 --> 00:13:59,610
Personne verra la différence.
389
00:13:59,777 --> 00:14:00,778
Si.
390
00:14:00,778 --> 00:14:01,946
Les braves vétérans
391
00:14:01,946 --> 00:14:03,781
qui se sont battus
dans les marais
392
00:14:03,781 --> 00:14:04,865
à Quang Nam.
393
00:14:04,865 --> 00:14:06,325
Les gars !
394
00:14:06,492 --> 00:14:08,327
J'aurais dû mettre une culotte.
395
00:14:08,327 --> 00:14:09,412
Arrêtez de mater.
396
00:14:09,412 --> 00:14:10,496
T'es fier de toi ?
397
00:14:10,496 --> 00:14:12,206
Vous durerez pas une semaine.
398
00:14:12,373 --> 00:14:14,083
Et toi,
tu dureras pas la journée.
399
00:14:15,793 --> 00:14:16,794
Allez, tout le monde.
400
00:14:16,961 --> 00:14:18,379
On va nettoyer ça.
401
00:14:18,546 --> 00:14:22,049
Allez chercher de quoi nettoyer
tout ce verre.
402
00:14:23,884 --> 00:14:25,553
Merci, hermano.
403
00:14:27,138 --> 00:14:28,180
Plus tard, les clés.
404
00:14:37,773 --> 00:14:39,108
Arrête, mec.
405
00:14:39,275 --> 00:14:40,776
Pourquoi tant de violence ?
406
00:14:42,486 --> 00:14:44,030
Mon pote, Jim !
407
00:14:44,196 --> 00:14:48,242
Désolé d'avoir tiré
sur tes Muppets.
408
00:14:48,409 --> 00:14:49,952
Ce ne sont pas...
409
00:14:50,328 --> 00:14:51,912
Ce sont tes collègues.
410
00:14:54,206 --> 00:14:56,334
Tu es sûr que ça va, Jim ?
411
00:14:57,251 --> 00:14:58,252
Oui.
412
00:14:59,629 --> 00:15:00,630
Non.
413
00:15:01,756 --> 00:15:05,343
Les auteurs ne comprennent rien
aux Muppets.
414
00:15:05,509 --> 00:15:07,678
Ils ont mis une ceinture au cou
de Big Bird
415
00:15:07,845 --> 00:15:10,640
et l'ont pendu à la porte
de ma loge.
416
00:15:10,806 --> 00:15:13,184
On m'a dit pour Big Bird.
Je suis désolé.
417
00:15:13,351 --> 00:15:15,436
Asphyxie autoérotique.
Qui l'eût cru ?
418
00:15:16,395 --> 00:15:17,772
Tu es une andouille.
419
00:15:18,230 --> 00:15:19,440
Quelle vulgarité.
420
00:15:19,607 --> 00:15:21,609
Je quitte le navire,
bande de rats !
421
00:15:21,776 --> 00:15:23,444
- Vraiment ?
- Tu vas pas...
422
00:15:23,611 --> 00:15:26,447
Très mature.
Bon vent !
423
00:15:26,447 --> 00:15:28,616
Lorne, sans lui,
on a pas de lumières.
424
00:15:28,783 --> 00:15:29,867
Quelqu'un d'autre
425
00:15:30,034 --> 00:15:31,452
doit pouvoir le remplacer.
426
00:15:31,619 --> 00:15:33,746
Y'a que lui qui sait où sont
tes 200 lampes.
427
00:15:34,872 --> 00:15:35,873
C'est quoi, ce truc ?
428
00:15:36,040 --> 00:15:37,041
ATELIER POUR ENFANTS
429
00:15:37,208 --> 00:15:38,918
Qu'est-ce que ça veut dire ?
430
00:15:40,294 --> 00:15:42,088
Je croyais
qu'on était humoristes !
431
00:15:46,050 --> 00:15:48,052
22H12
432
00:15:48,219 --> 00:15:49,929
22H13
433
00:16:01,190 --> 00:16:02,733
Ça swingue, les gars.
434
00:16:04,485 --> 00:16:06,070
Ouais, d'accord.
435
00:16:07,113 --> 00:16:08,572
Vous savez,
436
00:16:08,739 --> 00:16:10,324
on a déjà travaillé ensemble.
437
00:16:10,491 --> 00:16:12,910
J'étais choriste pour Belafonte.
438
00:16:14,870 --> 00:16:16,038
Vous entendez ?
439
00:16:17,790 --> 00:16:19,875
Bois l'eau de coco
440
00:16:20,042 --> 00:16:21,043
Quatre à cinq !
441
00:16:21,043 --> 00:16:22,962
C'est bon pour ta fille...
442
00:16:23,129 --> 00:16:24,213
Quatre à cinq !
443
00:16:24,380 --> 00:16:26,674
La noix de coco,
c'est plein de fer
444
00:16:31,762 --> 00:16:33,389
Ce gars chante aussi.
445
00:16:33,931 --> 00:16:36,142
Y'a combien de musiciens
ce soir ?
446
00:16:36,726 --> 00:16:39,770
Non, non.
Je suis humoriste, mon pote.
447
00:16:39,937 --> 00:16:41,439
Je fais partie du casting.
448
00:16:41,605 --> 00:16:44,567
Tu es un comédien
professionnel ?
449
00:16:45,860 --> 00:16:48,988
- Non, pas vraiment.
- D'accord.
450
00:16:48,988 --> 00:16:50,531
En réalité,
je suis dramaturge.
451
00:16:50,698 --> 00:16:52,366
Vous avez peut-être
vu mon boulot
452
00:16:52,533 --> 00:16:55,453
au Théâtre des arts noirs
d'Harlem.
453
00:16:55,619 --> 00:16:57,121
J'ai dû rater ça.
454
00:16:59,081 --> 00:17:01,834
Je sais même pas pourquoi
ils m'ont embauché ici.
455
00:17:03,669 --> 00:17:05,087
T'as l'air un peu tendu.
456
00:17:05,254 --> 00:17:06,380
Vraiment ?
457
00:17:06,547 --> 00:17:08,716
Tu dois te détendre
avant l'émission.
458
00:17:08,883 --> 00:17:10,050
Hé, Alvin...
459
00:17:10,217 --> 00:17:11,594
Tu veux bien dépanner...
460
00:17:11,761 --> 00:17:13,596
- Ton nom ?
- Garrett Morris.
461
00:17:13,971 --> 00:17:15,890
Garrett Morris, les gars,
le comédien.
462
00:17:16,223 --> 00:17:17,558
Donne une petite dose
463
00:17:18,058 --> 00:17:20,728
de confiance à
M. Garrett Morris.
464
00:17:22,104 --> 00:17:23,439
Viens là.
465
00:17:23,606 --> 00:17:24,815
Va la chercher.
466
00:17:24,982 --> 00:17:25,983
Qualité médicale.
467
00:17:26,150 --> 00:17:28,486
C'est si léger,
qu'y a de l'air au fond.
468
00:17:28,652 --> 00:17:29,653
Tu vas flotter.
469
00:17:30,613 --> 00:17:31,614
Flotter ?
470
00:17:32,031 --> 00:17:33,741
Je vais ranger ça.
471
00:17:33,908 --> 00:17:35,951
C'est illégal.
472
00:17:37,119 --> 00:17:39,789
Mais tu vas en avoir besoin.
Pour ta comédie.
473
00:17:39,955 --> 00:17:41,624
Ouais.
474
00:17:42,875 --> 00:17:43,959
Salut.
475
00:17:44,126 --> 00:17:46,253
- Allez, au boulot.
- Scotty, balances.
476
00:17:46,420 --> 00:17:47,963
Silence pour les balances.
477
00:17:48,130 --> 00:17:49,465
Balances !
478
00:17:50,049 --> 00:17:51,050
Ça va être marrant.
479
00:18:00,643 --> 00:18:02,353
C'est le volume maximum ?
480
00:18:02,686 --> 00:18:03,854
Le max du max.
481
00:18:03,854 --> 00:18:05,523
Ça m'a l'air d'aller.
482
00:18:05,523 --> 00:18:06,816
On est pas à Wimbledon.
483
00:18:06,816 --> 00:18:09,151
Le public doit se croire
à un concert de rock.
484
00:18:09,151 --> 00:18:11,278
Lorne s'y connaît en musique.
485
00:18:11,278 --> 00:18:12,696
Si on ajoutait des micros ?
486
00:18:12,863 --> 00:18:14,073
Un groupe, un micro.
487
00:18:17,451 --> 00:18:18,953
Dick, il faut régler ça.
488
00:18:19,286 --> 00:18:20,538
Ouais, ça me plaît.
489
00:18:20,704 --> 00:18:22,039
Trois, quatre.
490
00:18:29,797 --> 00:18:31,507
Attends, c'est pour John ?
491
00:18:31,674 --> 00:18:32,800
Il est au maquillage.
492
00:18:32,967 --> 00:18:34,593
Tu aimes qu'on te hurle dessus ?
493
00:18:34,760 --> 00:18:35,803
Je vais t'aider.
494
00:18:35,970 --> 00:18:37,137
Tu vas où ?
495
00:18:49,692 --> 00:18:52,611
Jimmy,
ne mise pas sur cette main.
496
00:18:57,408 --> 00:18:58,826
Tu peux me tenir la porte ?
497
00:19:00,202 --> 00:19:01,495
Ouais, je crois.
498
00:19:02,746 --> 00:19:04,790
Mollo avec les macaroni,
Carmine.
499
00:19:04,790 --> 00:19:06,625
Tu vas avoir mal au ventre.
500
00:19:06,625 --> 00:19:07,710
D'accord, Rosie.
501
00:19:12,464 --> 00:19:14,633
Le voilà...
502
00:19:14,800 --> 00:19:17,219
la star de l'émission.
503
00:19:17,386 --> 00:19:20,014
Non, Rosie.
Pas les abeilles !
504
00:19:21,223 --> 00:19:23,934
Je suis pas une décoration pour
tableau de bord.
505
00:19:24,101 --> 00:19:27,563
Non, tu es adorable...
506
00:19:28,022 --> 00:19:31,775
Toutes les filles vont vouloir
te câliner avec cette fourrure.
507
00:19:32,484 --> 00:19:35,362
Je suis un professionnel.
508
00:19:36,030 --> 00:19:38,157
Alors fais attention
avec ce dard.
509
00:19:38,657 --> 00:19:41,493
Allez. Tu veux une cigarette ?
510
00:19:42,870 --> 00:19:46,415
Où est mon costume de reporter ?
Au Blaine Hotel ?
511
00:19:46,582 --> 00:19:47,708
On a que 5 secondes
512
00:19:47,708 --> 00:19:49,209
entre la reporter et
la Grèce.
513
00:19:49,376 --> 00:19:51,587
T'aurais pas le temps
de mettre ta toge.
514
00:19:52,338 --> 00:19:53,339
D'accord.
515
00:19:58,510 --> 00:20:00,554
Excusez-moi, madame.
516
00:20:00,721 --> 00:20:01,764
Pas de panique.
517
00:20:01,931 --> 00:20:05,309
Je suis un gigolo
hautement qualifié.
518
00:20:05,476 --> 00:20:07,853
Rosie, j'ai la nouvelle version
de Jeune papa.
519
00:20:08,020 --> 00:20:09,021
D'accord.
520
00:20:09,563 --> 00:20:10,689
Sois sage.
521
00:20:11,148 --> 00:20:12,441
Mielleux.
522
00:20:14,109 --> 00:20:16,487
Je vous garantis
hygiène professionnelle,
523
00:20:17,196 --> 00:20:19,365
discrétion et
satisfaction animale...
524
00:20:19,531 --> 00:20:20,532
Écoute, gigolo...
525
00:20:20,699 --> 00:20:22,660
Je suis Fred Garvin.
Prostitué.
526
00:20:22,826 --> 00:20:24,161
Ça va me coûter combien ?
527
00:20:24,328 --> 00:20:25,996
On a besoin de toi aux costumes.
528
00:20:26,163 --> 00:20:28,415
Je leur ai dit de te faire
un micro-short.
529
00:20:28,582 --> 00:20:29,625
Miam.
530
00:20:29,792 --> 00:20:31,961
Lorne, le montage de Jeune papa
est prêt.
531
00:20:31,961 --> 00:20:33,045
Tu viens ?
532
00:20:35,756 --> 00:20:38,342
Merde. Désolée, Lorne.
Bon sang.
533
00:20:38,550 --> 00:20:39,885
John aime pas son costume.
534
00:20:39,885 --> 00:20:40,970
Tu es au courant ?
535
00:20:41,136 --> 00:20:42,972
C'est pas ça.
Il se prend pour Brando.
536
00:20:43,138 --> 00:20:44,223
Il est meilleur.
537
00:20:44,223 --> 00:20:45,432
J'y travaille, Dick.
538
00:20:45,432 --> 00:20:47,434
Il est encore meilleur
que Brando.
539
00:20:47,434 --> 00:20:49,478
- Il sera étudié.
- Son foie, en tout cas.
540
00:20:49,478 --> 00:20:51,480
John est meilleur
quand il est énervé.
541
00:20:51,480 --> 00:20:53,065
Rose, tu sais que l'émission
542
00:20:53,065 --> 00:20:54,191
est dans une heure ?
543
00:20:54,191 --> 00:20:55,317
J'ai un contrat...
544
00:20:55,317 --> 00:20:56,402
Un contrat ?
545
00:20:56,402 --> 00:20:58,570
Oui, et je leur dois 90 minutes
d'émission
546
00:20:58,570 --> 00:21:00,572
- en direct.
- D'accord, chef.
547
00:21:02,241 --> 00:21:05,577
Rose, tu es obligée de
le transformer en abeille ?
548
00:21:05,744 --> 00:21:06,954
C'est pas ce que je fais.
549
00:21:06,954 --> 00:21:08,038
Merci, Tom.
550
00:21:08,038 --> 00:21:10,249
C'est un homme
déguisé en abeille.
551
00:21:10,416 --> 00:21:11,542
Grosse différence.
552
00:21:12,668 --> 00:21:14,712
C'est une image indélébile.
553
00:21:14,878 --> 00:21:18,674
C'est postmoderne,
c'est Warhol, c'est culte.
554
00:21:19,967 --> 00:21:21,218
D'où viennent ces idées ?
555
00:21:21,385 --> 00:21:24,013
Un chien imaginaire
me les apporte.
556
00:21:24,179 --> 00:21:25,514
Ça doit être un sacré chien.
557
00:21:25,681 --> 00:21:27,391
Il est bien dressé.
558
00:21:27,891 --> 00:21:28,976
Chérie,
je suis rentré.
559
00:21:29,143 --> 00:21:30,227
Coucou, mon grand.
560
00:21:30,936 --> 00:21:31,979
Coucou.
561
00:21:32,646 --> 00:21:33,647
Tu vas bien ?
562
00:21:33,647 --> 00:21:35,566
La fiancée de Chevy a glissé
563
00:21:35,566 --> 00:21:36,817
dans un autre segment.
564
00:21:36,817 --> 00:21:39,111
Jacqueline va finir
par présenter l'émission.
565
00:21:39,278 --> 00:21:40,320
L'angoisse.
566
00:21:40,696 --> 00:21:42,322
Une famille merveilleuse.
567
00:21:42,489 --> 00:21:44,575
Tout ce dont vous avez
besoin pour l'avenir.
568
00:21:45,200 --> 00:21:46,577
- Danny est top.
- Ouais.
569
00:21:46,744 --> 00:21:49,747
Et si vous disparaissiez
brusquement ?
570
00:21:49,913 --> 00:21:51,707
Je peux rajouter du son
sur le X ?
571
00:21:51,874 --> 00:21:54,209
- Comme un buzzer ?
- Non, une cloche rigolote.
572
00:21:54,376 --> 00:21:55,461
Bonne idée.
573
00:21:56,003 --> 00:21:57,379
On devrait laisser la photo
574
00:21:57,379 --> 00:21:58,756
huit images de plus.
575
00:21:58,922 --> 00:22:00,007
16 images.
576
00:22:02,593 --> 00:22:03,802
Tu comptes...
577
00:22:05,095 --> 00:22:07,222
rentrer avec lui ce soir ?
578
00:22:07,848 --> 00:22:09,058
Avec Danny ?
Ce soir ?
579
00:22:09,475 --> 00:22:10,642
J'insinue rien du tout.
580
00:22:10,642 --> 00:22:11,727
Tu veux être seul...
581
00:22:11,727 --> 00:22:12,978
Non, je savais pas si...
582
00:22:12,978 --> 00:22:14,897
C'est la première,
c'est pas le moment.
583
00:22:14,897 --> 00:22:16,398
Je suis d'accord.
584
00:22:16,565 --> 00:22:17,733
Pourquoi tu demandes ?
585
00:22:17,900 --> 00:22:19,818
Pour éviter d'être surpris,
Rose.
586
00:22:19,985 --> 00:22:21,820
- Tu adores les surprises.
- Oui.
587
00:22:21,987 --> 00:22:24,156
Autant qu'Anne Frank
adorait sa batterie.
588
00:22:25,074 --> 00:22:26,283
Ne l'encourage pas.
589
00:22:27,159 --> 00:22:28,160
Maintiens la photo
590
00:22:28,160 --> 00:22:29,369
huit images de plus.
591
00:22:29,536 --> 00:22:30,537
C'est toujours huit.
592
00:22:30,704 --> 00:22:32,706
Huit images,
c'est un tiers de seconde.
593
00:22:34,792 --> 00:22:36,585
Je dois couper
une heure d'émission.
594
00:22:36,752 --> 00:22:39,088
NBC veut pas une revue comique
de trois heures ?
595
00:22:39,254 --> 00:22:40,964
Rose, n'appelle pas ça comme ça.
596
00:22:41,131 --> 00:22:42,633
Qu'est-ce que c'est alors ?
597
00:22:42,800 --> 00:22:44,051
Chérie, je suis rentré.
598
00:22:44,218 --> 00:22:46,220
Voici Jeune papa.
599
00:22:46,386 --> 00:22:47,846
Je recueille des comédiens
600
00:22:47,846 --> 00:22:48,931
depuis des années.
601
00:22:49,098 --> 00:22:50,224
Je sais.
602
00:22:50,390 --> 00:22:52,267
Ils adorent
pisser dans notre évier.
603
00:22:52,434 --> 00:22:53,602
Par miracle,
604
00:22:53,769 --> 00:22:55,187
j'ai trouvé une place
605
00:22:55,187 --> 00:22:56,688
pour notre bande de désaxés
606
00:22:56,688 --> 00:22:58,107
à la télévision nationale.
607
00:22:58,273 --> 00:22:59,733
Rose, c'est notre chance.
608
00:22:59,900 --> 00:23:01,360
C'est une chance.
609
00:23:01,527 --> 00:23:02,528
Rose...
610
00:23:05,030 --> 00:23:06,240
Tu es nerveux.
611
00:23:12,704 --> 00:23:14,540
Barbara m'a demandé quel nom
612
00:23:15,165 --> 00:23:18,335
tu voulais dans les crédits
de l'émission...
613
00:23:18,502 --> 00:23:20,337
Michaels, j'imagine ?
614
00:23:20,504 --> 00:23:21,713
C'est ce que tu veux ?
615
00:23:24,133 --> 00:23:26,885
Eh bien, on est mariés
et tu es ma femme.
616
00:23:27,052 --> 00:23:29,388
C'est ce qui semble
le plus logique.
617
00:23:29,555 --> 00:23:31,473
On est mariés,
mais je suis pas ta femme.
618
00:23:31,640 --> 00:23:33,725
Ça rentrera pas
dans les crédits.
619
00:23:33,892 --> 00:23:35,394
Qu'est-ce que tu suggères ?
620
00:23:39,064 --> 00:23:40,399
Lorne, les cadres d'NBC
621
00:23:40,399 --> 00:23:41,817
t'attendent dans la loge.
622
00:23:42,025 --> 00:23:43,902
- Merde.
- L'équipe en a besoin illico.
623
00:23:44,069 --> 00:23:45,237
C'est parfait comme ça.
624
00:23:47,447 --> 00:23:50,033
- Tom, Al, c'est quoi, ça ?
- Salut, Lorne.
625
00:23:50,200 --> 00:23:52,161
- Un nouveau sketch.
- Juste au cas où.
626
00:23:52,327 --> 00:23:53,453
Pas besoin.
Racontez.
627
00:23:53,620 --> 00:23:55,914
Aykroyd sera déguisé
en Julia Childs.
628
00:23:56,081 --> 00:23:57,541
La chef préférée du pays.
629
00:23:57,708 --> 00:23:59,668
Elle découpe
une dinde à la télé...
630
00:23:59,835 --> 00:24:01,879
S'ouvre une artère
et met du sang partout.
631
00:24:02,045 --> 00:24:03,213
Partout.
632
00:24:04,965 --> 00:24:05,966
C'est ça, le gag ?
633
00:24:06,133 --> 00:24:07,134
Elle repeint les murs
634
00:24:07,134 --> 00:24:08,218
avec son sang.
635
00:24:08,218 --> 00:24:09,303
C'est super gore.
636
00:24:09,303 --> 00:24:10,679
Ça va être un carnage, chef.
637
00:24:10,679 --> 00:24:12,681
Oh, non, je suis Julia Childs
638
00:24:12,681 --> 00:24:14,892
et je me suis coupé le doigt.
639
00:24:14,892 --> 00:24:16,143
- Prometteur.
- Attends.
640
00:24:16,143 --> 00:24:17,269
Tu rates le meilleur.
641
00:24:17,269 --> 00:24:18,353
Mettez une bâche.
642
00:24:18,353 --> 00:24:20,230
Il aime pas notre sketch.
643
00:24:20,230 --> 00:24:21,315
George...
644
00:24:23,442 --> 00:24:25,402
- Comment va Carlin ?
- Il s'échauffe.
645
00:24:25,402 --> 00:24:28,155
Il paraît que Belushi a pas
encore signé son contrat.
646
00:24:28,155 --> 00:24:29,448
C'est juste
une formalité.
647
00:24:29,448 --> 00:24:31,700
Ils sont assez formels chez NBC.
648
00:24:31,700 --> 00:24:34,077
À propos, les mecs du contrôle
hésitent un peu
649
00:24:34,077 --> 00:24:35,204
sur la parodie de pub
650
00:24:35,204 --> 00:24:36,705
juste avant les vraies pubs.
651
00:24:36,705 --> 00:24:38,540
Ça risque
d'embrouiller le public.
652
00:24:38,540 --> 00:24:40,542
C'est justement ça,
qui est drôle.
653
00:24:40,542 --> 00:24:41,919
Le public risque de penser
654
00:24:41,919 --> 00:24:43,253
qu'on se moque d'eux.
655
00:24:43,253 --> 00:24:45,088
Non.
C'est la commedia dell'arte.
656
00:24:45,088 --> 00:24:47,174
Et les autres pubs
sembleront plus vraies.
657
00:24:47,341 --> 00:24:49,092
Les sponsors vous remercieront.
658
00:24:49,635 --> 00:24:50,761
Bon, et cette réunion ?
659
00:24:50,928 --> 00:24:52,554
N'utilise pas de mots comme
660
00:24:52,554 --> 00:24:54,264
"avant-garde"
ou "révolutionnaire".
661
00:24:54,431 --> 00:24:55,515
Je suis pas le Che.
662
00:24:55,682 --> 00:24:56,683
Ouais.
663
00:24:58,435 --> 00:24:59,895
Mais ils sont un millier !
664
00:25:00,062 --> 00:25:02,314
Cinquante.
Tous les associés du pays.
665
00:25:02,481 --> 00:25:03,565
Ils sont impatients.
666
00:25:03,732 --> 00:25:04,816
J'ai pas le temps.
667
00:25:04,983 --> 00:25:06,652
Lorne, c'est eux qui décideront
668
00:25:06,652 --> 00:25:08,195
si c'est un succès ou non.
669
00:25:08,362 --> 00:25:11,156
Si on nous laisse l'antenne.
On a besoin d'eux.
670
00:25:13,825 --> 00:25:15,410
- Trois minutes ?
- Maximum.
671
00:25:17,329 --> 00:25:19,206
Bonsoir, messieurs.
Lorne Michaels.
672
00:25:19,373 --> 00:25:20,707
Bonsoir. Lorne Michaels.
673
00:25:20,874 --> 00:25:23,168
Lorne Michaels.
Ravi de vous rencontrer.
674
00:25:23,335 --> 00:25:25,087
Lorne Michaels.
C'est mon émission.
675
00:25:25,254 --> 00:25:27,631
D'où venez-vous, messieurs ?
Chicago et...
676
00:25:27,798 --> 00:25:29,758
- La Nouvelle-Orléans.
- Fantastique !
677
00:25:29,925 --> 00:25:32,386
Quelle chance d'avoir
des gens du Sud parmi nous.
678
00:25:32,552 --> 00:25:33,804
Bonsoir. Enchanté.
679
00:25:33,971 --> 00:25:36,848
Messieurs. Lorne Michaels.
Le créateur de l'émission.
680
00:25:37,015 --> 00:25:39,059
Waouh, sacrée poignée de main.
681
00:25:39,226 --> 00:25:41,645
Merci pour votre soutien.
Bonsoir. Enchanté.
682
00:25:41,812 --> 00:25:43,563
- Tallahassee.
- Tallahassee ? Waouh.
683
00:25:43,730 --> 00:25:45,399
Mesdames et messieurs.
684
00:25:46,900 --> 00:25:47,901
Juste messieurs.
685
00:25:50,696 --> 00:25:51,822
Vous permettez ?
686
00:25:52,531 --> 00:25:53,532
Merci.
687
00:25:54,700 --> 00:25:55,867
Elle sera pas la seule
688
00:25:55,867 --> 00:25:57,577
à se faire sucer ce week-end !
689
00:25:58,620 --> 00:26:00,914
On dirait le casting du Parrain,
690
00:26:00,914 --> 00:26:02,624
si ça avait été filmé
en Alabama.
691
00:26:04,543 --> 00:26:06,336
Je vois qu'il y a même
des cowboys.
692
00:26:06,503 --> 00:26:08,255
Magnifique chapeau.
693
00:26:08,422 --> 00:26:10,257
Vous avez rendez-vous
avec une vache ?
694
00:26:12,968 --> 00:26:14,428
Bienvenue à New York.
695
00:26:14,594 --> 00:26:15,762
Une ville diversifiée.
696
00:26:16,096 --> 00:26:17,472
Les Noirs, c'est à Harlem.
697
00:26:17,639 --> 00:26:19,725
Les Juifs,
dans le bureau des auteurs.
698
00:26:21,601 --> 00:26:23,520
Monsieur,
vous semblez venir de l'Ohio.
699
00:26:23,687 --> 00:26:26,356
Ce que je préfère dans l'Ohio...
700
00:26:29,067 --> 00:26:30,610
Voici notre scénariste en chef,
701
00:26:31,403 --> 00:26:34,239
notre prince des ténèbres,
Michael O'Donoghue.
702
00:26:35,032 --> 00:26:37,075
Merci. Merci, Chevy.
703
00:26:37,993 --> 00:26:39,828
Vous connaissez tous M. Rogers.
704
00:26:39,995 --> 00:26:42,205
L'homme le plus doux
et le plus aimable
705
00:26:42,205 --> 00:26:43,415
de toute la télévision.
706
00:26:43,582 --> 00:26:47,085
Je vais vous imiter M. Rogers
707
00:26:47,252 --> 00:26:50,422
qui se met
une aiguille à coudre de 45 cm
708
00:26:50,589 --> 00:26:51,590
dans l'œil.
709
00:27:04,644 --> 00:27:06,813
C'est bon. Merci, Michael.
710
00:27:08,148 --> 00:27:10,192
Je comprends pourquoi
on passe à minuit.
711
00:27:14,196 --> 00:27:15,781
Bonsoir, je suis Lorne Michaels.
712
00:27:15,947 --> 00:27:19,743
Producteur et créateur
de Saturday Night.
713
00:27:21,703 --> 00:27:23,413
L'émission de ce soir
va être super.
714
00:27:23,580 --> 00:27:26,666
George Carlin,
le grand Billy Preston,
715
00:27:27,793 --> 00:27:28,919
un film de M. Brooks.
716
00:27:29,378 --> 00:27:31,588
Les Muppets de Jim Henson.
717
00:27:33,131 --> 00:27:35,175
Tout le monde est
très impatient.
718
00:27:37,052 --> 00:27:39,346
C'est la première émission
télévisée
719
00:27:39,513 --> 00:27:42,724
conçue par et pour
notre génération
720
00:27:42,891 --> 00:27:45,685
qui a grandi en regardant
la télé, donc...
721
00:27:45,852 --> 00:27:46,853
ATELIER POUR ENFANTS
722
00:27:48,855 --> 00:27:52,609
Pour citer mon cher ami
Che Guevara,
723
00:27:53,110 --> 00:27:54,361
vive la révolution.
724
00:27:55,070 --> 00:27:56,071
Oui. Oui.
725
00:27:57,697 --> 00:27:58,824
Qui est avec nous ?
726
00:27:58,990 --> 00:28:00,325
Qu'on leur coupe la tête !
727
00:28:00,992 --> 00:28:02,828
Je veux du sang dans les rues !
728
00:28:05,080 --> 00:28:06,373
Messieurs, votre attention.
729
00:28:06,998 --> 00:28:08,166
On peut entendre
730
00:28:08,333 --> 00:28:10,710
Buffalo Bob s'encanailler avec
Howdy Doody.
731
00:28:10,877 --> 00:28:11,962
Lorne est passionné.
732
00:28:11,962 --> 00:28:13,422
Et Chevy aussi.
733
00:28:13,797 --> 00:28:14,923
Du sang dans les rues ?
734
00:28:15,090 --> 00:28:16,758
Tout à fait charmant.
735
00:28:16,925 --> 00:28:19,302
Et combien nous coûte
cette insurrection ?
736
00:28:19,469 --> 00:28:21,513
Environ 250 par épisode.
737
00:28:21,680 --> 00:28:23,723
Les révolutions coûtent cher.
738
00:28:23,723 --> 00:28:24,808
Oui.
739
00:28:24,975 --> 00:28:25,976
APPLAUDISSEMENTS
740
00:28:26,143 --> 00:28:27,394
C'est quoi, ce truc ?
Non !
741
00:28:27,561 --> 00:28:29,563
On va pas les supplier
d'applaudir.
742
00:28:29,563 --> 00:28:30,689
Enlève-moi ça.
743
00:28:30,689 --> 00:28:31,773
Vous savez,
744
00:28:31,773 --> 00:28:33,316
Lorne Michaels est un original.
745
00:28:33,316 --> 00:28:34,401
Il a sa vision.
746
00:28:35,235 --> 00:28:36,820
Merveilleux.
747
00:28:39,990 --> 00:28:41,408
Et il est inflexible.
748
00:28:43,201 --> 00:28:45,370
Vous et moi savons
comment ça se terminera.
749
00:28:49,666 --> 00:28:51,793
Des Moines. Tu étais où ?
750
00:28:51,960 --> 00:28:53,712
Ça me fait plaisir, merci.
751
00:28:54,296 --> 00:28:56,715
Mon père avait bon goût
et ma mère buvait.
752
00:28:56,882 --> 00:29:00,469
Messieurs, puis-je vous
l'emprunter un instant ?
753
00:29:00,886 --> 00:29:02,345
Profitez bien de l'émission.
754
00:29:03,472 --> 00:29:05,307
Tu les as divertis comme un pro.
755
00:29:05,474 --> 00:29:07,100
- Merci.
- Je suis sincère.
756
00:29:07,517 --> 00:29:09,561
Dave Tebet,
responsable des talents.
757
00:29:09,728 --> 00:29:11,771
Tu sais,
je supervise The Tonight Show.
758
00:29:12,105 --> 00:29:13,356
Je savais pas.
759
00:29:14,316 --> 00:29:15,317
Entre toi et moi...
760
00:29:15,484 --> 00:29:18,111
Johnny Carson n'est pas éternel.
761
00:29:19,362 --> 00:29:20,530
Penses-y.
762
00:29:22,324 --> 00:29:24,493
Tu es beau, drôle
et pas juif.
763
00:29:26,578 --> 00:29:27,913
Ça compte.
764
00:29:34,628 --> 00:29:36,713
22H23
765
00:29:36,880 --> 00:29:38,924
22H24
766
00:29:40,509 --> 00:29:42,344
Lorne,
tu te souviens de Dave Tebet.
767
00:29:43,136 --> 00:29:44,137
Bien sûr.
768
00:29:44,304 --> 00:29:45,472
Il m'a donné du boulot.
769
00:29:45,639 --> 00:29:46,806
Petit malin.
770
00:29:46,973 --> 00:29:48,517
Sacré programme, ce soir.
771
00:29:48,683 --> 00:29:50,227
À propos, je sais qu'on enfreint
772
00:29:50,227 --> 00:29:51,645
quelques règles mais...
773
00:29:51,811 --> 00:29:54,105
Lorne, c'est la NBC.
On respecte les règles.
774
00:29:54,272 --> 00:29:55,649
Fiers comme des paons.
775
00:29:55,815 --> 00:29:56,858
On est différents.
776
00:29:56,858 --> 00:29:57,943
Vous savez, on...
777
00:29:57,943 --> 00:29:59,277
On est plutôt des émeus.
778
00:29:59,277 --> 00:30:00,403
Oui, mais voilà...
779
00:30:00,570 --> 00:30:01,613
Dick, la ferme !
780
00:30:03,406 --> 00:30:06,993
Tu ne reconnais pas le talent
quand il est juste devant toi ?
781
00:30:07,160 --> 00:30:08,370
Que va-t-il faire ?
782
00:30:08,537 --> 00:30:10,789
Nous ridiculiser
avec un spectacle
783
00:30:10,789 --> 00:30:12,290
digne d'une fête foraine ?
784
00:30:12,457 --> 00:30:14,042
C'est pile
ce que j'avais en tête.
785
00:30:14,209 --> 00:30:15,919
- Michael.
- Vous devez être
786
00:30:16,086 --> 00:30:19,631
une force inflexible,
un choc sismique inexorable.
787
00:30:20,006 --> 00:30:23,718
Le standard doit exploser
comme sous l'effet d'une bombe.
788
00:30:24,302 --> 00:30:26,346
Je jure de pas mettre
la musique trop fort.
789
00:30:26,596 --> 00:30:29,516
On s'en fout.
C'est pas un festival de jazz.
790
00:30:29,683 --> 00:30:30,850
C'est Saturday Night !
791
00:30:31,017 --> 00:30:33,019
Soyez tonitruants et
assourdissants.
792
00:30:33,186 --> 00:30:35,981
Je veux avoir
les oreilles qui saignent.
793
00:30:36,147 --> 00:30:37,941
Super.
J'ai toujours voulu que ce soit
794
00:30:37,941 --> 00:30:39,067
une vraie éruption
795
00:30:39,234 --> 00:30:40,735
sur tous les écrans du pays.
796
00:30:40,902 --> 00:30:43,238
Un prisme captant la lumière
de notre génération.
797
00:30:43,405 --> 00:30:45,532
Stop. Pas un mot de plus.
798
00:30:45,699 --> 00:30:49,160
Fais confiance à ton instinct.
799
00:30:49,661 --> 00:30:50,996
- Ebersol ?
- Oui ?
800
00:30:51,871 --> 00:30:54,332
Nous sommes en présence
d'un prophète.
801
00:30:54,499 --> 00:30:55,500
Oui, il parle à la...
802
00:30:55,667 --> 00:30:58,753
Un homme clairvoyant.
803
00:30:59,170 --> 00:31:01,339
Je veux que tu utilises
cette clairvoyance
804
00:31:01,840 --> 00:31:03,466
à la manière
d'un char d'assaut
805
00:31:03,633 --> 00:31:07,053
et que tu écrases tous
les obstacles sur ton chemin.
806
00:31:07,220 --> 00:31:08,221
Y compris moi.
807
00:31:09,931 --> 00:31:12,642
"L'émotion pour les foules
et la raison pour l'élite."
808
00:31:13,059 --> 00:31:14,144
Bien dit.
809
00:31:14,728 --> 00:31:16,438
Je vais l'accrocher à mon mur.
810
00:31:19,524 --> 00:31:21,026
C'est pas Hitler qui a dit ça ?
811
00:31:21,026 --> 00:31:22,694
Cet homme savait manier
le verbe.
812
00:31:22,694 --> 00:31:24,195
Johnny Carson t'a appelé.
813
00:31:24,195 --> 00:31:25,447
Ton téléphone sonnait...
814
00:31:25,447 --> 00:31:26,531
Tu lui as dit quoi ?
815
00:31:26,531 --> 00:31:28,283
Je... J'ai oublié.
Il a raccroché.
816
00:31:28,283 --> 00:31:29,701
C'est un lit superposé ?
817
00:31:29,701 --> 00:31:31,202
Une fois, j'ai vu un OVNI.
818
00:31:31,369 --> 00:31:32,370
C'est pour Danny.
819
00:31:32,537 --> 00:31:34,706
Tu peux m'apporter
de quoi manger ?
820
00:31:34,873 --> 00:31:36,833
Pourquoi il voudrait
un lit superposé ?
821
00:31:38,543 --> 00:31:39,919
Dégage, sale hippie.
822
00:31:39,919 --> 00:31:41,463
Je suis très forte, en réalité.
823
00:31:41,463 --> 00:31:42,547
Et pour la voix ?
824
00:31:42,547 --> 00:31:44,299
Aykroyd fera la voix
sans problème.
825
00:31:44,299 --> 00:31:45,425
Ça veut rien dire.
826
00:31:45,592 --> 00:31:46,593
Salut, les gars.
827
00:31:46,760 --> 00:31:48,386
Salut, Mike. Tu es nerveux ?
828
00:31:48,553 --> 00:31:50,305
- De quoi ?
- Passer en direct.
829
00:31:50,472 --> 00:31:51,681
Je serais mort de peur.
830
00:31:51,848 --> 00:31:55,477
La télé, c'est juste une lampe
magma avec un son pourri.
831
00:31:56,144 --> 00:31:58,188
Des points colorés
pour amuser les animaux.
832
00:31:58,355 --> 00:31:59,981
Je pourrais le faire
dans le coma.
833
00:32:00,148 --> 00:32:02,150
Herb, ça avance, les nouvelles ?
834
00:32:02,317 --> 00:32:04,736
La république du Viêt Nam
a saisi et brûlé
835
00:32:04,736 --> 00:32:06,988
100 000 numéros de Playboy.
836
00:32:07,155 --> 00:32:08,448
Je travaille sur la chute.
837
00:32:09,866 --> 00:32:12,744
L'odeur du lapin grillé
se répandait sur des kilomètres.
838
00:32:14,621 --> 00:32:17,707
C'est lui.
Prenez ce canapé, les gars.
839
00:32:18,625 --> 00:32:20,043
Debout.
840
00:32:21,127 --> 00:32:22,212
Laissez-nous passer.
841
00:32:23,755 --> 00:32:24,756
Oh, des pages.
842
00:32:24,756 --> 00:32:25,840
Attention à ton dos.
843
00:32:26,841 --> 00:32:27,842
On y est.
844
00:32:29,886 --> 00:32:31,012
Ça va, Chev ?
845
00:32:32,514 --> 00:32:33,723
Tout va...
846
00:32:34,516 --> 00:32:35,850
comme sur des roulettes.
847
00:32:36,518 --> 00:32:37,811
Le moment est venu.
848
00:32:37,977 --> 00:32:40,146
Je crois que j'ai été repéré.
849
00:32:41,231 --> 00:32:42,440
- Par qui ?
- Tu sais...
850
00:32:43,108 --> 00:32:44,609
les mecs d'en haut.
851
00:32:45,819 --> 00:32:48,279
Qu'est-ce qui va m'arriver ?
Herb...
852
00:32:49,531 --> 00:32:52,617
Tu as de l'expérience.
Qu'est-ce que je dois faire ?
853
00:32:52,784 --> 00:32:53,868
J'en sais rien, Chevy.
854
00:32:54,244 --> 00:32:55,912
On m'a jamais repéré, moi.
855
00:32:56,663 --> 00:32:58,206
J'ai juste gagné du pognon,
856
00:32:58,373 --> 00:33:00,208
remporté quelques Emmy
857
00:33:00,375 --> 00:33:01,543
et baisé Gloria Steinem.
858
00:33:02,001 --> 00:33:03,002
Deux sont déjà bien.
859
00:33:03,336 --> 00:33:04,337
Voyons voir.
860
00:33:04,921 --> 00:33:06,506
Tu apparais
dans plein de scènes.
861
00:33:06,673 --> 00:33:10,218
Ouais, mais je joue toujours
la petite sœur.
862
00:33:10,385 --> 00:33:11,386
Tu es la fille sexy.
863
00:33:11,553 --> 00:33:13,138
C'est Jane, la fille sexy.
864
00:33:13,304 --> 00:33:16,474
Non, je suis la maman.
La maman baisable.
865
00:33:18,309 --> 00:33:20,145
Mon instinct me dit
que les Américains
866
00:33:20,145 --> 00:33:22,105
vont tous tomber
amoureux de toi.
867
00:33:22,772 --> 00:33:26,359
Tu seras surpayé pour faire des
bourdes et des blagues naïves.
868
00:33:26,526 --> 00:33:28,570
Tu passeras le plus clair
de ta vie
869
00:33:29,237 --> 00:33:31,030
avec des gens payés
pour être là.
870
00:33:31,656 --> 00:33:33,241
Et tu finiras shooté
aux médocs.
871
00:33:33,408 --> 00:33:36,244
Alcoolique, héroïnomane et
entouré de prostituées.
872
00:33:37,036 --> 00:33:38,830
Tu mourras sûrement seul.
873
00:33:39,831 --> 00:33:42,000
En tombant d'une fenêtre d'hôtel
à Stockholm.
874
00:33:42,167 --> 00:33:43,168
Bon sang.
875
00:33:44,043 --> 00:33:45,044
J'ai hâte.
876
00:33:45,545 --> 00:33:47,172
Tout le monde t'adore, Gilda.
877
00:33:47,464 --> 00:33:49,674
Je suis un bagel
qui cherche son saumon.
878
00:33:49,841 --> 00:33:52,761
Un perroquet
qui n'a rien à répéter.
879
00:33:52,927 --> 00:33:54,137
J'ai peur que Lorne
880
00:33:54,137 --> 00:33:56,473
me renvoie chez moi
d'une minute à l'autre.
881
00:33:57,056 --> 00:33:58,933
Les frais de port
coûteraient trop cher.
882
00:33:59,100 --> 00:34:00,268
Tu as ta place ici.
883
00:34:00,268 --> 00:34:01,686
Lorne a vu ton talent.
884
00:34:01,686 --> 00:34:03,313
- Oh !
- Je suis
885
00:34:03,313 --> 00:34:04,814
un gigolo hautement qualifié.
886
00:34:04,981 --> 00:34:06,524
Hé, je suis pas un accessoire.
887
00:34:06,691 --> 00:34:08,860
Je vous garantis
hygiène professionnelle,
888
00:34:09,360 --> 00:34:12,113
discrétion et
satisfaction animale.
889
00:34:12,280 --> 00:34:14,532
Garantis-moi plutôt
d'avoir la paix.
890
00:34:14,699 --> 00:34:15,700
Tu m'as appelé ?
891
00:34:15,867 --> 00:34:17,494
J'ai besoin du script
des Muppets.
892
00:34:17,660 --> 00:34:18,912
J'en ai déjà livré un.
893
00:34:19,078 --> 00:34:20,288
Henson n'aime pas l'idée
894
00:34:20,288 --> 00:34:22,040
des Muppets
dans une plantation ?
895
00:34:22,040 --> 00:34:23,124
C'était une chanson.
896
00:34:23,124 --> 00:34:24,501
C'est pas ça le problème.
897
00:34:25,293 --> 00:34:27,670
Je peux pas écrire
pour ces marionnettes.
898
00:34:27,837 --> 00:34:28,838
Je veux un script.
899
00:34:28,838 --> 00:34:30,006
On commence dans une heure.
900
00:34:30,590 --> 00:34:33,593
Vous ne pouvez pas dire "en rut"
sur la NBC.
901
00:34:34,135 --> 00:34:35,845
Tu as vu ce que cette réac
902
00:34:35,845 --> 00:34:37,138
a fait à nos pages ?
903
00:34:40,683 --> 00:34:41,976
Je reviens.
904
00:34:42,143 --> 00:34:44,145
Vous voulez qu'on dise sexy
à la place ?
905
00:34:44,312 --> 00:34:45,605
C'est pas des synonymes.
906
00:34:45,772 --> 00:34:47,690
Je ne vois pas la différence.
907
00:34:47,857 --> 00:34:50,068
Si un chien vous baise la jambe,
il est en rut.
908
00:34:50,235 --> 00:34:51,361
C'est tout sauf sexy.
909
00:34:51,528 --> 00:34:53,112
Qu'est-ce que vous faites ?
910
00:34:54,739 --> 00:34:57,867
Je préfère avoir un cancer
que faire ces corrections.
911
00:35:06,376 --> 00:35:09,128
Je n'ai pas peur de vos mots,
M. O'Donoghue.
912
00:35:09,295 --> 00:35:11,422
Je suis une femme de Dieu.
913
00:35:11,589 --> 00:35:14,384
L'amour de Dieu est aveugle.
Je comprends pourquoi.
914
00:35:15,051 --> 00:35:16,052
Vous voyez ceci ?
915
00:35:16,261 --> 00:35:17,262
Oui.
916
00:35:17,428 --> 00:35:20,265
Ça ressemble à un marqueur
rouge ordinaire,
917
00:35:20,431 --> 00:35:22,225
mais celui-ci est spécial.
918
00:35:22,392 --> 00:35:25,520
Il assure la sécurité du pays
depuis une décennie.
919
00:35:25,687 --> 00:35:26,688
C'est une arme
920
00:35:26,855 --> 00:35:29,691
contre la vulgarité, le sexe,
921
00:35:29,858 --> 00:35:33,152
le communisme et l'hédonisme.
922
00:35:34,112 --> 00:35:37,615
Et la violence alors ?
Il nous protège de la violence ?
923
00:35:37,782 --> 00:35:38,825
Oui, bien sûr.
924
00:35:38,992 --> 00:35:40,535
Et l'infanticide ?
925
00:35:41,160 --> 00:35:42,161
Pardon ?
926
00:35:42,328 --> 00:35:43,746
Toutes mes excuses.
927
00:35:44,163 --> 00:35:46,833
C'est un mot compliqué pour
un parent qui tue son enfant.
928
00:35:48,793 --> 00:35:50,461
J'en ai la nausée.
929
00:35:50,879 --> 00:35:52,338
Naturellement.
Moi aussi.
930
00:35:52,338 --> 00:35:53,840
Mais j'ai une idée de sketch,
931
00:35:53,840 --> 00:35:54,966
et j'ai des doutes.
932
00:35:54,966 --> 00:35:56,050
Vous allez m'aider.
933
00:35:56,217 --> 00:35:57,343
Ça parle d'un gars
934
00:35:57,886 --> 00:35:59,095
puissant et colérique
935
00:35:59,095 --> 00:36:00,972
qui viole une vierge
en pleine nuit.
936
00:36:00,972 --> 00:36:02,140
Horrible, je sais.
937
00:36:02,307 --> 00:36:04,350
Il la met enceinte
sans même un bonjour,
938
00:36:04,517 --> 00:36:05,727
sans lui offrir
de fleurs.
939
00:36:05,977 --> 00:36:07,437
Et ensuite,
940
00:36:07,604 --> 00:36:08,771
ça devient drôle.
941
00:36:09,272 --> 00:36:10,857
Il décide de torturer
leur bâtard
942
00:36:11,024 --> 00:36:13,818
en public, sur une croix.
943
00:36:16,237 --> 00:36:18,239
Vous êtes un homme abject.
944
00:36:19,115 --> 00:36:20,491
Vous la connaissez déjà.
945
00:36:22,660 --> 00:36:23,661
M. O'Donoghue.
946
00:36:23,828 --> 00:36:26,497
Ne soyez pas si formelle.
Appelez-moi Satan.
947
00:36:26,497 --> 00:36:27,582
Non, je suis Satan.
948
00:36:28,124 --> 00:36:29,542
Je suis Satan.
949
00:36:29,709 --> 00:36:30,919
Je suis Satan.
950
00:36:31,085 --> 00:36:32,462
Nous sommes Satan.
951
00:36:32,629 --> 00:36:36,925
Vous serez tous oubliés.
Je vais m'en assurer.
952
00:36:37,550 --> 00:36:38,760
Au revoir.
953
00:36:41,471 --> 00:36:42,680
Tu as perdu la tête ?
954
00:36:42,680 --> 00:36:44,182
Je dis ce que je pense.
955
00:36:44,182 --> 00:36:45,308
Tu aurais pu éviter.
956
00:36:45,308 --> 00:36:46,559
On t'appelle au dépôt.
957
00:36:46,559 --> 00:36:47,644
Signez à ma place.
958
00:36:47,644 --> 00:36:48,728
Retour aux Muppets.
959
00:36:48,728 --> 00:36:50,229
- Je démissionne.
- J'en doute.
960
00:36:50,229 --> 00:36:51,397
Leo s'est battu
961
00:36:51,397 --> 00:36:52,690
avec la sécu,
il saigne.
962
00:36:53,232 --> 00:36:54,651
C'est pas vrai. Dick.
963
00:36:55,068 --> 00:36:56,069
Merde.
964
00:37:00,990 --> 00:37:03,117
Dick.
Est-ce que c'est de la dinde ?
965
00:37:03,117 --> 00:37:04,744
Il y avait pas d'étiquette.
966
00:37:04,744 --> 00:37:05,828
- Super.
- Lorne.
967
00:37:05,828 --> 00:37:06,913
Tant que je te tiens,
968
00:37:07,372 --> 00:37:09,123
Je sais que tu veux être
à la pointe.
969
00:37:09,624 --> 00:37:10,625
Vise un peu ça.
970
00:37:11,209 --> 00:37:12,377
Un Polaroid.
971
00:37:14,545 --> 00:37:15,546
D'accord.
972
00:37:16,714 --> 00:37:18,883
Les acteurs pourraient le tester
en direct.
973
00:37:19,050 --> 00:37:21,469
L'insérer dans des sketchs,
faire des pubs.
974
00:37:21,636 --> 00:37:23,054
Ça rapporterait gros.
975
00:37:23,221 --> 00:37:25,014
Ils ont pas signé
pour faire des pubs.
976
00:37:25,223 --> 00:37:26,224
Et moi non plus.
977
00:37:26,391 --> 00:37:28,351
Certains pourraient
mal le prendre.
978
00:37:28,351 --> 00:37:29,811
Je comprends tout à fait.
979
00:37:29,811 --> 00:37:31,813
Mais la télé est financée
par la pub.
980
00:37:31,813 --> 00:37:33,272
Elle fait tourner le moteur.
981
00:37:33,272 --> 00:37:34,607
C'est naturel.
982
00:37:34,607 --> 00:37:36,275
Ne montre pas ça aux acteurs.
983
00:37:36,275 --> 00:37:37,652
Ils vont croire
984
00:37:37,652 --> 00:37:38,945
qu'on se moque d'eux.
985
00:37:39,696 --> 00:37:41,614
C'est quoi ce bordel ?
986
00:37:42,323 --> 00:37:43,616
On dépasse le budget.
987
00:37:44,242 --> 00:37:45,284
Ne me dis pas ça.
988
00:37:45,451 --> 00:37:46,703
Quelqu'un doit te le dire.
989
00:37:46,703 --> 00:37:48,037
On a pas encore d'émission.
990
00:37:48,037 --> 00:37:49,580
On peut pas avoir de budget.
991
00:37:49,580 --> 00:37:50,665
Oui, bien vu.
992
00:37:50,665 --> 00:37:51,791
Neil, s'il te plaît.
993
00:37:51,791 --> 00:37:53,292
Si on a pas d'émission,
994
00:37:53,292 --> 00:37:54,836
qu'est-ce qu'on fout là ?
995
00:37:55,003 --> 00:37:56,629
Je connais les ingrédients.
996
00:37:57,422 --> 00:37:58,464
Pas les quantités.
997
00:37:58,464 --> 00:37:59,549
Ça veut dire quoi ?
998
00:37:59,716 --> 00:38:02,051
On doit juste tenir bon
jusqu'à 23h30.
999
00:38:02,218 --> 00:38:03,219
Hé !
1000
00:38:04,637 --> 00:38:05,805
Va te faire foutre !
1001
00:38:05,972 --> 00:38:07,974
- Tu tiens à ton taf ?
- Et toi à ta vie ?
1002
00:38:07,974 --> 00:38:09,684
Je suis le producteur
de l'émission
1003
00:38:09,684 --> 00:38:11,269
et cet homme a un Tony.
1004
00:38:11,269 --> 00:38:13,354
- J'ai tabassé plein de Tony.
- Ça suffit.
1005
00:38:13,771 --> 00:38:16,190
Plus de livraisons après 18 h.
1006
00:38:16,441 --> 00:38:18,276
- Dans ton cul.
- Va te faire foutre.
1007
00:38:18,276 --> 00:38:19,736
Continuez avec les briques.
1008
00:38:19,736 --> 00:38:21,446
Tu as encaissé
comme un champion.
1009
00:38:21,446 --> 00:38:22,864
Je crois que tu dois pas
1010
00:38:22,864 --> 00:38:24,365
pincer le bas des narines.
1011
00:38:24,365 --> 00:38:25,450
Pince plus haut...
1012
00:38:25,450 --> 00:38:28,536
Les gars,
j'ai raté quelque chose ?
1013
00:38:28,703 --> 00:38:30,997
Pourquoi on utilise
de vraies briques ?
1014
00:38:31,164 --> 00:38:33,875
- Va te faire foutre !
- Relax.
1015
00:38:33,875 --> 00:38:35,793
Notre base est
à l'angle d'une rue
1016
00:38:35,793 --> 00:38:37,754
avec toute l'essence
de New York.
1017
00:38:37,754 --> 00:38:39,922
On aura aussi
du vrai sang et du vrai vomi ?
1018
00:38:39,922 --> 00:38:41,049
Tu veux du sang ?
1019
00:38:41,049 --> 00:38:42,133
Ça suffit, la baston.
1020
00:38:42,133 --> 00:38:43,468
Il savait pas.
1021
00:38:43,468 --> 00:38:44,677
C'est bon.
1022
00:38:47,013 --> 00:38:48,681
Pourquoi on s'arrête ?
1023
00:38:54,520 --> 00:38:56,272
- Bonsoir, tout le monde.
- Andy.
1024
00:38:56,272 --> 00:38:58,191
Arrête de t'éloigner comme ça.
1025
00:38:58,191 --> 00:38:59,734
Je devais aller aux toilettes.
1026
00:38:59,734 --> 00:39:00,985
Excellent.
1027
00:39:00,985 --> 00:39:02,070
Lorne...
1028
00:39:02,070 --> 00:39:04,655
- Barbara, quelle heure il est ?
- 22h39.
1029
00:39:04,822 --> 00:39:05,823
Lorne.
1030
00:39:07,241 --> 00:39:08,242
Les briques.
1031
00:39:08,701 --> 00:39:09,702
Elles sont...
1032
00:39:14,540 --> 00:39:16,542
Elles sont parfaites.
Honorables.
1033
00:39:16,709 --> 00:39:18,086
Honnêtes.
1034
00:39:18,252 --> 00:39:19,921
Le succès de l'émission
en dépend.
1035
00:39:20,088 --> 00:39:22,131
Quel est le principe
de l'émission ?
1036
00:39:27,804 --> 00:39:29,806
Dick,
si t'as pas encore compris...
1037
00:39:32,141 --> 00:39:33,643
Chevy Chase.
1038
00:39:34,060 --> 00:39:35,895
Gilda Radner.
1039
00:39:36,354 --> 00:39:37,939
Dan Ayk-a...
1040
00:39:38,106 --> 00:39:40,108
Comment ça se prononce ?
1041
00:39:40,274 --> 00:39:41,275
Aykroyd.
1042
00:39:41,609 --> 00:39:42,693
Dan Aykroyd.
1043
00:39:42,860 --> 00:39:44,237
Plus que 50 minutes !
1044
00:39:44,403 --> 00:39:46,114
Laraine Newman.
1045
00:39:46,447 --> 00:39:47,698
Tu es nerveuse ?
1046
00:39:48,699 --> 00:39:50,159
Non, pas vraiment.
1047
00:39:50,326 --> 00:39:51,994
C'est juste des sketchs.
1048
00:39:52,161 --> 00:39:54,163
Un jury et un présentateur.
1049
00:39:58,042 --> 00:40:02,046
Ça t'arrive de te demander
ce que tu fais là ?
1050
00:40:02,922 --> 00:40:04,799
Oui, et j'ai la réponse.
1051
00:40:05,341 --> 00:40:06,342
Je t'écoute.
1052
00:40:06,926 --> 00:40:08,386
Eh bien, Garrett,
1053
00:40:08,386 --> 00:40:11,013
j'aime me donner à fond
dans tout ce que je fais.
1054
00:40:12,098 --> 00:40:14,600
Et j'aime les liquides vaisselle
qui en font de même.
1055
00:40:15,852 --> 00:40:18,855
Si vive, si jeune, si belle,
1056
00:40:19,397 --> 00:40:22,024
si exotique, si hypnotique,
1057
00:40:22,483 --> 00:40:23,734
si manipulative,
1058
00:40:24,068 --> 00:40:27,363
si violemment sadique,
1059
00:40:27,530 --> 00:40:29,615
si comiquement odieuse.
1060
00:40:30,116 --> 00:40:31,576
Lorsqu'il s'agit de ma peau
1061
00:40:31,576 --> 00:40:33,035
et de mes zones sensibles,
1062
00:40:33,244 --> 00:40:36,497
je n'aime que la paille de fer
100 % américaine.
1063
00:40:37,081 --> 00:40:38,499
Assez forte pour un homme,
1064
00:40:38,666 --> 00:40:41,544
mais assez fantaisiste et
impuissante pour une femme.
1065
00:40:42,044 --> 00:40:43,921
N'attendez pas. Agissez.
1066
00:40:44,338 --> 00:40:46,340
Comme si votre vie en dépendait.
1067
00:40:46,507 --> 00:40:48,217
Celle de vos enfants.
1068
00:40:48,384 --> 00:40:52,680
Celle de tous
les enfants africains.
1069
00:40:54,640 --> 00:40:57,310
C'était quoi, ce délire ?
1070
00:40:57,476 --> 00:40:58,477
Ma vingtaine.
1071
00:40:58,644 --> 00:41:00,605
Et c'est pour ça que je suis là.
1072
00:41:01,022 --> 00:41:02,023
Waouh...
1073
00:41:02,190 --> 00:41:05,276
Je suis juste là pour jouer
le majordome,
1074
00:41:05,610 --> 00:41:08,613
le cireur de chaussures
et le maquereau.
1075
00:41:09,655 --> 00:41:11,324
Tu as l'air gentil pour un mac.
1076
00:41:12,033 --> 00:41:14,076
Tu es jolie pour une comédienne.
1077
00:41:14,327 --> 00:41:16,287
À la santé des acteurs maudits.
1078
00:41:17,163 --> 00:41:21,500
Mesdames et messieurs,
je vous présente George Carlin !
1079
00:41:21,667 --> 00:41:23,961
Je peux pas sortir de derrière
un rideau ?
1080
00:41:24,128 --> 00:41:26,214
Je dois descendre
comme Norma Desmond.
1081
00:41:26,380 --> 00:41:28,507
Allez tous vous faire foutre.
1082
00:41:28,674 --> 00:41:30,676
Va te faire foutre.
1083
00:41:30,843 --> 00:41:32,136
Toi, je t'ai déjà baisée.
1084
00:41:32,303 --> 00:41:33,763
- Va te faire foutre.
- Ouais.
1085
00:41:33,930 --> 00:41:35,848
Allez tous vous faire foutre.
1086
00:41:36,015 --> 00:41:37,099
Tu dois la distraire.
1087
00:41:37,266 --> 00:41:38,392
Comment ?
1088
00:41:38,559 --> 00:41:39,894
Avec ton esprit brillant.
1089
00:41:42,271 --> 00:41:43,356
Excusez-moi.
1090
00:41:43,356 --> 00:41:45,233
Vous confirmez
que ce jeu est normal ?
1091
00:41:45,399 --> 00:41:46,859
Aucune marque ou pliure ?
1092
00:41:47,026 --> 00:41:49,278
- George !
- D'accord.
1093
00:41:50,071 --> 00:41:52,156
Une émission avec
de la musique et du rire.
1094
00:41:52,323 --> 00:41:54,575
J'allume la platine,
bla-bla-bla.
1095
00:41:54,575 --> 00:41:57,536
Un jeu ordinaire de 52 cartes,
avec lequel je vais...
1096
00:41:57,536 --> 00:41:59,330
- George, continue.
- Ouais, ouais.
1097
00:41:59,330 --> 00:42:00,790
Quand vous voyez
un accident,
1098
00:42:00,790 --> 00:42:02,166
vous détournez le regard ?
1099
00:42:02,333 --> 00:42:03,542
Doucement !
1100
00:42:05,503 --> 00:42:07,546
Vous vous foutez de moi ?
1101
00:42:07,964 --> 00:42:09,423
Passage à Janis.
1102
00:42:09,840 --> 00:42:10,841
Quoi ?
1103
00:42:11,008 --> 00:42:13,344
Tu dois passer le micro à Janis.
Présente-la.
1104
00:42:13,970 --> 00:42:16,013
- Continue.
- Mesdames et messieurs.
1105
00:42:16,180 --> 00:42:17,473
Janis Ian.
1106
00:42:18,015 --> 00:42:21,936
J'ai découvert à dix-sept ans
1107
00:42:22,103 --> 00:42:26,065
Que l'amour était réservé
aux reines de beauté
1108
00:42:27,149 --> 00:42:29,610
Et aux lycéennes
aux sourires éclatants
1109
00:42:30,444 --> 00:42:33,572
Qui se mariaient jeunes
et arrêtaient de travailler
1110
00:42:35,324 --> 00:42:36,409
- M. Carlin ?
- Ouais ?
1111
00:42:36,575 --> 00:42:38,911
Je suis Joan Carbunkle,
du contrôle NBC.
1112
00:42:39,078 --> 00:42:40,746
- Ironique.
- Joan, il est occupé.
1113
00:42:40,913 --> 00:42:42,290
Je vais m'en occuper.
1114
00:42:42,456 --> 00:42:44,667
Non, je veux entendre
ses inquiétudes,
1115
00:42:44,667 --> 00:42:45,751
si tu veux bien.
1116
00:42:45,918 --> 00:42:47,586
Vous tombez souvent
dans l'obscène
1117
00:42:47,753 --> 00:42:50,423
avec un langage très coloré.
1118
00:42:50,589 --> 00:42:51,924
- Merci.
- M. Carlin...
1119
00:42:52,091 --> 00:42:53,384
Sachez qu'il existe
1120
00:42:54,510 --> 00:42:56,304
un bouton stop
1121
00:42:56,470 --> 00:42:58,889
et que mon doigt est dessus.
1122
00:43:01,600 --> 00:43:03,602
Je suis surpris
que vous l'ayez trouvé
1123
00:43:03,769 --> 00:43:05,229
et même touché.
1124
00:43:07,565 --> 00:43:09,066
C'est votre huit de carreau ?
1125
00:43:10,568 --> 00:43:13,779
Qui appelaient pour me demander
d'aller danser
1126
00:43:15,531 --> 00:43:16,532
Vous allez m'aider ?
1127
00:43:16,699 --> 00:43:19,869
J'aimerais bien, mais
on y connait rien en briques.
1128
00:43:20,036 --> 00:43:21,495
C'est quel syndicat, déjà ?
1129
00:43:21,662 --> 00:43:22,955
Le 422 ?
1130
00:43:23,122 --> 00:43:25,041
Non, c'est les menuisiers.
Le 303 ?
1131
00:43:25,207 --> 00:43:27,209
Ça, c'est les tuyauteurs.
1132
00:43:28,586 --> 00:43:30,212
Pourquoi tu poses des briques ?
1133
00:43:30,379 --> 00:43:31,964
Je te donne à peine
deux semaines.
1134
00:43:32,131 --> 00:43:35,509
Une fille aux yeux marron
avec de vieux vêtements
1135
00:43:35,676 --> 00:43:37,970
Ce sera comme un film safari
des années 50.
1136
00:43:38,137 --> 00:43:39,764
Avec Fleming et Hayward.
1137
00:43:39,930 --> 00:43:41,515
C'est un accessoire.
1138
00:43:44,185 --> 00:43:46,312
Tu vas prendre ce bol de chips.
1139
00:43:46,312 --> 00:43:47,480
- Moi ?
- Oui, toi.
1140
00:43:47,480 --> 00:43:48,606
Mets la main dedans.
1141
00:43:48,773 --> 00:43:49,774
Si j'avance d'un pas,
1142
00:43:49,774 --> 00:43:50,900
tu les écrases.
1143
00:43:50,900 --> 00:43:52,777
Comme dans un safari.
Tu es prête ?
1144
00:43:53,152 --> 00:43:54,236
Essaie.
1145
00:43:59,075 --> 00:44:00,076
Trop tôt.
1146
00:44:00,242 --> 00:44:02,036
Je suis nouvelle.
1147
00:44:02,870 --> 00:44:04,163
On y est.
1148
00:44:05,706 --> 00:44:07,541
Enfoiré.
1149
00:44:08,292 --> 00:44:10,336
Bien joué. Bravo.
1150
00:44:18,010 --> 00:44:19,261
Ne tirez pas.
1151
00:44:22,848 --> 00:44:23,974
Je connais ce son.
1152
00:44:25,142 --> 00:44:27,061
C'est un singe écrasé
par le métro C.
1153
00:44:28,729 --> 00:44:30,106
Mon ennemi juré.
1154
00:44:30,398 --> 00:44:31,524
Le voilà.
1155
00:44:38,406 --> 00:44:40,074
Tous ces numéros
rentreront jamais.
1156
00:44:41,659 --> 00:44:42,660
Tu crois ?
1157
00:44:43,869 --> 00:44:45,871
Ils doivent en supprimer.
Hé, Lorne ?
1158
00:44:46,038 --> 00:44:47,081
Tu assures, Billy.
1159
00:44:47,248 --> 00:44:48,999
- C'était bizarre.
- On est foutus.
1160
00:45:00,177 --> 00:45:03,013
Vous me reprochez quelque chose,
"ociffier" ?
1161
00:45:03,973 --> 00:45:05,808
Qu'est-ce qu'on a là ?
1162
00:45:05,975 --> 00:45:08,394
Parleriez-vous de mes fesses ?
1163
00:45:11,981 --> 00:45:13,774
Un gars de Billy Preston
m'a dépanné.
1164
00:45:13,941 --> 00:45:15,526
Qualité médicale, mon pote.
1165
00:45:15,693 --> 00:45:17,820
Ça flotte dans la bouteille
et tu...
1166
00:45:21,365 --> 00:45:22,366
Tout s'explique.
1167
00:45:22,992 --> 00:45:24,160
Qualité médicale.
1168
00:45:25,494 --> 00:45:27,663
Quel est votre rôle dans
cette troupe ?
1169
00:45:27,997 --> 00:45:29,498
C'est une troupe ?
1170
00:45:29,957 --> 00:45:32,877
Non, on a de talentueux
improvisateurs
1171
00:45:33,043 --> 00:45:34,920
venus de Chicago, Toronto et...
1172
00:45:35,087 --> 00:45:36,088
Et Boston.
1173
00:45:36,255 --> 00:45:38,424
Et Boston.
Jane Curtin est de Boston.
1174
00:45:38,591 --> 00:45:39,592
C'est ma fiancée.
1175
00:45:40,217 --> 00:45:41,218
Tu en as sur le nez.
1176
00:45:42,386 --> 00:45:43,512
Pour vous répondre...
1177
00:45:43,679 --> 00:45:45,723
- Puisque tu es là.
- Ils veulent me raser.
1178
00:45:45,890 --> 00:45:47,725
Il a pas de mâchoire
sous sa barbe,
1179
00:45:47,892 --> 00:45:48,976
juste 5 kg de cou.
1180
00:45:49,143 --> 00:45:50,311
Chevy.
1181
00:45:52,062 --> 00:45:55,024
Espèce de taré, enfoiré !
1182
00:45:55,399 --> 00:45:57,151
Va te faire foutre !
1183
00:45:58,611 --> 00:46:00,779
Hé, arrêtez !
1184
00:46:01,655 --> 00:46:04,867
Bon sang ! Arrêtez !
Chevy, dehors !
1185
00:46:05,034 --> 00:46:06,994
- Pas de coke aux animaux !
- Dehors !
1186
00:46:08,329 --> 00:46:10,206
Assieds-toi.
1187
00:46:11,790 --> 00:46:12,791
Ouais.
1188
00:46:12,958 --> 00:46:14,335
Ça va, John ?
1189
00:46:14,502 --> 00:46:15,544
Tu perds la tête ?
1190
00:46:15,711 --> 00:46:16,879
Il m'a cherché.
1191
00:46:17,338 --> 00:46:18,547
On doit juste te raser.
1192
00:46:18,714 --> 00:46:20,216
Mon visage appartient à NBC ?
1193
00:46:20,382 --> 00:46:21,425
- Non.
- Oui, un peu.
1194
00:46:21,592 --> 00:46:23,302
Hendrix jouerait jamais
en moufles.
1195
00:46:23,469 --> 00:46:24,637
Tu marques un point.
1196
00:46:25,846 --> 00:46:28,098
John, on se rappellera de toi
comme d'un génie
1197
00:46:28,098 --> 00:46:29,266
de l'expressionnisme.
1198
00:46:29,266 --> 00:46:30,809
Chaplin, Brando.
1199
00:46:30,976 --> 00:46:31,977
Et Belushi...
1200
00:46:32,394 --> 00:46:33,395
Ne cache pas ton don.
1201
00:46:33,562 --> 00:46:35,022
Les barbes, c'est nul.
1202
00:46:36,440 --> 00:46:37,650
Les abeilles, c'est nul !
1203
00:46:37,816 --> 00:46:38,984
Je sais bien.
C'est vrai.
1204
00:46:39,151 --> 00:46:40,819
Elles sont débiles,
postmodernes,
1205
00:46:40,986 --> 00:46:43,322
Warhol, cultes,
Sergeant Pepper.
1206
00:46:43,489 --> 00:46:45,157
- Bien dit.
- Tu me comprends, toi.
1207
00:46:46,325 --> 00:46:47,326
John...
1208
00:46:47,493 --> 00:46:48,744
Il nous reste une heure.
1209
00:46:48,911 --> 00:46:50,120
45 minutes.
1210
00:46:54,041 --> 00:46:55,960
Tu dois signer ton contrat.
1211
00:47:04,510 --> 00:47:05,511
Super.
1212
00:47:06,804 --> 00:47:07,805
Quoi ?
1213
00:47:07,972 --> 00:47:08,973
Qu'est-ce qu'il y a ?
1214
00:47:09,390 --> 00:47:10,641
La musique s'est arrêtée.
1215
00:47:11,850 --> 00:47:13,602
Pourquoi
vous vous êtes arrêtés ?
1216
00:47:13,769 --> 00:47:15,104
Les baffles ont sauté.
1217
00:47:15,479 --> 00:47:16,480
- Toutes ?
- Toutes.
1218
00:47:16,647 --> 00:47:18,315
Qu'est-ce qui se passe ?
Dick ?
1219
00:47:18,482 --> 00:47:20,359
Je parle avec le fournisseur...
1220
00:47:20,526 --> 00:47:21,527
Toscanini !
1221
00:47:21,694 --> 00:47:23,862
Le maître de l'audio.
Qu'est-ce qu'on fait ?
1222
00:47:24,029 --> 00:47:25,364
Ouais, une idée ?
1223
00:47:25,531 --> 00:47:26,740
On a pas de son.
1224
00:47:26,907 --> 00:47:29,743
On a un idiot aux lumières
et on commence dans 45 minutes.
1225
00:47:30,160 --> 00:47:31,453
Qu'est-ce qu'on répète ?
1226
00:47:34,498 --> 00:47:35,583
Pourquoi pas...
1227
00:47:35,583 --> 00:47:36,667
Les nouvelles ?
1228
00:47:36,667 --> 00:47:38,335
Tu veux
faire les nouvelles ?
1229
00:47:38,335 --> 00:47:40,170
Les gars,
on passe aux nouvelles.
1230
00:47:40,337 --> 00:47:42,673
- Super.
- Don, ton intro.
1231
00:47:44,258 --> 00:47:46,010
Allez. Bougez-vous.
1232
00:47:56,895 --> 00:47:58,022
Allez, allez.
1233
00:47:58,522 --> 00:47:59,523
Ça va.
1234
00:48:03,027 --> 00:48:06,280
Depuis le nouveau QG
de Saturday Night.
1235
00:48:06,447 --> 00:48:08,365
Voici les nouvelles
du week-end,
1236
00:48:08,532 --> 00:48:10,492
présentées par Lorne Michaels.
1237
00:48:18,500 --> 00:48:20,002
À la une, ce soir,
1238
00:48:20,169 --> 00:48:21,211
des infos mondiales.
1239
00:48:21,378 --> 00:48:23,589
L'empereur Hirohito
a rencontré Mickey Mouse
1240
00:48:23,589 --> 00:48:25,007
à Disneyland, cette semaine.
1241
00:48:25,174 --> 00:48:28,260
L'empereur lui a offert
une montre à son effigie.
1242
00:48:33,098 --> 00:48:34,099
C'était comment ?
1243
00:48:34,266 --> 00:48:35,351
Horrible.
1244
00:48:36,310 --> 00:48:37,311
D'accord.
1245
00:48:39,563 --> 00:48:42,608
Passons au bulletin météo.
1246
00:48:42,775 --> 00:48:45,986
Je passe l'antenne
au météorologue John Belushi.
1247
00:48:46,153 --> 00:48:47,780
Comment ça se présente, John ?
1248
00:48:47,946 --> 00:48:49,239
Merci, Lorne.
1249
00:48:49,239 --> 00:48:50,491
Comme le dit le dicton,
1250
00:48:50,491 --> 00:48:53,702
"Si mars arrive tel un lion,
il part comme un mouton."
1251
00:48:53,911 --> 00:48:56,455
Mais saviez-vous que mars
est différent ailleurs ?
1252
00:48:57,039 --> 00:48:58,332
En Norvège, par exemple,
1253
00:48:58,332 --> 00:49:01,251
si mars arrive tel un ours,
il part tel un morse.
1254
00:49:01,669 --> 00:49:03,629
Et en Afrique du Sud,
1255
00:49:03,796 --> 00:49:05,255
si mars arrive tel un lion,
1256
00:49:05,255 --> 00:49:06,590
il part tel un autre.
1257
00:49:06,757 --> 00:49:08,175
L'un a une crinière.
1258
00:49:08,175 --> 00:49:10,302
Et l'autre n'a pas de crinière.
1259
00:49:10,469 --> 00:49:13,263
Dans un autre pays, si mars
arrive tel un kangourou,
1260
00:49:13,430 --> 00:49:14,932
il reste un kangourou
un moment.
1261
00:49:15,099 --> 00:49:16,141
L'Australie.
1262
00:49:16,308 --> 00:49:18,143
Puis, pendant 48 h,
c'est un mélange
1263
00:49:18,310 --> 00:49:20,396
entre un lézard
et un chat domestique.
1264
00:49:20,813 --> 00:49:23,232
Et il se retransforme
en kangourou plus petit.
1265
00:49:23,399 --> 00:49:25,526
Puis il ressort
comme un dingo sauvage !
1266
00:49:25,776 --> 00:49:27,319
Non, ce n'est pas l'Australie !
1267
00:49:27,653 --> 00:49:29,655
On pourrait croire, mais non !
1268
00:49:31,031 --> 00:49:32,866
Dans neuf pays différents,
1269
00:49:32,866 --> 00:49:34,493
mars arrive tel une grenouille
1270
00:49:34,493 --> 00:49:36,370
et part
tel un golden retriever.
1271
00:49:36,370 --> 00:49:38,163
Mais ce n'est pas
le plus bizarre.
1272
00:49:38,330 --> 00:49:40,499
Le plus bizarre,
c'est la grenouille.
1273
00:49:40,666 --> 00:49:41,792
Le plus bizarre...
1274
00:49:45,713 --> 00:49:46,714
D'accord.
1275
00:49:47,881 --> 00:49:48,882
John.
1276
00:49:50,342 --> 00:49:51,969
Tout va bien ?
Ça va ?
1277
00:49:52,386 --> 00:49:53,387
J'abandonne.
1278
00:49:53,887 --> 00:49:54,888
C'était génial.
1279
00:49:55,055 --> 00:49:57,099
Maintenant,
tu dois signer ton contrat.
1280
00:50:00,644 --> 00:50:01,979
- C'était un oui ?
- Oui.
1281
00:50:02,146 --> 00:50:03,689
- C'était un oui ?
- Oui.
1282
00:50:03,856 --> 00:50:05,149
Neil, donne-moi le contrat.
1283
00:50:06,024 --> 00:50:07,401
Tu as un stylo ?
1284
00:50:08,152 --> 00:50:09,194
Lorne,
1285
00:50:09,194 --> 00:50:11,196
un appel de Burbank
dans ton bureau.
1286
00:50:12,030 --> 00:50:13,240
Burbank ?
1287
00:50:13,407 --> 00:50:14,408
Carson.
1288
00:50:14,950 --> 00:50:16,618
D'accord. Donnez-lui un stylo.
1289
00:50:16,785 --> 00:50:18,245
Et pas une paille.
1290
00:50:18,871 --> 00:50:21,165
Répétez. N'importe quoi.
1291
00:50:21,331 --> 00:50:23,459
Bon, Hôpital des abeilles,
côté cour.
1292
00:50:23,625 --> 00:50:25,169
Allez, c'est parti.
Bougez-vous.
1293
00:50:26,253 --> 00:50:27,880
- Super boulot, les gars.
- Pardon.
1294
00:50:28,046 --> 00:50:30,007
Bonsoir, M. Michaels.
1295
00:50:30,007 --> 00:50:31,258
M. Henson.
1296
00:50:31,258 --> 00:50:33,552
J'ai hâte de voir ce que vous
et vos amis
1297
00:50:33,552 --> 00:50:34,970
nous réservez, ce soir.
1298
00:50:34,970 --> 00:50:37,473
Lorne,
on n'a toujours pas de script,
1299
00:50:37,473 --> 00:50:40,267
alors les Muppets avancent
à l'aveuglette.
1300
00:50:40,267 --> 00:50:41,685
Je n'étais pas au courant.
1301
00:50:41,685 --> 00:50:42,978
Neil, un script pour Jim.
1302
00:50:42,978 --> 00:50:45,105
Merci.
Et une dernière chose, Lorne.
1303
00:50:46,023 --> 00:50:48,066
Pouvez-vous rappeler
à votre équipe
1304
00:50:48,233 --> 00:50:51,862
de ne pas laisser les Muppets
dans des positions équivoques ?
1305
00:50:53,322 --> 00:50:54,823
Ça ne leur ressemble pas.
1306
00:50:55,199 --> 00:50:57,284
Ils ont laissé un message.
1307
00:50:58,035 --> 00:50:59,036
C'est pas vrai.
1308
00:50:59,203 --> 00:51:00,204
Je vous assure.
1309
00:51:00,788 --> 00:51:01,789
Ça disait :
1310
00:51:04,500 --> 00:51:06,668
"Sacs à foutre à louer."
1311
00:51:08,086 --> 00:51:09,087
D'accord ?
1312
00:51:09,254 --> 00:51:10,923
Je sais ce que ça veut dire...
1313
00:51:11,965 --> 00:51:13,634
J'en parle à Michael
sur-le-champ.
1314
00:51:13,801 --> 00:51:14,885
Merci.
1315
00:51:17,638 --> 00:51:18,639
Bien. Merci.
1316
00:51:19,765 --> 00:51:20,849
Salut, Bernie.
1317
00:51:21,016 --> 00:51:22,184
Tu peux rester.
1318
00:51:28,065 --> 00:51:29,316
Allô, Lorne à l'appareil.
1319
00:51:29,608 --> 00:51:31,944
Je commençais à croire que
tu ne m'aimais pas.
1320
00:51:32,110 --> 00:51:33,362
Pas du tout, M. Carson.
1321
00:51:33,362 --> 00:51:35,155
Vous êtes
la voix d'une génération.
1322
00:51:35,322 --> 00:51:37,449
Je voulais t'appeler
pour te souhaiter
1323
00:51:37,449 --> 00:51:38,659
bonne chance, ce soir.
1324
00:51:38,826 --> 00:51:40,035
C'est très gentil.
1325
00:51:40,202 --> 00:51:41,870
Et je voulais m'assurer
1326
00:51:42,037 --> 00:51:44,873
qu'on n'allait pas se marcher
sur les pieds.
1327
00:51:45,040 --> 00:51:46,041
Je vois.
1328
00:51:46,041 --> 00:51:47,292
Tu connais l'histoire ?
1329
00:51:47,292 --> 00:51:48,377
Signe-le, John.
1330
00:51:49,253 --> 00:51:50,462
Signe, John.
1331
00:51:50,629 --> 00:51:52,172
Avec le cerf-volant et la clé ?
1332
00:51:52,339 --> 00:51:53,841
Arrête de jouer au con, petit.
1333
00:51:54,341 --> 00:51:55,551
Tu sais pertinemment
1334
00:51:55,551 --> 00:51:57,553
que papa et maman
se disputent,
1335
00:51:57,719 --> 00:52:00,472
c'est pour ça qu'ils t'ont
laissé la maison, ce soir.
1336
00:52:00,472 --> 00:52:01,932
C'est la seule raison
1337
00:52:01,932 --> 00:52:04,685
pour laquelle ils ont validé
ton petit télécrochet.
1338
00:52:05,394 --> 00:52:07,354
C'est toujours la même chose.
1339
00:52:07,688 --> 00:52:09,940
Ils veulent te baiser,
et ils te paient à dîner.
1340
00:52:10,482 --> 00:52:12,276
J'ai rien contre
Saturday Night,
1341
00:52:12,276 --> 00:52:13,694
même si c'est un dépotoir...
1342
00:52:13,694 --> 00:52:14,778
Non. Non.
1343
00:52:14,778 --> 00:52:16,780
...à drogués et à bons à rien.
1344
00:52:16,780 --> 00:52:18,323
- Dick, non.
- Amusez-vous bien
1345
00:52:18,490 --> 00:52:19,741
à vous déguiser à la télé.
1346
00:52:19,741 --> 00:52:20,868
Pas ça.
1347
00:52:20,868 --> 00:52:21,952
Tant mieux pour vous.
1348
00:52:22,369 --> 00:52:24,079
J'ai juste un conseil d'ami.
1349
00:52:24,913 --> 00:52:26,206
Profite de ton émission,
1350
00:52:26,373 --> 00:52:27,916
mais ne t'y habitue pas.
1351
00:52:28,584 --> 00:52:30,752
Tu n'es qu'un remplaçant,
un homme de paille.
1352
00:52:30,919 --> 00:52:33,672
C'est ma chaîne.
C'est ma soirée.
1353
00:52:34,965 --> 00:52:35,966
Mais sans rancune.
1354
00:52:36,133 --> 00:52:38,135
J'emmerde les abeilles
et cette émission !
1355
00:52:38,302 --> 00:52:39,887
John. Tu vas où comme ça ?
1356
00:52:40,053 --> 00:52:41,430
Là où on m'apprécie !
1357
00:52:41,805 --> 00:52:43,765
On dit que tu es
un assez bon auteur.
1358
00:52:44,683 --> 00:52:46,184
Envoie-moi des extraits.
1359
00:52:46,351 --> 00:52:47,811
On a hâte de les lire.
1360
00:52:49,855 --> 00:52:50,939
Alors, cet appel ?
1361
00:52:51,106 --> 00:52:52,441
Super.
Merci de t'en soucier.
1362
00:52:52,608 --> 00:52:54,443
- Génial.
- Belushi s'est cassé.
1363
00:52:54,610 --> 00:52:56,486
- Il a démissionné ?
- Pas vraiment,
1364
00:52:56,653 --> 00:52:58,447
il est pas employé.
Mais il est parti.
1365
00:52:58,614 --> 00:53:00,073
Je vais au huitième.
1366
00:53:00,240 --> 00:53:01,658
Cherche au neuvième.
1367
00:53:02,034 --> 00:53:03,035
D'accord.
1368
00:53:04,328 --> 00:53:05,704
Tu as vu John Belushi ?
1369
00:53:05,704 --> 00:53:06,788
Non.
1370
00:53:08,373 --> 00:53:09,625
C'est ça, le contrôle.
1371
00:53:09,791 --> 00:53:10,792
Tu as vu Belushi ?
1372
00:53:10,959 --> 00:53:13,253
Tu veux laisser l'antenne
à ce taré ?
1373
00:53:13,420 --> 00:53:15,839
- Tu as vu Belushi ?
- Je suis pas dompteuse.
1374
00:53:16,381 --> 00:53:17,382
Belushi ? Belushi ?
1375
00:53:17,549 --> 00:53:18,717
- Belushi ?
- Belushi ?
1376
00:53:18,884 --> 00:53:20,218
- Belushi ?
- Belushi ?
1377
00:53:20,385 --> 00:53:23,096
Vous avez vu John Belushi ?
John ?
1378
00:53:28,352 --> 00:53:29,603
Désolé de vous déranger.
1379
00:53:29,603 --> 00:53:31,438
Vous auriez vu John Belushi ?
1380
00:53:32,022 --> 00:53:34,107
Bien sûr.
Il a traîné avec nous hier.
1381
00:53:34,107 --> 00:53:35,275
Pas vrai, Howard ?
1382
00:53:35,442 --> 00:53:36,944
Et dans les dernières minutes ?
1383
00:53:37,110 --> 00:53:38,278
- Est-ce qu'il...
- Non.
1384
00:53:39,488 --> 00:53:41,198
Tu as l'air stressé.
Ça va, petit ?
1385
00:53:41,365 --> 00:53:43,283
- Ça va aller.
- Tu veux une taffe ?
1386
00:53:44,785 --> 00:53:46,995
Non, merci.
Ça ira.
1387
00:53:48,121 --> 00:53:49,206
Ça t'aiderait.
1388
00:53:50,582 --> 00:53:51,583
Ça semble logique.
1389
00:53:54,294 --> 00:53:55,295
C'est parti.
1390
00:53:58,507 --> 00:53:59,841
Regarde-le.
1391
00:54:00,008 --> 00:54:01,885
Bravo.
1392
00:54:02,052 --> 00:54:03,845
Bonne chance dans ta quête,
amigo.
1393
00:54:07,307 --> 00:54:09,101
Tu as vu John Belushi ?
1394
00:54:09,810 --> 00:54:10,978
Vous avez vu John ?
1395
00:54:11,144 --> 00:54:13,647
Neil, qui suis-je ?
1396
00:54:14,356 --> 00:54:15,649
Le bourdon humain.
1397
00:54:15,816 --> 00:54:17,192
Non. Je veux dire...
1398
00:54:17,359 --> 00:54:20,362
Quelle est mon identité
dans l'émission ?
1399
00:54:20,529 --> 00:54:21,947
C'est pas le moment.
1400
00:54:22,864 --> 00:54:24,825
Je peux pas te répondre.
1401
00:54:29,746 --> 00:54:31,248
Ça va pas, la tête ?
1402
00:54:34,334 --> 00:54:35,335
Merci.
1403
00:54:39,881 --> 00:54:41,133
Quelqu'un a vu John ?
1404
00:54:41,299 --> 00:54:43,301
- Je suis John.
- Je suis John.
1405
00:54:43,468 --> 00:54:44,469
- Non.
- Je suis John.
1406
00:54:44,636 --> 00:54:46,304
- Je suis John.
- Non.
1407
00:54:46,471 --> 00:54:48,223
- Je suis John.
- Je suis John.
1408
00:54:48,390 --> 00:54:49,391
Tenez.
1409
00:54:53,061 --> 00:54:54,062
L'une est à moi.
1410
00:54:54,062 --> 00:54:55,230
Vous avez vu Belushi ?
1411
00:54:55,230 --> 00:54:56,940
Pourquoi tu te tiens le visage ?
1412
00:54:56,940 --> 00:54:58,525
- Pourquoi tu cries ?
- Ça va ?
1413
00:54:58,525 --> 00:55:01,653
Je sais pas.
J'entends mon sang.
1414
00:55:02,571 --> 00:55:03,572
Je vais mourir ?
1415
00:55:03,739 --> 00:55:05,741
C'est une nymphe
pas une infirmière.
1416
00:55:05,907 --> 00:55:07,367
Je sais !
1417
00:55:07,868 --> 00:55:09,661
- Je dois m'inquiéter ?
- Pour Neil ?
1418
00:55:09,828 --> 00:55:11,163
Non, pour mon numéro.
1419
00:55:11,329 --> 00:55:13,373
Lorne refuse
de me répondre clairement.
1420
00:55:13,540 --> 00:55:15,876
Billy,
tu fais partie de la famille.
1421
00:55:17,210 --> 00:55:18,295
- Neil...
- Neil...
1422
00:55:18,462 --> 00:55:20,464
22H49
1423
00:55:20,630 --> 00:55:21,798
22H50
1424
00:55:21,965 --> 00:55:23,592
Cette semaine dans
The Rumpus Hour.
1425
00:55:23,759 --> 00:55:25,135
Tony Orlando et Dawn,
1426
00:55:25,135 --> 00:55:27,262
Shields et Yarnell,
les Domingo Brothers
1427
00:55:27,262 --> 00:55:29,890
et votre quatuor
de jongleurs préféré,
1428
00:55:29,890 --> 00:55:31,224
les Macho Quatro.
1429
00:55:31,224 --> 00:55:33,769
{\an8}Lorne. Tu connais Milton Berle ?
1430
00:55:33,935 --> 00:55:36,646
Oui, je suis un grand fan,
depuis que je suis petit.
1431
00:55:36,813 --> 00:55:38,356
Bien sûr.
C'est le grand soir ?
1432
00:55:38,523 --> 00:55:40,609
Espérons. Tout se passe bien ?
1433
00:55:41,318 --> 00:55:42,778
Parfait.
1434
00:55:42,944 --> 00:55:44,654
- On n'entend jamais ça.
- Jamais.
1435
00:55:45,906 --> 00:55:48,617
Ça doit vous rappeler
des souvenirs, d'être ici.
1436
00:55:48,784 --> 00:55:49,951
Bien sûr, oui.
1437
00:55:50,118 --> 00:55:52,162
À l'époque,
c'était la RCA Radio Tower.
1438
00:55:52,329 --> 00:55:53,955
Grâce à la radio,
1439
00:55:53,955 --> 00:55:55,624
je parlais à un million de gens.
1440
00:55:55,791 --> 00:55:57,542
Qui ne pouvaient pas
me répondre.
1441
00:55:57,709 --> 00:56:01,880
Tu sais, l'émission TV de Milt
a enregistré 97 %, une fois.
1442
00:56:02,047 --> 00:56:06,343
97 % du public américain
regardait oncle Miltie.
1443
00:56:06,510 --> 00:56:08,512
Ça vous manque d'être
à la télé ?
1444
00:56:09,846 --> 00:56:11,264
De quoi est-ce qu'il parle ?
1445
00:56:11,431 --> 00:56:12,432
Lorne...
1446
00:56:12,599 --> 00:56:14,976
Milton reste l'une des plumes
les plus colorées
1447
00:56:14,976 --> 00:56:16,603
du paon d'NBC.
1448
00:56:16,770 --> 00:56:18,396
- Et quelle plume.
- Bien sûr.
1449
00:56:18,563 --> 00:56:20,607
J'ai hâte de présenter
ton émission.
1450
00:56:21,316 --> 00:56:23,110
Ce serait un honneur.
1451
00:56:23,401 --> 00:56:25,112
On a encore
des décisions à prendre.
1452
00:56:25,278 --> 00:56:26,404
C'est l'épisode cinq.
1453
00:56:26,571 --> 00:56:29,658
Les gars d'en-haut adorent
et les associés en raffolent.
1454
00:56:29,825 --> 00:56:30,992
Ce sont eux les patrons.
1455
00:56:31,159 --> 00:56:34,371
L'émission commence à minuit.
Vous travailleriez aussi tard ?
1456
00:56:35,622 --> 00:56:38,333
J'ai 67 ans,
mais l'impression d'en avoir 20.
1457
00:56:38,500 --> 00:56:40,418
Comme mes petites amies.
1458
00:56:40,961 --> 00:56:42,087
Ça en dit long.
1459
00:56:42,254 --> 00:56:44,965
Long de 27 cm.
Excusez-moi un instant.
1460
00:56:47,509 --> 00:56:49,177
Des nouvelles de Belushi ?
1461
00:56:49,803 --> 00:56:50,846
John ?
1462
00:56:51,012 --> 00:56:52,430
Aux costumes. Pourquoi ?
1463
00:56:52,597 --> 00:56:54,641
Les avocats ont besoin
de son contrat.
1464
00:56:54,808 --> 00:56:55,934
Je vais me renseigner.
1465
00:56:56,101 --> 00:56:57,561
Lorne, j'imagine tout
1466
00:56:57,727 --> 00:56:59,312
ce que tu dois penser.
1467
00:56:59,479 --> 00:57:01,815
Tu es sûrement rongé
par la peur infondée
1468
00:57:01,982 --> 00:57:03,650
que l'émission puisse capoter.
1469
00:57:03,817 --> 00:57:05,652
- Ça ne m'a pas effleuré.
- Vraiment ?
1470
00:57:05,819 --> 00:57:08,864
On raconte que tu as eu
quelques problèmes techniques.
1471
00:57:09,030 --> 00:57:10,031
Pas que je sache.
1472
00:57:10,532 --> 00:57:11,533
Bordel !
1473
00:57:11,700 --> 00:57:12,784
Il paraît
1474
00:57:12,951 --> 00:57:14,536
que tes auteurs étaient stones
1475
00:57:14,703 --> 00:57:16,705
et que tes acteurs
en sont venus aux mains.
1476
00:57:17,706 --> 00:57:18,790
La sono s'est cassée.
1477
00:57:18,957 --> 00:57:20,083
Il se passe quoi ici ?
1478
00:57:20,250 --> 00:57:21,585
Un incendie s'est déclaré.
1479
00:57:24,921 --> 00:57:27,632
Je fais ce travail depuis
longtemps, j'ai tout vu.
1480
00:57:29,593 --> 00:57:31,803
Tu as sûrement
la situation sous contrôle.
1481
00:57:33,388 --> 00:57:35,182
Des problèmes mineurs
déjà résolus.
1482
00:57:35,724 --> 00:57:36,725
C'est rassurant.
1483
00:57:36,892 --> 00:57:39,186
Cette conversation
est un vrai soulagement.
1484
00:57:39,352 --> 00:57:41,021
Parfait. Écoute.
1485
00:57:41,188 --> 00:57:43,607
Si jamais tu ne peux pas
finir ton script
1486
00:57:44,608 --> 00:57:47,444
ou mettre tous tes acteurs
sous contrat,
1487
00:57:47,611 --> 00:57:48,862
rassure-toi,
1488
00:57:49,362 --> 00:57:52,199
tout le pays sera ravi
de regarder Johnny Carson.
1489
00:57:53,575 --> 00:57:56,077
On pourra toujours diffuser
la vidéo de la générale.
1490
00:57:56,244 --> 00:57:57,913
Dans le pire des cas.
1491
00:57:59,164 --> 00:58:00,582
Ce ne serait pas le pire.
1492
00:58:17,140 --> 00:58:19,184
Ça fait beaucoup de cartons.
1493
00:58:19,768 --> 00:58:21,895
Combien dure ton numéro,
au minimum ?
1494
00:58:22,062 --> 00:58:23,230
- Cinq minutes.
- Pareil.
1495
00:58:23,396 --> 00:58:24,856
- Quatre, ça passerait ?
- Oui.
1496
00:58:25,023 --> 00:58:26,024
Oui, pour moi aussi.
1497
00:58:27,817 --> 00:58:29,569
Ils vont nous proposer trois,
1498
00:58:30,153 --> 00:58:31,738
on doit insister pour quatre.
1499
00:58:32,489 --> 00:58:34,616
D'accord.
Je veux faire l'émission.
1500
00:58:34,783 --> 00:58:36,576
Oui.
Mais on doit se faire valoir.
1501
00:58:36,743 --> 00:58:37,744
On fait l'émission ?
1502
00:58:37,911 --> 00:58:39,371
Bien sûr, mais on doit
1503
00:58:39,371 --> 00:58:40,997
- se serrer les coudes.
- Oui.
1504
00:58:42,666 --> 00:58:43,792
Neil, mon chou.
1505
00:58:43,959 --> 00:58:45,585
- Tout va bien ?
- Tu es là ?
1506
00:58:45,752 --> 00:58:48,004
Livraison spéciale pour M. Levy.
Des fleurs.
1507
00:58:48,171 --> 00:58:49,422
Des bonbons.
1508
00:58:49,589 --> 00:58:51,174
Neil, c'est maman.
Ouvre-moi !
1509
00:58:51,341 --> 00:58:53,718
Ne dis pas ça.
Il risquerait de te croire.
1510
00:58:53,885 --> 00:58:56,263
Neil, mon grand.
Tu fais une crise de panique ?
1511
00:58:56,429 --> 00:58:58,473
J'ai tiré une taffe
dans le salon.
1512
00:58:58,640 --> 00:59:00,267
D'accord. À qui était l'herbe ?
1513
00:59:00,433 --> 00:59:01,851
Un musicien des cuivres.
1514
00:59:02,018 --> 00:59:03,103
Bande de dégénérés.
1515
00:59:03,270 --> 00:59:04,938
Tu chasses un dragon puissant.
1516
00:59:04,938 --> 00:59:06,648
Tu as fumé une variété sacrée,
1517
00:59:06,648 --> 00:59:08,149
cultivée en Thaïlande.
1518
00:59:08,149 --> 00:59:09,234
Le plateau de l'Isan.
1519
00:59:09,234 --> 00:59:10,318
Ce joint est sûrement
1520
00:59:10,318 --> 00:59:12,028
plus puissant qu'un éléphant.
1521
00:59:12,028 --> 00:59:14,489
Mais on commence tous
à paniquer, là...
1522
00:59:14,489 --> 00:59:15,615
- Moi aussi.
- Sors.
1523
00:59:15,615 --> 00:59:17,075
Montre-nous si ton visage
1524
00:59:17,075 --> 00:59:18,326
est à bien l'endroit.
1525
00:59:18,326 --> 00:59:19,953
Montre-nous ton visage, Neil !
1526
00:59:19,953 --> 00:59:21,329
Allez, n'aie pas peur.
1527
00:59:21,329 --> 00:59:23,206
- Allez.
- Sors de là, Neil.
1528
00:59:24,499 --> 00:59:25,500
Oh, mon Dieu !
1529
00:59:26,918 --> 00:59:28,795
Non, je plaisante.
Ça va aller.
1530
00:59:28,795 --> 00:59:30,130
On va te donner
des amphés.
1531
00:59:30,130 --> 00:59:31,214
Ça va te réveiller.
1532
00:59:31,214 --> 00:59:33,049
Ça va te plaire.
C'est de la cocaïne.
1533
00:59:33,049 --> 00:59:34,426
Stevenson lui doit
1534
00:59:34,426 --> 00:59:35,593
ses meilleurs livres.
1535
00:59:35,593 --> 00:59:37,429
- Bobby.
- Peu de gens le savent.
1536
00:59:37,595 --> 00:59:38,763
Ouais, il raffolait
1537
00:59:38,763 --> 00:59:39,848
de la péruvienne.
1538
00:59:39,848 --> 00:59:40,932
Les acteurs en toges,
1539
00:59:40,932 --> 00:59:42,809
filez au huitième !
1540
00:59:47,022 --> 00:59:48,356
Je suis pas en toge !
1541
01:00:02,495 --> 01:00:05,165
Pourquoi est-ce qu'on crie ?
1542
01:00:07,751 --> 01:00:10,128
Ces gamins trouveront
jamais leur emplacement.
1543
01:00:10,295 --> 01:00:12,964
Filme tout en grand angle,
d'accord ?
1544
01:00:13,131 --> 01:00:15,216
Rosie a décidé
pour les crédits ?
1545
01:00:17,594 --> 01:00:19,721
Elle est partagée...
1546
01:00:23,224 --> 01:00:24,851
Tu prépares Carson ?
C'est qui ça ?
1547
01:00:25,602 --> 01:00:26,936
Tony Curtis, je crois.
1548
01:00:27,103 --> 01:00:29,356
C'est normal avant
une émission en direct ?
1549
01:00:29,522 --> 01:00:31,483
Au moindre souci,
on a l'enregistrement.
1550
01:00:31,649 --> 01:00:32,776
- Tu vois ?
- D'accord.
1551
01:00:32,942 --> 01:00:34,611
On a trouvé
un régisseur lumière.
1552
01:00:34,944 --> 01:00:35,945
Allez le chercher.
1553
01:00:36,112 --> 01:00:37,655
On peut pas, il travaille.
1554
01:00:37,655 --> 01:00:39,032
On va devoir le convaincre.
1555
01:00:39,199 --> 01:00:40,200
On a pas...
1556
01:00:42,118 --> 01:00:43,119
Quel étage ?
1557
01:00:43,286 --> 01:00:44,287
Régie
1558
01:00:44,454 --> 01:00:46,539
Au sixième.
Sur une émission de variétés.
1559
01:00:46,706 --> 01:00:47,916
Il sait que j'arrive ?
1560
01:00:49,876 --> 01:00:52,253
- Lorne, je te dérange ?
- Pas du tout, Garrett.
1561
01:00:52,420 --> 01:00:53,922
Je me demandais un truc.
1562
01:00:54,089 --> 01:00:56,132
Pourquoi tu m'as embauché ?
1563
01:00:56,299 --> 01:00:57,342
Tu coûtais pas cher.
1564
01:00:57,342 --> 01:00:58,426
Sérieux ?
1565
01:00:58,593 --> 01:01:00,136
Je plaisante, Garrett.
1566
01:01:00,970 --> 01:01:01,971
Bordel...
1567
01:01:06,226 --> 01:01:07,227
Hé, Garrett.
1568
01:01:07,852 --> 01:01:08,853
Ça va pas ?
1569
01:01:09,938 --> 01:01:11,314
Si, c'est juste que...
1570
01:01:12,273 --> 01:01:14,359
J'essaie simplement
de comprendre
1571
01:01:14,359 --> 01:01:15,568
ce que je fais ici.
1572
01:01:15,735 --> 01:01:16,986
Comment ça ?
1573
01:01:17,404 --> 01:01:18,655
Tu sais...
1574
01:01:18,822 --> 01:01:21,533
C'est plus fort que moi,
j'ai l'impression d'être à part.
1575
01:01:21,699 --> 01:01:23,118
Parce que tu es vieux ?
1576
01:01:23,284 --> 01:01:24,285
Quoi ?
1577
01:01:25,120 --> 01:01:27,288
J'ai fait le conservatoire
de Juilliard.
1578
01:01:27,705 --> 01:01:29,666
J'ai joué à Broadway,
j'ai été publié.
1579
01:01:29,833 --> 01:01:33,420
Et voilà que je me retrouve
en costume d'abeille
1580
01:01:33,586 --> 01:01:35,463
à agiter un flingue
comme un voyou.
1581
01:01:35,630 --> 01:01:37,674
Je vaux mieux que ça.
1582
01:01:37,841 --> 01:01:39,801
Mon potentiel est
sous-exploité.
1583
01:01:39,968 --> 01:01:41,094
Alors, je m'interroge
1584
01:01:41,261 --> 01:01:43,263
sur ce que je fais
réellement ici.
1585
01:01:44,013 --> 01:01:45,265
J'ai joué à l'opéra !
1586
01:01:45,640 --> 01:01:47,100
- Impressionnant.
- Merde...
1587
01:01:47,267 --> 01:01:48,768
Quand Danny et Laraine
1588
01:01:48,935 --> 01:01:53,648
étaient gamins, je jouais déjà
La Traviata en italien.
1589
01:01:53,815 --> 01:01:54,816
Tu piges ?
1590
01:01:54,983 --> 01:01:57,193
Bien sûr que je pige, Garrett.
1591
01:01:59,821 --> 01:02:02,240
Mais qui a dit
que tu pouvais pas chanter ?
1592
01:02:02,407 --> 01:02:03,408
Hein ?
1593
01:02:10,165 --> 01:02:11,207
Où est le Rumpus ?
1594
01:02:11,374 --> 01:02:13,918
En bas à droite
1595
01:02:17,297 --> 01:02:18,298
Désolé.
1596
01:02:26,222 --> 01:02:28,475
Et trois, deux...
1597
01:02:36,649 --> 01:02:40,236
Sept, huit, en file indienne !
1598
01:02:41,613 --> 01:02:44,699
Cinq, six...
1599
01:02:45,283 --> 01:02:46,284
On sourit !
1600
01:03:31,788 --> 01:03:33,998
Connard !
1601
01:03:34,582 --> 01:03:36,125
Sors-toi la tête du cul.
1602
01:03:36,292 --> 01:03:39,212
Prépare les lumières
et apporte les paillettes, Carl.
1603
01:03:40,129 --> 01:03:41,130
Carl ?
1604
01:03:41,798 --> 01:03:42,924
Je veux t'engager.
1605
01:03:43,508 --> 01:03:46,010
C'est un contrat sans garantie
et sans avantages.
1606
01:03:47,554 --> 01:03:48,555
Et le salaire ?
1607
01:03:50,306 --> 01:03:51,558
Pire que tout.
1608
01:03:56,104 --> 01:03:57,105
Tu déconnes ?
1609
01:03:57,272 --> 01:03:58,314
- On y va ?
- C'est parti.
1610
01:03:58,481 --> 01:04:01,401
Tu m'enverras une carte postale
des bas-fonds, gamin.
1611
01:04:05,071 --> 01:04:06,864
22H56
1612
01:04:07,031 --> 01:04:09,033
22H57
1613
01:04:13,246 --> 01:04:14,330
Tu as vu Jackie ?
1614
01:04:14,497 --> 01:04:15,873
Non, désolée.
1615
01:04:16,040 --> 01:04:17,584
Toc toc.
1616
01:04:18,126 --> 01:04:20,253
Salut, beau gosse.
Je peux regarder ?
1617
01:04:20,420 --> 01:04:21,796
Chevy peut pas le faire ?
1618
01:04:21,963 --> 01:04:24,007
Non, t'es trop sexy comme ça.
1619
01:04:24,173 --> 01:04:26,467
Impossible
que ce soit ma taille.
1620
01:04:26,634 --> 01:04:28,845
Tu as raison,
ça devrait être plus petit.
1621
01:04:29,721 --> 01:04:31,139
C'est exagérément court.
1622
01:04:31,306 --> 01:04:32,599
Tu plaisantes, l'étalon ?
1623
01:04:32,765 --> 01:04:33,933
Tout le monde va fondre.
1624
01:04:33,933 --> 01:04:35,059
- Tu crois ?
- Ouais.
1625
01:04:35,059 --> 01:04:36,769
Madame, je suis un gigolo
1626
01:04:36,769 --> 01:04:38,104
hautement qualifié.
1627
01:04:38,104 --> 01:04:39,188
Un gigolo ?
1628
01:04:39,188 --> 01:04:40,440
On m'envoie justement
1629
01:04:40,440 --> 01:04:44,027
pour vous faire votre fête,
ma petite dame !
1630
01:04:44,193 --> 01:04:45,612
Les gars, vous avez vu John ?
1631
01:04:46,446 --> 01:04:48,906
Non, je l'ai pas vu. Danny ?
1632
01:04:49,073 --> 01:04:50,533
- Tu as vu John ?
- John ?
1633
01:04:50,700 --> 01:04:53,620
John est un anarchiste et
un mâle alpha de l'Illinois.
1634
01:04:54,287 --> 01:04:55,371
Comment ça ?
1635
01:04:56,372 --> 01:04:57,874
Boss, si toi et moi,
1636
01:04:57,874 --> 01:04:59,250
on abordait ce concept,
1637
01:04:59,417 --> 01:05:01,252
on serait
comme des bonnes sœurs
1638
01:05:01,252 --> 01:05:02,378
au Vatican.
1639
01:05:02,378 --> 01:05:04,088
Mais Belushi est différent.
1640
01:05:04,255 --> 01:05:06,007
C'est un sceptique
et un pécheur.
1641
01:05:06,174 --> 01:05:07,634
Jette un œil chez O'Houlihans.
1642
01:05:08,009 --> 01:05:09,344
Il est au bar d'à côté.
1643
01:05:10,553 --> 01:05:12,930
Barbara veut tes crédits
pour l'émission.
1644
01:05:13,097 --> 01:05:14,140
C'est toi qui vois.
1645
01:05:14,307 --> 01:05:15,516
C'est ton nom, Rose.
1646
01:05:17,560 --> 01:05:18,686
Il a pas fini ?
1647
01:05:19,103 --> 01:05:21,439
On aimerait l'aider,
mais on croit en lui.
1648
01:05:21,606 --> 01:05:23,232
Tant que le cœur y est.
1649
01:05:23,399 --> 01:05:25,068
Tu as vu Jacqueline,
ma fiancée ?
1650
01:05:25,234 --> 01:05:26,903
J'ai rien vu du tout !
1651
01:05:27,654 --> 01:05:29,572
Les filles,
vous avez vu Jackie ?
1652
01:05:29,739 --> 01:05:30,740
Changement de plan.
1653
01:05:30,907 --> 01:05:32,200
On saute la Grèce antique.
1654
01:05:32,200 --> 01:05:33,993
Et on passe à la salle de repos.
1655
01:05:34,160 --> 01:05:35,286
Enfilez vos casques.
1656
01:05:35,453 --> 01:05:36,788
Allez, plus vite que ça.
1657
01:05:36,954 --> 01:05:39,082
On veut pas se changer.
1658
01:05:39,248 --> 01:05:40,833
Tout va bien ?
Avec lui ?
1659
01:05:41,000 --> 01:05:42,710
Ouais. Danny, tu sais...
1660
01:05:42,710 --> 01:05:44,128
Quoi qui se passe entre nous,
1661
01:05:44,128 --> 01:05:45,838
c'est le cadet
de ses soucis, là.
1662
01:05:46,005 --> 01:05:48,049
Alors il est
pas du tout jaloux ?
1663
01:05:48,216 --> 01:05:50,134
Pas vraiment.
Je connais Lorne
1664
01:05:50,134 --> 01:05:51,803
depuis que je suis gamine.
1665
01:05:52,637 --> 01:05:54,263
Un jour, il m'a suivie chez moi
1666
01:05:54,263 --> 01:05:56,057
- et il m'a plus quittée.
- Je vois.
1667
01:05:56,057 --> 01:05:57,767
- Appelle la police.
- Attention !
1668
01:05:57,767 --> 01:05:59,102
Désolée, Moose.
1669
01:05:59,977 --> 01:06:01,229
Bref, j'en sais rien.
1670
01:06:01,229 --> 01:06:03,898
Lorne a perdu son père
quand il avait 14 ans,
1671
01:06:04,065 --> 01:06:05,650
sa mère a tout vendu
1672
01:06:05,817 --> 01:06:08,236
et il a passé une année
sans aucun meuble.
1673
01:06:08,403 --> 01:06:09,987
Alors quand je l'ai connu,
1674
01:06:10,154 --> 01:06:13,825
il était comme un chiot perdu
à la recherche d'un foyer.
1675
01:06:14,534 --> 01:06:16,244
Il voulait être de la famille.
1676
01:06:16,411 --> 01:06:18,913
Il me voyait
comme une petite sœur.
1677
01:06:19,664 --> 01:06:21,666
Puis les hormones ont arrivées.
1678
01:06:21,833 --> 01:06:23,793
Et j'étais plus
la petite sœur...
1679
01:06:24,293 --> 01:06:27,463
On a commencé à sortir ensemble
et j'ai compris
1680
01:06:28,172 --> 01:06:31,008
qu'il voulait fonder une famille
avec moi.
1681
01:06:31,426 --> 01:06:33,720
Alors on s'est mariés,
on a acheté une maison.
1682
01:06:33,886 --> 01:06:35,763
Pas de bague, bien sûr,
ça sert à rien.
1683
01:06:35,930 --> 01:06:38,266
Mais des draps
et de la vaisselle.
1684
01:06:39,642 --> 01:06:42,145
Et puis, tout à coup,
1685
01:06:42,311 --> 01:06:44,647
je suis ni la petite sœur,
ni la femme.
1686
01:06:45,273 --> 01:06:46,274
Tu es qui, alors ?
1687
01:06:46,733 --> 01:06:48,025
La scénariste.
1688
01:06:48,192 --> 01:06:50,236
La répétition va commencer.
1689
01:06:50,403 --> 01:06:51,738
Et lui, il est qui ?
1690
01:06:51,904 --> 01:06:54,532
Bienvenue en Grèce antique.
1691
01:06:54,532 --> 01:06:56,033
Non, Don. Mauvais sketch.
1692
01:06:56,033 --> 01:06:57,493
Allez derrière les casiers.
1693
01:06:57,660 --> 01:06:58,995
Voilà.
1694
01:07:00,455 --> 01:07:01,998
Asseyez-vous comme des hommes.
1695
01:07:02,498 --> 01:07:03,499
- Ouais.
- Parfait.
1696
01:07:03,666 --> 01:07:05,877
Coiffure et maquillage,
c'est bon.
1697
01:07:06,169 --> 01:07:07,295
C'est bon.
1698
01:07:07,462 --> 01:07:09,130
Vous pouvez dégager.
Merci.
1699
01:07:09,297 --> 01:07:11,466
OK, et action !
1700
01:07:13,259 --> 01:07:16,262
Maintenant que vous maîtrisez
la technique,
1701
01:07:16,429 --> 01:07:19,599
il est temps de travailler
vos compétences de trottoir.
1702
01:07:19,766 --> 01:07:20,892
D'accord.
1703
01:07:21,392 --> 01:07:23,686
Daniel a gentiment proposé
1704
01:07:23,853 --> 01:07:26,939
de nous faire une démonstration.
1705
01:07:27,106 --> 01:07:28,775
Tu peux sortir, Danny.
1706
01:07:29,942 --> 01:07:31,402
Danny, en scène.
1707
01:07:35,531 --> 01:07:37,450
Non,
tu dois enlever le peignoir.
1708
01:07:37,450 --> 01:07:39,243
Je l'enlèverai en direct...
1709
01:07:39,243 --> 01:07:41,162
Non, enlève-le tout de suite.
1710
01:07:47,460 --> 01:07:48,878
Le short est trop court.
1711
01:07:50,505 --> 01:07:52,715
Donc quand un joli
petit cul comme
1712
01:07:52,715 --> 01:07:55,384
- Danny passe devant nous...
- Fais le beau.
1713
01:07:56,636 --> 01:07:58,095
Voilà notre façon à nous
1714
01:07:58,095 --> 01:07:59,305
de l'accueillir.
1715
01:08:03,351 --> 01:08:04,936
Montre-lui, Gilda !
1716
01:08:05,186 --> 01:08:06,312
Allez, Jane.
1717
01:08:06,479 --> 01:08:08,231
- À toi de jouer.
- C'est parti.
1718
01:08:09,398 --> 01:08:10,608
Hé, beau gosse.
1719
01:08:11,150 --> 01:08:13,986
Allez,
fais-nous une petite pirouette !
1720
01:08:14,153 --> 01:08:17,156
Montre-moi ton matos.
1721
01:08:20,618 --> 01:08:21,828
À toi, Laraine.
1722
01:08:26,249 --> 01:08:28,876
Hé, mon petit chou,
tu veux jouer à saute-mouton ?
1723
01:08:30,378 --> 01:08:31,420
C'est le sketch, ça ?
1724
01:08:31,420 --> 01:08:32,547
À qui tu parles ?
1725
01:08:32,547 --> 01:08:33,840
Tu me parles à moi.
1726
01:08:33,840 --> 01:08:35,174
Reste dans le rôle.
1727
01:08:35,341 --> 01:08:37,093
Allez, bébé.
1728
01:08:37,260 --> 01:08:38,761
T'as fait tomber un truc.
1729
01:08:41,681 --> 01:08:43,182
Je vais le ramasser.
1730
01:08:49,146 --> 01:08:50,857
C'est bon.
1731
01:08:51,023 --> 01:08:52,024
Ils sont si mignons
1732
01:08:52,024 --> 01:08:53,568
quand ils sont en colère !
1733
01:08:53,568 --> 01:08:54,902
OK, coupez.
1734
01:08:57,405 --> 01:08:59,031
Le short est trop court.
1735
01:08:59,782 --> 01:09:02,577
Tiens. Super scène.
1736
01:09:03,077 --> 01:09:04,078
- C'est vrai.
- Merci.
1737
01:09:04,245 --> 01:09:07,081
Allez, on enchaîne.
Super répétition. On continue.
1738
01:09:07,248 --> 01:09:09,917
Bienvenue en Grèce antique.
1739
01:09:10,084 --> 01:09:11,460
Alexandre le Grand
1740
01:09:11,627 --> 01:09:14,046
est à la réunion des anciens
élèves de son lycée.
1741
01:09:14,213 --> 01:09:15,798
Les gars, vous avez vu Jackie ?
1742
01:09:17,383 --> 01:09:18,426
Vous avez vu Jackie ?
1743
01:09:21,637 --> 01:09:23,222
Ça alors, regardez-moi ça.
1744
01:09:23,389 --> 01:09:24,807
On nous attend à Athènes.
1745
01:09:24,974 --> 01:09:26,058
C'est qui, ce type ?
1746
01:09:26,225 --> 01:09:27,727
Chevy, Milton a enregistré
1747
01:09:27,894 --> 01:09:30,229
ici en 1956,
c'est trop génial, non ?
1748
01:09:30,396 --> 01:09:31,439
Elle est déjà prise.
1749
01:09:31,606 --> 01:09:33,482
Quand ?
Je prends le reste de la nuit.
1750
01:09:33,649 --> 01:09:34,859
- Pardon ?
- Il plaisante.
1751
01:09:35,026 --> 01:09:36,110
Ouais, je plaisante.
1752
01:09:36,277 --> 01:09:37,278
C'est mignon.
1753
01:09:37,445 --> 01:09:38,988
Vous étiez drôle, dans le temps.
1754
01:09:39,155 --> 01:09:40,573
Jamais entendu parler de toi.
1755
01:09:40,740 --> 01:09:42,366
C'est sûrement Alzheimer.
1756
01:09:43,200 --> 01:09:44,660
Vous êtes venu voir
1757
01:09:44,660 --> 01:09:46,329
un vrai plateau télé ?
1758
01:09:47,455 --> 01:09:48,581
Chérie, je te présente
1759
01:09:48,581 --> 01:09:50,374
le Fantôme de la télévision.
1760
01:09:50,541 --> 01:09:51,542
Il avait du mordant,
1761
01:09:51,709 --> 01:09:53,502
maintenant il a un dentier.
1762
01:09:55,379 --> 01:09:57,256
Je t'aurais bien répondu,
1763
01:09:57,256 --> 01:09:59,091
mais ta mère m'a vidé
de mon énergie.
1764
01:09:59,258 --> 01:10:00,426
Sérieux ?
1765
01:10:02,219 --> 01:10:03,262
Ça, ça te fait rire ?
1766
01:10:03,262 --> 01:10:04,430
Écoute, chérie.
1767
01:10:04,597 --> 01:10:06,390
J'en ai plein d'autres comme ça.
1768
01:10:07,850 --> 01:10:08,851
J'hallucine.
1769
01:10:11,896 --> 01:10:13,314
J'ai toute votre attention ?
1770
01:10:19,236 --> 01:10:21,197
J'ai deux étoiles
sur le Walk of Fame.
1771
01:10:21,948 --> 01:10:23,157
Tout le monde s'en fout.
1772
01:10:23,908 --> 01:10:25,034
J'ai déjà enregistré
1773
01:10:25,201 --> 01:10:27,620
un score d'audience de 97 %.
1774
01:10:29,914 --> 01:10:31,499
Mais le public se rappellera
1775
01:10:32,500 --> 01:10:34,710
de M. Télévision.
1776
01:10:35,670 --> 01:10:37,129
De leur oncle Miltie.
1777
01:10:39,090 --> 01:10:40,383
Et toi, t'es qui, gamin ?
1778
01:10:42,134 --> 01:10:43,219
T'es pas une star.
1779
01:10:45,096 --> 01:10:47,098
Tu travailles ici, c'est tout.
1780
01:10:50,601 --> 01:10:52,186
Même ta bite est pas légendaire.
1781
01:10:55,231 --> 01:10:56,816
Appelle-moi quand il sera calmé.
1782
01:10:56,983 --> 01:10:59,360
C'est une blague ?
1783
01:10:59,527 --> 01:11:01,112
C'est quoi, ce costume ?
1784
01:11:01,278 --> 01:11:02,279
Laissez-moi passer.
1785
01:11:02,279 --> 01:11:03,990
Laissez passer le comédien.
1786
01:11:04,156 --> 01:11:05,616
Visez un peu ces colonnes.
1787
01:11:05,783 --> 01:11:07,326
C'est plus vrai que nature.
1788
01:11:07,952 --> 01:11:09,662
George, je peux t'aider ?
1789
01:11:10,246 --> 01:11:12,206
C'est quoi, ce délire ?
1790
01:11:12,373 --> 01:11:14,917
Pourquoi je ressemble
à une bonniche de César ?
1791
01:11:15,084 --> 01:11:17,420
Tu es Alexandre le Grand
qui participe à...
1792
01:11:17,586 --> 01:11:19,046
Sa réunion d'anciens élèves.
1793
01:11:19,213 --> 01:11:20,214
Merci, Don.
1794
01:11:20,381 --> 01:11:21,549
Chevy te demandera
1795
01:11:21,716 --> 01:11:22,967
ce que tu deviens
1796
01:11:23,134 --> 01:11:25,094
et tu diras
que tu conquiers l'univers.
1797
01:11:26,762 --> 01:11:28,514
Je vois.
Et c'est pour la télé.
1798
01:11:28,514 --> 01:11:30,016
- Oui.
- Un problème, George ?
1799
01:11:30,182 --> 01:11:31,308
Je me demande comment
1800
01:11:31,308 --> 01:11:32,393
j'ai pu accepter ça.
1801
01:11:32,393 --> 01:11:33,477
Le script bloque ?
1802
01:11:33,644 --> 01:11:35,312
J'aimerais piger
ce qui est drôle.
1803
01:11:35,479 --> 01:11:37,440
C'est comme le Titanic.
Voué à l'échec.
1804
01:11:37,440 --> 01:11:38,566
On peut le réécrire.
1805
01:11:38,566 --> 01:11:39,650
Vraiment ?
1806
01:11:39,650 --> 01:11:40,818
- Bon sang.
- Super.
1807
01:11:40,985 --> 01:11:42,528
Non, George, je comprends.
1808
01:11:42,528 --> 01:11:44,113
Je comprends pourquoi
1809
01:11:44,113 --> 01:11:45,948
tu es en difficulté.
1810
01:11:46,657 --> 01:11:48,034
Tu vois, ce sont des scènes.
1811
01:11:48,200 --> 01:11:49,201
Enfin, des sketchs.
1812
01:11:49,201 --> 01:11:51,078
Tout est basé
sur le jeu des acteurs.
1813
01:11:51,245 --> 01:11:52,246
Ça doit te changer,
1814
01:11:52,246 --> 01:11:53,330
toi qui te contentes
1815
01:11:53,330 --> 01:11:55,166
de plagier ce pauvre
Lenny Bruce.
1816
01:12:01,005 --> 01:12:02,757
C'est bon. Il a raison.
Tu as raison.
1817
01:12:06,469 --> 01:12:08,095
Loin de moi l'idée d'empirer
1818
01:12:08,095 --> 01:12:10,014
encore davantage ces sketchs.
1819
01:12:10,473 --> 01:12:13,517
Heureusement que personne
ne vous regardera.
1820
01:12:13,684 --> 01:12:15,853
Profitez bien
de votre branlette collective.
1821
01:12:16,020 --> 01:12:17,980
- C'est déjà le cas.
- Ta mère est là ?
1822
01:12:22,068 --> 01:12:23,319
Il est dans
son personnage.
1823
01:12:46,550 --> 01:12:47,551
C'est de la merde.
1824
01:13:04,819 --> 01:13:06,153
Lorne.
1825
01:13:06,987 --> 01:13:07,988
Lorne.
1826
01:13:08,656 --> 01:13:09,740
Super nouvelle.
1827
01:13:09,907 --> 01:13:11,909
On a une idée.
Tu es prête ?
1828
01:13:17,498 --> 01:13:18,499
Voilà !
1829
01:13:19,208 --> 01:13:20,543
On élimine ce sketch.
1830
01:13:21,919 --> 01:13:23,546
Même sans Alexandre, on dépasse.
1831
01:13:23,712 --> 01:13:25,798
Quatre chansons,
c'est peut-être trop ?
1832
01:13:25,965 --> 01:13:27,842
Ou on peut virer
un monologue de Carlin.
1833
01:13:28,008 --> 01:13:29,009
D'accord.
1834
01:13:36,392 --> 01:13:37,977
Et maintenant ?
On est bon ?
1835
01:13:39,145 --> 01:13:40,271
Ça peut marcher.
1836
01:13:45,901 --> 01:13:47,111
Hé, Lorne.
1837
01:13:47,278 --> 01:13:50,030
C'est sûrement pas
le bon moment, mais...
1838
01:13:51,490 --> 01:13:52,491
Valri et moi...
1839
01:13:52,491 --> 01:13:53,576
Oui.
1840
01:13:53,576 --> 01:13:55,661
on veut pas moins
de quatre minutes.
1841
01:13:55,661 --> 01:13:57,371
Quatre minutes chacun.
1842
01:13:57,538 --> 01:13:58,747
On a travaillé trop dur,
1843
01:13:59,165 --> 01:14:00,624
on peut pas les raccourcir.
1844
01:14:00,624 --> 01:14:02,251
Alors, ce sera
1845
01:14:02,960 --> 01:14:04,086
quatre minutes ou rien.
1846
01:14:04,336 --> 01:14:05,754
Je veux deux minutes.
1847
01:14:06,130 --> 01:14:07,506
Que j'enlève deux minutes ?
1848
01:14:07,506 --> 01:14:08,591
C'est faisable.
1849
01:14:08,591 --> 01:14:10,134
Ça nous laisse six minutes...
1850
01:14:10,301 --> 01:14:11,594
Non,
vous avez deux minutes.
1851
01:14:12,344 --> 01:14:13,429
Deux minutes ou rien.
1852
01:14:13,846 --> 01:14:15,097
Vraiment ? Parce que...
1853
01:14:15,848 --> 01:14:17,600
J'ai assuré à la répétition.
1854
01:14:17,600 --> 01:14:19,018
Moi et personne d'autre.
1855
01:14:19,018 --> 01:14:20,102
Je peux m'en occuper.
1856
01:14:20,102 --> 01:14:21,395
En deux minutes ?
1857
01:14:21,562 --> 01:14:23,772
- Impossible.
- Je sais pas quoi te dire.
1858
01:14:23,939 --> 01:14:25,107
Ça va pas le faire.
1859
01:14:25,566 --> 01:14:26,567
Tu veux
deux minutes ?
1860
01:14:27,568 --> 01:14:28,903
- Oui.
- Super.
1861
01:14:36,619 --> 01:14:38,037
Lorne.
1862
01:14:41,248 --> 01:14:42,249
Je me disais...
1863
01:14:42,958 --> 01:14:44,168
et si on repoussait ?
1864
01:14:46,170 --> 01:14:48,881
On sera meilleurs la semaine
prochaine avec Paul Simon.
1865
01:14:49,298 --> 01:14:50,382
Tu te dis ça ?
1866
01:14:50,549 --> 01:14:53,093
Je suis le plus grand supporteur
de cette émission.
1867
01:14:53,260 --> 01:14:54,261
Vraiment ?
1868
01:14:54,970 --> 01:14:57,014
Je te rappelle
que je t'ai engagé.
1869
01:14:57,514 --> 01:14:58,933
Je me plie en quatre
1870
01:14:59,099 --> 01:15:00,517
parce que j'y crois.
1871
01:15:00,684 --> 01:15:02,686
On devrait diffuser
la répétition
1872
01:15:02,853 --> 01:15:04,438
et réessayer samedi prochain.
1873
01:15:04,605 --> 01:15:05,981
C'est dans notre intérêt.
1874
01:15:05,981 --> 01:15:07,233
Surtout le tien.
1875
01:15:07,233 --> 01:15:08,609
C'est une menace ?
1876
01:15:08,776 --> 01:15:10,611
Non. Quoi ? Non.
1877
01:15:10,986 --> 01:15:13,239
Lorne, j'essaie de te donner
un conseil.
1878
01:15:13,405 --> 01:15:14,573
25 minutes !
1879
01:15:15,908 --> 01:15:17,576
Merci du conseil,
mais non, Dick.
1880
01:15:17,576 --> 01:15:18,661
C'est un direct.
1881
01:15:18,661 --> 01:15:19,745
Personne le saurait.
1882
01:15:19,745 --> 01:15:21,330
- Non.
- Tu dois différencier
1883
01:15:21,330 --> 01:15:23,332
ce qui possible et impossible.
1884
01:15:23,332 --> 01:15:24,917
On a pas d'enregistrement.
1885
01:15:25,084 --> 01:15:26,794
J'ai pas enregistré
la répétition.
1886
01:15:27,461 --> 01:15:29,171
Donc c'est pas une option.
1887
01:15:30,547 --> 01:15:31,548
Pardon ?
1888
01:15:32,049 --> 01:15:33,050
On a pas le choix.
1889
01:15:33,217 --> 01:15:35,052
Lorne,
je pourrai pas te protéger.
1890
01:15:35,219 --> 01:15:36,220
J'ai l'habitude.
1891
01:15:36,387 --> 01:15:37,680
Je t'emmerde.
1892
01:15:37,846 --> 01:15:40,224
Tu sais tout
ce que je t'épargne ?
1893
01:15:40,391 --> 01:15:41,725
Je suis un rempart.
1894
01:15:41,892 --> 01:15:43,686
Va dire ça à la meuf
de chez Polaroid.
1895
01:15:43,852 --> 01:15:46,146
Désolé que tu aies besoin
d'un sponsor
1896
01:15:46,146 --> 01:15:47,856
pour une émission
sans annonceurs.
1897
01:15:48,023 --> 01:15:49,775
Ils ont dû donner les pubs !
1898
01:15:49,942 --> 01:15:53,279
NBC a de la chance d'avoir
une émission aussi actuelle.
1899
01:15:53,279 --> 01:15:54,613
Ils en veulent même pas.
1900
01:15:54,613 --> 01:15:55,698
Ils nous paient tous
1901
01:15:55,698 --> 01:15:56,907
pour être ici, Dick.
1902
01:16:00,703 --> 01:16:02,204
Ils veulent que tu échoues.
1903
01:16:02,621 --> 01:16:03,664
Ils comptent dessus.
1904
01:16:03,664 --> 01:16:04,790
Vraiment ?
1905
01:16:04,790 --> 01:16:06,041
NBC gagne plus d'argent
1906
01:16:06,041 --> 01:16:08,002
avec les rediffusions
du Tonight Show.
1907
01:16:08,168 --> 01:16:10,337
- Alors pourquoi nous ?
- C'est un bluff.
1908
01:16:10,504 --> 01:16:12,256
Ils essaient de prouver à Carson
1909
01:16:12,256 --> 01:16:13,841
que les rediffusions
sont inévitables.
1910
01:16:14,008 --> 01:16:17,052
Alors ils ont créé une émission
qui était sûre d'échouer.
1911
01:16:17,219 --> 01:16:19,263
90 minutes
de télévision en direct
1912
01:16:19,263 --> 01:16:20,597
avec un groupe de jeunots
1913
01:16:20,764 --> 01:16:21,932
sans aucune expérience.
1914
01:16:22,182 --> 01:16:24,560
Ça t'étonne pas
qu'ils aient dit oui ?
1915
01:16:24,727 --> 01:16:27,646
Une émission de contre-culture
avec des inconnus,
1916
01:16:27,813 --> 01:16:30,274
aucun fil narratif
et aucune structure ?
1917
01:16:30,441 --> 01:16:32,568
Tu es vraiment arrogant au point
1918
01:16:33,027 --> 01:16:35,112
d'y avoir cru
sans te poser de questions ?
1919
01:16:38,032 --> 01:16:39,575
Tu veux savoir ce qui va arriver
1920
01:16:39,575 --> 01:16:41,452
à 23h30, ce soir ?
D'accord.
1921
01:16:42,036 --> 01:16:43,329
Tes acteurs
seront en place.
1922
01:16:43,495 --> 01:16:45,247
Le groupe sera prêt à jouer.
1923
01:16:45,414 --> 01:16:46,874
On lancera
le compte-à-rebours.
1924
01:16:47,041 --> 01:16:48,250
Tu seras à la régie
1925
01:16:48,417 --> 01:16:50,711
et Dave Tebet
sera sûrement avec toi.
1926
01:16:50,878 --> 01:16:52,338
Et quand les écrans
1927
01:16:52,504 --> 01:16:53,881
deviendront noirs,
1928
01:16:53,881 --> 01:16:55,507
il lèvera le doigt et dira
1929
01:16:55,674 --> 01:16:56,717
"On passe à Carson."
1930
01:16:57,092 --> 01:16:58,427
Et ça sera terminé.
1931
01:16:59,803 --> 01:17:00,846
Tout sera fichu.
1932
01:17:05,309 --> 01:17:07,770
Je sais que vous vous moquez
tous de moi
1933
01:17:07,936 --> 01:17:09,313
et de mes fringues.
1934
01:17:10,189 --> 01:17:12,191
Mais je me démène
pour cette émission.
1935
01:17:14,526 --> 01:17:16,028
Et Polaroid, c'est cool.
1936
01:17:36,548 --> 01:17:38,675
- Merde ! Lorne.
- Ça a marché !
1937
01:17:44,181 --> 01:17:45,474
Beau travail, les gars.
1938
01:17:46,725 --> 01:17:48,227
Trop de sang, mais c'est drôle.
1939
01:17:49,353 --> 01:17:50,354
Désolé pour ta tenue.
1940
01:17:50,521 --> 01:17:51,814
Et ton visage.
1941
01:17:53,732 --> 01:17:58,153
L'art demande des sacrifices
et des larmes.
1942
01:17:59,655 --> 01:18:00,697
Pas pour ce soir,
1943
01:18:00,697 --> 01:18:02,533
mais je l'ajoute
à ma liste spéciale.
1944
01:18:04,326 --> 01:18:06,036
Sa "liste spéciale" ?
1945
01:18:19,925 --> 01:18:20,926
Hall d'entrée.
1946
01:18:25,347 --> 01:18:27,015
Je peux vous toucher un mot ?
1947
01:18:28,058 --> 01:18:29,059
Bien sûr.
1948
01:18:29,393 --> 01:18:30,394
Écoutez...
1949
01:18:32,146 --> 01:18:33,605
Je sais ce que les gens disent
1950
01:18:33,772 --> 01:18:36,650
quand ils voient un homme avec
une marionnette sur le bras.
1951
01:18:39,194 --> 01:18:41,530
Mais ce n'est pas réservé
aux enfants.
1952
01:18:42,364 --> 01:18:44,241
Je suis intimement convaincu
1953
01:18:44,408 --> 01:18:47,619
qu'il y a une place pour les
marionnettistes professionnels
1954
01:18:47,786 --> 01:18:49,413
à la télévision pour adultes.
1955
01:18:49,663 --> 01:18:52,666
Mais je crains
1956
01:18:52,833 --> 01:18:55,002
que certains des auteurs
du 17e étage
1957
01:18:55,002 --> 01:18:56,962
ne partagent pas ce rêve.
1958
01:18:59,298 --> 01:19:01,049
Vous n'aimez pas le script ?
1959
01:19:04,219 --> 01:19:05,637
Il n'y en avait pas.
1960
01:19:07,514 --> 01:19:08,891
C'est une critique fondée.
1961
01:19:11,101 --> 01:19:12,311
Spectacle gratuit !
1962
01:19:12,895 --> 01:19:14,021
Spectacle gratuit ?
1963
01:19:14,813 --> 01:19:15,814
Spectacle gratuit.
1964
01:19:17,649 --> 01:19:19,735
Il reste plein d'entrées.
Spectacle gratuit.
1965
01:19:20,152 --> 01:19:21,487
La soirée commence à peine.
1966
01:19:22,279 --> 01:19:23,363
Salut ! Ça va ?
1967
01:19:29,119 --> 01:19:31,163
Merci. Long Island.
1968
01:19:31,622 --> 01:19:32,831
Massapequa Park.
1969
01:19:33,290 --> 01:19:34,291
Tout va bien ?
1970
01:20:04,988 --> 01:20:08,116
Ma famille a eu du mal à
s'intégrer, à son arrivée ici.
1971
01:20:08,283 --> 01:20:09,743
Même si mon arrière-grand-père
1972
01:20:09,743 --> 01:20:11,995
s'est battu pendant
la guerre de Sécession.
1973
01:20:12,329 --> 01:20:14,248
Il s'est battu pour l'Ouest.
1974
01:20:14,873 --> 01:20:16,500
- Bon sang.
- OK.
1975
01:20:16,667 --> 01:20:18,585
Un alcoolo est au tribunal.
1976
01:20:18,752 --> 01:20:21,046
Le juge lui dit,
"Vous êtes là pour ivresse".
1977
01:20:21,213 --> 01:20:23,257
Et l'alcoolo lui répond,
"À la vôtre".
1978
01:20:24,967 --> 01:20:28,387
C'est pas la bonne chute.
Bordel de merde !
1979
01:20:28,554 --> 01:20:29,805
Qu'est-ce que
vous faites ?
1980
01:20:30,556 --> 01:20:33,976
Je suis payé sept dollars par
blague si les gens rient.
1981
01:20:34,351 --> 01:20:36,019
Mais cet abruti est incapable
1982
01:20:36,019 --> 01:20:37,104
d'être drôle.
1983
01:20:37,104 --> 01:20:38,313
Vous écrivez pour lui ?
1984
01:20:38,313 --> 01:20:40,440
J'écris des blagues
qui ressemblent
1985
01:20:40,440 --> 01:20:41,775
vaguement à ce qu'il dit.
1986
01:20:42,484 --> 01:20:44,736
Pourquoi ne pas aller
les raconter vous-même ?
1987
01:20:45,404 --> 01:20:47,447
Regardez comme je transpire
depuis le bar.
1988
01:20:47,823 --> 01:20:49,616
Je suis rentré
chez moi hier soir
1989
01:20:49,992 --> 01:20:52,578
et j'ai trouvé ma femme
au lit avec mon frère.
1990
01:20:52,744 --> 01:20:55,581
Je lui ai dit,
"T'aurais pu faire mieux !"
1991
01:20:55,747 --> 01:20:57,457
- Pitié.
- Vous en avez combien ?
1992
01:20:57,624 --> 01:21:00,127
Environ un millier.
En interligne simple.
1993
01:21:00,544 --> 01:21:01,878
Je peux jeter un œil ?
1994
01:21:02,045 --> 01:21:04,214
- Au suivant !
- Si ça vous chante.
1995
01:21:04,381 --> 01:21:05,424
Vous le détesterez.
1996
01:21:09,344 --> 01:21:10,345
Dégage.
1997
01:21:14,057 --> 01:21:16,393
La soirée a été rude.
Quel public de merde.
1998
01:21:16,560 --> 01:21:17,894
C'est sûrement ça.
1999
01:21:19,563 --> 01:21:20,564
Des centimes ?
2000
01:21:20,731 --> 01:21:23,817
J'ai changé la chute
de la ligne 46 à la 49,
2001
01:21:23,984 --> 01:21:25,819
celle sur la Buick.
2002
01:21:25,986 --> 01:21:27,112
C'était plus drôle.
2003
01:21:27,279 --> 01:21:29,531
Donc je te dois juste 3,50 $.
2004
01:21:29,698 --> 01:21:30,699
Tu veux un boulot ?
2005
01:21:30,866 --> 01:21:31,992
Absolument.
2006
01:21:32,159 --> 01:21:33,702
Je veux une corde et une poudre.
2007
01:21:33,869 --> 01:21:35,787
Il te faut combien pour vivre ?
2008
01:21:35,954 --> 01:21:38,165
Je gagne trois dollars
de l'heure à mon boulot.
2009
01:21:38,332 --> 01:21:40,042
Dis-lui ce que tu fais vraiment.
2010
01:21:40,208 --> 01:21:41,460
Il vend de la charcuterie.
2011
01:21:41,627 --> 01:21:44,212
L'un de ces idiots
avec un chapeau en papier
2012
01:21:44,212 --> 01:21:46,882
qui coupe le jambon
derrière le comptoir.
2013
01:21:46,882 --> 01:21:48,425
Et il est vraiment nul.
2014
01:21:48,425 --> 01:21:49,718
Parle-lui de ton doigt.
2015
01:21:49,968 --> 01:21:51,553
Tu es engagé.
Lorne Michaels.
2016
01:21:51,720 --> 01:21:54,514
- Alan. Zweibel.
- Vous plaisantez ?
2017
01:21:54,681 --> 01:21:56,058
Achetez plutôt du jambon.
2018
01:21:56,224 --> 01:21:57,225
Suis-moi.
2019
01:21:57,392 --> 01:21:58,602
Quoi ?
On commence quand ?
2020
01:21:59,770 --> 01:22:00,937
C'est pas vrai.
2021
01:22:02,439 --> 01:22:04,524
Non...
T'as pas intérêt à y aller.
2022
01:22:05,025 --> 01:22:06,568
Ça va mal finir pour toi.
2023
01:22:06,568 --> 01:22:08,654
J'allais t'emmener à Reno.
2024
01:22:16,662 --> 01:22:18,038
Quelle grâce !
2025
01:22:18,705 --> 01:22:19,915
Magnifique.
2026
01:22:31,051 --> 01:22:32,844
Ça t'arrive
de regretter un moment
2027
01:22:32,844 --> 01:22:34,137
qui n'est pas terminé ?
2028
01:22:36,515 --> 01:22:38,266
Je veux dire...
2029
01:22:39,226 --> 01:22:41,269
Tu es dans l'instant,
mais en même temps,
2030
01:22:41,728 --> 01:22:43,730
tu l'observes à distance.
C'est comme...
2031
01:22:44,815 --> 01:22:47,484
Là, je suis ici, mais...
je me projette
2032
01:22:47,984 --> 01:22:50,696
à dans 20 ans quand
je repenserai à ce moment.
2033
01:22:50,862 --> 01:22:52,447
On marche le long
de cette patinoire.
2034
01:22:53,532 --> 01:22:54,783
C'est peut-être Noël...
2035
01:22:54,950 --> 01:22:57,994
On tient nos enfants
par la main,
2036
01:22:58,453 --> 01:23:01,790
on a les épaules
chargées de jouets
2037
01:23:02,708 --> 01:23:04,626
et on repense à cet instant,
2038
01:23:04,626 --> 01:23:06,712
juste avant de
commencer l'émission.
2039
01:23:14,052 --> 01:23:16,972
Tu sais, le contrat d'NBC
interdit le patin à glace.
2040
01:23:18,306 --> 01:23:19,307
J'ai retrouvé John.
2041
01:23:19,474 --> 01:23:20,475
Beau travail, Gilda.
2042
01:23:20,642 --> 01:23:22,686
Heureusement
que je l'ai pas signé.
2043
01:23:25,939 --> 01:23:27,149
Alors, John ?
2044
01:23:29,067 --> 01:23:30,318
Tu seras dans l'émission ?
2045
01:23:35,240 --> 01:23:38,285
Celle où je serai déguisé comme
une énorme abeille grotesque ?
2046
01:23:39,161 --> 01:23:41,288
Tu crois que c'est
l'un de mes rêves ?
2047
01:23:46,251 --> 01:23:48,044
Je veux essayer un triple axel.
2048
01:23:48,587 --> 01:23:50,213
Ça devient sérieux.
2049
01:23:50,380 --> 01:23:51,840
Peut-être un simple axel ?
2050
01:23:52,257 --> 01:23:53,258
Nan.
2051
01:23:54,134 --> 01:23:56,428
Sois je réussis le triple,
2052
01:23:57,846 --> 01:23:58,930
sois je meurs.
2053
01:24:00,056 --> 01:24:01,266
C'est l'un ou l'autre ?
2054
01:24:10,233 --> 01:24:11,401
D'accord, John.
2055
01:24:12,861 --> 01:24:14,321
Je suis avec toi.
2056
01:24:21,703 --> 01:24:22,704
J'ai peur.
2057
01:24:34,883 --> 01:24:36,718
- Il va se casser quelque chose.
- Non.
2058
01:24:40,096 --> 01:24:41,097
Merde !
2059
01:24:41,097 --> 01:24:42,182
John ?
2060
01:24:42,599 --> 01:24:43,975
- John !
- Merde !
2061
01:24:44,142 --> 01:24:45,143
Ça va ?
2062
01:24:49,731 --> 01:24:51,274
Tu vas bien ? J'abandonne.
2063
01:24:52,609 --> 01:24:54,152
J'accepte ta reddition.
2064
01:24:54,319 --> 01:24:56,696
Je t'aide à te relever ?
2065
01:24:56,863 --> 01:24:57,864
Non.
2066
01:24:58,949 --> 01:25:00,784
Je vais rester allongé
une minute.
2067
01:25:02,452 --> 01:25:04,371
Pas de problème.
2068
01:25:05,163 --> 01:25:06,790
On a tout le temps.
2069
01:25:12,128 --> 01:25:14,089
C'est qui, ce connard, au fait ?
2070
01:25:15,340 --> 01:25:16,716
Prométhée.
2071
01:25:17,801 --> 01:25:19,427
Il a volé le feu des dieux
2072
01:25:19,594 --> 01:25:22,556
et l'a offert à l'homme,
avec la science et l'art.
2073
01:25:26,476 --> 01:25:28,061
Bon, je retourne là-haut.
2074
01:25:29,271 --> 01:25:30,981
On a une émission à diffuser
2075
01:25:31,147 --> 01:25:33,108
et je veux être là
quand ils me vireront.
2076
01:25:34,901 --> 01:25:36,319
J'espère t'y voir aussi,
John.
2077
01:25:48,748 --> 01:25:50,750
23H15
2078
01:25:50,917 --> 01:25:53,086
23H16
2079
01:25:57,716 --> 01:25:58,758
- Salut !
- Salut.
2080
01:25:58,925 --> 01:26:00,760
On t'a apporté
d'autres vêtements.
2081
01:26:00,927 --> 01:26:01,928
Merci.
2082
01:26:09,603 --> 01:26:10,937
Je dis quoi quand j'arrive ?
2083
01:26:11,104 --> 01:26:12,647
- Je sais pas.
- Tu es l'auteure.
2084
01:26:12,814 --> 01:26:14,232
- Tu es l'orateur.
- Moi ?
2085
01:26:14,399 --> 01:26:16,443
Tu pourrais vendre
du jambon à un cochon.
2086
01:26:17,527 --> 01:26:18,528
C'est drôle.
2087
01:26:26,536 --> 01:26:27,579
Je serai pas vexé
2088
01:26:27,579 --> 01:26:29,205
si tu veux pas utiliser mon nom.
2089
01:26:29,956 --> 01:26:32,000
C'est pas ton nom, Lipowitz.
2090
01:26:37,380 --> 01:26:38,673
Regarde ! C'est complet !
2091
01:26:38,840 --> 01:26:39,841
Tu leur as dit quoi ?
2092
01:26:40,008 --> 01:26:41,217
J'ai un peu menti,
2093
01:26:41,217 --> 01:26:42,302
mais super ambiance.
2094
01:26:42,469 --> 01:26:43,637
On les fait entrer ?
2095
01:26:44,638 --> 01:26:45,639
- Bientôt.
- D'accord.
2096
01:26:45,805 --> 01:26:47,390
Cinq minutes, les amis.
Dix max.
2097
01:26:47,390 --> 01:26:48,850
Ça va être génial !
2098
01:26:55,190 --> 01:26:56,691
- Acceptable ?
- Acceptable.
2099
01:27:00,695 --> 01:27:03,073
- Dire qu'il commence.
- Qu'il lance l'émission.
2100
01:27:03,239 --> 01:27:04,240
Des millions de gens.
2101
01:27:04,407 --> 01:27:06,576
Qui savent pas
quoi regarder ce soir.
2102
01:27:06,743 --> 01:27:08,828
Et ils voient quoi ?
Ni logo, ni intro.
2103
01:27:08,828 --> 01:27:10,288
Juste ta tête en gros plan.
2104
01:27:10,288 --> 01:27:11,665
- Nan.
- Nan, c'est rien.
2105
01:27:11,665 --> 01:27:12,749
Des animaux devant
2106
01:27:12,749 --> 01:27:13,833
une lampe magma.
2107
01:27:13,833 --> 01:27:14,918
Tu vas assurer.
2108
01:27:14,918 --> 01:27:16,002
- Ouais.
- La ferme.
2109
01:27:16,002 --> 01:27:17,212
- Bonne chance.
- Merde.
2110
01:27:20,173 --> 01:27:22,509
Tu es l'auteur que Lorne
a trouvé dans un bar ?
2111
01:27:23,259 --> 01:27:24,719
C'est une version romancée,
2112
01:27:24,719 --> 01:27:25,887
mais, c'est moi.
2113
01:27:26,054 --> 01:27:28,431
Alors, plonge, l'eau est bonne.
2114
01:27:28,598 --> 01:27:29,599
D'accord.
2115
01:27:29,766 --> 01:27:31,309
Silence, s'il vous plaît !
2116
01:27:31,476 --> 01:27:34,312
On arrête.
Les balances vont commencer.
2117
01:27:34,479 --> 01:27:35,480
Qui veut les faire ?
2118
01:27:35,647 --> 01:27:37,607
Garrett ! Tu as une chanson ?
2119
01:27:43,780 --> 01:27:45,532
Ouais.
2120
01:27:48,243 --> 01:27:53,248
Je
2121
01:27:53,415 --> 01:27:55,667
Vais
2122
01:27:56,251 --> 01:27:59,421
Trouver un fusil
Et tuer tous les blancs-becs
2123
01:27:59,796 --> 01:28:03,508
Je vais trouver un fusil
Et tuer tous les blancs-becs
2124
01:28:03,675 --> 01:28:05,593
Quand j'aurai tué
tous les blancs-becs
2125
01:28:05,760 --> 01:28:09,431
Les blancs-becs
m'emmerderont plus
2126
01:28:10,557 --> 01:28:13,935
Je vais trouver un fusil
Et tuer tous les blancs-becs
2127
01:28:14,102 --> 01:28:21,901
Je vais trouver un fusil
Et tuer tous les blancs-becs
2128
01:28:21,901 --> 01:28:24,029
Quand j'aurai tué
tous les blancs-becs
2129
01:28:24,195 --> 01:28:27,949
Les blancs-becs
m'emmerderont plus
2130
01:28:28,116 --> 01:28:30,493
Je vais trouver un fusil
Et tuer tous les blancs-becs
2131
01:28:30,660 --> 01:28:32,454
Je vais trouver un fusil
Et tuer tous les blancs-becs
2132
01:28:32,620 --> 01:28:35,665
Je vais trouver un fusil
Et tuer tous les blancs-becs
2133
01:28:37,876 --> 01:28:39,836
Bravo ! Garrett !
2134
01:28:40,295 --> 01:28:42,380
- C'était génial.
- Merci.
2135
01:28:43,006 --> 01:28:44,007
Merci.
2136
01:28:44,883 --> 01:28:45,884
C'était parfait.
2137
01:28:45,884 --> 01:28:47,343
Tu as une super voix.
2138
01:28:47,510 --> 01:28:49,471
Alors donne-moi des répliques.
2139
01:28:51,890 --> 01:28:54,184
Messieurs,
vous êtes là depuis longtemps ?
2140
01:28:54,642 --> 01:28:55,769
Assez longtemps.
2141
01:28:55,935 --> 01:28:57,062
Le public doit entrer.
2142
01:28:57,520 --> 01:28:58,563
Certainement pas.
2143
01:29:01,524 --> 01:29:04,027
Vous n'êtes peut-être pas prêts
pour le prime time.
2144
01:29:04,194 --> 01:29:05,528
Comment ça ?
2145
01:29:05,862 --> 01:29:07,030
Regarde autour de toi.
2146
01:29:07,822 --> 01:29:09,365
Tu n'as pas validé de script.
2147
01:29:09,949 --> 01:29:10,950
Il manque
des acteurs.
2148
01:29:11,117 --> 01:29:12,452
Ton équipe est...
2149
01:29:12,827 --> 01:29:14,329
en état de rébellion.
2150
01:29:18,750 --> 01:29:20,668
On te rirait au visage
à Burbank.
2151
01:29:22,128 --> 01:29:24,214
Burbank ? Et alors ?
Ici, c'est New York.
2152
01:29:24,380 --> 01:29:25,381
Qui est-ce ?
2153
01:29:25,548 --> 01:29:26,674
- C'est...
- Je...
2154
01:29:26,841 --> 01:29:29,385
C'est compliqué.
Mais on a une super émission.
2155
01:29:29,552 --> 01:29:30,929
On a deux groupes.
2156
01:29:31,096 --> 01:29:33,139
Sept des meilleurs comédiens
au monde.
2157
01:29:33,306 --> 01:29:34,724
Et tu sais où ils sont ?
2158
01:29:34,891 --> 01:29:36,309
Pour la plupart. Oui.
2159
01:29:36,935 --> 01:29:39,562
On devrait peut-être
réessayer samedi prochain.
2160
01:29:39,729 --> 01:29:41,272
Non. Ne faites pas ça.
Pitié.
2161
01:29:41,439 --> 01:29:43,691
Tout le monde ici
s'est démené pour créer
2162
01:29:43,858 --> 01:29:45,193
quelque chose d'unique.
2163
01:29:45,360 --> 01:29:46,694
D'innovateur et de qualité.
2164
01:29:46,861 --> 01:29:48,154
- Pour une fois.
- Pardon ?
2165
01:29:48,321 --> 01:29:49,697
Ne me dites pas
2166
01:29:49,864 --> 01:29:52,742
que vous êtes trop vieux
pour reconnaître le talent
2167
01:29:52,909 --> 01:29:54,661
quand il est juste devant vous.
2168
01:29:56,246 --> 01:29:59,040
Vous pouvez me dire quel est
le principe de l'émission ?
2169
01:30:09,092 --> 01:30:10,593
C'est une nuit blanche
en ville.
2170
01:30:12,178 --> 01:30:15,098
C'est tomber sur Richard Pryor
dans une soirée,
2171
01:30:15,265 --> 01:30:18,643
ou sur Paul Simon qui joue
dans un bar miteux.
2172
01:30:18,810 --> 01:30:21,020
C'est rencontrer une fille
devant une épicerie
2173
01:30:21,187 --> 01:30:23,148
et la baiser dans une cabine
téléphonique.
2174
01:30:24,232 --> 01:30:25,650
C'est tout ce qu'on imagine
2175
01:30:25,650 --> 01:30:27,610
quand on arrive en ville.
Voilà.
2176
01:30:28,069 --> 01:30:29,404
C'est ça, Saturday Night.
2177
01:30:29,571 --> 01:30:30,572
Montre-moi.
2178
01:30:31,030 --> 01:30:32,031
Quoi donc ?
2179
01:30:32,198 --> 01:30:33,616
Montre-moi Saturday Night.
2180
01:30:33,616 --> 01:30:34,784
10 minutes avant le direct.
2181
01:30:34,784 --> 01:30:35,869
10 minutes !
2182
01:30:35,869 --> 01:30:37,328
Non !
2183
01:30:39,831 --> 01:30:40,957
Montre-moi.
2184
01:30:53,261 --> 01:30:57,140
M. Problème ne reste pas
2185
01:30:57,307 --> 01:31:01,519
Quand il entend ce son puissant
2186
01:31:01,686 --> 01:31:04,731
Je viens vous sauver la mise
2187
01:31:04,898 --> 01:31:08,735
Ça veut dire que Super-Souris
est en route
2188
01:31:09,152 --> 01:31:12,697
Même si on est en danger,
on ne perd pas espoir
2189
01:31:12,864 --> 01:31:14,574
Car qui vient toujours
s'il y a un danger ?
2190
01:31:14,741 --> 01:31:16,576
- Le voilà
- Le voilà
2191
01:31:16,743 --> 01:31:17,744
Sur terre
2192
01:31:17,911 --> 01:31:20,997
Sur mer et dans l'air
2193
01:31:21,164 --> 01:31:24,834
On ne s'inquiète pas
2194
01:31:25,001 --> 01:31:28,546
On entend son appel
2195
01:31:28,963 --> 01:31:32,258
Je viens vous sauver la mise
2196
01:31:32,717 --> 01:31:35,845
Ça veut dire que Super-Souris
est en route
2197
01:31:42,435 --> 01:31:44,896
Andy, tu es un génie.
Mais économise ta voix.
2198
01:31:47,232 --> 01:31:48,441
Lancez les nouvelles.
2199
01:31:48,608 --> 01:31:51,027
On passe aux nouvelles, allez !
2200
01:31:51,527 --> 01:31:52,862
- Salut.
- Tu t'en occupes.
2201
01:31:53,488 --> 01:31:54,948
L'émission doit avoir
une star.
2202
01:31:55,114 --> 01:31:56,115
Tu es sûr ?
2203
01:31:56,491 --> 01:31:58,493
Tu as ça dans le sang.
Fais-moi confiance.
2204
01:31:59,285 --> 01:32:00,787
Quel est le nom
du présentateur ?
2205
01:32:00,954 --> 01:32:02,997
Utilise Chevy Chase.
Personne n'y croira.
2206
01:32:05,833 --> 01:32:07,919
Rappelle-toi une chose :
2207
01:32:08,086 --> 01:32:09,462
quand tu regardes la caméra,
2208
01:32:09,629 --> 01:32:11,714
tu regardes l'Amérique.
2209
01:32:13,007 --> 01:32:14,467
Et maintenant...
2210
01:32:14,634 --> 01:32:17,387
Les nouvelles du week-end
avec Chevy Chase !
2211
01:32:25,103 --> 01:32:26,104
Salut, poupée.
2212
01:32:26,604 --> 01:32:27,605
Tu portes quoi ?
2213
01:32:29,148 --> 01:32:30,733
C'est elle qui ronronne ?
2214
01:32:32,110 --> 01:32:33,403
Qu'est-ce que tu as ?
2215
01:32:33,569 --> 01:32:34,570
C'est ma préférée.
2216
01:32:36,990 --> 01:32:37,991
OK, super.
2217
01:32:40,076 --> 01:32:41,077
Bon...
2218
01:32:41,244 --> 01:32:42,954
Bonsoir. Je suis Chevy Chase.
2219
01:32:43,288 --> 01:32:44,372
La Poste a annoncé
2220
01:32:44,539 --> 01:32:47,083
qu'elle sortait un timbre
commémorant la prostitution
2221
01:32:47,250 --> 01:32:48,459
aux États-Unis.
2222
01:32:48,626 --> 01:32:49,627
Il coûte 10 cents,
2223
01:32:49,919 --> 01:32:51,838
mais si vous voulez lécher,
c'est 25.
2224
01:32:56,759 --> 01:32:58,720
OK, tout le monde.
Plus que huit minutes !
2225
01:33:00,805 --> 01:33:01,806
Ouvrez les portes !
2226
01:33:01,973 --> 01:33:02,974
Ouf.
2227
01:33:03,975 --> 01:33:06,227
Mesdames et messieurs,
Billy Preston.
2228
01:33:08,813 --> 01:33:11,065
Par ici.
Vous allez bien vous amuser.
2229
01:33:11,774 --> 01:33:12,775
Ouais !
2230
01:33:16,404 --> 01:33:18,698
Rien de rien
ça ne laisse rien
2231
01:33:20,074 --> 01:33:21,451
Tu dois avoir quelque chose
2232
01:33:21,743 --> 01:33:22,994
Tu te souviens de Carl ?
2233
01:33:23,161 --> 01:33:25,621
Carl !
Tu t'es déjà servi de ce truc ?
2234
01:33:25,788 --> 01:33:26,873
Jamais.
2235
01:33:27,040 --> 01:33:28,416
Tu vas vite comprendre.
2236
01:33:29,250 --> 01:33:30,710
Tu dois avoir quelque chose
2237
01:33:31,085 --> 01:33:32,337
Si tu veux être avec moi
2238
01:33:39,802 --> 01:33:41,471
Allez, les gars.
Prenez une brique.
2239
01:33:41,846 --> 01:33:43,931
J'essaie pas d'être ton héros
2240
01:33:45,266 --> 01:33:48,811
Je suis trop cool pour ça
2241
01:33:51,105 --> 01:33:52,857
J'essaie pas d'être ton prince
2242
01:33:53,107 --> 01:33:54,317
Il te faut un script.
2243
01:33:55,068 --> 01:33:56,277
Merci, Mike.
2244
01:34:01,908 --> 01:34:02,909
Oh, non.
2245
01:34:07,580 --> 01:34:09,749
Dick,
c'est quoi une "golden shower" ?
2246
01:34:11,584 --> 01:34:13,211
C'est un rituel de yoga
2247
01:34:13,378 --> 01:34:14,462
pendant lequel
2248
01:34:14,629 --> 01:34:18,341
on accueille le jour en laissant
les rayons dorés du soleil...
2249
01:34:18,341 --> 01:34:19,759
- Dégouliner.
- Sur sa peau
2250
01:34:19,759 --> 01:34:20,843
pour se réchauffer.
2251
01:34:20,843 --> 01:34:21,928
C'est californien.
2252
01:34:22,512 --> 01:34:24,263
J'ai fait au moins
50 golden showers.
2253
01:34:24,722 --> 01:34:25,765
Vous voyez, Joan.
2254
01:34:25,765 --> 01:34:27,183
Signez le script.
Allez.
2255
01:34:32,647 --> 01:34:34,816
Rien de rien
ça ne laisse rien
2256
01:34:36,484 --> 01:34:39,362
Tu dois avoir quelque chose
Si tu veux être avec moi
2257
01:34:41,906 --> 01:34:44,617
Tu te rappelles, je te l'ai dit
2258
01:34:45,326 --> 01:34:47,453
Je suis un soldat
En guerre contre la misère
2259
01:34:48,121 --> 01:34:50,498
Magnum Combat Smith and Wesson
Model 19.
2260
01:34:50,665 --> 01:34:52,667
- Wallie, mon pote !
- C'est rien.
2261
01:34:52,834 --> 01:34:54,794
Wallie,
tu as quelque chose pour moi ?
2262
01:34:55,711 --> 01:34:56,796
Oh que oui.
2263
01:34:57,296 --> 01:34:59,298
George,
je voulais m'excuser pour...
2264
01:35:01,175 --> 01:35:02,260
Tu fais une attaque ?
2265
01:35:02,260 --> 01:35:03,719
Tu veux de la coke ?
2266
01:35:05,221 --> 01:35:06,222
Danny !
2267
01:35:14,939 --> 01:35:16,774
Vite. Dépêchez-vous.
2268
01:35:17,567 --> 01:35:18,568
Attention aux doigts.
2269
01:35:26,701 --> 01:35:28,161
Il a la mâchoire bloquée !
2270
01:35:28,703 --> 01:35:29,829
Trop de cocaïne.
2271
01:35:29,829 --> 01:35:31,122
Ça fige les mandibules.
2272
01:35:31,122 --> 01:35:32,957
Je vais te faire
un petit massage.
2273
01:35:33,124 --> 01:35:34,959
Ouais, comme ça.
Ça va aller.
2274
01:35:35,126 --> 01:35:36,294
- Super.
- Voilà.
2275
01:35:38,337 --> 01:35:39,338
Hé !
2276
01:35:46,471 --> 01:35:47,680
C'est parti !
2277
01:35:48,431 --> 01:35:49,599
Rien de rien
2278
01:35:51,642 --> 01:35:53,728
Rien de rien
Oh, ouais
2279
01:35:55,730 --> 01:35:56,898
Ouais
2280
01:35:56,898 --> 01:35:58,608
Oh, ouais
2281
01:35:58,608 --> 01:35:59,901
Tu aurais le temps ?
2282
01:35:59,901 --> 01:36:01,569
- Oui.
- Henson a son script ?
2283
01:36:01,569 --> 01:36:02,653
Il est aux anges.
2284
01:36:02,653 --> 01:36:04,113
- La grue y sera ?
- Oui.
2285
01:36:04,113 --> 01:36:06,199
- Tu as abrégé ?
- C'est sur le carton.
2286
01:36:06,616 --> 01:36:08,493
Laraine,
je doute que tu puisses...
2287
01:36:13,122 --> 01:36:14,248
J'ai rien dit.
2288
01:36:14,457 --> 01:36:15,666
C'est notre émission ?
2289
01:36:16,209 --> 01:36:18,211
- C'est notre émission.
- Trois minutes !
2290
01:36:18,586 --> 01:36:19,587
Ouais.
2291
01:36:22,798 --> 01:36:23,799
La dernière.
2292
01:36:23,966 --> 01:36:26,886
- La dernière. Enfin !
- Ouais, bien joué !
2293
01:36:31,307 --> 01:36:34,769
Mesdames et messieurs,
Billy Preston !
2294
01:37:00,336 --> 01:37:03,005
Une photo ! Je veux une photo !
Une photo de famille !
2295
01:37:03,005 --> 01:37:04,799
Deux minutes.
On a pas le temps !
2296
01:37:04,799 --> 01:37:06,384
Allez, tout va changer
2297
01:37:06,384 --> 01:37:07,969
- après ça.
- Bordel !
2298
01:37:07,969 --> 01:37:10,471
Je partirai pas tant que
j'aurai pas ma photo.
2299
01:37:10,638 --> 01:37:12,348
Bon, allez-y, tout le monde.
2300
01:37:13,558 --> 01:37:14,934
On a un appareil photo ?
2301
01:37:16,852 --> 01:37:17,853
- J'en ai un.
- Vite.
2302
01:37:18,020 --> 01:37:19,397
Super ! Viens là.
2303
01:37:27,947 --> 01:37:30,157
60 secondes.
Allez, les gars.
2304
01:37:30,324 --> 01:37:31,826
Allez, s'il vous plaît.
2305
01:37:31,993 --> 01:37:33,452
Plus qu'une minute.
Au travail.
2306
01:37:39,292 --> 01:37:40,793
À quoi il sert, déjà ?
2307
01:37:40,960 --> 01:37:42,837
- J'ai oublié.
- Désolé.
2308
01:37:43,713 --> 01:37:44,714
Merci.
2309
01:37:45,798 --> 01:37:47,258
Rocky, réveille-toi.
2310
01:37:47,508 --> 01:37:48,676
Hé, le nom.
2311
01:37:50,678 --> 01:37:52,638
Rosie, ton nom pour les crédits.
2312
01:37:53,639 --> 01:37:54,890
- Shuster.
- Shuster.
2313
01:38:00,354 --> 01:38:02,064
30 secondes !
2314
01:38:02,231 --> 01:38:04,108
Hé, on peut tester le micro ?
2315
01:38:05,693 --> 01:38:07,445
Un, deux...
2316
01:38:08,321 --> 01:38:09,322
trois.
2317
01:38:09,488 --> 01:38:10,906
Quelqu'un a le trac.
2318
01:38:11,073 --> 01:38:12,491
- 20 secondes.
- Carlin ?
2319
01:38:12,783 --> 01:38:14,535
Il a mis un T-shirt
et une veste.
2320
01:38:14,702 --> 01:38:16,495
M. Carlin, on teste le micro ?
2321
01:38:16,662 --> 01:38:17,705
Un, deux, va chier.
2322
01:38:17,872 --> 01:38:18,873
Très subtil.
2323
01:38:19,040 --> 01:38:20,249
Carson enchaîne ?
2324
01:38:20,416 --> 01:38:21,667
Direct ou enregistrement ?
2325
01:38:26,547 --> 01:38:28,341
Lancez le VTR-14.
2326
01:38:29,675 --> 01:38:30,676
10 secondes.
2327
01:38:32,762 --> 01:38:33,929
Caméra deux, à toi.
2328
01:38:34,388 --> 01:38:35,473
Fondu à l'ouverture.
2329
01:38:35,806 --> 01:38:36,974
{\an8}Cinq, quatre...
2330
01:38:37,141 --> 01:38:38,726
Direct ou enregistrement ?
2331
01:38:38,726 --> 01:38:40,144
trois, deux...
2332
01:38:41,729 --> 01:38:42,730
Direct.
2333
01:38:42,897 --> 01:38:44,315
- OK.
- On diffuse en direct.
2334
01:38:44,482 --> 01:38:47,068
Fondu. Et on est en direct.
2335
01:38:52,531 --> 01:38:54,116
Caméra un.
Et ça tourne.
2336
01:38:54,283 --> 01:38:55,284
Belushi, en scène.
2337
01:38:58,329 --> 01:38:59,372
En scène, John.
2338
01:38:59,538 --> 01:39:01,123
- Où est John ?
- Il est où ?
2339
01:39:01,290 --> 01:39:02,541
John, en scène.
2340
01:39:37,702 --> 01:39:38,703
Bonsoir.
2341
01:39:38,869 --> 01:39:39,870
Bonsoir.
2342
01:39:40,413 --> 01:39:41,747
Hé, approche-toi.
2343
01:39:44,250 --> 01:39:46,252
Bonsoir.
2344
01:39:47,628 --> 01:39:49,922
Bonsoir.
2345
01:39:51,716 --> 01:39:53,843
Bonsoir.
2346
01:39:55,594 --> 01:39:56,637
Commençons.
2347
01:39:57,221 --> 01:39:59,265
Répétez après moi.
2348
01:40:01,434 --> 01:40:03,436
- "Je voudrais...
- Je voudrais...
2349
01:40:04,437 --> 01:40:05,813
"vous donner à manger...
2350
01:40:05,980 --> 01:40:07,940
vous donner à manger...
2351
01:40:09,400 --> 01:40:10,443
"aux carcajous."
2352
01:40:10,609 --> 01:40:12,069
aux carcajous.
2353
01:40:13,529 --> 01:40:16,657
- Ensuite, "Nous sommes...
- Nous sommes...
2354
01:40:17,199 --> 01:40:18,200
"à court...
2355
01:40:18,367 --> 01:40:19,368
à court...
2356
01:40:19,952 --> 01:40:21,871
- "de blaireaux."
- de blaireaux.
2357
01:40:23,497 --> 01:40:24,498
"Voudriez-vous...
2358
01:40:25,124 --> 01:40:26,375
Voudriez-vous...
2359
01:40:26,542 --> 01:40:28,419
- "un carcajou...
- un carcajou...
2360
01:40:29,545 --> 01:40:31,547
- "à la place ?"
- à la place ?
2361
01:40:33,924 --> 01:40:36,051
Ensuite. "'Hé !' s'exclama Ned."
2362
01:40:36,552 --> 01:40:37,970
"Hé !" s'exclama Ned.
2363
01:40:41,223 --> 01:40:42,266
"Faisons bouillir...
2364
01:40:42,433 --> 01:40:43,893
Faisons bouillir...
2365
01:40:44,059 --> 01:40:46,520
- "les carcajous."
- les carcajous.
2366
01:40:47,980 --> 01:40:48,981
Ensuite.
2367
01:41:19,595 --> 01:41:22,389
En direct de New York.
Voici Saturday Night !
2368
01:48:41,328 --> 01:48:43,330
Sous-titres traduits par :
Pauline Aracil
2369
01:48:56,718 --> 01:48:57,928
{\an8}Allez, on va recommencer.
2370
01:48:58,095 --> 01:49:00,597
{\an8}C'est bon.
On recommence.