1 00:00:42,606 --> 00:00:44,983 "MÊME SI L'ÉMISSION N'EST PAS PRÊTE, 2 00:00:45,150 --> 00:00:47,861 "ELLE COMMENCE À 23H30." 3 00:00:48,028 --> 00:00:50,447 LORNE MICHAELS 4 00:00:51,865 --> 00:00:52,866 Allez, Chevy. 5 00:00:53,784 --> 00:00:55,827 Chevy, tu es magnifique. 6 00:00:55,827 --> 00:00:57,579 - Merci. - Pourquoi es-tu si drôle ? 7 00:00:57,579 --> 00:00:58,747 Reprenons du début. 8 00:00:59,873 --> 00:01:02,250 Lorne a dit que si je fixais la caméra, 9 00:01:02,250 --> 00:01:03,919 ça prouverait que j'avais du cran. 10 00:01:03,919 --> 00:01:05,003 ESSAI DAN AYKROYD 11 00:01:06,922 --> 00:01:10,759 "Il y avait des cloches mais je ne les entendais pas sonner." 12 00:01:10,759 --> 00:01:12,719 ESSAI LARAINE NEWMAN 13 00:01:12,719 --> 00:01:13,804 Action, Laraine. 14 00:01:21,353 --> 00:01:22,354 Salut. 15 00:01:23,146 --> 00:01:23,980 ESSAI JOHN BELUSHI 16 00:01:23,980 --> 00:01:25,023 C'est bien écrit ? 17 00:01:28,068 --> 00:01:30,320 Dites, les Américains blancs... 18 00:01:30,320 --> 00:01:33,323 pourquoi traitez-vous aussi mal les Noirs ? 19 00:01:33,490 --> 00:01:36,785 Je sais que beaucoup se sentent coupables, à juste raison. 20 00:01:36,952 --> 00:01:38,537 ESSAI JANE CURTIN 21 00:01:38,954 --> 00:01:41,873 Beaucoup de gens pensent qu'avoir un cathéter, 22 00:01:42,040 --> 00:01:43,959 c'est rigolo. 23 00:01:44,125 --> 00:01:46,753 Et ils adorent me regarder danser. 24 00:01:48,547 --> 00:01:52,259 Je lève les yeux, je le vois descendre rapidement 25 00:01:52,425 --> 00:01:53,718 et je vois des disques. 26 00:01:53,885 --> 00:01:55,095 Tourbillonnants ! 27 00:01:56,012 --> 00:01:57,055 - Vraiment ? - OK. 28 00:01:57,222 --> 00:01:58,515 Radney ? 29 00:01:58,682 --> 00:02:00,559 Je vais pas parler de... Non. 30 00:02:01,268 --> 00:02:03,019 Ça tourbillonne. 31 00:02:03,019 --> 00:02:04,354 Des lumières. Et je tombe. 32 00:02:04,521 --> 00:02:06,982 Pour avoir autant de fer, il faut beaucoup manger. 33 00:02:07,148 --> 00:02:10,861 Envoyez vos chèques à la Fondation Culpabilité Blanche. 34 00:02:11,027 --> 00:02:13,029 C'est bon ? On y va ? 35 00:02:13,363 --> 00:02:15,156 {\an8}11 OCTOBRE 1975 36 00:02:17,409 --> 00:02:18,702 {\an8}Spectacle gratuit ! 37 00:02:20,328 --> 00:02:22,289 Il reste plein de tickets ! 38 00:02:22,831 --> 00:02:23,832 Non ? 39 00:02:24,624 --> 00:02:26,293 Spectacle gratuit, mon pote. 40 00:02:27,002 --> 00:02:29,462 Un spectacle gratuit, monsieur ? Il y a des places. 41 00:02:29,629 --> 00:02:31,381 Parfait pour un rendez-vous galant ! 42 00:02:33,550 --> 00:02:36,386 "Vous êtes invités à un nouveau spectacle de variété 43 00:02:36,553 --> 00:02:39,097 "avec des numéros humoristiques et musicaux 44 00:02:39,264 --> 00:02:40,640 "à la toute dernière mode." 45 00:02:41,933 --> 00:02:43,184 Bon sang. 46 00:02:43,351 --> 00:02:44,686 "Du jamais vu auparavant." 47 00:02:47,147 --> 00:02:48,690 Hé, mec ! Ça va ? 48 00:02:50,525 --> 00:02:52,444 Repose-moi la question dans 90 minutes. 49 00:02:53,111 --> 00:02:54,529 Pourquoi 90 minutes ? 50 00:02:55,113 --> 00:02:56,114 On sera en direct. 51 00:02:56,656 --> 00:02:59,075 Waouh. Super. Félicitations. 52 00:02:59,242 --> 00:03:00,994 - Merci. - Mais si c'est en direct, 53 00:03:01,161 --> 00:03:02,704 qu'est-ce que tu fais ici ? 54 00:03:02,871 --> 00:03:04,664 - Spectacle gratuit. Bordel. - Je... 55 00:03:04,831 --> 00:03:06,207 - M. Michaels ? - J'attends... 56 00:03:07,584 --> 00:03:09,794 Il est 22 h, Andy. Allez, viens. 57 00:03:10,253 --> 00:03:11,838 Je me gare où ? 58 00:03:12,005 --> 00:03:14,341 "Vous êtes invités à un nouveau spectacle..." 59 00:03:14,507 --> 00:03:15,884 Repassez à 1 h, Mme Kaufman. 60 00:03:15,884 --> 00:03:16,968 Alors, ce costume ? 61 00:03:17,135 --> 00:03:18,178 - La classe. - Soyez prudents ! 62 00:03:18,345 --> 00:03:19,888 C'est mon costume préféré. 63 00:03:20,055 --> 00:03:22,015 "Du jamais vu auparavant." 64 00:03:23,058 --> 00:03:24,100 Au revoir, maman. 65 00:03:24,267 --> 00:03:25,894 Au revoir, chéri. Je t'aime ! 66 00:03:26,061 --> 00:03:28,063 22H00 67 00:03:28,229 --> 00:03:30,440 22H01 68 00:03:32,651 --> 00:03:33,652 Allez, Andy, viens. 69 00:03:33,818 --> 00:03:35,403 C'est magnifique. 70 00:03:35,570 --> 00:03:36,571 Ouais. 71 00:03:36,821 --> 00:03:37,822 C'est ici que 72 00:03:37,822 --> 00:03:38,907 Diego Rivera a peint 73 00:03:39,074 --> 00:03:41,284 une fresque pour les ouvriers américains. 74 00:03:41,451 --> 00:03:42,494 Je la vois pas. 75 00:03:42,661 --> 00:03:44,579 Normal. Diego y a rajouté Lénine. 76 00:03:44,746 --> 00:03:46,247 Alors, les Rockefeller 77 00:03:46,247 --> 00:03:47,624 ont décidé de tout effacer. 78 00:03:47,624 --> 00:03:48,708 Livreurs à l'arrière. 79 00:03:48,708 --> 00:03:50,001 Je suis producteur. 80 00:03:50,001 --> 00:03:51,294 Où sont vos badges ? 81 00:03:51,294 --> 00:03:52,379 Je suis M. Michaels. 82 00:03:52,379 --> 00:03:53,463 De Saturday Night. 83 00:03:53,463 --> 00:03:54,631 Toute l'émission ? 84 00:03:54,631 --> 00:03:56,341 Oui, je produis tous les numéros. 85 00:03:56,341 --> 00:03:57,717 C'est bon, il peut entrer. 86 00:03:57,717 --> 00:03:58,802 Drôle d'idée, 87 00:03:58,802 --> 00:03:59,886 un direct, le samedi. 88 00:03:59,886 --> 00:04:01,221 Tu fais du super boulot. 89 00:04:01,221 --> 00:04:02,597 Drôle de nom, aussi... 90 00:04:02,597 --> 00:04:04,933 - Allez, Andy. - On se dépêche. 91 00:04:05,100 --> 00:04:06,393 Huitième étage, vite. 92 00:04:06,559 --> 00:04:08,144 Attachez vos ceintures. 93 00:04:10,605 --> 00:04:12,399 Alors, c'est le grand soir. 94 00:04:12,565 --> 00:04:13,858 Andy, tu as dîné ? 95 00:04:14,401 --> 00:04:16,194 Oui, j'ai mangé des spaghettis. 96 00:04:16,361 --> 00:04:17,362 Délicieux. 97 00:04:17,529 --> 00:04:19,239 Lorne, je reçois plein d'appels. 98 00:04:19,239 --> 00:04:20,365 Tu voulais un lama ? 99 00:04:20,532 --> 00:04:21,533 Un lama ? 100 00:04:21,700 --> 00:04:23,994 Ouais, c'est plus marrant qu'un âne. 101 00:04:24,160 --> 00:04:25,412 C'est juste que les gars 102 00:04:25,412 --> 00:04:27,038 s'attendaient pas à recevoir ça. 103 00:04:27,205 --> 00:04:29,416 NBC a demandé de la nouveauté. 104 00:04:29,582 --> 00:04:30,875 C'est vrai. 105 00:04:31,126 --> 00:04:32,168 Mais tu as aussi 106 00:04:32,168 --> 00:04:33,253 demandé à remanier 107 00:04:33,420 --> 00:04:35,672 toutes les lumières et la sono. 108 00:04:37,382 --> 00:04:39,592 Tu crois qu'Edison a créé l'ampoule 109 00:04:39,759 --> 00:04:41,219 avant l'arrivée de l'électricité ? 110 00:04:42,721 --> 00:04:44,389 Qui es-tu dans cette métaphore ? 111 00:04:45,140 --> 00:04:46,599 L'ampoule ? 112 00:04:47,017 --> 00:04:48,560 Les gens ne reconnaissent pas 113 00:04:48,727 --> 00:04:49,853 ce qu'ils ont jamais vu. 114 00:04:50,020 --> 00:04:51,396 Bon, d'accord. Tu as raison. 115 00:04:51,563 --> 00:04:52,814 Mais un script final ? 116 00:04:52,981 --> 00:04:53,982 Pas de ça chez nous. 117 00:04:54,149 --> 00:04:55,525 C'est quel genre d'émission ? 118 00:04:55,692 --> 00:04:56,860 Tu le sais, au moins ? 119 00:04:57,027 --> 00:04:58,028 Bien sûr. 120 00:04:58,737 --> 00:05:00,071 Tu comptes nous le dire ? 121 00:05:00,238 --> 00:05:01,239 Oui. 122 00:05:02,574 --> 00:05:03,575 Dans 88 minutes. 123 00:05:03,742 --> 00:05:04,743 Oh, bon sang. 124 00:05:05,869 --> 00:05:07,203 Tu as testé la sono ? 125 00:05:07,370 --> 00:05:08,455 - Non. - Les baffles 126 00:05:08,621 --> 00:05:10,415 semblent dater du siècle dernier. 127 00:05:10,582 --> 00:05:11,708 C'est pas mon boulot. 128 00:05:11,875 --> 00:05:13,084 T'as acheté des lumières ? 129 00:05:13,251 --> 00:05:14,252 Bien sûr. 130 00:05:14,919 --> 00:05:16,004 C'est ta carte ? 131 00:05:16,004 --> 00:05:17,088 Comment il a fait ? 132 00:05:17,088 --> 00:05:18,506 C'est un magicien, abruti. 133 00:05:18,673 --> 00:05:20,216 Neil ? 134 00:05:20,383 --> 00:05:22,552 Tu dois pas me quitter d'un pouce. 135 00:05:22,552 --> 00:05:23,928 Ici, on est pas cousins. 136 00:05:23,928 --> 00:05:25,221 Tu es mon assistant. 137 00:05:25,221 --> 00:05:26,389 Et dans les crédits ? 138 00:05:26,389 --> 00:05:27,599 Non, mais tu le sauras. 139 00:05:27,599 --> 00:05:28,683 Salle de contrôle. 140 00:05:28,683 --> 00:05:30,894 Belushi a pas encore signé son contrat ? 141 00:05:30,894 --> 00:05:32,604 - Le lama est arrivé. - Merci. 142 00:05:32,604 --> 00:05:34,856 Neil, on doit coacher les guides d'NBC. 143 00:05:34,856 --> 00:05:35,940 Le mec dehors galère. 144 00:05:35,940 --> 00:05:37,025 Qu'est-ce que c'est ? 145 00:05:37,025 --> 00:05:39,319 Saturday Night est un nouveau type d'émission. 146 00:05:39,319 --> 00:05:42,530 Abstrait et rebelle. Avant-garde, mais accessible. 147 00:05:48,661 --> 00:05:50,413 Gilda, les répétitions commencent. 148 00:05:52,332 --> 00:05:54,250 Attention. C'est pas sec. 149 00:05:54,417 --> 00:05:56,002 Excellent boulot, Edie. 150 00:05:56,169 --> 00:05:58,588 M. Gresner, racontez au public comment... 151 00:05:58,755 --> 00:06:00,298 Jane, tu es encore attachée. 152 00:06:00,465 --> 00:06:03,301 ...vous vous êtes fait mordre par un requin. 153 00:06:04,177 --> 00:06:05,762 Tu es si soyeux. 154 00:06:05,929 --> 00:06:07,055 Suis-moi, Andy. 155 00:06:07,555 --> 00:06:09,390 Tu as coupé le docteur Dolittle nazi ? 156 00:06:09,808 --> 00:06:11,684 Il peut faire parler les animaux ? 157 00:06:11,851 --> 00:06:13,061 Je vérifie avec l'équipe. 158 00:06:13,228 --> 00:06:15,230 Un paquet pour Al Franken et Tom Davis. 159 00:06:15,396 --> 00:06:16,773 Je sais pas quoi vous dire. 160 00:06:16,773 --> 00:06:17,982 Et le faux sang ? 161 00:06:19,567 --> 00:06:21,778 85 minutes jusqu'à l'émission. 162 00:06:21,945 --> 00:06:24,823 Allez, ces transitions doivent être parfaites. 163 00:06:24,989 --> 00:06:27,200 Imagine qu'une pute avec un sandwich 164 00:06:27,200 --> 00:06:28,451 t'attend côté jardin. 165 00:06:28,618 --> 00:06:30,245 On doit répéter cinq numéros. 166 00:06:30,245 --> 00:06:32,288 Du nouveau sur les signaux lumineux ? 167 00:06:32,455 --> 00:06:34,165 Schiller, qu'est-ce que tu fais ? 168 00:06:34,332 --> 00:06:36,709 Je brûle de la sauge pour chasser les démons. 169 00:06:36,876 --> 00:06:38,128 Pas de vaudou pour Garrett. 170 00:06:38,294 --> 00:06:39,963 Les chaussettes de l'archiduchesse. 171 00:06:40,130 --> 00:06:42,507 Andy, voici Billy Crystal et Valri Bromfield. 172 00:06:42,674 --> 00:06:43,842 Ils travaillent ici. 173 00:06:44,008 --> 00:06:46,052 Ils sont très gentils. Reste avec eux. 174 00:06:46,219 --> 00:06:48,096 Andy est un génie de la comédie. 175 00:06:48,263 --> 00:06:49,264 Enchantée. 176 00:06:49,430 --> 00:06:51,432 C'est un honneur de l'avoir parmi nous. 177 00:06:53,059 --> 00:06:54,144 Où sont les WC ? 178 00:06:54,144 --> 00:06:55,520 Neil, montre les WC à Andy. 179 00:06:55,520 --> 00:06:57,230 Lorne, je ne peux pas 180 00:06:57,230 --> 00:06:58,773 - autoriser l'achat... - Dick. 181 00:06:58,773 --> 00:07:00,191 ...d'un chandelier ancien. 182 00:07:00,191 --> 00:07:01,276 Jim a une question. 183 00:07:01,276 --> 00:07:02,569 Il est incontrôlable. 184 00:07:02,569 --> 00:07:04,320 C'est pas un budget, ça. 185 00:07:04,320 --> 00:07:05,405 C'est du racket. 186 00:07:05,405 --> 00:07:06,531 Le Johnny Carson ? 187 00:07:06,531 --> 00:07:07,699 T'étais où, Charlie ? 188 00:07:07,699 --> 00:07:08,783 J'étais occupé. 189 00:07:08,783 --> 00:07:09,868 Je reviens. 190 00:07:09,868 --> 00:07:11,327 Je risque de me faire virer. 191 00:07:11,327 --> 00:07:13,037 Bon, à l'heure actuelle, 192 00:07:13,204 --> 00:07:15,456 on a quatre monologues, deux stand-ups, 193 00:07:15,623 --> 00:07:17,542 deux musiciens avec deux numéros chacun. 194 00:07:17,709 --> 00:07:19,002 Un solo d'Andy Kaufman, 195 00:07:19,169 --> 00:07:21,296 cinq parodies de pub, les nouvelles, 196 00:07:21,462 --> 00:07:22,505 un film de Brooks, 197 00:07:22,672 --> 00:07:25,091 les marionnettes bizarres de Jim Henson. 198 00:07:25,258 --> 00:07:27,260 Et les sept sketchs. 199 00:07:27,427 --> 00:07:28,803 - Super. - Ça fait beaucoup. 200 00:07:28,970 --> 00:07:30,305 - On a pas le temps. - Si. 201 00:07:30,471 --> 00:07:32,974 Non. La générale a duré trois heures. 202 00:07:33,141 --> 00:07:34,142 C'est juste. 203 00:07:34,309 --> 00:07:36,477 On doit prendre des décisions difficiles. 204 00:07:36,644 --> 00:07:37,645 Tu dois couper. 205 00:07:37,812 --> 00:07:39,272 Je suis au programme ? 206 00:07:42,400 --> 00:07:43,860 C'est pas vrai... 207 00:07:44,027 --> 00:07:46,154 - Mon pénis est trop gros. - T'es dedans. 208 00:07:46,321 --> 00:07:47,822 Je sais. Tu te rappelles Jackie. 209 00:07:47,989 --> 00:07:49,199 - Ma copine. - Fiancée. 210 00:07:49,365 --> 00:07:50,408 Elle a l'air chère. 211 00:07:50,408 --> 00:07:51,492 Ma copine ? 212 00:07:51,492 --> 00:07:52,577 La bague. 213 00:07:52,577 --> 00:07:53,745 Très drôle... 214 00:07:53,745 --> 00:07:54,829 Hé, Chev... 215 00:07:54,996 --> 00:07:56,414 Tu vas devoir être sympa. 216 00:07:56,581 --> 00:07:57,916 Avec qui ? Belushi ? 217 00:07:58,082 --> 00:08:00,418 C'est quoi, le problème, maintenant ? 218 00:08:00,585 --> 00:08:02,086 C'est une nouvelle dynamique 219 00:08:02,253 --> 00:08:03,463 et on attend beaucoup de... 220 00:08:03,463 --> 00:08:04,547 Je vais te le dire. 221 00:08:04,714 --> 00:08:06,382 On est plus à la radio 222 00:08:06,382 --> 00:08:07,800 et il ressemble à un burger. 223 00:08:07,967 --> 00:08:10,220 Chevy est beau, il ne peut rien y faire. 224 00:08:10,386 --> 00:08:11,512 Je pourrais, mais non. 225 00:08:11,679 --> 00:08:13,014 Personne ne te demande 226 00:08:13,014 --> 00:08:14,641 de renoncer à ton charme, Chevy. 227 00:08:14,807 --> 00:08:16,434 John pourrait jouer d'autres rôles. 228 00:08:16,601 --> 00:08:18,436 Comme un clodo. Ou un troll. 229 00:08:18,603 --> 00:08:20,939 Ou un extincteur. Ou une Volkswagen. 230 00:08:21,105 --> 00:08:23,107 Ou une hémorroïde. 231 00:08:23,566 --> 00:08:25,818 - Sympa le look. - Quoi ? 232 00:08:26,236 --> 00:08:28,613 - Tu dois couper quelque chose. - Ouais. 233 00:08:29,405 --> 00:08:31,950 Régie 234 00:08:31,950 --> 00:08:33,409 - Neil ? - Oui ? 235 00:08:33,576 --> 00:08:35,662 Donne-moi la clé de cette porte. En fait, 236 00:08:36,079 --> 00:08:37,497 de toutes les portes. 237 00:08:37,664 --> 00:08:38,998 De tout l'immeuble ? 238 00:08:39,165 --> 00:08:40,875 - Si possible. - D'accord. 239 00:08:43,795 --> 00:08:45,713 Monte la caméra, Cameron. 240 00:08:46,172 --> 00:08:47,173 Nickel. 241 00:08:47,423 --> 00:08:49,968 Caméra 2. Ça m'a l'air bien. 242 00:08:49,968 --> 00:08:51,052 Salut, les gars. 243 00:08:51,219 --> 00:08:52,762 Salut, Lorne. Pousse-toi. 244 00:08:52,929 --> 00:08:54,389 Baisse-toi. 245 00:08:55,306 --> 00:08:56,307 Dave, ça avance ? 246 00:08:56,474 --> 00:08:57,475 Nickel. 247 00:08:57,642 --> 00:09:00,061 Je travaille encore sur tes 47 dernières notes. 248 00:09:00,478 --> 00:09:02,730 Je vois. Et comment va le moral dehors ? 249 00:09:03,147 --> 00:09:04,148 Le moral ? 250 00:09:04,899 --> 00:09:07,360 Je pense pouvoir dire au nom de toute l'équipe 251 00:09:07,527 --> 00:09:11,781 que c'est exactement ce qu'on rêvait de faire un samedi soir. 252 00:09:13,283 --> 00:09:14,951 - Super, parfait. - Ouais. 253 00:09:15,535 --> 00:09:17,787 Rocky ! Réveille-toi ! 254 00:09:18,288 --> 00:09:21,457 Lumières 25B et 25C ! 255 00:09:23,293 --> 00:09:25,461 Plus bas, sur 31. C'est 32, ça ! 256 00:09:25,628 --> 00:09:27,297 Tu débarques, ou quoi ? 257 00:09:27,463 --> 00:09:28,464 Ça fait beaucoup. 258 00:09:28,631 --> 00:09:30,216 Charlie, tu vas te faire mal. 259 00:09:30,383 --> 00:09:31,384 Bien joué, Charlie. 260 00:09:31,551 --> 00:09:32,552 Silence ! 261 00:09:32,719 --> 00:09:35,430 C'est parti pour la répétition. Acteurs, sur vos marques. 262 00:09:35,596 --> 00:09:36,889 Bon, écoutez-moi. 263 00:09:37,056 --> 00:09:39,309 On a que deux minutes de pub 264 00:09:39,475 --> 00:09:41,853 pour passer de côté jardin à côté cour. 265 00:09:42,020 --> 00:09:43,604 À quel poids résiste la perche ? 266 00:09:43,771 --> 00:09:45,690 - Salut, les gars. - Quoi de neuf, Joe ? 267 00:09:45,857 --> 00:09:47,483 Vous voulez quelque chose à boire ? 268 00:09:47,650 --> 00:09:48,943 - Un Mai Tai ? - Schaefer. 269 00:09:49,110 --> 00:09:50,945 Fais au moins semblant de bosser. 270 00:09:51,112 --> 00:09:52,405 Merci pour ta patience. 271 00:09:52,405 --> 00:09:53,489 On y est presque. 272 00:09:54,866 --> 00:09:57,618 Prochain panneau. "Al 'Bud' Franken." 273 00:09:58,286 --> 00:09:59,579 Puis "Tom 'Bud' Davis." 274 00:09:59,746 --> 00:10:01,706 C'est censé être drôle ? 275 00:10:01,873 --> 00:10:03,916 Je comprends rien à ce qu'ils font. 276 00:10:04,083 --> 00:10:06,044 Prochain panneau, "Rosie 'Bud'..." 277 00:10:06,836 --> 00:10:09,297 Lorne, Rosie veut mettre Michaels ou Shuster ? 278 00:10:10,089 --> 00:10:12,592 - Bonne question. - Je demande à Rosie ? 279 00:10:12,592 --> 00:10:14,260 Non, non. Je m'en occupe. 280 00:10:14,427 --> 00:10:16,179 - D'accord. - Stew, c'est parfait. 281 00:10:16,346 --> 00:10:17,638 C'est vraiment bien. 282 00:10:18,139 --> 00:10:19,599 Encore un peu. 283 00:10:20,016 --> 00:10:21,100 Elle s'arrête pas. 284 00:10:21,100 --> 00:10:22,560 Elle fait juste son travail. 285 00:10:22,560 --> 00:10:23,895 C'est les règles d'NBC. 286 00:10:23,895 --> 00:10:25,188 Je refuse d'obéir. 287 00:10:25,188 --> 00:10:26,564 M. O'Donoghue. 288 00:10:27,648 --> 00:10:31,235 Page 12. Qu'est-ce que la pêche aux moules ? 289 00:10:33,196 --> 00:10:36,032 L'art de ramasser des mollusques. 290 00:10:36,199 --> 00:10:37,825 Stew ! Tu me tues, là. 291 00:10:37,825 --> 00:10:39,243 J'ai besoin des lumières. 292 00:10:39,410 --> 00:10:41,037 Dis-le à l'expert ! Il se croit 293 00:10:41,037 --> 00:10:42,955 dans une comédie musicale ! 294 00:10:42,955 --> 00:10:44,624 Montez à quatre et allumez-les. 295 00:10:44,791 --> 00:10:47,585 Je suis ravi que tu t'amuses, mais ça nous aide pas. 296 00:10:47,752 --> 00:10:49,921 Si cette connasse gâche mon travail, 297 00:10:50,088 --> 00:10:52,715 je transforme son utérus en marionnette. 298 00:10:52,882 --> 00:10:55,051 Qu'est-ce qu'un "dîner-braguette" ? 299 00:11:00,139 --> 00:11:02,100 T'en as caché combien comme ça ? 300 00:11:02,266 --> 00:11:04,977 Une dizaine. C'est comme une chasse au trésor. 301 00:11:05,144 --> 00:11:06,437 Touche-pipi, je connais. 302 00:11:06,604 --> 00:11:07,605 Surprenant. 303 00:11:08,189 --> 00:11:10,608 Allez, au travail. C'est parti. 304 00:11:10,775 --> 00:11:13,027 Al, c'est bon ? À toi. 305 00:11:13,194 --> 00:11:15,905 Silence dans la salle ! La répétition commence. 306 00:11:15,905 --> 00:11:17,281 Articule, articule. 307 00:11:17,281 --> 00:11:19,158 Acteurs, à vos marques. 308 00:11:19,325 --> 00:11:20,410 Caméras, à vos marques. 309 00:11:20,410 --> 00:11:21,494 C'est parti. 310 00:11:26,374 --> 00:11:28,418 Voyons si on arrive à faire un numéro. 311 00:11:28,584 --> 00:11:30,086 On dit un sketch, Davy ! 312 00:11:30,086 --> 00:11:31,170 Et action ! 313 00:11:31,170 --> 00:11:32,797 Caméra un ? Ça tourne. 314 00:11:34,090 --> 00:11:37,343 Boeing Boeing avec Jerry Lewis commence dans 10 minutes. 315 00:11:37,510 --> 00:11:39,637 Caméra deux ? Ça tourne. 316 00:11:40,054 --> 00:11:42,056 Je suis fatiguée, chéri. 317 00:11:42,223 --> 00:11:44,308 Je vais boire un verre de soda sans sucre 318 00:11:44,308 --> 00:11:45,977 et aller au lit, d'accord ? 319 00:11:47,770 --> 00:11:49,689 - Aykroyd ! - À toi, Danny. 320 00:11:54,235 --> 00:11:55,236 Y'a un problème ? 321 00:11:55,403 --> 00:11:56,612 Tout va bien, Dan ? 322 00:11:57,071 --> 00:11:58,406 C'est coincé. 323 00:11:59,740 --> 00:12:00,741 Bonsoir ! 324 00:12:00,908 --> 00:12:01,993 Pas de panique. 325 00:12:02,160 --> 00:12:03,911 Ceci n'est qu'une simulation. 326 00:12:04,078 --> 00:12:06,330 Je répète. Ceci n'est qu'une simulation. 327 00:12:06,497 --> 00:12:08,124 Cela peut arriver n'importe quand. 328 00:12:08,124 --> 00:12:09,250 Appelle la police ! 329 00:12:09,250 --> 00:12:10,334 Non ! 330 00:12:10,501 --> 00:12:12,420 Pas la peine. Je suis policier. 331 00:12:12,587 --> 00:12:13,588 Je pourrais l'être. 332 00:12:14,755 --> 00:12:16,591 - M. et Mme Kromer... - Pause ! 333 00:12:16,966 --> 00:12:18,885 Aykroyd, un grand pas vers la droite. 334 00:12:19,218 --> 00:12:20,219 Ma droite ? 335 00:12:20,219 --> 00:12:21,429 - Oui. - Ça marche. 336 00:12:21,596 --> 00:12:23,264 Tu veux que je parle ? 337 00:12:23,431 --> 00:12:26,225 Ou je suis un cambrioleur silencieux ? 338 00:12:26,392 --> 00:12:28,394 On va suivre le script, cette fois. 339 00:12:28,561 --> 00:12:29,854 - Quel script ? - Merci. 340 00:12:30,021 --> 00:12:32,273 C'est reparti. Action pour la répétition. 341 00:12:32,899 --> 00:12:34,650 Bonsoir, M. et Mme Kromer. 342 00:12:34,817 --> 00:12:35,943 Kenny Vorstrather. 343 00:12:36,569 --> 00:12:38,488 Président de l'agence Cheval de Troie. 344 00:12:38,738 --> 00:12:40,865 Je suis entré chez vous pour vous montrer 345 00:12:41,032 --> 00:12:42,033 à quel point... 346 00:12:42,033 --> 00:12:43,117 Attention ! 347 00:12:44,785 --> 00:12:45,828 Merde ! 348 00:12:45,828 --> 00:12:47,079 Qui a fait ça ? 349 00:12:47,079 --> 00:12:48,414 Enfoiré ! 350 00:12:48,414 --> 00:12:50,541 Je vais te casser la mâchoire ! 351 00:12:51,417 --> 00:12:53,961 Rembobinez les caméras. Allez. 352 00:12:54,837 --> 00:12:56,088 John, tu es blessé ? 353 00:12:56,881 --> 00:12:57,882 Bon sang ! 354 00:12:58,049 --> 00:12:59,091 Ça va ? 355 00:12:59,091 --> 00:13:01,177 Il me faut un nouveau flingue. Accessoires. 356 00:13:01,177 --> 00:13:02,470 Occupez-vous des enfants. 357 00:13:02,470 --> 00:13:03,596 Pardon. Attention. 358 00:13:03,763 --> 00:13:05,431 Pourquoi ? T'as d'autres lumières 359 00:13:05,431 --> 00:13:06,682 à nous balancer dessus ? 360 00:13:06,849 --> 00:13:08,726 Peut-être, enfoiré ! 361 00:13:08,726 --> 00:13:10,520 Tu veux que je te défonce ? 362 00:13:10,520 --> 00:13:11,646 Bande d'amateurs ! 363 00:13:11,646 --> 00:13:13,731 Je vais te défoncer, enfoiré ! 364 00:13:13,898 --> 00:13:16,192 Hé, tu oses mettre mes acteurs en danger ? 365 00:13:16,192 --> 00:13:17,276 Lorne. Laisse tomber. 366 00:13:17,276 --> 00:13:18,361 Vraiment ? Ouais. 367 00:13:18,361 --> 00:13:20,488 C'est toi qui veux 100 signaux lumineux ! 368 00:13:20,488 --> 00:13:22,740 Tu dois me le dire si tu n'es pas à la hauteur 369 00:13:22,740 --> 00:13:23,824 de mes attentes. 370 00:13:23,824 --> 00:13:25,076 Il y a trop de lumières. 371 00:13:25,243 --> 00:13:27,036 Moi, j'ai trouvé ça stimulant. 372 00:13:27,203 --> 00:13:28,538 Ça doit porter chance ! 373 00:13:29,622 --> 00:13:30,623 Wallie. 374 00:13:32,500 --> 00:13:34,418 Ça va pas le faire. J'ai besoin de... 375 00:13:34,418 --> 00:13:35,503 D'un truc plus lourd. 376 00:13:35,503 --> 00:13:37,338 Ça, ça intimide personne, tu vois ? 377 00:13:37,338 --> 00:13:38,798 Le script dit "pistolet". 378 00:13:39,632 --> 00:13:40,800 Ça aurait dû dire 379 00:13:40,967 --> 00:13:43,636 Magnum Smith and Wesson Model 19. 380 00:13:43,803 --> 00:13:44,845 On reprend ? 381 00:13:45,346 --> 00:13:46,764 Dans ce coupe-gorge ? 382 00:13:46,931 --> 00:13:47,932 On a tout réparé. 383 00:13:48,099 --> 00:13:50,351 Je continue de dire que c'était marrant. 384 00:13:50,518 --> 00:13:52,270 Tu me soulèves, Al ? 385 00:13:52,436 --> 00:13:54,021 - Gilda. - Faites coucou. 386 00:13:54,188 --> 00:13:56,399 Il prend son pied... 387 00:13:56,566 --> 00:13:57,775 C'est pas une armurerie. 388 00:13:57,775 --> 00:13:59,610 Personne verra la différence. 389 00:13:59,777 --> 00:14:00,778 Si. 390 00:14:00,778 --> 00:14:01,946 Les braves vétérans 391 00:14:01,946 --> 00:14:03,781 qui se sont battus dans les marais 392 00:14:03,781 --> 00:14:04,865 à Quang Nam. 393 00:14:04,865 --> 00:14:06,325 Les gars ! 394 00:14:06,492 --> 00:14:08,327 J'aurais dû mettre une culotte. 395 00:14:08,327 --> 00:14:09,412 Arrêtez de mater. 396 00:14:09,412 --> 00:14:10,496 T'es fier de toi ? 397 00:14:10,496 --> 00:14:12,206 Vous durerez pas une semaine. 398 00:14:12,373 --> 00:14:14,083 Et toi, tu dureras pas la journée. 399 00:14:15,793 --> 00:14:16,794 Allez, tout le monde. 400 00:14:16,961 --> 00:14:18,379 On va nettoyer ça. 401 00:14:18,546 --> 00:14:22,049 Allez chercher de quoi nettoyer tout ce verre. 402 00:14:23,884 --> 00:14:25,553 Merci, hermano. 403 00:14:27,138 --> 00:14:28,180 Plus tard, les clés. 404 00:14:37,773 --> 00:14:39,108 Arrête, mec. 405 00:14:39,275 --> 00:14:40,776 Pourquoi tant de violence ? 406 00:14:42,486 --> 00:14:44,030 Mon pote, Jim ! 407 00:14:44,196 --> 00:14:48,242 Désolé d'avoir tiré sur tes Muppets. 408 00:14:48,409 --> 00:14:49,952 Ce ne sont pas... 409 00:14:50,328 --> 00:14:51,912 Ce sont tes collègues. 410 00:14:54,206 --> 00:14:56,334 Tu es sûr que ça va, Jim ? 411 00:14:57,251 --> 00:14:58,252 Oui. 412 00:14:59,629 --> 00:15:00,630 Non. 413 00:15:01,756 --> 00:15:05,343 Les auteurs ne comprennent rien aux Muppets. 414 00:15:05,509 --> 00:15:07,678 Ils ont mis une ceinture au cou de Big Bird 415 00:15:07,845 --> 00:15:10,640 et l'ont pendu à la porte de ma loge. 416 00:15:10,806 --> 00:15:13,184 On m'a dit pour Big Bird. Je suis désolé. 417 00:15:13,351 --> 00:15:15,436 Asphyxie autoérotique. Qui l'eût cru ? 418 00:15:16,395 --> 00:15:17,772 Tu es une andouille. 419 00:15:18,230 --> 00:15:19,440 Quelle vulgarité. 420 00:15:19,607 --> 00:15:21,609 Je quitte le navire, bande de rats ! 421 00:15:21,776 --> 00:15:23,444 - Vraiment ? - Tu vas pas... 422 00:15:23,611 --> 00:15:26,447 Très mature. Bon vent ! 423 00:15:26,447 --> 00:15:28,616 Lorne, sans lui, on a pas de lumières. 424 00:15:28,783 --> 00:15:29,867 Quelqu'un d'autre 425 00:15:30,034 --> 00:15:31,452 doit pouvoir le remplacer. 426 00:15:31,619 --> 00:15:33,746 Y'a que lui qui sait où sont tes 200 lampes. 427 00:15:34,872 --> 00:15:35,873 C'est quoi, ce truc ? 428 00:15:36,040 --> 00:15:37,041 ATELIER POUR ENFANTS 429 00:15:37,208 --> 00:15:38,918 Qu'est-ce que ça veut dire ? 430 00:15:40,294 --> 00:15:42,088 Je croyais qu'on était humoristes ! 431 00:15:46,050 --> 00:15:48,052 22H12 432 00:15:48,219 --> 00:15:49,929 22H13 433 00:16:01,190 --> 00:16:02,733 Ça swingue, les gars. 434 00:16:04,485 --> 00:16:06,070 Ouais, d'accord. 435 00:16:07,113 --> 00:16:08,572 Vous savez, 436 00:16:08,739 --> 00:16:10,324 on a déjà travaillé ensemble. 437 00:16:10,491 --> 00:16:12,910 J'étais choriste pour Belafonte. 438 00:16:14,870 --> 00:16:16,038 Vous entendez ? 439 00:16:17,790 --> 00:16:19,875 Bois l'eau de coco 440 00:16:20,042 --> 00:16:21,043 Quatre à cinq ! 441 00:16:21,043 --> 00:16:22,962 C'est bon pour ta fille... 442 00:16:23,129 --> 00:16:24,213 Quatre à cinq ! 443 00:16:24,380 --> 00:16:26,674 La noix de coco, c'est plein de fer 444 00:16:31,762 --> 00:16:33,389 Ce gars chante aussi. 445 00:16:33,931 --> 00:16:36,142 Y'a combien de musiciens ce soir ? 446 00:16:36,726 --> 00:16:39,770 Non, non. Je suis humoriste, mon pote. 447 00:16:39,937 --> 00:16:41,439 Je fais partie du casting. 448 00:16:41,605 --> 00:16:44,567 Tu es un comédien professionnel ? 449 00:16:45,860 --> 00:16:48,988 - Non, pas vraiment. - D'accord. 450 00:16:48,988 --> 00:16:50,531 En réalité, je suis dramaturge. 451 00:16:50,698 --> 00:16:52,366 Vous avez peut-être vu mon boulot 452 00:16:52,533 --> 00:16:55,453 au Théâtre des arts noirs d'Harlem. 453 00:16:55,619 --> 00:16:57,121 J'ai dû rater ça. 454 00:16:59,081 --> 00:17:01,834 Je sais même pas pourquoi ils m'ont embauché ici. 455 00:17:03,669 --> 00:17:05,087 T'as l'air un peu tendu. 456 00:17:05,254 --> 00:17:06,380 Vraiment ? 457 00:17:06,547 --> 00:17:08,716 Tu dois te détendre avant l'émission. 458 00:17:08,883 --> 00:17:10,050 Hé, Alvin... 459 00:17:10,217 --> 00:17:11,594 Tu veux bien dépanner... 460 00:17:11,761 --> 00:17:13,596 - Ton nom ? - Garrett Morris. 461 00:17:13,971 --> 00:17:15,890 Garrett Morris, les gars, le comédien. 462 00:17:16,223 --> 00:17:17,558 Donne une petite dose 463 00:17:18,058 --> 00:17:20,728 de confiance à M. Garrett Morris. 464 00:17:22,104 --> 00:17:23,439 Viens là. 465 00:17:23,606 --> 00:17:24,815 Va la chercher. 466 00:17:24,982 --> 00:17:25,983 Qualité médicale. 467 00:17:26,150 --> 00:17:28,486 C'est si léger, qu'y a de l'air au fond. 468 00:17:28,652 --> 00:17:29,653 Tu vas flotter. 469 00:17:30,613 --> 00:17:31,614 Flotter ? 470 00:17:32,031 --> 00:17:33,741 Je vais ranger ça. 471 00:17:33,908 --> 00:17:35,951 C'est illégal. 472 00:17:37,119 --> 00:17:39,789 Mais tu vas en avoir besoin. Pour ta comédie. 473 00:17:39,955 --> 00:17:41,624 Ouais. 474 00:17:42,875 --> 00:17:43,959 Salut. 475 00:17:44,126 --> 00:17:46,253 - Allez, au boulot. - Scotty, balances. 476 00:17:46,420 --> 00:17:47,963 Silence pour les balances. 477 00:17:48,130 --> 00:17:49,465 Balances ! 478 00:17:50,049 --> 00:17:51,050 Ça va être marrant. 479 00:18:00,643 --> 00:18:02,353 C'est le volume maximum ? 480 00:18:02,686 --> 00:18:03,854 Le max du max. 481 00:18:03,854 --> 00:18:05,523 Ça m'a l'air d'aller. 482 00:18:05,523 --> 00:18:06,816 On est pas à Wimbledon. 483 00:18:06,816 --> 00:18:09,151 Le public doit se croire à un concert de rock. 484 00:18:09,151 --> 00:18:11,278 Lorne s'y connaît en musique. 485 00:18:11,278 --> 00:18:12,696 Si on ajoutait des micros ? 486 00:18:12,863 --> 00:18:14,073 Un groupe, un micro. 487 00:18:17,451 --> 00:18:18,953 Dick, il faut régler ça. 488 00:18:19,286 --> 00:18:20,538 Ouais, ça me plaît. 489 00:18:20,704 --> 00:18:22,039 Trois, quatre. 490 00:18:29,797 --> 00:18:31,507 Attends, c'est pour John ? 491 00:18:31,674 --> 00:18:32,800 Il est au maquillage. 492 00:18:32,967 --> 00:18:34,593 Tu aimes qu'on te hurle dessus ? 493 00:18:34,760 --> 00:18:35,803 Je vais t'aider. 494 00:18:35,970 --> 00:18:37,137 Tu vas où ? 495 00:18:49,692 --> 00:18:52,611 Jimmy, ne mise pas sur cette main. 496 00:18:57,408 --> 00:18:58,826 Tu peux me tenir la porte ? 497 00:19:00,202 --> 00:19:01,495 Ouais, je crois. 498 00:19:02,746 --> 00:19:04,790 Mollo avec les macaroni, Carmine. 499 00:19:04,790 --> 00:19:06,625 Tu vas avoir mal au ventre. 500 00:19:06,625 --> 00:19:07,710 D'accord, Rosie. 501 00:19:12,464 --> 00:19:14,633 Le voilà... 502 00:19:14,800 --> 00:19:17,219 la star de l'émission. 503 00:19:17,386 --> 00:19:20,014 Non, Rosie. Pas les abeilles ! 504 00:19:21,223 --> 00:19:23,934 Je suis pas une décoration pour tableau de bord. 505 00:19:24,101 --> 00:19:27,563 Non, tu es adorable... 506 00:19:28,022 --> 00:19:31,775 Toutes les filles vont vouloir te câliner avec cette fourrure. 507 00:19:32,484 --> 00:19:35,362 Je suis un professionnel. 508 00:19:36,030 --> 00:19:38,157 Alors fais attention avec ce dard. 509 00:19:38,657 --> 00:19:41,493 Allez. Tu veux une cigarette ? 510 00:19:42,870 --> 00:19:46,415 Où est mon costume de reporter ? Au Blaine Hotel ? 511 00:19:46,582 --> 00:19:47,708 On a que 5 secondes 512 00:19:47,708 --> 00:19:49,209 entre la reporter et la Grèce. 513 00:19:49,376 --> 00:19:51,587 T'aurais pas le temps de mettre ta toge. 514 00:19:52,338 --> 00:19:53,339 D'accord. 515 00:19:58,510 --> 00:20:00,554 Excusez-moi, madame. 516 00:20:00,721 --> 00:20:01,764 Pas de panique. 517 00:20:01,931 --> 00:20:05,309 Je suis un gigolo hautement qualifié. 518 00:20:05,476 --> 00:20:07,853 Rosie, j'ai la nouvelle version de Jeune papa. 519 00:20:08,020 --> 00:20:09,021 D'accord. 520 00:20:09,563 --> 00:20:10,689 Sois sage. 521 00:20:11,148 --> 00:20:12,441 Mielleux. 522 00:20:14,109 --> 00:20:16,487 Je vous garantis hygiène professionnelle, 523 00:20:17,196 --> 00:20:19,365 discrétion et satisfaction animale... 524 00:20:19,531 --> 00:20:20,532 Écoute, gigolo... 525 00:20:20,699 --> 00:20:22,660 Je suis Fred Garvin. Prostitué. 526 00:20:22,826 --> 00:20:24,161 Ça va me coûter combien ? 527 00:20:24,328 --> 00:20:25,996 On a besoin de toi aux costumes. 528 00:20:26,163 --> 00:20:28,415 Je leur ai dit de te faire un micro-short. 529 00:20:28,582 --> 00:20:29,625 Miam. 530 00:20:29,792 --> 00:20:31,961 Lorne, le montage de Jeune papa est prêt. 531 00:20:31,961 --> 00:20:33,045 Tu viens ? 532 00:20:35,756 --> 00:20:38,342 Merde. Désolée, Lorne. Bon sang. 533 00:20:38,550 --> 00:20:39,885 John aime pas son costume. 534 00:20:39,885 --> 00:20:40,970 Tu es au courant ? 535 00:20:41,136 --> 00:20:42,972 C'est pas ça. Il se prend pour Brando. 536 00:20:43,138 --> 00:20:44,223 Il est meilleur. 537 00:20:44,223 --> 00:20:45,432 J'y travaille, Dick. 538 00:20:45,432 --> 00:20:47,434 Il est encore meilleur que Brando. 539 00:20:47,434 --> 00:20:49,478 - Il sera étudié. - Son foie, en tout cas. 540 00:20:49,478 --> 00:20:51,480 John est meilleur quand il est énervé. 541 00:20:51,480 --> 00:20:53,065 Rose, tu sais que l'émission 542 00:20:53,065 --> 00:20:54,191 est dans une heure ? 543 00:20:54,191 --> 00:20:55,317 J'ai un contrat... 544 00:20:55,317 --> 00:20:56,402 Un contrat ? 545 00:20:56,402 --> 00:20:58,570 Oui, et je leur dois 90 minutes d'émission 546 00:20:58,570 --> 00:21:00,572 - en direct. - D'accord, chef. 547 00:21:02,241 --> 00:21:05,577 Rose, tu es obligée de le transformer en abeille ? 548 00:21:05,744 --> 00:21:06,954 C'est pas ce que je fais. 549 00:21:06,954 --> 00:21:08,038 Merci, Tom. 550 00:21:08,038 --> 00:21:10,249 C'est un homme déguisé en abeille. 551 00:21:10,416 --> 00:21:11,542 Grosse différence. 552 00:21:12,668 --> 00:21:14,712 C'est une image indélébile. 553 00:21:14,878 --> 00:21:18,674 C'est postmoderne, c'est Warhol, c'est culte. 554 00:21:19,967 --> 00:21:21,218 D'où viennent ces idées ? 555 00:21:21,385 --> 00:21:24,013 Un chien imaginaire me les apporte. 556 00:21:24,179 --> 00:21:25,514 Ça doit être un sacré chien. 557 00:21:25,681 --> 00:21:27,391 Il est bien dressé. 558 00:21:27,891 --> 00:21:28,976 Chérie, je suis rentré. 559 00:21:29,143 --> 00:21:30,227 Coucou, mon grand. 560 00:21:30,936 --> 00:21:31,979 Coucou. 561 00:21:32,646 --> 00:21:33,647 Tu vas bien ? 562 00:21:33,647 --> 00:21:35,566 La fiancée de Chevy a glissé 563 00:21:35,566 --> 00:21:36,817 dans un autre segment. 564 00:21:36,817 --> 00:21:39,111 Jacqueline va finir par présenter l'émission. 565 00:21:39,278 --> 00:21:40,320 L'angoisse. 566 00:21:40,696 --> 00:21:42,322 Une famille merveilleuse. 567 00:21:42,489 --> 00:21:44,575 Tout ce dont vous avez besoin pour l'avenir. 568 00:21:45,200 --> 00:21:46,577 - Danny est top. - Ouais. 569 00:21:46,744 --> 00:21:49,747 Et si vous disparaissiez brusquement ? 570 00:21:49,913 --> 00:21:51,707 Je peux rajouter du son sur le X ? 571 00:21:51,874 --> 00:21:54,209 - Comme un buzzer ? - Non, une cloche rigolote. 572 00:21:54,376 --> 00:21:55,461 Bonne idée. 573 00:21:56,003 --> 00:21:57,379 On devrait laisser la photo 574 00:21:57,379 --> 00:21:58,756 huit images de plus. 575 00:21:58,922 --> 00:22:00,007 16 images. 576 00:22:02,593 --> 00:22:03,802 Tu comptes... 577 00:22:05,095 --> 00:22:07,222 rentrer avec lui ce soir ? 578 00:22:07,848 --> 00:22:09,058 Avec Danny ? Ce soir ? 579 00:22:09,475 --> 00:22:10,642 J'insinue rien du tout. 580 00:22:10,642 --> 00:22:11,727 Tu veux être seul... 581 00:22:11,727 --> 00:22:12,978 Non, je savais pas si... 582 00:22:12,978 --> 00:22:14,897 C'est la première, c'est pas le moment. 583 00:22:14,897 --> 00:22:16,398 Je suis d'accord. 584 00:22:16,565 --> 00:22:17,733 Pourquoi tu demandes ? 585 00:22:17,900 --> 00:22:19,818 Pour éviter d'être surpris, Rose. 586 00:22:19,985 --> 00:22:21,820 - Tu adores les surprises. - Oui. 587 00:22:21,987 --> 00:22:24,156 Autant qu'Anne Frank adorait sa batterie. 588 00:22:25,074 --> 00:22:26,283 Ne l'encourage pas. 589 00:22:27,159 --> 00:22:28,160 Maintiens la photo 590 00:22:28,160 --> 00:22:29,369 huit images de plus. 591 00:22:29,536 --> 00:22:30,537 C'est toujours huit. 592 00:22:30,704 --> 00:22:32,706 Huit images, c'est un tiers de seconde. 593 00:22:34,792 --> 00:22:36,585 Je dois couper une heure d'émission. 594 00:22:36,752 --> 00:22:39,088 NBC veut pas une revue comique de trois heures ? 595 00:22:39,254 --> 00:22:40,964 Rose, n'appelle pas ça comme ça. 596 00:22:41,131 --> 00:22:42,633 Qu'est-ce que c'est alors ? 597 00:22:42,800 --> 00:22:44,051 Chérie, je suis rentré. 598 00:22:44,218 --> 00:22:46,220 Voici Jeune papa. 599 00:22:46,386 --> 00:22:47,846 Je recueille des comédiens 600 00:22:47,846 --> 00:22:48,931 depuis des années. 601 00:22:49,098 --> 00:22:50,224 Je sais. 602 00:22:50,390 --> 00:22:52,267 Ils adorent pisser dans notre évier. 603 00:22:52,434 --> 00:22:53,602 Par miracle, 604 00:22:53,769 --> 00:22:55,187 j'ai trouvé une place 605 00:22:55,187 --> 00:22:56,688 pour notre bande de désaxés 606 00:22:56,688 --> 00:22:58,107 à la télévision nationale. 607 00:22:58,273 --> 00:22:59,733 Rose, c'est notre chance. 608 00:22:59,900 --> 00:23:01,360 C'est une chance. 609 00:23:01,527 --> 00:23:02,528 Rose... 610 00:23:05,030 --> 00:23:06,240 Tu es nerveux. 611 00:23:12,704 --> 00:23:14,540 Barbara m'a demandé quel nom 612 00:23:15,165 --> 00:23:18,335 tu voulais dans les crédits de l'émission... 613 00:23:18,502 --> 00:23:20,337 Michaels, j'imagine ? 614 00:23:20,504 --> 00:23:21,713 C'est ce que tu veux ? 615 00:23:24,133 --> 00:23:26,885 Eh bien, on est mariés et tu es ma femme. 616 00:23:27,052 --> 00:23:29,388 C'est ce qui semble le plus logique. 617 00:23:29,555 --> 00:23:31,473 On est mariés, mais je suis pas ta femme. 618 00:23:31,640 --> 00:23:33,725 Ça rentrera pas dans les crédits. 619 00:23:33,892 --> 00:23:35,394 Qu'est-ce que tu suggères ? 620 00:23:39,064 --> 00:23:40,399 Lorne, les cadres d'NBC 621 00:23:40,399 --> 00:23:41,817 t'attendent dans la loge. 622 00:23:42,025 --> 00:23:43,902 - Merde. - L'équipe en a besoin illico. 623 00:23:44,069 --> 00:23:45,237 C'est parfait comme ça. 624 00:23:47,447 --> 00:23:50,033 - Tom, Al, c'est quoi, ça ? - Salut, Lorne. 625 00:23:50,200 --> 00:23:52,161 - Un nouveau sketch. - Juste au cas où. 626 00:23:52,327 --> 00:23:53,453 Pas besoin. Racontez. 627 00:23:53,620 --> 00:23:55,914 Aykroyd sera déguisé en Julia Childs. 628 00:23:56,081 --> 00:23:57,541 La chef préférée du pays. 629 00:23:57,708 --> 00:23:59,668 Elle découpe une dinde à la télé... 630 00:23:59,835 --> 00:24:01,879 S'ouvre une artère et met du sang partout. 631 00:24:02,045 --> 00:24:03,213 Partout. 632 00:24:04,965 --> 00:24:05,966 C'est ça, le gag ? 633 00:24:06,133 --> 00:24:07,134 Elle repeint les murs 634 00:24:07,134 --> 00:24:08,218 avec son sang. 635 00:24:08,218 --> 00:24:09,303 C'est super gore. 636 00:24:09,303 --> 00:24:10,679 Ça va être un carnage, chef. 637 00:24:10,679 --> 00:24:12,681 Oh, non, je suis Julia Childs 638 00:24:12,681 --> 00:24:14,892 et je me suis coupé le doigt. 639 00:24:14,892 --> 00:24:16,143 - Prometteur. - Attends. 640 00:24:16,143 --> 00:24:17,269 Tu rates le meilleur. 641 00:24:17,269 --> 00:24:18,353 Mettez une bâche. 642 00:24:18,353 --> 00:24:20,230 Il aime pas notre sketch. 643 00:24:20,230 --> 00:24:21,315 George... 644 00:24:23,442 --> 00:24:25,402 - Comment va Carlin ? - Il s'échauffe. 645 00:24:25,402 --> 00:24:28,155 Il paraît que Belushi a pas encore signé son contrat. 646 00:24:28,155 --> 00:24:29,448 C'est juste une formalité. 647 00:24:29,448 --> 00:24:31,700 Ils sont assez formels chez NBC. 648 00:24:31,700 --> 00:24:34,077 À propos, les mecs du contrôle hésitent un peu 649 00:24:34,077 --> 00:24:35,204 sur la parodie de pub 650 00:24:35,204 --> 00:24:36,705 juste avant les vraies pubs. 651 00:24:36,705 --> 00:24:38,540 Ça risque d'embrouiller le public. 652 00:24:38,540 --> 00:24:40,542 C'est justement ça, qui est drôle. 653 00:24:40,542 --> 00:24:41,919 Le public risque de penser 654 00:24:41,919 --> 00:24:43,253 qu'on se moque d'eux. 655 00:24:43,253 --> 00:24:45,088 Non. C'est la commedia dell'arte. 656 00:24:45,088 --> 00:24:47,174 Et les autres pubs sembleront plus vraies. 657 00:24:47,341 --> 00:24:49,092 Les sponsors vous remercieront. 658 00:24:49,635 --> 00:24:50,761 Bon, et cette réunion ? 659 00:24:50,928 --> 00:24:52,554 N'utilise pas de mots comme 660 00:24:52,554 --> 00:24:54,264 "avant-garde" ou "révolutionnaire". 661 00:24:54,431 --> 00:24:55,515 Je suis pas le Che. 662 00:24:55,682 --> 00:24:56,683 Ouais. 663 00:24:58,435 --> 00:24:59,895 Mais ils sont un millier ! 664 00:25:00,062 --> 00:25:02,314 Cinquante. Tous les associés du pays. 665 00:25:02,481 --> 00:25:03,565 Ils sont impatients. 666 00:25:03,732 --> 00:25:04,816 J'ai pas le temps. 667 00:25:04,983 --> 00:25:06,652 Lorne, c'est eux qui décideront 668 00:25:06,652 --> 00:25:08,195 si c'est un succès ou non. 669 00:25:08,362 --> 00:25:11,156 Si on nous laisse l'antenne. On a besoin d'eux. 670 00:25:13,825 --> 00:25:15,410 - Trois minutes ? - Maximum. 671 00:25:17,329 --> 00:25:19,206 Bonsoir, messieurs. Lorne Michaels. 672 00:25:19,373 --> 00:25:20,707 Bonsoir. Lorne Michaels. 673 00:25:20,874 --> 00:25:23,168 Lorne Michaels. Ravi de vous rencontrer. 674 00:25:23,335 --> 00:25:25,087 Lorne Michaels. C'est mon émission. 675 00:25:25,254 --> 00:25:27,631 D'où venez-vous, messieurs ? Chicago et... 676 00:25:27,798 --> 00:25:29,758 - La Nouvelle-Orléans. - Fantastique ! 677 00:25:29,925 --> 00:25:32,386 Quelle chance d'avoir des gens du Sud parmi nous. 678 00:25:32,552 --> 00:25:33,804 Bonsoir. Enchanté. 679 00:25:33,971 --> 00:25:36,848 Messieurs. Lorne Michaels. Le créateur de l'émission. 680 00:25:37,015 --> 00:25:39,059 Waouh, sacrée poignée de main. 681 00:25:39,226 --> 00:25:41,645 Merci pour votre soutien. Bonsoir. Enchanté. 682 00:25:41,812 --> 00:25:43,563 - Tallahassee. - Tallahassee ? Waouh. 683 00:25:43,730 --> 00:25:45,399 Mesdames et messieurs. 684 00:25:46,900 --> 00:25:47,901 Juste messieurs. 685 00:25:50,696 --> 00:25:51,822 Vous permettez ? 686 00:25:52,531 --> 00:25:53,532 Merci. 687 00:25:54,700 --> 00:25:55,867 Elle sera pas la seule 688 00:25:55,867 --> 00:25:57,577 à se faire sucer ce week-end ! 689 00:25:58,620 --> 00:26:00,914 On dirait le casting du Parrain, 690 00:26:00,914 --> 00:26:02,624 si ça avait été filmé en Alabama. 691 00:26:04,543 --> 00:26:06,336 Je vois qu'il y a même des cowboys. 692 00:26:06,503 --> 00:26:08,255 Magnifique chapeau. 693 00:26:08,422 --> 00:26:10,257 Vous avez rendez-vous avec une vache ? 694 00:26:12,968 --> 00:26:14,428 Bienvenue à New York. 695 00:26:14,594 --> 00:26:15,762 Une ville diversifiée. 696 00:26:16,096 --> 00:26:17,472 Les Noirs, c'est à Harlem. 697 00:26:17,639 --> 00:26:19,725 Les Juifs, dans le bureau des auteurs. 698 00:26:21,601 --> 00:26:23,520 Monsieur, vous semblez venir de l'Ohio. 699 00:26:23,687 --> 00:26:26,356 Ce que je préfère dans l'Ohio... 700 00:26:29,067 --> 00:26:30,610 Voici notre scénariste en chef, 701 00:26:31,403 --> 00:26:34,239 notre prince des ténèbres, Michael O'Donoghue. 702 00:26:35,032 --> 00:26:37,075 Merci. Merci, Chevy. 703 00:26:37,993 --> 00:26:39,828 Vous connaissez tous M. Rogers. 704 00:26:39,995 --> 00:26:42,205 L'homme le plus doux et le plus aimable 705 00:26:42,205 --> 00:26:43,415 de toute la télévision. 706 00:26:43,582 --> 00:26:47,085 Je vais vous imiter M. Rogers 707 00:26:47,252 --> 00:26:50,422 qui se met une aiguille à coudre de 45 cm 708 00:26:50,589 --> 00:26:51,590 dans l'œil. 709 00:27:04,644 --> 00:27:06,813 C'est bon. Merci, Michael. 710 00:27:08,148 --> 00:27:10,192 Je comprends pourquoi on passe à minuit. 711 00:27:14,196 --> 00:27:15,781 Bonsoir, je suis Lorne Michaels. 712 00:27:15,947 --> 00:27:19,743 Producteur et créateur de Saturday Night. 713 00:27:21,703 --> 00:27:23,413 L'émission de ce soir va être super. 714 00:27:23,580 --> 00:27:26,666 George Carlin, le grand Billy Preston, 715 00:27:27,793 --> 00:27:28,919 un film de M. Brooks. 716 00:27:29,378 --> 00:27:31,588 Les Muppets de Jim Henson. 717 00:27:33,131 --> 00:27:35,175 Tout le monde est très impatient. 718 00:27:37,052 --> 00:27:39,346 C'est la première émission télévisée 719 00:27:39,513 --> 00:27:42,724 conçue par et pour notre génération 720 00:27:42,891 --> 00:27:45,685 qui a grandi en regardant la télé, donc... 721 00:27:45,852 --> 00:27:46,853 ATELIER POUR ENFANTS 722 00:27:48,855 --> 00:27:52,609 Pour citer mon cher ami Che Guevara, 723 00:27:53,110 --> 00:27:54,361 vive la révolution. 724 00:27:55,070 --> 00:27:56,071 Oui. Oui. 725 00:27:57,697 --> 00:27:58,824 Qui est avec nous ? 726 00:27:58,990 --> 00:28:00,325 Qu'on leur coupe la tête ! 727 00:28:00,992 --> 00:28:02,828 Je veux du sang dans les rues ! 728 00:28:05,080 --> 00:28:06,373 Messieurs, votre attention. 729 00:28:06,998 --> 00:28:08,166 On peut entendre 730 00:28:08,333 --> 00:28:10,710 Buffalo Bob s'encanailler avec Howdy Doody. 731 00:28:10,877 --> 00:28:11,962 Lorne est passionné. 732 00:28:11,962 --> 00:28:13,422 Et Chevy aussi. 733 00:28:13,797 --> 00:28:14,923 Du sang dans les rues ? 734 00:28:15,090 --> 00:28:16,758 Tout à fait charmant. 735 00:28:16,925 --> 00:28:19,302 Et combien nous coûte cette insurrection ? 736 00:28:19,469 --> 00:28:21,513 Environ 250 par épisode. 737 00:28:21,680 --> 00:28:23,723 Les révolutions coûtent cher. 738 00:28:23,723 --> 00:28:24,808 Oui. 739 00:28:24,975 --> 00:28:25,976 APPLAUDISSEMENTS 740 00:28:26,143 --> 00:28:27,394 C'est quoi, ce truc ? Non ! 741 00:28:27,561 --> 00:28:29,563 On va pas les supplier d'applaudir. 742 00:28:29,563 --> 00:28:30,689 Enlève-moi ça. 743 00:28:30,689 --> 00:28:31,773 Vous savez, 744 00:28:31,773 --> 00:28:33,316 Lorne Michaels est un original. 745 00:28:33,316 --> 00:28:34,401 Il a sa vision. 746 00:28:35,235 --> 00:28:36,820 Merveilleux. 747 00:28:39,990 --> 00:28:41,408 Et il est inflexible. 748 00:28:43,201 --> 00:28:45,370 Vous et moi savons comment ça se terminera. 749 00:28:49,666 --> 00:28:51,793 Des Moines. Tu étais où ? 750 00:28:51,960 --> 00:28:53,712 Ça me fait plaisir, merci. 751 00:28:54,296 --> 00:28:56,715 Mon père avait bon goût et ma mère buvait. 752 00:28:56,882 --> 00:29:00,469 Messieurs, puis-je vous l'emprunter un instant ? 753 00:29:00,886 --> 00:29:02,345 Profitez bien de l'émission. 754 00:29:03,472 --> 00:29:05,307 Tu les as divertis comme un pro. 755 00:29:05,474 --> 00:29:07,100 - Merci. - Je suis sincère. 756 00:29:07,517 --> 00:29:09,561 Dave Tebet, responsable des talents. 757 00:29:09,728 --> 00:29:11,771 Tu sais, je supervise The Tonight Show. 758 00:29:12,105 --> 00:29:13,356 Je savais pas. 759 00:29:14,316 --> 00:29:15,317 Entre toi et moi... 760 00:29:15,484 --> 00:29:18,111 Johnny Carson n'est pas éternel. 761 00:29:19,362 --> 00:29:20,530 Penses-y. 762 00:29:22,324 --> 00:29:24,493 Tu es beau, drôle et pas juif. 763 00:29:26,578 --> 00:29:27,913 Ça compte. 764 00:29:34,628 --> 00:29:36,713 22H23 765 00:29:36,880 --> 00:29:38,924 22H24 766 00:29:40,509 --> 00:29:42,344 Lorne, tu te souviens de Dave Tebet. 767 00:29:43,136 --> 00:29:44,137 Bien sûr. 768 00:29:44,304 --> 00:29:45,472 Il m'a donné du boulot. 769 00:29:45,639 --> 00:29:46,806 Petit malin. 770 00:29:46,973 --> 00:29:48,517 Sacré programme, ce soir. 771 00:29:48,683 --> 00:29:50,227 À propos, je sais qu'on enfreint 772 00:29:50,227 --> 00:29:51,645 quelques règles mais... 773 00:29:51,811 --> 00:29:54,105 Lorne, c'est la NBC. On respecte les règles. 774 00:29:54,272 --> 00:29:55,649 Fiers comme des paons. 775 00:29:55,815 --> 00:29:56,858 On est différents. 776 00:29:56,858 --> 00:29:57,943 Vous savez, on... 777 00:29:57,943 --> 00:29:59,277 On est plutôt des émeus. 778 00:29:59,277 --> 00:30:00,403 Oui, mais voilà... 779 00:30:00,570 --> 00:30:01,613 Dick, la ferme ! 780 00:30:03,406 --> 00:30:06,993 Tu ne reconnais pas le talent quand il est juste devant toi ? 781 00:30:07,160 --> 00:30:08,370 Que va-t-il faire ? 782 00:30:08,537 --> 00:30:10,789 Nous ridiculiser avec un spectacle 783 00:30:10,789 --> 00:30:12,290 digne d'une fête foraine ? 784 00:30:12,457 --> 00:30:14,042 C'est pile ce que j'avais en tête. 785 00:30:14,209 --> 00:30:15,919 - Michael. - Vous devez être 786 00:30:16,086 --> 00:30:19,631 une force inflexible, un choc sismique inexorable. 787 00:30:20,006 --> 00:30:23,718 Le standard doit exploser comme sous l'effet d'une bombe. 788 00:30:24,302 --> 00:30:26,346 Je jure de pas mettre la musique trop fort. 789 00:30:26,596 --> 00:30:29,516 On s'en fout. C'est pas un festival de jazz. 790 00:30:29,683 --> 00:30:30,850 C'est Saturday Night ! 791 00:30:31,017 --> 00:30:33,019 Soyez tonitruants et assourdissants. 792 00:30:33,186 --> 00:30:35,981 Je veux avoir les oreilles qui saignent. 793 00:30:36,147 --> 00:30:37,941 Super. J'ai toujours voulu que ce soit 794 00:30:37,941 --> 00:30:39,067 une vraie éruption 795 00:30:39,234 --> 00:30:40,735 sur tous les écrans du pays. 796 00:30:40,902 --> 00:30:43,238 Un prisme captant la lumière de notre génération. 797 00:30:43,405 --> 00:30:45,532 Stop. Pas un mot de plus. 798 00:30:45,699 --> 00:30:49,160 Fais confiance à ton instinct. 799 00:30:49,661 --> 00:30:50,996 - Ebersol ? - Oui ? 800 00:30:51,871 --> 00:30:54,332 Nous sommes en présence d'un prophète. 801 00:30:54,499 --> 00:30:55,500 Oui, il parle à la... 802 00:30:55,667 --> 00:30:58,753 Un homme clairvoyant. 803 00:30:59,170 --> 00:31:01,339 Je veux que tu utilises cette clairvoyance 804 00:31:01,840 --> 00:31:03,466 à la manière d'un char d'assaut 805 00:31:03,633 --> 00:31:07,053 et que tu écrases tous les obstacles sur ton chemin. 806 00:31:07,220 --> 00:31:08,221 Y compris moi. 807 00:31:09,931 --> 00:31:12,642 "L'émotion pour les foules et la raison pour l'élite." 808 00:31:13,059 --> 00:31:14,144 Bien dit. 809 00:31:14,728 --> 00:31:16,438 Je vais l'accrocher à mon mur. 810 00:31:19,524 --> 00:31:21,026 C'est pas Hitler qui a dit ça ? 811 00:31:21,026 --> 00:31:22,694 Cet homme savait manier le verbe. 812 00:31:22,694 --> 00:31:24,195 Johnny Carson t'a appelé. 813 00:31:24,195 --> 00:31:25,447 Ton téléphone sonnait... 814 00:31:25,447 --> 00:31:26,531 Tu lui as dit quoi ? 815 00:31:26,531 --> 00:31:28,283 Je... J'ai oublié. Il a raccroché. 816 00:31:28,283 --> 00:31:29,701 C'est un lit superposé ? 817 00:31:29,701 --> 00:31:31,202 Une fois, j'ai vu un OVNI. 818 00:31:31,369 --> 00:31:32,370 C'est pour Danny. 819 00:31:32,537 --> 00:31:34,706 Tu peux m'apporter de quoi manger ? 820 00:31:34,873 --> 00:31:36,833 Pourquoi il voudrait un lit superposé ? 821 00:31:38,543 --> 00:31:39,919 Dégage, sale hippie. 822 00:31:39,919 --> 00:31:41,463 Je suis très forte, en réalité. 823 00:31:41,463 --> 00:31:42,547 Et pour la voix ? 824 00:31:42,547 --> 00:31:44,299 Aykroyd fera la voix sans problème. 825 00:31:44,299 --> 00:31:45,425 Ça veut rien dire. 826 00:31:45,592 --> 00:31:46,593 Salut, les gars. 827 00:31:46,760 --> 00:31:48,386 Salut, Mike. Tu es nerveux ? 828 00:31:48,553 --> 00:31:50,305 - De quoi ? - Passer en direct. 829 00:31:50,472 --> 00:31:51,681 Je serais mort de peur. 830 00:31:51,848 --> 00:31:55,477 La télé, c'est juste une lampe magma avec un son pourri. 831 00:31:56,144 --> 00:31:58,188 Des points colorés pour amuser les animaux. 832 00:31:58,355 --> 00:31:59,981 Je pourrais le faire dans le coma. 833 00:32:00,148 --> 00:32:02,150 Herb, ça avance, les nouvelles ? 834 00:32:02,317 --> 00:32:04,736 La république du Viêt Nam a saisi et brûlé 835 00:32:04,736 --> 00:32:06,988 100 000 numéros de Playboy. 836 00:32:07,155 --> 00:32:08,448 Je travaille sur la chute. 837 00:32:09,866 --> 00:32:12,744 L'odeur du lapin grillé se répandait sur des kilomètres. 838 00:32:14,621 --> 00:32:17,707 C'est lui. Prenez ce canapé, les gars. 839 00:32:18,625 --> 00:32:20,043 Debout. 840 00:32:21,127 --> 00:32:22,212 Laissez-nous passer. 841 00:32:23,755 --> 00:32:24,756 Oh, des pages. 842 00:32:24,756 --> 00:32:25,840 Attention à ton dos. 843 00:32:26,841 --> 00:32:27,842 On y est. 844 00:32:29,886 --> 00:32:31,012 Ça va, Chev ? 845 00:32:32,514 --> 00:32:33,723 Tout va... 846 00:32:34,516 --> 00:32:35,850 comme sur des roulettes. 847 00:32:36,518 --> 00:32:37,811 Le moment est venu. 848 00:32:37,977 --> 00:32:40,146 Je crois que j'ai été repéré. 849 00:32:41,231 --> 00:32:42,440 - Par qui ? - Tu sais... 850 00:32:43,108 --> 00:32:44,609 les mecs d'en haut. 851 00:32:45,819 --> 00:32:48,279 Qu'est-ce qui va m'arriver ? Herb... 852 00:32:49,531 --> 00:32:52,617 Tu as de l'expérience. Qu'est-ce que je dois faire ? 853 00:32:52,784 --> 00:32:53,868 J'en sais rien, Chevy. 854 00:32:54,244 --> 00:32:55,912 On m'a jamais repéré, moi. 855 00:32:56,663 --> 00:32:58,206 J'ai juste gagné du pognon, 856 00:32:58,373 --> 00:33:00,208 remporté quelques Emmy 857 00:33:00,375 --> 00:33:01,543 et baisé Gloria Steinem. 858 00:33:02,001 --> 00:33:03,002 Deux sont déjà bien. 859 00:33:03,336 --> 00:33:04,337 Voyons voir. 860 00:33:04,921 --> 00:33:06,506 Tu apparais dans plein de scènes. 861 00:33:06,673 --> 00:33:10,218 Ouais, mais je joue toujours la petite sœur. 862 00:33:10,385 --> 00:33:11,386 Tu es la fille sexy. 863 00:33:11,553 --> 00:33:13,138 C'est Jane, la fille sexy. 864 00:33:13,304 --> 00:33:16,474 Non, je suis la maman. La maman baisable. 865 00:33:18,309 --> 00:33:20,145 Mon instinct me dit que les Américains 866 00:33:20,145 --> 00:33:22,105 vont tous tomber amoureux de toi. 867 00:33:22,772 --> 00:33:26,359 Tu seras surpayé pour faire des bourdes et des blagues naïves. 868 00:33:26,526 --> 00:33:28,570 Tu passeras le plus clair de ta vie 869 00:33:29,237 --> 00:33:31,030 avec des gens payés pour être là. 870 00:33:31,656 --> 00:33:33,241 Et tu finiras shooté aux médocs. 871 00:33:33,408 --> 00:33:36,244 Alcoolique, héroïnomane et entouré de prostituées. 872 00:33:37,036 --> 00:33:38,830 Tu mourras sûrement seul. 873 00:33:39,831 --> 00:33:42,000 En tombant d'une fenêtre d'hôtel à Stockholm. 874 00:33:42,167 --> 00:33:43,168 Bon sang. 875 00:33:44,043 --> 00:33:45,044 J'ai hâte. 876 00:33:45,545 --> 00:33:47,172 Tout le monde t'adore, Gilda. 877 00:33:47,464 --> 00:33:49,674 Je suis un bagel qui cherche son saumon. 878 00:33:49,841 --> 00:33:52,761 Un perroquet qui n'a rien à répéter. 879 00:33:52,927 --> 00:33:54,137 J'ai peur que Lorne 880 00:33:54,137 --> 00:33:56,473 me renvoie chez moi d'une minute à l'autre. 881 00:33:57,056 --> 00:33:58,933 Les frais de port coûteraient trop cher. 882 00:33:59,100 --> 00:34:00,268 Tu as ta place ici. 883 00:34:00,268 --> 00:34:01,686 Lorne a vu ton talent. 884 00:34:01,686 --> 00:34:03,313 - Oh ! - Je suis 885 00:34:03,313 --> 00:34:04,814 un gigolo hautement qualifié. 886 00:34:04,981 --> 00:34:06,524 Hé, je suis pas un accessoire. 887 00:34:06,691 --> 00:34:08,860 Je vous garantis hygiène professionnelle, 888 00:34:09,360 --> 00:34:12,113 discrétion et satisfaction animale. 889 00:34:12,280 --> 00:34:14,532 Garantis-moi plutôt d'avoir la paix. 890 00:34:14,699 --> 00:34:15,700 Tu m'as appelé ? 891 00:34:15,867 --> 00:34:17,494 J'ai besoin du script des Muppets. 892 00:34:17,660 --> 00:34:18,912 J'en ai déjà livré un. 893 00:34:19,078 --> 00:34:20,288 Henson n'aime pas l'idée 894 00:34:20,288 --> 00:34:22,040 des Muppets dans une plantation ? 895 00:34:22,040 --> 00:34:23,124 C'était une chanson. 896 00:34:23,124 --> 00:34:24,501 C'est pas ça le problème. 897 00:34:25,293 --> 00:34:27,670 Je peux pas écrire pour ces marionnettes. 898 00:34:27,837 --> 00:34:28,838 Je veux un script. 899 00:34:28,838 --> 00:34:30,006 On commence dans une heure. 900 00:34:30,590 --> 00:34:33,593 Vous ne pouvez pas dire "en rut" sur la NBC. 901 00:34:34,135 --> 00:34:35,845 Tu as vu ce que cette réac 902 00:34:35,845 --> 00:34:37,138 a fait à nos pages ? 903 00:34:40,683 --> 00:34:41,976 Je reviens. 904 00:34:42,143 --> 00:34:44,145 Vous voulez qu'on dise sexy à la place ? 905 00:34:44,312 --> 00:34:45,605 C'est pas des synonymes. 906 00:34:45,772 --> 00:34:47,690 Je ne vois pas la différence. 907 00:34:47,857 --> 00:34:50,068 Si un chien vous baise la jambe, il est en rut. 908 00:34:50,235 --> 00:34:51,361 C'est tout sauf sexy. 909 00:34:51,528 --> 00:34:53,112 Qu'est-ce que vous faites ? 910 00:34:54,739 --> 00:34:57,867 Je préfère avoir un cancer que faire ces corrections. 911 00:35:06,376 --> 00:35:09,128 Je n'ai pas peur de vos mots, M. O'Donoghue. 912 00:35:09,295 --> 00:35:11,422 Je suis une femme de Dieu. 913 00:35:11,589 --> 00:35:14,384 L'amour de Dieu est aveugle. Je comprends pourquoi. 914 00:35:15,051 --> 00:35:16,052 Vous voyez ceci ? 915 00:35:16,261 --> 00:35:17,262 Oui. 916 00:35:17,428 --> 00:35:20,265 Ça ressemble à un marqueur rouge ordinaire, 917 00:35:20,431 --> 00:35:22,225 mais celui-ci est spécial. 918 00:35:22,392 --> 00:35:25,520 Il assure la sécurité du pays depuis une décennie. 919 00:35:25,687 --> 00:35:26,688 C'est une arme 920 00:35:26,855 --> 00:35:29,691 contre la vulgarité, le sexe, 921 00:35:29,858 --> 00:35:33,152 le communisme et l'hédonisme. 922 00:35:34,112 --> 00:35:37,615 Et la violence alors ? Il nous protège de la violence ? 923 00:35:37,782 --> 00:35:38,825 Oui, bien sûr. 924 00:35:38,992 --> 00:35:40,535 Et l'infanticide ? 925 00:35:41,160 --> 00:35:42,161 Pardon ? 926 00:35:42,328 --> 00:35:43,746 Toutes mes excuses. 927 00:35:44,163 --> 00:35:46,833 C'est un mot compliqué pour un parent qui tue son enfant. 928 00:35:48,793 --> 00:35:50,461 J'en ai la nausée. 929 00:35:50,879 --> 00:35:52,338 Naturellement. Moi aussi. 930 00:35:52,338 --> 00:35:53,840 Mais j'ai une idée de sketch, 931 00:35:53,840 --> 00:35:54,966 et j'ai des doutes. 932 00:35:54,966 --> 00:35:56,050 Vous allez m'aider. 933 00:35:56,217 --> 00:35:57,343 Ça parle d'un gars 934 00:35:57,886 --> 00:35:59,095 puissant et colérique 935 00:35:59,095 --> 00:36:00,972 qui viole une vierge en pleine nuit. 936 00:36:00,972 --> 00:36:02,140 Horrible, je sais. 937 00:36:02,307 --> 00:36:04,350 Il la met enceinte sans même un bonjour, 938 00:36:04,517 --> 00:36:05,727 sans lui offrir de fleurs. 939 00:36:05,977 --> 00:36:07,437 Et ensuite, 940 00:36:07,604 --> 00:36:08,771 ça devient drôle. 941 00:36:09,272 --> 00:36:10,857 Il décide de torturer leur bâtard 942 00:36:11,024 --> 00:36:13,818 en public, sur une croix. 943 00:36:16,237 --> 00:36:18,239 Vous êtes un homme abject. 944 00:36:19,115 --> 00:36:20,491 Vous la connaissez déjà. 945 00:36:22,660 --> 00:36:23,661 M. O'Donoghue. 946 00:36:23,828 --> 00:36:26,497 Ne soyez pas si formelle. Appelez-moi Satan. 947 00:36:26,497 --> 00:36:27,582 Non, je suis Satan. 948 00:36:28,124 --> 00:36:29,542 Je suis Satan. 949 00:36:29,709 --> 00:36:30,919 Je suis Satan. 950 00:36:31,085 --> 00:36:32,462 Nous sommes Satan. 951 00:36:32,629 --> 00:36:36,925 Vous serez tous oubliés. Je vais m'en assurer. 952 00:36:37,550 --> 00:36:38,760 Au revoir. 953 00:36:41,471 --> 00:36:42,680 Tu as perdu la tête ? 954 00:36:42,680 --> 00:36:44,182 Je dis ce que je pense. 955 00:36:44,182 --> 00:36:45,308 Tu aurais pu éviter. 956 00:36:45,308 --> 00:36:46,559 On t'appelle au dépôt. 957 00:36:46,559 --> 00:36:47,644 Signez à ma place. 958 00:36:47,644 --> 00:36:48,728 Retour aux Muppets. 959 00:36:48,728 --> 00:36:50,229 - Je démissionne. - J'en doute. 960 00:36:50,229 --> 00:36:51,397 Leo s'est battu 961 00:36:51,397 --> 00:36:52,690 avec la sécu, il saigne. 962 00:36:53,232 --> 00:36:54,651 C'est pas vrai. Dick. 963 00:36:55,068 --> 00:36:56,069 Merde. 964 00:37:00,990 --> 00:37:03,117 Dick. Est-ce que c'est de la dinde ? 965 00:37:03,117 --> 00:37:04,744 Il y avait pas d'étiquette. 966 00:37:04,744 --> 00:37:05,828 - Super. - Lorne. 967 00:37:05,828 --> 00:37:06,913 Tant que je te tiens, 968 00:37:07,372 --> 00:37:09,123 Je sais que tu veux être à la pointe. 969 00:37:09,624 --> 00:37:10,625 Vise un peu ça. 970 00:37:11,209 --> 00:37:12,377 Un Polaroid. 971 00:37:14,545 --> 00:37:15,546 D'accord. 972 00:37:16,714 --> 00:37:18,883 Les acteurs pourraient le tester en direct. 973 00:37:19,050 --> 00:37:21,469 L'insérer dans des sketchs, faire des pubs. 974 00:37:21,636 --> 00:37:23,054 Ça rapporterait gros. 975 00:37:23,221 --> 00:37:25,014 Ils ont pas signé pour faire des pubs. 976 00:37:25,223 --> 00:37:26,224 Et moi non plus. 977 00:37:26,391 --> 00:37:28,351 Certains pourraient mal le prendre. 978 00:37:28,351 --> 00:37:29,811 Je comprends tout à fait. 979 00:37:29,811 --> 00:37:31,813 Mais la télé est financée par la pub. 980 00:37:31,813 --> 00:37:33,272 Elle fait tourner le moteur. 981 00:37:33,272 --> 00:37:34,607 C'est naturel. 982 00:37:34,607 --> 00:37:36,275 Ne montre pas ça aux acteurs. 983 00:37:36,275 --> 00:37:37,652 Ils vont croire 984 00:37:37,652 --> 00:37:38,945 qu'on se moque d'eux. 985 00:37:39,696 --> 00:37:41,614 C'est quoi ce bordel ? 986 00:37:42,323 --> 00:37:43,616 On dépasse le budget. 987 00:37:44,242 --> 00:37:45,284 Ne me dis pas ça. 988 00:37:45,451 --> 00:37:46,703 Quelqu'un doit te le dire. 989 00:37:46,703 --> 00:37:48,037 On a pas encore d'émission. 990 00:37:48,037 --> 00:37:49,580 On peut pas avoir de budget. 991 00:37:49,580 --> 00:37:50,665 Oui, bien vu. 992 00:37:50,665 --> 00:37:51,791 Neil, s'il te plaît. 993 00:37:51,791 --> 00:37:53,292 Si on a pas d'émission, 994 00:37:53,292 --> 00:37:54,836 qu'est-ce qu'on fout là ? 995 00:37:55,003 --> 00:37:56,629 Je connais les ingrédients. 996 00:37:57,422 --> 00:37:58,464 Pas les quantités. 997 00:37:58,464 --> 00:37:59,549 Ça veut dire quoi ? 998 00:37:59,716 --> 00:38:02,051 On doit juste tenir bon jusqu'à 23h30. 999 00:38:02,218 --> 00:38:03,219 Hé ! 1000 00:38:04,637 --> 00:38:05,805 Va te faire foutre ! 1001 00:38:05,972 --> 00:38:07,974 - Tu tiens à ton taf ? - Et toi à ta vie ? 1002 00:38:07,974 --> 00:38:09,684 Je suis le producteur de l'émission 1003 00:38:09,684 --> 00:38:11,269 et cet homme a un Tony. 1004 00:38:11,269 --> 00:38:13,354 - J'ai tabassé plein de Tony. - Ça suffit. 1005 00:38:13,771 --> 00:38:16,190 Plus de livraisons après 18 h. 1006 00:38:16,441 --> 00:38:18,276 - Dans ton cul. - Va te faire foutre. 1007 00:38:18,276 --> 00:38:19,736 Continuez avec les briques. 1008 00:38:19,736 --> 00:38:21,446 Tu as encaissé comme un champion. 1009 00:38:21,446 --> 00:38:22,864 Je crois que tu dois pas 1010 00:38:22,864 --> 00:38:24,365 pincer le bas des narines. 1011 00:38:24,365 --> 00:38:25,450 Pince plus haut... 1012 00:38:25,450 --> 00:38:28,536 Les gars, j'ai raté quelque chose ? 1013 00:38:28,703 --> 00:38:30,997 Pourquoi on utilise de vraies briques ? 1014 00:38:31,164 --> 00:38:33,875 - Va te faire foutre ! - Relax. 1015 00:38:33,875 --> 00:38:35,793 Notre base est à l'angle d'une rue 1016 00:38:35,793 --> 00:38:37,754 avec toute l'essence de New York. 1017 00:38:37,754 --> 00:38:39,922 On aura aussi du vrai sang et du vrai vomi ? 1018 00:38:39,922 --> 00:38:41,049 Tu veux du sang ? 1019 00:38:41,049 --> 00:38:42,133 Ça suffit, la baston. 1020 00:38:42,133 --> 00:38:43,468 Il savait pas. 1021 00:38:43,468 --> 00:38:44,677 C'est bon. 1022 00:38:47,013 --> 00:38:48,681 Pourquoi on s'arrête ? 1023 00:38:54,520 --> 00:38:56,272 - Bonsoir, tout le monde. - Andy. 1024 00:38:56,272 --> 00:38:58,191 Arrête de t'éloigner comme ça. 1025 00:38:58,191 --> 00:38:59,734 Je devais aller aux toilettes. 1026 00:38:59,734 --> 00:39:00,985 Excellent. 1027 00:39:00,985 --> 00:39:02,070 Lorne... 1028 00:39:02,070 --> 00:39:04,655 - Barbara, quelle heure il est ? - 22h39. 1029 00:39:04,822 --> 00:39:05,823 Lorne. 1030 00:39:07,241 --> 00:39:08,242 Les briques. 1031 00:39:08,701 --> 00:39:09,702 Elles sont... 1032 00:39:14,540 --> 00:39:16,542 Elles sont parfaites. Honorables. 1033 00:39:16,709 --> 00:39:18,086 Honnêtes. 1034 00:39:18,252 --> 00:39:19,921 Le succès de l'émission en dépend. 1035 00:39:20,088 --> 00:39:22,131 Quel est le principe de l'émission ? 1036 00:39:27,804 --> 00:39:29,806 Dick, si t'as pas encore compris... 1037 00:39:32,141 --> 00:39:33,643 Chevy Chase. 1038 00:39:34,060 --> 00:39:35,895 Gilda Radner. 1039 00:39:36,354 --> 00:39:37,939 Dan Ayk-a... 1040 00:39:38,106 --> 00:39:40,108 Comment ça se prononce ? 1041 00:39:40,274 --> 00:39:41,275 Aykroyd. 1042 00:39:41,609 --> 00:39:42,693 Dan Aykroyd. 1043 00:39:42,860 --> 00:39:44,237 Plus que 50 minutes ! 1044 00:39:44,403 --> 00:39:46,114 Laraine Newman. 1045 00:39:46,447 --> 00:39:47,698 Tu es nerveuse ? 1046 00:39:48,699 --> 00:39:50,159 Non, pas vraiment. 1047 00:39:50,326 --> 00:39:51,994 C'est juste des sketchs. 1048 00:39:52,161 --> 00:39:54,163 Un jury et un présentateur. 1049 00:39:58,042 --> 00:40:02,046 Ça t'arrive de te demander ce que tu fais là ? 1050 00:40:02,922 --> 00:40:04,799 Oui, et j'ai la réponse. 1051 00:40:05,341 --> 00:40:06,342 Je t'écoute. 1052 00:40:06,926 --> 00:40:08,386 Eh bien, Garrett, 1053 00:40:08,386 --> 00:40:11,013 j'aime me donner à fond dans tout ce que je fais. 1054 00:40:12,098 --> 00:40:14,600 Et j'aime les liquides vaisselle qui en font de même. 1055 00:40:15,852 --> 00:40:18,855 Si vive, si jeune, si belle, 1056 00:40:19,397 --> 00:40:22,024 si exotique, si hypnotique, 1057 00:40:22,483 --> 00:40:23,734 si manipulative, 1058 00:40:24,068 --> 00:40:27,363 si violemment sadique, 1059 00:40:27,530 --> 00:40:29,615 si comiquement odieuse. 1060 00:40:30,116 --> 00:40:31,576 Lorsqu'il s'agit de ma peau 1061 00:40:31,576 --> 00:40:33,035 et de mes zones sensibles, 1062 00:40:33,244 --> 00:40:36,497 je n'aime que la paille de fer 100 % américaine. 1063 00:40:37,081 --> 00:40:38,499 Assez forte pour un homme, 1064 00:40:38,666 --> 00:40:41,544 mais assez fantaisiste et impuissante pour une femme. 1065 00:40:42,044 --> 00:40:43,921 N'attendez pas. Agissez. 1066 00:40:44,338 --> 00:40:46,340 Comme si votre vie en dépendait. 1067 00:40:46,507 --> 00:40:48,217 Celle de vos enfants. 1068 00:40:48,384 --> 00:40:52,680 Celle de tous les enfants africains. 1069 00:40:54,640 --> 00:40:57,310 C'était quoi, ce délire ? 1070 00:40:57,476 --> 00:40:58,477 Ma vingtaine. 1071 00:40:58,644 --> 00:41:00,605 Et c'est pour ça que je suis là. 1072 00:41:01,022 --> 00:41:02,023 Waouh... 1073 00:41:02,190 --> 00:41:05,276 Je suis juste là pour jouer le majordome, 1074 00:41:05,610 --> 00:41:08,613 le cireur de chaussures et le maquereau. 1075 00:41:09,655 --> 00:41:11,324 Tu as l'air gentil pour un mac. 1076 00:41:12,033 --> 00:41:14,076 Tu es jolie pour une comédienne. 1077 00:41:14,327 --> 00:41:16,287 À la santé des acteurs maudits. 1078 00:41:17,163 --> 00:41:21,500 Mesdames et messieurs, je vous présente George Carlin ! 1079 00:41:21,667 --> 00:41:23,961 Je peux pas sortir de derrière un rideau ? 1080 00:41:24,128 --> 00:41:26,214 Je dois descendre comme Norma Desmond. 1081 00:41:26,380 --> 00:41:28,507 Allez tous vous faire foutre. 1082 00:41:28,674 --> 00:41:30,676 Va te faire foutre. 1083 00:41:30,843 --> 00:41:32,136 Toi, je t'ai déjà baisée. 1084 00:41:32,303 --> 00:41:33,763 - Va te faire foutre. - Ouais. 1085 00:41:33,930 --> 00:41:35,848 Allez tous vous faire foutre. 1086 00:41:36,015 --> 00:41:37,099 Tu dois la distraire. 1087 00:41:37,266 --> 00:41:38,392 Comment ? 1088 00:41:38,559 --> 00:41:39,894 Avec ton esprit brillant. 1089 00:41:42,271 --> 00:41:43,356 Excusez-moi. 1090 00:41:43,356 --> 00:41:45,233 Vous confirmez que ce jeu est normal ? 1091 00:41:45,399 --> 00:41:46,859 Aucune marque ou pliure ? 1092 00:41:47,026 --> 00:41:49,278 - George ! - D'accord. 1093 00:41:50,071 --> 00:41:52,156 Une émission avec de la musique et du rire. 1094 00:41:52,323 --> 00:41:54,575 J'allume la platine, bla-bla-bla. 1095 00:41:54,575 --> 00:41:57,536 Un jeu ordinaire de 52 cartes, avec lequel je vais... 1096 00:41:57,536 --> 00:41:59,330 - George, continue. - Ouais, ouais. 1097 00:41:59,330 --> 00:42:00,790 Quand vous voyez un accident, 1098 00:42:00,790 --> 00:42:02,166 vous détournez le regard ? 1099 00:42:02,333 --> 00:42:03,542 Doucement ! 1100 00:42:05,503 --> 00:42:07,546 Vous vous foutez de moi ? 1101 00:42:07,964 --> 00:42:09,423 Passage à Janis. 1102 00:42:09,840 --> 00:42:10,841 Quoi ? 1103 00:42:11,008 --> 00:42:13,344 Tu dois passer le micro à Janis. Présente-la. 1104 00:42:13,970 --> 00:42:16,013 - Continue. - Mesdames et messieurs. 1105 00:42:16,180 --> 00:42:17,473 Janis Ian. 1106 00:42:18,015 --> 00:42:21,936 J'ai découvert à dix-sept ans 1107 00:42:22,103 --> 00:42:26,065 Que l'amour était réservé aux reines de beauté 1108 00:42:27,149 --> 00:42:29,610 Et aux lycéennes aux sourires éclatants 1109 00:42:30,444 --> 00:42:33,572 Qui se mariaient jeunes et arrêtaient de travailler 1110 00:42:35,324 --> 00:42:36,409 - M. Carlin ? - Ouais ? 1111 00:42:36,575 --> 00:42:38,911 Je suis Joan Carbunkle, du contrôle NBC. 1112 00:42:39,078 --> 00:42:40,746 - Ironique. - Joan, il est occupé. 1113 00:42:40,913 --> 00:42:42,290 Je vais m'en occuper. 1114 00:42:42,456 --> 00:42:44,667 Non, je veux entendre ses inquiétudes, 1115 00:42:44,667 --> 00:42:45,751 si tu veux bien. 1116 00:42:45,918 --> 00:42:47,586 Vous tombez souvent dans l'obscène 1117 00:42:47,753 --> 00:42:50,423 avec un langage très coloré. 1118 00:42:50,589 --> 00:42:51,924 - Merci. - M. Carlin... 1119 00:42:52,091 --> 00:42:53,384 Sachez qu'il existe 1120 00:42:54,510 --> 00:42:56,304 un bouton stop 1121 00:42:56,470 --> 00:42:58,889 et que mon doigt est dessus. 1122 00:43:01,600 --> 00:43:03,602 Je suis surpris que vous l'ayez trouvé 1123 00:43:03,769 --> 00:43:05,229 et même touché. 1124 00:43:07,565 --> 00:43:09,066 C'est votre huit de carreau ? 1125 00:43:10,568 --> 00:43:13,779 Qui appelaient pour me demander d'aller danser 1126 00:43:15,531 --> 00:43:16,532 Vous allez m'aider ? 1127 00:43:16,699 --> 00:43:19,869 J'aimerais bien, mais on y connait rien en briques. 1128 00:43:20,036 --> 00:43:21,495 C'est quel syndicat, déjà ? 1129 00:43:21,662 --> 00:43:22,955 Le 422 ? 1130 00:43:23,122 --> 00:43:25,041 Non, c'est les menuisiers. Le 303 ? 1131 00:43:25,207 --> 00:43:27,209 Ça, c'est les tuyauteurs. 1132 00:43:28,586 --> 00:43:30,212 Pourquoi tu poses des briques ? 1133 00:43:30,379 --> 00:43:31,964 Je te donne à peine deux semaines. 1134 00:43:32,131 --> 00:43:35,509 Une fille aux yeux marron avec de vieux vêtements 1135 00:43:35,676 --> 00:43:37,970 Ce sera comme un film safari des années 50. 1136 00:43:38,137 --> 00:43:39,764 Avec Fleming et Hayward. 1137 00:43:39,930 --> 00:43:41,515 C'est un accessoire. 1138 00:43:44,185 --> 00:43:46,312 Tu vas prendre ce bol de chips. 1139 00:43:46,312 --> 00:43:47,480 - Moi ? - Oui, toi. 1140 00:43:47,480 --> 00:43:48,606 Mets la main dedans. 1141 00:43:48,773 --> 00:43:49,774 Si j'avance d'un pas, 1142 00:43:49,774 --> 00:43:50,900 tu les écrases. 1143 00:43:50,900 --> 00:43:52,777 Comme dans un safari. Tu es prête ? 1144 00:43:53,152 --> 00:43:54,236 Essaie. 1145 00:43:59,075 --> 00:44:00,076 Trop tôt. 1146 00:44:00,242 --> 00:44:02,036 Je suis nouvelle. 1147 00:44:02,870 --> 00:44:04,163 On y est. 1148 00:44:05,706 --> 00:44:07,541 Enfoiré. 1149 00:44:08,292 --> 00:44:10,336 Bien joué. Bravo. 1150 00:44:18,010 --> 00:44:19,261 Ne tirez pas. 1151 00:44:22,848 --> 00:44:23,974 Je connais ce son. 1152 00:44:25,142 --> 00:44:27,061 C'est un singe écrasé par le métro C. 1153 00:44:28,729 --> 00:44:30,106 Mon ennemi juré. 1154 00:44:30,398 --> 00:44:31,524 Le voilà. 1155 00:44:38,406 --> 00:44:40,074 Tous ces numéros rentreront jamais. 1156 00:44:41,659 --> 00:44:42,660 Tu crois ? 1157 00:44:43,869 --> 00:44:45,871 Ils doivent en supprimer. Hé, Lorne ? 1158 00:44:46,038 --> 00:44:47,081 Tu assures, Billy. 1159 00:44:47,248 --> 00:44:48,999 - C'était bizarre. - On est foutus. 1160 00:45:00,177 --> 00:45:03,013 Vous me reprochez quelque chose, "ociffier" ? 1161 00:45:03,973 --> 00:45:05,808 Qu'est-ce qu'on a là ? 1162 00:45:05,975 --> 00:45:08,394 Parleriez-vous de mes fesses ? 1163 00:45:11,981 --> 00:45:13,774 Un gars de Billy Preston m'a dépanné. 1164 00:45:13,941 --> 00:45:15,526 Qualité médicale, mon pote. 1165 00:45:15,693 --> 00:45:17,820 Ça flotte dans la bouteille et tu... 1166 00:45:21,365 --> 00:45:22,366 Tout s'explique. 1167 00:45:22,992 --> 00:45:24,160 Qualité médicale. 1168 00:45:25,494 --> 00:45:27,663 Quel est votre rôle dans cette troupe ? 1169 00:45:27,997 --> 00:45:29,498 C'est une troupe ? 1170 00:45:29,957 --> 00:45:32,877 Non, on a de talentueux improvisateurs 1171 00:45:33,043 --> 00:45:34,920 venus de Chicago, Toronto et... 1172 00:45:35,087 --> 00:45:36,088 Et Boston. 1173 00:45:36,255 --> 00:45:38,424 Et Boston. Jane Curtin est de Boston. 1174 00:45:38,591 --> 00:45:39,592 C'est ma fiancée. 1175 00:45:40,217 --> 00:45:41,218 Tu en as sur le nez. 1176 00:45:42,386 --> 00:45:43,512 Pour vous répondre... 1177 00:45:43,679 --> 00:45:45,723 - Puisque tu es là. - Ils veulent me raser. 1178 00:45:45,890 --> 00:45:47,725 Il a pas de mâchoire sous sa barbe, 1179 00:45:47,892 --> 00:45:48,976 juste 5 kg de cou. 1180 00:45:49,143 --> 00:45:50,311 Chevy. 1181 00:45:52,062 --> 00:45:55,024 Espèce de taré, enfoiré ! 1182 00:45:55,399 --> 00:45:57,151 Va te faire foutre ! 1183 00:45:58,611 --> 00:46:00,779 Hé, arrêtez ! 1184 00:46:01,655 --> 00:46:04,867 Bon sang ! Arrêtez ! Chevy, dehors ! 1185 00:46:05,034 --> 00:46:06,994 - Pas de coke aux animaux ! - Dehors ! 1186 00:46:08,329 --> 00:46:10,206 Assieds-toi. 1187 00:46:11,790 --> 00:46:12,791 Ouais. 1188 00:46:12,958 --> 00:46:14,335 Ça va, John ? 1189 00:46:14,502 --> 00:46:15,544 Tu perds la tête ? 1190 00:46:15,711 --> 00:46:16,879 Il m'a cherché. 1191 00:46:17,338 --> 00:46:18,547 On doit juste te raser. 1192 00:46:18,714 --> 00:46:20,216 Mon visage appartient à NBC ? 1193 00:46:20,382 --> 00:46:21,425 - Non. - Oui, un peu. 1194 00:46:21,592 --> 00:46:23,302 Hendrix jouerait jamais en moufles. 1195 00:46:23,469 --> 00:46:24,637 Tu marques un point. 1196 00:46:25,846 --> 00:46:28,098 John, on se rappellera de toi comme d'un génie 1197 00:46:28,098 --> 00:46:29,266 de l'expressionnisme. 1198 00:46:29,266 --> 00:46:30,809 Chaplin, Brando. 1199 00:46:30,976 --> 00:46:31,977 Et Belushi... 1200 00:46:32,394 --> 00:46:33,395 Ne cache pas ton don. 1201 00:46:33,562 --> 00:46:35,022 Les barbes, c'est nul. 1202 00:46:36,440 --> 00:46:37,650 Les abeilles, c'est nul ! 1203 00:46:37,816 --> 00:46:38,984 Je sais bien. C'est vrai. 1204 00:46:39,151 --> 00:46:40,819 Elles sont débiles, postmodernes, 1205 00:46:40,986 --> 00:46:43,322 Warhol, cultes, Sergeant Pepper. 1206 00:46:43,489 --> 00:46:45,157 - Bien dit. - Tu me comprends, toi. 1207 00:46:46,325 --> 00:46:47,326 John... 1208 00:46:47,493 --> 00:46:48,744 Il nous reste une heure. 1209 00:46:48,911 --> 00:46:50,120 45 minutes. 1210 00:46:54,041 --> 00:46:55,960 Tu dois signer ton contrat. 1211 00:47:04,510 --> 00:47:05,511 Super. 1212 00:47:06,804 --> 00:47:07,805 Quoi ? 1213 00:47:07,972 --> 00:47:08,973 Qu'est-ce qu'il y a ? 1214 00:47:09,390 --> 00:47:10,641 La musique s'est arrêtée. 1215 00:47:11,850 --> 00:47:13,602 Pourquoi vous vous êtes arrêtés ? 1216 00:47:13,769 --> 00:47:15,104 Les baffles ont sauté. 1217 00:47:15,479 --> 00:47:16,480 - Toutes ? - Toutes. 1218 00:47:16,647 --> 00:47:18,315 Qu'est-ce qui se passe ? Dick ? 1219 00:47:18,482 --> 00:47:20,359 Je parle avec le fournisseur... 1220 00:47:20,526 --> 00:47:21,527 Toscanini ! 1221 00:47:21,694 --> 00:47:23,862 Le maître de l'audio. Qu'est-ce qu'on fait ? 1222 00:47:24,029 --> 00:47:25,364 Ouais, une idée ? 1223 00:47:25,531 --> 00:47:26,740 On a pas de son. 1224 00:47:26,907 --> 00:47:29,743 On a un idiot aux lumières et on commence dans 45 minutes. 1225 00:47:30,160 --> 00:47:31,453 Qu'est-ce qu'on répète ? 1226 00:47:34,498 --> 00:47:35,583 Pourquoi pas... 1227 00:47:35,583 --> 00:47:36,667 Les nouvelles ? 1228 00:47:36,667 --> 00:47:38,335 Tu veux faire les nouvelles ? 1229 00:47:38,335 --> 00:47:40,170 Les gars, on passe aux nouvelles. 1230 00:47:40,337 --> 00:47:42,673 - Super. - Don, ton intro. 1231 00:47:44,258 --> 00:47:46,010 Allez. Bougez-vous. 1232 00:47:56,895 --> 00:47:58,022 Allez, allez. 1233 00:47:58,522 --> 00:47:59,523 Ça va. 1234 00:48:03,027 --> 00:48:06,280 Depuis le nouveau QG de Saturday Night. 1235 00:48:06,447 --> 00:48:08,365 Voici les nouvelles du week-end, 1236 00:48:08,532 --> 00:48:10,492 présentées par Lorne Michaels. 1237 00:48:18,500 --> 00:48:20,002 À la une, ce soir, 1238 00:48:20,169 --> 00:48:21,211 des infos mondiales. 1239 00:48:21,378 --> 00:48:23,589 L'empereur Hirohito a rencontré Mickey Mouse 1240 00:48:23,589 --> 00:48:25,007 à Disneyland, cette semaine. 1241 00:48:25,174 --> 00:48:28,260 L'empereur lui a offert une montre à son effigie. 1242 00:48:33,098 --> 00:48:34,099 C'était comment ? 1243 00:48:34,266 --> 00:48:35,351 Horrible. 1244 00:48:36,310 --> 00:48:37,311 D'accord. 1245 00:48:39,563 --> 00:48:42,608 Passons au bulletin météo. 1246 00:48:42,775 --> 00:48:45,986 Je passe l'antenne au météorologue John Belushi. 1247 00:48:46,153 --> 00:48:47,780 Comment ça se présente, John ? 1248 00:48:47,946 --> 00:48:49,239 Merci, Lorne. 1249 00:48:49,239 --> 00:48:50,491 Comme le dit le dicton, 1250 00:48:50,491 --> 00:48:53,702 "Si mars arrive tel un lion, il part comme un mouton." 1251 00:48:53,911 --> 00:48:56,455 Mais saviez-vous que mars est différent ailleurs ? 1252 00:48:57,039 --> 00:48:58,332 En Norvège, par exemple, 1253 00:48:58,332 --> 00:49:01,251 si mars arrive tel un ours, il part tel un morse. 1254 00:49:01,669 --> 00:49:03,629 Et en Afrique du Sud, 1255 00:49:03,796 --> 00:49:05,255 si mars arrive tel un lion, 1256 00:49:05,255 --> 00:49:06,590 il part tel un autre. 1257 00:49:06,757 --> 00:49:08,175 L'un a une crinière. 1258 00:49:08,175 --> 00:49:10,302 Et l'autre n'a pas de crinière. 1259 00:49:10,469 --> 00:49:13,263 Dans un autre pays, si mars arrive tel un kangourou, 1260 00:49:13,430 --> 00:49:14,932 il reste un kangourou un moment. 1261 00:49:15,099 --> 00:49:16,141 L'Australie. 1262 00:49:16,308 --> 00:49:18,143 Puis, pendant 48 h, c'est un mélange 1263 00:49:18,310 --> 00:49:20,396 entre un lézard et un chat domestique. 1264 00:49:20,813 --> 00:49:23,232 Et il se retransforme en kangourou plus petit. 1265 00:49:23,399 --> 00:49:25,526 Puis il ressort comme un dingo sauvage ! 1266 00:49:25,776 --> 00:49:27,319 Non, ce n'est pas l'Australie ! 1267 00:49:27,653 --> 00:49:29,655 On pourrait croire, mais non ! 1268 00:49:31,031 --> 00:49:32,866 Dans neuf pays différents, 1269 00:49:32,866 --> 00:49:34,493 mars arrive tel une grenouille 1270 00:49:34,493 --> 00:49:36,370 et part tel un golden retriever. 1271 00:49:36,370 --> 00:49:38,163 Mais ce n'est pas le plus bizarre. 1272 00:49:38,330 --> 00:49:40,499 Le plus bizarre, c'est la grenouille. 1273 00:49:40,666 --> 00:49:41,792 Le plus bizarre... 1274 00:49:45,713 --> 00:49:46,714 D'accord. 1275 00:49:47,881 --> 00:49:48,882 John. 1276 00:49:50,342 --> 00:49:51,969 Tout va bien ? Ça va ? 1277 00:49:52,386 --> 00:49:53,387 J'abandonne. 1278 00:49:53,887 --> 00:49:54,888 C'était génial. 1279 00:49:55,055 --> 00:49:57,099 Maintenant, tu dois signer ton contrat. 1280 00:50:00,644 --> 00:50:01,979 - C'était un oui ? - Oui. 1281 00:50:02,146 --> 00:50:03,689 - C'était un oui ? - Oui. 1282 00:50:03,856 --> 00:50:05,149 Neil, donne-moi le contrat. 1283 00:50:06,024 --> 00:50:07,401 Tu as un stylo ? 1284 00:50:08,152 --> 00:50:09,194 Lorne, 1285 00:50:09,194 --> 00:50:11,196 un appel de Burbank dans ton bureau. 1286 00:50:12,030 --> 00:50:13,240 Burbank ? 1287 00:50:13,407 --> 00:50:14,408 Carson. 1288 00:50:14,950 --> 00:50:16,618 D'accord. Donnez-lui un stylo. 1289 00:50:16,785 --> 00:50:18,245 Et pas une paille. 1290 00:50:18,871 --> 00:50:21,165 Répétez. N'importe quoi. 1291 00:50:21,331 --> 00:50:23,459 Bon, Hôpital des abeilles, côté cour. 1292 00:50:23,625 --> 00:50:25,169 Allez, c'est parti. Bougez-vous. 1293 00:50:26,253 --> 00:50:27,880 - Super boulot, les gars. - Pardon. 1294 00:50:28,046 --> 00:50:30,007 Bonsoir, M. Michaels. 1295 00:50:30,007 --> 00:50:31,258 M. Henson. 1296 00:50:31,258 --> 00:50:33,552 J'ai hâte de voir ce que vous et vos amis 1297 00:50:33,552 --> 00:50:34,970 nous réservez, ce soir. 1298 00:50:34,970 --> 00:50:37,473 Lorne, on n'a toujours pas de script, 1299 00:50:37,473 --> 00:50:40,267 alors les Muppets avancent à l'aveuglette. 1300 00:50:40,267 --> 00:50:41,685 Je n'étais pas au courant. 1301 00:50:41,685 --> 00:50:42,978 Neil, un script pour Jim. 1302 00:50:42,978 --> 00:50:45,105 Merci. Et une dernière chose, Lorne. 1303 00:50:46,023 --> 00:50:48,066 Pouvez-vous rappeler à votre équipe 1304 00:50:48,233 --> 00:50:51,862 de ne pas laisser les Muppets dans des positions équivoques ? 1305 00:50:53,322 --> 00:50:54,823 Ça ne leur ressemble pas. 1306 00:50:55,199 --> 00:50:57,284 Ils ont laissé un message. 1307 00:50:58,035 --> 00:50:59,036 C'est pas vrai. 1308 00:50:59,203 --> 00:51:00,204 Je vous assure. 1309 00:51:00,788 --> 00:51:01,789 Ça disait : 1310 00:51:04,500 --> 00:51:06,668 "Sacs à foutre à louer." 1311 00:51:08,086 --> 00:51:09,087 D'accord ? 1312 00:51:09,254 --> 00:51:10,923 Je sais ce que ça veut dire... 1313 00:51:11,965 --> 00:51:13,634 J'en parle à Michael sur-le-champ. 1314 00:51:13,801 --> 00:51:14,885 Merci. 1315 00:51:17,638 --> 00:51:18,639 Bien. Merci. 1316 00:51:19,765 --> 00:51:20,849 Salut, Bernie. 1317 00:51:21,016 --> 00:51:22,184 Tu peux rester. 1318 00:51:28,065 --> 00:51:29,316 Allô, Lorne à l'appareil. 1319 00:51:29,608 --> 00:51:31,944 Je commençais à croire que tu ne m'aimais pas. 1320 00:51:32,110 --> 00:51:33,362 Pas du tout, M. Carson. 1321 00:51:33,362 --> 00:51:35,155 Vous êtes la voix d'une génération. 1322 00:51:35,322 --> 00:51:37,449 Je voulais t'appeler pour te souhaiter 1323 00:51:37,449 --> 00:51:38,659 bonne chance, ce soir. 1324 00:51:38,826 --> 00:51:40,035 C'est très gentil. 1325 00:51:40,202 --> 00:51:41,870 Et je voulais m'assurer 1326 00:51:42,037 --> 00:51:44,873 qu'on n'allait pas se marcher sur les pieds. 1327 00:51:45,040 --> 00:51:46,041 Je vois. 1328 00:51:46,041 --> 00:51:47,292 Tu connais l'histoire ? 1329 00:51:47,292 --> 00:51:48,377 Signe-le, John. 1330 00:51:49,253 --> 00:51:50,462 Signe, John. 1331 00:51:50,629 --> 00:51:52,172 Avec le cerf-volant et la clé ? 1332 00:51:52,339 --> 00:51:53,841 Arrête de jouer au con, petit. 1333 00:51:54,341 --> 00:51:55,551 Tu sais pertinemment 1334 00:51:55,551 --> 00:51:57,553 que papa et maman se disputent, 1335 00:51:57,719 --> 00:52:00,472 c'est pour ça qu'ils t'ont laissé la maison, ce soir. 1336 00:52:00,472 --> 00:52:01,932 C'est la seule raison 1337 00:52:01,932 --> 00:52:04,685 pour laquelle ils ont validé ton petit télécrochet. 1338 00:52:05,394 --> 00:52:07,354 C'est toujours la même chose. 1339 00:52:07,688 --> 00:52:09,940 Ils veulent te baiser, et ils te paient à dîner. 1340 00:52:10,482 --> 00:52:12,276 J'ai rien contre Saturday Night, 1341 00:52:12,276 --> 00:52:13,694 même si c'est un dépotoir... 1342 00:52:13,694 --> 00:52:14,778 Non. Non. 1343 00:52:14,778 --> 00:52:16,780 ...à drogués et à bons à rien. 1344 00:52:16,780 --> 00:52:18,323 - Dick, non. - Amusez-vous bien 1345 00:52:18,490 --> 00:52:19,741 à vous déguiser à la télé. 1346 00:52:19,741 --> 00:52:20,868 Pas ça. 1347 00:52:20,868 --> 00:52:21,952 Tant mieux pour vous. 1348 00:52:22,369 --> 00:52:24,079 J'ai juste un conseil d'ami. 1349 00:52:24,913 --> 00:52:26,206 Profite de ton émission, 1350 00:52:26,373 --> 00:52:27,916 mais ne t'y habitue pas. 1351 00:52:28,584 --> 00:52:30,752 Tu n'es qu'un remplaçant, un homme de paille. 1352 00:52:30,919 --> 00:52:33,672 C'est ma chaîne. C'est ma soirée. 1353 00:52:34,965 --> 00:52:35,966 Mais sans rancune. 1354 00:52:36,133 --> 00:52:38,135 J'emmerde les abeilles et cette émission ! 1355 00:52:38,302 --> 00:52:39,887 John. Tu vas où comme ça ? 1356 00:52:40,053 --> 00:52:41,430 Là où on m'apprécie ! 1357 00:52:41,805 --> 00:52:43,765 On dit que tu es un assez bon auteur. 1358 00:52:44,683 --> 00:52:46,184 Envoie-moi des extraits. 1359 00:52:46,351 --> 00:52:47,811 On a hâte de les lire. 1360 00:52:49,855 --> 00:52:50,939 Alors, cet appel ? 1361 00:52:51,106 --> 00:52:52,441 Super. Merci de t'en soucier. 1362 00:52:52,608 --> 00:52:54,443 - Génial. - Belushi s'est cassé. 1363 00:52:54,610 --> 00:52:56,486 - Il a démissionné ? - Pas vraiment, 1364 00:52:56,653 --> 00:52:58,447 il est pas employé. Mais il est parti. 1365 00:52:58,614 --> 00:53:00,073 Je vais au huitième. 1366 00:53:00,240 --> 00:53:01,658 Cherche au neuvième. 1367 00:53:02,034 --> 00:53:03,035 D'accord. 1368 00:53:04,328 --> 00:53:05,704 Tu as vu John Belushi ? 1369 00:53:05,704 --> 00:53:06,788 Non. 1370 00:53:08,373 --> 00:53:09,625 C'est ça, le contrôle. 1371 00:53:09,791 --> 00:53:10,792 Tu as vu Belushi ? 1372 00:53:10,959 --> 00:53:13,253 Tu veux laisser l'antenne à ce taré ? 1373 00:53:13,420 --> 00:53:15,839 - Tu as vu Belushi ? - Je suis pas dompteuse. 1374 00:53:16,381 --> 00:53:17,382 Belushi ? Belushi ? 1375 00:53:17,549 --> 00:53:18,717 - Belushi ? - Belushi ? 1376 00:53:18,884 --> 00:53:20,218 - Belushi ? - Belushi ? 1377 00:53:20,385 --> 00:53:23,096 Vous avez vu John Belushi ? John ? 1378 00:53:28,352 --> 00:53:29,603 Désolé de vous déranger. 1379 00:53:29,603 --> 00:53:31,438 Vous auriez vu John Belushi ? 1380 00:53:32,022 --> 00:53:34,107 Bien sûr. Il a traîné avec nous hier. 1381 00:53:34,107 --> 00:53:35,275 Pas vrai, Howard ? 1382 00:53:35,442 --> 00:53:36,944 Et dans les dernières minutes ? 1383 00:53:37,110 --> 00:53:38,278 - Est-ce qu'il... - Non. 1384 00:53:39,488 --> 00:53:41,198 Tu as l'air stressé. Ça va, petit ? 1385 00:53:41,365 --> 00:53:43,283 - Ça va aller. - Tu veux une taffe ? 1386 00:53:44,785 --> 00:53:46,995 Non, merci. Ça ira. 1387 00:53:48,121 --> 00:53:49,206 Ça t'aiderait. 1388 00:53:50,582 --> 00:53:51,583 Ça semble logique. 1389 00:53:54,294 --> 00:53:55,295 C'est parti. 1390 00:53:58,507 --> 00:53:59,841 Regarde-le. 1391 00:54:00,008 --> 00:54:01,885 Bravo. 1392 00:54:02,052 --> 00:54:03,845 Bonne chance dans ta quête, amigo. 1393 00:54:07,307 --> 00:54:09,101 Tu as vu John Belushi ? 1394 00:54:09,810 --> 00:54:10,978 Vous avez vu John ? 1395 00:54:11,144 --> 00:54:13,647 Neil, qui suis-je ? 1396 00:54:14,356 --> 00:54:15,649 Le bourdon humain. 1397 00:54:15,816 --> 00:54:17,192 Non. Je veux dire... 1398 00:54:17,359 --> 00:54:20,362 Quelle est mon identité dans l'émission ? 1399 00:54:20,529 --> 00:54:21,947 C'est pas le moment. 1400 00:54:22,864 --> 00:54:24,825 Je peux pas te répondre. 1401 00:54:29,746 --> 00:54:31,248 Ça va pas, la tête ? 1402 00:54:34,334 --> 00:54:35,335 Merci. 1403 00:54:39,881 --> 00:54:41,133 Quelqu'un a vu John ? 1404 00:54:41,299 --> 00:54:43,301 - Je suis John. - Je suis John. 1405 00:54:43,468 --> 00:54:44,469 - Non. - Je suis John. 1406 00:54:44,636 --> 00:54:46,304 - Je suis John. - Non. 1407 00:54:46,471 --> 00:54:48,223 - Je suis John. - Je suis John. 1408 00:54:48,390 --> 00:54:49,391 Tenez. 1409 00:54:53,061 --> 00:54:54,062 L'une est à moi. 1410 00:54:54,062 --> 00:54:55,230 Vous avez vu Belushi ? 1411 00:54:55,230 --> 00:54:56,940 Pourquoi tu te tiens le visage ? 1412 00:54:56,940 --> 00:54:58,525 - Pourquoi tu cries ? - Ça va ? 1413 00:54:58,525 --> 00:55:01,653 Je sais pas. J'entends mon sang. 1414 00:55:02,571 --> 00:55:03,572 Je vais mourir ? 1415 00:55:03,739 --> 00:55:05,741 C'est une nymphe pas une infirmière. 1416 00:55:05,907 --> 00:55:07,367 Je sais ! 1417 00:55:07,868 --> 00:55:09,661 - Je dois m'inquiéter ? - Pour Neil ? 1418 00:55:09,828 --> 00:55:11,163 Non, pour mon numéro. 1419 00:55:11,329 --> 00:55:13,373 Lorne refuse de me répondre clairement. 1420 00:55:13,540 --> 00:55:15,876 Billy, tu fais partie de la famille. 1421 00:55:17,210 --> 00:55:18,295 - Neil... - Neil... 1422 00:55:18,462 --> 00:55:20,464 22H49 1423 00:55:20,630 --> 00:55:21,798 22H50 1424 00:55:21,965 --> 00:55:23,592 Cette semaine dans The Rumpus Hour. 1425 00:55:23,759 --> 00:55:25,135 Tony Orlando et Dawn, 1426 00:55:25,135 --> 00:55:27,262 Shields et Yarnell, les Domingo Brothers 1427 00:55:27,262 --> 00:55:29,890 et votre quatuor de jongleurs préféré, 1428 00:55:29,890 --> 00:55:31,224 les Macho Quatro. 1429 00:55:31,224 --> 00:55:33,769 {\an8}Lorne. Tu connais Milton Berle ? 1430 00:55:33,935 --> 00:55:36,646 Oui, je suis un grand fan, depuis que je suis petit. 1431 00:55:36,813 --> 00:55:38,356 Bien sûr. C'est le grand soir ? 1432 00:55:38,523 --> 00:55:40,609 Espérons. Tout se passe bien ? 1433 00:55:41,318 --> 00:55:42,778 Parfait. 1434 00:55:42,944 --> 00:55:44,654 - On n'entend jamais ça. - Jamais. 1435 00:55:45,906 --> 00:55:48,617 Ça doit vous rappeler des souvenirs, d'être ici. 1436 00:55:48,784 --> 00:55:49,951 Bien sûr, oui. 1437 00:55:50,118 --> 00:55:52,162 À l'époque, c'était la RCA Radio Tower. 1438 00:55:52,329 --> 00:55:53,955 Grâce à la radio, 1439 00:55:53,955 --> 00:55:55,624 je parlais à un million de gens. 1440 00:55:55,791 --> 00:55:57,542 Qui ne pouvaient pas me répondre. 1441 00:55:57,709 --> 00:56:01,880 Tu sais, l'émission TV de Milt a enregistré 97 %, une fois. 1442 00:56:02,047 --> 00:56:06,343 97 % du public américain regardait oncle Miltie. 1443 00:56:06,510 --> 00:56:08,512 Ça vous manque d'être à la télé ? 1444 00:56:09,846 --> 00:56:11,264 De quoi est-ce qu'il parle ? 1445 00:56:11,431 --> 00:56:12,432 Lorne... 1446 00:56:12,599 --> 00:56:14,976 Milton reste l'une des plumes les plus colorées 1447 00:56:14,976 --> 00:56:16,603 du paon d'NBC. 1448 00:56:16,770 --> 00:56:18,396 - Et quelle plume. - Bien sûr. 1449 00:56:18,563 --> 00:56:20,607 J'ai hâte de présenter ton émission. 1450 00:56:21,316 --> 00:56:23,110 Ce serait un honneur. 1451 00:56:23,401 --> 00:56:25,112 On a encore des décisions à prendre. 1452 00:56:25,278 --> 00:56:26,404 C'est l'épisode cinq. 1453 00:56:26,571 --> 00:56:29,658 Les gars d'en-haut adorent et les associés en raffolent. 1454 00:56:29,825 --> 00:56:30,992 Ce sont eux les patrons. 1455 00:56:31,159 --> 00:56:34,371 L'émission commence à minuit. Vous travailleriez aussi tard ? 1456 00:56:35,622 --> 00:56:38,333 J'ai 67 ans, mais l'impression d'en avoir 20. 1457 00:56:38,500 --> 00:56:40,418 Comme mes petites amies. 1458 00:56:40,961 --> 00:56:42,087 Ça en dit long. 1459 00:56:42,254 --> 00:56:44,965 Long de 27 cm. Excusez-moi un instant. 1460 00:56:47,509 --> 00:56:49,177 Des nouvelles de Belushi ? 1461 00:56:49,803 --> 00:56:50,846 John ? 1462 00:56:51,012 --> 00:56:52,430 Aux costumes. Pourquoi ? 1463 00:56:52,597 --> 00:56:54,641 Les avocats ont besoin de son contrat. 1464 00:56:54,808 --> 00:56:55,934 Je vais me renseigner. 1465 00:56:56,101 --> 00:56:57,561 Lorne, j'imagine tout 1466 00:56:57,727 --> 00:56:59,312 ce que tu dois penser. 1467 00:56:59,479 --> 00:57:01,815 Tu es sûrement rongé par la peur infondée 1468 00:57:01,982 --> 00:57:03,650 que l'émission puisse capoter. 1469 00:57:03,817 --> 00:57:05,652 - Ça ne m'a pas effleuré. - Vraiment ? 1470 00:57:05,819 --> 00:57:08,864 On raconte que tu as eu quelques problèmes techniques. 1471 00:57:09,030 --> 00:57:10,031 Pas que je sache. 1472 00:57:10,532 --> 00:57:11,533 Bordel ! 1473 00:57:11,700 --> 00:57:12,784 Il paraît 1474 00:57:12,951 --> 00:57:14,536 que tes auteurs étaient stones 1475 00:57:14,703 --> 00:57:16,705 et que tes acteurs en sont venus aux mains. 1476 00:57:17,706 --> 00:57:18,790 La sono s'est cassée. 1477 00:57:18,957 --> 00:57:20,083 Il se passe quoi ici ? 1478 00:57:20,250 --> 00:57:21,585 Un incendie s'est déclaré. 1479 00:57:24,921 --> 00:57:27,632 Je fais ce travail depuis longtemps, j'ai tout vu. 1480 00:57:29,593 --> 00:57:31,803 Tu as sûrement la situation sous contrôle. 1481 00:57:33,388 --> 00:57:35,182 Des problèmes mineurs déjà résolus. 1482 00:57:35,724 --> 00:57:36,725 C'est rassurant. 1483 00:57:36,892 --> 00:57:39,186 Cette conversation est un vrai soulagement. 1484 00:57:39,352 --> 00:57:41,021 Parfait. Écoute. 1485 00:57:41,188 --> 00:57:43,607 Si jamais tu ne peux pas finir ton script 1486 00:57:44,608 --> 00:57:47,444 ou mettre tous tes acteurs sous contrat, 1487 00:57:47,611 --> 00:57:48,862 rassure-toi, 1488 00:57:49,362 --> 00:57:52,199 tout le pays sera ravi de regarder Johnny Carson. 1489 00:57:53,575 --> 00:57:56,077 On pourra toujours diffuser la vidéo de la générale. 1490 00:57:56,244 --> 00:57:57,913 Dans le pire des cas. 1491 00:57:59,164 --> 00:58:00,582 Ce ne serait pas le pire. 1492 00:58:17,140 --> 00:58:19,184 Ça fait beaucoup de cartons. 1493 00:58:19,768 --> 00:58:21,895 Combien dure ton numéro, au minimum ? 1494 00:58:22,062 --> 00:58:23,230 - Cinq minutes. - Pareil. 1495 00:58:23,396 --> 00:58:24,856 - Quatre, ça passerait ? - Oui. 1496 00:58:25,023 --> 00:58:26,024 Oui, pour moi aussi. 1497 00:58:27,817 --> 00:58:29,569 Ils vont nous proposer trois, 1498 00:58:30,153 --> 00:58:31,738 on doit insister pour quatre. 1499 00:58:32,489 --> 00:58:34,616 D'accord. Je veux faire l'émission. 1500 00:58:34,783 --> 00:58:36,576 Oui. Mais on doit se faire valoir. 1501 00:58:36,743 --> 00:58:37,744 On fait l'émission ? 1502 00:58:37,911 --> 00:58:39,371 Bien sûr, mais on doit 1503 00:58:39,371 --> 00:58:40,997 - se serrer les coudes. - Oui. 1504 00:58:42,666 --> 00:58:43,792 Neil, mon chou. 1505 00:58:43,959 --> 00:58:45,585 - Tout va bien ? - Tu es là ? 1506 00:58:45,752 --> 00:58:48,004 Livraison spéciale pour M. Levy. Des fleurs. 1507 00:58:48,171 --> 00:58:49,422 Des bonbons. 1508 00:58:49,589 --> 00:58:51,174 Neil, c'est maman. Ouvre-moi ! 1509 00:58:51,341 --> 00:58:53,718 Ne dis pas ça. Il risquerait de te croire. 1510 00:58:53,885 --> 00:58:56,263 Neil, mon grand. Tu fais une crise de panique ? 1511 00:58:56,429 --> 00:58:58,473 J'ai tiré une taffe dans le salon. 1512 00:58:58,640 --> 00:59:00,267 D'accord. À qui était l'herbe ? 1513 00:59:00,433 --> 00:59:01,851 Un musicien des cuivres. 1514 00:59:02,018 --> 00:59:03,103 Bande de dégénérés. 1515 00:59:03,270 --> 00:59:04,938 Tu chasses un dragon puissant. 1516 00:59:04,938 --> 00:59:06,648 Tu as fumé une variété sacrée, 1517 00:59:06,648 --> 00:59:08,149 cultivée en Thaïlande. 1518 00:59:08,149 --> 00:59:09,234 Le plateau de l'Isan. 1519 00:59:09,234 --> 00:59:10,318 Ce joint est sûrement 1520 00:59:10,318 --> 00:59:12,028 plus puissant qu'un éléphant. 1521 00:59:12,028 --> 00:59:14,489 Mais on commence tous à paniquer, là... 1522 00:59:14,489 --> 00:59:15,615 - Moi aussi. - Sors. 1523 00:59:15,615 --> 00:59:17,075 Montre-nous si ton visage 1524 00:59:17,075 --> 00:59:18,326 est à bien l'endroit. 1525 00:59:18,326 --> 00:59:19,953 Montre-nous ton visage, Neil ! 1526 00:59:19,953 --> 00:59:21,329 Allez, n'aie pas peur. 1527 00:59:21,329 --> 00:59:23,206 - Allez. - Sors de là, Neil. 1528 00:59:24,499 --> 00:59:25,500 Oh, mon Dieu ! 1529 00:59:26,918 --> 00:59:28,795 Non, je plaisante. Ça va aller. 1530 00:59:28,795 --> 00:59:30,130 On va te donner des amphés. 1531 00:59:30,130 --> 00:59:31,214 Ça va te réveiller. 1532 00:59:31,214 --> 00:59:33,049 Ça va te plaire. C'est de la cocaïne. 1533 00:59:33,049 --> 00:59:34,426 Stevenson lui doit 1534 00:59:34,426 --> 00:59:35,593 ses meilleurs livres. 1535 00:59:35,593 --> 00:59:37,429 - Bobby. - Peu de gens le savent. 1536 00:59:37,595 --> 00:59:38,763 Ouais, il raffolait 1537 00:59:38,763 --> 00:59:39,848 de la péruvienne. 1538 00:59:39,848 --> 00:59:40,932 Les acteurs en toges, 1539 00:59:40,932 --> 00:59:42,809 filez au huitième ! 1540 00:59:47,022 --> 00:59:48,356 Je suis pas en toge ! 1541 01:00:02,495 --> 01:00:05,165 Pourquoi est-ce qu'on crie ? 1542 01:00:07,751 --> 01:00:10,128 Ces gamins trouveront jamais leur emplacement. 1543 01:00:10,295 --> 01:00:12,964 Filme tout en grand angle, d'accord ? 1544 01:00:13,131 --> 01:00:15,216 Rosie a décidé pour les crédits ? 1545 01:00:17,594 --> 01:00:19,721 Elle est partagée... 1546 01:00:23,224 --> 01:00:24,851 Tu prépares Carson ? C'est qui ça ? 1547 01:00:25,602 --> 01:00:26,936 Tony Curtis, je crois. 1548 01:00:27,103 --> 01:00:29,356 C'est normal avant une émission en direct ? 1549 01:00:29,522 --> 01:00:31,483 Au moindre souci, on a l'enregistrement. 1550 01:00:31,649 --> 01:00:32,776 - Tu vois ? - D'accord. 1551 01:00:32,942 --> 01:00:34,611 On a trouvé un régisseur lumière. 1552 01:00:34,944 --> 01:00:35,945 Allez le chercher. 1553 01:00:36,112 --> 01:00:37,655 On peut pas, il travaille. 1554 01:00:37,655 --> 01:00:39,032 On va devoir le convaincre. 1555 01:00:39,199 --> 01:00:40,200 On a pas... 1556 01:00:42,118 --> 01:00:43,119 Quel étage ? 1557 01:00:43,286 --> 01:00:44,287 Régie 1558 01:00:44,454 --> 01:00:46,539 Au sixième. Sur une émission de variétés. 1559 01:00:46,706 --> 01:00:47,916 Il sait que j'arrive ? 1560 01:00:49,876 --> 01:00:52,253 - Lorne, je te dérange ? - Pas du tout, Garrett. 1561 01:00:52,420 --> 01:00:53,922 Je me demandais un truc. 1562 01:00:54,089 --> 01:00:56,132 Pourquoi tu m'as embauché ? 1563 01:00:56,299 --> 01:00:57,342 Tu coûtais pas cher. 1564 01:00:57,342 --> 01:00:58,426 Sérieux ? 1565 01:00:58,593 --> 01:01:00,136 Je plaisante, Garrett. 1566 01:01:00,970 --> 01:01:01,971 Bordel... 1567 01:01:06,226 --> 01:01:07,227 Hé, Garrett. 1568 01:01:07,852 --> 01:01:08,853 Ça va pas ? 1569 01:01:09,938 --> 01:01:11,314 Si, c'est juste que... 1570 01:01:12,273 --> 01:01:14,359 J'essaie simplement de comprendre 1571 01:01:14,359 --> 01:01:15,568 ce que je fais ici. 1572 01:01:15,735 --> 01:01:16,986 Comment ça ? 1573 01:01:17,404 --> 01:01:18,655 Tu sais... 1574 01:01:18,822 --> 01:01:21,533 C'est plus fort que moi, j'ai l'impression d'être à part. 1575 01:01:21,699 --> 01:01:23,118 Parce que tu es vieux ? 1576 01:01:23,284 --> 01:01:24,285 Quoi ? 1577 01:01:25,120 --> 01:01:27,288 J'ai fait le conservatoire de Juilliard. 1578 01:01:27,705 --> 01:01:29,666 J'ai joué à Broadway, j'ai été publié. 1579 01:01:29,833 --> 01:01:33,420 Et voilà que je me retrouve en costume d'abeille 1580 01:01:33,586 --> 01:01:35,463 à agiter un flingue comme un voyou. 1581 01:01:35,630 --> 01:01:37,674 Je vaux mieux que ça. 1582 01:01:37,841 --> 01:01:39,801 Mon potentiel est sous-exploité. 1583 01:01:39,968 --> 01:01:41,094 Alors, je m'interroge 1584 01:01:41,261 --> 01:01:43,263 sur ce que je fais réellement ici. 1585 01:01:44,013 --> 01:01:45,265 J'ai joué à l'opéra ! 1586 01:01:45,640 --> 01:01:47,100 - Impressionnant. - Merde... 1587 01:01:47,267 --> 01:01:48,768 Quand Danny et Laraine 1588 01:01:48,935 --> 01:01:53,648 étaient gamins, je jouais déjà La Traviata en italien. 1589 01:01:53,815 --> 01:01:54,816 Tu piges ? 1590 01:01:54,983 --> 01:01:57,193 Bien sûr que je pige, Garrett. 1591 01:01:59,821 --> 01:02:02,240 Mais qui a dit que tu pouvais pas chanter ? 1592 01:02:02,407 --> 01:02:03,408 Hein ? 1593 01:02:10,165 --> 01:02:11,207 Où est le Rumpus ? 1594 01:02:11,374 --> 01:02:13,918 En bas à droite 1595 01:02:17,297 --> 01:02:18,298 Désolé. 1596 01:02:26,222 --> 01:02:28,475 Et trois, deux... 1597 01:02:36,649 --> 01:02:40,236 Sept, huit, en file indienne ! 1598 01:02:41,613 --> 01:02:44,699 Cinq, six... 1599 01:02:45,283 --> 01:02:46,284 On sourit ! 1600 01:03:31,788 --> 01:03:33,998 Connard ! 1601 01:03:34,582 --> 01:03:36,125 Sors-toi la tête du cul. 1602 01:03:36,292 --> 01:03:39,212 Prépare les lumières et apporte les paillettes, Carl. 1603 01:03:40,129 --> 01:03:41,130 Carl ? 1604 01:03:41,798 --> 01:03:42,924 Je veux t'engager. 1605 01:03:43,508 --> 01:03:46,010 C'est un contrat sans garantie et sans avantages. 1606 01:03:47,554 --> 01:03:48,555 Et le salaire ? 1607 01:03:50,306 --> 01:03:51,558 Pire que tout. 1608 01:03:56,104 --> 01:03:57,105 Tu déconnes ? 1609 01:03:57,272 --> 01:03:58,314 - On y va ? - C'est parti. 1610 01:03:58,481 --> 01:04:01,401 Tu m'enverras une carte postale des bas-fonds, gamin. 1611 01:04:05,071 --> 01:04:06,864 22H56 1612 01:04:07,031 --> 01:04:09,033 22H57 1613 01:04:13,246 --> 01:04:14,330 Tu as vu Jackie ? 1614 01:04:14,497 --> 01:04:15,873 Non, désolée. 1615 01:04:16,040 --> 01:04:17,584 Toc toc. 1616 01:04:18,126 --> 01:04:20,253 Salut, beau gosse. Je peux regarder ? 1617 01:04:20,420 --> 01:04:21,796 Chevy peut pas le faire ? 1618 01:04:21,963 --> 01:04:24,007 Non, t'es trop sexy comme ça. 1619 01:04:24,173 --> 01:04:26,467 Impossible que ce soit ma taille. 1620 01:04:26,634 --> 01:04:28,845 Tu as raison, ça devrait être plus petit. 1621 01:04:29,721 --> 01:04:31,139 C'est exagérément court. 1622 01:04:31,306 --> 01:04:32,599 Tu plaisantes, l'étalon ? 1623 01:04:32,765 --> 01:04:33,933 Tout le monde va fondre. 1624 01:04:33,933 --> 01:04:35,059 - Tu crois ? - Ouais. 1625 01:04:35,059 --> 01:04:36,769 Madame, je suis un gigolo 1626 01:04:36,769 --> 01:04:38,104 hautement qualifié. 1627 01:04:38,104 --> 01:04:39,188 Un gigolo ? 1628 01:04:39,188 --> 01:04:40,440 On m'envoie justement 1629 01:04:40,440 --> 01:04:44,027 pour vous faire votre fête, ma petite dame ! 1630 01:04:44,193 --> 01:04:45,612 Les gars, vous avez vu John ? 1631 01:04:46,446 --> 01:04:48,906 Non, je l'ai pas vu. Danny ? 1632 01:04:49,073 --> 01:04:50,533 - Tu as vu John ? - John ? 1633 01:04:50,700 --> 01:04:53,620 John est un anarchiste et un mâle alpha de l'Illinois. 1634 01:04:54,287 --> 01:04:55,371 Comment ça ? 1635 01:04:56,372 --> 01:04:57,874 Boss, si toi et moi, 1636 01:04:57,874 --> 01:04:59,250 on abordait ce concept, 1637 01:04:59,417 --> 01:05:01,252 on serait comme des bonnes sœurs 1638 01:05:01,252 --> 01:05:02,378 au Vatican. 1639 01:05:02,378 --> 01:05:04,088 Mais Belushi est différent. 1640 01:05:04,255 --> 01:05:06,007 C'est un sceptique et un pécheur. 1641 01:05:06,174 --> 01:05:07,634 Jette un œil chez O'Houlihans. 1642 01:05:08,009 --> 01:05:09,344 Il est au bar d'à côté. 1643 01:05:10,553 --> 01:05:12,930 Barbara veut tes crédits pour l'émission. 1644 01:05:13,097 --> 01:05:14,140 C'est toi qui vois. 1645 01:05:14,307 --> 01:05:15,516 C'est ton nom, Rose. 1646 01:05:17,560 --> 01:05:18,686 Il a pas fini ? 1647 01:05:19,103 --> 01:05:21,439 On aimerait l'aider, mais on croit en lui. 1648 01:05:21,606 --> 01:05:23,232 Tant que le cœur y est. 1649 01:05:23,399 --> 01:05:25,068 Tu as vu Jacqueline, ma fiancée ? 1650 01:05:25,234 --> 01:05:26,903 J'ai rien vu du tout ! 1651 01:05:27,654 --> 01:05:29,572 Les filles, vous avez vu Jackie ? 1652 01:05:29,739 --> 01:05:30,740 Changement de plan. 1653 01:05:30,907 --> 01:05:32,200 On saute la Grèce antique. 1654 01:05:32,200 --> 01:05:33,993 Et on passe à la salle de repos. 1655 01:05:34,160 --> 01:05:35,286 Enfilez vos casques. 1656 01:05:35,453 --> 01:05:36,788 Allez, plus vite que ça. 1657 01:05:36,954 --> 01:05:39,082 On veut pas se changer. 1658 01:05:39,248 --> 01:05:40,833 Tout va bien ? Avec lui ? 1659 01:05:41,000 --> 01:05:42,710 Ouais. Danny, tu sais... 1660 01:05:42,710 --> 01:05:44,128 Quoi qui se passe entre nous, 1661 01:05:44,128 --> 01:05:45,838 c'est le cadet de ses soucis, là. 1662 01:05:46,005 --> 01:05:48,049 Alors il est pas du tout jaloux ? 1663 01:05:48,216 --> 01:05:50,134 Pas vraiment. Je connais Lorne 1664 01:05:50,134 --> 01:05:51,803 depuis que je suis gamine. 1665 01:05:52,637 --> 01:05:54,263 Un jour, il m'a suivie chez moi 1666 01:05:54,263 --> 01:05:56,057 - et il m'a plus quittée. - Je vois. 1667 01:05:56,057 --> 01:05:57,767 - Appelle la police. - Attention ! 1668 01:05:57,767 --> 01:05:59,102 Désolée, Moose. 1669 01:05:59,977 --> 01:06:01,229 Bref, j'en sais rien. 1670 01:06:01,229 --> 01:06:03,898 Lorne a perdu son père quand il avait 14 ans, 1671 01:06:04,065 --> 01:06:05,650 sa mère a tout vendu 1672 01:06:05,817 --> 01:06:08,236 et il a passé une année sans aucun meuble. 1673 01:06:08,403 --> 01:06:09,987 Alors quand je l'ai connu, 1674 01:06:10,154 --> 01:06:13,825 il était comme un chiot perdu à la recherche d'un foyer. 1675 01:06:14,534 --> 01:06:16,244 Il voulait être de la famille. 1676 01:06:16,411 --> 01:06:18,913 Il me voyait comme une petite sœur. 1677 01:06:19,664 --> 01:06:21,666 Puis les hormones ont arrivées. 1678 01:06:21,833 --> 01:06:23,793 Et j'étais plus la petite sœur... 1679 01:06:24,293 --> 01:06:27,463 On a commencé à sortir ensemble et j'ai compris 1680 01:06:28,172 --> 01:06:31,008 qu'il voulait fonder une famille avec moi. 1681 01:06:31,426 --> 01:06:33,720 Alors on s'est mariés, on a acheté une maison. 1682 01:06:33,886 --> 01:06:35,763 Pas de bague, bien sûr, ça sert à rien. 1683 01:06:35,930 --> 01:06:38,266 Mais des draps et de la vaisselle. 1684 01:06:39,642 --> 01:06:42,145 Et puis, tout à coup, 1685 01:06:42,311 --> 01:06:44,647 je suis ni la petite sœur, ni la femme. 1686 01:06:45,273 --> 01:06:46,274 Tu es qui, alors ? 1687 01:06:46,733 --> 01:06:48,025 La scénariste. 1688 01:06:48,192 --> 01:06:50,236 La répétition va commencer. 1689 01:06:50,403 --> 01:06:51,738 Et lui, il est qui ? 1690 01:06:51,904 --> 01:06:54,532 Bienvenue en Grèce antique. 1691 01:06:54,532 --> 01:06:56,033 Non, Don. Mauvais sketch. 1692 01:06:56,033 --> 01:06:57,493 Allez derrière les casiers. 1693 01:06:57,660 --> 01:06:58,995 Voilà. 1694 01:07:00,455 --> 01:07:01,998 Asseyez-vous comme des hommes. 1695 01:07:02,498 --> 01:07:03,499 - Ouais. - Parfait. 1696 01:07:03,666 --> 01:07:05,877 Coiffure et maquillage, c'est bon. 1697 01:07:06,169 --> 01:07:07,295 C'est bon. 1698 01:07:07,462 --> 01:07:09,130 Vous pouvez dégager. Merci. 1699 01:07:09,297 --> 01:07:11,466 OK, et action ! 1700 01:07:13,259 --> 01:07:16,262 Maintenant que vous maîtrisez la technique, 1701 01:07:16,429 --> 01:07:19,599 il est temps de travailler vos compétences de trottoir. 1702 01:07:19,766 --> 01:07:20,892 D'accord. 1703 01:07:21,392 --> 01:07:23,686 Daniel a gentiment proposé 1704 01:07:23,853 --> 01:07:26,939 de nous faire une démonstration. 1705 01:07:27,106 --> 01:07:28,775 Tu peux sortir, Danny. 1706 01:07:29,942 --> 01:07:31,402 Danny, en scène. 1707 01:07:35,531 --> 01:07:37,450 Non, tu dois enlever le peignoir. 1708 01:07:37,450 --> 01:07:39,243 Je l'enlèverai en direct... 1709 01:07:39,243 --> 01:07:41,162 Non, enlève-le tout de suite. 1710 01:07:47,460 --> 01:07:48,878 Le short est trop court. 1711 01:07:50,505 --> 01:07:52,715 Donc quand un joli petit cul comme 1712 01:07:52,715 --> 01:07:55,384 - Danny passe devant nous... - Fais le beau. 1713 01:07:56,636 --> 01:07:58,095 Voilà notre façon à nous 1714 01:07:58,095 --> 01:07:59,305 de l'accueillir. 1715 01:08:03,351 --> 01:08:04,936 Montre-lui, Gilda ! 1716 01:08:05,186 --> 01:08:06,312 Allez, Jane. 1717 01:08:06,479 --> 01:08:08,231 - À toi de jouer. - C'est parti. 1718 01:08:09,398 --> 01:08:10,608 Hé, beau gosse. 1719 01:08:11,150 --> 01:08:13,986 Allez, fais-nous une petite pirouette ! 1720 01:08:14,153 --> 01:08:17,156 Montre-moi ton matos. 1721 01:08:20,618 --> 01:08:21,828 À toi, Laraine. 1722 01:08:26,249 --> 01:08:28,876 Hé, mon petit chou, tu veux jouer à saute-mouton ? 1723 01:08:30,378 --> 01:08:31,420 C'est le sketch, ça ? 1724 01:08:31,420 --> 01:08:32,547 À qui tu parles ? 1725 01:08:32,547 --> 01:08:33,840 Tu me parles à moi. 1726 01:08:33,840 --> 01:08:35,174 Reste dans le rôle. 1727 01:08:35,341 --> 01:08:37,093 Allez, bébé. 1728 01:08:37,260 --> 01:08:38,761 T'as fait tomber un truc. 1729 01:08:41,681 --> 01:08:43,182 Je vais le ramasser. 1730 01:08:49,146 --> 01:08:50,857 C'est bon. 1731 01:08:51,023 --> 01:08:52,024 Ils sont si mignons 1732 01:08:52,024 --> 01:08:53,568 quand ils sont en colère ! 1733 01:08:53,568 --> 01:08:54,902 OK, coupez. 1734 01:08:57,405 --> 01:08:59,031 Le short est trop court. 1735 01:08:59,782 --> 01:09:02,577 Tiens. Super scène. 1736 01:09:03,077 --> 01:09:04,078 - C'est vrai. - Merci. 1737 01:09:04,245 --> 01:09:07,081 Allez, on enchaîne. Super répétition. On continue. 1738 01:09:07,248 --> 01:09:09,917 Bienvenue en Grèce antique. 1739 01:09:10,084 --> 01:09:11,460 Alexandre le Grand 1740 01:09:11,627 --> 01:09:14,046 est à la réunion des anciens élèves de son lycée. 1741 01:09:14,213 --> 01:09:15,798 Les gars, vous avez vu Jackie ? 1742 01:09:17,383 --> 01:09:18,426 Vous avez vu Jackie ? 1743 01:09:21,637 --> 01:09:23,222 Ça alors, regardez-moi ça. 1744 01:09:23,389 --> 01:09:24,807 On nous attend à Athènes. 1745 01:09:24,974 --> 01:09:26,058 C'est qui, ce type ? 1746 01:09:26,225 --> 01:09:27,727 Chevy, Milton a enregistré 1747 01:09:27,894 --> 01:09:30,229 ici en 1956, c'est trop génial, non ? 1748 01:09:30,396 --> 01:09:31,439 Elle est déjà prise. 1749 01:09:31,606 --> 01:09:33,482 Quand ? Je prends le reste de la nuit. 1750 01:09:33,649 --> 01:09:34,859 - Pardon ? - Il plaisante. 1751 01:09:35,026 --> 01:09:36,110 Ouais, je plaisante. 1752 01:09:36,277 --> 01:09:37,278 C'est mignon. 1753 01:09:37,445 --> 01:09:38,988 Vous étiez drôle, dans le temps. 1754 01:09:39,155 --> 01:09:40,573 Jamais entendu parler de toi. 1755 01:09:40,740 --> 01:09:42,366 C'est sûrement Alzheimer. 1756 01:09:43,200 --> 01:09:44,660 Vous êtes venu voir 1757 01:09:44,660 --> 01:09:46,329 un vrai plateau télé ? 1758 01:09:47,455 --> 01:09:48,581 Chérie, je te présente 1759 01:09:48,581 --> 01:09:50,374 le Fantôme de la télévision. 1760 01:09:50,541 --> 01:09:51,542 Il avait du mordant, 1761 01:09:51,709 --> 01:09:53,502 maintenant il a un dentier. 1762 01:09:55,379 --> 01:09:57,256 Je t'aurais bien répondu, 1763 01:09:57,256 --> 01:09:59,091 mais ta mère m'a vidé de mon énergie. 1764 01:09:59,258 --> 01:10:00,426 Sérieux ? 1765 01:10:02,219 --> 01:10:03,262 Ça, ça te fait rire ? 1766 01:10:03,262 --> 01:10:04,430 Écoute, chérie. 1767 01:10:04,597 --> 01:10:06,390 J'en ai plein d'autres comme ça. 1768 01:10:07,850 --> 01:10:08,851 J'hallucine. 1769 01:10:11,896 --> 01:10:13,314 J'ai toute votre attention ? 1770 01:10:19,236 --> 01:10:21,197 J'ai deux étoiles sur le Walk of Fame. 1771 01:10:21,948 --> 01:10:23,157 Tout le monde s'en fout. 1772 01:10:23,908 --> 01:10:25,034 J'ai déjà enregistré 1773 01:10:25,201 --> 01:10:27,620 un score d'audience de 97 %. 1774 01:10:29,914 --> 01:10:31,499 Mais le public se rappellera 1775 01:10:32,500 --> 01:10:34,710 de M. Télévision. 1776 01:10:35,670 --> 01:10:37,129 De leur oncle Miltie. 1777 01:10:39,090 --> 01:10:40,383 Et toi, t'es qui, gamin ? 1778 01:10:42,134 --> 01:10:43,219 T'es pas une star. 1779 01:10:45,096 --> 01:10:47,098 Tu travailles ici, c'est tout. 1780 01:10:50,601 --> 01:10:52,186 Même ta bite est pas légendaire. 1781 01:10:55,231 --> 01:10:56,816 Appelle-moi quand il sera calmé. 1782 01:10:56,983 --> 01:10:59,360 C'est une blague ? 1783 01:10:59,527 --> 01:11:01,112 C'est quoi, ce costume ? 1784 01:11:01,278 --> 01:11:02,279 Laissez-moi passer. 1785 01:11:02,279 --> 01:11:03,990 Laissez passer le comédien. 1786 01:11:04,156 --> 01:11:05,616 Visez un peu ces colonnes. 1787 01:11:05,783 --> 01:11:07,326 C'est plus vrai que nature. 1788 01:11:07,952 --> 01:11:09,662 George, je peux t'aider ? 1789 01:11:10,246 --> 01:11:12,206 C'est quoi, ce délire ? 1790 01:11:12,373 --> 01:11:14,917 Pourquoi je ressemble à une bonniche de César ? 1791 01:11:15,084 --> 01:11:17,420 Tu es Alexandre le Grand qui participe à... 1792 01:11:17,586 --> 01:11:19,046 Sa réunion d'anciens élèves. 1793 01:11:19,213 --> 01:11:20,214 Merci, Don. 1794 01:11:20,381 --> 01:11:21,549 Chevy te demandera 1795 01:11:21,716 --> 01:11:22,967 ce que tu deviens 1796 01:11:23,134 --> 01:11:25,094 et tu diras que tu conquiers l'univers. 1797 01:11:26,762 --> 01:11:28,514 Je vois. Et c'est pour la télé. 1798 01:11:28,514 --> 01:11:30,016 - Oui. - Un problème, George ? 1799 01:11:30,182 --> 01:11:31,308 Je me demande comment 1800 01:11:31,308 --> 01:11:32,393 j'ai pu accepter ça. 1801 01:11:32,393 --> 01:11:33,477 Le script bloque ? 1802 01:11:33,644 --> 01:11:35,312 J'aimerais piger ce qui est drôle. 1803 01:11:35,479 --> 01:11:37,440 C'est comme le Titanic. Voué à l'échec. 1804 01:11:37,440 --> 01:11:38,566 On peut le réécrire. 1805 01:11:38,566 --> 01:11:39,650 Vraiment ? 1806 01:11:39,650 --> 01:11:40,818 - Bon sang. - Super. 1807 01:11:40,985 --> 01:11:42,528 Non, George, je comprends. 1808 01:11:42,528 --> 01:11:44,113 Je comprends pourquoi 1809 01:11:44,113 --> 01:11:45,948 tu es en difficulté. 1810 01:11:46,657 --> 01:11:48,034 Tu vois, ce sont des scènes. 1811 01:11:48,200 --> 01:11:49,201 Enfin, des sketchs. 1812 01:11:49,201 --> 01:11:51,078 Tout est basé sur le jeu des acteurs. 1813 01:11:51,245 --> 01:11:52,246 Ça doit te changer, 1814 01:11:52,246 --> 01:11:53,330 toi qui te contentes 1815 01:11:53,330 --> 01:11:55,166 de plagier ce pauvre Lenny Bruce. 1816 01:12:01,005 --> 01:12:02,757 C'est bon. Il a raison. Tu as raison. 1817 01:12:06,469 --> 01:12:08,095 Loin de moi l'idée d'empirer 1818 01:12:08,095 --> 01:12:10,014 encore davantage ces sketchs. 1819 01:12:10,473 --> 01:12:13,517 Heureusement que personne ne vous regardera. 1820 01:12:13,684 --> 01:12:15,853 Profitez bien de votre branlette collective. 1821 01:12:16,020 --> 01:12:17,980 - C'est déjà le cas. - Ta mère est là ? 1822 01:12:22,068 --> 01:12:23,319 Il est dans son personnage. 1823 01:12:46,550 --> 01:12:47,551 C'est de la merde. 1824 01:13:04,819 --> 01:13:06,153 Lorne. 1825 01:13:06,987 --> 01:13:07,988 Lorne. 1826 01:13:08,656 --> 01:13:09,740 Super nouvelle. 1827 01:13:09,907 --> 01:13:11,909 On a une idée. Tu es prête ? 1828 01:13:17,498 --> 01:13:18,499 Voilà ! 1829 01:13:19,208 --> 01:13:20,543 On élimine ce sketch. 1830 01:13:21,919 --> 01:13:23,546 Même sans Alexandre, on dépasse. 1831 01:13:23,712 --> 01:13:25,798 Quatre chansons, c'est peut-être trop ? 1832 01:13:25,965 --> 01:13:27,842 Ou on peut virer un monologue de Carlin. 1833 01:13:28,008 --> 01:13:29,009 D'accord. 1834 01:13:36,392 --> 01:13:37,977 Et maintenant ? On est bon ? 1835 01:13:39,145 --> 01:13:40,271 Ça peut marcher. 1836 01:13:45,901 --> 01:13:47,111 Hé, Lorne. 1837 01:13:47,278 --> 01:13:50,030 C'est sûrement pas le bon moment, mais... 1838 01:13:51,490 --> 01:13:52,491 Valri et moi... 1839 01:13:52,491 --> 01:13:53,576 Oui. 1840 01:13:53,576 --> 01:13:55,661 on veut pas moins de quatre minutes. 1841 01:13:55,661 --> 01:13:57,371 Quatre minutes chacun. 1842 01:13:57,538 --> 01:13:58,747 On a travaillé trop dur, 1843 01:13:59,165 --> 01:14:00,624 on peut pas les raccourcir. 1844 01:14:00,624 --> 01:14:02,251 Alors, ce sera 1845 01:14:02,960 --> 01:14:04,086 quatre minutes ou rien. 1846 01:14:04,336 --> 01:14:05,754 Je veux deux minutes. 1847 01:14:06,130 --> 01:14:07,506 Que j'enlève deux minutes ? 1848 01:14:07,506 --> 01:14:08,591 C'est faisable. 1849 01:14:08,591 --> 01:14:10,134 Ça nous laisse six minutes... 1850 01:14:10,301 --> 01:14:11,594 Non, vous avez deux minutes. 1851 01:14:12,344 --> 01:14:13,429 Deux minutes ou rien. 1852 01:14:13,846 --> 01:14:15,097 Vraiment ? Parce que... 1853 01:14:15,848 --> 01:14:17,600 J'ai assuré à la répétition. 1854 01:14:17,600 --> 01:14:19,018 Moi et personne d'autre. 1855 01:14:19,018 --> 01:14:20,102 Je peux m'en occuper. 1856 01:14:20,102 --> 01:14:21,395 En deux minutes ? 1857 01:14:21,562 --> 01:14:23,772 - Impossible. - Je sais pas quoi te dire. 1858 01:14:23,939 --> 01:14:25,107 Ça va pas le faire. 1859 01:14:25,566 --> 01:14:26,567 Tu veux deux minutes ? 1860 01:14:27,568 --> 01:14:28,903 - Oui. - Super. 1861 01:14:36,619 --> 01:14:38,037 Lorne. 1862 01:14:41,248 --> 01:14:42,249 Je me disais... 1863 01:14:42,958 --> 01:14:44,168 et si on repoussait ? 1864 01:14:46,170 --> 01:14:48,881 On sera meilleurs la semaine prochaine avec Paul Simon. 1865 01:14:49,298 --> 01:14:50,382 Tu te dis ça ? 1866 01:14:50,549 --> 01:14:53,093 Je suis le plus grand supporteur de cette émission. 1867 01:14:53,260 --> 01:14:54,261 Vraiment ? 1868 01:14:54,970 --> 01:14:57,014 Je te rappelle que je t'ai engagé. 1869 01:14:57,514 --> 01:14:58,933 Je me plie en quatre 1870 01:14:59,099 --> 01:15:00,517 parce que j'y crois. 1871 01:15:00,684 --> 01:15:02,686 On devrait diffuser la répétition 1872 01:15:02,853 --> 01:15:04,438 et réessayer samedi prochain. 1873 01:15:04,605 --> 01:15:05,981 C'est dans notre intérêt. 1874 01:15:05,981 --> 01:15:07,233 Surtout le tien. 1875 01:15:07,233 --> 01:15:08,609 C'est une menace ? 1876 01:15:08,776 --> 01:15:10,611 Non. Quoi ? Non. 1877 01:15:10,986 --> 01:15:13,239 Lorne, j'essaie de te donner un conseil. 1878 01:15:13,405 --> 01:15:14,573 25 minutes ! 1879 01:15:15,908 --> 01:15:17,576 Merci du conseil, mais non, Dick. 1880 01:15:17,576 --> 01:15:18,661 C'est un direct. 1881 01:15:18,661 --> 01:15:19,745 Personne le saurait. 1882 01:15:19,745 --> 01:15:21,330 - Non. - Tu dois différencier 1883 01:15:21,330 --> 01:15:23,332 ce qui possible et impossible. 1884 01:15:23,332 --> 01:15:24,917 On a pas d'enregistrement. 1885 01:15:25,084 --> 01:15:26,794 J'ai pas enregistré la répétition. 1886 01:15:27,461 --> 01:15:29,171 Donc c'est pas une option. 1887 01:15:30,547 --> 01:15:31,548 Pardon ? 1888 01:15:32,049 --> 01:15:33,050 On a pas le choix. 1889 01:15:33,217 --> 01:15:35,052 Lorne, je pourrai pas te protéger. 1890 01:15:35,219 --> 01:15:36,220 J'ai l'habitude. 1891 01:15:36,387 --> 01:15:37,680 Je t'emmerde. 1892 01:15:37,846 --> 01:15:40,224 Tu sais tout ce que je t'épargne ? 1893 01:15:40,391 --> 01:15:41,725 Je suis un rempart. 1894 01:15:41,892 --> 01:15:43,686 Va dire ça à la meuf de chez Polaroid. 1895 01:15:43,852 --> 01:15:46,146 Désolé que tu aies besoin d'un sponsor 1896 01:15:46,146 --> 01:15:47,856 pour une émission sans annonceurs. 1897 01:15:48,023 --> 01:15:49,775 Ils ont dû donner les pubs ! 1898 01:15:49,942 --> 01:15:53,279 NBC a de la chance d'avoir une émission aussi actuelle. 1899 01:15:53,279 --> 01:15:54,613 Ils en veulent même pas. 1900 01:15:54,613 --> 01:15:55,698 Ils nous paient tous 1901 01:15:55,698 --> 01:15:56,907 pour être ici, Dick. 1902 01:16:00,703 --> 01:16:02,204 Ils veulent que tu échoues. 1903 01:16:02,621 --> 01:16:03,664 Ils comptent dessus. 1904 01:16:03,664 --> 01:16:04,790 Vraiment ? 1905 01:16:04,790 --> 01:16:06,041 NBC gagne plus d'argent 1906 01:16:06,041 --> 01:16:08,002 avec les rediffusions du Tonight Show. 1907 01:16:08,168 --> 01:16:10,337 - Alors pourquoi nous ? - C'est un bluff. 1908 01:16:10,504 --> 01:16:12,256 Ils essaient de prouver à Carson 1909 01:16:12,256 --> 01:16:13,841 que les rediffusions sont inévitables. 1910 01:16:14,008 --> 01:16:17,052 Alors ils ont créé une émission qui était sûre d'échouer. 1911 01:16:17,219 --> 01:16:19,263 90 minutes de télévision en direct 1912 01:16:19,263 --> 01:16:20,597 avec un groupe de jeunots 1913 01:16:20,764 --> 01:16:21,932 sans aucune expérience. 1914 01:16:22,182 --> 01:16:24,560 Ça t'étonne pas qu'ils aient dit oui ? 1915 01:16:24,727 --> 01:16:27,646 Une émission de contre-culture avec des inconnus, 1916 01:16:27,813 --> 01:16:30,274 aucun fil narratif et aucune structure ? 1917 01:16:30,441 --> 01:16:32,568 Tu es vraiment arrogant au point 1918 01:16:33,027 --> 01:16:35,112 d'y avoir cru sans te poser de questions ? 1919 01:16:38,032 --> 01:16:39,575 Tu veux savoir ce qui va arriver 1920 01:16:39,575 --> 01:16:41,452 à 23h30, ce soir ? D'accord. 1921 01:16:42,036 --> 01:16:43,329 Tes acteurs seront en place. 1922 01:16:43,495 --> 01:16:45,247 Le groupe sera prêt à jouer. 1923 01:16:45,414 --> 01:16:46,874 On lancera le compte-à-rebours. 1924 01:16:47,041 --> 01:16:48,250 Tu seras à la régie 1925 01:16:48,417 --> 01:16:50,711 et Dave Tebet sera sûrement avec toi. 1926 01:16:50,878 --> 01:16:52,338 Et quand les écrans 1927 01:16:52,504 --> 01:16:53,881 deviendront noirs, 1928 01:16:53,881 --> 01:16:55,507 il lèvera le doigt et dira 1929 01:16:55,674 --> 01:16:56,717 "On passe à Carson." 1930 01:16:57,092 --> 01:16:58,427 Et ça sera terminé. 1931 01:16:59,803 --> 01:17:00,846 Tout sera fichu. 1932 01:17:05,309 --> 01:17:07,770 Je sais que vous vous moquez tous de moi 1933 01:17:07,936 --> 01:17:09,313 et de mes fringues. 1934 01:17:10,189 --> 01:17:12,191 Mais je me démène pour cette émission. 1935 01:17:14,526 --> 01:17:16,028 Et Polaroid, c'est cool. 1936 01:17:36,548 --> 01:17:38,675 - Merde ! Lorne. - Ça a marché ! 1937 01:17:44,181 --> 01:17:45,474 Beau travail, les gars. 1938 01:17:46,725 --> 01:17:48,227 Trop de sang, mais c'est drôle. 1939 01:17:49,353 --> 01:17:50,354 Désolé pour ta tenue. 1940 01:17:50,521 --> 01:17:51,814 Et ton visage. 1941 01:17:53,732 --> 01:17:58,153 L'art demande des sacrifices et des larmes. 1942 01:17:59,655 --> 01:18:00,697 Pas pour ce soir, 1943 01:18:00,697 --> 01:18:02,533 mais je l'ajoute à ma liste spéciale. 1944 01:18:04,326 --> 01:18:06,036 Sa "liste spéciale" ? 1945 01:18:19,925 --> 01:18:20,926 Hall d'entrée. 1946 01:18:25,347 --> 01:18:27,015 Je peux vous toucher un mot ? 1947 01:18:28,058 --> 01:18:29,059 Bien sûr. 1948 01:18:29,393 --> 01:18:30,394 Écoutez... 1949 01:18:32,146 --> 01:18:33,605 Je sais ce que les gens disent 1950 01:18:33,772 --> 01:18:36,650 quand ils voient un homme avec une marionnette sur le bras. 1951 01:18:39,194 --> 01:18:41,530 Mais ce n'est pas réservé aux enfants. 1952 01:18:42,364 --> 01:18:44,241 Je suis intimement convaincu 1953 01:18:44,408 --> 01:18:47,619 qu'il y a une place pour les marionnettistes professionnels 1954 01:18:47,786 --> 01:18:49,413 à la télévision pour adultes. 1955 01:18:49,663 --> 01:18:52,666 Mais je crains 1956 01:18:52,833 --> 01:18:55,002 que certains des auteurs du 17e étage 1957 01:18:55,002 --> 01:18:56,962 ne partagent pas ce rêve. 1958 01:18:59,298 --> 01:19:01,049 Vous n'aimez pas le script ? 1959 01:19:04,219 --> 01:19:05,637 Il n'y en avait pas. 1960 01:19:07,514 --> 01:19:08,891 C'est une critique fondée. 1961 01:19:11,101 --> 01:19:12,311 Spectacle gratuit ! 1962 01:19:12,895 --> 01:19:14,021 Spectacle gratuit ? 1963 01:19:14,813 --> 01:19:15,814 Spectacle gratuit. 1964 01:19:17,649 --> 01:19:19,735 Il reste plein d'entrées. Spectacle gratuit. 1965 01:19:20,152 --> 01:19:21,487 La soirée commence à peine. 1966 01:19:22,279 --> 01:19:23,363 Salut ! Ça va ? 1967 01:19:29,119 --> 01:19:31,163 Merci. Long Island. 1968 01:19:31,622 --> 01:19:32,831 Massapequa Park. 1969 01:19:33,290 --> 01:19:34,291 Tout va bien ? 1970 01:20:04,988 --> 01:20:08,116 Ma famille a eu du mal à s'intégrer, à son arrivée ici. 1971 01:20:08,283 --> 01:20:09,743 Même si mon arrière-grand-père 1972 01:20:09,743 --> 01:20:11,995 s'est battu pendant la guerre de Sécession. 1973 01:20:12,329 --> 01:20:14,248 Il s'est battu pour l'Ouest. 1974 01:20:14,873 --> 01:20:16,500 - Bon sang. - OK. 1975 01:20:16,667 --> 01:20:18,585 Un alcoolo est au tribunal. 1976 01:20:18,752 --> 01:20:21,046 Le juge lui dit, "Vous êtes là pour ivresse". 1977 01:20:21,213 --> 01:20:23,257 Et l'alcoolo lui répond, "À la vôtre". 1978 01:20:24,967 --> 01:20:28,387 C'est pas la bonne chute. Bordel de merde ! 1979 01:20:28,554 --> 01:20:29,805 Qu'est-ce que vous faites ? 1980 01:20:30,556 --> 01:20:33,976 Je suis payé sept dollars par blague si les gens rient. 1981 01:20:34,351 --> 01:20:36,019 Mais cet abruti est incapable 1982 01:20:36,019 --> 01:20:37,104 d'être drôle. 1983 01:20:37,104 --> 01:20:38,313 Vous écrivez pour lui ? 1984 01:20:38,313 --> 01:20:40,440 J'écris des blagues qui ressemblent 1985 01:20:40,440 --> 01:20:41,775 vaguement à ce qu'il dit. 1986 01:20:42,484 --> 01:20:44,736 Pourquoi ne pas aller les raconter vous-même ? 1987 01:20:45,404 --> 01:20:47,447 Regardez comme je transpire depuis le bar. 1988 01:20:47,823 --> 01:20:49,616 Je suis rentré chez moi hier soir 1989 01:20:49,992 --> 01:20:52,578 et j'ai trouvé ma femme au lit avec mon frère. 1990 01:20:52,744 --> 01:20:55,581 Je lui ai dit, "T'aurais pu faire mieux !" 1991 01:20:55,747 --> 01:20:57,457 - Pitié. - Vous en avez combien ? 1992 01:20:57,624 --> 01:21:00,127 Environ un millier. En interligne simple. 1993 01:21:00,544 --> 01:21:01,878 Je peux jeter un œil ? 1994 01:21:02,045 --> 01:21:04,214 - Au suivant ! - Si ça vous chante. 1995 01:21:04,381 --> 01:21:05,424 Vous le détesterez. 1996 01:21:09,344 --> 01:21:10,345 Dégage. 1997 01:21:14,057 --> 01:21:16,393 La soirée a été rude. Quel public de merde. 1998 01:21:16,560 --> 01:21:17,894 C'est sûrement ça. 1999 01:21:19,563 --> 01:21:20,564 Des centimes ? 2000 01:21:20,731 --> 01:21:23,817 J'ai changé la chute de la ligne 46 à la 49, 2001 01:21:23,984 --> 01:21:25,819 celle sur la Buick. 2002 01:21:25,986 --> 01:21:27,112 C'était plus drôle. 2003 01:21:27,279 --> 01:21:29,531 Donc je te dois juste 3,50 $. 2004 01:21:29,698 --> 01:21:30,699 Tu veux un boulot ? 2005 01:21:30,866 --> 01:21:31,992 Absolument. 2006 01:21:32,159 --> 01:21:33,702 Je veux une corde et une poudre. 2007 01:21:33,869 --> 01:21:35,787 Il te faut combien pour vivre ? 2008 01:21:35,954 --> 01:21:38,165 Je gagne trois dollars de l'heure à mon boulot. 2009 01:21:38,332 --> 01:21:40,042 Dis-lui ce que tu fais vraiment. 2010 01:21:40,208 --> 01:21:41,460 Il vend de la charcuterie. 2011 01:21:41,627 --> 01:21:44,212 L'un de ces idiots avec un chapeau en papier 2012 01:21:44,212 --> 01:21:46,882 qui coupe le jambon derrière le comptoir. 2013 01:21:46,882 --> 01:21:48,425 Et il est vraiment nul. 2014 01:21:48,425 --> 01:21:49,718 Parle-lui de ton doigt. 2015 01:21:49,968 --> 01:21:51,553 Tu es engagé. Lorne Michaels. 2016 01:21:51,720 --> 01:21:54,514 - Alan. Zweibel. - Vous plaisantez ? 2017 01:21:54,681 --> 01:21:56,058 Achetez plutôt du jambon. 2018 01:21:56,224 --> 01:21:57,225 Suis-moi. 2019 01:21:57,392 --> 01:21:58,602 Quoi ? On commence quand ? 2020 01:21:59,770 --> 01:22:00,937 C'est pas vrai. 2021 01:22:02,439 --> 01:22:04,524 Non... T'as pas intérêt à y aller. 2022 01:22:05,025 --> 01:22:06,568 Ça va mal finir pour toi. 2023 01:22:06,568 --> 01:22:08,654 J'allais t'emmener à Reno. 2024 01:22:16,662 --> 01:22:18,038 Quelle grâce ! 2025 01:22:18,705 --> 01:22:19,915 Magnifique. 2026 01:22:31,051 --> 01:22:32,844 Ça t'arrive de regretter un moment 2027 01:22:32,844 --> 01:22:34,137 qui n'est pas terminé ? 2028 01:22:36,515 --> 01:22:38,266 Je veux dire... 2029 01:22:39,226 --> 01:22:41,269 Tu es dans l'instant, mais en même temps, 2030 01:22:41,728 --> 01:22:43,730 tu l'observes à distance. C'est comme... 2031 01:22:44,815 --> 01:22:47,484 Là, je suis ici, mais... je me projette 2032 01:22:47,984 --> 01:22:50,696 à dans 20 ans quand je repenserai à ce moment. 2033 01:22:50,862 --> 01:22:52,447 On marche le long de cette patinoire. 2034 01:22:53,532 --> 01:22:54,783 C'est peut-être Noël... 2035 01:22:54,950 --> 01:22:57,994 On tient nos enfants par la main, 2036 01:22:58,453 --> 01:23:01,790 on a les épaules chargées de jouets 2037 01:23:02,708 --> 01:23:04,626 et on repense à cet instant, 2038 01:23:04,626 --> 01:23:06,712 juste avant de commencer l'émission. 2039 01:23:14,052 --> 01:23:16,972 Tu sais, le contrat d'NBC interdit le patin à glace. 2040 01:23:18,306 --> 01:23:19,307 J'ai retrouvé John. 2041 01:23:19,474 --> 01:23:20,475 Beau travail, Gilda. 2042 01:23:20,642 --> 01:23:22,686 Heureusement que je l'ai pas signé. 2043 01:23:25,939 --> 01:23:27,149 Alors, John ? 2044 01:23:29,067 --> 01:23:30,318 Tu seras dans l'émission ? 2045 01:23:35,240 --> 01:23:38,285 Celle où je serai déguisé comme une énorme abeille grotesque ? 2046 01:23:39,161 --> 01:23:41,288 Tu crois que c'est l'un de mes rêves ? 2047 01:23:46,251 --> 01:23:48,044 Je veux essayer un triple axel. 2048 01:23:48,587 --> 01:23:50,213 Ça devient sérieux. 2049 01:23:50,380 --> 01:23:51,840 Peut-être un simple axel ? 2050 01:23:52,257 --> 01:23:53,258 Nan. 2051 01:23:54,134 --> 01:23:56,428 Sois je réussis le triple, 2052 01:23:57,846 --> 01:23:58,930 sois je meurs. 2053 01:24:00,056 --> 01:24:01,266 C'est l'un ou l'autre ? 2054 01:24:10,233 --> 01:24:11,401 D'accord, John. 2055 01:24:12,861 --> 01:24:14,321 Je suis avec toi. 2056 01:24:21,703 --> 01:24:22,704 J'ai peur. 2057 01:24:34,883 --> 01:24:36,718 - Il va se casser quelque chose. - Non. 2058 01:24:40,096 --> 01:24:41,097 Merde ! 2059 01:24:41,097 --> 01:24:42,182 John ? 2060 01:24:42,599 --> 01:24:43,975 - John ! - Merde ! 2061 01:24:44,142 --> 01:24:45,143 Ça va ? 2062 01:24:49,731 --> 01:24:51,274 Tu vas bien ? J'abandonne. 2063 01:24:52,609 --> 01:24:54,152 J'accepte ta reddition. 2064 01:24:54,319 --> 01:24:56,696 Je t'aide à te relever ? 2065 01:24:56,863 --> 01:24:57,864 Non. 2066 01:24:58,949 --> 01:25:00,784 Je vais rester allongé une minute. 2067 01:25:02,452 --> 01:25:04,371 Pas de problème. 2068 01:25:05,163 --> 01:25:06,790 On a tout le temps. 2069 01:25:12,128 --> 01:25:14,089 C'est qui, ce connard, au fait ? 2070 01:25:15,340 --> 01:25:16,716 Prométhée. 2071 01:25:17,801 --> 01:25:19,427 Il a volé le feu des dieux 2072 01:25:19,594 --> 01:25:22,556 et l'a offert à l'homme, avec la science et l'art. 2073 01:25:26,476 --> 01:25:28,061 Bon, je retourne là-haut. 2074 01:25:29,271 --> 01:25:30,981 On a une émission à diffuser 2075 01:25:31,147 --> 01:25:33,108 et je veux être là quand ils me vireront. 2076 01:25:34,901 --> 01:25:36,319 J'espère t'y voir aussi, John. 2077 01:25:48,748 --> 01:25:50,750 23H15 2078 01:25:50,917 --> 01:25:53,086 23H16 2079 01:25:57,716 --> 01:25:58,758 - Salut ! - Salut. 2080 01:25:58,925 --> 01:26:00,760 On t'a apporté d'autres vêtements. 2081 01:26:00,927 --> 01:26:01,928 Merci. 2082 01:26:09,603 --> 01:26:10,937 Je dis quoi quand j'arrive ? 2083 01:26:11,104 --> 01:26:12,647 - Je sais pas. - Tu es l'auteure. 2084 01:26:12,814 --> 01:26:14,232 - Tu es l'orateur. - Moi ? 2085 01:26:14,399 --> 01:26:16,443 Tu pourrais vendre du jambon à un cochon. 2086 01:26:17,527 --> 01:26:18,528 C'est drôle. 2087 01:26:26,536 --> 01:26:27,579 Je serai pas vexé 2088 01:26:27,579 --> 01:26:29,205 si tu veux pas utiliser mon nom. 2089 01:26:29,956 --> 01:26:32,000 C'est pas ton nom, Lipowitz. 2090 01:26:37,380 --> 01:26:38,673 Regarde ! C'est complet ! 2091 01:26:38,840 --> 01:26:39,841 Tu leur as dit quoi ? 2092 01:26:40,008 --> 01:26:41,217 J'ai un peu menti, 2093 01:26:41,217 --> 01:26:42,302 mais super ambiance. 2094 01:26:42,469 --> 01:26:43,637 On les fait entrer ? 2095 01:26:44,638 --> 01:26:45,639 - Bientôt. - D'accord. 2096 01:26:45,805 --> 01:26:47,390 Cinq minutes, les amis. Dix max. 2097 01:26:47,390 --> 01:26:48,850 Ça va être génial ! 2098 01:26:55,190 --> 01:26:56,691 - Acceptable ? - Acceptable. 2099 01:27:00,695 --> 01:27:03,073 - Dire qu'il commence. - Qu'il lance l'émission. 2100 01:27:03,239 --> 01:27:04,240 Des millions de gens. 2101 01:27:04,407 --> 01:27:06,576 Qui savent pas quoi regarder ce soir. 2102 01:27:06,743 --> 01:27:08,828 Et ils voient quoi ? Ni logo, ni intro. 2103 01:27:08,828 --> 01:27:10,288 Juste ta tête en gros plan. 2104 01:27:10,288 --> 01:27:11,665 - Nan. - Nan, c'est rien. 2105 01:27:11,665 --> 01:27:12,749 Des animaux devant 2106 01:27:12,749 --> 01:27:13,833 une lampe magma. 2107 01:27:13,833 --> 01:27:14,918 Tu vas assurer. 2108 01:27:14,918 --> 01:27:16,002 - Ouais. - La ferme. 2109 01:27:16,002 --> 01:27:17,212 - Bonne chance. - Merde. 2110 01:27:20,173 --> 01:27:22,509 Tu es l'auteur que Lorne a trouvé dans un bar ? 2111 01:27:23,259 --> 01:27:24,719 C'est une version romancée, 2112 01:27:24,719 --> 01:27:25,887 mais, c'est moi. 2113 01:27:26,054 --> 01:27:28,431 Alors, plonge, l'eau est bonne. 2114 01:27:28,598 --> 01:27:29,599 D'accord. 2115 01:27:29,766 --> 01:27:31,309 Silence, s'il vous plaît ! 2116 01:27:31,476 --> 01:27:34,312 On arrête. Les balances vont commencer. 2117 01:27:34,479 --> 01:27:35,480 Qui veut les faire ? 2118 01:27:35,647 --> 01:27:37,607 Garrett ! Tu as une chanson ? 2119 01:27:43,780 --> 01:27:45,532 Ouais. 2120 01:27:48,243 --> 01:27:53,248 Je 2121 01:27:53,415 --> 01:27:55,667 Vais 2122 01:27:56,251 --> 01:27:59,421 Trouver un fusil Et tuer tous les blancs-becs 2123 01:27:59,796 --> 01:28:03,508 Je vais trouver un fusil Et tuer tous les blancs-becs 2124 01:28:03,675 --> 01:28:05,593 Quand j'aurai tué tous les blancs-becs 2125 01:28:05,760 --> 01:28:09,431 Les blancs-becs m'emmerderont plus 2126 01:28:10,557 --> 01:28:13,935 Je vais trouver un fusil Et tuer tous les blancs-becs 2127 01:28:14,102 --> 01:28:21,901 Je vais trouver un fusil Et tuer tous les blancs-becs 2128 01:28:21,901 --> 01:28:24,029 Quand j'aurai tué tous les blancs-becs 2129 01:28:24,195 --> 01:28:27,949 Les blancs-becs m'emmerderont plus 2130 01:28:28,116 --> 01:28:30,493 Je vais trouver un fusil Et tuer tous les blancs-becs 2131 01:28:30,660 --> 01:28:32,454 Je vais trouver un fusil Et tuer tous les blancs-becs 2132 01:28:32,620 --> 01:28:35,665 Je vais trouver un fusil Et tuer tous les blancs-becs 2133 01:28:37,876 --> 01:28:39,836 Bravo ! Garrett ! 2134 01:28:40,295 --> 01:28:42,380 - C'était génial. - Merci. 2135 01:28:43,006 --> 01:28:44,007 Merci. 2136 01:28:44,883 --> 01:28:45,884 C'était parfait. 2137 01:28:45,884 --> 01:28:47,343 Tu as une super voix. 2138 01:28:47,510 --> 01:28:49,471 Alors donne-moi des répliques. 2139 01:28:51,890 --> 01:28:54,184 Messieurs, vous êtes là depuis longtemps ? 2140 01:28:54,642 --> 01:28:55,769 Assez longtemps. 2141 01:28:55,935 --> 01:28:57,062 Le public doit entrer. 2142 01:28:57,520 --> 01:28:58,563 Certainement pas. 2143 01:29:01,524 --> 01:29:04,027 Vous n'êtes peut-être pas prêts pour le prime time. 2144 01:29:04,194 --> 01:29:05,528 Comment ça ? 2145 01:29:05,862 --> 01:29:07,030 Regarde autour de toi. 2146 01:29:07,822 --> 01:29:09,365 Tu n'as pas validé de script. 2147 01:29:09,949 --> 01:29:10,950 Il manque des acteurs. 2148 01:29:11,117 --> 01:29:12,452 Ton équipe est... 2149 01:29:12,827 --> 01:29:14,329 en état de rébellion. 2150 01:29:18,750 --> 01:29:20,668 On te rirait au visage à Burbank. 2151 01:29:22,128 --> 01:29:24,214 Burbank ? Et alors ? Ici, c'est New York. 2152 01:29:24,380 --> 01:29:25,381 Qui est-ce ? 2153 01:29:25,548 --> 01:29:26,674 - C'est... - Je... 2154 01:29:26,841 --> 01:29:29,385 C'est compliqué. Mais on a une super émission. 2155 01:29:29,552 --> 01:29:30,929 On a deux groupes. 2156 01:29:31,096 --> 01:29:33,139 Sept des meilleurs comédiens au monde. 2157 01:29:33,306 --> 01:29:34,724 Et tu sais où ils sont ? 2158 01:29:34,891 --> 01:29:36,309 Pour la plupart. Oui. 2159 01:29:36,935 --> 01:29:39,562 On devrait peut-être réessayer samedi prochain. 2160 01:29:39,729 --> 01:29:41,272 Non. Ne faites pas ça. Pitié. 2161 01:29:41,439 --> 01:29:43,691 Tout le monde ici s'est démené pour créer 2162 01:29:43,858 --> 01:29:45,193 quelque chose d'unique. 2163 01:29:45,360 --> 01:29:46,694 D'innovateur et de qualité. 2164 01:29:46,861 --> 01:29:48,154 - Pour une fois. - Pardon ? 2165 01:29:48,321 --> 01:29:49,697 Ne me dites pas 2166 01:29:49,864 --> 01:29:52,742 que vous êtes trop vieux pour reconnaître le talent 2167 01:29:52,909 --> 01:29:54,661 quand il est juste devant vous. 2168 01:29:56,246 --> 01:29:59,040 Vous pouvez me dire quel est le principe de l'émission ? 2169 01:30:09,092 --> 01:30:10,593 C'est une nuit blanche en ville. 2170 01:30:12,178 --> 01:30:15,098 C'est tomber sur Richard Pryor dans une soirée, 2171 01:30:15,265 --> 01:30:18,643 ou sur Paul Simon qui joue dans un bar miteux. 2172 01:30:18,810 --> 01:30:21,020 C'est rencontrer une fille devant une épicerie 2173 01:30:21,187 --> 01:30:23,148 et la baiser dans une cabine téléphonique. 2174 01:30:24,232 --> 01:30:25,650 C'est tout ce qu'on imagine 2175 01:30:25,650 --> 01:30:27,610 quand on arrive en ville. Voilà. 2176 01:30:28,069 --> 01:30:29,404 C'est ça, Saturday Night. 2177 01:30:29,571 --> 01:30:30,572 Montre-moi. 2178 01:30:31,030 --> 01:30:32,031 Quoi donc ? 2179 01:30:32,198 --> 01:30:33,616 Montre-moi Saturday Night. 2180 01:30:33,616 --> 01:30:34,784 10 minutes avant le direct. 2181 01:30:34,784 --> 01:30:35,869 10 minutes ! 2182 01:30:35,869 --> 01:30:37,328 Non ! 2183 01:30:39,831 --> 01:30:40,957 Montre-moi. 2184 01:30:53,261 --> 01:30:57,140 M. Problème ne reste pas 2185 01:30:57,307 --> 01:31:01,519 Quand il entend ce son puissant 2186 01:31:01,686 --> 01:31:04,731 Je viens vous sauver la mise 2187 01:31:04,898 --> 01:31:08,735 Ça veut dire que Super-Souris est en route 2188 01:31:09,152 --> 01:31:12,697 Même si on est en danger, on ne perd pas espoir 2189 01:31:12,864 --> 01:31:14,574 Car qui vient toujours s'il y a un danger ? 2190 01:31:14,741 --> 01:31:16,576 - Le voilà - Le voilà 2191 01:31:16,743 --> 01:31:17,744 Sur terre 2192 01:31:17,911 --> 01:31:20,997 Sur mer et dans l'air 2193 01:31:21,164 --> 01:31:24,834 On ne s'inquiète pas 2194 01:31:25,001 --> 01:31:28,546 On entend son appel 2195 01:31:28,963 --> 01:31:32,258 Je viens vous sauver la mise 2196 01:31:32,717 --> 01:31:35,845 Ça veut dire que Super-Souris est en route 2197 01:31:42,435 --> 01:31:44,896 Andy, tu es un génie. Mais économise ta voix. 2198 01:31:47,232 --> 01:31:48,441 Lancez les nouvelles. 2199 01:31:48,608 --> 01:31:51,027 On passe aux nouvelles, allez ! 2200 01:31:51,527 --> 01:31:52,862 - Salut. - Tu t'en occupes. 2201 01:31:53,488 --> 01:31:54,948 L'émission doit avoir une star. 2202 01:31:55,114 --> 01:31:56,115 Tu es sûr ? 2203 01:31:56,491 --> 01:31:58,493 Tu as ça dans le sang. Fais-moi confiance. 2204 01:31:59,285 --> 01:32:00,787 Quel est le nom du présentateur ? 2205 01:32:00,954 --> 01:32:02,997 Utilise Chevy Chase. Personne n'y croira. 2206 01:32:05,833 --> 01:32:07,919 Rappelle-toi une chose : 2207 01:32:08,086 --> 01:32:09,462 quand tu regardes la caméra, 2208 01:32:09,629 --> 01:32:11,714 tu regardes l'Amérique. 2209 01:32:13,007 --> 01:32:14,467 Et maintenant... 2210 01:32:14,634 --> 01:32:17,387 Les nouvelles du week-end avec Chevy Chase ! 2211 01:32:25,103 --> 01:32:26,104 Salut, poupée. 2212 01:32:26,604 --> 01:32:27,605 Tu portes quoi ? 2213 01:32:29,148 --> 01:32:30,733 C'est elle qui ronronne ? 2214 01:32:32,110 --> 01:32:33,403 Qu'est-ce que tu as ? 2215 01:32:33,569 --> 01:32:34,570 C'est ma préférée. 2216 01:32:36,990 --> 01:32:37,991 OK, super. 2217 01:32:40,076 --> 01:32:41,077 Bon... 2218 01:32:41,244 --> 01:32:42,954 Bonsoir. Je suis Chevy Chase. 2219 01:32:43,288 --> 01:32:44,372 La Poste a annoncé 2220 01:32:44,539 --> 01:32:47,083 qu'elle sortait un timbre commémorant la prostitution 2221 01:32:47,250 --> 01:32:48,459 aux États-Unis. 2222 01:32:48,626 --> 01:32:49,627 Il coûte 10 cents, 2223 01:32:49,919 --> 01:32:51,838 mais si vous voulez lécher, c'est 25. 2224 01:32:56,759 --> 01:32:58,720 OK, tout le monde. Plus que huit minutes ! 2225 01:33:00,805 --> 01:33:01,806 Ouvrez les portes ! 2226 01:33:01,973 --> 01:33:02,974 Ouf. 2227 01:33:03,975 --> 01:33:06,227 Mesdames et messieurs, Billy Preston. 2228 01:33:08,813 --> 01:33:11,065 Par ici. Vous allez bien vous amuser. 2229 01:33:11,774 --> 01:33:12,775 Ouais ! 2230 01:33:16,404 --> 01:33:18,698 Rien de rien ça ne laisse rien 2231 01:33:20,074 --> 01:33:21,451 Tu dois avoir quelque chose 2232 01:33:21,743 --> 01:33:22,994 Tu te souviens de Carl ? 2233 01:33:23,161 --> 01:33:25,621 Carl ! Tu t'es déjà servi de ce truc ? 2234 01:33:25,788 --> 01:33:26,873 Jamais. 2235 01:33:27,040 --> 01:33:28,416 Tu vas vite comprendre. 2236 01:33:29,250 --> 01:33:30,710 Tu dois avoir quelque chose 2237 01:33:31,085 --> 01:33:32,337 Si tu veux être avec moi 2238 01:33:39,802 --> 01:33:41,471 Allez, les gars. Prenez une brique. 2239 01:33:41,846 --> 01:33:43,931 J'essaie pas d'être ton héros 2240 01:33:45,266 --> 01:33:48,811 Je suis trop cool pour ça 2241 01:33:51,105 --> 01:33:52,857 J'essaie pas d'être ton prince 2242 01:33:53,107 --> 01:33:54,317 Il te faut un script. 2243 01:33:55,068 --> 01:33:56,277 Merci, Mike. 2244 01:34:01,908 --> 01:34:02,909 Oh, non. 2245 01:34:07,580 --> 01:34:09,749 Dick, c'est quoi une "golden shower" ? 2246 01:34:11,584 --> 01:34:13,211 C'est un rituel de yoga 2247 01:34:13,378 --> 01:34:14,462 pendant lequel 2248 01:34:14,629 --> 01:34:18,341 on accueille le jour en laissant les rayons dorés du soleil... 2249 01:34:18,341 --> 01:34:19,759 - Dégouliner. - Sur sa peau 2250 01:34:19,759 --> 01:34:20,843 pour se réchauffer. 2251 01:34:20,843 --> 01:34:21,928 C'est californien. 2252 01:34:22,512 --> 01:34:24,263 J'ai fait au moins 50 golden showers. 2253 01:34:24,722 --> 01:34:25,765 Vous voyez, Joan. 2254 01:34:25,765 --> 01:34:27,183 Signez le script. Allez. 2255 01:34:32,647 --> 01:34:34,816 Rien de rien ça ne laisse rien 2256 01:34:36,484 --> 01:34:39,362 Tu dois avoir quelque chose Si tu veux être avec moi 2257 01:34:41,906 --> 01:34:44,617 Tu te rappelles, je te l'ai dit 2258 01:34:45,326 --> 01:34:47,453 Je suis un soldat En guerre contre la misère 2259 01:34:48,121 --> 01:34:50,498 Magnum Combat Smith and Wesson Model 19. 2260 01:34:50,665 --> 01:34:52,667 - Wallie, mon pote ! - C'est rien. 2261 01:34:52,834 --> 01:34:54,794 Wallie, tu as quelque chose pour moi ? 2262 01:34:55,711 --> 01:34:56,796 Oh que oui. 2263 01:34:57,296 --> 01:34:59,298 George, je voulais m'excuser pour... 2264 01:35:01,175 --> 01:35:02,260 Tu fais une attaque ? 2265 01:35:02,260 --> 01:35:03,719 Tu veux de la coke ? 2266 01:35:05,221 --> 01:35:06,222 Danny ! 2267 01:35:14,939 --> 01:35:16,774 Vite. Dépêchez-vous. 2268 01:35:17,567 --> 01:35:18,568 Attention aux doigts. 2269 01:35:26,701 --> 01:35:28,161 Il a la mâchoire bloquée ! 2270 01:35:28,703 --> 01:35:29,829 Trop de cocaïne. 2271 01:35:29,829 --> 01:35:31,122 Ça fige les mandibules. 2272 01:35:31,122 --> 01:35:32,957 Je vais te faire un petit massage. 2273 01:35:33,124 --> 01:35:34,959 Ouais, comme ça. Ça va aller. 2274 01:35:35,126 --> 01:35:36,294 - Super. - Voilà. 2275 01:35:38,337 --> 01:35:39,338 Hé ! 2276 01:35:46,471 --> 01:35:47,680 C'est parti ! 2277 01:35:48,431 --> 01:35:49,599 Rien de rien 2278 01:35:51,642 --> 01:35:53,728 Rien de rien Oh, ouais 2279 01:35:55,730 --> 01:35:56,898 Ouais 2280 01:35:56,898 --> 01:35:58,608 Oh, ouais 2281 01:35:58,608 --> 01:35:59,901 Tu aurais le temps ? 2282 01:35:59,901 --> 01:36:01,569 - Oui. - Henson a son script ? 2283 01:36:01,569 --> 01:36:02,653 Il est aux anges. 2284 01:36:02,653 --> 01:36:04,113 - La grue y sera ? - Oui. 2285 01:36:04,113 --> 01:36:06,199 - Tu as abrégé ? - C'est sur le carton. 2286 01:36:06,616 --> 01:36:08,493 Laraine, je doute que tu puisses... 2287 01:36:13,122 --> 01:36:14,248 J'ai rien dit. 2288 01:36:14,457 --> 01:36:15,666 C'est notre émission ? 2289 01:36:16,209 --> 01:36:18,211 - C'est notre émission. - Trois minutes ! 2290 01:36:18,586 --> 01:36:19,587 Ouais. 2291 01:36:22,798 --> 01:36:23,799 La dernière. 2292 01:36:23,966 --> 01:36:26,886 - La dernière. Enfin ! - Ouais, bien joué ! 2293 01:36:31,307 --> 01:36:34,769 Mesdames et messieurs, Billy Preston ! 2294 01:37:00,336 --> 01:37:03,005 Une photo ! Je veux une photo ! Une photo de famille ! 2295 01:37:03,005 --> 01:37:04,799 Deux minutes. On a pas le temps ! 2296 01:37:04,799 --> 01:37:06,384 Allez, tout va changer 2297 01:37:06,384 --> 01:37:07,969 - après ça. - Bordel ! 2298 01:37:07,969 --> 01:37:10,471 Je partirai pas tant que j'aurai pas ma photo. 2299 01:37:10,638 --> 01:37:12,348 Bon, allez-y, tout le monde. 2300 01:37:13,558 --> 01:37:14,934 On a un appareil photo ? 2301 01:37:16,852 --> 01:37:17,853 - J'en ai un. - Vite. 2302 01:37:18,020 --> 01:37:19,397 Super ! Viens là. 2303 01:37:27,947 --> 01:37:30,157 60 secondes. Allez, les gars. 2304 01:37:30,324 --> 01:37:31,826 Allez, s'il vous plaît. 2305 01:37:31,993 --> 01:37:33,452 Plus qu'une minute. Au travail. 2306 01:37:39,292 --> 01:37:40,793 À quoi il sert, déjà ? 2307 01:37:40,960 --> 01:37:42,837 - J'ai oublié. - Désolé. 2308 01:37:43,713 --> 01:37:44,714 Merci. 2309 01:37:45,798 --> 01:37:47,258 Rocky, réveille-toi. 2310 01:37:47,508 --> 01:37:48,676 Hé, le nom. 2311 01:37:50,678 --> 01:37:52,638 Rosie, ton nom pour les crédits. 2312 01:37:53,639 --> 01:37:54,890 - Shuster. - Shuster. 2313 01:38:00,354 --> 01:38:02,064 30 secondes ! 2314 01:38:02,231 --> 01:38:04,108 Hé, on peut tester le micro ? 2315 01:38:05,693 --> 01:38:07,445 Un, deux... 2316 01:38:08,321 --> 01:38:09,322 trois. 2317 01:38:09,488 --> 01:38:10,906 Quelqu'un a le trac. 2318 01:38:11,073 --> 01:38:12,491 - 20 secondes. - Carlin ? 2319 01:38:12,783 --> 01:38:14,535 Il a mis un T-shirt et une veste. 2320 01:38:14,702 --> 01:38:16,495 M. Carlin, on teste le micro ? 2321 01:38:16,662 --> 01:38:17,705 Un, deux, va chier. 2322 01:38:17,872 --> 01:38:18,873 Très subtil. 2323 01:38:19,040 --> 01:38:20,249 Carson enchaîne ? 2324 01:38:20,416 --> 01:38:21,667 Direct ou enregistrement ? 2325 01:38:26,547 --> 01:38:28,341 Lancez le VTR-14. 2326 01:38:29,675 --> 01:38:30,676 10 secondes. 2327 01:38:32,762 --> 01:38:33,929 Caméra deux, à toi. 2328 01:38:34,388 --> 01:38:35,473 Fondu à l'ouverture. 2329 01:38:35,806 --> 01:38:36,974 {\an8}Cinq, quatre... 2330 01:38:37,141 --> 01:38:38,726 Direct ou enregistrement ? 2331 01:38:38,726 --> 01:38:40,144 trois, deux... 2332 01:38:41,729 --> 01:38:42,730 Direct. 2333 01:38:42,897 --> 01:38:44,315 - OK. - On diffuse en direct. 2334 01:38:44,482 --> 01:38:47,068 Fondu. Et on est en direct. 2335 01:38:52,531 --> 01:38:54,116 Caméra un. Et ça tourne. 2336 01:38:54,283 --> 01:38:55,284 Belushi, en scène. 2337 01:38:58,329 --> 01:38:59,372 En scène, John. 2338 01:38:59,538 --> 01:39:01,123 - Où est John ? - Il est où ? 2339 01:39:01,290 --> 01:39:02,541 John, en scène. 2340 01:39:37,702 --> 01:39:38,703 Bonsoir. 2341 01:39:38,869 --> 01:39:39,870 Bonsoir. 2342 01:39:40,413 --> 01:39:41,747 Hé, approche-toi. 2343 01:39:44,250 --> 01:39:46,252 Bonsoir. 2344 01:39:47,628 --> 01:39:49,922 Bonsoir. 2345 01:39:51,716 --> 01:39:53,843 Bonsoir. 2346 01:39:55,594 --> 01:39:56,637 Commençons. 2347 01:39:57,221 --> 01:39:59,265 Répétez après moi. 2348 01:40:01,434 --> 01:40:03,436 - "Je voudrais... - Je voudrais... 2349 01:40:04,437 --> 01:40:05,813 "vous donner à manger... 2350 01:40:05,980 --> 01:40:07,940 vous donner à manger... 2351 01:40:09,400 --> 01:40:10,443 "aux carcajous." 2352 01:40:10,609 --> 01:40:12,069 aux carcajous. 2353 01:40:13,529 --> 01:40:16,657 - Ensuite, "Nous sommes... - Nous sommes... 2354 01:40:17,199 --> 01:40:18,200 "à court... 2355 01:40:18,367 --> 01:40:19,368 à court... 2356 01:40:19,952 --> 01:40:21,871 - "de blaireaux." - de blaireaux. 2357 01:40:23,497 --> 01:40:24,498 "Voudriez-vous... 2358 01:40:25,124 --> 01:40:26,375 Voudriez-vous... 2359 01:40:26,542 --> 01:40:28,419 - "un carcajou... - un carcajou... 2360 01:40:29,545 --> 01:40:31,547 - "à la place ?" - à la place ? 2361 01:40:33,924 --> 01:40:36,051 Ensuite. "'Hé !' s'exclama Ned." 2362 01:40:36,552 --> 01:40:37,970 "Hé !" s'exclama Ned. 2363 01:40:41,223 --> 01:40:42,266 "Faisons bouillir... 2364 01:40:42,433 --> 01:40:43,893 Faisons bouillir... 2365 01:40:44,059 --> 01:40:46,520 - "les carcajous." - les carcajous. 2366 01:40:47,980 --> 01:40:48,981 Ensuite. 2367 01:41:19,595 --> 01:41:22,389 En direct de New York. Voici Saturday Night ! 2368 01:48:41,328 --> 01:48:43,330 Sous-titres traduits par : Pauline Aracil 2369 01:48:56,718 --> 01:48:57,928 {\an8}Allez, on va recommencer. 2370 01:48:58,095 --> 01:49:00,597 {\an8}C'est bon. On recommence.